Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013...

194
Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount ® Analytical y al cromatógrafo de gas 700XA Danalyzer

Transcript of Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013...

Page 1: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Manual de referencia del sistema2-3-9000-744, Rev F

Abril 2013

Cromatógrafo de gas 700XA

Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical yal cromatógrafo de gas 700XA Danalyzer™

Page 2: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

AVISO

ROSEMOUNT ANALYTICAL, INC. (EL “VENDEDOR”) NO SERÁ RESPONSABLE POR ERRORES TÉCNICOS O EDITORIALES NI POROMISIONES QUE CONTENGA ESTE MANUAL. EL VENDEDOR NO OTORGA GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LASGARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADAPTABILIDAD A UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL Y,BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL O RESULTANTE QUE INCLUYA, ATÍTULO ENUNCIATIVO, PÉRDIDAS DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDAS DE GANANCIAS, ETC.

LOS NOMBRES DE PRODUCTOS QUE SE UTILIZAN EN ESTE MANUAL SON SOLAMENTE PARA IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE OPROVEEDOR Y PUEDEN SER MARCAS COMERCIALES O MARCAS REGISTRADAS DE DICHAS COMPAÑÍAS.

EL CONTENIDO DE ESTA PUBLICACIÓN SE PRESENTA CON FINES INFORMATIVOS SOLAMENTE Y, AUNQUE SE HAN REALIZADOSTODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES PARA ASEGURAR SU EXACTITUD, NO DEBE TOMARSE COMO GARANTÍAS, EXPRESAS OIMPLÍCITAS, QUE ACOGEN LOS PRODUCTOS O LOS SERVICIOS DESCRITOS EN ESTA PUBLICACIÓN O SU USO O APLICACIÓN. NOSRESERVAMOS EL DERECHO DE MODIFICAR O MEJORAR LOS DISEÑOS O LAS ESPECIFICACIONES DE DICHOS PRODUCTOS ENCUALQUIER MOMENTO.

EL VENDEDOR NO SE HACE RESPONSABLE DE LA SELECCIÓN, EL USO O EL MANTENIMIENTO DE NINGÚN PRODUCTO. LARESPONSABILIDAD DE LA SELECCIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO CORRECTOS DE CUALQUIER PRODUCTO DEL VENDEDORCORRESPONDE EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR Y AL USUARIO FINAL.

ROSEMOUNT Y EL LOGOTIPO DE ROSEMOUNT SON MARCAS COMERCIALES REGISTRADAS DE ROSEMOUNT INC. EL LOGOTIPO DEEMERSON ES UNA MARCA COMERCIAL Y DE SERVICIO DE EMERSON ELECTRIC CO.

©2013

ROSEMOUNT ANALYTICAL INC.

HOUSTON, TEXAS

EE. UU.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este trabajo puede ser reproducida o copiada de ninguna manera ni por ningún medio(gráfico, electrónico o mecánico) sin recibir previamente el permiso por escrito de Rosemount Analytical, Inc., Houston, Texas, EE. UU.

Page 3: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Garantía

1. GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a las limitaciones de la Sección 2 de este documento y a menos que se especifiqueexpresamente lo contrario, Rosemount Analytical, Inc. (“El Vendedor”) garantiza que el firmware ejecutará las instruccionesde programación provistas por el Vendedor, y que los productos fabricados o los servicios prestados por el Vendedor nopresentarán defectos en los materiales ni en la mano de obra en condiciones de uso y cuidado normales hasta la caducidaddel período de garantía correspondiente. Los bienes están garantizados por doce (12) meses a partir de la fecha deinstalación inicial o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de envío por el Vendedor, el período que venza primero. LosInsumos y Servicios están garantizados por un período de 90 días a partir de la fecha del envío o de finalización de losServicios. Los productos comprados por el Vendedor a terceros para revender al Comprador ("Productos de reventa") solollevarán la garantía extendida por el fabricante original. El Comprador acepta que el Vendedor no tiene ningunaresponsabilidad por los Productos de reventa más allá que el de realizar un esfuerzo comercial razonable para planificar laadquisición y el envío de los mencionados productos. Si el Comprador encuentra algún defecto cubierto por la garantía ynotifica esta situación al Vendedor por escrito durante el período de vigencia de la garantía, el Vendedor debe, a suexclusivo criterio, corregir cualquiera de los errores que el Vendedor encuentre en el firmware o los Servicios, reparar oreemplazar en el punto F.O.B. de fabricación esa porción del Bien o del firmware hallada por el Vendedor como defectuosa,o bien devolver el valor del precio de compra de la porción defectuosa del Bien o Servicio. Todos los reemplazos oreparaciones que se necesiten por mantenimiento inadecuado, uso y desgaste normales, fuentes de energía o condicionesambientales inadecuadas, accidentes, mal uso, instalación, modificación o reparación incorrectas, uso de partes derepuesto, almacenamiento o manipulación no autorizados, o cualquier otra causa que no sea culpa del Vendedor, noestarán cubiertos por este garantía limitada y deberán ser afrontados por el Comprador. El Vendedor no está obligado apagar ningún coste o cargo en que haya incurrido el Comprador o cualquier otra parte, excepto si se ha acordado por escritoy con anterioridad con un representante autorizado del Vendedor. Todos los costes de desmantelamiento, reinstalación ytransporte, y el tiempo y los viáticos del personal y los representantes del Vendedor por viajes a plantas y diagnósticos envirtud de esta cláusula de garantía, deben correr por cuenta del Comprador a menos que el Vendedor los acepte por escrito.Los Bienes reparados y las partes reemplazadas durante el período de garantía permanecerán en garantía por lo que restedel período original o por noventa (90) días, cualquiera sea el periodo más largo. Esta garantía limitada es la única garantíaotorgada por el Vendedor y puede ser enmendada solo por escrito y si es firmada por un representante autorizado delVendedor. A menos que se especifique expresamente lo contrario, NO EXISTEN REPRESENTACIONES O GARANTÍAS DENINGUNA CLASE, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, EN LO QUE SE REFIERE A LA COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A UN FINDETERMINADO O A ALGUNA OTRA CAUSA CON RESPECTO A CUALQUIER BIEN O SERVICIO. Se entiende que nuestragarantía no cubre la corrosión o erosión de los materiales.

2. LIMITACIÓN DE RECURSOS Y RESPONSABILIDAD: EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CAUSADOS PORDEMORAS EN EL RENDIMIENTO. EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA ENLO SUCESIVO SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN, CORRECCIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA SEGÚNLA CLÁUSULA DE GARANTÍA LIMITADA DE LA SECCIÓN 1 DE ESTE DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTEDE LA FORMA DE LA RECLAMACIÓN O DE UNA CAUSA JUDICIAL (YA SEA COMO RESULTADO DE UN CONTRATO,INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD CIVIL, ILÍCITO CIVIL O BAJO OTRAS CIRCUNSTANCIAS), LARESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR CON EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES EXCEDERÁ EL PRECIO QUE HAYA PAGADO ELCOMPRADOR POR LOS BIENES ESPECÍFICOS FABRICADOS O LOS SERVICIOS PROPORCIONADOS POR EL VENDEDOR QUEPROVOCARON DICHA RECLAMACIÓN O CAUSA JUDICIAL. EL COMPRADOR ACEPTA QUE EN NINGÚN CASO LARESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR CON EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES SE EXTENDERÁ PARA INCLUIR LOS DAÑOSINCIDENTALES, RESULTANTES O PUNITIVOS. EL TÉRMINO “DAÑOS RESULTANTES” INCLUIRÁ, PERO NO SE LIMITARÁ A, LAPÉRDIDA DE GANANCIAS ANTICIPADAS, LA PÉRDIDA DEL USO, LA PÉRDIDA DEL INGRESO Y EL COSTO DEL CAPITAL.

Page 4: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical
Page 5: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Contenido

Capítulo 1 Introducción .................................................................................................................. 11.1 Descripción del manual ................................................................................................................11.2 Descripción del sistema ............................................................................................................... 11.3 Descripción funcional ...................................................................................................................21.4 Descripción de software ...............................................................................................................31.5 Teoría de operación ..................................................................................................................... 51.6 Cómputos de análisis básicos ..................................................................................................... 101.7 Glosario ..................................................................................................................................... 12

Capítulo 2 Descripción y especificaciones del equipo .....................................................................152.1 Descripción del equipo ...............................................................................................................152.2 Especificaciones del equipo ........................................................................................................21

Capítulo 3 Instalación y configuración ...........................................................................................253.1 Precauciones y advertencias ...................................................................................................... 253.2 Disposición del montaje de XA ................................................................................................... 273.3 Cableado del cromatógrafo de gas .............................................................................................303.4 Preparación ................................................................................................................................353.5 Instalación ................................................................................................................................. 373.6 Comprobación de fugas y purgas para la primera calibración ..................................................... 683.7 Puesta en marcha del sistema .................................................................................................... 70

Capítulo 4 Funcionamiento y mantenimiento ................................................................................714.1 Advertencias y precauciones ...................................................................................................... 714.2 Solución de problemas y concepto de reparación ...................................................................... 714.3 Mantenimiento de rutina ........................................................................................................... 71

Apéndices y referenciasApéndice A Interfaz de operador local ...........................................................................................123

A.1 Componentes de la interfaz para mostrar e ingresar datos .......................................................123A.2 Uso de la interfaz de operación local ........................................................................................ 125A.3 Tutorial de navegación e interacción de pantallas .................................................................... 132A.4 Pantallas de la interfaz local del operador .................................................................................139A.5 Solución de problemas de una pantalla de LOI en blanco ..........................................................165

Apéndice B Instalación y mantenimiento del gas de arrastre ......................................................... 167B.1 Gas de arrastre ......................................................................................................................... 167B.2 Instalación y purga de líneas .....................................................................................................168B.3 Reemplazo del cilindro de gas portador ................................................................................... 169B.4 Gas de calibración .................................................................................................................... 169

Apéndice C Piezas de repuesto recomendadas .............................................................................. 171C.1 Piezas de repuesto recomendadas para los analizadores 700XA TCD ....................................... 171C.2 Piezas de repuesto recomendadas para los analizadores 700XA FID/TCD .................................172C.3 Piezas de repuesto recomendadas para los analizadores 700XA FID .........................................173

Apéndice D Recomendaciones de envío y de almacenamiento a largo plazo .................................. 175

Apéndice E Planos de ingeniería ................................................................................................... 177E.1 Lista de planos de ingeniería .................................................................................................... 177

Apéndice F El detector fotométrico de flama ................................................................................ 179F.1 Teoría de operación ................................................................................................................. 179F.2 Descripción del equipo .............................................................................................................181

Contenido

i

Page 6: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

F.3 Funcionamiento .......................................................................................................................184F.4 Mantenimiento ........................................................................................................................ 184F.5 Resolución de problemas ......................................................................................................... 184

Contenido

ii

Page 7: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

1 Introducción

Esta sección describe los contenidos y el objetivo del Manual de referencia del sistema delcromatógrafo de gas 700XA, una descripción del sistema del modelo 700XA, unaexplicación de la teoría de funcionamiento y un glosario de terminología delcromatógrafo.

Use esta sección para familiarizarse con la ingeniería básica del 700XA.

1.1 Descripción del manualEl Manual de referencia del sistema del cromatógrafo de gas 700XA (P/N 3-9000-744) de pieza3-9000-744) incluye procedimientos de instalación, operaciones, mantenimiento ysolución de problemas.

1.2 Descripción del sistemaEl 700XA es un sistema de cromatógrafo de gas (CG) de alta velocidad, diseñado pararequisitos de aplicación en el campo basados en la composición típica de un hidrocarburosy en la concentración anticipada de los componentes seleccionados. En su configuraciónestándar, el cromatógrafo de gas 700XA admite un máximo de ocho corrientes: sietecorrientes de muestra y una corriente de calibración.

El sistema del 700XA consiste de dos componentes principales: el montaje del analizador yel montaje de la electrónica. Según el CG particular, es posible que también exista un untercer montaje opcional llamado sistema de acondicionamiento de la muestra (SCS).

La electrónica y las piezas del 700XA están albergadas en un gabinete anti llama quecumple las normas de aprobación de distintas aprobaciones regulatorias para uso en áreasclasificadas. Consulte la etiqueta de certificación en el CG para obtener detalles específicossobre las aprobaciones regulatorias.

1.2.1 Montaje del analizadorEl montaje del analizador incluye las columnas, los TCD/FID, un preamplificador, unafuente de alimentación para el preamplificador, válvulas de conmutación de flujo, válvulasanalíticas y solenoides. Además, el 700XA puede estar equipado con una válvula inyectorade líquido de muestra o con un metanizador.

Para obtener más información, consulte “Compartimiento superior”.

1.2.2 Montaje de la electrónicaEl montaje de la electrónica incluye la electrónica y los puertos necesarios para elprocesamiento de señales, el control de instrumentos, el almacenamiento de datos, lainterfaz de computadora personal (PC) y telecomunicaciones. Este montaje permite que elusuario use el MON2020 para controlar el CG. Para obtener más detalles, consulte “Piezas electrónicas” .

Introducción

1

Page 8: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La interfaz del CG al PC le ofrece al usuario las mayores capacidades, además de flexibilidady facilidad de uso. El MON2020 puede usarse para editar aplicaciones, monitorizaroperaciones, calibrar flujos y mostrar cromatogramas e informes de análisis, que puedenalmacenarse como archivos en el disco duro del PC o imprimirse desde una impresoraconectada al PC.

¡ADVERTENCIA!

No use un PC o una impresora en un área peligrosa. Se proporcionan enlaces de comunicaciónde puertos en serie y Modbus para la conexión de la unidad al PC y para la conexión a otrascomputadoras e impresoras en un área segura. Si no se respeta esta advertencia, puedenproducirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.

1.2.3 Sistema de acondicionamiento de muestra (SCS)El sistema de acondicionamiento de muestra opcional se ubica entre la corriente deproceso y la entrada de la muestra, que por lo general se monta debajo del CG. Laconfiguración estándar del SCS incluye un sistema y filtros de interrupción de corriente.

1.3 Descripción funcionalUna muestra del gas a analizar se extrae del flujo de proceso con una sonda de muestreoinstalada en la línea de proceso. La muestra pasa por una línea de muestreo hacia el SCS,donde se filtra o se acondiciona de algún otro modo. Después del acondicionamiento, lamuestra fluye hacia el montaje del analizador para su separación y la detección de loscomponentes del gas.

La separación cromatográfica del gas de muestra en sus componentes se logra de lasiguiente manera. Un volumen preciso del gas de muestra se inyecta en una de lascolumnas analíticas. La columna contiene una fase fija (empaquetado) que es un soportede sólido activo o de sólido inerte, que se recubre con una fase líquida (particionamientode absorción). El gas de muestra se mueve por la columna por medio de una fase móvil(gas portador). El retardo selectivo de los componentes se lleva a cabo en la columna ycausa que cada uno de los componentes se mueva por la columna a una velocidaddiferente. Esto separa la muestra en sus gases y vapores constitutivos.

Un detector ubicado en la salida de la columna analítica detecta la elución de loscomponentes de la columna y produce resultados eléctricos proporcionales a laconcentración de cada componente.

NotaPara obtener información adicional, consulte “Descripción del software”.

Por lo general, la salida del montaje electrónico aparece en un PC o una impresora remota.La conexión entre el CG y el PC puede realizarse a través de una línea en serie directa, uncable Ethernet opcional o a través de una interfaz de comunicación compatible conModbus.

Es posible que aparezcan varios cromatogramas a través de MON2020, con esquemas decolor diferentes para permitir que el usuario compare datos anteriores y actuales.

Introducción

2

Page 9: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

En la mayoría de los casos, es esencial usar MON2020 para configurar y resolver problemasdel CG. El PC puede estar conectado remotamente a través de Ethernet, teléfono, radio ocomunicaciones satelitales. Una vez instalado y configurado, el CG puede funcionar demanera independiente durante largos periodos.

Modelo de proceso cromatográfico del gasFigura 1-1:

1.4 Descripción de softwareEl CG utiliza tres tipos distintos de software. Esto permite una completa flexibilidad a lahora de definir la secuencia de cálculo, el contenido, el formato y el tipo de informeimpreso, y la cantidad de datos para ver, controlar y/o transmitir a otro ordenador oconjunto de controladores. Los tres tipo son:

• Versión de firmware integrada del CG

• Software de configuración de aplicación

• Software de mantenimiento y operaciones (MON2020)

El software de configuración de la aplicación y el sistema BOS se instalan cuando se envía el700XA. La configuración de aplicación se personaliza según el proceso del cliente y seenvía en un CD-ROM. Tenga en cuenta que se realizó la prueba del hardware y del softwarecomo unidad antes de que el equipo abandone la fábrica. MON2020 se comunica con elCG y puede utilizarse para iniciar la configuración del sistema de la planta (es decir, losparámetros operativos, las modificaciones de la aplicación y el mantenimiento).

1.4.1 Versión de firmware integrada del CGVersión de firmware integrada del CG supervisa el funcionamiento del 700XA a través desu controlador interno basado en un microprocesador; toda la interfaz de hardware directose realiza a través de este software de control. Consiste de un programa multitarea quecontrola tareas individuales en la operación del sistema, además de la prueba automáticadel hardware, descarga de aplicaciones de usuario, inicio y comunicaciones. Una vezconfigurado, el 700XA puede funcionar como unidad autónoma.

Introducción

3

Page 10: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

1.4.2 MON2020MON2020 es un programa basado en Windows que el usuario puede usar para elmantenimiento, la operación y la solución de problemas de un cromatógrafo de gas. Entrelas funciones individuales del CG que pueden iniciarse o controlarse a través de MON2020se encuentran las siguientes, entre otras:

• Activaciones de válvulas

• Ajustes de tiempo

• Secuencias de las corrientes de muestra

• Calibraciones

• Ejecuciones de líneas de referencia

• Análisis

• Interrupción de operaciones

• Asignaciones de la corriente/detector/calentador

• Asignaciones de la corriente/tablas de componentes

• Asignaciones de la corriente/cálculo

• Diagnósticos

• Procesamiento de alarmas y eventos

• Cambios de secuencia de eventos

• Ajustes de tablas de componentes

• Ajustes de cálculos

• Ajustes de parámetros de alarmas

• Ajustes de escalas analógicas

• Asignaciones de variables de LOI (opcional)

• Asignaciones de variables de Foundation Fieldbus (opcional)

Entre los informes y registros que pueden producirse, según la aplicación del CG en uso, seencuentre los siguientes, entre otros:

• Informe de configuración

• Lista de parámetros

• Cromatograma de análisis

• Comparación de cromatogramas

• Registro de alarmas (alarmas activas y no reconocidas)

• Registro de eventos

• Distintos informes de análisis

Para acceder a un listado completo de las funciones del CG y a los registros disponibles através de MON2020, consulte el manuel del software (n. º de pieza 2-3-9000-745).

MON2020 permite que el operador controle el 700XA, monitorice resultados de análisis,inspeccione y edite distintos parámetros que afectan el funcionamiento del 700XA.También controla la visualización y la impresión de los cromatogramas e informes, detienee inicia ciclos de análisis automáticos o ejecuciones de calibración.

Después de instalar y de estabilizar la operación del equipo/software, puede iniciarse laoperación automática a través de una red Ethernet.

Introducción

4

Page 11: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

1.5 Teoría de operaciónEn las siguientes secciones se discute la teoría de operación para el CG, los principios deingeniería y los conceptos utilizados.

NotaConsulte el “Glosario” para obtener definiciones de la terminología utilizada en las siguientesexplicaciones.

1.5.1 Detector de conductividad térmicaUno de los detectores disponibles en el 700XA es el detector de conductividad térmica(TCD) que consta de un puente balanceado con termistores sensibles al calor en cada ramadel puente. Cada termistor está instalado en una cámara individual del bloque deldetector.

Un termistor está designado como elemento de referencia y el otro termistor, comoelemento de medición. Consulte la Figura 1-2 para ver un diagrama esquemático deldetector de conductividad térmica.

Conjunto de análisisr con puente TCDFigura 1-2:

En estado inactivo, antes de inyectar una muestra, ambas ramas del puente estánexpuestas a gas portador puro. En este estado, el puente se balancea y la salida del puentees eléctricamente nula.

El análisis comienza cuando la válvula de muestra inyecta un volumen fijo de muestra en lacolumna. El caudal continuo del gas portador desplaza la muestra a través de la columna. Amedida que los sucesivos componentes eluyen de la columna, la temperatura delelemento de medición cambia.

Introducción

5

Page 12: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

El cambio de temperatura desequilibra el puente y produce una salida eléctricaproporcional a la concentración del componente.

La señal diferencial desarrollada entre los dos termistores se amplifica en elpreamplificador. La Figura 1-3 ilustra el cambio en la salida eléctrica del detector durante laelución de un componente.

Salida del detector durante la elución de un componenteFigura 1-3:

Además de amplificar la señal diferencial desarrollada entre dos termistores, elpreamplificador alimenta eléctricamente al puente del detector.

La señal es proporcional a la concentración de un componente detectado en la muestra degas. El preamplificador brinda cuatro canales de ganancia diferentes y compensación porcorrimiento de la línea de referencia.

Las señales desde el preamplificador se envían al conjunto electrónico para realizarcálculos, el registro en una impresora o para la visualización en un monitor de PC conMON2020.

1.5.2 Detector de ionización de llamaEl otro detector disponible para el 700XA es el detector de ionización de llama (FID). El FIDrequiere un voltaje de polarización, y su salida está conectada a la entrada de unamplificador de impedancia alta; eso se denomina electrómetro. El quemador usa unamezcla de hidrógeno e aire para mantener la llama. La muestra de gas a medir también seinyecta en el quemador. Consulte la Figura 1-4 para acceder a un diagrama esquemáticodel FID.

Introducción

6

Page 13: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Conjunto del analizador con puente detector de FIDFigura 1-4:

1.5.3 Válvula inyectora de líquido de muestraLa válvula inyectora de líquido de muestra (LSIV) opcional convierte una muestra de líquidoen una muestra de gas para que el CG pueda analizarla.

Sección transversal de la LSIVFigura 1-5:

La LSIV penetra la pared del compartimento inferior y un anillo de retención la sostiene ensu lugar. La disposición de montaje está diseñada para garantizar la integridad delgabinete anti llama.

El extremo externo alberga un pistón accionado por aire. Una válvula de solenoidedirecciona aire a 60 psi para hacer avanzar el pistón (e inyectar la muestra) o hacerloretroceder.

Introducción

7

Page 14: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La sección siguiente alberga conexiones de entrada de muestras y componentes de selladodel vástago. Hay dos puertos de tuberías con un diámetro externo de 1/8 de pulgada enesta sección; un puerto es para entrada de muestras y el otro es para el escape del caudalde las muestras.

Dentro de la cavidad del gabinete, están los componentes de la cámara de vacío, rodeadospor las cubiertas aislantes. A temperaturas operativas, las superficies de estas cubiertasestán muy calientes y no deben tocarse.

La punta de la cámara de vacío cilíndrica es el puerto donde la muestra se transmite alsistema del horno.

El puerto cercano al diámetro exterior del extremo del bloque de la cámara de vacíocalentada es la entrada del gas portador.

El bloque de la cámara de vacío es de acero inoxidable, y está rodeada de un adaptador demontaje aislante. Alberga el calentador y un RTD.

1.5.4 MetanizadorDespués de haber separado el resto de los componentes de la muestra, el monóxido y eldióxido de carbono, que por lo general están presentes en cantidades demasiadopequeñas para que el CG los detecte, pueden enviarse a través del metanizador opcional,donde los dos gases se combinan con hidrógeno para convertirse en metano, en unareacción catalítica generada por el calor. El metanizador también se conoce comodispositivo de metanización o conversor catalítico.

1.5.5 Adquisición de datosCada segundo, se toman exactamente 50 muestras de datos con la misma separación (esdecir, una muestra cada 20 milisegundos) para que el montaje del controlador las analice.

Como parte del proceso de adquisición de datos, grupos de muestras de datos entrantesse promedian antes de almacenar el resultado para su procesamiento. Grupos nosuperpuestos de N las muestras se promedian y se almacenan, y así se reduce la tasa dedatos entrantes efectiva a 40/N muestras por segundo. Por ejemplo, si N = 5, sealmacenará un total de 40/5 (8, en promedio) muestras de datos por segundo.

El valor de la variable N está determinado por la selección de un parámetro de Ancho depico (PW). La relación esN = PW, donde PW se expresa en segundos. Los valores permitidos de N están entre 1 y 63; esterango corresponde a valores de PW entre 2 y 63 segundos.

La variable N se conoce como el factor de integración. Se usa este término porque Ndetermina cuántos puntos se promedian (o se integran) para formar un solo valor. Laintegración de datos luego de su entrada y antes de su almacenamiento tiene dos fines:

• El ruido estadístico en la señal de entrada se reduce por la raíz cuadrada de N. En elcaso de N = 4, se lograría una reducción de ruido de dos.

• El factor de integración controla el ancho de banda de la señal del cromatógrafo. Esnecesario que coincidan el ancho de banda de la señal de entrada con el de losalgoritmos de análisis en el montaje del controlador. Esto evita que el programa

Introducción

8

Page 15: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

reconozca perturbaciones pequeñas y de corta duración como verdaderos picos. Enconsecuencia, es importante elegir un Ancho de pico que se corresponda con el picomás angosto en el grupo a considerar.

1.5.6 Detección de picosPara la evaluación de concentración de áreas normales o con altura de picos, ladeterminación del punto de inicio y del punto de fin de un pico es automático. Ladeterminación manual de los puntos de inicio y fin se usa solamente para cálculos de áreaen el modo Integración forzada. La determinación automática del comienzo o inicio de unpico se activa cuando se apaga la Inhibición integrada. El análisis comienza en una regiónde inactividad y estabilidad de la señal, de forma tal que el nivel y la actividad de la señal sepueden considerar como valores de referencia.

NotaEl software de montaje del controlador presupone la existencia de una región de inactividad yestabilidad de la señal.

Una vez iniciada una búsqueda de pico y apagada la Inhibición integrada, el montaje delcontrolador realiza un examen punto por punto de la pendiente de la señal. Esto se logracon un filtro digital de detección de pendiente, una combinación de filtro de paso bajo y undiferenciador. La salida se compara en forma constante con una constante de sistemadefinida por el usuario llamada Sensibilidad de pendiente. Se asume un valorpredeterminado de 8 si no se hace ninguna entrada. Los valores más bajos hacen que ladetección del inicio del pico sea más sensible, y los valores más altos hacen que ladetección sea menos sensible. Los valores más altos (de 20 a 100) serían apropiados paraseñales ruidosas, por ejemplo, alta ganancia del amplificador.

El inicio se define cuando la salida del detector excede la constante de referencia, pero elfin del pico se define cuando la salida del detector es menor a esta misma constante.

Las secuencias de picos fusionadas también se manejan automáticamente. Esto se realizamediante la evaluación de cada punto de finalización para ver si la región inmediatamenteposterior satisface el criterio de la referencia. Una región de referencia debe tener un valorde detección de pendiente menor a la magnitud de la constante de referencia para unacantidad de puntos secuenciales. Cuando se establece una región de referencia, finaliza lasecuencia de picos.

Una línea de referencia de cero para la altura de los picos y la determinación del área seestablece con la extensión de una línea desde el punto de inicio de la secuencia de picoshasta el punto de finalización. Los valores de estos dos puntos se establecen mediante elpromedio de los cuatro puntos integrados justo antes del punto de inicio y justo despuésde los puntos de finalización, respectivamente.

La línea de referencia de cero será, en general, no horizontal y, por ello, compensacualquier desplazamiento lineal en el sistema desde el momento en que la secuencia depicos comienza hasta que termina.

En una situación de pico único, el área del pico es el área del componente entre la curva y lalínea de referencia de cero. La altura del pico es la distancia entre la línea de referencia decero al punto máximo en la curva del componente. El valor y la ubicación del puntomáximo se determina con interpolación cuadrática a través de los tres puntos más altos enel pico de la curva discreta de valor almacenada en el montaje del controlador.

Introducción

9

Page 16: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Para las secuencias de picos fusionadas, esta técnica de interpolación se usa tanto parapicos así como valles (puntos mínimos). En el último caso, las líneas caen desde los puntosde valles interpolados a la línea de referencia del cero para particionar las áreas de picofusionadas en picos individuales.

El uso de interpolación cuadrática mejora la precisión de cálculo de área y altura y eliminalos efectos de variaciones en el factor de integración en estos cálculos.

Para la calibración, el montaje del controlador puede promediar distintos análisis delcaudal de calibración.

1.6 Cómputos de análisis básicosEl montaje del controlador incluye dos algoritmos de análisis básicos:

• Análisis de área: calcula el área ubicada debajo del pico de componentes

• Análisis de altura de pico: mide la altura del pico de componentes

NotaPara obtener información adicional sobre otros cálculos realizados, consulte el manual del usuario deMON2020.

1.6.1 Análisis de concentración - factor de respuestaLos cálculos de respuesta requieren un factor de respuesta único para cada componenteen un análisis. Un operador puede ingresar manualmente estos factores de respuesta, obien el sistema puede determinarlos automáticamente a través de procedimientos decalibración (con una mezcla de gas de calibración que posee concentraciones conocidas).

Con el estándar externo, el cálculo del factor de respuesta es el siguiente:

ARFn = AreunnCaln o bien HRFn = H tnCunlndonde

ARFn factor de respuesta de área para el componente “n” en el área por porcentaje molar

Árean área asociada con el componente “n” en el gas de calibración

Caln cantidad del componente “n” en el porcentaje molar del gas de calibración

Htn altura del pico asociada con el porcentaje molar del componente “n” en el gas de cali-bración

HRFn factor de respuesta de la altura del pico para el componente “n”

El montaje del controlador almacena los factores de respuesta calculados para usarlos enlos cálculos de concentración. Además, estos valores se imprimen en los informes deconfiguración y de calibración.

El factor de respuesta promedio se calcula de la siguiente manera:

Introducción

10

Page 17: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

RFAVGn = ∑i=1k RFikdonde

RFAVGn factor de respuesta promedio de área o altura para el componente “n”

RFi factor de respuesta promedio de área o altura para el componente “n” de la ejecu-ción de calibración

k cantidad de ejecuciones de calibración usadas para calcular los factores de respues-ta

El porcentaje de desviación de los promedios de RF nuevos respecto al promedio de RFanterior se calcula de la siguiente manera:

deviation = RFnew − RFoldRFold × 100donde el operador ha ingresado previamente el valor absoluto de la desviación porcentual.

1.6.2 Cálculo de la concentración - porcentaje molar (sinnormalización)Una vez que el montaje del controlador ha determinado los factores de respuesta o que eloperador los ha ingresado, las concentraciones de los componentes para cada análisis sedeterminan con las siguientes ecuaciones:

CONCn = AreanARFn o bien CONCn = H tnHRFndonde

ARFn Factor de respuesta de área para el componente “n” en el área por porcentaje molar

Árean Área asociada con el componente “n” en una muestra desconocida.

CONCn Concentración del componente “n” en el porcentaje molar.

Htn Altura del pico asociada con el porcentaje molar del componente “n” en una muestradesconocida.

HRFn Factor de respuesta de la altura del pico para el componente “n”

Las concentraciones de los componentes pueden ingresarse a través las entradasanalógicas 1 a 4, o bien pueden ser fijas. Si se usa un valor fijo, la calibración de esecomponente es el porcentaje molar que se usará para todos los análisis.

1.6.3 Cálculo de la concentración en porcentaje molar (connormalización)El cálculo de la concentración normalizada es el siguiente:

Introducción

11

Page 18: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

CONCNn = CON Cn∑i=1k CON Ci × 100donde

CONCNn Concentración normalizada del componente “n” en el porcentaje de la concentra-ción de gas total.

CONCi Concentración no normalizada del componente “n” en el porcentaje molar de cadacomponente “k”.

CONCn Concentración no normalizada del componente “n” en el porcentaje molar.

k Cantidad de componentes a incluir en la normalización.

NotaCuando se soliciten los datos de promedio, también se calculará la concentración promedio de cadacomponente.

1.7 GlosarioAjusteautomático delcero

El ajuste automático del cero del preamplificador del TCD puedeconfigurarse para que se produzca en cualquier momento duranteel análisis si el componente no eluye o la línea de referencia esestable. El FID ajustará automáticamente el cero en cada nuevoanálisis, y se puede configurar para que lo ajuste en cualquiermomento durante el análisis si el componente no eluye o la línea dereferencia es estable. El TCD solo ajustará automáticamente el ceroal inicio de un nuevo análisis.

Línea dereferencia

Salida de señal cuando solo hay gas portador fluyendo por losdetectores. En un cromatograma, solo debe ver la línea dereferencia al ejecutar un análisis sin inyectar una muestra.

Gas portador El gas usado para impulsar la muestra a través del sistema duranteun análisis. En el análisis C6+, usamos gas portador ultra puro(grado cero) como portador. Este gas posee una pureza del 99,995.

Cromatograma Un registro permanente de la salida del detector. Un cromatogramase obtiene de una PC conectada mediante interfaz con la salida deldetector a través del montaje del controlador. Un cromatogramatípico muestra todos los picos de los componentes y los cambios deganancia. Puede verse en colores, ya que se procesa en una pantallaVGA de PC. Las marcas de la señal que el montaje del controladorregistra en el cromatograma indican en qué momento seprodujeron los eventos temporizados.

Componente Cada uno de los distintos gases que pueden aparecer en una mezclade muestra. Por ejemplo, el gas natural contiene los siguientescomponentes: nitrógeno, dióxido de carbono, metano, etano,propano, isobutano, butano normal, isopentano, pentano normal yhexano plus.

CTS Borrar para enviar.

DCD Portador de datos detectado.

Introducción

12

Page 19: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

DSR Conjunto de datos listo.

DTR Terminal de datos lista.

FID Detector de ionización de llama. Puede usarse el FID opcional enlugar de un TCD para la detección de trazas de componentes El FIDrequiere voltaje de polarización, y su salida está conectada a laentrada de un amplificador de alta impedancia, un electrómetro. Lamuestra de gas a medir se inyecta en el quemador con la mezcla dehidrógeno y de aire para mantener la llama.

LSIV Válvula inyectora de muestra líquida. La LSIV opcional se usa paraconvertir una muestra de líquido en una muestra de gas mediante lavaporización del líquido en una cámara térmica, paraposteriormente analizar la muestra en ebullición.

Metanizador El metanizador opcional, también denominado conversor catalítico,transforma el dióxido y/o monóxido de carbono (de otro modoindetectable) en metano agregando hidrógeno y calor a la muestra.

Factor derespuesta

Factor de corrección para cada componente según lo determinadopor la siguiente calibración:RF = RawAreaCalibration Concentration

Tiempo deretención

Tiempo en segundos que transcurre entre el inicio del análisis y ladetección de la concentración máxima de cada componente porparte del detector.

RI Indicador de tono.

RLSD Detección de señal de línea recibida. Una simulación digital de unadetección de portador.

RTS Solicitud de envío.

RxD, RD, o Sin Recepción de datos o entrada de señal.

TCD Detector de conductividad térmica. Un detector que usa laconductividad térmica de los distintos componentes del gas paraproducir una señal desbalanceada a lo largo del puente delpreamplificador. Cuanto mayor es la temperatura, menor será laresistencia en los detectores.

TxD, TD, o Sout Transmisión de datos o salida de señal.

Introducción

13

Page 20: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Introducción

14

Page 21: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

2 Descripción y especificaciones delequipo

Use las siguientes secciones para hacer referencia a descripciones o especificaciones delequipo 700XA.

2.1 Descripción del equipoEl 700XA consiste de una cámara antideflagrante de aluminio libre de cobre y un montajedel panel delantero. La cámara se divide en dos compartimientos que, en su conjunto,albergan los componentes principales del CG. Esta unidad está diseñada para áreasclasificadas.

Cromatógrafo de gas 700XAFigura 2-1:

2.1.1 Montaje del panel frontalEl montaje del panel frontal está ubicado en la sección delantera de la carcasa inferior, y secompone de un panel extraíble y antideflagrante que blinda un panel de interruptores ouna interfaz del operador local (LOI).

Descripción y especificaciones del equipo

15

Page 22: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Panel de control

El panel de control contiene una red de interruptores de encendido/apagado que lepermiten controlar manualmente las válvulas de selección de corrientes y las analíticas delCG.

Panel de control de 8 corrientes (izquierda) y panel de control de 18corrientes (derecha)

Figura 2-2:

Hay dos tipos de paneles de control: de 8 corrientes y de 18 corrientes. El panel de controlde 8 corriented es el panel estándar y se usa cuando el CG tiene instalado un solo panel desolenoides/elementos del calentador; si hay dos paneles de solenoides/elementos delcalentador instalados, se usa el panel de control de 18 corrientes.

Interruptor de válvula del panel de control en la posición de apagado(“OFF”)

Figura 2-3:

Una válvula tiene los siguientes tres modos de operación:

• AUTOMÁTICO: La válvula se enciende o se apaga de acuerdo con la tabla Eventostemporizados, a la que se accede a través del MON2020. Para configurar una válvulaen modo AUTOMÁTICO, coloque el interruptor en la posición "arriba" en el panel decontrol.

Descripción y especificaciones del equipo

16

Page 23: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

• APAGADO: La válvula se apaga y permanece apagada hasta que se cambia el modode operación. Para configurar una válvula en modo APAGADO, coloque elinterruptor en la posición "centro" (es decir, ni hacia arriba ni hacia abajo).

• ENCENDIDO: La válvula se enciende y permanece encendida hasta que se cambia elmodo de operación. Para configurar una válvula en modo ENCENDIDO, coloque elinterruptor en la posición "abajo".

LED de estado (parte superior del panel de control)Figura 2-4:

El panel de control también contiene los siguientes LED de estado que le permitenmonitorear la condición del CG:

• Activo: Se enciende de color verde cuando el CG está en modo de análisis.

• Alarma no reconocida: Se enciende de color amarillo cuando existe una alarma noreconocida.

• Alarma activa: Se enciende de color rojo cuando existe una alarma activa.

LED de estado del FID/FPDFigura 2-5:

• FID/FPD: El panel de control de 18 corrientes contiene un LED de estado del FID o elFPD que puede indicar lo siguiente:

- Una luz verde significa que la llama está encendida.

- Una luz amarilla parpadeante significa que se está iintentando encender la llama.

- Una luz roja significa que la llama está apagada o que el FID o el FPD poseen unatemperatura excesiva.

Descripción y especificaciones del equipo

17

Page 24: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

LED de estado (parte inferior del panel de control)Figura 2-6:

• CPU: Una luz verde parpadea continuamente cuando el CG está en marcha.

• Válvulas: Se enciende de color verde si las válvulas están funcionandoautomáticamente; se enciende de color rojo si se ha anulado la configuraciónautomática de las válvulas.

NotaDurante el arranque del CG, todos los LED se encenderán durante aproximadamente diez segundos.

Interfaz de operador local

La interfaz de operador local (LOI) permite un control mas detallado sobre las funciones delCG que el panel de interruptores. Presenta una pantalla a color de alta resolución que seactiva de forma táctil y le permite poner en funcionamiento un CG 700XA sin un ordenadorportátil ni un ordenador de escritorio.

Interfaz de operador localFigura 2-7:

La LOI incluye las siguientes características:

• LCD color con resolución VGA (640 x 480 píxeles).

• Modos de texto ASCII y gráficos.

• Luz de fondo automática ajustable.

• Ocho teclas táctiles infrarrojas que eliminan la necesidad de usar un lápizmagnético.

Descripción y especificaciones del equipo

18

Page 25: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

• Estado, control y diagnóstico completos del CG, cromatograma completo.

Consulte el Apéndice A para obtener más información sobre la LOI.

2.1.2 Compartimento superiorEl compartimento superior contiene los siguientes componentes:

• Válvulas. Existen dos tipos de válvulas XA: de 6 puertos y de 10 puertos. Un 700XApuede tener un máximo de cuatro válvulas XA, que consisten en cualquiercombinación de los dos tipos.

• Módulo de columna. Puede ser capilar o microempacada.

• Detector de conductividad térmica (TCD) El 700XA tiene un mínimo de un TCD yun máximo de dos.

• Dos calentadores: uno de tipo “Top Hat” y un calentador de columna.

• Un interruptor de temperatura para cada calentador. El interruptor apaga sucalentador cuando alcanza los 257 °F (160 °C).

• Sensor de presión. El sensor de presión se activa cuando la presión del portador caepor debajo de un punto de referencia predeterminado. Cuando se activa, el sensoremite una alarma general que aparece en el panel frontal o la LOI y en MON2020.

• Detector de ionización de llama (FID). El FID, opcional, que detecta niveles detrazas de hidrocarburos, puede usarse en lugar de un TCD.

• Detector fotométrico de llama (FPD). El FPD, opcional, que detecta niveles detrazas de compuestos de azufre, puede usarse en lugar de un TCD. Instalado comocomponente externo.

• Metanador. El metanador o conversor catalítico (opcional) es un componenteopcional que convierte el dióxido y/o monóxido de carbono (de otro modoindetectable) en metano agregando hidrógeno y calor a la muestra.

• Válvula de inyección de muestra líquida (LSIV). La LSIV opcional se usa paravaporizar una muestra líquida, expandiendo la capacidad del CG para medir líquidos.

2.1.3 Compartimento inferiorEl compartimento inferior consiste de los siguientes componentes:

• Tarjeta madre posterior. La tarjeta madre posterior es el panel de circuitosimpresos (PCB) central del CG. Su función principal es actuar como punto deconexión para los PCB de componentes especializados del CG. La tarjeta madreposterior alberga además las conexiones para las entradas y salidas analógicas,puertos en serie y un puerto Ethernet.

• Gabinete de la tarjeta. El gabinete de la tarjeta contiene los PCB especializados quese conectan en la tarjeta madre posterior. El gabinete de la tarjeta alberga lossiguientes PCB:

- Panel del preamplificador

- Panel de CPU

- Panel de entrada y salida de base

- Panel del calentador/solenoide

El gabinete de la tarjeta además tiene cuatro ranuras adicionales para lossiguientes PCB opcionales:

Descripción y especificaciones del equipo

19

Page 26: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

- Un segundo panel del preamplificador

- Un segundo panel del calentador/solenoide

- Dos paneles de comunicaciones opcionales

¡ADVERTENCIA!La carcasa anti llama no debe abrirse cuando la unidad está expuesta a un ambienteexplosivo. Si se requiere acceso a la carcasa anti llama, tome precauciones paraasegurarse de que no exista un ambiente explosivo. Si no se respeta estaadvertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales alpersonal.

• Fuente de alimentación de CA/CC opcional.

¡ADVERTENCIA!Consulte la etiqueta de la fuente de la alimentación antes de la conexión. Compruebe eldiseño de la unidad de alimentación para determinar si está equipada para alimentaciónde CA o de CC. Si se aplican 110/220 V CA a una unidad con entrada de alimentación deCC, podría dañarse gravemente la unidad. Si no se respeta esta advertencia, puedenproducirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.

NotaLa unidad 700XA con certificación CSA está equipada con adaptadores roscados NPT de 3/4de pulgada.

2.1.4 Reguladores de presión mecánica

Los reguladores de presión mecánicaFigura 2-8:

Los reguladores y manómetros de presión mecánica se usan para establecer y monitorizarla presión del caudal del gas portador a través de las columnas del CG, además de lapresión del aire y el combustible del FID (H2).

Los reguladores y los manómetros están ubicados debajo del CG.

Descripción y especificaciones del equipo

20

Page 27: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

2.2 Especificaciones del equipo

2.2.1 Servicios auxiliaresUse la siguiente tabla para determinar las especificaciones de los servicios auxiliares.

Tipo Especificación

Dimensionesde la unidad

• Envolvente de la unidad básica

Ancho: 15,2” (387 mm)

Alto: 41,5” (1054 mm)

Prof.: 19,2” (488 mm)• Montaje en pared

Ancho: 18,2” (463 mm)

Alto: 41,5” (1054 mm)

Prof.: 19,2” (488 mm)• Montaje en poste

Ancho: 18,2” (463 mm)

Alto: 41,5” (1054 mm)

Prof.: 25,0” (635 mm)• Montaje en piso

Ancho: 18,2” (463 mm)

Alto: 58,0” (1.470 mm)

Prof.: 19,2” (488 mm)

NotaDeje un espacio libre de 14” (360 mm adicionales) para quitar el domo.

Peso de la uni-dad

• Montaje en pared: 110 libras (59 kg)• Montaje en poste: 135 libras (61 kg)• Montaje en piso: 180 libras (82 kg)

Tubo • Acero inoxidable 316• Acero inoxidable 316 y Kapton

® en contacto con la muestra

• Acero Sulfinert®

(opcional)

Montaje • Montaje en piso• Montaje en poste:

- 2” (60,3 mm)- 3” (89,0 mm)- 4” (114,3 mm)

• Montaje directo en pared

Alimentación • 24V CC estándar (rango de voltaje operativo de 21-30 V CC); máx. 150 vatios• (opcional) 100-120/240 V CA; 50-60 Hz

NotaEl rango de voltaje incluye las variaciones de voltaje en la línea.

Descripción y especificaciones del equipo

21

Page 28: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Tipo Especificación

Aire de instru-mentos

No requerido; opcional para el accionamiento de válvulas, presión mínima de 90psig

Ambiente • Área peligrosa certificada: -20o C a 60o C (-4o F a 140o F)• Humedad relativa de 0 a 95 % (sin condensación)• Interiores/exteriores• Polución: grado 2 (la unidad puede soportar ciertos contaminantes ambien-

tales no conductivos, por ejemplo, la humedad).

Aprobaciones

PARA USO EN ÁREAS PELIGROSAS• Para Canadá: clase I, zona 1, EX d IIC T6, carcasa tipo 4 clase I, división 1, gru-

pos B, C y D.• Para los Estados Unidos: clase I, zona 1, EX d IIC T6, carcasa tipo 4 clase I, divi-

sión 1, grupos B, C y D.

2.2.2 Piezas electrónicasUse la siguiente tabla para determinar las especificaciones de las piezas electrónicas.

Tipo Especificación

Categoría División 1 (no se requiere purga)

Puerto de comuni-caciones

3 puertos Modbus configurables compatibles con los protocolos RS-232/422/485; 2 puertos opcionales en ranuras de expansión; puerto RS-232 de 9pines.

Módem opcional Teléfono de 56 K baudios

Entradas analógicas 2 conectores aislados en la tarjeta madre posterior

Salidas analógicasestándar

6 conectores aislados en la tarjeta madre posterior

Salidas analógicasopcionales

8 conectores aislados en tarjetas de expansión opcionales

Entradas digitalesdiscretas

5 conectores en la tarjeta madre posterior

Salidas digitales dis-cretas

5 contactos de relé en forma de C en conectores Phoenix en la tarjeta madreposterior. Categoría de contacto del relé: 24 V CC nominales a 1 amperio

Protección contratransitorios

Categoría II de sobrevoltaje

2.2.3 Horno analítico sin aireLa siguiente tabla enumera las especificaciones para el montaje del horno.

Descripción y especificaciones del equipo

22

Page 29: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Tipo Especificación

Válvulas Válvulas XA de 6 y 10 puertos; diafragmas operados por pistones con accio-namiento neumático

Columnas Máx. de 90 pies (27,4 m) de columnas microempacadas; 1/16 de pulgada

Diámetro externo de 1,6 mm

o bien

300 pies (91,4 m) de columnas capilares

Accionamiento desolenoides

• 24 V CC• Máx. 120 psi

Control de temper-atura

• 24 V CC• 2 calentadores• 2 calentadores opcionales• Temperatura de funcionamiento máxima del horno: 150° C (302° F)

2.2.4 SoftwareLa siguiente tabla enumera las especificaciones de software del CG.

Tipo Especificación

Software MON2020 basado en Windows.

Firmware Firmware integrado. Puede actualizarse con MON2020.

Métodos 4 tablas de eventos temporizadas y 4 tablas de componentes de datos que sepueden asignar a cada corriente.

Integración depicos

• Tiempo fijo o pendiente automática e identificación de picos.• Actualización de tiempo de retención al calibrar o durante el análisis.

Descripción y especificaciones del equipo

23

Page 30: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Descripción y especificaciones del equipo

24

Page 31: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

3 Instalación y configuración

Esta sección ofrece instrucciones para instalar y comisionar el 700XA.

La instalación de un 700XA incluye los siguientes pasos:

1. Respetar precauciones y advertencias.

2. Planificar ubicación del sitio y disposición de montaje.

3. Obtener insumos y herramientas.

4. Montar la unidad.

5. Instalar el cableado del CG.

6. Instalar las líneas de muestra y de gas del CG.

7. Purgar las líneas de gas portador.

8. Purgar las líneas de calibración.

9. Realizar verificaciones de fugas.

10. Iniciar el sistema del CG.

3.1 Precauciones y advertencias

¡ADVERTENCIA!

Instale y ponga en funcionamiento todos los equipos del modo indicado y cumpla con todos losrequisitos de seguridad. El vendedor no asume ninguna responsabilidad por instalaciones deCG o de cualquier otro equipo o accesorio cuando su instalación o funcionamiento han sidollevados a cabo de un modo negligente o que no cumpla con los requisitos de seguridadaplicables.

¡ADVERTENCIA!

Si la unidad no se utiliza del modo recomendado por el fabricante, esto puede afectar laseguridad general.

¡ADVERTENCIA!

La unidad está diseñada para que personal calificado la conecte a líneas principales desuministro eléctrico conforme los códigos locales y nacionales.

¡ADVERTENCIA!

Deberán proporcionarse un interruptor APROBADO y un fusible o disyuntor adecuados parafacilitar la desconexión de la alimentación principal.

¡ADVERTENCIA!

La unidad debe usarse en un área con buena ventilación.

Instalación y configuración

25

Page 32: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

¡ADVERTENCIA!

Todas las conexiones de gas deben haber pasado la prueba de fuga al momento de lainstalación.

¡ADVERTENCIA!

No hay piezas que puedan ser reemplazadas por el usuario dentro del equipo, con la excepciónde algunas piezas a las que solo puede acceder el personal de servicio capacitado.

¡ADVERTENCIA!

Tenga en cuenta y cumpla con todas las señales de precaución que aparecen en el CG. Si no serespeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales alpersonal.

¡ADVERTENCIA!

Los puertos de salida pueden descargar niveles peligrosos de vapores tóxicos. Use la protecciónindicada y un dispositivo de escape adecuado.

¡PRECAUCIÓN!

Los residuos de productos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuoshabituales del hogar. Recicle estos materiales en los lugares adecuados. Consulte con lasautoridades locales o con las tiendas minoristas para recibir asesoramiento respecto del

reciclaje.

NotaSe deben cumplir las condiciones especiales para un uso seguro. Una vez instalado, el equipodebe pasar una prueba de fuerza eléctrica de (1000 + 2 Un) V, rms aplicada durante al menos 10segundos hasta un máximo de 60 segundos.

NotaEl 700XA cuenta con las certificaciones de CSA y ATEX. Consulte la etiqueta de certificación en el CGpara obtener detalles específicos sobre las aprobaciones regulatorias.

3.1.1 Consideraciones de instalaciónTenga en cuenta lo siguiente antes de instalar el CG:

1. Ancle con firmeza el CG antes de realizar las conexiones eléctricas.

En esta sección se cubren varias opciones para montar la unidad. El CG es pesado, yel potencial de daños al equipo o de lesiones al personal es alto.

2. Asegúrese de que las conexiones con la carcasa cumplan con los estándares locales.

3. Use sellos aprobados, sean prensacables o selladores para conduit.

a. Instale los selladores para conduit a menos de tres pulgadas de la carcasa.

b. Selle las aberturas no usadas con tapones aprobados.

Instalación y configuración

26

Page 33: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Las roscas para estas aberturas son M32 x 1,5.

4. Quite todos los materiales de embalaje antes de encender la unidad.

5. No encienda una unidad abierta a menos que el área adyacente esté certificadacomo no peligrosa.

6. Las impresoras y la mayoría de los ordenadores portátiles no pueden usarse en áreaspeligrosas.

3.2 Disposición del montaje de XAEl 700XA puede instalarse en una de las siguientes formas:

• Montaje en pared

• Montaje en poste

• Montaje en piso

Al colocar una unidad en su posición final, tenga cuidado de evitar dañar cualquiera de loscomponentes externos o sus accesorios. Debido al tamaño, el peso y la forma del CG, serequieren al menos dos personas para el montaje seguro de la unidad. Además, asegúresede comprender el procedimiento de instalación antes de manipular la unidad, y tenga amano las herramientas adecuadas por adelantado.

3.2.1 Montaje en paredLa disposición de montaje más simple es el montaje en pared. Si la orden de ventaespecifica "Montaje en pared", la unidad incluirá los espaciadores necesarios instalados.Existen cuatro ubicaciones en las lengüetas de montaje disponibles para soporte.

1. La unidad se monta más fácilmente si se instalan previamente un par de pernos conarandelas de 7/16 de pulgadas (10 mm) de diámetro en la pared en la cual secolocará la unidad antes de instalar el par final de pernos.

El primer par de pernos debe estar a aproximadamente 41.625 pulgadas (1,055mm) del suelo y a una distancia de 13.625 pulgadas (346 mm) entre sí. Cada uno delos pernos debe tener una longitud proyectada de 5/8 de pulgadas (16 mm) sinrevestir. Se requerirá un segundo par de orificios de 3.56 pulgadas (90.5 mm) sobreel primer par.

¡ADVERTENCIA!Hasta que todos los pernos estén ajustados, la unidad debe estar sostenida para evitaraccidentes imprevistos.

Instalación y configuración

27

Page 34: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Montaje en paredFigura 3-1:

2. Oriente la unidad de forma tal que las muescas en las lengüetas de montaje puedancolocarse sobre los pernos inferiores de la placa y, a continuación, agregue lasarandelas y las tuercas.

3. Instale el segundo par de pernos con arandelas y, a continuación, ajuste todos lospernos.

3.2.2 Montaje en posteLa disposición de montaje en poste utiliza una placa y espaciadores adicionales parapermitir que exista el espacio necesario para las tuercas. Todas las piezas estarán incluidassi se especifica ‘Montaje en poste’ en la orden de compra.

Instalación y configuración

28

Page 35: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Montaje en posteFigura 3-2:

1. Use el perno en forma de U para instalar firmemente la placa grande en el poste, auna distancia aproximada de 44 pulgadas (1.120 mm) del suelo.

2. Instale los pernos y los espaciadores largos.

3. Coloque las tuercas y las arandelas en los pernos inferiores.

4. Ajuste la placa pequeña (sólo lo suficiente para que se mantenga en su posición) conel perno en forma de U de la placa pequeña a aproximadamente 6,875 pulgadas(174,625 mm) debajo del perno en forma de U de la placa grande.

5. Sostenga el espaciador coincidente en su lugar con los pernos instalados pero sinajustarlos.

6. Oriente la unidad de forma tal que las muescas en las lengüetas de montaje puedancolocarse sobre los pernos inferiores de la placa y, a continuación, agregue lasarandelas y las tuercas.

7. Coloque las tuercas con las arandelas en los pernos superiores y luego ajuste todoslos pernos.

¡ADVERTENCIA!Hasta que todos los pernos estén ajustados, la unidad debe estar sostenida para evitaraccidentes imprevistos.

8. Ajuste el soporte inferior para alinear los pernos con la placa. Ajuste los pernos.

Instalación y configuración

29

Page 36: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

3.2.3 Montaje en pisoSi la orden de venta especifica ‘Montaje en piso’, esta disposición vendrá ensambladapreviamente con el CG. La disposición incluye un soporte de pie adicional que estápensado para anclarse al piso o a un panel de instrumentos. Los rieles de la base tienenorificios a una distancia de 13,625 pulgadas (346 mm) de lado a lado, y a una distancia de16,75 pulgadas (425,5 mm) de adelante hacia atrás. Los orificios posee un diámetro de ½pulgada y aceptarán pernos de 7/16 de pulgada (o 10 mm).

Montaje en pisoFigura 3-3:

3.3 Cableado del cromatógrafo de gas

3.3.1 Cableado de la fuente de alimentaciónTenga estas precauciones al instalar el cableado de la fuente de alimentación:

• Todo el cableado, así como la ubicación del disyuntor o del interruptor dedesconexión de alimentación, deben cumplir con los estándares de CEC o NEC; contodas las disposiciones locales, estatales o de otras jurisdicciones, y con losestándares y las prácticas de la empresa.

• Se debe proporcionar alimentación de fase única y tres hilos a 120 o 240 V CA, de 50a 60 Hertz.

Instalación y configuración

30

Page 37: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

NotaSi no cuenta con una fuente de alimentación de CA de fase única y tres hilos, debe comprar untransformador de aislamiento. Consulte el plano #CE19492E1 en la parte posterior delmanual para obtener más información.

• Coloque el cableado en un lugar seguro.

• Proporcione al CG y los dispositivos opcionales instalados con un disyuntor de 15amperes para más protección.

¡PRECAUCIÓN!

15 amperes es la corriente máxima para un 14 AWG (hilo).

• Asegurarse de que la alimentación de 24 VDC de entrada de tensión cumpla con elestándar de presión extra baja independiente (SELV) con independencia eléctricaadecuada de otros circuitos.

• Use un hilo conductor multitrenzado de cobre conforme las siguientesrecomendaciones:

- Para las distancias de alimentación de hasta 250 pies (76 metros), use un hilo de14 AWG conforme el calibre American Wire Gauge (calibre métrico de hilo de18), trenzado.

- Para las distancias de alimentación de entre 250 y 500 pies (76 a 152 metros),use un hilo de 12 AWG (calibre métrico de hilo de 25), trenzado.

- Para las distancias de alimentación de entre 500 y 1000 pies (152 a 305 metros),use un hilo de 10 AWG (calibre métrico de hilo de 30), trenzado.

- Las entradas de cable son M32 según la ISO 965.

3.3.2 Cableado de señalSiga estas precauciones generales para el cableado de campo de líneas de entrada y salida(E/S) digitales y analógicas:

• El conducto de metal o el cable (según el código local) usado para el cableado de laseñal de proceso debe tener una conexión a tierra en los puntos de soporte delconducto (la conexión a tierra intermitente ayuda a evitar la inducción de lazosmagnéticos entre el conducto y el blindaje del cable).

• Todo el cableado de señal de proceso debe ser un solo tramo individual entredispositivos de campo y el CG. Sin embargo, si la longitud de los tramos deconductos requieren la realización de varios cableados, los conductores individualesdeben interconectarse con bloques de terminales apropiados.

• Use una lubricación apropiada para evitar la tensión de los cables en los conductos.

• Use conductos separados para circuitos de voltaje de CA y de CC.

• No coloque líneas de E/S digitales o analógicas en el mismo conducto que loscircuitos de alimentación de CA.

• Use solo cables blindados para conexiones de líneas de salida de E/S digitales.

- Conecte a tierra el blindaje solo en un extremo.

- Los cables de descarga del blindaje no deben ser superiores a dos tamaños deAWG más pequeños que los conductores del cable.

Instalación y configuración

31

Page 38: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

• Cuando se impulsen cargas inductivas (bobinas de relé) por líneas de salida digitales,los transitorios inductivos deben estar fijado con una abrazadera directamente en eldiodo de la bobina.

• Todos los equipos auxiliares cableados en el CG debe tener su señal común aisladade la toma a tierra o del chasis.

¡ADVERTENCIA!

Todos los lazos de cable adicional con fines de servicio que se dejen dentro de la carcasapurgada del CG no deben colocarse cerca de la entrada del conducto de la alimentación de CA.Esto se aplica a todas las líneas de E/S digitales y analógicas que se conectan con el CG. Si no sesigue la precaución anterior, las señales de datos y de control desde y hacia el CG pueden verseafectadas adversamente.

3.3.3 Componentes eléctricosEl CG está diseñado para funcionar durante largos periodos sin necesidad demantenimiento preventivo o programado regularmente. Fue diseñado con una carcasaantideflagrante que además es a prueba de polvo, impermeable e incombustible.

¡ADVERTENCIA!

Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área nocontenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños alequipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.

Antes de abrir el CG, use MON2020 para asegurarse de que no existan errores en lasconfiguraciones o los parámetros.

Para acceder a las tarjetas, siga estos pasos:

1. Asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada de la unidad y de queel ambiente sea seguro.

2. Desatornille y extraiga el panel frontal.

Extraiga el panel frontalFigura 3-4:

3. Desatornille y extraiga el panel de interruptores o la LOI.

Instalación y configuración

32

Page 39: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Extraiga el panel de interruptores o la LOIFigura 3-5:

Los PCB están ubicados en el conjunto de tarjetas.

PCB en el conjunto de tarjetasFigura 3-6:

4. Anote la ubicación y la dirección de todas las tarjetas extraídas. Libere los retenes yextraiga/vuelva a colocar las tarjetas electrónicas según sea necesario.

3.3.4 Conducto eléctricoSiga estas precauciones generales para la instalación de conductos:

• Los cutoffs de los conductos deben cortarse en un ángulo de 90 grados. Los cutoffsdeben realizarse con una herramienta de cortado en frío, una sierra o algún otromedio aprobado que no deforme los extremos el conducto ni debe bordes filosos.

• Todas las roscas que se fijen en el conducto, incluidas las roscas cortadas de fábrica,deben revestirse con una grasa conductora apta para metales antes del montaje.

• Tape temporalmente los extremos de todos los tramos del conductoinmediatamente antes de la instalación para evitar la acumulación de agua,suciedad u otros contaminantes. Si es necesario, limpie los conductos antes deinstalar los conductores.

Instalación y configuración

33

Page 40: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

• Instale accesorios de drenaje en el punto más bajo del tramo de conductos; instalesellos en el punto de entrada de la carcasa antideflagrante del CG para evitar elpasaje de vapor y la acumulación de humedad.

• Use accesorios de conducto impermeables para los conductos expuestos ahumedad.

Cuando se instala un conducto en áreas clasificadas, siga estas precauciones generales:

• Todos los tramos de conducto deben tener un accesorio, que contiene un selladoantideflagrante (encapsulado) ubicado a un máximo de tres pulgadas de la entradadel conducto hacia la carcasa antideflagrante.

• La instalación del conducto debe estar sellada herméticamente contra el ingreso devapor, con accesorios de cubo roscados, juntas de conducto selladas yempaquetaduras en las cubiertas, u otros accesorios de conductos selladosherméticamente contra el ingreso de vapor aprobados.

¡ADVERTENCIA!

Tenga en cuenta todas las señales de precaución que aparecen en el equipo. Consulte laspolíticas y los procedimientos de su empresa, además de otros documentos correspondientes,para determinar las prácticas apropiadas de cableado e instalación en áreas clasificadas. Si nose respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves ofatales al personal.

3.3.5 Requisitos del sistema de muestraSiga estas pautas para la instalación de sistemas de muestra del CG:

Largo de la línea Si es posible, evite largas líneas de muestra. En el caso de una línea de mues-tra larga, la velocidad del caudal se puede aumentar si se disminuye la pre-sión del caudal descendente y se usa un caudal de derivación por un lazorápido.

¡PRECAUCIÓN!

La conmutación del caudal necesita una presión de muestra de 20 psig.

Material de tuberíade la línea de mues-tra

• Use tubería Silco para los caudales de H2S; para las demás aplicacionesuse tuberías de acero inoxidable.

• Asegúrese de que la tubería esté limpia y sin grasa.

Secadores y filtros Use tamaños pequeños para minimizar el tiempo de demora y prevenir laretrodifusión.• Instale un filtro como mínimo para quitar las partículas sólidas. La may-

oría de las aplicaciones necesitan filtros de elementos finos para el cau-dal ascendente del CG. El CG incluye un filtro de 2 micras.

• Use filtros de cerámica o de tipo metálico poroso. No use filtros decorcho o fieltro.

NotaPrimero, instale la sonda/el regulador, e inmediatamente después el filtrocoalescedor y el filtro de membrana. Consulte el Apéndice B para ver una in-stalación de gas natural recomendada.

Instalación y configuración

34

Page 41: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Reguladores depresión y controla-dores de caudal

• Use materiales húmedos de acero inoxidable.• Deben contar con calificación para presión y temperatura de muestra.

Roscas y cobertu-ras de tuberías

Use cinta de Teflon. No use compuestos de roscas de tubería o pegamentospara tuberías.

Sistema de válvulas • Instale una válvula de bloqueo en el caudal descendente del punto decomienzo de la muestra para su mantenimiento y apagado.

• La válvula de bloqueo debe ser una válvula de aguja o de tipo de grifo, ode un material correcto y un envoltorio calificado para la presión de lalínea de proceso.

3.4 PreparaciónEl CG se inició y se inspeccionó antes de dejar la fábrica. Los parámetros del programa seinstalaron y documentaron en el informe de configuración del CG que vienen con sucromatógrafo de gas.

3.4.1 Selección del lugarInstale el CG lo más cerca posible al sistema de muestras, pero deje un espacio de accesoadecuado para tareas de mantenimiento y ajustes. Deje un mínimo de 14 pulgadas (36cm) en la parte delantera de la carcasa para la apertura y el acceso. Deje un mínimo de 14pulgadas (36 cm) sobre la parte superior de la carcasa del como para quitar el domo yacceder a él.

Asegúrese de que la exposición a la interferencia de radiofrecuencia (RF) sea mínima.

3.4.2 Desembalaje de la unidad1. Desembale el equipo:

• 700XA

• CD-ROM que contiene el software y manuales.

NotaEl número de serie de MON2020 está ubicado en la parte posterior de la caja del CD-ROM.

2. Si su CG está configurado con un FID, quite el tapón de ventilación desde la salidadel FID.

El tapón de ventilación posee una etiqueta con la leyenda “QUITAR LOS TAPONES DEVENTILACIÓN ANTES DE PONER LA UNIDAD EN FUNCIONAMIENTO”. Si no se quita eltapón, podría producirse un fallo de funcionamiento o un daño al detector.

Debe procederse con la instalación y la puesta en marcha solo si todos los materialesrequeridos están a mano y no tienen defectos evidentes.

Si alguna pieza o montaje parece estar dañado en el envío, en primer lugar debepresentar un reclamo al transportista. A continuación, rellene un informe completo dondese describa la naturaleza y la extensión del daño, y envíe inmediatamente este informe a surepresentante de Emerson Process Management. Incluya el número de modelo del CG en

Instalación y configuración

35

Page 42: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

el informe. Recibirá las instrucciones de desecho lo antes posible. Si tiene alguna preguntaacerca del proceso de reclamo, comuníquese con su representante de Emerson ProcessManagement para recibir ayuda.

3.4.3 Herramientas y componentes requeridosNecesitará las siguientes herramientas y componentes para instalar el 700XA:

• Gas portador de grado cero:

- 99,995% de pureza

- Menos de 5 ppm de agua

- Menos de 0,5 ppm de hidrocarburos

• Regulador de doble etapa de alta presión para el cilindro portador de gas:

- Lado alto hasta 3000 psig

- Manómetro (psig)

- Lado bajo capaz de controlar la presión hasta 150 psig

• Gas estándar de calibración con la cantidad correcta de componentes yconcentraciones.

• Regulador de dos etapas para el cilindro de gas de calibración con un lado de bajapresión capaz de controlar la presión hasta 30 psig.

• Regulador de sonda de muestreo (accesorio para adquirir la corriente o gas demuestreo para análisis cromatográfico).

• Filtro coalescedor.

• Filtro de membrana.

• Tubería de acero inoxidable de ocho pulgadas:

- Para la conexión del gas de calibración al CG.

- Para la conexión del gas portador al CG.

- Para la conexión del gas de caudal al CG.

• Calentamiento de conductos, si corresponde, para el transporte de muestras ylíneas de calibración.

• Varios accesorios para tubos, máquinas para curvar tubos y cortadoras de tubos.

• Cableado y entrada para cables 14 AWG, 18 MWG o más grandes para proporcionaruna alimentación de 120 o 240 volts AC, monofásica, de 50 a 60 Hz, desde undisyuntor e interruptor de desconexión de alimentación apropiados. Consulte laspautas en “Cableado del cromatógrafo de gas”.

• Medidor digital de volts-ohms con conductores tipo sonda.

• Dispositivo de medición de caudal.

• Llaves de extremo abierto de 1/4 pulg., 5/16 pulg., 7/16 pulg., 1/2 pulg., 9/16 pulg.y 5/8 pulg.

• Llave de apriete.

Instalación y configuración

36

Page 43: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

3.4.4 Herramientas y componentes de asistencia

¡ADVERTENCIA!

No use un PC o una impresora en un área peligrosa. Se proporcionan enlaces de comunicaciónde puerto en serie y Modbus para la conexión de la unidad al PC y para la conexión a otrascomputadoras e impresoras en un área segura. Si no se respeta esta advertencia, puedenproducirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.

Entre las herramientas y los componentes de asistencia se encuentran los siguientes:

• Use un PC con Windows y una conexión de comunicaciones directa o remota pararealizar una interfaz con el CG. Consulte el manual del usuario de MON2020 paraobtener más información sobre los requisitos específicos del PC.

• El CG incluye un puerto Ethernet en la tarjeta madre posterior que está cableado defábrica con un conector RJ-45. Consulte “Conexión directa a una computadora con el puerto Ethernet del CG” para obtener másinformación.

3.5 Instalación

3.5.1 Fuente de alimentación de CC

¡ADVERTENCIA!

Asegúrese de que la fuente de alimentación de entrada de 24 V CC esté APAGADA antes deconectar los cables. Además, asegúrese de que la alimentación de 24 V CC de entrada cumplacon SELV, con adecuada aislación eléctrica de otros circuitos. Si no se respeta esta advertencia,pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.

¡PRECAUCIÓN!

Compruebe la unidad antes del cableado para determinar si está equipada para alimentaciónde CC. Si no toma esta precaución, podría dañarse el equipo.

Para conectar una fuente de alimentación de 24 V CC al CG, siga estos pasos:

1. Localice el bloque de terminación de conexión conjunta dentro de la carcasa de laelectrónica.

Instalación y configuración

37

Page 44: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Conexión de alimentación de 24 V CC en la tarjeta posteriorFigura 3-7:

2. Pase los dos conductores por una de las dos entradas posibles en el compartimentoinferior. Conéctelos con la ficha incluida en la unidad. Consulte el Apéndice F, planon. º DE- 20993.

Ubicación de las entradas para cableado en el lado inferior de lacarcasa inferior

Figura 3-8:

Consulte la siguiente tabla para conocer los detalles del cableado de alimentaciónde CC:

Instalación y configuración

38

Page 45: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Atributo Color del cable

+ (positivo) rojo

– (negativo) negro

NotaNo desconecte la conexión a tierra instalada de fábrica.

3. El panel de la tarjeta madre posterior que se conecta a la alimentación de 24 V CCestá protegido contra la inversión de polos mediante diodos de bloqueo.

Si los conductores rojo (+) y negro (-) se invierten de forma no intencional, no seproducirán daños; sin embargo, el sistema no recibirá alimentación.

4. Conecte los conductores de alimentación de CC al interruptor de desconexión dealimentación, que debe contar con los fusibles apropiados. El tamaño de fusiblerecomendado es de 8 amperios.

3.5.2 Conversor de alimentación CA/CC opcional

¡ADVERTENCIA!

Compruebe la unidad antes de cablearla para determinar si está equipada para alimentación deCA opcional. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bienlesiones graves o fatales al personal.

Para conectar una fuente de alimentación de 120 o 240 V CA al CG, siga estos pasos:

1. Localice el bloque de terminales dentro de la carcasa de la electrónica ubicada sobrela fuente de alimentación y adyacente a la jaula de tarjetas.

Bloque de terminales CA/CCFigura 3-9:

¡ADVERTENCIA!No conecte los conductores de alimentación de CA sin asegurarse, en primer lugar, quela fuente de alimentación de CA esté apagada. Si no se respeta esta advertencia, puedenproducirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.

Instalación y configuración

39

Page 46: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

¡PRECAUCIÓN!

No encienda la alimentación del CG hasta que no realizar las conexiones a tierraapropiadas y verificar todas las interconexiones y señales externas. Si no toma estaprecaución, podrían producirse daños el equipo.

Por lo general, el cableado de CA posee los siguientes colores:

Etiqueta Color del cable

Vivo (H) marrón o negro

Neutro (N) azul o blanco

Tierra (G) verde con trazador amarillo o verde

2. Pase los conductores de alimentación por la entrada izquierda ubicada en la parteinferior de la carcasa.

3. Si es necesario, en ubicaciones remotas, conecte la toma a tierra del chasis del GC auna barra de tierra de cobre externa. Consulte “Conexión a tierra eléctrica y de la señal” para obtener información sobre lasconexiones a tierra.

3.5.3 Conexión de la línea de muestra y otras líneas de gasPara instalar las líneas de muestra y de gas, siga estos pasos:

1. Quite el tapón del tubo de 1/16 de pulgada de venteo de muestra marcado como“SV1” que está ubicado en el panel. Según la configuración de su CG, es posible quetambién exista un segundo venteo de muestra marcada como “SV2”. Si este es elcaso, quite también este tapón.

Líneas de venteo de muestra (A) y de medición (B)Figura 3-10:

Instalación y configuración

40

Page 47: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

• Si lo desea, conecte las líneas de venteo de muestra a un venteo externo apresión atmosférica. Si la línea de venteo termina en un área expuesta al viento,protéjala con un blindaje de metal.

• Use tubos de ¼ o 3/8 de pulgada para líneas de venteo superiores a 10 pies.

En esta etapa de la instalación, las líneas de venteo de medición (marcadas como“MV1” y “MV2”) deben permanecer tapadas hasta que se haya comprobado que noexisten fugas en el CG. Sin embargo, para el funcionamiento normal las líneas debendestaparse.

NotaNo deseche los tapones de las líneas de venteo. Son útiles para posteriormente poder verificarque no existan fugas en el CG y en sus conexiones de línea de gas o de muestra.

2. Conecte el gas portador al CG. La entrada de gas portador posee la etiqueta “CarrierIn” y es un accesorio en T de 1/8 de pulgada.

¡ADVERTENCIA!No habilite el gas portador hasta comprobar completamente que no existan fugas en laslíneas de gas portador. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños alequipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.

• Use tubos de acero inoxidable para el gas portador.

• Use un regulador de dos etapas con una capacidad de 3000 psig en el lado alto yde 150 psig en el lado bajo.

• Consulte “Instalación y mantenimiento de gas portador” en la página B-1 paraobtener la descripción del manifold de gas portador de doble cilindro (n.º depieza 3-5000-050) con estas características: el gas portador proviene de doscilindros; cuando un cilindro está casi vacío(100 psig), el otro se convierte en elsuministro principal; y cada cilindro puede desconectarse para su rellenado sininterrumpir el funcionamiento del CG.

3. Conecte el gas patrón de calibración al CG.

Al instalar la línea de gas patrón, asegúrese de que se realice correctamente laconexión de tubos.

• Use un tubo de acero inoxidable de 1/8 de pulgada para conectar el gas patrón, amenos que la aplicación requiera tubos tratados.

• Use un regulador de dos etapas con una capacidad máxima de 30 psig en el ladobajo.

Instalación y configuración

41

Page 48: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Entradas de corrientes de muestra (A) y entrada de gas decalibración (B)

Figura 3-11:

4. Conecte la(s) corriente(s) del gas de muestra(s) al CG.

• Use tubos de acero inoxidable de 1/8 de pulgada, según sea apropiado, paraconectar el gas patrón.

• A menos que la documentación del producto indique lo contrario, asegúrese deque la presión de la línea de calibración y la línea de muestra esté regulada a 20psig.

5. Después de instalar todas las líneas, proceda con la verificación de fugas de las líneasde gas portador y de muestra. Consulte “Comprobación de fugas y purgas para la primera calibración”.

3.5.4 Distancia máxima por tipo de comunicación

Tipo de comunicación Longitud máxima

RS-232 50 pies

RS-422/RS-485 4.000 pies

Ethernet (CAT5) 300 pies

3.5.5 Terminales del puerto en serie RS-485Para asegurar la comunicación correcta con todos los hosts, coloque una resistencia determinación de 120 ohms en los terminales del puerto en serie del CG en el enlace RS-485.En un enlace de caída múltiple, instale la resistencia de terminación únicamente en elúltimo enlace de controlador.

Instalación y configuración

42

Page 49: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

3.5.6 Instalación y conexión con una tarjeta de módemanalógicoEl 700XA posee dos ranuras en la jaula de la tarjeta para instalar un módem analógico:ranura A de E/S y ranura B de E/S.

NotaMON2020 solo reconoce módems compatibles con Microsoft Windows que tengan todos loscontroladores correspondientes instalados correctamente.

NotaLos módems analógicos solo funcionarán con líneas telefónicas PSTN. Los módems analógicos nofuncionarán en redes VOIP.

Se proporcionan los siguientes cuatro LED para solución de problemas:

• RI (Indicador de tono): este LED parpadea cuando detecta un “tono”. Este LED solodebería parpadear una vez por conexión, debido a que el módem respondeautomáticamente al primer tono.

• CD (Detección de portador): este LED se enciende durante la conexión conMON2020.

• RX (Recepción): este LED parpadea cuando el CG recibe datos de MON2020.

• TX (Transmisión): este LED parpadea cuando el CG envía datos a MON2020.

Instalación del módem analógico

Para instalar un módem analógico, siga estos pasos:

1. Inicie MON2020 y conéctese al CG.

2. Seleccione Tarjetas de E/S... en el menú Herramientas. Aparecerá la ventanaTarjetas de E/S.

3. Cambie el Tipo de tarjeta para la ranura de E/S apropiada a Módulo decomunicación - Módem.

4. Haga clic en Guardar. MON2020 mostrará el siguiente mensaje:

Debe reiniciarse el CG para que entren en vigencia los cambios a la tarjeta ROC5. Haga clic en Aceptar para descartar el mensaje.

6. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Tarjetas de E/S.

7. Desconéctese del CG.

8. Apague el CG.

9. Inserte la tarjeta del módem analógico en la ranura de E/S apropiada en la jaula detarjetas del CG. Asegúrese de que la ranura de E/S coincida con la mencionada en el Paso 3.

10. Ajuste los tornillos de la tarjeta para asegurar el módem en la ranura.

11. Inserte un cable de teléfono en la cavidad RJ-11 de la tarjeta del módem.

12. Encienda el CG.

13. Regrese a MON2020 y conéctese al CG a través de su conexión Ethernet.

Instalación y configuración

43

Page 50: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

14. Seleccione Comunicación... en el menú Aplicación. Aparece la ventanaComunicación. La ranura de E/S apropiada debería aparecer en la primera columna(Etiqueta).

15. Configure la Velocidad en baudios para la tarjeta del módem analógico en 57600.

16. Anote la ID de Modbus de la ranura de E/S.

17. Haga clic en Guardar.

18. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Comunicación.

19. Desconéctese del CG.

3.5.7 Conexión al CG a través del módem analógicoPara conectarse al CG a través del módem analógico, siga estos pasos:

1. Inicie MON2020 y seleccione Directorio de CG... en el menú Archivo. Aparecerá laventana Directorio de CG.

2. Seleccione Agregar en la ventana Directorio de CG del menú Archivo. Se agregaráuna fila a la parte inferior de la tabla del directorio.

3. Reemplace “Nombre del CG” con un identificador más apropiado para el CG con elque se conectará.

NotaTambién puede ingresar más información sobre el CG en el campo Descripción breve.

4. Seleccione la casilla de verificación Módem.

5. Haga clic en el botón Módem.... Aparecerá la ventana Propiedades de conexión delmódem para acceso telefónico.

6. Asegúrese de que la dirección de comunicación coincida con la ID de Modbus de laventana Comunicación.

7. Seleccione el módem apropiado en la lista desplegable Módem. Aparecerá elcuadro de diálogo Editar número telefónico.

8. Ingrese el número telefónico del módem y haga clic en Aceptar. Aparecerá laventana Propiedades del módem.

9. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Propiedades del módem.

10. Haga clic en el botón Guardar de la ventana Directorio de CG.

11. Haga clic en el botón Aceptar de la ventana Directorio de CG para cerrar la ventana.

12. Seleccione Conectar… en el menú Cromatógrafo. Aparecerá la ventana Conectarseal CG.

13. Haga clic en el botón Módem para el CG apropiado. Aparecerá el cuadro de diálogoInicio de sesión.

14. Ingrese el nombre de usuario y la contraseña apropiados y, a continuación, haga clicen Aceptar. MON2020 se conectará con el CG a través del módem.

Instalación y configuración

44

Page 51: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

3.5.8 Conexión directa a un ordenador a través del puertoEthernet del CGLa función del servidor DHCP del CG y su puerto Ethernet en la tarjeta posterior en J22 lepermite conectarse directamente al CG. Esta es una función útil para los CG que no estánconectados a una red de área local. Todo lo necesario es un ordenador (por lo general, unordenador portátil) y un cable Ethernet CAT5.

NotaEl ordenador debe tener una tarjeta de interfaz de red Ethernet (NIC) compatible con la tecnologíaAuto-MDIX y un cable Ethernet de CAT5 como mínimo, o un cable Ethernet de CAT5 cruzado.

NotaEl CG puede conectarse (o permanecer conectado) a la red local en TB11 de la placa posteriormientras se usa la función DHCP.

Puertos Ethernet en la tarjeta posteriorFigura 3-12:

1. Conecte un extremo del cable Ethernet al puerto Ethernet del ordenador y el otroextremo en el conector RJ45 del CG en J22, en la placa posterior.

2. Busque el conjunto de interruptores en SW1, directamente debajo del puertoEthernet en la placa posterior. Mueva el interruptor etiquetado “1” a ENCENDIDO.Esto inicia la función de DHCP del servidor del CG. Por lo general, el servidor tardaaproximadamente 20 segundos en ponerse en funcionamiento.

Instalación y configuración

45

Page 52: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Interruptores SW1 en la placa posteriorFigura 3-13:

NotaAsegúrese de que el interruptor SW1 esté apagado (1) antes de conectar el CG a su red local;de otro modo, el CG afectará el correcto funcionamiento de la red local.

3. Espere 20 segundos y luego siga estos pasos para asegurarse de que el servidor haproporcionado una dirección IP al ordenador:

a. Desde el ordenador, vaya a Inicio → Panel de control → Conexiones de red.

b. La ventana Conexiones de red enumera todas las conexiones de acceso telefónicoy LAN/de alta velocidad instaladas en el ordenador. En la lista de conexiones aInternet LAN/de alta velocidad, encuentre el icono que corresponda a laconexión del ordenador al CG y revise el estado que aparece debajo de“Conexión de área local”. Debería mostrar el estado como “Conectado”. Elordenador ahora se puede conectar al CG. Consulte la #unique_90.

1. Si es estado es “Desconectado”, es posible que el ordenador no esté configuradopara aceptar direcciones IP. Si es este el caso, siga estos pasos:

4. Haga clic derecho en el icono y seleccione Propiedades. Aparecerá la ventanaPropiedades de la conexión de área local.

5. Desplácese al pie de la lista Conexión y seleccione Protocolo de Internet (TCP/IP).

6. Haga clic en Propiedades. Aparecerá la ventana Propiedades del Protocolo de Internet(TCP/IP).

7. Para configurar el ordenador para que acepte direcciones IP emitidas del CG,seleccione las casillas de verificación Obtener una dirección IP automáticamente yObtener la dirección del servidor DNS automáticamente.

8. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios y cerrar la ventana Propiedades delProtocolo de Internet (TCP/IP).

Instalación y configuración

46

Page 53: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

9. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Propiedades de la conexión de área local.

10. Vuelva a la ventana Conexiones de red y confirme que el estado adecuado del iconodiga “Conectado”. Si el icono aún dice “Desconectado”, consulte #unique_91.

NotaSi interrumpe la alimentación del CG, perderá conectividad. Después de que el CG se iniciecompletamente, consulte #unique_91 para obtener información sobre la forma de “reparar”la conexión.

Uso de MON2020 para la conexión con el CG

Para conectarlo con el CG, siga estos pasos:

1. Ponga en marcha el MON2020. Después de la puesta en marcha, aparecerá laventana Conectarse al CG.

2. Localice Directo-DHCP en el menú Nombre del CG. Este directorio de CG se creaautomáticamente al instalar el MON2020. Puede cambiarse su nombre, pero nodebe cambiarse la dirección IP a la que hace referencia (192.168.135.100).

3. Haga clic en el botón Ethernet asociado. MON2020 le solicitará que ingrese unnombre de usuario y una contraseña, después de lo cual estará conectado con el CG.

3.5.9 Solución de problemas de conectividad de DHCPSiga estos pasos para resolver problemas de conectividad del servidor:

1. Asegúrese de que el CG esté funcionando. Si está equipado con un panel frontal,verifique el LED “CPU” que se encuentra en él; una luz verde significa que el CG estáfuncionando. Si está equipado con una LOI, asegúrese de que se esté comunicandocon el CG.

2. Verifique que el interruptor SW1 esté en la posición de encendido ("ON").

3. Verifique las siguientes conexiones:

a. Si está usando un cable Ethernet directo, asegúrese de que el ordenador poseauna tarjeta de interfaz de red Ethernet con MDIX automático.

b. Si su tarjeta de interfaz de red no es compatible con MDIX automático, asegúresede que el ordenador posea un cable Ethernet de parche cruzado.

c. Verifique que las luces de enlace del panel de CPU estén encendidas. Las tresluces están ubicadas en el borde inferior delantero de la tarjeta. Si las luces deenlace están apagadas, verifique las conexiones.

Instalación y configuración

47

Page 54: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Luces de enlace del panel de CPUFigura 3-14:

4. Siga estos pasos para asegurarse de que el adaptador de red está habilitado:

a. Diríjase a Inicio → Panel de control → Conexiones de red.

b. Verifique el estado del icono Conexión de área local. Si el estado aparece comoDeshabilitado, haga clic derecho en el icono y seleccione Habilitar en el menúcontextual.

5. Siga estos pasos para intentar reparar la conexión de red:

a. Diríjase a Inicio → Panel de control → Conexiones de red.

b. Haga clic derecho en el icono Conexión de área local y seleccione Reparar en elmenú contextual.

3.5.10 Conexión directa a un ordenador a través del puerto enserie del CGEl puerto en serie del CG en J23 de la tarjeta posterior permite que un ordenador con elmismo tipo de puerto se conecte directamente con el CG. Esta es una función útil para unCG ubicado en una zona sin acceso a Internet. Todo lo que se necesita es un ordenador queejecute Windows XP Service Pack 3, Windows Vista o Windows 7 (por lo general, unordenador portátil) y un cable serie directo.

Instalación y configuración

48

Page 55: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Puerto serie J23 en la tarjeta posterior (A)Figura 3-15:

Para configurar el ordenador para la conexión directa, siga estos pasos:

1. Para instalar el controlador del módem Daniel Direct Connect en el ordenador, sigaestos pasos:

a. Navegue hasta Inicio → Panel de control y haga doble clic en el icono Opcionesde teléfono y módem. Aparecerá el diálogo Opciones de teléfono y módem.

b. Seleccione la pestaña Módem y haga clic en Agregar…. Aparecerá el Asistentepara agregar hardware.

c. Seleccione la casilla de verificación No detectar mi módem, lo seleccionaré deuna lista y, a continuación, haga clic en Siguiente.

d. Haga clic en Utilizar disco. Aparecerá el diálogo Instalar desde disco.

e. Haga clic en Explorar para que aparezca el diálogo Explorar.

f. Navegue hasta el directorio de instalación de MON2020 (por lo general, C:\Archivos de Programa\Emerson Process Management\MON2020) y seleccioneDaniel Direct Connection.inf.

g. Haga clic en Abrir. Volverá al diálogo Instalar desde disco.

h. Haga clic en Aceptar. Volverá al Asistente para agregar hardware.

i. Haga clic en Siguiente.

j. Seleccione un puerto en serie disponible y haga clic en Siguiente. Aparecerá eldiálogo Instalación de hardware.

k. Haga clic en Continuar de todos modos. Después de haber instalado elcontrolador del módem, volverá al Asistente para agregar hardware.

l. Haga clic en Finalizar. Volverá al diálogo Teléfonos y módems. El módem DanielDirect Connect debería aparecer en la columna Módem.

2. Inicie MON2020 y siga estos pasos para crear una conexión con el CG para el módemDaniel Direct Connection:

a. Seleccione Directorio de CG en el menú Archivo. Aparecerá la ventana Directoriode CG.

b. Seleccione Agregar en la ventana Directorio de CG del menú Archivo. Seagregará una fila Nuevo CG a la parte inferior de la tabla.

Instalación y configuración

49

Page 56: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

c. Seleccione el texto Nuevo CG y escriba un nuevo nombre para la conexión de CG.

NotaPuede ingresar información opcional y útil sobre la conexión en la columna Descripciónbreve.

d. Seleccione la casilla de verificación Directa del nuevo CG.

e. Haga clic en el botón Directa ubicado en la parte inferior de la ventana Directoriode CG. Aparecerá la ventana Propiedades de la conexión directa.

f. Seleccione Daniel Direct Connection (COMn) en la ventana desplegable Puerto.

NotaLa letra n representa el número de COM.

g. Seleccione 57600 en la ventana desplegable Velocidad en baudios.

h. Haga clic en Aceptar para guardar la configuración. Volverá a la ventanaDirectorio de CG.

i. Haga clic en Aceptar para guardar la nueva conexión de CG y para cerrar laventana Directorio de CG.

3. Conecte un extremo del cable de conexión directa al puerto serie del CG en J23 de latarjeta madre posterior.

4. Conecte el otro extremo del cable de conexión directa al puerto seriecorrespondiente del PC.

5. Seleccione Conectar… en el menú Cromatógrafo. Aparecerá la ventana Conectarseal CG.

6. Haga clic en Directa para conectar el CG con la conexión del cable serie.

3.5.11 Conexión directa a un PC con el terminal Ethernetcableado del CGEl 700XA posee un terminal Ethernet cableado en TB11 de la tarjeta posterior que puedeconectar con una dirección IP estática. Todo lo que se necesita es un ordenador (por logeneral, un ordenador portátil) y un cable Ethernet CAT 5 de doble par trenzado con unode sus conectores cortado para que los cables queden al descubierto.

Cable CAT 5 con conectorFigura 3-16:

NotaEl CG puede conectarse (o permanecer conectado) a la red local en TB11 de la placa posteriormientras se usa la función DHCP.

Instalación y configuración

50

Page 57: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Bloque de terminales Ethernet cableados en la tarjeta posteriorFigura 3-17:

Use el siguiente esquema como guía para cablear el CG a través del conector Phoenix enTB11. La Figura 3-18 muestra el esquema de cableado tradicional; la Figura 3-19 muestra ladisposición de un cable CAT5e si corta el conector RJ-45.

Cableado de campo en TB11Figura 3-18:

Instalación y configuración

51

Page 58: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Cableado de CAT5e en TB11Figura 3-19:

Una vez que haya colocado el cable en el terminal Ethernet, conecte el otro extremo en unPC o en una toma de pared. Para seguir configurando el CG, consulte #unique_93.

3.5.12 Asignación de una dirección IP estática al CGPara configurar el CG con una dirección IP estática, siga estos pasos:

1. Inicie MON2020 e inicie sesión en el CG con una conexión directa Ethernet. Para másinformación, consulte “Conexión directa a un ordenador con el puerto Ethernet del CG”.

2. Seleccione Puertos Ethernet... del menú Aplicaciones. Aparecerá la ventanaPuertos Ethernet.

3. Según el puerto Ethernet al que desee asignar una dirección IP estática, siga estospasos:

a. Puerto Ethernet en TB11: ingrese los valores adecuados en los campos DirecciónIP Ethernet 2, Subred Ethernet 2 y Puerta de enlace predeterminada.

b. Puerto Ethernet RJ-45 en J22: ingrese los valores adecuados en los camposDirección IP Ethernet 1, Subred Ethernet 1 y Puerta de enlacepredeterminada.

NotaPor lo general, personal de IT le proporciona las direcciones de IP, Subred y Puerta deenlace.

4. Haga clic en Aceptar.

5. Cierre sesión en el CG.

6. Acceda a la tarjeta posterior, que está ubicada en el gabinete más bajo del CG.

Instalación y configuración

52

Page 59: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Ubicaciones del puerto en la tarjeta posteriorFigura 3-20:

7. Si está configurando una dirección IP estática para el puerto Ethernet en J22 ytambién desea conectar la red de área local de su empresa, siga estos pasos:

a. Ubique el conjunto de interruptores dip, etiquetados 1 y 2, en SW1 en la tarjetaposterior. El SW1 está ubicado directamente debajo del puerto Ethernet en J22.

b. Mueva el interruptor dip 1 a la posición izquierda. Esto desactivará el servidorDHCP.

1. Para conectar al CG, siga estos pasos:

8. Inicie MON2020 y seleccione Directorio de CG... en el menú Archivo. Aparecerá laventana Directorio de CG.

9. Seleccione Agregar en la ventana Directorio de CG del menú Archivo. Se agregará elperfil Nuevo CG al pie de la tabla.

NotaTambién puede cambiar el nombre del perfil del CG y agregar una breve descripción.

10. Seleccione el nuevo perfil y haga clic en Ethernet... Ingrese la dirección IP estáticadel CG en el campo Dirección IP.

11. Haga clic en Aceptar. Se cerrará la ventana Propiedades de la conexión Ethernet para elnuevo CG.

12. Haga clic en Guardar en la ventana Directorio de CG.

13. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Directorio de CG.

Instalación y configuración

53

Page 60: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

14.Seleccione Conectar... en el menú Cromatógrafo o haga clic en el icono .Aparecerá la ventana Conectarse al CG.

15. El nuevo perfil del CG creado debería aparecer enumerado en la tabla. Ubíquelo yhaga clic en el botón Ethernet asociado. Aparecerá la ventana Iniciar sesión.

16. Ingrese un Nombre de usuario y un Código Pin de usuario y haga clic en Aceptar.

3.5.13 Cableado de E/S digitales discretasLa tarjeta madre posterior del CG posee cinco salida discretas y cinco entrada discretas .Consulte el manual del usuario de MON2020 para obtener información sobre laconfiguración de las salidas digitales.

Salidas digitales discretas

Las salidas discretas están ubicadas en TB3, que es un conector Phoenix de 15 pines, yposee cinco relés en forma de C en la tarjeta madre posterior. Todas las salidas de contactoposeen 1 A a 30 V CC nominales.

TB3 en la tarjeta madre posteriorFigura 3-21:

La Tabla 3-1 ilustra la función de salida digital discreta para cada pin en el conector TB3.

Salidas digitales discretasTabla 3-1:

TB3 Función

Pin 1 DIG_OUT NC1

Pin 2 DIG_OUT ARM1

Pin 3 DIG_OUT NO1

Pin 4 DIG_OUT NC2

Pin 5 DIG_OUT ARM2

Pin 6 DIG_OUT NO2

Pin 7 DIG_OUT NC3

Pin 8 DIG_OUT ARM3

Instalación y configuración

54

Page 61: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Salidas digitales discretas (continuación)Tabla 3-1:

TB3 Función

Pin 9 DIG_OUT NO3

Pin 10 DIG_OUT NC4

Pin 11 DIG_OUT ARM4

Pin 12 DIG_OUT NO4

Pin 13 DIG_OUT NC5

Pin 14 DIG_OUT ARM5

Pin 15 DIG_OUT NO5

NotaLos relés en forma de C son relés unipolares de dos vías (SPDT) que poseen tres posiciones:normalmente cerrado (NC); una posición intermedia, también llamada posición “previa a lainterrupción” (ARM); y normalmente abierta (NO).

Cableado de campo típico de un módulo ROC800 DI

Cableado típicoFigura 3-22:

Terminal Etiqueta Definición

1 1 CH 1 Positivo

2 2 CH 2 positivo

3 3 CH 3 positivo

4 4 CH 4 positivo

5 5 CH 5 positivo

Instalación y configuración

55

Page 62: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Terminal Etiqueta Definición

6 6 CH 6 positivo

7 7 CH 7 positivo

8 8 CH 8 positivo

9 COM Común

10 COM Común

Para conectar el módulo ROC800 DI con un dispositivo de campo, siga estos pasos:

1. Deje expuesto el extremo de un cable con una longitud máxima de ¼ de pulgada(6,3 mm).

NotaSe recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida.Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debedejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Paraevitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones.

2. Inserte el extremo que ha dejado expuesto en la abrazadera ubicada debajo deltornillo de terminación.

3. Ajuste el tornillo.

Salidas digitales discretas

Las salidas discretas están ubicadas en TB3, que es un conector Phoenix de 15 pines, yposee cinco relés en forma de C en la tarjeta madre posterior. Todas las salidas de contactoposeen 1 A a 30 V CC nominales.

TB3 en la tarjeta madre posteriorFigura 3-23:

La Tabla 3-2 ilustra la función de salida digital discreta para cada pin en el conector TB3.

Instalación y configuración

56

Page 63: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Salidas digitales discretasTabla 3-2:

TB3 Función

Pin 1 DIG_OUT NC1

Pin 2 DIG_OUT ARM1

Pin 3 DIG_OUT NO1

Pin 4 DIG_OUT NC2

Pin 5 DIG_OUT ARM2

Pin 6 DIG_OUT NO2

Pin 7 DIG_OUT NC3

Pin 8 DIG_OUT ARM3

Pin 9 DIG_OUT NO3

Pin 10 DIG_OUT NC4

Pin 11 DIG_OUT ARM4

Pin 12 DIG_OUT NO4

Pin 13 DIG_OUT NC5

Pin 14 DIG_OUT ARM5

Pin 15 DIG_OUT NO5

NotaLos relés en forma de C son relés unipolares de dos vías (SPDT) que poseen tres posiciones:normalmente cerrado (NC); una posición intermedia, también llamada posición “previa a lainterrupción” (ARM); y normalmente abierta (NO).

Entradas digitales discretas opcionales

Cuando se conecta a una de las ranuras de tarjeta opcionales en la jaula de la tarjeta, latarjeta ROC800 DI proporciona ocho entradas digitales discretas adicionales. Las entradasdigitales discretas pueden monitorizar el estados de relés, interruptores de estado sólidode tipo colector abierto o drenador abierto, y otros dispositivos de dos estados. Paraobtener más información, consulte “Módulo de entrada discreta de la serie ROC800” en elsitio web para la serie ROC 800 de Emerson Process Management.

Instalación y configuración

57

Page 64: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Ranuras de tarjetas opcionalesFigura 3-24:

Cableado de campo típico de un módulo ROC800 DO

Cableado típicoFigura 3-25:

Terminal Etiqueta Definición

1 1+ Salida discreta positiva

2 COM Regreso de salida discreta

3 2+ Salida discreta positiva

4 COM Regreso de salida discreta

5 3+ Salida discreta positiva

Instalación y configuración

58

Page 65: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Terminal Etiqueta Definición

6 COM Regreso de salida discreta

7 4+ Salida discreta positiva

8 COM Regreso de salida discreta

9 5+ Salida discreta positiva

10 COM Regreso de salida discreta

Para conectar el módulo ROC800 DO con un dispositivo de campo, siga estos pasos:

1. Deje expuesto el extremo de un cable con una longitud máxima de ¼ de pulgada(6,3 mm).

NotaSe recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida.Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debedejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Paraevitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones.

2. Inserte el extremo que ha dejado expuesto en la abrazadera ubicada debajo deltornillo de terminación.

3. Ajuste el tornillo.

3.5.14 Cableado de la entrada analógicaTodos los 700XAs poseen al menos dos entradas analógicas. Existen cuatro entradasanalógicas adicionales disponibles con una tarjeta ROC800 AI-16, que puede instalarse enuna de las ranuras opcionales en la jaula de la tarjeta.

Entradas analógicas en la tarjeta madre posterior

Hay dos conexiones de entradas analógicas en la tarjeta madre posterior en TB10.

TB10 en la tarjeta madre posteriorFigura 3-26:

Instalación y configuración

59

Page 66: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Entradas analógicasTabla 3-3:

TB10 Función

Pin 1 +AI_1

Pin 2 -AI_1

Pin 3 +AI_2

Pin 4 -AI_2

Configuración de fábrica para los interruptores de entradaanalógica

La Figura 3-27 muestra la configuración de fábrica para los interruptores de entradaanalógica que están ubicados en el panel de entrada y salida de base. Estas entradasanalógicas están configuradas para aceptar una fuente de corriente de 4-20 mA.

Configuración de fábrica para los interruptores de entrada analógicaFigura 3-27:

NotaPara configurar una entrada analógica para que acepte una fuente de voltaje de 0-10 V CC, coloqueel interruptor apropiado en la dirección opuesta a la que se muestra en la Figura 3-27.

Selección del tipo de entrada para una entrada analógica

La entrada analógica puede configurarse para voltaje (0 a 10 V) o corriente (4 a 20 mA)cambiando de posición los interruptores apropiados en el panel de entrada y salida debase.

1. Apague el CG.

2. Ubique y quite el panel de entrada/salida de base, que está en la jaula de la tarjetadel gabinete más bajo del CG.

3. Para configurar la entrada analógica #1 para corriente, localice SW1 en el panel deentrada/salida de base y empuje los interruptores hacia arriba, hacia el eyector de latarjeta; para configurar la entrada analógica para voltaje, empuje los interruptoreshacia abajo, en dirección contraria.

4. Para configurar la entrada analógica #2 para corriente, localice SW2 en el panel deentrada/salida de base y empuje los interruptores hacia arriba, hacia el eyector de latarjeta; para configurar la entrada analógica para voltaje, empuje los interruptoreshacia abajo, en dirección contraria.

5. Cambie el panel de entrada/salida de base en la jaula de la tarjeta.

6. Encienda el CG.

Instalación y configuración

60

Page 67: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

7. Inicie MON2020 y conéctese al CG.

8. Seleccione Entradas analógicas en el menú Hardware. Aparecerá la ventanaEntradas analógicas.

9. Para configurar la entrada analógica para corriente, seleccione mA en la listadesplegable mA/Voltios de la entrada analógica correspondiente; para configurar laentrada analógica para voltaje, seleccione Voltios en la lista desplegable mA/Voltiosde la entrada analógica correspondiente.

10. Haga clic en Guardar para guardar los cambios y mantener la ventana abierta, o enAceptar para guardar los cambios y cerrar la ventana.

Cableado típico para transmisores conectados a la línea

El siguiente dibujo muestra el plan de cableado más común para el suministro de energía ados transmisores 4-20 mA, como transmisores de presión.

Cableado típico para transmisores conectados a la líneaFigura 3-28:

Entradas analógicas opcionales

Cuando se conecta a una de las ranuras de tarjeta opcionales en el gabinete de la tarjeta, latarjeta ROC800 AI-16 proporciona ocho entradas digitales analógicas adicionales. Loscanales de AI son escalables, pero por lo general se usan para medir una señal analógica de4-20 mA o una señal de CC de 1-5 V. Si se requiere, el extremo inferior de la señal analógicadel módulo AI puede calibrarse como cero. Para obtener más información, consulte“Módulos de entrada analógica (serie ROC800)” en el sitio web para la serie ROC 800 deEmerson Process Management.

Instalación y configuración

61

Page 68: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Ranuras de tarjetas opcionalesFigura 3-29:

Cableado de campo típico de un módulo ROC800 AI-16

Cableado típicoFigura 3-30:

Para conectar el módulo ROC800 AI-16 con un dispositivo, siga estos pasos:

¡PRECAUCIÓN!

Si no se siguen las precauciones electrostáticas apropiadas (por ejemplo, usar una pulseraantiestática con descarga a tierra), el procesador puede reiniciarse o pueden dañarse loscomponentes electrónicos, lo que produciría una interrupción de las operaciones. Al atarcables comunes de distintos módulos, puede inducirse un lazo de conexión a tierra.

Instalación y configuración

62

Page 69: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

1. Deje expuesto el extremo de un cable con una longitud máxima de ¼ de pulgada(6,3 mm).

NotaSe recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida.Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debedejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Paraevitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones.

2. Inserte el extremo que ha dejado expuesto en la abrazadera ubicada debajo deltornillo de terminación.

3. Ajuste el tornillo.

Existen dos interruptores dip en el lado del bloque de terminales del módulo quepueden usarse para establecer un resistor de 250 Ω dentro o fuera del circuito paracada entrada analógica.

Para colocar un resistor de entrada analógica dentro del circuito, coloque elinterruptor dip adecuado en la posición “I”; para colocar un resistor de entradaanalógica fuera del circuito, coloque el interruptor dip adecuado en la posición “V”.

Calibración de un módulo ROC800 AI-16

Para calibrar un módulo ROC800 AI-16 debe tener un ordenador con el programa deconfiguración ROCLINK 800 instalado y abierto.

1. Seleccione la solapa Configurar → Entrada/Salida → Puntos RTD → Calibración.

2. Seleccione una Entrada analógica.

3. Haga clic en Actualizar para solicitar una actualización de valor de la entrada.

4. Haga clic en Congelar para detener la actualización de los valores de la entradadurante la calibración.

NotaSi calibra una entrada de temperatura, desconecte el sensor RTD y conecte una caja dedécadas o un equipo similar a los terminales de RTD de las tarjetas ROC.

5. Haga clic en Calibrar.

6. Ingrese un valor para el Ajuste del cero después de la estabilización.

7. Ingrese un valor para el Ajuste del span después de la estabilización.

8. Ingrese valores para hasta tres Puntos medios, de a uno por vez, o haga clic en Listosi no desea configurar Puntos medios.

9. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana principal de calibración y descongelar lasentradas asociadas. Para calibrar las entradas para otra entrada analógica, vuelva al Paso 1.

3.5.15 Cableado de la salida analógicaTodos los 700XAs poseen al menos seis salidas analógicas. Existen cuatro entradasanalógicas adicionales disponibles con una tarjeta ROC800 AO, que puede instalarse enuna de las ranuras opcionales en la jaula de la tarjeta.

Instalación y configuración

63

Page 70: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Salidas analógicas en la tarjeta madre posterior

Hay seis conexiones de salidas analógicas en la tarjeta madre posterior en TB4.

TB4 en la tarjeta madre posteriorFigura 3-31:

Salidas analógicasTabla 3-4:

TB4 Función

Pin 1 + Loop1

Pin 2 Lazo_RTN1

Pin 3 + Lazo 2

Pin 4 Lazo_RTN2

Pin 5 + Lazo 3

Pin 6 Lazo_RTN3

Pin 7 + Lazo 4

Pin 8 Lazo_RTN4

Pin 9 + Lazo 5

Pin 10 Lazo_RTN5

Pin 11 + Lazo 6

Pin 12 Lazo_RTN6

Configuración de fábrica para los interruptores de salidaanalógica

Este plano muestra la forma de cablear un máximo de seis dispositivos a las salidasanalógicas ubicadas en la tarjeta madre posterior. También muestra la forma de cableardos entradas analógicas.

Instalación y configuración

64

Page 71: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Cableado para seis salidas analógicasFigura 3-32:

La Figura 3-33 muestra la configuración de fábrica para los interruptores de salida analógicaque están ubicados en el panel de entrada y salida de base.

Configuración de fábrica para los interruptores de salida analógicaFigura 3-33:

Configuración del cableado y los interruptores para salidasanalógicas con alimentación del cliente

Es posible proporcionar alimentación a cada una de las salidas analógicas y al mismotiempo mantener el aislamiento entre canales.

Instalación y configuración

65

Page 72: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Consulte los siguientes diagramas antes de cablear un dispositivo con alimentación delcliente:

1. Este plano muestra el cableado necesario para proporcionar alimentación a cadauna de las salidas analógicas y al mismo tiempo mantener el aislamiento entrecanales.

Cableado para salidas analógicas con alimentación del clienteFigura 3-34:

2. Este plano muestra la configuración para los interruptores de salida analógica,ubicados en el panel de entrada y salida de base, necesarios para proporcionaralimentación a cada una de las salidas analógicas y al mismo tiempo mantener elaislamiento entre canales.

Instalación y configuración

66

Page 73: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Configuración para los interruptores de salida analógicaFigura 3-35:

Salidas analógicas opcionales

Cuando se conecta a una de las ranuras de tarjeta opcionales en la jaula de la tarjeta, latarjeta ROC800 DI proporciona ocho entradas digitales analógicas adicionales. Cada canalproporciona una señal de corriente de 4 a 20 mA para el control de dispositivos con lazo decorriente analógico. Para obtener más información, consulte “Módulo de salida analógicade la serie ROC800” en el sitio web para la serie ROC 800 de Emerson ProcessManagement.

Cableado de campo típico de un módulo ROC800 AO

Cableado típicoFigura 3-36:

Terminal Etiqueta Definición

1 1+ Salida analógica positiva

2 COM Regreso de salida analógica

3 2+ Salida analógica positiva

4 COM Regreso de salida analógica

5 3+ Salida analógica positiva

6 COM Regreso de salida analógica

7 4+ Salida analógica positiva

Instalación y configuración

67

Page 74: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Terminal Etiqueta Definición

8 COM Regreso de salida analógica

9 N/C No se utiliza

10 N/D No se utiliza

Para conectar el módulo ROC800 AO con un dispositivo de campo, siga estos pasos:

1. Deje expuesto el extremo de un cable con una longitud máxima de ¼ de pulgada(6,3 mm).

NotaSe recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida.Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debedejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Paraevitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones.

2. Inserte el extremo que ha dejado expuesto en la abrazadera ubicada debajo deltornillo de terminación.

3. Ajuste el tornillo.

3.6 Comprobación de fugas y purgas para laprimera calibraciónVerifique que todas las conexiones eléctricas sean correctas y seguras, y luego encienda launidad.

3.6.1 Revisión del CG para la detección de fugasPara realizar una detección de fugas, siga estos pasos:

1. Tape todos los venteos.

2. Asegúrese de que la configuración del manómetro del cilindro de gas portador seade 115 psig y/o de que la presión de accionamiento de la válvula esté entre 110 y120 psig.

3. Revise todos los accesorios en el panel de caudal del manómetro de presión y en elmanómetro del cilindro de gas portador con un detector de fugas. Corrija las fugasdetectadas.

4. Gire la válvula de cierre del cilindro de gas portador en el sentido de las agujas delreloj para cerrarla. Observe la presión de gas portador durante diez minutos paradetectar una caída en la presión del gas portador. La caída debe ser menor a 200psig en el lado alto del manómetro. Si el gas portador se pierde a una velocidad másalta, compruebe que no existan fugas entre la botella del gas portador y elanalizador.

5. Use la LOI o el MON2020 para encender y apagar las válvulas y revise la presión conlas válvulas en distintas posiciones respecto del Paso 4. Cuando las válvulas cambiende posición, es normal que haya un cambio de presión por la pérdida de gasportador. Abra la válvula del cilindro por un momento para restaurar la presión sifuese necesario.

Instalación y configuración

68

Page 75: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

6. Si la presión no se mantiene relativamente constante, compruebe que todos losaccesorios de las válvulas estén correctamente ajustados.

7. Repita el Paso 5 nuevamente. Si la fuga persiste, revise los puertos de las válvulas conun detector comercial de fugas de gas. No use un detector de fugas líquido comoSnoop® en las válvulas ni componentes en el horno.

3.6.2 Purga de líneas de gas portadorLa purga de líneas de gas de calibración y portador requiere alimentación y un ordenadorconectado con el CG.

NotaLa parte interna de los tubos debe estar seca y limpia. Durante la instalación, los tubos deben habersido "soplados" para extraer la humedad, el polvo u otros contaminantes internos.

Para purgar las líneas de gas portador, siga estos pasos:

1. Asegúrese de haber extraído los tapones de la línea de venteo de medición y de queestén abiertas.

2. Asegúrese de que la válvula del cilindro de gas portador esté abierta.

3. Configure el “lado de CG” del gas portador en 120 psig.

4. Encienda el CG y el ordenador.

5. Inicie MON2020 y conéctese al CG.

NotaConsulte el manual Software MON2020 para cromatógrafos de gas para obtener informaciónsobre la conexión con un CG.

6. Seleccione Hardware → Calentadores. Aparece la ventana Calentadores. Los valores detemperatura de los calentadores deben indicar que la unidad se está calentando.

Ventana CalentadoresFigura 3-37:

7. Deje que la temperatura del sistema de CG se estabilice y que las líneas de gasportador se purguen completamente con el gas portador. Por lo general, esto llevaaproximadamente una hora.

Instalación y configuración

69

Page 76: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

8. Seleccione Control → Secuencia automática.

Para obtener más información sobre esta función, consulte el manual SoftwareMON2020 para cromatógrafos de gas.

NotaSe recomienda un periodo de purga entre 4 y 8 horas (o durante la noche), en el cual nodeben realizarse cambios a las configuraciones descritas en los Paso 1 a Paso 7.

3.6.3 Purga de las líneas de gas de calibraciónPara purgar las líneas de gas de calibración, siga estos pasos:

1. Asegúrese de que las líneas de gas portador hayan sido completamente purgadas yde que se hayan quitado los tapones de venteo de muestra.

2. Cierre la válvula del cilindro de gas de calibración.

3. Abra complemente la válvula de bloqueo asociada con el suministro de gas decalibración. La válvula de bloqueo está ubicada en la esquina inferior derecha delpanel frontal. Consulte el manual Software MON2020 para cromatógrafos de gas paraobtener instrucciones sobre la selección de corrientes.

4. Abra la válvula del cilindro de gas de calibración.

5. Aumente la presión de salida a 40 psig (más o menos cinco por ciento) en elregulador del cilindro de gas de calibración.

6. Cierre la válvula del cilindro de gas de calibración.

7. Deje que los dos manómetros en la válvula del cilindro de gas de calibraciónpurguen hasta 0 psig.

8. Repita cinco veces los Paso 4 a Paso 7.

9. Abra la válvula del cilindro de gas de calibración.

3.7 Puesta en marcha del sistemaPara poner en marcha el sistema, siga estos pasos:

1. Para la puesta en marcha del sistema, realice un análisis del gas de calibración.

a. Si está equipado con un panel de conmutación de flujo o una LOI, asegúrese deque el flujo de calibración esté configurado como AUTOMÁTICO.

A menos que la documentación del producto indique lo contrario, asegúrese deque la presión de la línea de calibración y la línea de muestra esté regulada entre3 y 30 psig (15 psig es lo recomendado).

b. Use MON2020 para realizar un análisis de flujo individual en el flujo decalibración. Una vez verificado el funcionamiento adecuado del CG, detenga elanálisis seleccionando Control → Detener. Consulte el manual Software MON2020para cromatógrafos de gas para obtener más información.

2. Seleccione Control → Secuencia automática para iniciar el secuenciado automático delos flujos de las líneas de gas. Consulte el manual Software MON2020 paracromatógrafos de gas para obtener más información. El CG comenzará el análisis desecuencia automática.

Instalación y configuración

70

Page 77: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

4 Funcionamiento y mantenimiento

4.1 Advertencias y precauciones

¡ADVERTENCIA!

Tenga en cuenta todas las señales de precaución que aparecen en el 700XA. Si no se respetaesta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales alpersonal.

¡PRECAUCIÓN!

Apague el CG antes de extraer una tarjeta de la jaula de tarjetas. Si no lo hace, puedenproducirse daños a la tarjeta.

4.2 Solución de problemas y concepto dereparaciónEl método más eficaz para el mantenimiento y la reparación de 700XA es un concepto dereemplazo de componentes que permite que el sistema vuelva a funcionar lo más rápidoposible. Las causas de problemas, como los conjuntos de circuitos impresos, las válvulas,etc., se identifican durante los procedimientos de prueba de solución de problemas y sereemplazan en el nivel más bajo en términos prácticos con unidades en correctofuncionamiento. Los componentes defectuosos se reparan en el campo o se envían alCentro de Servicios para realizar la reparación o el reemplazo.

4.3 Mantenimiento de rutinaEl 700XA funcionará con precisión por períodos largos con muy poco mantenimiento(excepto para el mantenimiento de cilindros de gas portador). Un registro bimestral dealgunos parámetros brindará una perfecta asistencia para garantizar que su 700XAfuncione conforme las especificaciones. La lista de verificación de mantenimiento debecompletarse bimestralmente, debe contener la fecha y archivarse para el acceso de lostécnicos de mantenimiento según sea necesario. Esto le brinda un registro histórico delfuncionamiento de su 700XA, permitiendo que el técnico de mantenimiento programe elcambio de cilindros de gas en un momento conveniente, y permite la resolución deproblemas y reparación de equipos cuando sea necesario.

También, se deben crear y presentar el cromatograma e informes de configuración y dedatos sin procesar con la lista de verificación, con un registro positivo fechado del 700XA.El cromatograma y los informes también se pueden comparar con los cromatogramas einformes ejecutados durante el proceso de resolución de problemas.

Funcionamiento y mantenimiento

71

Page 78: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

4.3.1 Lista de verificación de mantenimientoImprima la lista de verificación de mantenimiento de ejemplo en la siguiente página segúnsea necesario para sus archivos. Si tiene un problema, en primer lugar complete la lista deverificación y tenga los resultados y el número de orden de venta disponibles al llamar alrepresentante de Emerson Process Management para obtener asistencia técnica. Elnúmero de orden de venta puede encontrarse en la placa de identificación ubicada en lapared derecha del CG. Los cromatogramas y los reportes archivados cuando el CG salió dela fábrica están registrados con este número.

NotaSi desea encontrar las medidas predeterminadas para los parámetros en la lista de verificación, useMON2020 para ver la lista de parámetros del CG.

Funcionamiento y mantenimiento

72

Page 79: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Funcionamiento y mantenimiento

73

Page 80: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

4.3.2 Procedimientos de mantenimiento de rutina• Para tener una base de comparación para el futuro, complete la lista de verificación

de mantenimiento al menos dos veces al mes. Coloque el número de orden deventas, la fecha y la hora en el formulario y guárdelo.

• Guarde un cromatograma del CG en funcionamiento en su PC con MON2020.Imprima los informes de configuración, calibración y datos sin procesar, y guárdeloscon MON2020.

• Verifique el papel de la impresora (si utiliza) para asegurarse de que tenga suficiente.Verifique los suministros de gas portador y de calibración.

Programas de servicio

El departamento de servicio ofrece programas de servicio de mantenimiento que estánadaptados a requisitos específicos. Los contratos de servicio y reparación puedencoordinarse mediante el contacto con el departamento de servicio, en la dirección y elnúmero telefónico incluido en el informe de reparación del cliente, en la contratapa deeste manual.

4.3.3 Precauciones para el manejo de montajes del ordenadorLos montajes de circuitos impresos contienen circuitos integrados CMOS, que puedendañarse si no se maneja bien el montaje. Al trabajar con el montaje, se deben tomar lassiguientes precauciones:

• No instale ni elimine los montajes de circuitos impresos mientras las unidadesreciben alimentación eléctrica.

• Mantenga los componentes eléctricos y montajes en los transportadoresprotectores (conductores) o envuélvalos hasta que estén listos para usarse.

• Use el transportador protector como un guante cuando instale o quite montajes decircuitos impresos.

• Mantenga contacto con una superficie de conexión a tierra para prevenir descargasestáticas al instalar o quitar montajes de circuitos impresos.

4.3.4 Solución de problemas generalesEsta sección contiene información general sobre solución de problemas para el 700XA. Lainformación se ordena según corresponda, por subsistemas principales o por funcionesprincipales del instrumento. Consulte “Alarmas de hardware” para conocer las causasfrecuentes de las alarmas de hardware.

NotaCorrija TODAS las alarmas antes de efectuar la recalibración.

Alarmas de hardware

Use la siguiente tabla para identificar la alarma y las posibles causas y soluciones delproblema.

Funcionamiento y mantenimiento

74

Page 81: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones

Fallo de LTLOI No se ha detectado o conectado un panel de interruptores.

Acciones recomendadas:1. Apague completamente el CG.2. Verifique que el panel esté colocado en la ranura correspon-

diente de la tarjeta madre posterior.3. Encienda el CG.4. Si vuelve a aparecer el mensaje, reemplace la tarjeta del pan-

el de interruptores.

Modo de mantenimiento Un técnico ha colocado el CG en modo de mantenimiento parasu reparación.

Para desactivar el modo de mantenimiento, desmarque la casillade verificación Modo de mantenimiento en el diálogo Sistema.

Fallo de alimentación El CG ha experimentado un reinicio desde la última vez que seborraron las alarmas, debido a un fallo de alimentación. El CG seinicia automáticamente en modo de inicio en caliente.

En este modo, el CG hace lo siguiente:1. Espera que los calentadores se estabilicen.2. Purga el lazo de muestra.3. Acciona las válvulas durante dos ciclos.

Después de completar estas acciones, el CG conmuta a modo desecuencia automática.

Fallo de cálculo del usuario Se detectaron uno o más errores al analizar cálculos definidospor el usuario. Por lo general, esto sucede cuando un cálculo def-inido por el usuario intenta usar una variable del sistema que noexiste.

Acción recomendada: corrija el cálculo que refiere a la variable desistema indefinida.

Fallo de comunicación del ta-blero Foundation Fieldbus

No se detectó el tablero Foundation Fieldbus.

Acciones recomendadas:1. Apague completamente el CG.2. Verifique que el cable del módulo Foundation Fieldbus esté

asentado adecuadamente en la ranura correcta de la tarjetamadre posterior.

3. Verifique que el tablero esté conectado de forma segura en elmódulo Foundation Fieldbus.

4. Verifique que el módulo Foundation Fieldbus reciba alimen-tación.

5. Encienda el CG.6. Si vuelve a aparecer la alarma, reemplace el tablero Founda-

tion Fieldbus.

Bajo voltaje de batería Se ha detectado un bajo voltaje de batería en el panel de CPU.Reemplace inmediatamente el panel de CPU para evitar la pérdi-da de datos de configuración del CG.

Acciones recomendadas:1. Guarde la configuración del CG en un PC.2. Guarde todos los cromatogramas y/o resultados en un PC.3. Apague el CG.4. Reemplace el panel de CPU.5. Restaure la configuración en el GC.

Funcionamiento y mantenimiento

75

Page 82: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones

Fallo de comunicación del pan-el del preamplificador 1

No se detectó el panel del preamplificador.

Acciones recomendadas:1. Apague completamente el CG.2. Verifique que el panel esté colocado adecuadamente en la

ranura correspondiente (RANURA 1) de la tarjeta madre pos-terior.

3. Encienda el CG.4. Si vuelve a aparecer el mensaje, reemplace el panel del pre-

amplificador.

Fallo de comunicación del pan-el del preamplificador 2

No se detectó el panel del preamplificador.

Acciones recomendadas:1. Apague completamente el CG.2. Verifique que el panel esté colocado adecuadamente en la

ranura correspondiente (RANURA 3) de la tarjeta madre pos-terior.

3. Encienda el CG.4. Si vuelve a aparecer el mensaje, reemplace el panel del pre-

amplificador.

Fallo de comunicación del pan-el del calentador/solenoide 1

No se detectó el panel del calentador/solenoide.

Acciones recomendadas:1. Apague completamente el CG.2. Verifique que el panel esté colocado adecuadamente en la

ranura correspondiente (RANURA 2) de la tarjeta madre pos-terior.

3. Encienda el CG.4. Si vuelve a aparecer el mensaje, reemplace el panel del calen-

tador/solenoide.

Fallo de comunicación del pan-el del calentador/solenoide 2

No se detectó el tablero del calentador/solenoide.

Acciones recomendadas:1. Apague completamente el CG.2. Verifique que el panel esté colocado adecuadamente en la

ranura correspondiente (RANURA 4) de la tarjeta madre pos-terior.

3. Encienda el CG.4. Si vuelve a aparecer el mensaje, reemplace el panel del calen-

tador/solenoide.

Fallo de comunicación del pan-el de entrada y salida de base

No se detectó el panel de entrada y salida de base (entrada y sali-da multifunción).

Acciones recomendadas:1. Apague completamente el CG.2. Verifique que el panel esté colocado adecuadamente en la

ranura correspondiente (RANURA 5) de la tarjeta madre pos-terior.

3. Encienda el CG.4. Si vuelve a aparecer el mensaje, reemplace el panel de entra-

da y salida de base.

Funcionamiento y mantenimiento

76

Page 83: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones

Corriente omitido No pueden analizarse una o más corrientes en la secuencia decorrientes porque su opción “Uso” está configurada como “Nousado”.

Acciones recomendadas:

Use MON2020 para una de las siguientes acciones:

Eliminar los flujos no usados de la secuencia de corrientes.

Cambiar la opción Uso de los corrientes en el diálogo Corrientesa un valor diferente de “No usado”.

CG inactivo El CG está en modo inactivo y no está ejecutando un análisis.

Falló el inicio en caliente El CG no pudo alcanzar el estado operativo deseado luego del en-cendido. No se pudo regular las zonas de temperatura del calen-tador.

Acciones recomendadas:1. Verifique las opciones del calentador en MON2020 o en la

LOI.2. Verifique que la presión del cilindro de gas portador esté 10

psi (o más) por encima del punto de referencia del reguladormecánico.

3. Confirme que el cilindro portador aporta caudal al CG.4. Verifique que no existan fugas en la ruta de la muestra de gas

portador.5. Confirme que no existan RTD abiertos.6. Si es necesario, reemplace los RTD, los calentadores y/o los

reguladores.

Calentador 1 fuera de rango

Calentador 2 fuera de rango

Calentador 3 fuera de rango

Calentador 4 fuera de rango

Calentador 5 fuera de rango

Calentador 6 fuera de rango

Calentador 7 fuera de rango

Calentador 8 fuera de rango

El CG no pudo regular las zonas de temperatura del calentadordentro de los límites preestablecidos en el calentador indicado.

Acciones recomendadas:1. Verifique las temperaturas dentro del CG con MON2020 o la

LOI. Tenga en cuenta que el CG puede generar esta alarmadurante el inicio, o en caso de que se haya modificado el pun-to de referencia.

2. Verifique el cableado para buscar divisiones o conexiones su-eltas en el panel de terminación (tanto para los calentadorescomo para los RTD).

3. Si es necesario, reemplace el calentador y/o los RTD que pre-sentan fallas.

Llama apagada La llama del FID no enciende o se ha extinguido.

Acciones recomendadas:1. Use el panel de interruptores frontal, la LOI o el MON2020

para encender el FID.2. Si no se puede mantener encendida la llama, confirme que

los cilindros de aire y de combustible estén conectados y ten-gan presión suficiente.

3. Confirme que los puntos de referencia estén establecidospara lograr la mezcla de fábrica deseada.

4. Confirme que no existan bloqueos en la salida del FID, comoun tapón o hielo.

5. Verifique que las conexiones del cableado del FID sean segu-ras, tanto en la tapa del FID como en el panel de terminación.

6. Si es necesario, reemplace el módulo del FID.

Funcionamiento y mantenimiento

77

Page 84: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones

Temperatura excesiva de la lla-ma

La temperatura de la llama del FID está por encima de los límitesseguros configurados de fábrica, y la llama del FID se ha extingui-do; la válvula de suministro de combustible está cerrada y losanálisis automáticos están interrumpidos.

Acciones recomendadas:1. Confirme que los cilindros de aire y de combustible estén

conectados y tengan volumen suficiente.2. Confirme que los puntos de referencia de aire y combustible

estén establecidos para lograr la mezcla deseada.3. Use el panel de interruptores frontal, la LOI o el MON2020

para encender el FID.

Fallo de factor de escala del de-tector 1

El CG detectó una desviación excesiva de factor de escala para eldetector nro. 1.

Acción recomendada: reemplace el panel del preamplificadorubicado en la RANURA 1 de la tarjeta madre posterior.

Fallo de factor de escala del de-tector 2

El CG detectó una desviación excesiva de factor de escala para eldetector nro. 2.

Acción recomendada: reemplace el panel del preamplificadorubicado en la RANURA 1 de la tarjeta madre posterior.

Fallo de factor de escala del de-tector 3

El CG detectó una desviación excesiva de factor de escala para eldetector nro. 3.

Acción recomendada: reemplace el panel del preamplificadorubicado en la RANURA 3 de la tarjeta madre posterior.

Fallo de factor de escala del de-tector 4

El CG detectó una desviación excesiva de factor de escala para eldetector nro. 4.

Acción recomendada: reemplace el panel del preamplificadorubicado en la RANURA 3 de la tarjeta madre posterior.

Funcionamiento y mantenimiento

78

Page 85: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones

El caudal de muestra 1 no ex-iste

(Se aplica al interruptor de cau-dal de muestra opcional).

No hay caudal de muestra en el CG.

Acciones recomendadas:

Verifique el caudal del rotámetro de gas de muestra en el siste-ma de acondicionamiento de muestras y realice una de las si-guientes acciones:

Si no hay caudal de gas o no se encuentra un rotámetro, siga es-tos pasos:1. Confirme que existe caudal de gas en la ubicación del punto

de la muestra.2. Verifique que las válvulas de muestra estén abiertas en el sis-

tema de acondicionamiento de muestras.3. Verifique que la ruta de ventilación de retorno de derivación

no tenga obstrucciones.4. Confirme que la línea de la muestra esté conectada desde el

punto de la muestra hasta el sistema de acondicionamientode muestras del CG y que no tenga obstrucciones.

5. Cierre la válvula en la toma de la muestra, quite la presión dela línea y verifique los filtros en la sonda, en el sistema deacondicionamiento de la muestra o en ambos lugares. Si es-tán llenos de líquidos o partículas, reemplace los elementosdel filtro.

Si hay válvulas de selección de flujo automático, confirme quefuncionen correctamente.

Si existe un pequeño caudal de gas de muestra en el rotómetrodel sistema de acondicionamiento de la muestra, purgue o reem-place todos los filtros.

Si se observa caudal en el rotámetro, reemplace el interruptor decaudal de muestra, ya que puede haber fallado.

El caudal de muestra 2 no ex-iste

Consulte “El caudal de muestra 1 no existe”.

Baja presión del portador 1 La presión del portador de entrada del detector 1 está por debajodel límite predefinido.

Acción recomendada: verifique que la presión del cilindro porta-dor esté 10 psi (o más) por encima del punto de referencia delregulador mecánico. Si la presión del portador de entrada es ba-ja, verifique la presión del cilindro portador. Si es necesario, re-emplace el cilindro de gas portador.

Baja presión del portador 2 La presión del portador de entrada del detector 2 está por debajodel límite predefinido.

Acción recomendada: verifique que la presión del cilindro porta-dor esté 10 psi (o más) por encima del punto de referencia delregulador mecánico. Si la presión del portador de entrada es ba-ja, verifique la presión del cilindro portador. Si es necesario, re-emplace el cilindro de gas portador.

Funcionamiento y mantenimiento

79

Page 86: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones

Señal de entrada analógica 1 al-ta

Señal de entrada analógica 2 al-ta

Señal de entrada analógica 3 al-ta

Señal de entrada analógica 4 al-ta

Señal de entrada analógica 5 al-ta

Señal de entrada analógica 6 al-ta

Señal de entrada analógica 7 al-ta

Señal de entrada analógica 8 al-ta

Señal de entrada analógica 9 al-ta

Señal de entrada analógica 10alta

El valor medido de la entrada analógica indicada es mayor al ran-go de la escala completa definida por el usuario.

Señal de entrada analógica 1baja

Señal de entrada analógica 2baja

Señal de entrada analógica 3baja

Señal de entrada analógica 4baja

Señal de entrada analógica 5baja

Señal de entrada analógica 6baja

Señal de entrada analógica 7baja

Señal de entrada analógica 8baja

Señal de entrada analógica 9baja

Señal de entrada analógica 10baja

El valor medido de la entrada analógica indicada es menor al ran-go de la escala completa definida por el usuario.

Funcionamiento y mantenimiento

80

Page 87: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones

Señal de salida analógica 1 alta

Señal de salida analógica 2 alta

Señal de salida analógica 3 alta

Señal de salida analógica 4 alta

Señal de salida analógica 5 alta

Señal de salida analógica 6 alta

Señal de salida analógica 7 alta

Señal de salida analógica 8 alta

Señal de salida analógica 9 alta

Señal de salida analógica 10 al-ta

Señal de salida analógica 11 al-ta

Señal de salida analógica 12 al-ta

Señal de salida analógica 13 al-ta

Señal de salida analógica 14 al-ta

El valor medido de la salida analógica indicada es mayor al rangode la escala completa definida por el usuario.

Señal de salida analógica 1 baja

Señal de salida analógica 2 baja

Señal de salida analógica 3 baja

Señal de salida analógica 4 baja

Señal de salida analógica 5 baja

Señal de salida analógica 6 baja

Señal de salida analógica 7 baja

Señal de salida analógica 8 baja

Señal de salida analógica 9 baja

Señal de salida analógica 10 ba-ja

Señal de salida analógica 11 ba-ja

Señal de salida analógica 12 ba-ja

Señal de salida analógica 13 ba-ja

Señal de salida analógica 14 ba-ja

El valor medido de la salida analógica indicada es menor al rangocero definido por el usuario.

Funcionamiento y mantenimiento

81

Page 88: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones

Fallo de validación del flujo 1

Fallo de validación del flujo 2

Fallo de validación del flujo 3

Fallo de validación del flujo 4

Fallo de validación del flujo 5

Fallo de validación del flujo 6

Fallo de validación del flujo 7

Fallo de validación del flujo 8

Fallo de validación del flujo 9

Fallo de validación del flujo 10

Fallo de validación del flujo 11

Fallo de validación del flujo 12

Fallo de validación del flujo 13

Fallo de validación del flujo 14

Fallo de validación del flujo 15

Fallo de validación del flujo 16

Fallo de validación del flujo 17

Fallo de validación del flujo 18

Fallo de validación del flujo 19

Fallo de validación del flujo 20

Falló la secuencia de validación más reciente de la corriente indi-cada.

Acciones recomendadas:1. Verifique que estén abiertas las válvulas aisladoras del cilin-

dro de gas de validación.2. Verifique que los reguladores de gas de validación estén con-

figurados correctamente.3. Si el regulador de gas de validación está por debajo del punto

de referencia, reemplace la botella de gas con una llena.4. Si el gas usado para la validación es el mismo que el usado

para la calibración, asegúrese de que el valor de la composi-ción del gas mencionado en la etiqueta del cilindro o en elcertificado de análisis recibido del proveedor coincidan con elvalor que aparece en la tabla de datos de componentes delMON2020.

5. Vuelva a ejecutar la secuencia de validación.6. Si sigue teniendo problemas, comuníquese con un represen-

tante de Emerson Process Management.

Desviación de RF del flujo 1

Desviación de RF del flujo 2

Desviación de RF del flujo 3

Desviación de RF del flujo 4

Desviación de RF del flujo 5

Desviación de RF del flujo 6

Desviación de RF del flujo 7

Desviación de RF del flujo 8

Desviación de RF del flujo 9

Desviación de RF del flujo 10

Desviación de RF del flujo 11

Desviación de RF del flujo 12

Desviación de RF del flujo 13

Desviación de RF del flujo 14

Desviación de RF del flujo 15

Desviación de RF del flujo 16

Desviación de RF del flujo 17

Desviación de RF del flujo 18

Desviación de RF del flujo 19

Desviación de RF del flujo 20

Falló la secuencia de calibración más reciente.

Acciones recomendadas:1. Verifique que estén abiertas las válvulas aisladoras del cilin-

dro de gas de calibración.2. Verifique que los reguladores de gas de calibración estén

configurados correctamente y que el cilindro no esté por de-bajo del punto de referencia. Si el cilindro está por debajo delpunto de referencia, reemplácelo con un cilindro lleno.

3. Verifique que la composición del gas del cilindro de calibra-ción mencionado en la etiqueta del cilindro o en el certificadode análisis recibido del proveedor coincidan con el valor queaparece en la tabla de datos de componentes del MON2020.Si los valores no coinciden, edite la tabla de datos de compo-nentes para que refleje el valor correcto. Vuelva a ejecutar lasecuencia de calibración.

4. Si sigue teniendo problemas, comuníquese con un represen-tante de Emerson Process Management.

Funcionamiento y mantenimiento

82

Page 89: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Puntos de prueba

El gabinete más bajo muestra los puntos de prueba en el plano posteriorFigura 4-1:

El plano posterior tiene un conjunto de puntos de prueba que le permiten medir la salidade voltaje de la tarjeta de entrada/salida (E/S) base. Cada punto de prueba está etiquetadocon un valor de voltaje que, cuando se mide con un voltímetro, debería arrojar unamedición equivalente a la que se muestra en la etiqueta. La lectura que no concuerda conesta etiqueta puede indicar un error en la tarjeta de entrada/salida (E/S) base. Intentecambiar la tarjeta sospechosa por otra y realice la medición nuevamente. Para obtener unamedición para un punto de prueba, toque el dispositivo detector negativo del voltímetroen el punto de prueba D GND, y toque el dispositivo detector positivo del voltímetro en elpunto de prueba deseado.

Los siguientes puntos de prueba están asociados con los siguientes componentes del CG:

Punto de prueba Componente del CG Tolerancia

24 V (Regulado) Alimentación del CG ±2,4 V

17 V Preamplificador (Entrada para el circuito del puente) ±0,5 V

12 V Tarjetas de E/S opcionales ±0,6 V

5 V1 Chips del sistema ±0,25 V

3,3 V Chips del sistema ±0,15 V

FVIN, F GND Voltaje de entrada en campo y conexión a tierra ±0 V - 3 V (21 v -30 v)

SV1, SV2 Voltajes de solenoide que impulsan la tarjeta de sole-noide/el calentador

±2,4 V

El rango de voltaje de entrada para el suministro de energía CC/CC se encuentra entre 21 y30 voltios. El rango de entrada para el suministro de energía CA/CC se encuentra entre 90 y264 voltios (rango establecido automáticamente).

Funcionamiento y mantenimiento

83

Page 90: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Indicadores LED de voltaje

Se puede encontrar un conjunto de indicadores LED sobre los puntos de prueba. Estosindicadores LED son una forma rápida de examinar visualmente el estado de voltaje dealgunos componentes eléctricos del CG.

Indicadores LED de voltajeFigura 4-2:

Los siguientes indicadores LED están asociados con los siguientes componentes del CG:

LED Componente del CG

FUSIBLE ABIERTO Aparece una luz roja cuando se quemó o se quitó el fusible; de lo contrario, noestá encendida.

LAZO 24 (Ali-mentación)

Aparece una luz verde cuando el lazo de corriente para las salidas analógicasfunciona correctamente; de lo contrario, no está encendida.

24 V (Regulado) Aparece una luz verde cuando la fuente del CG funciona correctamente; de locontrario, no está encendida.

17 V

(Entrada para elpreamplificador)

Aparece una luz verde cuando el preamplificador funciona correctamente; delo contrario, no está encendida.

12 V

(Entrada para lastarjetas de E/S)

Aparece una luz verde cuando la tarjeta de expansión ROC opcional funcionacorrectamente; de lo contrario, no está encendida.

5V1 Aparece una luz verde cuando los chips del sistema funcionan correctamente;de lo contrario, no está encendida.

3V Aparece una luz verde cuando los chips del sistema funcionan correctamente;de lo contrario, no está encendida.

ENCENDIDO Aparece una luz verde cuando el CG está encendido; de lo contrario, no estáencendida.

Funcionamiento y mantenimiento

84

Page 91: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Temperatura

Use MON2020 para monitorizar la temperatura de los detectores y las columnas paradeterminar si el CG es térmicamente estable.

Cuando se conecta al CG mediante MON2020, seleccione Calentadores… desde el menúHardware para acceder a esta función. Aparece la ventana Calentadores.

Cuando aparezca la ventana Calentador, la configuración típica del calentador será lasiguiente:

• Calentador 1 es el calentador del bloque analítico.

• Calentador 2 es el calentador “high hat”.

La columna Temperatura en la ventana Calentadores muestra la temperatura actual; lacolumna PWM actual muestra el porcentaje de alimentación que se usa para poner elcalentador en funcionamiento.

La configuración y los valores que aparecen en la ventana Calentadores y se describen en latabla que aparece a continuación están preconfigurados de fábrica y se basan en laaplicación específica del cliente. Estos valores no deberían cambiar a menos que esténrecomendados por el personal de Ingeniería de aplicaciones, personal de Atención alcliente, o como parte de un requisito de aplicación de fábrica.

Función Configuración típica

Temperatura de detectores o del bloque analítico 80 °C (176 °F)

Temperatura del horno 80 °C (176 °F)

Repuesto

O metanizador

O LSIV

N/C

300 °C (572 °F)

150 °C (302 °F)

Configuración del FID

Cuando se conecta al CG mediante MON2020, seleccione Detectores en el menúHardware para acceder al diálogo Detectores. Consulte el manual del usuario de MON2020para obtener detalles de configuración adicionales.

Funcionamiento y mantenimiento

85

Page 92: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La ventana DetectoresFigura 4-3:

Configure los siguientes campos en el diálogo Detectores:

• Ignición del FID (manual o automática)

• Intentos de ignición

• Tiempo de espera entre intentos

• Duración del encendido de ignición

• Detectar temperatura de llama encendida

• Detectar temperatura de llama apagada

• Voltaje del electrómetro

NotaSi el FID no aparece en la ventana Detectores, desconéctelo del MON2020 y apague el CG.Inspeccione el interruptor S1, que está ubicado en el panel de terminales de cables con forma demedialuna. El interruptor debe estar en la posición de encendido ("ON").

4.3.5 Revisión del CG para la detección de fugasLa detección de fugas debe ser un componente estándar de cualquier protocolo demantenimiento. Consulte #unique_143.

Líneas, columnas y válvulas obstruidas

Si las líneas, columnas y válvulas están obstruidas, verifique el caudal de gas en los puertosde válvula. A modo de referencia, use el diagrama de flujo en el paquete de planos yrecuerde estos puntos sobre los diagramas de flujo:

• Las rutas de caudal de puerto a puerto se indican por líneas sólidas o punteadas.

Funcionamiento y mantenimiento

86

Page 93: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

• Una línea punteada indica la dirección del caudal cuando la válvula está ENCENDIDA,es decir, energizada.

• Una línea sólida indica la dirección del caudal cuando la válvula está APAGADA, esdecir, no energizada.

4.3.6 VálvulasSolo se necesita que el cliente realice la reparación y el mantenimiento mínimo (por ej., elreemplazo de los diafragmas).

Herramientas requeridas para el mantenimiento de laválvula

Las herramientas requeridas para realizar reparaciones y mantenimiento general en losconjuntos de la válvula XA son:

• Llave de apriete, escalada en libras pie

• Cavidad de 1/2” para válvulas de 10 puertos

• Cavidad de 7/16” para válvulas de 6 puertos

• Llave de extremo abierto de 1/4”

• Llave de extremo abierto de 5/16”

• Llave Allen de 5/32”

Piezas de repuesto para las válvulas

Las piezas de repuesto necesarias para cada válvula XA son:

• Kit de diafragma para válvula XA de 6 puertos (P/N 2-4-0710-248)

• Kit de diafragma para Válvula XA de 10 puertos (P/N 2-4-0710-171)

Válvulas XAFigura 4-4:

Funcionamiento y mantenimiento

87

Page 94: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Revisión de válvulas

NotaHay válvulas XA de repuesto de fábrica. Llame a su representante de Emerson Process Managementpara obtener más información.

Use el siguiente procedimiento para revisar una válvula:

1. Si está revisando una válvula de 6 puertos, consulte el plano #CE-22015; si estárevisando una válvula de 10 puertos, consulte el plano #CE-22016. Los dos planosestán disponibles en el Apéndice F.

2. Cierre los flujos de gas portador y de muestra que ingresan a la unidad.

3. Quite el superior de calentador Top Hat del sistema del horno.

4. Si no puede accederse fácilmente a la válvula defectuosa, afloje el tornillo de mano eincline el horno.

5. Desconecte el tubo y los accesorios que fijan la válvula en otros lugares.

6. Use una llave Allen para quitar los dos pernos de la placa de base en la válvula que sereemplazará o reparará. Ahora puede extraer la válvula del CG.

7. Afloje el perno de torque de la válvula.

El perno de torqueFigura 4-5:

8. Sosteniendo la placa de pistones más baja, tire de la válvula hasta sacarla del bloque.Es posible que los pasadores de alineación sobresalgan levemente.

9. Extraiga y deseche los diafragmas y las juntas de la válvula que desea reemplazar.

10. Limpie la superficie del sello según sea necesario con un paño que no forme pelusa yalcohol isopropílico. Sople la superficie del sello con aire limpio y seco deinstrumento o gas portador. La suciedad, como el polvo y la pelusa, pueden causarfugas problemáticas.

NotaNo utilice ningún producto de limpieza a base de aceite para la válvula.

11. Reemplace los diafragmas y las juntas (en el mismo orden) con las nuevas.

Funcionamiento y mantenimiento

88

Page 95: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

12. Vuelva a instalar la válvula siguiendo estos pasos:

a. Asegúrese de alinear los pasadores con los orificios en el bloque y empuje elmontaje de la válvula hasta introducirlo en su lugar.

b. Ajuste el perno de torque de la válvula. La válvula de 6 puertos requiere untorque de 20 pies/libras; la válvula de 10 puertos requiere un torque de 30 pies/libras.

c. Vuelva a colocar la válvula en el montaje.

d. Vuelva a conectar todos los accesorios y tubos.

Extracción y reemplazo de solenoides

Los solenoides del sistema de horno y los solenoides de conmutación de corrientes puedenreemplazarse mediante el siguiente procedimiento.

¡ADVERTENCIA!

Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área nocontenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños alequipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.

1. Extraiga la cubierta térmica del gabinete superior.

2. Afloje el tornillo de mano de la placa de ultem e incline el horno para obtener accesoa los solenoides que están ubicados en la parte inferior de dicha placa.

3. Afloje los tornillos que sostienen el solenoide en su lugar y extráigalo.

4. Para volver a colocar el solenoide, invierta los pasos del procedimiento utilizado paraextraerlo. Asegúrese de aplicar una pequeña cantidad de grasa de silicona en eldispositivo de destino (bloque neumático, bloque de flujo de 4 vías, etc.) donde secolocará el solenoide para garantizar un sellado firme.

4.3.7 Mantenimiento de detectoresCuando un TCD no funciona normalmente, debe reemplazarse. Algunos signos de que unTCD puede tener fallos son los siguientes, entre otros:

• Un cromatograma con una línea de referencia errante o cambiante;

• Un cromatograma con una línea de referencia que incluye ruido;

• Un cromatograma sin picos;

• La ausencia de cromatograma.

La prueba para determinar si un TCD tiene fallos incluye la medición de la resistencia decada filamento con un voltímetro. Un conjunto de termistores debe ofrecer la mismalectura en el voltímetro; en consecuencia, si la lectura de un termistor essignificativamente diferente de la lectura de su compañero, debe reemplazarse el par. Encaso contrario, el puente del TCD estará desequilibrado, incluirá ruidos y será cambiante.

Herramientas requeridas para el mantenimiento del TCD

Se necesita un destornillador de cabeza plana para quitar y reemplazar los TCD.

Funcionamiento y mantenimiento

89

Page 96: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Piezas de repuesto del TCD

Las siguientes piezas son necesarias para reemplazar un TCD:

• Sello del termistor (N. º de pieza 6-5000-084)

• Conjunto del termistor (N. º de pieza 6-1611-083)

TCD con bloqueFigura 4-6:

Reemplazo de un TCD

Use el siguiente procedimiento para extraer el TCD para su reparación o reemplazo:

¡ADVERTENCIA!

Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área nocontenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños alequipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.

1. Desconecte toda la alimentación eléctrica de la unidad.

2. Si todavía no lo hizo, quite el domo antideflagrante y la cubierta térmica.

3. Desatornille y extraiga los TCD del bloque y de los conectores de gas. Tenga cuidadode no dañar la arandela de teflon que está ubicada entre el TCD y el bloque.

Funcionamiento y mantenimiento

90

Page 97: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Componentes de un bloque de TCDFigura 4-7:

4. Para volver a colocar el TCD, invierta los pasos realizados para extraerlo.

NotaLos tornillos del bloque deben estar ajustados con una llave de apriete con un torque de 20pulgadas/onzas.

4.3.8 Extracción del FIDEl FID no posee piezas reemplazables. Daños como un RTD o una bobina de ignición rotosharán necesario la extracción y el reemplazo de la unidad.

¡ADVERTENCIA!

Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área nocontenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños alequipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.

Funcionamiento y mantenimiento

91

Page 98: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

FIDFigura 4-8:

Use el siguiente procedimiento para extraer un FID del CG:

1. Desconecte toda la alimentación eléctrica de la unidad.

Deje pasar al menos 10 minutos para que los componentes se enfríen.

2. Localice el interruptor del FID, que está en la tarjeta de terminales con forma demedialuna, y colóquelo en la posición de apagado.

Funcionamiento y mantenimiento

92

Page 99: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Ubicación del interruptor del FIDFigura 4-9:

3. Quite el domo antideflagrante y la cubierta térmica.

4. Quite el tornillo que conecta la tarjeta de terminles con la tapa del FID.

5. Quite los dos tornillos del soporte del montaje.

6. Desatornille y quite el conector de venteo.

NotaUse una contrallave en el perno ubicado en el frente de la tapa del FID al extraer el conector deventeo.

Para volver a colocar el FID, invierta los pasos realizados para extraer el dispositivo. El pasofinal debe ser colocar el interruptor de FID en la posición de encendido.

4.3.9 Mantenimiento de la LSIVLos siguientes procedimientos detallan la forma de extraer y de instalar una LSIV, ademásde la forma de reemplazar los sellos de una LSIV.

Instalación de una MAT LSIV

La LSIV se puede reparar estando montada sobre el gabinete. No obstante, puede resultarmás fácil para el usuario realizar el mantenimiento con la LSIV fuera del gabinete superior.

¡PRECAUCIÓN!

Esta unidad funciona a temperatura elevada. Permita que se enfríe por al menos 10 minutosdespués del apagado y maneje la unidad cuidadosamente. No seguir esta precaución puedecausar lesiones o fatalidades al personal.

Funcionamiento y mantenimiento

93

Page 100: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Componentes de la MAT LSIVFigura 4-10:

NotaPara obtener una vista detallada de los componentes de la MAT LSIV, consulte la Figura 4-16.

Para instalar la MAT LSIV, siga estos pasos:

1. Para instalar una válvula MAT nueva, siga estos pasos:

a. Fije el anillo de retención del paso 6c sobre la MAT LSIV.

b. Deslice la MAT LSIV en el orificio del montaje del CG. Consulte el plano n. ºDE-20990 en el Apéndice F.

c. Ajuste el anillo de retención girándolo en el sentido de las agujas del reloj paraasegurar la MAT LSIV en el CG.

2. Conecte las siguientes líneas de gas internas del CG a la MAT LSIV:

a. Conecte la línea de gas portador a la MAT LSIV.

b. Conecte la línea de gas de muestra a la MAT LSIV.

3. Coloque el manguito aislador alrededor de la cámara de vaporización, como semuestra en el plano n. º DE-20990.

4. Conecte las siguientes líneas de gas externas del CG a la MAT LSIV:

a. Entrada de muestra líquida

b. Salida de muestra líquida

c. Aire de accionamiento para inyección

d. Aire de accionamiento para retracción

5. Instale la solenoide de aire. Consulte el plano n. º DE-20990.

6. Realice una prueba de fugas estándar al sistema.

7. Vuelva a iniciar el flujo de muestra. Ahora puede volver a poner en funcionamientoel CG.

Funcionamiento y mantenimiento

94

Page 101: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Herramientas requeridas

Si bien en general es posible quitar o desensamblar la LSIV con herramientas tradicionalescomo una llave o pinzas, se deben haber entregado las siguientes herramientas con sucromatógrafo de gas ensamblado con LSIV:

• Dos llaves de 10 mm (A)

• Llave de acoplamiento de unión (B)

• Dos llaves Allen de 3 mm (C)

• Espaciador de acoplamiento de unión (D)

Herramientas de LSIVFigura 4-11:

La LSIV se puede mantener mientras esté unida al gabinete. No obstante, puede resultarmás fácil para el usuario realizar el mantenimiento con la LSIV fuera del gabinete superior.

¡PRECAUCIÓN!

Esta unidad funciona a altas temperaturas. Permita un período de enfriamiento de al menos 10minutos después del apagado y maneje la unidad cuidadosamente. Si no sigue esta precauciónpuede causar lesiones o fatalidades al personal.

Funcionamiento y mantenimiento

95

Page 102: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Componentes de MAT LSIVFigura 4-12:

NotaPara obtener una vista detallada de los componentes de MAT LSIV, consulte la Figura 4-16.

Extracción de la MAT LSIV

Dentro del compartimento superior del CG existen dos cubiertas aisladoras (se abrencomo almejas que se deslizan hacia el extremo de la LSIV) que deben extraerse.

1. Desconecte los tubos de gas portador y de muestra de la LSIV.

2. Extraiga el calentador y la RTD del bloque del calentamiento.

3. Desconecte los tubos de aire y de muestra de las partes externas de la LSIV.

4. Desatornille el anillo de retención con una llave apropiada. Con el anillo de retenciónsuelto, puede tirarse del montaje de la LSIV hasta extraerlo del gabinete superior.

Funcionamiento y mantenimiento

96

Page 103: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

700XA después de la extracción de la LSIV (A)Figura 4-13:

Replacing LSIV seals

Due to the possible damage caused by the presence of solids in the sample stream,combined with the regular, repeated motion of the injection valve stem, LSIV seals mayrequire annual replacement.

NotaSpecific application conditions should dictate the frequency of the seals replacement and you shouldmonitor analytical performance to determine appropriate replacement intervals.

NotaID numbers listed in parenthesis refer to “LSIV - Exploded View” in Figura 4-14.

1. Halt sample flow and allow time for the LSIV to cool.

2. Remove the actuation portion (ID No. 26) of the valve by unscrewing the unioncoupling (ID No. 19) from the heater section (ID No. 11), which should remainattached to the GC. A union coupling wrench has been provided for this purpose.This will expose the sample flow chamber and the old seals that ride the meteringrod (ID No. 25), which should be treated with great care to prevent bending orscratching.

3. Pull the sample flow chamber assembly (ID No. 13) off the metering rod. Removethe two seals (ID No. 14). This may requiring pushing from the opposite side using arod smaller than 1/8-inch diameter.

Funcionamiento y mantenimiento

97

Page 104: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

4. Place new seals on the sample flow chamber assembly. Press the chamber and sealsback over the metering rod.

5. Place the actuation section in position on the heater section’s headpiece.

6. Use the union coupling spacer to ensure that the union coupling is properly alignedwith the heater section’s headpiece.

7. Use the union coupling wrench to retighten the union coupling over the heatersection.

8. Restart the sample flow. The GC can now be returned to service.

LSIV - exploded viewFigura 4-14:

Funcionamiento y mantenimiento

98

Page 105: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

4.3.10 Mantenimiento del metanizadorEl metanizador opcional, que es un conversor catalítico, convierte el CO2 y/o el CO, de otromodo indetectables, al agregar hidrógeno y calor a la muestra. El metanizador requierepoco mantenimiento.

NotaAsegúrese de instalar el montaje del metanizador para evitar la pérdida de calor.

Montaje del metanizadorFigura 4-15:

El RTD es reemplazable. Al reemplazarlo, asegúrese de anclar el cable del RTD al tubo paraevitar que se afloje con el transcurso del tiempo.

Para reemplazar el RTD, consulte el plano n. º CE-22210, que está disponible en la parteposterior de este manual.

Funcionamiento y mantenimiento

99

Page 106: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

4.3.11 Medición del caudal de venteoNecesitará un medidor de caudal preciso para realizar esta medición.

Para medir el caudal de venteo, siga estos pasos:

Medición de caudales de venteosFigura 4-16:

1. Consulte la documentación de la lista de parámetros incluida junto con el CG paraconocer el caudal apropiado.

2. Coloque un medidor de caudal a la salida del venteo ubicada en el lado derecho delCG que posee la etiqueta “MV1”. El caudal debe coincidir con el valor que aparece enla lista de parámetros.

3. Coloque un medidor de caudal a la salida del venteo que posee la etiqueta “MV2”. Elcaudal debe coincidir con el valor que aparece en la lista de parámetros.

4.3.12 Componentes eléctricosEl CG está diseñado para funcionar durante largos periodos sin necesidad demantenimiento preventivo o programado regularmente. Fue diseñado con una carcasaantideflagrante que además es a prueba de polvo, impermeable e incombustible.

¡ADVERTENCIA!

Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área nocontenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños alequipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.

Antes de abrir el CG, use MON2020 para asegurarse de que no existan errores en lasconfiguraciones o los parámetros.

Para acceder a las tarjetas, siga estos pasos:

Funcionamiento y mantenimiento

100

Page 107: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

1. Asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada de la unidad y de queel ambiente sea seguro.

2. Desatornille y extraiga el panel frontal.

Extraiga el panel frontalFigura 4-17:

3. Desatornille y extraiga el panel de interruptores o la LOI.

Extraiga el panel de interruptores o la LOIFigura 4-18:

Los PCB están ubicados en el conjunto de tarjetas.

Funcionamiento y mantenimiento

101

Page 108: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

PCB en el conjunto de tarjetasFigura 4-19:

4. Anote la ubicación y la dirección de todas las tarjetas extraídas. Libere los retenes yextraiga/vuelva a colocar las tarjetas electrónicas según sea necesario.

Reemplazo de la fuente de alimentación de CA/CC

La fuente de alimentación de CA/CC está montada en lado izquierdo, adyacente a la jaulade tarjetas, a la que puede accederse quitando el panel frontal y el panel de interruptores ola LOI del gabinete inferior.

¡ADVERTENCIA!

Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área nocontenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños alequipo, o bien lesiones graves o fatales al personal.

Fuente de alimentación de CA/CC ubicada en el compartimiento inferiorFigura 4-20:

Funcionamiento y mantenimiento

102

Page 109: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Se requiere un destornillador Phillips n. º 2 para quitar y reemplazar la fuente dealimentación.

Para quitar y reemplazar una fuente de alimentación de CA/CC, siga estos pasos:

1. Interrumpa la alimentación al CG.

2. Desatornille y extraiga el panel frontal.

Extraiga el panel frontalFigura 4-21:

3. Desatornille y extraiga el panel de interruptores o la LOI para poder acceder a la jaulade tarjetas.

Extraiga el panel de interruptores o la LOIFigura 4-22:

4. Si está presente, quite la cubierta transparente de la jaula de tarjetas.

Funcionamiento y mantenimiento

103

Page 110: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Jaula de tarjetasFigura 4-23:

5. Desconecte todas las tarjetas en la jaula de tarjetas, pero no las extraiga.

6. Desatornille los tres postes del conector del panel de interruptores. Extraigatambién las arandelas.

7. Eleve la jaula de tarjetas con los paneles y extráigala del gabinete inferior.

8. Desatornille y extraiga el poste más cercano a la fuente de alimentación.

9. Desenchufe el conector ubicado en la parte superior izquierda de la fuente dealimentación.

10. Desenchufe el cable de bajo voltaje conectado a lo largo del borde inferior de latarjeta posterior.

11. Desenchufe la conexión a tierra de la fuente de alimentación en la toma de tierra delchasis ubicada inmediatamente dentro de la abertura del gabinete inferior.

12. Quite la tuerca ubicada apenas arriba de la fuente de alimentación. Ahora puedegirarse la fuente de alimentación para soltarla del espárrago de fijación y elevarla desu base. Quite con cuidado la fuente de alimentación para evitar daños provocadospor interferencias de cables.

13. Maniobre la nueva fuente de alimentación hasta colocarla en la base, asegurándosede que los cables puedan conectarse.

Invierta este procedimiento para instalar una nueva fuente de alimentación.

4.3.13 Configuración de fábrica de puentes e interruptoresLa siguiente tabla muestra la configuración de fábrica para los puentes y los interruptoresubicados en los distintos paneles de circuitos del gabinete eléctrico.

Leyenda

No establecido. El derivador de puente está instalado solo en un pin.

Funcionamiento y mantenimiento

104

Page 111: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Leyenda

Establecido. El derivador de puente está instalado en ambos pines.

Establecido. Este puente tiene tres pines, y el derivador de puente está instala-do en los pines 2 y 3.

Las áreas oscuras () indican la posición de los accionadores del interruptor.

Configuración de fábrica del puente del panel del preamplificadorFigura 4-24:

Configuración de fábrica del puente del panel del calentador/solenoideFigura 4-25:

Configuración de fábrica del puente y del interruptor de entrada y salidade base

Figura 4-26:

Funcionamiento y mantenimiento

105

Page 112: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Configuración de fábrica del interruptor de la tarjeta madre posteriorFigura 4-27:

4.3.14 ComunicacionesEl 700XA tiene cuatro puertos de comunicación en serie: el puerto 0, el puerto 1, el puerto2 y el puerto 3, que es un puerto de PC a CG dedicado. El modo para cada uno de losprimeros tres puertos puede configurarse como RS232, RS422 o RS485. Normalmente, elcliente especifica estas configuraciones de puertos en el momento de realizar el pedidopara que se efectúen en la fábrica, pero pueden cambiarse en cualquier momento conMON2020.

NotaLa tarjeta madre posterior tiene dos interruptores ubicados en SW1. El primer interruptor se usa parainiciar el servidor DHCP. Para obtener más información, consulte #unique_157 . El segundointerruptor está reservado para uso futuro.

La tarjeta madre posterior tiene dos puertos Ethernet:

Nombre Ubicación Tipo de conector

ETHERNET1 J22 RJ45 (habilitado para DHCP)

ETHERNET2 TB11 Bloque de terminales de 4 cables

Funcionamiento y mantenimiento

106

Page 113: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Puertos Ethernet en la tarjeta madre posteriorFigura 4-28:

Distancia máxima por tipo de comunicación

Tipo de comunicación Longitud máxima

RS-232 50 pies

RS-422/RS-485 4.000 pies

Ethernet (CAT5) 300 pies

Cambio de los controladores de línea

La siguiente tabla enumera las características sobresalientes de los puertos serie del CG.

Nombre del puertoModo delpuerto

Ubicación del bloque determinales en la tarjetaposterior

Modos de comunicación admi-tidos

Puerto 0 RS232 TB1 Modbus ASCII/RTU

RS422,RS485

TB2

Puerto 1 RS232 TB5 Modbus ASCII/RTU

RS422,RS485

TB6

Funcionamiento y mantenimiento

107

Page 114: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Nombre del puertoModo delpuerto

Ubicación del bloque determinales en la tarjetaposterior

Modos de comunicación admi-tidos

Puerto 2 RS232 TB8 Modbus ASCII/RTU

RS422,RS485

TB9

Puerto 3 (conectorDB9)

RS232 J23 (ORDENADOR PORTÁ-TIL O DE ESCRITORIO)

Modbus ASCII/RTU

Conexión directa medianteMON2020

NotaEl Puerto 3 se puede usar para configurar una conexión directa al ordenador.

La configuración de fábrica de cada puerto es RS-232. Para cambiar la configuración de unpuerto en serie, siga estos pasos:

1. Inicie MON2020 y conéctese al CG.

2. Seleccione Comunicación... en el menú Aplicaciones. Aparecerá la ventanaComunicación.

3. Seleccione el modo adecuado de la lista desplegable Puerto del puerto en serieadecuado. Las opciones son RS232, RS485 o RS422.

4. Haga clic en Aceptar.

5. Cierre MON2020.

6. Apague el CG.

7. Ubique y quite la tarjeta I/O, que está ubicado en la jaula de tarjetas del gabinetemás bajo del CG.

8. Consulte las siguientes figuras, que muestran la configuración correcta de losinterruptores para cada modo. En la primera columna se enumera el número depuerto; la primera fila enumera el modo de comunicaciones. La celda de la tabla enla que se cruzan el puerto deseado y el modo deseado contiene los ajustesadecuados de interruptores para esa configuración.

El puerto 0 corresponde al canal “1” de cada interruptor; el puerto 1 corresponde alcanal “2” de cada interruptor; el puerto 2 corresponde al canal “3” de cadainterruptor.

RS-232Figura 4-29:

Funcionamiento y mantenimiento

108

Page 115: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

RS-422 (Full dúplex/4 hilos)Figura 4-30:

RS-485 (Half dúplex/2 hilos)Figura 4-31:

Por lo tanto, si desea establecer el puerto 1 en el modo RS-232, debería establecer elcanal “2” en SW13 en la posición hacia abajo.

9. Para conocer la ubicación de un interruptor en la tarjeta I/O, consulte la Figura 4-32:

Funcionamiento y mantenimiento

109

Page 116: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Interruptores de puertos serie en la tarjeta I/O.Figura 4-32:

10. Asegúrese de que el SW12 esté en la posición hacia abajo o el puerto 0 nofuncionará.

NotaPor lo general, el SW12 no debería ajustarse. Se usa en fábrica con fines de prueba. Si poralgún motivo se estableció hacia arriba, asegúrese de que vuelva a la posición asignada enfábrica, que es hacia abajo.

11. Para habilitar la terminación de línea para un puerto serie, establezca el interruptorde puerto correspondiente en SW10 en la posición hacia abajo.

12. Cambie la tarjeta I/O en la jaula de tarjetas.

13. Consulte la siguiente tabla que muestra el cableado correcto del bloque determinales para cada modo y puerto. En la primera columna se enumera el númerode puerto, la primera fila enumera el modo de comunicaciones. La celda de la tablaen la que se cruzan el puerto deseado y el modo deseado muestra el cableado paraesa configuración.

Funcionamiento y mantenimiento

110

Page 117: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

RS-232 RS-422 (Dúplex total/4 hilos) RS-485 (Dúplex parcial/2 hilos)

Puerto 0

Puerto 1

Puerto 2

14. Acceda a la tarjeta posterior y consulte el siguiente gráfico para ubicar los bloquesde terminales adecuados:

Funcionamiento y mantenimiento

111

Page 118: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Ubicaciones del bloque de terminales en la tarjeta posteriorFigura 4-33:

15. Una vez que los bloques de terminales estén cableados correctamente, puede iniciarel CG.

Puertos serie RS-232, opcionales

Es posible instalar una tarjeta RS-232 opcional en una de las ranuras de expansión de E/S (oen las dos) de la jaula de tarjetas del CG en la carcasa de la electrónica.

Este puerto adicional puede usarse para comunicaciones ASCII/RTU Modbus o paraconectarse directamente con un ordenador instalado con MON2020.

Para instalar una tarjeta RS-232 opcional, siga estos pasos:

1. Inicie MON2020 y conéctese al CG.

2. Seleccione Tarjetas de E/S... en el menú Herramientas. Aparecerá la ventanaTarjetas de E/S.

3. Identifique la ranura de tarjeta apropiada en la columna Etiqueta y luego seleccioneMódulo de comunicaciones - RS232 en la lista desplegable Tipo de tarjetacorrespondiente.

4. Haga clic en Aceptar.

5. Apague el CG.

6. Inserte la tarjeta RS-232 en la ranura de E/S apropiada en la jaula de tarjetas del CG.

Funcionamiento y mantenimiento

112

Page 119: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

7. Encienda el CG.

Puertos en serie opcionales RS-485/RS-422

Es posible instalar una tarjeta RS-485 opcional en una de las ranuras de expansión de E/S (oen las dos) incluidas en la caja de la tarjeta del CG, en la carcasa de la electrónica. La tarjetase puede configurar de dos modos: RS-422 (4 hilos) o RS-485 (2 hilos). El modo RS-485 esla configuración estándar; para configurar la tarjeta en el modo RS-422, consulte “Configuración del puerto en serie opcional RS-485 para que funcione como un puerto en serieRS-422”.

Este puerto adicional puede usarse para comunicaciones ASCII/RTU Modbus o paraconectarse directamente con un ordenador instalado con MON2020. Cuando se usa paraconectarse a MON2020, se aplican las siguientes limitaciones:

• Ancho de banda limitado.

• Compatible solo con Windows XP®: el puerto no funciona con Windows Vista® oWindows 7®.

• Debe quitar la selección de la casilla de verificación Usar protocolo PPP paraconexión en serie (usar SLIP si no está seleccionada) en la ventana Configuracióndel programa en MON2020.

Instalación de una tarjeta de puerto serie RS-485/RS-422opcional

Para instalar una tarjeta de puerto serie RS-485/RS-422 opcional, siga estos pasos:

1. Inicie MON2020 y conéctese al CG.

2. Seleccione Tarjetas de E/S... en el menú Herramientas. Aparecerá la ventanaTarjetas de E/S.

3. Identifique la ranura de tarjeta apropiada en la columna Etiqueta y luego seleccioneMódulo de comunicaciones - RS422/485 en la lista desplegable Tipo de tarjetacorrespondiente.

4. Haga clic en Aceptar.

5. Apague el CG.

6. Instale la tarjeta de puerto en serie RS-485/RS-422 en la ranura de expansiónapropiada en la jaula de tarjetas del CG.

7. Encienda el CG.

Configuración del puerto en serie RS-485 opcional para quefuncione como un puerto en serie RS-422

Use la siguiente tabla para conocer la posición de puentes correcta para configurar elpuerto en serie RS-485 opcional para que funcione como un puerto en serie RS-422:

Puentes RS-485 (Dúplex parcial/2 hilos) RS-422 (Dúplex total/4 hilos)

J3 Parcial Total

J5 Parcial Total

Terminación de ENTRADA Terminación de SALIDA

J4 Entrada Salida

Funcionamiento y mantenimiento

113

Page 120: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

J6 Entrada Salida

Terminales de cable TB1

RS-485 (Dúplex parcial/2 hilos) RS-422 (Dúplex total/4 hilos)

A RxTx+ Rx+

B RxTx- Rx-

Y NC Tx+

Z NC Tx-

4.3.15 Instalación o reemplazo de un módulo FOUNDATIONfieldbus

El módulo FOUNDATION fieldbusFigura 4-34:

El módulo FOUNDATION fieldbus debe montarse de forma adjunta a la jaula de la tarjeta.Está sostenido en su lugar por las puntas de los postes de la LOI que están fijadas a lospostes de la LOI.

Para el montaje del módulo FOUNDATION fieldbus se requieren los siguientes elementos:

• Un módulo FOUNDATION fieldbus

• Un soporte de montaje de FOUNDATION fieldbus

• Dos tornillos

• Dos arandelas planas

• Un montaje de cable de FOUNDATION fieldbus

Funcionamiento y mantenimiento

114

Page 121: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Extracción de un módulo FOUNDATION fieldbus

NotaAsegúrese de poseer una descarga a tierra personal antes de llevar a cabo este procedimiento.

Para extraer el módulo, siga estos pasos:

1. Desatornille las puntas de los postes en la LOI. Ahora puede quitar el móduloFOUNDATION fieldbus de la caja de la tarjeta.

2. Extraiga los dos tornillos que fijan el soporte de montaje al módulo FOUNDATIONfieldbus.

Instalación de un módulo FOUNDATION fieldbus

¡PRECAUCIÓN!

Asegúrese de poseer una descarga a tierra personal antes de llevar a cabo este procedimiento.

NotaEl CG toma 21 mA del segmento FOUNDATION fieldbus.

Para instalar un módulo FOUNDATION fieldbus, siga estos pasos:

1. Fije el soporte de montaje al módulo FOUNDATION fieldbus alineando los dosorificios en el soporte de montaje con los dos orificios en la parte inferior del móduloy atornillando los dos tornillos de mano.

2. Fije el soporte de montaje con la jaula de tarjetas alineando el segundo conjunto deorificios del soporte con los orificios ubicados en la punta de los postes de la LOI en lajaula de tarjetas.

3. Atornille las puntas de los postes en la LOI.

4. Use el siguiente cuadro de cableado para conectar el cable de FOUNDATION fieldbusa la tarjeta posterior:

Bloque de terminales de latarjeta posterior

Número de poste Conectar el cableado

TB15 1 Café

2 Documentación

3 Verde

TB13 3 Rojo

4 Negro

Funcionamiento y mantenimiento

115

Page 122: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Cableado del FOUNDATION fieldbus en la tarjeta posteriorFigura 4-35:

Conexión del módulo FOUNDATION fieldbus del CG a unsegmento Fieldbus

El módulo FOUNDATION fieldbus posee un terminal en TB1 de la tarjeta del centro delconjunto. Este terminal puede usarse para conectar un segmento fieldbus.

Tarjeta donde se muestra el conector en TB1Figura 4-36:

Para realizar la conexión con un segmento fieldbus, siga estos pasos:

1. Una un extremo del cable a 1 en el terminal TB1 y al terminal positivo (+) en elsegmento fieldbus.

2. Una un extremo del cable a 2 en el terminal TB1 y al terminal negativo (-) en elsegmento fieldbus.

Conexión opcional de toma a tierra

Si desea brindarle protección contra sobretensión al módulo Foundation Fieldbus, hay unterminal de conexión a tierra en TB2 en la tarjeta de medio en la pila. Un extremo de latoma a tierra debe unirse a la tuerca de este terminal y el otro al marco del CG.

Funcionamiento y mantenimiento

116

Page 123: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Tarjeta que muestra la terminal de conexión a tierra en TB2Figura 4-37:

¡PRECAUCIÓN!

El módulo Foundation Fieldbus está diseñado para ser intrínsecamente seguro. Sin embargo,esta función se invalida si se agrega una toma a tierra.

Configuración del puente de Foundation Fieldbus

Para que el módulo Foundation Fieldbus funcione correctamente, debe configurar variospuentes que están dispersos en una serie de tableros de circuitos. La siguiente tablaresume la configuración de los puentes para el Foundation Fieldbus.

Tablero Puente ¿Establecido?

Preamplificador JP1 No

Controlador(es) del calentador/sole-noide

JP1 No

Entrada y salida de base JP1 Sí

JP2 No

JP3 Sí (Pines 2 y 3)

CPU S3 No

S4 No

LOI J1 Sí

Para obtener más detalles, consulte los siguientes planos:

Funcionamiento y mantenimiento

117

Page 124: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Panel del preamplificadorFigura 4-38:

JP1 en el panel del preamplificador no debe estar establecido. El panel del preamplificadorestá ubicado en la ranura 1 de la jaula de la tarjeta.

Panel del controlador del calentador/solenoideFigura 4-39:

JP1 en el panel del controlador del calentador/solenoide no debe estar establecido. Elpanel del controlador del calentador/solenoide está ubicada en la ranura 2 de la jaula de latarjeta. Si existe un panel del controlador del calentador/solenoide adicional, estaráubicada en la ranura 4, y su puente JP1 tampoco debe estar establecido.

El panel de entrada y salida de base, que está ubicado en la ranura 3 de la jaula de la tarjeta,posee tres puentes que afectan el rendimiento del Foundation Fieldbus.

Funcionamiento y mantenimiento

118

Page 125: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

JP1 en el panel de entrada y salida de baseFigura 4-40:

JP1 en el panel de entrada y salida de base debe estar establecido.

JP2 en el panel de entrada y salida de baseFigura 4-41:

JP2 en el panel de entrada y salida de base no debe estar establecido.

Funcionamiento y mantenimiento

119

Page 126: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

JP3 en el panel de entrada y salida de baseFigura 4-42:

JP3 en el panel de entrada y salida de base posee tres pines, y el puente debe estarestablecido en los pines 2 y 3.

Panel de CPUFigura 4-43:

S3 y S4 en el panel de CPU debe estar desactivado (OFF), que es la posición en el extremoizquierdo si el panel posee el lado derecho hacia arriba.

Funcionamiento y mantenimiento

120

Page 127: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Panel de la LOIFigura 4-44:

El puente está ubicado en la parte posterior de la LOI, en la parte superior si el panel poseeel lado derecho hacia arriba. Debe estar establecido.

4.3.16 Entradas y salidas analógicasLas salidas analógicas pueden calibrarse o ajustarse con MON2020. Sin embargo, estassalidas deben medirse con un medidor digital calibrado a escala cero y a escala completaluego de la instalación inicial. Luego puede establecerse el span con MON2020, de formatal que represente valores entre cero y 100 por ciento de las unidades en uso definidas porel usuario.

Nominalmente, la calibración se realiza dentro de un rango de salida de 4-20 miliamperes(mA) desde cada canal analógico. Sin embargo, las calibraciones a escala cero puedenestablecerse con una salida de 0 mA, y la calibración de escala completa puedeestablecerse con una salida máxima de 22,5 mA. Si existen motivos para sospechar que elspan en cualquier canal particular podría ser erróneo después de un periodo de tiempo yde uso intenso, debe recalibrarse la salida analógica de ese canal.

Ajuste de salida analógica

Los ajustes iniciales de la salida analógica se realizan en la fábrica, antes del envío, a valoresestándar (4-20 mA). Es posible que se deba verificar y/o ajustar estos valores según elcableado o la impedancia de salida. Es posible que el ajuste requiera dos personas si lasunidades están a cierta distancia unas de otras. Se requiere un medidor digital calibradopara verificar los valores de escala a cero y de escala completa en el extremo receptor.Luego, puede ajustarse el valor de escala o span con el MON2020.

Es posible calibrar las salidas analógicas con diferentes unidades de ingeniería, voltios yporcentajes.

4.3.17 Entradas y salidas digitales discretasPara obtener instrucciones sobre la conexión de entradas y salidas digitales a las tarjetas determinación de campo del CG, consulte “Cableado de las E/S digitales discretas” .

Funcionamiento y mantenimiento

121

Page 128: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

4.3.18 Piezas de repuesto recomendadasConsulte el Apéndice D para ver una lista de las piezas de repuesto recomendadas. Lascantidades enumeradas en las tablas representan la cantidad de repuestos para cubrir lamayoría de las contingencias para hasta cinco CG o para más de cinco CG o instalacionescríticas.

No obstante, Emerson Process Management ofrece contratos de servicios que logran queel mantenimiento de un inventario de piezas de repuesto para el CG sea innecesario. Losdetalles sobre los contratos de servicio se pueden obtener si se contacta con surepresentante de Emerson Process Management.

4.3.19 Actualización del software integradoEl sistema operativo base (BOS) realiza funciones similares a los sistemas operativos comoDOS, Windows® o Linux®. EL sistema BOS brinda los recursos y las interfaces básicos paraejecutar las tareas del usuario. A diferencia de DOS, Windows® o Linux®, BOS es un sistemaoperativo integrado, de tiempo real, con programación multitarea, y de tareaspreferentes. No hay interfaz de usuario directa. Si se requiere una actualización de BOSpara su sistema, consulte el manual del usuario MON2020 para obtener informaciónadicional.

Las aplicaciones de CG utilizan las herramientas provistas por el BOS para realizar lasfunciones del cromatógrafo de gas que el usuario desee. Existen distintas aplicaciones quefacilitan distintas necesidades del cromatógrafo de gas. Para cargar una nueva aplicación oactualizar una aplicación existente, consulte el manual del usuario MON2020 para obtenermás información.

Funcionamiento y mantenimiento

122

Page 129: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Apéndice AInterfaz de operador local

A.1 Componentes de la interfaz para mostrar eingresar datosLa interfaz del operador local (LOI) tiene distintos componentes que puede usar parainteractuar con la unidad.

La LOIFigura A-1:

A.1.1 Indicadores de los diodos emisores de luzExisten tres indicadores de estado de diodos emisores de luz (LED) en la LOI que muestranla condición general del cromatógrafo de gas. Estos LED están ubicados a la derecha de lapantalla. Cada uno de los LED, cuando se enciende, indica una condición específica.

Page 130: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

El CG está realizando un análisis.

El CG tiene al menos una alarma no reconocida.

El CG posee una condición de alarma o de fallo de tolerancia que requiere una ac-ción del operador.

A.1.2 Pantalla LCDLa pantalla LCD mide 111,4 mm por 83,5 mm, alcanza una resolución de 640 por 4800píxeles VGA y es compatible con texto y gráficos completos. La retroiluminación, la nitidezy el brillo se controlan mediante software. El usuario puede ajustar los niveles de nitidez yde brillo.

A.1.3 TecladoEl teclado consiste de ocho teclas infrarrojas. Consulte “Navegación de la pantalla” en la página A-5 para obtener más información.

Las teclas de comando

Las cuatro teclas ubicadas sobre la pantalla LCD son teclas de "comando".

Las teclas de flecha

Las cuatro teclas debajo de la pantalla LCD son teclas de flecha que le permiten navegardentro de la pantalla mediante el desplazamiento o movimiento del cursor entre campos.Estas teclas funcionan del mismo modo de las teclas de flecha del teclado de unordenador.

Page 131: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Presionar una tecla

Para "pulsar" una tecla, coloque un dedo en el vidrio sobre el orificio de la tecla asociada yluego quite el dedo. Si sostiene un dedo sobre el orificio de la tecla, esto hará que se repitala tecla hasta que quite el dedo.

A.2 Uso de la interfaz de operación local

A.2.1 EncendidoAl encender el CG, la LOI empieza a funcionar automáticamente en modo Pantalla deestado, en la que se desplaza por distintas pantallas predefinidas y muestra cada unadurante 30 segundos, aproximadamente.

Estado Muestra información sobre el estado operativo del analizador, incluida unalista desplegable de hasta 25 parámetros que el usuario puede seleccionar ytambién definir o modificar con la aplicación MON 2000.

NotaPuede haber más de una pantalla de Estado, según el modo de operación delCG.

Cromatogramavivo

Muestra el cromatograma del análisis actual en tiempo real.

NotaPuede haber más de una pantalla de Cromatograma actual, según el modo deoperación del CG.

NotaEsta pantalla no muestra si el CG no está analizando una muestra actual-mente.

Alarmas activas Enumera las alarmas activas, si las hubiese.

Calentador Muestra información sobre el lazo de control de la temperatura PID.

Válvulas Muestra los ajustes y estados de la corriente y las válvulas del analizador.

En el modo Pantalla de estado, puede desplazarse manualmente a la siguiente pantalla conla tecla de flecha DERECHA o a la pantalla anterior con la tecla de flecha IZQUIERDA. Parapausar el desplazamiento automático en cualquier momento, pulse la tecla SALIR; podrávolver al desplazamiento automático si presiona las teclas de flecha IZQUIERDA oDERECHA. El desplazamiento automático se restablece después de diez minutos de nousar el teclado.

Si pulsa F1 cuando aparece “MOVER” en en el recuadro verde, el foco se concentra dentrode la pantalla para que pueda navegar por los controles de la pantalla con las teclas dedesplazamiento IZQUIERDA, DERECHA, ARRIBA y ABAJO. Si pulsa SALIR vuelve el foco al

Page 132: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

nivel superior, es decir, fuera de la pantalla. Si pulsa IZQUIERDA o DERECHA en el nivelsuperior, vuelve al desplazamiento automático además de moverse a la pantalla anterior osiguiente.

En cualquier momento, mientras esté en el modo Pantalla de estado, puede presionarINTRO o F2 para ingresar al Menú principal. Use la tecla SALIR para abandonar el Menúprincipal y permitir que la LOI regrese al modo Pantalla de estado. Si inicia sesión en el CGdesde el Menú principal para realizar operaciones o editar datos, cuando salga del menú,se cerrará la sesión automáticamente de la LOI.

A.2.2 Navegación de menúsEn cualquier momento, mientras esté en el modo Pantalla de estado, puede presionarINTRO o F2 para ingresar al Menú principal.

Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para navegar entre campos o controles dentro decada menú desplegable. Al presionar la tecla ABAJO mientras el foco está en el últimocampo de un menú desplegable, el foco se moverá al primer campo de la pantalla. Demanera inversa, si presiona la tecla ARRIBA mientras el foco está en el primer campo de unmenú desplegable, el foco se moverá al último campo de la pantalla.

Use la tecla INGRESAR en el Menú principal para activar submenús y elementos individualesde menús.

Presione SALIR para abandonar el menú principal y regresar la LOI al modo Pantalla deestado, si no se despliega ningún menú. Si se despliega un menú, al presionar SALIR secerrará ese menú.

Si inicia sesión en el CG desde el Menú principal para realizar operaciones o editar datos,cuando salga del menú, se cerrará la sesión automáticamente de la LOI.

El Menú principal le permite acceder a todas las pantallas disponibles en la LOI; sinembargo, debe haber iniciado sesión para realizar cambios. Si no ha iniciado sesión eintenta editar un campo, en primer lugar aparecerá la pantalla Inicio de sesión.

Después de quince minutos de inactividad, la sesión se cerrará automáticamente.

A.2.3 Navegación de la pantallaLas pantallas de la LOI tienen distintas funciones. Pueden mostrar datos para su revisión,pueden mostrar datos para su edición y pueden usarse para iniciar actividades.

Dentro de cualquier pantalla, la función de la tecla INGRESAR dependerá del contexto.Puede usarse para validar y guardar cambios o para iniciar una acción.

Si se produce un error de validación después de presionar INGRESAR, aparecerá el mensaje“Ingreso no válido”. Presione nuevamente INGRESAR para cerrar el mensaje y volver aingresar los datos.

Al presionar SALIR, se cerrará la pantalla abierta actualmente. Si ya ha realizado cambios enla pantalla, la LOI mostrará un mensaje de confirmación donde se le preguntará si deseaguardar los cambios. Use las teclas de flecha para seleccionar el botón apropiado y, acontinuación, presione INGRESAR. Si selecciona No, se descartarán los cambios yaparecerá el menú principal; si selecciona Cancelar, se cerrará la ventana de mensajes yregresará a la pantalla actual; si selecciona Sí, se validarán y se guardarán los cambios y, acontinuación, regresará al menú principal.

Page 133: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Las teclas F1 y F2 dependen del contexto. Un cuadro de texto verde, ubicado directamentedebajo de la barra de título de la pantalla de nivel superior maximizada, contiene unadescripción de una palabra sobre la función de cada una de estas teclas.

En algunos casos, F1 sirve para alternar de a una línea o una página por vez. Cuando sucedeesto, la opción seleccionada (línea o página) aparece con un fondo verde y texto negro,mientras que la opción no seleccionada aparece con fondo negro y texto verde. En lasiguiente tabla se enumeran las posibles funciones de la tecla F1:

Presione F1 para mover el cursor por los límites de la pantalla.

Presione F1 para abrir el diálogo de edición del campo que con-tiene el cursor. El tipo de diálogo que aparece depende del tipode campo a editar. Consulte “Edición de campos numéricos” en la página A-7 y “Edición de campos no numéricos” en la página A-8 para obtenermás información.

Presione F1 para seleccionar el campo a editar.

Presione F1 para eliminar el carácter ubicado a la izquierda delcursor.

Presione F1 para desplazarse línea por línea dentro de una pantal-la.

Presione F1 para desplazarse página por página dentro de unapantalla.

NotaA lo largo de este apéndice, al referirse a la tecla F1, se indicará la función válida de la tecla entreparéntesis; por ejemplo, F1 (MOVER) o F1 (SELECCIONAR).

La tecla F2, cuando aparece el mensaje “PRINCIPAL” en el cuadro de texto, cerrará todas lapantallas y lo devolverá al menú principal.

Existe un icono de navegación en la esquina superior derecha para indicar qué teclas denavegación están activas para la pantalla visualizada.

Page 134: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Cuando presiona una tecla, en la esquina superior izquierda parpadeará un cuadrado verdesi esa tecla es válida; en caso contrario, en esa misma esquina parpadeará un cuadro rojo.

A.2.4 Edición de campos numéricosCuando el foco está en un campo editable, al presionar F1 (EDITAR) aparecerá el diálogoEditar, que contiene el texto original del campo.

Use las teclas de flecha IZQUIERDA y DERECHA para moverse a través de los caracteresindividuales dentro del campo y seleccionar el carácter que desea cambiar. Use las teclasde flecha ARRIBA y ABAJO para seleccionar el valor de cada dígito. Los valores posibles son1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, “-” (menos), “.” (punto) y “E”.

El valor “-” está disponible para los números con signo.

Los valores “.” y “E” están disponibles para número de punto flotante, excepto los valoresde tiempos de retención y eventos temporizados.

Las siguientes reglas se aplican al ingresar un valor de punto flotante:

• No se permite más de una “E”.

• No se permite más de un “.”.

• Si la posición anterior es un “E”, no se permite “.” y un 0.

• Solo se permite un “-” en la primera posición o después de una “E”.

• Si la posición anterior es un “.”, no se permite una “E”.

• Si el primer carácter es un “-” y el índice actual es 1, no se permite un “.”.

• Si la posición anterior es un “-”, no se permite un 0.

• Si el carácter siguiente es una “E”, no se permite un “.” en la ubicación anterior.

La tecla de flecha ABAJO retrocede en la lista desde el valor actual del dígito seleccionado.

La tecla de flecha ARRIBA avanza en la lista desde el valor actual del dígito seleccionado.

La tecla F1 (RETROCEDER) actúa como retroceso y borra el dígito inmediatamente a laizquierda de la posición actual.

La tecla INGRESAR valida y guarda la entrada. A continuación, cierra el diálogo Editar. En elcampo aparecerá la entrada nueva.

La tecla SALIR cancela todos los cambios ingresados y cierra el diálogo Editar. Se restaura elvalor anterior en el campo.

A.2.5 Edición de campos no numéricosAl editar datos no numéricos, la función de las teclas depende del contexto.

Edición de campos alfanuméricos

Los campos alfanuméricos aceptan números (0-9) y letras (a-z, A-Z).

Selección de casillas de verificación

Presione F1 (SELECCIONAR) para seleccionar o borrar una casilla de verificación.

Page 135: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Selección de una casilla de verificaciónFigura A-2:

Botones de selección de radio1. Presione F1 (SELECCIONAR) para seleccionar un grupo de botones de selección de

radio.

2. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para navegar por los distintos botones deselección dentro del grupo.

3. Presione INGRESAR para aceptar la selección actual o SALIR para descartar todos loscambios y restaurar la selección anterior.

Botones de selección de radio1. Presione F1 (SELECCIONAR) para seleccionar un grupo de botones de selección de

radio.

2. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para navegar por los distintos botones deselección dentro del grupo.

3. Presione INGRESAR para aceptar la selección actual o SALIR para descartar todos loscambios y restaurar la selección anterior.

Selección de un elemento en un cuadro de lista1. Presione F1 (SELECCIONAR) con el foco en el cuadro de lista para pasar a modo de

edición.

Page 136: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Selección de un cuadro de listaFigura A-3:

2. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para moverse entre los valores dentro delcuadro de lista.

3. Presione INGRESAR para aceptar la selección actual o SALIR para descartar laselección nueva y revertir el cuadro de lista a la selección anterior.

Selección de un elemento en un cuadro combinado1. Presione F1 (SELECCIONAR) con el foco en el campo del cuadro combinado y se

abrirá un diálogo que mostrará un listado de las selecciones disponibles.

Selección de un cuadro combinadoFigura A-4:

Page 137: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

2. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para moverse entre las selecciones.

3. Presione INGRESAR para seleccionar el valor deseado o SALIR para restaurar el valorinicial del cuadro combinado.

Ingreso de la fecha y la hora1. Presione F1 (SELECCIONAR) con el foco en el campo Fecha y hora para que aparezca

el cuadro de diálogo Ingresar fecha y hora. De forma predeterminada, el foco estaráen la unidad “Mes”.

Ingreso de la fecha y la horaFigura A-5:

2. Use las tecla de flecha ARRIBA y ABAJO para cambiar el valor de la unidad; es decir,de enero a febrero, o de 1 a 2.

3. Use las teclas de flecha IZQUIERDA y DERECHA para cambiar unidades; es decir, parapasar de meses a años o de horas a minutos.

NotaSi el foco está en la sección ubicada en el extremo izquierdo, la tecla de flecha IZQUIERDAestará inactiva; lo mismo ocurrirá si el foco está en la sección ubicada en el extremo derecho,la tecla de flecha DERECHA estará inactiva.

4. Presione INGRESAR para guardar los cambios o SALIR para descartarlos y restaurarlos valores originales.

Ajuste de la hora1. Presione F1 (SELECCIONAR) con el foco en el campo Hora para que aparezca el

cuadro de diálogo Ingresar la hora. De forma predeterminada, el foco estará en launidad “Hora”.

2. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para modificar el valor de la unidad.

Page 138: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

3. Use las teclas de flecha IZQUIERDA y DERECHA para cambiar unidades; por ejemplo,para pasar de horas a minutos.

NotaSi el foco está en la sección ubicada en el extremo izquierdo, la tecla de flecha IZQUIERDAestará inactiva; lo mismo ocurrirá si el foco está en la sección ubicada en el extremo derecho,la tecla de flecha DERECHA estará inactiva.

4. Presione INGRESAR para guardar los cambios o SALIR para descartarlos y restaurarlos valores originales.

A.3 Tutorial de navegación e interacción depantallasEste tutorial, que lo guía por el procedimiento para editar datos en la pantalla, incorporarátoda la información anterior para demostrar el método típico de navegación e interaccióncon la LOI. Obtendrá información sobre la forma de realizar las siguientes acciones:

• Abrir y cerrar ventanas

• Navegar por tablas

• Seleccionar campos para editar

• Guardar datos

1. En el Menú principal, haga clic en la tecla de flecha DERECHA la cantidad de vecessuficientes para navegar hasta el menú Aplicación. El submenú Sistema ya estáseleccionado, debido a que es el primer elemento de la lista.

NotaEn esta instancia, el término “hacer clic” significa tocar el vidrio en el lugar ubicadodirectamente encima del orificio de la tecla.

Page 139: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Navegación hasta el menú AplicaciónFigura A-6:

NotaObserve el icono de navegación en la esquina superior derecha, que indica que las cuatroteclas de flecha están activas. Esto le permite navegar todos los elementos de los menús ysubmenús.

NotaObserve que los cuadros de indicación verdes están vacíos. Esto significa que las teclas F1 y F2están inactivas en el Menú principal.

2. Haga clic en INGRESAR. Aparecerá la pantalla Sistema.

Page 140: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Pantalla del sistemaFigura A-7:

NotaObserve el icono de navegación en la esquina superior derecha, que indica que ninguna de lasteclas de flecha está activa.

3. Observe que ahora los cuadros de indicación verdes muestran palabras clave defunción. “PRINCIPAL” significa que, si hace clic en la tecla F2, la LOI cerrará la pantallaactual y regresará al Menú principal. “MOVER” significa que, si hace clic en la tecla F1,podrá usar las teclas de flecha para navegar dentro de la pantalla Sistema. Haga clicen F1. La LOI pasará al modo Edición.

4. Observe que el icono de navegación en la esquina superior derecha indica que laflecha hacia abajo está activa. Haga clic una vez en la flecha hacia abajo. Ahora elicono de navegación indica que tanto la flecha hacia arriba como la flecha haciaabajo están activas. Haga clic una vez en la flecha hacia arriba para regresar a la celdaanterior. El icono de navegación indica nuevamente que solo la flecha hacia abajoestá activa.

5. Observe que el cuadro de indicación F1 verde posee el texto “EDITAR”. Haga clic enF1.

6. Debe haber iniciado sesión en el CG para realizar cambios en cualquier pantalla. Siintenta editar un campo antes de iniciar sesión (como acaba de hacer), la LOImostrará el diálogo Inicio de sesión para indicarle que debe iniciar sesión.

Page 141: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Debe iniciar sesión en el CG antes de editar una pantallaFigura A-8:

NotaObserve que también existe un icono de navegación en el diálogo Inicio de sesión.

7. Haga clic en F1 (SELECCIONAR) y navegue hacia arriba o hacia abajo en la lista pararesaltar su nombre de usuario.

NotaDurante el resto de este tutorial, al referirse a la tecla F1, se indicará la función válida de latecla entre paréntesis; por ejemplo, F1 (MOVER) o F1 (SELECCIONAR).

8. Haga clic en INGRESAR.

9. Navegue hasta el campo Pin, presione F1 (EDITAR) e ingrese su contraseña.

10. Haga clic dos veces en INGRESAR.

11. Ahora que ha iniciado sesión, puede editar los campos en la pantalla. Haga clic en F1(EDITAR). Aparecerá el diálogo Ingresar los datos.

Page 142: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

El diálogo Ingresar los datos le permite editar el camposeleccionado

Figura A-9:

12. Para eliminar un carácter, presione F1 (RETROCESO). Para ingresar datos nuevos,use las flechas ARRIBA y ABAJO para moverse por los caracteres disponibles, y use laflecha DERECHA para agregar un carácter nuevo en el campo.

13. Cuando haya terminado de ingresar datos, presione INGRESAR para validar yguardar la información nueva. Para descartar la información, presione SALIR.

El campo ahora contiene datos nuevosFigura A-10:

Page 143: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

NotaSi se produce un error de validación después de presionar INGRESAR, aparecerá el mensaje“Ingreso no válido”. Presione INGRESAR para cerrar el mensaje y volver a ingresar los datos.

14. Use la flecha hacia abajo para moverse hasta la casilla de verificación ¿Está activada laescritura multiusuario?.

Casilla de verificación ¿Está activada la escritura multiusuario?Figura A-11:

15. Presione F1 (SELECCIONAR) Esto borrará la selección de la casilla de verificación.

Casilla de verificación ¿Está activada la escritura multiusuario? sinseleccionar

Figura A-12:

Page 144: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

16. Haga clic nuevamente en F1 (SELECCIONAR) para volver a seleccionar la casilla deverificación.

17. Navegue hasta el campo Modo de CG.

El campo Modo de CGFigura A-13:

18. Presione F1 (SELECCIONAR) Aparecerá el cuadro combinado Seleccione un elemento.

El cuadro combinado Seleccione un elementoFigura A-14:

19. Use la flecha ABAJO para desplazarse hasta el último elemento del cuadrocombinado. Presione el botón ENTER.

Page 145: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

20. Presione INGRESAR por segunda vez para guardar todos los cambios realizados a latabla.

NotaSi no presiona INGRESAR en este momento, se perderán todos los cambios.

21. Presione F2 (PRINCIPAL) para regresar al Menú principal.

Esto concluye el tutorial.

A.4 Pantallas de la interfaz local del operadorEl menú principal tiene seis submenús de nivel superior: Cromatograma, Hardware,Aplicaciones, Control, Registros/Informes y Administrar.

La tabla que aparece a continuación enumera los submenús y comandos disponibles delmenú principal.

Submenú Comando Subcomandos Referencia

Cromatogra-ma

Ver

Configuración del cromatograma Página 26

Pantalla Ver cromatograma vivo(Modo Estado)

Página 27

Pantalla Cromatograma vivo (ModoAvanzado)

Página 28

Pantalla Cromatograma archivado(Modo Avanzado)

Página 29

Menú Opciones de vista de croma-tograma vivo y archivado

Página 29

Pantalla Escalamiento CGM Página 30

Tabla CDT del cromatograma Página 31

Tabla TEV del Cromatograma Página 32

Tabla de datos crudos del croma-tograma

Página 32

Hardware

Calentadores Página 34

Válvulas Página 35

Control electrónicode presión

Página 36

Detectores Página 36

Entradas discretas Página 37

Salidas discretas Página 37

Entradas analógicas Página 38

Salidas analógicas Página 38

Page 146: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Submenú Comando Subcomandos Referencia

Hardware instalado Página 39

Aplicación

Sistema Página 40

Datos del compo-nente

Página 41

CDT 1

CDT 2

CDT 3

CDT 4

Eventos temporiza-dos

Página 41

TEV 1

TEV 2

TEV 3

TEV 4

Corrientes Página 43

Estado Página 44

DET1

DET2

Puertos Ethernet Página 44

Registros/In-formes

Registro de manteni-miento

Página 46

Registro de eventos Página 46

Registro de alarmas Página 47

Alarmas no recono-cidas

Página 47

Alarmas activas Página 48

Pantalla de informes Página 48

Control

Secuencia automáti-ca

Página 50

Corriente única Página 50

Detener Página 51

Calibración Página 51

Validación Página 52

Detener ahora Página 52

Administrar

Configuración de laLOI

Página 54

Cambiar código PIN Página 54

Page 147: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Submenú Comando Subcomandos Referencia

Diagnósticos Página 55

Cerrar sesión Sin pantalla

Consulte el Manual del usuario del software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtenerinformación detallada sobre los comandos enumerados en la tabla anterior.

A.4.1 El menú CromatogramaEl menú Cromatograma le permite ver los cromatogramas vivos y archivados y sus tablasCDT y TEV asociadas, así como editar las propiedades de pantalla del cromatograma.

Consulte la sección “Usar las funciones del cromatograma” del Manual del usuario delsoftware del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre laspantallas del menú Cromatograma.

El menú CromatogramaFigura A-15:

Page 148: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La pantalla Configuración del cromatogramaFigura A-16:

La pantalla Ver cromatograma actual (Modo Estado)Figura A-17:

NotaEl recuadro azul muestra el tiempo de análisis actual.

Page 149: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La pantalla Ver cromatograma actual (Modo Avanzado)Figura A-18:

NotaEl recuadro azul muestra el tiempo de análisis actual.

El pantalla Cromatograma archivado (Modo Avanzado)Figura A-19:

Page 150: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La pantalla Opciones de vista de cromatograma vivo y archivadoFigura A-20:

NotaEl recuadro azul muestra las coordenadas x- (tiempo de análisis) e y- (amplitud) del cursor.

La pantalla Escalamiento CGMFigura A-21:

Page 151: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La pantalla Tabla del cromatograma CDTFigura A-22:

La pantalla Tabla del cromatograma TEVFigura A-23:

Page 152: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La pantalla Tabla del cromatograma con datos no procesadosFigura A-24:

A.4.2 Menú HardwareEl menú Hardware le permite ver y administrar los componentes de hardware del CG.

Consulte la sección “Cómo usar las funciones de hardware” del Manual del usuario delsoftware del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre laspantallas del menú Hardware.

Menú HardwareFigura A-25:

Page 153: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Pantalla de CalentadoresFigura A-26:

pantalla de VálvulasFigura A-27:

NotaSe muestra la aplicación (Muestra/BF1, Doble columna), el modo (Automático, Apagado) y el estado(verde = abierta, negro = cerrada, rojo = error) de cada válvula. Consulte la sección “Configuración delas válvulas” del Manual del usuario del software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener másinformación.

Page 154: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Pantalla de EPCFigura A-28:

Pantalla de DetectoresFigura A-29:

Page 155: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Pantalla de Entradas discretasFigura A-30:

Pantalla de Salidas discretasFigura A-31:

Page 156: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Pantalla de Entradas analógicasFigura A-32:

Pantalla de Salidas analógicasFigura A-33:

Page 157: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Pantalla de Hardware instaladoFigura A-34:

A.4.3 Menú de la aplicaciónEl menú Aplicación le permite ver el CDT, la VET y las tablas de caudales para el CG.También se puede acceder a las pantallas Sistema, Estado y Puertos Ethernet desde estemenú.

Consulte la sección “Usar las funciones de la aplicación” del Manual del usuario del softwaredel cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallasdel menú Aplicación.

El menú AplicaciónFigura A-35:

Page 158: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La pantalla del sistemaFigura A-36:

La pantalla CDTFigura A-37:

Page 159: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La pantalla TEV - Eventos de la válvulaFigura A-38:

La pantalla TEV - Eventos de integraciónFigura A-39:

Page 160: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La pantalla TEV - Eventos de ganancia de espectroFigura A-40:

La pantalla TEV - Tiempo de análisisFigura A-41:

Page 161: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La pantalla CaudalesFigura A-42:

La pantalla EstadoFigura A-43:

Page 162: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La pantalla Puertos EthernetFigura A-44:

A.4.4 Menú Registros/InformesEl menú Registros/Informes le permite ver los distintos informes disponibles del CG.

Consulte la sección "Registros/Informes" del Manual del usuario del software delcromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas delmenú Registros/Informes.

Menú Registros/InformesFigura A-45:

Page 163: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Pantalla Registro de mantenimientoFigura A-46:

Pantalla Registro de eventosFigura A-47:

Page 164: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Pantalla Registro de alarmasFigura A-48:

Pantalla Alarmas no reconocidasFigura A-49:

Page 165: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Pantalla Alarmas activasFigura A-50:

Pantalla Pantalla de informesFigura A-51:

A.4.5 El menú ControlEl menú Control le permite detener, calibrar o colocar en control automático a una muestrade caudal del analizador.

Consulte la sección "Menú Control" del Manual del usuario del software del cromatógrafo degas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas del menú Control.

Page 166: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

El menú ControlFigura A-52:

La pantalla Secuencia automáticaFigura A-53:

Page 167: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La pantalla Corriente únicaFigura A-54:

La pantalla DetenerFigura A-55:

Page 168: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La pantalla CalibraciónFigura A-56:

La pantalla ValidaciónFigura A-57:

Page 169: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

La pantalla Detener ahoraFigura A-58:

A.4.6 Menú AdministrarEl menú Administrar le permite cambiar los ajustes de LOI, cambiar la contraseña de unusuario y cerrar sesión del CG al que esté conectado.

Consulte la sección “Administrar menú” del Manual del usuario del Software delcromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas delmenú Administrar.

Menú AdministrarFigura A-59:

Page 170: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Pantalla de Ajustes LOIFigura A-60:

Pantalla Crear PINFigura A-61:

Page 171: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Pantalla DiagnósticoFigura A-62:

A.5 Solución de problemas de una pantalla de LOIen blanco

Si la LOI está encendida pero la pantalla LCD está en blanco, siga estos pasos:

1. Desatornille y extraiga la LOI del CG.

2. Invierta la LOI para dejar expuesta la tarjeta madre y los circuitos electrónicos asociados.

Page 172: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Puentes en J105 en la tarjeta madre de la LOIFigura A-63:

3. Verifique los puentes ubicados en J105 en la tarjeta madre. Estos puentes controlan la alimentación dela pantalla. Para funcionar adecuadamente, las patillas 3 y 4 del puente deben estar colocadas; si no loestán, colóquelas.

Si la pantalla sigue estando en blanco, comuníquese con Servicio al cliente al 1-888-801-1452 para obtenerasistencia.

Page 173: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Apéndice BInstalación y mantenimiento del gas dearrastre

B.1 Gas de arrastreEste apéndice ofrece una descripción del colector portador opcional (n. º de pieza3-5000-050) que permite la conexión de dos botellas de gas, o cilindros, al sistema delcromatógrafo de gas (CG). Los beneficios de este colector son los siguientes:

NotaLas ilustraciones y la información en este apéndice están adaptadas al plano AE-10098.

• Cuando una botella está prácticamente vacía (por ejemplo, quedan menos de 100psig), la otra botella se convierte en el suministro principal.

• Cada botella puede desconectarse para volver a llenarse sin interrumpir elfuncionamiento del CG.

Colector para dos botellas de gas portador al sistema del CGFigura B-1:

Instalación y mantenimiento del gas de arrastre

167

Page 174: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

V-1 Cilindro portador 1 Válvula de purga

V-2 Cilindro portador 1 Válvula de bloqueo

V-3 Cilindro portador 2 Válvula de bloqueo

V-4 Cilindro portador 2 Válvula de purga

B.2 Instalación y purga de líneasPara instalar y purgar el manifold de gas portador de doble cilindro, siga estos pasos:

1. Instale el manifold según se muestra en la Figura B-1. Cierre todas las válvulas yajuste todos los conectores. Tienda el tramo de tubo al CG, pero no lo conecte.

2. Cierre completamente el regulador de presión (en sentido contrario a las agujas delreloj).

3. Abra la válvula del cilindro para el cilindro portador 1.

El indicador de presión leerá la presión del cilindro.

4. Abra la válvula de bloqueo contigua al regulador de gas portador.

5. Regule la presión de salida del cilindro en 20 psig y luego cierre la válvula del cilindro.

6. Abra V-1 (válvula de drenaje) y deje que el gas portador se purgue hacia la atmósferahasta que la lectura de ambos manómetros sea 0 psig. A continuación, cierre V-1.

7. Repita losPaso 4 y Paso 5 dos veces para purgar la línea hacia V-2.

8. Purgue la línea hacia V-3 repitiendo los Paso 2 a Paso 6, pero esta vez use la válvulade drenaje V-4 y el cilindro de gas portador 2.

9. Con las válvulas 1-4 cerradas, abra ambas válvulas de cilindro y regúlelos enaproximadamente 10 psig.

10. Abra simultáneamente V-2 y V-3 y luego gire las dos válvulas de cilindro hastacerrarlas para que los gases portadores se purguen a través de la línea al CG, hastaque la lectura de todos los manómetros sea 0 psig.

11. Repita losPaso 8 y Paso 9 dos veces para purgar la línea al CG.

12. Cierre V-3 y deje abierto V-2.

13. Abra la válvula del cilindro de gas portador 1 y, con gas fluyendo a presión menor a10 psig, conecte la línea de gas portador al CG.

14. Regule lentamente el cilindro de gas portador 1 en 110 psig.

15. Abra V-3 y regule lentamente el cilindro de gas portador 2 en 100 psig.

Al hacerlo, se usará todo el cilindro de gas portador 1 (excepto 100 libras) antes deusar el cilindro de gas portador 2. Cuando el cilindro de gas portador 1 llegue a 100libras, reemplácelo.

16. Verifique con cuidado todos los conectores para detectar fugas.

17. Deje funcionando el CG durante la noche antes de calibrarlo.

Instalación y mantenimiento del gas de arrastre

168

Page 175: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

B.3 Reemplazo del cilindro de gas portadorPara reemplazar un cilindro de gas portador sin interrumpir el funcionamiento del CG, sigaestos pasos:

1. Cierre la válvula del cilindro.

2. Cierre el regulador de presión del cilindro hasta que el mando gire libremente.

3. Quite el cilindro.

4. Fije el el regulador al nuevo cilindro y repita los pasos 3 a 7 de la "Sección B.2: Instalación y purga de líneas" con la válvula apropiada para purgar lalínea.

5. Compruebe que no existan fugas en las coinexiones.

6. Abra la válvula de bloqueo correspondiente hacia el analizador (V-2 o V-3) y regule lapresión de salida en el nivel apropiado. (Consulte los pasos 14 y 15 de la "Sección B.2: Instalación y purga de líneas".)

B.4 Gas de calibraciónEl gas de calibración usado para el análisis de BTU debe ser una mezcla de los gasesespecificados en Patrones primarios. Los gases de patrón primario son mezclas que usanpesos rastreables por el Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (N.I.S.T). Para otrasaplicaciones, el gas de calibración debe ser una mezcla según las especificacionesdetalladas en las Hojas de datos de la aplicación del analizador.

El gas de calibración no debe incluir ningún componente que pueda desactivarse en latemperatura más baja a la cual estará sujeto el gas. En la siguiente tabla se incluye unamezcla típica para una temperatura de cero grados Fahrenheit. No se producirándesactivaciones en este gas de calibración si la mezcla se realizó a una presión inferior a250 psig.

Gas Porcentaje molar

Nitrógeno 2,5

Dióxido de carbono 0,5

Metano Equilibrio

Propano 1,0

Isobutano 0,3

N-butano 0,3

Neopentano 0,1

Isopentano 0,1

N-pentano 0,1

N-hexano 0,03

El sistema de muestreo debe planificarse con cuidado para los mejores análisiscromatográficos.

Instalación y mantenimiento del gas de arrastre

169

Page 176: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Instalación y mantenimiento del gas de arrastre

170

Page 177: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Apéndice CPiezas de repuesto recomendadas

En las siguientes tablas se enumeran las piezas de repuesto recomendadas que lepermitirían realizar el mantenimiento de un cromatógrafo de gas individual.

C.1 Piezas de repuesto recomendadas para losanalizadores 700XA TCD

Cantidad Descripción Número de pieza

1 a 5 CG 6 o másCG o in-stala-cionescríticas

1 1 KIT, FUSIBLE, XA 2-3-0710-074

1 2 SOLENOIDE, 4 VÍAS, MAC, 24 VDC 2-4-0710-224

* * SOLENOIDE, 3 VÍAS, 24 VDC 2-4-0700-124

1 1 SELLOS DE TERMISTOR, PAQUETE DE 10 2-3-0500-391

1 por vál-vula

1 por vál-vula

DIAFRAGMA DEL KIT, XA DE 10 PUERTOS 2-4-0710-171

1 por vál-vula

1 por vál-vula

DIAFRAGMA DEL KIT, XA DE 6 PUERTOS 2-4-0710-248

1 1 CONJUNTO DE COLUMNA **

1 porcaudal

1 porcaudal

ELEMENTO DE FILTRO DE 2 MICRAS 2-4-5000-113

1 porcaudal

1 porcaudal

CONJUNTO DE MEMBRANA DE 120 FILTROS 2-4-5000-938

0 1 DETECTOR PREAMPLIFICADOR DE PCA 2-3-0710-001

0 1 SOLENOIDE/CONTROLADOR DEL CALENTADOR DEPCA

2-3-0710-002

0 1 E/S DE BASE PCA 2-3-0710-003

0 1 TARJETA MADRE POSTERIOR DE PCA 2-3-0710-005

0 1 CPU PRINCIPAL DE PCA 2-3-0710-007

0 *** MONTAJE, SUMINISTRO DE ENERGÍA (CA) 2-3-0710-053

0 **** INTERRUPTOR DE PRESIÓN, TRANSPORTADOR 2-4-0710-266

0 1 por de-tector

KIT, TERMISTORES (TCD) **

0 1 portranspor-tador

CONJUNTO DE SECADOR DEL TRANSPORTADOR 2-3-0500-180

Piezas de repuesto recomendadas

171

Page 178: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

*Si un CG tiene un montaje de interrupción interno de caudal, se recomienda un repuesto.

**Dependiente de la aplicación. Comuníquese con su representante de RosemountAnalytical, Inc. y proporcione el número de orden de ventas del CG para brindar el númerode pieza recomendado y su descripción.

***Si los CG se alimentan con una línea de CA, se recomienda un repuesto.

****Si los GC tienen un interruptor de presión instalado, se recomienda un repuesto.

C.2 Piezas de repuesto recomendadas para losanalizadores 700XA FID/TCD

Cantidad Descripción Número de pieza

1 a 5 CG 6 o másCG o in-stala-cionescríticas

1 1 KIT, FUSIBLE, XA 2-3-0710-074

1 2 SOLENOIDE, 4 VÍAS, MAC, 24 V CC 2-4-0710-224

* * SOLENOIDE, 3 VÍAS, 24 V CC 2-4-0700-124

1 1 SELLOS DE TERMISTOR, PAQUETE DE 10 2-3-0500-391

1 por vál-vula

1 por vál-vula

DIAFRAGMA DEL KIT, XA DE 10 PUERTOS 2-4-0710-171

1 por vál-vula

1 por vál-vula

DIAFRAGMA DEL KIT, XA DE 6 PUERTOS 2-4-0710-248

1 1 CONJUNTO DE COLUMNA **

1 porcaudal

1 porcaudal

ELEMENTO DE FILTRO DE 2 MICRAS 2-4-5000-113

1 porcaudal

1 porcaudal

CONJUNTO DE MEMBRANA DE 120 FILTROS 2-4-5000-938

0 1 DETECTOR PREAMPLIFICADOR DE PCA 2-3-0710-001

0 1 SOLENOIDE/CONTROLADOR DEL CALENTADOR DEPCA

2-3-0710-002

0 1 E/S DE BASE PCA 2-3-0710-003

0 1 TARJETA MADRE POSTERIOR DE PCA 2-3-0710-005

0 1 CPU PRINCIPAL DE PCA 2-3-0710-007

0 1 ELECTRÓMETRO PCA FID 2-3-0710-014

0 *** MONTAJE, SUMINISTRO DE ENERGÍA (CA) 2-3-0710-053

0 1 MONTAJE, MICROFID, XA 2-3-0710-077

0 **** KIT, CAMPO, REEMPLAZO DE METANIZADOR 2-3-0710-700

0 **** INTERRUPTOR DE PRESIÓN, TRANSPORTADOR 2-4-0710-266

0 1 por de-tector

KIT, TERMISTORES (TCD) **

Piezas de repuesto recomendadas

172

Page 179: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

0 1 portranspor-tador

CONJUNTO DE FILTRO DEL SECADOR 2-3-0500-180

*Si un CG tiene un montaje de interrupción interno de caudal, se recomienda un repuesto.

**Dependiente de la aplicación. Comuníquese con su representante de RosemountAnalytical, Inc. y proporcione el número de orden de ventas del CG para brindar el númerode pieza recomendado y su descripción.

***Si los CG se alimentan con una línea de CA, se recomienda un repuesto.

****Si los CG tienen esta opción instalada, se recomienda un repuesto.

C.3 Piezas de repuesto recomendadas para losanalizadores 700XA FID

Cantidad Descripción Número de pieza

1 a 5 CG 6 o másCG o in-stala-cionescríticas

1 1 KIT, FUSIBLE, XA 2-3-0710-074

1 2 SOLENOIDE, 4 VÍAS, MAC, 24 V CC 2-4-0710-224

* * SOLENOIDE, 3 VÍAS, 24 V CC 2-4-0700-124

1 por vál-vula

1 por vál-vula

DIAFRAGMA DEL KIT, XA DE 10 PUERTOS 2-4-0710-171

1 por vál-vula

1 por vál-vula

DIAFRAGMA DEL KIT, XA DE 6 PUERTOS 2-4-0710-248

1 1 CONJUNTO DE COLUMNA **

1 porcaudal

1 porcaudal

ELEMENTO DE FILTRO DE 2 MICRAS 2-4-5000-113

1 porcaudal

1 porcaudal

CONJUNTO DE MEMBRANA DE 120 FILTROS 2-4-5000-938

0 1 DETECTOR PREAMPLIFICADOR DE PCA 2-3-0710-001

0 1 SOLENOIDE/CONTROLADOR DEL CALENTADOR DEPCA

2-3-0710-002

0 1 E/S DE BASE PCA 2-3-0710-003

0 1 TARJETA MADRE POSTERIOR DE PCA 2-3-0710-005

0 1 CPU PRINCIPAL DE PCA 2-3-0710-007

0 1 ELECTRÓMETRO PCA FID 2-3-0710-014

0 *** MONTAJE, SUMINISTRO DE ENERGÍA (CA) 2-3-0710-053

0 1 MONTAJE, MICROFID, XA 2-3-0710-077

0 **** KIT, CAMPO, REEMPLAZO DE METANIZADOR 2-3-0710-700

Piezas de repuesto recomendadas

173

Page 180: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

0 **** INTERRUPTOR DE PRESIÓN, TRANSPORTADOR 2-4-0710-266

0 1 portranspor-tador

CONJUNTO DE SECADOR DEL TRANSPORTADOR 2-3-0500-180

*Si un CG tiene un montaje de interrupción de caudal interno, se recomienda un repuesto.

**Dependiente de la aplicación. Comuníquese con su representante de RosemountAnalytical, Inc. y proporcione el número de orden de ventas del CG para brindar el númerode pieza recomendado y su descripción.

***Si los CG se alimentan con una línea de CA, se recomienda un repuesto.

****Si los CG tienen esta opción instalada, se recomienda un repuesto.

Piezas de repuesto recomendadas

174

Page 181: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Apéndice DRecomendaciones de envío y dealmacenamiento a largo plazo

Deben seguirse las siguientes recomendaciones:

• Para fines de envío, el cromatógrafo de gas debe asegurarse en una paleta demadera, mantenerse en posición vertical y cerrarse en un bastidor de madera con unrevestimiento de cartón.

• Los equipos auxiliares, como las sondas de muestra, pueden almacenarse en elembalaje usado para el envío. Si este material de embalaje ya no está disponible,asegure el equipo para evitar sacudidas excesivas y proteja los accesorios en unacarcasa impermeable.

• El cromatógrafo de gas debe almacenarse en un ambiente protegido y detemperatura controlada entre -30 °C (-22° F) y 70° C (158° F), para evitar que lascapas de protección del cromatógrafo de gas se deterioren a causa de la exposicióna lluvia, ambientes cáusticos o corrosivos. La humedad en el ambiente protegido nodebe incluir condensación.

• Es posible que el programa almacenado en la memoria del controlador integral oremoto se conserve en la batería de respaldo durante al menos dos años. Si se pierdepor algún motivo, un programa personalizado para descargar la aplicación de CGapropiada se incluye en el CD enviado, junto con la documentación del sistema.

• Si el cromatógrafo de gas ha estado en funcionamiento, el sistema debe purgarsecon el gas de arrastre antes de apagar el cromatógrafo de gas. Permitir que elcromatógrafo de gas realice un par de ciclos de análisis sin gas de muestra es unmétodo aceptable para purgar el sistema. Monitorice los resultados y apague eldispositivo cuando los valores de los componentes caigan a “0” o después de unareducción significativa en el tamaño de los picos.

• Después de apagar el CG, extraiga el gas de purga y tape inmediatamente todas lasentradas y las ventilaciones, incluida la secadora de portador. Estas ventilaciones yentradas deben taparse con los accesorios que estaban colocados cuando el CG seenvío de fábrica o con tapones Swagelok (no incluidos). Esto protegerá las columnasy los filtros, y debería permitir un arranque sin problemas al volver a poner enservicio la unidad.

• Las ventilaciones y las entradas del sistema de acondicionamiento de muestrastambién deben taparse con los accesorios que estaban colocados cuando el sistemase envió de fábrica. Además, deben cerrarse todas las ventilaciones.

• Todas las aperturas restantes (como entradas de conducto) deben tener instaladoslos tapones apropiados para evitar el ingreso de materiales extraños al sistema,como polvo o agua.

Recomendaciones de envío y de almacenamiento a largo plazo

175

Page 182: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Recomendaciones de envío y de almacenamiento a largo plazo

176

Page 183: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Apéndice EPlanos de ingeniería

E.1 Lista de planos de ingenieríaEsta apéndice contiene los siguientes planos de ingeniería:

• BE-22175 - Etiqueta de la tarjeta 1 de cableado en el campo (hojas 1, 2 y 3)

• DE-22050 - Disposición y dimensiones para unidades de montaje en poste, pared ypiso, 700XA

• CE-22260 - Montaje, válvula XA de 6 puertos, modelo 700XA

• CE-22300 - Montaje, válvula XA de 10 puertos, modelo 700XA

• CE-19492 - Montaje del transformador

Planos de ingeniería

177

Page 184: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Planos de ingeniería

178

Page 185: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Apéndice FEl detector fotométrico de flama

El detector fotométrico de flama (FPD) está diseñado de fábrica para usarse junto con elcromatógrafo de gas 700XA. El FPD puede usarse como detector principal para medirniveles bajos de compuestos de sulfuro, o como detector secundario junto con undetector de conductividad térmica (TCD), para permitir que el CG analice el rangocompleto de componentes presentes en una muestra de gas natural, incluidos loscompuestos de sulfuro.

Por lo general, un FPD consiste en los siguientes tres componentes principales:

• La celda de flama: ubicada en la carcasa inferior, la celda de flama tiene conexionespara gas combustible, aire libre de hidrocarburos, inyección de muestra (gas deproceso más nitrógeno portador) y una tubería de escape. Incluye un RTD paramonitorizar la temperatura durante el funcionamiento, además de un dispositivo deignición para encender el gas combustible.

• El tubo fotomultiplicador: ubicado en la carcasa inferior, el tubo fotomultiplicadorcontiene los sensores que miden la luz que emite la celda de flama durante elfuncionamiento. Posee un conductor de señal y un cable de alto voltaje que toma laseñal del detector al panel del electrómetro y proporciona la alimentación para laignición. Los conductores son cables de tipo coaxial.

• El panel del electrómetro: ubicado en la carcasa superior, el panel del electrómetroamplifica y procesa los datos de señal del detector y los envía al panel del CPU en elCG. También proporciona el circuito de ignición, controla la función de reencendidoy genera la alarma de extinción de la flama.

F.1 Teoría de operaciónEl sistema de detección en un FPD usa las reacciones de los componentes con azufre enuna llama de hidrógeno/aire como base para la detección analítica. La la señal del FPD seobtiene de la luz producida por una molécula excitada creada por la combustión en unallama, un proceso fotoquímico llamado quemiluminiscencia.

Page 186: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Detector FPDFigura F-1:

El análisis comienza cuando la válvula de muestra inyecta un volumen fijo de muestra en lacolumna. El caudal continuo del gas portador desplaza la muestra a través de la columna. Amedida que los sucesivos componentes eluyen de la columna del CG, se queman en lallama del detector. Hay un filtro óptico instalado entre la llama y el tubo fotomultiplicador(PMT). El filtro sólo permite el paso al PMT de la longitud de onda correspondiente a labanda de emisión del azufre, que es de 394 nm.

Hay un termopar instalado en la celda de la llama para garantizar que esté encendida. Si nose detecta la llama, el electrómetro bloquea el hidrógeno hacia el detector. Acontinuación, suministra voltaje al sistema de ignición, espera cinco segundos y abre laválvula de paso de hidrógeno. El electrómetro realizará diez intentos de ignición si esnecesario. Si no tiene éxito, cortará el hidrógeno, activará una alarma en el CG y esperaráatención del operador.

La señal se envía del PMT al electrómetro para ser amplificada. El electrómetro también leproporciona al PMT el alto voltaje que requiere para operar el circuito automático deencendido.

Luego, la señal se envía a la tarjeta preamplificadora para una nueva amplificación.Además, el preamplificador convierte cada señal de voltaje en un valor proporcional a laconcentración del componente detectado en la muestra de gas. El preamplificador brindacuatro canales de ganancia diferentes y compensación por corrimiento de la línea dereferencia. Las señales se envían al CG para su procesamiento o para verlas en el monitorde un computador o LOI

En modo inactivo, antes de inyectar una muestra, el detector está expuesto al gas portadorpuro. En esta condición, la salida del detector es anulada eléctricamente. La salida deldetector está establecida en 1 mV CC. Esto se mide en los terminales rojo y negro de latarjeta preamplificadora y se ajusta con el potenciómetro (R38) en el PCB delelectrómetro.

Page 187: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

F.2 Descripción del equipoHay dos versiones del FPD disponibles para el 700XA:

• El FPD 700XA

• El FPD 700XA de entrada frontal

Ambas versiones poseen certificación ATEX. Las diferencias entre las versiones se detallanen secciones posteriores de este capítulo.

El FPD 700XA (A) y el FPD 700XA de entrada frontal (B)Figura F-2:

F.2.1 Conexiones de gasDeben usarse tubos Silcosteel® o equivalentes para todas las conexiones de gas decalibración y gas de proceso en todos los FPD que se usen para medir componentes derango bajo de sulfuro. Si se usan tubos de acero inoxidable 316 o de otro grado, loscomponentes de sulfuro se adherirán a la superficie interna del tubo, y seguiránhaciéndolo hasta que toda la superficie del tubo está recubierta o "acondicionada", lo queprovocará que al detector lleguen niveles más bajos de los esperados de componentes desulfuro para su medición. El acondicionamiento puede tardar una semana o más, según losniveles de componentes de sulfuro y la longitud del tubo.

F.2.2 Consideraciones ambientalesLos FPD son sensibles a los cambios de temperatura y presión; en consecuencia, debecolocarlos en refugios que posean temperatura y presión estables. No utilice presurizaciónpositiva en los refugios.

Page 188: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

F.2.3 Gases de servicio auxiliaresLos FPD requieren los siguientes gases de servicio auxiliares:

• Hidrógeno: 99,995% puro

• Aire libre de hidrocarburos

• Nitrógeno: 99,995% puro (gas portador)

• Helio: 99,995% puro (segundo gas portador opcional)

• Gas de calibración específico de la aplicación

Todas las conexiones de gases de servicio auxiliares y de proceso se realizan con losaccesorios de compresión de doble férula Swagelok® de 1/8 de pulgada. kSe envían kits deconversión métrica a pedido. Comuníquese con Servicio al cliente al 1-713-827-6380.

F.2.4 The 700XA FPDThe 700XA FPD consists of four explosion-proof enclosures mounted on a frame, plus an explosion-proofsolenoid valve that acts as a hydrogen shut-off valve. These enclosures contain the following components:

1. Electrometer assembly

2. Flame cell and photometric detector tube

3. Transformer, either a 230/110V AC or a 110/110V AC

4. PID temperature controller and relay

5. Hydrogen shut-off valve

Page 189: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

The FPD needs to be located as close as possible to the 700XA to minimize the length of sample tubingbetween the two parts, and therefore to keep the cycle time as short as possible.

The tubing size required to operate the FPD flame cell is 1/16" OD 0.010" ID. All tubing enters the flamecell’s enclosure through a specially designed tubing gland. All internal fittings are Swagelok® doubleferrule compression fittings.

F.2.5 Entrada delantera del FPD 700XALa entrada delantera del FPD 700XA incluye los mismos componentes que el 700XAestándar, pero se ha agregado un bastidor adicional para permitir el montaje de lascarcasas en la parte delantera de la unidad. Esto permite que la unidad se ubique cerca deuna pared, ya que no se requiere acceso trasero para la instalación o el mantenimiento.

F.2.6 VentilaciónLos FPD tienen un venteo del detector que sale del gabinete a través de un respirador/drenaje/arrestallama propietario. El escape del detector emite vapor de agua comoresultado de la quema de hidrógeno como combustible. Este vapor se condensa en el tubode escape fuera del gabinete y puede observarse como gotas de agua.

Page 190: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Debe permitirse que el escape del FPD ventile hacia la atmósfera. No debe estar sujeto aningún tipo de contrapresión, ya que esto irá en detrimento del detector y puede extinguirla llama.

F.3 FuncionamientoEl FPD funciona como un detector individual. Está controlado por el CG y genera informespara él. Las velocidades de flujo para los gases de servicio auxiliares y para el gas portadorse establecen de fábrica y son específicas de cada FPD. Solo personal debidamentecapacitado y autorizado debe estar a cargo de su ajuste.

El FPD está identificado como Detector n. º 1 en MON20/20. Cuando se usa junto con unTCD, el FPD es el Detector nro. 1 y el TCD es el Detector n. º 2.

Consulte el manual de MON20/20 para obtener más información sobre la operación delFPD con MON20/20.

F.4 MantenimientoEl FPD es un equipo complejo al que debe realizársele mantenimiento de forma regular,preferiblemente como parte de un proceso de mantenimiento anual planificado.

Deben realizarse los siguientes procedimientos de mantenimiento importantes de formaanual:

• Reemplazar las juntas tóricas de la celda de llamas y el tubo fotométrico.

• Lubricar el vástago de la válvula de corte de hidrógeno.

En ambas operaciones, el CG debe estar apagado y deben haberse obtenido los permisos yautorizaciones necesarias antes de comenzar.

Las operaciones de mantenimiento deben estar a cargo exclusivamente de personalcapacitado y autorizado.

Si no se realiza un mantenimiento adecuado del FPD, puede producirse una pérdida defuncionalidad que puede provocar daños permanentes al equipo.

F.5 Resolución de problemasSolo personal competente y capacitado debe encargarse de la solución de problemas enlos FPD.

Esta no es una lista completa de los fallos que pueden producirse en un FPD. Solamentedetalla los fallos más comunes.

Page 191: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Síntomas de fallos Soluciones posibles

Observando la línea de referenciaen MON20/20, no existen altera-ciones cuando se activa el circuitode reiluminación automática.

Si no recibe voltaje, quite el con-ector coaxial.

Si existe voltaje, verifique el co-axial de señal.

Verifique que el coaxial reciba alto voltaje.

Aprox. -600V CC

Si ahora el panel tiene voltaje, verifique el cable coaxial.

Verifique que los conectores BNC coaxiales estén ajustados.

Si no hay voltaje o el cable de la señal está bien, reemplace elelectrómetro.

Si se observan alteraciones perono hay picos cuando se inyectagas.

Verifique el cableado de GND de 12 V al panel del electróme-tro. Los dos terminales de GND en el conector 2 pueden no es-tar unidos en el panel. Si hay tres cables negros, asegúrese deque las patillas 1 y 4 estén conectadas a la fuente de alimenta-ción. El otro cable es para el GND de detector.

Verifique el tubo que se dirige a la parte inferior del detector.Afloje el conector y tire del tubo hacia abajo mientras observael CGM.

Si aparecen picos, deberá cortar el tubo.

Compruebe si existe caudal desde la válvula de medición ubi-cada junto el bloque calentador.

Verifique que la muestra llegue al detector.

Intente reemplazando las columnas de a una por vez.

Verifique que esté recibiendo gas portador por el puerto 1 conla válvula 2 activada, y por el puerto 5 con la válvula 2 desacti-vada. En caso contrario, verifique que no exista contrapresiónen los venteos de lla válvula Alcon.

Los caudales de aire y H2 estánconfigurados correctamente y lallama no se mantiene encendida.

Con un termómetro digital conectado a los cables del termo-par que proviene de la parte inferior del detector, verifiqueque la temperatura sea de 160 ˚C.

Verifique los cables del termopar que detecta el apagado dellama.

Asegúrese que no quede aislamiento atrapado debajo de tor-nillos en la tira de terminales.

Intente tirar del tubo de la muestra para extraerlo cuando estáintentando la ignición en caso de que el tubo afecte la mezclade combustible.

Reemplace el detector y vuelva a intentarlo.

Asegúrese de que los cables de señal estén conectados en ellugar correcto. Recuerde que el cable de señal blanco debe es-tar conectado con el TC+ del CON5.

La unidad ofrece picos de mues-tras de buen tamaño; después deun tiempo, los picos no están pre-sentes pero el re-encendido sigueofreciendo buenos picos.

Es posible que exista "hollín" en el tubo de muestra que se di-rige al detector. Tire suavemente del tubo hacia abajo mien-tras observa el CGM para comprobar si se soluciona el fallo.

No puede controlarse la tempera-tura del detector.

Verifique el termistor del detector.

La resistencia es de aprox. 100 KΩ a temperatura ambiente. Laresistencia disminuye a medida que la temperatura aumenta.

Page 192: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

Síntomas de fallos Soluciones posibles

La temperatura del detector es er-rática.

Verifique que el termistor no haya atravesado totalmente eldetector.

En modelos más nuevos, el detector tendrá los extremos delos orificios "tapados" para garantizar que no suceda esto.

Verifique que exista suficiente compuesto disipador de caloraplicado alrededor de los sensores.

No se puede equilibrar el puente. Verifique que los conectores de BNC tengan señal de entraday alto voltaje. Asegúrese de que estén ajustados.

Corte la llama y compruebe la respuesta del detector en unCGM en vivo.

Intente cambiando el filtro.

La válvula de ajuste de caudal delrestrictor parece estar restringien-do completamente el caudal desalida.

Aplique Snoop®

a los dos accesorios de la parte inferior de laválvula.

Cambie la válvula de ajuste de caudal.

Los picos son muy pequeños oparecen estar de atrás hacia ade-lante.

Verifique el caudal de nitrógeno en la unión del detector.

No debe ser menor a 15 cc/min.

Línea de referencia con ruido y/ocaídas muy grandes en la línea dereferencia.

Verifique el suministro de aire, que no debe ser menor a 500psi en el cilindro.

Page 193: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

El detector fotométrico de flama

187

Page 194: Cromatógrafo de gas 700XA...Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical

2-3-9000-744

Rev F

2013

AMERICASEmerson Process ManagementRosemount Analytical Gas Chromatograph Center of Excellence10241 West Little York, Suite 200Houston, TX 77040 USAToll Free 866 422 3683T +1 713 396 8880 (North America)T +1 713 396 8759 (Latin America)F +1 713 466 [email protected]

EUROPEEmerson Process ManagementBond Street, Dumyat Business ParkTullibody FK10 2PB UKT +44 1259 727220F +44 1259 [email protected]

MIDDLE EAST AND AFRICAEmerson Process ManagementEmerson FZEJebel Ali Free ZoneDubai, United Arab Emirates, P.O. Box 17033T +971 4 811 8100F +971 4 886 [email protected]

ASIA-PACIFICEmerson Process ManagementAsia Pacific Pivate Limited1 Pandan CrescentSingapore 128461Republic of SingaporeT +65 6 777 8211F +65 6 777 [email protected]

©2013 Rosemount Analytical, Inc. All rights reserved.

The Emerson logo is a trademark and service mark of EmersonElectric Co. Rosemount Analytical and Danalyzer are marks of oneof the Emerson Process Management family of companies. Allother marks are the property of their respective owners.