Documento de información de riesgos

28
1 2 DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo Referencia DIR02 Versión 2 Fecha Agosto de 2005 Página 1 de 29 OBJETO Proporcionar a las empresas que acceden a las instalaciones de Unión Fenosa Distribución S.A., la información de riesgos y medidas preventivas, las condiciones para la ejecución de los trabajos, así como las medidas de emergencia a aplicar en caso de urgencia. Esta información, conjuntamente con el Estudio/Estudio Básico de Seguridad y Salud, o según proceda, con las Directrices Mínimas de Seguridad en Trabajos, será utilizada para la redacción del Plan de Seguridad y Salud, o bien el documento de Planificación de Medidas Preventivas. DEFINICIONES 2.1 Descripción de la instalación. Instalación provista de uno o varios transformadores reductores de Alta Tensión (tensiones 15 kV ó 20 kV) a Baja Tensión (230 V/400 V), con la aparamenta precisa y protegidos bajo envolvente subterránea. Esta envolvente subterránea puede ser compacta de hormigón o convencional de obra civil, y esta situada es espacios abiertos (calles, zonas ajardinadas, etc…) cuyo acceso para las personas se realizan a través de trampilla metálica abatible, con losa practicable para el acceso de maquinas y huecos de ventilación para entrada de aire. La acometida se realiza por cable subterráneo. Puede existir una sola línea de llegada de alimentación, dos líneas de alimentación procedentes de la misma subestación o la menos frecuente de dos líneas de alimentación procedentes de dos subestaciones diferentes.

Transcript of Documento de información de riesgos

Page 1: Documento de información de riesgos

1

2

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 1 de 29

OBJETO

Proporcionar a las empresas que acceden a las instalaciones de Unión Fenosa Distribución S.A., la información de riesgos y medidas preventivas, las condiciones para la ejecución de los trabajos, así como las medidas de emergencia a aplicar en caso de urgencia. Esta información, conjuntamente con el Estudio/Estudio Básico de Seguridad y Salud, o según proceda, con las Directrices Mínimas de Seguridad en Trabajos, será utilizada para la redacción del Plan de Seguridad y Salud, o bien el documento de Planificación de Medidas Preventivas.

DEFINICIONES

2.1 Descripción de la instalación.

Instalación provista de uno o varios transformadores reductores de Alta Tensión (tensiones 15 kV ó 20 kV) a Baja Tensión (230 V/400 V), con la aparamenta precisa y protegidos bajo envolvente subterránea.

Esta envolvente subterránea puede ser compacta de hormigón o convencional de obra civil, y esta situada es espacios abiertos (calles, zonas ajardinadas, etc…) cuyo acceso para las personas se realizan a través de trampilla metálica abatible, con losa practicable para el acceso de maquinas y huecos de ventilación para entrada de aire.

La acometida se realiza por cable subterráneo.

Puede existir una sola línea de llegada de alimentación, dos líneas de alimentación procedentes de la misma subestación o la menos frecuente de dos líneas de alimentación procedentes de dos subestaciones diferentes.

Page 2: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 2 de 29

Las celdas de MT pueden ser de obra civil (convencionales) o prefabricadas con envolvente metálica (blindadas) combinándose estas últimas con diferentes tecnologías de extinción del arco eléctrico.

2.2 Características de la instalación.

La instalación está compuesta por los siguientes elementos:

Envolvente exterior subterránea que puede ser de: Obra civil, con tabiquería interior de ladrillo, ventilación horizontal mediante rejillas. Hormigón prefabricado con armadura de mallazo electrosoldado equipotencial, con

prehuecos para la entrada de cables y ventilación horizontal (mediante rejillas o chimeneas). La cubierta formada por una estructura de hormigón armado, que cierra la envolvente.

Línea acometida en AT subterránea formada por: Tres conductores aislados, unipolares y de tensión U.

Aparamenta de Media Tensión. Seccionador: Aparato mecánico de conexión que por razones de seguridad, en posición de abierto, asegura una distancia de seccionamiento que satisface a condiciones especificadas. No tiene poder de corte por lo que puede abrir o cerrar un circuito cuando es despreciable la corriente a interrumpir o establecer.

Interruptor: Aparato mecánico de conexión dotado de poder de corte capaz de establecer, soportar e interrumpir intensidades en condiciones normales del circuito, destinado a efectuar la apertura y el cierre de un circuito en carga. Se emplean diferentes tecnologías para la extinción del arco.

Interruptor – seccionador: Aparato mecánico de conexión dotado de poder de corte capaz de establecer, soportar e interrumpir intensidades en condiciones normales del circuito. En posición de abierto establece una distancia de seccionamiento que satisface las exigencias de seguridad especificadas para un seccionador.

Interruptor automático: Aparato mecánico de conexión, capaz de establecer, soportar e interrumpir corrientes en condiciones anormales especificadas del circuito tales como las de cortocircuito.

Page 3: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 3 de 29

Fusibles: Bastidor de fusibles de alta capacidad de ruptura con percutor que se utiliza como elemento combinado conectado en serie con los elementos anteriores y que permite limitar el valor máximo de la corriente de cortocircuito que afecta a la instalación.

Seccionador de puesta a tierra: Aparato mecánico de conexión utilizado para poner a tierra una parte de un circuito, capaz de soportar durante un tiempo especificado corrientes anormales como las de cortocircuito, pero no previstos para soportar la corriente en las condiciones normales de explotación.

Autoválvulas: Elementos intercalados en la instalación, de nivel de aislamiento U, que proporcionan una protección frente sobretensiones tipo rayo.

La aparamenta de media tensión se organiza en celdas que según su función se clasifican en:

Celda de línea : conjunto formado por un seccionador de línea, un interruptor de línea y un seccionador de puesta a tierra. En las instalaciones existentes se pueden encontrar variaciones a esta configuración. No existencia de seccionador de puesta a tierra, siendo necesaria la utilización

de equipos portátiles de puestas a tierra adecuados al nivel de tensión de la instalación.

Celda de línea formada por un seccionador de línea sin interruptor. Celda de línea formada por un interruptor- seccionador .

Celda de Protección de transformador: conjunto formado por un interruptor-seccionador combinado con fusibles y un seccionador de puesta a tierra.

Celda de baterías de condensadores. Celda de medida.

Interconexión entre la celda de protección y transformador De pletina de aluminio desnudo con conexión a los pasatapas de media mediante

terminales roscados desnudos. De cable aislado con conexión a los pasatapas de media mediante terminales roscados

desnudos o terminales enchufables aislados. En centros de transformación compactos y/o integrados esta interconexión no es

accesible.

Page 4: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 4 de 29

Transformador. De entrada en alta tensión (15/20 kV), salida en baja (230 V/400 V) y potencia máxima hasta 1000 kVA. Recibe la alta tensión, la reduce, y mediante la línea puente de baja tensión conectan con el cuadro de baja tensión.

Interconexión entre transformador y cuadro de Baja Tensión. Conecta los pasatapas de baja tensión del transformador con el embarrado del cuadro de baja tensión. Puede ser de pletina de aluminio desnudo (embarrado de baja) o cable aislado para tensión nominal 1000 V. En centros de transformación compactos y/o integrados esta interconexión no es accesible.

Cuadro distribución de BT. Envolvente constituida por un chasis que soporta los embarrados de fases, neutro, tierra y portafusibles. Conjunto formado por un interruptor general de corte omnipolar de baja tensión y unas bases portafusibles. En las instalaciones existentes se pueden encontrar diferentes configuraciones Interruptor general con bases portafusibles abiertas con fusible de cuchilla sin capacidad

de corte en carga. Interruptor general con bases tripolares fusible-interruptor con dispositivo portafusible y

posibilidad de desconexión unipolar en carga. Bases portafusibles de cualquiera de los tipos anteriores sin interruptor general de

baja.

Líneas de reparto en BT. Cable aislado para tensión nominal 1000 V. Saldrán N grupos según el número de líneas que se distribuyan. El número de cables por grupo será igual a cuatro para conducciones trifásicas (tres fases + neutro) y 2 para la monofásica (1 fase + neutro).

Red de tierras de protección o herrajes: red de cable de cobre de 50 mm2 de sección al que están conectadas todas las partes metálicas interiores del CT que normalmente están sin tensión.

Red de tierras de neutro: red de cable de cobre de 50 mm2 de sección que se conecta al neutro en el cuadro de baja tensión.

2.3 Fotografías y esquemas.

Las fotografías y esquemas que se muestran seguidamente no presuponen tipo.

Esquema Unifilar de Centro de Transformación.

Page 5: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 5 de 29

Acceso a centros de transformación subterráneos

Celdas convencionales

Celdas blindadas

Page 6: Documento de información de riesgos

3 RIESGOS DE LA INSTALACION. MEDIDAS PREVENTIVAS

3.1 Caída de personas al mismo nivel. Medidas preventivas.

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 6 de 29

Transformador Cuadro distribución BT

Rejillas de ventilación y acceso maquinas

Riesgo Caídas al mismo nivel Origen y forma Acceso y permanencia en la instalación

Page 7: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 7 de 29

Medidas preventivas Características de la instalación conforme ITC-MIE-RAT-14 “Instalaciones eléctricas de interior”. Observar que el pavimento se encuentra en buen estado y no existen restos de sustancias que puedan provocar caídas. Observar que el interior se encuentra libre de obstáculos. Señalizar y en su caso delimitar las zonas con riesgo de caída al mismo nivel. En zonas donde la iluminación no sea suficiente emplear equipos portátiles de alumbrado. Notificar a los representantes de UFD las anomalías detectadas en las instalaciones que puedan repercutir en la seguridad de las personas o bienes, para la adopción de acciones correctoras.

3.2 Caída de personas a distinto nivel. Medidas preventivas.

Riesgo Caída de altura Origen y forma Acceso trampillas y escaleras

Medidas preventivas Características de la instalación conforme ITC-MIE-RAT-14 “Instalaciones eléctricas de interior”. Observar que las trampillas y las escaleras de acceso se encuentran en buen estado. Comprobar que existen barandillas de protección cuando la trampilla se encuentre abierta. Observar que la entrada en trabajos nocturnos esta señalizada. Notificar a los representantes de UFD las anomalías detectadas en las instalaciones que puedan repercutir en la seguridad de las personas o bienes, para la adopción de acciones correctoras.

3.3 Caída de objetos. Medidas preventivas.

Riesgo Caída de objetos Origen y forma Desprendimientos y desplome de elementos de la instalación.

Caída de herramientas durante la realización de trabajos a distinto nivel. Caída de objetos por la trampilla.

Medidas preventivas Revisión previa del estado de la instalación. Utilización obligatoria de casco de seguridad. Si el centro de transformación se encuentra en zonas de transito, se deben colocar dispositivos para impedir que caigan objetos.

Page 8: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 8 de 29

3.4 Choques y golpes. Medidas preventivas.

Riesgo Choques y golpes Origen y forma Partes salientes de enrejados de protección, escaleras, etc.

Canaletas de conducción de cables a baja altura. Medidas preventivas Utilización obligatoria de casco de seguridad.

Utilización obligatoria de calzado de seguridad Observar que existe una adecuada iluminación interior. Observar que los mecanismos de fijaciones de las tapas del centro de transformación están en buen estado. Notificar a los representantes de UFD las anomalías detectadas en las instalaciones que puedan repercutir en la seguridad de las personas o bienes, para la adopción de acciones correctoras.

3.5 Atrapamiento. Medidas preventivas.

Riesgo Atrapamiento Origen y forma Apertura y cierre trampillas de acceso

Medidas preventivas Utilizar las herramientas adecuadas (palancas, llaves, etc…) para abrir las tapas de acceso al centro de transformación. Utilización obligatoria calzado de seguridad. Notificar a los representantes de UFD las anomalías detectadas en las instalaciones que puedan repercutir en la seguridad de las personas o bienes, para la adopción de acciones correctoras.

3.6 Proyecciones. Medidas preventivas.

Riesgo Proyecciones Origen y forma Proyecciones líquidas o sólidas a alta temperatura provocadas por

maniobras erróneas en aparamenta de MT y BT no blindada.

Page 9: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 9 de 29

Medidas preventivas Maniobras adecuadas a las características técnicas de la aparamenta según ITC-MIE-RAT 6 Realizar trabajos conforme las técnicas y procedimientos del RD 614/2001. Ver Apdo. 4 “Distancias de seguridad” y Apdo. 5. ”Condiciones para la prevención de los trabajadores frente al riesgo eléctrico” Utilización de EPI´s adecuados al tipo de instalación ( convencional o blindada) y al tipo de trabajo a realizar ( con o sin tensión).

3.7 Contactos eléctricos. Medidas preventivas.

Riesgo Electrocución por contactos directos o arco eléctrico Origen y forma Contacto o proximidad con elementos en tensión: embarrados

desnudos de AT, aparamenta de AT accesibles y conexiones a pasatapas de alta del transformador no protegidas.

Medidas preventivas Pasillos y zonas de protección de acuerdo a la ITC-MIE-RAT 14. Distancia en el aire entre elementos en tensión y entre estos y estructuras metálicas puestas a tierra conforme ITC-MIE-RAT 12 Los trabajos se realizarán conforme las técnicas y procedimientos del RD 614/2001. Ver Apdo. 4 y Apdo. 5. Utilización de EPI´s adecuados al tipo de instalación( convencional o blindada) y al tipo de trabajo a realizar ( con o sin tensión).

Riesgo Electrocución por contactos directos o arco eléctrico Origen y forma Contacto con partes activas de BT en tensión

Medidas preventivas Aislamiento de conductores y envolventes conforme REBT Realizar trabajos conforme las técnicas y procedimientos del RD 614/2001. Ver Apdo. 4 y Apdo. 5.

Riesgo Electrocución por contactos indirectos

Page 10: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 10 de 29

Origen y forma Puesta accidental en tensión de las masas metálicas del CT que habitualmente están sin tensión.

Medidas preventivas Aislamiento de la instalación conforme ITC-MIE-RAT 12 Puesta a tierra de la instalación conforme ITC-MIE-RAT 13

Riesgo Electrocución por descarga atmosférica Origen y forma Descarga atmosférica.

Medidas preventivas Aislamiento de la instalación conforme ITC-MIE-RAT 12 Puesta a tierra de la instalación conforme ITC-MIE-RAT13

3.8 Sobreesfuerzos. Medidas preventivas.

Riesgo Sobreesfuerzos. Origen y forma Apertura y cierre de las trampillas de acceso.

Medidas preventivas Instalaciones de acuerdo a las condiciones para locales y edificios establecidas en la ITC-MIE-RAT 14. Utilizar las herramientas adecuadas (palancas, llaves, etc…) para levantar las trampillas de acceso al centro de transformación.

3.9 Explosiones. Medidas preventivas.

Riesgo Incendios y explosión. Origen y forma Sobrecalentamiento de la instalación. Formación de atmósferas con

riesgo de incendio o explosión. Medidas preventivas Instalaciones de acuerdo a las condiciones para locales y edificios

establecidas en la ITC-MIE-RAT 14. Instalación protegida conforme ITC-MIE-RAT 09. Disponer en los vehículos de un mínimo de dos extintores de eficacia 89B. Queda prohibido realizar operaciones de soldadura, corte de metal con disco o similares en el interior del centro de transformación.

Page 11: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 11 de 29

3.10 Confinamiento. Medidas preventivas.

Riesgo Confinamiento. Origen y forma Aislamiento o incomunicación en recintos cerrados.

Medidas preventivas Instalaciones de acuerdo a las condiciones para locales y edificios establecidas en la ITC-MIE-RAT 14. Equipos de trabajo de dos personas como mínimo.

3.11 Agresión de animales. Medidas preventivas.

Riesgo Agresión de animales.. Origen y forma Picaduras de animales e insectos.

Medidas preventivas Observación de la zona de trabajo para detectar presencia de animales, plagas de insectos y/o enjambres.

3.12 Sobrecarga térmica y ventilación. Medidas preventivas.

Riesgo Sobrecarga térmica. Origen y forma Exceso de temperatura en la instalación.

Medidas preventivas Ventilación de acuerdo a lo establecido en la ITC-MIE-RAT-14. Observar que la ventilación natural es adecuada y no se encuentran obstruidas las rejillas. Evitar sobrecargas en la instalación. Mantener un periodo de tiempo para aclimatarse al incorporarse al trabajo por primera vez. Limitar el tiempo de exposición a las personas expuestas a sobrecarga térmica y prever tiempos de descanso. Frente a ambiente con calor: -Empleo de extracción localizada o ventilación forzada. -Ventilación general por convección natural.

3.13 Iluminación. Medidas preventivas.

Riesgo Iluminación interior. Origen y forma Falta de iluminación o iluminación deficiente.

Page 12: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 12 de 29

Medidas preventivas Iluminación de acuerdo a lo establecido en la ITC-MIE-RAT-14. Colocación de interruptores de alumbrado en proximidad de las puertas de acceso. Reposición de luminarias en mal estado. Utilización de iluminación auxiliar cuando la fija sea insuficiente. Notificar a los representantes de UFD las anomalías detectadas en las instalaciones que puedan repercutir en la seguridad de las personas o bienes, para la adopción de acciones correctoras.

3.14 Agentes químicos. Medidas preventivas.

Riesgo Agentes químicos (Aceite Mineral dieléctrico) Origen y forma Contacto con aceite mineral dieléctrico de aparamenta de Alta

Tensión Medidas preventivas Este producto no está clasificado como tóxico ni peligroso según

la legislación vigente. Manipulación Debe realizarse manteniendo unas precauciones mínimas que eviten el contacto prolongado con la piel. Se recomienda el empleo de guantes, visores o gafas para evitar salpicaduras.

Peligros para la salud y seguridad Inhalación: Por ser un producto poco volátil, el riesgo por inhalación es mínimo. Ingestión: No provocar el vómito. Suministrar agua. Solicitar ayuda médica. Contacto Piel: Lavar con abundante agua y jabón. Ojos: Lavar con abundante agua. Medidas generales: Solicitar ayuda médica.

Medidas de lucha contra los incendios No se requieren medios especiales. Medios de extinción: Espumas, químicos secos, CO2, agua pulverizada. No aplicar directamente el chorro de agua ya que puede provocar la dispersión del producto.

Teléfono de emergencia. Instituto Nacional de Toxicología 915620420

Riesgo Agentes químicos (SF6) Origen y forma Escape de gas en aparamenta con aislamiento en SF6

Page 13: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 13 de 29

Medidas preventivas Seguir instrucciones y recomendaciones de la ficha de información para el manejo de SF6 y productos de descomposición adjunta.

FICHA DE INFORMACIÓN

MEDIDAS PREVENTIVAS PARA MANEJO DE SF6 Y PRODUCTOS DE DESCOMPOSICIÓN

APERTURA DE COMPARTIMENTOS DE GAS CON PRODUCTOS DE DESCOMPOSICIÓN Preparar el equipo, vaciando los compartimentos e igualando presiones. Esperar al

menos una hora para que los productos de descomposición sólidos, si existen, se asienten

Dotar al personal con los equipos de protección necesarios Abrir los compartimentos (una vez se haya comprobado la igualdad de presiones) Si los compartimentos poseen absorbedores y son de fácil acceso, sacarlos y tirarlos

inmediatamente Rápidamente realizar la limpieza del polvo con aspirador y, en los lugares en los

que no sea posible, frotando con trapos Ventilar el compartimento, manteniendo la ventilación mientras dure el trabajo

AL FINALIZAR EL TRABAJO NO TIRAR RESIDUOS CONTAMINADOS A LA BASURA

Los residuos contaminados junto con las bolsas del aspirador se deben embalar en bolsas de plástico dentro de bidones con etiquetas que indiquen la contaminación. Estas bolsas se entregarán al servicio de descontaminación autorizado

Las herramientas y equipos empleados deben lavarse a fondo con agua La ropa no desechable debe tratarse: 1º Neutralizar con solución de 5kg de carbonato sodio y 50 litros de agua, un

mínimo de 1 hora 2º Aclarar con agua abundante y lavar del modo habitual

EQUIPOS DE PROTECCIÓN

EQUIPOS COLECTIVOS Equipos para ventilación forzada para espacios cerrados donde no existe ventilación

natural y para aquellos casos en los que aún existiendo no resulte suficiente Detectores de gas Aspirador con bolsa de papel para recuperación de polvo en caso de descomposición Equipo de primeros auxilios incluyendo dispositivo de respiración de oxígeno

EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL

Page 14: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 14 de 29

Monos desechables de papel o revestimiento de poliester, sin bolsillos, con capucha, con elásticos en los tobillos y cierres en las muñecas que cubran el calzado

Calzado de protección Guantes de goma Mascarilla que cubra toda la cara provista de un filtro de polvos ácidos y cartucho

de carbón activado Equipo de respiración autónomo Gafas protectoras

Riesgo Agentes químicos (dieléctrico de Piraleno con PCB) Origen y forma Contacto con Piraleno con PCB de aparamenta de Alta Tensión

Page 15: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 15 de 29

Medidas preventivas

Este producto en estado sólido/líquido no es tóxico ni corrosivo. A elevadas temperaturas o en caso de incendio, libera gases tóxicos y corrosivos .

Peligros para la salud y seguridad Inhalación: Los vapores causan irritación de las vías respiratorias, tos, debilidad, dolor de cabeza, náuseas, vómito y pueden provocar daños en los pulmones. Ingestión: Dolor abdominal, náuseas, vómito, diarrea. Contacto con la piel y ojos: Irritación cutánea. Absorción moderada a través de la piel. Irritación, enrojecimiento, inflamación del tejido ocular. Lacrimación. Puede causar lesión ocular.

Medidas Preventivas: Evitar contacto con la piel y ojos. Evitar su ingestión y la inhalación de vapores. Evitar calor, fuego, chispas y otras fuentes de ignición. Ventilar el recinto si es necesario. Utilizar los Equipos de Protección Individual adecuados. Manejo cuidadoso de los transformadores para evitar fugas. En caso de fuga de piraleno utilizar un absorbente compatible para controlar el derrame.

Manipulación Debe realizarse manteniendo unas precauciones mínimas que eviten el contacto prolongado con la piel. Se recomienda el empleo de traje de protección química desechable, guantes, gafas de protección para evitar salpicaduras así como máscara de protección respiratatoria.

Medidas de lucha contra los incendios Durante un incendio por combustión y descomposición térmica del piraleno se desprenden gases tóxicos y corrosivos. En caso de incendio evacuar la zona. No entrar en el área de fuego. Una intervención requiere de traje de bombero y equipo de respiración autónomo. Mantenerse a una distancia segura o en un lugar protegido, situándose en posición contraria al viento. Medios de extinción: Espumas, químicos secos, CO2, agua pulverizada. No aplicar directamente el chorro de agua ya que puede provocar la dispersión del producto.

Teléfono de emergencia. Instituto Nacional de Toxicología 915620420

Page 16: Documento de información de riesgos

4

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 17 de 29

ZONAS Y DISTANCIAS DE SEGURIDAD ELECTRICA

Según criterios del RD 614/2001 y siempre que en el interior del CT se identifiquen elementos desnudos en tensión que no presentan un aislamiento que asegure la protección fundamental contra los contactos de personas con partes activas, se definirán las siguientes zonas y distancias de seguridad.

Zona de peligro o zona de trabajos en tensión.

Espacio alrededor de los elementos en tensión en el que la presencia de un trabajador desprotegido supone un riesgo grave e inminente de que se produzca un arco eléctrico, o un contacto directo con el elemento en tensión, teniendo en cuenta los gestos o movimientos normales que puede efectuar el trabajador sin desplazarse. Donde no se interponga una barrera física que garantice la protección frente a dicho riesgo, la distancia desde el elemento en tensión al límite exterior de esta zona será la indicada en la tabla 1.

Zona de proximidad

Espacio delimitado alrededor de la zona de peligro, desde la que el trabajador puede invadir accidentalmente esta última. Donde no se interponga una barrera física que garantice la protección frente al riesgo eléctrico, la distancia desde el elemento en tensión al límite exterior de esta zona será la indicada en la tabla 1.

Page 17: Documento de información de riesgos

5

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 18 de 29

Estas distancias de seguridad son aplicables a los CT convencionales que presentan aparamenta al aire (elementos desnudos en tensión) y a todos aquellos trabajos que obligan a retirar envolventes de protección (pantallas, enrejados, barreras, etc.) dejando al descubierto partes activas de la instalación con tensión.

Las distancias establecidas según los niveles de tensión son:

Tabla 1 Distancias límite de las zonas de trabajo

Un (kV)

D PEL (cm)

D PROX-1 (cm)

D PROX-2 (cm)

Inferior o igual a 1 50 70 300 15 90 116 300 20 95 122 300

D PEL = Distancia hasta el límite exterior de la zona de peligro. D PROX-1 = distancia hasta el límite exterior de la zona de proximidad cuando resulte posible delimitar con precisión la zona de trabajo y controlar que ésta no se sobrepasa durante la realización del mismo. D PROX-2 = distancia hasta el límite exterior de la zona de proximidad cuando no resulte posible delimitar con precisión la zona de trabajo y controlar que ésta no se sobrepasa durante la realización del mismo. Nota: La distancia exterior de la zona de peligro queda establecida en los valores de UNESA, excepcionalmente y siempre y cuando no puedan respetarse dichos valores, se podrán utilizar los establecidos en el RD614/2001 incrementando las medidas de delimitación y señalización de la zona de trabajo, así como la vigilancia de los trabajos.

CONDICIONES PARA LA EJECUCIÓN DE TRABAJOS

5.1 Condiciones generales.

En los documentos, Estudio/Estudio Básico de Seguridad y Salud, y Directrices Mínimas de Seguridad en Trabajos, se definen y desarrollan las condiciones para la ejecución de trabajos, así como las líneas generales de actuación en materia de Prevención de Riesgos Laborales de aplicación obligatoria a todas las Empresas y Trabajadores que intervienen en las obras y

Page 18: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 19 de 29

trabajos, estableciendo consecuentemente las medidas oportunas para la prevención, vigilancia y control de su desarrollo y resultados.

El Estudio/Estudio Básico de Seguridad y Salud será de aplicación en aquellos trabajos que estén dentro del alcance del RD 1627/1997 sobre disposiciones mínimas de seguridad y de salud en las obras de construcción. Las Directrices Mínimas de Seguridad en Trabajos aplicará en aquellos trabajos que estén fuera del alcance del RD1627/1997.

El Contratista redactará un Plan de Seguridad y Salud, cuando aplique el Estudio/Estudio Básico de Seguridad y Salud, o bien, una Planificación de Medidas Preventivas de los trabajos en el caso de aplicar las Directrices Mínimas de Seguridad en Trabajos, que estudien, desarrollen, y complementen las previsiones contenidas en los mencionados documentos.

Independientemente de lo anterior, para cada trabajo concreto, y con carácter previo a su ejecución, el responsable del mismo realizará a pie de tajo un control de riesgos donde se verifiquen los requisitos de seguridad de la actividad en el lugar de trabajo, así como las medidas preventivas y equipos de protección a utilizar, informando de todo ello a sus trabajadores y registrando documentalmente tales hechos.

5.2 Condiciones para la protección de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.

Los trabajos a ejecutar en los centros de transformación subterráneos o en sus proximidades se realizarán atendiendo, según proceda, a las siguientes técnicas y procedimientos.

5.2.1 Trabajos sin tensión.

Los trabajos sin tensión serán realizados conforme a las técnicas y procedimientos establecidos en el Anexo II “Trabajos sin tensión” del RD 614/2001. Las operaciones y maniobras para dejar sin tensión una instalación, y la reposición de la tensión, al finalizarlo, las realizarán trabajadores autorizados, que en el caso de instalaciones de alta tensión, deberán ser cualificados.

Una instalación en la que, o en cuya proximidad, deban efectuarse trabajos sin tensión, debe ser puesta previa e inexcusablemente en el estado de "Descargo", y seguidamente "Preparada para Trabajos sin Tensión" tal y como se define en el Procedimiento de Descargos en Instalaciones de Tensión Comprendida entre 1kV y 33kV de UNION FENOSA distribución, ya que una instalación en descargo, no está aún en condiciones admisibles de realizar trabajos en ella.

Page 19: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 20 de 29

Este proceso será realizado por el Encargado de COR (Centro de Operación de Red), el Agente de Descargo (creación Zona Protegida), y el Jefe de Trabajos (creación Zona de Trabajo), atendiendo a las responsabilidades descritas en el procedimiento anteriormente mencionado.

Dichas operaciones y maniobras se realizarán una vez hayamos identificado y comprobado con el COR el elemento a maniobrar. Deberemos ratificar todas las comunicaciones con el COR relativas al equipo a maniobrar, así como seguiremos sus indicaciones utilizando las protecciones adecuadas.

Una vez identificados la zona y los elementos de la instalación donde se va a realizar el trabajo seguiremos el proceso que se describe en el siguiente apartado.

5.2.1.1 Supresión de la tensión.

La supresión de la tensión se realizará en cinco fases consecutivas que se describen a continuación, y utilizando las siguientes protecciones:

PROTECCIONES RECOMENDADAS Casco con barboquejo Pantalla inactínica de protección frente a proyecciones por arco eléctrico Calzado de protección S3 Ropa ignífuga especial para maniobras en alta tensión Guantes aislantes adecuados al nivel de tensión de la instalación (20 kV) Detector de ausencia de tensión adecuado al umbral de tensión de la instalación (20 kV) Pértiga universal para acoplamiento del detector de tensión Pértiga universal de maniobra Equipo de puesta a tierra y en cortocircuito para exterior adecuado al nivel de tensión de la instalación (20 kV) Banqueta aislante de exterior adecuada al nivel de tensión de la instalación (20 kV) Cinta o cadenas plásticas de delimitación de zona de trabajo Equipos de bloqueo y señalización (banderolas, señal prohibición de maniobras, candados, etc.) Nota: Las protecciones recomendadas en esta tabla son de carácter mínimo y no exhaustivo. El contratista identificará en su plan de seguridad o salud, o según proceda, en la planificación de medidas preventivas las protecciones necesarias para el desarrollo de los trabajos encargados.

Hasta que no se hayan completado las cinco etapas no podrá autorizarse el inicio del trabajo

Page 20: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 21 de 29

sin tensión y se considerará en tensión la parte de la instalación afectada. Sin embargo, para establecer la señalización de seguridad indicada en la quinta etapa podrá considerarse que la instalación está sin tensión si se han completado las cuatro etapas anteriores y no pueden invadirse zonas de peligro de elementos próximos en tensión.

De acuerdo al procedimiento de descargo de instalaciones, referenciado anteriormente, para la creación, tanto de la zona protegida como de la zona de trabajo, se cumplirá estrictamente las cinco reglas de oro:

1ª Regla de Oro. Desconectar.

El COR identificará y ordenará la maniobra de la parte de la instalación en la que se va a realizar el trabajo y que debe aislarse de todas las fuentes de alimentación. Se realizará la maniobra utilizando las protecciones descritas. El aislamiento estará constituido por una distancia al aire, o la interposición de un aislante, suficientes para garantizar eléctricamente dicho aislamiento.

2ª Regla de oro. Prevenir cualquier posible realimentación.

Los dispositivos de maniobra utilizados para desconectar la instalación deberán ser asegurados contra cualquier posible reconexión, preferentemente por bloqueo del mecanismo de maniobra, y deberá colocarse una señalización para prohibir la maniobra. En ausencia de bloqueo mecánico, se adoptarán medidas de protección equivalentes. Cuando se utilicen dispositivos telemandados deberá impedirse la maniobra errónea de los mismos desde el telemando.

3ª Regla de oro. Verificar la ausencia de tensión.

Se verificará la ausencia de tensión en todos los elementos activos de la instalación eléctrica en, o lo más cerca posible, de la zona de trabajo. En el caso de alta tensión, el correcto funcionamiento de los dispositivos de verificación de ausencia de tensión deberá comprobarse antes y después de dicha verificación.

Para verificar la ausencia de tensión en cables o conductores aislados que puedan confundirse con otros existentes en la zona de trabajo, se utilizarán dispositivos que actúen directamente en los conductores (pincha-cables o similares), o se emplearán otros métodos, siguiéndose un procedimiento que asegure, en cualquier caso, la protección del trabajador frente al riesgo eléctrico.

4ª Regla de oro. Poner a tierra y en cortocircuito.

Page 21: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 22 de 29

Se pondrá a tierra y en cortocircuito las partes de la instalación donde se vaya a trabajar:

- En la parte de la instalación de alta tensión.

- En la parte de la instalación de baja tensión que, por inducción, o por otras razones, puedan ponerse accidentalmente en tensión.

Los equipos o dispositivos de puesta a tierra y en cortocircuito deben conectarse en primer lugar a la toma de tierra y a continuación a los elementos a poner a tierra, y deben ser visibles desde la zona de trabajo. Si esto último no fuera posible, las conexiones de puesta a tierra deben colocarse tan cerca de la zona de trabajo como se pueda.

Si en el curso del trabajo los conductores deben cortarse o conectarse y existe el peligro de que aparezcan diferencias de potencial en la instalación, deberán tomarse medidas de protección, tales como efectuar puentes o puestas a tierra en la zona de trabajo, antes de proceder al corte o conexión de estos conductores.

Se tomarán precauciones para asegurar que las puestas a tierra permanezcan correctamente conectadas durante el tiempo en que se realiza el trabajo.

5ª Regla de oro. Proteger frente elementos próximos en tensión, en su caso, y establecer una señalización de seguridad para delimitar la zona de trabajo.

Si hay elementos de una instalación próximos a la zona de trabajo que tengan que permanecer en tensión, deberán adoptarse medidas de protección adicionales, que se aplicarán antes de iniciar el trabajo, bien considerando los trabajos que se realicen en proximidad de elementos en tensión que se llevarán a cabo según lo dispuesto en el punto 5.2.4, o bien se considerarán como trabajos en tensión y se aplicarán las disposiciones del punto 5.2.2.

5.2.1.2 Reposición de la tensión.

La reposición de la tensión sólo comenzará, una vez finalizado el trabajo, y después que se hayan retirado todos los trabajadores que no resulten indispensables y que se hayan recogido de la zona de trabajo las herramientas y equipos utilizados.

El proceso de reposición de la tensión comprenderá:

- La retirada, si las hubiera, de las protecciones adicionales y de la señalización que indica los límites de la zona de trabajo.

- La retirada de las puestas a tierra y en cortocircuito.

Page 22: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 23 de 29

- El desbloqueo y/o la retirada de la señalización de los dispositivos de corte.

- El cierre de los circuitos para reponer la tensión.

Desde el momento en que se suprima una de las medidas inicialmente adoptadas para realizar el trabajo sin tensión en condiciones de seguridad, se considerará en tensión la parte de la instalación afectada.

5.2.1.3 Reposición de fusibles.

En el caso particular de la reposición de fusibles en la parte de la instalación de alta tensión y baja tensión:

- No será necesaria la puesta a tierra y en cortocircuito cuando los dispositivos de desconexión a ambos lados del fusible estén a la vista del trabajador, el corte sea visible o el dispositivo proporcione garantías de seguridad equivalentes, y no exista posibilidad de cierre intempestivo.

- Cuando los fusibles estén conectados directamente al primario de un transformador, será suficiente con la puesta a tierra y en cortocircuito del lado de alta tensión, entre los fusibles y el transformador.

5.2.1.4 Trabajos en instalaciones con condensadores que permitan una acumulación peligrosa de energía.

Para dejar sin tensión una instalación eléctrica con condensadores, se efectuará y asegurará la

separación de las posibles fuentes de tensión y se aplicará un circuito de descarga a los bornes de los condensadores esperando el tiempo necesario para la descarga. Cuando entre los condensadores y el medio de corte existan elementos semiconductores, fusibles o interruptores automáticos, la operación se realizará sobre los bornes de los

condensadores.

5.2.1.5 Trabajos en transformadores y en máquinas de alta tensión.

Para trabajar sin tensión en el transformador se dejarán sin tensión todos los circuitos del primario y todos los circuitos del secundario. Si las características de los medios de corte lo permiten (existencia de un interruptor de baja tensión), se efectuará primero la separación de los circuitos de baja tensión. Para la reposición de la tensión se procederá inversamente.

Page 23: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 24 de 29

5.2.2 Trabajos en tensión.

Los trabajos en tensión serán realizados conforme a las técnicas y procedimientos establecidos en el Anexo III “Trabajos en tensión” del RD 614/2001. Las operaciones y maniobras para dejar sin tensión una instalación, y la reposición de la tensión, al finalizarlo, las realizarán trabajadores autorizados, que en el caso de instalaciones de alta tensión, deberán ser cualificados.

Una instalación en la que deban efectuarse trabajos en tensión, debe ser puesta previa e inexcusablemente en régimen especial de explotación tal y como se define en el Procedimiento de Régimen Especial de Explotación de UNION FENOSA distribución, con objeto de realizar en ella trabajos en tensión de forma segura para las personas.

Este proceso será realizado por el Encargado de COR, Jefe de Trabajos, y el Agente de Régimen Especial de Explotación, atendiendo a las responsabilidades descritas en el procedimiento anteriormente mencionado.

La realización de trabajos en tensión debe estar basado en la aplicación de un procedimiento de ejecución. En el caso de alta tensión dicho procedimiento deberá estar documentado, y presente en los trabajos.

Los trabajos en instalaciones eléctricas interiores directamente conectadas a líneas eléctricas aéreas deberán interrumpirse en caso de tormenta.

La zona de trabajo deberá señalizarse y/o delimitarse adecuadamente, siempre que exista la posibilidad que otros trabajadores o personas ajenas penetren en dicha zona y accedan a elementos en tensión.

Los trabajos en tensión se realizarán siguiendo uno de los tres siguientes métodos de trabajo; a potencial, a distancia, o en contacto, y aplicando las técnicas y procedimientos descritos en el Anexo III “Trabajos en Tensión” del RD 614/2201.

5.2.2.1 Reposición de fusibles en tensión.

La reposición de fusibles en BT se realizara sin tensión.

Cuando la maniobra del dispositivo portafusible conlleve la desconexión del fusible, y el material de aquel ofrezca protección completa contra contactos

Page 24: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 25 de 29

eléctricos directos y los efectos de un posible arco eléctrico, se podrá realizar con tensión por un trabajador autorizado.

Dichas operaciones se realizarán utilizando las protecciones recomendadas en la siguiente tabla:

PROTECCIONES RECOMENDADAS Casco con barboquejo Pantalla inactínica de protección frente proyecciones por arco eléctrico Calzado de protección S3 Ropa ignífuga especial para maniobras en alta tensión Guantes aislantes adecuados al nivel de tensión de la instalación (Baja tensión) Maneta extractora de fusibles Banqueta aislante adecuada al nivel de tensión de la instalación (Baja tensión) Nota: Las protecciones recomendadas en esta tabla son de carácter mínimo y no exhaustivo. El contratista identificará en su plan de seguridad o salud, o según proceda, en la planificación de medidas preventivas las protecciones necesarias para el desarrollo de los trabajos encargados.

5.2.3 Maniobras, mediciones, ensayos y verificaciones.

Las maniobras, mediciones, ensayos y verificaciones serán realizados conforme a las técnicas y procedimientos establecidos en el Anexo IV “Maniobras, mediciones, ensayos y verificaciones” del RD 614/2001. Las maniobras locales y las mediciones, ensayos y verificaciones sólo podrán ser realizadas por trabajadores autorizados. En el caso de las mediciones, ensayos y verificaciones en instalaciones de alta tensión, deberán ser trabajadores cualificados, pudiendo ser auxiliados por trabajadores autorizados, bajo su supervisión y control.

5.2.3.1 Maniobras locales con interruptores y seccionadores.

Se definirá un método de trabajo que prevea tanto los defectos razonablemente posibles de los aparatos, como la posibilidad de que se efectúen maniobras erróneas.

La maniobra de apertura y/o cierre de una instalación en tensión y con carga sólo podrá realizarse actuando sobre un interruptor o interruptor-seccionador. La maniobra de apertura y/o cierre de un seccionador solo se podrá realizar cuando no existan cargas conectadas al circuito. Si la instalación dispone de interruptor de baja tensión, previamente a la maniobra del seccionador, abriremos dicho equipo. En caso contrario se optará por:

Solicitar al COR que suprima la tensión en la línea de acometida en alta tensión.

Page 25: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 26 de 29

Identificar y maniobrar sobre el elemento de corte en carga más próximo situado aguas arriba de la instalación objeto de trabajos.

Dichas maniobras se realizarán utilizando las protecciones recomendadas en la siguiente tabla.

PROTECCIONES RECOMENDADAS Casco con barboquejo Pantalla inactínica de protección frente proyecciones por arco eléctrico Calzado de protección S3 Ropa ignífuga especial para maniobras en alta tensión Guantes aislantes adecuados al nivel de tensión de la instalación (20 KV) Pértiga universal de maniobra de nivel de aislamiento adecuado (20 KV) Nota: Las protecciones recomendadas en esta tabla son de carácter mínimo y no exhaustivo. El contratista identificará en su plan de seguridad o salud, o según proceda, en la planificación de medidas preventivas las protecciones necesarias para el desarrollo de los trabajos encargados.

5.2.4 Trabajos en proximidad.

Los trabajos en proximidad serán realizados conforme a las técnicas y procedimientos establecidos en el Anexo IV “Trabajos en proximidad” del RD 614/2001. En todo trabajo en proximidad de los elementos en tensión de la instalación, los trabajadores permanecerán fuera de la zona de peligro y los mas alejado de ella que el trabajo permita (ver apdo. 4 distancias de seguridad eléctrica).

5.2.4.1 Preparación del trabajo.

Antes de iniciar el trabajo en proximidad de los elementos en tensión de la instalación, un trabajador autorizado, en el caso de trabajos en la parte de baja tensión, o un trabajador cualificado, en el caso de trabajos en la parte de alta tensión, determinará la viabilidad del trabajo, teniendo en cuenta lo dispuesto en el apdo. 5.2.4 Trabajos en proximidad.

De ser el trabajo viable, deberán adoptarse las medidas de seguridad necesarias para reducir al mínimo posible el número de elementos en tensión, así como las zonas de peligro de los elementos que permanezcan en tensión, mediante la colocación de pantallas, barreras, envolventes o protectores aislantes cuyas características (mecánicas y eléctricas) y forma de instalación garanticen su eficacia protectora. La instalación de tales elementos puede requerir que se realice mediante trabajos sin tensión (punto 5.2.1), mediante trabajos en tensión (punto 5.2.2), o trabajos en proximidad (punto 5.2.4), dependiendo del lugar donde se instalen los protectores. En las siguientes figuras se detallan las distintas formas de colocar protectores en relación a la distancia al elemento en tensión.

Page 26: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 27 de 29

Si el elemento protector invade la zona de peligro su colocación requerirá trabajos sin tensión, o trabajos en tensión. En caso de ubicarse en la zona de proximidad se podrá colocar utilizando trabajos en proximidad.

El límite exterior de la zona de peligro (Dpel) está definida por las distancias UNESA, que se considerará como la distancia mínima de seguridad a elementos en tensión sin proteger para los trabajos a efectuar en la proximidad de instalaciones en Alta Tensión.

Para casos singulares y cuya planificación del trabajo exija sobrepasar las distancias UNESA, se podrán utilizar los valores establecidos por el RD 614/2001 (Dpel-1 ó Dpel-2) incrementando las medidas de delimitación y señalización de la zona de trabajo, así como la vigilancia de los trabajos.

La delimitación de la zona de trabajo con respecto a la zona de peligro se efectuará teniendo en cuenta; la tensión nominal de la instalación, los trabajos a realizar en su proximidad, y la precisión en la delimitación de la zona en la que se van a realizar los trabajos. En caso de poder delimitarse con precisión la zona de trabajo se utilizara la distancia Dprox-1, en caso contrario utilizaremos la distancia Dprox-2. En las siguientes figuras se detalla este último concepto.

Page 27: Documento de información de riesgos

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 28 de 29

Antes de iniciar los trabajos, junto con la delimitación de la zona de trabajo, se deberá informar a los trabajadores implicados de las precauciones y medidas de protección a adoptar para respetar las distancias mínimas, así como de los riesgos que conlleva la manipulación incontrolada de herramientas y materiales sobre todo si son de cierta longitud. Estas informaciones incluirán aquellos materiales que no hayan sido expresamente autorizados (elementos metálicos, etc.)

5.2.4.2 Acceso a CT subterráneo y Realización de Trabajos.

El acceso a CT subterráneo está restringido a trabajadores autorizados, o a personal, bajo la vigilancia continuada de estos, que haya sido previamente informado de los riesgos y de las precauciones a tomar. La apertura de celdas, armarios y demás envolventes está restringida a trabajadores autorizados. El acceso a CT y la apertura de las envolventes solo podrá realizarse con el conocimiento y autorización previa del titular de la instalación.

Los trabajos en proximidad serán realizados por trabajadores autorizados, o bien, por trabajadores con permiso para trabajar en la zona bajo la supervisión de un trabajador autorizado.

5.2.4.3 Obras y otras actividades en proximidad de CT subterráneo.

Trabajos de excavación en proximidad de acometidas subterráneas

Previo a la ejecución de los trabajos se dispondrá de un plano de localización de todas las acometidas de MT/BT que entran y salen del CT. Cuando por las características de la excavación, la proximidad de las mismas a las líneas existentes, o cuando la finalidad del trabajo sea dejar al descubierto las líneas eléctricas subterráneas de la instalación se solicitará la supresión de la tensión conforme el punto 5.2.1 del presente documento. En caso de no poder realizarse el trabajo sin tensión se solicitará un Régimen Especial de Explotación. Si la excavación se realizará con máquina excavadora no se llegará a menos de un metro del cable, en caso de utilizar martillo neumático está distancia será de medio metro. El resto de la excavación se realizará mediante medios manuales.

Page 28: Documento de información de riesgos

6

7

DOCUMENTO DE INFORMACION DE RIESGOS Centro de transformación subterráneo

Referencia DIR02

Versión 2

Fecha Agosto de 2005 Página 29 de 29

5.3 Condiciones para la gestión de emergencias en la instalación.

Las condiciones para la gestión de emergencia en la instalación quedan recogidas en el documento de información de riesgos de referencia DIR12.

REGISTROS

Tipo de trabajo Registro Realiza

Todo los trabajos Plan de seguridad y salud, ó

Planificación medidas preventivas Contratista

Todos los trabajos Control de riesgos previo al inicio de

los trabajos Contratista

Trabajos sin tensión en alta tensión

Impreso de corte y reposición de tensión en instalación de tensión

1 kV V 33 kV

Agente Descargo, y Jefe Trabajos

Trabajos con tensión en alta tensión

Impreso de entrega y devolución de instalaciones en régimen especial de

explotación

Agente Régimen Especial, y Jefe Trabajos

REVISIONES

Revisión Descripción del cambio Fecha

0 Creación 01 / 2004

1 Reedición 12 / 2004

2 Modificación apartado 3.12 08/2005