CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

20
CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) Programa 2 Miércoles 11 de septiembre · 7:30 p.m. Sala de Conciertos Biblioteca Luis Ángel Arango

description

Durante 40 años el Cuarteto Kronos ha desarrollado una visión artística singular, en la que combina su espíritu de exploración con el compromiso de reimaginar continuamente la experiencia del cuarteto de cuerdas. Kronos se ha convertido en uno de los grupos más celebrados e influyentes de nuestra época, presentándose en miles de conciertos alrededor del mundo, lanzando más de 50 grabaciones de una creatividad y variedad extraordinarias. Ha sido merecedor de premios como el Polar Music y Avery Fisher: dos de los premios más prestigiosos entregados en el mundo musical. Ha sido ganador del premio Grammy a la mejor interpretación de música de cámara y del reconocimiento como músicos del año por parte de la revista Musical América. En la sala de conciertos presentarán dos programas diferentes que abarcan un repertorio amplio, arriesgado y referente de la música de hoy.

Transcript of CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

Page 1: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

CUARTETO KRONOS (Estados Unidos)Programa 2 Miércoles 11 de septiembre · 7:30 p.m.Sala de Conciertos Biblioteca Luis Ángel Arango

Page 2: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

TOME NOTA• Los conciertos iniciarán exactamente a la hora indicada en

los avisos de prensa y en el programa demano. Llegar conmediahoradeantelaciónlepermitiráingresaralconciertocontranquilidadydisfrutarloensutotalidad.

• Si al momento de llegar al concierto éste ya ha iniciado, elpersonal del auditorio le indicará elmomento adecuado paraingresaralasaladeacuerdoconlasrecomendacionesdadasporlosartistasqueestánenescena.

• Agradecemosseabstengadeconsumircomidasybebidas,o

fumarduranteelconcierto,conelfindegarantizarunambienteadecuadotantoparaelpúblicocomoparalosartistas.

• Durante el transcurso del concierto por favor mantenga

apagados sus equipos electrónicos, incluyendo teléfonoscelulares,buscapersonasyalarmasdereloj.Estoayudaacrearunambientepropicioparadisfrutarlamúsica.

• Por respeto a los derechos de autor de los compositores e

intérpretes,noestápermitido realizargrabacionesdeaudioovideonitomarfotografíasduranteelconcierto.

Este concierto cuenta con la colaboración de la Orquesta Filarmónica de Bogotá, el Teatro Mayor Julio Mario Santo Domingo

y la Embajada de Los Estados Unidos en Colombia

Page 3: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

1

Son ya 40 años durante los cuales el Cuarteto Kronos, conformado por David Harr ington (v io lín), John Sherba (violín), Hank Dutt (viola) y Sunny Yang (violonchelo), ha perseverado en su v is ión ar tística única, que combina el ánimo temerario y explorador con la voluntad inquebrantable de reinventar una y otra vez la vivencia musical del cuarteto de cuerdas. A lo largo de este proceso, el Cuarteto Kronos se ha convertido en una de las agrupaciones de mayor influencia y renombre de nuestro tiempo. Cuentan entre sus logros el haber ofrecido cientos de conciertos alrededor del mundo, más de 50 producciones discográf icas de extraordinaria creatividad, trabajos en colaboración con muchos de los

intérpretes y compositores más interesantes y prestantes y el encargo de más de 800 obras —originales y en arreglo— para cuarteto de cuerdas. En 2001, el Cuarteto Kronos se constituyó como el único depositario del Polar Music Prize y el Avery Fisher Prize simultáneamente, dos de los galardones musicales más prestigiosos del mundo. La larga lista de premios que ha recibido incluye el Grammy por Mejor Interpretación de Música de Cámara (2004) y el de Músicos del Año, concedido por Musical America, en 2003.

El espíritu explorador del Cuarteto Kronos se remonta a su propia fundación: en 1973, David Harrington tuvo la inspiración de conformar el grupo cuando escuchó Black Angels, de George Crumb, una obra inspirada en la guerra y que incluye vasos de agua tocados con arco, pasajes de texto hablado y efectos electrónicos. Desde aquel entonces, la agrupación ha venido conformando ininterrumpidamente un vasto y diverso repertorio para cuarteto de cuerdas, que expande con la interpretación y grabación de obras de maestros del siglo XX (Bartók, Webern, Schnittke), compositores contemporáneos (John Adams, Osvaldo Golijov, Aleksandra Vrebalov), leyendas del jazz (Ornette Coleman, Charles Mingus, Thelonious Monk), artistas del rock (la leyenda de la guitarra Jimi Hendrix, el artista de la electrónica Amon Tobin y el grupo de indie-rock islandés Sigur Rós) y artistas que desafían cualquier clasificación de género (la actriz Laurie Anderson, el compositor / escultor de sonido / inventor Trimpin, la compositora interdisciplinaria e intérprete Meredith Monk).

Page 4: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

2

Una larga lista de trabajos en colaboración junto a muchos de los compositores más prominentes del mundo hace parte integral del trasegar del Cuarteto Kronos. Uno de sus trabajos más frecuentes es la colaboración con Terry Riley, padre del minimalismo, cuyas obras con el grupo incluyen Salome Dances for Peace (1985-86); Sun Rings (2002), una oda multimedia compuesta por encargo de la NASA en homenaje a la Tierra y su gente, y que presenta sonidos celestiales e imágenes del espacio, y Another Secret eQuation, para coro juvenil y cuarteto de cuerdas, estrenada en abril de 2011 en un concierto por la celebración del 75º cumpleaños de Riley. El Cuarteto Kronos encargó y grabó los tres cuartetos de cuerda del compositor polaco Henryk Górecki, con quien ha trabajado por más de 25 años. Asimismo, ha trabajado junto a compositores como Philip Glass, con la grabación de sus cuartetos de cuerda en 1995 y el estreno de una nueva obra en 2013, entre otros proyectos; la compositora azerí Franghiz Ali-Zadeh, cuyas obras reposan compiladas en la producción de 2005 Mugam Sayagi; Steve Reich, con trabajos que van desde la interpretación de su composición Different Trains (1989) y que ganó un Grammy, hasta la pieza WTC 9/11, inspirada en el ataque terrorista del 11 de septiembre, y muchos más.

Los trabajos en colaboración incluyen también presentaciones con intérpretes de fama mundial, como la virtuosa china de la pipa Wu Man; el maestro vocalista azerí Alim Qasimov; la legendaria playback singer de Bollywood Asha Bhosle, que suena en el CD nominado a los Grammy You’ve Stolen My Heart: Songs from R.D. Burman’s Bollywood; la cantante “throat” inuit Tanya Tagaq; los rockeros mexicanos Café Tacvba; el artista del sonido y constructor de instrumentos Walter Kitundu, y la banda gitana rumana Taraf de Haïdouks.

Las presentaciones en vivo del Cuarteto Kronos han sido objeto de elogios de íconos como Allen Ginsberg, Zakir Hussain, Modern Jazz Quartet, Noam Chomsky, Rokia Traoré, Tom Waits, David Barsamian, Howard Zinn, Betty Carter y David Bowie. La agrupación ha participado también en grabaciones de talentos tan diversos como Nine Inch Nails, Dan Zanes, DJ Spooky, Dave Matthews, Nelly Furtado, Joan Armatrading y Don Walser. En cuanto a la danza, coreógrafos de renombre como Merce Cunningham, Paul Taylor, Twyla Tharp y Eiko & Koma han creado obras junto al Cuarteto Kronos.

Su trabajo ha sonado también en un buen número de películas, incluyendo el documental sobre el sida How to Survive a Plague, nominado al Premio de la Academia en 2012, y en Dirty Wars, de 2012 también, una exposición documental sobre la guerra encubierta y para la cual uno de sus integrantes, David Harrington, sirvió como supervisor musical. El Cuarteto Kronos también ha interpretado las composiciones de Philip Glass para las películas Mishima y Drácula —una edición restaurada del clásico de Tod Browning y Bela Lugosi— y las obras de Clint Mansell compuestas para las películas

Page 5: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

3

de Darren Aronofsky The Fountain y Requiem for a Dream. Otras bandas sonoras con interpretaciones del Cuarteto Kronos incluyen 21 Grams, Heat y True Stories.

La agrupación pasa unos cinco meses al año de gira, presentándose en salas de concierto, clubes y festivales alrededor del mundo, incluyendo el BAM Next Wave Festival, el Carnegie Hall, The Barbican de Londres, WOMAD, UCLA’s Royce Hall, Concertgebouw de Ámsterdam, Concert Hall de Shanghái y la Opera House de Sydney. Su trabajo en producciones discográficas es igualmente prolífico, con una discografía en expansión para el sello Nonesuch Records, que incluye colecciones como Pieces of Africa (1992), una muestra de compositores oriundos de África y que alcanzó la máxima clasificación en las listas de música clásica y músicas del mundo de la revista Billboard; la antología de diez discos de 1998 titulada Kronos Quartet: 25 Years; Nuevo, una producción de 2002 nominada a los Grammy y los Grammy Latinos, que celebra la cultura mexicana; y la producción ganadora del Grammy en 2004, la Suite Lírica, de Alban Berg. Los más recientes lanzamientos de la agrupación son Rainbow (Smithsonian Folkways, 2010), en colaboración con músicos de Afganistán y Azerbaiyán; Uniko (Ondine, 2011), con el dúo finlandés de acordeón / sampler Kimmo Pohjonen y Samuli Kosminen; y Music of Vladimir Martynov (Nonesuch, 2011). La casa editorial musical Boosey & Hawkes y el Cuarteto Kronos lanzaron la publicación de las partituras de tres obras distintivas de la agrupación, compuestas por encargo, en un compendio titulado Kronos Collection, Volume 1 (2006), una edición de interpretación editada por el Cuarteto Kronos. El segundo volumen aparecerá este 2013.

Además de su actividad principal de interpretación y grabación, el Cuarteto Kronos siente también muy suya la misión de guiar a jóvenes intérpretes en su carrera, desarrollando talleres, clases magistrales y demás programas a través del Conservatory of Music de San Francisco, la State Summer School for the Arts de California, el Weill Institute del Carnegie Hall, The Barbican de Londres y otras instituciones dentro y fuera de los Estados Unidos. Por otra parte, está aceptando residencias extendidas de formación para el período 2013-2014 en UC Berkeley’s Cal Performances, Clarice Smith Performing Arts Center de la Universidad de Maryland, Special Music School del Kaufman Music Center en Nueva York y el Malta Arts Festival.

La Kronos Performing Arts Association (KPAA), organización sin ánimo de lucro domiciliada en San Francisco y que cuenta con diez colaboradores de planta, se dedica a gerenciar todas las actividades del Cuarteto Kronos, incluyendo el encargo de nuevas obras, las giras de concierto, presentaciones en concierto en el área de la bahía de San Francisco, programas de formación musical y mucho más. Una de las iniciativas más emocionantes de la KPAA es el así llamado Kronos: Under 30 Project, un

Page 6: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

4

programa único de encargo de obras y residencias artísticas dirigido a compositores de menos de 30 años de edad, y que a la fecha le ha sumado ya cinco obras nuevas al repertorio de la agrupación. Construyendo esas relaciones creativas con artistas de todo el mundo, tanto emergentes como ya posicionados, el Cuarteto Kronos y la KPAA recogen los frutos de todas estas décadas de experiencia, sin nunca perder esa visión fresca frente al arte de hacer música.

Cuarteto KronosDavid Harrington, violínJohn Sherba, violínHank Dutt, violaSunny Yang, violonchelo

Laurence Neff, diseño de lucesBrian Mohr, ingeniero de sonido

Page 7: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

5

INTERMEDIO

YURI BOGUINIA (n. 1991)Obra comisionada por la Fundación para la investigación y el desarrollo David Harrington

MICHAEL GORDON (n. 1956)Obra comisionada por el Hopkins Center – Dartmouth College, con apoyo adicional de la Argosy Foundation Contemporary Music Fundation

TANBURI CEMIL BEY (1873-1916)Arreglo: Stephen Prutsman, comisionado por Angel y Priscilla Stoyanof

OMAR SOULEYMAN (n. 1966)Arreglo: Jacob Garchik, comisionado por la Fundación para la investigación y el desarrollo David Harrington

TRADICIONAL Transcripción: Ljova Arreglo: Cuarteto Kronos comisionado por Angel Stoyanof Comission Fundation

STEVE REICH (n. 1936)Obra comisionada por el Barbican/London, el Carnegie Hall, Duke Performances/Duke University, Krannert Center for the Performing Arts/Universidad de Illinois en Urbana-Champaign, la Philharmonic Society of Orange Country, la Phyllis C. Wattis Foundation y la National Endowment for the Arts. El encargo fue posible también gracias al Chamber Music America Comissionins Program con el generoso patrocinio de The Andrew W. Mellon Foundation, la Aaron Copland Fund for Music y la Chamber Music America Endowment Fundation

On the Wings of Pegasus*

Clouded Yellow*

Evic Taksim+

La Sidounak Sayyada (I’ll Prevent the Hunters from Hunting You)+

Tusen Tankar (A Thousand Thoughts)+

WTC 9/11* 9/11/01

2010 WTC

PROGRAMA

Page 8: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

6

TERRY RILEY (n. 1935)Obra encargada por el NASA Space Program, la National Endowment for the Arts, Multi-Arts Production Fund de la Rockefeller Foundation, Hancher Auditorium/Universidad de Iowa, Society of the Performing Arts, Electric Orange Festival/Philharmonic Society of Orange Country, SFJAZZ, Barbican-London-U.K. y el Performing Arts Center de la Universidad de Texas-Austin (con el soporte de Topfer Endowment for the Arts). Otras generosas contribuciones de Stephen K. Cassidy, Margaret Lyon, Greg G. Minshall, y David A. y Evelyne T. Lennette hicieron este trabajo posible.

VALENTIN SILVESTROV (n. 1937)Obra comisionada por Columbia Fundation y Kronos Performing Arts Association, y tuvo su premier a cargo del Cuarteto Kronos en el Wilton’s Music Hall, Londres, el 27 de enero de 2012.

One Earth, One People, One Love de Sun Rings*

String Quartet No. 3* Präludium / Prelude Pastorale Intermezzo Intermezzo Serenade Intermezzo Postludium / Postlude

CONCIERTO No. 57

* Escrita para el Cuarteto Kronos+ Arreglada para el Cuarteto Kronos

Page 9: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

7

NOTAS AL PROGRAMA

Por Rodolfo Acosta R.

Yuri Boguinia nació en Stávropol, ciudad del Cáucaso ruso, en 1991, y en 2000 emigró con su familia a los Estados Unidos. Estudió con John Boyle en la Academia de Artes de Interlochen, en Michigan y, posteriormente, en la Universidad de Colorado, en Boulder, con Daniel Kellogg. En la actualidad vive en Nueva York, donde está terminando sus estudios con Samuel Adler y Christopher Rouse en la Escuela Juilliard. Bouguinia lista a varios maestros de quienes ha recibido clases magistrales, pero destaca sobre todo su encuentro con la gran compositora rusa (nacida en Tartaristán) Sofía Gubaidúlina, el cual, irónicamente, se dio en Washington D. C., no en el país natal de ambos. El trabajo de Boguinia ha tenido una rápida recepción en su país adoptivo, donde ha ganado varios premios para jóvenes compositores y recibido encargos, entre los cuales sobresale el que escucharemos esta noche. Dado que esta pieza apenas fue estrenada en julio pasado, no he podido encontrar grabación o partitura de ella; por este motivo, no tengo otra opción que traducir y presentar la nota de programa del mismo compositor:

On the Wings of Pegasus (“Sobre las alas de Pegaso”) fue compuesta para el Cuarteto Kronos y está dedicada a él para conmemorar su cuadragésimo aniversario. Darme cuenta de que estaba a punto de componer un cuarteto de cuerdas, un ensamble profundamente enraizado en nuestra historia, y de que esta obra nueva sería traída a la vida por un grupo que ha sido mundialmente influyente desde antes de nacer yo, fue algo muy conmovedor. Desde el comienzo de On the Wings of Pegasus supe que el paso del tiempo desempeñaría el papel más importante en la pieza. Siempre he visto la música como pintura pulsante sobre el lienzo blanco del tiempo, una bella y fugaz metamorfosis del alma humana. En esta pieza, el caprichoso semental blanco simboliza el tiempo: Oh, cómo amo esta noble bestia, cómo deseo que cesara su galope, aunque fuese por un segundo, mas sé que está destinado a volar sin fin. La obra comienza con un brillante rayo de luz, con los instrumentos tocando sus cuerdas más agudas al aire; estas cuerdas resuenan con una sonoridad encontrada en la naturaleza, la serie armónica... A veces, cuando está muy callado, uno puede escuchar el universo vibrando suavemente con estas mismas notas.

Esposo de la magnífica compositora Julia Wolfe, Michael Gordon (n. 1956) nació en Miami Beach, Estados Unidos, y creció cerca de Managua, Nicaragua. Realizó estudios de pregrado en la Universidad de Nueva York y de maestría en la Escuela de Música de la Universidad de Yale; allí, su maestro fue el influyente Martin Bresnick. Su música combina explícitamente elementos de su formación académica con influencias del movimiento de rock neoyorkino de finales de los 70 y principios de los 80, mezclados con una evidente dosis de la música del compositor holandés Louis Andriessen. El resultado ha sido llamado por algunos —y, en mi opinión, no muy afortunadamente— “totalismo”, una especie de posminimalismo más disonante y rítmicamente irregular que el modelo original de compositores como Glass y Reich.

Page 10: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

8

Gordon es cofundador y codirector artístico del festival Bang On a Can, ha recibido numerosas comisiones y ha publicado una cantidad notable de grabaciones de sus obras. En años recientes se ha interesado de manera particular por piezas de gran escala, trabajando especialmente con la escena en obras de ópera, teatro y danza, y a veces incorporando elementos de video con artistas como Elliott Caplan.

Clouded Yellow es el nombre de una especie de mariposa (Colias croceus) que habita principalmente el norte de África y el sur de Europa. Es particularmente afamada porque esporádicamente realiza migraciones gigantescas hacia las Islas Británicas o regiones de Asia. Con eso en mente, Gordon —y no García Márquez— compuso una pieza cuyas armonías considera difuminadas a manera de imagen sonora de aquel fenómeno que él mismo acepta nunca haber visto: decenas de miles de mariposas amarillas volando en bandada. La pieza contrapone siempre el dúo de viola y violonchelo haciendo una base rítmicamente activa en el registro grave, al dúo de violines haciendo melodías gimientes, imitativas y ligeramente desfasadas en un registro agudo. La escritura de los violines genera un atractivo efecto de reverberación sobre una base “seca” (sin reverberación), lo cual acentúa la independencia de los planos musicales. Hay una constante actividad rítmica contrapuesta a un estatismo armónico, debido a que mantiene notas pedales en cuerdas al aire de principio a fin, lo cual genera una permanente sensación de dicotomía, relativamente común en músicas populares. Tras un retorno al material inicial, hay una sección lenta y contrastante a manera de coral, aunque sobre el mismo pedal; paulatinamente regresa una vez más al principio para cerrar de manera simétrica la pieza.

El legendario multi-instrumentista Tanburi Cemil Bey (1873-1916) nació en Estambul cuando esta aún era capital del Imperio Otomano. Estudió kanún con Ahmet Bey y violín con Kemani Aleksan, y a los veinte años era ya famoso como intérprete del tanbur en toda Estambul, habiendo renovado la técnica del instrumento hasta niveles de virtuosismo sin par. Desarrolló el yaylı (un tanbur de arco) y cultivó ampliamente el kemençe. Es justamente este el instrumento de arco que toca en la grabación desde la cual está hecho el arreglo que escucharemos esta noche, Evic Taksim.

La principal forma en música clásica otomana se llama fasıl, una especie de suite que hila una serie de piezas instrumentales y vocales. Tradicionalmente, un fasıl comienza con un preludio instrumental llamado peṣrev y concluye con un posludio —también instrumental— llamado saz semaisi. Entre esto se alternan piezas vocales llamadas gazel e improvisaciones instrumentales llamadas taksim, las cuales suelen ser para un instrumento solo o con acompañamiento de alguna percusión y/o un instrumento que hace el pedal.

Page 11: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

9

Vale la pena aclarar que si bien se le conoce como Tanburi Cemil Bey, no se trata de nombres y apellidos, ya que incluso en Turquía —tal vez el más occidentalizado de los países islámicos— se inventaron los apellidos apenas en la década de 1930. Antes de ello se usaba solamente el nombre de pila y cualesquiera otras palabras que sirviesen para identificar al individuo. En este caso, el nombre es Cemil; Bey significa algo como “Señor” y Tanburi denota que el Señor Cemil es un maestro del tanbur.

El músico sirio Omar Souleyman (n. 1966) nació en Ra’s al-’Ayn sobre el límite con Turquía. Hace un tipo de pop que utiliza aspectos de música electrónica (especialmente techno) que combina con instrumentos de tradición popular de Oriente Medio (usualmente secuenciados y reproducidos por teclados). Su música utiliza letras en kurdo y árabe y es de amplio consumo en Siria como música de baile, sobre todo para matrimonios. Comenzó su carrera en 1994 y desde entonces ha lanzado más de quinientos casetes, la mayoría de ellos grabados en vivo; recientemente, dado un repentino interés por su música en Occidente (según muchos, malinterpretando la calidad de esta), ha publicado un puñado de CDs de acceso menos difícil para nosotros. Desde 2011 ha viajado a diferentes países de Occidente y colaborado con músicos del nivel de la islandesa Björk y los británicos Gorillaz.

La Sidounak Sayyada (“Evitaré que los cazadores te cacen”) es una canción que aparece en el segundo CD de Souleyman, Dabke 2020, publicado en 2009. Dabke es justamente el tipo de música discotequera del norte de Siria que escuchamos en esta canción y que podríamos describir como una base rítmica de house bajo melodías folclóricas sirias sonando estruendosamente en instrumentos tradicionales secuenciados.

Tusen Tankar (“Mil pensamientos”) es una canción tradicional escandinava cuya letra nos trae el omnipresente tema de amor no correspondido. El arreglo que escucharemos fue hecho a partir de la versión de la banda sueca Triakel y aparece en su primer disco, publicado en 1998 con el mismo nombre de la banda. Como es de esperarse, la esencia de la pieza es —además de su letra— la melancólica melodía característica de este tipo de temas. El arreglo que escucharemos va agregando instrumentos para armonizar y hacer contramelodías que, si bien comienzan a sonar a música campesina estadounidense (old-time, por ejemplo), en realidad están ya en la versión de Triakel, lo cual me lleva a suponer que vienen de tradiciones de violín nórdico como el hardingfele.

Reconocido por muchos como el más importante compositor viviente de los Estados Unidos, Steve Reich (n. 1936) nació en Nueva York, donde estudió filosofía y música. Su principal influencia musical viene, sin embargo, del tiempo que pasó en California a principios de la década de 1960,

Page 12: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

10

estudiando composición con Luciano Berio y Darius Milhaud en Mills College y trabajando en el Centro de Música para Cinta de San Francisco, al lado de otras que serían futuras figuras de la historia de la música contemporánea. En particular, el contacto que tuvo con Terry Riley en ese momento lo llevó a inclinarse por las características que llegarían a ser identificadas como minimalismo musical: pulso constante, diatonicismo y una estructuración basada en procesos repetitivos de transformación gradual, relativamente evidentes para el escucha.

WTC 9/11 es un nombre que, evidentemente, hace referencia a lo que comúnmente llamábamos en español “Las torres gemelas” —el antiguo World Trade Center en Nueva York— y a la fecha en la cual fueron derribadas por un ataque terrorista: 11 de septiembre (de 2001)... hoy hace doce años. Compuesta en 2010, la pieza se desenvuelve en tres movimientos que utilizan elementos pregrabados en soporte digital: por una parte y siguiendo el estilo multiplicador que encontramos en muchas de las piezas de Reich, hay dos capas de cuarteto de cuerdas pregrabadas que se agregan al cuarteto en vivo, de manera en principio indiferenciable. Por otra parte, se incluyen en el soporte algunos sonidos cotidianos de fuerte capacidad expresiva, como aquel del teléfono, con el cual abre y cierra la pieza, expresando la imposibilidad de establecer comunicación. Finalmente, el elemento pregrabado más importante son voces, las cuales, además de nutrir dramáticamente la obra por su contenido semántico, sirven también como fuente de ritmos y giros melódicos que el compositor desarrolla en el cuarteto. Las voces del primer movimiento —9/11/01— fueron tomadas de grabaciones del NORAD (Comando Norteamericano de Defensa Aeroespacial) y del Departamento de Bomberos de Nueva York, realizadas, obviamente, el mismo día de la tragedia. En el segundo movimiento —2010— aparecen fragmentos de entrevistas que Reich realizó a sus vecinos (su propio apartamento estaba a cuatro cuadras de lo que luego se llamó Ground Zero [“Zona Cero”]) en 2010, cada uno recordando aquel día nueve años después. El tercer movimiento —WTC— utiliza narraciones y cantos de personas que acompañaron el terrible proceso de identificación de los restos de las víctimas, trabajo que se realizó durante siete meses en una labor de 24 horas al día, 7 días a la semana. Según la tradición judía de la shmira, alguien debe acompañar al cadáver desde el momento de la muerte hasta su entierro, recitando salmos y otros pasajes de la Torá; las personas que escuchamos participaron en esa shmira particular y aquí nos hablan de su experiencia.

Page 13: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

11

NORAD:They came from Boston –

Goin’ to L.A. –and they’re headed South –

They’re goin’ the wrong They’re goin’ the wrong way –

Boston –L.A. –

headed South –goin’ the wrong

goin’ the wrong way –no contact –

no contact with the pilot –no contact with the pilot whatsoever –

Nocontact

with the pilotwhatsoever

FDNY:go ahead

Plane just crashed –Plane just crashed into the World Trade –

every available every available ambulance –

the plane was aiming the plane was aiming towards the building –

there’s been a major there’s been a major collapse –

Mayday! Mayday! Liberty and West, I’m trapped I’m trapped in the rubble –

the second plane the second plane a second plane! –

Mayday! Mayday, mayday! I can’t breathe

I can’t breathe much longerOther tower just collapsed

NORAD:Venían de Boston –Rumbo a L.A. –y van dirección Sur –Están yendo en Están yendo en la dirección equivocada –Boston –L.A. –rumbo al Sur –están yendo en yendo en la dirección equivocada –sin contacto –sin contacto con el piloto –sin ningún contacto con el piloto –Sincontactocon el pilotoningún contacto

FDNY:continúe Avión acaba de estrellarse –Avión acaba de estrellarse contra el World Trade –todas las ambulanciastodas las ambulancias disponibles –el avión se dirigía haciael avión se dirigía hacia el edificio –ha habido un enormeha habido un enorme colapso –¡Mayday, mayday! Liberty con West, estoy atrapado Estoy atrapado entre los escombros –el segundo aviónel segundo avión ¡un segundo avión! –Mayday! Mayday, mayday! No puedo respirar No puedo respirar por mucho más tiempoLa otra torre acaba de colapsar

9/11/01

Traducción por Nicolás AlexiadesTexto hablado

Page 14: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

12

I was sitting in class –four blocks

four blocks north of ground zero –I was taking my kids to school –

the first plane –went straight

went straight over our heads –went straight over our heads and into the building –

My eyes just kind of shot up f lames

one of the towers one of the towers just in f lames

but we all thought but we all thought it was an accident

accidentI knew it wasn’t an accident

I knew it wasn’t an accident right awayEveryone was running

running Everyone was running and screaming

Then –Then

The second plane hit –The second plane hit

It was not an accident It was not

It was not an accident People –

Peoplejumping from the building –

jumping from the buildingpeople

The first ambulance the first ambulance to get there

It was chaos chaos

nobody knew nobody knew what to do

nobody The ground –

The ground started shaking –The ground started shaking

You could feel it The building came down

came down Run

Neighborhood residents, FDNY officer, 1st ambulance driver to arrive at World Trade Center:

Estaba sentado en clase –a cuatro cuadrascuatro cuadras de la Zona Cero –estaba llevando mis niños a la escuela –el primer avión –voló directo voló directo sobre nuestras cabezas –voló directo sobre nuestras cabezas y contra el edificio Abrí los ojos como espantado llamasuna de las torres una de las torres está en llamas pero todos creíamos pero todos creíamos que se había sido un accidente accidenteyo sabía que no había sido un accidente de inmediato supe que no había sido un accidenteTodo el mundo corría corría Todo el mundo corría y gritabaLuego –LuegoSe estrelló el segundo avión –Se estrelló el segundo aviónNo era un accidenteNo eraNo era un accidente Gente –Gentesaltando del edificio –saltando del edificiogenteLa primera ambulancia la primera ambulancia en llegar al lugar Era un caos caosnadie sabía nadie sabía qué hacer nadie El suelo –El suelo empezó a temblar –El suelo empezó a temblar Se podía sentir El edificio se vino abajo se vino abajoCorran

Vecinos, oficial del FDNY, primer conductor de ambulancia en llegar al World Trade Center:

2010

Page 15: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

13

* Salmo 121:8 – El Eterno guardará tu partida y tu llegada, desde ahora y por siempre.**De la Oración del Caminante (Éxodo 23:20) – Mirad, enviaré un ángel delante de ti para que te guarde en el camino y te traiga hasta el lugar que he preparado para ti.

Run for your lives Run

SuddenlySuddenly it was black outside –

Suddenly it was black outside You could not see in front of you

You could not Debris engulfed everybody

Debris engulfed everybody that was thereEverybody thought we were dead

Everybody thought we were dead

Totally silent silent

just dust in the street just dust

Three thousand people Three thousand people were murdered

What’s gonna happen here? What’s gonna happen here next?

Corran por sus vidas CorranDe repenteDe repente todo estaba oscuro allá afuera –De repente estaba oscuro allá afueraNo se podía ni ver lo que uno tenía enfrenteNo se podía Los restos se tragaron a todosLos restos se tragaron a todos los que estaban allíTodos creyeron que habíamos muerto Todos creyeron que habíamos muerto Silencio total silencio solo había polvo en las callessoloTres mil personasTres mil personas fueron asesinadas ¿Qué va a pasar aquí?¿Qué es lo que va a pasar ahora?

The bodiesThe bodies were moved to large tents

On the east side of Manhattan I would sit there

I would sit there and recite Psalms all night recite Psalms all night

Simply sitting sitting

Hashem yishmor tzaytcha uvoecha may atah va-ahd olahm Hashem yishmor tzaytcha uvoecha may atah va-ahd olahmHashem yishmor tzaytcha uvoecha may atah va-ahd olahm

The world to come I don’t really know what that means

Hiney ahnochi sholayach malach lephaneycha lishmorcha badarech valahaviahcha el-hamahkom asher hakinoti

Hiney ahnochi sholayach malach lephaneycha lishmorcha badarech valahaviahcha el-hamahkom asher hakinoti –

and there’s the worldand there’s the world right here

Neighborhood resident, women who sat with 9/11 bodies saying Psalms 24/7 until burial,

a cellist with a good voice, a cantor:

Los cuerposLos cuerpos fueron trasladados a grandes carpas En el lado Este de ManhattanYo me sentaba allíMe sentaba allí a recitar salmos toda la noche recitar salmos toda la nocheEstando allí simplemente estando allí Hashem yishmor tzaytcha uvoecha may atah va-ahd olahm* Hashem yishmor tzaytcha uvoecha may atah va-ahd olahmHashem yishmor tzaytcha uvoecha may atah va-ahd olahmEl mundo que habrá de venir En realidad no sé lo que quiere decirHiney ahnochi sholayach malach lephaneycha lishmorcha badarech valahaviahcha el-hamahkom asher hakinoti **Hiney ahnochi sholayach malach lephaneychalishmorcha badarech valahaviahcha el-hamahkom asher hakinoti –y allí está el mundoy allí está el mundo, justo allí

Residente del barrio; mujeres que estuvieron sentadas junto a los cuerpos de las víctimas del 9/11 recitando salmos 24 horas, 7 días a la semana, hasta su sepultura; un chelista con buena voz; un cantor:

WTC

Page 16: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

14

El compositor californiano Terry Riley (n. 1935) estudió en el Shasta College, la Universidad Estatal de San Francisco y el Conservatorio de San Francisco, para luego recibir su maestría en la Universidad de California en Berkeley. Sus principales maestros fueron Seymour Shifrin y Robert Ericson, aunque resultaría tal vez más influyente el trabajo que hizo con algunos compañeros del Centro de Música para Cinta de San Francisco, como Morton Subotnik, Pauline Oliveros y el antes mencionado Steve Reich. El maestro que más reconoce Riley, sin embargo, es el legendario cantante clásico indostaní Pandit Pran Nath, de quien se hizo formalmente discípulo en 1970. Como tal, no solo estudió canto con Pran Nath, sino que también fungió como su acompañante ocasional (tocando tanbura y tabla) hasta su muerte en 1996. Otras influencias que reconoce Riley son John Cage, John Coltrane, Charles Mingus y Bill Evans, planteando así un telón que abarca Oriente y Occidente, lo académico y lo popular. Riley fue profesor de música clásica india en Mills College desde 1971; hoy en día se desempeña como cantante de música indostaní y como pianista occidental, así como profesor de ambas prácticas, encarnando el mestizaje de Oriente y Occidente que siempre ha representado.

Asociamos siempre a Riley con el inicio del movimiento minimalista musical, el cual comenzó a desarrollar en experimentos electroacústicos durante la década de 1950; pero además de ello, hay también quienes creen que fue el que sembró las bases de la llamada música Nueva Era. Ambas aseveraciones son comprensibles y tal vez correctas, aunque, como todo gran compositor, las más de las veces Riley se sale de los supuestos límites de los géneros.

Desde los años 70 ha trabajado con Kronos en la producción de no menos de trece obras para cuarteto con y sin otros instrumentistas, electrónica, etc. Sun Rings (“Anillos del sol”), el último de estos trabajos, es una monumental obra multimediática compuesta en 2002, que consta de 10 movimientos y dura 90 minutos. Fue escrita para cuarteto de cuerdas, coro (el cual participa solo en dos movimientos) y paisajes sonoros espaciales pregrabados. Además de esto, la pieza involucra de principio a fin un video de Willie Williams, diseño de luces de Larry Neff y diseño sonoro de Mark Grey. La obra fue compuesta utilizando como punto de partida grabaciones de la NASA (quien la comisionó) a manera de atmósferas musicales independientes, con la idea de que los sonidos del espacio influyan sobre la escritura para cuarteto y jueguen con ella. Hay momentos en los cuales el cuarteto parece viajar a través de atmósferas espaciales; en otros, de los sonidos de las grabaciones surgen temas que el cuarteto desarrolla. Estos sorprendentes sonidos vienen de receptores de onda de plasma montados, por ejemplo, en las naves Voyager, los objetos fabricados por el hombre que más lejos están de la Tierra hoy en día. La hermosa, conmovedora y ritualística One

Page 17: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

15

Earth, One People, One Love (“Una Tierra, una gente, un amor”) es la décima y última parte de la obra.

El pianista y compositor ucraniano Valentín Silvestrov (n. 1937) estudió composición con Boris Lyatoshinsky en el Conservatorio de Kiev. Hace parte de la más brillante generación que hubo de compositores soviéticos y que incluye a Avet Terterián (1929-1994), Edison Denisov (1929-1996), Sofía Gubaidúlina (n. 1931), Alfred Schnittke (1934-1998), Giya Kancheli (n. 1935) y —¿por qué no?— Arvo Pärt (n. 1935). Al igual que Schnittke, su música puede ser entendida desde una concepción posmoderna, aunque sin el esfuerzo por crear contrastes poliestilísticos radicales. A lo largo de su carrera, Silvestrov les ha dado la espalda a presiones estéticas que han intentado imponerle, en especial al realismo socialista soviético, al cual debía haberse sometido en su juventud, o a la expectativa modernista a la que debía haberse sometido en su madurez pos-soviética. Su música parece buscar, más bien, una delicadeza y una expresividad que aproveche por igual recursos contemporáneos y antiguos en un estilo unificado y coherente, sin generar metadiscursos por choques de lenguaje musical. Su Cuarteto de cuerdas No. 3 data de 2011 y es buen ejemplo de lo descrito.

El cuarteto está compuesto en siete movimientos continuos que parecen evitar contrastes muy marcados y más bien buscan trenzar unas pocas ideas estructurales que dan orden y sentido a la obra. Tras un brevísimo Preludio inicial, el Pastorale plantea fragmentos escalares en violín mientras los demás crean un colchón de armonías difuminadas. Estos gestos violinísticos tratan de llegar a convertirse en material motívico, hasta que, finalmente, en el primer Intermezzo (movimiento III) sentimos el primer contraste de la obra: intensas sonoridades en notas repetidas que reemplazan la calma que hasta ahora resultaba característica. Esto conforma, en realidad, los paneles externos del movimiento; en su parte central volvemos al ambiente original, pero de él sale al fin un verdadero motivo de sutil lirismo modal que parecería pertenecer a un siglo XIX imaginario. El segundo Intermezzo retoma la idea intensa antes de pasar, siempre de manera ininterrumpida, a la Serenade, otra exploración variada de aquel romanticismo ficticio que mencionaba. El tercer Intermezzo (movimiento VI) aparece con el ya predecible tono amenazante, pero el gesto es cada vez más breve; ecos de un Schubert surrealista aparecen en el Postludium y mutan hacia una sugerencia wagneriana hasta diluirse en ecos de ecos... ¿Qué puede significar todo esto? No es un ingenuo regodearse en un “me suena bonito”; algo ocurre aquí... algo piensa el compositor, algo dice, algo cuestiona...

Page 18: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

16

Kronos Quartet / Kronos Performing Arts AssociationMrs. Janet Cowperthwaite, director administrativo Mr. Laird Rodet, director asociado Mr. Matthew Campbell, director de iniciativas estratégicas Mr. Sidney Chen, administrador artístico Mr. Scott Fraser, diseño de sonido Ms. Christina Johnson, administrador de comunicaciones y nuevos medios Mr. Nikolás McConnie-Saad, administrador de oficina Mrs. Hannah Neff, asociado de producción Mr. Laurence Neff, director de producción Ms. Lucinda Toy, administrador de operaciones de negocios

ContactoKronos Quartet/Kronos Performing Arts AssociationP. O. Box 225340 San Francisco, CA 94122-5340 USAwww.kronosquartet.orgwww.facebook.com/kronosquartetwww.myspace.com/kronosquartetTwitter: @kronosquartet #kronos

El Cuarteto Kronos graba para Nonesuch Records

Booking David Lieberman / Artists’ RepresentativeP.O. Box 10368, Newport Beach, CA [email protected]

Page 19: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2

LosconciertosrealizadosenlaSaladeConciertosdelaBibliotecaLuisÁngelArangoestánautorizadosporlaDirecciónAdministrativadelaSecretaríadeGobiernodeBogotá,mediantelaResolución051

del15defebrerode2013

Page 20: CUARTETO KRONOS (Estados Unidos) - Programa 2