Datos curiosos de la lengua española

download Datos curiosos de la lengua española

of 25

Transcript of Datos curiosos de la lengua española

Datos curiosos de la lengua espaola:D

Palabras con doble ortografa Correcta! murcilago - murcigalo impreso - imprimido sptimo - stimo septiembre - setiembre transporte - trasporte trascender - transcender transgredir - trasgredir transcurrir - trascurrir vagabundo - vagamundo aserrn - serrn invierno - ivierno hibierno suscriptor-subscriptorsuscritor-subscritor invierno - ivierno hibierno suscriptor-subscriptorsuscritor-subscritor antier - anteayer magullar - mallugar engrosar - engruesar

cebiche - sebiche - ceviche cebiche engrosar - engruesar albndiga - almndiga sureste - sudeste Sudamrica - Suramrica frijol - frejol feminidad - femineidad inscrito - inscripto afocar - enfocar quiz - quizs gripa - gripe checar - chequear piyama - pijama

huarache - guarache hexgono - exgono comprender - comprehender pronstico - pronosticacin ensayo - ensaye reemplazo - remplazo jalar - halar concienciar - concientizar influir - influenciar calificado - cualificado restaurante - restorn lamer - lamber rosticera - roticera araar - aruar

Palabras con dos acentuaciones vlidas lite - elite cono - icono guin - guion futbol - ftbol bisbol - beisbol pixel - pxel perodo - periodo adeca - adecua video vdeo chofer - chfer reuma - rema misil - msil pabilo - pbilo smosis - osmosis austriaco - austraco coctel - cctel ole - ol cono - icono mdula - medula Sviet - soviet pulsar - plsar orga - orgia rubeola - rubela meteoro - metoro crtel - cartel polglota - poliglota cardiaco - cardaco utopa - utopia karate - krate omoplato - omplato bngalo - bungal electrolito - electrlito bero - ibero frijol - frjol pudn - pudin chass - chasis dnamo - dinamo

Anglicismos beicon o bacn beis o beige (color) picop o picap (auto) pimpn pimponista (deporte) pirsin pipermin parquin parquines (estacionamiento, aparcamiento o parqueadero) jquey (deporte) yquey o yoqui (jinete) jipi campin (campamento) plural

cmpines rugby elep rnquin rnquines bodi (prenda) blus bluses blusero (msica) dumpin (comercio) deved (DVD)

aerobs intervi (alguna vez se us el verbo interviuvar) vter (wc) sexapil bist (bistec o bife) blondo (rubio) bisnes estriptis estriptisera clnex footing (trotar) baips (ciruga)

escter (motoneta) yacusi (baera) mrquetin (mercadeo) zum (en cmaras) Chutar (tirar en futbol) Rali (rally) Castin cstines Espray espris Esponsorizar (patrocinar) Tique o tiquete (boleto)

Errores comunes Debe decirse persignar no persinar. Ayuda tcnica no soporte tcnico Apstrofo no apstrofe. Fue elegido no fue electo. Pozo petrolfero no pozo petrolero. Undcimo lugar no onceavo lugar. Asuntos por tratar no asuntos a tratar. Grosso modo no a grosso modo. Currculos o currcula no curriculums. Traumatizar no traumar. Te ofrezco disculpas no te pido disculpas. Verter agua no vertir agua. Calcomana no calcamona. De verdad o de veras no de deveras, ni de a verdad Pantuflas no pantunflas. Cantimplora no cantinflora.

Ciempis no cienpis. La primera ministra no la primera ministro. Veintiuna toneladas no veinti n toneladas. Seiscientas mil toneladas no seiscientos mil ... Treinta y uno porciento no treinta y un porciento. Televisin en color no televisi n a color. Cnyuge no cnyugue. Polizon no polizonte.

Desempear un papel no jugar un papel. Supervivencia no sobrevivencia. Mensurable no mesurable. Desguazadero de autos no deshuesadero. Inflamable no flamable. Trastornar no transtornar. Liderar no liderear. Viniste no veniste . Catlogo no catlago. Haya no haiga. Remedar no arremedar.

Verbos curiosos O: Concienciar (concientizar) Amuelar (recoger trigo) Pleitear Miar (maullar) Zapear (cambiar de canal de TV) Rocanrolear Ripostar (responder) Cesantear (cesar) Misionar (ir a misiones) Complotar (confabular) Aupar (levantar) Lentificar (bajar velocidad) Ralentizar (bajar velocidad) Explosionar (explotar) Erupcionar Justipreciar Defenestrar (Arrojar a alguien por la ventana) Peatonalizar Campeonar (ganar un campeonato) yo campeono Locutar (hablar en radio) yo locuto Matrimoniar Cranear (reflexionar) Contextuar (acreditar con textos) Contextualizar (situar en un contexto) Visionar Culpabilizar (culpar) Visibilizar Sarpullir o Salpullir Frutecer Receptar (recibir) Testear (probar) Apocar (aminorar, humillar) Prohijar (adoptar por hijo, acoger opiniones ajenas) Pesquisar Prospectar Amistar amigar Acreer (prestar) Falsar (rebatir una teora con un contraejemplo) Expedientar Maquetar

Femeninos correctos Jueza o La Juez Aprendiza Jineta rbitra Choferesa o la chofer Rea o la reo Diablesa o diabla Vampira o vampiresa Poetisa o la poeta Sacerdotisa o la sacerdote Cacica (cacique) Sastra Clienta o la cliente Gobernanta o la gobernante Bachillera o la bachiller Lideresa o la lder Mercadera o la mercader Guardiana Concejala o la concejal Huspeda o la husped

Origen de algunas palabras

Chamba En Mexico, la palabra chamba es sinnimo de trabajo. La palabra se origin en la dcada de 1940 entre los mexicanos que se trasladaron a EU para ser contratados en tareas agrcolas; al concluir el contrato, acudan a la "Chamber" (of Comerce) a solicitar un nuevo trabajo.

Calendario Los romanos llamaban calendas a los primeros das de cada mes.

Museo Universidad creada por Tolomeo en Alejandra, a la que se llam as por estar dedicada a las Musas, diosas griegas del saber.

Silueta Etienne de Silhouette, Intendente General del Tesoro francs en 1759, aficionado a hacer dibujos sencillos y rpidos.

Slogan Es un trmino ingls que a su vez proviene del galico y su forma original es el "slaugh claim" (grito de combate) de los viejos clanes escoceses.

Despabilar Llamamos despabilar a la accin de despertarse o ponerse atento porque cuando se quita la pavesa a la mecha de la vela, o pbilo, se aviva la llama.

Etctera Del latn "et cetera" (lo que falta, lo dems).

Biso Proviene de "besogneux" (necesitado, en francs) y alude a quienes llevaban pelucas cortas por no poder pagar una peluca entera.

Alarma Se dice que en tiempos de la presencia musulmana en espaola, los iberos permanecan dentro de recintos amurallados, dedicados a sus labores, pero con las armas apiladas al centro del fuerte. Cuando el viga avistaba musulmanes gritaba Al arma! (corran a tomar sus armas para defendernos).

Canguro Cuando los conquistadores ingleses llegaron a Australia, se asombraron al ver unos extraos animales que daban saltos increbles. Le preguntaron a un nativo el nombre del animal a lo que contest "Kan Ghu Ru" y adoptaron el vocablo ingles "kangaroo". Los linguistas determinaron tiempo despus que "Kan Ghu Ru" significaba "No le entiendo".

Gringo Para variar, hay varias versiones. Una de ellas dice que en la guerra entre Mxico y Estados Unidos en 1847, los norteamericanos vestan uniforme verde y los mexicanos les gritaban "green go home". Sin embargo, la palabra gringo se usaba en Espaa muchos aos antes para referirse a extranjeros o a un lenguaje ininteligible (como ahora decimos "est en chino") y parece provenir de la palabra "griego".

Yucatn El nombre de la zona de Mxico conocida como Yucatn viene de la conquista cuando un espaol le pregunto a un indgena como llamaban ellos a ese lugar. El indio le dijo: Yucatn. Lo que el espaol no saba era que le estaba contestando: "no te entiendo".

Ms curiosidades En castellano el diminutivo rebaja el significado del vocablo del que deriva: "cosita" es menos que cosa; "perrito" es ms chico que perro. Pero en algunos casos, lo aumenta: "Est clarito" significa ms que claro; y "tempranito" es ms que temprano. "Huebos" o "uebos" no son formas incorrectas de "huevos", pero una vez un juez lo crey as y querell por desacato a un abogado porque entendi que ste haba dicho que la sentencia que acababa de dictar deba ser revocada "por huevos", por ser una "huevada". El abogado neg haber sido irrespetuoso y puntualiz que lo que l haba dicho era que deba ser revocada "por uebos", as, sin hache y con be, que significa "necesidad" o "cosa necesaria". En efecto, se trata de un arcasmo latino que se encuentra en el castellano antiguo, en frases como "uebos me es", que significa "es mi necesidad", pero que en el Poema del Mio Cid figura escrito con hache: "nos huebos avemos en todo de ganar algo" (nosotros necesitamos tener alguna ganancia en todo).

El DRAE tambin trae vocablos con definiciones contrarias entre s: "husped" tiene cinco acepciones: la primera, "persona alojada en casa ajena"; la cuarta, "mesonero o amo de posada"; y la quinta, "persona que aloja en su casa a otra". Es decir: el dueo o mesonero y su visita, son huspedes el uno del otro.