DICCION_SUECA_Vocales

9
Dicción Lírica Sueca Swedish Lyric Diction

Transcript of DICCION_SUECA_Vocales

Page 1: DICCION_SUECA_Vocales

Dicción

Lírica

Sueca

Swedish Lyric Diction

Page 2: DICCION_SUECA_Vocales

1 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188

Mi agradecimiento a Marianne Ax y a Nadya Avramova por su ayuda con la lectura de los textos que ha sido muy esclarecedora a la hora de determinar con bastante rigor los símbolos fonéticos y sus equivalencias con otros idiomas.

Este es un mini-curso online muy básico dirigido a aquellas personas

que deseen cantar repertorio sueco. El material que aparece en esta web puede ayudar y facilitar los primeros pasos en la pronunciación del sueco, pero sólo con un profesor presencial se podrá mejorar la pronunciación que tan importante es para un cantante. Además el profesor nos podrá facilitar las traducciones de los textos que deseemos cantar.

Quiero agradecer a especialmente a Doña Jacqueline Delman su

amable colaboración e implicación en que la elaboración del presente material sea lo más exacto posible. Sus correcciones de algunos de los ejemplos y sugerencia de otros de mayor exactitud han sido de enorme valor. Asimismo sus revisiones de las traducciones al inglés, su idioma nativo, para mí han sido imprescindibles para lograr la máxima calidad del presente trabajo.

A very basic mini-course online for singing Swedish repertoire. This

material can help to make easier the first steps in Swedish. But it’s very difficult singing a language with a few instructions, so it’s important take classes with a teacher to improve pronunciation. The teacher can help us with the translations of the texts too.

A special acknowledgement to Mrs. Jacqueline Delman for her kindness

in the collaboration of the present material. Mrs. Delman was born in England but has lived in Sweden for many years, so her corrections of some examples have been of incalculable value to reach a maximum quality in them. In the same way her revisions of the English translations, her native language, have been absolutely essential for this work.

Page 3: DICCION_SUECA_Vocales

2 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188

VOCALES / VOWELS

Las vocales suecas son las siguientes: a, e, i, o, u, y, å, ä, ö. En las tablas que aparecen bajo cada vocal se facilitan palabras que sirven de ejemplo de su pronunciación aproximada en varios idiomas así como del sonido en sueco.

La primera fila corresponde al sonido largo, la segunda fila de cada

tabla, al sonido breve de esa vocal. Cuando la vocal sea difícil de pronunciar por ser un sonido específico del sueco, se ofrecerá una pequeña explicación de cómo realizar el sonido. Las casillas sombreadas indican que ese sonido no existe en ese idioma. Swedish vowels: a, e, i, o, u, y, å, ä, ö. For every vowel, there is a set of words in several languages to serve as example for an approximate pronunciation and some words in Swedish containing that sound. In every table, first row is for long sound of the vowel and second row for the short one. If there is a typical Swedish sound, will be given a little explanation about the way to pronounce it. Shaded areas denoted a non-existent sound in that language.

Page 4: DICCION_SUECA_Vocales

3 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188

A

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH

// Casto Gasto

Star Hard

Tage Schaf

Las Glas Tak

// Mayo Aire

Cara Pack Dad

Spa

Stadt

Femme Moi

Glass Vatten

E

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH

// Verde Lejos

Vero Catena

Head Friend

Leben Sehnsucht

Été Aller

Mer Brev

// Pecho Queso

Letto Bello

Bet Get

Denn Bett

Mère Avec

Vem Hetta

I

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH

// Castillo Suspiro

Addio Fine

Dream Thief

Liebe Ihn

Ici Vie

Fin Hit

// Virtud Dicción

Ship Winter

Bild Kirche

Titta Minne

O

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH

// Tuvo Agudo

Tutto Lungo

Too Moon

Ruhe Gut

Toujours Août

Skogen Rot

// Zurdo Disgusto

Look Full

Lustig Mutter

Lugn Mun

// Ahora Rosa

Voce Domani

Warm Lord

Lohn Ton

Chose Beau

Son Moln

// Ocho Soñar

Giovane Forza

Obey Lot

Trotz Kommen

Soleil Donner

Kopp Folk

Page 5: DICCION_SUECA_Vocales

4 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188

U

La vocal larga // es central, alta y redondeada, entre el sonido de “u”

francesa y el sonido //. Sería muy conveniente practicar este sonido con un

profesor puesto que no existe similitud con otros idiomas de canto.

The long vowel // is a close, central, rounded one. Is heard in

Norwegian, Scottish and Swedish. A sound between French “u” and // sound.

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH

//

Ut Hus

// Zurdo Disgusto

Look Full

Lustig Mutter

Under Mun

Y Ninguna de las dos existen en español. Son vocales mixtas. Se pronuncia la vocal “i” y luego se redondean los labios como en “u”. De esta manera se pronuncian la “u” en francés y la “ü” en alemán.

They don’t exist in English. You must try an “i” but with rounded lips like “u”. Like French “u” or german “ü”.

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH

//

Tür Für

Brûle Inutile

Ny Fyra

//

Glück Mütze

Tycka Nyss

Å

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH

// Ahora Rosa

Voce Domani

Warm Lord

Lohn Ton

Chose Beau

År Måne

// Ocho Soñar

Giovane Forza

Obey Memory

Trotz Kommen

Soleil Donner

Sång Håll

Page 6: DICCION_SUECA_Vocales

5 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188

Ä

// es un sonido mixto, la boca se abre para pronunciar “a” y la lengua

se coloca en posición de “e”.

// is a mixed sound. The mouth pronounces “a” and the tongue makes

an “e”.

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH

// Cat Cash

Järn Väg

// Pecho Queso

Letto Bello

Bet Get

Denn Bett

Mère Avec

Kväll Vän

Ö

// no existe en español. Es una vocal mixta, se pronuncia la vocal “e” y

luego se redondean los labios como en “o”. De esta manera se pronuncian algunas palabras en francés como “yeux” y en alemán la vocal larga “ö”.

// tampoco existe en español. Es como la anterior, pero con mayor

apertura de boca. Así se pronuncian algunas palabras francesas como “fleur” y en alemán la “ö” breve.

// doesn’t exist in English. You must try an “e” but with rounded lips like

“o”. In French words like ““yeux” or german long vowel “ö”.

// is not an english sound either. You must pronounce the previous

sound but with a little more opened mouth. In French words like ““fleur” or german short vowel “ö”.

SPANISH ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SWEDISH

//

Trösten Schön

Feu Peu

Öga Söt

//

Hölle Können

Soeur Coeur

Öppna Höst

Page 7: DICCION_SUECA_Vocales

6 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188

ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS Vamos a intentar dar unas reglas más precisas a la hora de elegir el

sonido que corresponde a cada vocal. Siempre hay que tener en cuenta que cualquier regla general está plagada de excepciones, mayor número de excepciones cuanto más general sea la regla.

En general, podría decirse que la vocal es breve cuando va seguida de

dos o más consonantes y larga cuando va seguida de una consonante o de ninguna. Naturalmente una norma tan general tiene numerosas excepciones que sólo podrán conocerse a medida que se estudie el idioma sueco. Es muy importante tener en cuenta factores como las palabras compuestas que alteran significativamente esta norma.

We’ll try to give some general rules to choose the correct sound for every

vowel. But every general rule has numerous exceptions, more exceptions while more general is the rule.

We could say that a vowel is short when is followed by two or more

consonants and is long when is follower by one or none. This is a rule with many exceptions. Only when you study Swedish, you can pronounce correctly long and shorts vowels. It’s very important consider that compound words, for example, modify this rule significantly.

E - Ä

Las vocales “e” y “ä” dan lugar a cuatro sonidos distintos: /////.

- // La vocal “e” se pronuncia de esta manera cuando va seguida de

consonante más vocal o cuando es final absoluto de sílaba.

- // En las transcripciones fonéticas de las canciones suecas se ha usado

este símbolo para la vocal “e” en sílaba final de palabra. Pero es necesario recalcar que este sonido no tiene las mismas características que el mismo símbolo cuando se usa para el inglés, el francés o el alemán.

- // Si las vocales “e” o “ä” van seguidas de dos consonantes, como regla

general se pronuncian así.

- // Si “e” o “ä” van seguidas de “r” más otra consonante.

Page 8: DICCION_SUECA_Vocales

7 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188

Vowels “e” y “ä” are pronounced in four differents ways:

- // When vowel “e” is followed by consonant plus vocal or when is

absolute final of syllable.

- // In IPA Swedish songs transcriptions, this symbol is used for “e” in final

word position. But it’s important to point that // symbol in the

transcription has not the same characteristic than English, German or French one.

- // When “e” or “ä” are followed by two consonants are pronounced so.

- // When “e” or “ä” are followed by “r” plus another consonant.

Ö

A la vocal “ö” corresponden dos sonidos: ///.

- // Cuando “ö” va seguida de una o más consonantes, se pronuncia //.

- // Cuando “ö” va seguida de la consonante “r” se pronuncia //,

independientemente que la “r” vaya sola o seguida de vocal o de otra u otras consonantes.

Vowel ö” can be pronounced in two ways: ///.

- // When “ö” is followed by one or more consonants is pronounced //.

- // When “ö” is followed by consonant “r” is pronounced //,

independently if “r” is followed by no consonant, by a vowel or by one or more consonants.

O Una de las mayores dificultades consiste en saber si la vocal “o” se

pronuncia como //, como // o como //. Es imposible dar una regla

mínimamente fiable. La mayoría de las vocales “o” seguidas de más de una

consonante, se pronuncian //. Sin embargo, para el caso de // y de // la cosa

se complica. Digamos que la mayoría de las vocales “o” largas o cerradas en

sueco se pronuncian // con lo cual la posibilidad de equivocarnos es menor

eligiendo este sonido.

Page 9: DICCION_SUECA_Vocales

8 Pilar Lirio / www.pilarlirio.com / [email protected] / Tf. 00 34 651522188

The vowel “o” is a very problematic one because it’s difficult know if must

be pronounced as //, // or //. The rules in this case are not reliable. Most of

the “o” vowels followed by two or more consonants are pronounced //. But for

// and // the rule is not easy. Most of the closed and long Swedish “o” are

pronounced with //. In this way, there is a less possibility to be mistaken if this

sound is chosen.

Bibliografía / Bibliography: Siebs, Theodor. Deutsche Aussprache. Reine und gemäßigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch. Editado por Helmut de Boor, Hugo Moser, Christian Winkler. 19ª Edición. Ed. Walter De Gruyter & Co., Berlin 1969 (Reimpresión: VMA-Verlag, Wiesbaden 2000, ISBN 3-928127-66-7). Jones, Daniel. English Pronouncing Dictionary. Cambridge University Press, Cambridge 1997. ISBN 0521-45903-6. Jones, Daniel. The Pronunciation of English. 21ª Edición. Cambridge University Press, Cambridge 1998. ISBN 0-521 09369-4. Warnant, Léon. Dictionnaire de la prononciation française dans sa norme actuelle. Éditions Duculot, Paris-Gembloux 1987. ISBN 2-8011-0581-3. Diccionario Sueco-Español, Español-Sueco. Librería Universitaria, Barcelona 2006. ISBN 84-96445-78-X. Philip Holmes; Ian Hinchliffe. Swedish: A Comprehensive Grammar. 2ª Edición. Routledge, Taylor & Francis Group, Londres 2003. ISBN 0-415-27883-X. Ladefoged, Peter. Vowels and Consonants: An Introduction to the Sounds of Languages. Blackwell, Malden, Massachusetts (2001). ISBN 0-631-21412-7. Pullum, Geoffrey K. and William A. Ladusaw. Phonetic Symbol Guide. University of Chicago Press, Chicago (1996). Second edition. ISBN 0-226-68536-5

Copyright © 2009, Pilar Lirio. Reservados todos los derechos