EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º...

64
EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3901 JUSTIZIA, LAN ETA GIZARTE SEGURANTZA SAILA Zk-1090 EBAZPENA, 2000ko urtarrilaren 5ekoa, Lan eta Gi- zarte Segurantzako zuzendariarena, «TUBOS REU- NIDOS, S.A.» enpresaren hitzarmen kolektiboa erregistra eta argitara dadila xedatzen duena. Espedientea: C.C.O.C. 8600282. «TUBOS REUNIDOS, S.A.» enpresaren hitzarmen kolektiboari buruzko espedientea ikusi da. 1999ko abenduaren 16an eman zitzaion sarrera, Lan eta Gizarte Segurantza Zuzendaritzan, aipatutako Hi- tzarmen Kolektiboaren testuari, mahai negoziatzailea- ren eratze-agiriei eta hitzarmena sinatu zeneko aktei. 1999ko abenduaren 27an, berriz, hitzarmenari buruz- ko agiri osagarriak aurkeztu ziren. Hitzarmena 1999ko azaroaren 30ean sinatu zuen batzorde negoziatzaileak eta hiru Lurralde Historikoetarako izango da. Martxoaren 24ko 1/1995 Legegintzako Errege De- kretuaren bidez onartutako Langileen Estatutuari bu- ruzko Legearen testu bateginaren 90. artikuluan xeda- tutakoarekin bat etorriz, eta maiatzaren 22ko 1040/1981 Errege Dekretuan, Eusko Jaurlaritzaren DEPARTAMENTO DE JUSTICIA, TRABAJO Y SEGURIDAD SOCIAL N°-1090 RESOLUCIÓN de 5 de enero de 2000, del Director de Trabajo y Seguridad Social, por la que se dispone el registro y publicación del Convenio Colectivo de «TUBOS REUNIDOS, S.A.». Expediente C.C.O.C. 8600282 Visto el expediente referenciado, relativo al Conve- nio Colectivo «TUBOS REUNIDOS, S.A.», y Resultando: Que con fecha 16 de diciembre de 1999 tuvo entrada en esta Dirección de Trabajo y Seguridad Social el texto del Convenio Colectivo citado, suscrito el 30 de noviembre de 1999 por la Comisión Negocia- dora del mismo, cuyo ámbito territorial comprende los tres Territorios Históricos, así como la documentación consistente en las actas de constitución de la Mesa Ne- gociadora y firma del Convenio, y documentación com- plementaria al mismo con fecha 27 de diciembre de 1999. Considerando: Que de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 90 del texto refundido de la Ley del Estatu- to de los Trabajadores aprobado mediante Real Decre- to Legislativo 1/1995, de 24 de marzo, en relación con el Real Decreto 1040/1981, de 22 de mayo, el Decre- B ii) IKASTETA-BISITAK / VISITAS DE ESTUDIO IKASTETXEA PROIEKTUA LAGUNTZA CENTRO PROYECTO (EURO) AYUDA CENTRO PADRE RAIMUNDO Aspetti di identita’ regionale europea-A.I.R.E. 2.000 OLABIDE IK. CENTRO SAN ALBERTO MAGNO IK. Aqua europea 2.000 IES JULIO CARO BAROJA BHI Aprender y vivir en el siglo XXI - Configurar 2.000 la escuela apta para el futuro. IES JULIO CARO BAROJA BHI Régards Europeens Sur l’Univers (RESU). 1.380 IES USANDIZAGA-PEÑAFLORIDA-AMARA La nueva moneda europea: el euro 1.800 C) IRAKASLEEN ELKARTRUKEA / INTERCAMBIO DE PROFESORES/AS IKASTETXEA PROIEKTUA LAGUNTZA CENTRO PROYECTO (EURO) AYUDA CEP RUPERTO MEDINA LHI Children smile and play in the same language 1.300 los/as niños/as juegan en el mismo lenguaje.

Transcript of EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º...

Page 1: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3901

B ii) IKASTETA-BISITAK / VISITAS DE ESTUDIO

IKASTETXEA PROIEKTUA LAGUNTZACENTRO PROYECTO (EURO)

AYUDA

CENTRO PADRE RAIMUNDO Aspetti di identita’ regionale europea-A.I.R.E. 2.000OLABIDE IK.CENTRO SAN ALBERTO MAGNO IK. Aqua europea 2.000IES JULIO CARO BAROJA BHI Aprender y vivir en el siglo XXI - Configurar 2.000

la escuela apta para el futuro.IES JULIO CARO BAROJA BHI Régards Europeens Sur l’Univers (RESU). 1.380IES USANDIZAGA-PEÑAFLORIDA-AMARA La nueva moneda europea: el euro 1.800

C) IRAKASLEEN ELKARTRUKEA / INTERCAMBIO DE PROFESORES/AS

IKASTETXEA PROIEKTUA LAGUNTZACENTRO PROYECTO (EURO)

AYUDA

CEP RUPERTO MEDINA LHI Children smile and play in the same language 1.300los/as niños/as juegan en el mismo lenguaje.

JUSTIZIA, LAN ETA GIZARTE SEGURANTZA SAILA

Zk-1090

EBAZPENA, 2000ko urtarrilaren 5ekoa, Lan eta Gi-zarte Segurantzako zuzendariarena, «TUBOS REU-NIDOS, S.A.» enpresaren hitzarmen kolektiboaerregistra eta argitara dadila xedatzen duena.

Espedientea: C.C.O.C. 8600282.

«TUBOS REUNIDOS, S.A.» enpresaren hitzarmenkolektiboari buruzko espedientea ikusi da.

1999ko abenduaren 16an eman zitzaion sarrera, Laneta Gizarte Segurantza Zuzendaritzan, aipatutako Hi-tzarmen Kolektiboaren testuari, mahai negoziatzailea-ren eratze-agiriei eta hitzarmena sinatu zeneko aktei.1999ko abenduaren 27an, berriz, hitzarmenari buruz-ko agiri osagarriak aurkeztu ziren. Hitzarmena 1999koazaroaren 30ean sinatu zuen batzorde negoziatzaileaketa hiru Lurralde Historikoetarako izango da.

Martxoaren 24ko 1/1995 Legegintzako Errege De-kretuaren bidez onartutako Langileen Estatutuari bu-ruzko Legearen testu bateginaren 90. artikuluan xeda-tutakoarekin bat etorriz, eta maiatzaren 22ko1040/1981 Errege Dekretuan, Eusko Jaurlaritzaren

DEPARTAMENTO DE JUSTICIA, TRABAJO Y SEGURIDAD SOCIAL

N°-1090

RESOLUCIÓN de 5 de enero de 2000, del Director deTrabajo y Seguridad Social, por la que se dispone elregistro y publicación del Convenio Colectivo de«TUBOS REUNIDOS, S.A.».

Expediente C.C.O.C. 8600282

Visto el expediente referenciado, relativo al Conve-nio Colectivo «TUBOS REUNIDOS, S.A.», y

Resultando: Que con fecha 16 de diciembre de 1999tuvo entrada en esta Dirección de Trabajo y SeguridadSocial el texto del Convenio Colectivo citado, suscritoel 30 de noviembre de 1999 por la Comisión Negocia-dora del mismo, cuyo ámbito territorial comprende lostres Territorios Históricos, así como la documentaciónconsistente en las actas de constitución de la Mesa Ne-gociadora y firma del Convenio, y documentación com-plementaria al mismo con fecha 27 de diciembre de1999.

Considerando: Que de acuerdo con lo dispuesto enel artículo 90 del texto refundido de la Ley del Estatu-to de los Trabajadores aprobado mediante Real Decre-to Legislativo 1/1995, de 24 de marzo, en relación conel Real Decreto 1040/1981, de 22 de mayo, el Decre-

Page 2: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3902 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

martxoaren 2ko 39/1981 Dekretuan eta hori garatzenduen 1982ko azaroaren 3ko Aginduan, eta Lan eta Gi-zarte Segurantza Sailaren Egitura Organikoa eta Fun-tzionala ezartzen duen otsailaren 7ko 141/1995 Dekre-tuan xedatutakoari jarraituz, eta beharrezko izapideakegin ondoren, bidezko gertatzen da Hitzarmen Kolek-tibo hori erregistratu eta argitaratzea.

Adierazitako lege-aginduak eta ezarpen orokorrekogainontzekoak ikusita,

Lan eta Gizarte Segurantza zuzendariak hauxe

EBATZI DU:

1.– Euskadiko Hitzarmen Kolektiboen Erregistroa-ren Organo Nagusian erregistratzeko agindua ematea,Batzorde Negoziatzaileari jakinaraziz.

2.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian ar-gitaratzeko xedatzea.

Vitoria-Gasteiz, 2000ko urtarrilaren 5a.

Lan eta Gizarte Segurantzako zuzendaria,LUIS MARIA VALLE BOLINAGA.

TUBOS REUNIDOS ENPRESAREN HITZARMEN KOLEKTIBOA

I. KAPITULUAXEDAPEN OROKORRAK

1. artikulua.– Eremu funtzionala

Hitzarmen honek TUBOS REUNIDOS, S.A. enpre-saren eta bere langileen arteko lan-harremanak arautzenditu. Berariaz hitzartu ez diren gaietan, alorrean inda-rrean dauden lege-xedapenak aplikatuko dira.

Tubos Reunidos enpresako aurreikuspen eta erreti-ro sistemak berariazko arau eta hitzarmenen bitartezarautuko dira; hau da, 133 – A borondatezko gizarteaurreikuspenerako erakundearen eta horren estatutu etaaraudien arabera. Aurreikuspenerako erakundea1991eko ekainaren 12ko ebazpenez eratu zen behin be-tiko; horren araudiaren azken bertsioa, berriz, abuztua-ren 4ko 34/1997 ebazpenaren bitartez onartu zen. Bes-talde, erretiro sistemak 1997ko maiatzaren 29ko Erre-tiro-Hitzarmenaren arabera aplikatuko dira.

2. artikulua.– Hitzarmenak hartzen dituen lanto-kiak.

TUBOS REUNIDOS, S.A. enpresaren Amurriokoeta Galindoko egungo lantokietan aplikatuko da hitzar-men hau.

3. artikulua.– Hitzarmenak hartzen dituen langi-leak.

Hitzarmen hau TUBOS REUNIDOS, S.A. enpresa-ko langile guztiei aplikatuko zaie. Hitzarmenetik kan-

to del Gobierno Vasco 39/1981, de 2 de marzo y la Or-den de 3 de noviembre de 1982 que lo desarrolla, asícomo el Decreto 141/1995, de 7 de febrero, por el quese establece la Estructura Orgánica del Departamentode Justicia, Economía, Trabajo y Seguridad Social, y traslos trámites pertinentes, procede el registro y publica-ción del citado Convenio Colectivo.

Vistos los preceptos legales citados y demás de ge-neral aplicación,

El Director de Trabajo y Seguridad Social

RESUELVE:

1.– Ordenar su inscripción en el Organo Central delRegistro de Convenios Colectivos de Euskadi, con no-tificación a la Comisión Negociadora.

2.– Disponer su publicación en el Boletín Oficial delPaís Vasco.

En Vitoria-Gasteiz, a 5 de enero de 2000.

El Director de Trabajo y Seguridad Social,LUIS MARIA VALLE BOLINAGA.

CONVENIO COLECTIVO TUBOS REUNIDOS

CAPÍTULO IDISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1.– Ambito funcional.

El presente Convenio regula las relaciones de traba-jo entre la Empresa TUBOS REUNIDOS, S.A., y sustrabajadores. En lo no expresamente pactado, se regi-rán por las disposiciones legales vigentes en la materia.

Los sistemas de previsión y jubilación de Tubos Reu-nidos se regulan por sus normas y acuerdos específicos.La E.P.S.V.,133 - A, constituida, en forma definitiva,mediante resolución de 12 de junio de 1991, por susEstatutos y su Reglamento, aprobado éste en su versiónúltima, mediante resolución 34/97 de 4 de agosto. Lossistemas de jubilación se aplicarán de conformidad conel contenido del acuerdo JUBILACIÓN, de fecha 29 demayo de 1997.

Artículo 2.– Ambito territorial.

Este Convenio será de aplicación en los actuales cen-tros de trabajo de Amurrio y de Galindo de TUBOSREUNIDOS, S.A.

Artículo 3.– Ambito personal.

El Convenio afecta a la totalidad de los trabajadoresde TUBOS REUNIDOS, S.A., quedando excluidos de

Page 3: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903

po geratuko dira, eurek askatasunez eta berariaz halaerabakita, Zuzendaritza, ingeniariak, lizentziatuak etagoi-mailako arduradunak.

Hitzarmena indarrean dagoen bitartean sartzen di-ren langileei ere aplikatuko zaie.

4. artikulua.– Iraupena.

Hitzarmen hau 1997ko urtarrilaren 1ean jarriko daindarrean eta 2000ko abenduaren 31n amaituko.

Egun horretatik aurrera, hitzarmenaren amaiera ira-garrita dagoela joko da. Sinatzaileek, beraz, ez dute ino-lako jakinarazpen formalik egin beharko. Hitzarmena-ren amaiera iragarrita egon arren, sinatutakoak inda-rrean jarraituko du beste hitzarmen bat lortu arte, sal-bu eta denbora-aldi zehatzetarako egindako akordioak.

5. artikulua.– Irenspenak eta konpentsazioak.

Hitzarmen honetako xedapenek ordezkatu egingodituzte hitzarmena indarrean jartzen denean aplikaga-rri diren lan-baldintza guztiak; izan ere, mesedegarria-goak baitira, oro har, eraginpean dauden langileentzat.

Bestalde, hitzarmenak irentsi edo konpentsatu egin-go ditu lege-xedapenek ezar ditzaten hobekuntza kuan-tifikagarriak, oro har. Horien konputua urteka egingoda, eta alderdi sinatzaileek horien aplikazioa negozia-tuko dute, hitzarmen honetako 7. artikuluko B eta Cidatz-zatien arabera.

6. artikulua.– Berrikuspena.

Eman daitezen lege-xedapenek hitzarmenaren oina-rrizko elementuetan funtsezko eragina baldin badute,Zuzendaritzak edo langileen legezko ordezkariek hi-tzarmen kolektibo osoa edo horren zati bat edo erans-kinak berrikusteko eskaria egiteko eskubidea erabiliahal izango dute.

II. KAPITULUALANAREN ANTOLAKETA

7. artikulua.– Oinarrizko printzipioak.

Enpresako Zuzendaritzak du lana antolatzeko esku-mena eta ardura. Antolaketa horretan, langileen ordez-kariek ere parte hartu ahal izango dute, finkatzen deneran. Gainera, beharren eta egungo egoeraren arabera,hainbat neurri hartuko dira lan-sistemak produkzioa-ren antolaketaren beharretara egokitzeko prozedurenizapideak azkartzeko.

Lana antolatzeko eta egokitze prozesuak azkartzekoneurriak hartzen direnean, enpresako hainbat alorretanerabiltzen diren informazio, komunikazio eta partaide-tza ildoak aplikatuko dira; izan ere, kudeaketa politi-ka berriari jarraituz, enpresako Zuzendaritzak ildo ho-riek T.R. osora zabaldu nahi baititu, pixkanaka.

su ámbito, por propia, libre y expresa voluntad, la Di-rección, los Ingenieros, Licenciados y Jefes Superiores.

Afectará asimismo, a todos los trabajadores que in-gresen en la Empresa durante su vigencia.

Artículo 4.– Ambito temporal.

La vigencia del presente Convenio comenzará el 1 deenero de 1997 y finalizará el día 31 de diciembre delaño 2000.

A partir de esta fecha el Convenio se considerará de-nunciado automáticamente, sin necesidad de comuni-cación formal por las partes firmantes, permaneciendoel convenio denunciado vigente en todos sus términos- excepto aquellos acuerdos que se refieran a periodosde tiempo concretos - hasta alcanzar un nuevo acuerdo.

Artículo 5.– Absorción y compensación.

Las disposiciones del presente Convenio, en cuantomás favorables en su conjunto para los trabajadores aquienes afecta, sustituyen a cuantas condiciones de tra-bajo hayan dictado y se hallasen vigentes en la fecha desu entrada en vigor.

Las mejoras cuantificables que pudieran establecer-se por disposiciones legales serán absorbidas o compen-sadas por las establecidas en convenio, consideradas ensu conjunto y en cómputo anual. Las partes firmantesnegociarán su aplicación en los términos regulados enel artículo 7.º, apartados B y C del presente convenio.

Artículo 6.– Revisión.

La Dirección y los representantes legales de los tra-bajadores podrán hacer uso, en cualquier momento, desu derecho a pedir la revisión de todo o parte del Con-venio Colectivo o de sus anexos, cuando la promulga-ción de disposiciones legales afecte en forma esencial acualquiera de los elementos fundamentales del mismo.

CAPÍTULO IIORGANIZACION DEL TRABAJO

Artículo 7.– Principios básicos.

Corresponde a la Dirección de la Empresa la facul-tad y responsabilidad de la organización del trabajo. Es-ta organización se llevará a efecto con la participaciónde los representantes de los trabajadores, en la formaque se establece, introduciendo en la medida de lo ne-cesario y de la situación actual, una tramitación ágil enlos procedimientos para llevar a cabo las adaptacionesde los sistemas de trabajo a las necesidades que deman-de la organización de la producción.

La organización del trabajo y las medidas para agili-zar los procedimientos de adaptación, buscarán en todomomento la aplicación de las líneas de información, co-municación y participación que se vienen aplicando endistintas áreas de la empresa y que la Dirección preten-de hacer extensivas, en forma progresiva, a la totalidadde T.R., como parte de su nueva política de gestión.

Page 4: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3904 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

Langileen, Enpresa Batzordearen eta horren ordez-kari diren atal sindikalen partaidetza eta lankidetza fun-tsezkoa da enpresaren jardunean.

Langileen ordezkariek enpresaren antolaketan izan-go duten partaidetza eta lankidetza printzipio hauenarabera arautuko da:

A.– Enpresa Batzordeetako ordezkariei eman beha-rreko informazioa:

Enpresaren martxari buruzko informazioa (LangileenEstatutuko 64. artikulua).

Prestakuntza planak.

Langileei ezarritako zehapenak.

Produkzio metodo eta prozesuen hobekuntza garran-tzitsuak.

Lan kontratuak, langile kontratatu berriak eta kan-pora ateratako kontratuak, beti ere, Langileen Estatua-ren arabera legez eska badaitezke.

Plantilla eta horren aldaketak (organigramak).

Errendimenduen azterketa: produktibitatea, kalita-tea, lermak eta absentismoa.

Hileko aparteko orduen zerrenda, izenekin.

B.– Lana antolatzeko sistemak ezartzea, aldatzea edoordezkatzea.

Jarraian aipatzen diren alorretan, lana antolatzekosistemak eta horien aldaketak edo ordezkapena langi-leen ordezkariekin negoziatuko dira, hamabost egune-ko epean, gutxienez:

– Plantillaren berregituraketa.

– Pizgarrien sistemaren aldaketa.

– Lanbide kategorien sailkapena.

– Instalazio osoen edo horien atalen leku-aldaketak.

– Lanpostuak balioesteko sistemen aldaketa.

– Funtzioen aldaketa, hitzarmen honetako VII. ka-pituluko kasuetan izan ezik.

C.– Lan baldintzen funtsezko aldaketak.

Lan baldintzetan funtsezko aldaketak egin nahi iza-nez gero, 15 eguneko epea jarriko da, gutxienez, lan-gileen ordezkariekin kontsultatzeko eta negoziatzeko,non eta lehenago akordiorik lortzen ez den. Kontsul-ta-negoziazioek dirauten artean, alderdietako edozeinekeskatu ahal izango du PRECOko (Gatazkak EbaztekoBorondatezko Prozedura) bitartekari bat jartzeko, etabeste alderdiak onartu egin beharko du.

Hauek dira lan baldintzen funtsezko aldaketak:

La colaboración y participación del personal, del Co-mité de Empresa y de las Secciones Sindicales como re-presentantes del mismo, son fundamentales para la mar-cha de la Empresa.

La aplicación de estos principios de colaboración yparticipación de los representantes de los trabajadoresen la organización de la empresa se regula ateniéndosea los siguientes principios:

A.– Información a los R.R.T.T. integrados en los Co-mités de Empresa:

Información sobre la marcha de la empresa.(Artícu-lo 64 del E.T.)

Planes de formación.

Sanciones a los trabajadores.

Mejoras importantes de los métodos y procesos deproducción.

Contratos de trabajo: Personal de nueva contratacióny trabajos contratados al exterior, legalmente exigiblesde acuerdo con el E.T.

Establecimiento y modificación de plantillas (orga-nigrama).

Análisis de rendimientos: Productividad, Calidad,Mermas y Absentismo.

Relación nominal y mensual de horas extras.

B.– Implantación, modificación o sustitución de lossistemas de organización del trabajo:

Los sistemas de organización del trabajo, sus modi-ficaciones y sustituciones deberán ser negociadas con losR.R.T.T., en un plazo no inferior a 15 días, en los si-guientes supuestos:

– Reestructuración de plantillas.

– Modificación de los sistemas de incentivos.

– Clasificación de categorías profesionales.

– Traslados geográficos totales o parciales de insta-laciones.

– Modificación del sistema de Valoración de Pues-tos de Trabajo.

– Modificación de funciones, en lo no contempladoen el capítulo VII de este convenio.

C.– Modificación sustancial de las condiciones detrabajo.

La participación de los R.R.T.T. en las modificacio-nes sustanciales de condiciones de trabajo requerirá unperiodo de consultas y negociaciones por un periodo noinferior a 15 días, salvo acuerdo en plazo inferior. En eltranscurso de éstas, cualquiera de las partes podrá re-querir, y la otra deberá aceptar, la presencia de un me-diador del PRECO en las mismas.

Se considerarán modificaciones sustanciales de con-diciones de trabajo los siguientes supuestos:

Page 5: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3905

– Ordutegia.

– Lanaldia.

– Txandakako lanaren erregimena.

– Ordainsari-sistema.

– Lan eta errendimendu sistemak.

Lan baldintzetan funtsezko aldaketak egiteko betebeharreko kontsulta eta negoziazio aldia amaituta, adosjarri ezik, alderdi biek jo ahal izango dute PRECOra.Horrelakoetan, alderdi biek onartu eta beteko dutePRECOk esandakoa, aurretiazko bitartekaritza batenkalterik gabe. Ebazpenik iristen ez den bitartean, Zu-zendaritzak ez du aldaketa aplikatuko 30 egunetan, sal-bu eta behar bezala justifikatutako premia-arrazoiak ba-daude; kasu horretan, behin-behinekoz aplikatuko bai-ta. Premia-arrazoi horiek PRECOko izapide-prozedu-ran azalduko dira.

8. artikulua.– Antolaketari buruzko erreklamazioakaurkezteko prozedura.

Langile guztiek egin ditzakete erreklamazioak. De-na delako erreklamazioa arduradun hurrenari aurkeztu-ko diote eta horrek, ezin badu arazoa ebatzi, bere ardu-radunari pasatuko dio erreklamazioa lehenbailehen,ebatzi ahal izan dezan.

Aipatutako prozeduraren bitartez arazoren bat plan-teatzen bada eta hiru lan-eguneko epean langile inte-resatuak edo interesatuek erantzunik jasotzen ez badu-te, idazki bat igor diezaiokete Giza Baliabideetako Zu-zendaritzari arazoa azalduz, eta Zuzendaritza horrekgaiari buruzko ebazpena hartuko du hamabost egune-ko epean, idazkia jaso duenetik kontatzen hasita.

Epe hori amaituta erantzunik jaso ez bada edo lan-gile interesatua edo interesatuak erantzunarekin ados ezbadaude, enpresa-batzordera edo sindikatuetako ordez-kariengana jo beharko dute. Horiek, ordea, ezin izan-go diote Giza Baliabideetako Zuzendaritzari inolako ba-nakako erreklamaziorik edo erreklamazio kolektiborikaurkeztu, baldin eta ezarritako izapideak bete ez badi-ra.

III. KAPITULUAORDAINSARI-POLITIKA

9. artikulua.– Printzipio orokorra.

TUBOS REUNIDOS enpresaren ordainsari-politi-kak zera du helburu, egindako lana egun dauden siste-metan oinarrituta ordaintzea. Horien emaitzak inda-rrean dauden ordainsari-tauletan agertzen dira, eta gut-xieneko urteko ordainsaria bermatzen dute lanpostuenbalioespenak ematen duen gutxieneko mailarako.

Hauek dira langileen ordainsariak osatzen dituztenkontzeptuak: kalifikazio-soldata, soldataren osagarriak,soldataz bestelako osagarriak eta Gizarte Segurantzarenbabes-jarduera borondatez hobetzeko asistentzia-pres-

– Horario.

– Jornada de trabajo.

– Régimen de trabajo a turnos.

– Sistemas de remuneración.

– Sistemas de trabajo y rendimiento.

Una vez transcurrido el periodo de consultas y ne-gociaciones expresado para el supuesto de modificaciónsustancial de condiciones de trabajo, si no hubieseacuerdo, ambas partes podrán ir al PRECO y se some-terán y acatarán, sin perjuicio de una mediación previaen su caso, el arbitraje dictaminado por el PRECO; entanto no llegue la resolución, la Dirección no aplicarála modificación en un periodo adicional de treinta días,salvo excepciones suficientemente motivadas por razo-nes de urgencia, en que se aplicará de forma provisio-nal; dichas razones de urgencia se explicarán durante elproceso de tramitación del PRECO.

Artículo 8.– Procedimientos para reclamaciones or-ganizativas.

Todos los trabajadores podrán plantear sus reclama-ciones, poniéndolas en conocimiento de su inmediatosuperior, quién si no puede resolver lo planteado, estáobligado a dar el traslado del asunto con la máxima ra-pidez a quién a su vez sea su Jefe, para que pueda re-solverse.

Si planteada una cuestión por el procedimiento in-dicado, el trabajador no obtuviese contestación sobre lamisma en un plazo de tres días laborables, podrá diri-girse por escrito a la dirección de R.R.H.H. exponien-do lo pertinente, debiendo ésta resolver sobre la cues-tión planteada en plazo de 15 días desde la fecha de re-cepción del escrito.

Transcurrido el plazo señalado sin recibir contesta-ción o en el caso de disconformidad con la misma porparte del trabajador o trabajadores afectados, éstos de-berán utilizar la vía del Comité de Empresa o su Re-presentantes Sindicales, quienes no presentarán a la di-rección de R.R.H.H. ninguna reclamación individualo colectiva que no haya seguido los trámites estableci-dos.

CAPÍTULO IIIPOLÍTICA SALARIAL

Artículo 9.– Principio general.

La política salarial de TUBOS REUNIDOS tiene co-mo objetivo retribuir el trabajo realizado, basándose enlos actuales sistemas establecidos, cuyos resultados fi-guran en las tablas salariales vigentes, asegurando unaretribución mínima anual al grado mínimo de valora-ción de puestos.

La retribución del personal se integra por el deven-go, en su caso, de un salario de calificación, complemen-tos salariales, complementos de carácter no salarial yprestaciones asistenciales que constituyen mejoras vo-

Page 6: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3906 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

tazioak. Ordainsariak gordinak izango dira kasu guz-tietan.

Aparteko egoeretan, TR enpresak aldi baterako lanenpresen zerbitzuak erabili ahal izango ditu, antolake-ta-beharren arabera. Enpresaren zerbitzura jartzen di-ren langileek ordainsarien tauletan Tubos Reunidose-ko langileentzat ezarrita dauden ordainsari berberak ja-soko dituzte.

Alderdi biek lanbide-sailkapen berri bat aztertzekokonpromisoa hartzen dute. Azterketa hori hitzarmenhau indarrean dagoen bitartean egingo da eta sailkapenberria, hala badagokio, 2001eko urtarrilaren 1etik au-rrera aplikatuko da.

Tubos Reunidosek aldi baterako langileen gehienez-ko kopuruak plantillaren %10etik gora joko ez duenkonpromisoa hartzen du.

Langileek eta enplegatuek ohiko lanaldia eginez ge-ro jasoko dituzten kalifikazio-soldatak I. eranskineandaude jasota.

1.– Hauek izango dira, berriz, ordainsari osagarriak:

1.1.– Pertsonalak:

– Antzinatasuna.

1.2.– Lanpostuari dagozkionak:

– Txandakako lanarena.

– Gaueko lanarena.

– Atsedena aste barruan hartzeagatikoa, modalitateguztietan.

– Oporrengatiko osagarria.

1.3.– Lanaren kalitate eta kantitateagatikoak:

– Pizgarriak.

– Aparteko orduak.

– Instalazioak ireki eta ixteagatikoa.

1.4.– Aldiro ordaindu beharrekoak (hilabeterokoakizan ezik):

– Aparteko haborokinak.

– Per-cápita (ekonomatoa).

– Autofinantzazioaren araberako ordainsari aldako-rra.

1.5.– Ordainketa bakarrekoa

– Atxikipen prima.

2.– Hauek dira ordainsariez bestelako osagarriak:

2.1.– Urruntasun plusa.

2.2.– Gabonetako poltsa.

2.3.– Ikasketetarako laguntza.

luntarias de la acción protectora de la Seguridad Social.Las retribuciones se entienden en todo caso brutas.

La Dirección de TR podrá hacer uso, excepcional-mente, de los servicios de las empresas de Trabajo Tem-poral (E.T.T.) cuando las necesidades de organizaciónlo requieran. Los trabajadores puestos a disposición dela empresa, percibirán exclusivamente las mismas re-tribuciones establecidas en las tablas salariales que elpersonal de plantilla de TR.

Ambas partes se comprometen a estudiar durante lavigencia del presente convenio un nuevo marco de cla-sificación profesional que, en su caso, pudiera aplicar-se a partir del 1 de enero del año 2001.

TR se compromete a que el número máximo de even-tuales no supere el 10% de la plantilla.

Se establecen las escalas de salarios de calificación pa-ra el personal obrero y empleado, que se adjuntan en elanexo I, entendiéndose devengados por jornada ordina-ria.

1.– Constituyen complementos salariales los siguien-tes:

1.1.– Personales:

– Antigüedad.

1.2.– De puesto de trabajo:

– Relevo.

– Nocturnidad.

– Por descanso intersemanal, en sus diversas moda-lidades.

– Complemento por vacaciones.

1.3.– Por cantidad o calidad de trabajo:

– Incentivos.

– Horas extraordinarias.

– Apertura y cierre de instalación.

1.4.– De vencimiento periódico, superior al mes:

– Gratificaciones extraordinarias.

– Per-cápita (Economato).

– Retribución variable en función de la autofinan-ciación.

1.5.– De pago único

– Prima de enganche.

2.– Constituyen complementos de carácter no sala-rial los siguientes:

2.1.– Plus de distancia.

2.2.– Bolsa de Navidad.

2.3.– Ayuda de estudios.

Page 7: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3907

3.– Hauek dira Gizarte Segurantzaren babes-jardue-ra borondatez hobetzeko asistentzia-prestazioak:

3.1.– Ezkontide eta seme-alabengatiko laguntza fa-miliarra.

3.2.– Bizitza eta istripu asegurua.

3.3.– Aldi baterako ezintasuneko prestazioaren osa-garriak.

10. artikulua.– Kalifikazio soldata.

I. eranskinean agertzen diren tauletan jasotako sol-data-maila bakoitzari kalifikazio-talde bat dagokio.

Kalifikazio-soldataren barruan arauzko eta hitzartu-tako ordainsari-kontzeptu guztiak sartzen dira, hitzar-men honetako beste artikulu batzuetan berariaz jasota-koak izan ezik.

Kalifikazio-soldata urteko egun natural guztienga-tik eta hitzartutako aparteko haborokinei dagozkienegunengatik ordainduko da; hau da, langileen kasuan545 (365+180) egunengatik urteko, eta enplegatuenkasuan, 540 (360+180) egunengatik. Egindako lan-or-duen arabera ordainduko da.

Lanik egin ez den denboragatik soldatan egin beha-rreko kenketa formula honen arabera kalkulatuko da:

kobratu beharreko egunen kopurua urteko (KEU) /(Y + Y’) = D (*)

Lanik egin ez den denboragatik haborokinetan eginbeharreko kenketa formula honen arabera kalkulatukoda:

Haborokina jasotzen den egunen kopurua (180) / (Y+ Y’) = D (*)

Oharra: KEU = 365 edo 366 langileen kasuan eta360 (30x12) enplegatuenean.

Y = urteko lan-orduak / eguneko lanaldia (gaur egun8 h) = urteko lan-egunen kopurua.

Y’ = Y / 11 (oporretako hileko lan-egunen batez bes-tekoa)

(*) = kenketa unitateko (eguna, ordua etab.) kalifi-kazio-soldatak pezetatan duen balioaz biderkatzen denkoefizientea.

11. artikulua.– Osagarri pertsonala: antzinatasunplusa.

Langileek antzinatasun plus bat kobratuko duteplantillan langile finko gisa sartu ziren unetik enpre-san lan egindako 5 urteko denboraldi bakoitzeko. Plushorrek ez du mugarik izango ezein kategoriatan. En-presan finko egiten den aldi baterako langileari kon-tratu finkoarekin lotzen den aldi baterako kontratua-ren hasieratik kontatuko zaio antzinatasuna.

Plus hori langileak bost urteko denboraldia betetzenduen hilaren 1etik ordainduko da. Bosturtekoen balioa

3.– Constituyen prestaciones asistenciales con el ca-rácter de mejoras voluntarias de la acción protectora dela Seguridad Social, las siguientes:

3.1.– Ayuda familiar por cónyuge e hijos.

3.2.– Seguro de vida y accidentes.

3.3.– Complementos a la prestación por IncapacidadTemporal.

Artículo 10.– Salario de calificación.

Cada grupo de calificación se corresponde con el ni-vel de salario recogido en las tablas que figuran en elanexo I.

En los salarios de calificación quedan integrados to-dos los conceptos reglamentarios y pactados de retri-bución, excepto los recogidos expresamente en otros ar-tículos de este Convenio.

Los salarios de calificación se devengarán por todoslos días naturales del año y los correspondientes a lasgratificaciones extraordinarias pactadas, o sea por un to-tal de 545 (365 + 180) días al año para los obreros y540 (360 + 180) días para los empleados. Se abonaránen proporción a las horas de trabajo realizadas.

La fórmula de descuento del salario, por tiempo notrabajado, es la siguiente:

Días de cobro al año (DCA) / (Y + Y’) = D (*)

La fórmula de descuento de las gratificaciones, portiempo no trabajado, es la siguiente:

Días de gratificación (180) / (Y + Y’) = D’ (*)

Siendo: DCA = 365 ó 366 para obreros y 360 (30 x12) para empleados

Y = N.º de horas de trabajo año /Jornada diaria (ac-tual. 8 h.) = ( n.º de días de trabajo/año).

Y‘ = Y / 11 (promedio de días de trabajo al mes co-rrespondiente a las vacaciones).

(*) Coeficiente que se multiplica por el valor en pe-setas del salario de calificación de la unidad de descuen-to (Día, Hora, etc.).

Artículo 11.– Complemento personal: plus de anti-güedad.

Todo trabajador tendrá derecho a percibir un plusde antigüedad por cada período de cinco años de servi-cios prestados en la empresa, a partir de la fecha de in-greso como fijo en plantilla y en número ilimitado pa-ra todas las categorías. Al trabajador eventual que pa-sase a ser fijo de empresa se le computará su antigüe-dad desde el inicio de aquel contrato que enlazara conel fijo de empresa.

El devengo de este plus se efectuará a partir de la fe-cha en que cada trabajador tenga su propia variación,

Page 8: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3908 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

langileak duen azken kategoriari dagokiona izango da(ez dira kontuan hartuko aldi baterako egindako kate-goria goragoko lanak).

Balorazio-talde bakoitzari, I. eranskineko tauletanjasotzen den dirua ordainduko zaio, eguneko, bostur-teko bakoitzagatik. Urteko egun kopurua 365 gehi uz-taileko eta abenduko haborokinei dagokiena izango da;hau da, langileen kasuan 425 egun eta enplegatuen ka-suan, 12 hilabete gehi haborokin horiei dagozkien egu-nak.

Ez-etortzeak kalifikazio-soldataren kasuan bezaladeskontatuko dira.

12. artikulua.– Lanpostuaren osagarriak.

12.1.– Txandakako lanaren plusa.

Txandaka lan egiten duten langileek (6:00etatik14:00etara, 14:00etatik 22:00etara, 22:00etatik6:00etara) ohiko lanaldiagatiko plusa jasoko dute egu-nero, lan egindako orduen arabera. Plus horren zenba-tekoa, eguneko, I. eranskinean dago jasota.

12.2.– Gaueko lanaren plusa.

Txandaka eta 22:00etatik 6:00etara lan egiten du-ten langile guztiek ohiko lanaldiagatiko plusa jasokodute egunero, lan egindako orduen arabera. Plus horrenzenbatekoa, gaueko, I. eranskinean dago jasota.

12.3.– Atsedena aste barruan hartzeagatiko plusa.

Aste barruko atsedeneko sistema batera atxikitakolangileek edo horien ordez dihardutenek jasoko duteplus hau, ohiko lanaldiagatik eta lan egindako orduenproportzioan; azkenengoen kasuan, nahiz eta aurretiazsistema horietara atxikita ez egon. Hauek dira, besteakbeste, sistema horiek: 4 txanda, 4 x 3, zazpi ekipo er-di, jagoleak eta instalazioen zaindariak. Horretarako,urteko ordainsari-osagarria larunbat goizeko eta arra-tsaldeko, igande goizeko eta arratsaldeko eta jaiegune-tako goizeko txanden batez besteko kopuruaz zatitukoda, 1,2 ponderazioarekin. Larunbat gaueko, igandegaueko eta jaiegunetako arratsaldeko eta gaueko txan-den kasuan, ponderazioa 1,5ekoa izango da.

Eguneko zenbatekoa formula honen bitartez kalku-latuko da:

1.– Lan-egun posibleak = urteko egunak – oporrak(365 edo 366 – 31).

2.– Zikloka libratu beharreko larunbat-igandeak =lan-egun posibleak (1.a) / zikloko egunak (28).

3.– Lan-egunak = urteko lanaldirako hitzartutakoorduak / eguneko orduak (8).

4.– Egunak guztira = lan-egunak (3.a) + 5 lan-egun.

5.– Eguneko atsedeneko zati proportzionala = egu-neko lanaldia (8) / asteko lanaldia (56).

6.– Libratu beharreko egunak = lan-egun posibleak(1.a) – lan-egunak guztira (4.a).

llevada al día 1 del mes causante. El valor de los quin-quenios se corresponderá con los de la última catego-ría que ostente, (se exceptúa el desempeño provisionalde puestos de categoría superior).

La cuantía en pesetas/día por quinquenio, para cadagrupo de valoración, será la de las tablas del anexo I yse abonará en 365 días más las gratificaciones de julioy diciembre, es decir, un total de 425 días para el per-sonal obrero y 12 mensualidades más las citadas grati-ficaciones para el personal empleado.

Las ausencias se descontarán en forma análoga al sa-lario de calificación.

Artículo 12.– Complementos de puesto de trabajo.

12.1.– Plus de relevo.

Todo el personal que trabaje a turnos (6:00 a 14:00,14:00 a 22:00, 22:00 a 6:00) devengará por jornada or-dinaria un plus diario, que cobrará en proporción a lashoras trabajadas; su cuantía diaria figura en el anexo I.

12.2.– Plus de nocturnidad.

Todo el personal que trabaje a turnos, en el horariode 22:00 a 6:00 horas, devengará por jornada ordina-ria un plus diario, que cobrará en proporción a las ho-ras trabajadas; su cuantía por noche figura en el anexoI.

12.3.– Plus por descanso intersemanal.

Este plus se percibirá, por jornada ordinaria y en pro-porción a las horas trabajadas, exclusivamente por aque-llos trabajadores adscritos en su calendario a un siste-ma de los llamados de descanso intersemanal (4 rele-vos, 4 x 3, siete medios equipos, Guardas, Vigilantesde instalación, etc.), o aquéllos que les sustituyan en suspuestos, estén o no adscritos previamente a esos siste-mas. Para ello se dividirá el complemento retributivoanual entre el número promedio de relevos de sábadosmañana y tarde, domingos mañana y noche y festivosmañana, con la ponderación de 1,2; los sábados noche,domingos tarde y festivos tarde y noche, con la ponde-ración 1,5.

Su importe diario se calculará mediante la siguien-te fórmula:

1.– Días posibles de trabajo = Días año - Vacacio-nes (365 ó 6 - 31).

2.– Sábados y Domingos a librar por ciclos = Díasposibles de trabajo (1.º) /Días ciclo (28).

3.– Días de trabajo = Horas de jornada anual pac-tada / Horas día (8)

4.– Días totales = Días de trabajo (3.º)+ 5 festivos

5.– Parte proporcional de descanso día = Jornada día(8) / Jornada semanal (56)

6.– Días a librar =Días posibles de trabajo(1.º) - Díastotales trabajo (4.º)

Page 9: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3909

7.– Libratu beharreko larunbat eta igandeak = libra-tu beharreko egunak (6.a) * eguneko atsedeneko zatiproportzionala (5.a).

8.– Kendu beharreko egunak = libratu beharreko la-runbat-igandeak (7.a) – zikloka libratu beharreko la-runbat-igandeak (2.a).

9.– Osagarridun larunbatak = urteko larunbatak –kendu beharreko larunbatak (8.a).

10.– Osagarridun igandeak = urteko igandeak –kendu beharreko igandeak (8.a).

11.– Osagarridun jaiegunak = jaiegun errealak.

Plusaren urteko eta eguneko zenbatekoa I. eranski-nean dago jasota.

12.4.– Toxikotasuna, nekagarritasuna eta arriskua.

Lanpostuaren toxikotasuna, nekagarritasuna etaarriskua lanpostu bakoitzaren balorazioan hartuko di-ra kontuan. Beraz, kalifikazio-soldatan sartuko dira ho-riei dagozkien ordain ekonomikoak eta, ondorioz, kon-tzeptu horiengatiko plusa desagertu egingo da ordain-sari-kontzeptu berezi gisa.

Lanposturen bat bereziki toxikoa, nekagarria edoarriskutsua dela antzemanez gero, arrazoizkoaren ba-rruan sartzen diren neurriak hartuko dira ezaugarri ho-riek desager daitezen.

13. artikulua.– Lanaren kalitate eta kantitateaga-tiko osagarriak:

13.1.– Pizgarriak.

Oraingo egitura eta sistemei eutsiko zaie. Urtekogutxi gora-beherako zenbatekoak I. eranskinean daudejasota.

13.2.– Aparteko orduak.

A) Arauak eta zenbaketa.

Ahal dela, ohiko lanaldiaz gain egiten diren orduakatsedenerako denborarekin ordainduko dira. Apartekokasuetan, antolaketa arrazoiengatik atsedenerako den-borarekin ordaindu ezin direnean, dirutan ordaindukodira.

2000 urtean 50 aparteko ordu egin ahal izango di-ra gehienez.

Aparteko orduak kobratzeko, balore bakarra sortzenda, zeina ordainsari tauletako «GUZTIRA 1» kontzep-tuaren orduko balioaren %150 izango baita. Benetanegindako lan-orduak baino ez dira ordainduko.

Aparteko orduengatik, benetan lan egindako gehie-gizko orduen %150eko atseden-denbora hartuko da.Denbora hori batu egingo da egun osoak egin arte, etaarduradunarekin bat etorrita hartuko da, ohiko irizpi-deen arabera. Konpentsaziozko atsedenaren %50ekoosagarria ordaintzeko, kontzeptu hauen orduko balioahartuko da kontuan: ordainsari-maila bakoitzari egu-neko dagokion kalifikazio-soldatarena, pizgarriena etaantzinatasunarena.

7.– Sábados y Domingos a librar = Días a librar (6.º)* Parte proporcional de descanso día (5.º)

8.– Días a restar = Sábados y Domingos a librar (7.º)- Sábados y Domingos a librar por ciclos (2.º)

9.– Sábados con complemento = Sábados año - Sá-bados a restar (8.º)

10.– Domingos con complemento=Domingos año-Domingos a restar (8.º)

11.– Festivos con complemento = Festivos reales.

Su cuantía anual y diaria figura en el anexo I.

12.4.– Toxicidad, Penosidad y Peligrosidad.

Las condiciones de toxicidad, penosidad y peligro-sidad del trabajo deben ser tenidas en cuenta en la va-loración de cada puesto, por lo que computadas en elsalario de calificación las compensaciones económicascorrespondientes a aquéllas, queda suprimido comoconcepto retributivo distinto, el plus por tales concep-tos.

Se adoptarán las medidas razonablemente adecuadasconducentes a la eliminación de las condiciones parti-cularmente tóxicas, penosas y peligrosas en los puestosde trabajo en que se detectasen.

Artículo 13.– Complementos por cantidad o calidadde trabajo:

13.1.– Incentivos.

Se mantienen sus actuales estructuras y sistemas cu-yas cuantías orientativas anuales figuran en el anexo I.

13.2.– Horas extraordinarias.

A) Regulación y cómputo.

Las horas que excedan de la jornada ordinaria se des-cansarán con carácter prioritario, y se cobrarán, con ca-rácter excepcional, cuando organizativamente no fueraposible su compensación por descanso.

Para el año 2000 el número máximo de horas ex-traordinarias que se podrán realizar se fija en 50 horas.

Para su percibo se crea un único valor - hora extraor-dinaria, equivalente al 150% del valor hora del TOTAL- 1. Se abonarán exclusivamente las horas de trabajoefectivamente realizadas.

El descanso compensatorio se disfrutará en la pro-porción del 150% de las horas de exceso de trabajo efec-tivamente realizadas;. se acumularán por días comple-tos y se disfrutarán de común acuerdo con su Mando,aplicando los criterios habituales. El suplemento del50% de descanso compensatorio será abonado sobre elvalor hora del Salario de calificación, Incentivo y anti-güedad, diarios, de cada nivel retributivo.

Page 10: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3910 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

4. txandagatiko osagarria ordaintzen den lanpostue-tan eta egunetan, aipatutako osagarria benetan eginda-ko aparteko orduen proportzioan ordainduko da. Hor-taz, 4. txandagatiko osagarriaren balorea ordu horietanbenetan betetzen den lanpostuaren araberakoa izangoda, eta langile zein enplegatuengan izango du eragina.

Aparteko orduen zainketa eta kontrola egiteko Ba-tzordea eta Zuzendaritza alderdietako batek eskatzenduenean bilduko dira, lantegian egindako aparteko or-duen berri izateko eta horien jarraipena egiteko. Infor-mazioan, izenez gain, lanpostuak eta pertsonen zenba-kiak ere adieraziko dira.

B) Sailkapena

Zuzendaritzak eta Lantegien arteko Batzordeak sail-kapen hau egin dute:

I.– Estrukturalak:

1.a Produkzio goreneko aldiak edo ustekabeko es-kariak.

2.a Ustekabeko ez-agertzeak edo ohi ez bezalako ab-sentismoa.

3.a Berrikusketa eta konponketa programatuak egi-teko, jai-egunetan egin beharreko mantenimendu la-nak, produkzio-katean etenik egon ez dadin.

4.a Instalazioak prest eta gertu jartzeko behar dire-nak, lana betiko orduan has dadin.

5.a Materialak sartzeko eta produktuak ateratzekodenbora, baldin eta lanorduz kanpo egin behar bada.

II.– Ezinbesteko arrazoiengatikoak:

1.a Ezinbestekotzat joko dira aparteko eta premiaz-ko kalteak edo ezbeharrak saihesteko edo konpontzekoorduak; baita aurreikusi ezin diren jazoerei edo, aurrei-kusita ere, saihestu ezin direnei aurre egiteko direnakere.

Aparteko orduak bezala ordainduko dira, baina ez di-ra aparteko ordutzat konputatuko.

13.3.– Instalazioak abian jartzeagatiko edo ixteaga-tiko plusa.

Lanaldi bereziei buruzko irailaren 21eko 1561/1995E.D.aren arabera, balore eta eskala hauek ezartzen dira1997, 1998 eta 1999 urteetarako (behin-behinekoak):

1997 1998 1999

4, 5, 6 eta 7 taldeetako espezialistak 15.330 15.621 15.824 PTA8, 9, 10, 11 eta 12 taldeetako espez. 18.396 18.746 19.990 ”Maisuak eta arduradunak 23.506 23.953 24.264 ”

En los días y en los puestos de trabajo en que se de-vengue el suplemento de 4.º relevo, dicho suplementose abonará en proporción a las horas extraordinarias real-mente trabajadas, dependiendo el valor del suplemen-to del 4.º relevo del puesto de trabajo que realmente seocupe en dichas horas; afectando tanto al personal obre-ro como empleado.

La Comisión de vigilancia y control de horas y Di-rección se reunirán ante la petición de una de las par-tes, para conocimiento y seguimiento de las citadas ho-ras extras realizadas en fábrica, completando la infor-mación desglosada nominalmente, por puestos y núme-ro de persona.

B) Clasificación

La Dirección y el Comité Intercentros definen queserán:

I.– Estructurales:

1.º Períodos punta de producción o pedidos impre-vistos.

2.º Ausencias imprevistas, o por absentismo superioral normal y habituales.

3.º Mantenimiento en días festivos para efectuar re-visiones y reparaciones programadas, a fin de mantenerla continuidad de la cadena de producción.

4.º Las necesarias para la puesta a punto y prepara-ción de la instalación con el fin de que pueda iniciarseel trabajo a la hora habitual.

5.º Entradas de materiales y salida de productos cu-yo horario de embarque o recepción no coincida con lashoras de trabajo.

II.– Fuerza mayor:

1.º Tendrán consideración de fuerza mayor aquellasque sirvan para prevenir o reparar siniestros o daños ex-traordinarios y urgentes; las producidas por sucesos im-previstos o que previstos son inevitables.

2.º Se pagarán como horas extraordinarias, pero noserán computadas como tales.

13.3.– Plus de Puesta en marcha y Cierre de insta-laciones.

De conformidad con lo establecido en el R.D.1561/1995, de 21.09, sobre jornadas especiales de tra-bajo, se establecen los valores y la escala para 1997 y1998 y 1999 (Provisional):

Page 11: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3911

Denbora partzialetarako baloreak ezartzen dira:

Produkzioaren beharrak direla-eta, bazkaldu eginbehar denean, menu berezia 2.000 pezetakoa izango da,beti ere, lanaldia bi ordu baino gehiago luzatzen de-nean.

13.4.– Oporrak sasoitik kanpo hartzeagatiko osaga-rria.

Enpresaren beharrak direla-eta, eta enpresak hala es-katuta, abuztuan lan egin behar duten langileek lanegindako egunen araberako osagarri bat jasoko dute.Horren zenbatekoa I. eranskineko taulan zehazten da.

Horretaz gain, oporrak zein hilabetetan hartu dituz-ten, beste osagarrizko zenbateko bat ere jasoko dute, sa-soi horretan lan egindako egunen arabera. Horren zen-batekoa I. eranskineko taulan agertzen da.

13.5.– Atxikipen prima.

Aste barruko atsedeneko edozein sistematara atxiki-tako Tubos Reunidoseko langileek, baldin eta aste ba-rruko atsedeneko sistemetan lan egiteko konpromisoasinatu ez bazuten edo 1984a baino lehen lau txandatanlan egin ez badute, 223.856 PTA. jasoko dute, behinbakarrik, kalte-ordain gisa, lan-baldintzetan funtsezkoaldaketak izanagatik. Kalte-ordain horri atxikipen pri-ma deritzo eta aipatutako zenbatekoa 1998 urteari da-gokio. Hortik aurrera, urtero eguneratuko da, urteko

1997 1998 1999

Especialistas grupos 4 al 7(a.i.) 15.330 15.621 15.824 PTAEspecialistas grupos 8 al 12(a.i.) 18.396 18.746 19.990”Maestros y Jefes de 2.ª(a. i.) 23.506 23.953 24.264”

Se establecen valores para tiempos parciales:

ESCALA

Más de 15 min. hasta media hora 8% del valor establecidoMás de media hora hasta una hora 16% del valor establecidoMás de una hora hasta hora y media 32 % del valor establecidoMás de hora y media y hasta dos horas 50% del valor establecidoMás de dos horas y hasta tres horas 75% del valor establecidoMás de tres horas y hasta cuatro horas 100% del valor establecidoMás de cuatro horas 125% del valor establecido

ESKALA

15 minututik gora, ordu erdira arte Ezarritako balorearen %8Ordu erditik gora, ordu betera arte Ezarritako balorearen %16 Ordu betetik gora, ordu eta erdira arte Ezarritako balorearen %32 Ordu eta erditik gora, bi ordura arte Ezarritako balorearen %50 Bi ordutik gora, hiru ordura arte Ezarritako balorearen %75 Hiru ordutik gora, lau ordura arte Ezarritako balorearen %100 Lau ordutik gora Ezarritako balorearen %125

Cuando por necesidades de producción sea necesariorealizar una comida el menú especial será de 2.000 PTA,siempre que la jornada se prolongue más de dos horas.

13.4.– Complemento por vacaciones fuera de perio-do.

El personal que, por necesidades y a requerimientode la Empresa, tenga que trabajar durante el mes deagosto, percibirá un complemento, en función de losdías trabajados, cuya cuantía mensual figura en la ta-bla correspondiente del Anexo n.º I.

Adicionalmente percibirá una cantidad suplementa-ria, en función del mes de disfrute real de sus vacacio-nes, en proporción a los días trabajados en aquella fe-cha. Su cuantía figura en la tabla correspondiente delAnexo n.º I.

13.5.– Prima de enganche.

Los trabajadores de Tubos Reunidos que fuesen ads-critos al cualquier sistema de trabajo con descanso in-tersemanal, no habiendo firmado compromiso de tra-bajo a sistemas de descanso intersemanal o no habien-do trabajado a cuatro relevos con anterioridad a 1984,percibirán por una sola vez, en concepto de indemni-zación por cambio sustancial de condiciones de traba-jo la cantidad de 223.856 PTA, valor 1998, denomi-nada Prima de Enganche. Este valor será revisado anual-

Page 12: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3912 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

benetako K.P.I.aren arabera. Beraz, hurrengo urtean di-ferentzia gehituko da.

14. artikulua.– Aldiro ordaindu beharreko osaga-rriak (hilabeterokoak izan ezik):

14.1.– Aparteko haborokinak:

Urtean zehar, langile guztiei 30 eguneko kalifika-zio-soldataren pareko sei aparteko haborokin ordaindu-ko zaizkio. Uztailekoan eta Gabonetakoan, gainera, an-tzinatasuna ere ordainduko da. Lan egindako egunenarabera ordainduko dira, baina istripu edo gaixotasu-nagatiko aldi baterako ezintasuneko kasuetan, ez etor-tzeak ez dira deskontatuko.

Urtarrileko, martxoko, maiatzako, ekaineko, iraile-ko eta azaroko nominetan ordainduko dira.

14.2.– Per-capita:

Per-capita osagarria Eroskiko ekonomatoko konpen-tsazioari dagokio, eta uztaileko nominarekin ordaindu-ko zaie enpresan 1992ko urtarrilaren 1a baino lehen sar-tu zirenei. Horren zenbatekoa I. eranskineko taulanagertzen da.

14.3.– Autofinantzazioaren araberako ordainsari al-dakorra (1997ko uztailaren 30eko Akordio – Hitzar-menaren 2.5 puntua):

Hitzarmen hau indarrean egongo den aldirako, au-tofinantzazioaren araberako ordainsari aldakorra finka-tzen da. Horren filosofia, kuantifikazioa eta mekanikahitzarmen honen testuaren II. eranskinean zehazten di-ra.

15. artikulua.– Ordainsariez bestelako osagarriak.

15.1.– Distantzia plusa:

TUBOS REUNIDOS, S.A. enpresak distantzia-plu-sa ordainduko die langile guztiei, garraio-plus gisa, la-nera joateko eta etxera itzultzeko bidaia bakoitzeko, lanegin beharreko orduak direnak direla. Plusa lan-egu-netan ezezik, jai-egunetan ere kobratuko da, baina kon-tzeptu honengatik ezin izango da kobratu tauletakogutxieneko mailako soldataren %25a baino gehiago.

Garraio-plusa benetan lan egindako eguneko kobra-tuko da, paragrafo honetan zehazten den kilometrokoprezioaren arabera —16 pezeta kilometroko— eta joan-etorriko bidaietarako eskualdeka finkatutako distantziabakarrak kontuan hartuta. Hona hemen distantzia ho-riek:

Amurrioko lantegira toki hauetatik:

Amurriotik, auzoetatik barne 12 kilometroOrduña eta Laudiotik 20Arrigorriagatik 40Bilbo eta Galdakaotik 65Barakaldo eta Erandiotik 70Gasteiz, Portugalete, Areeta eta Leioatik 80Gallarta, Santurtzi, Algorta eta Sopelanatik 90

mente en función del i.p.c. real de cada año, corrigién-dose al año siguiente por la diferencia.

Artículo 14.– Complementos periódicos superioresal mes.

14.1.– Gratificaciones extraordinarias:

Anualmente se abonarán a todo el personal seis gra-tificaciones extraordinarias de 30 días de salario de ca-lificación. Las de julio y Navidad se abonarán incluyen-do además la antigüedad. Se abonarán en proporción alos días trabajados, no teniéndose en cuenta las faltashabidas por bajas debidas a incapacidad temporal porenfermedad o accidente.

Se abonarán con las nóminas de enero, marzo, ma-yo, junio, setiembre y noviembre.

14.2.– Per-Cápita:

La per-cápita correspondiente a la compensación deleconomato de Eroski se abonará al personal ingresadoen la empresa con anterioridad al 1 de enero de 1992,en la nómina de julio. Su cuantía figura en la tabla co-rrespondiente del Anexo n.º I.

14.3.– Retribución variable en función de la auto-financiación (Punto 2.5 del Acuerdo - Convenio de 30de julio de 1997):

Durante la vigencia de este convenio se establece unaretribución variable en función de la autofinanciación,cuya filosofía, cuantificación y mecánica se especificanen el Anexo II al texto del presente convenio.

Artículo 15.– Complementos de carácter no salarial.

15.1.– Plus de Distancia:

TUBOS REUNIDOS, S.A. abonará el plus de dis-tancia, en forma de Plus de Transporte por un viaje deida y otro de vuelta y por los días de asistencia al tra-bajo, a todo el personal, cualquiera que fuera el núme-ro de horas de trabajo exigibles y tanto en días labora-bles como en festivos. En ningún caso podrá cobrarsepor este concepto una cantidad superior al 25% del jor-nal del grupo mínimo de tablas.

El Plus de Transporte se abonará, por día realmen-te trabajado, en función del precio por kilómetro esta-blecido en este apartado - 16 pesetas kilómetro - y delas distancias únicas, en viaje de ida y vuelta, fijadas porzonas como sigue:

A la Fábrica de Amurrio desde:

Page 13: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3913

Galindoko lantegira toki hauetatik:

Kilometroen balioa urtero eguneratuko da beneta-ko K.P.I.aren arabera. Beraz, hurrengo urtean diferen-tzia gehituko zaio.

Garraio publikoa dagoenean eta langileak hala eska-tzen badu, TRek kilometroengatiko plusaren ordez hi-leko abonoaren lan egindako egunen zatia ordaindu ahalizango dio, aukera hori dagoenean.

Elorrieta, Galindo eta Bilbotik lekuz aldatu etaAmurriora eramandako langileek, pertsonalki, berenautobus-sistemarekin jarrai dezakete, edo, bestela, au-keran, kilometroak ordainduko zaizkie. Autobus zerbi-tzuak Amurrioraino eramango ditu langileok, ezarrita-ko lan-orduen arabera, eta itsasadarreko ertz bietatikegingo du ibilbidea lantokiraino, behar den tokietangeldituz.

Lanera agertzeko ardura langilearena izango da be-ti.

15.2.– Gabonetako poltsa.

Gabonetan, plantillako langile finko guztiei poltsabat emango zaie hainbat produkturekin. Horren balioa,1998rako, 19.089 pezetakoa izango da. Abenduan jar-dunean dauden aldi baterako langileek 5.309 pezetakokonpentsazio bat jasoko dute. Aurrez erretiratutako lan-gileek, TRen baxa hartzen duten urtean, urte natura-leko lehenengo seihilekoan pasiboen poltsa jasoko du-te; baxa bigarren seihilekoan hartzen dutenek, berriz,urte amaiera arte jardunean aritu izan balira bezala ja-soko dute.

Amurrio, incluido barrios 12 kilómetrosOrduña, Llodio 20Arrigorriaga 40Bilbao, Galdakao 65Barakaldo, Erandio 70Vitoria, Portugalete, Las Arenas, Leioa 80Gallarta, Santurce, Algorta, Sopelana 90

A la Fábrica de Galindo desde:

Sestao, incluido barrios 4 kilómetrosBarakaldo, Trapagaran 10Ortuella, Portugalete 12Gallarta, Santurce 15Bilbao, Muskiz, Getxo, Leioa 22

Sestaotik, auzoetatik barne 4 kilometroBarakaldo eta Trapagarandik 10Ortuella eta Portugaletetik 12Gallarta eta Santurtzitik 15Bilbo, Muskiz, Getxo eta Leioatik 22

El valor del kilómetro se revisará anualmente en fun-ción del i.p.c. real, efectuándose al año siguiente la co-rrespondiente corrección por la diferencia.

Cuando existan medios de transporte de servicio pú-blico, alternativamente pero en forma excluyente y a pe-tición del trabajador, TR podrá sustituir el abono delkilometraje por el abono del pase mensual – por día tra-bajado - donde exista esa modalidad.

El personal de Elorrieta, Galindo y Bilbao traslada-do a Amurrio, seguirá a título personal, con su sistemade autobuses, o alternativa y en forma excluyente, elabono del kilometraje. El servicio de autobuses trans-portará al personal afectado hasta Amurrio, en concor-dancia con los horarios de trabajo establecidos, hacien-do los recorridos y paradas adecuados a lo largo de lasdos márgenes de la ría hasta el centro de trabajo.

La responsabilidad de acudir al trabajo correspondeen todo caso al trabajador.

15.2.– Bolsa de Navidad.

A todos los trabajadores fijos de plantilla se les en-tregará una bolsa de productos con motivo de las fies-tas navideñas; su importe para 1998 es de 19.089 PTA.Los trabajadores eventuales en activo en el mes de di-ciembre de cada año percibirán una compensación de5.309 PTA. Los trabajadores prejubilados, el año quecausen baja en TR, durante el primer semestre del añonatural percibirán la bolsa de pasivos; los que causenbaja en el segundo semestre la percibirán como si estu-vieran en activo hasta fin de año.

Page 14: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3914 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

Jardunean ez dauden langileek (aurrez erretiratuta-koek, erretiratutakoek, baliaezintasuna dutenek, alar-gunek), sasoi horretan, 17.006 pezeta balio duen pol-tsa bat jasoko dute 1998an.

Aipatutako zenbateko guztiak urtero eguneratukodira, hitzarmen honek dirauen bitarteko benetako KPI-ren arabera. Beraz, hurrengo urtean diferentzia gehitu-ko zaie.

15.3.– Ikasketetarako laguntza.

Nahi duten langile guztien hobekuntza profesiona-la lortzeko eta horien seme-alaben prestakuntzan lagun-tzeko, TUBOS REUNIDOS, S.A. enpresak irakaskun-tzan laguntzeko plan bat ezarri du. Hauek izango diraplan horren oinarriak:

Dirulaguntza hauek jasotzeko, ezinbesteko baldin-tza izango da 1992ko urtarrilaren 1a baino lehen TU-BOS REUNIDOS, S.A. enpresako plantilla finkoko ki-de izana.

Onuradunak.-

Langileak.

1.– 1992ko urtarrilaren 1a baino lehenagotik plan-tillako langile finko diren guztiak izango dira onura-dun. Tubos Reunidos, S.A. enpresako Zuzendaritzaren-tzat interesgarri diren ikasketak egiteko izango dira la-guntzok.

Seme-alabak.

Eskubidea duten langileen seme-alabek ere jaso ahalizango dituzte laguntza hauek, beti ere, sei urte bainogehiago badituzte eta baldintza hauetakoren bat bete-tzen badute:

1.– TRko langilearen kontu bizitzea eta lanik ez egi-tea, ez bere kabuz ez beste inorentzat.

2.– TUBOS REUNIDOS S.A.ko plantillakoa zela-rik hildako langile baten semea edo alaba izatea, betiere ez interesatuak ez ezkontide aurrerabizitiarrak la-nik egiten ez badute, ez beren kabuz ez beste inoren-tzat.

3.– Egoera hauetako batean dauden TUBOS REU-NIDOSeko langileen semea edo alaba izatea: erretira-tuak, aurrez erretiratuak, gaixotasun luze baten ondo-rioz baxan daudenak edota lan-istripu edo lanbidekogaixotasun baten ondorioz ezintasun iraunkor osoa du-tenak; beti ere, onuradunek zerbitzu ordainduak ema-ten ez badituzte edo lanik egiten ez badute, ez berenkabuz ez beste inorentzat.

Laguntza hauek urtean behin jasoko dira, urtarrile-ko nominan. Hona hemen 1998rako zenbatekoak:

El personal pasivo (prejubilado, jubilado, con inva-lidez, viudas, viudos) percibirá una bolsa en esas fechascuyo importe para 1998 es de 17.006 PTA.

Todos los importes mencionados se incrementaránanualmente en función del incremento del i.p.c. real decada año de vigencia del convenio, efectuándose al añosiguiente la correspondiente corrección por la diferen-cia.

15.3.– Ayuda de Estudios.

Con el fin de conseguir el mejoramiento personal detodos los trabajadores que lo deseen, y colaborar conellos en la labor formativa de sus hijos, TUBOS REU-NIDOS, S.A. establece un plan de ayuda a la enseñan-za, que se ajustará en su funcionamiento a las bases quea continuación se determinan.

Para tener derecho a estas ayudas es requisito previoindispensable haber pertenecido a la plantilla fija deTUBOS REUNIDOS S.A. con anterioridad al 1 de ene-ro de 1992.

Beneficiarios.-

Trabajadores.

1.– Serán beneficiarios todos aquellos trabajadores fi-jos de plantilla antes del 1 de enero de 1992. Las ayu-das se refieren a aquellas enseñanzas que por su carác-ter puedan considerarse de interés, a juicio de la Direc-ción de Tubos Reunidos S.A.

Hijos.

Podrán percibir esta ayuda los hijos de trabajadorescon derecho, mayores de seis años, que reúnan algunode los requisitos siguientes:

1.– Vivir a cargo del trabajador de TR y no trabajarpor cuenta propia o ajena.

2.– Ser hijo de trabajador fallecido siendo de la plan-tilla de TUBOS REUNIDOS S.A., y siempre que ni élni el cónyuge supérstite trabajen por cuenta propia oajena.

3.º.– Ser hijo de jubilados, prejubilados o trabajado-res de TUBO REUNIDOS, S.A., que se encuentren ensituación de baja por larga enfermedad, por incapaci-dad permanente total derivada de accidente de trabajoo enfermedad profesional y que no presten, dichos be-neficiarios, servicios remunerados, ni trabajen por cuen-ta propia o ajena.

Estas ayudas se percibirán una vez al año, en la nó-mina de enero, de acuerdo con las cuantías que para1998 figuran en el cuadro siguiente:

Page 15: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3915

IKASKETAK SEME-ALABAK LANGILEAK

Lehen hezkuntza (O.H.O. 1-6) 9.764 14.264D.B.H. 1. zikloa (2 ikasturte) 12.833 19.155D.B.H. 2. zikloa (2 ikasturte) 13.784 19.155Erdiko heziketa-zikloa ( 2 ikasturte), LOGSE Batx. 17.969 26.681Goiko heziketa-zikloa ( 2 ikasturte), selektibitatea 17.969 26.681Idazkaritza ez ofiziala (akademietan) 15.948 32.004Bulegorako prestakuntza (Idem.) 12.833 19.155Erdi mailako titulua – ing. teknikoa, diplomatura 23.811 34.287Unibertsitateko goi mailako titulua 30.720 40.025

Bestelako irakaskuntza-tituluetarako zenbatekoakanalogiaz finkatuko dira. Ofizialak ez diren bestelakoikasketa edo ikastaroak edota ikasturte osoa baino gut-xiago irauten dutenak banan-banan aztertuko dira.

Hitzarmen hau indarrean dagoen bitartean, zenba-teko horiek urte bakoitzeko benetako K.P.I.aren arabe-ra eguneratuko dira. Beraz, sor daitezen diferentziak hu-rrengo urtean zuzenduko dira.

Baldintzak.-

Nahi duten langileek behar bezala betetako eta si-natutako inprimaki bat aurkeztuko dute, ikastaroko le-henengo hiruhilabetekoan, TUBOS REUNIDOS,S.A.ko Giza Baliabideetako Bulegoan. Bertan, onura-dunaren izena, zer ari den ikasten eta ikastetxearen ize-na adieraziko dira. Ikasketok aurreko koadroan agertzenez badira, idazkiak eskaria egiteko balioko du. Beste ka-suetan, berriz, kobratzeko.

Inprimakiarekin batera, ikasketen ziurtagiria edo ba-lio bereko agiriren bat aurkeztuko da derrigorrez, au-rreko ikasturteko kalifikazioak ezagutzeko.

Ezarritako epean inprimakia aurkeztu ezik, intere-satuak jaso lezakeen laguntzari uko egin diola ulertu-ko da; salbu eta inprimakiak aurkezteko epea iraunduen denbora osoan gaixotasun edo istripu baxan egonbada.

TUBOS REUNIDOS, S.A.k edozein momentutaneskatu ahal izango ditu komenigarri ikusten dituen ma-trikula, ikasketa edo asistentzia agiriak eta horiek aur-keztea derrigorrezkoa izango da.

ENSEÑANZA HIJO TRABAJADOR

Educación Primaria (1.º-6.º E.G.B.) 9.764 14.264E.S.O. 1.º Ciclo (2 cursos) 12.833 19.155E.S.O. 2.º Ciclo (2 cursos) 13.784 19.155Ciclo Formativo Medio ( 2 cursos), Bach. LOGSE 17.969 26.681Ciclo Formativo Superior - Selectividad 17.969 26.681Secretariado No oficial en academias) 15.948 32.004Preparación Oficinas ( Idem.) 12.833 19.155Titulo Medio - Ing. Técnico., Diplomatura 23.811 34.287Titulado Superior - Universitario, 30.720 40.025

Los importes de otras titulaciones académicas se apli-carán por analogía. Otras enseñanzas o cursos imparti-dos con carácter no oficial, o con duración inferior a uncurso académico completo, se estudiarán en cada caso.

Durante la vigencia de este convenio los valores seactualizarán de acuerdo con el i.p.c. real de cada año,corrigiéndose las eventuales diferencias al año siguien-te.

Condiciones.-

Cada trabajador interesado deberá presentar en la ofi-cina de Recursos Humanos de TUBOS REUNIDOS,S.A., cada primer trimestre del curso, un impreso de-bidamente rellenado y con su firma, en el que se indi-que el nombre del beneficiario, curso que estudia y cen-tro docente. Este impreso servirá de solicitud, en el ca-so de tratarse de estudios no especificados en el cuadroanterior y para efectos de cobro en los demás casos.

Juntamente con el impreso deberán presentar obli-gatoriamente, certificación académica o documentaciónequivalente, correspondiente a las calificaciones escola-res obtenidas durante el curso anterior.

La no presentación del impreso dentro del plazo pre-visto supondrá la renuncia del interesado a la ayuda quepudiera corresponderle. Solamente se exceptúan los ca-sos de ausencia durante el plazo completo de presenta-ción por baja de enfermedad o accidente.

La Dirección de TUBOS REUNIDOS, S.A., podráexigir en cualquier momento, los justificantes de ma-triculación, escolaridad o asistencia que estime oportu-nos, cuya presentación resultará obligatoria.

Page 16: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3916 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

Pertsona eta ikastaro bakoitzeko, laguntza bakarraemango da.

Eskubideak galtzea.-

Hauek dira ikasketetako laguntza jasotzeko eskubi-dea galtzeko arrazoiak:

1.a TUBOS REUNIDOS, S.A.ko plantillan behinbetiko baja hartzea.

2.a Maila edo arlo berbera bi aldiz jarraian edo mai-la edo arlo alternoak hiru aldiz baino gehiago errepi-katzea. Langileen kasuan, hiru aldiz jarraian edo bostalternotan errepikatuz gero galduko da dirulaguntza.Kasu guztietan laguntza eperik gabe etengo da.

3.a Eskoletara sarritan ez joatea edo gaizki portatzea,azken kasu horretan, ikastetxeak edozein eratako dizi-plina-neurriak hartzen baditu.

4.a TUBOS REUNIDOS S.A.ko langileen seme-ala-ba edo umezurtz onuradunak edozein enpresa edo lan-tokitako plantillako langile finko egitea, ordainsaririkjasotzen badute.

5.a Beka baten onuradun direnek, bakarrik jasokodute bekaren eta atal honetan zehaztutako laguntzen ar-teko diferentzia, baldin eta bekaren zenbatekoa txikia-goa bada.

6.a Onuradunei eskatu ahal zaizkien datuak faltsu-tzea edo ezkutatzea. Hori, gainera, laneko hutsegite la-rritzat joko da eta, onuradunari laguntza kentzeaz gain,arauz dagokion zehapena ezarriko zaio.

7.a Estatuko edo Autonomia Erkidegoko Adminis-trazioak ikasketa jakin batzuk guztiz edo partez doakobihurtzea, Hezkuntzari buruzko Legearen garapenarenondorioz.

Euskararen sustapena.-

Euskara ikasketak egiten dituztenei, hitzartutako la-guntzak emango zaizkie, ikasketok egiten diren ikas-tetxea dena dela. Laguntza jasotzeko, ikasketen ziurta-giria aurkeztu beharko da. Enpresan euskara ikastaroakantolatuz gero, enpresak berak kostuaren erdia ordain-duko du.

Elbarrituentzako laguntza

Elbarritasunaren aitorpen ofiziala aurkeztuz gero,oraingo ikasketetarako laguntzak oinarri hartuta adina-ren arabera dagokien laguntza halako bi ordaindukozaie. Adin muga 25 urtekoa izango da.

16. artikulua.– Gizarte Segurantzaren babes-jar-duera borondatez hobetzeko asistentzia-prestazioak.

16.1.– Ezkontide eta seme-alabengatiko famili la-guntza.

Kasuan kasu jaso daitekeen famili laguntza hobetze-ko, enpresak dirulaguntza hauek emango dizkie enpre-

Las ayudas a que se tendrá derecho serán una por per-sona y curso.

Pérdida de derechos.-

El derecho al percibo de la ayuda de estudios se per-derá por alguna de las siguientes causas:

1.º Por baja definitiva en la plantilla de TUBOSREUNIDOS, S.A.

2.º Por repetir dos años consecutivos un mismo cur-so o área, o más de tres veces cursos o áreas alternos. Enel caso de trabajadores, estos serán de tres años conse-cutivos o cinco alternos. En todos los casos se suspen-derá la ayuda indefinidamente.

3.º La falta reiterada de asistencia a clase, así comoel mal comportamiento que implicase medidas disci-plinarias de cualquier tipo, impuestas por el centro enque curse sus estudios.

4.º El ingreso con carácter fijo de los hijos o huérfa-nos de trabajadores de TUBOS REUNIDOS, S.A., be-neficiarios del plan, en la plantilla de cualquier Empre-sa o centro de trabajo, mediante remuneración.

5.º Aquellos que disfruten del beneficio de algunabeca, solamente podrán tener derecho al percibo de lasdiferencias que puedan existir entre el importe de la be-ca y la ayuda fijada en esta sección, caso de que esta úl-tima fuese superior.

6.º Por falsear u ocultar los datos exigibles a los be-neficiarios. Este caso se considerará falta laboral gravey llevará aparejada a la pérdida de ayuda, la sanción re-glamentaria correspondiente.

7.º En el caso de que la Administración, Central oAutonómica, desarrollando los principios de la Ley deEducación, establezca la gratuidad total o parcial de de-terminados estudios.

Fomento del Euskera.-

En los casos que se realicen estudios de Euskera seaplicarán las ayudas pactadas, previa justificación de losestudios, independientemente del centro donde se rea-licen. En el caso de que se organicen cursos de Euske-ra en la Empresa, ésta sufragará el 50% del coste delmismo.

Ayuda a la minusvalía

Para estos casos, y previo reconocimiento oficial dela minusvalía, se abonará el doble de la Ayuda de Es-tudios que por su edad le corresponda en la actual apor-tación de Ayuda de Estudios, con el límite de los 25años.

Artículo 16.– Prestaciones asistenciales que consti-tuyen mejoras voluntarias a la acción protectora a la se-guridad social.

16.1.– Ayuda Familiar por cónyuge e hijos.

Con el objeto de incrementar la Ayuda Familiar queen su caso pudiera corresponder, la Empresa abonará a

Page 17: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3917

san 1992ko urtarrilaren 1a baino lehen sartutako lan-gile finko guztiei:

Ezkontideagatiko laguntza: Ezkonduta dauden lan-gile guztiek zenbateko jakin bat jasoko dute urtero, ha-mabi hiletan ordainduta, baldin eta ezkontideak lanikegiten ez badu, ez bere kabuz ez inoren kontura. Zen-batekoak I. eranskinean daude jasota.

Seme-alabengatiko laguntza: Hamazortzi urtetik be-herako seme-alabak dituzten langile guztiek zenbate-ko jakin bat jasoko dute urtero, hamabi hiletan ordain-duta, baldin eta seme-alabek lanik egiten ez badute, ezberen kabuz ez inoren kontura. Zenbatekoak I. erans-kinean daude jasota.

16.2.– Bizitza, istripu eta baliaezintasun asegurua.

TUBOS REUNIDOS, S.A.k bizitza aseguruko po-liza bat eta istripuetarako beste bat ditu kontratatutaplantillako langile finko guztientzat. Hauek dira kal-te-ordainen zenbatekoak:

Gaixotasunez hiltzeagatik 1.500.000 PTAIstripuz hiltzeagatik 3.000.000 PTA

Aldi baterako langileek berme horiek berberak izan-go dituzte autoaseguru erregimenean.

Plantillako langile finkoen kasuan, elbarritasun po-lizen berariazko baldintzak aldatu egingo dira, eta kal-te-ordaina Gizarte Segurantzako erregimen orokorreanezarritako egoera bakoitzari aplika dakizkiokeen bare-moen arabera ezarriko da. Hortaz, polizaren oinarria mi-lioi eta erdi pezetakoa izango da. Ezintasun iraunkorpartzialen kasuan %33ko kalte-ordaina ordainduko da;ezintasun iraunkor osoko kasuetan, 55 urtetik beheraizanez gero, %55ekoa, eta 55 urte edo hortik gora iza-nez gero, %75ekoa. Kalte-ordain hori %100ekoa izan-go da erabateko baliaezintasuneko kasuetan eta%150ekoa baliaezintasun handikoetan.

Langile bakoitzak 252 pezeta ordainduko ditu, hi-lero, kapital horietako polizak ordaintzeko, gainontze-koa enpresak jarriko du.

Hilez gero edo baliaezintasunagatik enpresa utzizgero, Borondatezko Gizarte Aurreikuspeneko Erakun-deko (BGAE) kide diren TUBOS REUNIDOS S.A.koplantillako langile finkoek edo oinordekoek, BGAEkozenbatekoaz gain, osagarri bat ere jasoko dute. Osaga-rri hori bi zenbateko hauen arteko diferentzia izangoda: amaierarako aurreikusitako kapital teorikoaren ba-lioaren %75, egitate kausantea gertatu den datara egu-neratua, eta BGAEn momentu horretan egiaztatutakokapitala.

16.3.– Aldi baterako ezintasuneko prestazioa (ABE)

Gaixotasun arrunta.

Gaixotasun arrunten edo lanetik kanpoko istripuenondoriozko aldi baterako ezintasunaren tratamenduekonomikoa printzipio hauetan oinarrituko da:

todo trabajador fijo, ingresado en la empresa con ante-rioridad al 1 de enero de 1992, las siguientes ayudas:

Ayuda por cónyuge: Todo trabajador casado, cuyocónyuge no trabaje por cuenta propia o ajena, percibi-rá una cantidad anual en doce mensualidades. Su cuan-tía figura en el anexo I.

Ayuda por hijos: Todo trabajador con hijos menoresde 18 años y que no trabajen por cuenta propia o aje-na, percibirá una cantidad anual en doce mensualida-des. Su cuantía por hijo figura en el anexo I.

16.2.– Seguro de vida y accidentes e invalidez.

TUBOS REUNIDOS S.A. tiene contratada con unacompañía de seguros, una póliza de seguro de vida yotra de accidentes, para los trabajadores fijos de plan-tilla, cuyos importes de indemnización son:

Muerte por enfermedad: 1.500.000 PTAMuerte por accidente: 3.000.000 PTA

Los trabajadores eventuales gozarán de estas mismasgarantías en régimen de autoseguro.

En modificación de las condiciones particulares delas pólizas para la Invalidez, exclusivamente para el per-sonal fijo de plantilla, la indemnización se establece enbase a los baremos aplicables a cada una de las contin-gencias establecidas en el régimen general de la Segu-ridad Social. Así, sobre la base del capital de la pólizade un millón y medio de pesetas, se reconocerá al tra-bajador una indemnización del 33% en situación de In-capacidad Permanente Parcial, 55% en el caso de Inca-pacidad Permanente Total, con menos de 55 años deedad y del 75% en el caso de 55 ó más años de edad;esta indemnización se eleva al 100% en caso de Inva-lidez Absoluta y al 150% en el caso de Gran Invalidez.

Las cuotas, para estos capitales, se pagarán a razónde 252 PTA mensuales cada trabajador, corriendo laEmpresa con el resto del coste de las pólizas.

Los trabajadores de Tubos Reunido S.A. pertenecien-tes a la plantilla fija de la misma y que sean socios dela EPSV, que durante su vida activa fallezcan o pasen asituación de invalidez con baja en la empresa, percibi-rán, ellos o sus herederos, no sólo la cuantía acreditadaen la EPSV, sino también una percepción complemen-taria. Este complemento sería la diferencia entre el se-tenta y cinco por ciento del valor del capital final teó-rico previsto actualizado a la fecha del hecho causantey el capital acreditado en ese momento en la EPSV.

16.3.– Prestación por Incapacidad Temporal (I.T.)

Enfermedad Común.

El tratamiento económico de la incapacidad tempo-ral derivada de enfermedad común o accidente no la-boral, se basa en los siguientes principios:

Page 18: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3918 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

1.a Sistema bakarra sortuko da. ABEko lehenengo20 egunetan tauletako soldata erreala (S.E.) ordaindu-ko da, eta, hortik aurrera, «A OINARRIA», kotizazioa-ren gehieneko muga erreferentziatzat hartuta.

2.a Proposatutako hobekuntzak, hau da, kostuarenigoerak eta langile gaixoaren egoeraren hobekuntzak,arduraz jokatzea eskatzen du.

Neurri horiek beste hauek izango dituzte osagarri:

– Tratamenduak bizkorragoak izatea, bereziki kirur-gikoak.

– E.Z.M.arekin harreman sarria izatea.

– Langileen ordezkariekin lankidetzan aritzea, ko-lektibo osoa mentalizatzeko eta T.R.eko kolektiboarenosasuna hobetzeko ezartzen diren neurriak aplikatzeko.

– Langile guztiak kontzientziatzea, aldi baterakoezintasuneko egoeretan arduraz joka dezaten.

Neurri horiek guztiak behar bezala garatzen dira Ja-rraipen Plan honetan:

Aplikatu beharreko tratamendua:

Bajak 1. egunetik 20.era: 20 egunetik gora:Absentismoa UGMaren % (hitzarmen barruko lang.) S.E.aren % A oinarriaren %

3,5a arte 100 1003,51tik 3,75era 97 1003,76tik 4,00ra 94 1004,01etik 4,25era 90 954,26tik 4,50era 85 954,5etik gora 80 95

Soldata erreala (S.E.) = K.S. + antzinatasuna + piz-garria (taulak).

A Oinarria = aurreko hileko kotizazio-oinarria osa-tzen duten hileko kontzeptu guztien batuketa, oinarrihorren gehienezko mugara arte.

Aldi baterako ezintasuneko egoeran dagoen langi-leak aparteko ordainsarien %100 kobratuko du. Halaere, A.B.E.agatik hilean hitzarmenean finkatutako

1.º Se crea un sistema único que aplicará en los 20primeros días de I.T. el salario real con valores de ta-blas (S.R.) y en los siguientes días la «BASE A», conel límite del tope de cotización, como término de refe-rencia.

2.º La mejora propuesta, con su incremento de cos-te correspondiente y mejora de la situación del traba-jador enfermo, debe ir acompañada de un ejercicio deresponsabilidad.

Estas medidas deben ir acompañadas de otras com-plementarias, como son:

– Mayor agilidad en los tratamientos, especialmen-te los quirúrgicos.

– Contacto frecuente con el S.M.E.

– Colaboración de la representación de los trabaja-dores para la adecuada mentalización de todo el colec-tivo y la aplicación de las medidas que se arbitren pa-ra mejorar la salud del colectivo de T.R.

– Concienciación de todo el personal en el ejercicioresponsable de la situación de incapacidad temporal.

Todas estas medidas se desarrollan adecuadamente enel Plan de Seguimiento que se propone a continuación.

Tratamiento a aplicar:

Bajas De 1.º al 20 día: Más de 20 días:Absentismo % T.A.M.(Personal D.C). % S.R. % Base A

Hasta el 3,5 100 100del 3,51 al 3,75 97 100del 3,76 al 4,00 94 100del 4,01 al 4,25 90 95del 4,26 al 4,50 85 95más del 4,5 80 95

El Salario Real (S.R.) = S.C. + antigüedad + incen-tivo (Tablas)

La Base A = Suma de todos los conceptos mensua-les que integran la base de cotización del mes anteriory hasta el tope de la misma.

El trabajador en situación de Incapacidad Temporaldeberá percibir el 100% de las pagas extras, y sólo enel caso de que mensualmente perciba más cantidad por

Page 19: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3919

bermea baino gehiago jasotzen badu, gehiegizko kopu-ru hori aparteko ordainsariaren kontura dela joko da eta,aparteko ordainsaria kobratzeko unean, lehen jasotakogehiegizko dirua kenduko zaio.

Lan istripua

Lan istripuaren ondoriozko aldi baterako ezintasu-neko egoeretarako ezartzen diren osagarriek zera ber-matzen dute, langileak «A» Oinarriaren %100eko di-ru-sarrerak jasoko dituela —aparteko ordu eta haboro-kinik gabe— lehenengo egunetik, absentismoa denadela. Diru-sarrera horiek, beraz, Gizarte Segurantzarenkalte-ordainen eta enpresaren konturako osagarrien ba-tuketa izango dira.

Osagarri horiek jasotzeko baldintza hauek bete be-harko dira:

– Enpresako Zerbitzu Medikoak beharrezko ikustendituen betekizunak betetzea.

- Baldintza horiek betetzen ez badira osagarriak ken-du egin ahal izango dira.

– Lanera ez agertzea istripu baten ondorio bada, ezda deskonturik egingo aparteko haborokinetan, salbueta konturako aurrerakinen kontzeptuagatik baja-aldianegindako ordainketetan (aparteko ordainsarien hainba-napena). Beraz, aparteko ordainsarien %100 jasoko da.

Kautelazko klausula:

Gaixotasun arrunten edo lanetik kanpoko istripuenondoriozko aldi baterako ezintasunen kasuetarako eza-rritako eskalak eta proportzioak Gizarte Segurantzarenegungo (1997) zenbateko eta egituren araberakoak di-ra. Horiek aldatuz gero, ezarritako zenbateko osagarriakmantendu egingo dira, beti ere, hitzartutako gehienez-ko portzentajeak gainditzen ez badira eta enpresaren-tzat kostuen igoera ez badakarte.

Mentalizazio eta informazio kanpaina:

Ezar dadin planaren arabera, informazio eta menta-lizazio kanpaina bat egingo da, langileek gaixotasun-bajaren alderdi guztiak eta, bereziki, erregimen berrihonek ekarriko dituen hobekuntzak ezagut ditzaten etaezarritako helburuak lortzeko behar den arduraz jabedaitezen.

Jarraipen plana:

Plan horrek arrakasta izan dezan, derrigorrezkoa daformakuntza zein informazio jarduerak gauzatzea etahelburu horiek lortzeko bestelako egintzak burutzea.

Plan horrekin bat, Giza Baliabideak Administratze-ko Sailak, Osasun eta Prebentzio Zerbitzuak eta enpre-sako gainontzeko estamentuek absentismoaren kontro-la eta jarraipena egingo dute, langileen ordezkariekinlankidetzan. Neurri hauek hartuko dituzte:

I.T. que la garantía que fija el Convenio, esa cantidadde más se considerará a cuenta de la paga extra y se des-contará el importe de más percibido anteriormentecuando llegue el abono de la paga extra.

Accidente Laboral

Los complementos que se establecen para la incapa-cidad temporal derivada de accidente de trabajo garan-tizan la percepción de unos ingresos, suma de las in-demnizaciones de la Seguridad Social y de los comple-mentos a cargo de la empresa, hasta el 100% de la ba-se «A» y hasta el tope de la misma - sin horas extras nigratificaciones - desde el primer día y sin tener en cuen-ta el absentismo.

Los requisitos para la percepción de estos comple-mentos son:

– Someterse a cuantos requerimientos sean precisosa juicio del Servicio Médico de Empresa.

– Se podrá suprimir estos complementos si no secumplen los requisitos mencionados.

– No habrá descuento por las ausencias al trabajo de-rivadas de accidente, para los pagos en las gratificacio-nes extraordinarias, salvo los pagos en concepto de an-ticipo a cuenta satisfechos durante el periodo de baja(Prorrata de pagas); en consecuencia, se percibirá el100% de las pagas extras.

Cláusula Cautelar:

La escala y porcentajes establecidos en el tratamien-to de la incapacidad temporal derivada de enfermedadcomún o accidente no laboral, están condicionados a laestructura y cuantías actuales (1997) de las prestacio-nes de la Seguridad Social; la modificación de las mis-mas implicará únicamente el mantenimiento de lascuantías complementarias establecidas, siempre que nosupere los porcentajes máximos acordados y sin que su-ponga incremento de coste para la Empresa.

Campaña de mentalización e información:

De acuerdo con el plan que se establezca, se realiza-rá una campaña de información y mentalización con elfin de que todo el personal pueda conocer y tomar con-ciencia de todos los aspectos relacionados con la bajapor enfermedad y especialmente, con las mejoras quesupone este nuevo régimen, así como de la responsabi-lidad individual para conseguir los objetivos estableci-dos.

Plan de Seguimiento:

Este plan sólo puede tener éxito si se aplican un con-junto de actuaciones formativas, informativas y otras ac-tividades tendentes a los fines expresados.

De acuerdo con este Plan, el Departamento de Ad-ministración de Recursos Humanos, el Servicio de Sa-lud y Prevención y demás estamentos de la empresa cui-darán del control y seguimiento del Absentismo, con-tando con la colaboración de los representantes de lostrabajadores, y ejercerán las siguientes medidas:

Page 20: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3920 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

Giza Baliabideak Administratzeko Saila:

– Zerbitzu Medikoaren oharrak, txostenak eta pro-posamenak aplikatzea.

– Absentismoa kontrolatzea eta hileko datuak etatxostenak atalka eta sailka jakinaraztea.

– Enpresako Zerbitzu Medikoarekin batera aritzea,tratamendu berezia eskatzen duten edo eska dezaketenegoerak ezagutzeko eta horiei buruzko informazioa ja-sotzeko eta erabakiak hartzeko.

Prebentzioko eta Lan Osasuneko Zerbitzua

Enpresak Enpresako Zerbitzu Medikoari esleitua dioDerrigorrezko Gaixotasun Aseguruko anbulatorioetakogaixoen zaintza, Enpresako Zerbitzu Medikoaren An-tolaketari buruzko araudiaren 53. artikuluaren arabe-ra. Helburua osoko asistentzia egitea da, egintza hauenbitartez:

– Bajaren berri lehenengo hiru egunetan izatea, diag-nostikoa eta sintomak zehaztuta.

– Bajen, deien, azterketa medikoen eta abarren kon-trola egitea.

– Giza Baliabideak Administratzeko Zerbitzuko ar-duradunei osagarriak hobetzeko edo murrizteko propo-samenak egitea.

– Aholkularitza fakultatiboak erabiliz, Gizarte Se-gurantzarekin eta Mediku Ikuskaritzarekin lankidetzanaritzea eta askotariko gestioak egitea gure langileenegin beharreko kontsultetan eta ebakuntzetan izapideakazkartzeko.

– Dibulgazio eta prebentzio medikoko kanpainakegitea.

– Oharrak baliozkotzea, kanpoko kontsulta medi-koetako eguna ordaintzeko.

– Errehabilitazio unitate txiki bat jartzea.

– Absentismoari eta osoko segurtasunari dagokienez,arduradunekin lankidetzan aritzea.

– Balioezintasun egoera batera eraman dezaketengaixotasunen kasuak aztertzea.

– Enpresako Zerbitzu Medikoak txosten bat egingodu baja bakoitzaren egoerari buruz. Giza BaliabideakAdministratzeko Zerbitzuko Burutzak behar diren ba-lorazio eta jarduerak egiteko erabiliko ditu txosten ho-riek, beti ere, pertsonen intimitatea errespetatuz.

– Enpresako Zerbitzu Medikoak gaixo bati behake-ta egiteko deitzen dionean, etxetik zerbitzu horietarajoateko eta itzultzeko gastuak indarrean dauden arauenarabera ordainduko dira.

– Hala dagokionean, Zerbitzu Medikoak behaketa-partea egingo du.

Langileen ordezkariak.

Departamento de Administración de Recursos Hu-manos:

– Aplicación de las notas, informes y propuestas delServicio Médico.

– Control del absentismo y publicidad de los datose informes mensuales por secciones y departamentos.

– Colaboración con el Servicio Médico de Empresaen el conocimiento, información y resolución de las si-tuaciones excepcionales que requieran o que puedan re-querir un tratamiento específico.

Servicio de Prevención y Salud Laboral:

La Empresa tiene concedido para el Servicio Médi-co de Empresa el atender a los enfermos ambulatoriosdel S.O.E., de acuerdo con el reglamento de la O.S.M.E(Artículo 53) pretendiendo realizar una asistencia in-tegral por medio de las acciones siguientes:

– Conocimiento en los tres primeros días de la bajaespecificándose el diagnóstico y síntomas.

– Control médico de las bajas, llamadas, revisiones,etc.

– Proponer a la Jefatura de Administración de Re-cursos Humanos la mejora o reducción de los comple-mentos.

– Colaborar con la Seguridad Social y la InspecciónMédica, utilizando las Asesorías facultativas, realizarmúltiples gestiones encaminadas a agilizar trámites enlas consultas e intervenciones de nuestros trabajadores.

– Campañas de divulgación y prevención médica.

– Validar las notas para que se abone el día en lasconsultas médicas externas.

– Instalación de una pequeña unidad de rehabilita-ción.

– Colaboración con los mandos en el absentismo yla Seguridad Integral.

– Análisis de los casos de enfermedad que puedanderivar en una situación de invalidez.

– El Servicio Médico de Empresa realizará un infor-me de la situación de cada baja que servirá a la Jefatu-ra de Administración de Recursos Humanos para las va-loraciones y actuaciones oportunas, salvaguardando ladebida intimidad personal.

– Cuando un trabajador enfermo sea requerido parasu observación por el Servicio Médico de empresa, losgastos de desplazamiento, desde su domicilio a dichosservicios, se abonarán de acuerdo con la regulación es-tablecida.

– El Servicio Médico extenderá el oportuno parte deobservación en las situaciones que procedan.

Representantes de los trabajadores.

Page 21: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3921

– Biziki esku hartuko dute absentismoa eta horrenarrazoiak murrizteko neurriak proposatuz.

– Hilero jakingo dituzte enpresako absentismoariburuzko estatistikak.

– Atzemandako anomaliarik nabarmenenak jakina-raziko zaizkie.

– Absentismoari eta horrek T.R.en, oro har, dueneraginari buruzko informazioa emango diete ordezka-tuei eta, atzemandako egoera berezietan, lankidetzanarituko dira, kasu bakoitzean arduradun egokienak es-ku har dezan (Enpresako Zerbitzu Medikoa etab.).

Bajek kolektibo osoan duten garrantziari buruzkomentalizazio lana egingo dute bereziki.

T.R.eko langileak:

Aipatutako helburuak lortzeko ezar daitezen neu-rriak aplikatzeko laguntza emango dute. Gainera, ja-rraian zehazten diren arauak bete ezik, osagarri guztiakgalduko dituzte:

– Bajako lehenengo egunean, langileak berak, egoe-ra psikosomatikoak uzten badio, edo bere senide edohurbileko norbaitek Giza Baliabideetako Sailera deitu-ko du gaixotasunaren berri emateko.

– Bajako hasierako hiru egunetan, langileak, seni-deak edo hurbilekoak baja-partea eramango du Zerbi-tzu Medikora edo, hori ezinezkoa bada, Giza Baliabi-deetara.

– Enpresako Zerbitzu Medikoak ezarritako kontsul-ta eta bisitetara joango da eta Giza Baliabideetako ata-lak eskatzen dionari erantzungo dio. Horrela egin ezik,arrazoiak eman beharko ditu.

Eragina eta berrikuspena:

Plan berri honek 1997ko abuztuaren 1eko eragina-rekin aplikatuko da.

Ordezkapen klausula.

Gaixotasun arruntaren ondoriozko aldi baterakoezintasunaren tratamenduari buruzko akordio hau onu-ragarriagoa da, oro har. Beraz, orain arte indarrean egondiren hitzarmen kolektiboetan eta arau osagarrietan al-di baterako ezintasunari buruz zeuden arauak balioga-betu eta horien ordez hauek ezarriko dira.

17. artikulua.– Ordainsarien ordainketa.

Ordainsarien ordainketa arau hauen arabera egingoda:

a) Hamabi ordainketa egingo dira urtean. Aurrekohilabeteko lanari dagokion ordainsaria hilaren 5. lan-egunean egingo da.

b) Aparteko haborokinak 14.1 artikuluan aipatuta-ko hiletako nominetan ordainduko dira, urtean ezartzenden ordainketa egutegiaren arabera.

– Participarán activamente proponiendo cuantas me-didas se puedan adoptar para reducir el nivel de absen-tismo y sus causas.

– Conocerán mensualmente las estadísticas de absen-tismo de la empresa.

– Serán informados de las anomalías más relevantesdetectadas.

– Informarán a sus representados sobre la marcha delabsentismo y de la incidencia del mismo en el conjun-to T.R. y colaborarán en las situaciones especiales de-tectadas para que pueda actuar en cada caso el respon-sable más adecuado (Servicio Médico de Empresa, etc.).

– Ejercerán una especial labor de mentalización so-bre la importancia de las bajas para todo el colectivo.

Personal de T.R.:

El personal colaborará en la aplicación de todas lasmedidas que se establezcan en orden a los fines expre-sados y perderá los complementos si no cumple las nor-mas siguientes:

– En el primer día de baja, el enfermo, si su situa-ción psico-somática se lo permite, o un familiar o alle-gado, llamará necesariamente al Departamento de Re-cursos Humanos y comunicará la enfermedad contrai-da.

– En los tres primeros días de baja, el enfermo, fa-miliar o allegado, deberá hacer que llegue el parte debaja al Servicio Médico y de no ser posible a RecursosHumanos.

– Acudirá a las visitas y consultas prefijadas por elServicio Médico de Empresa, a los requerimientos deRecursos Humanos, o comunicará las razones por lasque no puede realizarlo.

Efecto y revisión:

Este nuevo plan se aplica con efectos desde el 1 deagosto de 1997.

Cláusula de sustitución

Por ser más beneficioso en su conjunto este acuerdosobre el tratamiento global a la Incapacidad Temporalderivada de la enfermedad común (I.T.), anula y susti-tuye la normativa anterior sobre I.L.T. establecida enlos Convenios Colectivos vigentes hasta la fecha y nor-mas complementarias.

Artículo 17.– Pago de retribuciones.

El pago de las retribuciones se ajustará a la siguien-te normativa:

a) Se efectuarán doce pagos anuales, que serán abo-nados el 5.º día laborable de cada mes siguiente al desu devengo.

b) Las gratificaciones extraordinarias se abonarán enla nómina mensual fijada en el artículo 14.1, de acuer-do con el calendario de pagos que se establezca cada año.

Page 22: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3922 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

c) Hil bakoitzeko azken lan-egunean, plantillakolangile finko guztiei 125.000 pezetako aurrerakina or-dainduko zaie. Aurrerakin hori hilabete horretako no-minatik kenduko da. Nomina hori, esan bezala, hu-rrengo hileko 5. lan-egunean ordainduko da.

d) Dirua kontuan sartuko da banku-transferentziabaten bitartez edo, salbuespen gisa, taloi izendun ba-ten bidez ordainduko da.

IV. KAPITULUALANALDIA, ORDUTEGIAK, EGUTEGIAK

ETA OPORRAK

18. artikulua.– Lanaldia.

1997ko lanaldia 1.752 ordukoa izango da, 1998 eta1999koa 1.744koa eta 2000koa 1.736koa. Instalazionagusiak ere beste horrenbeste orduz egongo dira mart-xan. Lan-egunak, berriz, ez dira aldatuko. Sei ordutikgorako lanaldi jarraietan, 25 minutuko atsedena egin-go da. Atseden horiek 9:00etan, 18:00etan eta 2:00etanegingo dira, produkzioaren beharrek besterik eskatzenez badute. Kasu horietan 2 orduko tarte bat ezarrikoda, lanaldiaren erdian, 25 minutuko atsedena instala-zioak gelditu gabe hartu ahal izateko.

Lanaldia lanpostuetan bertan hasi eta amaituko da.Beraz, langileek lanpostuan egon beharko dute lanal-diaren amaiera iragartzen duen sirenak jo arte.

Langile guztiek laneko arropak jantzita markatukodute lanaldiaren hasiera eta amaiera kontrolatzeko er-lojuan edo beteko dute enpresak sarrera-irteerak erre-gistratzeko jartzen duen beste edozein sistema, enpre-sa-batzordeak horren berri aldez aurretik izango due-larik.

Txanda jarraietan, ordu erdi egongo da, oro har,txanda-aldaketa egiteko, hasiera ordurako hamabostminutu falta direnetik hamabost minutu igaro arte.Txandaketa egiten ez bada, irtetea tokatzen zaion lan-gileak lanean jarraitu beharko du bi orduz gehienez, or-dezko bat bilatzen den bitartean. Lanalditik gora egin-dako denbora hitzarmen honetan ezarritakoaren arabe-ra ordainduko zaio. Lanaldiaren luzapena dela-eta ohi-ko garraio sistema erabili ezin duen langileari, horre-gatik kalte ekonomikoak jasan baditu, gastuak ordain-duko dizkio enpresak, froga-agiriak aurkeztu ondoren.

Banakako lan-ordutegiak finkatzea enpresako Zu-zendaritzaren eskumena da, indarrean dauden arauetanfinkatutako mugak errespetatuta.

Betebeharreko lege-xedapenen baten ondorioz legez-ko gehienezko lanaldia hitzartutakoa baino laburragoabalitz, hitzartutakoa legezkoari egokituko litzaioke, le-geak ezar litzan gehienezko epe eta epe-mugetan.

c) El último día laborable de cada mes se transferi-rá un anticipo de 125.000 PTA a todo el personal fijode plantilla. Dicho anticipo será descontado en la nó-mina del mismo mes, que se percibirá el 5.º día labo-rable del mes siguiente.

d) El pago se efectuará mediante ingreso en cuentapor transferencia bancaria o, excepcionalmente, median-te talón nominativo.

CAPÍTULO IVJORNADA, HORARIOS, CALENDARIOS

Y VACACIONES

Artículo 18.– Jornada.

La jornada para 1997 será de 1.752 horas anuales;para 1998 y 1999 será de 1.744 horas anuales y para elaño 2000 será de 1.736 horas anuales, con igual núme-ro de horas de funcionamiento anual de las instalacio-nes principales y sin reducción de días de trabajo. Enlas jornadas continuadas superiores a 6 horas se disfru-tará de un descanso de 25 minutos. Estos descansos serealizarán a las 9:00, a las 18:00 y a las 2:00 horas, sal-vo por necesidades de producción en que se estableceuna banda horaria, en la mitad de la jornada de cadarelevo, de dos horas para realizar el descanso de 25 mi-nutos sin parar las instalaciones.

La jornada de trabajo se iniciará y terminará en lospropios puestos de trabajo, por lo que deberán los tra-bajadores permanecer en los mismos hasta que suene lasirena señalando la terminación de la jornada.

Todo el personal vendrá obligado a marcar con ropade trabajo en el reloj de control las horas de comienzoy fin de su jornada, o a cumplir cualquier otro sistemade registro de entradas y salidas que por la Empresa seestablezca, con conocimiento previo del Comité de Em-presa.

El cambio de turnos en los relevos continuados de-berá efectuarse, con carácter general, entre quince mi-nutos antes y quince minutos después de la hora seña-lada para el comienzo de los mismos, debiendo el tra-bajador saliente continuar en el desempeño de su tra-bajo, si el relevo no se lleva a cabo, hasta 2 horas parasu posible sustitución, y abonándosele el exceso de jor-nada de acuerdo con lo establecido en este convenio. Eltrabajador que resulte perjudicado económicamente co-mo consecuencia de esta prolongación de su trabajo, res-pecto al sistema de transporte que habitualmente uti-lice, será resarcido por la Empresa de los gastos que sehubieren ocasionado, previa justificación de los mismos.

La fijación de los horarios individuales de trabajo esfacultad de la Dirección de la Empresa, con las limita-ciones establecidas en la normativa vigente.

Si por disposición legal obligatoria el cómputo anualde la jornada máxima legal fuese inferior a la pactadaen el Convenio, ésta se igualará a la legal, en los térmi-nos y plazos máximos que la ley establezca.

Page 23: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3923

Lanera ez-agertzeak edo ordaindu gabeko baimenakerrekuperatzeko, urte naturaleko epea jartzen da edo,salbuespen gisa, hurrengo urteko lehenengo hiruhila-betekoa. Epe hori igarota errekuperatu ez bada, dago-kion kenketa egingo da. Ordu ofizialaren aldakengatikegin beharreko ordainketak eta kenketak irizpide ber-beren arabera egingo dira.

19. artikulua.– Egutegiak eta ordutegiak.

Urtero, lan sistema bakoitzerako egutegiak eta or-dutegiak finkatuko dira (eguna, 2 eta 3 txanda, aste ba-rruko atsedeneko sistemak etab.). Egingo diren zubiakere finka daitezke baina, kasu horretan, bulego eta zer-bitzuak jardunean jarrai dezaten beharrezko diren zer-bitzuak adostu beharko dira sail bakoitzeko arduradu-nen eta langileen artean.

Bilboko lantokitik datozen langileei errespetatuegingo zaizkie lekualdatze akordioan ordutegiari buruzezarritako irizpideak.

Egunak sobran dituzten langileek egun libreak har-tuko dituzte urteko lanaldia bete arte. Ahal dela, egunhoriek asteburuei lotuta hartuko dituzte, bi egun lehe-nago arduradunari jakinarazita. Sail bakoitzean bi per-tsonek hartu ahal dituzte egun horiek batera, gehienez.

Aukera gisa eta 15 eguneko aurrerapenarekin egi-nez gero, sail bakoitzak egun horiek zenbatek batera harditzaketen finkatu ahal izango du, zerbitzuaren beha-rren eta irizpide hauen arabera:

1.– Bitarteko langileen bitartez ordezkatzeko auke-ra.

2.– 50 espezialista baino gehiago dituzten sailetan,plantillaren %10.

3.– 50 espezialista baino gutxiago dituzten sailetan,plantillaren %15.

4.– Bulegoak eta zerbitzuak: 2 pertsona.

Lanaldiaz gain egindako orduak pilatuz ateratzen di-ren egunak urte naturalaren barruan hartuko dira edo,gehien jota, hurrengo urteko lehenengo hiruhilabete-koan.

20. artikulua.– Oporrak.

Langile guztiek hogeita hamaika egun naturalekooporrak izango dituzte.

Lantoki bakoitzeko lan-egutegiak egiterakoan, opo-rrak uztaila eta abuztua bitartean jarri ahal izango di-ra, indarrean dauden arauen arabera. Lanaren izaeraga-tik, hortik kanpo gelditzen dira zerbitzu iraunkorreta-ko langileak eta zerbitzu horiek funtzionatzeko beharden jendea, hau da, mantenimendu eta kontserbazio-koa, horiek arau hauen arabera hartuko baitituzte opo-rrak:

a) Oporrak urterako hitzartutako orduak bete ahalizateko eran hartuko dira. Salbuespen izango dira 31

Para la recuperación de ausencias o permisos no re-tribuidos se fija el plazo del año natural, o como excep-ción, el primer trimestre del año siguiente; pasado elcual, si no se hubiese recuperado, se procederá al des-cuento correspondiente. Los descuentos y abonos porcambios en la hora oficial se realizarán con iguales cri-terios.

Artículo 19.– Calendarios y horarios.

Anualmente se establecerán los calendarios y hora-rios de trabajo correspondientes a cada sistema de tra-bajo (Día, 2 y 3 relevos, sistemas con descanso interse-manal etc.); se podrán establecer los puentes que vayana realizarse, en cuyo caso se fijarán los servicios necesa-rios por acuerdo entre los mandos y el personal de ca-da departamento, para mantener la actividad en las ofi-cinas y servicios.

El horario para el personal procedente del centro detrabajo de Bilbao se establecerá respetando los criteriosfijados en el acuerdo de traslado.

El personal con exceso de días de calendario disfru-tará de días libres, hasta cumplir su jornada anual, a serposible acumulados a los fines de semana, previo avisoa su mando con una antelación de dos días y con un má-ximo de dos personas por departamento.

Como alternativa y con una antelación de 15 días,en cada Departamento se fijará un número máximo depersonas que puedan disfrutar de esos días simultánea-mente, en función de las necesidades del servicio y deacuerdo con los siguientes criterios:

1.– Posibilidad de ser sustituidos por personal inte-rino.

2.– Departamentos con más de 50 especialistas: el10% de su plantilla.

3.– Departamentos con menos de 50 especialistas:el 15% de su plantilla.

4.– Oficinas o servicios: 2 personas.

Los días acumulados por exceso de jornada de calen-dario se disfrutarán dentro del año natural o, en todocaso, dentro del primer trimestre del año siguiente.

Artículo 20.– Vacaciones.

Las vacaciones serán de treinta y un días naturalespara todo el personal.

Al establecer los calendarios de trabajo de cada cen-tro, los periodos de vacaciones podrán fijarse entre ju-lio y agosto, de acuerdo con lo establecido en las nor-mas actualmente vigentes; se excluyen por su propia na-turaleza el personal de servicios permanentes y los ne-cesarios para el funcionamiento de las actividades de losmismos, el mantenimiento y la conservación, que dis-frutarán sus vacaciones teniendo en cuenta las normassiguientes:

a) Las vacaciones se disfrutarán de forma que se cum-plan las horas pactadas anualmente, exceptuando a los

Page 24: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3924 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

egunak jarraian hartuta hitzartutako orduen kopuruabete ezin dutenak, abuztuko lan-egunak eta oporrakhartu dituzten hilekoak bat ez datozelako.

b) Ahal dela, uztailan eta abuztuan hartuko dira, lan-bide-espezialitateak kontuan hartuta, txanda osoak ge-ra daitezen. Urte batean hil bat hartu dutenek hurren-goan bestea hartuko dute.

c) Hodietako eta altzairuko plantetan, espezialista-talde edo txanda bakoitzeko espezialisten erdiak opo-rrak opor-garai normalean hartu ahal izango dituzte.

Oporrak ezin dira zatitu. Salbuespen gisa, arduradu-nak berariaz baimena emanda, bi zatitan hartu ahalizango dira, baina zatirik motzena astebetekoa izangoda gutxienez.

Opor egunetako ordainsariak honela kalkulatuko di-ra:

– 31 egunetako kalifikazio-soldata gehi antzinata-suna (enplegatuen kasuan hilabete).

– Urteko lehenengo sei hilabeteetan egun bakoitze-ko kobratutako pizgarrien eta txandakako eta gauekoplusen batez bestekoa (12.1 eta 12.2 artikulua) biderurtean zehar hileko lan egindako egunen batez beste-koa (10. artikulua; Y’).

– Bestelako ordainsariak ez dira sartzen.

Oporretan gaixo jartzeagatik baja hartzen duen lan-gileak eten egingo ditu oporrak bajak dirauen artean.Behin alta hartuta, bere opor-txandara itzuliko da. Ge-ratzen zaizkion egunak zerbitzuaren beharrek aukeraematen dutenean hartuko ditu. Bere txandako oporrakalta hartzeko orduan amaitzen badira, lanera itzulikoda eta geratzen zaizkion oporrak zerbitzuaren beharrekaukera ematen dutenean hartuko ditu.

Oporrak urte naturalaren barruan hartuko dira etaezin izango dira konpentsatu, ezta hurrengo urteetara-ko pilatu. Hortaz, azaroaren 15erako oporrik hartu ezduen langileak horren berri eman beharko du egun ho-ri baino lehen, baldin eta urtea bukatu arteko tartera-ko programatuta ez baditu.

Salbuespen bakarra izango dira gaixotasun edo istri-pu bajan egonik, oporrak urte naturalean hartzeko den-bora nahikorik ez dutenak. Langile horiek alta hartu be-zain laster hartuko dituzte geratzen zaizkien oporrak,lanera itzuli baino lehen. Oro har, oporretan urtarrila-ren 15a arte egon ahal izango dira, gehienez, eta apar-teko kasuetan urtarrilaren 30a arte.

que, cogiendo los 31 días seguidos, no puedan cumplircon el número de horas pactadas, por no coincidir losdías laborables de agosto con los del mes en que las dis-frutan.

b) Se disfrutarán preferentemente en los meses de ju-lio y setiembre, teniendo en cuenta las especialidadesprofesionales para que queden turnos completos, tur-nándose cada año los diferentes meses.

c) En las plantas de tubos y acero, se respetará el cri-terio de que puedan disfrutar vacaciones en el periodogeneral de vacaciones la mitad de las especialidades porrelevo o por equipos de especialidades.

Las vacaciones son indivisibles, salvo que, con auto-rización expresa de su jefe, se partan con un máximo dedos veces y en periodos no inferiores a una semana.

Las retribuciones de los días de vacaciones se calcu-larán:

– 31 días de salario de calificación más antigüedad(1 mes para empleados).

– Promedio de incentivos y pluses de relevo y noc-turnidad, (artículo 12.1 y 12.2) por día trabajado co-brados durante el primer semestre del año por el pro-medio de los días trabajados mensuales a lo largo delaño (artículo 10; Y’).

Se excluye cualquier otro concepto retributivo.

El personal que fuera baja por enfermedad duranteel transcurso de las vacaciones, interrumpirá éstas mien-tras subsista la baja. Una vez obtenida el alta, se rein-corporará a su tanda de vacaciones, disfrutando de losdías pendientes cuando lo permitan las necesidades delservicio. En el caso de que su tanda hubiese finalizadolas vacaciones al tiempo de coger el alta, se reincorpo-rará al trabajo, disfrutando los días de vacaciones pen-dientes cuando lo permitan las necesidades del servi-cio.

Las vacaciones habrán de ser disfrutadas dentro delaño natural, no pudiendo ser compensadas ni acumu-ladas para años sucesivos. A tal efecto, el personal queal 15 de noviembre no hubiera disfrutado sus vacacio-nes ni las tuviera programadas para antes de fin de año,deberá denunciar el hecho antes de la citada fecha.

Como únicas excepciones, se establecen los casos delpersonal que hallándose de baja por enfermedad o ac-cidente no pueda disfrutar las vacaciones dentro del añonatural por falta de tiempo suficiente. Este personal, in-mediatamente a continuación del alta médica, antes deincorporarse al trabajo, disfrutará las vacaciones pen-dientes, teniendo como tope general el 15 de enero ycomo fecha tope excepcional el 30 de enero.

Page 25: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3925

V. KAPITULUALANPOSTUEN BALIOESPENA

21. artikulua.– Funtzio eta zereginen zehaztapena.

Langileen lanpostuak balioetsi aurretik, lanpostu ba-koitzaren funtzio eta zereginen azterketa zehatza eta ob-jektiboa egingo da (Analisi-orria).

Lanpostu jakin baten funtzio eta zereginen zehazta-penean, balioespena egiteko kontuan hartu behar direnkontzeptu guztiak adieraziko dira.

22. artikulua.– Balioespena.

Lanpostuen balioespena balioespen-eskuliburuanezarritako arauen arabera egingo da. Horren kopia batenpresa batzordeak du. Eskuliburu hori aldatzerik ereizango da, egoerak eta esperientziak hala eskatzen ba-du.

Hauek osatuko dute Balioespen Batzordea: Zuzen-daritzako hiru kide, Enpresa Batzordeak izendatutakohiru kide eta lehendakaria, Zuzendaritzak izendatua.Azken horrek ahotsa baino ez du izango, salbu eta ber-dinketa dagoenean, kasu horietan bozkatzeko eskubi-dea erabiliko baitu, berdinketa apurtzeko.

Balioespen Batzordeko kideek zazpi egun lehenagoizango dituzte Analisi Orriak; hala erabakiz gero, ba-lioetsi beharreko lanpostua banaka edo taldeka begira-tu ahal izateko.

Balioetsi beharreko lanposturik dagoen bitartean,Batzordea seihilabeteko natural bakoitzeko lehenengohamabostaldian bilduko da.

Enpresak lanpostuen balioespenean espezialista dennorbait izendatu ahal izango du aholkulari gisa eta/edofuntzio eta zereginen azterketa egiteko. Espezialista ho-ri enpresakoa bertakoa edo kanpokoa izan daiteke eta,behin balioespen prozesua hasita, ezin izango du eskuhartu.

Behin balioespena aztertuta, Batzordeak horren be-rri emango die Enpresa Batzordeari eta Zuzendaritza-ri. Horiek 15 eguneko epea izango dute Batzordeari na-hi dituzten oharrak egiteko. Arduradunak langileari ja-kinaraziko dio lanpostuaren balioespenaren ondoriozzein maila dagokion.

Batzorde hori bakarra izango da hodiak eta altzai-rua ekoizteko plantetan diharduten langileen lanpostuguztietarako.

Balioespen Batzordeko lehendakariak eta EnpresaBatzordeko eta Zuzendaritzako kide banak mailak pun-tu bihurtuko dituzte. Azken bi horiek ez dira Balioes-pen Batzordeko partaide izango.

CAPÍTULO VVALORACIÓN DE PUESTOS

Artículo 21.– Especificación de funciones y tareas.

Para efectuar la valoración de los puestos de trabajode operarios, se procederá previamente a un estudio de-tallado y objetivo de las funciones y tareas que en cadapuesto se realizan (Hoja de Análisis).

Dicha especificación de funciones y tareas de unpuesto determinado, vendrá dada de tal forma que que-den determinados todos y cada uno de los conceptos quehabrán de ser tenidos en cuenta en la valoración del mis-mo.

Artículo 22.– Valoración.

La valoración de los puestos de trabajo se realizaráde conformidad con las normas establecidas en el Ma-nual de valoración; existe una copia del mismo en po-der del Comité de Empresa. Este manual será suscep-tible de modificación, siempre que las circunstancias yla experiencia lo aconsejen.

La Comisión de Valoración estará compuesta por tresmiembros de la Dirección, tres miembros que designeel Comité de Empresa, más un Presidente que será de-signado por la Dirección, el cual tendrá voz. En caso deempate, éste ejercerá el derecho a voto, a fin de dirimirel hecho causante.

Los componentes de la Comisión de valoración dis-pondrán de las correspondientes Hojas de Análisis conuna antelación de siete días, con el fin de que, indivi-dual o colectivamente, opten por observar o no el pues-to a valorar.

Siempre que haya valoraciones pendientes, el Comi-té se reunirá en la primera quincena de cada semestrenatural.

La Empresa podrá designar una persona especialistaen valoraciones de puestos, la cual podrá ser de la mis-ma Empresa o de otra ajena, en labores de asesoramien-to y/o realización del oportuno análisis de las funcionesy tareas, que no podrá intervenir en el desarrollo pro-pio de la valoración una vez iniciado el mismo.

La Comisión, analizada la valoración, dará cuenta dela misma al Comité de Empresa y a la Dirección, queen el plazo de 15 días podrán formular a la Comisiónlas observaciones que estimen oportunas. Se comunica-rá al personal, a través de su mando, el grado que, de-ducido de la valoración de puestos de trabajo, le corres-ponda.

Esta Comisión será única para todos los puestos detrabajo del personal que preste sus servicios en las plan-tas de producción de tubo y acero.

La transformación de grados a puntos se realizará porel Presidente de la Comisión de Valoración, un miem-bro del Comité de Empresa y otro miembro de Direc-ción; ninguno de estos dos últimos pertenecerá a la Co-misión de Valoración.

Page 26: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3926 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

Balioespen prozesuan parte hartzen duten guztiekisilean gordeko dituzte frogetan ateratako datuak etaxehetasunak.

Lanpostuaren balioespena behin-behinekoa izangoda langileei egokitu zaien maila jakinarazten zaien mo-mentutik. Behin hamabost eguneko epea igarota, edoepe horretan jar daitezen errekurtsoak ebatzita, behinbetiko bihurtuko da.

23. artikulua.– Balioespenen berrikuspena.

Lanpostu guztien behin betiko kalifikazioa, hala sor-tu berriena nola lehendik daudenena, Zuzendaritzakedo langileak eskatuta berrikusi ahal izango da. Horre-tarako gorabehera hauetako bat gertatu behar da:

1.a Esleitutako funtzio eta zereginak aldatzea.

2.a Lana halako baldintzetan egiten bazen, horiek al-datzea, bai mekanizazioagatik, bai metodo operatiboa edoingurumen baldintzak aldatu direlako edo lan egitekomoduan eragina duen beste edozein arrazoirengatik.

3.a Sortzen diren lan berriak balioetsi egin beharkodira.

Balioespenen berrikuspen guztietan, hala langileeknola beren arduradunek aldaketak zehaztu beharko di-tuzte eta denek onartu eta sinatu beharko dituzte, eza-rritako arauen arabera. Saileko arduradunak ez badu be-rrikuspena onartzen, langile interesatuak erreklamazioaaurkeztu ahal izango dio Enpresa Batzordeari, zortzieguneko epean. Batzordeak erreklamazioa onargarriaden ala ez erabakiko du eta baiezkoa emanez gero, plan-tako zuzendariak erabakiko du, behin betiko, errekla-mazioa bidezkoa den ala ez.

Berrikuspenak lanpostuaren kalifikazioa jaistea ba-dakar, eragindako langile titularrari ordainsariak man-tenduko zaizkio. Lanpostu horietan jardungo duten lan-gile berriek, ordea, balioespen berriaren araberako ka-lifikazioa izango dute.

Enpresa Batzordeak Balioespen Batzordearen bitar-tez izango du artikulu honetan aipatzen den lanpostuenberrikuspenaren berri, eta parte ere, erakunde horrenbitartez hartuko du.

24. artikulua.– Erreklamazioak eta errekurtsoak.

Bere lanpostuari eman zaion behin-behineko balioes-penarekin ados ez dagoen langileak erreklamazioa aur-keztu ahal izango dio bere arduradunari. Horrek, zaz-pi eguneko epean, Balioespen Batzordera bidaliko du,bere irizpenarekin batera. Batzorde horrek hilabetekoepea izango du, gehienez, ebazteko. Ebazpen horrenaurka, langileak erreklamazioa aurkeztu ahal izango du,zortzi eguneko epean, Enpresa Batzordearen aurrean.Batzorde horrek erreklamazioa onargarria den ala ez era-bakiko du eta baiezkoa emanez gero, plantako zuzen-dariak erabakiko du, behin betiko, erreklamazioa bidez-koa den ala ez.

Todos los participantes en el proceso de valoración,quedan obligados a guardar reserva sobre los datos ypormenores arrojados por las pruebas.

Efectuada la valoración del puesto, ésta tendrá ca-rácter provisional, a partir de la notificación a los tra-bajadores afectados del grado que le corresponde. Trans-currido el plazo de 15 días, o resueltos los recursos queen su caso hayan podido plantearse en ese periodo, ad-quirirá carácter definitivo.

Artículo 23.– Revisión de valoración.

La calificación definitiva de todos los puestos de tra-bajo, tanto de nueva creación como de los ya existen-tes, podrá ser revisada a instancia de la Dirección o deltrabajador, cuando concurran en ella algunas de las cau-sas siguientes:

1.º Al variar las funciones y tareas asignadas.

2.º Al variar las condiciones en que se realice el tra-bajo, bien por mecanización, cambio de método opera-tivo, modificación de condiciones ambientales u otrascausas que influyan en su desarrollo.

3.º Los trabajos de nueva implantación serán objetode la valoración oportuna.

En todas las revisiones de valoración se deben defi-nir, tanto por los trabajadores como por sus mandos, lasmodificaciones realizadas, y deben de ir firmadas y acep-tadas por todos, según norma establecida. Si la revisiónno fuera aceptada por el Jefe de Departamento, el tra-bajador afectado podrá presentar la reclamación opor-tuna ante el Comité de Empresa, dentro del plazo deocho días, resolviendo éste la admisibilidad o no de lareclamación; en caso de admisibilidad el Director de laPlanta resolverá en forma definitiva la procedencia o node la reclamación.

Cuando la revisión suponga una reducción en la ca-lificación del puesto, el personal titular afectado serámantenido en su retribución. El nuevo personal queocupe estos puestos tendrá la calificación de la nuevavaloración.

La revisión de los puestos de trabajo a que se refie-re este artículo se llevará a cabo con conocimiento y par-ticipación del Comité de Empresa a través de la Comi-sión de Valoración.

Artículo 24.– Reclamaciones y recursos.

El trabajador disconforme con la valoración provi-sional asignada a su puesto de trabajo podrá presentarreclamación ante su Jefe, quien la elevará dentro de lossiete días siguientes, con su informe, a la Comisión deValoración, que habrá de resolver dentro del plazo má-ximo de un mes. Contra su decisión, el trabajador po-drá presentar dentro del plazo de ocho días, reclama-ción ante el Comité de Empresa que resolverá sobre laadmisibilidad o inadmisibilidad de la misma; en casode admisibilidad el Director de la planta resolverá laprocedencia o no de la reclamación.

Page 27: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3927

Balioespen Batzordeak erreklamazioa onartuz gero,horren ebazpenak langileak erreklamazioa aurkeztuzuen egunetik aurrera izango du eragina.

Balioespenarekin ados ez dagoen langileak 20 egu-neko epea izango du hitzartutako organismoei edo es-kumena duen lege-agintariari errekurtsoa aurkezteko.

Esandakoa gorabehera, analisi-sistema eta horren on-doriozko balioespena zehaztuta, langileak onartu eginbehar ditu derrigorrez. Dena den, emaitzekin ados ezdaudenak erreklamazioa aurkeztu ahal izango dute.

VI. KAPITULUASARBIDEA, LANPOSTU HUTSAK ETA SUSTAPENA

25. artikulua.– Sarbideari eta proba-aldiari buruz-ko arauak.

Langile berriak hartu haurretik, lantoki horretakoplaza hutsak jakinaraziko dira eta lanpostuaren eskaki-zunak betetzen dituzten langileek lehentasuna izangodute plazak betetzeko.

Lantoki bateko plaza hutsak bertako langileekin be-tetzeko aukerak agortuta, kanpoko langileak hartu bai-no lehen, beste lantokian emango da plaza hutsaren be-rri, eta lanpostuaren eskakizunak betetzen dituzten lan-gileek lehentasuna izango dute plaza hutsa betetzeko.Hala ere, nahitaez lekuz aldatutako langileek, baldin-tza berberetan, erabateko lehentasuna izango dute, be-ren jatorrizko plantara itzuli nahi izanez gero.

Plaza huts bat ez bada betetzen aipatutako lehenta-sunak dituzten langileekin, eskakizunak betetzen dituz-ten izangaiekin beteko da.

Langile guztiek idatziz egingo dute enpresan sartze-ko eskaria, beren lanbide-kategoria dena dela. Hauta-probak egiteko aukeratutako langileek Giza Baliabidee-tako Sailera jo beharko dute, bertan egingo baitzaie el-karrizketa eta jakinaraziko egin beharreko probak noizeta zein ordutan izango diren.

Giza Baliabideak Administratzeko Zerbitzuko ardu-radunak Enpresako Zerbitzu Medikoari jakinaraziko dioizangaiak bete beharreko lanpostua zein den eta horrenezaugarriak. Izangaiek enpresako Zuzendaritzak egokiiritzitako azterketa eta proba guztiak egingo dituzte.

Indarrean dauden xedapenen arabera onartutako lan-gileek proba-aldi bat igaro beharko dute, eskala honenarabera:

– Teknikari tituludunak: 3 hilabete.

La resolución estimatoria de la Comisión de Valora-ción tendrá carácter retroactivo a la fecha en que el tra-bajador presentó la reclamación.

El trabajador disconforme con el resultado de la va-loración dispondrá de 20 días para recurrir ante los or-ganismos pactados o la Autoridad legal competente ensu caso.

No obstante lo señalado, determinado el sistema deanálisis y la valoración consiguiente, el trabajador de-berá aceptarlos preceptivamente, pudiendo, no obstan-te, quienes estuvieren disconformes con los resultados,presentar la correspondiente reclamación.

CAPÍTULO VIINGRESOS, VACANTES, Y PROMOCIÓN

Artículo 25.– Regulación del ingreso y periodo deprueba.

Antes de proceder al ingreso de nuevo personal, senotificarán las vacantes en el centro de trabajo afecta-do y los candidatos que reúnan las condiciones reque-ridas para el puesto, tendrán preferencia para ocupar lasplazas.

Agotadas las posibilidades de cubrir una vacante conpersonal del propio centro de trabajo y antes de proce-der al ingreso de nuevo personal procedente del exte-rior, se notificará la vacante al otro centro de trabajo ylos candidatos que reúnan las condiciones exigidas pa-ra el puesto, tendrán preferencia para ocupar la vacan-te, teniendo prioridad, a igualdad de otras circunstan-cias, los trasladados forzosos que deseen regresar a suplanta de origen.

Si la vacante no fuera cubierta por alguna de las per-sonas con las preferencias antes descritas, se adjudica-rán entre los aspirantes que hayan superado satisfacto-riamente los requisitos exigidos.

Todo trabajador, cualquiera que fuera la categoría la-boral a que pertenezca, para su ingreso en la Empresadeberá solicitarlo por escrito. Los solicitantes que re-sulten seleccionados para efectuar las pruebas oportu-nas se personarán en el Dpto. de Recursos Humanosdonde se les entrevistará y se les indicará el día y la ho-ra de las pruebas a que habrán de ser sometidos.

Al mismo tiempo el Jefe de Administración de Re-cursos Humanos indicará al Servicio Médico de Empre-sa el puesto de trabajo a cubrir por el aspirante y las ca-racterísticas del mismo, debiéndose someter los candi-datos a los exámenes y pruebas que la Dirección de laempresa estime convenientes.

Las admisiones del personal realizadas de acuerdo conlas disposiciones existentes, se considerarán hechas a tí-tulo de prueba, variables según los períodos señaladosen la escala siguiente:

– Técnicos titulados: 3 meses.

Page 28: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3928 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

– Titulurik gabeko langile agintedunak: 2 hilabete.

– Titulurik eta aginterik gabeko teknikariak: 2 hi-labete.

– Zuzeneko aginterik gabeko administrariak: hila-bete.

– Langile lanbidedunak: hilabete.

– Peoiak eta peoi espezialistak: 15 egun.

– Menpekoak: hilabete.

Langileak proba-aldia egin behar badu, berariaz ai-patu behar da idatziz.

Hautatutako izangaiek enpresak eskatutako agiriguztiak aurkeztu beharko dituzte lan-kontratua egite-ko. Izangaiei enpresaren oinarrizko ezaugarriak eta lan-gileentzat dauden abantaila eta hobekuntza sozialak ja-kinaraziko zaizkie.

Gainera, segurtasun eta aurreikuspen arau orokorraketa lanpostuari dagozkion bereziak jakinaraziko zaizkie,eta beren zereginak behar bezala egiteko behar den pres-takuntza teorikoa eta praktikoa eskainiko zaie.

Proba-aldiak dirauen bitartean, Zuzendaritzak etalangileak kontratua hautsi ahal izango dute. Horrela-koetan ez da aurreabisurik egin behar izango, eta ezinizango da inolako erreklamaziorik egin.

26. artikulua.– Lanpostu hutsak.

1.– Bete beharreko plaza huts bat edo lanpostu be-rri bat sortzen den unean, saileko arduradunak Giza Ba-liabideetako Zuzendaritzari jakinaraziko dio, txostenidatzi baten bitartez, lanpostua bete behar dela eta ho-rretarako gehienezko epea.

2.– Giza Baliabideetako Zuzendaritzak txostena az-tertuko du eta, dagokion alorreko arduradunarekin ba-tera, lanpostua egin beharreko proben bitartez betetzeaonartuko du.

3.– Eskabideak Giza Baliabideetako Sailean aurkez-tuko dira, deialdia argitaratu eta hamar egun naturale-ko epean.

4.– Lekuz aldatutako langileek derrigorrez aurkez-tu beharko dituzte plaza hutsetarako eskabideak.

Esleipen, Sarbide, Sustapen eta Lanpostu Hutsen Ba-tzordea.

Esleipen Batzordea sortzen da, horrela osatuko de-larik:

– Zuzendaritzako bi ordezkari (lanpostu hutsa sor-tu den sailaren arabera).

– Personal no titulado con mando s/personal: 2 me-ses.

– Técnicos no titulados sin mando s/personal: 2 me-ses.

– Administr. sin mando directo s/personal: 1 mes.

– Profesionales de oficio: 1 mes.

– Peones y peones especialistas: 15 días.

– Subalternos: 1 mes.

Sólo se entenderá que el trabajador está sujeto al pe-ríodo de prueba, si así consta expresamente por escri-to.

Los aspirantes seleccionados deberán aportar cuantadocumentación les sea requerida por la empresa parasuscribir el correspondiente contrato de trabajo. Seráninformados de las características básicas de la empresay de las ventajas y mejoras sociales que existen para lostrabajadores.

Se entregarán las normas generales de Seguridad yPrevención, así como las específicas del puesto, recibien-do formación teórica y práctica adecuada para el correc-to desempeño de sus funciones.

Durante el tiempo de prueba la Dirección y el tra-bajador podrán resolver libremente el contrato sin pla-zo de preaviso y sin lugar a reclamación alguna.

Artículo 26.– Vacantes.

1.– Tan pronto como se produzca una vacante quehaya de ser cubierta, o se cree un nuevo puesto de tra-bajo a cubrir, el Jefe de Departamento comunicará me-diante informe escrito a la Dirección de Recursos Hu-manos, la necesidad de proceder a su provisión y plazomáximo en que deberá cubrirse la plaza.

2.– La Dirección de Recursos Humanos estudiará elinforme recibido y de común acuerdo con el Responsa-ble del Area correspondiente, autorizará la cobertura dela vacante mediante las pruebas que resulten pertinen-tes.

3.– Las solicitudes se presentarán en el Departamen-to de Recursos Humanos, dentro de los diez días natu-rales contados a partir de la publicación de la convoca-toria.

4.– Tendrán la obligación de presentar la solicituda las vacantes que se produzcan los trabajadores despla-zados.

Comisión de Adjudicación, Ingresos, Vacantes y Pro-moción

Se constituye una Comisión de adjudicación con lasiguiente estructura:

– Dos representantes de la Dirección (en función dedepartamento donde se produzca la vacante).

Page 29: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3929

– Giza Baliabideetako Alorreko bi ordezkari.

– Zerbitzu Medikoko arduraduna.

– Enpresa Batzordeko lau ordezkari.

Ordezkaritza horrek gaitasun proba teknikoak etaemaitzak ezagutuko ditu. Proba psikoteknikoen etanortasun-proben kasuan, emaitza globalak baino ez di-ra emango.

Batzordeko kideek isilean gordeko dituzte probetanateratako datuak eta gorabeherak.

27. artikulua.– Lanpostu hutsen esleipena.

Lanpostua esleitzeko orduan, izangaiaren gaitasunaeta trebakuntza izango dira funtsezko irizpideak.

Aginterik ez duten administrari eta teknikoen tal-deetako lanpostuak oposizio-lehiaketa bidez beteko di-ra.

Langile eta menpekoen kasuan, lanbide edo espezia-litatean nahikoa gaitasun duten neurtuko da. Hori fro-gatzeko, langileei azterketa egingo zaie, eta goragokoplazarako eskatzen diren ezagutzak dituzten hartuko dakontuan. Menpekoei azterketa egingo zaie.

Balioetsitako lanpostu guztiak hiru mailatan sailka-tuko dira. A maila 6. balioespen-taldekoei edo gorago-koei eskatu ahal izango zaie eta gutxieneko puntuazioa60 izango da; B maila 4. eta 5. balioespen-taldekoei es-katu ahal izango zaie eta gutxieneko puntuazioa 50izango da eta, azkenik, C maila 3. balioespen-taldekoeiedo beheragokoei eskatu ahal izango zaie eta gutxiene-ko puntuazioa 40 izango da.

A mailako lanpostuak gaitasun eta trebakuntza ge-hien dutenei esleituko zaizkie.

Nahikoa gaitasun erakutsi dutenen artean, lehenta-sun hurrenkera hau gordeko da:

1.– Gaitasun fisikoa gutxituta daukatenak.

2.– Lanposturik esleituta ez duten lekuz aldatutakolangileak, lehentasun-hurrenkera honetan: lehenengolanpostu hutsaren balioespen-maila berberekoak, gerogoragokoak eta, azkenik, beheragokoak.

3.– Bete ohi duten lanpostuari dagokion ordainsa-ria baino handiagoa bermatuta duten langileak.

4.– Lanpostu hutsa dagoen ataleko langileak.

5.– Izangaien antzinatasuna: A) sailean B) enpresan.

6.– Hitzarmen honetako 37. artikuluaren arabera le-kuz aldatutako langileak.

7.– Lanpostua behin-behinekoz betetzen duten lan-gileak.

– Dos representantes del Area de Recursos Huma-nos.

– Jefe del Servicio Médico.

– Cuatro representantes del Comité de Empresa.

La mencionada representación conocerá las pruebastécnicas de capacitación así como los resultados obte-nidos. De las pruebas psicotécnicas y de personalidadse facilitarán los resultados globales.

Los miembros de la Comisión quedan obligados aguardar reserva sobre los datos y pormenores arrojadospor las pruebas.

Artículo 27.– Adjudicación de vacantes.

El criterio fundamental para la adjudicación será elde la capacitación y aptitud suficientes del candidatoal puesto.

Los puestos de trabajo, en lo que a grupos adminis-trativos y técnicos se refiere, y que no tengan funcio-nes de mando, se cubrirán mediante el sistema de con-curso-oposición.

Para los grupos de obreros y subalternos se tendráen cuenta la suficiencia en cada oficio o especialidad,probada mediante examen para los primeros, y la pose-sión de los conocimientos exigidos a la plaza superior,mediante examen para los subalternos.

Todos los puestos de trabajo valorados, estarán ne-cesariamente clasificados en tres niveles con un míni-mo de 60 puntos en el nivel A, exigible para los gru-pos de valoración 6 y superiores; 50 puntos en el nivelB, exigible para los grupos de valoración 4 y 5; y 40puntos en el nivel C, exigible para los grupos de valo-ración 3 e inferiores.

Para la adjudicación de los puestos a nivel A, el cri-terio fundamental será el de mayor capacitación y ap-titud.

Con la capacitación suficiente, se tendrá en cuentael siguiente orden de prioridad:

1.– El personal con capacidad física disminuida.

2.– Personal desplazado que no tenga puesto adju-dicado, en el siguiente orden; de igual, superior o in-ferior grupo de valoración que la vacante, y en ese or-den de preferencia.

3.– Personal con una retribución garantizada supe-rior a la del puesto que ocupa habitualmente.

4.– Persona de la misma sección de la vacante.

5.– Antigüedad de los candidatos: A) en el departa-mento B) en la empresa.

6.– Personal trasladado de acuerdo con el artículo 37del presente convenio.

7.– Personal que ocupe provisionalmente el puesto.

Page 30: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3930 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

Lehiaketaren azken emaitza interesatuei jakinarazi-ko zaie, eskatzaileei idazki bana bidalita.

Lehiakideren bat ados egon ezik, kexa edo errekla-mazioa aurkeztu ahal izango dio Giza BaliabideetakoZuzendaritzari. Horretarako epea zazpi egunekoa izan-go da, azken emaitza jakinarazten den egunetik konta-tzen hasita.

28. artikulua.– Bete gabe utzitako deialdiak.

Lehiaketa edo azterketa bat deitu eta inor aurkeztenez bada, edo aurkeztutakoek lanpostu hutsa betetzekogaitasunik ez badute, beharrezko izanez gero, Giza Ba-liabideetako Zuzendaritzak aldi baterako edo enpresa-tik kanpoko langileekin bete ahal izango du lanpostua,beti ere ondo frogatutako gaitasuna eta esperientzia ba-dute eta 25. artikuluko eskakizunak beteta.

29. artikulua.– Lanpostuan hastea eta egokitze al-dia.

Aipatutako prozeduren bitartez lanpostu hutsa be-teko duen pertsona aukeratu ondoren eta lanpostua be-hin betiko esleitu aurretik, lau hilabeteko egokitze al-dia igaro beharko da, salbu eta interesatua lanpostu ho-rretan behin-behinekoz baziharduen; izan ere, kasu ho-rretan, lanpostuan emandako denbora deskontatu egin-go baita egokitze-alditik.

30. artikulua.– Egokitze aldiko ordainsariak.

Egokitze aldian langileak bere lehengo lanpostuarenordainsariak eta berriaren mailara iritsi arteko katego-ria-osagarri bat jasoko ditu. Pizgarria lanpostu berria-rena izango da. Lanpostuko antzinatasuna, berriz, ego-kitze aldia hasi zen egunetik kontatuko zaio.

Osagarriak aparteko orduak ere hartuko ditu.

31. artikulua.– Enplegatu eta menpeko sartu-be-rrien tratamendua.

Proba-aldian zehar, enpresan sartu-berri diren 2.mailako maisuek, 1. eta 2. mailako ofizialek, laguntzai-leek eta menpekoek kategoria horietako D letrari edogutxienekoari dagozkion sarien %80 jaso ahal izangodute.

Laguntzaileak honenbestez egon ahal izango dira,gehienez, letra bakoitzean:

A letrako laguntzailea: hirugarren urtera arte, horibarne.

Laugarren urtetik aurrera, bere zereginak aldatu ezbadira, A letrako laguntzaileen kategorian jarraitukodu, baina D letrako 2. mailako ofizial baten ordainsa-riak jasoko ditu.

2. mailako ofizialak honenbestez egon ahal izangodira, gehienez, D eta C letretan:

Del resultado final del concurso se dará conocimien-to a los interesados mediante escrito dirigido a cada unode los solicitantes.

En caso de disconformidad por parte de alguno delos concursantes, éste podrá elevar la consiguiente que-ja o reclamación a la Dirección de Recursos Humanos,dentro de los siete días siguientes a la comunicación delresultado final.

Artículo 28.– Convocatorias desiertas.

Si, convocado un concurso o examen, no se presen-tara ningún solicitante al mismo, o los presentados noresultaran aptos para desempeñar la plaza vacante, sifuera necesario, la Dirección de la Empresa podrá cu-brirla con personal eventual o ajeno a la misma, que po-sea capacidad y experiencia sobradamente probadas,cumpliéndose los requisitos establecidos en el artículo25.º.

Artículo 29.– Ocupación de vacantes y periodo deadaptación.

Una vez seleccionada por los procedimientos ante-riores la persona que deba cubrir la vacante, antes deocuparla definitivamente, deberá transcurrir un perío-do de adaptación de cuatro meses, salvo cuando ya ocu-para provisionalmente el puesto, en cuyo caso se le con-validará a efectos del período de adaptación el tiempoen que lo hubiere desempeñado.

Artículo 30.– Retribución durante el periodo deadaptación.

Durante el período de adaptación percibirá la retri-bución correspondiente a su antiguo puesto de trabajo,cobrando un suplemento de categoría hasta el nivel delnuevo puesto. El incentivo corresponderá al del nuevopuesto. Su antigüedad en el puesto será considerada des-de el primer día de iniciación del periodo de adapta-ción.

El suplemento cubrirá también las horas extraordi-narias.

Artículo 31.– Tratamiento para empleados y subal-ternos de nuevo ingreso.

El personal de nuevo ingreso en la Empresa, duran-te el periodo de prueba y para las categorías de Maes-tro 2.º; Oficial 1.º, Oficial 2.º, auxiliar y subalterno, po-drán tener unas percepciones del 80% sobre la letra Do mínima de las citadas categorías profesionales.

La permanencia máxima en cada letra para el perso-nal Auxiliar será:

Auxiliar letra A, hasta el 3.º año inclusive

A partir del 4.º año y si sus funciones no hubiesenvariado, continuará con la categoría de Auxiliar letraA, pero con la retribución asimilada a la de un oficialde 2.ª letra D.

La permanencia máxima en las letras D y C para losoficiales de 2.ª será:

Page 31: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3931

D letrako 2. mailako ofiziala: 2 urtez gehienez.

C letrako 2. mailako ofiziala: 3 urtez gehienez.

6. urtetik aurrera B letrako 2. mailako ofizial izan-go da.

32. artikulua.– Arduradunen izendapenak.

Arduradunak Zuzendaritzak izendatuko ditu bere-gain, eta berak erabakiko du aukeratzeko sistema. Hau-tagaiak barrukoak edo kanpokoak izan daitezke.

Hitzarmen honek hartzen dituen arduradunen lan-postu hutsak enpresako iragarki-taulan argitaratuko di-ra; hortaz, eskakizunak betetzen dituzten pertsonek es-karia aurkeztu eta hautaprobak egin ahal izango dituz-te. Lanpostuak probak gainditu dituzten hautagaiekinbeteko dira.

Oro har, langileen barne sustapena bultzatzeko aha-leginak egingo dira, beti ere, ebaluazioan aukera-ber-dintasuna errespetatuta.

33. artikulua.– Lana uztea.

Langile guztiek eskatu ahal izango dute, beren bo-rondatez, TUBOS REUNIDOS, S.A. enpresa uztea. Es-karia enpresako Giza Baliabideetako Sailari egin behar-ko zaio, idatziz, kasuan kasuko saileko arduradunarenbitartez, honako aurrerapenarekin:

– Peoiak eta espezialistak: 15 egun.

– Lanbideko profesionalak: 30 egun.

– Teknikoak, administrariak eta menpekoak: 30egun.

Enpresa uzteko erabakia ez bada ezarritako epeetanjakinarazten, langileak ez du kitapena kobratuko hariketa enpresak gainontzeko langileei hileroko ohiko or-dainketa egiten dien arte.

34. artikulua.– Kitapena eta egiaztagiria.

Langileak lana uzten badu, enpresak kontzeptu guz-tiengatik zor diona ordainduko dio. Hortaz, Giza Ba-liabideetako Sailak kitapen-ordainagiria egingo du.

Langileak hala eskatuta, TRek lan-ziurtagiri bategingo dio, gutxienez datu hauekin:

– Langilea enpresan sartu zen eguna.

– Bertan izan duen lanpostua.

– Enpresa utzi duen eguna.

Oficial de 2.ª letra D, hasta 2 años.

Oficial de 2.ª letra C, hasta 3 años.

A partir del 6.º año pasará a Oficial de 2.ª letra B.

Artículo 32.– Nombramiento de mandos.

Los nombramientos para puesto de mando serán delibre designación de la Dirección que arbitrará en cadacaso el sistema para la selección, interna o externa, delos candidatos.

Las vacantes de puestos de mando sujetos a este con-venio serán publicadas en los tablones de anuncios dela Empresa, con el fin de que las personas que cumplanlos requisitos exigidos puedan presentar su candidatu-ra y someterse a las pruebas procedentes, eligiéndose pa-ra el puesto de entre los candidatos que hayan supera-do las pruebas.

Como norma general se procurará favorecer la pro-moción interna de los trabajadores, respetando en la eva-luación la igualdad de oportunidades.

Artículo 33.– Ceses.

Todos los trabajadores podrán causar baja volunta-ria en TUBOS REUNIDOS, S.A. solicitando por escri-to su baja al Departamento de Recursos Humanos dela Empresa, a través del Jefe del Departamento a quepertenezca, con la antelación que a continuación se in-dica:

– Peones y especialistas 15 días.

– Profesionales del oficio 30 días.

– Técnicos, Administrativos y Subalternos 30 días.

En el caso de que la decisión del cese al servicio dela Empresa no se comunique a la misma en los plazosestablecidos, el trabajador no tendrá derecho al perci-bo de su liquidación hasta la fecha en que la Empresatenga establecido el pago normal mensual para el res-to del personal.

Artículo 34.– Recibo de finiquito y certificado.

En todos los casos de cese de un trabajador, la Em-presa procederá a la liquidación de los haberes que portodos los conceptos pudieran estar pendientes de abo-no al mismo, extendiéndose a tal efecto en el Departa-mento de R.R.H.H., el Recibo de Finiquito correspon-diente.

A petición del trabajador, TR extenderá un certifi-cado de trabajo, en el que constará, como mínimo, lossiguientes datos:

– Fecha de ingreso del trabajador en la Empresa.

– Puesto que ha desempeñado en la misma.

– Fecha de baja.

Page 32: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3932 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

VII. KAPITULUAMUGIKORTASUNA

35. artikulua.– Behin-behineko leku-aldaketak.

Lanaren antolaketak eta behin betiko lanpostu-alda-keten kasuetan aipatzen diren arrazoiek eskatuta, lan-gile guztiak aldatu ahal izango dira lanpostu batetikbestera, bai sail berean eta baita beste sail batera ere,nahiz eta lanpostu berriaren kategoria edo kalifikazioabeheragokoa izan. Muga bakarrak: lana egiteko beharden kualifikazio akademiko edo profesionala edukitzeaeta lanbide-taldekoa izatea. Aldaketaren arrazoiak al-dez aurretik jakinaraziko zaizkio langileari.

Behin-behinekotasun horrek ez du lau hilabete bai-no gehiago iraungo, lanpostua gordetzeko eskubideaduten langileen ordezkapenen kasuan izan ezik. Lau hi-labetetik gora jotzen badu, lanpostua hutsik dagoelaulertuko da, eta berariaz ezarritako prozeduraren bitar-tez beteko da.

Tarte horretan, lanpostu berriaren maila goragokoabada, kalifikazio soldatari osagarri bat gehituko zaio,kualifikazio desberdintasunagatik. Gainontzekoetan,benetan lan egiten duen lanpostuari dagozkion ordain-sari-osagarriak jasoko ditu. Edozein kasutan, bermatuegingo dira bere talderako I. eranskinean aipatzen di-ren gutxi gorabeherako zenbatekoak.

Ezin izango da langile bat lanpostuz aldatu eta be-re lanpostuan, aldi berean, beste bat jarri. Arau hau ezda aplikatuko baldin eta behin-behinekoz bete beharre-ko lanpostuaren edukia ezagutzen duen pertsona bat be-har bada, beste langile egokirik ez badago eta langileabera berariaz aldaketaren kontra ez badago. Ados egonezik, langileak idatziz egin beharko du erreklamazioaeta arduradunak hartuagiria egingo dio. Ondoren, La-na Antolatzeko Batzordea eta Zuzendaritza bilduko di-ra eta, erreklamazioa aurkeztu eta bi eguneko epean, ge-hienez, erabaki bat hartuko dute derrigorrez. Lanpos-tua bete behar duela erabakiz gero, langilea 15 egunezbaino ez da egongo lanpostu berrian, gehienez.

Hiru urteko epean eta behin-behineko leku-aldake-ta guztiak batuta, langileak 12 hilabete baino gehiagoeman baditu kategoria goragoko lanpostu batean, es-kubidea izango du ezagutza-azterketa bat eskatzeko,goragoko kalifikazio bat merezi duen ebazteko, salbueta denbora-tarte horretan bere kalifikazioa aldatu ba-da. Probak gaindituz gero, kalifikazio goreneko lanpos-tuari dagokion maila esleituko zaio eta, ondorioz, lanegin duen lanpostu edo makinetan ordezko izateko au-kera izango du.

Aldaketa horiek aplikatzen direnean, Zuzendaritzaketa Enpresa Batzordeak egoera horien jarraipena egin-go dute, elkarrekin jarduera-irizpideak batzeko.

CAPÍTULO VIIMOVILIDAD

Artículo 35.– Traslados provisionales.

Todo trabajador podrá ser trasladado provisional-mente de un puesto a otro, dentro de un mismo depar-tamento e incluso de un departamento a otro, aunqueel nuevo puesto sea de categoría o calificación inferior,por necesidades de organización del trabajo, incluyen-do las que se exponen en los casos de cambios de pues-tos definitivos, con las limitaciones exigidas por su cua-lificación académica o profesional, precisa para ejercerla prestación laboral y la pertenencia al grupo profesio-nal. Las razones del cambio deberán ser comunicadaspreviamente al trabajador afectado.

Esta provisionalidad, a excepción de sustituciones detrabajadores con derecho a reserva del puesto de traba-jo, no podrá exceder de cuatro meses. Si excede se en-tenderá que existe una vacante de puesto de trabajo, quedeberá cubrirse con arreglo al procedimiento generalmarcado para este fin.

El salario de calificación durante este periodo será elpersonal más un suplemento por diferencia de cualifi-cación en el caso de que el nuevo puesto sea de nivelsuperior; los complementos salariales serán los del pues-to en el que realmente trabaje. En todo caso quedarángarantizadas las cantidades orientativas que para su gru-po figuran en el anexo I.

El trabajador no podrá ser desplazado de su puestoy éste ser cubierto por otro simultáneamente. Esta nor-ma sólo podrá dejar de aplicarse cuando se necesite pro-visionalmente cubrir puestos con personas que conoz-can el contenido del mismo, no se disponga de otra ade-cuada y no se oponga expresamente el trabajador tras-ladado, en cuyo caso, previa reclamación por escrito conacuse de recibo de su mando, se reunirá la Comisión deOrganización del Trabajo y la Dirección que se obliga-rán a tomar una decisión en un plazo no superior a dosdías laborables desde la presentación de la reclamación.Si la resolución fuera la de ocupar el puesto designado,el trabajador sólo podrá estar desplazado por un perio-do máximo de 15 días.

El trabajador que en el transcurso de un periodo detres años haya tenido cambios provisionales a puestosde categoría superior por un periodo superior a 12 me-ses acumulados, tendrá derecho a solicitar un examende conocimiento, por si fuera acreedor a una califica-ción superior, salvo si en esos tres años hubiera tenidovariación en la misma. Superadas las pruebas se le ad-judicará el nivel correspondiente al puesto de mayor ca-lificación, adquiriendo por este hecho la cualidad de su-plente en las máquinas o puestos en los que haya tra-bajado.

La dirección y el Comité de Empresa se comprome-ten a realizar un seguimiento de las situaciones en lasque se apliquen estos cambios para unificar concorda-damente criterios de actuación a este respecto.

Page 33: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3933

36. artikulua.– Txanda-aldaketak.

Antolamendu, produkzio edo teknika arrazoi garran-tzitsuak daudenean, enpresako Zuzendaritzak aldake-tak egin ahal izango ditu lanean (txanden artean etatxandetatik eguneko lanera eta alderantziz).

Besteak beste, hauek izango dira horretarako arra-zoiak:

– Ustekabeko ez agertzeak.

– Programazio aldaketak.

– Merkatuaren eskakizunengatik eskarien izaera etaplangintza aldatzea.

– Matxurak, konponketak eta obrak.

– Gaixotasun edo istripuengatiko ez agertzeak.

– Hodiak portuan kargatzeko, ontziratzeen menpeegotea.

– Produkzio prozesuaren eta segurtasunaren beharsaihestezinak.

– Langileen oporrak.

Oro har, aldaketa horiek aste osoetarako egingo di-ra, eta langile batek ez du txanda berberean lanik egin-go bi aste jarraitan. Aldaketak bakarrik egin ahal izan-go dira hasitako aste batean baldin eta ez agertzeenga-tik edo bestelako ustekabeko eta premiazko gorabehe-rengatik arrazoi sendoak badaude eta, beti ere, intere-satuak ados badaude.

Lanaren antolamendua dela eta, txanda aldaketaklantalde bati, txanda oso bati edo atal edo sail bati era-giten badio, Zuzendaritzak, aldez aurretik, Enpresa Ba-tzordeari jakinaraziko dio eta aldaketaren baldintzaknegoziatuko ditu, 7. artikuluan ezarritako irizpideei ja-rraituz. Langileei gutxienez hiru eguneko aurrerapena-rekin emango zaie txanda aldaketaren berri.

Salbuespen gisa, beren izaerarengatik aldaketa beharbesteko aurrerapenarekin aurreikusi ezin den instala-zioetan, zazpi eguneko negoziaketen ondoren, Zuzen-daritzak neurria aplikatu ahal izango du. Hona hemeninstalazio horiek: kalitate kontrola, tratamendu termi-koak, proba hidraulikoa, prestakuntza, zanpaketa etaalakaketa.

Matxuren kasuan edo halabeharrezkoetan, aldaketakez dira aldez aurretik negoziatuko, baina bai jakinara-ziko.

Aipatutako prozedura ez da derrigorrez beteko bal-din eta dena delako aldaketa sail, zerbitzu edo fabrika-ko lantegi berberaren barruan egiten bada eta bertakolangileak ordezkatzeko edo une batean sor daitezen pre-miazko eta behin-behineko lan-beharrei erantzuteko ba-da.

Artículo 36.– Cambios de turnos.

La Dirección de la Empresa podrá realizar cambiosde trabajo (entre relevos, de relevos a día y viceversa)cuando existan razones técnicas, organizativas o produc-tivas importantes.

Tendrán la consideración de tales, entre otras las si-guientes:

– Ausencias imprevistas.

– Cambio de programación.

– Modificación de la naturaleza de los pedidos y desu planificación por exigencias del mercado.

– Averías, reparaciones y obras.

– Ausencias debidas a enfermedad o accidente.

– Carga de tubos en puerto dependiente de los em-barques.

– Necesidad ineludible del propio proceso produc-tivo y de la seguridad.

– Vacaciones del personal.

Como norma, estos cambios se efectuarán por sema-nas completas y sin que una misma persona trabaje dossemanas seguidas al mismo relevo. Unicamente podránrealizarse en una semana ya comenzada por probadas ra-zones motivadas por ausencias u otras causas imprevis-tas y urgentes, y de acuerdo con los afectados.

Cuando por necesidades de organización del traba-jo, el cambio de turno afecte a un equipo, relevo com-pleto, una sección o departamento, la Dirección debe-rá informar previamente al Comité de Empresa y ne-gociar las condiciones del cambio, de conformidad conlos criterios establecidos en el artículo 7.º, notificandoa los interesados el cambio de turno con una antelaciónmínima de tres días.

Excepcionalmente la Dirección podrá aplicar la me-dida en forma provisional transcurridos siete días de ne-gociación, en aquellas instalaciones en las que la previ-sión del cambio no pueda hacerse con la antelación su-ficiente por su propia naturaleza; tendrán la considera-ción de tales: Control de Calidad, Tratamientos Térmi-cos, Prueba Hidráulica, Preparación, Recalcado y Bise-lado.

No se someterá a negociación previa, aunque sí a in-formación, los cambios debidos a averías u otras causasde fuerza mayor.

No será necesario seguir el procedimiento indicadoen el anteriormente, cuando los cambios se realicen den-tro de un mismo departamento, servicio, o taller de fá-brica para cubrir bajas temporales de personas pertene-cientes al mismo o para atender necesidades urgentes yeventuales de trabajo que en un momento determina-do pudieran surgir.

Page 34: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3934 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

Lankideen arteko txanda-aldaketak egin nahi izanezgero, arduradunari jakinaraziko zaizkio eta horrek be-re adostasuna eman beharko du.

Enpresaren beharrengatik lan-txanda aldatu beharduten langileen kasuan (txanden artean, eguneko lane-tik txandetara eta alderantziz), egutegia osatu arteko or-duak enpresak ordainduko ditu. Egutegitik gora jotzendutenak, berriz, gehiegizko lanalditzat hartuko dira, etalangilearen esku egongo da horiek kobratzea edo, ar-duradunarekin adostuta, denbora librea hartzea.

Egindako gehiegizko edo gutxiegizko orduak zen-batzeko, bi hauek alderatuko dira: aldaketa-aldian be-netan egindako ordu arruntak eta aldi berberean bereohiko lan-sisteman egingo zituzkeenak.

37. artikulua.– Behin betiko lanpostuen aldaketak.

Kasu hauetan, Zuzendaritzak langilea lanpostu ba-tetik bestera alda dezake behin betiko:

1.– Lanpostua ezabatzen denean edo zerbitzuko be-harrek eskatzen dutenean.

1.A.– Lanpostua arrazoi jakin eta zehatzengatik eza-batuko da, eta behin betiko amortizatuko da.

1.B.– Lan-metodo berriak aplikatu edo ustiategiakmekanizatu edo arrazionalizatu behar direnean, langi-leen lanaldia saturatuta dagoenean, merkatuko krisiadagoenean, produktibitatea areagotze aldera instala-zioak edo langileak batu behar direnean eta abarretan,langilea lekuz aldatu ahal izango da, beti ere, frogatu-tako arrazoi tekniko, antolamenduzko, produkzioko edobestelakoak badaude, horiek guztiak joko baitira zer-bitzuko behartzat.

Kasu bietan, 7. artikuluan lan-baldintzen funtsez-ko aldaketetarako ezartzen den prozedura jarraituko da.

2.– Balioespen faktoreetan, kalifikazio-taldez alda-tzea dakarten aldaketak gertatzen direnean.

3.– Langileak idatziz eskatzen duenean.

4.– Arauzko zehapena dagoenean.

5.– Langileak lana egiteko behar den gaitasuna ezduenean. Horrelakoetan, aldaketa egiteko arrazoi sen-doak egongo dira: instalazioen eta pertsonen segurta-suna, trebetasun-gabezia nabarmena, lanposturako es-katzen den kalitatea edo ezaugarriak etab.

6.– Lana egiteko gaitasuna izan duenean baina en-presan hartutako lan-gaixotasunen batek, langileariegotzi ezin zaion istripuren batek edo enpresan luzarolan egitearen ondoriozko berezko desgasteak eragindagaldu duenean.

Los cambios de relevos entre compañeros deberánrealizarse con conocimiento y de acuerdo con el man-do.

Las horas del personal que por necesidades de la Em-presa tenga que cambiar de turno de trabajo (entre re-levos, de día a relevos o viceversa) y que falten para com-pletar las horas de su calendario, serán abonadas por laEmpresa; las que sobrepasaran serán consideradas comoexceso de jornada, pudiendo optar entre cobrarlas co-mo tales o librarlas de acuerdo con su mando.

El cómputo para determinar el exceso o defecto dehoras se realizará, comparando la totalidad de las horasordinarias efectivamente trabajadas durante el periodode cambio, con las que hubiera realizado en su sistemahabitual de trabajo durante el mismo periodo.

Artículo 37.– Cambios de puestos definitivos.

La Dirección podrá trasladar con carácter definitivoal trabajador de un puesto a otro, por las causas siguien-tes:

1.– Supresión del puesto de trabajo o necesidades deservicio.

1.º A.– La supresión del puesto de trabajo deberá res-ponder a causas determinadas y concretas que llevaránconsigo la amortización definitiva del mismo.

1.º B.– Se entiende por necesidades del servicio cuan-do haya que efectuarse movilidades del personal por me-dio de probadas razones técnicas, organizativas o pro-ductivas, etc., como aplicación de nuevos métodos detrabajo, mecanización o racionalización de explotacio-nes, saturación de jornada de los trabajadores, crisis demercado, agrupación de instalaciones o del personal enfunción de una mayor productividad, etc.

En ambos casos, se seguirá el procedimiento estable-cido en el artículo 7.º para los cambios sustanciales decondiciones de trabajo.

2.– Cambio en los factores de valoración que lleveaparejado cambio de grupo de calificación.

3.– A petición del trabajador, mediante solicitud porescrito del mismo.

4.– Sanción reglamentaria.

5.– En el caso de que el trabajador no tenga aptitudprecisa para el desempeño del trabajo. La movilidad porestas causas tendrá lugar cuando medien razones fun-dadas: seguridad sobre las personas e instalaciones, ma-nifiesta falta en la destreza, calidad o características re-queridas en el puesto, etc.

6.– En el caso de que el trabajador habiendo tenidola aptitud precisa para el desempeño del trabajo, la ha-ya perdido como consecuencia de enfermedad profesio-nal contraída en la Empresa, accidente de trabajo no im-putable a él, o por desgaste natural debido a una dila-tada vida al servicio de la empresa.

Page 35: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3935

7.– Lana egiteko gaitasuna izan duenean baina en-presarekin zerikusirik ez duen gaixotasun edo istripubaten ondorioz edo desgaste fisikoagatik galdu due-nean.

8.– Enpresa eta langilea ados jarrita.

1. eta 2. kasuetan, langilea balioespen-talde berekoedo goragoko lanpostu batera aldatu bada, lau hilabe-teko egokitze aldia amaituta, lanpostu berriaren titu-lartasuna lortuko du ondorio guztietarako.

Lanpostua ezabatzen ez bada edo, ezabatu ondoren,berriz sortzen bada, lekuz aldatutako langileak lehen-tasuna izango du bere lehengo lanpostura itzultzeko.Nahi izango ez balu, ohiko sistemen bitartez beteko li-tzateke.

Balioespen-talde beheragoko batera aldatuz gero,langileak jatorrizko lanpostuaren taldea eta ordainsa-riak (K.S. eta antzinatasuna) gordeko ditu, baina jar-duera lanpostu berrikoa izango da. Lanpostu hutsak be-tetzeko orduan, lekuz aldatutzat joko da. Aldaketaonartu ezik, ordainsariak artikulu honetako 3. paragra-foan adierazitakoaren arabera arautuko dira.

1. eta 2. kasuetan aipatzen diren gorabeherengatiklanpostuz aldatu behar izanez gero, aldez aurretik, era-gindako langileei eta Enpresa Batzordeari emango zaiehorren berri. Horrelakoetan, sailean antzinatasun gut-xien duena aldatuko da lekuz. Langilea sail batetik bes-tera aldatzen bada, bera izango da sail berrian antzina-tasun gutxien izango duena, baina jatorrizko saileraitzultzeko eskubidea gordeko zaio baldin eta lanpostu-ren bat husten bada.

3. eta 4. kasuetan, langilea besterik gabe pasatukoda bete behar duen lanpostuari dagokion taldera, on-dorio guztietarako (ordainsariak eta primak). Dena den,ahal dela, lanbide-kategoria bereko lanpostu batera at-xikiko da. Kasu bietan, Enpresa Batzordeari jakinara-ziko zaio.

5. kasuan, Enpresa Batzordearekin adostu ondoren,langilea eman zaion lanpostuari dagokion taldera pasa-tuko da. Ordainsariei dagokienez (K.S. eta antzinata-suna), berriz, blokeatu egingo zaizkio, harik eta, igoe-ren ondorioz, benetan betetzen duen lanpostukoek zen-bateko hori iritsi edo gainditzen duten arte. Dena den,ahal dela, jatorrizkoaren balioespen-taldeko lanpostubatera atxikiko da, edo talde horretatik ahalik eta hur-bileneko batera.

6. kasuan, langileak enpresan 6 urtetik gora bada-rama eta bertan hartutako lan-gaixotasunen batek jo-tzen badu, edo urtebetetik gora badarama eta berariegotzi ezin zaion istripuren bat izan badu, edota hamarurtetik gora badarama eta enpresan luzaro lan egitea-ren ondorioz desgaste handia jasan badu eta, ondorioz,lanpostuz aldatu behar bada, uzten duen lanpostuaren

7.– En el caso de que el trabajador habiendo tenidola aptitud precisa para el desempeño del trabajo, la ha-ya perdido como consecuencia de enfermedad, acciden-te, o desgaste físico, ajenos a la Empresa.

8.– Por mutuo acuerdo entre la Empresa y el traba-jador.

En los casos 1.º y 2.º si el trabajador ha sido cambia-do a otro puesto de igual o superior grupo de valora-ción, conseguirá la titularidad del nuevo puesto, a to-dos los efectos, al pasar el período de adaptación de cua-tro meses.

En el caso de que la supresión del puesto no se lle-vara a cabo o, una vez realizada se restableciese de nue-vo, el trabajador desplazado tendrá preferencia parareintegrarse a su antiguo puesto; en el supuesto de queno lo deseara, se cubriría de acuerdo con los sistemashabituales.

Si hubiese sido cambiado a un puesto de inferior gru-po de valoración, el trabajador mantendrá el grupo y laretribución (S.C. y Antigüedad) del puesto de origen,pero no la actividad que será la del nuevo puesto. Ten-drá la consideración de desplazado a los efectos de ocu-pación de vacantes. En el supuesto de que no aceptarasu cambio, su retribución se regularía por lo indicadoen el apartado 3.º de este artículo.

Antes de producirse el cambio de puesto por las cir-cunstancias contempladas en los casos 1.º y 2.º se darácuenta al personal afectado y al comité de Empresa. Pa-ra determinar a quién se moviliza se dará prioridad almás moderno dentro del departamento. En caso de cam-bio de departamento, el personal afectado pasará a serel más moderno en el departamento al que se le desti-ne, conservando el derecho a volver al departamento deorigen si se produjera en él vacantes.

En los casos 3.º, 4.º, el trabajador pasará automáti-camente y a todos los efectos al grupo (salario y prima)correspondiente al puesto que va a ocupar. No obstan-te, a ser posible, se procurará acoplar al trabajador a unpuesto de su misma categoría profesional. En los doscasos se informará previamente al Comité de Empresa.

En el caso 5.º, previo acuerdo con el Comité de Em-presa, el trabajador pasará automáticamente al grupocorrespondiente al puesto al que se le cambie, quedan-do su retribución (S.C. y Antigüedad) bloqueada hastaque por sucesivos aumentos sea igualada o superada porla del nuevo puesto que realmente ocupe. Se le procu-rará acoplar a un puesto del mismo grupo de valoraciónque el de origen o lo más próximo posible a al mismo.

En el caso 6.º, previo acuerdo con el Comité de Em-presa, el trabajador cambiado de puesto por causas de-rivadas de enfermedad profesional contraída en la Em-presa y llevando en la misma más de 6 años, o por mo-tivo de accidente de trabajo no imputable a él y llevan-do más de 1 año en la Empresa, o por desgaste físiconatural, debido a una dilatada vida de servicio en la Em-

Page 36: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3936 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

ordainsariak jasoko ditu, nahiz eta berria kategoria be-heragokoa izan. Pizgarria, ordea, lanpostu berriari da-gokiona izango da. Edozein kasutan, lekualdaketa En-presa Batzordearekin adostu beharko da.

Aipatutako eskakizunak bete ezik, betetzen duenlanpostuaren ordainsariak jasoko ditu. Hala ere, ordain-sariok jatorrizko lanpostukoak baino bi maila behera-gokoak izango dira gutxienez. Horrelakoetan, ordain-sariak (K.S. eta antzinatasuna) blokeatu egingo zaizkio,harik eta, igoeren ondorioz, benetan betetzen duen lan-postukoek zenbateko hori iritsi edo gainditzen dutenarte.

7. kasuan, Enpresa Batzordearekin adostuta, lanpos-tu berriaren ordainsariak jasoko ditu. Hala ere, ordain-sariok jatorrizko lanpostukoak baino hiru maila behe-ragokoak izango dira gutxienez. Horrelakoetan, ordain-sariak (K.S. + Q) blokeatu egingo zaizkio, harik eta,igoeren ondorioz, benetan betetzen duen lanpostukoekzenbateko hori iritsi edo gainditzen duten arte.

6. eta 7. kasuetan, langileek gaitasun eza jasan au-rreko lanpostuak baino maila altuagoa duen bat ere be-te ahal izango dute. Kasu horietan, benetan betetzenduten lanpostuari dagozkion ordainsariak jasoko dituz-te.

8. kasuan, alderdiek idatziz adostutakoa beteko da.

38. artikulua.– Derrigortasuna.

Lekuz aldatutako langileek berehala bete beharkodute neurria. Lekualdaketa ez onartzea diziplinazko hu-tsegitetzat joko da. Hala ere, ados egon ezik, errekla-mazioa aurkeztu ahal izango du.

Behin betiko lekualdaketetan, ados ez dagoen lan-gileak 72 orduko epea izango du egoki iritzitako ale-gazioak arduradunaren bitartez aurkezteko. Alegazioakonartu ezik, derrigorrez bete beharko du neurria.

Erreklamazioaren bitartez langileak lekualdaketaedo txanda-aldaketa ez dela bidezkoa frogatzen badu,bere lekura itzuliko da eta lekuz aldatu zenetik dagoz-kion eta lanpostu berrian jaso ez dituen ordainsariak or-dainduko zaizkio atzeraeraginarekin.

39. artikulua.– Lekualdaketetan jarraitu beharrekoprozedura.

Lanpostu-aldaketa guztiak Giza Baliabideetako Sai-lari jakinaraziko eta arrazoituko zaizkio, behin-behine-koak aldaketa egiten den unean eta behin betikoak al-dez aurretik. Sail horrek aldaketa justifikatzen dutengorabeherak aztertuko ditu, eta kapitulu honetan eza-rritako irizpideak behar bezala interpretatu eta aplika-tzen direla begiratuko du.

Aldaketak sailetako plantillako langileen erregis-troan jasoko dira, erasota gera daitezen eta horiei bu-ruzko informazioa eguneratua egon dadin.

presa superior a 10 años, conservará la retribución es-tablecida para el puesto en el que cesa, aun cuando elnuevo sea de categoría inferior, si bien el incentivo se-rá el correspondiente al nuevo puesto.

En el supuesto de no cumplir los requisitos anterio-res percibirá la retribución del puesto que ocupe, si bienésta no podrá ser inferior a dos niveles como máximopor debajo del puesto que venía percibiendo, quedan-do su retribución (S.C. y Antigüedad.) bloqueada has-ta que por sucesivos aumentos sea igualada o superadapor la del nuevo puesto que realmente ocupe.

En el caso 7.º, previo acuerdo con el Comité de Em-presa, se percibirá la retribución del nuevo puesto, blo-queándose en su caso la retribución (S.C. + Q.) hastaque por sucesivos aumentos sea superada por la del nue-vo puesto; si bien ésta no podrá ser inferior a 3 nivelescomo máximo por debajo del puesto que venía perci-biendo.

Los anteriores casos, 6.º y 7.º, se entienden sin per-juicio de aquellos trabajadores que puedan ocupar pues-tos de nivel superior al anterior a la incapacidad, per-cibiendo en este caso los emolumentos establecidos co-rrespondientes al puesto que realmente ocupan.

En el caso 8.º se estará a lo convenido por escrito en-tre ambas partes.

Artículo 38.– Carácter obligatorio.

Todo trabajador trasladado de puesto está obligadoa cumplir la medida de modo inmediato. Su negativaa acatar el traslado se considerará falta de disciplina, sinperjuicio de que pueda realizar la reclamación pertinen-te en caso de desacuerdo.

En los casos de traslados definitivos, el trabajadordisconforme dispondrá de un plazo de 72 horas para ha-cer las alegaciones oportunas a través de la línea de man-do, estando obligado a cumplir la medida en el caso deque sus alegaciones no fueran estimadas.

En todo caso, si el trabajador, mediante su reclama-ción correspondiente, demostrara la improcedencia desu traslado o cambio de turno, se le reintegraría a supuesto y se le abonaría, con carácter retroactivo desdesu traslado, las percepciones económicas que le pudie-ran corresponder y que hubiera dejado de percibir ensu nuevo puesto.

Artículo 39.– Procedimiento a seguir en los cam-bios de puesto.

Todos los cambios de puesto de trabajo, los provi-sionales simultáneamente y los definitivos previamen-te, deberán ser notificados en forma razonada al Depar-tamento de Recursos Humanos, que analizará las cir-cunstancias justificativas de los mismos y velará por lacorrecta interpretación y aplicación de los criterios es-tablecidos en este capítulo.

Los cambios resultantes serán registrados en los ar-chivos de personal de las plantillas de los departamen-tos para su constancia e información actualizada.

Page 37: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3937

VIII. KAPITULUAPRESTAKUNTZA

40. artikulua.– Printzipio orokorra.

Prestakuntza planak enpresaren beharren araberaegingo dira, behar bezala antolatuta. Planok langileenordezkariei jakinaraziko zaizkie, eta horiekin lankide-tzan burutuko dira.

T.R.ek ezarrita dituen irizpideei jarraituz, presta-kuntza lan-orduetan eta horietatik kanpo egingo da, en-presako beharrak eta langileen interesak bateragarri egi-nez.

40.1.– Aplikazio irizpideak.

- Egunean bi ordu edo gutxiago irauten duten ikas-taroak lan orduetatik kanpo egingo dira.

– Egunean 3 eta 5 ordu bitarte irauten duten ikas-taroen kasuan, erdia lan orduetatik kanpo egingo da.Lan-beharrak direla-eta ordu guztiak lan orduetatikkanpo egin behar izanez gero, orduen erdia atseden-egunetan konpentsatuko da. Horretarako, orduak pila-tu beharko dira, 8 egin arte.

– Sei ordutik gorako ikastaroak lan orduetan egin-go dira oso-osorik. Hori ezinezkoa bada, ordu horiekpilatu egingo dira, atseden egunak hartzeko.

– Ikastaroak irekiak ere izan daitezke. Horietara in-teresatuta dauden plantillako langile guztiak joan ahalizango dira, nahiz eta lan-arrazoiengatik derrigorrezkoaez izan. Horrelakoetan, prestakuntza ordu guztiak lanorduetatik kanpo egingo dira edo, hori ezinezkoa ba-da, errekuperatu egingo dira, lan ordu kopuru hori egi-nez edo egutegiko egunak gehituz.

– Prestakuntza sustatzeko ezarritako pizgarria or-dainduko da: eguneko (K.S. + Q) / 8 * ikastaro orduenkopurua. Prestakuntza enpresatik edo lan orduetatikkanpo egiten bada, kilometroak lan-gestio gisa ordain-duko dira, hau da, 25 pezeta kilometroko.

– Berari egotz dakizkiokeen arrazoiengatik ikasta-roaren %30 baino gehiago galtzen duen langileak ez di-tu prestakuntza sustatzeko pizgarri osoa eta kilometra-jea kobratuko.

40.2.– Prestakuntza Batzordeak arlo hauetan eskuhartuko du:

– Beharrak antzemateko analisia ezagutu eta horre-tan parte hartuko du.

– Eragindako kolektiboaren definizioa ezagutu etahorretan parte hartuko du.

– Ikastaroen garapena ezagutu eta horretan partehartuko du.

– Hala badagokio, dirulaguntzak jasotzen ahalegin-duko da.

CAPÍTULO VIIIFORMACIÓN

Artículo 40.– Principio general.

Los planes de formación de la empresa se desarrolla-rán en función de sus necesidades, con la planificaciónadecuada y con la información y colaboración de las re-presentaciones de los trabajadores.

Siguiendo con los criterios actualmente establecidosen T.R. la formación se desarrollará dentro y fuera delas horas de trabajo, haciendo compatibles las necesi-dades de la empresa con los intereses de los trabajado-res.

40.1.– Criterios de aplicación.

– Los cursos de duración diaria iguales o inferioresa dos horas se impartirán fuera de las horas de trabajo.

– Los cursos de duración entre 3 y 5 horas diarias seimpartirán el 50% fuera de horas de trabajo. En el su-puesto de que por necesidades de trabajo hubieran derealizarse todas las horas fuera del horario de trabajo,el 50% de las horas serían compensadas mediante díasde descanso, acumulando periodos de 8 horas.

– Los cursos de duración superior a 6 horas se cele-brarán dentro de las horas de trabajo en su totalidad.En el caso de que no fuera posible se acumularían paradías de descanso posteriores.

– Los cursos podrán ser abiertos, es decir, con asis-tencia de personal de plantilla interesado, no adscritonecesariamente por razones de trabajo; en este caso, latotalidad de las horas de formación deberán realizarsefuera de las horas de trabajo, o compensarse en su casopor horas equivalentes de trabajo o de días de exceso decalendario.

– Se abonará el estímulo a la formación establecido( S.C.+ Q) día / 8 * N.º de horas de curso. Cuando laformación se realice fuera de la empresa o fuera de lashoras de trabajo, el kilometraje se abonará como ges-tión de trabajo, a 25 pesetas el kilómetro.

– La ausencia de un trabajador a los cursos, por untiempo superior al 30% del mismo, por causas a él im-putables, supondrá la pérdida total de los estímulos ala formación de los que hubiera podido ser acreedor, asícomo del kilometraje correspondiente.

40.2.– Participación de la Comisión de Formación.

– En el conocimiento y participación en el análisisde la detección de necesidades.

– En el conocimiento y participación en la defini-ción del colectivo afectado.

– En el conocimiento y participación en el desarro-llo de los cursos.

– Colaborando en la obtención de subvenciones, ensu caso.

Page 38: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3938 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

IX. KAPITULUAGAITASUN FISIKOA GUTXITUTA DUTEN

LANGILEAK

41. artikulua.– Definizioa.

Kasu hauetan langileak gaitasun fisikoa gutxituaduela joko da: lan istripu edo lanbideko gaixotasun zeingaixotasun arrunt baten ondorioz edo berezko desgas-te fisikoagatik bere espezialitateko, lanbide kategoria-ko edo ohiko lanpostuko lana bete ezin duena, bainabai enpresako beste lanpostu batzuetakoa.

Aurreko artikuluan zehaztutako langileak nortzukdiren eta egoera horrek dakartzan mugak eta lan-auke-rak Enpresako Zerbitzu Medikoak zehaztuko ditu, zer-bitzu eta erakunde ofizialekin batera.

42. artikulua.– Lanpostu hutsak betetzea.

Aurreko artikuluaren arabera gaitasun fisikoa gut-xituta duten langileek lehentasuna izango dute lanpos-tu hutsak betetzeko, beti ere, horietan jarduteko ezin-besteko gaitasuna badute.

Lanpostua betetzeko gaitasuna frogatuz gero, arti-kulu honetan ezarritako lehentasuna 27. artikuluan lan-postu hutsak esleitzeko aipatzen diren irizpideen gai-netik egongo da.

Istripu, gaixotasun edo dena delakoaren ondoriozgaitasun fisikoa gutxituta duen langilea ezin izango dalanera itzuli harik eta lanpostu egokia aurkitzen zaionarte. Ez da lanpostu berririk sortuko. Inolako lanpos-turik esleitzen ez bazaio, bere egoera Zuzendaritzareneta Enpresa Batzordearen artean arautuko da.

Dagozkion ordainsariak gerora hobetu ahal izangodira hobetze profesionalaren bitartez.

Lanpostu berria bilatzerakoan, kontuan hartuko daistripua edo gaixotasuna izan orduko langileak zuenmaila, lanpostu berrian jatorrizko mailatik ahalik etagertuen egon dadin. Beraz, egoera berria ez da behinbetikoa izango, sustapenari irekia baizik.

43. artikulua.– Prestakuntzarako laguntzak.

Enpresak, bere kabuz edo erakunde ofizialen bitar-tez, prestakuntza-ikastaroak emango dizkie gaitasun fi-sikoa gutxituta dutenei, lantegiko bestelako lanpostuhutsak bete ahal izan ditzaten.

Enpresa Batzordea Zuzendaritzarekin arituko da lan-kidetzan gaitasun fisikoa gutxituta dutenen kasuetan.

X. KAPITULUABAIMENAK, LIZENTZIAK ETA ESZEDENTZIAK

44. artikulua.– Ordaindu gabeko baimenak.

Langileek eskatuta, ordaindu gabeko baimenakeman ahal izango dira, zerbitzuaren beharrak kontuanhartuta.

CAPÍTULO IXPERSONAL CON CAPACIDAD FÍSICA

DISMINUIDA

Artículo 41.– Definición.

Se entiende por trabajador con capacidad física dis-minuida todo aquel que por accidente de trabajo, en-fermedad profesional, enfermedad común o desgaste fí-sico natural no pueda desarrollar el trabajo propio desu especialidad, categoría profesional o puesto que vi-niera desempeñando habitualmente, pero sí el de otrospuestos habituales en la Empresa.

La determinación del personal definido en el artícu-lo anterior, así como las limitaciones y posibilidades la-borales que dicha situación comporte, serán definidaspor el Servicio Médico de Empresa con la colaboraciónde los servicios y organismos oficiales.

Artículo 42.– Ocupación de vacantes.

El personal con capacidad física disminuida definidoen el artículo anterior tendrá preferencia para ocupar lospuestos de trabajo que estén vacantes, siempre que ten-gan la aptitud indispensable para desempeñarlos.

La preferencia establecida en este artículo, tendráprioridad, reconocida la aptitud necesaria para el pues-to, sobre cualquiera de los criterios de adjudicación devacantes contemplados en el Artículo 27.º.

Todo trabajador que tras un período de accidente, en-fermedad, etc., tenga que pasar a ocupar un puesto decapacidad física disminuida no podrá reintegrarse al tra-bajo mientras no se le asigne un puesto adecuado a sunueva situación. No se crearán puestos nuevos. Caso deno asignarle un puesto su situación se regulará entre laDirección y Comité de Empresa.

La retribución que le corresponda podrá ser poste-riormente mejorada por superación profesional.

En la búsqueda de un puesto de trabajo nuevo, de-berá tenerse en cuenta el grupo del trabajador en el mo-mento del accidente o enfermedad, para situarle en elnuevo puesto lo más próximo posible a dicho grupo; elloimplica el concepto de que la nueva situación no es per-manente, sino progresiva a efectos de promoción.

Artículo 43.– Ayudas para la formación.

La Empresa procurará por sí misma o por medio deentidades oficiales, cursillos de formación al personal decapacidad física disminuida, con objeto de que puedancubrir vacantes de otros puestos de trabajo en fábrica.

El Comité de Empresa colaborará con la Direcciónen la situación de las personas con capacidad física dis-minuida.

CAPÍTULO XPERMISOS, LICENCIAS Y EXCEDENCIAS

Artículo 44.– Permisos no retribuidos.

A petición de los trabajadores, podrán concedersepermisos no retribuidos, teniendo en cuenta para cadacaso las necesidades del servicio.

Page 39: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3939

Bi lanaldira artekoak badira, baimena arduradunhurbilenari eskatuko zaio eta horrek saileko arduradu-nari pasatuko dio, baimena eman edo ukatu dezan.

Baimena emanez gero, langileari irteteko baimen-agiria emango zaio, lantegiko atezaindegian entrega de-zan. Atezaindegitik ordu-kontroleko bulegora bidali-ko da, horren berri izan dezaten. Egun osoetarako bai-menen kasuan, oharra Giza Baliabideak Administratze-ko Sailera igorriko dira.

Baimenak bi egun baino gehiago irauten badu, es-karia saileko arduradunari aurkeztuko zaio. Horrek Gi-za Baliabideetarako Sailera bidaliko du, baimena ema-teko edo ukatzeko arrazoiak azaltzen dituen txostena-rekin batera.

Ahal dela, lanetik kanpo egon den denbora erreku-peratzeko aukera emango diote agintedunek langilea-ri.

Irizpide berbera erabiliko da ezinbesteko arrazoien-gatiko ez-agertze ordaindugabeetan.

45. artikulua.– Ordaindutako lizentziak.

Jarraian aipatzen diren kasuetan langileek ordaindu-tako baimena jasotzeko eskubidea izango dute, beti ere,ahal den aurrerapenarekin abisatuta eta lantegira itzu-li eta bi eguneko epean ez-agertzearen ziurtagiria aur-keztuta:

1.– Egun natural bat guraso, seme-alaba eta anai-arreben ezkontzagatik eta osaba-izeben eta iloben he-riotzagatik.

2.– Hiru egun natural edo bi lanegun emazteak hau-rra izateagatik.

3.– Hiru egun natural senarraren/emaztearen edo se-me-alaben gaixotasun larriagatik. Guraso, anai-arreba,aiton-amon eta biloben kasuan baimena bi egun natu-ralekoa izango da.

Hauek joko dira larritzat: ospitaleratzea eskatzen du-ten egoerak, ospitaleratzea eskatzen duten ebakuntzakedo ebakuntza ondoren ospitalean behaketa eta etxeanatsedena eskatzen duten ebakuntzak; beti ere, 24 ordu-tik gorakoak badira.

Ordaindutako baimen hau ospitaleratze aldian zeharhartu ahal izango du langileak. Baimena egitate kau-santea gertatu zenean hartuz gero egokituko zitzaizkio-keen egunak hartu ahal izango ditu horrelakoetan.

4.– Bi egun natural aiton-amonen edo biloben he-riotzagatik. Hiru egun natural gurasoen edo anai-arre-ben heriotzagatik. Lau egun natural senarraren/emaz-tearen edo seme-alaben heriotzagatik.

5.– Hamabost egun natural ezkontzagatik. Errazta-sunak emango dira baimen hau urteko oporrekin lotuahal izateko. Baimen honen ordainketa kalkulatzekosistema oporretakoa izango da.

Cuando sea de hasta dos jornadas, la petición del per-miso se presentará directamente al Jefe inmediato, elcual lo hará seguir hasta el Jefe de Departamento, quiénlo concederá o denegará.

En el caso de que lo conceda, proveerá de una auto-rización de salida al trabajador, quien deberá entregar-la en la portería de la fábrica, de donde será remitidaListería, para constancia y toma de razón. Tratándosede permisos por días completos, la nota correspondien-te se remitirá a la Jefatura de Administración deR.R.H.H.

Cuando la duración del permiso sea superior a dosdías deberá solicitarse al Jefe del Departamento respec-tivo, quién la hará llegar al Departamento de R.R.H.H.,acompañando el oportuno informe, sobre la posibilidadpor parte del Departamento de conceder o denegar elpermiso solicitado.

Siempre que sea factible el Mando procurará ofreceral trabajador la posibilidad de recuperación del tiempode ausencia.

Este mismo tratamiento será de aplicación en los ca-sos de ausencias no abonadas por causa de fuerza mayor.

Artículo 45.– Licencias retribuidas.

El trabajador avisando con la posible antelación, yentregando el documento justificativo de su ausenciaen los dos primeros días de reingreso en fábrica, tendráderecho a permisos retribuidos por las siguientes cau-sas:

1.– Un día natural en caso de matrimonio de padres,hijos y hermanos y en caso de fallecimiento de tíos ysobrinos.

2.– Tres días naturales o dos días laborables poralumbramiento de la esposa.

3.– Tres días naturales en los casos de enfermedadgrave del cónyuge o hijos y dos días naturales en el ca-so de padres, hermanos, abuelos y nietos.

Se entenderán por graves aquellas situaciones queexijan hospitalización, intervención quirúrgica con hos-pitalización, o que requieran observación médica hos-pitalaria postoperatoria con reposo en domicilio, supe-riores a 24 horas.

Se podrá desplazar el uso de este permiso retribui-do durante el tiempo que dure la hospitalización, porlos días laborables que le hubieran correspondido de ini-ciarse la licencia en la fecha del hecho causante.

4.– Dos días naturales por fallecimiento de abuelosy nietos. Tres días naturales por fallecimiento de padresy hermanos. Cuatro días naturales por fallecimiento decónyuge e hijos.

5.– Quince días naturales en caso de matrimonio; sedarán facilidades para que a este período se pueda unirel de las vacaciones anuales. Esta licencia se pagará conla misma forma de cálculo que en vacaciones.

Page 40: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3940 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

6.– Egun natural bat etxe aldaketagatik.

7.– Betebehar publiko zein pertsonal saihestezinakegiteko eta auzitarako deietara joateko, behar den den-bora.

8.– Hezkuntza-eskubide orokorrak eta lanbide-hez-kuntzakoak erabiltzeko, ezarrita dagoen denbora; betiere, legez araututako kasuetan eta ziurtagiria aurkez-tuta.

9.– 1., 2., 3. eta 4. paragrafoetako kasuetan, bidaiaegin behar izanez gero eta joan behar den lekura 150kilometrotik 300era badago, baimenari egun bat gehi-tuko zaio. Lekua 300 kilometrotik gora badago, berriz,bi egun gehituko zaizkio.

LABURPEN – KOADROA

ARRAZOIA EZKONTZA ERDITZEA GAIXOTASUNA HERIOTZAAHAIDETASUNA EBAKUNTZA

EZKONTIDEA 15 3 egun nat. edo 2 lan egun. 3 4SEME-ALABAK 1 – 3 4GURASOAK 1 – 2 3AITON-AMONAK – – 2 2ANAI-ARREBAK 1 – 2 3BILOBAK – – 2 2OSABA-IZEBAK – – – 1ILOBAK – – – 1

* Ahaidetasuna odolkidetasunekoa edo ezkontza bidezkoa izan daiteke.

46. artikulua.– Borondatezko eszedentziak.

Enpresan urtebetetik gorako antzinatasuna dutenlangileek borondatezko eszedentzia eskatu ahal izangodute, eta lanpostua gordeko zaie. Horren iraupena ur-tebetekoa izango da gehienez, eta hiru hilabetekoa gut-xienez. Ezkontidea edo odolkidetasuneko edo ezkontzabidezko bigarren mailara arteko senideren batek gai-xotasun larria duelako eskatzen bada, gutxieneko irau-pena hilabetekoa izango da.

6.– Un día natural en caso de cambio de domicilio.

7.– Por el tiempo necesario para el cumplimiento deun deber inexcusable de carácter público, personal, decitación judicial.

8.– Por el tiempo establecido para disfrutar de losderechos educativos generales y de la Formación Pro-fesional en los supuestos regulados por la Ley y siem-pre con la justificación correspondiente.

9.– Si como consecuencia de lo dispuesto en los apar-tados 1, 2, 3, y 4 se produjera desplazamiento, se ten-drá derecho a un día adicional cuando el desplazamien-to esté entre 150 y 300 Kms. de distancia, y a dos díascuando el desplazamiento sea superior a 300 Kms.

CUADRO – RESUMEN

CAUSA MATRIMONIO ALUMBRTO. ENFERMEDAD DECESOPARENTESCO INTERVENCIÓN

CONYUGE 15 3 nat. ó 2 lab. 3 4HIJOS 1 – 3 4PADRES 1 – 2 3ABUELOS – – 2 2HERMANOS 1 – 2 3NIETOS – – 2 2TIOS – – – 1SOBRINOS – – – 1

* El parentesco se refiere tanto por consanguinidad como por afinidad (políticos).

Artículo 46.– Excedencias voluntarias.

Los trabajadores con más de 1 año de antigüedad enla Empresa, podrán solicitar excedencias voluntarias conreserva de puesto de trabajo, cuya duración no podráexceder de un año ni ser inferior a tres meses; en el ca-so de enfermedad grave de familiares (cónyuge o fami-liares hasta el segundo grado de consanguinidad o afi-nidad), el plazo mínimo se fija en un mes.

Page 41: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3941

Eszedentzia 15 eguneko aurrerapenarekin eskatukoda, Giza Baliabideak Administratzeko Saileko ardura-dunari zuzendutako idazki arrazoitu baten bitartez. Ho-rrek irizpena eskatuko dio kasuan kasuko saileko ardu-radunari, eta eragozpenik ez badago, langileari idatzizjakinaraziko dio eszedentzia eman zaiola eta zein epeduen plantillara itzultzeko eskaria egiteko.

Epe hori amaituta, langileak ez badu itzultzeko es-karirik egiten, enpresan dituen eskubide guztiak gal-duko ditu, eta behin betiko baja emango zaio planti-llan.

Eszedentzia hauek dirauten artean, ez da inolako sol-data edo ordainsaririk jasoko, eta ezin izango da lanikegin antzeko beste enpresaren batean edo T.R.ekin le-hian dagoen batean, salbu eta eszedentzia eman dela ja-kinarazten duen agirian berariaz horretarako baimenaematen bada. Emandako denbora ez da ezertarako kon-putatuko.

Lanera itzultzeko eskaria eszedentzia bukatu bainohilabete lehenago egin beharko da. Hortaz, eszedentziahartu aurreko egoera berberean sartuko da langilea. Ha-la ere, zeukan lanpostu berbera eman ezin bazaio, an-tzeko beste bat emango zaio, kategoria eta ordainsari-maila berberekoa.

47. artikulua.– Derrigorrezko eszedentziak.

Enpresan lau urtetik gorako antzinatasuna dutenlangileek derrigorrezko eszedentzia hartzeko eskubideaizango dute, behin bakarrik, eta kasu hauetan:

– Langileak eskatuta; beti ere, jadanik eszedentziandauden langileen kopuruak enpresako plantillaren%3tik gora jotzen ez badu. Epea sei hilabetekoa izan-go da.

– Enpresaren iritziz, familia, ikasketa edo bestelakoarrazoi funtsezkoak daudenean. Epea urtebetekoa izan-go da gehienez, eta hiru hilabetekoa gutxienez.

Eszedentzia hauek dirauten artean, ez da inolako sol-data edo ordainsaririk jasoko, eta ezin izango da lanikegin antzeko beste enpresaren batean edo T.R.ekin le-hian dagoen batean, salbu eta eszedentzia eman dela ja-kinarazten duen agirian berariaz horretarako baimenaematen bada. Emandako denbora ez da ezertarako kon-putatuko.

Lanera itzultzeko eskaria eszedentzia bukatu bainohilabete lehenago egin beharko da. Hortaz, eszedentziahartu aurreko egoera berberean sartuko da langilea. Ha-la ere, zeukan lanpostu berbera eman ezin bazaio, an-tzeko beste bat emango zaio, kategoria eta ordainsari-maila berberekoa.

48. artikulua.– Nahitaezko eszedentzia.

La excedencia se solicitará con 15 días de antelación,mediante escrito motivado dirigido al Jefe de Admi-nistración de Recursos Humanos, quién recabará infor-me de la Jefatura de Departamento correspondiente y,en caso de que no exista inconveniente, comunicará porescrito al trabajador solicitante la concesión de la exce-dencia y el plazo en que deberá solicitar su reingresoen plantilla.

Transcurrido el plazo señalado, si el trabajador no so-licitara el reingreso de la excedencia, perderá todos susderechos en la Empresa, causando baja definitiva en laplantilla de la misma.

Estas excedencias se entenderán siempre concedidassin derecho a percibir sueldo ni retribución alguna y nopodrán ser utilizadas para prestar servicio en otra em-presa similar o que implique competencia, salvo auto-rización expresa de T.R. en el escrito de comunicaciónde la concesión. El tiempo de concesión no será com-putable a ningún efecto.

La reincorporación deberá ser solicitada con un mesde antelación a la fecha de la finalización del disfrutede la excedencia, siendo admitido el trabajador en estecaso, en las mismas condiciones que a la iniciación dela misma, pero si no fuera posible asignar al trabajadorel mismo puesto de trabajo, se le dará otro análogo, deigual categoría y con la misma retribución.

Artículo 47.– Excedencias obligatorias.

Todo trabajador con una antigüedad mínima en laempresa de cuatro años, tendrá derecho a que se le con-ceda una excedencia obligatoria, por una sola vez, enlos siguientes casos:

– A petición del trabajador, siempre que el númerode excedencias concedidas no supere el 3% de la plan-tilla de la empresa. El plazo será de seis meses.

– Cuando medien fundamentos justificados de or-den familiar, estudios, etc., a juicio de la empresa. Elplazo no podrá ser inferior a tres meses ni superior a unaño.

Estas excedencias se entenderán siempre concedidassin derecho a percibir sueldo ni retribución alguna y nopodrán ser utilizadas para prestar servicio en otra em-presa similar o que implique competencia, salvo auto-rización expresa de T.R. en el escrito de comunicaciónde la concesión. El tiempo de concesión no será com-putable a ningún efecto.

La reincorporación deberá ser solicitada con un mesde antelación a la fecha de la finalización del disfrutede la excedencia, siendo admitido el trabajador en estecaso, en las mismas condiciones que a la iniciación dela misma, pero si no fuera posible asignar al trabajadorel mismo puesto de trabajo, se le dará otro análogo, deigual categoría y con la misma retribución.

Artículo 48.– Excedencia forzosa.

Page 42: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3942 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

Langileak probintzia mailako edo hortik gorako kar-gu publiko edo sindikal bat bete behar badu eta esku-mena duen agintaritzak eskatuz gero, eszedentzia na-hitaez eman beharko da. Horrelakoetan, eszedentziaklangilea kargu horretan dagoen bitartean iraungo du etadenbora hori kontuan hartuko da antzinatasunari begi-ra. Kargu hori utzita, hurrengo hilabetean, beranduenjota, egin beharko da lanera itzultzeko eskaria.

XI. KAPITULUAJOKABIDE KODEA

49. artikulua.– Printzipio orokorra.

Diziplina kontuetan, TUBOS REUNIDOS S.A.koZuzendaritzari dagokio langileak saritzea edo gaitzes-tea, beren jarduerak hala eskatzen badu. Horretarakoproposamena arduradunek egingo dute, langileen or-dezkariei jakinarazita, 7. artikuluan ezarritako irizpi-deen arabera.

50. artikulua.– Hutsegiteak eta zehapenak.

Langileek, egitez edo ez egitez, laneko eginkizunakez betetzea hutsegitetzat joko da, jarraian aipatzen de-naren arabera. Horrelakoetan, Zuzendaritzak zigortuegin ahal izango ditu, hurrengo artikuluetan hutsegi-te eta zehapenetarako ezartzen den mailaketa kontuanhartuta.

51. artikulua.– Hutsegiteen mailaketa.

Langileen hutsegiteak hiru mailatan sailkatuko di-ra garrantziaren, eraginaren edo asmoaren arabera: ari-nak, larriak eta oso larriak. Hurrengo artikuluetan ze-haztuko da hutsegite bakoitza zertan den.

52. artikulua.– Hutsegite arinak.

Hauek dira:

a) Hilabeteko aldian, behin, bitan edo hirutan lane-ra ordurako ez agertzea justifikaziorik gabe.

b) Lanera ez agertzearen arrazoia aldez aurretik edo,hala badagokio, hutsegitea egin ondorengo 24 orduetanez jakinaraztea, salbu eta ezinbesteko arrazoiak badaudeedo jakinarazpena egin ezin izan dela frogatzen bada.

c) Zerbitzua edo lanpostua bertan behera uztea, al-di labur baterako bada ere, justifikaziorik gabe, baldineta horren ondorioz enpresari edo lankideei nolabaite-ko kaltea egiten bazaie.

d) Laneko ekipoen edo materialaren mantenimen-duan edo kontserbazioan garrantzi gutxiko ardura fal-ta erakustea.

e) Bezeroak eta hornitzaileak behar besteko arretazeta prestasunez ez hartzea.

f) Enpresari bizileku edo etxe aldaketen berri ez ema-tea, baldin eta horrek enpresari berari edo besteri no-labaiteko eragozpen edo kalterik sortzen badio.

La excedencia será forzosamente concedida cuandosea solicitada por la autoridad competente para el de-sempeño por el trabajador de un cargo público o sindi-cal a nivel provincial o superior, en cuyo caso, el tiem-po de duración de la excedencia se extenderá a todo eltiempo que desempeñe el cargo para el que se solicitó,computándose el tiempo de la misma a efectos de an-tigüedad. La solicitud de reingreso deberá realizarse enel plazo máximo del mes siguiente al cese en el cargopor el que fue concedida la excedencia.

CAPÍTULO XICÓDIGO DE CONDUCTA

Artículo 49.– Principio general.

Corresponde a la Dirección de TUBOS REUNIDOSS.A. la facultad de premiar y corregir disciplinariamen-te a los trabajadores de la empresa que con su conduc-ta se hicieran acreedores de ello, a propuesta de sus Je-fes respectivos y con conocimiento de los R.R.T.T., deacuerdo con los criterios establecidos en el artículo 7.º;

Artículo 50.– Faltas y sanciones.

Se consideran faltas o infracciones, las acciones uomisiones de los trabajadores que supongan un incum-plimiento de sus deberes laborales, en los términos quese establecen a continuación y podrán ser sancionadaspor la Dirección con la graduación de las faltas y san-ciones que se establecen en los artículos siguientes.

Artículo 51.– Graduación de las faltas.

Toda falta cometida por el trabajador se calificará enatención a su importancia, trascendencia o intención, enleve, grave o muy grave. En los artículos siguientes sedescriben con carácter enunciativo cada tipo de falta.

Artículo 52.– Faltas leves.

Se considerarán faltas leves las siguientes:

a) De una a tres faltas de puntualidad en la asisten-cia al trabajo sin la debida justificación, en el periodode un mes.

b) No notificar con carácter previo, o en su caso, den-tro de las 24 horas siguientes a la falta, salvo caso defuerza mayor, la razón de la ausencia al trabajo, a no serque se pruebe la imposibilidad de haberlo hecho.

c) El abandono del servicio o puesto de trabajo sin cau-sa justificada, aun por breve tiempo, si como consecuen-cia del mismo, se ocasionase perjuicio de alguna consi-deración a la empresa o a sus compañeros de trabajo.

d) Pequeños descuidos en la conservación y/o man-tenimiento de los equipos y material de trabajo.

e) No atender a los clientes y proveedores con la co-rrección y diligencias debidas.

f) No comunicar a la empresa los cambios de resi-dencia o domicilio, siempre que pueda ocasionar algúntipo de conflicto o perjuicio a terceros o a la empresa.

Page 43: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3943

g) Hilean behin lanera ez agertzea justifikaziorik ga-be.

h) Familiako datuetan izandako aldaketak behar bes-teko puntualtasunez ez jakinaraztea, baldin eta datu ho-riek enpresan, Gizarte Segurantzan edo zerga kontue-tan eraginik badute.

i) Arduradunek beren ohiko zereginetan dihardute-la emandako agindu eta manuak ez betetzea.

j) Lanaldi barruko prestakuntza ikastaro teoriko edopraktikoetara ez joatea justifikaziori gabe.

k) Lanaldiaren barruan, lankideekin, bezeroekin edohornitzaileekin eztabaidatzea.

53. artikulua.– Hutsegite larriak.

Hauek dira:

a) Hilabeteko aldian, hirutan baino gehiago laneraordurako ez agertzea justifikaziorik gabe.

b) 30 eguneko aldian bi, hiru edo lau egunetan la-nera ez joatea justifikaziorik gabe. Lankide bat ordez-tu behar denean edo ez agertzearen ondorioz enpresarinolabaiteko kaltea egiten bazaio, egun batean ez ager-tzea nahikoa izango da hutsegile larritzat jotzeko.

c) Familiako datuak faltsuztatzea, baldin eta enpre-san, Gizarte Segurantzan edo zerga-kontuetan eraginikbadu.

d) Lanaldian behin eta berriz jolasean aritzea, lana-ri kalte egiten zaion neurrian.

e) Arduradunek beren ohiko zereginetan dihardute-la emandako agindu eta manuak ez betetzea, enpresaneragin kaltegarri handia badu.

f) Lankideen bidezko kexak eragiten dituen garbi-tasun ez etengabea.

g) Lankide baten ez agertzea ezkutatzea, bere ordezsinatuz edo fitxatuz.

h) Lana behar bezala egitea eragozten duen axolaga-bekeria edo utzikeria. Istripu larriren bat eraginez ge-ro ere hutsegite larritzat joko da.

i) Lanaldiaren barruan lan partikularrak baimenikgabe egitea eta enpresako lanabesak, makinak, tresnaketa ibilgailuak nork bere kontuetarako erabiltzea.

j) Hitzezko kargu-hartzeaz bestelako zehapena eka-rri duen hutsegite arina (puntualtasuna izan ezik) egi-na izanez gero, hiru hilabeteko aldian beste bat egitea.

k) Langileen askatasun sexualaren aurkako edozeineraso, dela irain fisiko edo hitzezkoa, dela pertsonarenduintasunaren eta/edo intimitatearen aurkako errespe-tu eza.

g) Faltar al trabajo un día al mes sin causa justifica-da.

h) No comunicar con la puntualidad debida las va-riaciones de los datos experimentados en la familia quepuedan afectar a la empresa, a la Seguridad Social o quetengan efectos tributarios.

i) Las que supongan incumplimiento de prescripcio-nes, órdenes o mandatos de un superior en el ejercicioregular de sus funciones.

j) La falta de asistencia no justificada a los cursos deformación teórica o práctica dentro de la jornada ordi-naria de trabajo.

k) Discutir con los compañeros o con los clientes oproveedores dentro de la jornada de trabajo.

Artículo 53.– Faltas graves.

Se considerarán como faltas graves las siguientes:

a) Más de tres faltas no justificadas de puntualidad enla asistencia al trabajo cometidas en el periodo de un mes.

b) Falta de dos a cuatro días de trabajo durante unperiodo de 30 días sin causa que los justifique. Basta-rá una sola falta cuando tuviera que relevar a un com-pañero o cuando como consecuencia de la misma se cau-sase perjuicio de alguna consideración a la Empresa.

c) La falsedad en la comunicación de los datos rela-tivos a la familia que puedan afectar a la empresa, a laSeguridad Social o a la Administración Tributaria.

d) Entregarse a juegos durante la jornada de traba-jo de manera reiterada y causando, con ello, un perjui-cio al desarrollo laboral.

e) La desobediencia a las órdenes o mandatos de sussuperiores en el ejercicio regular de sus funciones, siem-pre que tenga una trascendencia grave para la empresa.

f) La continuada falta de aseo y limpieza, de tal ín-dole, que produzca quejas justificadas de sus compañe-ros de trabajo.

g) Simular o suplantar la presencia de otro trabaja-dor, firmando o fichando por él.

h) La negligencia o desidia en el trabajo que afectea la buena marcha del mismo, también tendrá esta con-sideración si es causa de accidente grave.

i) Realizar sin el oportuno permiso, trabajos parti-culares durante la jornada, así como el empleo, para usospropios, de herramientas, maquinaria, aparatos o vehí-culos de la empresa.

j) La reincidencia en falta leve (excluida la puntua-lidad), aunque sea de distinta naturaleza, dentro de untrimestre y habiendo mediado sanción que no sea amo-nestación verbal.

k) Cualquier atentado contra la libertad sexual de lostrabajadores/as que se manifieste en ofensas de tipo ver-bal o físico, falta de respeto a la intimidad y/o digni-dad de la persona.

Page 44: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3944 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

54. artikulua.– Hutsegite oso larriak.

Hauek dira:

a) Sei hilabeteko aldian hamar aldiz edo urtebetean20 aldiz baino gehiago lanera ordurako ez agertzea jus-tifikaziorik gabe.

b) Hiru egun jarraitan edo bost egunetan tartekatu-ta, lanera ez joatea justifikaziorik gabe.

c) Gestioetan iruzurra egitea edo leialtasun eza edokonfiantza-abusua erakustea eta enpresa barruan edo,lan orduetan, baita hortik kanpo ere, lankideei, enpre-sari edo beste edozeini lapurtzea edo ebastea.

d) Gaixorik dagoen edo istripua izan duen itxura egi-tea. Arrazoi horiengatik bajan dagoen langileak berekontura edo beste norbaitentzat lan egiten badu, hutsegin duela joko da beti. Gaixotasun edo istripuagatikobaja luzatzeko egiten diren manipulazioak ere atal ho-netan sartuko dira.

e) Zerbitzua edo lanpostua bertan behera uztea, al-di labur baterako bada ere, justifikaziorik gabe, baldineta horren ondorioz enpresari edo lankideei kalte han-dia egiten bazaie, segurtasuna arriskuan jartzen badaedo istripuren bat eragiten bada.

f) Mozkortzea edo drogak hartzea, baldin eta horreklanerako behar den gaitasun fisiko edo psikologikoaneraginik badu.

g) Eskutizketaren sekretua haustea edo enpresakoisilpeko datuak jakinaraztea.

h) Enpresarekiko bidegabeko lehia diren jarduere-tan aritzea.

i) Arduradunei, horien familiei, lankideei, menpe-koei, hornitzaileei edo bezeroei errespetu eta begirunefalta erakustea, Hitzezko edo egitatezko tratu txarrakematea eta agintekeria.

j) Ohiko edo hitzartutako lanean, errendimendua bo-rondatez eta etengabe gutxitzea.

k) Behin hutsegite larri bat eginda, eta horregatikzehapena jarri bazaio, bi hileko aldian beste hutsegitelarri bat egitea, nahiz eta desberdina izan.

l) Lan kontuetan, arduradunen aginduak edo ma-nuak ez betetzea, baldin eta diziplina larriki haustenbada edo horren ondorioz enpresari edo lankideei kal-te handia egiten bazaie. Zuzendaritzako kideek, buruekedo erdi mailako arduradunek lege-manuak nahita etanabarmen hautsiz langileen kaltetan egiten dituztenegintza arbitrarioak agintekeriatzat hartuko dira.

m) Langileen sexu askatasunaren aurkako egintzak,baldin eta laneko nagusitasunaz baliatuta egiten badi-ra edo, beren egoera pertsonal edo lanekoagatik, bere-ziki ahulak diren pertsonen aurkakoak badira.

Artículo 54.– Faltas muy graves.

Se considerarán como faltas muy graves las siguientes:

a) Más de diez faltas no justificadas de puntualidaden la asistencia al trabajo cometidas en un periodo deseis meses, o de veinte en un año.

b) Las faltas injustificadas al trabajo durante tres díasconsecutivos o cinco alternos en un periodo de un mes.

c) El fraude, deslealtad o abuso de confianza en lasgestiones encomendadas y el hurto o robo, tanto a suscompañeros de trabajo como a la Empresa o a cualquierotra persona dentro de las dependencias de la Empresao durante el trabajo en cualquier otro lugar.

d) La simulación de enfermedad o accidente. Se en-tenderá siempre que existe falta cuando un trabajadoren baja por tales motivos realice trabajos de cualquieríndole por cuenta propia o ajena. También se compren-derá en este apartado toda manipulación hecha para pro-longar la baja por accidente o enfermedad.

e) El abandono del servicio o puesto de trabajo sincausa justificada aun por breve tiempo, si como conse-cuencia del mismo se ocasiona un perjuicio considera-ble a la empresa o a sus compañeros de trabajo, pusie-se en peligro la seguridad o fuera causa de accidente.

f) La embriaguez y el estado derivado del consumode drogas, siempre que éste suponga alguna alteraciónen sus facultades físicas o psicológicas en el desempe-ño de sus funciones.

g) Violar el secreto de la correspondencia o revelardatos confidenciales de la empresa.

h) Realización de actividades que impliquen com-petencia desleal a la Empresa.

i) Los malos tratos de palabra u obra, abuso de au-toridad o falta grave de respeto y consideración a susjefes o a sus familiares, así como a sus compañeros, su-bordinados, proveedores y clientes de la empresa.

j) La disminución voluntaria y continuada en el ren-dimiento del trabajo normal o pactado.

k) La reincidencia en falta grave, aunque sea de dis-tinta naturaleza, siempre que se cometan en el períodode dos meses y hayan sido objeto de sanción.

l) La desobediencia a las ordenes o mandatos de sussuperiores en cualquier materia de trabajo, si implica-sen quebranto manifiesto de la disciplina o de ella sederivase perjuicio notorio para la empresa o sus com-pañeros de trabajo. Tendrán la consideración de abusode autoridad, los actos arbitrarios realizados con infrac-ción manifiesta y deliberada de los preceptos legales, ycon perjuicio para el trabajador realizados por directi-vos, jefes o mandos intermedios.

m) Los atentados contra la libertad sexual de los tra-bajadores que se produzcan prevaleciéndose de una po-sición de superioridad laboral o se ejerza sobre perso-nas especialmente vulnerables por su situación perso-nal o laboral.

Page 45: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3945

55. artikulua.– Zehapen erregimena.

Enpresari dagokio zehapenak hitzarmen honen ara-bera ezartzea, berak baitu zuzendaritza eskumena.

Hutsegiteengatiko zehapenak langileari jakinarazi-ko zaizkio idatziz. Idazkian, zehapena eragin duen egin-tza zein den eta noiz gertatu zen zehaztuko da.

Hutsegite larri eta oso larrien kasuan, enpresak lan-gileen legezko ordezkariei emango die zehapenaren be-rri, hitzarmen honetako 7-A artikuluaren arabera.

Behin zehapena jarrita, hori betetzea 60 egunez lu-zatu ahal izango da, jarri zenetik kontatzen hasita.

56. artikulua.– Zehapenak.

Hauek dira hutsegite arin, larri eta oso larriengatikjar daitezkeen gehienezko zehapenak:

a) Hutsegite arinengatik:

– Hitzezko kargu-hartzea.

– Idatzizko kargu-hartzea.

b) Hutsegite larriengatik:

– Idatzizko kargu-hartzea.

– Bi eta hogei egun bitarteko enplegu-soldaten ete-naldia.

c) Hutsegite oso larriengatik:

– Idatzizko kargu-hartzea.

– Hogei eta hirurogei egun bitarteko enplegu-sol-daten etenaldia.

– Iraizpena.

57. artikulua.– Preskripzio-epeak.

Mailen arabera, hutsegiteek epe hauetan preskribi-tuko dute:

– Hutsegite arinak: 10 egunetan.

– Hutsegite larriak: 20 egunetan.

– Hutsegite oso larriak: 60 egunetan.

Epe horiek enpresak hutsegitea egin zela jakitenduen egunetik hasiko dira kontatzen. Edozein kasutanhutsegiteek sei hilabeteko epean preskribituko dute,egin ziren egunetik kontatuta.

58. artikulua.– Sariak.

Hauek dira saritzeko arrazoiak:

– Lanera agertzea eta puntualitatea.

– Segurtasunagatik interesatzea.

59. artikulua.– Lanera agertzeagatiko eta puntual-tasunagatiko sariak.

Artículo 55.– Régimen de sanciones.

Corresponde a la Empresa en uso de la facultad deDirección, imponer sanciones en los términos estipula-dos en el presente Convenio.

La sanción de las faltas requerirá comunicación porescrito al trabajador, haciendo constar la fecha y los he-chos que la motivaron.

La Empresa dará cuenta a los representantes legalesde los trabajadores de toda sanción por falta grave y muygrave, de conformidad con el artículo 7.º-A del presen-te convenio.

Impuesta la sanción, el cumplimiento temporal dela misma se podrá dilatar hasta 60 días después de lafecha de su imposición.

Artículo 56.– Sanciones.

Las sanciones máximas que podrán imponerse a quie-nes incurran en las faltas leves, graves o muy graves se-rán las siguientes:

a) Por faltas leves:

– Amonestación verbal.

– Amonestación por escrito.

b) Por faltas graves:

– Amonestación por escrito.

– Suspensión de empleo y sueldo de dos a veinte días.

c) Por faltas muy graves:

– Amonestación por escrito.

– Suspensión de empleo y sueldo de veinte a sesen-ta días.

– Despido.

Artículo 57.– Prescripción.

Dependiendo de su graduación, las faltas prescribena los siguientes días:

– Faltas leves: 10 días.

– Faltas graves: 20 días.

– Faltas muy graves: 60 días.

La prescripción de las faltas señaladas empezará acontar a partir de la fecha en que la empresa tuvo co-nocimiento de su comisión y, en todo caso, a los seismeses de haberse cometido.

Artículo 58.– Premios.

Podrán ser considerados como motivos dignos depremio los siguientes:

– Asistencia y puntualidad.

– Interés por la seguridad.

Artículo 59.– Premios por asistencia y puntualidad.

Page 46: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3946 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

Urtean zehar lanera egunero joanda puntualtasun fal-tarik ez duten T.R.eko langileen artean sariak zozketa-tuko dira.

Sariok urtero arautuko dira, eta jaso ditzaketenen ar-tean zozketa eginda esleituko dira. Zozketa Giza Ba-liabideetako Zuzendaritzak egingo du, langileen ordez-kari bi bertan daudela. Emaitza aktan jaso eta iragarkitauletan jarriko da, eta ezeztaezina izango da.

60. artikulua.– Segurtasunaz arduratzea.

Sariak emango dira laneko segurtasunaz arduratzea-gatik edo horren alde lan egiteagatik, kasuan kasukoezaugarri eta baldintzen arabera.

XII. KAPITULUAJARDUERA SOZIALAK

61. artikulua.– Jantokiak.

Plantillako langile guztientzat, bazkarirako txartel-sistema bat ezarriko da, enpresa inguruko tabernetanbazkaltzeko. Langileek menuaren %15a ordainduko du-te. Galindoko plantak orain arteko antolamenduarekinjarraituko du behin-behinekoz.

Goiz eta arratsaldeko lanaldi zatitua eta sei ordutikgorako lanaldi jarraia egiten dutenek erabili ahal izan-go dute zerbitzu hau, beti ere lanera joaten badira etaegutegia betetzen badute.

Langileek ordaindu beharrekoa hartzekoen kitapene-tik deskontatuko da behin-behinekoz, eta enpresak fak-turaren osoko zenbatekoa ordainduko die, zuzenean, ta-bernei.

62. artikulua.– Etxebizitzetarako maileguak.

Langileei ohiko etxebizitza erosteko aukera ahalduen neurrian erraztearren, T.R.ek fondo bat osatukodu, Enpresa Batzordeak administratuko duena.

Horretarako, bederatzi milioi berrehun eta berrogei-ta hamar mila (9.250.000) pezeta erabiliko dira Amu-rrion eta hiru milioi (3.000.000) Galindon.

Laguntzok arau hauen arabera emango dira:

1.a Gehienez zazpiehun eta berrogeita hamar mila(750.000) pezeta emango dira. Interesak, berriz, ema-teko unean diruak duen legezko interesaren %40koakizango dira.

2.a Ordaintzeko gehienezko epea 7 urtekoa izangoda. Urtean 12 kuota berdin jarriko dira, bat hileko.

Dirulaguntza jasotzeko eskakizun hauek bete behar-ko dira:

Se sortearán premios entre el personal de T.R. queno hayan faltado al trabajo un solo día durante el añoy no tengan ninguna falta de puntualidad en sus entra-das y salidas durante el mismo periodo.

La regulación de estos premios se hará anualmentey se adjudicará entre los acreedores al mismo median-te sorteo verificado por la Dirección de R.R.H.H. conla presencia de dos miembros del Comité de Empresa,levantándose acta del resultado del mismo, que se pu-blicará en los tablones de avisos. El fallo será irrevoca-ble.

Artículo 60.– Interés por la seguridad.

Se establecerán premios por la actuación o preocu-pación por la seguridad en el trabajo, con arreglo a lascaracterísticas y circunstancias de cada caso.

CAPÍTULO XIIOBRAS SOCIALES

Artículo 61.– Comedores.

Se mantendrá un servicio, mediante el sistema de tic-kets - comida, exclusivamente para la comida del me-diodía, con los bares próximos a fábrica, para todos lostrabajadores de la plantilla. La aportación en el costede los menús por parte de los trabajadores, será del 15%del valor del menú. La planta de Galindo seguirá pro-visionalmente con su actual organización.

Tendrán derecho a este servicio todos los trabajado-res que trabajen en jornada partida de mañana y tardey los de jornada continuada de más de seis horas. Se en-tiende este derecho siempre que se cumpla el calenda-rio y se acuda al trabajo.

Las aportaciones de los trabajadores serán desconta-das provisionalmente de la liquidación de haberes, abo-nando directamente la empresa a los bares el importetotal de la factura.

Artículo 62.– Prestamos para viviendas.

Con el fin de poder favorecer en la medida de susposibilidades la adquisición de la vivienda habitual desus trabajadores, T.R. constituye un fondo que será ad-ministrado por el Comité de Empresa.

Los fondos asignados para esta finalidad son de nue-ve millones doscientas cincuenta mil pesetas para Amu-rrio (9.250.000) y de tres millones de pesetas(3.000.000) para Galindo.

Su concesión se ajustará a las siguientes normas:

1.ª El importe máximo será de setecientas cincuen-ta mil pesetas (750.000), devengando un interés del40% del legal del dinero en el momento de su conce-sión.

2.ª El plazo máximo será de 7 años. Las cuotas sereintegrarán en doce mensualidades anuales iguales.

Los requisitos para su solicitud serán los siguientes:

Page 47: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3947

1.a Aldez aurretik, etxebizitzaren gaineko hipoteka-kreditua eskatu beharko zaio aurrezki kutxari edo ban-kuari, eta hori egin izanaren egiaztagiria aurkeztu be-harko da.

2.a Eskaria egin aurreko hamar urteetan etxebizitza-rako mailegurik eduki ez izana eta beste etxebizitzarikez izatea.

3.a Eskatzaile batek etxebizitza erosteko konpromi-soa beste batek baino lehenago hartu izanak ez dio ino-lako lehentasunik ematen.

4.a Baldintza berberetan, laguntzak eskaria erabatbeteta aurkeztu den egunaren arabera emango dira, au-rrenetik hasita.

Langileen ohiko etxebizitza konpontzeko edo hobe-tzeko lanak ere fondo honekin ordaindu ahal izango di-ra, baldintza hauek betez gero:

1.a Obrak hondamendi edo ezbehar baten ondorioizatea. Behar bezala justifikatu beharko da hori.

2.a Enpresako asistentzia-zerbitzuek justifikatzea etaaldeko irizpena ematea.

3.a Zenbatekoa proiektu edo aurrekontuaren bitartezjustifikatzea eta kontratu irmo baten bidez sendestea.

Fondoan, gutxienez, gehienezko zenbatekoa halakobiko soberakina balego, ez litzateke bigarren baldintzakontuan hartuko.

Eskuarki, maileguak hiru hilabetero emango dira.

63. artikulua.– Heriotzagatiko dohaintza.

Jardunean dagoen langileren bat hilez gero, gainon-tzeko langileei ordu bateko kalifikazio-saria edo solda-ta kenduko zaie, alargunari edo kasuan kasuko onura-dunari emateko. Dohaintza hori borondatezkoa izangoda. Beraz, deskontua egin den egunetik, langileak 15egun izango ditu dirua itzultzeko eskatzeko.

64. artikulua.– Gizarte laguntza.

Tubos Reunidos S.A. enpresaren eta langileen arte-ko lankidetza-tresna gisa, enpresan gizarte laguntzakozerbitzua egongo da, behar denean era guztietako la-guntza emateko: informazioa, erakunde ofizialekin edopartikularrekin egin beharreko gestioak, dohaintzakedo maileguak. Zerbitzu hori Giza Baliabideetako alo-rrak emango du Prebentzio eta Lan Osasuneko Sailarenedo Giza Baliabideak Administratzeko Sailaren bitar-tez, arazoaren izaera zein den.

XIII. KAPITULUAENPRESAKO HARREMANAK ETA INFORMAZIOA

65. artikulua.– Enpresako harremanak.

Enpresan lanaren bitartez parte hartzen duten guz-tiak ahalik eta ondoen integra daitezen, TUBOS REU-

1.º Solicitud previa a la caja de ahorros o entidadbancaria correspondiente del crédito hipotecario sobrela vivienda, debiendo aportar la documentación acredi-tativa de la operación.

2.º No haber disfrutado de préstamo de vivienda enlos 10 años anteriores a la fecha de la solicitud, ni dis-poner de otra vivienda.

3.º No supondrá privilegio ni consideración especialel hecho de que el solicitante se encuentre comprome-tido con anterioridad a otro en la compra de la vivien-da.

4.º En igualdad de condiciones los préstamos se con-cederán por orden de antigüedad respecto de la fechade la total cumplimentación de la solicitud.

Las obras de mejora o restauración en la vivienda ha-bitual del trabajador podrán ser atendidas por este fon-do, cumpliéndose las siguientes condiciones:

1.ª Motivo justificado por catástrofe o siniestro.

2.ª Informe justificativo y favorable de los serviciosasistenciales de la empresa.

3.ª Importe justificado mediante proyecto o presu-puesto y confirmado por contrato en firme.

En el supuesto de que el fondo fuera superavitarioen dos importes máximos como mínimo, no se tendríaen cuenta el requisito 2.º para la concesión del présta-mo.

Como norma, la adjudicación de préstamos se efec-tuará trimestralmente.

Artículo 63.– Aportación por fallecimiento.

En caso de fallecimiento de un trabajador en activose descontará al personal, para entregárselo a la viudao beneficiario que corresponda, el importe de una ho-ra de salario de calificación o sueldo; esta aportación tie-ne carácter voluntario, por lo que se devolverá al quelo solicite antes de un plazo de 15 días a partir de la fe-cha de pago, en que se haya producido el descuento.

Artículo 64.– Asistencia social.

Como elemento colaborador entre Tubos ReunidosS.A. y sus trabajadores y con el fin de prestar toda cla-se de ayudas en casos de necesidad, mediante informa-ciones, gestiones a nivel oficial o particular, donacioneso préstamos, existirá en la Empresa una función de Asis-tencia Social; esta función se realizará por el área de Re-cursos Humanos, en los departamentos de Prevencióny Salud Laboral o Administración de Recursos Huma-nos, según la naturaleza de los problemas.

CAPÍTULO XIIIRELACIONES EN LA EMPRESA E INFORMACIÓN

Artículo 65.– Relaciones en la empresa.

TUBOS REUNIDOS, S.A., con el fin de alcanzar lamayor integración posible en la Empresa de todos los

Page 48: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3948 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

NIDOS S.A. langileekiko benetako errespetuan oina-rritutako zuzendaritza-teknikak erabiltzen saiatukoda.

Horretarako, batetik, arreta berezia eskainiko zaiofuntzio sozialaren garapenari eta, bestetik, langileenarazo pertsonal eta lanbidekoei ahalik eta erantzun bi-dezkoena emango dien aginte-filosofia ezarriko da.

66. artikulua.– Informazio sistemak.

Enpresa barruko harremanak ahalik eta onenak izandaitezen, Zuzendaritzak aldiro emango die langileei be-ren intereseko kontuei buruzko informazioa.

Informazioa gai hauek hartuko ditu batez ere:

– Enpresaren politika eta helburu orokorrak eta ho-rien alderdi zehatzak.

– Lortzen ari diren emaitzak, bai teknikoak eta baiekonomikoak.

– Gerorako planak eta aukerak.

– Dauden arazoak konpondu eta produkzioa hobe-tu eta handituko duten sistemak.

– Langileen arazoak eta zerbitzu sozialen martxa.

XIV. KAPITULUALANGILEEN ORDEZKARIEN JARDUERARI

BURUZKO ARAUDIA

67. artikulua.– Printzipio orokorra.

Komenigarria da Langileen Estatutuko, AskatasunSindikaleko Lege Organikoko eta hitzarmen kolekti-boetako lege-xedapenak argitasun eta erantzukizunezbateratzea ekonomia lehiakorreko testuinguru baten ba-rruan; izan ere, testuinguru horretan ezinbestekoak di-ra eraginkortasuna eta produktibitatea, Tubos Reuni-dos S.A.ko etorkizunaren eta garapenaren mesedetan.

Elkarrizketa, komunikazioa, informazioa, negozia-zioa eta adostasuna tresna egokiak dira pertsonak etaenpresa bera hobeto ezagutzeko. Ildo horretatik, beha-rrezkoa da sindikatuetan, atal sindikaletan, ZentroenArteko Batzordean eta Enpresa Batzordeetan langileekdituzten ordezkariekin lan-harremanak arautzea eta bi-deratzea. Horretarako, funtzionamendu arau zehatzakezarriko dira, desadostasunak konpontzeko eta partai-detza, elkarrizketa, negoziazio eta adostasun bideak jo-rratzeko.

Enpresa Batzordeko ordezkariak sindikatuek aurkez-tutako hautagai-zerrenden bitartez aukeratu direnez,beharrezkoa da atal sindikalekiko komunikazioa eta in-formazioa areagotzea eta lan-harremanen politika zehaz-teko eta ezartzeko orduan, langileen mintzaide guztiakkontuan hartzea.

68. artikulua.– Gerora begirako jarduerak.

que colaboran en ella con su trabajo, procurará que to-das las técnicas de Dirección estén animadas por un es-píritu de auténtico respeto hacia sus trabajadores.

Para ello se prestará especial atención al desarrollode la función social y al establecimiento de una filoso-fía del mando que facilite la más justa resolución de losproblemas profesionales y personales de su personal.

Artículo 66.– Sistemas de información.

A fin de contribuir al mejor desarrollo de las rela-ciones en el seno de la Empresa, la Dirección informa-rá periódicamente al personal sobre todas aquellas cues-tiones que sean de su interés.

Esta información debe comprender fundamental-mente:

– La política y los objetivos de la Empresa, tanto entérminos generales como en sus aspectos concretos.

– Los resultados que van obteniendo, tanto técnicoscomo económicos.

– Los planes y perspectivas futuras.

– Sistemas para aumentar y mejorar la producción,superando las dificultades existentes.

– Los problemas que afecten al personal y marcha delos servicios sociales.

CAPÍTULO XIVNORMAS REGULADORAS DE LA ACTIVIDAD DE

LAS REPRESENTACIONES DE LOS TRABAJADORES

Artículo 67.– Principio general.

Es conveniente armonizar las disposiciones legalesdel Estatuto de los Trabajadores, Ley Orgánica de Li-bertad Sindical y los Convenios Colectivos, con la ne-cesaria claridad y responsabilidad, dentro del contextode una economía competitiva, que requiere una efica-cia y productividad adecuadas para el mejor desarrolloy el futuro de Tubos Reunidos, S.A.

El diálogo, la comunicación, la información, la ne-gociación y el consenso, permiten un mejor conocimien-to de las personas y de la empresa, siendo necesario re-gular y articular las Relaciones Laborales con las repre-sentaciones de los trabajadores en las Centrales Sindi-cales, Secciones Sindicales, Comité Intercentros y Co-mités de Empresa, estableciendo unas normas claras defuncionamiento que permitan establecer un cauce de re-solución de las discrepancias y posibiliten la participa-ción, el diálogo, la negociación y el acuerdo.

Dado que los delegados de los Comités, han sido ele-gidos a través de las candidaturas presentadas por lasCentrales y Organizaciones Sindicales, es necesario po-tenciar la información y la comunicación con las Sec-ciones Sindicales, teniendo en cuenta a todos los inter-locutores sociales al definir y aplicar la política de Re-laciones Laborales.

Artículo 68.– Actuaciones futuras.

Page 49: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3949

Lan harremanak taxutzen dituzten arauek zera har-tuko dute kontuan, langileen ordezkarien jarduera atalsindikalen eta enpresa batzordeen bitartez bideratukodela.

Gauzatuko diren jarduerek arlo hauek jasoko dituz-ten funtzionamendu-arauak ezartzeko modua egingodute:

– Banakako harremanak.

– Enpresa Batzordeekiko harremanak.

– Zentroen Arteko Batzordearekiko harremanak.

– Erakundeekiko harremanak.

– Atal sindikalekiko harremanak.

– Informazioa, komunikazioa eta prestakuntza.

– Funtzioak betetzeko baliabideak.

69. artikulua.– Banakako harremanak.

Langileek banaka jo ahal izango dute enpresako Zu-zendaritzarengana, bakoitzaren erreklamazioak tratatze-ko eta ebazteko ezarritako bideak erabiliz. Erreklama-zio horiek sindikatuetako ordezkariek aurkeztu ahalizango dituzte era honetan:

a) Edozein eskari edo erreklamazio idatziz egingo da.

b) Eskaria edo erreklamazioa hurbileko arduraduna-ri emango dio langileak, horrek, zuzenean, kasuan ka-suko arduradunaren aurrean izapide dezan. Arduradu-nak idatziz erantzuteko konpromisoa hartuko du, hi-tzarmenean berariaz ezarritako epean edo, epe zehatzikez badago, 20 egun naturaleko tartean. Epe horretanerantzunik eman ezik, eskaria gaitzetsi egin dela uler-tuko da. Horrelakoetan langileak hitzartutako edo le-gez ezarritako bideetara jo ahal izango du.

c) Erreklamazio-eskariei buruzko erabakietan kon-tuan hartuko dira hitzarmena eta legezko arauak, etaGiza Baliabideetako Sailak esku hartuko du.

70. artikulua.– Enpresa batzordeekiko harremanak.

Lantoki bakoitzeko enpresa batzordeak indarrean da-goen legerian eta hitzarmen honetan zehazten den ki-de-kopurua izango du, eta horietan ezartzen den pro-zedura eta eraren arabera aukeratuko da. Hauek izan-go ditu zeregin nagusiak:

1.– Lan kontuei, laneko prebentzio eta osasunari etaGizarte Segurantzari buruz indarrean dauden arauak be-tetzen diren begiratzea eta hitzarmena eta indarreandauden itunak errespetatzen diren zaintzea.

2.– Laneko prebentzio eta osasunaz, lanpostuen ba-lioespenaz, lanpostu hutsez, maileguez, gai sozialez etaabarrez arduratzen diren batzordeetan parte hartzea, hi-tzarmen honetan xedatutakoaren arabera.

3.– Batzarretako deialdiak egitea, hitzarmen hone-tako 69. artikuluaren arabera.

Las normas que ordenen las relaciones laborales ten-drán presente que la actuación de la representación delpersonal se ejercitará a través de las Secciones Sindica-les y los Comités de Empresa.

Las actuaciones a emprender deben permitir estable-cer unas normas de funcionamiento que contemplen lossiguientes aspectos:

– Las relaciones individuales.

– Las relaciones con los Comités de Empresa.

– Las relaciones con el Comité Intercentros.

– Las relaciones con las Instituciones.

– Las relaciones con las Secciones Sindicales.

– Información, Comunicación y Formación.

– Medios para el ejercicio de las funciones.

Artículo 69.– Las relaciones individuales.

Los trabajadores pueden dirigirse individualmente ala Dirección de la Empresa, a través de los canales es-tablecidos para el tratamiento y solución de las recla-maciones que cada uno plantee. Estas reclamaciones po-drán ser presentadas por los representantes sindicales yse harán de la siguiente forma:

a) Cualquier petición o reclamación deberá formu-larse por escrito.

b) La petición o reclamación deberá entregarse porel trabajador a su Jefe inmediato, quien lo tramitará di-rectamente ante el Jefe correspondiente, comprometién-dose a dar una contestación por escrito, dentro del pla-zo expreso establecido en el convenio o en su defectoen el plazo de 20 días naturales. Transcurrido este pla-zo sin recibir contestación, se entenderá denegada la pe-tición, pudiendo recurrir el trabajador a las vías conve-nidas o legales pertinentes.

c) Cualquier decisión que se adopte sobre reclama-ciones o peticiones tendrá en cuenta el convenio y lasnormas legalmente establecidas, debiendo intervenir enellas el Departamento de Recursos Humanos.

Artículo 70.– Las relaciones con los comités de em-presa.

En cada centro de trabajo el Comité de Empresa es-tará integrado por los representantes elegidos segúnprocedimiento, forma y número, de acuerdo con la le-gislación vigente y el presente convenio colectivo; susfunciones principales serán las siguientes:

1.– Ejercer una labor de vigilancia sobre el cumpli-miento de las normas vigentes en materia laboral, pre-vención y salud laboral, seguridad social y el respeto alos contenidos del convenio y pactos en vigor.

2.– Participar en las comisiones sobre prevención ysalud laboral, valoración de puestos de trabajo, vacan-tes, préstamos, asuntos sociales, etc., de conformidadcon lo establecido en el presente convenio.

3.– Convocar asambleas, según lo establecido en alartículo 69.º del presente convenio.

Page 50: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3950 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

4.– Hiru hilabetero, enpresaren egoera orokorrariburuzko informazioa jasotzea. Enpresaren urteko txos-tena eta akziodunei bidaltzen zaien informazioa hartzea.

5.– Plantillak berregituratu edo enplegu-erregula-zioak, pizgarrien sistema, zehapen oso larriak eta lanaantolatzeko sistemak ezarri edo aldatu aurretik, infor-mazioa jasotzea eta entzun diezaieten aukera izatea, hi-tzarmen honetako 7. artikuluaren arabera.

6.– Sozietatearen egitura juridikoaren eta produk-zio jardueren aldaketei buruzko informazioa jasotzea,bereziki enplegu-mailari eragiten badiote.

Beren zereginetan berme hauek izango dituzte:

1.a 40 ordu izango dituzte, hilero, beren zeregine-tarako. Ahalik eta arinen jakinaraziko dute zenbat or-du hartuko dituzten eta zertarako. Delegatuen eta En-presa Batzordeko bilerak ere hor sartuko dira. Ordu ho-riek benetako lan gisa ordainduko dira.

2.a Ustezko hutsegite larri edo larrien kasuan aldebiko espedientea irekiko da, eta interesatuari eta ordez-kari sindikalari edo Enpresa Batzordeari entzunaldia es-kainiko zaie. Berme hori ordezkaritza amaitu edo kar-gua utzi edo kendu osteko bi urteetan ere izango dute.

Lan-batzordeak.

Enpresa batzordeek lan batzordeak antolatuko dituz-te, beren kideekin, eratzen den batzorde bakoitzaren ba-rruan. Orientabide gisa, hauek osatuko dira:

– Hitzarmenaren Batzorde Paritarioa.

– Lana Antolatzeko Batzordea.

– Gai Sozialetako eta Enpleguko Batzordea.

– Segurtasun, Higiene eta Laneko Osasuneko Ba-tzordea.

Batzorde horiek autonomoki eta erantzukizun es-kuordetuz jardungo dute, beren eskumeneko gaiak az-tertu eta eztabaidatzeko. Erabakiak Enpresa Batzordeaksendetsi beharko ditu.

Enpresa batzordeek eta lan batzordeek Zuzendaritza-rekin egin beharreko ohiko bilera guztiak aldez aurre-tik planifikatuko dira, hiru hilabetero, Giza Baliabidee-tako Sailarekin batera.

Ohiko bilera guztietako deialdiak zazpi eguneko au-rrerapenarekin egingo dira. Deialdian hauek adierazi-ko dira: eguna, ordua, tokia, gai-zerrenda eta deialdianortzuei egin zaien.

Aparteko bileretako deialdia alderdietako edozeinekegin dezake, 48 orduko aurrerapenarekin gutxienez.Idatziz egingo dira eta, bertan, gai zerrenda eta deitu

4.– Recibir trimestralmente la información adecua-da sobre la situación general de la empresa y el infor-me anual de la empresa, así como la información quereciban los accionistas.

5.– Ser informados y oídos previamente respecto areestructuración de plantillas, regulaciones de empleo,sistemas de incentivos, sanciones muy graves y sobre laimplantación o modificación de sistemas de organiza-ción de trabajo de conformidad con el contenido del ar-tículo 7.º de este convenio.

6.– Ser informados también de la modificación de laestructura jurídica de la sociedad y de sus actividadesproductivas, especialmente cuando afecten al nivel deempleo.

Las garantías en el ejercicio de sus funciones seránlas siguientes:

1.ª Dispondrán de 40 horas mensuales para el desem-peño de sus funciones, avisando con la máxima antela-ción posible, con justificación del motivo y tiempo em-pleado; se incluyen reuniones del Comité de Empresay Delegados. Estas horas serán retribuidas como de tra-bajo efectivo.

2.ª Apertura de expediente contradictorio por su-puestas faltas graves o muy graves, con audiencia delinteresado y del Delegado sindical o del Comité de Em-presa. Esta garantía se extiende a los dos años siguien-tes al de su mandato, o al de su cese o revocación en sucaso.

Comisiones de Trabajo.

Los respectivos Comités de Empresa, constituiránComisiones de Trabajo integradas por personas desig-nadas de entre sus miembros, para cada una de las Co-misiones que se constituyan. De forma orientativa exis-tirán las Comisiones de Trabajo siguientes:

– Comisión Paritaria de Convenio.

– Comisión de Organización del Trabajo.

– Comisión de Asuntos Sociales y Empleo.

– Comisión de Seguridad e Higiene y Salud Labo-ral.

Estas comisiones funcionarán con carácter autónomoy responsabilidad delegada para analizar y debatir asun-tos de su competencia que deberán ser refrendados porel Comité de Empresa.

Todas las reuniones ordinarias de los Comités de Em-presa y de las Comisiones de Trabajo con la Dirección,tendrán una planificación previa y trimestral, acordadacon el Departamento de Recursos Humanos.

Todas las reuniones ordinarias se convocarán con unaantelación de siete días, indicando en la citación el día,la hora, el lugar, el orden del día y las personas convo-cadas a la reunión.

Las reuniones extraordinarias serán convocadas conuna antelación mínima de 48 horas por cualquiera delas partes; se harán por escrito, con expresión del orden

Page 51: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3951

diren pertsonak agertuko dira. Edukiagatik edo presa-gatik hileko ohiko bileran tratatu ezin diren gaiez jar-dungo da deialdi horietan.

Bilerak goizeko 9:30etan hasi eta, beranduen jota,14:00etan amaituko dira.

Gauez dihardutenek bilera aurreko edo ostekogauean jai hartu ahal izango dute, eta ordu horiek ezzaizkio ordu-kreditutik kenduko. Goizeko edo arratsal-deko txandan dihardutenek ez dute lanik egingo eta as-te barruko atsedenean daudenek jai egun bat hartukodute horren ordez.

Bilera bateratuetako eztabaidetan ordena eta eragin-kortasuna bermatuko dira. Hamar eguneko epean aktabat egingo da, non labur-labur, hitz egindakoa eta har-tutako erabakiak jasoko diren. Enpresa Batzordeko or-dezkariek enpresarekin egin beharreko bileretan erabi-litako orduak ez dira ordu-kreditoko ordutzat hartuko.

71. artikulua.– Zentroen Arteko Batzordearekikoharremanak.

Gehienez hamahiru kidez osatutako Zentroen Arte-ko Batzorde bat eratuko da, Langileen Estatutuaren, hi-tzarmen kolektiboen eta arloko jurisprudentziaren ara-bera. Enpresa osoan eragina duten gaiak negoziatu etatratatuko ditu, bereziki hitzarmen kolektiboa.

Zentroen Arteko Batzordeko kideak lantokietako ba-tzordeetako bokalen taldeak edo sindikatuek izendatu-ko dituzte.

Negoziazio Batzordeko kideak, berriz, Zentroen Ar-teko Batzordeak berak izendatuko ditu. Kasu bietanpertsona jakinak izendatuko dira; beraz, kideak ezinizango dira trukatu, beste izendapenik egiten ez den ar-te.

Hitzarmenaren edo Zentroen Arteko Batzordeari da-gozkion bestelako gaien negoziazioaren hasieran, egu-tegi bat planifikatuko da alderdi bien artean. Negozia-zio bilerak 14:00etatik 18:00etara izango dira. Aurre-tik, ordea, prestatzeko bilera bat egingo da, 9:00etatik13:00etara. Bilera horrek ez du eraginik izango kideenordu-kredituan. Alderdietako edozeinek deitu ahalizango ditu egutegian jaso gabeko aparteko bilerak(erregimen berberarekin); baita egutegia momentukoegoerari egokitzeko eskatu ere.

Egutegiari, aparteko deialdien arrazionaltasunari edoegutegi-aldaketei buruzko desadostasunik badago, al-derdietako bakoitzak Gatazkak Ebazteko Borondatez-ko Prozedurari buruzko akordioan (PRECO II) jasota-ko bitartekaritzetako bat eskatu ahal izango du. Bitar-tekaritza presaz izapidetuko da, eta beste alderdiak de-rrigorrez hartu beharko du parte.

del día y las personas convocadas. Los temas a tratar se-rán los que por su contenido y urgencia no puedan serobjeto de la reunión ordinaria mensual.

Las reuniones comenzarán a las 9:30 horas de la ma-ñana y finalizarán como máximo a las 14:00 horas.

El personal que esté trabajando de noche podrá dis-poner de la noche anterior o posterior al día de la reu-nión, sin que esas horas sean deducibles de su créditohorario, el que esté de relevo de mañana o tarde no tra-bajará, el que esté de descanso intersemanal acumula-rá un día de fiesta.

En las reuniones conjuntas se mantendrá el orden yla eficacia en los debates. Se levantará un acta en la queconsten, sucinta y brevemente, los temas tratados y losacuerdos tomados, en el plazo de 10 días. Las horas uti-lizadas por los Delegados de los Comités de Empresaen reuniones conjuntas con la Dirección, no computa-rán como horas del crédito horario.

Artículo 71.– Las relaciones con el comité intercen-tros.

Se constituirá un Comité Intercentros, formado porun máximo de trece personas, según lo establecido enel Estatuto de los Trabajadores, convenios colectivos yla jurisprudencia al respecto. Su misión será el trata-miento y negociación de aquellos temas que afecten atoda la Empresa, especialmente la negociación del con-venio colectivo.

La designación de los miembros de Comité Intercen-tros podrá ser hecha por el conjunto de los vocales delos comités de los centros de trabajo o por las propiasorganizaciones.

En cambio, la de los vocales de la comisión negocia-dora corresponde al propio Comité Intercentros. En am-bos casos, la designación ha de ser nominativa, resul-tando intransferible la condición de miembro salvo nue-va designación.

Las reuniones de negociación del Convenio, y de to-do proceso negociador que protagonice el Comité In-tercentros, se planificará en un calendario que se con-sensuará entre ambas partes al inicio del proceso. Lassesiones de negociación tendrán lugar entre las catorcey las dieciocho horas, e irán precedidas de una reuniónpreparatoria del Comité, que no se computará en el cré-dito horario de sus vocales, y que tendrá lugar entre lasnueve y las trece horas. Cualquiera de las partes podráconvocar a la otra a sesiones extraordinarias no planifi-cadas en ese calendario (que tendría el mismo régimen),o plantear la atemperación del calendario a las circuns-tancias de cada momento.

En caso de discrepancia sobre el calendario, o sobrela racionalidad de las convocatorias extraordinarias o dela pretensión de modificarlo, cada parte estará faculta-da para solicitar una mediación de las del acuerdo PRE-CO II a tramitar por vía de urgencia, quedando obli-gada la otra a participar en el procedimiento.

Page 52: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3952 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

Zentroen Arteko Batzordeak Zuzendaritzarekinegindako bilkuretan eta horiek prestatzekoetan eman-dako orduak, eztabaida-kontsultetarako erabiliak, ez di-ra ordu-kretitutik kenduko.

Gauez lan egiten dutenek bilera aurreko edo ostekogauean jai hartu ahal izango dute, eta denbora hori ezda ordu-kreditutik kenduko. Goizeko edo arratsaldekotxandan dihardutenek ez dute lanik egingo eta aste ba-rruko atsedenean daudenek jai egun bat hartuko dutehorren ordez.

Bilera bateratuetako eztabaidetan ordena eta eragin-kortasuna bermatuko dira. Hamar eguneko epean aktabat egingo da, non labur-labur, hitz egindakoa eta har-tutako erabakiak jasoko diren.

72. artikulua.– Atal sindikalekiko harremanak.

Atal sindikalak Askatasun Sindikalari buruzko Le-ge Organikoan (A.S.L.O.) eta hitzarmen kolektiboetanxedatutakoaren arabera eratuko dira. Ordezkari sindi-kalak izango dira horien ordezkari.

Lantoki bakoitzean, enpresako atal sindikal bakoi-tzak izango dituen ordezkari sindikalen kopuruaA.S.L.O.aren eta hitzarmen kolektiboaren arabera ze-haztuko da:

101-180 langile: ordezkari bat, hileko 25 ordurekin.

181-750 langile: ordezkari bat, hileko 40 ordurekin.

Zuzendaritzak bilerak egingo ditu enpresa batzor-deetan dauden atal sindikalekin. Bileren deialdia ida-tziz egingo da, zazpi eguneko aurrerapenarekin. Gai ze-rrenda ordezkaritza biek adostuko dute eta bileretarahiru pertsona joango dira, gehienez, alderdi bakoitze-tik.

Bilerak goizeko 9:30etan hasi eta, beranduen jota,14:00etan amaituko dira eta hitz egindakoaren eta har-tutako erabakien akta egingo da. Deialdia alderdieta-ko edozeinek edo biek batera egin dezakete, eta bilere-tan erabilitako orduak ez dira ordu-kreditutik kendu-ko.

Hauek izango dira eskumenak:

1.a Hauteskundeetarako hautagaiak proposatzea.

2.a Enpresak jarritako iragarki-tauletan argitalpeneta ohar sindikalen berri ematea. Iragarki-taula egokierabiltzea eta bertan jartzen den informazioa atal ba-koitzaren ardura izango da.

3.a Lan orduetatik kanpo, afiliatuei kuotak kobra-tzea. Sindikatuak eskatuz gero eta interesatuak bere bai-mena berariaz ematen badu, kuota horiek nominatikkendu ahal izango dira.

4.a Plantillen berregituraketei, enplegu erregula-zioei edo sozietatearen egitura juridikoaren aldaketei

Las horas utilizadas por el Comité Intercentros en lasreuniones con la Dirección y las horas de la reunión pre-via, utilizadas para sus deliberaciones y consultas, nocomputarán como horas del crédito horario.

El personal que esté trabajando de noche podrá dis-poner de la noche anterior o posterior al día de la reu-nión, sin que esas horas sean deducibles de su créditohorario; el que esté de relevo de mañana o tarde no tra-bajará, el que esté de descanso intersemanal acumula-rá un día de fiesta.

En las reuniones conjuntas se mantendrá el orden yla eficacia en los debates. Se levantará un acta en la queconsten, sucinta y brevemente, los temas tratados y losacuerdos tomados, en el plazo de 10 días.

Artículo 72.– Las relaciones con las secciones sindi-cales.

Las Secciones Sindicales, constituidas al amparo y deacuerdo con lo previsto en la L.O.L.S. y los ConveniosColectivos, estarán representadas por los Delegados Sin-dicales.

En cada Centro de Trabajo, el número de DelegadosSindicales por cada Sección Sindical con implantaciónen la Empresa, se determinará según la L.O.L.S. y elconvenio colectivo:

de 101 a 180 trabajadores 1 Delegado con 25 horasmensuales.

de 181 a 750 trabajadores 1 Delegado con 40 horasmensuales.

La Dirección mantendrá reuniones con las SeccionesSindicales presentes en los diferentes Comités de Em-presa. Las reuniones se convocarán por escrito, con unpreaviso de siete días, el orden del día elaborado por am-bas representaciones y asistiendo un máximo de trespersonas por cada parte.

Las reuniones se iniciarán a las 9:30 horas de la ma-ñana y finalizarán como máximo a las 14:00 horas, le-vantándose acta de los temas tratados y acuerdos alcan-zados. Las reuniones podrán ser convocadas por cada unade las representaciones o por las dos conjuntamente, ylas horas utilizadas en las reuniones con la Dirección,no computarán como horas del crédito horario.

Las competencias serán las siguientes:

1.ª Proponer candidatos a las elecciones.

2.ª Informar a través de un tablón de anuncios, pues-to a su disposición por la empresa, de las publicacionesy avisos de carácter sindical. Cada sección sindical seráresponsable del uso adecuado del tablón y de la infor-mación vertida en el mismo.

3.ª Cobrar a sus afiliados el importe de las cuotas fue-ra de las horas de trabajo. También, previa petición de lapropia central, se podrá proceder al descuento en nómi-na de las mismas, con autorización expresa del afectado.

4.ª Recibir la oportuna información sobre reestruc-turaciones de plantillas, regulaciones de empleo o mo-

Page 53: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3953

buruzko informazioa jasotzea, nahiz eta Enpresa Batzor-dean ordezkaritzarik ez eduki.

5.a Afiliaturen bat zehatzeko proposamenen aurrean,enpresa batzordeetako kideei ematen zaien informazioberbera jasotzea eta, beren interesak defendatze aldera,horien ordezkari izatea, beti ere, enpresa batzordean or-dezkaritzarik izan ezik.

6.a Enpresako batzordeetako kideek bezala, ordez-kari sindikalak isilpean gordeko ditu bere zereginetanjasotako edo enpresaren kalterako izan daitezkeen in-formazio guztiak.

73. artikulua.– Instituzioekiko harremanak.

Langileen ordezkariek LAN ORDEZKARITZEN,MAGISTRATUREN, BAAZ-EN (Bitartekotza, Arbi-traje eta Adiskidetze Zerbitzuak), SEGURTASUNKABINETEEN, IKUSKARITZEN eta abarren aurreanordezkari gisa agertu behar izanez gero, aldez aurretik,erakunde horien deialdia jaso dutela jakinarazi behar-ko dute. Egiaztagiria aurkeztuz gero, ordu horiek ez di-ra ordu-kreditutik kenduko.

74. artikulua.– Informazioa, komunikazioa etaprestakuntza.

Tubos Reunidos S.A.ren informazio eta komunika-zio politikak egungo enpresa dinamiko eta lehiakor ba-ten behar eta eskakizunei erantzun behar die.

Informazioa eta komunikazioa enpresako Zuzenda-ritzaren eta langileen ordezkaritzaren (sindikatuak, atalsindikalak, Zentroen Arteko Batzordea eta enpresa ba-tzordeak) ardura izango da. Langile guztiei eskainikozaie bide eta irizpide hauek erabiliz:

a) Informazioa interes orokorrekoa izango eta gai sin-dikal eta enpresakoak hartuko ditu.

b) Enpresan ematen diren informazio guztietan,printzipio hauek errespetatuko dira: egiazkotasuna, ob-jektibotasuna eta jende, talde eta erakundeekiko erres-petua.

c) Enpresan ematen diren informazio guztiak iden-tifikatu egingo dira erantzukizunari begira, egilearenizena, sinadura eta data garbi adieraziz.

d) Informazio orokorra eman eta argitaratzeko asmoaizanez gero, Zuzendaritzak eta atal sindikalek, ZentroenArteko Batzordeak eta enpresa batzordeek, aldez aurre-tik, elkarri emango diote horren berri.

e) Zehaztu egingo da zein iragarki-taula mota egon-go diren, eta erraz iristeko eta ikusteko moduan jarri-ko dira, igarobideetan.

f) Komunikatuek ez dute hilabete baino gehiagoiraungo iragarki-tauletan, jarri ziren egunetik konta-tzen hasita.

dificaciones de la estructura jurídica de la Sociedad,aunque no tuvieran representación en el Comité de Em-presa.

5.ª Recibir la misma información que los miembrosde los comités en los casos de propuesta de sanción dealguno de sus afiliados, así como tener la representa-ción de los mismo para la defensa de sus intereses, cuan-do no tuviese representación en el Comité.

6.ª El delegado sindical está obligado a la misma re-serva que los miembros de los Comités en todas las in-formaciones recibidas por razón de su cometido o quepuedan perjudicar a la Empresa.

Artículo 73.– Las relaciones con las instituciones.

Las Representaciones de los Trabajadores en sus fun-ciones de representación ante LAS DELEGACIONESDE TRABAJO, LAS MAGISTRATURAS, LOS SMAC,LOS GABINETES DE SEGURIDAD, LAS INSPEC-CIONES, etc., con carácter general, comunicarán pre-viamente, que han sido convocados por esos organismos.Estas horas no computarán como horas del crédito ho-rario presentando el correspondiente justificante.

Artículo 74.– Información, comunicación y forma-ción.

La política de información y de comunicación, de Tu-bos Reunidos, S.A. debe responder a las exigencias ynecesidades de una empresa actual, dinámica y compe-titiva.

La información y comunicación se realizará por la Di-rección de la Empresa y por la Representación de losTrabajadores (Centrales Sindicales, Secciones Sindicales,Comité Intercentros y Comités de Empresa) a todo elpersonal de la empresa por los cauces y de acuerdo conlos criterios siguientes:

a) El contenido de la información deberá referirse atemas de interés general de la Empresa y Sindicales.

b) Todas las informaciones que se den en la empre-sa deberán ajustarse a los principios de veracidad, ob-jetividad y respeto a las personas, grupos e Institucio-nes.

c) Todas las informaciones que se emitan en la em-presa deberán ser identificadas y responsabilizadas me-diante la determinación clara de su autor, refrendada porla firma y fecha correspondientes.

d) Entre la Dirección y las Secciones Sindicales, elComité Intercentros y los Comités de Empresa se co-municarán, previamente, las informaciones que vayana emitir y publicar con carácter general.

e) Se definirán los tipos de tablones de anuncios quepuedan existir, colocándose en los lugares idóneos defácil acceso, visibilidad y tránsito.

f) Los comunicados no permanecerán más de un mesdesde la fecha de su colocación en el tablón de anun-cios.

Page 54: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3954 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

g) Banatzen edo jakinarazten diren informazio edokomunikazioek ez dute produkzio-prozesua oztopatu-ko.

h) Ordezkari sindikalen eta enpresa batzordeetakokideen prestakuntza eta gaitasuna hobetzeko, ikasta-roak, ikustaldiak eta esperientzia eta ezagutzen truka-ketak antolatuko dira elkarlanean.

75. artikulua.– Batzarrak.

TUBOS REUNIDOS S.A.ko langileek batzarrakegin ahal izango dituzte. Batzarrok enpresako instala-zioetan egingo dira eta, ahal bada, lan orduetatik kan-po.

Lanaldiak batzarreko lehenengo 8 orduekin bat egi-ten dien langileei baino ez zaizkie ordu horiek ordain-duko.

Deialdia Enpresa Batzordeak, plantillaren %25ak,gutxienez, edo afiliatu kopuru hori duten sindikatuekegin ahal izango dute. Deialdia 48 orduko aurrerape-narekin egingo da eta, bertan, gai-zerrenda, iraupenaeta arrazoiak adieraziko dira. Zerrendako gaiez baino ezda hitz egingo.

Batzarreko ordena eta mahaiburutza deialdia egindutenen esku egongo da. Deialdia langile talde batekegin badu, Zuzendaritzari, gai-zerrendaz gain, batza-rraren erantzukizuna eta mahaiburutza nork hartukoduen jakinaraziko zaio.

Erabakiak bozketa bitartez hartzen badira, botoapertsonala eta isilpekoa izango da. Erabakiak hartzeko,bertaratutakoen %50en botoak gehi bat beharko dira,gutxienez. Hitzarmenari buruzko gaietan portzentajeberbera beharko da, baina eragindako plantilla osoare-na. Gainontzekoetan Langileen Estatutuan eta inda-rrean dauden bestelako legeetan xedatutakoa beteko da.

76. artikulua.– Zereginak betetzeko baliabideak.

Ordezkari-zereginetarako, enpresak baliabide hauekeskainiko dizkie langileen ordezkariei:

a) Lokalak.

Enpresak lokal bana utziko die, lantoki bakoitzean,A.S.L.O.aren arabera nahikoa ordezkaritza duten sindi-katuei. Lokal horietan beren jardueretarako behar di-ren lan-baliabideak izango dituzte.

Zuzendaritzak atal sindikalekin, Zentroen Arteko Ba-tzordearekin, enpresako batzordeekin eta lan batzordee-kin egiten dituen bileretan eta horiek beren artean egi-ten dituztenetan, libre dauden areto edo lokalak erabi-liko dira, beharren, neurriaren eta erabileraren arabera.

b) Ordu-kreditua.

Lantoki eta sindikatu bakoitzeko enpresa komitekoeta atal sindikaleko ordezkarien orduak beren artean pi-

g) Toda información o comunicación que se repartao trasmita no entorpecerá el proceso productivo.

h) Se establecerá conjuntamente un plan de cursillos,visitas, intercambio de experiencias y conocimientosque mejoren la formación y la capacitación de los De-legados Sindicales y Delegados de los Comités.

Artículo 75.– Asambleas.

Los trabajadores de TUBOS REUNIDOS, S. A., po-drán reunirse en asamblea. Esta tendrá lugar en las ins-talaciones de la empresa y preferentemente fuera de lashoras de trabajo.

Se abonarán solamente al personal cuya jornada detrabajo coincida con el de las primeras 8 horas de asam-blea.

La convocatoria será efectuada por el Comité de Em-presa o por un número no inferior al 25% de la plan-tilla o por centrales sindicales con afiliación equivalen-te. Esta convocatoria se efectuará con 48 horas de an-telación, indicando el orden del día, duración previstay motivos. Unicamente podrán ser tratados los asuntosdel citado orden del día.

La presencia y responsabilidad del buen orden de laasamblea estará a cargo de los convocantes. En el casode que sean un grupo de trabajadores la Dirección de-berá conocer, junto al orden del día, quién o quienesasumen la responsabilidad y la presidencia de la asam-blea.

Las decisiones cuando se sometan a votación, seránmediante voto personal y secreto. Los acuerdos se adop-tarán por el 50% + 1 de los presentes. Se requerirá elmismo porcentaje, pero de toda la plantilla afectada, pa-ra los acuerdos que hagan referencia al convenio. Paralos demás temas se estará a lo dispuesto en el Estatutode los Trabajadores y demás leyes vigentes.

Artículo 76.– Medios para el ejercicio de las funcio-nes.

Para el ejercicio de la función de representación, laEmpresa pondrá y facilitará a los representantes del per-sonal los medios siguientes:

a) Locales.

La Empresa pondrá a disposición de cada SecciónSindical reconocida, con representación suficiente segúnlo previsto en la L.O.L.S. y en cada centro de trabajo,un local dotado de los elementos de trabajo necesariospara el desarrollo de sus actividades.

En las reuniones conjuntas de la Dirección con lasSecciones Sindicales, el Comité Intercentros, Comitésde Empresa y las Comisiones de trabajo, así como enlas que realicen entre ellos, se utilizará la sala o localque esté disponible según necesidades, tamaño y uso.

b) Crédito horario.

Las horas de cada uno de los Delegados de los Co-mités de Empresa y los Delegados Sindicales de cada

Page 55: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3955

latu ahal izango dira. Orduak pertsona jakin bati ema-ten bazaizkio, 6 hilabeterako izango da, gutxienez. En-presa osorako atal sindikaleko ordezkaria ere, epe ho-rretarako izendatuko da gutxienez.

Ordu horiek ezin izango dira hil batetik bestera pa-satu. Halaber, enpresa batzordeko eta atal sindikalekoordezkarien ordu kopuru globala ezin izango da inolaere gainditu.

Pilatutako jai egunak ezarritako arauen arabera har-tuko dira.

Askatasun Sindikalari buruzko abuztuaren 2ko11/1985 Lege Organikoan xedatutakoari jarraituz, Es-tatuan edo Autonomia Erkidegoan ordezkaritzarikhandiena duten sindikatuek, TRen presentzia badute,ordezkari bat izan dezakete enpresa osorako. Ordezka-ri horrek hileko lan ordu guztiak izango ditu zereginhorietarako.

Autonomia Erkidegoan ordezkaritzarik handienaduten sindikatuetako atal sindikalek enpresa osorakoordezkaririk izendatzen ez badute, 60 ordu eman ahalizango dizkiote, legez ezarritakoez gain, atal sindika-leko edo enpresa batzordeko ordezkari bati, baina ba-kar-bakarrik 180 langile baino gehiago dituzten lanto-kietan.

Atal sindikalek, Zentroen Arteko Batzordeak eta en-presa batzordeek beren bilerak egiteko, langile eta afi-liatuen kontsultei erantzuteko, sindikatuen deialdieta-ra joateko eta erakundeen aurreko jarduerak burutzekoerabiltzen dituzten orduak ordu-kreditutik kenduko di-ra.

c) Abisuak.

Ordu kredituko eta erakundeekiko gestioetarako or-duak hartu aurretik, aurreabisua aurkeztu beharko da,idatziz, 36 orduko aurrerapenarekin, oro har.

d) Fotokopiagailua.

Zentroen Arteko Batzordeko eta enpresa batzordee-tako kide bakoitzak eta atal sindikaletako ordezkari ba-koitzak fotokopia kopuru jakin bat ateratzeko baime-na izango dute. Mekanismo hori abian jartzen den ar-te, fotokopiagailua erabili behar dutenean Giza Balia-bideetako Sailari jakinarazi beharko diote.

e) Bidaia eta bazkari gastuen ordainketa.

Ordu kreditutik kanpoko bileretara joateko eta or-du-kredituaren kontura lantokietako lokaletan jardu-teko egiten diren bidaietan, 31 pezeta ordainduko di-ra kilometroko 1998ko urtarrilaren 1etik aurrera. Zen-bateko hori urtero eguneratuko da urtarrilaren 1ean, au-rreko 12 hilabeteetan kontsumoko prezioen indizea igoden neurrian.

centro de trabajo y de una misma Central Sindical, po-drán acumularse entre ellos. La acumulación de las ho-ras en una persona determinada y la designación del De-legado Sindical para toda la Empresa deberá tener unaduración mínima de 6 meses.

Todas estas horas no serán acumulables de un mespara otro, no pudiendo rebasarse, en ningún caso, la su-ma de las horas establecidas en cómputo global por losDelegados del Comité y el Delegado Sindical en dichocentro.

Los días de fiesta acumulados se disfrutarán segúnlas normas establecidas.

Las Secciones Sindicales de los Sindicatos más repre-sentativos a nivel estatal o de Comunidad Autónoma,según determina la Ley Orgánica 11/1985, del 2 agos-to de 1985, de Libertad Sindical y con implantación enT.R. podrán designar un Delegado Sindical para todala Empresa, el cual dispondrá de todas las horas labo-rales de cada mes para este fin.

Las Secciones Sindicales de los Sindicatos más repre-sentativos a nivel de Comunidad Autónoma, que no de-signen Delegado Sindical para toda la Empresa, podránacumular 60 horas mensuales, a las legalmente estable-cidas, en el Delegado Sindical ó en un Delegado del Co-mité de Empresa, en cada centro de trabajo de más de180 trabajadores.

Las horas utilizadas por las Secciones Sindicales, Co-mité Intercentros y Comités de Empresa en sus reunio-nes, consulta de los trabajadores y afiliados, así comolas utilizadas en asistir a convocatorias de las CentralesSindicales y acciones propias ante las Instituciones, sícomputarán como horas a cuenta del crédito horario.

c) Avisos.

En la utilización de todas las horas del crédito ho-rario y las horas de gestión ante las Instituciones, seránecesaria la presentación, por escrito, de un preaviso,que con carácter general, se comunicará con una ante-lación de 36 horas.

d) Fotocopiadora.

Cada Delegado Sindical, Comité Intercentros y Co-mité de Empresa tendrán un cupo en la utilización yconsumo de fotocopias. Mientras este mecanismo se po-ne en funcionamiento, deberán comunicar al Departa-mento de RRHH, cuando se quiera utilizar la fotoco-piadora.

e) Abono de viajes y comidas.

En los desplazamientos a reuniones que se conside-ren horas no computables como crédito horario y losdías que se utilicen como crédito horario en los localessindicales de las plantas, el importe por kilómetro que-da fijado en 31 PTA a partir de 1 de enero de 1998.Cada primero de enero se revisará este importe, revalo-rizándolo en el mismo porcentaje en que se haya incre-mentado el índice de precios al consumo durante los do-ce meses anteriores.

Page 56: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3956 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

Jantokirik ez duten lantokietan, indarrean dagoensistemaren arabera lantoki horretako gainontzeko lan-gileentzat hitzartuta dagoen zenbatekoa ordaindukozaie langileen ordezkariei bazkari gastuetarako, bainabeste langileei ez bezala, zenbateko osoa ordaindukozaie. Lantokian jantokia baldin badago, berriz, bertanbazkalduko dute.

XV. KAPITULUAKLAUSULA GEHIGARRIAK

77. artikulua.– Batzorde Paritarioa.

Hitzarmen honetan ezarritakoa aplikatzeko, inter-pretatzeko eta betetzeko, Batzorde Paritario bat osatu-ko da. Batzorde horretan, Zuzendaritzak eta, langileenordezkari gisa, Zentroen Arteko Batzordeak hartukodute parte.

78. artikulua.– Segurtasuna eta prebentzioa.

Enpresa osorako Prebentzio Plan Orokorra burutu-ta, berehala aplikatuko da. Horretarako, behar direnneurriak jarriko dira, lantoki bakoitzeko berezitasunakkontuan hartuta.

Bakoitzaren segurtasun-jantziak, berokiak eta lane-rako arropak zeintzuk izango diren lantoki bakoitzekosegurtasun eta prebentzio batzordeek ezarritakoarenarabera finkatuko da.

79. artikulua.– Diskriminaziorik eza.

Enpresako Zuzendaritzak aurrerantzean ere eskubi-deen berdintasuna eta diskriminaziorik eza bermatze-ko asmoa adierazten du.

Seme-alaben jaiotza dela-eta, ezkontideetako edozei-nek pilatu ahal izango ditu, lanaldiaren hasieran edoamaieran, ordu erdiko edoskitze baimen ordaindu biak.

80. artikulua.– Gatazkak Ebazteko BorondatezkoProzedura (PRECO – II).

TUBOS REUNIDOS S.A. enpresako Zuzendaritzaketa Zentroen Arteko Batzordeko gehiengo kualifika-tuak, 1997-2000ko negoziazioan parte hartu dutenez,zera adierazten dute azken akordio gisa: men egingodietela Gatazkak Ebazteko Borondatezko Prozedureiburuzko Konfederazioarteko Akordioei (PRECO-II),eta horiek estu-estu betetzeko konpromisoa hartzen du-tela. Prozedura hori 1990eko ekainaren 22an sinatu zenBilbon eta 1990eko uztailaren 13ko EHAAn argitara-tu zen, 131. zkan. Horren idazketa, berriz, 1994ko api-rilaren 14an eguneratu zen.

En los centros de trabajo que no cuenten con servi-cio de comedor, el importe que se abonará a los repre-sentantes de los trabajadores por el gasto ocasionado porla comida, será el mismo que se encuentre pactado se-gún el sistema vigente, para el resto de los trabajado-res de esos centros, si bien a diferencia de éstos, perci-birán el importe íntegro. Cuando la reunión tenga lu-gar en el centro de trabajo que cuente con servicio decomedor, efectuarán la comida en el mismo.

CAPÍTULO XVCLÁUSULAS ADICIONALES

Artículo 77.– Comisión paritaria.

Para la aplicación, interpretación y cumplimiento delo estipulado en el presente Convenio, se crea una Co-misión Paritaria compuesta por la representación de laDirección y por el Comité Intercentros, en representa-ción de los trabajadores.

Artículo 78.– Seguridad y prevención.

Establecido el Plan General de Prevención con ca-rácter general en toda la empresa, será en consecuenciade inmediata aplicación, concretándose las medidasoportunas en función de las particularidades de cadacentro.

Las prendas de seguridad individuales, la ropa deabrigo y la de trabajo, se fijarán en función de los acuer-dos establecidos por las Comisiones de seguridad y Pre-vención de cada centro de trabajo.

Artículo 79.– No discriminación.

La Dirección de la Empresa manifiesta su propósitode seguir aplicando el principio de igualdad de dere-chos y de no discriminación.

En el caso de nacimiento de hijo, cualquiera de loscónyuges podrá solicitar la acumulación, al principio oal final de la jornada, de los dos permisos retribuidosde media hora que por derecho de lactancia correspon-den.

Artículo 80.– Sometimiento al PRECO - II.

La Dirección y la mayoría cualificada del Comité In-tercentros de TUBOS REUNIDOS, S.A., como acuer-do final de la negociación colectiva de los años 1997 -2000 y formando parte de la misma, manifiestan y ex-presan su sometimiento a los Acuerdos Interconfedera-les sobre Procedimientos Voluntarios de Resolución deConflictos (PRECO- II), suscrito en Bilbao el 22 de ju-nio de 1990 y publicado en el BOPV, n.º 131, de 13de julio de 1990 y actualizada su redacción con fecha14 de abril de 1994, comprometiéndose a su exacto yfiel cumplimiento en todos sus términos.

Page 57: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EH

AA

- 2000ko martxoak 3, ostirala

N.º 4

4 Z

K.

BO

PV

- viernes 3 de marzo de 2000

39

57

TUBOS REUNIDOS, S.A.– AMURRIO

I-1 ERANSKINA GUTXI GORABEHERAKO ORDAINSARI TAULAK

ALDIA: 1999

LAUGARREN TXANDA (4x3) SISTEMA APARTEKO.

ORDUA

3 URTEKO A B URTEKO A B

5 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 4.411,82

0 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 4.236,09

5 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 4.067,38

9 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.833,63

6 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.640,76

2 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.536,61

7 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.471,45

3 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.338,07

6 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.344,81

3 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.223,27

2 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.161,11

2 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.161,11

1 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.102,83

1 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.007,41

7 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.901,33

5 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.872,73

1 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.870,13

9 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.776,36

3 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.757,29

1 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.680,22

6 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.661,93

4 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.640,91

9 2.640,85

7 2.604,89

KALIFIKAZIO SOLDATA PIZGARRIA ANTZINATAS. PLUSA PLUSA FAMIL. P. SEME-

ALABAK

TALDEA KATEGORIA EGUN. HILAB. URTEKO HILAB. URTEKO GUZTIRA 1 EGUN. URTE. TXANDA GAUAK GUZT. 2 EZKONTID. (2) GUZTIRA

40 2.eko MAIS. «Z» 8635,49 259.065 4.663.165 38.860 466.316 5.129.481 438,92 184.346 133.712 144.448 5.591.987 205.116 75.072 5.872.17

39 ” «A» 8291,52 248.746 4.477.421 37.312 447.742 4.925.163 421,43 177.000 133.712 144.448 5.380.322 205.116 75.072 5.660.51

38 ” «B» 7961,30 238.839 4.299.102 35.826 429.910 4.729.012 393,53 165.285 133.712 144.448 5.172.457 205.116 75.072 5.452.64

37 ” «C» 7503,76 225.113 4.052.030 33.767 405.203 4.457.233 372,37 156.397 133.712 144.448 4.891.791 205.116 75.072 5.171.97

36/13 KOORDINATZ. 7126,24 213.787 3.848.170 32.068 384.817 4.232.987 354,88 149.051 133.712 144.448 4.660.198 205.116 75.072 4.940.38

35 1.ko OFIZ «A» 6922,38 207.671 3.738.085 31.151 373.809 4.111.894 338,79 142.290 133.712 144.448 4.532.344 205.116 75.072 4.812.53

12 12. TALDEA 6643,48 3.620.697 415.444 4.036.141 302,84 128.709 133.712 144.448 4.443.009 205.116 75.072 4.723.19

34 1.ko OFIZ «B» 6533,78 196.013 3.528.241 29.402 352.824 3.881.065 315,47 132.499 133.712 144.448 4.291.725 205.116 75.072 4.571.91

11 11. TALDEA 6401,40 3.488.763 400.139 3.888.902 291,68 123.966 133.712 144.448 4.291.028 205.116 75.072 4.571.21

10 10. ” 6168,53 3.361.849 385.741 3.747.590 280,69 119.295 133.712 144.448 4.145.045 205.116 75.072 4.425.23

33 1.ko OFIZ «C» 6187,40 185.622 3.341.196 27.843 334.120 3.675.316 295,26 124.009 133.712 144.448 4.077.484 205.116 75.072 4.357.67

32 2.eko OFIZ. «A» 6187,40 185.622 3.341.196 27.843 334.120 3.675.316 295,26 124.009 133.712 144.448 4.077.484 205.116 75.072 4.357.67

9 9. TALDEA 5938,46 3.236.461 371.093 3.607.554 270,54 114.979 133.712 144.448 4.000.693 205.116 75.072 4.280.88

8 8. ” 5758,75 3.138.519 358.099 3.496.618 262,41 111.526 133.712 144.448 3.886.303 205.116 75.072 4.166.49

7 7. ” 5558,55 3.029.410 343.875 3.373.285 253,33 107.664 133.712 144.448 3.759.109 205.116 75.072 4.039.29

31 2.eko OFIZ. «B» 5622,94 168.688 3.036.388 25.303 303.639 3.340.026 268,57 112.801 133.712 144.448 3.730.987 205.116 75.072 4.011.17

28 GIDARIA 5617,85 168.536 3.033.639 25.280 303.364 3.337.003 268,31 112.690 133.712 144.448 3.727.853 205.116 75.072 4.008.04

6 6. TALDEA 5298,30 2.887.574 340.411 3.227.985 241,73 102.737 133.712 144.448 3.608.881 205.116 75.072 3.889.06

30 2.eko OFIZ «C» 5396,98 161.909 2.914.369 24.286 291.437 3.205.806 258,14 108.419 133.712 144.448 3.592.385 205.116 75.072 3.872.57

29 ” «D» 5246,14 157.384 2.832.916 23.608 283.292 3.116.207 250,99 105.416 133.712 144.448 3.499.783 205.116 75.072 3.779.97

5 5. TALDEA 5136,19 2.799.224 295.717 3.094.941 234,58 99.697 133.712 144.448 3.472.798 205.116 75.072 3.752.98

27 BILTEGIZAINA 5169,19 155.076 2.791.363 23.261 279.136 3.070.499 247,09 103.777 133.712 144.448 3.452.436 205.116 75.072 3.732.62

26 TELEFONISTA 5169,08 155.072 2.791.303 23.261 279.130 3.070.434 247,09 103.777 133.712 144.448 3.452.371 205.116 75.072 3.732.55

20 LAGUNTZ. «A» 5098,69 152.961 2.753.293 22.944 275.329 3.028.622 244,30 102.607 133.712 144.448 3.409.389 205.116 75.072 3.689.57

Page 58: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

39

58

EH

AA

- 2000ko martxoak 3, ostirala

N.º 4

4 Z

K.

BO

PV

- viernes 3 de marzo de 2000

KALIFIKAZIO SOLDATA PIZGARRIA ANTZINATAS. PLUSA PLUSA FAMIL. P. SEME- LAUGARREN TXANDA (4x3) SISTEMA APARTEKO.

ALABAK ORDUA

TALDEA KATEGORIA EGUN. HILAB. URTEKO HILAB. URTEKO GUZTIRA 1 EGUN. URTE. TXANDA GAUAK GUZT. 2 EZKONTID. (2) GUZTIRA 3 URTEKO A B URTEKO A B

.009.226 228,45 97.092 133.712 144.448 3.384.479 205.116 75.072 3.664.667 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.588,21

.992.976 240,96 101.203 133.712 144.448 3.372.339 205.116 75.072 3.652.527 2.574,23

.992.976 240,96 101.203 133.712 144.448 3.372.339 205.116 75.072 3.652.527 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.574,23

.992.976 240,96 101.203 133.712 144.448 3.372.339 205.116 75.072 3.652.527 2.574,23

.992.976 240,96 101.203 133.712 144.448 3.372.339 205.116 75.072 3.652.527 2.574,23

.922.862 221,83 94.277 133.712 144.448 3.295.299 205.116 75.072 3.575.487 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.513,93

.875.982 231,78 97.348 133.712 144.448 3.251.489 205.116 75.072 3.531.677 2.473,61

.873.054 218,44 92.836 133.712 144.448 3.244.050 205.116 75.072 3.524.238 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.471,09

SA: 1.776 EZKONT. LAGUNTZA: 17.093 PUNTUKO BALIOA: 3.128

1,50

4 4. TALDEA 5000,63 2.725.343 283.883 3

25 LABORATOR. 5038,68 151.160 2.720.887 22.674 272.089 2

24 ZAINDARIA 5038,68 151.160 2.720.887 22.674 272.089 2

23 ORDU-KONTR. 5038,68 151.160 2.720.887 22.674 272.089 2

21 ORDENANTZA 5038,68 151.160 2.720.887 22.674 272.089 2

3 3. TALDEA 4853,07 2.644.923 277.939 2

22 BASKULAZAIN. 4841,72 145.252 2.614.529 21.788 261.453 2

2 2. TALDEA 4781,35 2.605.836 267.218 2

TXANDA PLUSA: 548 GAUEKO PLU

OHARRA: Aparteko orduaren balioa horrela aterako da: GUZTIRA 1 / Urteko lan-orduak x

Page 59: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EH

AA

- 2000ko martxoak 3, ostirala

N.º 4

4 Z

K.

BO

PV

- viernes 3 de marzo de 2000

39

59

TUBOS REUNIDOS, S.A.– AMURRIO

ANEXO – I-1 TABLAS SALARIALES ORIENTATIVAS

PERIODO: 1999

CUARTO RELEVO SISTEMA (4x3) HORA

EXTRA

3 AÑO A B AÑO A B

75 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 4.411,82

10 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 4.236,09

45 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 4.067,38

79 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.833,63

86 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.640,76

32 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.536,61

97 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.471,45

13 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.338,07

16 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.344,81

33 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.223,27

72 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.161,11

72 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.161,11

81 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.102,83

91 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 3.007,41

97 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.901,33

75 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.872,73

41 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.870,13

69 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.776,36

73 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.757,29

71 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.680,22

86 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.661,93

24 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.640,91

59 2.640,85

77 2.604,89

SALARIO DE CALIFICACION INCENTIVO ANTIGUEDAD PLUS PLUS P.FAMIL. HIJOS

GRUPO

CATEGORIA DIA MES AÑO MES AÑO TOTAL 1 DIA AÑO RELEVO NOCHES TOTAL 2 CONYUGE (2) TOTAL

40 40 MTRO.2.ª «Z» 8635,49 259.065 4.663.165 38.860 466.316 5.129.481 438,92 184.346 133.712 144.448 5.591.987 205.116 75.072 5.872.1

39 ” «A» 8291,52 248.746 4.477.421 37.312 447.742 4.925.163 421,43 177.000 133.712 144.448 5.380.322 205.116 75.072 5.660.5

38 ” «B» 7961,30 238.839 4.299.102 35.826 429.910 4.729.012 393,53 165.285 133.712 144.448 5.172.457 205.116 75.072 5.452.6

37 ” «C» 7503,76 225.113 4.052.030 33.767 405.203 4.457.233 372,37 156.397 133.712 144.448 4.891.791 205.116 75.072 5.171.9

36/13 COORDINADOR 7126,24 213.787 3.848.170 32.068 384.817 4.232.987 354,88 149.051 133.712 144.448 4.660.198 205.116 75.072 4.940.3

35 OFIC.1.ª «A» 6922,38 207.671 3.738.085 31.151 373.809 4.111.894 338,79 142.290 133.712 144.448 4.532.344 205.116 75.072 4.812.5

12 GRUPO 12.º 6643,48 3.620.697 415.444 4.036.141 302,84 128.709 133.712 144.448 4.443.009 205.116 75.072 4.723.1

34 OFIC.1.ª «B» 6533,78 196.013 3.528.241 29.402 352.824 3.881.065 315,47 132.499 133.712 144.448 4.291.725 205.116 75.072 4.571.9

11 GRUPO 11.º 6401,40 3.488.763 400.139 3.888.902 291,68 123.966 133.712 144.448 4.291.028 205.116 75.072 4.571.2

10 ” 10.º 6168,53 3.361.849 385.741 3.747.590 280,69 119.295 133.712 144.448 4.145.045 205.116 75.072 4.425.2

33 OFIC.1.ª «C» 6187,40 185.622 3.341.196 27.843 334.120 3.675.316 295,26 124.009 133.712 144.448 4.077.484 205.116 75.072 4.357.6

32 OFIC.2.ª «A» 6187,40 185.622 3.341.196 27.843 334.120 3.675.316 295,26 124.009 133.712 144.448 4.077.484 205.116 75.072 4.357.6

9 GRUPO 9.º 5938,46 3.236.461 371.093 3.607.554 270,54 114.979 133.712 144.448 4.000.693 205.116 75.072 4.280.8

8 ” 8.º 5758,75 3.138.519 358.099 3.496.618 262,41 111.526 133.712 144.448 3.886.303 205.116 75.072 4.166.4

7 ” 7.º 5558,55 3.029.410 343.875 3.373.285 253,33 107.664 133.712 144.448 3.759.109 205.116 75.072 4.039.2

31 OFIC.2.ª «B» 5622,94 168.688 3.036.388 25.303 303.639 3.340.026 268,57 112.801 133.712 144.448 3.730.987 205.116 75.072 4.011.1

28 CHOFER 5617,85 168.536 3.033.639 25.280 303.364 3.337.003 268,31 112.690 133.712 144.448 3.727.853 205.116 75.072 4.008.0

6 GRUPO 6.º 5298,30 2.887.574 340.411 3.227.985 241,73 102.737 133.712 144.448 3.608.881 205.116 75.072 3.889.0

30 OFIC.2.ª «C» 5396,98 161.909 2.914.369 24.286 291.437 3.205.806 258,14 108.419 133.712 144.448 3.592.385 205.116 75.072 3.872.5

29 ” «D» 5246,14 157.384 2.832.916 23.608 283.292 3.116.207 250,99 105.416 133.712 144.448 3.499.783 205.116 75.072 3.779.9

5 GRUPO 5.º 5136,19 2.799.224 295.717 3.094.941 234,58 99.697 133.712 144.448 3.472.798 205.116 75.072 3.752.9

27 ALMACENERO 5169,19 155.076 2.791.363 23.261 279.136 3.070.499 247,09 103.777 133.712 144.448 3.452.436 205.116 75.072 3.732.6

26 TELEFONISTA 5169,08 155.072 2.791.303 23.261 279.130 3.070.434 247,09 103.777 133.712 144.448 3.452.371 205.116 75.072 3.732.5

20 AUXILIAR «A» 5098,69 152.961 2.753.293 22.944 275.329 3.028.622 244,30 102.607 133.712 144.448 3.409.389 205.116 75.072 3.689.5

Page 60: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

39

60

EH

AA

- 2000ko martxoak 3, ostirala

N.º 4

4 Z

K.

BO

PV

- viernes 3 de marzo de 2000

SALARIO DE CALIFICACION INCENTIVO ANTIGUEDAD PLUS PLUS P.FAMIL. HIJOS CUARTO RELEVO SISTEMA (4x3) HORA

GRUPO EXTRA

CATEGORIA DIA MES AÑO MES AÑO TOTAL 1 DIA AÑO RELEVO NOCHES TOTAL 2 CONYUGE (2) TOTAL 3 AÑO A B AÑO A B

009.226 228,45 97.092 133.712 144.448 3.384.479 205.116 75.072 3.664.667 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.588,21

992.976 240,96 101.203 133.712 144.448 3.372.339 205.116 75.072 3.652.527 2.574,23

992.976 240,96 101.203 133.712 144.448 3.372.339 205.116 75.072 3.652.527 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.574,23

992.976 240,96 101.203 133.712 144.448 3.372.339 205.116 75.072 3.652.527 2.574,23

992.976 240,96 101.203 133.712 144.448 3.372.339 205.116 75.072 3.652.527 2.574,23

922.862 221,83 94.277 133.712 144.448 3.295.299 205.116 75.072 3.575.487 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.513,93

875.982 231,78 97.348 133.712 144.448 3.251.489 205.116 75.072 3.531.677 2.473,61

873.054 218,44 92.836 133.712 144.448 3.244.050 205.116 75.072 3.524.238 733.556 9.512 11.890 532.672 9.512 11.890 2.471,09

TURNIDAD: 1.776 SUBSIDIO CONYUGE: 17.093 VALOR PUNTO: 3.128

les año x 1,50

4 GRUPO 4.º 5000,63 2.725.343 283.883 3.

25 LABORATORIO 5038,68 151.160 2.720.887 22.674 272.089 2.

24 GUARDA 5038,68 151.160 2.720.887 22.674 272.089 2.

23 LISTERO 5038,68 151.160 2.720.887 22.674 272.089 2.

21 ORDENANZA 5038,68 151.160 2.720.887 22.674 272.089 2.

3 GRUPO 3.º 4853,07 2.644.923 277.939 2.

22 BASCULERO 4841,72 145.252 2.614.529 21.788 261.453 2.

2 GRUPO 2.º 4781,35 2.605.836 267.218 2.

PLUS DE RELEVOS: 548 PLUS DE NOC

NOTA: El valor hora extra viene calculado por la siguiente fórmula: TOTAL 1 / Horas de trabajo laborab

Page 61: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3961

I – 2 ERANSKINA

Aldia: 99.01.01etik 99.12.31ra

A_TC991B IGOERA: % 0 1998koarekiko

PERTSONALA ZENBATEKOA

Langileak 1. taldea 22.017

2. taldea 22.775

3. taldea 23.378

4. taldea 24.107

5. taldea 24.764

6. taldea 25.788

7. taldea 26.859

8. taldea 27.883

9. taldea 28.897

10. taldea 29.935

11. taldea 31.015

12. taldea 32.163

0

Enplegatuak 2.eko maisuak/arduradunak (36-37-38-39-40) 38.111

1.ko ofiziala (33-34-35) 31.137

2.eko ofiziala (29-30-31-32) 26.543

Laguntzail. (16-17-18-19-20) 21.985

Gidaria (28) 26517

Biltegizaina (27) 24.344

Telefonista (26) 24.344

Laborator. (25) 23.714

Zaindariak (24) 23.714

Ordenantza (21) 23.714

Ordu-kontr. (23) 23.714

Baskulaz. (22) 22.761

Page 62: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3962 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

I - 3 ERANSKINA

OPORRETAKO OSAGARRIEN BALIOEN TAULA(Abuztutik kanpo)

Aldia: 99.01.01etik 99.12.31ra

Igoera % 0 1998arekiko

HILA ZENBATEKOA

Urtarrila 20.779

Otsaila 41.557

Martxoa 41.557

Apirila 20.779

Maiatza 20.779

Ekania 9.383

Iraila 9.383

Urria 20.779

Azaroa 41.557

Abendua 20.779

BAZKARIKO MENUAREN BALIOA-1999 850 PTA

1999KO ABUZTUKO PER CAPITA BALIOA 13.504 PTA

Page 63: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3963

ANEXO I – 2

Periodo: 01.01.99 a 31.12.99

A_TC991B INCREMENTO: 0 % s/1998

PERSONAL IMPORTE

Obreros Grupo 1.º 22.017

Grupo 2.º 22.775

Grupo 3.º 23.378

Grupo 4.º 24.107

Grupo 5.º 24.764

Grupo 6.º 25.788

Grupo 7.º 26.859

Grupo 8.º 27.883

Grupo 9.º 28.897

Grupo 10.º 29.935

Grupo 11.º 31.015

Grupo 12.º 32.163

0

Empleados Maestros/Jefes 2.ª (36-37-38-39-40) 38.111

Oficial de 1.ª (33-34-35) 31.137

Oficial de 2.ª (29-30-31-32) 26.543

Auxiliar (16-17-18-19-20) 21.985

Chófer (28) 26517

Almacenero (27) 24.344

Telefonista (26) 24.344

Laboratorio (25) 23.714

Guardas (24) 23.714

Ordenanza (21) 23.714

Listero (23) 23.714

Basculero (22) 22.761

Page 64: EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV ... · EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000 3903 po geratuko dira, eurek askatasunez

3964 EHAA - 2000ko martxoak 3, ostirala N.º 44 ZK. BOPV - viernes 3 de marzo de 2000

ANEXO I - 3

TABLA DE VALORES COMPLEMENTOS VACACIONES(Fuera de agosto)

Periodo: 01.01.99 a 31.12.99

Incremento 0% s/ 1998

MES IMPORTE

Enero 20.779

Febrero 41.557

Marzo 41.557

Abril 20.779

Mayo 20.779

Junio 9.383

Setiembre 9.383

Octubre 20.779

Noviembre 41.557

Diciembre 20.779

VALOR MENU DE COMIDA-1999 850 PTA

VALOR PER-CAPITA AGOSTO 1999 13.504 PTA