DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS...

40
INSTALLATION DE Gebrauchsanleitung ⁄ Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi ⁄ Instructions de montage 03 EN ⁄ Instructions for use ⁄ assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso ⁄ Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de empleo ⁄ Instrucciones de montaje 06 NL Gebruiksaanwijzing ⁄ Handleiding 07 DK Brugsanvisning ⁄ Monteringsvejledning 08 PT Instruções para uso ⁄ Manual de Instalación 09 PL Instrukcja obsługi ⁄ Instrukcja montażu 10 CS Návod k použití ⁄ Montážní návod 11 SK Návod na použitie ⁄ Montážny návod 12 ZH 用户手册 组装说明 13 RU Руководство пользователя ⁄ Инструкция по монтажу 14 HU ⁄ Használati útmutató ⁄ Szerelési útmutató 15 FI Käyttöohje ⁄ Asennusohje 16 SV Bruksanvisning ⁄ Monteringsanvisning 17 LT Vartotojo instrukcija ⁄ Montavimo instrukcijos 18 HR Upute za uporabu ⁄ Uputstva za instalaciju 19 TR Kullanım kılavuzu ⁄ Montaj kılavuzu 20 RO ⁄ Manual de utilizare ⁄ Instrucţiuni de montare 21 EL Οδηγίες χρήσης ⁄ Οδηγία συναρμολόγησης 22 SL Navodilo za uporabo ⁄ Navodila za montažo 23 ET Kasutusjuhend ⁄ Paigaldusjuhend 24 LV Lietošanas pamācība ⁄ Montāžas instrukcija 25 SR Uputstvo za upotrebu ⁄ Uputstvo za montažu 26 NO⁄ Bruksanvisning ⁄ Montasjeveiledning 27 BG ⁄ Инструкция за употреба ⁄ Ръководство за монтаж 28 SQ ⁄ Udhëzuesi i përdorimit ⁄ Udhëzime rreth montimit 29 AR التجميععليمات تستخداميل ا دل30 AXOR Starck 10300000 AXOR Citterio E 36130000 AXOR Citterio 39220000

Transcript of DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS...

Page 1: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

I N S T A L L A T I O N

D E ⁄ Gebrauchsanleitung⁄Montageanleitung 02F R ⁄ Moded'emploi⁄Instructionsdemontage 03E N ⁄ Instructionsforuse⁄assemblyinstructions 04I T ⁄ Istruzioniperl'uso⁄IstruzioniperInstallazione 05E S ⁄ Mododeempleo⁄Instruccionesdemontaje 06N L ⁄ Gebruiksaanwijzing⁄Handleiding 07D K ⁄ Brugsanvisning⁄Monteringsvejledning 08P T ⁄ Instruçõesparauso⁄ManualdeInstalación 09P L ⁄ Instrukcjaobsługi⁄Instrukcjamontażu 10C S ⁄ Návodkpoužití⁄Montážnínávod 11S K ⁄ Návodnapoužitie⁄Montážnynávod 12Z H ⁄ 用户手册  ⁄  组装说明  13R U ⁄ Руководствопользователя⁄

Инструкцияпомонтажу 14H U ⁄ Használatiútmutató⁄Szerelésiútmutató 15F I ⁄ Käyttöohje⁄Asennusohje 16S V ⁄ Bruksanvisning⁄Monteringsanvisning 17L T ⁄ Vartotojoinstrukcija⁄Montavimoinstrukcijos 18H R ⁄ Uputezauporabu⁄Uputstvazainstalaciju 19T R ⁄ Kullanımkılavuzu⁄Montajkılavuzu 20R O ⁄ Manualdeutilizare⁄Instrucţiunidemontare 21E L ⁄ Οδηγίεςχρήσης⁄Οδηγίασυναρμολόγησης 22S L ⁄ Navodilozauporabo⁄Navodilazamontažo 23E T ⁄ Kasutusjuhend⁄Paigaldusjuhend 24L V ⁄ Lietošanaspamācība⁄Montāžasinstrukcija 25S R ⁄ Uputstvozaupotrebu⁄Uputstvozamontažu 26N O ⁄ Bruksanvisning⁄Montasjeveiledning 27B G ⁄ Инструкциязаупотреба⁄

Ръководствозамонтаж 28S Q ⁄ Udhëzuesiipërdorimit⁄Udhëzimerrethmontimit 29A R ⁄ التجميع االستخدام ⁄ تعليمات 30 دليل

A XORStarck10300000

A XORCitterioE36130000

A XORCitterio39220000

Page 2: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

0 2

S I C H E R H E I T S H I N W E I S E

BeiderMontagemüssenzurVermeidungvonQuetsch-undSchnittverletzungenHandschuhegetragenwerden.

DasProduktdarfnurzuBade-,Hygiene-undKörperrei-nigungszweckeneingesetztwerden.

GroßeDruckunterschiedezwischendenKalt-undWarmwasseranschlüssenmüssenausgeglichenwerden.

M O N T A G E H I N W E I S E

⁄ VorderMontagemussdasProduktaufTransportschä-denuntersuchtwerden.NachdemEinbauwerdenkeineTransport-oderOberflächenschädenanerkannt.

⁄ DieLeitungenunddieArmaturmüssennachdengülti-genNormenmontiert,gespültundgeprüftwerden.

⁄ DieindenLändernjeweilsgültigenInstallationsrichtlini-ensindeinzuhalten.

⁄ DasAblaufventildarfnurzumbestimmungsgemäßenGebrauchverwendetwerden.DasBefestigenvonanderenGegenständenz.B.einerHalbsäuleandemAblaufventilistnichtzulässig.

⁄ DieArmaturkannnichtinVerbindungmiteinemDurch-lauferhitzerverwendetwerden.

T E C H N I S C H E D A T E N

Betriebsdruck: max.1MPaEmpfohlenerBetriebsdruck: 0,25-0,5MPaPrüfdruck: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Heißwassertemperatur: max.70°CEmpfohleneHeißwassertemperatur: 65°CThermischeDesinfektion: max.70°C⁄4min

⁄ EigensichergegenRückfließen

⁄ DasProduktistausschließlichfürTrinkwasserkonzi-piert!

B E D I E N U N G (sieheSeite38)

⁄ Hansgroheempfiehlt,morgensodernachlängerenStagnationszeitendenerstenhalbenLiternichtalsTrinkwasserzuverwenden.

⁄ AufgrundderBauartderBidette-Armatur,trittwährenddesBetriebsderHandbrausege-ringfügigWasseramAuslaufderArmaturaus.

M O N T A G E (sieheSeite31)

M A S S E (sieheSeite34)

R E I N I G U N G (sieheSeite39)

S E R V I C E T E I L E (sieheSeite36)

KeinessigsäurehaltigesSilikonverwenden!

S Y M B O L E R K L Ä R U N G

D U R C H F L U S S D I A G R A M M(sieheSeite34)

DurchflussleistungMischerDurchflussleistungHandbrause

DE

P R Ü F Z E I C H E N (sieheSeite40)

Page 3: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

0 3

C O N S I G N E S D E S É C U R I T É

Lorsdumontage,porterdesgantsdeprotectionpourévitertouteblessureparécrasementoucoupure.

Leproduitnedoitservirqu'àselaveretàassurerl'hygiènecorporelle.

Ilestconseilléd'équilibrerlespressionsdel'eauchaudeetfroide.

I N S T R U C T I O N S P O U R L E M O N T A G E

⁄ Avantsonmontage,s'assurerqueleproduitn'asubiaucundommagependantletransportAprèslemontage,toutdommagedetransportoudesurfacenepourrapasêtrereconnu.

⁄ Lesconduitesetlarobinetteriedoiventêtremontés,rincésetcontrôlésselonlesnormesenvigueur.

⁄ Lesdirectivesd'installationenvigueurdanslepaysconcernédoiventêtrerespectées.

⁄ Lavanned'écoulementnedoitêtreutiliséequ'auxfinsauxquelleselleaétéconçue.Lafixationd'autresobjets,telsp.ex.qu'unedemi-colonne,estinterditesurlavanned'écoulement.

⁄ Lerobinetnefonctionnepasavecuneproductiond’eauchaudeinstantanée.

I N F O R M A T I O N S T E C H N I Q U E S

Pressiondeserviceautorisée: max.1MPaPressiondeserviceconseillée: 0,25-0,5MPaPressionmaximumdecontrôle: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Températured'eauchaude: max.70°CTempératurerecommandée: 65°CDésinfectionthermique: max.70°C⁄4min

⁄ Avecdispositifanti-retour

⁄ Leproduitestexclusivementconçupourdel'eaupotable!

I N S T R U C T I O N S D E S E R V I C E(voirpages38)

⁄ Hansgroherecommandedenepasutiliserlepremierdemi-litrelematinouaprèsunepériodedestagnationprolongée.

⁄ LaconstructiondelarobinetterieBidettefaitqu'unelégèrequantitéd'eaus'écouleauniveaudelasortiedelarobinetterie,lorsdufonctionnementdeladouchette.

M O N T A G E (voirpages31)

D I M E N S I O N S (voirpages34)

N E T T O Y A G E (voirpages39)

P I È C E S D É T A C H É E S (voirpages36)

Nepasutiliserdesiliconecontenantdel'acideacétique!

D E S C R I P T I O N D U S Y M B O L E

D I A G R A M M E D U D É B I T(voirpages34)

DébitdumélangeurDébitdouchette

FR

C L A S S I F I C A T I O N A C O U S T I Q U EE T D É B I T (voirpages40)

Page 4: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

0 4

S A F E T Y N O T E S

Glovesshouldbewornduringinstallationtopreventcrushingandcuttinginjuries.

Theproductmayonlybeusedforbathing,hygienicandbodycleaningpurposes.

Thehotandcoldsuppliesmustbeofequalpressures.

I N S T A L L A T I O N I N S T R U C T I O N S

⁄ Priortoinstallation,inspecttheproductfortransportdamages.Afterithasbeeninstalled,notransportorsurfacedamagewillbehonoured.

⁄ Thepipesandthefixturemustbeinstalled,flushedandtestedaspertheapplicablestandards.

⁄ Theplumbingcodesapplicableintherespectivecoun-triesmustbeobserved.

⁄ Thedrainvalvemustonlybeusedasintended.Itisnotallowedtoattachotherobjectstothedrainvalve,forexampleasemi-pedestal.

⁄ Themixercannotusedtogetherwithacontinuousflowwaterheater.

T E C H N I C A L D A T A

Operatingpressure: max.1MPaRecommendedoperatingpressure: 0,25-0,5MPaTestpressure: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Hotwatertemperature: max.70°CRecommendedhotwatertemp.: 65°CThermaldisinfection: max.70°C⁄4min

⁄ Safetyagainstbackflow

⁄ Theproductisexclusivelydesignedfordrinkingwater!

O P E R A T I O N (seepage38)

⁄ Hansgroherecommendsnottouseasdrink-ingwaterthefirsthalfliterofwaterdrawninthemorningorafteraprolongedperiodofnon-use.

⁄ DuetothedesignoftheBidettefittings,asmallamountofwaterwillleakattheoutletofthefittingwhenthehandshowerisrunning.

A S S E M B L Y (seepage31)

D I M E N S I O N S (seepage34)

C L E A N I N G (seepage39)

S P A R E P A R T S (seepage36)

Donotusesiliconecontainingaceticacid!

S Y M B O L D E S C R I P T I O N

F L O W D I A G R A M (seepage34)

RateofflowmixerRateofflowhandshower

EN

T E S T C E R T I F I C A T E (seepage40)

Page 5: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

0 5

I N D I C A Z I O N I S U L L A S I C U R E Z Z A

Duranteilmontaggio,perpevitareferitedaschiaccia-mentoedatagliobisognaindossareguantiprotettivi.

Ilprodottodeveessereutilizzatoesclusivamenteperfareilbagnoeperl'igienedelcorpo.

Attenzione!Compensareledifferenzedipressionetraicollegamentidell'acquafreddaedell'acquacalda.

I S T R U Z I O N I P E R I L M O N T A G G I O

⁄ Primadelmontaggioènecessariocontrollarechenoncisianostatidanniduranteiltrasporto.Unavoltaese-guitoilmontaggio,nonverrannoriconosciutieventualidanniditrasportoodellesuperfici.

⁄ Montare,lavareecontrollaretubatureerubinetteriarispettandolenormecorrenti.

⁄ Vannorispettateledirettivediinstallazionenazionalivigentinelrispettivopaese.

⁄ Utilizzarelavalvoladiscaricosoloconformealladestinazione.Nonèconsentitofissarealtrioggetti,ades.unasemi-colonna,allavalvoladiscarico.

⁄ Ilrubinettononpuòessereutilizzatoinsiemeadunoscalda-acquaistantaneo.

D A T I T E C N I C I

Pressioned'uso: max.1MPaPressioned'usoconsigliata: 0,25-0,5MPaPressionediprova: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadell'acquacalda: max.70°CTemp.dell'acquacaldaconsigliata: 65°CDisinfezionetermica: max.70°C⁄4min

⁄ Sicurezzaantiriflusso

⁄ Ilprodottoèconcepitoesclusivamenteperacquapotabile!

P R O C E D U R A (vedipagg.38)

⁄ Hansgroheraccomanda,dimattinaoppuredopolunghitempidistagnazione,dinonutilizzareilprimomezzolitrocomeacquapotabile.

⁄ DovutodaltipocostruttivodelrubinettoBidette,duranteilfunzionamentodelladocciamanualedall'uscitadelrubinettofuoriesceminimamentedell'acqua.

M O N T A G G I O (vedipagg.31)

I N G O M B R I (vedipagg.34)

P U L I T U R A (vedipagg.39)

P A R T I D I R I C A M B I O(vedipagg.36)

Nonutilizzaresiliconecontenenteacidoacetico!

D E S C R I Z I O N E S I M B O L O

D I A G R A M M A F L U S S O(vedipagg.34)

PotenzadierogazionedelmiscelatorePotenzadierogazionedocetta

IT

S E G N O D I V E R I F I C A(vedipagg.40)

Page 6: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

0 6

I N D I C A C I O N E S D E S E G U R I D A D

Duranteelmontajedebenutilizarseguantesparaevitarheridasporaplastamientoocorte.

Elproductosolodebeserutilizadoparafinesdebaño,higieneylimpiezacorporal.

Grandesdiferenciasdepresiónenservicioentreaguafríayaguacalientedebenequilibrarse.

I N D I C A C I O N E S P A R A E L M O N T A J E

⁄ Antesdelmontajesedebeexaminarseelproductocontradañosdetransporte.Despuésdelainstala-ciónnosereconoceningúndañodetransporteodesuperficie.

⁄ Losconductosylagriferíadebenmontarse,lavarseycomprobarsesegúnlasnormasvigentes.

⁄ Esobligatorioelcumplimientodelasdirectricesdeinstalaciónvigentesenelpaísrespectivo.

⁄ Laválvuladedesagüesolopuedeserutilizadaparaelusoespecificado.Nosepermitefijaralaválvuladedesagüeotrosobjetos,comounasemicolumna.

⁄ Estegrifonoesaptoencombinaciónconuncalenta-dorcontinuo.

D A T O S T É C N I C O S

Presiónenservicio: max.1MPaPresiónrecomendadaenservicio: 0,25-0,5MPaPresióndeprueba: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadelaguacaliente: max.70°CTemp.recomendadadelaguacaliente: 65°CDesinfeccióntérmica: max.70°C⁄4min

⁄ Segurocontraelretorno

⁄ Elproductohasidoconcebidoexclusivamenteparaaguapotable.

M A N E J O (verpágina38)

⁄ Hansgroherecomiendanoutilizarelprimermediolitrocomoaguapotableporlasmaña-nasotrasunlargoperiododeinactividad.

⁄ Poreltipodeconstruccióndelgrifodelbidet,cuandoseutilizaladuchademanosalemenosaguaporelgrifo.

M O N T A J E (verpágina31)

D I M E N S I O N E S (verpágina34)

L I M P I A R (verpágina39)

R E P U E S T O S (verpágina36)

Noutilizarsiliconaquecontieneácidoacético!

D E S C R I P C I Ó N D E S Í M B O L O S

D I A G R A M A D E C I R C U L A C I Ó N(verpágina34)

CaudalmezcladorCaudalmáximoTeleducha

ES

M A R C A D E V E R I F I C A C I Ó N(verpágina40)

Page 7: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

0 7

V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S

Bijdemontagemoetentervoorkomingvanknel-ensnijwondenhandschoenenwordengedragen.

Hetproductmagalleenvoorhetwassen,hygiënischedoeleindenenvoordelichaamreinigingwordengebruikt.

Grotedrukverschillentussendekoud-enwarmwater-toevoerdienenvermedenteworden.

M O N T A G E - I N S T R U C T I E S

⁄ Vóórdemontagemoethetproductgecontroleerdwor-denoptransportschade.Nadeinbouwwordtgeentransport-ofoppervlakteschademeeraanvaard.

⁄ Deleidingenenarmaturenmoetengemonteerd,ge-spoeldengecontroleerdwordenvolgensdegeldigenormen.

⁄ Deindeovereenkomstigelandengeldendeinstallatie-richtlijnenmoetennageleefdworden.

⁄ Deuitlaatklepmagenkelgebruiktwordenvoorhetreglementairegebruik.Hetbevestigenvananderevoorwerpen,bv.eenhalfzuilopdeuitlaatklepisniettoegestaan.

⁄ Hetartikelkannietincombinatiemeteendoorstroom-toesteltoegepastworden.

T E C H N I S C H E G E G E V E N S

Werkdruk:max. max.1MPaAanbevolenwerkdruk: 0,25-0,5MPaGetestbij: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperatuurwarmwater: max.70°CAanbevolenwarmwatertemp.: 65°CThermischedesinfectie: max.70°C⁄4min

⁄ Beveiligdtegenterugstromen

⁄ Hetproductisuitsluitendontworpenvoordrinkwater!

B E D I E N I N G (zieblz.38)

⁄ Hansgroheraadtaanom'smorgensnalangerestagnatietijdendeeerstehalveliternietalsdinkwatertegebruiken.

⁄ Vanwegedebouwwijzevandebidet-armatuurkomtertijdensdewerkingvandehanddoucheietswateruitdeuitloopvandearmatuurvrij.

M O N T A G E (zieblz.31)

M A T E N (zieblz.34)

R E I N I G E N (zieblz.39)

S E R V I C E O N D E R D E L E N(zieblz.36)

Gebruikgeenzuurhoudendesilicone!

S Y M B O O L B E S C H R I J V I N G

D O O R S T R O O M D I A G R A M(zieblz.34)

DoorstroomcapaciteitmengkraanDoorstroomcapaciteithanddouche

NL

K E U R M E R K (zieblz.40)

Page 8: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

0 8

S I K K E R H E D S A N V I S N I N G E R

Vedmonteringenskalderbrugeshandskerforatundgåkvæstelserogsnitsår.

Produktetmåkunbrugestilbade-,hygiejneogkrops-rengøringsformål.

Størretrykforskellemellemkoldtogvarmtvandbørudjævnes.

M O N T E R I N G S A N V I S N I N G E R

⁄ Førmonteringenskalproduktetkontrolleresfortrans-portskader.Eftermonteringengodkendestransportska-derellerskaderpåoverfladenikkelængere.

⁄ Ledningerneogarmaturerneskalmonteres,skyllesogkontrolleresiht.degældendestandarder.

⁄ Installationsbestemmelserne,dergælderidetenkelteland,skaloverholdes.

⁄ Afløbsventilenmåkunbrugestildetfastlagteformål.Deterikketilladtatfastgøreandregenstandef.eks.enhalvsøjletilafløbsventilen.

⁄ Armaturetbørikkeanvendesiforbindelsemedengen-nemstrømningsvandvarmer.

T E K N I S K E D A T A

Driftstryk: max.1MPaAnbefaletdriftstryk: 0,25-0,5MPaPrøvetryk: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmtvandstemperatur: max.70°CAnbefaletvarmtvandstemperatur: 65°CTermiskdesinfektion: max.70°C⁄4min

⁄ Medindbyggetkontraventil

⁄ Produkteterudelukkendeberegnettildrikkevand!

B R U G S A N V I S N I N G (ses.38)

⁄ Hansgroheanbefaleratdenførstehalveliterommorgenenellerefterlængerestagnerings-tiderikkeanvendessomdrikkevand.

⁄ Pga.Bidette-armaturetsbyggemåde,træderenringemængdevandudafarmaturetsafløbunderhåndbruserensdrift.

M O N T E R I N G (ses.31)

M Å L E N E (ses.34)

R E N G Ø R I N G (ses.39)

R E S E R V E D E L E (ses.36)

Dermåikkebenytteseddikesyreholdigsilikone!

S Y M B O L B E S K R I V E L S E

G E N N E M S T R Ø M N I N G S D I A G R A M(ses.34)

GennemstrømnigskapacitetetgrebsarmaturerGennemstrømnigskap.håndbruser

DK

G O D K E N D E L S E (ses.40)

Page 9: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

0 9

A V I S O S D E S E G U R A N Ç A

Duranteamontagemdevemserutilizadasluvasdeprotecção,demodoaevitarferimentosresultantesdeentalamentosedecortes.

Oprodutosópodeserutilizadoparafinsdehigienepessoal.

Grandesdiferençasentreaspressõesdaságuasquenteefriadevemsercompensadas.

A V I S O S D E M O N T A G E M

⁄ Antesdamontagemdeve-secontrolaroprodutorela-tivamenteadanosdetransporte.Apósamontagemnãosãoaceitesquaisquerdanosdetransporteoudesuperfície.

⁄ Astubagenseatorneiratêmquesermontadas,enxaguadaseverificadasdeacordocomasnormasemvigor.

⁄ Aprescriçõesdeinstalaçãoválidasnosrespetivospaísesdevemserrespeitadas.

⁄ Aválvuladeescoamentosópodeserutilizadaparaofimparaoqualfoiconcebida.Nãoépermitidaafixaçãodeoutrosobjetosnaválvuladeescoamentocomo,porexemplo,umasemicoluna.

⁄ Amisturadoranãopodeserutilizadacomesquentado-resinstantâneosoucaldeira.

D A D O S T É C N I C O S

Pressãodefuncionamento: max.1MPaPressãodefunc.recomendada: 0,25-0,5MPaPressãotestada: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadaáguaquente: max.70°CTemp.águaquenterecomendada: 65°CDesinfecçãotérmica: max.70°C⁄4min

⁄ Funçãoanti-retornoeanti-vácuo

⁄ Esteprodutofoiúnicaeexclusivamenteconcebidoparaáguapotável!

F U N C I O N A M E N T O (verpágina38)

⁄ AHansgroherecomendaanãoutilizaçãodoprimeiromeiolitrodeágua,demanhãouapóslongasparagens,parafinsdeconsumo.

⁄ Devidoaotipodeconstruçãodamistura-doraBidetteexistealgumfluxodeáguanasaídadamisturadoraduranteautilizaçãodochuveirodemão.

M O N T A G E M (verpágina31)

M E D I D A S (verpágina34)

L I M P E Z A (verpágina39)

P E Ç A S D E S U B S T I T U I Ç Ã O(verpágina36)

Nãoutilizarsiliconequecontenhaácidoacético!

D E S C R I Ç Ã O D O S Í M B O L O

F L U X O G R A M A (verpágina34)

CaudalmisturadoraCaudalchuveirodemão

PT

M A R C A D E C O N T R O L O(verpágina40)

Page 10: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

1 0

W S K A Z Ó W K I B E Z P I E C Z E Ń S T W A

Abyuniknąćzranieńnaskutekzgniecenialubprzecięcia,podczasmontażunależynosićrękawiceochronne.

Produktmożebyćużywanytylkodokąpieli,higienyiczyszczeniaciała.

Znaczneróżniceciśnieńnadopływachciepłejizimnejwodymuszązostaćwyrównane.

W S K A Z Ó W K I M O N T A Ż O W E

⁄ Przedmontażemnależyskontrolowaćproduktpodką-temszkódtransportowych.Pomontażuniewidaćżad-nychszkódtransportowychaniszkódnapowierzchni.

⁄ Przewodyiarmaturamusząbyćmontowane,płukaneikontrolowanewedługobowiązującychnorm.

⁄ Należyprzestrzegaćwytycznychinstalacyjnychobowiązującychwdanymkraju.

⁄ Zawórodpływowymożnaużywaćtylkozgodniezprzeznaczeniem.Mocowanieinnychprzedmiotów,np.półkolumnyprzyzaworzeodpływowym,jestniedozwolone.

⁄ Armaturaniemożewspółpracowaćzprzepływowymipodgrzewaczamiwody.

D A N E T E C H N I C Z N E

Ciśnienierobocze: maks.1MPaZalecaneciśnienierobocze: 0,25-0,5MPaCiśnieniepróbne: 1,6MPa (1MPa=10bary=147PSI)Temperaturawodygorącej: maks.70°CZalecanatemperaturawodygorącej: 65°CDezynfekcjatermiczna: maks.70°C⁄4min

⁄ Zabezpieczonyprzedprzepływemzwrotnym

⁄ Produktprzeznaczonywyłączniedowodypitnej!

O B S Ł U G A (patrzstrona38)

⁄ Hansgrohezaleca,byzranalubpodłuż-szymczasieniekorzystania,pierwszepółlitrawodynieużywaćjakowodypitnej.

⁄ Zewzględunarodzajkonstrukcjiarmaturybidetu,wtrakcieeksploatacjiprysznicaręcznegowydostajesięnawylociearmaturyniewielkailośćwody.

M O N T A Ż (patrzstrona31)

W Y M I A R Y (patrzstrona34)

C Z Y S Z C Z E N I E (patrzstrona39)

C Z Ę Ś C I S E R W I S O W E(patrzstrona36)

Niestosowaćsilikonówzawierającychkwasoctowy!

O P I S S Y M B O L U

S C H E M A T P R Z E P Ł Y W U(patrzstrona34)

WydajnośćprzepływuprzezmieszaczWydajnośćprzepływuprzezprysznicręczny

PL

Z N A K J A K O Ś C I (patrzstrona40)

Page 11: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

11

B E Z P E Č N O S T N Í P O K Y N Y

Prozabráněnířeznýmzraněnímapohmožděninámjenutnépřimontážinositrukavice.

Produktsmíbýtpoužívánpouzekekoupáníazaúčelemtělesnéhygieny.

Jenutnévyrovnatvelkérozdílytlakumezipřípojistude-néateplévody.

P O K Y N Y K M O N T Á Ž I

⁄ Předmontážíjetřebaproduktzkontrolovat,zdanebylpřitransportupoškozen.Pozabudovánínebudouuznányžádnéškodyzpůsobenétransportemnebopoškozenípovrchu.

⁄ Vedeníaarmaturamusíbýtnamontovány,propláchnu-tyaotestoványpodleplatnýchnorem.

⁄ Jetřebadodržovatmontážnípravidlaplatnévdanézemi.

⁄ Vypouštěcíventiljepovolenopoužívatpouzedleurčení.Připevňováníjinýchpředmětůnapř.polosloupůkvypouštěcímuventilunenípřípustné.

⁄ Armaturasenesmípoužívatvkombinacisprůtokovýmohřívačem.

T E C H N I C K É Ú D A J E

Provoznítlak: max.1MPaDoporučenýprovoznítlak: 0,25-0,5MPaZkušebnítlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Teplotahorkévody: max.70°CDoporučenáteplotahorkévody: 65°CTepelnádesinfekce: max.70°C⁄4min

⁄ Vlastníjištěníprotizpětnémunasátí.

⁄ VýrobkyHansgrohejsouvhodnépropřímýkontaktspitnouvodou.

O V L Á D Á N Í (vizstrana38)

⁄ Hansgrohedoporučujeránonebopodelšíchpřestávkáchnepoužívatprvníhopůllitrujakopitnouvodu.

⁄ Zdůvodutypukonstrukcebidetovéarmatury,docházíběhemprovozuručnísprchykdrob-némuvytékánívodynavývoduarmatury.

M O N T Á Ž (vizstrana31)

R O Z M Ì R Y (vizstrana34)

Č I Š T Ě N Í (vizstrana39)

S E R V I S N Í D Í L Y (vizstrana36)

Nepoužívatsilikonsobsahemkyselinyoctové!

P O P I S S Y M B O L Ů

D I A G R A M P R Ů T O K U (vizstrana34)

PrůtokovémnožstvíbateriePrůtokovémnožstvíručnísprchy

CS

Z K U Š E B N Í Z N A Č K A (vizstrana40)

Page 12: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

1 2

B E Z P E Č N O S T N É P O K Y N Y

Primontážimusítenosiťrukavice,abystepredišlipomliaždeninámareznýmporaneniam.

Produktsasmiepoužívaťlennakúpanieatelesnúhygienu.

Veľkérozdielyvtlakumedziprípojkamistudenejateplejvodymusiabyťvyrovnané.

P O K Y N Y P R E M O N T Á Ž

⁄ Predmontážoumusíteproduktskontrolovať,činebolpočastransportupoškodený.Pozabudovanínebudúuznanéžiadneškodyspôsobenétransportomalebopoškodeniapovrchu.

⁄ Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.

⁄ Jepotrebnédodržiavaťsmerniceoinštalácii,ktorésúpráveterazplatnévkrajinách.

⁄ Odtokovýventilsasmiepoužívaťibanapoužitievsúladesurčením.Upevňovanieinýchpredmetov,napr.polovičnéhostĺpunaodtokovýventil,niejeprípustné.

⁄ Armatúrasanesmiepoužívaťvkombináciisprietoko-výmohrievačom.

T E C H N I C K É Ú D A J E

Prevádzkovýtlak: max.1MPaDoporučenýprevádzkovýtlak: 0,25-0,5MPaSkúšobnýtlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Teplotateplejvody: max.70°CDoporučenáteplotateplejvody: 65°CTermickádezinfekcia: max.70°C⁄4min

⁄ Vlastnápoistkaprotispätnémunasatiu.

⁄ Výrobokjekoncipovanývýhradneprepitnúvodu!

O B S L U H A (viďstrana38)

⁄ Hansgroheodporúčaránoapodlhšíchdo-báchodstávkynepoužiťprvéhopollitravodyakopitnúvodu.

⁄ Zdôvodukonštrukciebidetovejarmatúryuni-kápočasprevádzkyručnejsprchynepatrnémnožstvovodyzvýstupuarmatúry.

M O N T Á Ž (viďstrana31)

R O Z M E R Y (viďstrana34)

Č I S T E N I E (viďstrana39)

S E R V I S N É D I E L Y (viďstrana36)

Nepoužívaťsilikónsobsahomkyselinyoctovej!

P O P I S S Y M B O L O V

D I A G R A M P R I E T O K U(viďstrana34)

PrietokovémnožstvozmiešavacejbatériePrietokovémnožstvoručnejsprchy

SK

O S V E D Č E N I E O S K Ú Š K E(viďstrana40)

Page 13: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

1 3

安全技巧

  装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。

  本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。

  冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。

安装提示

⁄ 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表面损伤。

⁄ 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。

⁄ 请遵守当地国家现行的安装规定。

⁄ 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部件固定到溢流阀上。

⁄ 阀门不可与即热式热水器连接使用。

技术参数

工作压强:  最大 1 MPa推荐工作压强:  0,25 - 0,5 MPa测试压强:  1,6 MPa  (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)热水温度:  最大 70°C推荐热水温度:  65 °C热力消毒:  最大 70°C ⁄ 4 分钟

⁄ 自动防止回流

⁄ 该产品专为饮用水设计!

操作 (参见第页 38)

⁄ 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前半升水不作饮用水使用。

⁄ 由于坐浴龙头的结构形式,使用手持花洒时龙头出水口溢出少许水。

安装 (参见第页 31)

大小 (参见第页 34)

清洗 (参见第页 39)

备用零件 (参见第页 36)

请勿使用含有乙酸的硅胶!

符号说明

流量示意图 (参见第页 34)

 龙头流速

 手提花洒流速

ZH

检验标记 (参见第页 40)

Page 14: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

1 4

У К А З А Н И Я П О Т Е Х Н И К Е Б Е З О П А С -Н О С Т И

Вовремямонтажаследуетнадетьперчаткивоиз-бежаниеприщемленияипорезов.

Изделиеразрешаетсяиспользоватьтольковгигиени-ческихцелях:дляпринятияванныиличнойгигиены.

донногоклапа.Передустановкойсмесителянеобхо-диморегулировочнымикранамивыровнятьавлениехолоднойигорячейводыприпомощивентмлейрегулирующихподачуводывквартиру.

У К А З А Н И Я П О М О Н Т А Ж У

⁄ Передмонтажомследуетпроверитьизделиенапредметповрежденийприперевозке.Послемонта-жапретензииовозмещенииущербазаповрежде-нияприперевозкеилиповрежденияповерхностейнепринимаются.

⁄ Трубыиарматурадолжныбытьустановлены,про-мытыипроверенывсоответствиисдействующиминормами.

⁄ Необходимособлюдатьтребованияпомонтажу,действующиевсоответствующихстранах.

⁄ Спускнойклапанразрешаетсяиспользоватьтольковпредусмотренныхцелях.Наспускномклапанеза-прещаетсязакреплятьдругиепредметы,например,полуколонну.

⁄ Применениеарматурыприналичиипроточногонагревателянедопускается.

Т Е Х Н И Ч Е С К И Е Д А Н Н Ы Е

Рабочеедавление: неболее.1МПаРекомендуемоерабочеедавление: 0,25-0,5МПаДавлении: 1,6МПа (1МПа=10bar=147PSI)Температурагорячейводы: неболее.70°CРекомендуемаятемп.гор.воды: 65°CТермическаядезинфекция: неболее.70°C⁄4мин

⁄ укомплектованклапаномобратноготокаводы

⁄ Изделиепредназначеноисключительнодляпитье-войводы!

Э К С П Л У А Т А Ц И Я (см.стр.38)

⁄ Hansgroheрекомендуетпоутрамлибопо-следлительногоперерывависпользованиинеиспользоватьпервыеполлитраводыдляпитья.

⁄ Всилустроенияарматурыбидевпроцес-сеработыручногодушачерезвыпускноеотверстиеарматурывыходитнебольшоеколичествоводы.

М О Н Т А Ж (см.стр.31)

Р А З М Е Р Ы (см.стр.34)

О Ч И С Т К А (см.стр.39)

Κ О М П Л Е Κ Т (см.стр.36)

Неприменяйтесиликон,содержащийуксус-нуюкислоту.

О П И С А Н И Е С И М В О Л О В

С Х Е М А П О Т О К А (см.стр.34)

ПропускнаяспособностьсмесителяПропускнаяспособностьручногодуша

RU

З Н А К Т Е Х Н И Ч Е С К О Г О К О Н Т Р О -Л Я (см.стр.40)

Page 15: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

1 5

B I Z T O N S Á G I U T A S Í T Á S O K

Aszerelésnélazúzódásokésvágásisérülésekelkerü-léseérdekébenkesztyűtkellviselni.

Aterméketcsakfürdéshez,mosakodáshoz,ésegész-ségügyitisztálkodáshozszabadhasználni.

Ahidegvíz-ésamelegvíz-csatlakozásokközöttinagynyomáskülönbségetkikellegyenlíteni!

S Z E R E L É S I U T A S Í T Á S O K

⁄ Aszereléselőttellenőriznikell,hogyatermékneknincs-eszállításisérülése.Beépítésutánaszállítási-vagyfelületisérüléseketnemismerikel.

⁄ Avezetékeketésacsaptelepetazérvényesszab-ványoknakmegfelelőenkellfelszerelni,öblíteniésellenőrizni

⁄ Azegyesországokbanérvényesinstallációsirányelve-ketbekelltartani.

⁄ Alefolyószelepetcsakrendeltetésszerűenszabadhasználni.Mástárgyak,pl.mosdóláb,rögzítésealefolyószelepheznemmegengedett.

⁄ Avízcsapotnemlehetátfolyósvízmelegítővelhasz-nálni.

M Ű S Z A K I A D A T O K

Üzeminyomás: max.1MPaAjánlottüzeminyomás: 0,25-0,5MPaNyomáspróba: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Forróvízhőmérséklet: max.70°CForróvízjavasolthőmérséklete: 65°CTermikusfertőtlenítés: max.70°C⁄4perc

⁄ Visszafolyásgátlóval

⁄ Aterméketkizárólagivóvízheztervezték!

H A S Z N Á L A T (lásdaoldalon38)

⁄ AHansgroheaztajánlja,hogyhosszabbál-lásiidőutánazelsőféllitervizetnehasználjaivóvízként.

⁄ Abidettecsaptelepénekfelépítésemiatt,akézizuhanyüzemeltetésealattenyhemérték-benvízléphetkiacsaptelepből.

S Z E R E L É S (lásdaoldalon31)

M É R E T E T (lásdaoldalon34)

T I S Z T Í T Á S (lásdaoldalon39)

T A R T O Z É K O K (lásdaoldalon36)

Nehasználjonecetsavtartalmúszilikont!

S Z I M B Ó L U M O K L E Í R Á S A

Á T F O L Y Á S I D I A G R A M M(lásdaoldalon34)

Átfolyásiteljesítmény,keverőÁtfolyásiteljesítmény,kézizuhany

HU

V I Z S G A J E L (lásdaoldalon40)

Page 16: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

1 6

T U R V A L L I S U U S O H J E E T

Asennuksessaonkäytettäväkäsineitäpuristumienjaviiltojenaiheuttamientapaturmienestämiseksi.

Tuotettasaakäyttääainoastaankylpy-,hygienia-japuhdistustarkoituksiin.

Suuretpaine-erotkylmä-jakuumavesiliitäntöjenvälilläontasattava.

A S E N N U S O H J E E T

⁄ Ennenasennustaontarkastettavatuotteenmahdollisetkuljetusvahingot.Asennuksenjälkeenkuljetus-japinta-vaurioitaeihyväksytä.

⁄ Putketjahanaonasennettava,huuhdeltavajatarkas-tettavavoimassaolevienstandardienmukaisesti.

⁄ Jokaisessamaassaonnoudatettavasielläpäteviäasennusohjeita.

⁄ Poistoventtiiliäsaakäyttäävaintarkoituksenmukaisesti.Poistoventtiiliineisaakiinnittäämuitaesineitä,esim.seinäkupua.

⁄ Armatuuriaeivoikäyttääläpimenovedenkuumentimenyhteydessä.

T E K N I S E T T I E D O T

Käyttöpaine: maks.1MPaSuositeltukäyttöpaine: 0,25-0,5MPaKoestuspaine: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Kuumanvedenlämpötila: maks.70°CKuumanvedensuosituslämpötila: 65°CLämpödesinfektio: maks.70°C⁄4min

⁄ Estääitsestäänpaluuvirtauksen

⁄ Tuoteonsuunniteltukäytettäväksiainoastaanjuomave-denkanssa!

K Ä Y T T Ö (katsosivu38)

⁄ Hansgrohesuosittelee,ettäensimmäistäpuoltalitraaeikäytetäjuomavetenäaamuisineikäsilloin,kunlaitettaeiolekäytettypitkäänaikaan.

⁄ Bideesuihkuonrakenteeltaansellainen,ettäsuihkuakäytettäessähanastavaluuhiemanvettä.

A S E N N U S (katsosivu31)

M I T A T (katsosivu34)

P U H D I S T U S (katsosivu39)

V A R A O S A T (katsosivu36)

Äläkäytäetikkahappopitoistasilikonia!

M E R K I N K U V A U S

V I R T A U S D I A G R A M M I(katsosivu34)

SekoittimenläpivirtausmääräKäsisuihkunläpivirtausmäärä

FI

K O E S T U S M E R K K I (katsosivu40)

Page 17: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

1 7

S Ä K E R H E T S A N V I S N I N G A R

Handskarskabärasundermonteringsarbetetsåattmankanundvikakläm-ochskärskadorgenwerden.

Produktenfårbaraanvändastillkroppshygienmedbadochdusch.

Storatryckskillnadermellananslutningarnaförvarmtochkalltvattenmåsteutjämnas.

M O N T E R I N G S A N V I S N I N G A R

⁄ Detmåsteundersökasomproduktenhartransportska-dorinnandenmonteras.Eftermonteringenaccepterasingatransport-ellerytskiktskador.

⁄ Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.

⁄ Deinstallationsriktlinjersomgälleriländernaskaföljas.

⁄ Avrinningsventilenfårbaraanvändastilldetsomdenäravseddför.Detärintetillåtetattmonteraandraföremål,t.ex.enkåpa,vidavrinningsventilen.

⁄ Blandarenkaninteanvändastillsammansmedenvarmvattenberedare.

T E K N I S K A D A T A

Driftstryck: max.1MPaRek.driftstryck: 0,25-0,5MPaTryckvidprovtryckning: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmvattentemperatur: max.70°CRek.varmvattentemp.: 65°CTermiskdesinfektion: max.70°C⁄4min

⁄ Självspärrmotåterflöde

⁄ Produktenärenbartavseddfördricksvatten!

H A N T E R I N G (sesidan38)

⁄ Hansgroherekommenderarattdenförstahalvliterninteanvändssomdricksvattenpåmorgonenellerefterlängreperioderutananvändning.

⁄ Bidette-blandarenskonstruktiongörattdetrinnerutlitevattenurblandarenmedanhand-duschenanvänds.

M O N T E R I N G (sesidan31)

M Å T T E N (sesidan34)

R E N G Ö R I N G (sesidan39)

R E S E R V D E L A R (sesidan36)

Användintesilikonsominnehållerättiksyra!

S Y M B O L F Ö R K L A R I N G

F L Ö D E S S C H E M A (sesidan34)

Genomströmningskapacitetettgreppsblan-dare

Genomströniningskapacitethanddusch

SV

T E S T S I G I L L (sesidan40)

Page 18: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

1 8

S A U G U M O T E C H N I K O S N U R O D Y -M A I

Apsaugainuoužspaudimoirįsipjovimomontavimometumūvėkitepirštines.

Gaminysturibūtinaudojamastikmaudymuisi,kūnohigienaiiršvaraipalaikyti.

Turibūtiišlygintišaltoirkarštoslėgionelygumai.

M O N T A V I M O I N S T R U K C I J A

⁄ Priešmontuojantbūtinapatikrinti,argaminysnebuvopažeistastransportavimometu.Sumontavuspretenzijosdėltransportavimoirpaviršiauspažeidimųnepriima-mos.

⁄ Vamzdžiaiirsujungimaituribūtimontuojami,plaunamiirtikrinamipagalgaliojančiasnormas.

⁄ Laikykitėsatitinkamoješalyjegaliojančiųdirektyvųdėlįrengimo.

⁄ Išleidimovožtuvasgalibūtinaudojamastikpagalsavopaskirtį.Prieišleidimovožtuvodraudžiamatvirtintikitasdalis,pavyzdžiui,puskolones.

⁄ Armatūrosnegalimanaudotikartusutekančiovandensšildytuvu.

T E C H N I N I A I D U O M E N Y S

Darbinisslėgis: nedaugiaukaip1MPaRekomenduojamasslėgis: 0,25-0,5MPaBandomasisslėgis: 1,6MPa (1MPa=10barų=147PSI)Karštovandenstemperatūra: nedaugiaukaip70°CRekomenduojamakarštovandenstemperatūra: 65°CTerminisdezinfekavimas: nedaugiaukaip70°C⁄4min

⁄ Suatbuliniuvožtuvu

⁄ Produktasskirtastikgeriamajamvandeniui!

E K S P L O A T A C I J A (žr.psl.38)

⁄ Naudojantpoilgesnėspertraukos,„Hansgro-he“rekomenduojapirmopusėslitrovandensnevartotikaipgeriamojo.

⁄ Dėlbidetedušeliokonstrukcijos,naudojantrankinįdušelį,išmaišytuvoištekanedaugvandens.

M O N T A V I M A S (žr.psl.31)

I Š M A T A V I M A I (žr.psl.34)

V A L Y M A S (žr.psl.39)

A T S A R G I N Ė S D A L Y S (žr.psl.36)

Nenaudokitesilikono,kuriosudėtyjeyraactorūgšties!

S I M B O L I O A P R A Š Y M A S

P R A L A I D U M O D I A G R A M A(žr.psl.34)

Vandenspralaidumas.MaišytuvasRankųdušovandenspralaidumas

LT

B A N D Y M O P A Ž Y M A (žr.psl.40)

Page 19: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

1 9

S I G U R N O S N E U P U T E

Prilikommontažeseradisprječavanjaprignječenjaiposjekotinamorajunositirukavice.

Proizvodsesmijeprimjenjivatisamozakupanje,tušira-njeiosobnuhigijenu.

Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.

U P U T E Z A M O N T A Ž U

⁄ Prijemontažemoraseprovjeritijeliproizvodoštećenprilikomtransporta.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

⁄ Cijeviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestira-nipremavažećimnormama.

⁄ Obveznosemorajuuvažitipropisioinstalacijamakojivrijedeudotičnojzemlji.

⁄ Odvodniventilsmijesekoristitisamonamjenski.Pričvršćivanjedrugihpredmetanpr.polustubovanaodvodnomventilunijedopušteno.

⁄ Armaturasenemožerabitiukombinacijisaprotočnimbojlerom.

T E H N I Č K I P O D A T C I

Najvećidopuštenitlak: tlak1MPaPreporučenitlak: 0,25-0,5MPaProbnitlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: tlak70°CPreporućenatemperaturavrućevode: 65°CTermičkadezinfekcija: tlak70°C⁄4min

⁄ Funkcijesamo-čišćenja

⁄ Proizvodjekoncipiranisključivozapitkuvodu!

U P O T R E B A (pogledajstranicu38)

⁄ Hansgrohepreporučadaujutroilinakonduljegnekorištenjaprvih1⁄2litrevodeneupotrebljavatezapiće.

⁄ Zbogkonstrukcijskeizvedbearmaturebideatijekomradaručnogtušanaispustuarmaturemožeizlazitivoda.

S A S T A V L J A N J E (pogledajstranicu31)

M J E R E (pogledajstranicu34)

Č I Š Ć E N J E (pogledajstranicu39)

R E Z E R V N I D J E L O V I(pogledajstranicu36)

Nemojtekoristitisilikonkojisadržioctenukiselinu!

O P I S S I M B O L A

D I J A G R A M P R O T O K A(pogledajstranicu34)

ProtokvodeSlavinaProtokvodeRučnituš

HR

O Z N A K A T E S T I R A N J A(pogledajstranicu40)

Page 20: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

2 0

G Ü V E N L I K U Y A R I L A R I

Montajesnasındaezilmevekesilmegibiyaralanmalarıönlemekiçineldivenkullanılmalıdır.

Ürünyalnızcabanyo,hijyenvebedentemizliğiamaç-larıdoğrultusundakullanılabilir.

Sıcakvesoğuksubağlantılarıarasındabüyükbasınçfarklılıklarıvarsa,bubasınçfarklılıklarınındengelenme-sigerekir.

M O N T A J A Ç I K L A M A L A R I

⁄ Montajişlemindenönceürünnakliyehasarlarıyönündenkontroledilmelidir.Montajişlemindensonranakliyeveyayüzeyhasarlarıiçinsorumluluküstlenilme-mektedir.

⁄ Borularınvearmatürünmontajı,yıkanmasıvekontrolügeçerlinormlaragöreyapılmalıdır.

⁄ Ülkelerdegeçerlikurulumyönetmeliklerineriayetedilmelidir.

⁄ Drenajvalfisadeceamacınauygunşekildekullanılabi-lir.Yarısütungibidiğernesnelerindrenajvalfiüzerinesabitlenmesineizinverilmez.

⁄ Armatürbirakışısıtıcısıilebirliktekullanılamaz.

T E K N I K B I L G I L E R

Işletmebasıncı: azami1MPaTavsiyeedilenişletmebasıncı: 0,25-0,5MPaKontrolbasıncı: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Sıcaksusıcaklığı: azami70°CTavsiyeedilensuısısı: 65°CTermikdezenfeksiyon: azami70°C⁄4dak

⁄ Geriemmeönleyici

⁄ Ürünsadeceşebekesuyuiçintasarlanmıştır!

K U L L A N I M I (bakınızsayfa38)

⁄ Hansgrohesabahlarıuzundurgunluksüresisonrasındailkyarımlitresuyuniçmesuyuolarakkullanılmamasınıönerir.

⁄ Bidettearmatürününyapıtüründendolayıelduşununçalışmasısırasındaarmatürünçıkışın-danazmiktardasuçıkar.

M O N T A J I (bakınızsayfa31)

Ö L Ç Ü L E R I (bakınızsayfa34)

T E M I Z L E M E (bakınızsayfa39)

Y E D E K P A R Ç A L A R (bakınızsayfa36)

Asetikasitiçerensilikonkullanmayın!

S I M G E A Ç I K L A M A S I

A K I Ş D I Y A G R A M I (bakınızsayfa34)

MiksbataryanındebisiElduşunundebisi

TR

K O N T R O L I Ş A R E T I(bakınızsayfa40)

Page 21: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

2 1

I N S T R U C Ţ I U N I D E S I G U R A N Ţ Ă

Lamontareutilizaţimănuşipentruevitareacontuziunilorşităieriimâinilor.

Produsulpoatefiutilizatdoarpentruspălarea,menţine-reaigieneişicurăţareacorpului.

Diferenţeledepresiunemariîntrealimentareacuapăreceşiapăcaldătrebuieechilibrate.

I N S T R U C Ţ I U N I D E M O N T A R E

⁄ Înaintedeinstalareverificaţi,dacăprodusulprezintădeteriorăridetransport.Dupăinstalaregaranţianuacoperădeteriorăriledetransportşiceledesuprafaţă.

⁄ Conducteleşibateriiletrebuiemontate,spălateşiverificateconformnormelorînvigoare.

⁄ Respectaţireglementărilereferitoarelainstalarevalabi-leînţararespectivă.

⁄ Supapadescurgerepoatefiutilizatădoarconformdestinaţiei.Fixareaaltorobiecte,deex.aunuisemi-stâlplasupapadescurgereesteinterzisă.

⁄ Baterianupoatefiutilizatăîncombinaţiecuunboilerînfluxcontinuu.

D A T E T E H N I C E

Presiunedefuncţionare: max.1MPaPresiunedefuncţionarerecomandată: 0,25-0,5MPaPresiunedeverificare: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaapeicalde: max.70°CTemperaturarecomandatăaapeicalde: 65°CDezinfecţietermică: max.70°C⁄4min

⁄ Asiguratcontrascurgereînapoi

⁄ Produsulestedestinatexclusivpentruapăpotabilă.

U T I L I Z A R E (vezipag.38)

⁄ Hansgrohevărecomandă,cadimineaţasaudupăperioademailungidepauzăsănufolo-siţiprimajumătatedelitrudeapăpentrubăut.

⁄ Datorităconstrucţieiarmăturiidebideu,întim-pulutilizăriiduşuluidemână,sepoatescurgepuţinăapălaguradescurgereaarmăturii.

M O N T A R E (vezipag.31)

D I M E N S I U N I (vezipag.34)

C U R Ă Ţ A R E (vezipag.39)

P I E S E D E S C H I M B (vezipag.36)

Nuutilizaţisiliconcuconţinutdeacidacetic!

D E S C R I E R E A S I M B O L U R I L O R

D I A G R A M A D E D E B I T(vezipag.34)

DebituldeapăalbaterieiDebituldeapăalduşuluidemână

RO

C E R T I F I C A T D E T E S T A R E(vezipag.40)

Page 22: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

2 2

Υ Π Ο Δ Ε Ί Ξ Ε Ί Σ Α Σ Φ Α Λ Ε Ί Α Σ

Γιανααποφύγετετραυματισμούςκατάτησυναρμολόγη-σηπρέπειναφοράτεγάντια.

Τοπροϊόνεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιμόνοσανμέσολουτρού,υγιεινήςκαικαθαρισμούτουσώματος.

Οιδιαφορέςτηςπίεσηςμεταξύτηςσύνδεσηςκρύουκαιζεσ τούνερούθαπρέπεινααντισ ταθμίζονται.

Ο Δ Η Γ Ί Ε Σ Σ Υ Ν Α Ρ Μ Ο Λ Ο Γ Η Σ Η Σ

⁄ Πριντησυναρμολόγησηπρέπειναεξετασ τείτοπροϊόνγιαζημιέςμεταφοράς.Μετάτηνεγκατάσ τασηδεναναγνωρίζονταιζημιέςαπότημεταφοράήεπιφανειακέςζημιές.

⁄ Οισωλήνεςκαιημπαταρίαπρέπεινατοποθετηθούνσύμφωναμεταισχύονταπρότυπα,νατεθούνυπόπίεσηκαιναδοκιμαστούν.

⁄ Θαπρέπεινατηρούνταιοιοδηγίεςεγκατάσ τασηςπουισχύουνσεκάθεκράτος.

⁄ Ηβαλβίδαεκροήςεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιμόνογιατηνπροβλεπόμενηχρήση.Ησ τερέωσηάλλωναντικειμένωνπ.χ.μισήςκολώναςσ τηβαλβίδαεκροήςδενεπιτρέπεται.

⁄ Ημπαταρίαδενμπορείναχρησιμοποιηθείσεσυνδυα-σμόμεταχυθερμοσίφωνα.

Τ Ε Χ Ν Ί Κ Α Χ Α Ρ Α Κ Τ Η Ρ Ί Σ Τ Ί Κ Α

Λειτουργίαπίεσης: έως1MPaΣυνισ τώμενηλειτουργίαπίεσης: 0,25-0,5MPaΠίεσηελέγχου: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Θερμοκρασίαζεσ τούνερού: έως70°CΣυνισ τώμενηθερμοκρασίαζεσ τούνερού: 65°CΘερμικήαπολύμανση: έως70°C⁄4min

⁄ Περιλαμβάνειβαλβίδααντεπισ τροφής.

⁄ Τοπροϊόνέχεισχεδιασ τείαποκλεισ τικάγιαπόσιμονερό!.

Χ Ε Ί Ρ Ί Σ Μ Ο Σ (βλ.Σελίδα38)

⁄ ΗHansgroheσυνισ τάτοπρωίήμετάαπόμεγάλαχρονικάδιασ τήματααχρησίαςναμηνχρησιμοποιείτετοπρώτομισόλίτρονερόσανπόσιμο.

⁄ Λόγωτηςκατασκευήςτηςμπαταρίαςτουμπιντέμπορείκατάτηδιάρκειατηςλειτουργίαςτουντουςνατρέξειλίγονερόαπότορουξούνιτηςμπαταρίας.

Σ Υ Ν Α Ρ Μ Ο Λ Ο Γ Η Σ Η (βλ.Σελίδα31)

Δ Ί Α Σ Τ Α Σ Ε Ί Σ (βλ.Σελίδα34)

Κ Α Θ Α Ρ Ί Σ Μ Ο Σ (βλ.Σελίδα39)

Α Ν Τ Α Λ Λ Α Κ Τ Ί Κ Α (βλ.Σελίδα36)

Μηνχρησιμοποιείτεσιλικόνηπουπεριέχειοξικόοξύ!

Π Ε Ρ Ί Γ Ρ Α Φ Η Σ Υ Μ Β Ο Λ Ω Ν

Δ Ί Α Γ Ρ Α Μ Μ Α Ρ Ο Η Σ (βλ.Σελίδα34)

Κατανάλωσηνερούσ τηνμπαταρίαΚατανάλωσηνερούσεκαταιονισ τήραχειρός

EL

Σ Η Μ Α Ε Λ Ε Γ Χ Ο Υ (βλ.Σελίδα40)

Page 23: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

2 3

V A R N O S T N A O P O Z O R I L A

Primontažijetrebanositirokavice,dasepreprečijopoškodbezaradizmečkanjaaliurezov.

Taizdeleksesmeuporabljatileznamenomumivanja,vzdrževanjahigieneintelesnenege.

Velikerazlikevtlakumedpriključkomzamrzloinpriključkomzatoplovodojepotrebnoizravnati.

N A V O D I L A Z A M O N T A Ž O

⁄ Predmontažojetrebaizdelekpreveritigledemorebi-tnihtransportnihpoškodb.Povgradnjitransportnealipovršinskepoškodbenebodovečpriznane.

⁄ Ceviinarmaturojetrebamontirati,izpratiinpreveritipoveljavnihstandardih.

⁄ Upoštevatijetrebapravilnikeoinštalacijah,kiveljajovposameznidržavi.

⁄ Odtočniventilsesmeuporabljatilevskladuzname-nomuporabe.Pritrditevdrugihelementovnaodtočniventil,npr.polstebra,nidovoljena.

⁄ Armaturenimožnouporabitivpovezavispretočnimgrelnikom.

T E H N I Č N I P O D A T K I

Delovnitlak: maks.1MPaPriporočenidelovnitlak: 0,25-0,5MPaPreskusnitlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturatoplevode: maks.70°CPriporočenatemperaturatoplevode: 65°CTermičnadezinfekcija: maks.70°C⁄4min

⁄ Zaščitaprotipovratnemutoku

⁄ Proizvodjezasnovanizključnozasanitarnovodo!

U P R A V L J A N J E (glejtestran38)

⁄ Hansgrohepriporoča,dazjutrajalipodalj-šemčasustagnacijeprvegapollitravodeneuporabitekotpitnovodo.

⁄ Vsledkonstrukcijearmaturezabidetiznjemeddelovanjemročneprheiztekamajhnakoličinavode.

M O N T A Ž A (glejtestran31)

M E R E (glejtestran34)

Č I Š Č E N J E (glejtestran39)

R E Z E R V N I D E L I (glejtestran36)

Nesmeteuporabitisilikona,kivsebujeocetnokislino!

O P I S S I M B O L A

D I A G R A M P R E T O K A(glejtestran34)

PretokvodemešalnabaterijaPretokvoderočnaprha

SL

P R E S K U S N I Z N A K (glejtestran40)

Page 24: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

2 4

O H U T U S J U H I S E D

Kandkepaigaldamiselmuljumis-jalõikevigastustevältimisekskindaid.

Toodettohibkasutadaainultpesemis-,hügieeni-jakehapuhastamiseesmärkidel.

Kuikülmajakuumaveeühendustesurveonvägaerinev,tulebneedtasakaalustada.

P A I G A L D A M I S J U H I S E D

⁄ Ennepaigaldamisttulebtoodetkontrollidatranspor-dikahjustusteosasPärastpaigaldamisteitunnustataenamtranspordi-võipinnakahjustustekaebuseid.

⁄ Voolikutejasegistipaigaldamisel,loputamiseljakont-rollimiseltuleblähtudakehtivatestnormatiividest

⁄ Vastavasriigiskehtivaidpaigalduseeskirjutulebjärgida.

⁄ Tühjenduskraanivõibkasutadaainultettenähtudviisil.Muudeesemete,ntsifooni,kinnitaminetühjenduskraanikülgeeiolelubatud.

⁄ Segistiteisaakasutadakoosläbivoolu-veesoojendiga.

T E H N I L I S E D A N D M E D

Töörõhk maks.1MPaSoovitatavtöörõhk: 0,25-0,5MPaKontrollsurve: 1,6MPa (1MPa=10baari=147PSI)Kuumaveetemperatuur: maks.70°CSoovitatavkuumaveetemperatuur: 65°CTermilinedesinfektsioon: maks.70°C⁄4min

⁄ Tagasivooluklapp

⁄ Toodeonettenähtuderanditultjoogiveejaoks!

K A S U T A M I N E (vtlk38)

⁄ Hansgrohesoovitabmittekasutadaesimestpooltliitrithommikutivõipärastpikematseisa-kuaegajoogiveena.

⁄ Bidette-armatuurikonstruktsioonisttingitunatulebkäsidušikasutamiseajalarmatuurivälja-voolustväheselmääralvett.

P A I G A L D A M I N E (vtlk31)

M Õ Õ T U D E (vtlk34)

P U H A S T A M I N E (vtlk39)

V A R U O S A D (vtlk36)

Ärgekasutageäädikhapetsisaldavatsilikooni!

S Ü M B O L I T E K I R J E L D U S

L Ä B I V O O L U D I A G R A M M (vtlk34)

SegistiläbivoolKäsidušiläbivool

ET

K O N T R O L L S E R T I F I K A A T (vtlk40)

Page 25: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

2 5

D R O Š Ī B A S N O R Ā D E S

Montāžaslaikā,laiizvairītosnosaspiedumiemuniegriezumiem,nepieciešamsnēsātcimdus.

Šoproduktudrīkstizmantottikai,laimazgātos,higiēnaiunķermeņatīrīšanai.

Jāizlīdzinaspiedienaatšķirībasstarpaukstāunkarstāūdenspievadiem.

N O R Ā D Ī J U M I M O N T Ā Ž A I

⁄ Pirmsmontāžasnepieciešamspārbaudīt,vaiproduk-tamtransportēšanaslaikānavradušiesbojājumi.Pēciebūvēšanasbojājumi,kasradušiestransportēšanaslaikā,vaivirsmasbojājuminetiekatzīti.

⁄ Cauruļvadiunarmatūrairjāuzstāda,jāizskalounjāpārbaudasaskaņāarspēkāesošajiemstandartiem.

⁄ Jāievēroattiecīgāsvalstīsspēkāesošāsmontāžasprasības.

⁄ Notecesvārstudrīkstizmantottikainoteiktajammērķim.Pienotecesvārstaaizliegtspiestiprinātcituspriekšme-tus,piemēram,puskolonnu.

⁄ Armatūrunevarizmantotkopāarcaurplūdessildītāju.

T E H N I S K I E D A T I

Darbaspiediens: maks.1MPaIeteicamaisdarbaspiediens: 0,25-0,5MPaPārbaudesspiediens: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Karstāūdenstemperatūra: maks.70°CIeteicamākarstāūdenstemperatūra: 65°CTermiskādezinfekcija: maks.70°C⁄4min

⁄ Drošībasvārsts

⁄ Izstrādājumsirparedzētstikaidzeramajamūdenim!

L I E T O Š A N A (skat.lpp.38)

⁄ Hansgroheiesakanorītavaipēcilgākiempārtraukumiemnelietotpirmopuslitruūdensdzeršanai.

⁄ Bidēarmatūraskonstrukcijasdēļrokasdušasdarbalaikānoarmatūrasizplūdesatveresiznāknelielsūdensdaudzums.

M O N T Ā Ž A (skat.lpp.31)

I Z M Ē R U S (skat.lpp.34)

T Ī R Ī Š A N A (skat.lpp.39)

R E Z E R V E S D A Ļ A S (skat.lpp.36)

Neizmantotsilikonu,kassaturetiķskābi!

S I M B O L U N O Z Ī M E

C A U R P L Ū D E S D I A G R A M M A(skat.lpp.34)

CaurtecesintensitātejaucējkrānamCaurtecesintensitāterokasdušai

LV

P Ā R B A U D E S Z Ī M E (skat.lpp.40)

Page 26: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

2 6

S I G U R N O S N E N A P O M E N E

Prilikommontažeseradisprečavanjaprignječenjaiposekotinamorajunositirukavice.

Proizvodsmedasekoristisamozakupanje,tuširanjeiličnuhigijenu.

Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.

I N S T R U K C I J E Z A M O N T A Ž U

⁄ Premontažesemoraproveritidalijeproizvodoštećenpritransportu.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

⁄ Vodoviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.

⁄ Trebasepridržavatipropisakojiuodređenimzemljamavažezainstalacije.

⁄ Odvodniventilsmedasekoristisamonamenski.Pričvršćivanjedrugihpredmetanpr.polustubovanaodvodnomventilunijedozvoljeno.

⁄ Armaturasenemožeupotrebljavatiukombinacijisaprotočnimbojlerom.

T E H N I Č K I P O D A C I

Radnipritisak: maks.1MPaPreporučeniradnipritisak: 0,25-0,5MPaProbnipritisak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: maks.70°CPreporučenatemperaturavrućevode: 65°CTermičkadezinfekcija: maks.70°C⁄4min

⁄ Zaštitaodpovratnogtoka

⁄ Proizvodjekoncipiranisključivozapijaćuvodu!

R U K O V A N J E (vidistranu38)

⁄ Hansgrohepreporučujedaujutruilinakondužegnekorišćenjaprvihpolalitrevodenekoristitezapiće.

⁄ Uslovljenokonstrukcijomarmaturebidea,tokomradaručnogtušanaslaviniarmaturemožeizlazitivoda.

M O N T A Ž A (vidistranu31)

M E R E (vidistranu34)

Č I Š Ć E N J E (vidistranu39)

R E Z E R V N I D E L O V I (vidistranu36)

Nemojtekoristitisilikonkojisadržisirćetnukiselinu!

O P I S S I M B O L A

D I J A G R A M P R O T O K A(vidistranu34)

ProtokvodemešačProtokvoderučnituš

SR

I S P I T N I Z N A K (vidistranu40)

Page 27: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

2 7

S I K K E R H E T S H E N V I S N I N G E R

Brukhanskerundermontasjenforåunngåklem-ogkuttskader.

Produktetskalkunbrukesforbade-,hygiene-ogkroppshygiene.

Storetrykkdifferansermellomkaldt-ogvarmtvannstil-koblingerskalutlignes.

M O N T A G E H E N V I S N I N G E R

⁄ Førmontasjenskalproduktetsjekkesfortransportska-der.Ettermonteringenaksepteresikkenoentransport-elleroverflateskader.

⁄ Ledningeneogarmaturenskalmonteres,spylesogsjekkesiht.degyldigenormer.

⁄ Gjeldenderetningslinjerforrørleggerarbeidideenkeltelandskalfølges.

⁄ Utløpsventilenskalkunbrukespåforskriftsmessigmåte.Festeavandregjenstander,somf.eks.enhalvsøyle,tilutløpsventilenerikketillatt.

⁄ Armaturenkanikkebrukesiforbindelsemedengjen-nomstrømningsvannvarmer.

T E K N I S K E D A T A

Driftstrykk maks.1MPaAnbefaltdriftstrykk: 0,25-0,5MPaPrøvetrykk 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmtvannstemperatur maks.70°CAnbefalttemperaturforvarmtvann 65°CTermiskdesinfisering: maks.70°C⁄4min

⁄ Egensikkermottilbakeflyt

⁄ Produkteterutelukkendedesignetfordrikkevann!

B E T J E N I N G (seside38)

⁄ OmmorgenogetterlengrestagnasjonstideranbefalerHansgroheåikkebrukedenførstehalvliterensomdrikkevann.

⁄ PågrunnavBidette-armaturensbyggemåte,kandetrennelittvannutfrautløpetunderbrukenavhånddusjen.

M O N T A S J E (seside31)

M Å L (seside34)

R E N G J Ø R I N G (seside39)

S E R V I C E D E L E R (seside36)

Ikkebruksilikonsominneholdereddiksyre!

S Y M B O L B E S K R I V E L S E

G J E N N O M S T R Ø M N I N G S D I A G R A M(seside34)

GjennomstrømningsytelseblandebatteriGjennomstrømningsytelsehånddusj

NO

P R Ø V E M E R K E (seside40)

Page 28: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

2 8

У К А З А Н И Я З А Б Е З О П А С Н О С Т

Примонтажатрябвадасеносятръкавици,задасеизбегнатнараняванияпорадипритисканеилипорязване.

Позволеноеизползванетонапродуктасамозакъпане,хигиенаицелинапочистваненатялото.

Големитеразликивналяганетомеждуизводитезастуденатаитоплатаводатрябвадасеизравняват.

У К А З А Н И Я З А М О Н Т А Ж

⁄ Предимонтажапродуктъттрябвадасепроверизатранспортнищети.Следмонтажанесепризнаваттранспортниилиповърхностнищети.

⁄ Тръбопроводитеиарматурататрябвадасемонти-рат,промиятипроверятвсъответствиесвалиднитенорми.

⁄ Трябвадабъдатспазванивалиднитевсъответнитестранипредписаниязаинсталиране.

⁄ Използванетонаклапаназаотвежданеепозволеносамопопредназначение.Неедопустимозакрепва-нетонадругипредмети,напр.наполуколонакъмклапаназаотвеждане.

⁄ Арматуратанеможедасеизползвавъввръзкаспроточеннагревател.

Т Е Х Н И Ч Е С К И Д А Н Н И

Работноналягане: макс.1МПаПрепоръчителноработноналягане: 0,25-0,5МПаКонтролноналягане: 1,6МПа (1МПа=10bar=147PSI)Температуранагорещатавода: макс.70°CПрепоръчителнатемпературанагорещатавода:65°CТермичнадезинфекция: макс.70°C⁄4мин

⁄ Самозащитенпротивобратноизтичане

⁄ Продуктътеразработенсамозапитейнавода!

О Б С Л У Ж В А Н Е (вижтестр.38)

⁄ Hansgroheпрепоръчва,сутриниследпо-продължителноспиранепървиятполовинлитърданесеизползвакатопитейнавода.

⁄ Порадиконструкциятанаарматуратанабидетоповременаработатанаръчнияразпръсквателотизходящиянакрайникнаарматуратаизтичамалковода.

М О Н Т А Ж (вижтестр.31)

Р А З М Е Р И (вижтестр.34)

П О Ч И С Т В А Н Е (вижтестр.39)

С Е Р В И З Н И Ч А С Т И (вижтестр.36)

Неизползвайтесиликон,съдържащоцетнакиселина!

О П И С А Н И Е Н А С И М В О Л И Т Е

Д И А Г Р А М А Н А П О Т О К А(вижтестр.34)

МощностнапотокасмесителМощностнапотокаръченразпръсквател

BG

К О Н Т Р О Л Е Н З Н А К (вижтестр.40)

Page 29: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

2 9

U D H Ë Z I M E S I G U R I E

Përtëevituarlëndimetepickimeveosetëprerjevegjatëprocesittëmontimitduhetqëtëvishnidoreza.

Produktiduhettëpërdoretvetëmqëllimetebanjave,tëhigjienësdhetëlarjessëtrupit.

Ndryshimetemëdhatëpresionitmeslidhjevetëujittëftohtëdheatijtëngrohtëduhenekuilibruar.

U D H Ë Z I M E P Ë R M O N T I M I N

⁄ Përparamontimitduhetqëproduktitëkontrollohetpërdëmtimengatransporti.Pasinstalimitnukdotënjihetasnjëdëmtimngatransportiosedëmtimisipërfaqes.

⁄ Tubacionetdherubinetetduhetqëtëmontohen,tëshpëlahendhetëkontrollohensipasstandardevenëfuqi

⁄ Duhettërespektohenlinjatudhëzuesetëinstalimit,tëvlefshmepërvendetrespektive.

⁄ Ventilidalësmundtëpërdoretvetëmpërpërcaktimintekniktëpërdorimittëtij.Nuklejohetpërforcimiapovendosjaeobjektevetëtjeranëventilindalëssip.sh.tënjëgjysëmharku.

⁄ Armaturanukmundtëpërdoretnëkombinimmenjëngrohëselektriktëujit.

T Ë D H Ë N A T E K N I K E

Presionigjatëpunës maks.1MPaPresioniirekomanduar: 0,25-0,5MPaPresionipërprovë: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaeujittëngrohtë maks.70°CTemperaturaerekomanduareujittëngrohtë: 65°CDezinfektimTermik: maks.70°C⁄4min

⁄ Siguresakundërrrjedhjesnëdrejtimtëkundërt

⁄ Produktiështëprojektuarekskluzivishtpërujëtëpijshëm!

P Ë R D O R I M I (shihfaqen38)

⁄ Hansgroherekomandonqënëmëngjesosepasperiudhavetëgjataqëgjysmëlitriiparëmostëpihet

⁄ Përshkaktëndërtimittëarmaturessëbidesë,gjatëkohësqëkokaedushitështënëpunëesipër,ngaarmaturamundtëdalenjësasievogëluji.

M O N T I M I (shihfaqen31)

P Ë R M A S A T (shihfaqen34)

P A S T R I M I (shihfaqen39)

P J E S Ë T E S E R V I S I T (shihfaqen36)

Mospërdornisilikonqënëpërbërjekaacidacetik.

P Ë R S H K R I M I I S I M B O L I T

D I A G R A M I I Q A R K U L L I M I T(shihfaqen34)

Kapacitetiirrjedhjessërubinetitmeujëtëpërzier

Kapacitetiirrjedhjessëspërkatësessëdorës

SQ

S H E N J A E K O N T R O L L I T(shihfaqen40)

Page 30: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

3 0

تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث

أخطار اإلنحشار أو الجروح. ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام

واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم. يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين

في الضغط.تعليمات التركيب

قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد من ⁄خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام بعملية

التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل.

يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات ⁄المياه طبقا للمعايير السارية.

يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة ⁄وفقا للوائح الخاصة بكل بلد.

يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط. ⁄غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف -

على سبيل المثال نصف عامود.ال يمكن استخدام خالط الماء مع جهاز تسخين الماء ⁄

الفوري.المواصفات الفنية

الحد األقصى 1 ميجابسكال ضغط التشغيل: 0,25 - 0,5 ميجابسكال ضغط التشغيل الموصى به: 1,6 ميجابسكال ضغط االختبار: )PSI 147 = 1 ميجابسكال = 10 بار( 70°C الحد األقصى درجة حرارة الماء الساخن: C° 65 درجة الحرارة الموصى بها للماء الساخن: الحد األقصى C°70 ⁄ 4 الدقيقة تعقيم حراري:

خاصية عدم التدفق العكسي ⁄المنتج مخصص فقط لماء الشرب! ⁄

التشغيل )راجع صفحة 38(تنصح شركة هانزجروهي Hansgrohe بعدم ⁄

استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف استخدام

الماء لفترات طويلة نسبيا.تخرج كمية قليلة من الماء من منفذ وحدة ⁄

البيديه أثناء استخدام الدش اليدوي وفقا لتصميم وحدة البيديه.

التركيب )راجع صفحة 31(

أبعاد )راجع صفحة 34(

التنظيف )راجع صفحة 39(

قطع الغيار )راجع صفحة 36(

هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض!

وصف الرمز

رسم للصرف )راجع صفحة 34(معدل تدفق المياه من الخالط

معدل تدفق المياه من الدش اليدوي

AR

شهادة اختبار )راجع صفحة 40(

Page 31: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

3 1

1a

1.

2.

2a

(3Nm)

1c 2c

1b

1.

2.

2b

(3Nm)

1.

2.

A XORStarck10300000

A XORCitterioE36130000

A XORCitterio39220000

(3Nm)

Montage1

Page 32: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

3 2

3

SW10mm SW19mm(4Nm)

4

6

7

5

SW12mm

Montage

Page 33: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

3 3

>2min

>2min

8a 10a9a

8b 10b9b

8c 10c9c

SW22mm

>2min

SW22mm(2Nm)

A XORStarck10300000

A XORCitterioE36130000

A XORCitterio39220000

98987000

Montage

Page 34: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

3 4

A XORCitterio39220000

A XORStarck10300000

A XORCitterio39220000

A XORStarck10300000

5130000051300000

1

2

Maße1⁄Durchflussdiagramm

Page 35: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

3 5

51300000

A XORCitterioE36130000

A XORCitterioE36130000

Ø 2

5116

53 25

1,6 m

47

0 ma

x. 3

5

G 3/8

20°

151

236

143

126

172

38

Ø 32

60/60

1

2

Maße/Durchflussdiagramm

Page 36: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

3 6

97157000(M33x1)SW27mm

97691000(M24x1-15l⁄min)

10092000

97155000

96339000

97206000(450mm)SW19mm

97767000(M4x6)SW2mm

97774000

96339000

97157000(M33x1)SW27mm

96671000

39091000

95396000

97774000

39525000

A XORStarck10300000

A XORCitterio39220000

97548000

98155000(34x4)

97548000

97660000(M6x6)SW3mm

13913000(M24x1-15l⁄min)SW22mm

97206000(450mm)SW19mm

51300000

Serviceteile1

Page 37: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

3 7

96907000

28331000

94246000

28246000

98058000

A XORCitterioE36130000

92188000

95667000SW24mm

98433000(30x1,5)

98147000(26x2)

98422000(7x1,5)

96556000(600mm)SW19mm

98433000(30x1,5)

98433000(30x1,5)

92189000

96339000

92190000

13961000

97548000

97660000(M6x6)SW3mm

98987000

95382000

(M16,4x1-

5l ⁄min)

51300000

Serviceteile

Page 38: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

3 8

öffnen⁄ouvert⁄open⁄aperto⁄abierto⁄open⁄åbne⁄abrir⁄otworzyć⁄otevřít⁄otvoriť⁄开⁄открыть⁄nyitás⁄avaaminen⁄öppna⁄atidaryti⁄Otvaranje⁄açmak⁄deschide⁄ανοικτό⁄odpreti⁄avage⁄atvērt⁄otvoriti⁄åpne⁄отваряне⁄hape⁄فتح

schließen⁄fermé⁄close⁄chiudere⁄cerrar⁄sluiten⁄lukke⁄fechar⁄zamknąć⁄zavřít⁄uzavrieť⁄关⁄закрыть⁄bezárás⁄sulkeminen⁄stänga⁄uždaryti⁄Zatvaranje⁄kapatmak⁄închide⁄κλεισ τό⁄zapreti⁄sulgege⁄aizvērt⁄zatvori⁄lukke⁄затваряне⁄mbylle⁄إغالق

warm⁄chaud⁄hot⁄caldo⁄caliente⁄warm⁄varmt⁄quente⁄ciepła⁄teplá⁄teplá⁄热⁄горячая⁄meleg⁄lämmin⁄varmt⁄karštas⁄Vrućavoda⁄sıcak⁄cald⁄ζεσ τό⁄toplo⁄kuum⁄karsts⁄topla⁄varm⁄топло⁄ingrohtë⁄ساخن

kalt⁄froid⁄cold⁄freddo⁄frío⁄koud⁄koldt⁄fria⁄zimna⁄studená⁄studená⁄冷⁄холодная⁄hideg⁄kylmä⁄kallt⁄šaltas⁄Hladno⁄soğuk⁄rece⁄κρύο⁄mrzlo⁄külm⁄auksts⁄hladno⁄kaldt⁄студено⁄iftohtë⁄بارد

Bedienung!

Page 39: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

3 9

w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion

w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion

w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion

w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion

D E ⁄ Reinigungsempfehlung⁄Garantie⁄KontaktF R ⁄ Recommandationpourlenettoyage⁄Garanties⁄ContactE N ⁄ Cleaningrecommendation⁄Warranty⁄ContactI T ⁄ Raccomandazionedipulizia⁄Garanzia⁄ContattoE S ⁄ Recomendacionesparalalimpieza⁄Garantía⁄ContactoN L ⁄ Aanbevelingeninzakereiniging⁄Garantie⁄ContactD K ⁄ Rensning,anbefaling⁄Garanti⁄KontaktP T ⁄ Recomendaçõesdelimpeza⁄Garantia⁄ContactoP L ⁄ Zaleceniedotyczącepielęgnacji⁄Gwarancja⁄KontaktC S ⁄ Doporučeníkčistění⁄Záruka⁄KontaktS K ⁄ Odporúčaniaprečistenie⁄Záruka⁄KontaktZ H ⁄ 清洁指南 ⁄ 担保 ⁄ 接触

R U ⁄ Рекомендациипоочистке⁄Гарантия⁄КонтактыH U ⁄ Tisztításitanácsok⁄Garancia⁄érintkezésF I ⁄ Puhdistussuositus⁄Takuu⁄KosketusS V ⁄ Rengöringsrekommendationer⁄Garanti⁄ContactoL T ⁄ Valymorekomendacijos⁄Garantija⁄KontaktaiH R ⁄ Preporukezačišćenje⁄Garancija⁄KontaktT R ⁄ Temizlemeönerisi⁄Garanti⁄TemasR O ⁄ Recomandăripentrucurăţare⁄Garanţie⁄ContactE L ⁄ Σύστασηκαθαρισμού⁄Εγγύηση⁄επαφήS L ⁄ Priporočilozačiščenje⁄Garancija⁄KontaktE T ⁄ Puhastussoovitused⁄Garantii⁄KontaktL V ⁄ Tīrīšanasieteikumi⁄Garantija⁄KontaktiS R ⁄ Preporukezačišćenje⁄Garancija⁄KontaktN O ⁄ Anbefalingforrengjøring⁄Garanti⁄KontaktB G ⁄ Препоръказапочистване⁄Гаранция⁄КонтактS Q ⁄ Këshillarrethpastrimit⁄Garancia⁄KontaktK O ⁄ 세정시 권장사항 ⁄ 품질보증 ⁄ 접촉A R ⁄ توصيات التنظيف ⁄ الضمان )الواليات المتحدة األمريكية( ⁄ اتصال

Reinigung

Page 40: DE ⁄GeeG⁄DbE...⁄ Este grifo no es apto en combinación con un calenta - dor continuo. DATOS TÉCNICOS Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,25

A XOR ⁄ Hansgrohe SE

Auestraße 5–9

77761 Schiltach

Deutschland

[email protected]

axor-design.com 09

⁄201

89.

055

84

.10

P- IX DVGW SVGW ETA

10300000 P-IX19433⁄ IAO X 1371 04⁄00128

36130000 1371 04⁄00128

39220000 P-IX19435⁄ IOO X 04⁄00128

10300000 39220000

D I N 4 1 0 9

P-IX19433⁄ IAO

D I N 4 1 0 9

P-IX19435⁄IOO

Prüfzeichen1