El Evangelio Según Dario Fo

84
EL EVANGELIO SEGÚN DARIO FO Un espectáculo Claudio Nadie desde Mistero Buffo Intérpretes ANTONIO UGO CUTULI LUIS CAMPOS DAVID DI NAPOLI PYR ZENERGAM Músico en escena ANIBAL ZORRILLA Luces y asistencia en el arte del espectáculo JORGE MERZARI Secretaría y Asistencia artística de dirección IBAI FERNÁNDEZ ESCUDERO Traducciones, adaptación, arte y dirección general CLAUDIO NADIE

description

obra teatral

Transcript of El Evangelio Según Dario Fo

Page 1: El Evangelio Según Dario Fo

EL EVANGELIO SEGÚN DARIO FO     

Un espectáculo Claudio Nadie desde Mistero Buffo

Intérpretes

ANTONIO UGO

CUTULILUIS CAMPOSDAVID DI NAPOLIPYR ZENERGAMMúsico en escena

ANIBAL ZORRILLA

Luces y asistencia en el arte del espectáculo

JORGE MERZARI

Secretaría y Asistencia artística de dirección

IBAI FERNÁNDEZ ESCUDERO

Traducciones, adaptación, arte y dirección general

CLAUDIO NADIE

* En virtud de lo conversado con Héctor Calmet será necesario la contratación de un dibujante o diseñador para los planos de máscaras, vestuarios y escenografía.Un palcoscenico del cuatrocento sobre  el  mismo escenario,  con  cuatro   fugas hacia los lados. A foro, varias estructuras de tablas y/o lo similar, divisibles y con movilidad independiente. Un piano. Instrumentos de percusión. Y la utilería y el vestuario que el espectáculo reclame, todo a vista, incluido el equipo de dirección y, eventualmente, utileros, maquinistas, vestidores.

Page 2: El Evangelio Según Dario Fo

INGRESO DEL PUBLICO A LA SALA

Durante todo el lapso en que el público ingresa y se acomoda en la sala se escucha una selección de cantos gregorianos clásicos,   tales como Dominus Dixit,  Salve Regina , Ave mundi spes María; Media Vita in morte sumus, Christe redemptor, etc. Resulta sustancial para el valor conceptual de la puesta en escena.PRIMERA PARTE: LA CORTE DE LOS MILAGROS.

1. INTRODUCCION

Oscuro. En la pantalla central se proyecta el siguiente texto:“Misterio” es el término que se empleaba ya en los siglos II y III después de Cristo para señalar las representaciones sacras que tenían lugar en el atrio o el portal de la Iglesia. Con el tiempo, el pueblo habrá de retomar en clave irónico-grotesca estas estructuras teatrales, para expresar con ellas sus propias aspiraciones. Nace así un formidable instrumento de denuncia, base del actual teatro moderno.Transición de luces. Sale pantalla. Ingresan los juglares enmascarados. Cantan acompañados por su orquestilla.Bache bene venies gratus et optatusPer quem noster animus fit letificatus.(Estribillo, luego de cada estrofa) Istud vinum bonum vinumVinum generosumReddit vinum curialem probum animosum.Iste cyphus concavus de bono meru profluusSiquis bibit sepius satur fir et ebrius.Hec sunt vasa regia quibus spolisturJerusalén et regalis babilon ditatur.Ex hoc cypho consciiBibent sui dominiBibent sui socii bibent et amici.Bachus forte superansPectora vinorumIn amore concitat animus eorum.Bachus sepe visitans mulierum genusFacit eas subditas tibi o tu venus.Bachus venas penetrans calido liquoreFacit eas igneas veneris ardore.Bachus lenis leniens curas et doloresConfert focum gaudia risus et amoresBachus menten femine solet hic lenireCogit eam citius viro consentireAqua prorsus coitum nequit inpretrareBachus illam facile solet expugnare.Bachus numen faciens hominen iocundum

Page 3: El Evangelio Según Dario Fo

Reddit eum pariter doctum et facumdum.Bachus deus inclite omnes hic astantesLeti summus munera tua prelibantes.Omnes tibi caminus maxima preconiaTe laudantes mérito témpora per omnia.

2. BALLO IN MASCHERA

CUTULI: ¡Buenas Noches! Lo que acaban de escuchar es una canción pagana celebratoria del vino escrita por un monje goliardo del siglo XI, obras que a partir de 1230 vendrán incorporadas a la recopilación original de Carmina Burana. El monje, ha intentado subrayar algunos de los principios dogmáticos de la fe y sostiene en uno de sus versos “El agua no permite consumar el coito”. Pero es otro el tema que hablaremos en el comienzo.ANTONIO: La primera máscara europea que se conoce es una pintura rupestre del paleolítico que se encuentra en una gruta de la Francia meridional.LUIS CAMPOS: Se la conoce con el nombre de el danzador. Y se trata de un brujo, de un shamán. El tipo está bailando, aunque no sabemos si para propiciar una lluvia, favorecer la caza o levantarse una mina.PYR: Lo cierto es que, a partir de entonces, la máscara en Occidente se manifiesta en una diversidad de ámbitos que abarca, incluso, las acciones de guerra.CUTULI: Máscaras son las pinturas de los guerreros Sioux... LUIS CAMPOS: los yelmos y penachos de los Cruzados.ANTONIO: Los camuflajes de los soldados modernos.DI NAPOLI: Pese a la existencia de iconografías y otros testimonios documentales que prueban su uso difundido, se ha llegado a afirmar que el Medioevo fue un siglo sin máscaras.ANTONIO: Circunstancia que no podría explicar el triunfo definitivo de la máscara con el advenimiento de la Commedia dell’ Arte. Las máscaras de Arlecchino, de Brighella, del Dottor Barlanzone o Pulcinella nos acompañarán hasta el final de los días.

 CUTULI: Pero no vayan a pensar que los actores de la Commedia dell’Arte, sobre la cual habrá de derramarse el afluente de los juglares, eran esos angelitos de Dios, esos simpaticones con los que nos engañan de vez en cuando Gallardou y sus muchachos..ANTONIO: Tuvieron buena prensa, es muy cierto. Pero fueron, en lo ideológico, unos grandes hijos de puta.DI NAPOLI: Por un lado, sus obras continuaban exponiendo los padecimientos de los desposeídos y los abusos del poder.

Page 4: El Evangelio Según Dario Fo

PYR: Por el otro, La Commedia se organizaba en cerradas corporaciones que definían de una manera muy autoritaria quién podía o no hacer teatro en sus territorios y gozar de las ventajas de un arte que, por primera vez, era ejercido por verdaderos profesionales.CUTULI: Lo único que olvidaron fue fundar El Teatro del Pueblo y estábamos completos.LUIS CAMPOS: Los métodos con los que la Commedia dell’Arte persiguió a los últimos juglares, diletantes e independientes fueron pocos piadosos: Te rompían el culo con palabras hermosas.DI NAPOLI: ¿Quién eres tu? Un juglar. ¿Qué haces aquí? Vengo a representar. ¡A que te rompo el culo y después te cuelgo de un árbol! ¿A que no? ¿A que sí? ¿A que no? (suavecito, mirando al público) ¡Ay! (mima colgar de un árbol)CUTULI: El tránsito hacia el teatro burgués había comenzado y el pueblo, una vez más, será expropiado de un instrumento sustancial de denuncia y de lucha.ANTONIO: Tal vez, la afirmación del Medioevo como siglo sin máscaras, la explique el hecho que ya desde el tercer siglo los padres de la Iglesia griega y romana, luego los concilios y enseguida los penitenciales prohibieron, condenaron y demonizaron el uso de las máscaras y los travestimentos, considerándolos “indecentes, vergonzosos, lascivos, en cuanto manifestaciones diabólicas de idolatría y herejía”LUIS CAMPOS: ¿Por qué? Porque sometían a escarnio, a burla, un principio de Dios: La creación del hombre a su imagen y semejanza.CUTULI: De pronto, un obispo venía caminando por la aldea y al doblar una esquina, ¡Zácate! Se la aparecía un fulano cubierto con una piel de oveja y dos cuernos en la cabeza.

Vade retro, Satán. ¿A dónde crees que vas pérfida criatura del averno? Soy yo, Chichino, Obispo. ¿No ve? Chichino. (Cacheteándolo) No. Tú no eres, Chichino. Sino el diablo. No. Que soy Chichino, io. Il figlio di Francesca. (Cacheteándolo) Un figlio di puttana sei te. ¡Démone! ¡Alea jacta est! Esto era muy

habitual entre los Obispos, como la pobre gente, acostumbrada al vulgar, no entendía una mierda de latín, decían cualquier boludez y los tipos, oh, que culto es el Obispo, no por nada está donde está, qué suerte su señora y sus hijos, esto último también era un clásico de la época, luego se pusieron más firmes con el celibato y le tocó correr al monaguillo. Zic, zac, zic, zac, zac, ¡Antonello! ¡Antonello! ¡Angelo di Dio! Zic, zac, zac, zum... Antonello... ¿De quién son esas nalguitas, mi cielo?. Zic, zac, zic, zac. Justo es reconocer que esta expresión menor del amor divino se mantiene vigente hasta nuestros días. Los tiempos de la Iglesia son largos. ¡Alea jacta est! Que en latín significa: Felices los Niños.

(Pero sigue Chichino) Voy de fiesta con mis compadres, su Excelencia el Obispo. ¡Lo juro por Francesca, mi madre!: No pensaré en mujeres.

Page 5: El Evangelio Según Dario Fo

Te diré a dónde irás: ¡A la hoguera! Tú y tu putísima madre, la Francesca, por haber parido un demonio. ¡Señor!. Tú los has honrado haciéndolos a tu imagen y semejanza y ellos ¿Qué hacen? Se burlan, se disfrazan de muertos y satanes... Mírame, en cambio, a mi que visto tan sencillo.

LUIS CAMPOS: Y luego de quemar a Chichino y Francesca, el Obispo, muy orondo, sencillo, continuaba caminando a la imagen y semejanza de Dios, con su enorme mitra plantada en la cabeza (glum, glum) , haciendo sonar los suecos (Toc, toc) y vestido con sus moradas faldas de matrona entrada en caderas (Frush. Frush. Frush). Caminaba más o menos así. (Efecto cómico en piano. Mima todo el movimiento, el toc-toc de los suecos, el frush-frush de las faldas, la mitra que se mueve de un lado al otro, glum, glum). ¡De lo más natural!DI NAPOLI: Hay que aceptar que, desde el punto de vista de su Doctrina, era coherente que la Iglesia actuase de este modo.CUTULI: (Burlón) No podía admitir un concepto de máscara que representara a los antepasados, a los muertos de la comunidad que en ciertas ocasiones festivas volvían a comulgar con los vivos, tomar vino, eructar y tirarse unos pedos como en los viejos tiempos.ANTONIO: (Con bufa solemnidad) Para la Iglesia, en cambio, la relación entre los vivos y los muertos, y entre estos y la divinidad, es definitiva. La vida en la tierra es sólo un pasaje y el único rostro real es el rostro de Dios ¡Y el del hombre! hecho a su imagen y semejanza.PYR: Así puestas las cosas, la máscara, o sea, el otro rostro, no puede ser otra cosa que una usurpación idolátrica operada por el contrarioCUTULI: Es decir.TODOS: (Despavoridos) ¡El diablo!LUIS CAMPOS: Es lógico, pues, que con tantas siglos de represión los testimonios iconográficos y documentales sobre las máscaras no sean tan abundantes. Mucho más en una época todavía inficionada de paganismo.DI NAPOLI: Pero no por ello la máscara dejó de constituir una tradición constante en el tiempo. Por cierto que con una presencia modesta en la literatura culta, docta y oficial de la época pero sólida en las tradiciones orales.ANTONIO: (Suave música de mascarada medieval). Se retiran Pyr y Di Nápoli. De hecho, no lo hicimos afirmar a Chichino, el hijo de Francesca, sólo por un azar que se dirige a una fiesta, porque es precisamente en los ritos litúrgicos, y muy particularmente en aquellos de tradición grotesca, es decir, popular, cuando las gentes del pueblo se lanzaban a las calles haciendo sonar sus instrumentos de percusión y apelando a todo tipo de máscaras: La de la cabra, del caballo, del lobo, obvias en una tradición campesina, y las máscaras de la muerte, el diablo y el loco.

Page 6: El Evangelio Según Dario Fo

CUTULI: (Pantalla) Esta secuencia grafica es relevante. (Foto 1) Se trata de una bufonada, espectáculo irónico-grotesco en el que participaba todo el pueblo, maquillado, disfrazado. Este, aquí, va travestido de mammuttones. ¿Qué es el mammuttones? Es una máscara antiquísima, mitad cabra, mitad diablo, que aún sigue operándose en algunas fiestas populares de la Cerdeña.ANTONIO: (Foto 2) Y en esta segunda secuencia, también abundan las máscaras del diablo, la muerte, y otra clásico, la del Barbone, y como pueden apreciar todos están haciendo sonar instrumentos de percusión. Incluso éste, que tiene el culo al aire y la pierna levantada, también hace su propio ruido, pero no necesita instrumentos: Es un ecologista. (Sale pantalla)LUIS CAMPOS: Pues bien, estos personajes enmascarados se reunían en la plaza y celebraban una especie de proceso a los nobles, a los poderosos, a los ricos, por lo que muchos de estos bufones asumían ese papel, es decir, hacían la recreación satírica de los señores.CUTULI: Se organizaba entonces un juicio de connotaciones bastante violentas, a base de acusaciones concretas:Cutuli y Antonio, acusan a Luis Campos que reacciona perplejo y bufo. Todo el trabajo actoral estará jalonado por estos juegos. “Tu has matado a mi padre, tú has violado a la hija de Enrico, tu has robado a la pobre gente con los impuestos.”ANTONIO: El momento más emocionante era el final, una especie de infierno al que arrojaban, en falsos pucheros con falso aceite hirviendo, en medio de masacres ficticias, a todos esos ricos, o mejor, a esos falsos ricos.CUTULI: Los ricos verdaderos, claro, se quedaban en casa, no fuera que alguno los confundiera y le prendiera fuego. Ahhhhh. Oh, disculpe, me había parecido uno falso.LUIS CAMPOS: Toda esta gente, estos juglares, estos bufones, al terminar la fiesta entraban en la iglesia. La Iglesia de la Edad Media respetaba el significado original de ecclesia: O sea, lugar de asamblea. Así que entraban en ese lugar de asamblea y al final de la Iglesia, en el crucero, los esperaba el Obispo.ANTONIO: Este se despojaba de sus vestimentas y se las ofrecía al jefe de los juglares, quién a su vez subía al púlpito y pronunciaba una homilía, en la misma clave que el Obispo; es decir, lo imitaba.LUIS CAMPOS: Y no sólo imitaba sus tics y esquemas, sino también el discurso de fondo, descubriendo el juego de engaño, de hipocresía, el juego del poder.ANTONIO: Y eran tan hábiles imitando que se cuenta que a San Zeno de Verona, que era una muy buena persona, un juglar se la jugó tan bien, le imitó tan bien, que durante seis meses, cada vez que el obispo trataba de subir al púlpito para pronunciar sus sermones, no conseguía acabarlos, tras la primeras tres o cuatro frases tartamudeaba y se iba.

Page 7: El Evangelio Según Dario Fo

CUTULI: Ocurría que empezaba: “Mis queridos fieles, yo aquí, humilde pastor, os traigo....” Y todo el mundo muerto de risa. Lo hace igualito, al compadre Pietro... “Por favor hijos, por favor, quisiera hablarles hoy del cordero de Dios.” Y uno del público: “Beeee” y el pobre, avergonzado, tenía que piantárselas. (sale efecto música bufonada)LUIS CAMPOS: Alguno de ustedes se preguntará cómo era posible por un lado la celosa persecución que ejercía la iglesia sobre estas formas populares de arte y el folclore y, por otra, que tuvieran lugar estas fiestas de carnaval donde incluso el ámbito del propio templo servía de escenario. No hay ninguna contradicción en ello. Tampoco en la invalorable contribución que tuvieron los monasterios en la conservación del arte y la literatura de la época, incluso paganos. La Vida nunca ha sido, por fortuna, de lectura sencilla. En su mecánica participan los hombres.ANTONIO: En muchos sentidos, la máscara medieval además de la poderosa influencia oriental, reconoce una tradición clásica. Porque tampoco la máscara griega pretendía ocultar, sino revelar, subrayar un concepto.CUTULI: A tal punto era así que los actores griegos, que eran muy conocidos por el público y además de célebres muchos eran muy ricos, dirigían ellos mismos la construcción de sus máscaras, de modo tal que sus formas, las formas de sus máscaras, revelaran de la manera más acabada posible el rostro del actor.ANTONIO: Como lo subrayó Erasmo de Rótterdam, la vanidad de los artistas ha sido una constante.LUIS CAMPOS: “Maestro de Máscaras, quiero que este artilugio se adapte perfectamente a mi cara, y sea del más fino material, para que no haya ninguna duda, al amoldarse con suave perfección sobre mi rostro, que yo, Teofrasto de Mileto, haré la parte de Antígona. Le ruego que el micrófono (ANTONIO: no es un chiste, las máscaras griegas amplificaban el sonido)... Le ruego que el micrófono revele con discreta moderación mi tono de barítono, apropiado para la parte, y si fuera posible, que quede entre nosotros, hágame la nariz más recta y un poco respingada. Mi favorito, Edema de Tremónides, lo encontrará encantador”.CUTULI: Como pueden apreciar, desde Teofrasto de Mileto a Alfredo Alcón las ténicas de la cirugía estética no han evolucionado demasiado: Se siguen aplicando sobre la máscara.LUIS CAMPOS: Digamos, a manera de conclusión, que el horror gótico de la máscara medieval no es tampoco casual.ANTONIO: Espantosas, barbudas, cornudas, inquietantes, animal y diablo al mismo tiempo, no procuraban como hemos dicho el ocultamiento sino el exorcismo.CUTULI: Asumir la máscara de la muerte era vencerla.ANTONIO: Asumir la máscara del diablo era derrotar el poder.

Page 8: El Evangelio Según Dario Fo

LUIS CAMPOS: La máscara rinde a quién la porta, mágicamente triunfante sobre las fuerzas negativas que ella misma sugiere.ANTONIO: Recién en el siglo XVII la idea de alteración y simulación se adueñarán conceptualmente de este artilugio, hasta llegar a nuestros días donde asume un carácter diverso y radical, asociado al discurso hipócrita, al doble discurso.CUTULI: La máscara ahora esconde para revelar ¿Pero qué cosa?LUIS CAMPOS: La sustitución de una identidad por otra.CUTULI: Peor aún: De una política por otra.ANTONIO: Da un cierto sosiego saber, que en una gruta de la Francia Meridional, el danzador continúa bailando. Y que tal vez la mina esté buena..NACIMIENTO DEL JUGLARUnos juglares empujan un carretón. EL COMPADRE PYR (Máscara de Caballo) ira de ella- EL COMPADRE LUIS CAMPOS lo fustiga desde el pescante. EL COMPADRE DI NAPOLI empuja desde atrás, como si el carromato estuviera atascado. EL COMPADRE UGO va sentado, ahorrando toda fatiga. Se suma EL COMPADRE CUTULI, que como todos los demás también calza una máscara de época. Cantan con cierta camaradería de Borrachos.Camaradas de Cristo Rey¡zácate! ¡zácate!Compañeros del Opus Dei¡zácate! ¡zácate!Golpearse con fuerza, golpearse con ganas.Que se abran las carnes, que sangren las llagas.¡zácate! ¡zácate!El que quiera la bendición¡zácate! ¡zácate!No es gratuita la salvación¡zácate! ¡zácate!Flagela tu espalda, flagela tu cara,la cuerda es liviana, mejor una vara.Dios así lo quiere. Cristo así lo quiso.Es duro el camino hacia el Paraíso.¡zácate! ¡zácate!LUIS CAMPOS: Vamos, mula... ¡Camina! (LATIGAZO)PYR: (Con máscara de caballo) ¡Ay! ¿Estás loco? Piensas, que soy un burro, yo. Llevo puesta una máscara. Ya mismo me la arranco...DAVID: ¡Vamos, niña... ¡Mueve esos cuartos! No te vuelvas mimosa. Mula, mulita

Page 9: El Evangelio Según Dario Fo

LUIS CAMPOS: Ah, compadre David, muy bien pensado. Uno que haga de bueno y yo de malo. ¡Fuerza! ¡Fuerza! (LATIGAZO)PYR: ¿Más fuerza todavía? ¡Pero estoy a un pelo de cagarme!CUTULI: ¿A un pedo, dijo? Eso es bastante poco.DI NAPOLI: ¡Mirá que voy detrás! ¡No quiero resbalar con tu mierda!PYR: Si al menos el compadre Luis Campos dejara de pegarme ¡Yo no me cagaría!LUIS CAMPOS: ¿Le pego y va de cuerpo? (Al látigo) ¿Pero qué llevo aquí? ¿Un laxante?COMPADRE ANTONIO: (Avanza hacia proscenio mientras la imagen de la carreta se desvanece). Permitan que me presente. Soy el compadre Antonio. Mientras la carreta de mis amigos va camino al mercado, tomo por el atajo, me anticipo. La juglaría que ahora vamos a representar se llama el Nacimiento del juglar. Y habla de dos temas centrales: El valor de la palabra como instrumento de lucha y de denuncia. Y de la dignidad que es, entre los muchos temas de época, el más inspirador. Y hay un detalle que conviene subrayar: El amor que este campesino, este villano, siente por su mujer. Cuando describe su alegría, dice que sus dos pechos, esas maravillosas obras que Dios puso sobre el torso de las mujeres, van golpeando uno con otro. ¡Suenan como campanas! dice. Ding, dong, ding, dong. Se ha llegado afirmar que las pequeñas campanas corales, que provienen de esta época, fueron diseñadas para festejar esta rumorosa anatomía femenina. Ahora, claro, ¡Con tanta disciplina gastronómica ya casi ni se escuchan! A lo sumo un modesto pin-pin, pin-pin, o peor aún, una especie de sonido quirúrgico, flop-flop, flop-flop, flop-flop (una de las tetas se va transformando en una pelota de básquet que emboca en la canasta). ¡Triple! ¡Peor que un despertador!Sin embargo, conviene aclararlo, las campanas corales fueron inventadas en la Edad Media por músicos religiosos a quiénes los aldeanos se la tenían jurada por practicar día y noche sus arpegios y armonías con las campanas mayores de la iglesia y los conventos. Imagínense un poco la escena: La gente laburaba, comía, hacía el amor, descansaba, y los monjes rompiendo las pelotas todo el día. DING DONG DONG (Mima un fraile colgado del campanario)Un hombre se sienta a beber su sopa, llena el cucharón del cazo, y cuando va a beber DONG DING DONG (Se tira la sopa encima, se quema, un desastre). Ma si. Non mangio niente, io. Meglio fare l’amore. El tipo se desnuda, empuja a su mujer, levanta las enaguas y ni bien comienza DING DONG DUNG. (Vibra con las campanas en un sentido pélvico y concluye. Dice su hembra:) Ma come, Ruzzante, gia hai finito… Aspetta un’attimo. (Se alza los pantalones. Se calza el sombrero. Se dirige a la Iglesia. Un monje, colgado de las cuerdas hace sonar con pasión las campanas.).

Page 10: El Evangelio Según Dario Fo

Ehy, Francesco, Cazzo fai con questo tilín, tilín. Guarda che rompi i coglioni, ehh? Non si puó mangiare, non si puo dormire, non si puó scopare, senza questo tilin-tilin.

A me che me ne frega. Io sono un músico. Faccio le prove ¿No? Ah si, allora tu riprova, e io ti attaco il collo alle corde del campanile e ti faccio

suonare i due coglioni como due campanelle, e poi ti taglio tutte e due e prossima domenica cantarai nel coro la parte del soprano. Sarai un angelone: (canta en falsete) Oh, Vergine santa...

Así que nuestro monje debe haber pensado “campanelle”, “campanelle”, no está mal, es una buena idea... Practico con pequeñas campanitas. “Hai raggione, Ruzzante, mi hai convinto, ¡Campanelle!”.Pero hablábamos del amor del villano. Y no sólo elogia las tetas de su mujer. Del culo ni les cuento. Esa cosa tan firme, tan redonda, dice nuestro villano. Tan bien lo lleva, que si le pones una copa de vino encima no es capaz de derramar una gota.Pero ¡Silencio! Mis compadres han completado el giro y llegan a la plaza. No se olviden del amor del villano.LUIS: ¡A mi, buenas gentes! ¡Qué ha llegado el juglar! ¡Juglar soy yo! Que salta, baila y piruetea.PYR: Y los hago reír cuando me burlo de los señores y patrones, que van por ahí orondos y engreídos como globos hinchados...CUTULI: Hasta que llega el juglar, los pincha con la lengua yDI NAPOLI: (Mimando la trayectoria de un globo que gira y se desinfla por el aire) fshhhh ¡Tendrían que ver cómo se desinflan!LUIS: Acudan, buenas gentes, que es la hora y el lugar en que haga de payaso y les enseñe.CUTULI: Doy un saltito, canto un poquito y hago jueguitos.ANTONIO: Miren como muevo la lengua. ¿Ven? Parece un cuchillo. Trata de recordarlo.DAVID: ¡Pero no siempre he sido así! ¡Antes fui campesino! ¡Villano!CUTULI: Es cierto.LUIS: Cierto.ANTONIO: Claro que sí. Muy cierto...DI NAPOLI ocupa centro de escena.COMPADRE DI NAPOLI: No he nacido juglar. Deben saberlo. No he venido a este mundo como un soplo del cielo y ¡Hop! ¡Aquí estoy! Buenos días, buenas noches. Soy Al Pacino. Nooooo. Fui el fruto de un milagro, mi. ¿Pueden creerme? Que era sólo un pobre villano, un campesino. ¡Estaba triste! ¡Estaba alegre! ¡Estaba alegre! ¡Estaba triste! No tenía tierra, yo. Tenía que trabajar para el amo, como todos en estos valles. Y un día, caminando, me acerqué a un monte... todo de piedra, arena. ¿De quién es este monte? Pregunté. Y nada. Nadie me respondía. Así que me subí hasta la cima y escarbé con las uñas y vi que

Page 11: El Evangelio Según Dario Fo

había algo de tierra. No mucha. Y vi también como un delgado hilillo de agua. Muy poca. Entonces seguí escarbando y bajé hasta la orilla del río y me partí los brazos acarreando hacia el monte kilos y kilos de tierra y litros y litros de agua. Los niños me miraban. Mi mujer. ¡Uy! Mi mujer... ¡Es dulce, es blanca, y tiene dos pechos redondos que pueden competir con las campanas! Y camina muy suave, parece una becerra cuando se mueve. Una vaquilla en celo. ¡Es tan hermosa! Me gusta hablar de ella. Lo cierto es que subí la tierra con los brazos y la hierba crecía, haciá pff, y brotaba. Una tierra de oro. Hincaba el azadón y pff, nacía un árbol. Era un milagro. Había chopos, robles... Sembraba con la luna propicia (les juro que sabía, era bueno, muy bueno en eso ¡Soy un villano, mi!) y crecían cosas para comer, las más dulces, ricas y hermosas. Había chicoria, cardos, judías, nabos, tomates... ¡Había de todo! ¡Estaba tan féliz! Y bailábamos. La becerrona de mi esposa movía el rabo de un lado al otro de contenta! Teníamos lluvia, soles quemantes, lunas propicias, brisas suaves y poca niebla. Era nuestra tierra. El paraíso. Y todos los labriegos que pasaban decían, llenos de admiración por mi:-Hoshta, tu. Este pedorro tiene más culo que cabeza. Ha sembrado en un pedregal y mira que ha venido. ¡Povero me que no se me ha ocurrido!Un día pasó el señor de todo el valle, miró y dijo:CUTULI: ¿De quién es esta tierra?-Mía, señor. La he hecho yo con mis manos. Era tierra de nadie. Y he hecho un vergel con ella.ANTONIO: ¿Nadie? Esa palabra no existe. ¡Nadie! Es mía, como todo este valle.-No, señor, no es tuya. He ido del Notario, yo. No era de nadie. He preguntado al cura, mi, y tampoco. La hice palmo a palmo.PYR: Me la tienes que dar.-No, amo. No te la puedo dar. No puedo trabajar para otros.LUIS CAMPOS: Te la compro.-No quiero tu dinero. Porque con tu dinero no podré comprarme una tierra igual y al tiempo tendré que trabajar como un esclavo.ANTONIO: Dámela.-No. No voy a dártela.Entonces él lanzó una carcajada y se fue. Al día siguiente vino el cura, trepó y llegó agitado a la cima. Fue ese el mayor esfuerzo que hizo en su vida: “Hijo. Creo que cometí un error. Esta tierra es del amo. Pórtate bien. Es un hombre terrible, malo. Deja esta tierra. In Deo Domani, compórtate, muchacho. “No, no quiero” le dije. “No voy a dársela”. Y le hice un gesto muy feo con el dedo (te ensarté) Luego vino el notario: “Un lamentable error. No imaginas cuanto me pesa. Pero la ley es la ley y esta tierra es del amo”. A él también le hice otro gesto feo con el dedo. Entiéndanme, estaba algo nervioso, yo. Y el notario se marcho maldiciéndome.

Page 12: El Evangelio Según Dario Fo

El amo no cejó. Empezó a salir de caza y espantaba todas las liebres hacia mi tierra. Se paseaba de arriba abajo con sus caballos aplastándome los cultivos. Y un día de verano me lo quemó todo. El monte, la casa, los animales. Pero yo no me fui. Esperé. Esperé. Y luego de la primera noche de tormenta volví a clavar los palos, a colocar las piedras, a traer tierra y agua del río. Y no me moví. Así que el amo vino con sus soldados, se quitó los calzones y tomó a mi mujer y la cogió de atrás como si fuera una vaca. Mis niños y yo, los ojos como platos, sin poder movernos por los soldados. ¡Canallas!Quieto...dijo mi mujer...No lo hagas, es justo lo que están esperando: que tomes tu bastón para matarte. Ni siquiera les importa la tierra. Es sólo tu actitud lo que los jode. Que otro podría imitarte. Ya está, ya fue. Eres un campesino ¿te das cuenta? Un pobre Cristo. No puedes pretender ni honor ni dignidad: Son asuntos de gentes nobles. Ellos se ofenden si tocas a su esposa, si les matas a un hijo. ¡Ay Dios! Entonces, sí, que hay que escucharlos. Reúnen a su gente en la plaza, le exigen al consejo sangre y fuego... ¡Pero tú no! No eres más que villano. No me defiendas, pues, y baja ese azadón. Una vaca soy yo. Soy vaca por tu amor... Yo lloraba...lloraba por el trance. Y mis hijos lloraban. Y el amo y los soldados se marcharon riendo. Cuando íbamos al pueblo le gente nos gritaba:-Eh, buey, eres un animal, a tu mujer se la ha montado el amo y tú, qué hombre, tan tranquilo por un puto trozo de tierra.-Y tú, mujer, ramera, vaca... ¡Tendrías que caminar en cuatro patas!Se lo había contado a todos, el amo. Así que mi mujer huyó con mis hijos. ¡Qué importa! ¡Si igual ni me miraban! Me quedé solo. No sabía qué hacer. Una noche agarré un pedazo de soga y me lo puse al cuello.-Bien. Es hora que me deje caer.Justo en ese momento, que estaba ya por dar el saltito, bueno, saltito, se dice por decir, justo en ese momento, me giro y veo a un tipo pálido, de ojos grandes, que me pregunta: ¿No me das de beber?- (lo mira perplejo) ¿Te parece oportuno pedirme de beber cuando me estoy ahorcando?Ël tenía también una cara de pobre Cristo... Y veo que otros dos lo acompañaban. ¡Puta! Tan hechos mierda que si no hubiera sido corta la soga la hubiera compartido con ellos. Así que me dije:-Bueno. Les daré de beber... ¡Y después me ahorco!.Entonces fui por agua y comida. ¡Dios! ¡El hambre que tenían! Se me revolvía el estómago del asco que me daban, llevando con sus dedos la comida a la boca. Y yo sólo pensaba, terminan de comer. ¡Y me ahorco!. El de los ojos grandes dijo:-Mal asunto este de ahorcarse ¿No? Se bien por qué quieres hacerlo. Estás solo, sin mujer y sin hijos. No tienes más que algunos ¡pocos! metros de tierra. Yo que tú no lo haría.

Page 13: El Evangelio Según Dario Fo

Y comía, comía. Yo encima del banquito esperando. ¡Al primer eructo, me ahorco!-¿Sabes quién soy?-Comienzo a sospechar que eres el tal Jesús del que las gentes hablan.-Muy bien. ¡Adivinaste! Y este es Pedro.- ¿Y el de los dientes grandes con el pollo entero en la boca?.- Marcos... ¡Marcos!- Perdón, señor.-Un placer conocerlos. ¿Ahora ya puedo ahorcarme?-¡Pedazo de animal!-Hoshta, ¡El susto que me has dado!. Casi me haces caer. ¡Hay que tener cuidado ¿No? Tengo una soga al cuello, yo.-Es justo que no quieras patrones, que te burles del cura y del notario, es justo que no cedas. Te quiero. Eres un hombre fuerte. Pero te falta algo... Aquí y aquí. (indica la boca y la frente). Porque va siendo hora que abandones tu tierra, que intentes convencer al que te insulta, al que te tira piedras. Trata de que comprendan, haz que entren en razón.. No esperes de los amos, los curas, los notarios, más justicia que ésta. ¡Denúncialos! ¡Desnúdalos! ¡Que se rían de ellos! No por tu bien. Y menos por tu tierra. Sino por tus iguales, los que no tienen nada, los que nada poseen. ¡Que caminen con el cerebro! ¡No con los pies!-Mirá que sos jodón, ehh. ¿Es una broma?-Hablo en serio, idiota. ¿O te piensas que es La vida de Brian?-No valgo para eso, buen Jesús. Soy un villano, yo. Tengo una lengua que no se mueve en mi boca. No tengo una doctrina. Mi cerebro es débil y flojo. Un ignorante soy, que se atasca con dos palabras!-No te preocupes. Ahora viene el milagro.Me agarró la cabeza, me acercó a él y me dijo. Jesucristo soy, que vengo a ti para darte la palabra. Y esta lengua pinchará y reventará como una lama todas la vejigas, y se alzará contra el patrón para aplastarlo, para que los demás comprendan, para que los demás puedan reirse de ellos. Que sólo con la risa se la juegas al amo, y el amo de montaña que es desciende a la colina, de la colina al valle y del valle a la nada. ¡Toma! Voy a darte un beso que te hará hablar. Y me besó en la boca. Mucho rato me besó. Y de pronto sentí que mi lengua brincaba, mi cerebro rebullía y las piernas de mi se movían solas. Y corrí hasta la plaza del pueblo sin dejar de gritar:TODOS: ¡A mi, buenas gentes! ¡Qué ha llegado el juglar! ¡Juglar soy yo! Que salta, baila y piruetea. Y los hace reir cuando me burlo de los señores y patrones, que van por ahí orondos y engreídos como globos hinchados... Hasta que llega el juglar, los pincha con la lengua y fshhhh ¡Tendrían que ver cómo se desinflan! Acudan, buenas gentes, que es la hora y el lugar en que haga de payaso y les enseñe. Doy un saltito, canto un poquito y hago jueguitos. Miren como muevo la

Page 14: El Evangelio Según Dario Fo

lengua. ¿Ven? Parece un cuchillo. Traten de recordarlo. Ehy, gentes, hay que reir del amo. Riámonos del amo. Al amo hay que aplastarlo. (Se retiran, quedan Luis Campos y Antonio Ugo)

3.LA MORAL DEL CIEGO Y EL LISIADO

LUIS CAMPOS: ¡El compadre Di Nápoli!... Bien. Conviene reiterar que el texto interpretado, salvo mínimas alteraciones con función humorística, es de comienzos del siglo XII y nos estamos refiriendo a sus antecedentes europeos, a las versiones sicilianas, catalanas, francesas, etc. Porque sus orígenes son muy anteriores y está ligado, en cuanto a su valor conceptual, a la tradición oriental. Se trata, este caso, de una versión hallada en Ragusa, Sicilia, Italia, que es a la que recurre en su Mistero Buffo el maestro de juglares, Dario Fo.ANTONIO: Como habrán visto también, en el Nacimiento del Juglar se produce una situación de violencia sexual. No es un dato arbitrario. Era un tipo de abuso bastante habitual en la Edad Media, muy en particular en el período la Edad Media feudal y el subsiguiente, cuando se desarrolla la caballería cortesana. A tal punto que en Sicilia, por ejemplo, puesto que hemos hablado de Ragusa, donde hacia el 1200 gobernaba Federico II de Suevia, inventaron una norma. Se la conoció como derecho de defensa y era parte de un grupo de leyes destinadas a favorecer a los notables, conocidas como “Leyes Melfitanas”.LUIS CAMPOS: ¿Qué era el derecho de defensa? Era un rescate de dos mil augustarios, una de las monedas de la época. Así, un rico, podía violar a la joven que se le antojara; bastaba, cuando el marido o los parientes descubrían in fraganti al violador, que éste sacase sus dos mil augustarios y los depositara junto al cuerpo de la víctima, y alzando los brazos declamase: ¡Viva el Emperador Federico, gracias a Dios! Y ya no podían tocarlo. Si alguno se atrevía era colgado.ANTONIO: Pueden imaginar toda la escena. Una gran ventaja para el violador, como se puede apreciar en La Historia del Traje, era que los bolsillos no formaban parte del pantalón. Estaban separados. Eran unas bolsas que colgaban de la cintura. De allí nace el famoso grito de los bandidos: ¡Pardiez! ¡La bolsa o la vida!. Y ésta era una condición muy ventajosa para el violador. Que no era cosa, en un momento así, cuando están por cortarte los huevos, de ponerse a revisar los bolsillos ¿No les parece? ¡Mi marido! ¡Cagamos! ¡Zum! (se alza los pantalones) A ver, dónde los puse, los tenía por aquí los dos mil augustarios, es que a veces salgo apurado, aquí tengo trescientos, novecientos, mil doscientos, no, esto ya supera la suma, es mucho, ¿Alguno tiene cambio? Mil quinientos. ¿Se acepta la moneda de Poitiers? Un Poitiers catorce augustarios. ¡Qué gente desconfiada! La bolsa era más fácil. En todo caso, para no confundirte, podías llevar una bolsa para los gastos chicos y otra con los augustarios bien contaditos.

Page 15: El Evangelio Según Dario Fo

LUIS CAMPOS: Las madres de la Edad Media que se interesaban por la salud de sus hijos, una madre noble, por supuesto, nunca olvidaba decir: (acomoda al hijo) ¿Sales, mi amor? ¿Te has abrigado bien, dulce cielo? ¿Y llevas la defensa? – No. Mamá, hoy salgo con amigos – Nunca se sabe, tierno. Mejor es ser prudentes.Luego, la defensa, se extendería también a la violencia a base de cuchillo. Si uno le daba un navajazo a un campesino.... zas ¡Defensa! Y si además del campesino matabas al burro, entonces redondeabas la cifra. Este grado de impunidad de las clases ricas no es privativo del medioevo; también hoy las cárceles están llenas de gente pobre. Los poderosos pueden asesinar a su esposa en un country, violarse a la mucama, vaciar la empresa, corromper a los jueces y no perderse el golf de los viernes. A lo sumo un par de semanas en una celda VIP donde leen La Biblia. ¿Vieron? ¡Siempre leen La Biblia!ANTONIO: Hasta que llegan a la parte del camello y la aguja y se preguntan ¿Quién escribió esta mierda? (Se retira Luis Campos). El texto siguiente, que el compadre Cutuli interpretará también en solitario, no por alardear sino porque se trata de teatro épico, y ésta es la forma histórica con la cual lo representaban los juglares (aquí lo que importa es el relato, la narración, no la composición de los personajes), es la Moralidad del Ciego y el Lisiado. Es uno de los textos más famosos y difundidos del teatro medieval europeo. Se conocen versiones en todas partes, en Francia, Bélgica, una muy célebre de Andrea de la Vigna de finales del siglo XV en Italia. También, como la que acaba de representar el compadre Di Nápoli, está ligada al tema de la dignidad. En una de las versiones, hay un momento en que el ciego dice: “No hay dignidad en tener las piernas derechas, tener ojos que ven, dignidad es no tener un amo que te someta”. Claro, es un discurso viejo, setentista, anacrónico. Pero no hay que olvidar que estamos en la Edad Media, que los instrumentos de comunicación moderna no están desarrollados, y los tipos tardaban un montón de siglos en enterarse del fin de las ideologías. Moralidad del Ciego y el Lisiado. El compadre Cutuli.(avanza un ciego)CIEGO: Una limosnita, por favor. Una limosnita. Por favor. Ayudadme, buena gente, no ven cuán desgraciado voy, huérfano de mis dos ojos, que soy ciego, yo, y no veo, así que por fortuna no puedo ni mirarme, que tanta compasión tendría de mis mismo que me pondría a llorar sobre mi propio hombro.(no lejos de allí, un lisiado en carrito)LISIADO: Ehy, delicioso señor, gentil y delicado en el amor, feroz en el combate, no quisieras darme algunas monedas...(pasa) ¡Hijo puta! ¡Mujer! ... cuando caminas danzas, tiembla cuando tu paso besa los caminos la piel de la mañana... (pasa) ¡Lástima el culo grande! Seguro que se secas los cabellos con un pedo. Prrrrrr. ¡Que lindo secador de aire caliente! ¿Es que van a dejarme morir aquí de hambre? Ayudad a este pobre guerrero, que por ser buen soldado quedé

Page 16: El Evangelio Según Dario Fo

como quedé, que estaba yo en el medio de un combate bestial, luchando contra unos y contra otros, que en medio de aquella confusión vaya uno a saber quienes eran amigos o enemigos, cuando sin que me diera cuenta ni nadie me lo advirtiese vino un tío, al que no había visto nunca en mi vida, ni pude por lo tanto hacerle mal alguno, y ahí no más y a lo macho me encajó semejante sablazo en los riñones... ¡Ay! ¡Qué sablazo! Limpito, la trayectoria justa, el ángulo perfecto... Toda una pinturita. Si hasta me dieron ganas de aplaudirlo. Y miren qué ha quedado después de aquel encuentro, que más que un hombre parezco un busto a la miseria.(El ciego continúa acercándose)CIEGO: Una limosnita, por favor. Una limosnita. Tenía un perro más guapo, yo. A todas partes iba con este perro mío. Con él las cosas eran distintas. No por la ayuda, sino por la compañía. Que también era ciego este perro mío. Yo me pegaba en las partes altas de las paredes y él en las partes bajas. Dos huevos tenía el pobre perro. Un día se enamoró de una perra en celo este perro mío. Digo yo que era una perra en celo, que soy ciego y no veo. Pudo ser cualquier cosa: Un gato, un cerdo maricón, un caballo degenerado. Y desde entonces no puedo andar de un lado al otro sin pegarme a repetición la cabeza contra todas las columnas que encuentro. Una limosnita, por favor.LISIADO: Piedad, buena gente. Ayudad a este pobre lisiado, que como si ya no tuviese bastante con lo que no tengo, se me han roto las ruedas del carrito y ya no voy ni para atrás ni para adelante. ¿Nadie tiene cuatro rueditas nuevas para prestarme?CIEGO: ¿Quién se lamenta pidiendo ruedas a Dios?LISIADO: Soy yo, el lisiado tullido con las ruedas rengas.CIEGO: Mira, si pudieras llegar hasta mí, vería de ayudarte, y no tomes esto de ver al pie de la letra, que soy ciego yo, y no veo... si no es por un milagro... Pero ven y veremos.LISIADO: Pero si es que no puedo.... ¡Dios maldiga todas las ruedas y las haga cuadradas!CIEGO: Oh, si pudiera ir derechito hasta ti, te cargaría todo entero sobre mis hombros, salvo las ruedas y el carrito, ¡Claro!, y ambos haríamos una sola criatura de dos que somos. Y encontraríamos gran satisfacción en tal asunto, por que yo podría ver con los ojos tuyos y tu andar con las piernas mías.LISIADO: ¡Qué gran idea, ciegazo de mi vida! Debes tener un gran cerebro tú, todo lleno de ruedas y rueditas.CIEGO: Sigue hablando que me horizonto. ¡Pum! ¿Podrías avisarme las columnas?LISIADO: Horizóntate. Horizóntate. Y métete horizontal que en cuatro patas te será más fácil.CIEGO: Voy bien por esta dirección...

Page 17: El Evangelio Según Dario Fo

LISIADO: Si es a la mierda a donde quieres ir vas por la ruta justa. Ahora, si quieres llegar hasta mi, tuerce más hacia la derecha.... ¡Derecha, bestia! Que esa es la izquierda. ¡Ahora! ¡Un poco más! ¡No tanto! ¡Ese es todo un viraje! Me estás dando el culo. Tira el ancla y regresa. ¡Perfecto! ¡Desplieguen velas a estribor! ¡Atentos al palo de Mesana! ¡Todo el mundo a los remos!CIEGO: ¿Me has tomado por un galeón? ¡Pum! ¿Qué te dije de las columnas?LISIADO: ¡Pero si eso si eso era un árbol!CIEGO: Dame la mano cuando ya estés cercano.LISIADO: No una mano, las dos manos te doy, niño guapo della tua mamma. No, hostia... Que vas a la deriva. Endereza el timón. Una mano, la otra, la otra, cuidado con la mier... Cagamos. Oh, mi barcaza de salvamentismo.CIEGO: Te tengo. ¿Eres tú, mi viejo, eres tú?LISIADO: Soy yo, cegato de mi alma. Déjame que te abrace.CIEGO: Estoy emocionado. No entro en mi de mi gozo. ¡Podría hacerte el amor!LISIADO: ¿Qué te pasa? ¿Estás loco?CIEGO: Es que me da lo mismo a mi, que soy ciego y no veo. Pero súbete a mis espaldas.LISIADO: Sí que me subo... date la vuelta... Así. Y baja la cabeza. ¡Muy bien! ¡Ya estoy! ¡Qué vértigo, Dios mío! Nunca estuve tan alto.CIEGO: Ten cuidado con las rodillas. Me partes los riñones.LISIADO: Perdona, es la primera vez que monto a caballo, mi. No estoy acostumbrado. No dejes que me caiga, por lo que más quieras.CIEGO: Verás como te cuido, compañero. Pero tú debes guiarme derecho por el camino y no hacerme pisar la bosta de las vacas y los corderos.LISIADO: Tranquilo. Prestaré atención. ¿No tendrías una barra de hierro de ponerte en la boca, con un par de correas...?CIEGO: ¿Me tomas por un asno? Ay, de mi. ¡Cuánto pesas! ¿Cómo es que pesas tanto?LISIADO: Tú camina, no gastes fuelle. ¡Arre! ¡Arre! La estoy pasando en grande. Y ahora trota, cegato mío. Y pon mucha atención, que cuando tire la oreja de la izquierda tu doblas a la izquierda, y cuando tire...CIEGO: Ya te he entendido. Y no soy un borrico. ¡Mierda! No hay quién pueda contigo. ¡Si pesas demasiado!LISIADO: Pero si soy una pluma. ¡Una mariposa!CIEGO: ¡Seguro! ¡Una pluma de plomo!. ¡Una plomada! ¡Santo Dios! ¿Te sirvieron un yunque en el desayuno?LISIADO: ¡Que más quisiera! Si hace cuatro semanas que no como.CIEGO: Y al menos cuatro meses que no cagas.LISIADO: No te burles de mi. Llevo apenas seis días sin ir de vientre.CIEGO: ¿Seis días? ¿Y te parece poco? Tres comidas al día suman dieciocho cubiertos. ¡San Jerónimo! ¡Protector de los changarines! ¡Estoy llevando encima

Page 18: El Evangelio Según Dario Fo

un almacén de víveres para todo un año de carestía! Te voy a descargar aquí mismo.LISIADO: ¿No oyes ese alboroto?CIEGO: Sí, parece gente que maldice y que grita. ¿Contra quién gritan?LISIADO: Espera, que no veo...CIEGO: Y yo tampoco, soy ciego, mi.LISIADO: Retrocede un poquito. Ahí está. Bien, ya lo estoy viendo... ¡Señor! ¡Cómo lo azotan! ¡Pobre Cristo!CIEGO: Pobre Cristo, quién...?LISIADO: Pues él, Cristo en persona.... Jesús, hijo de Dios.CIEGO: ¿Hijo de Dios? ¿Cuál?LISIADO: ¿Cómo que cuál? ¡Ignorante!. ¿Cuántos hijos va a tener el Señor? Jesús, su único hijo.CIEGO: Perdón. No sabía que Dios tuvo familia. Soy ciego, yo. ¿Niño o niña?LISIADO. Es un hijo santísimo ¡Asno! ¡Bestia blasfema! ...cuentan que hace cosas maravillosas... ¡Resucita a los muertos! Y con sólo mirarlos cura a los apestados de sus llagas horribles. ¡Huyamos de este pueblo!CIEGO: ¿Huir? ¿Por qué tendríamos que huir? ¡Mejor vayamos a abrazar a ese Hijo de Dios! Y nos libere de nuestras tristes desgracias. ¡Ver! ¡Qué dicha extraordinaria! Saber cómo son los lindos colores coloridos, y los ojos de la muchachas, los hombros... ¡Y todo el resto! Y no imaginas con qué ansiedad esperaría la llegada de la noche para mirar la luna, de la que cuentan tantas cosas, que dicen que con sólo mirarla a uno le da el encantamiento.LISIADO: ¿Pero es que no te das cuenta? ¡Tendríamos que trabajar para ganarnos el pan! Que todos gritarán, ve a trabajar, vagabundo, brazos robados a las galeras. Y que sería de nosotros si perdemos el único privilegio que nos hace igual a los patrones, de ganar la tajada sin dar golpe, ellos a través de la farsa de las leyes, nosotros gracias a la piedad, que no será cosa santa ni buena pero nos llena el buche.CIEGO: ¿Has dicho trabajar? ¡Me viene un sudor frío! Huyamos de este santo. ¡Antes mejor morir! ¡Agárrate a mis orejas para que puedas guiarme lo más lejos posible de esta ciudad! Nos iremos a un sitio dónde jamás pueda llegar Jesús, Hijo de Dios. Ya sé. ¡A Roma!LISIADO: Quieto, loco atolondrado, que te vas a caer...CIEGO: No, te lo ruego, sálvame.LISIADO: ¡Ay! ¡Qué desgraciados!CIEGO: ¿Qué hacen?LISIADO: Lo han atado a una columna y continúan pegándole. ¡Uy! ¡Qué dolor!CIEGO: ¿Qué les ha hecho a esos energúmenos?

Page 19: El Evangelio Según Dario Fo

LISIADO: Ha venido a decirles que se amen los unos a los otros, como verdaderos hermanos. Ahora lo escupen. ¡Qué cerdos asquerosos! Lo escupen en la cara.CIEGO: ¿Y él qué hace, qué dice el pobre Santo?LISIADO: No dice nada, no habla, no se rebela... ni siquiera los mira enojado.CIEGO: ¿Y cómo los mira?LISIADO: Los mira... con melancolía.CIEGO: Querido Hijo de Dios... ¡No! ¡No me cuentes más nada! Que se me cierra la boca del estómago y un frío helado sopla en mi corazón, y tengo miedo de que sea algo parecido a la compasión.LISIADO: Yo también siento que el aliento se me detiene en la garganta y escalofríos en los brazos... Pero nada de compasión. Si nos hace el milagro estamos perdidos. Escapemos de aquí.CIEGO: Sí, vamos a encerrarnos en alguno de esos lugares donde evitemos la visión de estos hechos tan dolorosos. ¡Conozco una taberna! Donde sirven buen vino y hay un par de muchachas....LISIADO: Ah, Cielo Santo. Ya están todos aquí. Vienen en procesión. Estamos perdidos.CIEGO: ¿Viene también el Santo?LISIADO: Si, está en el medio... Carga una Cruz enorme. ¡Oh alma caritativa! Ahora, alguien lo ayuda. Lo llaman Cirineo.CIEGO: Vamos. Démonos prisa. Huyamos hacia un sitio donde el Hijo de Dios no pueda mirarnos.LISIADO: ¡Arre! ¡Cegato! ¡Arre! Tuerce hacia la derecha... Corre. Corre, antes de que pueda mirarnos el santo milagrero.CIEGO: Uy, me he torcido el tobillo. No puedo ni moverme.LISIADO: ¿Justo ahora, animal? ¡Que te venga un cáncer a prueba de milagros!. ¿No podías mirar donde ponías los pies?CIEGO: Claro que no. Soy ciego, yo. Y no veo. Mucho menos los pies que están lejanos. ¿Cómo que no? Si. Veo. Me veo los pies. Oh, qué pies tan bonitos tengo. Tan lindos y con todos los dedos. ¿Cuántos dedos? (Cuenta, incluso su pene) ¡Once! ¡Y el del medio sin hueso!. Tengo unos pies perfectos, yo. Con las uñas gordotas, todas puestas en fila. ¡Uñitas de mi vida! ¡Quiero darles un beso a cada una!LISIADO: Estás loco. Despacio, que me vuelcas. Ay, me has matado , desgraciado. Con qué gusto te daría una patada. ¡Toma!CIEGO: ¡Ay! ¿Estás loco? Qué maravilla... veo también el cielo...los árboles... ¡Las mujeres! ¡Qué bonitas son las mujeres! ¡No todas!LISIADO: No puede ser. ¿He sido yo quién te dio esa patada? Voy a probar de nuevo. ¡Toma!

Page 20: El Evangelio Según Dario Fo

CIEGO: ¡Ay! ¿Vas a seguir jodiendo? ¡Bendito sea el Santo que me ha curado! No hay en el mundo cosa más dulce, más hermosa y alegre que la luz.LISIADO: Que el diablo se lo lleve y con él a todos los agradecidos del mundo. ¿Tenía que ser yo tan miserable para que me mirara ese hombre lleno de amor? Me tocará morir con las tripas vacías. ¡Me comería estas piernas sanas, así, crudas, de pura rabia!CIEGO: Deo gratias, hijo de Dios.LISIADO: Oh, desventura desventurada. O trabajo para patrón o tendré que ir en busca de algún otro santo que me conceda la gracia de lisiarme de nuevo.CIEGO: Hijo de Dios maravilloso... ¡No hay palabras ni en vulgar ni en latín que puedan explicar tu piedad, que es un río crecido. Aplastado bajo La Cruz, aún así el amor te desborda, hasta tocar la orilla de tus descamisados. Deo gratias. Deo gratias.4. EL ESTADO, LA PESTE Y EL EDICTO DE TOLEDOEsta escena va jugada por los cinco juglares. El texto será sobrevolado con ligereza; cuando se torne denso se recurrirá a la impostación, a la farsa, apoyada en recursos técnicos de sonido (ecos, cámaras). En realidad, todo tiene un tono paródico. Mientras se desarrolla el discurso, con gran naturalidad y extrema precisión, como quién prepara un almuerzo, los juglares entran y salen de escena mientras van armando lo que a un cierto punto advertiremos como una pira donde habrán de quemar a Hans Holden, uno de los juglares idéntico al de la fotografía (ver final del cuadro).ANTONIO: En su trayecto por la Edad Media, un gran historiador, George Duby, escribe en Historia de la Vida Privada:DAVID: “Una vez traspuesta la mitad del siglo XIV, todo adquiere otros tonos. Este cambio de iluminación se debe a ciertas perturbaciones accidentales de las cuáles la más dramática es la vasta epidemia de peste negra entre 1348/1350.LUIS CAMPOS: A partir de allí tiene lugar un proceso de rápida concentración del poder, de signo casi inverso al feudalismo, que lleva a un sólido fortalecimiento del Estado, que ya es capaz desde la mitad del siglo XIV y en forma decisiva en el XV de aspirar a controlarlo todo, a explotarlo todo a fondo...DAVID: ... y a informarse también sobre aquello que late en las conciencias a fin de extorsionar mejor, de reprimir con mayor eficacia.PYR: Es el comienzo de la desaparición de las Casas, del poder atomizado de los nobles y señoríos.LUIS CAMPOS: ¿Y qué tiene que ver con todo este proceso la Peste Negra?ANTONIO: Esto lo explica muy bien otro francés, el filósofo Michel Foucault, cuando compara dos sistemas opuestos, casi excluyentes, propios de la Edad Media.DAVID: El de los leprosos y el de los apestados. Dice Foucault.

Page 21: El Evangelio Según Dario Fo

CUTULI: “La exclusión de la lepra era una práctica social que implicaba, en principio, una partición rigurosa entre un grupo de individuos (los sanos)LUIS CAMPOS: y otro grupo (el de los leprosos) que eran expulsados hacia un mundo exterior, confuso, más allá de las murallas de la ciudad, más allá de los límites de la comunidad.ANTONIO: Por último, esta exclusión del leproso implicaba la descalificación de los individuos excluidos y expulsados”.PYR: Y en esto de descalificar en la Edad Media no se andaban con chiquitas, nada de sutilezas. El leproso era declarado ¡Muerto! y venía privado de su patrimonio, por que un muerto, obviamente, no tiene posesiones.CUTULI: Pero antes de ser expulsado de la ciudad, tenían lugar una serie de ritos muy graciosos, siempre y cuando – claro - uno no los lea desde el lugar del leproso.LUIS CAMPOS: Una vez diagnosticada la enfermedad, era acompañado por la comunidad a la Iglesia mientras todos cantaban, propio como si estuviera muerto, ¡Un canto fúnebre- religioso! ¡Un responsorio! El Libera Me.DAVID: Luego, lo escondían bajo un catafalcoCUTULI: No fuera a contagiar al obispoANTONIO: Y lo hacían escuchar su propia misa de despedida... ¡Toc! ¡Toc! (Golpean el catafalco. Alguien lo abre. Se asoma el apestado intentado ganar un poco más de tiempo) Perdón, Sr. Obispo, me he perdido la última parte de la homilía. ¿Podría repetirla?(le cierran la tapa en la cabeza)DAVID: Y concluida la misa el apestado era sometido a un simulacro de inhumación, es decir, a su entierro en vida.LUIS CAMPOS: (Al público) Cualquiera de ustedes que haya tenido la fantasía de presenciar su propio velorio, y es una fantasía muy habitual, estaría en la gloria.ANTONIO: Y luego, de inmediato, lo acompañaba a su nueva morada.CUTULI: Es decir, el exilio...PYR: Pero por otra parte, como nunca falta algún distraído, además de ensacarlos, les colocaban una campanita en el cuello para advertir a los caminantes.LUIS CAMPOS: La campanita no hacía ding, dong, dong, ding, como los pechos de la esposa de nuestro villano...DAVID: Sino que con pobre discreción y no por cierto demasiado sutil, sonaba más o menos así:TODOS: Soy leproso, soy leproso,soy leproso. Leproso, yo soy.CUTULI: Si además de leproso eras hincha de Rosario Central estabas en la mierda. ¡Leproso! ¡No, Canalla! ¡También!

Page 22: El Evangelio Según Dario Fo

ANTONIO: Uno jode para hacerlo más soportable. Pero ahora, por un par de minutos, apaguemos todas las luces., Actúen ustedes: Piensen en el trayecto. En que no volverán a ver a sus padres, su mujer o sus hijos, a los viejos amigos de las noches de farra.CUTULI: La homilía.PYR: El Catafalco.LUIS CAMPOS: Las puertas de las murallas ya cercanas.DI NAPOLI: Cuando las atraviesen habrán sido despojados de toda identidad.ANTONIO: Les pondremos el Libera me para inspirarlos. Será el único intervalo en nuestro espectáculo. Los que no puedan soportarlo están autorizados para salir a mear.Oscuridad total. Los sonidos del Libera Me se adueñan durante dos o tres minutos del espacio.LUIS CAMPOS: ¿Fuerte, no? A este sistema de exclusión de los leprosos Foucault opone otro de signo distinto. El de la peste.PYR: Todo el mundo sabe que existe sobre la peste una literatura muy interesante que va de Tucídides al mismísimo Antonin Artaud y en la cual se muestra el flagelo como un momento de gran confusión pánica en que los individuos, amenazados por la muerte que recorre las calles, abandonan su identidad, arrojan sus máscaras, olvidan su status y se entregan a la orgía y el desenfreno, supuestamente típico de la gente que va a morir.CUTULI: Digámoslo en criollo: Ma sí, cojamos que esto sólo dura tres días.LUIS CAMPOS: Se trata, claro está, de un sueño literario. Porque en cambio La Peste es el momento en que el relevamiento exhaustivo de una población se lleva a su punto más extremo, cuando ya no pueden haber comunicaciones peligrosas, ni comunidades confusas, ni contactos prohibidos.CUTULI: Un poder sin obstáculos, un poder enteramente transparente a su objeto, un poder que se ejerce en plenitud.DAVID: La peste es el más ambicioso sueño de una conciencia militarista.LUIS CAMPOS: Y lejos de excluir la peste exige un poder que observe cada vez con más atención, que enumere, que clone a los individuos.ANTONIO: Explica Foucault:PYR: (Se adelanta, al público. Efecto piano) “La ciudad en estado de peste era cerrada, se dividía en distritos, éstos en barrios, y luego en ellos se aislaban las calles. En cada calle había centinelas, en cada barrio inspectores, en cada distrito responsables regionales. Era un poder vertical y continuo. Todos los individuos eran obligados a empadronarse, a dar su nombre; las listas estaban en manos de funcionarios que controlaban dos veces al día cada casa; el individuo era reclamado por su nombre y debía aparecer en una ventana previamente determinada; si no aparecía estaba en cama, si estaba en cama

Page 23: El Evangelio Según Dario Fo

estaba enfermo, si estaba enfermo era peligroso. Y había que intervenir” (Concluye efecto piano)CUTULI:: Ya pueden imaginar ustedes el significado de intervenir.ANTONIO: Pero – y he aquí una nueva técnica del poder – no era tampoco necesario estar enfermo para sufrir las consecuencias de semejante maquinaria de represión y control.LUIS CAMPOS: Un espiritualista iba a la obra social de los franciscanos...CUTULI: Por ejemplo, “Asis-card”. Asis por asistir y por San Francisco de Asís, el fundador de la orden. Asís-card.LUIS CAMPOS: El tipo iba, se hacía un análisis clínico, ¡Y Dios! ¡Qué resultado! ¡Una obra de arte! Un protocolo para enmarcar y clavar en las paredes.DAVID: Los glóbulos rojos grandes como tomates cherry...PYR: ¿Los leucocitos? ¡Una pintura del Giotto!ANTONIO: ¿Plaquetas? ¡Para techar la casa y tirarles tejas a las muchachas!CUTULI: Y aún así, sanote como estabas, se podía acabar en la sala de los tormentos, ahorcado, o en la hoguera. Porque la peste era también un momento exclusivo para que el poder político cobrase algunas viejas facturas.LUIS CAMPOS: Y nace, con la peste, la figura del untador (untorelli, los llamaban los italianos).DAVID: ¿Quién era el untador?ANTONIO: Un personaje de ficción política.PYR: El terrorista que propagaba la peste untando con cultivos las pilas de las iglesias, las fuentes de la plaza, en fin, los lugares públicos, para propagar la enfermedad.LUIS CAMPOS: La peste, así, fíjense ustedes qué cosa extraordinaria, tan moderna, o si se prefiere qué mentira tan vieja, era también el producto de una acción terrorista, un acto deliberado, subversivo contra el Estado que debía ocuparlo todo.CUTULI: Entonces los esbirros, los centinelas, los llamados melites iban a buscar a Juan Pérez, que venía rompiendo los huevos desde hacía rato, y le decían: Te hemos visto propagando la peste en la Iglesia de San Basilio. ¿Yo, señor? Si, tú señor. ¡Que no! ¡Que sí! ¡Que no! Bueno, entonces te torturamos y después vemos.ANTONIO: ¡Es una fortuna divina que en los tiempos que corren estas cosas no existan! ¿No? ¡Qué se puede esperar de la Edad Media! Así que a los tipos los llevaban a Guantánamo. Y después de cinco minutos de tortura en los instrumentos de la época uno podía jurar ser capaz de envolverse a si mismo para regalo y hacer con la pija el moño.DAVID: Como para muestra basta un botón, vamos a narrarles un breve episodio de tortura aplicada a un parricida y que corresponde al 1700.

Page 24: El Evangelio Según Dario Fo

LUIS CAMPOS: No es asesinara a su padre. Ocurre que todavía no se había inventado la palabra magnicidio. En realidad el tipo había atentado contra el rey que, por supuesto, era el único Gran Padre, más padre que nuestro propio padre y apenas un poco menos padre que nuestro Santo Padre (dibuja sobre su cabeza la mitra) que es el más padrazo de todos...exceptuando... (señala disimulando con el dedito hacia arriba). Escuchen, por que es interesante:PYR: (Avanza una vez más hacia el público) “Damiens fue condenado a pública retractación ante la puerta principal de la Iglesia de París, adonde debía ser llevado y conducido desnudo, en una carreta, con un hacha de cera encendida de dos libras de peso en la mano. Luego trasladado a la plaza de Gréve, y sobre un cadalso allí levantado deberían serle atenaceadas las tetillas, brazos, muslos y pantorrillas (Aclaramos esto: atenacear significa literalmente arrancar las carnes mediante el uso de tenazas), y su mano derecha quemada con fuego de azufre y sobre las partes atenaceadas se le verterá plomo derretido, aceite hirviendo, pez resina ardiente, cera y azufre fundidos juntamente, y a continuación, su cuerpo estirado y desmembrado por cuatro caballos y sus miembros y troncos luego consumidos en el fuego de la hoguera, reducidos a cenizas y sus cenizas arrojadas al viento”.CUTULI: Ya ves, algo más complicado que un penal en tu contra.DI NAPOLI: Nosotros, por las dudas nos vamos... (Se retiran Pyr y David)LUIS CAMPOS: Pero no se contaba con la ineficacia práctica y burocrática del Estado.ANTONIO: La Gazzete de Ámsterdam, que relata los hechos, afirma que el atenaceamiento fue un chasco porque al verdugo, aunque hombre fuerte y de buena talla, le costó un mundo arrancarle las carnes y en algunas ocasiones sólo lo lograba al tercer intento y retorciendo las tenazas. Con el azufre no les fue mejor: El fuego era tan débil que sólo la piel de la parte superior de la mano quedó algo dañada. Pero la operación más larga fue el descuartizamiento, ya que los caballos que utilizaron eran de rueca de molino y no estaban acostumbrados a tirar: Giraban en redondo. (Juego juglaresco acerca de los caballos) Y aún usando seis caballos en lugar de cuatro no lograron desmembrarle los miembros al desdichado, por lo que se debió recurrir al cuchillo de los verdugos.LUIS CAMPOS: Hay que ver la bronca del jefe de verdugos cuando leyó la crónica: ¿No les decía yo? No hay crítico que no sea una mierda. ¿Quién escribió esto? ¿Ernesto Schoo? Ese hugonote nos tiene inquina. Una semana atrás, por un simple ahorcamiento, le puso a unos boludos de Poitiers cinco velas ardientes. Y a nosotros, con una producción del carajo, azufre, pez hirviendo, caballos y tenazas y una bonita hoguera, viene y nos hace mierda. ¡Van a acabar con el espectáculo estos hijos de puta!.CUTULI: Resulta evidente que un Estado que se perfecciona como maquinaria de control y castigo, que se torna minucioso en el recuento y relevamiento de

Page 25: El Evangelio Según Dario Fo

cada actividad de los hombres, no ha de ignorar las artes. Esta diapositiva (Foto 3) es de una representación en Flandes, hacia 1360, la fecha la señala el dibujo. Observen: Aquí hay una mujer con un cordero en los brazos. Se los hago notar porque tiene que ver con una juglaría clásica, titulada La Matanza de los Inocentes, que cuenta el episodio de Herodes. Esta otra (Foto 4) es la réplica de una función en Amberes, año 1465, justo un año antes del edicto de Toledo que prohibió de manera definitiva que el pueblo representara misterios bufos. Y la imagen denuncia el motivo de la censura. Aquí está Jesucristo, un actor que lo representa. Aquí hay dos esbirros. Este es un pregonero. Y el pueblo, qué reacciona, aquí abajo. ¿Qué dice el pregonero? Pregunta, como Pilatos, ¿A quién quieren en La Cruz? ¿A Cristo o a Barrabás? Y el pueblo le responde: “A Jean Gloughert”. ¿Quién era Jean Gloughert? El alcalde de Amberes.LUIS CAMPOS: Esta imagen (Foto 5) nos ilustra a París. La misma época. Es la Plaza del Louvre. Aquí está Jesucristo. Aquí Poncio Pilatos. Ya lo ven por la palangana. Y aquí, a la izquierda, hay dos obispos. Católicos. Se advierte por las ropas. Los juglares decían: De acuerdo, este hecho ocurrió en Palestina. Es cierto, aún no había cristianos. Muchos menos, ¡Obispos! Que esos se reservaron para cuando estuviera repartido todo el laburo. Y sin embargo, no. Eran Obispos. A lo mejor Obispos judíos, pero da igual. Porque fueron ellos los que insistieron tanto para que el Cristo acabara en La Cruz, ya que en todos los tiempos y en todos los lugares, estos señores siempre se asociaron al poderoso para crucificar a los pobres desgraciados como Jesús y su mensaje de esperanza.ANTONIO: Esto era lo que expresan con su broma los juglares. Y no les faltaba razón: Si revisan ustedes la pintura de la última centuria del medioevo hasta el post renacimiento, advertirán que prelados y nobles siempre están juntos. Siempre. Pero siempre. El rey, la reina, los cortesanos, los obispos y cardenales (dibuja en el aire sobre su cabeza la mitra). No es casual: El último intento de someter todo el poder terrenal al poder de la Iglesia moriría con Bonifacio VIII y se funda, a partir de allí, una alianza que bien o mal llegará hasta nuestros días.CUTULI: Como es natural, estos discursos no gustaban ni a los nobles ni a los obispos. Y tampoco al Papa.LUIS CAMPOS: De modo que decidieron, en el año 1466, reunirse en Toledo, donde dijeron: ¡Basta! No podemos admitir que el pueblo aproveche este juego escénico que parte de lo sacro para transformarlo en burla e ironía.ANTONIO: Y prohibieron todos los textos basados en La Biblia. Y todo aquel que se atreviera a interpretar semejantes oprobios sería quemado vivo. Este boludo (Foto 6) , parecido a George Harrison, es Hans Holden, un famoso juglar alemán que no respetó el edicto. Pensó que los Obispos amenazaban en broma,

Page 26: El Evangelio Según Dario Fo

sólo por alardear. Se equivocó: Murió en la hoguera apenas un año más tarde. (se retiran Luis Campos y Antonio)

5. LAS BODAS DE CANA

CUTULI: (al público, prologo con extrema sencillez) Ahora, el compadre Antonio Ugo habrá de interpretar Las Bodas de Cana. Dionisio, el Dios Dionisio, es una divinidad griega, de origen tesálico-minoico, que se hizo popular unos quince siglos antes de Cristo. De él se cuenta que sentía tanto amor por los hombres que cuando un demonio bajó a la tierra y robó la primavera, descendió al infierno y pagó con su vida para que los hombres recuperaran la estación del amor y los goces. También Jesucristo es el Dios que baja a la tierra para devolverle la primavera a los hombres, pagando con su vida. Y aquí, la primavera, es una alegoría: La primavera representa la dignidad. Esto de encajar a los dioses unos dentro de otros no es casual: Es una constante en la historia de las religiones de todos los tiempos. El Domingo de Ramos no es ni más ni menos que la reiteración servil de un episodio de la mitología griega. No es un azar, en consecuencia, que sólo uno de los apóstoles refiera las Bodas de Cana en los Evangelios. Es de raíces paganas. En esta juglaría hay dos personajes: Un ángel, o mejor, un arcángel, que quiere contar el prólogo de un espectáculo sacro, culto, no como esta basura que estamos representando. Y viene interrumpido por un borracho cuyo único deseo es narrar lo que ocurrió en la Boda. Pero véanlo ustedes mismos. El compadre Antonio Ugo. (Se retira Cutuli, ingresa Antonio)ANGEL: Presten atención, buena gente, que voy a hablarles de una historia real, una historia basada en los evangelios...BORRACHO: Yo también voy a contarles un pedo que me agarré... ¡Mierda! ¡Qué borrachera!ANGEL: ¡Borrachín!BORRACHO: ¡Me agarré una mamúa!ANGEL: ¡Chito! ¡No hables!BORRACHO: Pero es que yo...ANGEL: ¡Chito, dije! Tengo que prologar yo, que soy el prólogo.... Buena gente, todo lo que voy a contar es verdad, basado en nuestros santos evangelios... ¡Nada de fantasías!BORRACHO: También yo les quiero contar, y no es fantasía, que me agarre una trompa tan dulce, una cogorza tan hermosa que ya no voy a emborracharme nunca en la vida para no olvidar la tranca que llevo encima.ANGEL: ¡Borrachín!BORRACHO: Resulta que estaba...ANGEL: No. No resulta nada.BORRACHO: Pero es que yo...

Page 27: El Evangelio Según Dario Fo

ANGEL: Tzzzz! Está chito. Buena gente, todo cuanto voy a contarles será sólo verdad extraída del Evangelio. Lo poco que añadí de fantasía...BORRACHO: (En voz muy baja) Después les cuento una borrachera hermosísima...ANGEL: ¡Basta ya, Borrachín!BORRACHO: Si no hice nada, yo. Sólo así, con el dedo.ANGEL: Ni con el dedo.BORRACHO: ¡Bu! ¡Pero si no hago ruido con el dedo!ANGEL: Si. Hacés ruido. ¡Los ángeles tenemos buen oído! ¡Agitas el aire!BORRACHO: Entonces, para no molestarte, sólo usaré el cerebro. Yo pienso, pienso, pienso... Los miro con los ojos y ustedes entienden. ¡Un pedo!ANGEL: Seguís haciendo ruido.BORRACHO: ¿Cómo? ¿Hago ruido con el cerebro? ¡Putas! Entonces, estoy borracho de verdad. ¡Hago ruido con el cerebro!ANGEL: Ni respires.BORRACHO: ¿No puedo respirar?ANGEL: No.BORRACHO: ¿Ni siquiera con la nariz?ANGEL: No.BORRACHO: ¡Voy a estallar!ANGEL: ¡Estalla!BORRACHO: (Burlón) Ah bueno... pero si estalló voy a hacer ruido, ¿No? (Se ahoga por la risa)ANGEL: Tzzzzz.BORRACHO: Pero yoANGEL: Todo lo que voy a contarles, buena gente, será verdad, salida de los libros, basada en nuestros Santos Evangelios. Lo poco que he añadido de fantasía....El borracho se acerca al ángel y le arranca una pluma..BORRACHO: (En voz muy baja) Oh, qué plumita tan dulce, de colores...ANGEL: Borrachín.... Todo lo que voy a contarles es verdad, todo ha salido de los libros, de nuestros...¡Ay! ¡Ay ¡Ay!BORRACHO: (Poniéndose las plumas en el culo camina pavoneándose) ¡Miren! ¡Un pavo! (Las sopla hacia arriba) ¿Y ahora qué pasa? ¡Está nevando!ANGEL: ¡Ya mismo te vas del escenario!BORRACHO: Lo haría con gusto, angelucho mio. Pero estoy tan borracho que nunca encontraría la salida. ¡Peor que De la Rua!ANGEL: No me interesa tu borrachera. ¡Fuera o te echo a patadas!BORRACHO: Ah. ¿Vas a echarme a patadas?ANGEL: Si. A patadas. ¡Fuera!

Page 28: El Evangelio Según Dario Fo

BORRACHO: ¡Gentes! ¿Han oído? Un ángel quiere echarme a patadas. ¡A mi! ¡Un ángel! (Agresivo) Vení, vení angelote. ¡Vení a echarme a patadas! Te voy a arrancar las plumas como a una gallina... Y también las del culo....Una a una... Gallina, gallinita....El borracho corre fuera del escenario que queda vacío. Se escuchan los gritos del ángel desplumado: Socorro, no me toques, socorro, asesino... Regresa el borracho soplándose las plumas de los dedos.BORRACHO: ¿Asesino a mi? Me ha llamado asesino. Justo a mi que la bondad me cae por las orejas, y tanto la derramo por el piso que me resbalo en ella. ¿Cómo puedo ser malo, con el pedo hermoso que tengo? Yo ni me imaginaba que iba a acabar tan bien este día que empezó con desgracia.Me habían invitado a un casamiento, en un sitio cerca de aquí, al que llaman Caná... Caná... Que a lo mejor por eso le han puesto a aquellas bodas Las Bodas de Caná. Puede ser. La verdad es que no estoy seguro. Me habían invitado a esas nupcias y cuando llego la mesa está dispuesta para el banquete, con toda la comida encima... Pero todo el mundo estaba de pie, dando patadas contra el suelo... maldiciendo. El padre de la novia, delante de una pared, pegaba cabezazos a repetición uno, dos, tres... ¡Qué malo! ¿Qué ha pasado? Pregunto.... Oh, que desgracia, dice un enano. ¿Se ha escapado el novio? El novio es el que más maldice. ¿Entonces qué ha ocurrido? Oh, qué desgracia, me repite el enano. Te voy a decir yo lo que pasa, pum, pum, pum, era el padre de la novia, que hemos descubierto que un tonel entero de vino, pum, pum, pum, una tinaja de vino preparada para el banquete, pum, pum, pum, se corrompió en vinagre... pum, pum, pum, Oh, qué desgracia, repetía el enano, novia mojada, novia afortunada... Pero mojada en vinagre.... ¡Un asco! ¡Mejor salir huyendo! Todos lloraban, maldecían, la madre del novio se arrancaba los pelos, la novia lagrimeaba, el novio blasfemaba, el padre de la novia: Cabezazos en las paredes. Pum, pum, pum. Entonces, llega un joven, un tal Jesús, otro invitado. Y no venía solo, sino lo acompañaba una mujer hermosa a la que todos llamaban Virgen. Virgen de aquí. Virgen de allá. ¿Virgen, quiere un vareneke? ¿Un poco de pescado, señora Virgen? Costumbres de este pueblo, me dije. O la desgracia los volvió locos. Eso sí, qué señora. Unos cabellos negros, un cuello de marfil como nacido para ser esculpido en mármol de Carrara... Lo digo con respeto ¡Daban ganas de hacerle un hijo, a la señora Virgen! (Inicia una conversación con Dios Padre).

¿Cómo, Señor? ¡Ah! ¿Ya se lo hicieron? ¡Y un hijo es suficiente! ¿Y quién fue el atorrante? Perdón, Señor, sólo bromeaba... Ahora entiendo porqué al joven Jesús lo llamaban Hijo de Dios. Hijo de Dios y la señora Virgen... (Cómplice, señal de chirlito a Dios Padre) ¿Cómo? ¿Qué yo no entiendo nada? Ah, que en verdad tú no fuiste, que fue tu palomita mensajera, el espíritu... ¡Qué tipos tan fiesteros, ehh?

Page 29: El Evangelio Según Dario Fo

¿Qué? ¿Un hijo sin pecado concebido?. Claro. Justo lo que pensaba. En mi pueblo conozco a siete. ¡Vamos, Señor! Seré un borracho, mi, pero no soy boludo. (Fuera de escena, el ángel: ¡Borrachin! Al público) Vuelvo enseguida.

Sale de escena. Se escucha al ángel gritar: No. No. No. No. No. No. (Los dos últimos con goce inocultable). Reingresa el borracho sacudiéndose las plumas de la bragueta.¡Asunto concluido! (De improviso, otra vez el chirlito pícaro a Dios padre) Bien, en cuanto la señora Virgen se enteró del lío del vino, se acercó a su Jesús, hijo de Dios (guiño cómico) y le dijo: Tú que eres tan bueno, querido hijito, que siempre haces cosas maravillosas por los demás, porque no ayudas a salir de este embrollo a la pobre gente. Piensa cuando un día te cases y seas el orgullo de tu madre ¡Tan guapo! No querría verte sufrir el día de tu boda. En cuanto habló así la Virgen, todos, en seguida, vimos asomar, florecer en los labios de Jesús, una sonrisa tan dulce y a la vez melancólica, tan dulce en esos labios suyos de él, que si no tenías cuidado, de la emoción se te aflojaban las rodillas y caías rodando sobre los diez dedotes de los pies ¡Tan tierna esa sonrisa! En cuanto ella dejó de hablar, siempre sonriendo, el joven le dio un besito en la punta de la nariz alla sua Mamma y dijo: ¿Bien, gente, pueden traerme doce cántaros llenos de agua clara y limpia? Fue como un relámpago, zás, doce cántaros de agua aparecieron como si fuera magia, que a mi, al ver tanto agua de golpe, empecé a vomitar. ¡Casi me da un colapso!. Transpiraba, me daba vuelta todo. ¡Un asco! ¡Y hostia! De pronto se hizo un silencio como de Iglesia, y el buen Jesús, primero, se frotó un poquito las manos. Nosotros: Mudos. Luego, se puso a hacer algunos movimientos pre-competitivos con los dedos, mientras su madre lo ayudaba con un silbato. Nosotros: Con las quijadas por debajo de las rodillas. ¡Una expectación! Finalmente, con un gesto sutil, se sopla dulcemente la punta de los dedos, la vista penetrante clavada en las tinajas, y con tres dedos de la mano, los otros dos cerrados, comienza a hacer señales sobre el agua, más o menos así, bueno, no me sale muy bien, esas señales que sólo hacen los hijos de Dios. Luego, ya no vi más. Porque cómo les dije el agua me impresiona y no puedo mirarla, y así estaba muy triste, apoyado de lado, cuando de pronto noto en los agujeros de la nariz un perfume como de uva aplastada, no podías equivocarte, era vino. ¡Y qué vino! Un poco abocado, con buen cuerpo en el fondo, apenas burbujeante, saladillo en el medio, sin borras ni fisuras, los menos tres años de crianza, pero con un velo nupcial de tempranillo que centellaba bajo luces dispersas de rubíes, ¡Cosecha de oro!, bajaba resbalando por el gaznate hasta burbujear en el estómago, se desparramaba un poquito, se quedaba ahí de reemplazo, luego ¡Ñoc! Daba un salto acrobático, volvía a subir como dando tumbos por el gaznate, llegaba hasta los agujeros de la nariz y derramaba fuera todo su perfume, tan sensual, encendiéndote de tal manera todos los sentidos que

Page 30: El Evangelio Según Dario Fo

si pasaba un caballo al galope, lo agarrabas al vuelo y...(Lo encula) ¡Ñoc! ¡Ñoc! ¡Ñoc! ¡Total es primavera! ¡Qué vino! ¡Qué vino! Gritaban todos. Y aplaudían. Bravo, Jesús. Eres Divino. ¡Y también la señora Virgen! ¡Tendrían que haberla visto alla mamma di Dio!, era tanto el orgullo que tenía por ese hijo, que estaba en éxtasis por la satisfacción de ser la madre de un joven tan habilidoso de transformar el agua en vino. Al rato estábamos todos borrachos. La madre del novio bailaba sobre una silla, la novia, llena de goce, gritaba groserías a los varones, el novio brincaba con sus calzones en la cabeza, el padre de la novia, delante de una pared, se daba cabezazos, pum, pum, pum ¡Qué malo! Nadie le había avisado. Jesús, subido encima de la mesa, de pie, servía vino a todos: “Beban, gentes, disfruten, no esperan a después, aprovechen la vida. Beban y gocen. ¡Bendita primavera!”. Y entonces vio a su madre la Virgen, tan discreta y callada, “Oh, sagrada mujer, oh virgen. Mamá. Se me había olvidado... ¿Cómo pude...? ¡Perdóname! Toma tú también una copa”. “No, hijo. Gracias. Pero yo no puedo beber, no tengo la costumbre, que basta con un sorbo y me mareo y luego digo tantas tonterías.”. “Que no, mamá, no te hará daño, sólo te dará un poco de alegría. No te puede caer mal este vino, es puro, es santo, es bueno ¡Lo hice yo! Y ustedes bailen, gentes, beban, disfruten de la vida. No esperen a mañana. Me harán feliz si se aman como buenos hermanos”Y luego todavía hay... ¡Canallas! ¡Miserables! ¡Malditos! que van por ahí contando que el vino es un invento del diablo, que es pecado el beberlo. ¿Creen que si el vino fuera obra de Satanás Jesús se lo daría de beber a su madre? Yo, en cambio, estoy seguro que si Dios Padre en persona, en lugar de enseñarle a Noé, este truco ingenioso de aplastar uva, se lo hubiese enseñado al tontorrón de Adán en el Edén, todavía seríamos felices. Nadie hubiera comido la manzana, que las frutas no se hicieron para comerlas. Si no para aplastarlas y fermentar sus jugos y beberlas. (Pasa una procesión por detrás) Y ahora debo marcharme, esta tranca merece que la cuente a todo el mundo. Ehy, también ustedes, gentes, esperenme, quiero contarles algo, quiero hablarles de un pedo maravilloso.... (Dulce, sensual, vuelve a escucharse la voz del ángel) ¿Borrachiiiiiiin? (Se detiene. Cambia de dirección, mientras se desbotona los calzones) ¡Angelucho, ya llego!

6. LA RESURRECCIÓN DE LAZARO

DI NAPOLI: Antes de presentar la próxima juglaría del compadre Luis Campos quisiera detenerme en el tema del alma. Matazone era un juglar de Caligano, ceca de Pavía, cuyo nombre resulta intraducible: Significa guasón, bromista, pero también es un evocativo de la locura. Matazone decía: “Tu, villano, no puedes tener alma porque has sido parido por un burro”. No lo discrimina, al contrario. Lo que le está diciendo es “Por lo menos de esa te has salvado”. En efecto, una célebre juglaría relata el nacimiento del villano.

Page 31: El Evangelio Según Dario Fo

Su argumento es sencillo. Todo era muy bonito, toda estaba muy lindo en la tierra. Pero el pecado, o gracias al pecado, que es lo mismo, también había que poner el laburo. Así que los hombres fueron a ver a Dios y le dijeron: “Señor, nos deslomamos de sol a sol detrás del arado, así que tienes que enviarnos a alguien que nos ayude”. “¿No tienen el caballo y el burro?” “A los caballos y burros hay que ponerles los arneses, dirigirlos, empujarlos, no trabajan solos” “No les falta razón”, pensó Dios, así que corrió hasta Adán y le dijo: “Adán, hazme el favor de levantarte la camisa, necesito otra de tus costillas para un experimento”. “Ah, no, señor, ya basta, si te doy otra costilla no tendré suficientes para enjaularme el estómago y me saldrán todas las vísceras afuera como a un capón desventrado”. “También es cierto, Adán. ¿Y ahora qué hago?” En ese momento pasaba por allí un burro y el Señor tuvo una idea, que para eso ¡Dios es un volcán!. Hizo un gesto hacia el burro que de pronto se hinchó. Pasaron nueve meses... la barriga del burro a punto de estallar... Y enseguida: ¡Un estrépito!. El animal se tira un pedo tremendo y asoma por el culo un villano apestoso: “Oh, qué hermoso navidad” Por eso Matazone le decía: “Tu, villano, no tienes alma porque fuiste parido por un burro”. Porque el alma es el pretexto para el mayor chantaje que pueda hacerse. Es lo que sostiene Bonvesin de la Riva en “Rispetto tra l’anima e il corpo”.“Ringrazia Dio, anima, di non avere il sedere, perche ti lo riempirei di pedate: tu sei il mio piombo, io non posso volare perche mi pesi addoso”. “Agradece a Dios, alma, por no tener trasero, porque lo rompería a patadas. Tu eres mi plomo y no puedo volar porque me pesas dentro” Así el amo, a través del cura, le dice al laburante, al hombre puro “¿Cómo? ¿Quieres rebelarte a tu suerte? ¿Alzarte contra el amo? No. Quieto. No te busques la ruina. Con la vida de mierda que llevas pronto habrás de estirar la pata y siendo el último de los hombres conocerás el Reino de los Cielos”. “En cambio, yo, no tengo otro remedio” lloriqueaba el amo. “¿Qué me ha dicho Jesús? Es más fácil que un camello atraviese por el ojo de una aguja que un hombre rico ingrese al Reino de los Cielos. ¿Comprendes qué cagada? No me queda otras cosa que aplastarte, someterte, explotarte para tener mi pobre paraíso aquí en la tierra, una cosa de nada, el golf, las playas del Caribe, un hotel cinco estrellas, cosas de morondanga. ¡Qué gran suerte la tuya! ¡Tendrás el Paraíso! ¡Todo entero!(Se va. Ingresa Pyr).PYR: Pasemos, ahora, al Milagro de Lázaro. Nuestra próxima juglaría. Es un texto para virtuosos, porque el juglar tiene que interpretar quince o dieciséis personajes, marcando las transiciones sólo con el cuerpo. El tema dominante del texto es la sátira contra la exhibición del milagro, de la magia, de la brujería, como si se tratara de un suceso sobrenatural, dirigido a señalar que, sin duda, ha sido Dios quién lo ha realizado, cuando lo que en verdad predomina es el amor hacia la divinidad por parte del pueblo. El amor a Jesús. Todo aquí es visto y

Page 32: El Evangelio Según Dario Fo

relatado en función del espectáculo de un gran prestidigitador, un mago, que consigue hacer cosas extraordinarias y muy divertidas. También es una crítica a lo que el propio Jesús cuestiona cuando castiga en la Sinagoga a los mercaderes: Las cosas del espíritu transformadas en mercadillo. Observen esto (Foto 7): En una sinopsia del cementerio de Pisa se representa la resurrección de Lázaro. Sinopsia es el esbozo que precede a un fresco. Cuando se retira el fresco para su restauración a veces hallamos las sinopsias u otras obras de arte incluso mucho más valiosas que la expuesta. “¡Monseñor! Está todo ocupado. ¿Dónde pinto mi fresco!” “¡Pipistrello! ¡No me jodas la siesta! ¡Píntalo en la pared que quieras!” “A ver... a ver... Piero della Francesca.. ¿Quién mierda lo conoce?” (brocha gorda) Plash, plash, plash. Aquí Lázaro ni siquiera aparece. Toda la atención se centra, como en el teatro, en un gentío de personajes atónitos que expresan así su asombro por el milagro. El carácter popular, diríamos que grotesco, del dibujo, lo revela la acción de este personaje: ¿Lo ven? El artista lo toma en el momento en que introduce sus dedos en la bolsa de un espectador que está a su lado. Aprovecha el asombro, el estupor, en fin, el milagro, para desplumarlo. ¡El compadre Luis Campos!

¡Perdón! ¿Este es el cementerio, el camposanto, donde tendrá lugar la resurrección de Lázaro?

Si. Es este. Ah, bien. Qué bien, ni bien. Son diez monedas para entrar. ¡Diez monedas! Hagamos dos. ¿Dos monedas? ¿Por qué? Por que soy el guarda del cementerio y ustedes me lo dejan todo imposible con los

milagros. ¡Alguien tiene que reparar los setos, los jardines! Dos monedas o no ves el milagro.

¡Qué tipo tan astuto! ¿Eh? Y ustedes ¡Dos monedas también!... ¡Me da igual que tengan tres niños! ¿O es que

son ciegos? Dos adultos, tres niños, diez monedas. Bueno, chicos no lloren.... ¡No lloren! Se los dejo en media moneda. Ehy tú, avispado, baja del muro ¿Entiendes? Me querías currar las dos monedas ¿No?

¡Qué listo es ese tipo! Hace plata con los milagros. Ahora a ver dónde está ese Lázaro. ¡Pondrá el nombre en la tumba! La otra vez vine a ver el milagro de otro, me la pasé esperando, y el milagro fue allí en el fondo. ¡Así estaba de gente! También ¡De la forma que lo anunciaron! Este domingo, a las cinco de la tarde, si el tiempo lo permite y con permiso de la autoridad, el milagrero Juan Rincón de las Casas, llamado El español, habrá de revivir un ejemplar de la casa Pedro Domecq... ¡Un éxito! La gente deliraba. ¡Oreja! ¡Oreja! Le cortó al finado las dos orejas. ¡El rabo! ¡El rabo! No, el rabo no, dijo el resucitado. O ya mismo me

Page 33: El Evangelio Según Dario Fo

zambullo en la tumba... ¡Esta vez no van a joderme! Voy a ser el primero. Además, conociendo el nombre del muerto... ¿Lázaro? ¿Lázaro? ¡Mierda! ¡Acabo de acordarme! No se leer. Bueno ¡Adivino! Me quedo aquí. Esta tumba me parece perfecta. ¿Y? ¿Qué les dije? Un montón de gente se acerca. No, no empecemos a empujar, buena gente. Fui el primero y quiero estar delante. ¡No me importa que seas petiso! Los petisos madrugan para agarrar el sitio (Se descojona, apoyándose en otro espectador cómplice). ¡Vaya avispado, el tipo! ¿Qué piensas? ¿Qué es la escuela? ¿Y te ponés solito delante de la fila?  (Se descojona) ¡A ver! ¡Todos en escalera! Los petisos delante, los grandotes detrás.(Se descojona) Ehy, tú, no empujes, querés tirarme dentro. ¡Vamos! ¡Todos atrás! ¡Mujeres! ¡Ellas también empujan!

¿No llega? ¿No es hora del milagro? ¿Hay alguien que conozca a Jesucristo y le avise que estamos todos?. No se puede

esperar siempre por los milagros. Lo anuncian a las cinco y dan sala a las cinco y media. Bueno. ¡Qué humor! Se trata de un estreno. Minga un estreno. He visto resucitar a Lázaro por lo menos seis veces. Que pongan el horario y lo respeten ¿No? ¡Sillas! ¿Quién quiere sillas? ¡Mujeres! ¡A las cómodas sillas! ¡Dos monedas por una

silla! Mejor estar sentadas, que cuando Lázaro se asome por su tumba, de pie, bailando, dando saltos y girando los ojos, se caen de culo al suelo. Seguro se golpean la cabeza contra una piedra ¡Caput! ¡Van a quedarse tiesas! Y el santo hace sólo un milagro al día. ¿ehh? (Se descojona).¡Una silla por dos monedas!

¡Hay que ver, sólo piensa en ganar dinero...! ¿Y? ¿Nadie va ir a llamarlo a Jesucristo! Les dije que no empujen. Ah, bueno. Lo que faltaba. ¡El petiso se ha subido a una

silla! ¡Sardinas. A las ricas sardinas. Dos monedas, una sardina! ¡Que ricas las sardinas!

¡Para resucitar a los muertos! (Se descojona). Ehy, tú, el de las sardinas. Lánzale un par a Lázaro para que vaya acostumbrando el

estómago. (Se descojona). Calla ¡Blasfemo! Silencio. El Santo ya se acerca. ¿Quién es? ¿Cuál es? Aquel... ¿Cuál? ¿El moreno? Hostia. ¡Qué ojos de malo! No, el otro, el más pequeño. ¿Ese muchacho? Pero si es sólo un niño. ¡Madre Santa! ¡Un chiquilín! Y detrás vienen todos. ¡Puta! Si ese es el Juan. ¡Lo conozco! ¡Juan! ¡Juan! ¡Soy yo! ¡Presentame a la

Magdalena! (Vanidoso) Con Juan, somos vecinos. ¡También está la Virgen! ¿Siempre sale con tanta gente? No lo dejan que salga solo porque está un poco loco... (Vanidoso) Juan me lo dijo.

Page 34: El Evangelio Según Dario Fo

¡Jesús!. ¿Vieron? Me guiñó un ojo. ¡A una sóla moneda la silla y sardina! Al combo. Al combo. ¡Jesús! ¿Quién lo conoce a Lázaro? Haz mejor el milagro de los panes y los peces,

que estaban tan ricos. Calla, blasfemo. ¡Y todos de rodillas! Ha hecho una señal. Hay que rezar. ¿Petiso, cuál es la tumba? Aquella... Oh, mira.... Ha dicho que levanten la lápida. ¡Petiso!. ¿Se ve bien desde arriba? ¡Un asco! ¿Cómo? ¿No se ve nada? Digo, Lázaro un asco. ¡Santa Virgen de Dios! ¿Huelen el tufo? Está lleno de

moscardones y gusanos, una baba amarilla le cae por las narices.. ¡Que broma que le hicieron a Jesús! Le dijeron tres días. ¡Y este lleva tres meses muerto!

¡Qué papelón! Pobre, Jesús. Yo digo que lo consigue igual. Y yo que no le sale. ¿Qué te apuestas? Bien ¡Apostemos! ¿Dos monedas? ¿Tres monedas? ¡Diez monedas! ¿Las guardo yo? ¿Te fías? ¡Se fía! ¿Todos se fían? ¡De acuerdo! ¡Guardo el dinero! ¡Quieren callarse! Todo el mundo a rezar. ¡De rodillas! ¿Qué hace? Habla con el finado. ¿Qué le dice? ¡Lázaro! Levántate y anda. Ah, si, si, si. Se lo puede decir cantando, si quiere, que ese queda tieso donde está.

¡Levantarse! ¡Si el pobre está arruinado! Chito. Se ha puesto de rodillas. ¿Quién, petiso? ¿Jesús? Lázaro. Ay, Madre Santa. Transpiro. Ya va, ya va, ya está de pie. ¡Mierda!... ¿Y? Volvió a caerse. Se levanta, otra vez. Ay, señor. Ay, señor. ¿Y ahora qué ocurre? ¿Cómo veo tan bien? Veo la tumba entera. Y atrás el horizonte dibujado. Una línea

perfecta. ¡He crecido!. ¡He crecido! No soy más un enano. ¡He crecido! Y Lázaro ¡Camina! ¿Lo ven bailar? Y ahora le hace un chiste a Jesús y gira la cabeza a 360 grados. Pone en blanco los ojos. Se oprime el corazón. Hostia. Volvió a caerse. Era sólo una broma. ¡Está jodiendo! ¡Qué simpático el Lázaro!

Milagro. Milagro. Viva Jesús, Viva el Hijo de Dios, dulce criatura. He ganado la apuesta. ¡El dinero! ¡Jesús! ¡Fenómeno! Mi bolsa. ¡Me han robado la bolsa! ¡Al ladrón! ¡Jesús! ¡Qué jugador! Al ladrón. Bravo, Jesús. Bravo.

Page 35: El Evangelio Según Dario Fo

Al ladrón. Al ladrón.

7. BONIFACIO VIII

DI NAPOLI: ¡El compadre Luis Campos! Cuando el 7 de septiembre de 1303 los sicarios de Felipe El Hermoso, rey de Francia, encabezados por su consejero Guillermo de Nogaret, ingresaron en la residencia del Papa, éste, abandonado por todos, los esperaba en la sala del trono con las llaves y la Cruz en las manos. Cuenta la crónica que Nogaret, sin mediar palabra, se aproxima y lo abofetea. El Pontífice dice: Aquí está mi cuello, aquí mi cabeza, moriré como un Papa. Conviene tener en cuenta este gesto de dignidad pontificia, sobre todo porque en su vida pública fue el único.ANTONIO: En efecto, Benedetto Gaetani, de quién hablamos, alias Bonifacio VIII, habría de pasar a la historia no sólo como el último Papa medieval sino como uno de los déspotas más crueles y sanguinarios de la Iglesia. Sucesor de Celestino, un hombre santo a quién envenena, despoja del papado y hostiga hasta sus últimos días, expresó su mejor talento en las orgías, el suplicio y el crimen político. Dante, que fue su contemporáneo, lo conocía muy bien. Tanto que en La Divina Comedia lo condena en vida al infierno.CUTULI: Otros que lo odiaban eran los franciscanos, que encabezaban el movimiento de los espiritualistas, entre ellos Jacopone da Todi, quién lo acusó de haber traicionado el espíritu del Cristianismo y el Orden evangélico, peor aún, consideraba a Bonifacio VIII ilegítimo, por la manera en que había accedido al papado. Lo desconocía como Papa. En uno de sus poemas, Jacopone era un brillante poeta y un hombre de teatro extraordinario, escribe: “Oh Bonifax, que en puta has convertido a la Iglesia”. Bonifacio se la juró. Y cuando al cabo de un tiempo logró ponerle las manos encima lo encarceló sentado, así, en esta postura, las manos abiertas, los pies atados, encadenado a sus propias heces. Tras la muerte de Bonifacio lo liberaron, pero aunque todavía era muy joven ya no pudo caminar, solo podía estar sentado, y en esa posición lo enterraron cuando murió. Claro, primero trataron de acostarlo derecho, pero Jacopone, ñac, volvía como un resorte a la posición adquirida.DI NAPOLI: En esta imagen (Foto 8), en cambio, a quién vemos sentado es al mismísimo Bonifacio. Como pueden ver está usando de asiento un fraile. ¿Cuál es el fraile más cómodo que tenemos? Segalello de Parma, Sumo Pontífice. Bien. Me lo traen como asiento. Segalello pertenecía a la orden de los ensacados. Sus votos de pobreza los llevaba a vestir con sacos, algo así como bolsas de arpillera, para que tengan una mejor idea. ¿Y qué cosa pretendía Segalello? Que el Papa y la Iglesia fueran pobres, que renunciaran al oro, las joyas, los diamantes, las monedas, los tesoros, por que la dignidad de la Iglesia, decía Segalello, debe fundarse en la dignidad de los pobres. Bastante pelotudo, Segalello.

Page 36: El Evangelio Según Dario Fo

ANTONIO: Bonifacio la pensaba distinto: Su deseo era someter definitivamente el poder temporal al poder absoluto de la Iglesia y elevarse asimismo a una dimensión casi divina. No se proclamó Dios porque hubiera constituido una blasfemia inconcebible. Pero en la bula UNAM SANCTAM llega a afirmar: “Declaramos, decimos, definimos y pronunciamos que someterse al Romano Pontífice es de toda necesidad para la salvación de toda humana criatura”. No dice someterse a Dios, no dice someterse a los principios doctrinales de los padres de la Iglesia. Dice someterse al Romano Pontífice. El tipo entraba a la cabina telefónica y salía con la bula disfrazado de Super Papa.CUTULI: Pero los ensacados no sólo se metieron con la dignidad jerárquica de la Iglesia sino que esta banda subversiva de frailes también le dieron a los señores y patrones para que tuvieran lo suyo. Iban por los campos predicando entre los campesinos, como una verdad del Evangelio, que la tierra es de quién la trabaja. Imaginen ustedes. Ya es bastante insensato decirlo en este siglo, decirlo en la Edad media, bueno, ¡Una locura!El remedio, en cambio, no varió mucho con la historia. Porque Bonifacio y algunos nobles organizaron enseguida una expedición punitiva: Por cierto fueron rápidamente arrestados y quemados en la hoguera. Sólo uno sobrevivió: Fray Dolcino. Y huyó a su tierra natal: Vercelli.DI NAPOLI: ¿Ustedes piensan que el tipo dijo, fiuuuú, esta vez zafé por muy poco, mejor me quedo ahora en el molde? No. De inmediato volvió a peregrinar por los campos y añadió al Evangelio la provocación: Ehy, tú, campesino, qué haces. ¿Estás jugando? ¿Ah, trabajas? ¡Trabajas la tierra! ¡Qué bien! Tienes una hermosa tierra. Te felicito. ¿Cómo no es tuya? ¿De quién? ¿Del amo? ¿La tierra tiene un amo? (Busca en el libro) Joder, debo haberme salteado algún párrafo de la Biblia. ¡Cretinos! ¡Subnormales! ¡Contadini ignoranti! De verdad creen que en La Biblia cada parcela fue asignada a fulano y zutano. La tierra es de quién la trabaja.ANTONIO: Y claro, los campesinos, comenzaron a decir, je, je, que loco está fray Dolcino...qué carácter de mierda, aunque no dice tonterías...ehhh, yo casi me quedo con la tierra....no, la tierra se la dejo al amo, y me quedo con la cosecha (se frota las manos). Y así la bola fue corriendo, y los campesinos de Vercelli, Oleggio, Pombia, Castelleto, empezaron a romper los diezmos.Ahora la palabra diezmo tiene otros valores, otros significados ¿No es cierto? Pero entonces, diezmo sólo significaba una cosa: El contrato que ligaba al campesino con el dueño de la tierra. Y nace así el primer movimiento comunero que se conozca en la historia de Occidente, si bien existían ya desde el siglo VI algunas otras formas más rudimentarias..CUTULI: Esta forma de autogobierno no podía ser permitida y el conde de Monferrato organizó una expedición punitiva, capturó un centenar de comuneros,

Page 37: El Evangelio Según Dario Fo

les amputó las manos y los pies, y los devolvió en carros tirados por burros a la ciudad de Vercelli.DI NAPOLI: La respuesta fue inmediata: Los campesinos y frailes espiritualistas atacaron Novara. Y casi de inmediato medio Piamonte y media Lombardía se revelaron.ANTONIO: Bonifacio, presionado por los nobles, encontró la solución del problema. En Bríndisi contaba con un ejército de diez mil hombres, la mayoría de ellos alemanes, a punto de partir para la cuarta cruzada , así que les dijo: Alto, muchachos. Nos hemos equivocado. Los infieles no se encuentran allende a los mares. Están allí arriba, en Lombardía, disfrazados de campesinos rebeldes y de frailes. En nombre de la Cruz ¡Exterminémoslos! (se retira)DI NAPOLI: Como ven, se trata de una versión antigua de la Doctrina de la Seguridad Nacional, aunque en los dos casos se trató de cruzados ¿No?. Y hubo miles de muertos. En efecto, en nombre de la Cruz, toda una comunidad construida por amor a Jesús fue exterminada, incluido Fray Dolcino, quemado en la hoguera junto a su concubina.PYR: Bien. Una última aclaración que se refiere al lenguaje. ¿Cuál eran las lenguas con las que interpretaban los juglares? Eran lenguas de arte, o sea, construidas con el sólo objetivo de la representación.LUIS CAMPOS: (Ingresando) El juglar, por su carácter trashumante, itinerante, y las persecuciones a las que venía sometido, si usamos el ejemplo de Italia hoy estaba en Brescia, mañana en Verona, luego en Bérgamo. Y cada una de estas ciudades, incluso otras mucho más pequeñas, tenían su propio dialecto.CUTULI: El pasaje del toscano o mejor aún del florentino a lengua nacional, recién concluye en las últimas décadas del siglo XX y fue sustancial, para ello, la irrupción masiva de la televisión. Hasta entonces convivieron en el país cientos de dialectos muchos de los cuáles están desapareciendo.PYR: (Ingresando) ¿Qué hacía el Juglar, allora? Se inventaba uno suyo. Un lenguaje compuesto por muchos dialectos, con la posibilidad de sustituir palabras en ciertas ocasiones, y cuando se encontraba en el apuro de qué palabra elegir, introducía tres, cuatro, cinco sinónimos.DI NAPOLI: Hay un ejemplo extraordinario, se trata de un juglar de Bolonia, que cuenta la historia de una joven abrazada al hombre que ama pero cuando se encuentra al borde de ¡zac! ¡Perder la honra! Dice: Non me tocar a mi, che a mi a son zovina, son fiola, mi, son tosa e garsonetta”. Ha dicho, soy virgen, soy virgen, soy virgen y además soy virgen. ¡Una histérica! (Se retira)CUTULI: Todo esto cumplía también otra función: Reforzar el momento poético y, sobre todo, en el ritmo, multiplicar la intención dramática. Y esto es una cosa única, una particularidad exclusiva de la técnica del juglar, del teatro del pueblo, la posibilidad del actor de escoger los sonidos más adecuados para cada

Page 38: El Evangelio Según Dario Fo

momento. Por eso nosotros usamos el tú, el vos o el español antiguo según nos convenga. (Se retira)PYR: Y esos signos que se iban socializando entre los artistas, producían lenguas de arte. Estamos, en consecuencia, dentro del mundo lingüístico de lo que se conoce con el nombre de grammelot: Un lenguaje onomatopéyico, basado en las cadencias y formas del lenguaje real, al que los juglares recurrían también para no ser censurados. (Se retira).LUIS CAMPOS: Bien. Pasemos sin más a la juglaría de Bonifacio VIII. Sólo conviene aclarar una pequeña cosa: Bonifacio acostumbraba a clavar por la lengua a los frailes rebeldes. Los clavaba en los portales nobles de algunas ciudades. La práctica era habitual en el Medioevo y la padecieron también muchos juglares. La carga alegórica resulta evidente. El crimen estaba en el discurso. Es interesante observar que esta juglaría del siglo XIV expresa, poéticamente, lo que hasta aquí hemos relatado en rápida sinopsis recurriendo a la historia. ¿A qué nos referimos?: Al cruce entre la Iglesia de los pobres y la Iglesia de la ostentación y el poder absoluto. Por eso, y regresamos a la bula UNAM SACTAM, Bonifacio insistía: “Por apremio de la fe, estamos obligados a creer y mantener que hay una sola y Santa Iglesia Católica. Una sola, Apostólica”.Es un orgullo para este espectáculo presentar al compadre Antonio Ugo interpretando, en lengua padana del siglo XIII, la juglaría de “BONIFACIO VIII”. El canto litúrgico, en cambio, es en catalán antiguo, exactamente de la zona de los Pirineos. Pero no desesperen. Van a entenderlo todo. Incluso una pequeña parte que está en español.BONIFACIO VIII, canta y se viste.Al jorn del judiciParrá qui avrá fet serviciUn rey vindrá perpetualVestit de nostra carn mortalDel cel vindrá tot certamentAl jornSe interrumpe y se dirige a un clérigo imaginario de quién se hace consignar la mitra y recomienza el canto.¡La Mitra!Ans quel judici no seráUn gran señal sa monstrará...Aplastado por su peso, mima sacarse la mitra de la cabeza.Oh, se ol é pesanto questo! No, andemo... Devo andar a caminare mi....Finge agarrar un sombrero más pequeño.Eh, questo ol é bon…

Page 39: El Evangelio Según Dario Fo

Se lo coloca en la cabeza y recomienza a cantarAl jorn del Judici...Se interrumpeOl spegio...Mima observándose en el espejo...L’é un po’ storto, eh...Se acomoda la mitra pequeña...¡Ol guanto!Canta mientras se coloca el guante.Ans quel judice no seráUna gran señal sa monstrará...L’olter... ¿Un guanto domá? ¿G’ho do mani, no? No g’ho ‘na mano sola...¿voi ch’me la taie?Lu sol perdrá lu resplandorLa terra tremerá de por...Ol mantelo... ol mantelón...Mima de aferrar una larga y pesante capa.Al jorn del judiciParra qui avrá...Ohi s’o l’é pesanto questo...Intenta colocárselo a la espalda. Pide ayuda a los clérigos.Spigne...ansembio... giunti... ¡Andemo...!A algunos clérigos que se hacen los tontos.Uhei. Volet spignere voialtri. ¿Debut fer tut lavor da me? Cantar, spignere, portá ol mantelo, portá ol capello... ¡Andemo! Fermo e recomensamo.Siempre a los clérigos imaginarios.A ti, canta: La prima voce.Canta fingiendo de impostar el canto del clérigo y así con los otros. Dirige.Fet serviciiiUn rey vindrá perpetual...Tu, seconda vox:Vestit de nostra carn mortal.¡Terza!(Desafinando) Del cel vindrá tot certament...per fer del sengle jugiamentAh, sei propio stonat. (con fingida paciencia) ¡Stonat! ¡Stonat! Non cante, non spigne... ¡Atenzón stonat ! ehh. At faghe stirar su per la lingua, mi.

Page 40: El Evangelio Según Dario Fo

Mima como simula sacarle al desentonado la lengua fuera y lo clava a una viga con un martillo. Lego el cuerpo girando de un lado al otro. Como un péndulo.¡Atenzón tuti! Demo a spignere ol mantello giunti. An, do, tres…Empuja sin avanzar un paso. Luego, una vez más con contenida paciencia.¿Chi é che monta col pie sul mio mantello? (Se gira) ¿Ehh? Sei te. ¡Stonat! (Paternalista) ¡Atenzón Stonat! (El juego de la lengua pero en chiquito) Fhit. Tic. Tic. Tic. Don. Don. Don. Don. Ora l’Alleluiatico, stonat. ¿Non sa nemanco cosa é l’alleluiatico?. L’alleluiático l’é quel rissul ch’as fa con la vose... ‘demo....Al jorn del judiciParrá qui avrá fet serviciCanta y tira del manto. Se detiene exhausto.Oh, che lavor du merd far lo Pappe.Un rey vindrá perpetual .... ¡L’anello!Vesti di nostra carn mortal...Aprovecha el aliento del canto para sacarle lustre.L’oltro..ahhh l’é grandu questo, é un anello par ul didon. Oh come el sbarluscia (brilla).Del cel vindrá tot certament...Ol baston... (Gritando) ¡Ol bastón (Le entregan un bastón de golpear) No. No quel par picá, (lo oculta fuera de la vista) ¡Andemo...! Quel col turcicón (indica el espiral) Quel di Pappe (en posé real).Del cel vindrá tot certament....A semo pronti? A partísimo, ehh? Andemo giunti. No star a spignere da colpo, disgrasió. Si cade a terra, mi. ¡Atento stonat!Hace como que cuelga un cuadro y mira al desentonado de reojo.demo....Los infants qui nats no seránDientre ses mares cridaránDirán tot plorosamentAjudans deus omnipotentAh, come canto ben, mi. (El juglar, al público: Cruza una procesión) Dove andí voialtre...? Dove partí? Dove va tutta sta zente...? Me plantan quí da solo? El pappe a son! Bonifaz, mi! Non son un careter. Chi elo? Come chi? Quello co’ la crose. Eh? Jesú? Chi é Jesú? Ah, Cristu ! E bé, non dite tut. Ora sí: Jesú ¡Cristo! Orcu Poveriño...¡Com a l’é cunzad. Desgrasió! Fase piañé di verlo así. Ora comprendo perche ol ciamen “pover cristu” Andemo, andemo, che mi fa impresión a guarda esta roba.... (Quiere marcharse. Responde a un clérigo) At

Page 41: El Evangelio Según Dario Fo

tu diset che l’e mejor che mi avicin a Cristu... Che me faga vedar per la zente che mi son bon. Come? Mi. Bonifax ¿Ajudarlo portar la croze? Tal vez tutti mi plaudeno. Bravo, Bravo, Bonifax. Ma si, fazemo contenti a questi stronzi. (entrega al clérigo sus pertenencias) Ehy, teinite ul mantelón... Ecco ul baston.... l’é mejor che adeso vago... (prosigue en español)Jesús, qué tal.¿No me conoces? Soy Bonifacio,yo. ¡Bonifacio! ¡El Papá! ¿Cómo que no tienes ni idea de qué cosa sea un puto Papa? ¡Vamos! ¡Es el pastor de Dios! El que viene después de Pedro y todos los demás puestos en fila. ¿No me reconoces? Ah, es por el sombrero tan grande. Y si, es un poquito grande. Se llama mitra, Jesús. Lo usamos cuando llueve. (a un clérigo) Ehy, te. Teini (le da la mitra) E fora. Fora tuto. Anche l’anello. Fore le scarpe. Mejor a piedi nudi. E un gótico tremendo quello. Un po’ di terra au viso (se ensucia con barro la cara) Cosa vo, l’’e mato. (A Cristo) ¿Me reconoces ahora? Soy tu hijo. El más humilde. Tan pobre y desdichado que doy lástima. ¡Un Papa sigue a Cristo! Mira. Me arrodillo ante ti. Jesús...Jesús...¡Dame un poco de bola, Jesús! ¡Te hablo y no me escuchas! ¡Pero Hombre de Dios! ¡Hay que ser educado! ¿Cómo? ¿Qué he asesino a frailes? ¿Yo? ¿Yo? ¿Yoooooo? ¡Calumnias que difunden las malas lenguas” (a los clérigos) Tuti atenti. Poi a casa si parla. Toc. Toc. Toc. (Vuele a arrodillarse desesperado). Jesús. Jesús. Mírame una vez a los ojos. Yo te amo. Tanto como a mis frailes. ¡Y puedo demostrarlo! ¡Stonat! ¡Stonat! Manda a troerme un frate, dai, dai, svelto. Yo los quiero, Jesús. Ehy, ¡Di lá, stonat! ¿Dove ti va a trovar un frate? ¿In prisión, che stá piena? (tratando de silenciarlo) ¡Stonat! ¡Stonat! Jesús, mientras tanto, deja que te ayude a cargar la Cruz. Soy fuerte como un toro, yo. ¡Cargo con cada manto! Déjame que te ayude. (arrojando a Cirineo) ¡Cirineo!¡No rompas las pelotas! Tu ni siquiera empujes, mi buen Jesús. ¿Te ayudo con esta posición? (sostiene la parte delantera de la cruz, sacando un poco el culo) ¿Cómo? ¿Es perfecta? Gracias, Señor. Gra... (recibe un patadón en el orto). ¡Cristo! ¿Una patada a mi? ¿Aquí? ¿En el hueso sacro? ¿A Bonifacio, el Príncipe? ¡Canalla! ¡Malnacido! ¡Cuando se entere tu padre! ¡Desgraciado! ¡Rey de los burros! No siento ningún miedo de decirte que me complace tanto verte crucificado. Y que hoy, mira por dónde, me quiero emborrachar, voy a bailar, me voy de putas. Parché sun Bonifax a mi... prence son. Mantelón. Capelo. Bastón... Aneli. ¡Tutti! Va’, ‘me sbarluscen… ¡Canaja!. Bonifax sun. ¡Cantare!Al jorn del judiciParrá qui avrá fet serviciUn rey vindrá perpetualVestit de nostra carn mortalDel cel vindrá tot certament.SEGUNDA PARTE: TEXTOS DE LA PASIÓN

Page 42: El Evangelio Según Dario Fo

Los siguientes tres cuadros guardan una unidad estructural y temática. Constituyen, en consecuencia, desde un punto de vista dramático, sólo uno. De allí que aparezcan organizados como Textos de la Pasión. Han sido concebidos en mi puesta como un contrapunto musical-actoral. Con un constante crecimiento del ritmo y de su dimensión trágica. En este primer momento intervienen sólo dos o tres instrumentos de percusión limpios y de diversa coloratura, que junto con el piano irán ganando espacio a medida que avance esta última parte del espectáculo. Todo arranca con una armonía introductoria, un paseo a lo Modesto Petrovich Mussorgsky en Cuadros de Una Exposición, pero mucho más breve y contundente (similar a una breve ronda batera). El mismo proceso inficiona el desarrollo lumínico y aquel de la representación. En el loco y la muerte, como aún la naturaleza humorística del espectáculo se mantiene este crecimiento será moroso.1. EL LOCO Y LA MUERTE (LUIS CAMPOS)En una posada, unos vagos juegan con el Loco a las cartas.LOCO: El caballo sobre el asno, la virgen sobre el vicioso y me llevo a casa todo. Ja. Ja. ¡Pensaban que era un pollo fácil de desplumar! ¿Eh? ¿Qué me cuentan ahora? (Reparte las cartas)PRIMER JUGADOR: Espera. Espera. Todavía no acabó la partida. No hay que cantar Victoria.LOCO: ¿No? Pues yo pienso cantar... ¡Y también bailar! Oh, qué cartas tan bonitas... Buenas noches Su Majestad, Señor Rey, ¿Lo molesto si me va a buscar la corona de ese bastardo? (Arroja una carta sobre la mesa) (efecto percusión)SEGUNDO JUGADOR: ¡Como te he hecho caer! ¡Porque yo me enculo a tu Rey con mi Emperador! (efecto percusión)LOCO: ¿Ah, si? Y yo a tu Emperador le pongo encima esto (Se gira, apoya el culo sobre la mesa) (efecto percusión) Y además le envío este asesino que mata a tu emperador como a un cochino (se pedorrea).PRIMER JUGADOR: Yo atrapo el asesino con este Capitán. (efecto percusión)LOCO: Yo te monto la guerra, así tu capitán debe partir. (efecto percusión)SEGUNDO JUGADOR: Pues yo la carestía, el cólera y la peste que acaban con la guerra. (efecto)LOCO: Entonces envío una tormenta para limpiarlo todo (Bebe del cántaro y salpica a todos) (efecto)PRIMER JUGADOR: Ay Matazone. Canalla. ¿Te has vuelto loco?LOCO: Pues sí. Estoy loco. Me llaman Matazone ¿No? Estoy loco. Estoy loco. Y gano la partida al tarot con mi diluvio, que echa fuera toda la pestilencia.POSADERA: (ingresa cargando una palangana) No hagan tanto escándalo, que hay gente que se va a sentar a cenar en la sala.LOCO: ¿Quiénes son?

Page 43: El Evangelio Según Dario Fo

POSADERA: No se. Nunca los había visto aquí en Emaus. Les dicen los apóstoles.PRIMER JUGADOR: Ah, son esos doce que acompañan al Nazareno.LOCO: Si. Jesús es el del medio.POSADERA: ¡Qué jovencito es! ¡Parece un niño!LOCO: Me cae tan bien. Ehy, Jesús Nazareno. ¡Te saludo! ¡Que tengas buen provecho! ¿Vieron?¡Me hizo así con el dedo! Es tan simpático...SEGUNDO JUGADOR: Once, doce... ¡Trece! ¡Van a sentarse trece a la mesa! ¡Con la mala suerte que trae!LOCO: Uy, están locos. Voy a hacer un conjuro. Si son trece en una mesaNo convoque mala suerte.No te acerques mal de ojo.Y tu, cruel desdicha, vete.Que yo me toco este ojete.(le palpa el trasero a la Posadera).POSADERA: (Divertida) ¡Quieto Matazone! Vas hacer que tire el agua caliente.PRIMER JUGADOR: ¿Agua caliente? ¿Y para qué la quieren?POSADERA: Para lavarse los pies antes de la cena.EL LOCO: Las manos...POSADERA: No. Los pies.SEGUNDO JUGADOR: ¿Los pies?PRIMER JUGADOR: ¡Estos sí que están locos! Matazone, Deberías juntarte con ellos. ¡Son compañeros tuyos! ¡Ni hechos a medida!EL LOCO: Tienen razón. Termino la partida y me voy a beber con ellos vuestro propio dinero. Ni piensen en venir. No admitimos ladrones ni hijos de puta. Somos así los locos.Le cambian las cartas. Nuevamente irrumpe el piano en contrapunto.SEGUNDO JUGADOR: Juega, juega, queremos disfrutar tu desquite.LOCO: A propósito de ladrones. ¿Dónde ha ido a parar el loco que tenía entre mis cartas?SEGUNDO JUGADOR: ¡Posadera! ¡Alcánzale un espejo! Encontrarás muy pronto la cara de tu loco.PRIMER JUGADOR. Juega y no pierdas tiempo. (Cantan)

Oh, la Reina con bastón Oh, la Bruja con cabrón Este es el niño inocente Este el Dios omnipotente.

Page 44: El Evangelio Según Dario Fo

La justicia y la razón. El listo y el abogado. El verdugo y el ahorcado. El papa con su papisa. El cura que dice misa. La vida que nos alegra. La muerte que siempre es negra.

PRIMER JUGADOR: Te has quedado sin cartas, loco amigo. ¡Alpiste!LOCO: No es posible ¿Cómo pude perder?SEGUNDO JUGADOR: ¿Cómo has podido? ¡Si no sabes jugar! ¡Paga! ¡Saca el dinero!LOCO: Me desplumaron. Y eso que si lo pienso bien, recuerdo que tenía la carta de la muerte. Aquí, justo en el medio.PRIMER JUGADOR: ¡La muerte! (Huyen todos) (Cesan efectos y piano. Cambio de luces. Se instala un clima íntimo, para nada ominoso).LOCO: Si. Si. La muerte. Precisamente...Uy, qué frío... ¿Dónde se han ido todos? ¡Cierren la puerta! ¡Está todo cerrado! De dónde, entonces, vendrá este frío... (Ve a la muerte) Buenos días, buenas tardes...buenas noches, madama, con permiso... Como mis amigos se han ido... (regresa por el dinero que hay en la mesa) ¿Buscas a alguien en especial? La Patrona está en la sala de al lado preparando la mesa. No parece estar bien. Tose de vez en cuando. ¿Quieres ir a buscarla? ¡Total yo no me ofendo! ¿La ves? Aquella, la del culo como un zapallo. No. No. Ese es Mateo. ¡La de la palangana! Uy, estoy dando diente con diente. (Comienzan a intercalar su efecto una escobilla y platillo).MUERTE: No. Te agradezco. Pero prefiero esperar aquí.LOCO: Bueno. Puede tomar asiento en esta silla. Está caliente. La he calentado, mi. ¡Hermosa silla! (a la muerte) Ahora, que la tengo más cerca, me parece ya haberla visto...MUERTE: Imposible. A mi se me conoce sólo una vez.LOCO: ¿Ah, si? ¡Y qué bello acento extranjero? ¿Uruguaya? Usted disculpará, pero debo decirle que la encuentro un poco baja de forma... Digamos: Algo pálida.MUERTE: ¿Pálida?LOCO: Si. Espero no ofenderla.MUERTE: De ninguna manera. La palidez es mi color natural.LOCO: ¿Pálida natural? ¡La mujer de la Carta! ¡Allí la conocí!MUERTE: Claro, si soy la Muerte.LOCO: ¿La Muerte? Eso me parecía. ¿Lo puedo confirmar? (al público) ¡Es la muerte! ¡Encantado! Soy Matazone.MUERTE: Te doy miedo...

Page 45: El Evangelio Según Dario Fo

LOCO: ¿Miedo a mi? ¡Si estoy loco! Y todo el mundo sabe que jamás la locura le ha temido a la muerte. Al contrario. La va buscando para ser su pareja, desposarla.MUERTE: Si no me temes ¿Cómo es que te tiembla la pierna?LOCO: ¿Qué pierna? ¿Esta pierna? Ja. Ja. ¡Quieta! ¡Quieta! Esta pierna no es mía. La mía verdadera la perdí en la batalla. Y sólo para huir, que las cosas se pusieron muy feas, agarré la de un Capitán que estaba muerto. ¡El Capitán! Su pierna, no. La pierna estaba viva, como si fuera la cola de una lagartija difunta. Así que le corté la pierna y me la pegué con una escupida. Se nota que no puede ser mía. Es un poco más larga. Mira como rengueo. (exagera) ¡Ey! ¡Pierna del Capitán! Quedate quieta, eh No tienes que temer a una dama ilustrísima. ¡Vamos, apóyate! Shhh (calma a la pierna como a un perro) Shhhh. Muy bien. Muy bien. ¡Échate! (la pierna obedece y Matazone cae al piso).MUERTE: Nunca nadie me llamo “Dama”. Y menos “Ilustrísima”.LOCO: No lo hago por cumplido. Creamé. Para mi es una dama. ilustrísima. Y si me lo permite: Muy simpática. Es más: Me gusta mucho. ¿Bebemos una copa de vino?MUERTE: ¡Encantada! ¿Has dicho que te gusto?LOCO: ¡Claro! Todo me gusta de usted. El perfume a crisantemos y a calas. La palidez lívida de la cara, que en mi tierra decimos:“Mujer de carne fina, del color de la cera, tenerla entre las piernas, otra cosa no espera”.MUERTE: ¡Calla que me avergüenzas! Mirá que sos un loco ¿Eh? Si haces que me sonroje.LOCO: Te avergüenzas porque sos una mujer virgen, purísima: Es cierto que has dormido abrazada a muchos hombres. Pero sólo una vez. Que ninguno de ellos te merecía, pues nadie siente amor puro y sincero hacia la Muerte.MUERTE: Es verdad. ¡Nadie me estima!LOCO: Porque eres demasiado discreta y no haces que te precedan redobles de tambores ni rugidos de cuernos siendo, como eres, Reina del Mundo. ¡A tu salud!MUERTE: ¿A la salud de la muerte? No logro adivinar si eres loco o poeta...LOCO: Las dos cosas. Porque todo poeta está loco. Y también viceversa. Bebe, mi paliducha, mejora tus colores con este vino santo que te ofrezco.MUERTE: ¡Que bueno está!LOCO: ¿Cómo no va estar bueno? Si es el mismo que bebe el Nazareno.MUERTE: ¿Quién es el Nazareno?LOCO: El joven. El de los ojos claros.MUERTE: Que muchacho tan dulce...¡Y tan apuesto!LOCO: Apuesto...apuesto... ¡Tampoco exageremos!.MUERTE: ¡Estás celoso!LOCO: ¿Celoso, yo? (Con desdén) Imagínate. (Cae a sus pies) Si. Si. Estoy celoso. ¡Es que tú eres tan cruel.

Page 46: El Evangelio Según Dario Fo

MUERTE: Y bueno, soy la muerte.LOCO: No me harás el desaire de dejarme aquí solo e irte a beber con ellos....¿No? Me largaría a llorar sin más consuelo...MUERTE: Me quieres adular, pillín, pillín... (Se quita el velo negro)LOCO: ¿Adular yo a una dama a la que no impresionan Papas ni Emperadores? (La muerte es rubia) ¡Cielo Santo! ¡Eres rubia! ¡Esta no la tenía! ¡Y qué hermosos cabellos...! Con gusto recogería todas las flores de la tierra para cubrirte entera. Y luego las quitaría una por una despojándote de las flores y de todo.MUERTE: Me llenan de calor tus palabras, querido loco, y lamento en los huesos no poder llevarte conmigo.LOCO: ¿Cómo? ¿No has venido a llevarme? No soy yo quién.... Creía....¡Que asunto tan ridículo! Ja, ja... Me agrada mucho el cambio. Ja, ja... ¡Dios! ¡Me pone contento!MUERTE: Ahora veo que eras un falso. Un mentiroso. ¡Te aprovechas de una pobre mujer!LOCO: No has comprendido nada, paliducha. Estoy contento porque no estás conmigo por interés, no te has quedado aquí por razones de oficio y robarle a mi carne su último suspiro. Sino porque te soy simpático. ¿No, paliducha mía? ¿Te caigo bien? Mierda. Está sí es Grossa. La Muerte está llorando. ¿Acaso te he ofendido?MUERTE: Tu no me has ofendido, sino que me ablandaste el corazón. Mi llanto melancólico es por el buen Jesús, el joven tan amable. ¡A él debo llevarme! (A partir de aquí se acelera el proceso músico-lumínico señalado al inicio de los Textos de la Pasión)LOCO: ¿Has venido por él? ¿Por el Cristo? Lo siento de verdad, pobre muchacho. ¿Y cuál es su dolencia? ¿Pulmones? ¿Corazón?MUERTE: Dolencia de la Cruz.LOCO: ¿Será crucificado? Pobrecillo... Oh, paliducha. Hazme un favor, te ruego. Déjame que le avise, que vaya preparándose para sufrir suplicio tan tremendo.MUERTE: Es inútil. Lo sabe. Siempre lo supo. Y mañana, en silencio, subirá a yacer en La Cruz.LOCO: Lo sabe. Y está allí, tan tranquilo, hablando y sonriendo a sus amigos. ¡Es más loco que yo!MUERTE: Tú lo has dicho.¿Cómo no va estar loco quién ama así a los hombres, incluso a Judas que lo traicionará?LOCO: Ah, será Judas... ¿El que está sentado en la esquina? ¡Ya lo hubiera apostado! Si basta con mirarle la cara. ¡Una cara de Judas! Voy a darle su merecido. Por lo menos le escupo un ojo.MUERTE: Tendrías que escupirlos a todos: Le volverán la espalda cuando llegue el momento. Y estará solo. ¡Solo!

Page 47: El Evangelio Según Dario Fo

LOCO: ¿Todos? ¿Pedro también?MUERTE: Lo negará tres veces antes que cante el gallo. Ven, ya no pienses más. Ven a servirme vino que quiero emborracharme.LOCO: Tienes razón. (aparte) Mejor tener contenta a la muerte. Bebamos y alejemos las penas. Ven paliducha mía que vamos a alegrarnos. Y quítate la capa. Quiero espiar tus brazos firmes como la luna. Y también el corpiño. Quiero ver y sacarle brillo a mis ojos con estos, tus dos pomos de plata, que parecen las estrellas de Diana.MUERTE: No, loco, te lo ruego. Non me tocar a mi, che a mi a son zovina, son fiola, tosa son e garsonetta. Y no ha existido hombre que me viera desnuda.LOCO: Pero yo no soy hombre. ¡Soy un loco! Y no ha de pecar la muerte si yaciera conmigo! No tengas miedo, que seré delicado. Voy a apagar la luz de todos los candiles. Dejaré sólo uno. Y bailaremos hermosos pasos que quiero enseñarte y cantaremos dulces suspiros y blandos lamentos amorosos. ¡La locura y la Muerte! (Se gira de improviso, rompiendo la clave, al público, a quién observa con intensidad). Mientras Cristo bebe su último vino. Ahora ¡Justo ahora!2. EL LOCO BAJO LA CRUZ. (CUTULI)Hay algo carnavalesco en esta escena. O mejor, de aquelarre. Y algo de amenazante en lo humorístico, que se torna chirriante. Digamos: Una cierta incomodidad. La orquesta de juglares, tocada por sus máscaras medievales (el diablo, el barbone, mamuttones, etc.) suena tambores de percusión, rítmicamente, siguiendo una partitura que se señalará. Son sonidos profundos, shamánicos. El piano, que irrumpirá nítido y en primer plano en la próxima escena, se suma con la misma tonicidad. Desde el cuadro anterior el ritmo del espectáculo se acrecienta, ingresa en un espiral donde prevalece lo dramático (lo teatral), se inclina a la tragedia. Entra el compadre Cutuli.Cima del monte Gólgota. En escena El Loco, soldados y crucificadores acaban de concluir una partida a los dados. Ahora tienden una sábana tras la cual desnudan a Cristo. El loco simula buen humor, pero parece evidente que otra intención lo guía.LOCO: Ehy, Mujeres enamoradas del Cristo: ¡Vengan a sacarle brillo a los ojos! ¡Tan bello y tan desnudo! ¡Dan ganas de comprarlo! Dos monedas por una ojeada. Dicen que es el Hijo de Dios. Pero a mi parece que es igual a los otros hombres. (espía) ¡Igual en todo! ¿No tienen dos monedas? ¡Bueno! ¡Quiero arruinarme! ¡Vengan a verlo gratis! ¡Vaya! ¡Que remilgadas! ¡Ustedes se lo pierden! Ahora, por ley, tendremos que cubrirlo. Le pondrán un tutú. ¡Como a una bailarina! (tambores) ¡A subir el telón que inicia el espectáculo! ¡Señoras y señores! ¡Jesús de Nazaret. ¡El Rey de los Judíos! Con corona de espinos

Page 48: El Evangelio Según Dario Fo

montará en su caballo. ¿No es bello este caballo de madera? ¡Comience ya a girar la calesita! (tambores)JEFE DE LOS CRUCIFICADORES: Deja de hacerte el tonto, Matazone. ¡Y ustedes al laburo! Ha llegado la hora de clavarlo a su silla, al caballero. ¿Preparados? ¡Va! (la percusión evoca los martillazos y el coro los aullidos de Cristo)JESUS: Ahhhh.SEGUNDO: Este golpe te lo regalan los soldados por haberles pedido que amen al enemigo como a hermano.JEFE: ¡Va!JESUS: Ahhhh.PRIMERO: Este te lo regalan los Obispos de la Sinagoga. Por haberlos llamado falsos y malditos.JEFE: ¡Va!JESUS: Ahhhh.SEGUNDO: Este te lo regalan los patrones. Por haberles negado el cielo.JEFE: ¡Va!JESUS: Ahhhh.PRIMERO: Este va por los impostores. Por decirles que no importa que oren, que aún así serán condenados.JEFE: Buon lavoro, ragazzi. ¡Ahora continuemos con los pies! ¡Una copa de vino! ¡Beberé a la salud del Rey de los Judíos! ¡Matazone! ¡Rascándote los higos! ¿No es cierto? ¡Vamos! ¡Dame una mano!LOCO: No puedo.JEFE: Átale esta correa debajo de los brazos al Cristo. Sujétalo a la Cruz. Que al ponerlo de pie pueden ceder los clavos y caernos encima.LOCO: He dicho que no puedo. Ese joven no me hizo nada..JEFE: Ah, esta es buena. Ni tampoco a nosotros nos hizo nada. Lo hemos crucificado para pasar el rato. Y encima nos pagaron diez monedas por la molestia. ¡A levantar la Cruz! ¡Lo haremos sin el loco! Ohooooó. (percusión) Ohooooó (percusión) (la Cruz asciende).LOCO: ¡Pero las tengo yo las diez monedas!JEFE: Ohooooó. (igual)LOCO: ... la túnica de Cristo....JEFE: Ohooooó. (igual)LOCO: ¿Se las gané a los dados? ¿No recuerdas? ¡Ahora son todo mías!JEFE: ¡Muy bien!. ¡Sujeten las amarras!. ¡Hundan el vertical entre las piedras!.LOCO: Y tengo estos anillos, estos aretes de Oro. Y miren: También añado esto (Hace tintinear una bolsa, obteniendo la atención de todos).JEFE: (Finalmente curioso) ¿Y eso qué mierda es?LOCO: Son las treinta monedas que compraron a Judas.

Page 49: El Evangelio Según Dario Fo

PRIMERO: Ah, qué bonito ¿No? ¡Robando a los muertos!SEGUNDO: ¡Gente sin corazón!JEFE: Uy, qué hermosas monedas. ¡Todas de plata! ¡Como brillan! ¡Cómo pesan!LOCO: Son de ustedes también. Se las regalo. ¡Todas!. Y esto. Y esto también.JEFE: No sé porqué supongo que algo querrás a cambio...LOCO: ¡Quiero a ese...! (repiqueteo suave)JEFE: ¿Al Cristo?LOCO: Quiero que me permitan bajarlo de la Cruz.PRIMERO: ¡Pero cómo no! Espera que se muera y será todo tuyo.LOCO: Soy loco, no boludo. Lo quiero vivo ¡Ahora!JEFE: Oh loco entre los locos. Si te damos a Cristo, muy pronto ocuparemos su lugar.LOCO: No tengan miedo. Colgaremos a otro. Uno de su medida. Nadie advertirá el cambio. En la Cruz, todos nos parecemos.JEFE: Eso es verdad...PRIMERO: Y así como está el pobre, desollado... Si cuelgas un chivito da los mismo.SEGUNDO: Bueno ¿Y a quién colgamos?LOCO: ¡Al Judas!PRIMERO: ¿Otra vez? ¿No será demasiado? Cierto que es un traidor. Pero eso de colgarlo dos veces... ¡Pobre hombre!JEFE: No es una mala idea. Además, ese Judas...no está en ánimo de quejarse. ¡Vayamos a buscarlo! Pero presta atención. Si el Centurión se entera estaremos perdidos. (Agita la bolsa) Esperemos que no traigan desgracia estas monedas. (Salen) (concluye repiqueteo)LOCO: Imbécil. (Refiriéndose a la Cruz) Como si fuera poca la desdicha. Pero ¡Ya está! ¡Yo estoy contento! ¡Aguante el Cristo! Que ya llega tu salvación. ¿Dónde están las tenazas? (A Jesús) Nunca hubieras imaginado que viniese a salvarte un loco. ¡Aquí están!(recoge las tenazas) ¡Ya traigo la escalera! Te bajaré tan dulcemente como a una novia. Y antes de que amanezca estaremos sanos y salvos. Tengo un amigo brujo que habrá de restañarte las heridas. Y en menos de tres días. ¡Como nuevo! ¿Qué dices? ¿Qué no quieres? ... Ah, entiendo. No quieres ver a un brujo. Prefieres algo más espiritual. ¡Pero tengo otro amigo! ¡Un médico de ungüentos! ¿Tampoco? Oh. Claro. ¡Qué estúpido que soy! Es que a veces me olvido que eres hijo de Dios. ¡Vas a hacer un automilagro! (se pasa tres dedos por la cabeza) Chic. Chic. Chic. In nomine del Padre, del Hijo, del Espíritu Santo.. Amen. ¡Y de nuevo perfecto como en los viejos tiempos! ¿No comprendo? ¿Qué no quieres que te desclave? ¡Morirás en la Cruz! Pero ¿Por qué? ¿Por qué? Ah. Por el sacrificio... La salvación... La redención... ¡No entiendo de qué carajo me estás hablando! Tiene que ser la fiebre... ¿A ver? (toca

Page 50: El Evangelio Según Dario Fo

los pies) Ah, pero si estás hirviendo. Ahora mismo te bajo bien cubierto con un mantón... (tomando presión) Disculpame, Jesús. Disculpame, Jesús... (explota) Pero me estás haciendo calentar. ¡Eres un cabezotas! ¿¡Cumplirás tu destino de morir en la Cruz para la salvación de los hombres?! Y después dicen que el que está loco soy yo. ¿Eres el hijo de Dios, no es cierto? A propósito, no lo veo a tu padre. Si tu fueras mi hijo, en un momento así, te haría compañía. No. No estoy blasfemando. Digo lo que yo haría. Soy sólo un pobre hombre, mi. Pues bien, desde el momento en que tu también eres Dios no puedes ignorar el resultado que tendrá el sacrificio. Lo dicho: Yo no soy Dios. Ni siquiera un profeta. Pero anoche, me ha contado la paliducha como habrán de acabar las cosas..A vos, un alma santa que ha amado la humildad y respetó sus votos de pobreza, te harán con oro puro. Estos clavos de hierro te los harán de plata. Tus lágrimas, diamantes. La sangre que derramas, rubíes. Tu dolorosa Cruz la llevarán en los escudos, en las banderas de guerra, en las espadas; en tu nombre invadirán naciones, masacrarán pueblos enteros, degollarán a niños y mujeres como si fueran terneros. ¿Has tenido ya un Judas? Tendrás cien Judas, mil Judas, ejércitos de Judas como hormigas. ¿Cómo dices? Que así sólo hubiera un justo de salvar en la tierra no habrá sido en vano tu sacrificio? Ah, ya veo, no es un loco cualquiera. ¡Eres el puto Jefe de los locos! ¡Un manicomio completo! Te diré algo, Jesús. Voy a decirte algo: La vez que me gustaste fue aquella que en el templo apaleaste a los mercaderes. ¡Ay qué hermoso fue verlo! La bronca que tenían los obispos judíos. Ese hubiera sido un oficio. Apalear al ladrón, al corrupto, a quién lucra a la sombra de la ingenua fe de los pueblos. No morir en la Cruz. Yo...no... (por un momento no puedo continuar, aparte) Oh, Señor. Oh, Señor. ¿Cómo es posible que seas indiferente? ¿No vas a acompañarlo en esta hora a tu hijo santísimo?... Si. Si. ¡Me entran ganas de llorar, dulce Jesús. Pero no te creas, eh... ¡No me conmueve en nada tu sacrificio! ¡Sólo lloro de bronca, yo! ¡Lloro de bronca!3. MARIA EN LA CRUZ. CUADRO PARA PIANO, CORO Y JUGLARUna vez más se escuchan los acordes introductorios del piano. Los maquinistas empujan el instrumento hacia centro de escena. Tocados por sus máscaras medievales, frente a falsos micrófonos de pie, micrófonos antiguos, se diría que del viejo radioteatro, los compadres Antonio, Luis Campos, Cutuli, Di Nápoli, ocupan con un cierto desorden la escena. Parecen distanciados pero están juntos. Son actores, cantantes. Responden todos juntos a las réplicas del Coro. Es el teatro de Radio Nacional, Las Dos Carátulas. Se agitan, cargan la voz, emocionan desde la soledad del baño. El piano ya es un protagonista. Acompaña la escena, recita su parte. Una música caprichosa. Hacia el final de la juglaría, en el sector del bosque, de las vigas, una humareda azul prefigura el contorno de cuatro personajes

Page 51: El Evangelio Según Dario Fo

vestidos con sobretodos negros, chambergos y paraguas. Pueden ser también sus vestidos colgados de una percha. Y la edición de un diario debajo de los brazos o en los bolsillos del sobretodo.UNA MUJER: Corran a detenerla, que ya viene su madre, la beata María. No dejen que lo vea. Es su Hijo crucificado. Un cabrito despellejado. Una fuente de sangre que chorrea por los clavos corruptos que laceran las carnes de sus pies y sus manos.CORO: No dejen que la vea.OTRA MUJER: Ella no quiere detenerse.... Ha llegado corriendo, desesperada, y ni entre cuatro podemos sujetarla.UN HOMBRE: ¡Si entre cuatro no pueden que la sujeten seis! Que ella no debe ver al hijo contraído como si fuera la raíz de un olivo devorada por las hormigas.CORO: No dejen que lo vea.OTRA MUJER: Ocúltenlo Y cúbranle la cara este hijo de Dios, de tal modo que no pueda reconocerlo. Le diremos que el sentenciado es otro. Un extranjero. Que no es su hijo de ella.MUJER: Yo creo que aunque lo cubramos todo entero con una sábana su madre ha de reconocerlo. Bastará con que asome un dedo de sus pies o un rizo del cabello. ¡Que es la obra de ella! ¡ El hijo de su madre!CORO: No dejen que lo vea.HOMBRE: Ya viene... Ya está aquí la beata María....¡Le causará menos dolor que la acabe un cuchillo, que dejarle ver a su Hijo! ¡Una piedra! ¿No escuchan? ¡Una piedra! ¡Hay que golpearla! ¡Aturdirla! ¡Que no pueda mirar!OTRO HOMBE: ¡Ay! ¡Dulce y pobre mujer a quién llaman beata! ¿Beata? ¿Y qué hay con esos cuatro clavos que han hundido en la carne de su hijo? ¡La sangre de su sangre! ¡Ya esa mujer no es Virgen!CORO: No dejen que la vea.MUJER: ¡Detengan el aliento! ¡Ya está bajo la Cruz! ¡María! ¡Madre de Dios! La escucharán gritar, una peste de mil puñales, una plaga de filos asesinos intoxican su voluntad de ser vergel, jardín, bosque, selva, futuro.HOMBRE: .... No grita. Está quieta. No dice nada. ¡Hay que hacerla llorar! ¡Qué escape ese dolor en un aullido!CORO: Es inútil. Ha visto al Hijo consumido en La Cruz. ¿No escuchan el silencio? Jamás campana alguna, ni rumor de tambores, ni estrépito de lavas, ha sonado tan silencioso.MARIA, que ha ingresado corriendo a escena, permanece como una estatua frente a la Cruz del Hijo (De aquí en adelante, PYR).MARIA: Déjenme una escalera....subir junto a mi bien.... ¡Mi bien! ¡Oh mi pálido hijo, tranquilo, que ya llega tu madre. Ya estoy aquí. ¡Puercos! ¡Puercos malditos! ¡Destrozar de este modo a mi pobre hijo! ¿Tanto hiere el amor? ¿Es tan

Page 52: El Evangelio Según Dario Fo

pecaminosa la inocencia? ¿La pureza del alma? Pero ya caerán en mis manos. ¡Uno a uno! ¡No hay perdón! ¡No hay olvido! ¡Así tenga que ir a buscarlos al fin del mundo!CRISTO: Madre. No grites. ¿Madre?MARIA: ¡Aquí estoy! Disculpa este alboroto. Ha sido este dolor de verte ensangrentado, quebrado en los maderos, tan desnudo y molido a golpes, perforadas tus manos y los pies... Debe dolerte mucho...CRISTO: No debes preocuparte. Ya no siento dolor. No siento nada. Regresa a nuestra casa. Todo va a estar muy bien.MARIA: Nos iremos a casa juntos. Subiré a bajarte de esos maderos. Te arrancaré los clavos. Muy despacito, mi niño, así mi criaturita no sentirá dolor. ¡Unas tenazas! ¡Pronto! ¡Que alguien me ayude!SOLDADO: Eh, mujer ¿Qué haces en la escalera? ¿Quién te ha dado permiso?MARIA: Buen soldado, ese niño es mi hijo. ¡Quiero desenclavarlo!SOLADO: Oh, qué prisa, santa mujer. Siendo el niño tan niño no se encuentra maduro. Ten paciencia. Nadie llega a más viejo que al último suspiro.MARIA: ¿El último suspiro? ¿Eso qué significa? ¿Qué mi hijo va a morir? ¿Qué se irá para siempre el bien más dulce mío? ¡Ay! ¡Me han traicionado! ¡Gabriel! (grita) ¡Gabriel! Joven de dulce labia que enamora. ¡Canalla! ¡Estafador! Tú viniste a anunciarme que sería una Reina. ¡Beata feliz! ¡Al frente de todas las mujeres! Mírame como estoy aquí, rota en pedazos. ¿Este monte es mi reino? ¿Esta Cruz es mi trono? ¿Soy la madre de un príncipe, de un gentil caballero, que lleva cuatro clavos como espuelas? Si lo hubiera sabido, no me hubiera llenado la arena vacía del Espíritu Santo. Nunca, bajo esta condición. ¿Lo entiendes? ¡Nunca! Aunque hubiese venido Dios. En vez de su paloma.CRISTO: Madre ¿Te trastornó el dolor? ¿Blasfemas? Buen soldado, llévala a casa, antes que se desplome perturbada.SOLDADO:¡María! ¡Haz feliz a tu Hijo! ¡Déjalo en paz!MARIA: No. No quiero. Me quedaré a su lado. No diré una palabra contra su padre. Entiendo los designios de Dios. (aparte a Dios Padre) Envías a tu hijo a la tierra, haces que lo desprecien, lo torturen, lo claven a la Cruz. Y eso te hace un buen padre.CRISTO: ¡Madre! ¡Tengo que morir, madre! ¡Tu amor no lo comprende! ¡Pero debo morir! Y morir me cuesta trabajo si estás aquí...MARIA: No me eches, mi amor. Que nos asfixien juntos. Lentamente. Madre e Hijo abrazados y en una sola tumba.SOLDADO: Oh, mujer. Me has conmovido. Y eso que soy soldado, mi. ¡Camaradas de armas! ¡Seamos piadosos! ¡Concluyamos esta agonía! ¡Nadie mire! ¡Todo el mundo se haga el boludo! Mi querida señora, le clavaré esta lanza en el costado. ¡No durará un segundo! ¡Ahí voy! Ahhhhh. (Le clava la lanza. María cae redonda). ¿Cómo? ¿María se ha desmayado? Si yo ni la toqué.

Page 53: El Evangelio Según Dario Fo

HOMBRE: (Coro) Dejemos que repose, mejor. El sueño trae consuelo.UNA MUJER: (Coro) Algo para taparla. ¡Tiembla de frío! ¿Habla?HOMBRE: (Coro) ¡Sueña!OTRO HOMBRE: (Coro) ¡Delira!MARIA: ¿Gabriel? ¿No eres tú, Ángel de Dios? ¿El nuncio de mi amor? ¿A qué has venido? Vuelve a extender tus alas, regresa hacia tu cielo jubiloso. Nada tienes que hacer aquí, en la tierra, en este mundo atormentado por el hambre, la falta de trabajo, la injusticia. ¡Al cielo luminoso, Gabriel! ¡Vuela ya!. No se ensucien tus alas de plumas de colores. ¡Mira el barro, la sangre, el estiércol de vaca! ¡Todo aquí es una cloaca! ¡Al cielo! ¡Al cielo! No estallen tus oídos delicados con este vocerío desesperado, estos gritos e imploraciones que crecen por doquier, en todas partes. No se desgasten tus ojos luminosos contemplando las llagas, las costras, los bubones que afloran en los campos de batalla. No estás acostumbrado, Gabriel. No te lastimes. Vuelve al cielo. Que allí en el Paraíso no hay este hedor de mierdas, no hay guerras ni prisiones, ni mujeres violadas ni proyectan su sombra pendular los ahorcados. ¡Vuelve al cielo! ¿Cómo Gabriel? ¿Qué compartes mi pena a la par mía? (violenta, saliendo de su resignación). ¡Entonces, míralo! ¡Este muerto es mi hijo! ¿A ti te habitó el vientre durante nueve meses, antes de darlo a luz? ¿Te has mordido los labios para no gritar de dolor al abrirse paso en tus carnes? ¿Lo alimentaste, tú? ¿Tú le diste la leche? ¿Sufriste la mastitis? ¿Se hicieron de vinagre tus pezones? ¿Tú pasaste noches en vela, meciéndolo, cuando lloraba por sus primeros dientes? ¿Tú has querido morirte al verlo quietecito, sin ninguna alegría, herido por la fiebre cuando tuvo la gripe? ¿No? No. Entonces, si no has probado ninguna de estas bagatelas, no digas que compartes mi dolor a la par mía. ¡Vete al Cielo! Gabriel. Y llévale el funesto anuncio a su padre. (Se gira hacia Jesús. Se hamaca como una autista) Y dile que nuestro sacrificio ¡algún día! logrará desgarrar los cielos para que puedan los hombres volver por vez primera al paraíso. (recoge la túnica de Cristo. La mece como a un niño, prefigurando la figura de La Piedad. Cierra el piano).VOZ FEMENINA EN OFF: (Sobre la imagen, mientras retornan los clásicos gregorianos) Ya desde el arte Bizantino, Cristo viene representado como un rey; la Virgen María, como una reina. Ambos van revestidos de preciosos hábitos reales y están sentados sobre sus tronos, llenos de reserva, inexpresivos, distantes. La larga comitiva de los Apóstoles y los Santos se aproxima a ellos con ritmo lento y solemne, como lo hacía la comitiva del emperador y la emperatriz en las ceremonias áulicas. Los ángeles asisten y forman procesiones estrictamente ordenadas, a la manera de los dignatarios de la Iglesia. Todo es grande, fastuoso, poderoso. Todo lo humano, subjetivo, caprichoso será suprimido.HISTORIA SOCIAL DE LA LITERATURA Y EL ARTE

Page 54: El Evangelio Según Dario Fo

ARNOLD HAUSERConcluye piano. Apagón.FIN DE ESPECTÁCULOLos juglares saludan con la canción inicial en off, en esta ocasión orquestada.