Diccionario Spanglish

4
DICCIONARIO DE SPANGLISH. A Americrismas!:¡Feliz Navidad! (de a merry christmas). Aplicación: Solicitud de empleo (de application). B Barberchop:Peluquería (de barbershop). Bilingual: Bilingüe (de bilingual). Bildin: edificio (de building). Bisi: Ocupado (de busy). Blúmer: bragas (de bloomers). Boila: caldera (de boiler). Bosteao: Detenido (de busted). Brodel : Colega (de brother). C Cachú: Salsa de tomate (de ketchup) Cagüeitin: Llamada en espera (de call waiting). Candis: Golosinas (procede de la palabra candies). Carpeta: Alfombra (de carpet). Chaucha: Comida (de chow). Cherman:Presidente (de chairman). Chipero:Tacaño (de cheap). Chopin:Ir de tiendas (de shopping). Cloche:Embrague (de clutch).

description

palabras en ingles y español, el spanglish, mezcla español-ingles.

Transcript of Diccionario Spanglish

Page 1: Diccionario Spanglish

DICCIONARIO DE SPANGLISH.

AAmericrismas!:¡Feliz Navidad! (de a merry christmas).Aplicación: Solicitud de empleo (de application).

BBarberchop:Peluquería (de barbershop).Bilingual: Bilingüe (de bilingual).Bildin: edificio (de building).Bisi: Ocupado (de busy).Blúmer: bragas (de bloomers).Boila: caldera (de boiler).Bosteao: Detenido (de busted).Brodel : Colega (de brother).

CCachú: Salsa de tomate (de ketchup)Cagüeitin: Llamada en espera (de call waiting).Candis: Golosinas (procede de la palabra candies).Carpeta: Alfombra (de carpet).Chaucha: Comida (de chow).Cherman:Presidente (de chairman).Chipero:Tacaño (de cheap).Chopin:Ir de tiendas (de shopping).Cloche:Embrague (de clutch).

Page 2: Diccionario Spanglish

Chou:Montar una escena (de show).Clínap:Limpieza (de clean up).Corna:Esquina (de corner).Craqueao:Chiflado (de cracked).Culear:Enfriar (de cool).

DDauntaun:Centro de la ciudad (de dowtown).Deliverar:Repartir (de delivery).Dimear:Oscurecer (de dim).

EElevador:Ascensor (de elevator).Emilio:Correo electrónico (de e-mail).Escrachao:Arañado (de scrached).Escrín:Pantalla (de screen).Esníquers: Zapatillas deportivas (de sneakers).Estinjí:Calefacción (de steam heat).Estorma:Tormenta (de storm).Estró:Pajita (de straw).

FFafú: Comida rápida (de fast food).Feca:Falsificación, truco (de fake).Fleivor:Sabor (de flavour).Flinquear:Suspender (de fail).Friquear:Alucinar (de freak out).Fríser:Nevera (de freezer).Frisar:Congelar (de freez).Fulcóber:Seguro de coches (de full cover).Fuliar:Tontear, perder el tiempo (de fool around).

GGanga:Banda de delincuentes (de gang).Gasetería:Gasolinera (de gas station).Granma:Abuela (de grandmother).Guachimán:Vigilante (de watch man).Güindou:Ventana (de window).Güinsil:Parabrisas (de windshield).

HHa yu?:¿Cómo estás? (de la expresión how are you?).Jaibol:Whisky con soda (de highball).Jaifai:Columna de música (de Hi Fi).Jandi:Aparcamiento reservado para minusválidos (de handicapped).Jándiman:Especialista en chapuzas caseras (de handyman).Janguear:Deambular por la calle, a la busca de droga, sexo o lo que se tercie (de hang around).

Page 3: Diccionario Spanglish

Jamberga:Hamburguesa (de hamburger).Japiverdei: Cumpleaños (de happybirthday).Jara: Policía (de O'Hara, apellido irlandés, habitual entre la policía de Nueva York).Jolope: Robo (de hold up).Jonrón: Carreras, en béisbol.Joqui:Jinete (de jockey).Josear:Prostituirse (de hustle).Jugársela frío:Tomárselo con calma (de play it cool).

LLeidis:Servicio de Señoras (de ladies).Liquear:Gotear (de leak)Livin:Vivo (de living).llamar pa'trás: Devolver la llamada (de call back).Loisaida: Lower East Side (barrio puertorriqueño de Manhattan).Lonchar:Almorzar (de lunch).Londri:Colada (de laundry).

MMaicrogüey: Microondas (de microwave).Manayer:Director (de manager).Mapear:Dar la nota (de mop)maquillar la mente:Decidirse (de make up one's mind).Marqueta:Mercado (de market).Medicaid:Asistencia médica (de medicaid).Migra:Policía de emigración (de migration).Mix:Mezcla (de mix).Mopa: Fregona (de mop).

NNiuyorican: Persona de origen puertorriqueño que ha nacido en Nueva York (procede de newyorker y puertorican).NogÜey: De ninguna manera (de no way).Norsa: Enfermera (de nurse).Noujau: Habilidad (procede de know how).

PPana:Compañero (de partner).Parada:Desfile (de parade).Partain:Trabajador a tiempo parcial (de part time).Pipirún:Retrete (de pipi y room).Plomero:Fontanero (de plumber).Printear:Imprimir (de print). Puchar Empujar (de push).

QQuilta:Edredón (de quilt).Quora:Moneda de 25 centavos (de quarter).

Page 4: Diccionario Spanglish

RRasear:Ir con prisas (de rush).Rebildear:Reconstruir (de rebuild).Rentar:Alquilar (de rent).Reque:Choque (de wreck).Rufo:Tejado (de roof).

SSaramambiche:Hijo de perra (de son of a bich).Silin:Techo (de ceiling)soda:Refresco (de soda).Su:Denuncia (de legal suit).Suiche:Cambio (de switch).

TTaipear:Escribir a máquina (de type).Tinajero'a:Adolescente (de teenager).Tensén:Tienda de saldos (de ten cents).Trábol:Problemas, líos (de trouble).Traganíquel:Tragaperras (de nickel, moneda de 10 cents).Troca:Camión (de truck).

VVacunar:Pasar la aspiradora (de vacuum cleaner).Viaje redondo:Viaje de ida y vuelta (de round trip).

YYarda:Jardín, patio (de yard).Yins:Pantalones vaqueros (procede de jeans).Yipe:Todo terreno (de jeep).Yob:Trabajo (de job).

ZZafacón:cubo de la basura (procede de la palabra safe can).