El español en irán - Instituto Cervantes...n Irán se está poniendo de moda el español. Bien es...
Transcript of El español en irán - Instituto Cervantes...n Irán se está poniendo de moda el español. Bien es...
n Irán se está poniendo de moda el español. Bien es cierto que siempre ha habido cierto interés por dicha lengua,
porque entre España e Irán existe, entre otros, el lazo común de la guitarra española (que fue un invento, al pare-
cer, iraní), instrumento que apasiona a miles de persas y que despierta la curiosidad por conocer la lengua cer-
vantina. Igualmente, las relaciones comerciales entre Irán y países hispanohablantes como Venezuela y Cuba favorecen
que muchas personas sientan la necesidad de aprender la lengua de dichos lugares con el fin de ser promovidos labo-
ralmente. Tampoco hay que desdeñar la facilidad que tiene el iraní para el aprendizaje de idiomas, lo cual le motiva a ele-
gir, entre otros, el español por ser una de las lenguas más extendidas por el planeta.
Merece reseñarse que la enseñanza de la lengua española
en Irán es algo vivo que no se limita a practicarse, exclusi-
vamente, en el interior del aula, ya que con frecuencia se
organizan obras de teatro, conciertos de música, foros de
cine y exposiciones sobre lo hispánico. Igualmente, el Pre-
mio Ibn Arabi a la mejor traducción del español al persa,
de tres años de existencia, motiva a un considerable nú-
mero de estudiosos a traducir textos en español de gran
calidad literaria; por ejemplo, en la última convocatoria
ganó la traducción de Te-
rritorio comanche, de
Arturo Pérez Reverte, y
quedó finalista la de His-
toria de una escalera, de
Buero Vallejo.
Hoy por hoy, en Irán
no existe ningún centro
reglado de educación pri-
maria o secundaria en el
que se imparta español,
ya que el inglés y el fran-
cés, debido a las relacio-
nes históricas del país con
Francia y Estados Unidos,
tienen la exclusividad. Sin embargo, desde 1999 van prolife-
rando centros privados de educación no reglada en los que
se imparte español (véase el gráfico 1), aunque, de momen-
to, sólo los estudiantes mayores de dieciocho años cuentan
con la posibilidad de asistir a dichas instituciones.
Hay que añadir que existen también profesores que
imparten clases particulares de español. Del mismo modo,
algunos docentes universitarios obtienen un sobresueldo
dando clases privadas en su tiempo libre. En Teherán es
El español en irán
Rafael Robles Loró
E
1999
N.º
de p
rofe
sore
s
N.º
de e
stud
iant
es
Profesores Estudiantes
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
1.800
1.600
1.400
1.200
1.000
800
600
400
200
0
6
2000 2001 2002
830
2003
970
2004
1.163
2005
990
Gráfico 1. Evolución del número de profesores y estudiantes de español en la enseñanza no reglada
6
15
10
12
17 17
– 123 –
E L E S P A Ñ O L P O R P A Í S E S · O R I E N T E P R Ó X I M O
460500
940
ANUARIO CERVANTES 02 4/8/06 08:38 Página 123
– 124 –
donde más interés se muestra por el español, pero no hay
que olvidar que en Isfahán hay unos cincuenta estudiantes
que asisten a clases particulares impartidas por cuatro
profesores.
Tres son las universidades que imparten español en
Irán, todas ellas ubicadas en la capital: la Universidad de
Teherán, la Universidad de Allameh Tabatabaei y la Uni-
versidad de Azad.
La Universidad de Teherán (respaldada por la Univer-
sidad pública de Santiago de Chile y la de Barcelona) im-
partió durante los once años anteriores a la revolución de
1979 la licenciatura de Filología Hispánica. Debido a la
complicada situación política, no pudo ser hasta 1996 cuan-
do sus puertas pudieron volver a abrirse, con 35 estudian-
tes y un profesor aquel año, a la enseñanza del español
como asignatura de otras titulaciones. En el presente cur-
so 2005-2006 se han retomado los estudios de Filología
Hispánica.
Del mismo modo, antes de la revolución liderada por
Jomeini, en el lugar donde hoy se sitúa la Universidad de
Allameh Tabatabaei existía la Escuela Superior de Traduc-
ción (que contaba con financiación estadounidense), en la
que se impartía la licenciatura en Lengua Española. Tras el
cambio de régimen y el embargo económico al que Esta-
dos Unidos sometió a Irán, el Departamento de Español de
dicha escuela desapareció. En 1994 este centro, ahora re-
convertido en universidad estatal, volvió a abrir sus puer-
tas a la lengua y cultura hispanas.
En esta misma línea de interés creciente por la lengua
española, a inicios de la década de los noventa la Universidad
privada de Azad empieza a impartir el programa para obte-
ner el título de licenciado en Filología Hispánica, y llega a con-
vertirse en el centro con mayor número de estudiantes de
español de todo Irán. En este curso académico, 2005-2006, la
Universidad de Azad cuenta con 465 estudiantes, en claro
contraste con los 120 de la Universidad de Teherán y los 140
EL ESPAÑOL POR PAÍSES
Alumnos de español, junto al lector de la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI), en la Universidad de Allameh Tabatabaei enTeherán. © Mikel Ayestaran.
ANUARIO CERVANTES 02 4/8/06 08:38 Página 124
de la Universidad de Alla-
meh Tabatabaei. La tabla
1 y el gráfico 2 muestran
la distribución del número
de estudiantes y profeso-
res en el presente curso.
En el gráfico 3 se ofrece
una panorámica de la evo-
lución del español en el
ámbito universitario iraní
en los últimos quince años.
El presente curso 2005-
2006 es el primero en que
se organizan los exáme-
nes para la obtención
del Diploma de Español
como Lengua Extranjera
(DELE). En la convocato-
ria de noviembre fueron
tres los candidatos para
obtener el DELE de nivel
superior, 25 para el DELE
de nivel intermedio y 32
los que aspiraban a con-
seguir el DELE de nivel ini-
cial. En mayo de 2006 se
han inscrito unos 100 candidatos, ya que los centros privados
parecen entusiasmados en demostrar su categoría didáctica
sometiéndose al baremo del Instituto Cervantes, unificando
criterios de evaluación y, por ende, prestigiando su institu-
ción.
Además, la Agencia Española de Cooperación Interna-
cional (AECI) beca en torno a 8 estudiantes iraníes cada año
para realizar estudios en España, dinamizando de este
modo la lengua española cuando estos estudiantes vuelven
a su tierra con un conocimiento lingüístico más profundo.
Aunque no existe aún una sede del Instituto Cervantes
en Irán (a pesar del interés que tienen las universidades
del país), la Embajada de España mantiene conversaciones
para intentar ofrecer el próximo curso 2006-2007 acceso
al Aula Virtual Cervantes (AVE) con la que los estudiantes
podrán incrementar sus conocimientos de español a tra-
– 125 –
EL ESPAÑOL EN IRÁN
Tabla 1Número de profesores y estudiantes de español
en las universidades iraníes (2005-2006)
Universidad Universidad de Universidadde Teherán Allameh Tabatabaei de Azad Total
Profesores de español 4 8 15 27
Estudiantes de español 120 140 465 725
1991
N.º
de p
rofe
sore
s
N.º
de e
stud
iant
es45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
900
800
700
600
500
400
300
200
100
0
188 210
6
Gráfico 3. Evolución del número de profesores y estudiantes de español universitarios
1992
8
225
1993
8
246
1994
10
254
1995
12
365
1996
16
564
1997
18
642
1998
19
612
1999
20
642
2000
21
651
2001
21
838
2002
24
784
2003
20
755
2004
24
815
2005*
37
* Las cifras de 2005 incluyen todos los datos de que se dispone, además de los de las tres universidades con-sultadas.
N.º
de p
rofe
sore
s
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
120
4
8
15
Gráfico 2. Número de profesores y estudiantesde español en las universidades iraníes
(2005-2006)
Universidadde Teherán
140
Universidadde AllamehTabatabaei
465
Universidadde Azad
N.º
de e
stud
iant
es500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
Profesores Estudiantes
Profesores Estudiantes
ANUARIO CERVANTES 02 4/8/06 08:38 Página 125
vés de los recursos para el aprendizaje semi presencial y a
distancia que brinda este curso.
Como puede deducirse por los datos aportados, el
interés por la lengua española en Irán ha disfrutado en
los últimos quince años una tendencia al alza. En tan
solo diez años el crecimiento ha sido vertiginoso para pa-
sar después a estabilizarse en años más recientes (véase
en el gráfico 4 la evolución global de la demanda). Este
aumento obliga a los hispanistas de Irán a reorganizarse
(hasta el momento todos habían trabajado por su cuen-
ta, sin saber apenas el uno del otro) y empezar a colabo-
rar; para ello se trabaja en una web desde la que se in-
tenta cohesionar a todos los interesados en la lengua
española (http://www.rafaelrobles.com/eleiran.htm/),
cuyos contenidos están a disposición de todos aquellos
que deseen acercarse a la realidad del español en Irán. ■
Rafael Robles Loró es lector de español de la Agencia Espa-
ñola de Cooperación Internacional en la Universidad de
Allameh Tabatabaei de Teherán.
– 126 –
EL ESPAÑOL POR PAÍSES
1991
N.º
de p
rofe
sore
s
N.º
de e
stud
iant
es
Profesores Estudiantes
60
50
40
30
20
10
0
3.000
2.500
2.000
1.500
1.000
500
0188
2106
1992
8
225
1993
8
246
1994
10
254
1995
12
365
1996
16
564
1997
18
642
1998
19 1.112
1999
26
1.111
2000
27 1.611
2001
36
2002
31
2003
32
2004
411.805
2005
54
Gráfico 4. Evolución del número de profesores y estudiantes de español en Irán.(Datos globales: universidades y enseñanza no reglada)
1.578 1.754
1.918
Alumna de español con el Quijote traducido al persa, en la Universidadde Allameh Tabatabaei.
ANUARIO CERVANTES 02 4/8/06 08:38 Página 126