Delitte Nou

12
D’elitte Export Consortium, S.L. Pol. Ind. La Alquería del Moret C/ Sequia de Mestalla, 16 46210 Picaña (Valencia) Spain Tel: +34 961 592 472 Fax: +34 961 591 169 [email protected] www.DelitteSpain.com

description

Catalog

Transcript of Delitte Nou

Page 1: Delitte Nou

D’elitte Export Consortium, S.L.Pol. Ind. La Alquería del MoretC/ Sequia de Mestalla, 1646210 Picaña (Valencia) SpainTel: +34 961 592 472Fax: +34 961 591 [email protected]

Page 2: Delitte Nou

D’elitte Export Consortium, S.L.Pol. Ind. La Alquería del MoretC/ Sequia de Mestalla, 1646210 Picaña (Valencia) SpainTel: +34 961 592 472Fax: +34 961 591 [email protected]

Filetes de AnchoasFiletes de Anchoas en aceite de oliva, capturadas en temporada en el Mar Cantábrico (Golfo de Vizcaya) y producidas en la región de Cantabria. Su cuidadosa selección y esmerada elaboración las hacen insuperables. Nuestro método tradicional de preparación y presentación de las anchoas combina las técnicas modernas de control de calidad para garantizar un producto superior.

Anchovy Fillets From fish caught upon the north coast of Spain from the Bay of Biscay are considered a delicacy, this area produces the finest catch of the World for this species; our product is not comparable to any other in the world. Our anchovy fillets in Extra Virgin Olive Oil are made from fresh fish caught during the high season, and then the process of our Anchovies blends the traditional method used for centuries and the latest quality control techniques.

Filets d’Anchois À l´huile d´olive, pêchés pendant la haute saison sur la cote Nord (Le golfe de Gascogne) et produits dans la région de Cantabre. Sa sélection soigneuse et éclairée élaboration les rend superbes. Notre méthode traditionnelle préparation et présentation des anchois combine les techniques modernes de contrôle de qualité pour garantir un produit supérieur.

Die Sardellen Die vor der Nordküste von Spanien in der Biskaya-Bucht gefischt werden, sind von besonderer Zartheit. Wegen der weithin bekannten Qualität der lokalen Fische (Engraulis encrausichoulous) ist unser Produkt nicht mit irgendeinem anderem in der Welt vergleichbar. Unsere Sardellenprodukte werden mit den frischen Fischen hergestellt, die während der Fangsaison (April bis Juli) von den lokalen Fischern gefangen werden. Fachkundige Kontrolleure wählen den besten Fisch aus, sobald er aus dem Meer kommt, um innerhalb von Stunden nach der Ankunft im Hafen gesäubert und eingelegt werden, bis sie sich zu den feinsten Sardellen der Welt vervollkommnen

ANCHOAS - Origen Cantábrico - LATA 50 grANCHOVIES - Bay of Biscay Origin - Tin 50 gr 11AN210C 45 2,25 45 10 x 14 140 6300 315ANCHOAS - Importación - LATA 50 grANCHOVIES - South Seas Origin - Tin 50 gr 11AN210A 45 2,25 45 10 x 14 140 6300 315ANCHOAS - Origen Cantábrico - BOTE 95 grANCHOVIES - Bay of Biscay Origin - Jar 95 gr 11AN221C 24 2,28 24 10 x 14 140 3360 319,2ANCHOAS - Importación - BOTE 95 grANCHOVIES - South Seas Origin - Jar 95 gr 11AN221A 24 2,28 24 10 x 14 140 3360 319,2ANCHOAS - Importación - LATA 505 grANCHOVIES - South Seas Origin - Tin 505 gr 11AN235A 4 2,02 4 10 x 14 140 560 282,8

Descripción Referencia Unidades Kg. Bruto Uds. Venta Apilamiento Cajas Uds. Total Peso TotalDescription Code Units Gross Wt. Sales Unit Pallet layout Boxes Total Units Total Wt.

Page 3: Delitte Nou

D’elitte Export Consortium, S.L.Pol. Ind. La Alquería del MoretC/ Sequia de Mestalla, 1646210 Picaña (Valencia) SpainTel: +34 961 592 472Fax: +34 961 591 [email protected]

Jamon “Serrano”, « D.O. Teruel » e Ibérico (Pata Negra). Jamones secados al aire y producidos en la región de Teruel, el tradicional jamón serrano (Premio Bronze GTA) y también con DOP « Jamón de Teruel » , hechos a partir de cerdos blancos. Para los más exigentes, el jamón ibérico de cerdos negros, criados en granja y alimentados sólo de cereales; y el más exquisito de todos, el jamón ibérico de bellota, a partir de cerdos negros criados en libertad y alimentados sólo de pasturas naturales y bellotas de dehesa.

“Serrano” Ham, « D.O. Teruel » & Ibérico (Pata Negra). Our award winning hams dried naturally in the region of Teruel, with a method passed on from one generation to the next, resulting in our exquisite Serrano and DOP Teruel.For the more indulgente taste we present our Iberic Hams made from black iberic swine raised in farms and fed with 100% natural cereals; and for the real connaisseurs the world famous “Pata Negra Bellota” from black iberic swine raised in free range grazing on grass an acorns

Jambons “Serrano”, « D.O. Teruel », et “Ibérique” (patte noire). Nos Jambons récompensés séchés à l’air et produits dans la région d’Aragón, le traditionnel jambon « serrano » et aussi le DOC « Teruel » et, pour les plus exigents, le jambon de porc noir ibérique (Pata Negra) issus de porcs élevés en exploitation agricole et nourris aux céréales ou bien de l’exquis jambon ibérique issu de porcs élevés en liberté et nourris en pâturage de glands naturels – Jamón de Bellota, pour le vrai connaisseur.

Serrano-Schinken (Bronze beim „Great Taste Award 2006“), P.D.O. „Teruel-Schinken“ Und geräucherter Iberico-Schinken aus spanischer Produktion. Unser Salzungs-Prozess, das Pressen des Fleisches, ja die ganze Herstellung erfolgt unter Verwendung der überlieferten, traditionellen Methoden der Region. Unsere Schinken werden dann natürlich gereift - ohne den Prozess im idealen Mikroklima der Teruel-Hügel zu beschleunigen. D'elitte bietet Ihnen drei verschiedene Schinkenvarianten an: auf dem Knochen mit Haut, ohne Knochen ohne Haut, vorgeschnitten. Die Sorten sind: Serrano, Teruel-Schinken (P.D.O), iberischer und iberischer „Bellota“ (Eichel)-Schinken.

SERRANO - Entero con pata - KILOSERRANO - Whole w/ hoof / KILO 11JA110S 1 7 7 9 x 4 36 252 252SERRANO - deshuesado y limpio / KILOSERRANO - Boned & Trimmed / KILO 11JA230S 2 10 10 5 x 10 50 1000 500SERRANO - Loncheado 100 gr BandejaSERRANO - Sliced 100 gr Tray 11JA254S 40 4 40 8 x 10 80 3200 320D.O. TERUEL - Entero con pata - KILOD.O. TERUEL - Whole w/ hoof / KILO 11JA110T 1 7 7 9 x 4 36 252 252D.O. TERUEL - deshuesado y limpio / KILOD.O. TERUEL - Boned & Trimmed / KILO 11JA230T 2 10 10 5 x 10 50 1000 500D.O. TERUEL - Loncheado 100 gr BandejaD.O. TERUEL - Sliced 100 gr Tray 11JA254T 40 4 40 8 x 10 80 3200 320IBERICO CEBO - Entero con pata - KILOIBERICO EXTRA - On the bone w/ hoof - KILO 11JA110R 1 7 7 9 x 4 36 252 252IBERICO CEBO - deshuesado y limpio / KILOIBERICO EXTRA - Boned & Trimmed / KILO 11JA230R 2 10 10 5 x 10 50 1000 500BELLOTA IBERICO - Entero con pata - KILOACCORN IBERICO - On the bone w/ hoof - KILO 11JA110B 1 7 7 9 x 4 36 252 252BELLOTA IBERICO - deshuesado y limpio / KILOACCORN IBERICO - Boned & Trimmed / KILO 11JA230B 2 10 10 5 x 10 50 1000 500

Descripción Referencia Unidades Kg. Bruto Uds. Venta Apilamiento Cajas Uds. Total Peso TotalDescription Code Units Gross Wt. Sales Unit Pallet layout Boxes Total Units Total Wt.

Page 4: Delitte Nou

D’elitte Export Consortium, S.L.Pol. Ind. La Alquería del MoretC/ Sequia de Mestalla, 1646210 Picaña (Valencia) SpainTel: +34 961 592 472Fax: +34 961 591 [email protected]

ChorizoEl mejor embutido Español, ya sea dulce o picante, es calidad Extra, hecha con la mejor carne y con ingredientes naturales, además de tener una cuidadosa y estricta curación para garantizar su sabor y calidad. Disponible en Sarta de 225 gramos, muy práctica para comer en trozos o para cocinar, y también en Vela artesana de 1,6 kg, perfecta para servir en rebanadas finas.

ChorizoThe best Spanish cured sausage either mild or spicy, is Extra quality, done with the best meat and natural ingredients, besides having a careful and strict curing treatment to guarantee its flavour and quality. Available in hoop (“Sarta”) of 225 grams, very practical to eat in pieces or to cook; and also in crafted bar (“Vela”) of 1.6 kg, perfect to serve in fine slices by hand or in machine.

ChorizoLe meilleur saucisson d´Espagne, doux ou piquant selon vos goûts. Disponible en fer à cheval (« Sarta ») de 225 grammes pour couper en morceaux ou fer des ragoûts ; ou bien en grosse saucisse artisanale (« Vela ») de 1600 grammes approximativement, idéale pour la coupe, tant à la main qu’à la machine

ChorizoDie beste spanische kurierte Wurst entweder, die mild oder würzig ist, ist die Extraqualität, erfolgt mit dem besten Fleisch und den natürlichen Bestandteilen, außer Haben einer vorsichtigen und strengen Heilbehandlung, seinem Aroma und Qualität zu garantieren. Vorhanden im Band („Sarta ") von 225 Gramm, sehr praktisch in den Stücken essen oder kochen; und auch in in Handarbeit gemachtem Stab („Hüllen ") von 1.6 Kilogramm, vervollkommnen Sie, um in den feinen Scheiben oder in der Maschine eigenhändig zu dienen

CHORIZO - SARTA Suave 225 gr PIEZACHORIZO - Hoop Mild 225 gr piece 21CH312S 12 2,7 12 12 x 10 120 1440 324CHORIZO - SARTA Picante 225 gr PIEZACHORIZO - Hoop Spicy 225 gr piece 21CH312P 12 2,7 12 12 x 10 120 1440 324CHORIZO - Vela Suave 1,6 Kg PIEZA / KILOCHORIZO - Slicing Mild 1,6 Kg piece 21CH431S 4 6,4 6 8 x 10 80 320 512CHORIZO - Vela Picante 1,6 Kg PIEZA / KILOCHORIZO - Slicing Spicy 1,6 Kg piece 21CH431P 4 6,4 6 8 x 10 80 320 512

Descripción Referencia Unidades Kg. Bruto Uds. Venta Apilamiento Cajas Uds. Total Peso TotalDescription Code Units Gross Wt. Sales Unit Pallet layout Boxes Total Units Total Wt.

Page 5: Delitte Nou

D’elitte Export Consortium, S.L.Pol. Ind. La Alquería del MoretC/ Sequia de Mestalla, 1646210 Picaña (Valencia) SpainTel: +34 961 592 472Fax: +34 961 591 [email protected]

SobrasadaNuestra charcutería más típica y deliciosa. Producida en la bella Isla de Mallorca, producción controlada en todo momento por el Consejo Regulador IGP ‘Sobrasada de Mallorca’. Conocido como el caviar rojo, ésta especialidad gana popularidad gracias a su delicioso sabor y a su versatilidad para preparar diversas recetas tanto tradicionales como de autor. Disponible en sabor dulce y picante y en tarrinas de 200 gramos o tripas de 250 gramos.

SoubrassadaOur most typical and delicious charcuterie. Produced in the beautiful Island of Majorca, its production is controlled at all times by Regulating Council IGP `Sobrasada of Mallorca'. Known like the red caviar, this speciality gains popularity thanks to its delicious flavour and to its versatility to prepare diverse traditional recipes as much as of author and creative cuisine. Available in mild and spicy flavour and in trays of 200 grams or guts of 250 grams.

SobrasadaNotre charcuterie la plus typique et la plus délicieuse. Produite dans la belle île de Majorque. Connue en tant que caviar rouge, cette spécialité gagne sa popularité grâce à sa saveur délicieuse et à sa polyvalence pour préparer différentes recettes tant traditionnelles qu’originales. Disponible en doux ou piquant, en terrines de 200 grammes ou en saucisses de 250 grammes

Sobrasada Unsere typische und köstlichste Spezialität, produziert auf der schönen Insel Mallorca. Bekannt als der rote Kaviar, gewinnt diese zarte Versuchung Popularität wegen seines großartigen Geschmacks und seiner vielseitigen Verwendbarkeit für traditionelle Rezepte sowie für die kreative Küche. In Behältern von 200 Gramm und in 250 Gramm-Würsten verpackt, entweder mild oder würzig, ein Geschmack, der süchtig macht. Unsere Schweinefleischprodukte werden von den Handwerkern unter strengsten Qualitätskontrollstandards erzeugt, die den strengen Vorschriften gerecht werden, die steuern, dass alle Produkte natürlich und von bester Qualität sind. Sämtliche Zusatzstoffe und künstliche Farbstoffe sind vollständig verboten.

SOBRASADA - Suave 200 gr TarrinaSOBRASADA - Mild 200 gr. Tray 11SO222B 24 4,8 24 7 x 7 49 1176 235,2SOBRASADA - Picante 200 gr TarrinaSOBRASADA - Spicy 200 gr. Tray 11SO222P 24 4,8 24 7 x 7 49 1176 235,2SOBRASADA - Suave 250 gr TripaSOBRASADA - Mild 250 gr Tube 11SO212B 16 4 16 7 x 7 49 784 196SOBRASADA - Picante 250 gr TripaSOBRASADA - Spicy 250 gr Tube 11SO212P 16 4 16 7 x 7 49 784 196

Descripción Referencia Unidades Kg. Bruto Uds. Venta Apilamiento Cajas Uds. Total Peso TotalDescription Code Units Gross Wt. Sales Unit Pallet layout Boxes Total Units Total Wt.

Page 6: Delitte Nou

D’elitte Export Consortium, S.L.Pol. Ind. La Alquería del MoretC/ Sequia de Mestalla, 1646210 Picaña (Valencia) SpainTel: +34 961 592 472Fax: +34 961 591 [email protected]

Queso ManchegoHecho a partir de leche pura de oveja 100% es el queso español mas conocido y también el más exportado. Nuestro queso lleva el sello de control de la DOC Manchego lo que lo certifica como auténtico. Madurado en cesta de esparto que le da el patrón típico a la costra y que le confiere su cremoso y característico sabor. Disponible Curado y Semicurado, en piezas enteras y en cuñas de 230 gr

Manchego CheeseIs the best known ewe’s milk cheese in Spain. It bears the hologram that certifies it is authentic Manchego Cheese “DOP Manchego” hence its characteristic crust pattern, and it’s exquisite creamy and remarkable taste. Available Cured & Semi-cured; in whole pieces of about 5 lbs. and wedges of 8 oz.

Fromage ManchegoÉlaboré à 100% à base de lait de brebis, c´est le fromage espagnol le plus connu et aussi le plus exporté. Affiné ou semi affiné, il est l’authentique fromage Manchego, portant le label de qualité de la DOC Manchego – Production contrôlée. Disponible en pièces complètes ou bien dans coins de 230 gr chacun.

Manchego-Käse Ist der bekannteste Schafmilchkäse in Spanien. Die Form dieses Käses ist sehr charakteristisch durch den traditionellen Gebrauch von Espartogras, das ein Zickzackmuster auf den Zylinderseiten prägt. Die kleinen hölzernen Bretter, die beim Pressen des Käses verwendet werden, prägen das typische Weizenmuster auf der Oberseite und der Unterseite, Zeichen der Manchego-Schutzmarke. Vorhandenes kuriertes & Halb-kuriert; in den vollständigen Stücken von ungefähr 3 kg. und Keile von 230 gr.

Manchego Curado - PIEZA / KILOManchego Cured - Whole piece / KILO 21QS213C 2 6 6 7 x 10 70 140 420Manchego Semicurado - PIEZA / KILOManchego Semicured - Whole piece / KILO 21QS213S 2 6 6 7 x 10 70 140 420Manchego Curado 230 gr CuñaManchego Cured 230 gr Wedge 21QS230C 12 2,76 12 5 x 20 100 1200 276Manchego Semicurado 230 gr CuñaManchego Semicured 230 gr Wedge 21QS230S 12 2,94 12 5 x 20 100 1200 294

Descripción Referencia Unidades Kg. Bruto Uds. Venta Apilamiento Cajas Uds. Total Peso TotalDescription Code Units Gross Wt. Sales Unit Pallet layout Boxes Total Units Total Wt.

Page 7: Delitte Nou

D’elitte Export Consortium, S.L.Pol. Ind. La Alquería del MoretC/ Sequia de Mestalla, 1646210 Picaña (Valencia) SpainTel: +34 961 592 472Fax: +34 961 591 [email protected]

Pate de MembrilloUtilizando los frutos de membrillo más finos cultivados en las planicies meridionales Andaluzas, presentamos este exquisito dulce tradicional. La fruta es dejada madurar en el árbol hasta su punto óptimo y después se selecciona para preparar esta jalea que además de deliciosa es muy saludable. Contiene máximo 39% de azúcar y es fuente de vitaminas A, B1 y C, y de minerales como Hierro y Calcio, fibra natural y es completamente libre de grasas.

Quince PasteUsing the finest fruits of quince grown in southern Andalusian plains, we present this exquisite traditional sweet. The fruit is let ripen in the tree until its optimal point and later it is selected to prepare this jelly that besides delicious is very healthful. Quince is a healthy sweet, it contains only 39% sugar, & among its properties we can point out that it’s a source of vitamins (A, B1 & C), minerals (iron & calcium), natural fibre, and it’s completely fat free.

Pate de CoingA base des coings les plus fins, cultivés dans les plaines méridionales d'Andalousie, nous proposons ce bonbon exquis élaboré de manière traditionnelle. Le fruit de coing est récolté à parfaite maturité, durant l’automne et l'hiver, puis sélectionné afin d’élaborer cette gelée riche qui, délicieuse, reste également saine. Contient maximum 39% de sucre et, est source de vitamines A, B1 et C, et de minéraux comme Fer et Calcium, fibre naturelle et elle est complètement libre de matières grasses.

Quitten-Pâté Unter Verwendung der feinsten Quittefrucht, die in den südlichen Ebenen von Andalusien angebaut wird, stellen wir dieses vorzüglichen Gelee vor, der auf die traditionelle Art hergestellt wird. Die Sonne, der Boden und die vorsichtige Hand der andalusischen Landwirte bringen das beste Aroma, das Aroma und die Farbe der Quitte zur Geltung. Quittefrucht wird auf seiner optimalen Reife während des Herbstes und des Winters geerntet, dann wird die Frucht für dieses reiche Gelee sortiert und zubereitet. Quitte ist eine gesunde Frucht, denn sie enthält nur 39% Zucker. Unter seinen Eigenschaften, die wir unterstreichen können, ist, dass es eine Vitamin-Quelle ist (A, B1, C), Mineralien (Eisen & Kalzium), Nahrungsfasern, und dazu vollständig fettfrei.

CONSERVA - Membrillo 350 gr (Tarrina)PRESERVE - Quince Paste 350 gr 21ME103C 16 5,6 16 9 x 10 90 1440 504CONSERVA - Paté de Membrillo Bloque 2,4 Kg.PRESERVE - Quince Paste 2,4 Kg Block 21ME112C 3 7,2 3 9 x 10 90 270 648

Descripción Referencia Unidades Kg. Bruto Uds. Venta Apilamiento Cajas Uds. Total Peso TotalDescription Code Units Gross Wt. Sales Unit Pallet layout Boxes Total Units Total Wt.

Page 8: Delitte Nou

D’elitte Export Consortium, S.L.Pol. Ind. La Alquería del MoretC/ Sequia de Mestalla, 1646210 Picaña (Valencia) SpainTel: +34 961 592 472Fax: +34 961 591 [email protected]

GazpachoDéjese seducir por un trozo de Andalucía en un tazón de sopa. Nuestro gazpacho es la famosa sopa fría española mundialmente conocida, pero con un giro de creatividad. No necesita refrigeración hasta su apertura y mas allá de la sopa fría, puede ser utilizado como base para recetas calientes como sopas y guisos, y también para preparar un original ‘Bloody Mary’. De sabor suave y equilibrado, ideal para sus celebraciones ¡Olé!

Gazpacho soupAllow yourself to be seduced by a piece of Andalusia in a soup bowl. Our gazpacho is the world-wide famous Spanish cold soup, but with a creative twist. It does not need refrigeration until its opening and beyond the cold soup, it can be used as bases for warm recipes like soups and stews, and also to prepare an original `Bloody Mary'. Enjoy its smooth and balanced flavour, ideal for its celebrations, Olé!

GazpatchoLaissez vous enchanter par un air d’Andalousie dans un bol de soupe. Notre gazpatcho est la soupe froide espagnole mondialement connue, mais avec une pointe de créativité. Ne nécessitant pas de réfrigération avant son ouverture, il peut être utilisé, au-delà de la soupe froide, comme base de recettes chaudes, mais aussi pour préparer un original ‘Bloody Mary’. De saveur équilibrée et suave, il est idéal pour les réceptions, Olé!

GazpachoErlauben Sie sich, durch ein Stück von Andalusien in einer Suppeschüssel geverführt zu werden. Unser gazpacho ist die weltweite berühmte spanische kalte Suppe, aber mit einer kreativen Torsion. Es benötigt nicht Abkühlung bis seine Öffnung und über der kalten Suppe hinaus, kann es als Unterseiten für warme Rezepte wie Suppen und Eintopfgerichte verwendet werden, und ein ursprüngliches `blutiges Mary' auch vorbereiten;. Genießen Sie seinen glatten und ausgeglichenen Geschmack, der für seine Feiern ideal ist. Olé!

SOPA - Gazpacho 770 ml

SOUP - Traditional Gazpacho 770 ml 22GZ1230 6 5 6 6 x 21 126 756 870

Descripción Referencia Unidades Kg. Bruto Uds. Venta Apilamiento Cajas Uds. Total Peso TotalDescription Code Units Gross Wt. Sales Unit Pallet layout Boxes Total Units Total Wt.

Page 9: Delitte Nou

D’elitte Export Consortium, S.L.Pol. Ind. La Alquería del MoretC/ Sequia de Mestalla, 1646210 Picaña (Valencia) SpainTel: +34 961 592 472Fax: +34 961 591 [email protected]

Olivas y EncurtidosOlivas verdes “manzanilla” enteras (Premio Plata GTA), deshuesadas o rellenas de pimiento, Olivas Negras “empeltre” y Paté de Olivas Negras (Premio Oro GTA). Sin olvidar nuestras “Banderillas” los populares pinchos con oliva, cebollita, pepinillo, pimiento y guindilla, el aperitivo más simpático. También podemos hacer confecciones especiales, no solo en frascos de vidrio si no también en lata de 2,5 Kg y formatos mayores.

Olives & PicklesOur whole manzanillas are a Silver GTA 2006 & the other award winning member of this family is the black olive pate made with 100% empeltre olives Gold GTA 2006. Without forgetting our “Banderillas” the popular mini skewer with olive, onion, gherkin, pepper and ‘guindilla’, quite a savoury appetizer. We have a delicious variety of olives, and yet we can produce other varieties of olives upon request. Not only in glass jars, but also in 2,5kg tins and larger.

Olives & Conserves au VinaigreOlives vertes “manzanilla” (entières, dénoyautés ou farcies), Olives Noires “empeltre” et Pâte d´olives noires. Sans oublier nos “banderillas” : les célèbres brochettes avec une olive, un petit oignon, un cornichon, un tranche de poivron doux et une autre de poivron piquant : le plus joli des apéritifs. Nous pouvons aussi rendre des confections spéciales, non seulement dans des bouteilles de verre mais également en boîte de conserve de de 2.5 Kg et formats plus grands.

Grüne & Schwarze oliven + essiggurkenWir haben eine köstliche Vielzahl von Oliven, außerdem können wir weitere Oliven auf Anfrage konfektionieren, nicht nur in Gläsern, sondern auch in 2.5kg-Dosen Es gibt viele Sorten von Olivenbäumen, die Tafeloliven produzieren. Die feinsten Tafeloliven sind die „Manzanillas finas“, grün, fett, süß und fleischig, aus dem Süden von Spanien. Ausgezeichnet mit dem silbernen „Great Taste Award 2006“. Dann gibt es die schwarze Olive aus Aragon. Von dieser schwarzen Olive bieten wir eine köstliches Tapenade an, komplett natürlich, aus nur zwei Bestandteilen: schwarze Oliven und natives Olivenöl: mit Gold bei den „Great Taste Awards 2006“ ausgezeichnet.

VERDES - Manzanilla c/ hueso 340 grGREEN - Manzanilla w/ pit 340 gr 21AE110V 12 4,1 12 7 x16 112 1344 456,96VERDES - Manzanilla sin hueso 340 grGREEN - Manzanilla pitted 340 gr 21AE120V 12 4,1 12 7 x16 112 1344 456,96NEGRAS - Aragon 340 grBLACK - Aragon 340 gr 21AE130P 12 4,1 12 7 x16 112 1344 456,96VERDES - Manzanilla rellena pimiento 340 grGREEN - Manzanilla stuffed w/ pepper 340 gr 21AE110N 12 4,1 12 7 x16 112 1344 456,96VERDES - Banderilla Mix 340 grGREEN - Banderilla Olive Mix 340 gr 21AE140B 12 4,1 12 7 x16 112 1344 456,96NEGRAS - Paté 110 grBLACK - Olive Paté 110 gr 21AE150N 12 1,3 12 8 x 13 104 1248 137,28

Descripción Referencia Unidades Kg. Bruto Uds. Venta Apilamiento Cajas Uds. Total Peso TotalDescription Code Units Gross Wt. Sales Unit Pallet layout Boxes Total Units Total Wt.

Page 10: Delitte Nou

D’elitte Export Consortium, S.L.Pol. Ind. La Alquería del MoretC/ Sequia de Mestalla, 1646210 Picaña (Valencia) SpainTel: +34 961 592 472Fax: +34 961 591 [email protected]

MielCuatro deliciosas variedades de miel cuidadosamente seleccionadas: Azahar, Romero, Encina y Mil Flores. La calidad y sabor de nuestras mieles han recibido 3 premios GTA (Great Taste Awards – Fine Food Guild London), 2 de Oro y 1 de Plata. Sin duda, satisfacen los paladares más exigentes

HoneyOur honey is obtained by the traditional way, controlling quality in each process with the latest technology. Rosemary Honey (Silver GTA 2006), Orange Blossom Honey (Gold GTA 2006), Heather Honey (Gold GTA 2007) and Wild blossom Honey, all delicate and delicious. They certainly please the most demanding consumer.

Miel 100% espagnol, il existe en plusieurs variétés (Romarin, Fleur d´oranger, Chêne, Mille Fleurs) et est sélectionné par nos spécialistes dans la région de Valence. La qualité et la saveur de nos miels ont reçu 3 prix GTA (Great Taste Awards – Fine Food Guild London). Sans doute, ils satisferont les palais les plus exigeants.

Honig Unser Honig wird auf traditionelle Weise erzeugt und seine Qualität wird mit der neuesten Technologie gesichert. Die Verarbeitung und die Aufbewahrung unseres Honigs erhält all seine guten Eigenschaften und stellt sicher, dass es eine komplette und gesunde Nahrung ist. Rosmarin-Honig, Orangenblüten-Honig, Heidekraut-Honig und spanischer Landblüten-Honig, einfach fein und köstlich

MIEL - Flor de Azahar 50 grHONEY - Orange Blossom 50 gr 11ML110A 40 2 40 8 x 14 112 4480 224MIEL - Romero 50 grHONEY - Rosemary 50 gr 11ML110R 40 2 40 8 x 14 112 4480 224MIEL - Mil Flores 50 grHONEY - Spanish Blossom 50 gr 11ML110F 40 2 40 8 x 14 112 4480 224MIEL - Encina 50 grHONEY - Heather 50 gr 11ML110E 40 2 40 8 x 14 112 4480 224MIEL - Flor de Azahar 375 grHONEY - Orange Blossom 375 gr 11ML113A 12 5 12 8 x 14 112 1344 504MIEL - Romero 375 grHONEY - Rosemary 375 gr 11ML113R 12 5 12 8 x 14 112 1344 504MIEL - Mil Flores 375 grHONEY - Spanish Blossom 375 gr 11ML113F 12 5 12 8 x 14 112 1344 504MIEL - Encina 375 grHONEY - Heather 375 gr 11ML113E 12 5 12 8 x 14 112 1344 504

Descripción Referencia Unidades Kg. Bruto Uds. Venta Apilamiento Cajas Uds. Total Peso TotalDescription Code Units Gross Wt. Sales Unit Pallet layout Boxes Total Units Total Wt.

Page 11: Delitte Nou

D’elitte Export Consortium, S.L.Pol. Ind. La Alquería del MoretC/ Sequia de Mestalla, 1646210 Picaña (Valencia) SpainTel: +34 961 592 472Fax: +34 961 591 [email protected]

Vinagre D.O. Jerez y Vinagre BalsámicoEl complemento ideal para nuestros aceites, para una cocina creativa y deliciosa. El sabor que está conquistando el gusto de los amantes de ensaladas y platos frescos, el Vinagre de Jerez es el sabor de moda, controlado por el Consejo DOP “Vinagre de Jerez” y para los que aman el tradicional sabor Italiano, nuestro Vinagre Balsámico Reserva con un toque español

Sherry and Balsamic Vinegars « Reserva »The ideal complement of our E.V.O., for a creative and delicious cooking. The flavour that’s conquering the taste of salads and fresh plates lovers, Sherry Vinegar is the fashionable flavour, controlled by Council DOP “Vinagre de Jerez”; and for those who crave for the traditional Italian flavour, our Balsamic Vinegar Reserve with a Spanish touch

Vinaigre D.O. Xérès et Vinaigre balsamiqueLe complément idéal pour notre huile, et pour profiter d’une cuisine créative et délicieuse. La saveur qui conquière le palais des amateurs de salades et de plats rafraîchissants. Le Vinaigre de Xérès est devenu la saveur à la mode, contrôlé par le conseil DOP “Vinaigre de Xérès”. Et, pour les amateurs de la saveur traditionnelle italienne, notre vinaigre balsamique « Réserve » avec une touche espagnole.

ESSIGE Sherry- und Balsamico-Essige <Reserva>Unser Sherry-Essig wird vom Wein der Ursprungsdenomination „Jerez“ in Andalusien nach der traditionellen Methode in Eichenfässern mehr als zwei Jahre gelagert. Unser Balsamico-Essig wird in Spanien mit Traubenmost hergestellt und während 10 Monaten gelagert. Die ideale Ergänzung unseres E.V.O., für ein kreatives und köstliches Kochen. Das Aroma, das den Geschmack der Salate und der frischen Plattengeliebten erobert, Sherry-Essig ist das moderne Aroma.

VINAGRE - Jerez Reserva 250 mlVINEGAR - Reserve Sherry 250 ml 21VN112R 6 3 6 5 x 56 280 1680 84VINAGRE - Balsamico 250 mlVINEGAR - Balsamic 250 ml 21VN112B 6 3 6 5 x 56 280 1680 840

Descripción Referencia Unidades Kg. Bruto Uds. Venta Apilamiento Cajas Uds. Total Peso TotalDescription Code Units Gross Wt. Sales Unit Pallet layout Boxes Total Units Total Wt.

Page 12: Delitte Nou

D’elitte Export Consortium, S.L.Pol. Ind. La Alquería del MoretC/ Sequia de Mestalla, 1646210 Picaña (Valencia) SpainTel: +34 961 592 472Fax: +34 961 591 [email protected]

Aceite de Oliva Extra VirgenUn aceite de primera prensa, extracción en frio, afrutado y aromático de rico color dorado con reflejos verdosos. La deliciosa fuente de salud. Su nota de cata es: Aroma afrutado intenso, sabor a fruta madura y ligero amargor, gusto picante al final, color amarillo verdoso, de aspecto limpio y brillante.

Extra Virgin Olive OilThe quality from D’elitte Extra Virgin olive oil is guaranteed by the experience of many generations of production (over 120 years) together with the quality controls from our modern laboratories. Tasting Notes: Intensely fruity aroma, ripe fruity taste & light bitterness, hot taste at the end, yellow greenish colour, clean and bright aspect.

Huile d'Olive Extra ViergeUne huile première presse, extraction en froid, fruité et aromatique de couleur riche dorée avec des reflets verdâtres. La ravissante source de santé. Sa note de dégustation est: Arôme fruitier intense, saveur à des fruits mûrs et léger amertume, goût piquant à la fin, couleur jaune verdâtre, d'aspect propre et brillant.

Natives Olivenöl ExtraGepresst und auf traditionelle Art gefiltert, füllen wir dieses Olivenöl ab und konservieren so seine spezifischen Aromen, den Geschmack und den nutritionellen Wert der Olive. D'elitte Öle sind für das Kochen, die Würze und das Kleiden irgendeiner Art Nahrung ideal und geben Ihrer Ernährung eine gesunde Mittelmeernote. Degustationsnote: Intensiv fruchtiges Aroma, reifer fruchtiger Geschmack & helle Bitterkeit, scharfer Geschmack im Abgang, gelb- grünliche Farbe, sauberer und heller Aspekt.

Extra Virgen - Botella Vidrio 250 mlExtra Virgin - Glass bottle 250 ml 11AC112E 6 3 6 5 x 56 280 1680 840Extra Virgen - Botella Vidrio 500 mlExtra Virgin - Glass bottle 500 ml 11AC115E 12 11 12 5 x 15 75 900 810Extra Virgen - PET 1 ltExtra Virgin - PET bottle 1 lt 11AC101E 15 14 15 6 x 9 54 810 769,5Extra Virgen - PET 5 ltExtra Virgin - PET jerricane 5 lt 11AC105E 3 14 3 4 x 11 44 132 620,4

Descripción Referencia Unidades Kg. Bruto Uds. Venta Apilamiento Cajas Uds. Total Peso TotalDescription Code Units Gross Wt. Sales Unit Pallet layout Boxes Total Units Total Wt.