CONVERSANDO CON ÁLVARO SIZA. El dibujo como liberación del espíritu.pdf

10
CONVERSANDO CON ÁLVARO SIZA. El dibujo como liberación del espíritu CONVERSING WITH ALVARO SIZA. Drawing as a spiritual liberation Francisco Granero Martín The University of Seville (Spain) celebrated, last october 24 th , 2011, as Doctor Honoris Causa of that School, of the architect Alvaro Joaquim de Melo Siza Vieira (Matosinhos, 1933). For this occasion, a magnum event was organized at the University Main Hall, at the proposal of the Escuela Técnica Superior de Arquitectura (Technical College of Architecture), which was celebrating its fiftieth anniversary. La Universidad de Sevilla celebró la investidura del arquitecto Álvaro Joaquim de Melo Siza Vieira (Matosinhos, 1933) como Doctor Honoris Causa de la misma, el pasado 24 de octubre de 2011, en un acto magno en su Paraninfo y a propuesta de la Escuela Técnica Superior de Arquitectura, la cual ha celebrado, también, el cincuenta aniversario de su existencia. 56

Transcript of CONVERSANDO CON ÁLVARO SIZA. El dibujo como liberación del espíritu.pdf

  • CONVERSANDO CON LVARO SIZA. El dibujo como liberacin del espritu

    CONVERSING WITH ALVARO SIZA. Drawing as a spiritual liberation

    Francisco Granero Martn

    The University of Seville (Spain)celebrated, last october 24th, 2011,

    as Doctor Honoris Causa of thatSchool, of the architect Alvaro

    Joaquim de Melo Siza Vieira(Matosinhos, 1933). For this

    occasion, a magnum event wasorganized at the University Main

    Hall, at the proposal of the EscuelaTcnica Superior de Arquitectura

    (Technical College ofArchitecture), which was

    celebrating its fiftieth anniversary.

    La Universidad de Sevilla celebr la investidura del arquitecto lvaro

    Joaquim de Melo Siza Vieira(Matosinhos, 1933) como Doctor

    Honoris Causa de la misma, elpasado 24 de octubre de 2011, en

    un acto magno en su Paraninfo y apropuesta de la Escuela Tcnica

    Superior de Arquitectura, la cual hacelebrado, tambin, el cincuenta

    aniversario de su existencia.

    56

  • Aprovechando su estancia en Sevilla,lvaro Siza, adems, present la ex-posicin Retratos de sobremesa, unamuestra que reuni ms de cien dibu-jos cedidos por l y que refleja una fa-ceta intimista. Dibujos en los que ma-nifiesta con agudeza las caractersticasnotables de personajes, familia y ami-gos que han compartido su compaa,construyendo as una memoria decuantas reuniones habidas.

    El padrino de su investidura fue elarquitecto y catedrtico Vctor PrezEscolano quien, de manera soberbia,destac las enseanzas que Siza ha im-partido a los profesionales actuales fi-gura excepcional en el panorama inter-nacional, autor de obras esenciales delpaisaje cultural contemporneo en nu-merosas ciudades y maestro de arqui-tectos, referente esencial para la Es-cuela de Arquitectura de Sevillaproducida en sintona con la cultura ar-quitectnica espaola e internacionalde todos estos aos. Destac tambinsu portentoso dominio del dibujo queva dejando la huella de su sensibilidad,el surco infinito de su visin del mun-do, el arquitecto es la mano de lagente, el dibujo es el procedimiento mseficaz para conocer el lugar, plantear lasdemandas del proyecto, reflexionar so-bre su configuracin y desarrollo, re-solver sus detalles constructivos, inte-grar su obra cualificando el paisaje enel que se inscribe.

    En su discurso, Siza hizo un recorri-do de sus experiencias en Sevilla y, engeneral en Andaluca, dejando de ma-nifiesto que de Andaluca he recibi-do mucho y he dado muy poco y cen-trndose en su proyecto Atrio de laAlhambra como resumen de todo lo queha aprendido en arquitectura y descri-bindolo como un espacio abierto alas necesidades y los deseos del hom-bre, lugar de reposo, meditacin y ac-cin, clula del tejido de la ciudad.

    Taking advantage of this stay in Seville,Alvaro Siza presented, as well, theexhibition Retratos de sobremesa (Afterlunch portraits), that collected more than ahundred drawings he ceded, which reflectan intimist facet. Those drawings show withsharpness the noteworthy characteristics ofpersonages, relatives and friends that haveshared his company, building in this way amemory of their meetings.The patron of his investment was thearchitect and professor Victor PerezEscolano who, in a splendid way, highlightedthe teachings Siza has imparted to ourprofessionals, as an exceptional figure inthe international panorama, the author ofessential masterpieces of our contemporarycultural landscape in many cities, and amaster of architects, an essentialreference for the Escuela de Arquitectura(College of Archtecture) in Seville producedin tunning with the Spanish andinternational architectural culture of allthese years. He highlighted as well histremendous mastery of drawing that keepsleaving the print of his sensitivity, theinfinite furrow of his vision of the world,the architect is the peoples hand, thedrawing is the most powerful instrument toget to know a place, to set out the demandsof the design, to reflect its configuration anddevelopment, to solve its constructivedetails, and to integrate its work, qualifyingthe landscape in which it is inscribed.In his speech, Siza considered hisexperiences in Seville and, in general inAndalusia, stating that I have receivedmuch from Andalusia and in turn, I havegiven very little to this land. Concentratingin his Atrio design for the Alhambra, as asynthesis of all he has learned inarchitecture, he described it as an openspace to the needs and desires an individualperson may feel, a place for rest, meditation,and action, a cell of the city tissue.The day next to his investment, the Escuelade Arquitectura welcomed Siza to impart the

    57

    expresingrfica

    arquitectnica

    Autora de los dibujos: lvaro Siza y Francisco Granero.Propiedad de los dibujos: Francisco Granero. Los di-bujos de lvaro Siza cedidos a Francisco Granero.Propiedad de las fotografas: Francisco Granero.

    Drawings by: lvaro Siza and Francisco Granero.Copyright of the drawings: Francisco Granero.Copyright of Alvaro Sizas drawings transferred toFrancisco Granero.Copyright of the photos: Francisco Granero.

  • EL DIBUJO COMO LIBERACIN DEL ESPRITU

    Francisco Granero: Aprovechando suamistad manifiesta con Frank O.Gehry, en ocasiones le preguntaronsobre diferencias entre sus obras dearquitectura, incluso he ledo com-paraciones/diferencias establecidasentre el Museo Guggenheim (Bilbao)y el de Serralves (Oporto). Para losdos el dibujo de concepcin del pro-yecto y el dibujo de anlisis del lugarde la obra resultan medios necesariosy repetidos en la obra de ambos, enla metodologa del proyecto, as co-mo el empleo de la maqueta comomodelado previo. En una segundaetapa del proyecto Gehry entabla unarelacin estrecha con tareas inform-ticas. La obra arquitectnica de am-bos es bien distinta, en la que nadatiene que ver la mediacin del instru-mento sino del pensamiento. En qu medida cree en la relacin dela influencia mutua entre el instrumen-to y el pensamiento?

    lvaro Siza: El instrumento est al ser-vicio del pensamiento. La concepcin de la arquitectura prac-ticada por Frank Gehry, an varian-do mucho de acuerdo con lo que setrata, est sostenida por un equipa-miento sofisticadsimo que yo no ten-go; pero tambin, la complejidad es-pacial de los proyectos de Gehry exigede ese equipamiento sofisticado. Di-cho eso, podemos decir que el mto-do es el mismo, slo al servicio delpensamiento, pero de pensamientosdistintos y, por tanto, sostenidos porequipamientos distintos. Pero hay que ver que la obra de Gehryes muy variada. Si consideramos, porejemplo, el proyecto en Berln (edifi-cio del Banco DZ), que muy bien con-

    Al da siguiente, la Escuela de Arqui-tectura acogi a Siza para que impar-tiera la conferencia magistral que pusocolofn a dos das intensos. Ocasinque me permiti realizar las cuestionesque a continuacin se transcriben, y queposteriormente lvaro Siza, muy ama-blemente (como l dice, despus de tan-tos viajes lejos de Portugal, a China, Ja-pn y Corea en estos ltimos meses),ha accedido a contestar en una conver-sacin prxima a los cuarenta minutos.

    Los dibujos que se acompaa losrealic con motivo de los dos actos, elde investidura en el Paraninfo de laUniversidad y el de la conferencia enla ETSA en los das 24 y 25 de octu-bre de 2011, respectivamente. Los di-bujos de lvaro Siza han sido cedidosgenerosamente por l para esta entre-vista y el retrato que l me hizo en1996 es de mi propiedad.

    La conversacin gira en torno al di-bujo evidentemente, sobre la relacindel dibujo y el pensamiento, la influen-cia del dibujo en su manera de ver lascosas la vida, como motor para encon-trar las frmulas para la resolucin delos problemas en el desarrollo del pro-yecto y, tambin, la conversacin con-cluye profundizando en las inquietudespor la visin de un futuro de la arqui-tectura y de las esperanzas de los estu-diantes de arquitectura en nuestras uni-versidades, acudiendo, como vas desalida de la crisis profesional, a la inno-vacin, la ideacin y la creatividad.

    master conference that marked the end oftwo intense days. This circumstance gaveme the opportunity to set forth the questionsthat are subsequently transcribed, and that,very gently (after so many trips leavingPortugal to go to China, Japan, and Koreaduring the last months), Alvaro Siza agreedto answer in a conversation that lastednearly forty minutes.The drawings I made during the two sessions,the investment at the University Main Hall,and the conference at ETSA, October 24th and25th, 2011, respectively, are included. AlvaroSizas drawings have been gently ceded byhim for this interview. The portrait he drewfor me in 1996 belongs to me.The conversation refers obviously todrawing, and it considers the relationshipbetween drawing and thought, the influenceof drawing in his way of considering thefacts of life, drawing as a motor to findformulas to solve the problems encounteredin developing the design, and finally theconversation goes into the concern forvisualizing the future of architecture, and forthe hopes of the students of architecture inour universities, taking, as issues to avoidthe professional crisis, innovation, newideas, and creativity.

    DRAWING AS A SPIRITUAL LIBERATION

    Francisco Granero: Taking advantage ofyour evident friendship with Frank O. Gehry,in some instances you were asked about thedifferences existing in your respectivearchitectural works. I even have readpublications in whichcomparisons/differences were establishedbetween the Guggenheim Museum (Bilbao),and the Serralves Museum (Oporto). For bothof you the conceptual drawing of the designand the analytical drawing of the location ofthe work are necessary means, repeated inboth of your productions, in the designmethodology, and additionally you use both

    58

  • 59the mock-up, as a preliminary model. For asecond stage of the design, Gehry keeps aclose relationship with the computer. Thearchitectural achievements of both of you arequite different. The mediation is not of theinstrument, but of thought.To what extent do you believe in therelationship of the mutual influence betweeninstrument and thought?

    Alvaro Siza: The instrument serves thought.The conception of architecture set forth byFrank Gehry, although showing importantvariations depending upon what is beingconsidered, is sustained by a verysophisticated equipment I do not have; but,at the same time, the spatial complexity ofGehrys designs requires that sophisticatedequipment. Once this has been stated, wecan say that the method is much the same,serving only thought, but thoughts are quitedifferent, and, for that reason, they aresustained by different equipments.On the other hand, it is necessary tounderstand that Gehrys production is highlyvaried. If we consider, for instance, that thedesign in Berlin (Bank DZ building), whichtakes perfectly into account the streetcontinuity, is very different from theGuggenheim design (Bilbao), located at a placeasking exactly for a very powerful building,being a kind of landmark of the city, crossed bya large scale viaduct, and, for that reason, atthe building scale, we can conclude that hisconcepts are very different in this case, and inthe building-street of Berlin.But I personally notice that in both casesconsidered, taken from Gehrys production, acareful stress exists with respect to thesurroundings, which could not be understoodin Sizas production; that is to say, a stress sohigh, and requiring a so fruitful interventionwith respect to the street, in Bilbao design aswell as in the Bank DZ building.

    F. G.: My favorite toys, when I was a child,were the pencils, the felt-tip pens, or thedrawing notebooks. I still have my first

    expresingrfica

    arquitectnica

  • ficios, el paisaje o la naturaleza desdeun punto de vista singular. Al margen de la necesidad vital que lesupone dibujar constantemente, enqu cree que el Dibujo y el dibujar hapodido influir en su vida, su modo devida, su manera de afrontar la vida, deconstruir sus ideas?

    . S.: El dibujo, en mi vida como ar-quitecto, me da el acceso al trabajo.Aunque mi vida est confeccionada porotros intereses prioritarios, mi forma-cin, tambin, tiene que ver directa-mente con el dibujo. Yo empec con laidea de ser escultor y la arquitecturano me interesaba por las circunstan-cias de aquel momento de la Escuela.Despus fui a la Escuela por la tensinque se creaba en mi familia a la cualno le gustaba mucho la idea que yo tu-viera una vida de artista y, por tan-to, de nio, me habitu a dibujar y en-contr en ello una parte de placer (*).Para el arquitecto dibujar es un ejerci-cio importantsimo como manera deaprender a ver. Pero no slo para el ar-quitecto sino para el pintor, para el fo-tgrafo y, en definitiva, para todos losque quieran aprender a ver .El dibujo ayuda a penetrar en la vidade las cosas, aprender a verlas, apren-der a saber ver.(*) Siza era hijo de ingeniero y obtuvosu ttulo en la Escuela Superior de Be-llas Artes de Oporto.

    F. G.: Sus manos vigorosas y firmes, po-siblemente, estn modeladas por el ha-cer de sus ejercicios de esculturas. LeCorbusier prest una gran atencin a lamano; para Chandigarth refiri: antesde verme en el cielo, entre las estrellasde Dios, me gustara ver en Chandigarth,ante el Himalaya que se recorta en el ho-rizonte, esta Mano abierta que para m,para el viejo Corbu, marca el final deuna etapa ya recorrida 1.

    templa la continuidad de la calle, esmuy distinto de lo que hizo en el Gug-genheim (Bilbao) en un entorno quenecesitaba exactamente un edificiomuy poderoso, porque era una espe-cie de hito en la ciudad atravesado porun viaducto de gran escala y, por tan-to, a la escala de ese edificio; sus tra-tamientos son muy diferentes respec-to del edificio-calle de Berln. Pero lo que yo noto es que en amboscasos citados de la obra de Gehry, exis-te una cuidadosa tensin respecto alentorno, no entendible en la obra deSiza; es decir, una tensin tan fuertey tan necesitada de una intervencinfructfera, tanto en Bilbao como enel Banco DZ, respecto la calle.

    F. G.: Mis juguetes preferidos de la in-fancia fueron los lpices, los rotulado-res o los cuadernos de dibujo. Conser-vo mi primera caja metlica deacuarelas, de pastillas desgastadas. Eldibujo y la escultura formaron partede sus hbitos desde una edad muytemprana. Seguramente esa formacinle ayud a tener una determinada per-sonalidad, una cualidad especial pa-ra analizar y ver las ciudades, los edi-

    metallic watercolor box, with the worn outcolor tablets. Drawing and sculpture were,for you, habits, since you were very young.It seems quite possible that this educationhelped you to develop a given personality, aspecial quality to analyze and see the cities,the buildings, the landscape or the naturefrom a singular point of view.Apart from your vital need to a constantdedication to drawing, in what aspect doyou think that drawing and the drawingexercise could have had an influence in yourliving, your way of life, your style in facinglife, and in building up your ideas?

    A. S.: Drawing, in my life as an architect,gives access to my work.Although my life is made up of otherpriorities, my formation, as well, is directlyrelated to drawing. I started with the idea ofbeing a sculptor, and I did not have a specialinterest in architecture, due to thecircumstances that, in this period of time,affected the School. Later on I attended theSchool, due to my family stress, which didnot agree at all that I could have an artistlife. As a result, being a child, I developeda habit for drawing, and I felt a certainpleasure in so doing (*).For the architect drawing is an extremelyimportant exercise, as a way of learning tosee. This is not only so for the architect, butfor the painter, and the photographer aswell. In conclusion, for any person thatwishes to learn to see.Drawing helps penetrating the life of whatsurrounds us, learning to see them, andlearning to be able to see.(*) Siza was the son of an engineer, andgraduated at the Escuela Superior de BellasArtes, in Oporto.

    F. G.: Your vigorous and firm hands, havepossibly been modeled by your sculptureexercise. Le Corbusier gave high attentionto hands; he stated to Chandigarth:before I fet to heaven, surrounded byGods stars, I would like to see inChandigarth, in front of the Himalaya

    60

  • 61Khan consideraba la mano sostenidaa medio camino entre l y nosotros,como vnculo mtico entre la imagina-cin del arquitecto y su obra construi-da. La mano como enlace sinptico en-tre sujeto y objeto. Sus manos, seor Siza, son dibujadaspor usted en muchos de sus dibujos enprimer plano, sobre todo en los dibu-jos de viaje, de retratos, de anlisis, co-mo invitando al espectador a estar asu lado en ese momento, a participarde la construccin de su dibujo.Pudiera ser que sus dibujos no seanpara verse, sino para mirarse desde elinterior de ellos mismos?

    . S.: Ello surgi una primera vez, nos cuando, mientras dibujaba un pai-saje de una ciudad. Puse mis manos es-pontneamente en el dibujo, pero nofue un acto voluntario y consciente.Surgi sin saber por qu.Ms tarde, llam la atencin a Tvo-ra que los dibujos de Palladio poseenuna cierta similitud en cuanto a dibu-jar las manos; pero esas manos apare-cen de una manera distinta, porque yolas dibujo para afrontar ciertos aspec-tos del dibujo, para centrar la atencinen l, nicamente eso.

    F. G.: En sus dibujos de concepcin delproyecto insufla la potica de la idea,donde se experimenta una abstraccinde orden mayor, con dibujos globales,con personajes que se asoman al pro-pio dibujo para mirarlos, o vistas are-as acompaados de ngeles voladores.Personajes a su lado como en la ne-cesidad de compartir la soledad de laresponsabilidad ante la produccinde la idea.

    . S.: Es verdad que en muchos dibu-jos introduzco personajes como for-ma, creo yo, de controlar la escala deledificio que proyecto.

    La figura humana ah resulta una granayuda para encontrar la escala. Lo ha-go como necesidad para procurar con-trolar la escala. Muchas veces, el dibu-jo se convierte en un instrumento tandinmico, tan flexible, tan rpido quela figura humana refleja la idea de queel hombre est siempre en el centro dela arquitectura. Tambin es por el pla-cer de dibujar estos personajes. El asunto de los ngeles los dibujo por-que creo que empiezo a idear el proyec-to desde todos los ngulos distintos pa-ra tener una escala en todas lasdirecciones y dimensiones. Tengo queadoptar una visin desde el cielo, desdelo alto, para tener una imagen comple-ta de lo que estoy proyectando siempre.

    F. G.: El pensamiento se activa cons-ciente o inconscientemente, despierto odormido. El pensamiento consciente,direccionado, establece la idea. El dibu-jo de la idea nos permite una informa-cin visual que expresa y comunica unareaccin simulada de la percepcin di-recta de la arquitectura. De este modoarquitectura y su representacin pro-porcionan una informacin equivalen-te de sus cualidades no necesariamente

    which stands out against the horizon, thisopen Hand that, for me, the old Corbu,marks the end of an already traveled stage 1.Khan considered the sustained hand, half waybetween him and us, as a mythical bondbetween the architect imagination and his builtup work. The hand would be a synoptic bondbetween the individual person and the object.Your hands, doctor Siza, appear in many ofyour drawings, in front view, especially intravel drawings, in portraits, in analyticaldrawings, as an invitation to the spectator tobe at your side in this moment, to participatein your drawing construction.Could it be that your drawings are not madejust to see them, but to look at oneself fromtheir interior?

    A. S.: This occurred a first time, I do not knowwhen, as I was drawing an urban landscape.Spontaneously I put my hands on thedrawing. But this act was not volunteer andconscious. It occurred without knowing thereason for it.Later on, Tvora discovered that Palladiosdrawings show a certain similarity with minein the way hands are pictured; but thosehands appear in a different way. I draw themin order to face some aspects of the drawing,to draw attention to it, just for that reason.

    F. G.: In your conceptual drawings of thedesign, you endow the poetics of the idea,where a major order abstractness isexperienced, with global drawings, withpersonalities that come out of the drawingitself to have a look of them, or air views withflying angels.Personalities on your side, as if they wouldneed to share the solitude of theresponsibility of producing the idea.

    A. S.: It is true that I introduce, in manydrawings, personalities, as a way, I believe,of controlling the scale of the building I amdesigning. The human figure brings there an importanthelp in finding the scale. I do it as a need totry to control the scale. In many occasions,

    expresingrfica

    arquitectnica

  • the drawing becomes an instrument somuch dynamic, flexible, rapid, that thehuman figure reflects the idea that themankind is always at the center ofarchitecture. It is also a delight to drawthose personalities.About the angels, I draw them because Ibelieve that when I start figuring out thedesign, I want to cover all possible angles,and I need to have a scale in any direction,and for any dimension. I have to adopt a skyview, a view from above, in order to get,always a complete image of what I amdesigning.

    F. G.: Thinking is activated consciously orunconsciously, when you are awake or whenyou sleep. The conscious, directed thinkingestablishes the idea. The drawing of theidea allows us to have visual informationthat expresses and communicates asimulated reaction of the direct perceptionof architecture. In this way, architecture andits representation supply equivalentinformation of their qualities, not necessarilycoincident, different because of theirconfiguration varieties, either real orabstract, imaginary. Thought converted intoimage mediates between architecture andits drawing. That image is put into paper in aprocess of mise en scne by the architect.The magician, the illusionist, using hismagic wand gets a pigeon or a rabbit outof his hat.How much magic is there in an architectdrawing that, using a pencil, gets out of awhite paper an architectural drawing whichis already architecture?

    A. S.: I do not consider drawing to be aquestion of magic, but certainly it mightappear in this way, since images becomeconcrete, and they come from a series ofstrokes, rapid and apparently discordant.Drawing helps in going into theknowledge, and the solution of any designproblem: emotional, integrative, of thesurroundings, and so on.

    62

    coincidentes, diferentes por los modosde configuracin entre lo real y lo abs-tracto o imaginario. Entre la arquitec-tura y su dibujo media el pensamientoconvertido en imagen, que es traslada-da al papel a travs de una accin ter-gica puesta en escena por el arquitecto.El mago, el ilusionista, con su varitamgica saca la paloma o el conejo desu sombrero. Cunto hay de magia en el dibujo delarquitecto que con un lpiz saca del pa-pel blanco un dibujo de arquitecturaque ya es arquitectura?

    . S.: Yo no veo al dibujo como unacuestin de magia, pero ciertamentepuede parecerla por cmo las imge-

    nes se van concretizando y cmo sur-gen de unos trazos rpidos y, aparen-temente, inconexos.El dibujo acompaa en la profundiza-cin del conocimiento y en la resolu-cin de los problemas de todo proyec-to: emocionales, de integracin, deentorno, etc. etc.Por tanto, el dibujo como magia, peroms como acompaamiento del pensa-miento para resolver los problemas deproyecto y, tambin, como motor paraencontrar las frmulas de resolucin pa-ra establecer las pautas y estudiarlas.El dibujo para idear, como libertad,comunicacin internacional, instintoeventualmente e intento del procesode hacer.

  • 63Then, drawing might appear as magic, but itis more a help to thinking to solve thedesign problems, and also a motor to findthe solving formulas to establish the norms,and to study them.Drawing serves to get ideas, as freedom,international communication, eventually asinstinct, and attempt to the process of doing.

    F. G.: You get the world recognition of yourarchitecture, your way of thinking anddoing architecture, and you have beenawarded any possible prize. You attendyour own studio, the projects, the designs,your works, the conferences, the events,and your continuous trips and visits toairports, aircrafts, and so on. Without evenhaving free time, you keep drawing,possibly because drawing does not taketime off you, but rather time becomesdrawing for you. Valdemar Cruz, in aconversation he had with you, said: Sizasworld is kept on a sheet of white paper:the drawing sheet. 2Living for drawing, or drawing for living?

    A. S.: No, certainly I do not live only fordrawing.Drawing is completing a way of life. Apartfrom completing life, drawing depends onothers: family, friends, enemies, and allthat...Then, I do not recognize drawing as a reasonto live by itself, but it definitely helps comepeople in their lives.Drawing is a way of spiritual liberation andof direct relation with thinking, and itsopening to the external world. It is, as well, areflection to the inner world, and its relationto the exterior, for us and for the others.

    F. G.: Your words might resulttranscendental to our students ofarchitecture and to their professionalbehaviors in the near future. Given thepresent situation of professional architect,as it is considered up to date, I wouldappreciate your words, Dr. Siza, addressedto transmit good hope to the students of

    expresingrfica

    arquitectnica

    cerca, acompaa a la formacin de ca-da uno y participa en la misma.En la situacin actual del mundo, in-fluye mucho la vasta informacin queest disponible para un joven, desdenio prcticamente. Cuando me for-m y estudi yo la metodologa eramuy diferente porque, entonces, habauna influencia y dependencia muchomayor del maestro, que era quien po-dra producir la fuente de informaciny de formacin. Ahora cada uno tieneacceso individualmente al mundo dela informacin. Si algn joven me es-cucha y le sirven mis palabras, a m,particularmente, me produce una bue-na sensacin, pero creo que la forma-cin se produce mucho ms de mane-ra autnoma.Basta ver los contactos informticosestablecidos desde internet que handesarrollado muchsimo el intercam-bio de cultura y no creo que las pala-bras mas, o de nadie, puedan intere-sar tanto.

    F. G.: Desde la situacin de un mundoglobalizado actualmente, que cuandoUSA se resfra estornuda Europa ente-ra. Que mientras que China consumecasi el 50% de acero mundial para laconstruccin, en otros muchos pasesla construccin est en regresin. Cuan-do los medios de comunicacin son tanviolentamente veloces como para emi-tir en directo la cada, o muerte, de al-gn dictador. Si la informacin sobre laarquitectura internacionalizada es vc-tima ms de la profusin y fluencia delas imgenes que de la imaginacin, en-tendemos que la Arquitectura (con ma-yscula), en esencia, se mantendr por-que ha sido as durante milenios.

    Para finalizar, qu cree acontecer so-bre la obra de arquitectura a mitad deeste siglo XXI, sobre su docencia y supresencia?.

    F. G.: Tiene el reconocimiento mundialde su arquitectura, de su manera de pen-sar y hacer arquitectura y ha recibidotodos los premios posibles. Atiende suestudio, los proyectos, los diseos, susobras, las conferencias, actos y conti-nuos desplazamientos, aeropuertos,aviones, etc. Y sin tiempo libre conti-na dibujando, seguramente porque eldibujar no le ocupa tiempo, sino que esel tiempo el que se convierte en dibujopara usted. Valdemar Cruz, en algunaconversacin con usted dijo: El mun-do de Siza est guardado en una hojaen blanco. La hoja del dibujo 2. Vivir para dibujar, o dibujar para vivir?

    . S.: No, seguramente no vivo slopara dibujar. Dibujar es completar una forma de vi-da. La vida la completa y depende delos otros: la familia, los amigos, losenemigos y todo esoY, por tanto, no reconozco al dibujo co-mo razn de vida en s, pero si es algoque acompaa a algunos en la vida.El dibujo es una manera de liberacindel espritu y de relacin directa con elpensamiento y su apertura al exterior.Tambin, como reflexin a la interio-ridad y su relacin con el exterior, tan-to de nosotros como de los otros.

    F. G.: Sus palabras pueden resultartrascendentes para el hacer de nues-tros estudiantes de arquitectura y desus caminos de inmediato futuro. An-te la situacin actual que atraviesa elhacer del arquitecto, tal cual se conci-be hasta ahora, agradecera sus pala-bras, Sr. Siza, dirigidas hacia la espe-ranza de los estudiantes de arquitecturaque se esfuerzan con vocacin en suaprendizaje diario.

    . S.: Las palabras de uno, como guin,pueden llevrselas el viento.Yo creo mu-cho ms en las palabras de quien, de

  • Hacia dnde vamos cuando los estu-diantes de arquitectura que formamosactualmente tengan la edad de ser arqui-tectos maduros y la obra arquitectnicafluya de sus mentes y de sus manos?.

    . S.: No me atrevo a arriesgar a daruna idea de lo que pasar.Lo que parece posible es que se pro-duzca todo un cambio de accin. Es-tamos viviendo, y vemos, como la Eco-noma vive cambios y confusin, peroesta confusin, seguramente, conten-ga cambios, sin duda, profundos. Lamuerte de la arquitectura no se produ-cir. Eso no lo creo. Pero si habr cam-bios muy, muy, muy fuertes y si existeesta tendencia de globalizacin centr-fuga, tambin existe una necesidad deuna conciencia constante de que elmundo no da sus races, porque no soncosas para abandonar.

    No habr rboles que se mantengansin alimentarse de sus races. Eso nocreo que vaya a cambiar nunca y, portanto, lo que habr ser un intercam-bio mucho ms fuerte que dar frutos.A causa de esta globalizacin y de es-ta crisis, de las que hablamos, yo es-toy trabajando ahora muy lejos de Por-tugal, en oriente, en China, Japn yCorea, haciendo muchos viajes. No hay que olvidar que el significa-do de esto que tanto se habla de cri-sis, de crisis constantemente, tambinpuede significar innovacin, ideaciny creatividad.

    F. G.: Es un placer contar con sus pa-labras; muchas gracias.

    . S.: De nada, hasta siempre.

    NOTAS

    1 / BOESIGER, W. (1976) Le Corbusier. Ed. GG, p.220.2 / LVARO SIZA. Conversaciones con Valdemar Cruz. Ed. GG 2007,p.19.

    AGRADECIMIENTOS

    Mi agradecimiento a Anabela (Estudio de A.Siza), a Vctor Prez Es-colano y a Ftima Pablo Romero.

    architecture who, every day, work hard intheir learning period.

    A. S.: Ones words, as a program summary,may go with the wind.I believe much more in the words of anyonewho, side by side, helps in everyoneseducation, and participates in it.In the present situation of the world, thelarge information, to which a young man canhave access, practically since he was a child,has a great influence. When I got formation,being a student, the methodology was verydifferent. At that time, the influence of andthe dependence on the master was muchgreater. He could himself produce thesources of information and formation.Presently everyone has an individual accessto the information world. If a young mancould hear my words, and consider themuseful, I would have good sensations, but Istill believe that formation is developedmuch more in an autonomous way.It is sufficient to see the computer contacts,established from Internet, that have helpedto develop, in a very important way, thecultural interchanges, and I do not believethat my words, or anyones else, could havethe same degree of interest.

    F. G.: The present situation of the globalizedworld is such that if the U.S.A. catch a cold,the entire Europe sneezes. It also happensthat while China needs 50% of the worldsteel for the building industry, in many othercountries this industry is in regression. Atthe same time mass communication is soviolently rapid that the fall or even thedeath of a dictator can be seen on lifebroadcast. Although the information oninternationalized architecture is more avictim of the profusion and fluency of theimages than that of imagination, weunderstand that, essentially, Architecture(with capital A) will resist, because it hasbeen so along thousands of years.To come to an end, what, do you think, couldhappen to architectural work by the middle of

    64

  • 65this XXI century, to its teaching and itspresence? What could be the situation thenthe students of architecture, that wepresently educate, will have the age to bemature architects, and the architectural workwill flow from their minds and their hands?

    A. S.: I do not dare to take the risk of givingan idea of what will happen. It seems possible, though, that a completechange of action will occur. We areexperiencing, and we see that the Economysuffers changes and confusion, but, at thesame time, this confusion may produce deepchanges. The death of Architecture will notoccur, I do believe it. But changes very, very,very important will be introduced, and if thistendency to a centrifugal globalization exists,at the same time, it exists, as well, a need fora constant conscience showing that the worlddoes not give up its roots, because thosethings should not be abandoned.There will not be trees that could existwithout being fed through their roots. Thiswill never change, I think, and, therefore,there will exist, a very much strongerinterchange that will be fruitful. Because ofthe globalization, and this crisis, we talkedabout, I am working, at the present time, veryfar from Portugal, in Orient, in China, Japan,and Korea, and I need to make many trips.We should not forget that this crisis, weconstantly refer to, may have, also, the senseof innovation, new ideas, and creativity.

    F. G.: It is a pleasure to be able to receiveyour own words. Thank you very much.

    A. S.: You are welcome. See you any time.

    Translation by Antonio Santos Moreno y JosManuel Lpez Moreno

    NOTES

    1 / BOESIGER, W. (1976) Le Corbusier. Ed. GG, p.220.2 / ALVARO SIZA. Conversaciones con Valdemar Cruz. Ed. GG2007, p.19.

    ACKNOWLEDGEMENTS

    I wish to thank Anabela (A. Siza studio), Vctor Prez Escolano andFtima Pablo Romero.

    expresingrfica

    arquitectnica