Diagramas Makina Antestesia

8
1 © 2008 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 | Instalación de la máquina de anestesia Para los modelos: Matrx VMS™ Matrx VMS Plus™ Matrx VMC™ 10578103 Rev. B (1/12) VA113601 Modelo mostrado: Matrx VMS™ Los componentes mecánicos que se muestran son propios de todas las máquinas de anestesia Matrx VMS™, VMS Plus™ y VMC™. VA113701 Rotámetro Válvula de espiración Circuito de respiración Tirador de ajuste del rotámetro Accesorio de suministro de oxígeno Válvula de inhalación Medidor de presión (manómetro) Bolsa respiratoria Válvula de barrido / limitación de presión ajustable (APL) Válvula de seguridad (despresurización negativa) Descarga de oxígeno Conexión de gas fresco Receptáculo del absorbente Vaporizador (no incluido) Válvula de obturación (sólo VMS TM )

Transcript of Diagramas Makina Antestesia

Page 1: Diagramas Makina Antestesia

1© 2008 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 |

Instalación de la máquina de anestesia Para los modelos:Matrx VMS™ Matrx VMS Plus™ Matrx VMC™

10578103 Rev. B (1/12)

VA113601

Modelo mostrado: Matrx VMS™Los componentes mecánicos que se muestran son propios de todas las máquinas de anestesia Matrx VMS™, VMS Plus™ y VMC™.

VA113701

Rotámetro

Válvula de espiración

Circuito de respiración

Tirador de ajuste del rotámetro

Accesorio de suministro de oxígeno

Válvula de inhalación

Medidor de presión

(manómetro)

Bolsa respiratoria

Válvula de barrido / limitación de presión ajustable (APL)

Válvula de seguridad (despresurización negativa)

Descarga de oxígeno

Conexión de gas fresco

Receptáculo del absorbente

Vaporizador (no incluido)

Válvula de obturación (sólo VMSTM)

Page 2: Diagramas Makina Antestesia

2© 2008 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 |

PeLigRo indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará lesiones graves o la muerte. este símbolo se utiliza únicamente en las condiciones más extremas.

ADVeRTenCiA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves.

PrecauciónIndica una situación potencialmente peligrosa que,

de no evitarse, podría ocasionar lesiones leves o moderadas. También puede usarse para alertar contra prácticas peligrosas

Alerta del equipo Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños al equipo.

información importante

FinalidadLas máquinas de anestesia Matrx™ sólo pueden ser utilizadas por veterinarios profesionales con experiencia como anestesistas.

Cómo deshacerse del equipoAl final del ciclo de vida del producto, tanto la(s) unidad(es) como sus accesorios y otros consumibles podrían estar contaminados por efecto de su uso habitual. Consulte la normativa local sobre residuos para saber cómo deshacerse del equipo y otros consumibles.

Condiciones de transporte y almacenamientoIntervalo de temperatura ambiente:........................................................0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)Humedad relativa ...................................................................................10% a 90% (sin condensación)Presión atmosférica .................................................................500 hPa a 1060 hPa (0,49 bar a 1,05 bar)

Orientación correcta para el transporte

Altura máxima de apilado (no apilar)

Frágil

Manténgase seco

Consulte la Guía del usuario

Símbolos de seguridad

nota Amplía la información sobre un procedimiento,

una práctica o un error de funcionamiento.

No volcar

Manipular con cuidado

Page 3: Diagramas Makina Antestesia

3© 2008 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 |

Paso 1: Extraiga el contenido de las cajas. Coloque la base con ruedas en el suelo.

Paso 2: Instale el extremo redondeado de la columna de soporte en la base.

Columna

Base con ruedas

Sólo unidades de pie Sólo unidades VMS™ montadas en la pared

Montaje en madera...Para instalar el soporte de pared en una estructura de madera, utilice un tornillo para madera del número 12 x 2 1/2” y una arandela plana del número 12 x 5/8” en una pared de yeso de 1/2” de grosor como mínimo.

Nota: Se necesitan dos tornillos para cada instalación.

Montaje en pared de hormigón...A) Con un taladro practique un orificio en la pared para colocar el anclaje principal

según las instrucciones del fabricante del anclaje.B) Introduzca el anclaje en la pared.C) Utilice un tornillo del número 12 x 2” y una arandela plana del número 12 x 5/8”

para enroscar el soporte de pared en el anclaje. Nota: repita el procedimiento para cada orificio de montaje.

nota Las piezas metálicas de montaje no se incluyen

para la instalación en pared.

Montaje en madera

Montaje en pared de hormigón

6.300”(16 cm) 6.300”

(16 cm)

Page 4: Diagramas Makina Antestesia

4© 2008 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 |

Coloque el separador

Fije apretando la llave

Paso 3: Instale el conjunto de absorbente / cajón / repisa en la columna o estructura.

VMS™ de pie VMS™ Plus y VMC™

VMC™

instalación VMS™ en pared

VMS Plus™

Coloque el separador

Page 5: Diagramas Makina Antestesia

5© 2008 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 |

Paso 4: Instale el vaporizador.

Nota: el vaporizador no se incluye con la máquina de anestesia, sin embargo, se incluyen el kit de montaje y una llave para tuercas de 10 mm para instalar el vaporizador.

VMS Plus™

Unidades VMS™ de pie y con instalación en pared

VMC™

Monte el vaporizador

PReCAUCiÓn - SÓLo modelo VMS Plus™ Para conseguir un equilibrio adecuado de la máquina, coloque

un solo vaporizador tal como se indica. Coloque el segundo vaporizador en el otro extremo.

Page 6: Diagramas Makina Antestesia

6© 2008 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 |

O2 O2

(cc/min)(L/min)

Paso 5: Instale los tubos, la bolsa respiratoria y el circuito de respiración.

VMS Plus™

VMC™Conector en forma de Y

Bolsa respiratoria

Circuito de respiración

ReFeRenCiAS

A la conexión de gas fresco

entrada del vaporizador

Salida del vaporizador

Page 7: Diagramas Makina Antestesia

7© 2008 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 |

Paso 6: Desbloquee los pestillos del receptáculo. Retire el receptáculo del lateral del conjunto. Rellene con absorbente según las especificaciones de la etiqueta del receptáculo.

Vuelva a instalar el receptáculo y cierre bien los pestillos.

Pestillos del receptáculo

Receptáculo

VA1162

Page 8: Diagramas Makina Antestesia

8© 2008 Midmark Corp. | 60 Vista Drive Versailles, OH 45380 USA | 1-800-643-6275 | 1-937-526-3662 |

VA113301

Rotámetro

Válvula APL (de barrido / limitación

de presión ajustable)Medidor de presión

Válvula de obturación (sólo VMSTM)

Midmark CorporationPuede consultar los datos de contacto en:www.midmark.com

Paso 7: Conecte el tanque de oxígeno y realice la prueba de fugas.

Para realizar la prueba de fugas...A) Cierre la válvula APL (de barrido / limitación de presión ajustable) girando la llave hacia la

derecha.B) Coloque el pulgar sobre la conexión del paciente del circuito de respiración en Y.C) Retire la bolsa respiratoria y cubra la abertura del acceso de la bolsa. (Utilice la palma de la mano

que está cubriendo el conector en forma de Y.)D) Con el oxígeno (50-55 PSI [3,4-3,8 bar]) suministrado a la máquina de anestesia, abra lentamente

el rotámetro para registrar 30 cm de H20 en el medidor de presión de la máquina de anestesia. E) Cierre el rotámetro cuando la presión llegue a 30 cm H2O. (Si la presión se mantiene constante, el

sistema no tiene fugas, pero, si la presión desciende, continúe con el paso (F).)F) Abra lentamente el rotámetro hasta que la presión se estabilice en 30 cm de H2O. (Esto determina

la magnitud de la fuga. Si la tasa de fugas es superior a 300 ml/min, continúe con el paso (G).)G) Consulte el apartado “¿Qué ocurre si la máquina tiene fugas”?H) Cambie la bolsa del depósito. Repita el paso (B) y los pasos (D) a (F). Esto determinará en qué

estado se encuentra la bolsa respiratoria.

Alerta del equipo No active la descarga de oxígeno durante ninguna parte de esta prueba de fugas.

¿Qué ocurre si la máquina tiene fugas?1) Bolsa respiratoria - Si existen fugas, cámbiela. 2) Circuito de respiración - Instale el nuevo circuito de respiración u obstruya las aberturas de inhalación / espiración para determinar si la fuga está en el circuito de respiración. 3) Accesorios del vaporizador - Compruebe que los accesorios y los tubos están bien acoplados. 4) Juntas del receptáculo - Compruebe si hay grumos de absorbente sueltos entre las juntas de la carcasa del receptáculo. 5) Compruebe si el receptáculo está correctamente colocado. 6) Válvulas de seguridad - Retire la válvula y obstruya la abertura para determinar si la fuga está en la válvula de despresurización negativa. Compruebe si la junta tórica situada bajo la válvula está dañada.7) Válvula APL - Retire la válvula y obstruya la abertura para determinar si la fuga está en la válvula APL. Compruebe si la junta tórica debajo de la válvula está dañada.8) Válvula de obturación - Retire la válvula y obstruya la abertura para determinar si la fuga está en la válvula de obturación. Compruebe si la junta tórica, el diafragma y el anillo de soporte de la válvula están dañados.9) Juntas tóricas situadas bajo los anillos de retención de cromo. Compruebe si las juntas tóricas están dañadas.