El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

36
îl »Hl El Correo JUDO 198B 9 franco* franc««« (Ejpani 240 pía. IVA Incl.) 1 Í^H EL ARTE '?£-& I I

Transcript of El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Page 1: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

îl »Hl El CorreoJUDO 198B 9 franco* franc««« (Ejpani 240 pía. IVA Incl.)

1

Í^H

EL ARTE'?£-&

I

I

Page 2: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

La agilidad como obra de arte

Cuando el escultor Janus Kamban, quevive en las islas Feroe, vio nuestra foto deun niño de Sierra Leona jugando al fútbol(edición de marzo de 1987, página 2), fuetanto lo que le gustó que nos escribió losiguiente: "Me ha parecido interesante vertambién la agilidad de sus movimientosdesde otro ángulo; he hecho entonces unaestatuilla de un niño jugando". Abajo, unfotomontaje con la estatuilla y la foto enque se inspiró.

'/

6 Islas Feroe,Dinamarca >»

La Yiorade los p*'

eb\os

"ÜteñSóH

Vlatxo\981

,,e FreetownEnteS^eSd

lM.,;M'-'

,, JUC*at"

; '"*"k "u.."1''"

.^ lie

Säg

v,:!':;S»"'"

1

ss¿3L3-

ptove*"1

ti.«»"*

.-«* l"

B

"éícorre0 '-; su-

\ \ sí^s;»»"1

Page 3: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Julio 1988.

El arte de imprimirDel carácter móvilalmicroprocesadorpor Werner Merkli

Caligrafía y tipografíaen Europapor Roger Druet

Cristóbal Plantin,maestro impresor de Amberespor Francine de Nave

La microedicion a domicilio:una revolución

por Howard Brabyn

La Unesco y la palabra impresa

10

14

16

19

Ordenadores para imprimir en chino 20porXuLian-sheng

La situación del libro en la India

por Lokenath Bhattacharya

Los albores de la impresión enárabe

por Camille Aboussouan

La EnciclopediaUn éxito editorial del Siglo de las Lucespor Robert Darnton

Imprenta v sociedad en Chinay en OccidenteporTsien Tsuen-hsuin

Breve glosario

Como se hace El Correo de la Unesco

22

25

28

32

34

35

Nuestra portada: Fotomontaje de un sello chinode porcelana (siglo XVII) con una superficie deimpresión de jade tallado y de la imagen de unconjunto de circuitos electrónicos obtenida conuna computadora. A la derecha, banda de controlcreada por el suizo Félix Brunner para verificar ladensidad del entintado en color.

Foto (sello) © Réunion des Musées Nationaux, Museo Guimet,París; (circuitos) Bellavia © REA, París

Portada posterior: Detalle de una página de laBiblia latina de los 42 renglones impresa por JuanGutenberg (Maguncia, hacia 1455), primer libropara cuya impresión se utilizaron en Occidentecaracteres móviles. La letra empleada se conocecon el nombre de Textura, un tipo de escrituragótica en que el diseño de los caracteres da unaimpresión de entrelazamiento. La mayúscula de¬corativa inicial fue añadida a mano.

Foto © Museo Gutenberg, Maguncia, Rep. Fed. de Alemania

El Correo MUna ventana obten* di mundo Ann XII

Revista mensual publicada en 35 idiomas:Español Francés Ingles RusoAlemán Arabe Japones ItalianoHindi Tamul Hebreo Pena

Portugués Neerlandés Turco UrduCatalán Malayo Coreano SwahiliCroata-serbio Esloveno Macedonio

Serbio-croata Chino Búlgaro GriegoCingalés Finés Sueco Vascuence TaiVietnamita Pashtu Hauta

_

Hasta hace pocos años era frecuente afirmar queuna de las grandes transformacionesexperimentadas por la sociedad moderna era el

declive de la palabra escrita e impresa y la crecientepreeminencia de los medios de comunicaciónaudiovisuales. Parafraseando la observación del

humorista norteamericano Mark Twain cuando a

sus oídos llegaron las noticias prematuras sobre sumuerte, hoy parece evidente que las noticias sobreel declinar de la palabra impresa son muyexageradas. Durante siglos después de la invenciónde la imprenta de tipos móviles, los procesos deimpresión siguieron siendo en lo esencial los

mismos ; en cambio, en nuestros días la producciónde libros, publicaciones periódicas y otro materialimpreso está experimentando una profundarevolución como resultado de la elaboración

electrónica de tipos, la fotocomposicióninformatizada, la transmisión de textos por satélitey otras técnicas de vanguardia. Curiosamente, el

desarrollo de los microordenadores y la invenciónde métodos de microedicion informatizada puedeofrecer, al menos teóricamente, a quienes lospractican la posibilidad de dominar buena parte delas fases del proceso de impresión y de edición quehace 500 años eran tarea exclusiva de los primerosimpresores europeos.

En este número de El Correo de la Unesco se

exponen algunos hitos fundamentales de la historia

de la impresión y de la edición desde la invencióndel papel en China hace más de 2.000 años hasta las

modernas y revolucionarias técnicas de laelectrónica. Nuestro propósito ha sido mostrar losaspectos prácticos de la cuestión, desde la evolución

de la caligrafía y la tipografía en la Europa medievalhasta los métodos de composición electrónica en laChina moderna. De los problemas de la impresión yla edición en los países en desarrollo trata enparticular un artículo sobre la India en el que se nosrecuerda que los factores principales de quedependen las actividades editoriales de un país sonsu índice de alfabetización, la importancia y elcarácter de su población alfabetizada y su política yprogramas de educación.

Jefe de redacción: Edouard Glissant

Page 4: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

DEL CARÁCTER MÓVIL AL MICRQPROCESADOR

EL ARTE DE IMPRIMIR

POR WERNER E. MERKLI

WERNER MERKLI, suizo, es redactor encargado de la edición alemana deEl Correo de la Unesco. Especialista en tecnología de la impresión, durantemuchos añosfue director de una importante editorial e imprenta suiza y entre1976 y 1981 desempeñó el cargo de presidente de la Asociación Suiza deImpresores. Durante 2i años fue presidente de la asociación de amigos delMuseo Gutenberg de Berna. Entre las obras de que es autor cabe mencionar" Vademécum. Una introducción a las artes gráficas ", publicada por Hallwag,Berna (segunda ed. 1967).

DURANTE más de cuatrocientos años tras la inven¬

ción por Juan Gutenberg de la imprenta de tiposmetálicos móviles en el siglo XV, los caracteres se

fundían en matrices manuales, el texto se componía a mano yla impresión se efectuaba en prensas manuales. Hasta el sigloXIX no se mecanizaron los procesos de composición y deimpresión. Y desde mediados del presente siglo la electrónicay el microordenador han revolucionado las técnicas de com¬posición, de reproducción de ilustraciones y de impresión.

El papel

2. Detalle de un grabado en maderade fines del siglo XV que muestra el

taller de fabricación de papel deUlman Stromer en Nuremberg, el

primero de Alemania.

3. Imagen lateral y plano de lamáquina de fabricación depapel de Nicolas-Louis Robert,1798.

1. Este grabado en madera es larepresentación más antigua que seconoce de la fabricación del papel enEuropa. Es obra de Jost Amann y estátomado del "Libro de los oficios" de

Hans Sachs, impreso en Frankfurt en1568. Aunque en casi todas las fases seha logrado actualmente un alto gradode mecanización, en sus aspectosesenciales el procedimiento se mantienesin variaciones. Las fibras vegetales seseparan y humedecen para obtener lapulpa y ésta se extiende sobre unaretícula produciendo una hoja de la quese extrae la humedad. La hoja seca essometida a presión y se la tratanuevamente en función del uso a queestá destinada.

1 W^Za/S

'"''¿íiítifiirifiíiTiTÍl

áyiiiiiJiUínfljp

Fueron los chirîos quienes inventaron la fabricación delpapel (1) ya en el siglo II antes de nuestra era (ver el artículode la pág. 31). El procedimiento se propagó hacia el oestecuando en el año 751 d.C. los árabes hicieron prisioneroscerca de Samarcanda a un grupo de fabricantes de papelchinos y los obligaron a revelar sus secretos. En 1150 lanueva artesanía llegó a España y ya en la época de Gutenbergse habían creado fábricas papeleras en varias ciudades euro¬peas (2). De ese modo Gutenberg tenía a su disposición unexcelente material de impresión que era mucho más baratoque el pergamino utilizado por los monjes para escribir susmanuscritos.

La fabricación del papel no se mecanizó hasta 1800 aproxi¬madamente, fecha en que el francés Nicolas-Louis Robertinventó la primera máquina de hacer papel en la fábricaDidot de los alrededores de París. La máquina de Robertutilizaba una correa sin fin y el papel se elaboraba hoja a hoja(3). En 1805 el ingeniero inglés Joseph Bramah construyóotra máquina que esta vez utilizaba un cilindro rotatorio.Este invento dio posteriormente como resultado la produc¬ción de bobinas o rollos de papel continuo (4). En nuestrosdías la fabricación de papel está casi enteramente automatiza¬da y son las computadoras las que se encargan de efectuar elcontrol de la calidad.

Page 5: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Las técnicas de impresión

Impresión tipográfica

La impresión tipográfica es el método de impresión más antiguoy el único que permite emplear los tipos directamente. Laimpresión se obtiene con tipos de metal fundido o con planchasen las que se da una mayor altura (en relieve) a la imagen o a laszonas que se van a imprimir. Los rodillos entintados sóloentran en contacto con la cara superior de las zonas salientes yla imagen entintada se traspasa directamente al papel. Arriba,un esquema de los principios fundamentales delfuncionamiento de los tipos en una prensa tipográfica con unabase plana y un cilindro impresor.

En las bibliotecas de los monasterios subsisten textos de

los siglos IX y X impresos con grabados en relieve o bloquesde madera (5). Entre 1041 y 1048 el herrero chino Bi Shengutilizó una técnica de impresión de textos sobre papel me¬diante tipos móviles de loza y en 1403 se imprimieron textosen Corea con caracteres fundidos en cobre. Entre 1436 y1444 Juan Gutenberg, vecino de la ciudad alemana de Ma¬guncia (6), elaboró la matriz o molde tipográfico e inventó unmétodo de impresión con tipos de metal móviles que siguióutilizándose sin cambios importantes hasta el siglo XX.

Gutenberg fabricaba un punzón de metal duro para cadaletra, tilde o signo de puntuación que hincaba en un metalmás blando para obtener así la matriz en que se fundían lostipos o caracteres. Para ello utilizaba una aleación de plomo,antimonio y estaño. Los tipos se guardaban en cajas divididasen compartimentos (7), de donde el cajista los tomaba paracomponer el texto. Para imprimir Gutenberg construyó unaprensa de mano con tornillo sin fin, de madera (8), semejantea una prensa de vino. Como tinta de imprimir empleaba unamezcla de tizne de madera de pino y aceite de lino que seextendía sobre la superficie de impresión mediante tamponesde cuero. Para que absorbiera mejor la tinta se mojaba elpapel antes de la impresión.

No es de extrañar que el primer libro que Gutenbergdecidió imprimir fuera la Biblia, que por aquella época era ellibro más solicitado. Su "Biblia de los 42 renglones" (ver laportada posterior), así llamada por el número de renglonesque componían cada columna, fue impresa en Magunciaentre 1452 y 1455 en una edición de 200 ejemplares. Poste¬riormente se añadieron a mano las iniciales de los capítulos ylos adornos, pues en lo que al diseño de los tipos (9) y a lacompaginación se refiere Gutenberg seguía el modelo de losbellos libros manuscritos realizados en los monasterios.

El arte de imprimir se propagó rápidamente por todaEuropa. Los intentos de mejorar la eficacia de la prensa demadera fueron múltiples, y Wilhelm Haas, un fundidor detipos de la ciudad suiza de Basilea, se inspiró esencialmenteen esa prensa cuando en 1787 construyó la primera prensa demano totalmente metálica, cuya impresión era de calidadsuperior.

6. El retrato más antiguo que seconoce de Gutenberg. Grabado encobre tomado de Vraisportraits et

vies des hommes illustres', Paris, 1584.

5. Un grabador en madera contemporáneo.

II 1 r |<* rrr 7 TTTÍU 1 '. 1 I H | i Li. iLp ',' ;- H j \ \

li v j jrf i

1 * 1 x

1 M 1 |

DDUDIlUliU

'

i I 1 . -f ¡1

. P 1j

r\

7. Pupitre y cajas de tipos deimprenta, ilustración tomada de laEnciclopedia de Diderot.

9. Ejemplos de letrasfabricadas por Gutenberg.

8. Reconstitución de la prensa deGutenberg realizada en Leipzig en

el siglo XIX. La prensa consta deuna superficie inferior fija, la

platina, y de una superior móvil, elcuadro. La forma, o sea el conjunto

de tipos que constituyen un texto,se encerraba en un marco metálico

llamado rama, se entintaba, se

cubría con una hoja de papel y sesometía a presión entre las dos

superficies.

a a i a a a

to to to to r c

te Ca ö îb ir Ce

t t t t f f

Ça ha tjâbi % fr

10. Diagrama de la imprenta deKoenig (181 1), en que la platina sesustituye con un "cilindroimpresor".

Page 6: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

>.

1Ecs:©f

~^^m4

1 1. La rotativa Walter, de 1866.

A comienzos del siglo XVII surgió la idea de utilizar en laimpresión un cilindro giratorio para ahorrarse el gran esfuer¬zo manual exigido por la prensa de mano, pero hubo queesperar hasta 1811 para que el tipógrafo e inventor alemánFriedrich Koenig patentara la primera impresora cilindricade vapor (10). En 1818 se alcanzó un nuevo progreso con larotativa doble diseñada por Koenig y su socio AndreasBauer, en la que, una vez impreso un lado del papel por unode los cilindros, pasaba por el segundo cilindro para serimpreso por el otro lado.

En 1844 el norteamericano Richard Hoe patentó la prime¬ra prensa rotativa en la que los tipos se colocaban en uncilindro de metal en lugar de en una plancha. Y en 1866 JohnWalter, propietario del Times de Londres, instaló en sustalleres la primera rotativa alimentada por un rollo de papelcontinuo construida de acuerdo con el modelo norteamerica¬

no de Jephta Wilkinson (11), gracias a la cual podían impri¬mirse 14.000 ejemplares del periódico a la hora.

Preparando la impresión de unperiódico en una rotativa.

Capaces de trabajar a un ritmode 35.000 revoluciones por hora, lasrotativas modernas puedenimprimir 500 metros de papel porminuto.

Cilindro

impresor,

Huecograbado

El huecograbado, como la impresión tipográfica, se basa en unadiferencia de altura entre las partes en que hay una imagen yaquellas en que no la hay. De acuerdo con este procedimientolas zonas de imagen se rebajan aun nivel inferior al de las zonasno imprimibles. En la superficie de la plancha de impresión sepractican pequeñas cavidades que pueden contener cantidadesvariables de tinta y que permiten obtener la imagen. Se inundade tinta la plancha y a continuación se elimina la de la superficiedejando solamente la que está depositada en las cavidades.

Esta técnica se derivó del arte del grabado en cobre en elque el dibujo se graba con un buril, o bien al agua fuerte, enuna plancha de cobre bruñida (12). El primer aguafuerte deque se tenga noticia lo realizó en el siglo XV el orfebre,pintor y artista gráfico de Basilea Urs Graf. La impresión conlas planchas grabadas se hacía a mano. Posteriormente seempezó a utilizar un cilindro grabado en vez de una plancha,y los rollos del material que debía imprimirse pasaban entreaquel y otro cilindro que hacía presión. En el siglo XVIII losestampadores de telas recurrieron a este método y en 1783 elimpresor inglés Thomas Bell construyó una prensa en hueco¬grabado en varios colores para fabricar estampados de algo¬dón. En 1860 Auguste Godchaux, un editor de París, obtuvouna patente para una prensa rotativa de grabado capaz degrabar en ambos lados de la hoja de papel.

La novedad principal de la impresión en huecograbado ennuestros días fue la invención del fotograbado con papel decarbón (heliograbado), procedimiento que inventó el pintory grafista checo Karl Klic, o Klietsch, en 1878. Desdeentonces se han producido millones de publicaciones ilustra¬dos con este procedimiento (13).

En 1908 dos alemanes que conocían muy bien la impresióntextil, Ernest Roffs y Eduard Mertens, inventaron el raspa¬dor metálico flexible para eliminar el exceso de tinta de laplancha de impresión. El proceso de grabado del cilindro deimpresión pudo mejorarse enormemente gracias al grabadoelectrónico automatizado.

13. Portada de una revista antigua conuna ilustración impresa en huecograbado.

Page 7: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

La impresión litográfica y en offset

La técnica litográfica fue descubierta casualmente en 1796,cuando el dramaturgo de Munich Aloys Senefelder, quebuscaba un método económico para imprimir sus obras,probó a escribir en una superficie de piedra de grano fino yobservó que la tinta grasa por él empleada, a base de aceite,tenía la propiedad de rechazar el agua.

En un principio, las imágenes que se iban a reproducir sedibujaban a mano en una piedra (14) y se imprimían en unaprensa de mano (15). La impresión se obtenía presionando elpapel contra la piedra entintada con un rodillo. Gracias a lamecanización de esta técnica en la prensa litográfica plana deGeorg Sigl, presentada en Berlín en 1851, la impresiónlitográfica con uno o varios colores (16) adquirió granimportancia, especialmente para imprimir papel de embalaje.

Ya en 1805 Senefelder había tratado de dar con un sistema

alternativo al de la pesada piedra litográfica, pero hubo quellegar a 1904 para que Ira W. Rubel y Caspar Hermann, deNueva Jersey, EUA, inventaran una delgada plancha metáli¬ca para portar la imagen que debía imprimirse. Una vezentintada ésta, y rechazada la tinta sobrante por la humedad,la imagen se transfería a un cilindro envuelto por una capa decaucho o mantilla y seguidamente al papel (17). Esta formade impresión indirecta es lo que hoy llamamos offset. Graciasa que la plancha de impresión, la capa de caucho y el papel ibanenrollados en cilindros, la velocidad de impresión podía sermucho mayor.

En las primeras prensas de offset, el tener que humedecercon frecuencia las planchas hacía que las imágenes fuerandeslucidas y borrosas. Después de la Segunda Guerra Mun¬dial, gracias a los progresos técnicos, al mejoramiento de lastintas y al mayor grosor del papel, la impresión se hizo másclara y la saturación de la tinta aumentó.

En nuestros días, las grandes rotativas de offset controla¬das electrónicamente, provistas de varias unidades de impre¬sión instaladas una tras otra, pueden imprimir el papel porambos lados, en hojas o en cadena continua, a la velocidad de30.000 impresiones por hora (18).

17. La impresora en offset consta de tres cilindros quegiran simultáneamente. En el primero está fija laplancha de impresión, el segundo porta una lámina degoma llamada mantilla y el tercero (el cilindroimpresor) aprieta el papel contra la mantilla.

rodillos

humedecedores

papel/

rodillos

entintados

En la litografía las zonas que seimprimen y las que no se imprimense hallan al mismo nivel en la

superficie de una delgada planchametálica, obteniéndose la

definición entre ellas por mediosquímicos. Las zonas que se van aimprimir rechazan el agua cuandose humedecen pero absorben latinta al aplicársela; en las que no sevan a imprimir se produce elfenómeno inverso.

14. Dibujando en una piedralitográfica.

15. Prensa litográfica manual demadera de tiempos de Senefelder(ver el artículo).

cilindro

impresor

Cilindro

podaplanchas

16. Ilustración de la litógrafafinlandesa Emilie Topelius

reproducida en un libro para niñospublicado en 1847.

18. Rotativa de offset.

Page 8: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Reproducción de textos

En el siglo XIX hubo varios intentos de mecanizar lacomposición de textos, que todavía se hacía línea por líneaensamblando los caracteres metálicos en una regla denomina¬da componedor (19), de acuerdo con un procedimiento queno había experimentado grandes variaciones desde tiemposde Gutenberg. La primera patente para una componedorafue registrada en 1822 por William Church, de Boston, quepronto tuvo otros seguidores (20).

Pero la composición y la fundición mecánica de tipos ibana sufrir un vuelco decisivo gracias al relojero alemán OttmarMergenhalter, quien en 1884, en Cincinatti (EUA), inventóla linotipia, que permitía componer 6.000 caracteres porhora, en tanto que a mano se alcanzaba un máximo de 1.400.Con el mecanismo de la linotipia (21), pulsando la teclacorrespondiente salen del almacén las matrices de bronce enlas que están grabados los caracteres al revés, se ensamblan enun renglón y se procede después a la fundición. De estemodo se obtiene una línea de caracteres de plomo y lasmatrices vuelven a su posición inicial en espera de que se lasutilice de nuevo para la línea siguiente.

En 1897, también en Estados Unidos, la invención delmonotipo por el ingeniero inglés Tolbert Lanston vino aperfeccionar las operaciones de composición y fundición,separándolas. Gracias al monotipo (22), empleando tambiénun teclado, se lograban combinaciones de perforacionescorrespondientes a los distintos caracteres en una banda depapel. La banda perforada controlaba mecánicamente lafundición y los distintos tipos se obtenían individualmente.

Los progresos de la técnica de la fotografía trajeron consi¬go numerosos intentos de sustituir los tipos metálicos por lareproducción fotográfica de los caracteres (23). Una de lasprimeras aplicaciones útiles de la fotocomposición fue elsistema "Lumitype" inventado por los franceses René Hi-gonnet y Louis Moyroud en los años 40, cuyos últimosmodelos permitían velocidades de producción de 28.000caracteres por hora. Con la "monofoto", introducida enInglaterra en 1950 como una forma perfeccionada del mono¬tipo, era posible ampliar y reducir los caracteres proyectán¬dolos en una superficie fotosensible.

Los avances espectaculares de la electrónica sobrevenidosen 1955 iban a dar el golpe de gracia a los tipos de plomo deGutenberg. En efecto, a partir de entonces, en vez de recurrira bandas perforadas, fue posible impulsar las componedorascon un ordenador programado para exponer los caracteres enuna película, lo que permitía producir entre 30.000 y 100.000caracteres por hora. En los años 60, gracias a la fabricación decomputadoras más rápidas y al empleo de un tubo de rayoscatódicos se logró una aceleración considerable de la produc¬ción hasta 600.000 caracteres por hora.

Otro paso muy importante fue la adopción del procedi¬miento de lectura electrónica OCR (optical character recog¬nition), que permite a la computadora transcribir automáti¬camente a un ritmo de 300.000 caracteres por horadocumentos manuscritos o impresos.

La aparición de los circuitos integrados y de los micropro-cesadores y el empleo de pantallas en que aparecen loscaracteres a medida que se graban incrementaron considera¬blemente el rendimiento de las máquinas de tratamiento detextos. Lo escrito puede ahora leerse y corregirse en lapantalla (24) antes de registrarse en la memoria de la compu¬tadora. Sin embargo, la velocidad de composición de lasmáquinas que utilizan tubos de rayos catódicos tiene un

8

límite, ya que hay que extraer cada carácter individualmentede la matriz de la imagen.

En 1965 Rudolf Hell (de Kiel, República Federal deAlemania) elaboró otro procedimiento, el sistema "Digiset",que permite analizar cada carácter electrónicamente y des¬componerlo en cuadrados diminutos que se almacenan enforma digital en la memoria magnética de la computadora.Cuando se introduce un texto los cuadrados se combinan

nuevamente en una película, utilizando una vez más un tubode rayos catódicos, para obtener los caracteres del tamaño ytipo requeridos. Con una velocidad inicial de producción demás de un millón de caracteres por hora, este sistema repre¬senta otra innovación trascendental para la composición.

En 1976 empezaron a utilizarse rayos láser para sustituir eltubo de rayos catódicos en el registro digital de los caracteres(25). Gracias al intenso haz luminoso de los fotones seproyecta un tipo de letra mucho más nítido. Y el almacena¬miento digital abre inmensas posibilidades de transmisión detextos a gran velocidad, de un extremo al otro del planeta, víasatélite o por cable de fibras ópticas.

19. En el componedor el tipógrafocoloca los caracteres del texto

alineándolos cabeza abajo.

20. La máquina decomposición tipográfica deHattersley, Londres, hacia1870.

21. Diagramade una linotipia.

22. Monotipo:el teclado (a la izquierda)y la fundidora (a la derecha)

Page 9: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Ilustraciones

Gracias a los diversos procedimientos de reproducción porgrabado a mano en láminas de cobre, piedra o trozos demadera los artistas produjeron desde la Edad Media obrasmaestras de todo tipo (estampas, grabados en madera (26),aguafuertes). Pero los descubrimientos relacionados con laluz y la teoría del color, así como la invención de la fotografíaen el siglo XIX, permitieron utilizar en las tareas de impre¬sión todas las posibilidades que ofrecen los procedimientosfotográficos (27).

Aunque empleando la impresión tipográfica y los procedi¬mientos offset pueden imprimirse líneas y trazos continuos,no es posible en cambio obtener los tonos intermedios de lasfotografías. Ahora bien, en 1881 Georg Meisenbach, ungrabador en cobre de Munich, fotografiando una imagen através de una trama cuadriculada logró descomponerla enuna multiplicidad de puntos diminutos. En la impresiónresultante las tonalidades más oscuras se obtienen aproxi¬mando los puntos y las más claras dispersándolos. La imagenpuede entonces reproducirse en una plancha de impresiónsegún un procedimiento llamado grabado de tonos interme¬dios. Hoy el tramado suele obtenerse mediante un analizadorelectrónico (28).

Sin embargo, para la reproducción tonal de las imágenesdeben elaborarse cuatro clichés o planchas para impri¬mir con tinta roja, otra para la azul, una tercera para laamarilla (los tres colores primarios) y una cuarta para lanegra, pues la tinta negra da mayor intensidad a los coloresde la copia impresa. El primer paso consiste en separarfotográficamente los colores en la imagen original. La separa¬ción se obtiene tomando cuatro fotografías a través de filtrosdiferentes que bloquean todos los colores salvo el primarioque se desea y también a través de una trama para tonosintermedios a fin de obtener la concentración de puntos querequiere la impresión. En la impresión en color algunos delos puntos de distintos colores se colocan más cerca y otrosse superponen. En la visión se funden los colores de lospuntos de la página impresa para dar los tonos del original.Por ejemplo, lo que a simple vista parece verde es en realidaduna masa de puntos azules y amarillos.

superito* prtiria portao&tetivos matru fuentekMratt 9w«tono | luminoj*

25. Carácter

digitalobtenido

mediante láser.

23. Diagramadel funcionamiento

de una fotocomponedora

24. Composición de un textoen la pantalla.

íNrrnjrduücopoltdlJnun öoaot

Jo.gcrfcin cincel'Uriuc p.in lien fia

26. En los primerostiempos de la imprentasolía emplearse enEuropa el mismograbado en maderapara figurar apersonajes diferentes.

27. Foto tomada de The

PencilofNature (Ellápiz de la naturaleza,1844-1846)de WilliamHenry Fox Talbot,primer libroenteramente ilustrado

con fotografías.

28. El analizador es un

aparato electrónicoutilizado para eltratamiento de

imágenes destinadas ala impresión. Laimagen se fija en uncilindro giratorio y elanalizador la

reproduce en unamultiplicidad depuntos. A la derecha,ampliación de lospuntos para tonosintermedios.

El future

La evolución de la impresión en los próximos deceniosdependerá primordialmente de los avances de la electrónica.En los años 80 (ver el art. de la pág. 16) surgió la tecnologíade la microimpresión informatizada que permite a la vez eltratamiento del texto y de la imagen. Empleando lápices ypinceles electrónicos, es posible crear elementos gráficosdirectamente en la computadora e integrarlos en el textoalmacenado. Además, se están elaborando discos magnéticosen los que pueden almacenarse más de mil millones de signostipográficos (el equivalente de 500.000 páginas dactilografia¬das) y bases de datos integrados que mejorarán el acceso a lainformación.

En un breve periodo han desaparecido virtualmente lacomposición metálica y los procedimientos de impresión enhuecograbado, para ser sustituidos por el offset y el fotogra¬bado. La impresión electrostática, consistente en que unaplancha con una carga electrostática traspasa al papel unpolvo seco o una tinta líquida, y la impresión con chorro detinta, en la que se emplean chorros controlados con unordenador para esparcir en el papel cientos de miles de gotasde color cargadas electrostáticamente por segundo a fin deproducir textos e imágenes, son sólo dos de las técnicas quedesembocarán en una impresión sin contacto en lugar de laque se realiza con la plancha entintada. D

Page 10: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Caligrafía y tipografía en EuropaPOR ROGER DRUET

T,

Inscripción jeroglíficahi tita descubi

antiguCarchemish

Eufrates superiorX

ABf

Inscripción en escritura feniciaexistente en la tumba de Ahiram, rey deBiblos (siglo X a.C). Podemos localizarel origen de los alfabetos occidentalesremontándonos al creado por losantiguos fenicios.

Caracteres griegos (a la izquierda) ycirílicos (a la derecha) actuales. Elalfabeto cirílico, utilizado por el ruso yotras lenguas de la URSS, así como porel búlgaro y el serbio, se deriva delgriego. Fue creado probablemente en elsiglo IX d.C. por dos hermanos griegosllamados a menudo los "apóstoles de loseslavos", San Cirilo, al que debe sunombre, y San Metodio.Posteriormente aparecieron loscaracteres cirílicos de imprenta que sesimplificaron, a principios del sigloXVIII, por orden de Pedro el Grande.

ABB

o6b

EL conocimiento y la utilización de la escritura no hancesado de extenderse entre los hombres desde los

primeros alfabetos de la historia, mientras la formagráfica de éstos se iba simplificando progresivamente. Es deobservar que los inventores de los alfabetos que dieronorigen a las escrituras latinas, a saber los fenicios y losgriegos, eran pueblos de marinos y de colonizadores queampliaban constantemente sus redes de comunicaciones yque necesitaban llevar lo más lejos posible mensajes a la vezlegibles y precisos.

Ya en el siglo IV a.C, edad de oro del pensamientohelénico, el alfabeto jónico poseía la forma de palote obastoncillo de nuestras letras actuales; con ese alfabeto de

sólo veinticuatro signos podía ya significarse todo el lenguajehumano. Había nacido un instrumento universal de conoci¬

miento. La utilización del fonema para la transcripciónescrita del lenguaje es propia de una corriente intelectual queiba a marcar el nacimiento de las civilizaciones occidentales.

Reducir todo a sus elementos fundamentales para poderdescubrir su naturaleza representaba una nueva disposiciónde la mente: la de los filósofos griegos. El alfabeto fenicio ibaa transformarse progresivamente bajo la triple influencia dela lógica y de la sabiduría, que según Platón se hallabanestrechamente asociadas a la belleza.

Una vez establecida su supremacía sobre el mundo conoci¬do de la época, los romanos impusieron la escritura monu¬mental grabada en piedra: entalladuras profundas, ampliostrazos verticales que soportaban tanto la luz solar como lassombras proyectadas y que respondían a una necesidad dearmonía estética pero al mismo tiempo eran expresión delpoder imperial. Podemos dar por sentado que la capitalromana es el origen de la cultura gráfica occidental, con losadmirables ejemplos de los lapidarios romanos.

La escritura cirílica, que en el siglo X adoptarán loscristianos ortodoxos para las lenguas eslavas, especialmenteen Rusia, se inspirará en esta monumentalidad gráfica verticaly, empleada sistemáticamente como escritura fonética, susti¬tuirá de manera general la escritura latina. Basado en lostrazos de las letras de los libros griegos, el alfabeto cirílico,cuya invención se atribuye a los santos Cirilo y Metodio, fuenormalizado por el emperador bizantino Constantino VIL

Tras la "Quadrata" gruesa y cuadrada, que fue la base detodas las escrituras latinas, y la "Rustica", la cursiva de losprimeros siglos, la escritura evolucionó hacia las unciales dearmoniosas curvas. En el siglo IX se impuso en toda Europaoccidental una nueva escritura, la "Carolina", que trataba desatisfacer una triple necesidad: acabar con la ignorancia,recuperar el terreno perdido por el latín ante el empuje de laslenguas nacionales y conferir orden y claridad a la escritura.La escritura Carolina es la misma que se sigue empleando hoydía en nuestros libros y nuestros periódicos y que dio a lasminúsculas (a, g, n, r) su forma definitiva. La consagraciónoficial de la cursiva no originó la desaparición de las mayús¬culas, pero sí iba a servir de modelo a todos los creadoresposteriores.

Page 11: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

En un principio la impresión seconcibió como un procedimiento dereproducción mecánica de losmanuscritos. Muchos de los primerosimpresores llegaron a la tipografía através de la caligrafía y la labor dealgunos tipógrafos más modernostambién recibió la influencia de ciertos

estilos de escritura a mano. A la

derecha, evolución de la escritura

occidental desde tiempos de losromanos hasta el siglo XVIII.

En el siglo XII, con la creación de las universidades, elpergamino empezó a escasear en Francia. Para hacer frente alas necesidades del momento se elaboró una nueva escritura

que ocupaba el mínimo espacio, la llamada escritura gótica,angulosa y estrecha como un arco roto. En ella el pensamien¬to parece canalizado como por una cuadrícula. Esta concep¬ción del dibujo engendra dos grafismos básicos: la "Textura"o "letra de forma" de aspecto vertical, de una textura rígida,utilizada sobre todo en los textos litúrgicos, y la "Rotunda" oredonda, que se reservaba para las obras profanas.

En el siglo XV esta cursiva rota, propia de los letrados, seconvierte en la Bastardilla. La escritura se miniaturiza con

tanta mayor facilidad cuanto que acaban de inventarse lasantiparras. Habrá que esperar al final del siglo XVI para quelos alemanes introduzcan las mayúsculas en el alfabeto góticopara los trabajos de xilografía. Hasta entonces el espacio delas mayúsculas floridas se dejaba en blanco para que hicieransu trabajo los rubricadores.

Para el grabado los alemanes adoptaron una escrituracargada de puntos, un estilo a veces amanerado, roto yfracturado; de ahí la expresión fraktur con que se la conocía.Fue el gran pintor y grabador alemán Alberto Durero, queera también geómetra y pensaba que la letra puede tambiénsometerse a leyes matemáticas, quien se esforzó por imponera la escritura gótica una disciplina constructiva, un admirableespíritu de síntesis cuyo resultado será el equilibrio de cadasigno.

Hacia 1440 supo Gutenberg organizar ese es su granmérito el conjunto de los procedimientos de impresión:confección de las matrices, fundición de los caracteres, impo¬sición, prensa de brazo. El Spécule humanum salvationis seimprimió con caracteres de plomo, colados en la arena ydespués retocados con buril. Tras su descubrimiento, laexpansión de la imprenta fue rápida. La Biblia de Gutenberg,primera gran producción de la imprenta occidental, con sus42 líneas por columna, estaba impresa aun con caracteresgóticos. Después Gutenberg multiplicó los tipos (más de286) para poder reproducir con la máxima fidelidad distintasescrituras.

Los humanistas italianos nunca se acostumbraron a la

escritura gótica, que para Petrarca enturbiaba la visión delejos y fatigaba los ojos de cerca, como si hubiera sido creadapara algo totalmente distinto de ser leída. De ahí que elRenacimiento italiano prefiriera volver a las fuentes de laAntigüedad clásica, redescubriendo las letras antiguas deforma monumental. Se volvía así a la sencillez y la claridadque caracterizan a la tipografía actual. Los artistas de Oc¬cidente van a perseguir una quimera, la "Divina Propor¬ción", es decir esa relación matemática en que se basa labelleza. Leonardo de Vinci la busca en el cuerpo humano, ylo mismo hacen Alberto Durero y el gran tipógrafo francésGeoffroy Tory, que estudiarán la composición de las letrassegún las proporciones humanas.

Una nueva concepción de la tipografía va a nacer gracias aun importante acontecimiento: el saqueo de Maguncia en

AA Lapidaria (a partir de 600 a.C.)

A Quadrata, escritura romana cuadrada

aA Rustica, cursiva romana en capitales

AAa Uncial, capital redonda (a partir del siglo III)

aAA Carolina (siglos VIII-IX)

a Gótica (siglos XII-XV)

Textura (izquierda) a la Rotunda (derecha)

ital restablecida para las inicialesglosXV-XVI)

a Bastarda, escritura corriente (siglo XV)

Aa^L Humanística, escritura inspirada en la clásica(siglos XIV-XVI)

jXa Cancilleresca, escritura cursiva (siglos XV-XVI)

<X Redonda, escritura de los siglos XVII y XVIII

Firma de Carlomagno, hacia 800 d.C.El emperador, que no sabía escribir,añadía solamente su rúbrica a un

monograma dibujado por el copista.

Modelos de letras tomados del

primer tratado teórico sobre eldiseño de caracteres: Chamfleury,au quel est contenu Lan &Sciencede la deue & vraye Proportion desLettres Attiques, quon dit autrementLettresAntiques, & vulgairementLettres Romaines proportionnéesselon le Corps & Visage humain(1529), del impresor francésGeoffroy Tory, queposteriormente fue designadoimpresor del rey Francisco I.

4. 1 l i i_T

114-

4-*~

~^mA

JÊL

^> H 1

-

,

9 oí o->¥*J

~\^f i ^V |>vit-

\i >& p

lian

fr

1lîefnXjiu i

'iSB >jjM

jtrnliiiií

Jlnpi

A la izquierda, letra mayúsculaornamental tomada de la Bible

Historique de Pierre leMangeur(hacia 1380) y que constituyeuna de representacioneseuropeas más antiguas de unapersona con gafas. Lainvención de las gafas permitióreducir el tamaño de los tiposde letra.

11

Page 12: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

isi epiftolas mâdatcasdeftinauic. lea ni

îmuniturxômeatu

Ituítíone accedunt.

isi arbitrates omnia

rçteriri/ ínflígat Balratru dignam aggroirDemetríus.Quo'

ARCabc

Se estima generalmente que la letracreada por el impresor francésNicolas Jenson (hacia 1420-1480)que se conoce como redonda oromanilla fue la primera cuyodiseño se basó en las reglas de latipografía y no en los modelos delos manuscritos. A la izquierda,ejemplo de texto impreso en laromanilla de Jenson.

Estos dos dibujos muestran la "a"mayúscula y minúscula de uncarácter denominado Romain du

Roi, encargado por Luis XIV en1692 para uso exclusivo de laimprenta real. El autor de ellos esNicolas Jaugeon, uno de losmiembros más destacados del

comité responsable del diseño de loscaracteres, y forman parte de unaserie destinada al grabador PhilippeGrandjean. El comité se apartó delos principios de la caligrafía ydiseñó cada letra como una

construcción geométrica dentro deun marco cuadriculado.

Página de las Works ofGeoffrey Chaucer (Obrasde Geoffrey Chaucer)impresasen 1896,1arealización más acabada de

la editorial "Kelmscot

Press" de William Morris.

Reaccionando contra la

calidad, a su juiciomediocre, de los libros

producidos en lasimprentas industriales,Morris volvió a la prensamanual, al papel hecho amano y a la tinta y loscaracteres adaptadosespecialmente a cada libro.Su Chaucer, impreso enblanco y rojo, contenía 87grabados en madera delpintor y dibujante inglésEdward Burne-Jones, ynumerosos márgenes,iniciales y elementosdecorativos diseñados porel propio Morris.

El primer carácter en itálica fue diseñadohacia el año 1500 por Francisco Griffo parael humanista y editor veneciano AldoManuzio. El diseño se basaba en la escritura

cursiva empleada por los escribientes de lacancillería papal. A la izquierda, una itálicaGaramondmoderna, bautizada con elnombre de su diseñador Claude Garamond

(hacia 1480-1561), quien se inspiró en laspublicaciones de Manuzio. (Este número deEl Correo está compuesto en caracteresGaramond.)

1462, que obligó a escapar de la ciudad a gran número decolaboradores de Gutenberg. A estos fugitivos se debió quese propagaran por varios países de Europa los secretos de laimprenta. Uno de ellos, el grabador francés Nicolas Jenson,se instala en Venecia, donde va a inspirarse en las escriturashumanísticas con gruesos triangulares de un estilo muy puroy de perfecta belleza: la letra redonda o romanilla, nombrecon que en adelante se designarán todos los caracteres dedibujo vertical. Aldo Manuzio, uno de los herederos de si'taller veneciano y una de las glorias de la edición europea,pasará a la posteridad sobre todo por haber creado uncarácter inclinado que recibió el nombre de letra "aldina" o,más generalmente, de "itálica" (cursiva o bastardilla).

El siglo XVI fue la edad de oro de la caligrafía, con todauna pléyade de grandes calígrafos como Ludovico degliArrighi, Ugo da Carpi, Giovanniantonio Tagliente y Palati¬no en Italia, Jean Beauchenne en Francia y Roger Ascham enInglaterra. Por influjo de los progresos del grabado en cobre,aparece una cursiva de finas gotas finales cuyo ápice sealcanzará en las composiciones de Lucas Matherot y LouisBarbedor.

En Francia, donde el destino de la imprenta se ve marcadopor las obras de Geoffroy Tory, entre ellas le Champfleury(1529), una especie de tratado de tipografía, surge la familiaEstienne, uno de cuyos miembros, Robert Estienne, fue elimpresor de Francisco I. El fue quien hizo a Claude Gara-mont un encargo real de ediciones griegas, los famosos Grecsdu Roi (Griegos del Rey), obras de gran pureza y elegancia.Garamont creó también caracteres de letra redonda y cursi¬va. El Garamont o Garamond quedará como uno de los másbellos caracteres tipográficos.

Dentro de este vasto movimiento humanista, Cristóbal

Plantin, encuadernador francés que, establecido en Amberes,se convirtió en impresor, va a servir de lazo de unión con losPaíses Bajos, donde destaca una familia de impresores, losElzevir, que se mantendrán activos hasta comienzos del sigloXVIII y cuyo nombre va unido a un tipo de carácter elegantede grueso triangular, el llamado justamente Elzeviriano.

En 1692, bajo el reinado de Luis XIV y en pleno clasicis¬mo, se encargó al abate Jacques Jaugeon, de la Academia deCiencias de Francia, que creara un nuevo carácter. Así nacióel "Romain du Roi", especie de letra redonda o romanillareservada a la imprenta real, cuyo grabado realizó PhilippeGrandjean. El nuevo carácter, de dibujo majestuoso y frío,quedó terminado en 1745.

Por la misma época, una dinastía de fundidores ingleses,los Caslon, grabaron una letra fácilmente legible, mientrasJohn Baskerville creaba un tipo refinado y admirablementeequilibrado.

En el siglo XVIII, Louis-René Luce, grabador del rey deFrancia Luis XV, en su búsqueda de nuevos caracteres seinspira en el espíritu de las Luces y de los enciclopedistas,mientras Pierre-Simon Fournier y François-Amboise Didotimplantan el sistema de medida de los caracteres tipográficos

12

Page 13: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

ARCabc

ABjCabc

a base de puntos. Didot y el italiano de Parma GiambattistaBodoni se inspiran a su vez en la obra del impresor inglésJohn Baskerville para crear caracteres muy similares, depura¬dos y muy contrastados, de perfiles muy finos y aspectosevero. El alfabeto Didot fue la redonda del Imperio napo¬leónico. Posteriormente, en 1832, Marcellin Legrand grabarálos tipos de Carlos X de Francia.

La litografía, un procedimiento de impresión en piedrainventado en 1796 por el dramaturgo checoslovaco AloysSenefelder al no encontrar editor para sus obras,decidió imprimirlas él mismo va a favorecer la escrituracaligráfica de perfiles finos y flexibles. Gracias a los progre¬sos científicos y técnicos y al florecimiento de la industria ydel comercio, nace en 1830 una tipografía dinámica queimpulsan fundidores como Alexandre de Berny, ThéophileBeaudoire, Thorne, Vibert y Figgins. Se pusieron entoncesmuy de moda la letra egipcia o negrita, de grueso cuadrángu¬la^ y el carácter de "palote", que sigue utilizándose muchoen la prensa y la publicidad.

Cuando llega el siglo XX, William Morris, poeta y escritorque contribuyó a renovar el arte decorativo inglés, simbolizauna época que redescubre el estilo de la Edad Media. EnFrancia el maestro del nuevo arte gráfico es, junto conGeorges Auriol, el pintor y grabador Eugène Grasset. Cuen¬ta éste con el apoyo del fundidor Georges Peignot, quien va alanzar más tarde, con la colaboración de su hijo Charles, unconjunto de caracteres que dominarán la tipografía hasta eladvenimiento de la fotocomposición en 1956. Entre lascreaciones más bellas figuran el alfabeto Peignot, dibujadopor el cartelista Adolphe Mouron Cassandre en 1937, y elBifur, tipo sombreado de gran originalidad.

En la actualidad, aunque todo está informatizado, losjóvenes parecen por fortuna interesarse de nuevo en el actocaligráfico que incita a buscar y crear nuevos caracteres.Entre quienes en nuestro tiempo han destacado en el arte dedibujar letras digitalizadas señalemos al gran calígrafo alemánHermann Zapf, al suizo Adrian Frutiger y a los francesesLadislas Mandel, José Mendoza, Albert Botón y FranckJaileau.

Pero aun estamos dando los primeros pasos en lo que serefiere a una nueva concepción de la escritura y de lacompaginación. Aun es mucho lo que tenemos que aprendersobre esta letra tipográfica que de objeto de plomo ha pasadoa ser trazo de luz. Hoy día obtenemos ya en las pantallas delas fotocomponedoras una mejor definición del carácter yuna inmensa variedad de tipos, lo que nos permite unaenorme libertad de creación. De todos modos, el plomo nodebe desaparecer, aunque sólo sea para satisfacción del bi¬bliófilo y para preservar un patrimonio artesanal. D

ROGER DRUET, destacado tipógrafo y calígrafo francés, es desde 1960profesor de artes gráficas y de historia de la escritura en la Ecole Supérieure desArts Appliqués de París. Se le deben numerosos estudios sobre el arte de laescritura en la antigüedad y en los tiempos modernos, entre los que cabemencionar La Civilisation de l'Ecriture (La avilización de la escritura, 1977).

Modelos de dos caracteres latinos diseñados en

el siglo XVIII en Europa, el Baskerville (en elextremo izquierdo) y el Didot (a la izquierda).La creación porJohn Baskerville (1706-1775)del alfabeto tipográfico que lleva su nombreconstituyó una contribución decisiva alperfeccionamiento de la impresión. Otro pasoimportante hacia la tipografía moderna se diogracias a Firmin Didot (1764-1836). El carácterque lleva su nombre, en ruptura total con eltrazado difuso de los diseños originales, es unmodelo de sencillez.

El bifur, carácter diseñado en 1937por el francés Cassandre(seudónimo de Adolphe Mouron) yfundido por Deberny & Peignot.

*Ifflffiík

,tSM MM

Laberinto (1981), de AlbertasGurskas (nacido en 1935),

diplomado del Instituto de Arte dela RSS de Lituania.

Ampliación de una "w* en formadigital para poder producirla con unordenador. Una vez impresa la letra,los escalones del dibujo deben tornarseinvisibles.

Alfabeto del carácter latino arin (derecha), unnuevo carácter electrónico diseñado por FrankJalleau (Francia), que valió a su autor unpremio en un concurso internacional de diseñotipográfico en 1987. Su dibujo se aparta de loscaracteres electrónicos iniciales de estilo

cuadrado y constituye una vuelta a las fuentesde la tipografía. Abajo, estudio preliminar parala letra cursiva de este mismo carácter.

Page 14: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

CRISTOBAL

PLANTINmaestro impresor de Amberes

POR FRANCINE DE NAVE

FRANCINE DE NAVE, historiadora y paleó-grafa belga, es directora del Museo Plantin y More-tus de Amberes y del Gabinete de Estampas de esamisma ciudad. Es autora de numerosos libros yartículos sobre historia de Amberes. Una versión

más extensa del presente texto apareció en Belgi¬que. Des Maisons et des Hommes, obra publicadapor Nouvelles Editions Vokaer, Bruselas.

AaBbCcD

CRISTOBAL Plantin, francés nacido

en San Avertin, cerca de Tours, ha¬

cia 1520, hizo su aprendizaje enCaen con Robert Macé. Tras una breve es¬

tancia en París, se instala en 1549 en Ambe¬

res, metrópoli comercial de Occidente, co¬mo artesano del cuero y de la encuadema¬ción.

Amberes presentaba todas las ventajas po¬sibles. Allí se encontraban todas las materias

primas y los mejores equipos necesarios parael arte de la encuademación. Además, sumercado monetario facilitaba la obtención

de capitales para el establecimiento de unnegocio. Por último, la ciudad era un puntode convergencia de la clientela rica interesada

en los oficios artísticos. En 1555, unos años

después de su instalación en Amberes, Plan¬tin dejaba la encuademación y fundaba unaempresa que se convertiría rápidamente en laimprenta industrial más importante de Euro¬pa occidental durante la segunda mitad delsiglo XVI. En 1559 la publicación de Lamagnifique et somptueuse Pompe funèbrefaite aus obsèques et funérailles du tresgrandet tresvictorieus empereur Charles cinquiè¬me, célébrées en la ville de Bruxelles le XXIX

jour du mois de décembre M.D.L.VIII, parPhilippes roy catholique d'Espaigne son fils(La suntuosa pompa fúnebre hecha en lasexequias y funerales del muy grande y muyvictorioso emperador Carlos V celebradas enla ciudad de Bruselas el XXIX día del mes de

diciembre de M.D.L.VIII por Felipe rey ca¬tólico de España su hijo) significó la consa¬gración definitiva de Plantin como editor derenombre.

Entre 1563 y 1567 iba a editar 209 obrassobre los más diversos temas, desde autores

clásicos comentados, libros litúrgicos y bi¬blias hebraicas hasta tratados de anatomía

magníficamente ilustrados y estudios botá¬nicos.

En 1567 Plantin gozaba de una excelentesituación financiera, podía vanagloriarse deuna muy buena fama y contaba con un am¬plio círculo de relaciones influyentes entrelas cuales figuraba el secretario de Felipe II,Gabriel de Zayas, quien había de jugar unpapel determinante en el desarrollo ulteriorde su negocio. En efecto, gracias a la inter¬vención de Zayas, Plantin logró de Felipe IIun apoyo financiero para la realización deuna edición científica del Antiguo y del Nue¬vo Testamento. Asimismo, el rey envió aAmberes a su capellán, el célebre humanistaespañol Benito Arias Montano, para que seencargara de la dirección científica de la obra,la cual quedó terminada al cabo de cincoaños de labor. El resultado fue todo un éxito:

la edición de ocho voluminosos infolios de la

Biblia Sacra o Biblia Poliglotta en cuatrolenguas (latin, griego, hebreo y caldeo),abundantemente comentada, constituye laobra maestra de Plantin, además del libro

más extenso jamás realizado en los PaísesBajos por un sólo impresor. Con su publica¬ción se inició el periodo más próspero de laempresa.

Gracias al éxito de la Biblia Sacra y a lamediación de Arias Montano, Plantin (nom¬brado impresor del rey el 10 de junio de1570) consiguió que Felipe II le otorgara elmonopolio de la venta de misales y brevia¬rios, tanto en España como en las coloniasespañolas de ultramar. Merced al comerciocon estos países, convertidos muy pronto enlos mayores clientes de la imprenta, la em¬presa alcanzó la cima de la prosperidad.

En los años de 1571 a 1576 la imprenta dePlantin contaba con un total de 16 prensas enactividad, lo cual representa un efectivoenorme si se tiene en cuenta que Estienne, laimprenta francesa más importante de la épo¬ca, utilizaba sólo cuatro. Confirma el auge de

14

Page 15: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Frontispicio de la Biblia Sacra o Biblia Poliglotta,en cuatro lenguas (latín, griego, hebreo y cal¬deo), publicada en ocho voluminosos infolios,que constituye la obra maestra de Plantin.

Transformados hoy en el Museo Plantin y Mo-retus de Amberes, el taller de imprenta y laresidencia de Cristóbal Plantin se conservan en

su forma original.

la empresa el número de obreros empleadospor Plantin. En efecto, en 1574 el personalinterno estaba formado por 54 personas y,añadiendo a los que se alojaban en el exte¬rior, el total se elevaba a cerca de 150 perso¬nas. El ritmo de trabajo era febril y lasjornadas de doce a trece horas, ya que cadaprensa debía imprimir diariamente 1250hojas, o sea 2.500 páginas. Ningún cajista,impresor o corrector parece haberse rebela¬do contra este auténtico stajanovismo. Eltrabajo se pagaba por unidad, por lo que auna producción importante correspondía unsalario alto. Los obreros de Plantin cobraban

los mejores sueldos de toda la ciudad deAmberes.

Plantin no tenía como único objetivo laproducción en grandes cantidades; el logrode una buena calidad en su producción eratambién una de sus aspiraciones. Así, en laempresa sólo se utilizaba papel de primeracalidad fabricado en Alemania y, sobre todo,en Francia, ya que las fábricas de los PaísesBajos meridionales (la actual Bélgica) produ¬cían por aquella época un papel de calidadmuy mediocre. Del mismo modo, para unamayor perfección de los caracteres de im¬prenta Plantin se dirigió a los mejores graba¬dores de letras de la época: Claude Gara¬mond, Robert Granjon, Guillaume Le Bé yHendrick van de Keere. <

Es de destacar asimismo la influencia con¬

siderable ejercida por Plantin en la evoluciónde la letra impresa en Europa occidental alintroducir en los Países Bajos meridionaleslos caracteres romanos (redondos) e itálicos(cursivos) usados en Francia.

En materia de ilustración ese mismo cui-

Tipo de imprenta moderno denominado "Plan-tin", que se deriva de uno utilizado por el granimpresor amberino.

dado por la calidad le llevó a preferir el uso declichés de cobre porque permitían un dibujomás fino y más matices de colores que losbloques de madera usados habitualmente.Debido al éxito obtenido por las publicacio¬nes de Plantin, estos bloques iban a perder enlas décadas siguientes su lugar preponderan¬te entre el utillaje de la ilustración.

Plantin ponía también mucho cuidado enel valor del contenido de su producción y,pese a poseer el monopolio de la venta delibros litúrgicos, sus prensas no se limitarona la producción de misales, breviarios, anti¬fonarios, diurnos, libros de horas y salterios.Editó también los mejores estudios que pro¬dujo el posthumanismo, obras de autoresclásicos, códigos, libros escolares, la primeraedición de Variarum lectionum libri III del

célebre humanista Justus Lipsius y de Origi¬nes Antwerpiana de Goropius Becanus en1569, así como el Dictionarium Teutonico-

Latinum, primer diccionario de la lenguaneerlandesa realizado a pedido suyo por sucorrector Cornelius Kiliaan (1574).

Pero he aquí que en 1576 el saqueo deAmberes por los tercios españoles acarreótrágicas consecuencias para la ciudad y, porconsiguiente, para la imprenta de Plantin.Amberes fue saqueada, incendiados el ayun¬tamiento y las manzanas vecinas y centena¬res de amberinos asesinados por las tropasespañolas. Por fortuna, la imprenta no sufriódaño alguno pero su producción bajó consi¬derablemente. Tras el saqueo, Amberes secolocó francamente del lado de los rebeldes

contra el régimen español, y el comercio conEspaña, de importancia vital para la prospe¬ridad de la empresa, periclitó. En 1578 no

quedaban más que seis prensas funcionando.Luego, a partir de 1583, ya nunca habría másde 10 en actividad.

Dadas las circunstancias, Plantin se vio

obligado a transigir con los sublevados. Apedido suyo, en 1578 fue nombrado impre-'sor de los Estados Generales, organismo queencabezaba la rebelión contra España, y el 17de enero de 1579 impresor de la ciudad deAmberes. En 1582 Plantin pasó a ser impre¬sor del duque de Anjou, aliado francés deGuillermo de Orange, el jefe carismático dela rebelión. De este modo la imprenta pudoreanudar sus actividades y no tardaron enpublicarse obras de gran importancia.

A finales de 1582 Plantin hubo de hacer

frente a un nuevo viraje histórico. Las tropasespañoles amenazaban Amberes, por lo quePlantin decidió abrir en el norte una filial quepudiera convertirse si fuera preciso en la casamadre. En abril de 1583 el impresor abando¬nó Amberes para instalarse en Leiden dondesu amigo Justus Lipsius, agregado desde1578 a la joven universidad calvinista, habíaconsequido que se le nombrara impresoroficial de ésta. Pero cuando en agosto de1585 el burgomaestre Philippe de Marnix deSainte Algonde se rindió entregando Ambe¬res al general español Alejandro Farnesio,Plantin volvió a Amberes.

Allí prosiguió durante cuatro años más suactividad de maestro impresor y en 1589editó su última gran obra: el MartyrologiumRomanum del cardenal Baronius. A su

muerte, el 1 de julio de 1589, la vasta empresaque dejaba tras sí gozaba de tan alto renom¬bre que pudo permanecer en actividad 300años más.

dEeFfGgHhliJjKkLl15

Page 16: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

La microedicion a domicilio :

POR HOWARD BRABYN una revolución

La electrónica permite a cualquier persona convertirse en editor con la ayuda de un microordenador. La nueva técnicapuede, en particular, ser de gran utilidad para los países en desarrollo a la hora de satisfacer sus necesidades de manualesescolares y de otros materiales impresos.

EN 1473 un impresor de Parma, ciudad del norte de Italia,para explicar el aspecto algo borroso de su últimapublicación, declaraba que en vista de que sus competi¬

dores iban a editar el mismo texto no había tenido más remedio

que acelerar el proceso de impresión actuando "más deprisa quecocinando espárragos".

Esta elocuente hipérbole demuestra el auge extraordinarioque había alcanzado la imprenta ya en la segunda mitad del sigloXV. Apenas transcurridos veinticinco años desde que un orfebrede Maguncia, Juan Gutenberg (hacia 1394-1468), descubriera losprincipios de la tipografía moderna (utilizando caracteres móvi¬les de metal, una prensa y una tinta a base de aceite), su inventoera ya conocido en casi todos los principales centros comercialesde Europa. En la primera mitad del siglo XV el número deejemplares de libros manuscritos era de decenas de miles en elviejo continente; hacia el año 1500, al cumplirse apenas cincuen¬ta años de la invención de la imprenta (ver el recuadro de lapágina xx sobre las contribuciones iniciales de los chinos yotros), se habían imprimido más de nueve millones de ejemplares.

La historia de la imprenta y de la edición, al igual que la delprogreso humano, no es más que una crónica de la interacciónentre la innovación tecnológica y el cambio social. Aunque cadauno de esos aspectos de la actividad humana da impulso al otro,

HOWARD BRABYN es un escritor y periodista británico establecido enParís que se dedica especialmente a la divulgación científica. Ha sido redactorde la edición inglesa de El Correo de la Unesco.

ejerciendo alternativamente un papel preponderante, los avancesverdaderamente significativos sólo han tenido lugar cuandoambos convergían para convertirse en una marea irresistible. Porconsiguiente, si bien el desarrollo de la imprenta en Europa fuetécnicamente posible gracias al descubrimiento de Gutenberg, eléxito del "arte alemán", como se le llamó en un principio, fuetambién un resultado del incremento del número de lectores ydel clima social de principios del Renacimiento.

Los primeros impresores eran personas de gran valía. No sólodiseñaban y moldeaban los distintos tipos de letras sino quedesempeñaban simultáneamente la función de editores, redacto¬res, impresores y libreros. Unicamente las tareas de encuadema¬ción y de fabricación de papel eran asumidas por otras personas.William Caxton, por ejemplo, el primer impresor británico,tradujo del francés el primer libro impreso en inglés, TheRecuyell of the Historyes of Troye (Antología de los relatos deTroya, 1475), que editó en la imprenta que había fundado enBrujas.

Uno de los primeros y más destacados impresores-editoresfue el veneciano Aldo Manuzio. En 1490 comenzó a publicar lasprimeras ediciones impresas de gran parte de los clásicos griegosy latinos. Posteriormente fue el iniciador de las ediciones baratasde bolsillo, que en esa época alcanzaban tiradas de mil ejempla¬res que permitían amortizar los costes, e inventó los caracteresen letra cursiva. En 1502 publicó la Divina Comedia de Dante,en la que figuró por primera vez su famoso pie de imprenta, elancla y el delfín.

Ahora bien, el aumento de la demanda de libros y publicacio-

16

Page 17: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

nés de todo tipo iba a significar que los días de los grandeseditores-impresores estaban contados. En efecto, la única formade abastecer un mercado ávido de libros era la especialización yla división del trabajo. Como resultado de ello el mundoeditorial empezó a adoptar poco a poco una nueva fisonomíaque ha perdurado hasta nuestros días, distinguiéndose clara¬mente los papeles de autor, editor, impresor, encuadernador ylibrero.

Pero, curiosamente, el nombre de Aldo Manuzio se ha vistoenvuelto en los avatares de la actual revolución que atraviesa elmundo editorial. En efecto, Paul Brainerd, el hombre que en1985 acuñó la expresión Desktop Publishing (microedicion in¬formatizada de textos), es presidente de la Aldus Corporation, laempresa que creó uno de los primeros programas capaces decomponer y elaborar en una computadora textos y materialesgráficos compatibles con una nueva generación de máquinasimpresoras y de composición.

¿Qué es exactamente la microedicion informatizada de tex¬tos? Básicamente consiste en emplear microordenadores duran¬te todo el proceso de edición, desde la transcripción del manus¬crito del autor hasta la impresión final del texto. Es un medio deelaborar documentos, complementados con elementos gráficos,que van desde hojas o prospectos de propaganda, pasando porfolletos y listas de precios, a boletines, revistas e incluso libros,con un equipo que puede instalarse cómodamente en un escrito¬rio de dimensiones razonables.

El material básico indispensable o hardware consiste en unacomputadora con un elemento de presentación visual (pantalla),un teclado y un dispositivo para mover el cursor conocido como"ratón", un lector óptico y la impresora de láser. Los programaso software necesarios para hacer funcionar el equipo compren¬den un "lenguaje de descripción de página", que traduce laimagen de la pantalla en una serie de instrucciones digitales quepuede seguir la impresora de láser, y un programa de composi¬ción que coordina todas las operaciones del sistema.

El advenimiento de la microedicion informatizada fue tan

repentino como profundas han sido sus repercusiones sociales yeconómicas. Hasta una época relativamente reciente eltexto enviado por una editorial a una imprenta profesional sereproducía en metal fundido con procedimientos que diferíanmuy poco de los empleados por Gutenberg hace 500 años. Perohe aquí que a partir de 1985 un simple particular está en

condiciones de realizar en su oficina o en su casa una composi¬ción tipográfica de calidad profesional.

Este vuelco ha sido posible gracias a cinco innovacionestécnicas fundamentales:

1. La fabricación de una nueva generación de microcomputado-ras muy poderosas;2. La elaboración de lenguajes de descripción de páginas paramanejar las impresoras de láser y las fotocomponedoras;3. La fabricación de impresoras de láser pequeñas y baratas conuna definición de impresión (300 puntos por pulgada) capaz deproducir material de calidad "publicable";4. La elaboración de lenguajes de composición para impulsar elconjunto del sistema de microedicion que puedan manejar confacilidad los usuarios con escasa experiencia;5. La elaboración de dispositivos de exploración capaces de"leer" fotografías, dibujos y textos previamente mecanografia¬dos o impresos y de pasarlos a una computadora donde puedenmodificarse a voluntad e incorporarse al documento que se va apublicar.

Si se piensa que paralelamente los nuevos métodos de fabrica¬ción han traído consigo una disminución considerable de losprecios de estos equipos (hoy en día es posible adquirir unsistema completo de microedicion informatizada por diez mildólares e incluso menos, y los precios siguen bajando), secomprenderá fácilmente que estas innovaciones constituyen unaverdadera revolución tecnológica de alcance mundial.

Cada uno de nosotros es hoy en día un editor en potencia y, loque es más, al igual que Aldo Manuzio y los primeros editores-impresores, nos encontramos en condiciones de controlar todoel proceso de edición, desde la selección inicial de lo que se va aimprimir, pasando por la introducción del texto y los elementosgráficos, a la publicación final de la página impresa. El editor quepractica la microedicion informatizada sólo dispone, sin embar¬go, de métodos de encuademación bastante rudimentarios y esprobable que, como ocurría en tiempos de Aldo Manuzio, laencuademación más acabada siga siendo una actividad indepen¬diente.

Un buen equipo de microedicion ofrecerá una amplia gama detamaños y tipos de letra, número de columnas por página, textosjustificados y sin justificar, separación automática de palabrascon guiones al final de las líneas, inserción de elementos gráficosy disposición automática del texto en torno a ellos; también

\mmmmmtm

De izquierda a derecha: los ingeniosos emble¬mas o marcas de cuatro de los primeros impreso¬res europeos. William Caxton (1422-1491): lasiniciales y el sello del impresor; Robert Estienne(m. 1559): el filósofo bajo el árbol del conoci¬miento; Cristóbal Plantin (1514-1589): un com¬pás sobre un libro; Aldo Manuzio (1449-1515):un ancla y un delfín.

Page 18: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Estas páginas tomadas de Man Belongs to theEarth (El hombre pertenece a la tierra), un nue¬vo informe del Programa sobre el Hombre y laBiosfera (MAB) de la Unesco, se prepararonpara la impresión utilizando las técnicas de mi¬croedicion informatizada. El informe de 175

páginas, publicado en inglés, fue escrito y com¬pilado por Howard Brabyn y Malcolm Hadley.

Equipo básico de un sistema de microedicioninformatizada: la computadora, el teclado, elelemento de presentación visual (pantalla), eldispositivo para mover el cursor ("ratón") y laimpresora.

bird's-eye viewSATCUITE SCNSJNC AERIAL PHOTOGRAPH - THE CANOPY RAFT

iAb

SATELLITE

SENSING

MODF.RN development! In KHKinj computer technology have giveliterally m new inilt on ihe war <l< 'looU and function!. Thou|h rculoimi

idvioute "f '!>* ponlbllltiei offered t>.new technoloiy. the lui ft* yean luve k

Now v»r ¡Jul pull of the eleeiiomi|nelkspKiium in refketed or «nutted Trsm theiiuface or it* earth The new lochnology nilbeen uud, Tor «ample, in clawfiini anddeltfmininf UK luifict cucnl ol' djlfciffll

llurfki of itinjf dynamic». In

lit kilométra.

J Ihrtc vrntulion tin»

ilit MAI) Miionil

woifcihop in Gtoriii,

i of land

I lull duel mlton. and in

ireen-ltaf blotnui for

it 11 uielliie tec h nolo») hi v.illy ccneont rated in temperude reiKjni. In Svelbard.

mini from ihe Nonnfiin Iilute haie tuen dtieloo¡n| i

In the United Si:

Commutée ipontotedin May 1915. whichi emole wniini techno loi)iiudiei in temperate fore« ecotyitemi, withpiiticular reference to work in (oui bloNJher«

i Hydioloiic Labor! tot y,i HI

Smoky Me»limenlil Form and the

Hint National Pit»;. The

f ihii workihop, published

itieiaiion uud ici haveby I. an USA 'I uteititain the form of computer ti

I pioeiuini or iiuiliti

aerial phoiofraphi

D

©

lai|e-K)le Koklfical lyllemi

TIh vu of temoie Mniini in uackini chant«In i labal ico loi ka i prsccuei ii likely mreceivt t boon /o!io*in| the liunchint by theInternational Council of Seit Mafic UnMI

irCSU) of the Iwn-aalotal Cntfhtrr BioieJuK/ a Study o/ dotal Cant/. AmoMneu of poieni.il MAB collaborai««, with inkand larifiy of othei pmirammei, conildendby the MAD Council tt in ninth («ion iaOclobet IS«, ate: pióte» irndiei in .whfield» ai ptimary production, decomixuiiloaand dt|r»dation. and the rol« of teuton«! n

loni-lerm monitor >n| ar.J oùcnaiion of (fetalchinie of tome of the losiitic baiei developedwithin MAR. ikK ai field retearch atuje*

and bkuphere reMr.ei. An international MASconference on I he tile or aeroaculial tech.

for inc USSR in tW

permitirá numerar automáticamente las páginas y descubrir laserratas de imprenta. Ahora nada impide que un libro demasiadoespecializado o minoritario que rechacen los editores por suescaso interés comercial o una obra maestra de la literatura cuyomérito no se reconozca de inmediato sean publicados por supropio autor.

Está claro que los problemas de almacenamiento y manipula¬ción de grandes cantidades de papel no permitirán que elhombre corriente imprima más de unos cuantos centenares defolletos, boletines o ejemplares de una obra breve. Tampocodispondrá de la organización necesaria para distribuir un diarioo satisfacer los pedidos de un libro que tenga gran éxito entre loslectores. Por ahora, sólo podrán realizar esa labor los propieta¬rios de los grandes periódicos o las editoriales con sus canales dedistribución bien organizados.

Tampoco hay que olvidar que, pese a las espléndidas perspec¬tivas que ofrece la microedicion informatizada, la presentación yla apariencia de la página impresa dependerán de la perspicacia yel gusto de la persona que maneje el ordenador. Se puedenaprender rápidamente gran parte de las reglas básicas del diseñoadecuado de las páginas, pero también es indispensable lahabilidad y la experiencia.

En un sentido más amplio, las repercusiones sociales, políticasy económicas de la microedicion informatizada son igualmenteprofundas. Ahora será mucho más difícil, por no decir imposi¬ble, que los gobiernos o los grupos de presión influyentesimpongan una censura. Las minorías podrán hacer oír su voz

con mayor facilidad y, con el desarrollo de la transmisiónelectrónica, las fronteras dejarán de ser una barrera real para lainformación.

Para el mundo en desarrollo las posibilidades que se abren soninmensas:

Ya no será necesaria la enorme inversión de capital quesuponen la instalación de una imprenta tradicional y la creaciónde canales de distribución (un equipo completo de microedicioninformatizada puede adquirirse por la cuarta parte del valor deuna sola linotipia).

Un cursillo de formación de tres meses sobre métodos de

microedicion informatizada reemplazará el largo y onerosoaprendizaje que requiere el oficio de impresor tradicional.

A la costosa distribución de libros, periódicos y otraspublicaciones en vastos territorios, con carreteras o vías férreasdeficientes o inexistentes, sucederá la transmisión electrónica del

material que se va a publicar listo ya para su impresión local.Bajarán extraordinariamente los precios de los manuales

escolares así como los gastos de revisión y actualización de sucontenido, con lo que ya no se acumularán las existencias detextos no utilizados pues será más fácil ajustar el ritmo deimpresión a la demanda local.

Cada región podrá, en caso necesario, modificar el conteni¬do de los manuales para satisfacer concretamente las necesidadeslocales.

Las ventajas no se limitan al mundo en desarrollo. La revolu¬ción de la microedicion informatizada puede llevar a la creaciónde los primeros periódicos electrónicos personalizados que setransmitirán directamente al domicilio o despacho de los intere¬sados para su impresión en un aparato láser de bajo costo. Lossuscriptores que posean computadoras e impresoras en su casa uoficina podrán indicar cuáles son los temas que les interesan yéstos se incluirán en los periódicos personalizados que se lestransmitirán.

Charles Geschke, que junto con John Warnock lanzó uno delos primeros y más utilizados lenguajes de descripción depáginas, declaraba recientemente: "Uno de mis sueños es des¬pertarme por la mañana y encontrar en mi impresora, en casa,todos los artículos que me interesan transmitidos por un servicioelectrónico de recortes de prensa."

Este tipo de sueño puede convertirse en realidad en breveplazo. Gracias a la revolución de la microedicion informatizadapronto podremos saber instantáneamente lo que está ocurriendoen cualquier rincón del mundo. Y lo que quizá sea aun másimportante, algún día todos tendremos acceso directo a la sumaacumulada de la cultura y del saber humanos mucho "másdeprisa que cocinando espárragos". D

18

Page 19: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

La Unesco

y la palabra impresa

I La prensa rural en Africa

En Africa sólo 15 de cada mil personas tienenacceso a los diarios y el empleo de la prensa comomedio de información de masas tropieza connumerosas dificultades, especialmente en las zo¬nas rurales donde vive el 80 % de la población ydonde se hablan más de 800 lenguas. Sin embar¬go, la prensa escrita puede desempeñar un papeldecisivo obviando la falta de medios de comuni¬

cación que impide a las comunidades ruralesaisladas participar plenamente en los programasde desarrollo nacional y proporcionando unexcelente material complementario de las activi¬dades de alfabetización. Desde hace varios años

la Unesco coopera con los estados miembros enesta esfera ayudándoles a crear periódicos en laszonas rurales, capacitando a periodistas y pres¬tando otras formas de asistencia técnica. Así, el

Proyecto de Desarrollo de las Agencias de Pren¬sa de Africa Occidental y Central (WANAD),cuya sede está en Cotonú (Benin), agrupa a 13agencias de prensa nacionales. Entre otras acti¬vidades, el WANAD, que la Unesco creó en 1984con fondos del gobierno de la República Federalde Alemania, proporciona formación a los pe¬riodistas en diversos aspectos como las relacio¬nes internacionales, la salud, el desarrollo rural

y el medio ambiente. En 1986 se inció en Africaaustral y oriental otro proyecto similar, el SEA-NAD, financiado también por la República Fe¬deral de Alemania. Arriba a la izquierda, prime¬ra página de periódicos de zonas rurales publica¬dos en dos países miembros del WANAD; arri¬ba, número del Kopoda, publicado en lengua ewépor el Instituto de Educación de Adultos de laUniversidad de Ghana; abajo, número especialdel TewFema, aparecido en lengua kabi de Togocon motivo del Día Internacional de la Alfabeti¬

zación (8 de septiembre de 1987).

I Libros para niños en Asia y el Pacífico

Lanzado en 1970 por el Centro Cultural Asiáti¬co para la Unesco, con sede en Tokio, el Progra¬ma de Coedición para Asia y el Pacífico (ACP)tiene por objeto facilitar libros ilustrados a pre¬cios módicos a los niños de los países de la región.Se seleccionan cuentos e ilustraciones de autores

y artistas de diversos países que se publicanprimeramente en una versión inglesa. Los paísesparticipantes utilizan esta edición (así como losfilmes en color de las ilustraciones facilitadas

también gratuitamente) para publicar versionesen sus respectivos idiomas. Los libros del ACP sehan traducido a cerca de treinta lenguas asiáti¬cas y ya se han imprimido más de dos millones deejemplares.

Más de 8.000 títulos en más de 70 idiomas han

sido publicados por la Unesco o con su patroci¬nio desde la fundación de la Organización en1946. A la derecha, la última edición del Index

translationum, repertorio internacional de tra¬ducciones publicado por la Unesco.

""«CO

kpodogqkpodoga mt'ku o

Tcü lema %-*<**

i"Hii;ití,

The C«! «nd ihc WolF

*. . >. M*Vf*M«ff*b

I Formación práctica para el personalde la edición

Como parte de sus esfuerzos para estimular laedición de libros en los países en desarrollo, laUnesco ha organizado cursillos regionales deformación para personal de la edición en Asia yel Pacífico, Africa y América Latina y el Caribe alos que en 1986 y 1987 asistieron más de 200personas. En un cursillo de seis semanas realiza¬do en diciembre de 1987 con el patrocinioconjunto de la Unesco y del Instituto de Comu¬nicación de Masas de la Universidad de Filipinas,se dividió a los participantes en tres equipos querecibieron un texto manuscrito sobre el arroz yse les pidió que realizaran todo el trabajo necesa¬rio para la publicación de un folleto ilustradosobre la materia. Cada equipo hubo de revisar eltexto, prepararlo para la composición, corregirlas pruebas, diseñar la portada y redactar lapublicidad. A la izquierda, los folletos elabora¬dos por los tres equipos.

I Fomento del libro en América Latina

El Centro Regional para el Fomento del Libroen América Latina y el Caribe (CERLALC) esun organismo internacional creado en 1971 enBogotá en virtud de un acuerdo entre el gobier¬no de Colombia y la Unesco al que posterior¬mente se adhirieron Argentina, Bolivia, Brasil,Costa Rica, Chile, Ecuador, El Salvador, Espa¬ña, Nicaragua, Panamá, Paraguay, RepúblicaDominicana y Venezuela.

La finalidad del Centro es promover la pro¬ducción y distribución de libros y estimular lalectura, en particular prestando apoyo a la ela¬boración de programas de desarrollo sectorial enla materia así como a los sistemas de biliotecas

públicas y escolares de cada país.Además de los cursos de capacitación profe¬

sional para personal de la edición que organiza,el CERLALC ha puesto en marcha un progra¬ma de coedición latinoamericana de libros paraniños. Su objetivo es difundir la literatura infan¬til de la región mediante un sistema que permiterepartir entre todos los participantes los costosde la producción editorial y obtener un produc¬to de alta calidad a bajo precio. El primer títulopublicado fue Cuentos, mitos y leyendas paraniños de América Latina, del cual se hizo una

primera tirada de 20.000 ejemplares. Ahora elprograma reúne a editores de 15 países y hanaparecido seis títulos con una tirada total de332.000 ejemplares.

19

Page 20: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Ordenadores para imprimirPOR XU LIAN-SHENG

en chino

LA técnica de la impresión con tiposmóviles fue inventada por Bi Shengen China entre 1041 y 1048 y no,

como suele creerse, por Juan Gutenberg enla Europa del siglo XV. Los caracteres em¬pleados en un principio por Bi Sheng erande arcilla, pero más adelante se difundió eluso de tipos de madera, esmalte o metal.Con la creación de los tipos móviles deplomo, el "metal caliente" se propagó por elmundo entero para la producción masiva deobras impresas.

El bajo coste de la composición con tiposde plomo, que podían fundirse de nuevodespués de la impresión permitiendo utilizarel metal casi indefinidamente, convirtió aesta técnica en la base de la actividad de la

imprenta durante siglos. Sin embargo, conlas rápidos progresos de la fotocomposi-

XU LIAN-SHENG, chino, es subdirector delCentro de Fotocomposición del Instituto Chino deInvestigaciones sobre Ciencia y Tecnología de laImpresión. También ha desempeñado un papelimportante en la concepción del sistema chino KYde fotocomposición con microordenador.

ción, y en especial gracias a su informatiza-ción, los tipos de plomo quedaron inevita¬blemente anticuados.

En China la composición con tipos móvi¬les ha sido siempre una tarea compleja yagotadora debido a la inmensa cantidad decaracteres que contiene el idioma del país. Eltipógrafo manual tiene que moverse entrecinco o seis cajas de caracteres y subir ybajar a fin de encontrar las piezas necesarias.

La versión moderna de este problemasurge con la composición informatizada. Enefecto, basta un teclado ordinario para pul¬sar en la computadora todas las letras de laslenguas occidentales, pero para emplear losmiles de caracteres chinos el número de

teclas de que dispone aquella es absoluta¬mente insuficiente.

Para resolver esta dificultad es posibleutilizar dos métodos. Uno consiste en fabri¬

car un enorme teclado que contenga todoslos caracteres chinos y contar con un opera¬dor que los encuentre y los emplee. Estesistema ofrece la ventaja de que el operadorpuede ver el tipo que va a grabar pero tieneel inconveniente del tamaño del teclado y deque la instalación de un gran número deteclas es sumamente complicada. Además, el

operador tarda mucho tiempo en memori-zar la posición de los distintos caracteres y leresulta engorroso localizarlos entre una ma¬sa de teclas.

El otro método consiste en emplear unteclado de las mismas dimensiones que el dela computadora utilizada para las lenguasoccidentales y producir los distintos carac¬teres chinos presionando más de una tecla deacuerdo con ciertas modalidades que refle¬jen la estructura del carácter de que se trate. .Se han elaborado diversos sistemas de acuer¬

do con este principio; todos se basan en lapronunciación o el dibujo de un tipo enparticular.

El operador que utilice el método vocaldebe transliterar los caracteres al alfabeto

fonético chino y a continuación pulsar lasletras. Por ejemplo, para producir la palabra"China" que tiene dos caracteres, el opera¬dor pulsa las letras de las palabras ZhongGuo (transcripción fonética de la palabra).La ventaja de este método consiste en quecualquiera que conozca la pronunciacióncorrecta del carácter que se desea producirpuede utilizar la máquina sin necesidad deuna formación previa. Su inconveniente re¬side en el alto grado de duplicación de claves

20

Page 21: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Esta antigua imprenta china utilizaba un proce¬dimiento de impresión con caracteres móviles demadera elaborado por Wang Zhen hacia finesdel siglo XIII, dos siglos después de la invenciónpor Bi Sheng de los caracteres móviles. A laderecha, el tipógrafo retira los caracteres de lascajas giratorias donde están clasificados deacuerdo con un sistema ingenioso que facilita sumanejo; a la izquierda, la hoja de papel se aplicapor frotación sobre la forma previamente entin¬tada.

Dibujo tomado de Science and Civilisation in China (Ciencia ycivilización en China), de Tsien Tsuen-Hsuin y Joseph Needham,vol. V, primera parte © Cambridge University Press, 1985

Microordenador chino KY, uno de los primerossistemas informáticos de tratamiento de texto yde fotocomposición en chino, elaborado por elInstituto Chino de Investigaciones sobre Cien¬cia y Tecnología de la Impresión.

-^ Cajas de imprenta de un diario chino. El sistemade escritura chino, que no es alfabético sinoideográfico, cuenta con varios miles de caracte¬res.

Máquina de escribir china. Contiene unos 2.500ideogramas reproducidos en elementos de plo¬mo y colocados boca arriba. En la parte superiorse hallan el rodillo donde se coloca la hoja depapel y el mecanismo propiamente dicho; ambosse desplazan conjuntamente para situarse sobreel carácter que se desea. Para que se produzca laimpresión mecanográfica se baja de un golpeseco una palanca situada en la parte delantera(que la operadora tiene en su mano), la cualmueve el carácter elegido proyectándolo confuerza sobre la cinta entintada.

que ocasiona el gran número de palabrashomófonas del idioma chino.

Son varios los métodos que utilizan losrasgos escritos. Todos los caracteres chinospueden descomponerse en elementos es¬tructurales básicos, menos numerosos quelos caracteres mismos. Si esos elementos se

representan en un teclado es posible obtenercualquier carácter chino agrupándolos ade¬cuadamente. Por ejemplo, el ideogramaHI (país) se descompone en los caracteres[~] y 3£. Podrá reducirse en buena medida elnúmero de pulsaciones en las teclas necesa¬rias para grabar un carácter así como laseventuales duplicaciones de claves gracias aun desglose adecuado de los elementos.Además, el operador no necesita saber cómose pronuncia el carácter. Este método ofrececlaras ventajas pues son tantos los dialectoslocales existentes en China que a veces per¬sonas que viven a quince kilómetros dedistancia no puedan entenderse.

Otra práctica corriente para aumentar lavelocidad de funcionamiento es el método

consistente en introducir grupos de pala¬bras, en virtud del cual pulsando una solatecla el operador graba una palabra o frasede uso frecuente.

También se plantea el problema de que lostextos chinos pueden componerse vertical u

horizontalmente (en algunas revistas secombinan ambos tipos de presentación), porlo que un buen sistema de composición debeofrecer esas dos posibilidades. Es más, di¬versas publicaciones chinas incluyen artícu¬los que contienen palabras o trozos en len¬guas extranjeras; se necesita entonces unsistema que permita a la vez ofrecer textosen chino y en otros idiomas.

Por lo que respecta a la elaboración por lacomputadora del texto en el formato reque¬rido, el principal problema consiste en cómoarreglárselas con el cúmulo de datos quesupone el tratamiento de un número tanelevado de caracteres: para traducir cadauno de éstos en lenguaje informático sénecesita una cantidad de informaciones infi¬

nitamente superior a la que exige la escrituralatina. Se han elaborado varios métodos paracomprimir esta información y darle unaforma abreviada a fin de que ocupe menosespacio en la memoria de la computadora,pero aun es necesario perfeccionarlos y estu¬diarlos con más detalle.

La composición informatizada en chinoha logrado ya progresos considerables y, amedida que sustituya a la utilización detipos de plomo, desempeñará sin duda unpapel cada vez más importante en las activi¬dades de impresión en China. D

Ideogramas chinos impresos con caracteres mo¬dernos de metal de estilo y dimensiones diferen¬tes. En la parte inferior, elementos de caligrafíabásicos que .sirven para formar todos los ideo¬gramas chinos.Dibujo tomado de Sáence and Civilisation m China (Ciencia ycivilización en China), de Tsien Tsuen-Hsuin y Joseph Needham,vol V, primera parte © Cambridge University Press, 1985

RM^mmm$ st « m m mft & « H nu m

£ il # W fiJ «56 Sk # W Ri tH£ if. a- M ru Wr. u a w ir u

> ) -7

/ ¡

r h V

21

Page 22: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

La situación del libro en la IndiaPOR LOKENATH BHATTACHARYA

LA India, que publica anualmente unos 20.000 títulos,ocupa el octavo lugar en el mundo entre los paísesproductores de libros. Gracias a un clima propicio

para la creación literaria, a sus políticas e institucionesdemocráticas y a que dispone de imprentas cada vez mejorequipadas, de una buena producción nacional de papel, de unconocimiento adecuado de la actividad impresora, de una redeficaz de distribución y de un público lector cada vez másnumeroso, el país ha logrado crear la más vasta infraestructu¬ra editorial del mundo en desarrollo.

De acuerdo con un estudio sobre la industria del libro en la

India realizado por el Consejo Nacional de InvestigaciónEconómica Aplicada, existen en el país alrededor de 3.000editoriales, entre las que se cuentan unas 100 empresasimportantes que publican como mínimo 50 títulos por año.La producción de textos educativos es la actividad primor¬dial. Si bien la mayoría de las editoriales se encuentran enmanos privadas, unas 450 pertenecientes al sector públicodesempeñan también un papel destacado. De hecho, el go¬bierno central se ha convertido en el principal editor de laIndia, con cerca del 20 por ciento de la producción total delibros del país.

Los problemas de la creación literaria y de la actividadeditorial en la India deben situarse en un contexto de enorme

diversidad étnica y lingüística. La Constitución reconoce elcarácter de nacionales a quince lenguas principales que, enorden alfabético, son: el asamés, el bengali, el cachemiro, elgujarati, el hindi, el kanara, el malayo, el marathi, el oriya, elpenjabí, el sánscrito, el sindhi, el tamul, el telugu y el urdu.Todas son independientes tienen el carácter de dialectosni de variantes de otro idioma y en su mayoría poseen unavasta literatura propia. Cada una de ellas la hablan millonesde personas.

Además de estos idiomas principales y de algunos otroscomo el dogri, el konaki, el maithili, el manipuri, el nepalés yel rajasthani, que, aun no siendo tan importantes, son utiliza¬dos por gran número de indios, hay casi 400 lenguas mater¬nas tribales, la mayoría de las cuales carecen de literaturaescrita. El problema de la escritura es, por otra parte, casiigualmente complejo. Los once sistemas más importantes,que se emplean además del pérsico-arábigo y el romano, sonel nagari, el bengali, el asamés, el manipuri, el oriya, el telugu,el kanara, el tamul, el malayalam, el gujarati y gurumuki.

Existe además la tradición oral, la presencia majestuosa dela palabra hablada, que de ninguna manera ha desaparecido.Los libros "hablados", en contraste con los escritos, siguensiendo un fenómeno corriente. Los poetas ambulantes subena los trenes o se presentan en las ferias de las aldeas, dondefascinan a los oyentes con sus recitados y narraciones.Todavía hoy los mercados concurridos de ciudades comoCalcuta sufren al caer la noche una transformación mágica;en efecto, aquí y allá se reúnen grupos de personas queescuchan atentamente un episodio del Ramayana o delMahabharata.

Los datos siguientes darán una idea de la actividad literariaen las principales lenguas de la India, así como de las obrasescritas en inglés por autores de ese país. Según estadísticasrecientes, la India produjo en un año 21.265 títulos 77 enasamés, 1.302 en bengali, 972 en gujarati, 2.633 en hindi,

22

Page 23: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

LOKENATH BHATTACHARYA, poeta y ensayista indio, ha sido directordel National Book Trust of India. Es autor de una publicación de la Unesco,Books and Reading in India (Los libros y la lectura en la India), así como deThe Prose Poems of Lokenath Bhattacharya (Poemas en prosa de LokenathBhattacharya, 1972) y de The Drum of the Guru (El tambor del Guru).

10.438 en inglés, 306 en kanara, 595 en malayalam, 1.514 enmarathí, 322 en oriya, 597 en penjabí, 177 en sánscrito, 910en tamul, 817 en telugu, 352 en urdu y 253 en otras lenguas.Alrededor del 33 por ciento del total eran obras literarias,con excepción del inglés cuya contribución a la literatura decreación es muy escasa. Las estadísticas revelan también unhecho sorprendente: menos del siete por ciento del total de lapoblación conoce otra lengua india distinta de la materna,aun cuando los idiomas más importantes no se hablan sola¬mente en una región o ciudad determinada y todos losestados o territorios de la unión son multilingues..

Dada la importancia numérica de quienes lo hablan, elhindi ha sido declarado idioma oficial del país y se intentapor todos los medios darle más relieve y fomentar su utiliza¬ción a escala nacional. La cifra anual de publicaciones en eseidioma viene en segundo lugar después de las que aparecen eninglés.

El buen dominio de este último idioma, lejos de ser unobstáculo para el desarrollo y la riqueza de expresión de lasprincipales lenguas de la India, ha contribuido a darles mayorimpulso. Actualmente, en lo que respecta a la publicación delibros en inglés, la India ocupa el tercer lugar en el mundo,después de los Estados Unidos y del Reino Unido.

Los principales factores de que depende la actividad edito¬rial en un país son la tasa de alfabetización, el número y lascaracterísticas de su población instruida y los ma¬nuales escolares y otros materiales afines de lectura constitu¬yen la base de la producción de libros, especialmente en unpaís en desarrollo la política y los programas de educación.Aunque de ningún modo puede sostenerse que la alfabetiza¬ción y el hábito de la lectura sean sinónimos, la primera es elrequisito indispensable para que pueda prosperar un progra¬ma de fomento de la segunda.

El último censo realizado en la India, en 1981, revela que latasa de alfabetización alcanza el 37 por ciento, esto es unincremento cercano al siete por ciento respecto de la cifraanterior, registrada en 1971. Este aumento no significa quelos analfabetos hayan disminuido considerablemente en elpaís. Por el contrario, debido a un marcado crecimiento

Habitantes de Nueva Dehli hojean publicacio¬nes en un puesto de libros y periódicos.

Componiendo a mano en él Kerala Times, perió¬dico de la ciudad industrial de Ernakulam, esta¬

do de Kerala, en el sudeste de la India. Según laúltima edición (1987) del Anuario Estadístico dela Unesco, en 1984 aparecían en la India 1.334diarios cuya tirada total se estimaba en cerca de15 millones de ejemplares por día.

23

Page 24: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

demográfico durante el decenio . su número en la India haaumentado en 48 millones de personas.

Ello explica en parte una aparente paradoja. Pese a que laIndia es uno de los principales países productores de libros,las cifras de publicación por habitante se mantienen muy pordebajo del promedio mundial. Análogamente, el consumoanual de libros por persona es apenas de 32 páginas, frente a2.000 en un país industrializado. En cuanto a las tiradas, elpromedio sigue siendo muy inferior al internacional, ya quelos libros publicados en las lenguas indias rara vez superanlos 1.000 ejemplares en tanto que los que aparecen en inglésalcanzan tiradas que oscilan entre 1.000 y 2.000 ejemplares.

No obstante lo anterior, a juzgar por los progresos logra¬dos en los últimos años, especialmente desde la independen¬cia, el futuro de la impresión y la edición en la India puedenmirarse con cierto optimismo.

Actualmente la industria impresora del país se halla en elumbral de una revolución, ya que son cada vez más lasimprentas que pasan de la composición manual a la mecánicao fotográfica con equipos de alto nivel. Sin embargo, lainmensa mayoría de las prensas que se emplean en la Indiasiguen siendo tipográficas y las demás son máquinas offsetalimentadas hoja a hoja que trabajan por lo general en un solocolor. Si bien gran parte de este equipo es importado, la Indiaha comenzado a fabricar una amplia variedad de prensas,tanto tipográficas como offset.

Si se tiene en cuenta que la invención histórica de Guten¬berg, introducida en la India en 1557 por un misionerojesuíta, tardó sólo algo más de cien años en llegar al país enuna época en que las comunicaciones eran mucho más lentasque ahora, no resulta aventurado suponer que las nuevastecnologías necesitarán apenas una fracción de ese tiempopara difundirse no solamente en las grandes ciudades sino enlas zonas rurales. Por otra parte, la microedicion informati¬zada de textos ha hecho ya su aparición con la introducciónde los ordenadores personales y de las impresoras láser.

Además, la edición es una de las asignaturas que figuran enlos programas de estudio de varias universidades indias, yexisten servicios de formación en el empleo para el personalque trabaja en la producción y la edición. Diversas institucio¬nes profesionales, tanto del sector público como privado,ofrecen premios anuales y otros beneficios materiales comoestímulo a la calidad de las obras y a la excelencia de laimpresión. También se organizan ferias y exposiciones de.libros en todo el país y son cada vez más numerosas lastraducciones de obras de una lengua india a otra. D

Absorto en un libro, un viajero espera su tren enla estación de Howrah en Calcutta.

Ejemplares de revista salen a gran velocidad de laprensa de una moderna imprenta de Faridabad,a 40 km de Delhi. Según elAnuario Estadístico dela Unesco, en 1984 la India consumió 388.000

toneladas de papel de periódico, de impresión yde escribir, o sea más del doble de la cifra alcan¬

zada en 1970 que fue de 181.000 toneladas.

24

Page 25: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Os-v if

¿'YO> i

-*& h$^

^.. Vi *f - *

V

i

ft ^4r *

Gésgf *~g,, s^t

M~"

T ^L_:

BäUMI

Los albores de la impresiónen árabe

POR CAMILLE ABOUSSOUAN

A principios del siglo XVII apareció en Franciauna tipografía oriental. Arriba, punzones decaracteres árabes diseñados por los libaneses delColegio Maronita de Roma que en 1614 trajo dela capital italiana, donde había sido embajador,el diplomático francés François Savary de Bre¬ves a fin de instalar en París una "Imprenta enlenguas orientales". Actualmente se conservanen el tesoro de la Imprenta Nacional de París.

CAMILLE ABOUSSOUAN, escritor y diplomático libanes, ha sido delega¬do permanente de su país en la Unesco y vicepresidente del Consejo Ejecutivode la Organización. Bibliófilo especializado en obras de los siglos XVI, XVIIyXVIII, es autor de numerosos estudios sobre el Líbano y el Cercano Oriente.Este artículo es una versión abreviada de un ensayo que apareció en Le livre etle Liban jusqu'à 1 900 (El libro y el Líbano hasta 1900), obra publicada bajo ladirección del señor Aboussouan para acompañar una exposición sobre lahistoria del libro en el Líbano, realizada en la sede parisiense de la Unesco en1982.

LOS caracteres árabes aparecen por primera vez impre¬sos en un libro cuando en 1486 un sacerdote dominico

llamado Martin Roth hace imprimir en Maguncia, enla imprenta de Erhard Reuwich, la famosa crónica del "Viaje yPeregrinación de Ultramar al Santo Sepulcro de la CiudadSanta de Jerusalén, hecha y compuesta en latín por Bernard deBreydenbach". Erhard Reuwich fue quien, al parecer, dibujólas planchas de este libro en el que encontramos impreso unalfabeto árabe completo acompañado por la transliteraciónlatina, un plano de Jerusalén y un bello grabado que represen¬ta a unos libaneses, bautizados con el nombre de sirios, en una

viña, tocados con magníficos turbantes.En cualquier caso, se trataba sólo de la reproducción del

alfabeto árabe, sin que apareciera en ningún texto la menorfrase construida. La necesidad de un texto árabe impreso sehará sentir en Europa seis años más tarde', con la conquista deGranada.

Al contraer matrimonio Fernando de Aragón e Isabel deCastilla se habían unido los dos poderosos reinos que termi¬narían de reconquistar Andalucía. Los Reyes Católicos entra¬ron en Granada a primeros de enero de 1492. Andalucía, alinvadirla los árabes, se había convertido al islamismo y sus

25

Page 26: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

A la izquierda, anteportada del salterio políglota(en hebreo, griego, árabe, siriaco y latín) delorientalista genovés Agostino Giustiniani.Abajo, este "alef" florido es una de las dos letrascapitulares de la obra, las primeras que aparecie¬ron en un texto impreso en árabe.

äpjfti*¿l

ft» VX> Uw

¿lai |x¡*J

, íi- ti »_!.

Lámina tomada del Arte para ligeramente saberla lengua aráviga (1505), manual escrito por elsabio español Pedro de Alcalá. Cada letra árabeestá transliterada al alfabeto latino y la impre¬sión se hizo en escritura gótica.

Grabado antiguo en el que aparece la imprentade la Universidad Saint-Joseph, la más impor¬tante de Beirut (Líbano) desde el siglo XIX.

Medalla acuñada en la Monnaie de París con

motivo de la exposición "El libro y el Líbano"presentada en la Unesco en 1982. La imagenrepresenta el monasterio de Saint-Antoine deQazhayyä, en el Líbano, donde se fundó laprimera imprenta del mundo árabe en 1610.Foto © Monnaie de París

26

Page 27: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

tffm. iffím. fe. %t. t*t Be, ÄJttf

IRa. 6iL JE>íl. Ra, Ra, TDa. Ikaf

j\v\i MÇ.W £.©uïf. .®uïf. ©a. JE>a. Jta. £a. 3er.

Trum. CUbini. XïDim. jOfeím. JLim. XM. ©ulfV

xj|^Mj°MIJi^2lE. 2j£. fê)ad. ©ad. jad, jad. Wun<

CA íc ^ft £fo» Jßfe *&* a^

ó!>!-9|xWe.|xH¿>e. fee Ain. afin, jin. Jin. Car.

¿I J p¡íj>OjLu[/*/|Jl.-ye. Xemaüf.Cemálif,3tcinalif.0iicu. Ifôc Bac.

¡MV|Xl* J>\*\Jàye. ye.

CtftoeronloecaratereeçiionbîCeDelaa (j cIctraaaranlsao.lasqualesrodasf*: puede \y¿Uriiplircóm'aalctraelatinaaocaftdlanaa .émanera quepalacoiiiuiu^rauiaiioapecelTidííd, Delasrabcrní conocer

habitantes hablaban mayoritariamente el árabe. Fernando eIsabel, para que los andaluces pudieran abrazar la fe cristiana,encargaron a misioneros que envagelizaran de nuevo el país.Pronto se puso de manifiesto que era imprescindible usar elárabe para alcanzar los fines deseados. El arzobispo Fernandode Talavera, primer prelado de la nueva diócesis de Granada,hizo venir de Salamanca a Juan Valera y le encargó queimprimiera dos obras para ayudar a los misioneros que nosabían árabe. Ambas aparecieron en Granada en 1505. Laprimera lleva por título Arte para ligeramente saber la lenguaaráviga y la segunda Vocabulario arávigo en lengua castella¬na. Su autor, Pedro de Alcalá, oriundo de Alcalá de Henares,la famosa ciudad universitaria cercana a Madrid, las escribióen caracteres latinos y su impresión se hizo en caracteresgóticos.

La gramática ocupa las 21 primeras hojas del Arte; las 27siguientes contienen las oraciones católicas en árabe, las ins¬trucciones para la confesión, en castellano y en árabe, elordinario de la misa y las misas votivas en árabe. Antes delvocabulario, se explica en tres páginas la transcripción delautor. El vocabulario sigue el orden alfabético, pero en cadaletra se presentan por separado, en tres divisiones distintas, losverbos en la primera, los sustantivos en la segunda y, en latercera, adverbios, conjunciones y preposiciones. Se indicanlos tres tiempos de los verbos, presente, pasado e imperativo,y se incluyen el singular y el plural de cada sustantivo.

Este obra, de gran interés tanto para el estudio de lalingüística como para la historia de la tipografía, no lo esmenos por ser el primero, y tal vez el más útil, de todos losintentos realizados, posiblemente con excepción del de SaidAkl, para transcribir el árabe a caracteres europeos.

El alfabeto que aparece en el anverso de la hoja númeroveinte es el alfabeto de Africa del Norte, y la lengua que seenseña en las dos obras de Pedro de Alcalá es la lengua vulgar,la que los misioneros españoles necesitaban para comunicarsecon los moros conversos. En algunos lugares el autor señala ladiferencia respecto de la lengua escrita.

Así pues, al igual que en el libro de Breydenbach, sereproduce en una página el alfabeto árabe con su pronuncia¬ción latina pero la transcripción se hace con la misma caligrafíamagrebí que va a reaparecer en una obra extraordinaria surgi¬da en el ambiente de los estudiosos españoles que,, a través deGenova sobre todo, mantenían relaciones constantes con los

de Italia y Francia. Se trata del Salterio de Augustino Giusti-niani (1516), primer salterio políglota, impreso en Genova encinco lenguas (hebreo, griego, árabe, siriaco y latín). Su autor(1479-1536) pertenecía a la rama genovesa de los Giustiniani.Quizá tras su estancia en España, se dedicó al estudio de laslenguas orientales y de la religión. Los miembros del mundoerudito de la época mantenían estrechas relaciones entre sí,por lo que nada tiene de sorprendente que Giustiniani estuvie¬ra en contacto con Pico de la Mirándola y fuera amigo deErasmo y Tomás Moro.

Giustiniani concibió el audaz proyecto de publicar la Bibliaen hebreo, siriaco, griego, latín y árabe, lo que permitíaconocer y comparar todas las versiones existentes del librosagrado y, al mismo tiempo, estudiar correctamente esaslenguas. Para ello comenzó con el Salterio (formado por todoslos salmos bíblicos) y de ahí no pudo pasar por la falta de éxitocomercial de la obra. De todos modos, se trataba de una

realización muy notable para la época. En agosto de 1516,nombrado obispo de Nebbio (Córcega) por el papa León X,en la dedicatoria a Su Santidad del extraordinario Salterio

Giustiniani afirma: "Hemos trabajado mucho tiempo". Ellose comprende fácilmente, en una época en que no existíanmatrices ni vaciados árabes, en que los alfabetos de Breyden¬bach y de Pedro de Alcalá eran xilográficos o un merotestimonio y en que apenas existían los caracteres hebreos, porlo que se necesitaron para esta obra magistral varios correcto¬res que debían conocer al menos tres lenguas no europeas.

El texto árabe ocupa por sí solo una columna de 41 líneas de160 palabras, por término medio, por página, habiendo entotal 246 páginas. Las dos letras capitulares son de granbelleza, un "alef" florido y un "tah" de iguales características.Se trata de las primeras letras ornamentales de la historia de laimprenta árabe.

Años después, en 1529, Geoffroy Tory, tipógrafo, graba¬dor y escritor francés de Brujas, publica la hermosa obra quelleva por título Le Champfleury en la que combate el uso de laescritura gótica, inventa la cedilla, los acentos y el apóstrofo ypresenta un alfabeto árabe con transcripción de la pronuncia¬ción. Mientras tanto, las ediciones alemanas, latinas y españo¬las de la obra de Breydenbach y las de su traducción al francéspor Nicolas le Huen habían reproducido con regularidad lostipos del alfabeto árabe de la edición de 1486, al igual que laobra de Sébastien Mamerot titulada Les passages d'Outre-merdu noble Godefroy de Bouillon qui fut roi de Jérusalem. Dubon roi Saint Louis et de plusieurs vertueux princes (Lospasajes de ultramar del noble Godofredo de Bouillon que fuerey de Jerusalén. Del buen rey San Luis y de varios virtuosospríncipes), que apareció a fines del siglo XV.

En 1538 el humanista francés Guillaume Postel, que habíaformado parte de la embajada enviada por el rey Francisco I aConstantinopla y que yuxtaponía a su apellido el apelativo de"cosmopolita" o, como se diría hoy, "ciudadano del mundo",publicaba en París su Grammaire arabe (gramática árabe), quefue la primera que se imprimió. D

27

Page 28: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

LA ENCICLOPEDIAun éxito editorial

del Siglo de las LucesPOR ROBERT DARNTON Copyright © 1979 by the President and

Fellows of Harvard College

TAN pronto como llegó a los suscriptores, en 1751, elprimer volumen de la edición inicial de la Encyclopé¬die de Diderot, obra cumbre de la Ilustración, se hizo

evidente para las autoridades francesas que el libro erapeligroso.

No sólo facilitaba información sobre todo lo imaginable,de A a Z, sino que exponía los conocimientos de acuerdo conlos principios filosóficos planteados por D'Alembert, sucoeditor, en su "Discurso Preliminar". Aunque reconocíaformalmente la autoridad de la Iglesia, D'Alembert afirmabaa las claras que el saber provenía de los sentidos y no deRoma ni de la revelación divina. El gran agente organizadorera la razón, que combinaba los datos sensoriales gracias auna labor conjunta con facultades afines como la memoria yla imaginación. De este modo, todo lo que el hombre conocíaprovenía del mundo que le rodeaba y de su propia actividadintelectual.

La Enciclopedia lo demostraba gráficamente con un graba¬do del árbol del conocimiento en el que todas las artes y lasciencias surgían de las tres facultades intelectuales. La filoso-

' fía era el tronco, mientras la teología ocupaba una rama muyremota, próxima a la magia negra. Así, Diderot y D'Alem¬bert presentaban su obra a la vez como una compilación deinformación y una expresión de philosophie. Lo que preten¬dían era fundir ambos aspectos del libro, haciéndolos apare¬cer como las dos caras de una moneda: el enciclopedismo.Quienes trabajaron en el proyecto llegaron a ser conocidosno como meros colaboradores sino como los enciclopedistas.A sus ojos, el saber tradicional no tenía más valor que losprejuicios y la superstición.

Así, tras el enorme volumen de los 28 tomos en folio de la

Enciclopedia y la extraordinaria diversidad de sus 71.818artículos y 2.885 ilustraciones había un cambio epistemológi¬co que transformó la topografía de todo cuanto el hombreconocía.

La Enciclopedia fue producto de su tiempo, la Francia demediados del siglo XVIII, en que los escritores no podíandebatir abiertamente las cuestiones políticas y sociales, adiferencia de lo que iba a ocurrir en la era prerrevolucionariacuando un gobierno tambaleante haría posible una discusiónmucho más libre de los problemas. El carácter radicalmenteinnovador del libro no surgía de una visión profética de larevolución francesa y la revolución industrial, todavía muylejanas, sino del intento de fijar para el mundo del conoci¬miento nuevos límites determinados exclusivamente por larazón. Como proclamaba en el título, pretendía ser un"dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers"

esto es, analizar toda la actividad humana de acuerdo con

criterios racionales, suministrando así las bases para unanueva concepción del mundo.

Los contemporáneos no tardaron en comprender el pro¬pósito de la obra, que era por lo demás reconocido abierta¬mente por sus autores en algunos artículos clave. Diderot yD'Alambert habían abierto senderos tan gratos a través de lasáridas vastedades del conocimiento que sólo era cuestión deseguirlos, deteniéndose aquí y allá para admirar las flores delcamino, y experimentar por añadidura la satisfacción depertenecer a la vanguardia intelectual. Ni siquiera hacía falta

leer muchos más libros pues la Enciclopedia era por sí solauna biblioteca. Los redactores no enumeraban las obras quegracias a ella se tornaban anticuadas, mas para toda personaque consultara el "Discurso Preliminar" saltaría a la vistafácilmente la diferencia entre los pesados tomos del sabertradicional y su versión moderna y actualizada.

Desde la aparición del primer volumen en 1751 hasta lagrave crisis de 17591, la Enciclopedia fue atacada por lospartidarios de las viejas ortodoxias y del antiguo régimen, losjesuítas, los jansenistas, la Asamblea General del Clero, elParlamento de París, el consejo del rey y el papa. Los ataqueseran tan virulentos y reiterados, a través de artículos, panfle¬tos y libros y en edictos oficiales, que en un momento dado laEnciclopedia pareció irremisiblemente condenada. Pero lacasa editora había invertido en ella una fortuna y sus protec¬tores eran poderosos, especialmente el liberal Chrétien-Guillaume de Lamoignon de Malesherbes, entonces Direc-

28

Page 29: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

ROBERT DARNTON, estadounidense, es profesor de historia de Europa enla Universidad de Princeton, New Jersey. Ha escrito numerosas obras sobrehistoria de la cultura en Francia, entre las que cabe destacar The Business ofEnlightenment a Publishing History of the Encyclopédie, 1775-1800 (LaIlustración Historia de la publicación de la Enciclopedia, 1775-1800), en laque se basa nuestro artículo.

Nada podía dar más impulso a las ventas que la controver¬sia permanente y la presencia de numerosos autores volunta¬rios. En efecto, aunque se había previsto una primera ediciónde 1.625 ejemplares, las suscripciones llegaban con tal rapi¬dez que se decidió triplicarla hasta alcanzar 4.255 ejemplaresen 1754.

En sus ediciones sucesivas2, fue reduciéndose el tamaño de

la obra así como su precio. El formato disminuyó de folio acuarto y a octavo, bajó el importe de la suscripción yaumentaron las tiradas. Habiendo satisfecho el "mercado de

calidad", los editores procuraron llegar a un público másamplio produciendo ejemplares en gran cantidad.

Pero la democratización de la Enciclopedia tenía sus lími¬tes, pues aun la edición más barata no estaba al alcance delhombre de la calle. Seguía siendo demasiado cara para elpoder adquisitivo de campesinos y artesanos, aunque tal vezalgunos de ellos la consultaran en los cabinets littéraires(clubes de lectura).

Volúmenes de la Encyclopédie ou Dictionnaireraisonné des sciences, des arts et des métiers deDiderot y D'Alembert. La primera edición info¬lio de Paris (1751-1772) contaba con 17 volúme¬nes de texto y 11 de ilustraciones.

Primera página de la letra A en el primer volu¬men de la primera edición de la Enciclopedia.

0,i^v^^^^ ^ .rwVfl m

ENCYCLOPÉDIE,o U

DICTIONNAIRE RAISONNÉ

DES SCIENCES,DES ARTS ET DES MÉTIERS.

leur de la librairie, que supervisaba la actividad editorial enlos años cruciales de 1750 a 1763.

El escándalo siguió intensificándose a medida que apare¬cían los volúmenes tercero a séptimo y que hábiles polemis¬tas como Charles Palissot y Jacob-Nicolas Moreau echabanleña a la hoguera tomando partido en favor del clero. En elbando contrario, Voltaire puso su pluma y su prestigio alservicio de la causa, y Diderot y D'Alambert vieron engrosarlas filas de sus colaboradores con otros escritores ilustres,

entre ellos muchos de los que empezaban a ser identificadoscomo philosophes: Duelos, Toussaint, Rousseau, Turgot,Saint-Lambert, d'Holbach, Daubenton, Marmontel, Bou¬

langer, Morellet, Quesnay, Damilaville, Naigeon, Jaucourt yGrimm. Llegaron incluso a jactarse de las contribuciones deMontesquieu y de Buffon, cuyas obras citaban constante¬mente, aunque al parecer ninguno de ellos escribió nuncaexpresamente para la Enciclopedia.

» *í s, f. m. {ortn EmtylófM.£*/<W. Síitmtt 4* /"hemmt ,Legist , Art et iwmmuùyttr,Cremm, ) aiUittt oa 6tUtede U ftc«u*re ko» de ÍAI-pbatwi . en latin, «D ftanço»,

fm totitet ki Lifi-

I. A , en teni que teme , eft k ligne du fou t ,qui At tout Ici fom de L toîi *ft k pfoi fit lit aprononcer . Il ne lint qiAíütí » U botta« fie pOutf«Fiir '

Oi dit que \'t rient de IVfft Jet llcbre-m: mai«fú tu uni que fou d« ríeni que ¿* U confbnMliofl¿t* «(MM* de I* parok ¿ Ac t« tttrôcïc on Ídont DOM Mut ttlTMt pont if pi cfcnitr et (an tnom vient de IVMj An G/eu. t.*t lit ¡m *i le*

erntet peepaet At l'Europe ont »ftitti kt Gtet» dînaLa íottcit quill ont donne« cette leine, Selon ke(.(jrjMiiinci Ikbut^Lict, Ai li 'irimiwiit génital«4« I*. R. ¡-, ii. f*.V/>* mtfwt ( iu;o<i|,]'hui) «*e newrJmtwt t S- »ttmtumftm f,* cttmtdt Urtytlù f«i ¡mitfi itHAii. OU fiii hJi que ti pronontktion dci Ict-iiet efl ÍMjetíf i viciât un dm) dp« Languci mftiti ,comme elk fell dint Wi I ¡<w.t i rivante*. Cu il rftconfiant » ft-Ln M, Maftkf fle I« C Houbtfaoi # au«I'é/i/I k ponoftceir autrefuit tomate notre « ; enquill fwäiWI fuiuui p« If ptlf+rc d'F.rtfrh«, P«^.ÍV. li* X. f . v|. ou n P. foulten! que Vt GMm ontpt.t leo« leiti« dtt Htl-r«--»: UmtOmeßtm.iút*m titmtfvnm tfttfími*** f«-»ii imulUgit. Qm.dt*im titpt, fi, liptg migtoitrt ¿g » Qua MtIM ttl

im Wean fCtmnuvùt} difem, o« lotfcq« let enfui »)t(1 n,»^ f i«, (uiKodte k fon de l'ai, qui «n U picmNtc wyúm ig

"/ /.

«mi , te 1« filin k fon de l> , premist« vovelk deftmlmA : mail c '(It une imagirunon fini fonAt ment.Quand kt enfant «cdikh au monde t Si que jwicla fRfatiete fol« tk pMüGuir Tut Jet poomotn i onamend U (on da difffnmel v ure-lct , felon qu'il«utiTiant pi« ou moiw U boothi.

On Ak wm (fumi J t ** put * i ainfi a tft du l*nra. compte let autiei eoyclki ck notit al*

pfubet.I e fou de I'j , »ufTi bknc)« «lui de l'r, eft lon(

en etitatM ui^tt , ft: bt i f en d'aurret : a tft loo| dutfifí, 4t UcfdiTii^i-f. KeMkHtfdintt'drAeOjEalidc* mot lî^n.fk un imttmiju'oflJflttn* i faiee; AU «A bfof dut» » PMfe/d , fodillnle. Il t'Á lon|d«« m.hi*t piot <lùcn ; 5i Sttf «l>m h«/;«, premienpanic du tout. y*y*Tr*x<iUtmt Tmtt ¿t U PtcfùJiëétM.rJlmffOB9mt.

Lu Ronatua, poui maïqtttf N lof« ,MoMrHtd'ab-vd doubk « AjU pnut ^if* ; i'tft ni.li qu'oùtiorjTc dant nna aiKtcm Auteuu |m^<n *Jf. Bt<*Enfuit« lit in fi (tum un k vntte Ici ¿t ni m, À\*U<Eitfit lit metiuwm qucLquefoit le figae da k IjlUb*longo«, J/«.

On met aujnueJhui un ItttM «icconAne f« 1j

long , > heu de l/qu'on écfivuii auirefoil iptii fiej : m fi su lien d'tViur m*fiîx , H*fm* , «/« , &c.on cciii mitim , Ma«, Jnr, Mu« il n« faut pai cioirearec k |>lûpait del Giammaiitant t one r.ul peieanVai votent celta /»piel 1'« , ou »pin !** aunavojrellc, qw pout miiqjci que cent «7* lie étaitlongue t ib ta.ri.nent cene /, patee q-J ill k pio-pon-jotent; tt celte eenawntiaEtnM t II eneoae en uifagtdant not Ptotinec* mctidiotuki, où l'on pionontemt.fi* , ußt , >ffff , &c.

On ne «et point dnoceni fur X* bief ou common.1..I tbii In R imaiM ètoti apcktlé Uuu félutûit* 1

fauta f.. MM que lot^nel»'»gifuttdil'luuJic oade condamner un jttufi, le«

©

29

Page 30: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

I ai rj .« j .j

Imprimerie en Lelù . ,tl, .<, i, ,-.,,

Imprimerie en lettres, l'opération de la casse (Laimprenta en letras, la operación de la caja),lamina de la Enciclopedia de Diderot y D'Alem¬bert que muestra las operaciones sucesivas deltrabajo del tipógrafo. Arriba a la izquierda, ésteretira "plomos" de la caja, como la "S" mayúscu¬la y los "espacios" (blancos que separan las pala¬bras) más o menos finos que aparecen en la fig. 1,y los ensambla en una especie de regla, el "com¬ponedor", para formar una línea (fig. 2). En elcentro, el tipógrafo monta las líneas así com¬puestas en una suerte de bandeja de madera, la"galera", instalada sobre un pupitre. A la dere¬cha, coloca al mismo nivel todas las galeras;éstas constituyen la forma.

©

Diderot y sus colaboradores habían hecho su parte deltrabajo, pero sólo se trataba del comienzo de un largoproceso que culminó alrededor de 1780 con la reproduccióny distribución masiva de su obra en toda Europa. Sin embar¬go, el texto que llegó al público lector en general, ya que no alas masas, difería un tanto del original, pues tuvo quesometerse a las limitaciones del proceso de producción.

En su prospecto para la edición en cuarto (1777-1779),Joseph Duplain, un librero de Lyon encargado de la empresa,no sólo prometió reimprimir íntegramente el texto originalsino además mejorarlo en tres aspectos: corregir sus numero¬sas deficiencias tipográficas y erratas; agregar gran cantidadde material nuevo; e incorporar en él los cuatro volúmenes enfolio del Supplément. De ninguna manera pretendía haceruna copia literal de la primera edición en folio, sino más biencrear una versión superior o al menos convencer al públicode que lo había logrado. Las tres tareas exigían un cuidadosotrabajo de revisión, por lo que en los contratos estabanprevistos los servicios de un rédacteur. Duplain nombró en elcargo al abate Jean-Antoine de Laserre, oratoriano y figuraliteraria menor de Lyon. Laserre se convirtió de este modoen el sucesor de Diderot y en el intermediario a través delcual el texto de éste llegó a la mayoría de sus lectores en elsiglo XVIII.

El abate apenas tocó el original, no porque deseara respe¬tarlo sino por falta de tiempo para introducir cambios en él.Trabajó a un ritmo febril, eliminando referencias a los ochovolúmenes de ilustraciones que no se incluirían en la ediciónen cuarto, incorporando trozos del Supplément a la obraprincipal mediante adiciones de su puño y letra y leyendo laamalgama final del texto impreso y del texto manuscrito quedebía enviarse a los impresores. Como media docena detalleres trabajaban simultáneamente, Laserre se veía en aprie¬tos para entregarles el material para imprimir que le pedían.

Disponiendo de texto, prensas, tipos, tinta, papel, tampo-nes de cuero, velas, plumas, piedras de imponer, galeras,marcos y un centenar de otros artículos, los impresoresnecesitaban personal para echar a andar la maquinaria. Trata¬ban de conseguir trabajadores del mismo modo que hacíansus pedidos de material y se encontraban con los mismosproblemas de oferta y demanda. Pero también debían teneren cuenta las peculiaridades de los obreros tipógrafos. Estos

Grosses forges, lavage de la mine, vueperspectived'un patouillet (Grandes forjas, lavado en lamina, imagen en perspectiva de un taller delavado del mineral de hierro), lamina de la Enci¬clopedia de Diderot y D'Alembert.

30

Page 31: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Retratos de algunos delos Enciclopedistas entorno a una vista del

café Procope, el café lite¬rario más antiguo deParís, del siglo XVIII.En sentido inverso al de

las agujas del reloj ypartiendo de arriba a laizquierda: Buffon, Gil¬bert, Diderot, D'Alem¬bert, Marmontel, LeKain, J.-B. Rousseau,Voltaire, Pirón yD'Holbach.

Foto © Jean-Loup Charmet, París. Biblioteca Nacional. París

no sabían lo que era un trabajo colectivo y estable. Labora¬ban, en cambio, a destajo y se desplazaban de un puesto aotro según los que estuvieran disponibles o impulsados porsu propia inclinación. Su oficio era eminentemente nómada.Iban adonde hubiese algo que hacer aunque tuviesen querecorrer cientos de kilómetros. Cuando el trabajo era abun¬dante solían cambiar de puesto a fin de viajar con lo que se lespagaba o simplemente "por capricho", como ellos mismosdecían. Durante el auge de la Enciclopedia iban y venían a unritmo desenfrenado y este movimiento migratorio se hizosentir con similar intensidad en Francia, Suiza y parte deAlemania; se produjo entonces una competencia para conse¬guir trabajadores tan fuerte como la que existía respecto delpapel.

Psicológicamente esta actividad debió de ser muy diferentede la forma de trabajo que entonces se imponía a la claseobrera en Inglaterra. El ritmo del trabajo en las fábricas sefijaba con relojes y campanas, con la apertura y cierre de laspuertas, aplicándose multas y castigos corporales y, en defi¬nitiva, lo determinaba el proceso mismo de producción.Después, con el sistema de producción en serie, los hombresse vieron reducidos a la categoría de "manos" que debíancumplir una tarea velozmente como parte de una corrienteinterminable e indiferenciada. Los operarios encargados de lacomposición y de las prensas trabajaban, en cambio, a supropio ritmo y podían hasta cierto punto organizar su labor.

Pero el hecho de que pudieran intervenir en el proceso deproducción no significaba que los trabajadores sintieranningún afecto especial por los verdaderos amos de ésta. Losburgueses eran los que mandaban realmente y lo hacían conbrutalidad, contratando y despidiendo a su arbitrio, y lostrabajadores sólo podían defenderse con los escasos mediosde que disponían. Así, aunque por un lado tuvieran un ciertoorgullo profesional, también procuraban terminar su labor lomás rápidamente posible y sacrificaban la calidad si ello lesfacilitaba la tarea. Los resultados pueden verse hoy día encualquier ejemplar de la Enciclopedia: tipografía clara ylegible en su mayor parte, pero márgenes irregulares poraquí, páginas mal numeradas por allá, registro disparejo,espacios desagradables a la vista, errores tipográficos y man¬chas; todo ello testimonio de la actividad de artesanos anóni¬

mos de hace dos siglos.

En la época del libro hecho a mano la labor tipográfica serealizaba con una conciencia que desapareció a poco desurgir la composición y la impresión automáticas. Como susantecesores del Renacimiento, los impresores que trabajaronen la Enciclopedia hacían los renglones trasladando loscaracteres de las cajas a los componedores, las páginas llevan¬do las líneas armadas de éstos a las galeras, y las formasimponiendo las páginas en un marco. La velocidad y laeficiencia de los métodos de composición no mejoraron hastael advenimiento de la mecanización, con las máquinas demetal en frío aparecidas en el decenio de 1 820, la linotipia enel de 1880 y la composición electrónica en la actualidad. Encuanto a la impresión, tampoco se produjeron grandes pro¬gresos en el plano tecnológico hasta la adopción de la prensade cilindro a partir de 1814 y de la máquina de vapor en eldecenio de 1830. La Enciclopedia se imprimió en la venerableprensa común, básicamente de la misma manera como sehabían producido los libros en los doscientos o trescientosaños anteriores.

Para poder darla a luz fue necesaria una gran movilización.Recolectores de trapos, financieros y filósofos desempeñarontodos un papel en la producción de una obra cuya existenciacorpórea correspondía a su mensaje intelectual. Como objetofísico y como vehículo de ideas, la Enciclopedia sintetizó milartes y ciencias y representó a la Ilustración en cuerpo yalma. D

1. En enero de 1759 el procurador general del Parlamento de París advirtió que tras laEnciclopedia acechaba una conspiración encaminada a destruir la religión y minar loscimientos del estado. El Parlamento prohibió sin demora su venta y nombró unacomisión investigadora. Pero la autoridad sobre la palabra impresa estaba en Francia enmanos del rey. El 8 de marzo de 1759 el Consejo de Estado confirmó los poderes delmonarca revocando el privilegio de impresión del libro y prohibiendo a los editoresproseguirla. El 5 de marzo del mismo año la Enciclopedia era incluida en el Indice y el 3de septiembre el papa Clemente XII advertía a todos los católicos que la habíanadquirido que debían hacerla quemar por un sacerdote, so pena de excomunión.2. Aparte de las seis versiones del texto básico de Diderot (tres reimpresiones de laedición original en folio, otra en cuarto y otra en octavo), cuya tirada en conjunto fuede casi 24.000 ejemplares antes de 1789, hubo dos obras muy diferentes que loemplearon como punto de partida: la Encyclopédie d'Yverdon, de Felice, impresa entre1770 y 1780 en 1600 ejemplares, y la Encyclopédie méthodique, de Panckoucke, que seeditó por primera vez en 1782 con una tirada aproximada de cinco mil ejemplares.3. El Supplément, en cuatro volúmenes en folio de texto y uno de ilustraciones, sepublicó en París y en Amsterdam en 1 776 y 1777 con una tirada de 5.250 ejemplares. Laobra no tenía una relación oficial con la Enciclopedia y en ella participaron un grupodistinto de colaboradores y editores.

31

Page 32: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Imprenta y sociedaden China y en Occidente

POR TSIEN TSUEN-HSUIN

DE todos los inventos del mundo

antiguo, pocos han sido tan impor¬tantes como los del papel y la im¬

prenta realizados en China.La invención' del primero tuvo lugar poco

antes de la era cristiana. Desde principios delsiglo II d.C. su fabricación mejoró gracias ala utilización de nuevos materiales y detécnicas más perfeccionadas. En el siglo IIIsu empleo se hallaba generalizado en Chinay había comenzado a propagarse más allá desus fronteras, aunque sólo llegaría a Occi¬dente poco antes de iniciarse la era moderna.

La impresión con la técnica de la xilogra¬fía se puso en práctica por primera vez enChina hacia el año 700 d.C, mientras quelos caracteres móviles empezaron a utilizar¬se varios siglos antes de Gutenberg. Inclusola tinta indeleble de negro de humo, fabrica¬da en Occidente precisamente con el nom-

' bre de "tinta china", tuvo su origen en lacivilización china. Fue la introduc¬

ción de estos ingeniosos inventos lo quehizo posible la producción y difusión engran escala de documentos escritos.

El papel no se inventó expresamente confines de escritura, como a menudo se ha

creído. En China se empleaba profusamenteen las bellas artes y las artes decorativas, enlas ceremonias y festividades, en las opera¬ciones y en los registros comerciales, présta¬mos de dinero y operaciones de cambio, enla indumentaria personal, en el mobiliariodoméstico, con fines sanitarios y médicos yen las distracciones y entretenimientos. Paraescribir tal vez sólo comenzó a utilizarse a

principios del siglo I d.C, y aun así nosustituyó completamente hasta el siglo IIIlas incómodas planchas de bambú y de ma¬dera como material básico para fabricar li¬bros. Una vez adoptado, el papel permitiófabricar libros más baratos y fáciles de trans¬portar, aunque su producción y distribuciónen gran escala sólo fueron posibles con lainvención de la imprenta.

Las técnicas anteriores a la imprenta tie¬nen en China un largo historial. Entre ellasfiguran el uso de sellos para estampar enarcilla y, posteriormente, en seda y papel, ylas impresiones con tinta a partir de inscrip¬ciones en piedra. Todos estos procedimien¬tos fueron desembocando poco a poco enotros métodos más eficaces de multipliaciónmecánica de copias y en la imprenta. Lostipos móviles se introdujeron a mediados delsiglo XI y la impresión policroma pocoantes o en el curso del siglo XII. Al principiolos caracteres móviles eran de barro cocido,

pero después se emplearon otros materialescomo la madera, el metal y la cerámica.

Debido al gran número de caracteres que

La invención del papel se atribuye tradicional-mente a Tshai Lun, un dignatario que a princi¬pios del siglo II tuvo la idea de fabricar una hojade papel con corteza de árbol, cáñamo y traposmacerados. Arriba: en esta lámina del sigloXVIII aparece Tshai Lun con sus cuatro ayu¬dantes y los pinceles e instrumentos necesariospara escribir. En primer plano puede observarseun cerdo y un gallo que, según la leyenda,fueron los primeros que separaron con el hocicoy el pico las hojas de papel todavía húmedas.Ilustración tomada de Science and Civilisation in China (Ciencia ycivilización en China), vol. V, primera parte, de Tsien Tsuen-Hsuiny Joseph Needham © Cambridge University Press, 1985

Composición de las formas con caracteres móvi¬les de madera en la imprenta de la corte imperialchina de los Qing hacia 1733.Ilustración tomada de Science and Civilisation m China (Ciencia ycivihzación en China), vol. V, primera parte, de Tsien Tsuen-Hsuiny Joseph Needham © Cambridge University Press, 1985

componen la escritura china, hasta hace po¬co en el gran país oriental se empleaba latécnica de la xilografía con mucha más fre¬cuencia que el sistema de caracteres móviles.Las planchas de madera grabadas eran mássencillas y económicas, podían almacenarsefácilmente y era posible utilizarlas inmedia¬tamente cada vez que se necesitaba unareimpresión; los caracteres móviles eranpreferidos sólo para la producción en granescala de libros voluminosos. Sin embargo, apartir del siglo XIX los tipos móviles fuerondando gradualmente paso a la imprenta mo¬derna.

Entre las condiciones para que un inventosea útil, es necesario que en el momento desu aparición exista una disposición física ymental y que, además de un espíritu creadory una gran demanda, se disponga de los ,materiales adecuados y de las técnicas bási¬cas requeridas. Tanto en Europa como enChina se hallaban reunidas todas las condi¬

ciones materiales para la invención. ¿Porqué pues ésta se produjo en una civilizacióny no en la otra?

El empleo de la imprenta en China antesque en otros países se debió principalmentea la temprana invención del papel, la utiliza¬ción especializada de sellos y calcos para laduplicación, la necesidad más imperiosa deauxiliares mecánicos para duplicar textosescritos en una compleja caligrafía ideográfi¬ca, la normalización de los textos confucia-

nistas utilizados para los exámenes de laadministración pública y, por último, lademanda de grandes cantidades de escritosbudistas que no podía satisfacerse con laescritura a mano. En Occidente el papel nose introdujo hasta bastante tarde, no se em¬pleaban los sellos como instrumentos deduplicación, la técnica del calco no se cono¬ció hasta hace relativamente poco y los im¬presores tenían que soportar las limitacionesimpuestas por los gremios o corporacionesartesanales. Debido a la relativa sencillez de

la escritura alfabética, la necesidad de auxi¬

liares mecánicos de duplicación era tambiénmenor.

Así pues, los materiales y técnicas necesa¬rios para que la imprenta pudiera ser inven¬tada no se desarrollaron, o su desarrollo no

se orientó hacia un proceso que desemboca¬ra en la imprenta. No existía el incentivo o lademanda de grandes cantidades de ejempla¬res que había surgido como consecuenciadel budismo; las necesidades existentes po¬dían satisfacerse con la escritura manual. Y

hasta que todos estos factores sufrieron unatransformación a mediados del siglo XV, lasociedad occidental no alcanzó el umbral

necesario para la invención de la imprenta.

32

Page 33: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Esta facilitó la producción y la distribu¬ción baratas de libros en gran escala e influ¬yó profundamente en el pensamiento y lasociedad europeos de fines del siglo XV yprincipios del XVI. El nuevo invento fue unestímulo para el espíritu del Renacimiento yde la Reforma, que a su vez dieron fuerteimpulso a la fabricación de papel y a laimprenta, hasta acabar creando una flore¬ciente industria de la edición. Contribuyóasimismo a consolidar los idiomas y lasliteraturas nacionales e incluso a fomentar el

espíritu nacionalista. En resumen, casi todaslas manifestaciones de progreso de la civili¬zación moderna pueden relacionarse, deuno u otro modo, con la introducción y eldesarrollo de la imprenta en el mundo occi¬dental.

La producción en masa de textos incre¬mentó sus posibilidades de supervivencia oconservación y atenuó el riesgo de que seperdieran por descuido o de que desapare¬cieran colecciones únicas. Pero hubo aun

otras repercusiones. Gracias a una distribu¬ción más extensa de los textos y a la amplia¬ción del público lector, un sector laicoformado por juristas, comerciantes, nego¬ciantes y artesanos, ahora grandes consumi¬dores de libros, comenzó a disputar al cleroel monopolio que ejercía sobre el saber.Simultáneamente, el lugar de honor quehasta entonces se había reservado a las obras

religiosas fue siendo ocupado gradualmentepor los textos de autores humanistas. Elcreciente número de lectores y la mayorvariedad de temas tratados permitió a loseruditos y estudiosos cobrar más clara con¬ciencia de las incoherencias y contradiccio¬nes de los textos consagrados, lo que minósu fe en la validez de las opiniones tradicio¬nales y sentó las bases para el desarrollo delos nuevos saberes.

La normalización de los textos gracias a laimprenta vino a contrarrestar las inevitablesalteraciones a que estaban sujetos todos lostextos escritos a mano. No es que la impren¬ta garantice la ausencia de errores en untexto, pero la exigencia de realizar múltipleslecturas de las pruebas antes de su impresióny de incluir en el libro una fe de erratasdespués de ésta prepararon el camino paralas futuras ediciones. El hecho de que losprimeros impresores fueran al mismo tiem¬po editores hizo además que se sistematizarahasta cierto punto el formato del libro, cosainexistente en la época de los escribas, con loque se fue creando gradualmente un hábitode pensamiento sistemático en los lectores ypropiciándose la organización de los cono¬cimientos en muy diversas esferas.

Por su parte, los editores fomentaron na¬turalmente el empleo cada vez más frecuentede los idiomas vernáculos, base de un mer¬

cado en expansión. En la medida en queahora era más fácil publicar en las lenguasnacionales, la imprenta estabilizaba el voca¬bulario, la gramática, la estructura, la orto¬grafía y la puntuación de esas lenguas y,además, promovía su empleo. Una vez que

Primera imagen que haya llegado hasta nosotrosde una librería china (detalle de una pintura del siglo XII

titulada "La fiesta de la primavera a orillas del rio").

las obras de ficción se imprimieron y se

difundieron ampliamente, la lengua cotidia¬na quedó firmemente establecida, lo que conel tiempo facilitó a su vez el desarrollo de lasliteraturas y culturas nacionales.

La popularización de la educación y ladifusión de la alfabetización fueron también

estrechamente unidas a la expansión de laimprenta. A medida que los libros se abara¬taban y eran más fáciles de obtener, aumen¬taba el número de personas capaces de teneracceso a unos textos impresos que a la largamodificaban su visión del mundo y su situa¬ción en el mismo. Y, naturalmente, la posi¬bilidad de disponer más fácilmente del mate¬rial impreso fomentó la alfabetización, loque a su vez vino a estimular la demanda denuevos libros.

En general, a partir del siglo XVI la im¬prenta se propagó con gran vigor por Euro¬pa, sirviendo de cauce para muchas trans¬formaciones del pensamiento y de lasociedad. En cambio, el progreso de la im¬prenta en China y en otras naciones del Asiaoriental fue relativamente constante, produ¬ciéndose moderados cambios en el marco de

una tradición estable. Esta diversidad reflejalas características distintivas de las culturas

de Oriente y de Occidente, especialmente ensus actitudes ante la vida material.

La sociedad china estuvo dominada du¬

rante mucho tiempo por la tradición confu-

cianista, interesada primordialmente en im¬plantar unas relaciones humanas y un ordensocial adecuados de acuerdo con las ense¬

ñanzas morales y los principios éticos, másbien que en perseguir el progreso material yen transformar radicalmente la sociedad. El

alto grado de estabilidad social y culturalque caracterizó largos periodos de la historiade China, especialmente del siglo XIII alXIX, contrasta fuertemente con la perpetuaagitación social e intelectual de Occidentedurante ese periodo.

La historia tan diferente de China y deOccidente tenía que influir necesariamenteen la función de la imprenta. Esta no sólo esel resultado de las condiciones políticas ysociales de la época, sino que ejerció tam¬bién su influencia en esas condiciones. D

TSUEN-HSUIN TSIEN, profesor honorario deliteratura china y biblioteconomía y conservadorhonorario de la Far Eastern Library de la Univer¬sidad de Chicago, es una autoridad mundial enhistoria de la impresión en China. Es autor dePaper and Printing (Papel e impresión, 198S), laprimeraparte del volumen Vde la obra monumen¬tal deJoseph Needham Science and Civilisation inChina (Cienàay civilización en China), Cambrid¬ge University Press, de la que se ha extraído elpresente artículo. Entre las demás obras que hapublicado cabe destacar Written on Bamboo andSilk: the Beginnings of Chinese books and Ins¬criptions (Escritos en bambú y seda: los primeroslibros e inscripciones en China).

33

Page 34: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Breve glosario

bobina: rollo y banda de papel continuo utilizadoen las rotativas.

caja baja: las letras pequeñas o minúsculas. Elnombre les viene de que estas letras están coloca¬das en la parte inferior de la caja de tipos paraeconomizar al máximo los gestos del tipógrafo quecompone un texto, ya que las minúsculas se em¬plean más frecuentemente que las mayúsculas,versales o capitales, llamadas de caja alta porqueocupan la parte superior de la caja.

carácter: dibujo de una letra u otro signo tipográ¬fico en un estilo determinado. Los caracteres, quevarían por su grueso (letra delgada o negrita) y porsu inclinación (redonda, itálica, etc.), se clasificanpor familias.

circuito integrado: circuito eléctrico miniaturiza-do formado por millares de elementos electrónicosen una microplaqueta de silicio.

clisé o cliché: en tipografía, ilustración reticulada ograbada en metal.

compaginación: distribución del texto y de lasilustraciones en una página.

componedor: en la composición manual, regletaque permite reunir uno tras otro los caracteres deun texto y justificar los renglones.

composición: ensamblado de los caracteres enrenglones y en páginas. En determinados sistemaspuede componerse de una vez una página entera;en otros hay que componer cada columna antes deensamblarlas todas en la página.

composición caliente: nombre que se da a losprocedimientos de composición en que los carac¬teres se obtienen vertiendo el metal fundido en las

matrices. Esta técnica está siendo sustituida rápi¬damente por la "composición fría", es decir por lafotocomposición en la que los textos se obtienenpor procedimientos fotográficos o electrónicos.

composición en media tinta o medio tono: ima¬gen con matices o tonos de color que no puedereproducirse tal cual por la mayoría de los proce¬dimientos de impresión al no poderse variar ladosis de entintado durante la impresión.

cursiva: palabra que designa los caracteres de paloinclinado que recuerdan la escritura manuscritaordinaria, rápida y con letras ligadas y de trazadoredondeado.

definición o resolución: en un ordenador o com¬

putadora, la capacidad mayor o menor de separarla imagen en minúsculos elementos para su repro¬ducción. Cuanto más fina es la definición, más

neta y precisa es la imagen, lo que permite obtenercaracteres e ilustraciones de mejor calidad para laimpresión.

digitalización: en este procedimiento el carácteres diseñado mediante un ordenador y almacenadoen forma de puntos o líneas y no en forma deimagen fotográfica. El carácter es tanto más preci¬so y neto cuanto más densos son los puntos o laslíneas (ver definición o resolución).

fotocomposición: composición de textos, en pa¬pel o en película, obtenida por medios fotográfi¬cos.

forma: conjunto integrado por un texto compues¬to tipográficamente y la rama en que se coloca parainstalarlo en la máquina impresora.

galerada: prueba de composición en que el textose halla dispuesto en columnas antes de la correc¬ción y de la compaginación. La palabra viene de"galera", tabla donde se colocan tradicionalmentelos renglones de composición tipográfica.

grabado reticulado o de trama: imagen descom¬puesta en puntos minúsculos de modo que elobservador tiene la ilusión de la variación de los

tonos y reconstituye la media tinta original.

heliograbado: procedimiento de huecograbadoen el que las cavidades entintadas de la superficiede impresión se aplican al papel.

huecograbado: toda técnica de impresión queutiliza una placa grabada en bajorrelieve.

impresión tipográfica: la primera técnica de im¬presión utilizada por el hombre en la que el papelse aplica a una superficie de impresión entintadaque se presenta en relieve.

impresora de agujas: forma los caracteres pormedio de un conjunto de pequeñas agujas quepercuten sobre la cinta entintada señalando asíotros tantos puntos en el papel.

impresora de láser: traza los caracteres depositan¬do tinta en polvo en papel ordinario. Una foto-componedora de láser traza puntos luminosos enpapel fotosensible. Los caracteres. así obtenidosestán formados por puntos minúsculos.

infolio: aplicado a un libro, este término, como losde en cuarto, en octavo, etc., no da obligatoria¬mente una idea exacta de su formato. En generaldesigna una obra de grandes dimensiones, de for¬mato superior al del libro en cuarto, que a su vez esmayor que el libro en octavo.

justificación: en la composición tipográfica de untexto justificar un renglón es darle la longitudestablecida. Se dice que un texto está justificadocuando todas las líneas completas del bloque tipo¬gráfico tienen una longitud rigurosamente idénti¬ca, como en el presente glosario. En cambio, eltexto no está justificado cuando el bloque tipo¬gráfico tiene un borde vertical dentellado, como enlas leyendas de las páginas 4 a 13.

litografía : en sentido literal, "escritura en piedra" ;procedimiento de impresión en el que el soporteimpresor, sin relieve ni hueco (impresión "llana"),está mojado, utilizándose una tinta grasa en aplica¬ción del principio de que el agua y las materiasgrasas se repelen mutuamente. En el procedimien¬to tradicional se emplea una piedra porosa, pero lonormal hoy es que se utilice una placa metálica.mantilla: en una prensa offset, lámina formadapor varias capas de tela y de caucho que cubre elcilindro de impresión y que transfiere la tinta deimpresión de la plancha al papel.

matriz: pequeño bloque de metal que lleva enbajorrelieve el dibujo de un signo tipográfico y quesirve para fundir los caracteres. Este término de la"composición caliente" ha pasado al lenguaje de lafotocomposición donde se emplean expresionescomo disco-matriz o film-matriz.

offset: sistema de impresión fundado en el princi¬pio litográfico de la repulsión mutua entre lastintas grasas y el agua en el que el papel no entra encontacto directo con la forma impresora sino querecibe la impresión de un cilindro revestido de unalámina de caucho (mantilla) en la que previamente

se han reportado o calcado ("offset" significa cal¬car en inglés) los elementos que se van a imprimir.

papel de carbón: papel con una capa gelatinosaque puede volverse fotosensible y ser expuestoantes de su aplicación a un soporte metálico.

platina: superficie plana de la prensa o máquina deimprimir sobre la cual se coloca la forma tipográfi¬ca.

prensa de cilindro o plana: máquina de imprimiren la que la forma que imprime se mueve sobre unsoporte plano colocado bajo un cilindro rotativoque lleva el papel. (Ver rotativa).

punto: unidad de medida empleada en la compagi¬nación y la composición, generalmente para indi¬car la dimensión de los caracteres. En la granmayoría de los países (salvo los Estados Unidos yel Reino Unido) es el punto Didot (3/8 de mm). '

rotativa: máquina de imprimir en la que la formade impresión y el soporte que recibe el papel enbobinas son cilindros. Este sistema enteramente

rotativo es particularmente rápido.

tramado: para reproducir las imágenes de tonoscontinuos se emplea una red de minúsculos puntos(trama) cuya densidad mayor o menor da la ilusiónde la diversidad de tonos. Este tramado puedeobtenerse con procedimientos fotográficos o me¬diante análisis electrónico.

Créditos fotográficosPáginas 4-9: diagramas de la impresión en relieve, en hueco y plana© Werner Merkli, Berna, Suiza. (1) Foto © Museo Gutenoerg,Maguncia, RFA. (2) y (26) Grabados en madera tomados de Líberchronicorum de Hartmann Schedel, Nurember, RFA, 1943. (3) y(4) Fotos © Papierfabrik Buberist, Suiza. (5), (12) y (14) FotosWerner Merkli, Berna. (6( y (8) Fotos Jean-Loup Charmet, París.(7) Foto © Roger-Viollet, París. (11) Foto © Museo Suizo Guten¬berg, Berna; tomada de $F002Illustnerte Geschichte des Buchdru-kerkunst de Faulmann, 1 882. Prensas para imprimir periódicos (a laizquierda) © Beatrice Lagarde/REA, París; (a la derecha) © ColinRush/REA, París. (15) y (20) Fotos © Museo Suizo Gutenberg,Berna. (16) Foto ©edición finesa de El Correo de la Unesco. (17) y(23) diagramas tomados de Pocket Pal © International PaperCompany, Nueva York. (18) Foto © Maury/Jean-Claude Mai¬llard, París. (21) Diagrama © Bantam Books, Nueva York. (22)Foto Toute l'imprimerie, © Dunod, París, 1973. (24) Foto ©Fleury/Ciric. (25) Foto© Hallwag AG, Berna. (27) Foto © MuseoNicéphore-Niepce, Chalon-sur-Saône, Francia. (28) Foto Gösset© Sygma, París.Páginas 10-13 (de arriba abajo): foto G. Dagli Orti © MuseoHitita, Ankara, Turquía; foto © Museo Arqueológico de Beirut,Líbano; (p. 1 1): caligrafía © Roger Druet, París; ilustración toma¬da de La civutsation de l'écriture de Roger Druet y HermanGrégoire © Librairie Arthèmr Fayard et Dessain et Tolra, Paris;foto Jean-Loup Charmet, París; foto © Archivos Roger Druet,París; foto © Newberry Library, Chicago, Estados Unidos; (p.13): Labyrinthe, foto Unesco/Michel Claude; letra digitalizada ©Librairie Arthème Fayard et Dessain et Tolra, Paría; carácter ann© Franck Jalleau, Paris.

34

Page 35: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

Cómo se hace El Correo de la Unesco:

de la concepción a la impresiónEn la Casa Central de la Unescoen Paris

1. Reunión de la redacción

2. Redacción y composición electrónicade los textos

3. Selección de las ilustraciones

4. Compaginación y elaboración de laportada

En la imprenta5. Montaje de los clichés fotográficos(páginas con textos e ilustraciones) parareportarlos a las planchas6 y 7. Reporte y revelado de las planchas8. Retocado de las planchas destinadas ala impresión9. Impresión en una rotativa offset.

^^^.

El Correo ALUna ventana abierta almundo

Revista mensual publicada en 35 idiomas por laUnesco, Organización de las Naciones Unidas para laEducación, la Ciencia y la Cultura.Se publica también trimestralmente en braille, enespañol, inglés, francés y coreano.

Redacción y distribución:Unesco, Place Fontenoy, 75700 París.

Redacción (en la Sede, París):Secretaria de redacción: Gillian Whitcomb

Español: Francisco Fernández-Santos,Miguel LabarcaFrancés: Alain Lévêque, Neda el KhazenInglés: Roy Malkin, Caroline LawrenceArabe: Abdelrashid Elsadek MahmudiBraille:

Documentación: Violette RingelsteinIlustración: Ariane BaileyComposición gráfica: Georges ServatRelación con las ediciones fuera de la Sede:

Solange BelinVentas y suscripciones: Henry KnobilProyectos especiales: Peggy Julien

Ediciones (fuera de la Sede):Ruso: Georgi Zelenin (Moscú)Alemán: Werner Merkli (Berna)Japonés: Seiichiro Kojimo (Tokio)Italiano: Mario Guidotti (Roma)Hindi: Ram Babu Sharma (Delhi)Tamul: M. Mohammed Mustafa (Madras)Hebreo: Alexander Broido (Tel-Aviv)Persa: H. Sadough Vanini (Teherán)Portugués : Benedicto Silva (Rio de Janeiro)Neerlandés: Paul Morren (Amberes)Turco: Mefra Ilgazer (Estambul)Urdu: Hakim Mohammed Said (Karachi)Catalán : Joan Carreras i Martí (Barcelona)Malayo: Abdul Manaf Saad (Kuala Lumpur)Coreano: Paik Syeung-Gil (Seúl)Swahili: Domino Rutayebesibwa (Dar es-Salam)Croata-serbio, esloveno, macedonioy serbio-croata: Bozidar Perkovic (Belgrado)Chino: Shen Guofen (Pekín)Búlgaro: Goran Gotev (Sofía)Griego: Nicolas Papageorgiu (Atenas)Cingalés: S.J. Sumanasckara Banda (Colombo)Finés: MarjattaOksanen (Helsinki)Sueco: Lina Svenzén (Estocolmo)Vascuence: Gurutz Larrañaga (San Sebastián)Tai: Savitri Suwansathit (Bangkok)Vietnamita: Dao Tung (Hanoi)Pashtu:NasirSeham (Kabul)Hausa: Habib Alhassan (Sokoto)

Tarifas de suscripción:1 año: 90 francos franceses (España: 2.385 pesetasIVA incluido).Tapas para 12 números (1 año): 62 francos.Reproducción en microfilm (1 año): 85 francos.

Los artículos y fotografías que no llevan el signo©(copyright) pueden reproducirse siempre que se hagaconstar "De El Correo de la Unesco ", el número del

que han sido tomados y el nombre del autor. Deberánenviarse a El Correo tres ejemplares de la revista operiódico que los publique. Las fotografíasreproducibles serán facilitadas por la Redacción aquien las solicite por escrito. Los artículos firmadosno expresan forzosamente la opinión déla Unesco nidéla Redacción déla Revista. En cambio, los títulos ylos pies de fotos son de la incumbencia exclusiva deésta. Por último, los límites que figuran en los mapasque se publican ocasionalmente no entrañani econocimiento oficial alguno por parte de lasNaciones Unidas ni de la Unesco.

La correspondencia debe dirigirse al director de larevista.

Imprimé en France (Printed in France) - Dépôt légal :Cl -Juillet 1988Photogravure-impression : Maury-Imprimeur S.A.,Z.I., route d'Etampes, 45330 Malesheroes

ISSN0304-310X

N°7-1988-OPI- -3-458S

Page 36: El Arte de imprimir: de los tipos móviles al microprocesador; The ...

íjnjran {pifióla iancti itmotmm aoflimmmt ptribmtura ot oranifata

tfiotít üime-nnmt»inpnrilearamorara

nrirtjí rararaf*tpfamB-ïmilîttfiímttflhnaa

is.qarjrinrírjíoirarririan»fiif pfa»* w » w * » ^ w w^mm ^*rmmi*W' J^^^^*^^

a tara tumi uttme arararir noua:

go^ra.tHtmmíiüanmffntiDof-i^njunnorapulata-ifrattmi unli-tas m feratüario- raí puna tanturarorotTiMtfi Afreta ipalpa? afluían?»Cu tm riraoMt tómnac ImnturatûSuoîa toraüíanr. ïtgim? in orantelmlDn>quoiüa luörat&^ratiraa^raniOB aopt raïtra -raana ttâufit*nt too quoo tg lirais noncancnaao} liraaè.&îtur pungmae monpQ>tuns ratTQ-ur plato mrauM MiiiWï