CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está...

68

Transcript of CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está...

Page 1: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 2: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 3: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

apuntes4

14

novedades52

especial golfen mallorca

25

realfederación

60

noticias6

mundoprofesional

golffemenino

16

golf& turismo

54

motor66

entrenadorpersonal

48

campos degolf españa

64

TRAVEL & EVENTS, S.L. • Avda. Diagonal, 36 • 08019 BARCELONA

Tel. contacto 669 47 90 28

CONTACTO REVISTA: [email protected] CONTACTO PUBLICIDAD: [email protected] DISEÑO Y MAQUETACIÓN: [email protected]

REVISTA NÚM. 30 • ENERO - FEBRERO 2015

Depósito Legal: B 22847-2014

Distribución:Exclusivamente a todos los clubs de Golf, Pitch & Putt,Par 3, Canchas, Tiendas Especializadas de toda España.

Par 72 no se hace necesariamente responsable del contenido de losartículos y mensajes comerciales de este número.

Queda prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos deesta revista sin autorización previa.

Sumario

Page 4: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

APUNTES

4

El Atlético de Madridtendrá un campo de golf

El Atlético de Madrid tiene prisa. Mejordicho, ya está cansado de esperar.

Casi diez años después de que se anun-ciara la compra de unos terrenos en Al-corcón para levantar en ellos su ciudaddeportiva, el club sigue esperando el per-miso de la Justicia para comenzar las o-bras. Una denuncia de Ecologistas en Ac-ción tiene paralizada la urbanización delDistrito Norte, donde está previsto que selevante el complejo rojiblanco. La de-nuncia pone en duda la recalificación delas 1.200 hectáreas del terreno, que serealizó en la época de gobierno socialista,con el exalcalde Enrique Cascallana.

En estas circunstancias, la entidad roji-blanca y el Ayuntamiento de Alcorcón notienen otra solución más que esperar aque el Tribunal Supremo -donde ya seencuentra el asunto- se manifieste conrespecto al recurso que tanto el club

como el Consistorio interpusieron trasconocer la decisión del TSJM.

Un estadio para 15.000 personas, oncecampos de fútbol, una residencia para elprimer equipo y la cantera, un campo degolf de 18 hoyos, un club deportivo, un

hotel, un centro comercial y un edificio deoficinas. Hace muchos años que elAtlético de Madrid sueña con su nueva«fábrica». Una ciudad deportiva que ocu-pará una extensión de 140 hectáreas. Elcomplejo tendrá un coste de unos 114millones de euros �

En la futura ciudad deportiva

Inauguración oficialde la Escuela Nacional de Golf en León

La Escuela Nacional de Golf, ubi-cada tradicionalmente en Madrid,

cuenta con una nueva sede en León.

El acto de inauguración contó con lapresencia de los siete golfistas quecomponen la primera promoción deesta nueva sede: la vallisoletana Ce-cilia Díez Moliner, los gallegos Ma-nuel Hernández y Rebeca Maruri, elleonés Jaime Alzaga, los guipuzcoa-nos Iñigo Beñarán y Martín Larrea yel asturiano Francisco Rosete.

El Centro de Alto Rendimiento, dereciente creación, permitirá realizarlas sesiones físicas y el trabajo bajotecho en jornadas de climatologíaadversa, mientras que el Club deGolf de León posee un campo dereconocido prestigio con una canchade prácticas y un putting green degrandes dimensiones �

Siete golfistas componen la primera promoción de esta nueva sede

Page 5: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 6: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

6

HABLEMOS DE

Desde el pasado 1 de enero de 2014,entró en vigor el Sistema de

Handicaps EGA 2013-2015. El Handi-capping & Course Rating Committee es elComité encargado por la European GolfAssociation (EGA) para la revisión, controly seguimiento del Sistema de HandicapEGA. Este comité revisó el Sistema deHándicaps EGA para el periodo 2013-2015.

Esta versión ha sido aceptada e imple-mentada por todas las federacionesnacionales europeas a excepción de lasfederaciones británicas, que se mantie-nen con el Sistema de Hándicap CONGU.

Se recuerda también que, desde el pasa-do 1 de enero de 2014, todos los federa-dos tienen Handicap Exacto Activado yque las vueltas válidas jugadas en 2014son las que cuentan para determinar quéjugadores mantienen su Handicap ExactoActivado para el año 2015.

Por último reseñar que la primeraRevisión Anual de Hándicaps se realizaráel 1 de enero de 2015 con todos lasVueltas Válidas procesadas durante2014.

Cuestiones más significativassobre el sistema de hándicapsEGA 2013-2015

¿Qué pasa con mi hándicap actual? ¿Quées eso de hándicap activado? ¿Podréjugar competiciones? o ¿Por qué unarevisión anual? son algunas de las cues-tiones que se repasan en los siguientesapartados.

La incorporación de la Revisión Anual deHandicaps (RAH) constituye un cambio

importante en el Sistema, ya que permiteconfirmar o ajustar automáticamente loshándicaps de los jugadores en función delos resultados obtenidos durante la tem-porada.

¿Por qué una revisión anualautomatizada?

Para que el sistema de hándicaps funcio-ne correctamente, es preciso que el hán-dicap de un jugador refleje fielmente sucapacidad de juego. Ahora bien, haysituaciones en las que las bajadas o subi-das de hándicap establecidas en elSistema no son suficientes por sí solaspara ajustar debidamente el hándicap deljugador.

Es el caso de los jugadores que empiezana jugar competiciones, con una progre-sión muy rápida de resultados excesiva-mente buenos. En el lado opuesto, aqué-llos que bajaron de hándicap y, bien poredad, inactividad o lesiones, no pueden

cumplir su hándicap y van subiendo déci-ma a décima, vuelta tras vuelta.

Con la Revisión Anual de Handicaps, seunifica el criterio de ajuste de hándicappara todos los jugadores al final de cadatemporada.

Handicaps activadosy no activadosPara poder evaluar con precisión si elhándicap del jugador está bien ajustado,es necesario que haya jugado un deter-minado número de vueltas.Evidentemente, cuantas más vueltastenga el jugador, más preciso será el ajus-te en caso de ser necesario.

El sistema establece en cuatro (4), el míni-mo número de vueltas que un jugadordebe jugar entre Revisión Anual deHandicaps para considerar su hándicapexacto activado. Si, por el contrario, unjugador ha presentado tres (3) vueltas o

Entró en vigor el 1 de enero de 2014

Sistema de HandicapsEGA 2013-2015

la primera Revisión Anualde Hándicaps se realizaráel 1 de enero de 2015 contodos las Vueltas Válidasprocesadas durante 2014

Page 7: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

7

menos y no se ha confirmado o ajustadosu hándicap en la Revisión Anual deHandicaps, se considera que su hándi-cap exacto está basado en insuficientesdatos actuales para ser fiable y estará noactivado.

La condición de tener el hándicap exactoactivado podrá considerarse por la RFEGo autoridad de hándicaps como un requi-sito previo para inscribirse en una com-petición.

En ningún caso, los cambios introducidoscon la Revisión Anual de Handicapssuponen la pérdida del hándicap.

Hándicap activado¿Es otro hándicap? No. Únicamente esun estado del hándicap exacto EGA,pudiendo estar activado o no activado enfunción del número de vueltas válidasjugadas durante una temporada.

Por ejemplo, un jugador con hándicap18.3 que no juega ninguna vuelta válidaen una temporada es un hándicap 18.3no activado.

¿Y si mi hándicapno está activado?

En caso de que un jugador tenga su hán-dicap no activado, la Autoridad deHándicaps o Comité de Competiciónpodrá permitir su participación en la com-petición sin opción al premio neto.

En aquellos países en los que ya se estáaplicando, se han visto reducidos losresultados ganadores excesivamentealtos.

¿Por qué una revisión anual?

Para ajustar mejor y más rápidamente loshándicaps de los jugadores. Los jugado-res que no pueden cumplir su hándicap yentreguen regularmente resultados peo-res de lo esperado, podrán ver aumenta-do su hándicap en la revisión anual hastaun máximo de dos (2) puntos.

Aquellos jugadores en progresión quepresenten resultados excesivamentealtos en una temporada, verían su hándi-cap reducido para ajustarse mejor a sunivel real de juego �

La condición de tener elhándicap exacto activadopodrá considerarse por laRFEG o autoridad de hán-dicaps como un requisitoprevio para inscribirse enuna competición

un jugador con hándicap18.3 que no juega ningu-na vuelta válida en unatemporada es un hándicap18.3 no activado

Page 8: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

8

NOTÍCIAS

Reunión de Directores Gerentes de lasFederaciones Autonómicas

La Real Federación Española de Golfha acogido una reunión de Directores

Gerentes de las FederacionesAutonómicas de Golf, fiel a su política deaunar esfuerzos y criterios en el desarro-llo del golf en nuestro país.

La cita, que ha estado dirigida por elDirector Gerente de la RFEG, JorgeSagardoy, ha contado con la asistenciade los responsables de este área de lasFederaciones Autonómicas, que handebatido sobre cuestiones de actualidadque afectan a este deporte, con menciónespecial para el seguimiento del progra-ma 'Golf en los Colegios', de la nuevaEscuela Nacional de Golf en León, de lasEscuelas de Golf Adaptado y del lanza-miento de la Escuela Nacional deTécnicos Deportivos.

La evolución de las licencias en nuestropaís, la actualización de la base de datosde los federados, el estudio de nuevasplataformas y campañas de promoción e

imagen del Golf y las líneas maestras delpresupuesto federativo de cara al 2015también fueron objeto de debate entretodos los asistentes �

Debatieron sobre la actualidad del golf español

The International Golf Travel Market(IGTM) viajará a Tenerife en 2015

The International Golf TravelMarket (IGTM), evento líder a

nivel internacional en el que se dancita proveedores de turismo de golf,inversores y medios de comunica-ción, celebrará su edición de 2015en Tenerife, tal y como ha anunciadola organización.

El MAGMA Arte & Congresos deCosta Adeje, construcción de granvalor arquitectónico inaugurada porel Rey Juan Carlos I en 2005, será lasede del evento del 5 al 8 de octu-bre. Sus 22.000 metros cuadradosacogerán a los visitantes al evento.

La isla de Tenerife posee nuevecampos de golf y presume de unatemperatura media anual de 23 gra-dos, lo que unido a sus 70 kilóme-tros de playa y su oferta cultura con-tribuye a hacer de ella un emplaza-miento turístico de primer nivel �

Se celebrará del 5 al 8 de octubre en el MAGMA Arte & Congresos

Page 9: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 10: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

NOTÍCIAS

10

PGA Catalunya Resort,Mejor Resort de Golf de Europa 2015

El PGA Catalunya Resort, sede delOpen de España 2014, ha sido nom-

brado Mejor Resort de Golf de Europadel año 2015 por la asociación interna-cional de tour-operadores de golf(IAGTO), organización líder en el sectordel golf. Esta distinción ha sido concedi-da en el transcurso de la gala de los pre-mios IAGTO, durante el 17º InternationalGolf Travel Market (IGTM) en el lagoComo, Italia.

Este reconocimiento viene a coronar unaépoca de éxitos durante la cual el PGACatalunya Resort ha alcanzado la cate-goría de los mejores resorts europeos.Cabe recordar tan sólo algunos de losúltimos hitos alcanzados, como el statusde campo nº1 de España del StadiumCourse desde 2012 en el rankingTop100golfcourses.co.uk, el premio demejor proyecto inmobiliario en campo degolf en los European Property Awards2013-2014, así como la inclusión en lalista de los 100 mejores campos de golf

del mundo según la revista Golf World. El premio al Mejor Resort de Golf deEuropa ha sido concedido por IAGTO,

organización compuesta por más de 500tour-operadores especializados en golf,de 61 países �

Presentación del Manual de Auditoríade Riego en Campos de Golf

Con motivo de la XXXVI edición delCongreso Anual de Greenkeepers,

celebrado recientemente en Valencia, tuvolugar la presentación del Manual deAuditoria de Riego en Campos de Golf,elaborado por Pablo Muñoz y LuisCornejo, técnicos de la empresa Surtec.

La elaboración de este libro ha estadocoordinada por la Asociación Española deGreenkeepers y el Comité de la GreenSection de la Real Federación Española deGolf, con la colaboración de la Federaciónde Golf de la Comunidad Valenciana.

Los asistentes insistieron en la importan-cia que representa el conocimiento globalde la instalación de riego, así como lanecesidad de disponer de una herramien-ta de consulta y guía como es este Manualpara su mantenimiento rutinario �

Elaborado por Pablo Muñoz y Luis Cornejo

Page 11: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 12: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

12

Segunda concentración técnica femeninapara preparar la temporada 2015

Quince jugadoras integrantesdel Grupo de Trabajo del

Comité Técnico Amateur Femenino(CTAF) de la RFEG se concentrarona finales de año en el CentroNacional de Golf para participar enla segunda concentración de pre-paración de la temporada 2015.

Las golfistas citadas son SilviaBañón, Cecilia Díez, Eva Domingo,Natalia Escuriola, María Herráez,Elena Hualde, Nuria Iturrios, PazMarfá, Rebeca Maruri, María Parra,Alejandra Pasarín, Ana Peláez,Marta Pérez Sanmartín, CovadongaSanjuán y Luna Sobrón.

Los objetivos principales de la cita son tres: aprender a planificar y desarrollar entrenamientos de calidad para potenciar la creativi-dad y el desarrollo de habilidades del jugador, con énfasis en juego corto y putt; realizar un seguimiento y ajuste individual de obje-tivos de trabajo según necesidades y prioridades; y adquirir hábitos que faciliten el rendimiento: rutinas de activación, calentamien-to, descansos,...

La concentración estará guiada por el Director Técnico de la RFEG, Ignacio Gervás; la presidenta del CTAF, Mar Ruiz de la Torre; laDirectora Deportiva del CTAF, Mabel Pascual del Pobil; los técnicos de golf Marcelo Prieto y Álvaro Salto; el preparador físico PacoFernández; y el psicólogo deportivo Óscar del Río �

Quince jugadoras afrontan una concentración en el Centro Nacional

Medallas y Placas Olímpicasal Mérito Deportivo para el golf

El golf español, por mediación de tres clubes y doce jugadores, hasido galardonado con tres Placas Olímpicas y doce Medallas

Olímpicas al Mérito Deportivo, distinciones aprobadas por el ComitéOlímpico Español en reconocimiento a su contribución al deporte.

El Real Club de Golf de Las Palmas, el Real Club de la Puerta de Hierroy el Real Golf Club de San Sebastián han sido merecedores de la PlacaOlímpica por sus más de cien años de labor en pro del deporte del golf.

Asimismo han sido premiados con la Medalla Olímpica al MéritoDeportivo los componentes de los equipos que ganaron losCampeonatos de Europa Absolutos Femenino 2013 y Masculino 2014.

Las responsables del primero de los éxitos fueron Natalia Escuriola,Patricia Sanz, Marta Sanz, Noemí Jiménez, Camilla Hedberg y LunaSobrón, mientras que los integrantes del equipo ganador en elCampeonato de Europa Absoluto Masculino 2014 han sido Jon Rahm,Daniel Berná, Mario Galiano, Emilio Cuartero, Scott Fernández y PepAnglés �

En reconocimiento a su contribución al deporte

NOTÍCIAS

Page 13: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

13

Presentada la candidatura oficialpara la organización de la Ryder Cup 2022

La Real Federación Española de Golf,junto con la Generalitat de Catalunya y

resto de instituciones públicas españolasy catalanas, ha presentado su candidatu-ra para la organización de la Ryder Cup2022, el enfrentamiento golfístico másimportante del mundo entre los equiposde Europa y Estados Unidos, que tendríalugar, en caso de ser seleccionada, enPGA Catalunya Resort (Girona).

Todos los organismos implicados traba-jan conjuntamente en la elaboración deun dossier que tiene que ser presentado

al Comité de Selección de Ryder CupEurope antes del 30 de abril de 2015.

Gonzaga Escauriaza, Presidente de laReal Federación Española de Golf, mani-fiesta que " La Ryder Cup es una oportu-nidad única para impulsar la participaciónde nuevos jugadores y un magníficoescaparate para mostrar nuestros cam-pos, de reconocido y máximo prestigio entodo el mundo”.

Sobre The Ryder CupLa Ryder Cup 2022 será la XLIV ediciónde este torneo bienal -el primero se cele-bró en 1927- entre Europa y EstadosUnidos. Hasta 1979 sólo los golfistas bri-tánicos formaban parte del equipo euro-peo, extendiéndose la participación a losjugadores de toda Europa a partir de eseaño.

Desde entonces nueve ediciones se handisputado en Estados Unidos, cinco enInglaterra, una en Irlanda, Gales y Escociay otra en España (Valderrama 1997). Laspróximas ediciones de The Ryder Cup

tendrán lugar en el Hazeltine NationalGolf Club (Chaska, Minnesota, USA),2016; Le Golf National (París, Francia),2018; Whistling Straits (Kohler, Wiscon-sin, USA), 2020.

Seis países se postulan a laorganización de la Ryder Cup2022Un total de seis países, de los siete queinicialmente demostraron interés en suorganización -Dinamarca se ha descol-gado-, continúan postulándose a acogerla Ryder Cup 2022: Alemania, Austria,España, Italia, Portugal y Turquía, paíséste último finalmente incluido en el pro-ceso a pesar de que inicialmente habíaanunciado su disposición de abando-narlo.

Una vez enviada la documentaciónrequerida, se establecerá un periodo deanálisis por parte del equipo directivo deRyder Cup Europe junto con un grupo deexpertos independientes antes de anun-ciar, en otoño de 2015, la sede finalmen-te elegida �

PGA Catalunya Resort, en Girona, sede elegida

Page 14: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

14

GOLF FEMENINO

Xi Yu Lin,contundente en el Sanya Ladies Open

Xi Yu Lin ha certificado su contundente triunfo en elSanya Ladies Open con una espectacular actuación

en los nueve últimos hoyos de este torneo del LadiesEuropean Tour, la LPGA China y el Ladies Asian Golf Tourpara imponerse con cinco golpes de ventaja a otro jovenastro, la inglesa Charley Hull.

La jugadora de 18 años terminaba con su segundo 67 dela semana pese al viento y al calor imperantes para aca-bar con -14 en el acumulado y convertirse en la primeraganadora local de la historia del torneo.

Pese a la ventaja final, no todo fue un camino de rosaspara Lin, que empezaba con dos golpes de ventaja peroveía su margen neutralizado después de unos pocoshoyos. Sin embargo, Lin enganchaba una gran racha condos birdies y un eagle entre el 12 y el 14 y conseguíasepararse de sus perseguidoras. La única que le plantócierta cara en el tramo final fue la inglesa Charley Hull,también de 18 años, mientras que la australiana NikkiCampbell y la taiwanesa Huei-Ju Shih acabaron tercerascon -8.

María Hernández, única de las tres españolas presentesen el Yalong Bay Golf Club que conseguía superar elcorte, terminaba trigésimo séptima �

El triunfo se le escapaa Carlota Ciganda en Florida

Carlota Ciganda ha rozado el triunfo en la gran final delCircuito Americano Femenino, LPGA, el CME Group

Tour Championship, que ha reunido en el campo deTiburón Golf Club (Naples, Florida, Estados Unidos) a 72jugadoras, entre ellas las cuatro españolas habituales enel circuito.

En la última jornada, Carlota Ciganda mantuvo un intensoduelo con la jovencísima figura australiana Lydia Ko y laparaguaya Julieta Granada. La española firmó un bien 70para acabar con -10, idéntico resultado que sus rivales,por lo que esperaba un dramático play off de desempate.

Las tres golfistas jugaron con entereza estos hoyos extra,si bien Julieta Granada se descolgó en el segundo con unbogey. El asunto quedó pues entre Carlota Ciganda yLydia Ko. La española tuvo su mejor opción en el tercerhoyo, pero se escapó el birdie. En el cuarto, un bogeyapartó a la navarra de la que hubiese sido su primera vic-toria individual en Estados Unidos �

Cedió en el cuarto hoyo de desempate

Page 15: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 16: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

16

MUNDO PROFESIONAL

Javier Ballesterosaccede al profesionalismo

Javier Ballesteros, el hijomayor del legendario Seve-

riano Ballesteros, ha dado elpaso que llevaba madurandodesde hace algún tiempo y haformalizado su acceso al esta-tus de jugador de golf profesio-nal ante la Real FederaciónEspañola de Golf.

Javier Ballesteros (Santander,20-8-1990) manifiesta que “hetomado la decisión de hacermeprofesional de golf, que es loque siempre me ha gustado.Conseguiré triunfar o no, peroque nunca me pueda decir a mímismo que no lo intenté y queno hice todo lo posible”.

“Sé que no va a ser fácil y soyconsciente del trabajo duroque conlleva, pero también séque debo intentarlo”.

“Mi padre tuvo que recorrer uncamino largo y estrecho para

iniciarse en el mundo del golf.Yo lo tengo algo más fácil perocon el inconveniente de quesiempre nos compararán y meexigirán, no lo que hizo mipadre sino la mitad… que yasería mucho”.

“No me he planteado objetivos.Voy a empezar poco a poco,como decimos en golf: golpe agolpe y manteniéndome enpresente. Empezaré jugando laEscuela del Alps Tour. Estoymuy motivado y convencido deque he dado el paso correcto.Tengo mucha confianza en mí”.

“Hoy es un día en el que meacuerdo especialmente de mipadre, todo o casi todo lo quesé de golf me lo enseñó él y mehubiera gustado que me vierahacerme profesional. Estoyseguro de que estaría muycontento y se sentiría orgullo-so”�

Es el hijo mayor del legendario Severiano Ballesteros

Otaegui, De la Riva, Oriol y Virtojugarán el Circuito Europeo en 2015

Cuatro golfistas españoles -Adrián Otaegui, Eduardo de la Riva, Pedro Oriol y BorjaVirto- han superado con éxito la final de la escuela de clasificación del Circuito

Europeo Masculino en el PGA Catalunya Resort gerundense, obteniendo así la tarjetapara disputar el máximo circuito continental en 2015.

Adrián Otaegui, que al igual que De la Riva llegó a la final tras perder la carta haceunas semanas, firmó el mejor final posible con una sexta vuelta de 67 golpes (-5) paraacabar con -13 al total en la quinta plaza. Compartiendo esta posición, el propio De laRiva mantuvo el mismo nivel que en las cinco jornadas precedentes.

Asimismo compartieron posición otros dos integrantes del Programa Pro Spain 2014,Pedro Oriol y Borja Virto; en su caso, la decimoctava (-8). El madrileño se rehízo per-fectamente de una quinta manga complicada (77, +5), mientras que el navarro confir-mó todo lo bueno mostrado en su espectacular segunda aparición (63, -9). Ambosacabaron con sendas rondas de 70 golpes (-2).

En total, han sido 33 los jugadores que han obtenido la tarjeta del Circuito Europeo �

Cerraron la final de la escuela de clasificación entre los 25 primeros

E. De la Riva en el Circuito Europeo

Page 17: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 18: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

18

MUNDO PROFESIONAL

Miguel Ángel Jiménez,cuarto en Turquía

Se ha jugado el Turkish Airlines Open, en el que la participación española era importante.En el campo de The Montgomerie Maxx Royal (Antalya, Turquía) Miguel Ángel Jiménez

ha sido cuarto con -13 tras firmar un notable final.

Su 68 le hizo ganar tres puestos y recuperar algunas de las sensaciones de las que hizo galaen la primera jornada, en la que se anotó un fenomenal 63 (-9). Pese a llegar con opcionesde obtener la que hubiese sido su tercera victoria del año, Jiménez no pudo acercarse alestadounidense Brooks Koepka (-17), que ganó su primera prueba en el European Tour �

Se queda a las puertasde su tercera victoria del año

Jorge Simón estrena su palmarés profesionalen el Gecko Tour

Jorge Simón ha conseguido su primera victoria como profesional en el torneo inauguraldel Gecko Pro Tour, celebrado en los recorridos de Baviera y Añoreta. El joven jugador

madrileño ha ganado con autoridad y ha firmado un total de 205 golpes, con tres tarjetas de67, 70 y 68 golpes. El segundo clasificado fue el noruego Eirik Tage Johansen, que terminónada menos que a siete impactos del vencedor final.

Jorge Simón cimentó su victoria en un inicio espectacular de última ronda. Arrancó con unbirdie en el uno y un bogey en el dos, pero después enlazó una serie fantástica de tres bir-dies en el 4, 5 y 7. Impuso un ritmo que nadie pudo seguir. De hecho, ha registrado la cuar-ta mejor vuelta del día. En tercera posición, empatado con 213 golpes, acabaron el suecoNiclas Carlsson, el holandés Ruben Wechgelaer y el cordobés Marcos Pastor, que salió en

el último partido del día junto a Simón. Sólo cinco jugadores consiguieron acabar el torneo por debajo del par, en una clara demos-tración de las dificultades que han tenido los golfistas durante los tres días de competición. Simón se mostró radiante tras levantarel primer trofeo de su carrera como profesional, una victoria que ha llegado por sorpresa y que recordemos cuenta para el RankingNacional. “Estoy encantado con este triunfo. Si me lo cuentan hace unos días, no me lo creo. Estaba trabajando bien con mi entre-nador tras el verano, pero la semana pasada noté que se me iba un poco el swing. No llegué muy confiado al torneo y, encima, llo-vió mucho el primer día, con lo poco que me gusta jugar con agua. No me esperaba jugar bien, la verdad, pero empecé el torneocon ritmo y fui cogiendo confianza. De esos días en los que ves que todo sale. Hice cinco menos y bien podrían haber sido diez”,señaló �

Rafael Cabrera-Bellodisputó el triunfo hasta el final en Dubai

El DP World Tour Championship ha reunido en el Jumeirah Golf Estates (Dubai,Emiratos Árabes Unidos) a la plana mayor del circuito, y entre tanta figura se

había levantado Rafael Cabrera-Bello colosal. El jugador insular era líder en elhoyo 15 con un golpe de renta sobre el sueco Henrik Stenson, el inglés Justin Ro-se y el norirlandés Rory McIlroy, pero el 16 y el 17 se convirtieron en un suplicio.

Se fue al agua en ambos y se anotó una pareja de doble bogeys que acabó consus opciones de ganar uno de los torneos importantes del calendario. De hecho,cayó a la novena plaza con un total de -11. El triunfo fue para Henrik Stenson (-16) �

Dos doble bogeys le dejan sin premio

Page 19: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 20: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 21: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 22: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

22

PSICOLOGÍA

Este hecho es importante tenerlo encuenta para no caer en el error de

pensar que entrenar es sólo vaciar cestosde bolas en los campos de prácticas sinun objetivo claro. Puesto que entonces elcerebro no graba ninguna informaciónimportante, sencillamente pasa el rato. Esmucho más productivo y entretenido acu-dir a practicar con objetivos claros yespecíficos que se puedan mesurar.Dicen que “lo que no se puede mesurarno se puede cambiar”, por lo tanto, si sepretende cambiar algún aspecto deljuego, se deben poder mesurar los pro-gresos. Si se consigue planificar el entre-namiento de una manera sencilla y prác-tica, no nos dará tanta pereza ir al campode prácticas, putting green,…

Además, a menudo pasa aquello de que“cuando entreno me sale todo, y cuandoestoy en el campo no”, que es señal deque el sistema de entrenamiento es muydiferente al sistema de juego. Entrenandode una manera más específica y pareci-da a situaciones reales, teniendo encuenta la presión por no cometer errores,

el cerebro aprenderá que entrenamientosy partidos son lo mismo y el rendimientoserá mayor.

Algunas estrategiasa la hora de entrenar:1) Entrenar en grupo: practicar con máspersonas favorece el aspecto lúdico dela jornada y es una gran oportunidad pararealizar pequeñas competiciones quefavorecen la motivación. Este aspectotambién es importante para sentir lasemociones de la competición y sentircierta presión por hacerlo bien, igual queen el campo. También se fomenta unarivalidad sana, y se puede tolerar mejor lasensación de “perder”. Todo esto favore-ce que se practique más a menudo.

2) Realizar simulacros de partido:como que se ha de entrenar igual que sequiere jugar, es importante inventarse unrecorrido con distancias y objetivos con-cretos (se puede usar la tarjeta delcampo). Así se apunta a puntos específi-cos del campo de prácticas, favorecien-do la concentración en cada golpe prac-

ticando las rutinas y jugando golpes dife-rentes cada vez. Es interesante anotar elresultado de cada golpe para despuésacabar “el hoyo” en la zona de approachy en el putting green. Este método tam-bién sirve para fomentar la sensación deacierto y error, aprendiendo a gestionar lapresión por el resultado. Es uno de losentrenamientos más completos que sepueden realizar, puesto que además sepueden mesurar los resultados.

3) Entrenar los puntos débiles: es curio-so que los puntos débiles acostumbran aser los que menos se practican, puestoque dan más respeto y dan “mal rollo”,pero es importante entrenarlos en unmomento en que los errores se toleranmejor. Es la única manera de mejorar latécnica y la confianza en el campo.

Cuando se entrena ya es como si se estuviera jugando, puesto que escuando el cerebro graba la información que utilizará durante los partidos,por eso es tan importante el dicho que dice que: “tal y como se entrena,después se juega”

Entrenar también es jugar

es curioso que los puntosdébiles acostumbran a serlos que menos se practican,puesto que dan más respeto

Page 23: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 24: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

24

PSICOLOGÍA

4) Hacer baloncesto con el approach:es lo suficiente divertido jugar a encestarla bola en los anillos con red que hay enmuchos campos de prácticas. Si notiene, se puede poner un cesto de bolasa unos cuántos metros y jugar un rato aencestar. Se puede probar con diferentesdistancias e inventarse un sistema depuntuación que sirva para dar valor a losaciertos según la distancia y dificultad.Apuntar estos puntos en una libreta yhacer lo mismo en diferentes ocasionesprovocará que aparezca la motivaciónpor mejorar. Observar como las puntua-ciones mejoran con el tiempo es bastan-te alentador.

5) Ganar al putting green: Se trata depracticar el putt con la sensación de retoy con cierta presión. Igual que pasa en elcampo. El reto es hacer el par del puttinggreen contando que se ha de embocar labola con 2 golpes por hoyo. Si se anotanlos resultados, se puede comprobarcomo se mejora con el tiempo y el cere-bro acaba aprendiendo que le bastan 2golpes como máximo para acabar loshoyos. ¡El putt es capital para obtenerbuenos resultados!

6) Patear fuera del hoyo: para hacer másameno y menos frustrante el entrena-miento de putt, es importante apuntar aobjetivos diferentes al hoyo. Un ejemploes jugar a dejar la bola lo más cerca posi-ble del margen de green para entrenar lafuerza. En este caso los resultados sonsorprendentes debido a que no existe lapresión de embocar, incrementando laconfianza y el tacto. También se puedeclavar un tee en el green e intentar tocar-lo desde diferentes distancias para mejo-rar la precisión. Para no hacerlo tan difíciltambién se pueden clavar 4 tees que for-men un cuadrado de medio metro porlado, tratando de dejar las bolas dentrode este cuadrado imaginario.

Estas sólo son algunas maneras deentrenar de manera más divertida y simi-lar al juego de campo, pero se puedeninventar muchas más. De lo que se trataes que el entrenamiento tenga unos obje-

tivos concretos y mesurables para evitarla práctica rutinaria y aburrida, ademásde poco productiva. ¡Recordad que sejuega tal y como se entrena! �

Albert Soldevilla

Psicólogo del deporte

www.mensalus.es

De lo que se trata es que elentrenamiento tenga unosobjetivos concretos y mesu-rables para evitar la prácticarutinaria y aburrida

Page 25: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 26: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

26

ESPECIAL GOLF EN MALLORCA

MENORCA

IBIZA

SON PARC

Es un campo de calidad, des-afiante y pintoresco, ideal para

principiantes y jugadores experi-mentados.

Situado al lado de la playa de SonParc, Arsenal de Son Saura, en lacosta norte de Mallorca.Dispone de una extensa variedadde fauna en la que se encuentranhasta pavos reales detrás del greendel hoyo 3.

Mantiene un gran compromiso conel medio ambiente, conservandotodos los recursos naturales yregando solo con agua procedentede la lluvia y aguas recicladas �

Is a field of quality, challenging andpicturesque, ideal for beginners andexperienced players. Located nextto the beach of Son Parc, Arsenalde Son Saura, on the north coast ofMallorca. There is a wide variety of wildlife which Peacocks are up behind the green of the hole 3. Maintains a strong commitment tothe environment, preserving all the natural resources and watering only with water from rain and recycled water �

GOLF IBIZA

Fundado en 1992 y a solo sietekilómetros de la capital, cuenta

con dos recorridos de característi-cas muy diferentes, ubicados en unvalle al sur de la isla muy próximo ala costa.

El recorrido más antiguo de 9hoyos, perteneciente al desapareci-do Club de Golf Roca Lisa, y elnuevo recorrido de 18 hoyos, ofre-cen diversas ‘dificultades’ para losgolfistas. Unidos completan enúnico campo de golf de 27 hoyos delas Islas Baleares �

Founded in 1992 and only sevenkilometers from the capital, has twocourses of very different characte-ristics, located in a valley south ofthe island close to the coast. The

tour's oldest 9-hole, belonging to the late Rock Golf Club Lisa, and the new round of 18 holes, offering various 'difficulties' for golfers.United completed the only golf course with 27 holes of the Balearic Islands �

Page 27: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

27

GOLF SANTA PONÇA

Tres campos de golf (Golf SantaPonsa I, II y III) de 18 hoyos los

dos primeros, excelente dotaciónde servicios, centros comerciales yatractivos turísticos, es la mejoropción para vivir en Mallorca. SantaPonsa está muy vinculada a laHistoria de Mallorca por tratarse dellugar donde se inició el desembarcoy la conquista de la Isla por el ReyJaime I el Conquistador.

Santa Ponsa II se inauguró en 1991,con un recorrido de 6.053 m, Par 72.Presenta facilidades para el aprendi-zaje del Golf, con un campo deprácticas de 350 m. de longitud contees en ambos lados de más de 100m., puttingreen, zona de aproach yescuela de Golf. El campo GolfSanta Ponsa III se inauguró en enero de 1999, tiene un recorrido de 1.599 m para caballeros y 1.332 m. para señoras, par 30, con 3pares 4 y 6 pares 3. Es un campo ideal para principiantes y jugadores que quieran afianzarse en el juego corto �

Three golf courses (Golf Santa Ponsa I, II and III) of 18 holes the first two excellent provided of services, shopping and tourist attrac-tions, is the best choice to live in Mallorca. Santa Ponsa is closely linked to the history of Mallorca for being the place where the lan-ding and began the conquest of the island by King Jaime I the Conqueror.

Santa Ponsa II opened in 1991, with a distance of 6,053 m, Par 72. presents facilities for learning Golf, with a driving range of 350 m.long with tees on both sides of over 100 m., puttingreen, and school.

The Santa Ponsa III Golf camp opened in January 1999, is a journey of 1,599 m for men and 1,332 m. Ladies, par 30, with 3 pairs 4and 6 par 3. It is an ideal course for beginners and players who want a foothold in the short game �

GOLF DE ANDRATX

Su campo de prácticas satisface a clientes tan exigentes como la modelo Claudia Schiffer, la estrella de tenis Boris Becker y laestrella de Hollywood Michael Douglas.

Todo lo que tiene que hacer es venir a nuestras instalaciones en Camp de Mar para aprender, practicar o incluso jugar en nuestrocampo de competición de 18 hoyos. Nos alegramos de recibir su visita y estamos seguros de que volveremos a verle de nuevo �

His driving range satisfy such demanding clients as the model Claudia Schiffer, tennis star Boris Becker and Hollywood star MichaelDouglas. All you have to do is come to our facilities in Camp de Mar to learn, practice or play on our championship course 18 holes.We welcome your visit and we are sure we will return to see you again �

Page 28: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

28

ESPECIAL GOLF EN MALLORCA

PULA GOLF

Fundado en 1995 y rediseñado por José Maria Olazabal entre 2004 y 2006 con el objetivo de cumplir con las necesidades del golfinternacional y profesional, dispone además de un gran Driving-Range, 2 Putting-Greens y un Pitching Green, es el campo más

largo y exigente de Mallorca con sus 6.246m.

Ha albergado una extensa variedad de torneos amateurs y profesionales entre ellos el Circuito de profesionales Peugeot OKI (2001y 2002) y los PGA European Tour Championships desde el año 2003.

Founded in 1995 and redesigned by José Maria Olazabal in 2004 and 2006 in order to meet the needs of international and professio-nal golf, also has a large driving range, 2 putting greens and a Pitching Green, is the longest field and demanding of Mallorca with its6.246m. It has hosted a wide variety of amateur and professional tournaments including the professional circuit OKI Peugeot (2001and 2002) and the PGA European Tour Championships since 2003 n

GOLF POLLENÇA

Inaugurado en 1986 y renovado en el año 2000, hoy en día es un campo de primer nivel. Mantiene un fuerte compromiso con elmedio ambiente dispone de abundante vegetación autóctona y mantiene su perfecto estado con riego de agua purificada. Ofrece

una serie de actividades adicionales y comodidades además de un magnifico bar restaurante �

Opened in 1986 and renovated in 2000, today is a top level field. Maintains a strong commitment to the environment has abundantnative vegetation and maintains its excellent condition with purified water irrigation. It offers a range of additional activities and ame-nities and a magnificent bar and restauran �

Page 29: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

GOLF SANTA PONSA I www.golf-santaponsa.com

Este fantástico campo fue inaugurado en 1977, tiene un recorrido de 6543 metros, 18 hoyos, Par 72, y destaca por tener con elhoyo 10 con 590m desde las barras blancas uno de los más largos de Europa. Diseñado por Folco Nardi (con la participación

de Pepe Gancedo), Golf Santa Ponsa I tiene una extensión de 73 hectáreas que lo convierte en un campo largo, con lagos y granvariedad de árboles (olivo, pino, almendro, etc.) para satisfacer a todo tipo de jugadores gracias a sus anchas calles y a los tees desalidas en los que los grandes pegadores se verán más beneficiados, pero sin olvidarse de tener el juego corto afinado para poderfinalizar con un resultado óptimo. En Mallorca, Golf Santa Ponsa I esuno de los campos de golf que mayor actividad ha desplegado, sien-do escenario de importantes torneos de ámbito nacional e internacio-nal. Seis veces fue sede de la European PGA Tour �

This fantastic 18-holes course, Par 72, with a total lenght of 6543meters, was opened in 1977. Knwon highlight is hole 10, with

590m from the white tees it is one of the longest Par 5 's in Europe.Designed by Folco Nardi (together with Pepe Gancedo), Golf SantaPonsa I covers an area of 73 hectares and is a long course with lakesand a great variety of trees (olive, pine, almond etc). It appeals to allkinds of players thanks to the wide fairways and the tees where longhitters will enjoy themselves without forgetting the short game tunedto a good result. Golf Santa Ponsa I stands out as one of the mostimportant courses on Mallorca, having celebrated many national andinternational competitions. Six times the European PGA Tour was hos-ted at Golf Santa Ponsa I �

Page 30: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

30

ESPECIAL GOLF EN MALLORCA

GOLF SANTA PONSA II www.golf-santaponsa.com

Inaugurado en 1991, el campo de GolfSanta Ponsa II tiene un recorrido de 6053

metros, 18 hoyos, Par 72. Los hoyos del GolfSanta Ponsa II están situados dentro de unpinar o entre grandes lagos, ofreciendo porlo tanto muchas opciones de juego. El hoyo18 es un par 3 muy interesante ya que elgreen está situado en una porción de tierraque adopta la forma de la isla de Mallorca.Este campo presenta también facilidadespara el aprendizaje del golf, con un campode prácticas de 350 metros de longitud contees en ambos lados de más de 100 metros,putting green y zona de juego corto. GolfSanta Ponsa II es un campo de uso exclusi-vo para los accionistas, aunque se celebranen ocasiones grandes competiciones �

Opened in 1991,Golf Santa Ponsa II is a fan-tastic course with a total length of 6053meters, 18 holes, Par 72. The holes of thismagnificant course are situated in pine woods

and between large lakes and are offering many varied options of play. The 18th hole is a very interesting Par 3 where the green is situa-ted in a piece of land which is the shape of the island of Mallorca. This course also offers the facilities to improve the game, with a dri-ving range 350 meters in length with tees at both ends of 100 meters each, putting green and chipping area. Golf Santa Ponsa II isfor exclusive use of the shareholders although some important competitions have been held here �

GOLF SANTA PONSA III www.golf-santaponsa.com

Inaugurado en enero de 1999, el Golf Santa Ponsa III tiene un recorrido de 1.599 metros para caballeros y 1.332 metros para seño-ras, 9 hoyos (Par 30). Al igual que el Golf Santa Ponsa II, es un campo de uso exclusivo para accionistas y ambos comparten Casa

Club y un Campo de Prácticas de 350 metros de longitud con tees en ambos lados de más de 100 m., putting green y zona de juegocorto. Es un campo idóneo para principiantes y para jugadores que quieran afianzarse en el juego corto, además de ser un campoadaptado para jugarlo en modo Pitch & Putt �

Opened in 1999, Golf Santa Ponsa III has a length of 1.599 m. for men and 1.332 m. for ladies, 9 holes (Par 30). As with Golf SantaPonsa II it is for exclusive use of shareholders and both share the Club House, driving range, 350 m. in length with tees at both endsof more than 100 meters, putting green and chipping area. It is an ideal course for beginners and for players who wish to improve theirshort game. It is also a course which adapts to Pitch and Putt �

Page 31: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

31

GOLF PARK MALLORCA PUNTIRÓ www.golfparkmallorca.com

Golf Park Mallorca Puntiró cuenta con laprestigiosa firma Nicklaus Design para el

diseño del campo de golf. Gracias a la granexperiencia de Jack Nicklaus y a la colabora-ción de su equipo de ingenieros y expertos,los campos realizados por Nicklaus Designhan ganado el merecido prestigio del quegoza desde hace años. Su filosofía es resaltarel entorno natural del campo creando recorri-dos divertidos y estimulantes para jugadoresde todos los niveles. El campo de 18 hoyos,Par 71, se extiende sobre una finca de 66hectáreas. La dificultad del campo es media,si bien puede llegar a ser alta desde lasbarras de salida traseras. Tiene una longitudtotal de 6027 metros desde las barras blan-cas, donde existen hoyos de alta precisión yhoyos para grandes pegadores �

The design of Golf Park Mallorca Puntiró issigned by the renown Nicklaus Design

company. His philosophy is to highlight thecourse's natural environment by creating fun and stimulating tours for players from all levels, something that will make of Golf ParkMallorca Puntiró one of the references among the golf courses in the country. The 18 holes golf course, Par 71, on an estate of around165 acres, has a total length of around 6591 yards out from the white tees, where high-precision holes and holes for great hitters aredisplayed. The difficulty of the course is average, though it can reach high levels from the back tees �

SON ANTEM GOLF CLUB EAST www.sonantemgolf.com

El campo de golf de Son AntemEste fue fundado en 1994.

Este hermoso campo tiene unalongitud total de 6327 metros, Par72, y se encuentra en los antiguosterrenos de caza. Su recorrido fuediseñado para permitir que inclu-so los principiantes disfruten desu primer contacto con el golf.Anchas y largas calles permitenjugadas precisas. Sin embargo estambién un desafío para los juga-dores de handicaps bajos, ya quealgunos de los hoyos son bastan-te largos y difíciles. En ocasionesse levantan fuertes vientos querequieren una gran técnica paraevitar los bunkers que rodean losgreens. Cinco lagos complemen-tan el recorrido y ofrecen unamplio abanico de mucha varie-dad para los jugadores �

The golf course of Son AntemEast was founded in 1994.

This beautiful course has a total length of 6327 meters, Par 72, and is laid on former hunting grounds. The course was designed toenable even beginners to enjoy their first contact with the ball. Wide and long fairways allow accurate drives. However, it is also a cha-llenge for the low handicappers, as some of the holes are quite long and difficult. Strong winds can sometimes call for accurate shotsonto the bunker protected greens. Five lakes complement the course and promise much variety to the players �

Page 32: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

32

ESPECIAL GOLF EN MALLORCA

CLUB DE GOLF ALCANADA www.golf-alcanada.com

Este campo de 18 hoyos diseñado porRobert Trent Jones Jr. abrió sus

puertas en 2003. Situado en el norte dela mediterránea isla de Mallorca,Alcanada se encuentra justo al lado delmar. Los 6499 metros de longitud delcampo se confunden de forma naturalcon el terreno típicamente mallorquín.Desde la mayoría de hoyos se puede verla isla de Alcanada con su faro en el quese inspira el logo del club. Además depor la esplendida vista al mar, el jugadorestá rodeado de bosques de pinos y oli-vos. Aunque es un campo joven,Alcanada ya es reconocida por un grannúmero de revistas de golf y guías degolf como uno de los mejores camposen España y Europa. El mantenimientodel campo es impecable y sus greensreformados en el 2008 son rápidos yfrancos y de una calidad excepcional �

Designed by renowned architect Robert Trent Jones Jr, Club de Golf Alcanada's 18-hole course opened in 2003. Situated in thenorthern part of the Mediterranean island of Mallorca, Alcanada is located right by the sea and the 6499-meters lay-out blends

naturally into the typical Mallorcan landscape. The club takes its name from a nearby island just off the shore which, complete with itsown lighthouse, can be seen from most of the holes. Apart from the splendid sea view, players are surrounded by pine and olive gro-ves throughout their round and, even though a young course, Alcanada is already recognised by a number of well known golf maga-zines and golf guides as one of the finest courses in Spain and Europe - including being named the best course in Europe by leadingGerman magazine Golf Journal for the fourth year in a row in 2012 �

REAL GOLF DE BENDINAT www.realgolfbendinat.com

Inaugurado en 1986 (con 9 hoyos) y,ampliado en 1995, el Real Golf de

Bendinat tiene un recorrido de 5660metros con 18 hoyos, Par 70. Diseñadopor Martin Hawtree, el recorrido del RealGolf de Bendinat cautiva a sus jugadoresgracias a la mezcla que ofrece entre unvalle y la montaña, con hoyos querequieren de una óptima estrategia paraobtener un buen resultado. La mayoríade sus hoyos están bien definidos porárboles desde el tee y de un green pro-tegido por bunkers y/o lagos, obligandoa los jugadores a seleccionar muy bien elgolpe a realizar, premiando con un buenresultado a aquellos que hayan sabidotomar la opción más acertada �

Opened in 1986 (with 9 holes) andextended in 1995, Real Golf de

Bendinat is 5660 meters long with 18holes, Par 70. Designed by Martin

Hawtree, the course of Real Golf Bendinat captivates its players thanks to the combination which is offered between valley and moun-tain, with holes which need interesting strategy to obtain good results. Most of the holes are well defined by trees from the tee andthe green protected by bunkers and/or lakes, making the player choose carefully the shot to take, rewarding those who have madethe right decision with good results �

Page 33: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 34: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

34

ESPECIAL GOLF EN MALLORCA

SON ANTEM GOLF CLUB WEST www.sonantemgolf.com

Ubicado en el corazón del paisajemallorquín, entre olivos y almen-

dros se encuentra el Golf Son AntemOeste. A tan sólo 20 minutos dePalma y su aeropuerto, este maravi-lloso campo cumplirá con sus expec-tativas en lo referente al juego delgolf. Los 18 hoyos bellamente diseña-dos ofrecen grandes retos tanto aexpertos como a principiantes. Elcampo mide en total 6293 metros(desde barras blancas), Par 72 y ofre-ce desde cada punto de su recorridoespectaculares vistas a la MontañaRanda �

The Golf Son Antem West Course islocated in the heart of the

Mallorcan countryside, between oliveand almond trees. Just 20 minutesfrom Palma and the airport, this beau-tiful course meets the players expec-tations and permits to enjoy excellent

golf. The magnificant designed 18-holes course offers a great challenge for both experts and beginners. The course has a total lengthof 6293 meters (from white tees), Par 72 and from almost all point of the course the players may appreciate spectacular views to theRanda Mountain �

GOLF SON GUAL www.son-gual.com

Desde el 2007 Golf Son Gual ofre-ce un campo de golf exclusivo,

que constituye un verdadero retopara el deportista, ofertándole ade-más un ambiente privado y lleno deinspiración. El diseño del campo dela mano de Thomas Himmel destacapor su generosidad y amplitud, ade-más de su elegancia deportiva natu-ral. Las generosas calles del recorri-do de unos 6621m de longitud, Par72, junto con las amplias zonas dejuego imprimen al jugador la con-fianza para golpear la bola sin temor,pero con cuidado. Son Gual estaprovisto de numerosos y estratégi-cos obstáculos, bunkers de callemuy bien situados, agua y bunkersde protección de greens son soloalgunos de ellos. Jugar al golf eneste campo es disfrutar un fabulosojuego sin par en la isla �

Since 2007 Golf Son Gual offers exclusive golf course, which is a real challenge for all players, offering a private and inspirationalenvironment. The course, set in the middle of the island, is beautifully manicured. Designer Thomas Himmel has done a great job,

incorporating the natural rolling terrain into the design.The course with a total length of 6621m, Par 72, has generous fairways andwide landing areas which will lure the player into going for the big ball but be warned. Well placed fairways bunkers, water and trickybunkered-guarded greens just to name a few. Playing golf in Son Gual means enjoying a fabulous game and living an unforgettableexperience �

Page 35: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

35

SON MUNTANER GOLF www.sonmuntanergolf.com

Situado entre la sierra de “Na Burguesa” y la bahía de Palma y rodeado por un maravilloso entorno mediterráneo, este recorridocon una longitud total de 6226m, Par 72, ofrece a los entusiastas del golf una gran variedad de golpes que representan todo un

desafío tanto para hándicaps altos como bajos. Un extraordinario diseño, unos greens que proponen retos continuos y un manteni-miento cuidado al detalle, hacen que jugar en este campo sea casi una obligación para los golfistas que visitan la isla. En el hoyo 15 se encuentra “Na Capitana”, el olivo milenario más antiguo de Mallorca y catalogado como Árbol Singular por elGobierno Local. En 2009, Son Muntaner Golf acogió el Mallorca Skins Game, con jugadores de la talla de José María Olazábal, JustinRose, Martin Kaymer o Robert Karlsson �

Located in a unique spot between the mountain chain of “Na Burguesa” and the Bay of Palma, surrounded by a beautifulMediterranean environment, Son Muntaner offers for golf enthusiasts a wide range of strokes, and is in fact a real challenge for

every player independent of its handicap. A special design, remarkable greens and an eye for the detail is fascinating for every golfplayer, who visits the Island. At hole 15 stands 'Na Capitana', the 1000 year old olive tree, unique on the island, and landmarked bythe local Government of Palma de Mallorca. In 2009 Son Muntaner Golf hosted the “Mallorca Skins Game”, with famous players asJosé María Olozábal, Justin Rose, Martin Kaymer and Robert Karlsson �

SON QUINT GOLF www.golfsonquint.com

Son Quint Golf es el campo másnuevo de la isla. Inaugurado en

2007, este largo recorrido tiene undiseño muy abierto que permite unjuego agresivo, un disfrute asegura-do para principiantes y aficionadoscon pegada. Su ubicación alta rega-la impresionantes vistas de la bahíade Palma y una maravillosa imagende la Catedral desde el tee del hoyo8. Una gran variedad de vegetaciónautóctona proporciona un auténticoambiente mediterráneo a estecampo moderno y elegante �

Son Quint Golf is the youngestgolf course of the island, esta-

blished in 2007. The long and opencourse allows a more extensivegame, which makes members andbeginners more than happy.Perched high on the hillside the course provides with splendid views. From tee 8 is offered the view to the Bay of Palma and the won-derful Cathedral, the old town´s landmark. A wide range of native vegetation gives the feeling of an authentic, characteristic andMediterranean atmosphere at this modern and elegant course �

Page 36: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

36

CLUB DE GOLF SON SEVERA www.golfsonsevera.com

Como único club social y segundo club de golf más antiguo de Mallorca, Club de Golf Son Severa, campo de 18 hoyos, Par 72,está situado al pie de montañas rodeado de pinos con una vista grandiosa a la bahía. Tanto por jugadores con experiencia como

para principiantes este campo con sus lagos y bunkers ofrece un recorrido para disfrutar. La casa club ofrece un lugar maravillosopara descansar y disfrutar de la excelente gastronomía local con vistas espectaculares al hoyo 18 y el mar �

As a unique members Club and the second oldest Club on the island of Mallorca, Club de Golf Son Severa, an 18-holes course,Par 72, lays below a range of pine clad mountains with glorious views over the bay of Cala Millor. Both experienced and rookie

players will enjoy their game through challenging lakes and bunkers. After the game the Club House Restaurant offers the perfect spotto relax and enjoy great local gastronomy with magnificant views of the 18th hole and the sea �

GOLF SON TERMENS www.golfsontermens.com

Golf Son Termens es probablemente el campo de golf más integrado en el entorno natural de sus alrededores de todos los cam-pos de las Baleares. Rodeado de montañas y laderas arboladas, sin edificación alguna a la vista excepto la de su casa club

mallorquina, sus hoyos están ubicados en un auténtico paraje serrano, avanzando su recorrido entre desniveles y hondonadas dedificultad media, que requieren precisión para mantener la bola en las calles y en las que el jugador puede darse cuenta de que sehan respetado al máximo en su trazado los obstáculos del terreno �

Golf Son Termens is probably the most integrated course into its natural environment on Mallorca. This beautiful course is surroun-ded by mountains, hillsides and trees. Its medium difficulty requires accuracy to maintain the ball in progress �

ESPECIAL GOLF EN MALLORCA

Page 37: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

37

SON VIDA GOLF www.sonvidagolf.com

Son Vida Golf es el campo más antiguode Mallorca y una leyenda entre los

jugadores de toda Europa. Sus calles trans-curren junto a las mansiones de la prestigio-sa urbanización de Son Vida, con especta-culares vistas sobre la Bahía de Palma y enmedio de un frondoso arbolado que le con-fieren un estatus de tradición y distinción. Eldiseño técnico del recorrido, la velocidadde los greens y los obstáculos continuos,hacen necesaria una estrategia de juegointeligente, a la vez que suponen un diverti-mento para los jugadores más noveles. Suimpresionante último hoyo par 5 con unsegundo tiro sobre el agua es una tentaciónpara los golfistas más atrevidos. El campode Golf Son Vida ha acogido dos eventosdel Tour Europeo; el Open de Baleares en1990 (con una emocionante victoria deSeve Ballesteros en play-off) y el de 1994(con triunfo de Barry Lane) �

Son Vida Golf is the oldest golf course of Mallorca and has a legend status among the players from all over Europe. Its fairways runthrough the prestigious estate of Son Vida, with spectacular views over the Bay of Palma, and in the midst of an old tree popula-

tion, which gives you a feeling of tradition and comfort. The technical design of the course, the speed of the greens and the conti-nuous obstacles are demanding an intelligent golf playing strategy to be victorious and successful on this course - and of course - toentertain golf beginners. Its stunning 18th hole par 5 with a second shot over the water for sure will be a temptation among the moreadventurous golfers. The Son Vida golf course has hosted two events of the European Tour, the Balearic Open in 1990 (with the exci-ting victory of Seve Ballesteros in a play-off) and the Balearic Open in 1994 (with Barry Lanes victory) �

VALL D´OR GOLF www.valldorgolf.com

Vall d'Or Golf es un campo de 18 hoyos,Par 71, con 5539 m de longitud desde

las barras blancas. Este presioso campocombina dos paisajes muy diferenciadosentre la primera y la segunda parte delrecorrido. Los nueve primeros hoyos tienencalles onduladas rodeadas de un bosquede pinos, almendros y olivos. Los segun-dos nueve hoyos cuentan con calles másamplias y accidentadas que bajan hacia lacosta. Los greens, protegidos por bunkers,reciben bien los golpes de aproximación.Es un recorrido de dificultad media peromuy entretenido y con magníficas vistas almar; ideal para disfrutar del golf respirandola brisa del Mediterráneo �

Vall d'Or Golf is an 18-holes course, Par71, 5539 meters long from the white

tees. This fantastic course combines twovery different landscapes in the first andsecond part of the course. The first nineholes have rolling fairways surrounded by aforest of pine, almond and olive trees. The back nine holes have wider fairways leading down to the coast. The greens, protected bybunkers, require a high accuracy approaching the shots. The difficulty is medium and at the same time very entertaining. Offering mag-nificent sea views, the players enjoy golf in one of the most beautiful Mediterranean places �

Page 38: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

38

ESPECIAL GOLF EN MALLORCA

GOLF MAIORIS www.golfmaioris.es

Este campo con una extensión de casi63 hectáreas está situado en uno de

los más característicos paisajes de lavegetación mediterránea en la cualimpresionantes pinares se entremezclancon grandes zonas de vegetación autóc-tona conocida localmente como garriga.El recorrido se caracteriza principalmen-te por sus grandes calles, las másamplias de cuantos campos se encuen-tran en Mallorca, y los movidos y debida-mente defendidos greens , lo cual haráque el jugador pueda disfrutar de cadauno de sus golpes. Esta zona de la isladestaca por sus estupendas condicionesclimatológicas. La baja pluviometríainvernal y las suaves brisas de veranohacen que se puede practicar el golftodos los 365 días del año �

This amazing golf course with almost63 ha is located in one of the most

characteristic landscapes of the Mediterranean vegetation in which stunning pine forests interspersed with large areas of native vege-tation known locally as marshland. The course is mainly characterized by its wide fairways - probabely the widest on Mallorca - andmoved and properly defended greens, so the player do enjoy each of their shots. Especially this area of the island is known for its itsfantastic weather. Low winter rainfall and mild summer breezes make possible to play golf each one of the 356 days a year �

GOLF DE PONIENTE www.ponientegolf.com

Situado a tan solo 12km de Palma, estecampo es un desafío para todos los

jugadores amantes de este deporte.Diseñado por John Harris e inaugurado en1978, Golf de Poniente es un campo de 18hoyos, Par 72 y 6430m, con greens enmagnífico estado y calles amplias que dis-curren entre un arbolado de pinos, olivos yflora mediterránea y sus siete lagos ynumerosos bunkers le dan forma y carác-ter. Todos los grandes golfistas que hanpasado por este campo alaban el diseño ylas características del hoyo 10. PepeGancedo, arquitecto de campos de golf,ha dicho sobre este hoyo que es "uno delos mejores Par 4 que he jugado en mivida y por muchas veces que uno juegueeste hoyo, siempre lo encontrará distinto".Durante todo el recorrido se podrá disfru-tar de unas maravillosas vistas a las mon-tañas de la Sierra de Tramontana �

Located just 12km from Palma, this golf course is a challenge for all players who love this sport. Designed by John Harris, Golf dePoniente was opened in 1978. The 18-holes course, Par 72 and 6430m long, has its greens in superb conditions. The wide fair-

ways that run between pine and olive trees, the Mediterranean flora and its seven lakes and numerous bunkers give the course amagnificant place. All great golfers who have played on this course highlight the design and characteristics of hole 10. PepeGancedo, golf course architect, said about this hole that it is "one of the best Par 4 I've ever played in my life. For many times youplay this hole, you´ll always find it different.” During the whole game the player will enjoy wonderful views of the mountains of Sierrade Tramontana �

Page 39: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

39

CANYAMEL GOLF www.canyamelgolf.com

En el noreste de la isla de Mallorca, este precioso campo con 6185 metros de longitud, se distingue por ser uno de los más pin-torescos de la isla. Es un campo de 18 hoyos, Par 73, creado en 1988 por el arquitecto especialista José Gancedo, respetando

y conservando al máximo el entorno natural y su orografía. Dos hoyos de máxima dificultad (2/13) y grandes curiosidades como ladel hoyo 9, Par 4, con una casita de piedra en medio que dificulta el hacer sus 320 metros en 4 golpes; el hoyo 4 desde el que seve el mar e incluso, la vecina Isla de Menorca o el espectacular hoyo 18 con una triple ondulación en “piano” que se puede obser-var desde la terraza de la casa club como si de una platea abierta a la montaña se tratase �

In the northeast of the island of Majorca, this beautiful course, 6185 meters long, is probabely one of the most picturesque courseson the island. A Par 73, 18-holes golf course created by specialist architect José Gancedo in 1988 that respects and conserves the

natural environment and its geography to the fullest. Two maximum-difficulty holes (2/13) and curious features such as the Par-4 ninth,with a rustic stone house in the middle that makes it hard to play its 320 meters in four shots; the fourth, from which you overlook thesea and can even glimpse the neighbouring island of Minorca; and the spectacular eighteenth, with a triple-tiered undulation 'piano'-shaped green visible from the clubhouse terrace, resembling a set of stalls open to the mountain �

CAPDEPERA GOLF www.golfcapdepera.com

Situado en el noreste de Mallorca estecampo de golf es uno de los más hermo-

sos de la isla. Los jugadores disfrutan de sujuego en absoluta tranquilidad y paz, sin quehaya urbanización que alcance a su vista. Elhoyo 15 ha sido votado como el mejor de laisla por la revista Mallorca Magazine. El arqui-tecto americano Dan Maples diseñó uncampo donde contribuye a los 4000 años dellegado de la cultura en Mallorca. La atmosfe-ra es lo más importante en Capdepera Golf.La combinación de juego interesante y latranquilidad de la naturaleza convierten suvisita en una experiencia inolvidable �

Located in the northeast of Mallorca, thisgolf course is one of the most beautiful

courses on the island. The players enjoy theirgame sourrounded by peace and tranquillityand beautiful nature. The 15th hole has beenvoted the most exceptional hole on the islandby Mallorca Magazine. US Golf-Architect DanMaples designed the course that contributes to the legacy of 4000 years of Mallorquin farming culture. The combination of interes-ting game and tranquility of nature makes your visit an unforgettable experience �

Page 40: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 41: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 42: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

42

OPINIÓN

Si tuviéramos que pagar 100; perorecaudamos 70 y nos faltan los 30

para dejar las cuentas en cero, nosenfrentamos a algunas de estas opcio-nes: a) Solicitar un préstamo; b) Recaudarmás; c) Gastar menos... ó la combinaciónde todas para estar más tranquilos en unfuturo

En este escenario imaginario que propon-go para tratar de entender mejor 'lo quese viene', deseo además agregarle un Ej.,que nos toca directamente como golfis-tas. Que por unos minutos hagamos lasveces de administrador de un Club deGolf para ver las cosas “del otro lado delmostrador”.

Entonces, desde ese escenario de geren-te de Club de Golf, también tendremosque ponerle creatividad al compromisode retener e incluso incrementar la canti-dad de socios. Una nueva meta que seenfrentará con los mismos esfuerzos que

El dilemapara la supervivencia de los campos de golfSi tuviéramos que pagar 100; pero recaudamos 70 y nos faltan los 30 paradejar las cuentas en cero, nos enfrentamos a algunas de estas opciones: a)Solicitar un préstamo; b) Recaudar más; c) Gastar menos... ó la combina-ción de todas para estar más tranquilos en un futuro

Page 43: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

43

haremos para mantener bajo el coste delas cuotas mensuales y alta la calidad delos servicios que ofrecemos. Es un tantocruel... parece una ecuación de difícilsolución.

Porque será muy difícil administrar unasola variable sin dejar de considerar lainfluencia de las otras (es como si pusié-ramos una olla a presión -bien cerrada- alfuego, llena de caldo y durante muchotiempo), el estado del contenido cambia-rá en cada momento y estará muy rela-cionado con lo que le suceda al resto. Enefecto, podríamos pensar en 5 'Axiomas'aplicables al tema de los Servicios:

1. Será imposible mantener los valores deun servicio (sus cuotas mensuales), siaumentan los gastos de mantenimiento.

2. Será imposible mantener la calidad dedicho servicio, si no actualizamos lascuotas mensuales al ritmo de la inflación.

3. Si dejamos caer la calidad del servicio,caerá el nivel competitivo y todo serámenos atractivo. En consecuencia, elnúmero de socios también caerá y serádifícil evitar un proceso de éxodo sosteni-do.

4. Si baja la cantidad de socios, habrámenos gente para distribuir los gastos ymás elevado será el coste de las cuotasmensuales.

5. Por último, el nivel competitivo estádado por el coste y la calidad del servicioque ofrecemos.

Si a pesar de todo, deseamos romper conestas sólidas verdades, aún existe unaalternativa: Mentir. Aunque lo único quelograremos será comprar tiempo. Nadamás, pues la caída será inexorable.

Mientras nos acerquemos al 'precipicio',presenciaremos acciones de administra-ciones desesperadas, que comenzarán adesprenderse de personas, actividades,elementos y actitudes relacionadas conlos costes... es un 'clásico' conocido,decididamente no aconsejable en cual-quier ejercicio de gestión o dirección.

Profundizando más, resultará delicado -cuando no peligroso- cambiar las condi-ciones originales de un club de Golf pen-sando sólo en el campo. Podría ser teme-rario dependiendo de quién lo haga,cómo se haga y en qué momento se deci-da hacerlo. Obviamente me refiero amodificaciones que estén a favor de ladisminución de costes de mantenimien-

Si dejamos caer la cali-dad del servicio, caeráel nivel competitivo ytodo será menos atrac-tivo

Page 44: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

44

to... aunque a veces ello no resulte 'tan'obvio.

Sobre todo, porque muchos golfistas (mesumo) estamos en el polo opuesto; quie-ro decir que nos encantaría jugar en cam-pos aún mejores, con calles que parez-can greenes, con 'greenes' enormescomo los que vemos por la tele, de sua-ves ondulaciones y caídas rápidas, concésped corto, duro, verde, perfecto, legi-ble e impredecible, con bunkers de arena

blanca y fina como la harina; con lagoslimpios y transparentes... Pero toda esa“producción golfística” requiere muchomantenimiento, un tremendo DINEROque nos lleva a la última cuestión: ¿cuán-to estaríamos dispuestos a pagar porello...?

Lo digo así, porque cada vez me conven-zo más de que la calidad no puede soste-nerse con mentiras. Si hoy tenemos unacalidad de 10 puntos y por ello pagamos100 unidades de alguna moneda; y unbuen día todo sube, digamos un 40%; ypretendemos congelar aquellos 100... Loque veremos, mes a mes es que la cali-dad irá disminuyendo de 10 a 8, a 7 o talvez a 6. Pero estaremos contentos con lacuota... (al menos hasta que se acabe la

inercia de la mentira y el club tenga quehacer frente a nuevos gastos).Lo bueno es caro y los costes de la 'exce-lencia' que deseamos, son duros de sos-tener en el tiempo. Y si además, las con-diciones económicas se agravan mes ames, todo se pone peor. Insostenible.

O los golfistas nos vamos buscandoingresos de excelencia (difícil en estostiempos), que nos permitan pagar cam-pos ó clubes con ese nivel de exclusivi-dad ó comenzamos (continuamos) con-

formándonos con una progresiva dismi-nución en la calidad del servicio al queaccedimos y mes a mes vemos degradar-se. La ecuación es sencilla y parece serdesalmada... no se puede ser pobre ypretencioso al mismo tiempo (creo que elespíritu de esta frase debería incluirse ennuestra genética, cultura o idiosincrasia).

Venimos viviendo engañados. Durantemucho tiempo paseamos por hermososensueños en los que nos convencieronde ponernos un disfraz para acceder a un

Lo bueno es caro y loscostes de la 'excelen-cia' que deseamos, sonduros de sostener en eltiempo

OPINIÓN

Page 45: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

45

mundo irreal (que no nos pertenecía).Hasta llegamos a decir que nuestro Golfno era caro, que siempre fue accesible ypopular como cualquier otro...

¿Perdón...? hoy sólo basta con pensar enel valor de unas bolas -nuevas- y ennuestro actual tipo de cambio; luegohagamos cuentas simples y veremos quenos invadirán unas repentinas ganas deponernos una escafandra y practicarcaza submarina en el lago de golf máspróximo.

Si echamos una mirada al mundo exte-rior, ese que crece y parece ser mejor queel nuestro, sabríamos por ejemplo que un

“green-fee” de cualquier campo de Golf,ronda y en algunos casos supera los cieneuros. ¿Tremendo no...? Aquí, casi nosparaliza una cifra muchísimo menor (posi-blemente cercana a los 40 ó menos);pero nada nos garantizará que por eseimporte encontremos un campo de lasmismas características ni calidad que elprimero.

La culpa de este raro mecanismo perver-so, es de ambas partes.

Desde nuestro punto de vista, el de'usuarios', digamos que a veces nosresulta incomprensible el hecho de enten-der las relaciones básicas y lógicas quesustentan un negocio. No es fácil ver quequien arriesga e invierte en un servicio,tenga derecho a ganar su dinero con laprestación que ofrece.

Decimos que lo entendemos, pero iróni-camente nos quejamos y a la vez critica-mos por ejemplo, el estado del campo yde sus instalaciones cuando se deterio-ran por falta de mantenimiento. Oh sor-presa... pedimos explicaciones y cuandonos dicen que todo se relaciona con elaumento de los costes y con la imposibi-lidad de trasladar ese incremento al valorde las cuotas... ahí dejamos de quejarnosy lo aceptamos todo.

Perdemos un concepto, la relación quetiene el coste con la calidad de las cosasque queremos o pretendemos usar (servi-cios); o pagamos lo que cuestan, o no lostenemos... así de simple.

Sea por nuestra idiosincrasia, desinfor-mación en los costes o porque siemprebuscamos el precio más bajo de un ele-mento o servicio y después de comprarlonos quejamos de su calidad (como si noshubieran obligado a comprarlo), debería-mos actuar de otra forma más racional.Somos críticos de primera fila, decimosairosamente que eliminen los subsidios,pero no somos capaces de renunciar alos nuestros y pagar lo que efectivamen-te corresponde; como dije: somos pobresy pretenciosos... una ecuación única,insólita y enigmática.

En la otra parte están los que nos vendensus Servicios; los que nos prometen 100y ni siquiera cumplen con el 10% de susobligaciones; quienes irónicamente deja-ron caer la calidad de su oferta en el tiem-

Desde nuestro puntode vista, el de 'usua-rios', digamos que aveces nos resulta in-comprensible el hechode entender las rela-ciones básicas y lógi-cas que sustentan unnegocio

Page 46: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

46

po; por incapacidad o conveniencia, por-que mantenerlo, también hubiera signifi-cado costes y esfuerzos que no estabandispuestos a asumir.

En unos meses más, sentiremos queaquello que nos deslumbró y destacó delresto, dejó de ser bonito, eficiente, perdióla relación Coste/Beneficio que tenía, yano es competitivo, ni exclusivo y pasó aser uno del montón, de baja calidad ycompromiso hacia el usuario (pero sor-prendentemente siempre será caro).

Este 'juego' perverso, que establecimosentre tomadores y prestadores de servi-cios (obviamente incluyo a los Clubes deGolf) hizo que progresivamente amboscompartiéramos el mismo clima de insa-tisfacción, uno por sentirse 'estafado' yotro por no poder ganar lo que debiera enfunción a la inversión realizada. Nadamosen el mismo caldo que comienza a hervir,aceptamos cambios en las reglas delnegocio; desaparece la figura que arbitraentre una y otra parte (¿La Justicia?),dejan de tener valor los convenios firma-dos, se corrompen los procedimientos,circuitos y responsables de los controles,todo encuentra una respuesta y causajusta para explicar una falta grave.Decididamente alucinante.

Si imaginariamente cambiásemos deroles, y por un minuto nos pusiéramos enla mente de un gerente de Campo de Golftratando de gestionar todo eso que yaconocemos, sin dinero o con bajísimopresupuesto, nos invadiría la urgentenecesidad de eliminar gastos; esos que(justo ahora) comenzamos a ver comosuperfluos. Los vinculados a elementos ytareas que podrían pasar inadvertidascuando las quitemos.

Eso es... las eliminaremos y lograremos elequilibrio perdido en esa comprometidabalanza de Ingresos y Gastos. Pero loque no advertimos con esta 'miopía', esque todo lo inadvertido que eliminamos,es aquello que nos había diferenciado delos prestadores del mismo servicio. Quepor 'eso' fuimos elegidos.

Aquel que no trabaje para mejorar suoferta, sin saberlo, estará trabajando paramejorar la oferta de la competencia. Eldueño de esta frase es un genio... perdónque no lo cite, no lo recuerdo.

Si disponíamos de 10 operarios que cor-taban el césped y limpiaban el campo,

ahora seremos creativos y lo haremoscon 4. Es más, ya no limpiarán las hojasbajo los árboles, se acumulará el pastocortado sobre el rought (hasta que des-aparezca con el tiempo y la lluvia), no serepararán equipos de corte que esténaveriados y se usarán los de reserva (quedeben repararse); dejarán crecer la male-za descontroladamente, descuidando lacalle y los greenes; se olvidarán las siem-bras, pesticidas y muchas otras cosas,como la actividad relacionada a los servi-cios de higiene en vestuarios y baños. Enfin... todo será considerado oportunopara bajar costes y mantener 'contentos'a tantos socios...

Avanzando por esta línea -del absurdo-en el futuro podríamos imaginar dos tiposde clubes: los de 1a Categoría, consocios adinerados orgullosos de pertene-cer; y los otros clubes, con socios “con-tentos” por la cuota que pagan, practi-cando algo similar al Golf, accesible ypopular, en un campo agreste, abriéndo-se paso entre vacas y animales que pas-tan libremente por las calles y los gree-nes.

En ese loco sueño, analizaría si los dos(golfistas adinerados y golfistas pobres)que comparten la misma pasión, en defi-nitiva no estarían jugando sobre unTitanic que navega hacia su destino fatal.

Volviendo al rol de jugadores, eventual-mente socios de algún club y tomadores

del servicio de “distracción y esparci-miento”, en breve deberemos enfrentaresta situación poco placentera, decidien-do si:

a) Continuamos jugando sobre un“Titanic” (haciendo referencia a la pérdidaprogresiva de calidad);

b) Comenzamos a buscar un nuevo sitio,uno que respete las relaciones de perso-nas-Golf-calidad-niveles de servicio quebuscamos y exigimos cuando pagamospor ello; o

c) Se acabó el Golf; vendemos nuestromaterial y comenzamos a mirarlo desdefuera... como quien observa un partido dePolo y conoce sus altos costes, porqueallí por lo menos no hay secretos, ni ilu-siones, ni disfraces...

La España que llega ahora, dentro deunos meses quizás... nos enfrentará asituaciones de deterioro, abandono ydesaparición de numerosos servicios quelamentablemente, no podrán afrontar susgastos operativos básicos.

No hay créditos... ni forma de recaudarmás... ni de gastar menos, porque ellosignificaría despidos y disminución inme-diata de niveles de calidad en instalacio-nes, al punto que dejarán de ser atracti-vas �

OPINIÓN

Page 47: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 48: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

ENTRENADOR PERSONAL

48

El swing del golf moderno es una cade-na cinemática compleja que moviliza

una gran parte de la arquitectura muscu-lo esquelética de nuestro cuerpo. Unaejecución óptima de los movimientosdurante el swing, proporcionará una altavelocidad de la cabeza del palo en elimpacto (Clubhead Speed Impact, CSI),

ofreciendo una larga distancia de vuelode la bola. Los elementos clave en lapotencia del swing del golf son los ángu-los de rotación de la pelvis y torso-colum-na dorsal, estudiados en profundidad enmúltiples artículos refiriéndose al “X-fac-tor” como elemento biomecánico princi-pal para conseguir la potencia de swingdeseada.

Entre las lesiones más frecuentes repor-tadas en la literatura médica aparecen eldolor de columna lumbar baja (15-36%),hombros (6-10%), muñecas (13-36%) y

codo (7-50%) dependiendo de los artícu-los consultados. La gran mayoría de elloscausados por mecanismos de repeticiónel golfista profesional y una mala ejecu-ción del swing en el golfista amateur. Noobstante los problemas en la cadera delgolfista, aún siendo menos frecuentes noes menor la importancia que adquierenespecialmente en el golfista joven y deproyección a causa de las lesiones poraumento de laxitud de la cápsula articularde la cadera.

Osteo-Artrosis de lacadera del adulto y el golfLa calidad de vida del jugador de golf sepuede ver diezmada en gran medida porel dolor causado en la cadera. La Artrosiso “desgaste” de la cadera se debe a ladestrucción ocasionada al cartílago pro-tector del hueso de la cabeza del fémur yel acetábulo de la pelvis donde reside laarticulación de la cadera. En ocasiones,cuando el desgaste es irreversible y lacarga de la articulación de la cadera pro-duce dolor incapacitante para el jugadorde golf, se debe recurrir a la cirugía delreemplazo de la articulación y el implantede una Prótesis Total de Cadera (PTC) porparte de un equipo de cirujanos ortopédi-cos y traumatólogos experimentado.

La cirugía ortopédica en la década de los60 experimentó un auge con la apariciónde los conceptos actuales de la cirugíaprotésica de la mano del cirujano Sir JohnCharnley. Muchos otros siguiendo laestela de Charnley evolucionando la téc-nica y los implantes hasta los límitesactuales de excelencia y buenos resulta-dos clínicos en la gran mayoría de lospacientes. Cabe decir que es el procedi-miento quirúrgico más exitoso de los últi-mos 50 años en la traumatología.

El ligamento fundamental llamadoIliofemoral lateral actúa como eje depivote y limitante en la rotación de pel-vis y cadera. Esencial para el swing delgolf

La técnica MAASHen la prótesis totalde cadera del golfista

con la técnica MAASH elswing del golf no está enpeligro

He vuelto a bajar de hándicap, mejoradomi swing, pegado otra vez fuerte a la

bola, recuperado la calidad de vida y lomás importante; ¡vivo SIN DOLOR!"

"Esta es mi experiencia después dehaber sido operado de cadera con la

técnica MAASH en diciembre del 2013(Hospital de Sant Celoni)

“La recuperaciónes increíblemente rápida"

Page 49: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

49

Prótesis Totalde Cadera y golfHay dos factores negativos que puedenafectar el resultado de una PTC. La ines-tabilidad de los componentes protésicosque puede conducir a la dislocación oluxación de la misma (perdida completade la continuidad entre los elementos dela prótesis) y el desgaste prematuro delos componentes de la PTC por falta desujeción se añade a la diferencia de lon-gitud de las extremidades inferiores trasuna PTC. Son por tanto y hasta la fechados problemas frecuentes, motivo de pre-ocupación y estudio entre la comunidadmédica.

La técnica MAASH maashtechnique.com(Modified Anterolateral Approach forStable HIP o Vía de abordaje antero-late-ral modificada para la cadera estable) esun nuevo concepto y tratamiento de las

partes capsulares y elementos ligamenta-rios esenciales para la cadera en laPrótesis Total de la Cadera. Desarrolladay diseñada desde el año 2007 por el equi-po de Arthrocat (www.arthrocat.com) enel hospital de Sant Celoni (Cataluña, ESP)asegura la estabilidad intrínseca e inme-diata de la cadera protésica y muy proba-blemente mantenida a lo largo de losaños, consiguiendo una diferencia en lalongitud de las extremidades inferioresaltamente consistente no más allá de4mm de discrepancia.

La técnica MAASH conserva las estructu-ras ligamentarias fundamentales de lacápsula anterior (Fig. 1) y posterior de lacadera preservando la funcionalidadnatural de la misma permitiendo un movi-miento fluido y enérgico como en el swingdel golf. Dichas estructuras intervienendirectamente en el eje de rotación de lacadera y mantienen la posición erguidade la persona portadora de la PTC. Es portanto que podemos decir que “con la téc-nica MAASH el swing del golf no está enpeligro”.

Dr. Albert BrochMiembro del equipo de Cirugía Ortopé-dica y Traumatología del Hospital de SantCeloni así como fundador de Arthrocat,es jugador amateur de golf con HCP 16 ycomparte su actividad pública y privadaen el mismo centro que sus colegas Dr.Antoni Salvador y Dr. Felipe G. Delgadoen baixmontsenysalut.com.

Referencias1. Felipe G. Delgado, Albert Broch, Fco.Reina, Lluís Ximeno, David Torras, Fran-cesc García and Antoni Salvador. MAASHTechnique for Total Hip Arthroplasty: ACapsular Work. HSSJ (2013) 9:171-179DOI 10.1007/s11420-013-9332-1

Dr. Albert Broch

Page 50: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

ENTRENADOR PERSONAL

50

Xavi MaynouColaborador del equipo médico

de cirujanos de la Técnica MAASHCertificado TPI - TPI Junior 2 y 3

[email protected]

2.Arthritis and Hip replacement in golfers.Hospital for Special Surgery Departmentof rehabilitation. hss.edu/golfportal

3. Meister DW, Ladd AL, Butler EE, ZhaoB, Rogers AP, Ray CJ and Rose J. Rota-tional biomechanics of the elite GolfSwing: Benchmarks for amateurs. J ofApplied Biomechanics, 2011:37;242-251

4. MAASH technique atmaashtechnique.com

A continuación os propongo 3 ejercicios para tonificar la musculaturade cadera y gluteos y mejorar la calidad de movimiento en la rotación pélvica

Estos ejercicios los puedes hacer a diario

MODELO: Ferran Cortilla (Jugador de golf delprograma de alto rendimiento Par Can Cuyás)

Realiza de 20 a 30 conchas por pierna con pies juntos

Ejercita de 20 a 30 conchas por pierna con los pies separados

Rota la cadera 20 veces con cada piernasin mover el tronco

1

2

3

Page 51: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 52: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

NOVEDADES

52

La gama, que ya está en las tiendas,está compuesta por driver, made-

ras de calle y hierros, y por primeravez en la historia de la marca ahoratambién incluye híbridos.

En su octava generación, la XXIOPrime Series llega más lejos quenunca gracias a los avances en la ori-ginal Tecnología Dual Speed deDunlop Sports, permitiendo a los gol-fistas con velocidades de swing másbajas alcanzar distancias más largas yun mejor vuelo de la bola sin tener querealizar mayor esfuerzo.

XXIO Prime se ha ganado una sólidareputación a lo largo de sus siete mo-delos anteriores, sobre todo en Asia,donde está firmemente establecidacomo marca Nº1 en material duro.

Los lofts de las maderas de calle,palos utility, y hierros (5-7) han sidomodificados en incrementos de 3º pa-ra diferenciar claramente el margen dedistancia de cada palo. Y para los gol-fistas que tienen problemas con loshierros largos a medios se han añadi-do tres nuevos utility, con las mismasdistancias de vuelo que los hierros alos que sustituyen en el set.

Nueva línea de hierrosAl mismo tiempo se han lanzado losnuevos hierros XXIO Forged, quecombinan la tolerancia y la sensaciónpreferida por los golfistas de nivelmedio a avanzado. Estos nuevos hie-rros forjados también están ya dispo-nibles.

Los nuevos hierros XXIO Forged pro-porcionan tanto una esmerada aten-ción a la sensación como la distintivapermisividad que caracteriza a la serieXXIO, además de la larga distancia devuelo que produce la original Tecno-logía Dual Speed de Dunlop Sports �

Lanzamiento de la nueva gamaXXIO Prime y los hierros XXIO Forged

La compañía SRI Sports Ltd. ha anunciado su último lanzamiento con laSerie XXIO Prime, conocida por su lujoso y ligero diseño, junto a un ren-dimiento de larga distancia

Page 53: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 54: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

54

GOLF Y TURISMO

Una cueva puede ser la única forma dellegar a sitios increíbles: a una playa,

a un túnel glaciar, a un lago azul bajo tie-rra. Pero también hay otras variantes encuanto a caminos sinuosos que comple-tan esta selección de sitios que no sonimposibles, pero tampoco fáciles de lle-gar

Una vez allí, nos sentiremos en algún sitiomás cerca de una fantasía que de la rea-lidad, aunque todos están muy bienemplazados en nuestro sorprendente pla-neta

1. Una playa a la que se lleganadando por una cuevaen Tailandia

En la imagen no se ve un pequeño lago,sino una playa donde el agua se comuni-ca al mar por el único lugar por el quetambién se accede a la playa: por unacueva. Se llama cueva esmeralda oMorakot, y se llega en excursionesembarcado en las que hay que nadar yatravesar una oscura cavidad hasta llegara la playa encerrada entre acantilados.

Una cueva puede ser la única forma de llegar a sitios increíbles: a una playa, a un túnel glaciar, a un lago azul bajo tierra. Perotambién hay otras variantes en cuanto a caminos sinuosos que

completan esta selección de sitios que no son imposibles,pero tampoco fáciles de llegar

1 1b

1c

2

8 lugares, en los que eldifícil camino vale la pena

Page 55: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

55

2. Un lago subterráneo bajo elnivel del mar (en Bermudas)

Fue descubierta de un modo casual: dosniños que hace unos 100 años descen-dieron por lo que parecía una pequeñacavidad a buscar una pelota. Terminarondescubriendo una de las mayores atrac-ciones turísticas del archipiélago deBermudas. Tiene 500 metros de exten-sión, se llama Crystal Cave, y posee unlago que junto a la cavidad está pordebajo del nivel del mar. El lago poseeunos 17 metros de profundidad y es tantransparente que deja ver las increíblesformaciones que también hay debajo delagua.

3. Una cueva azul en Grecia

No es fácil de llegar porque hay queesperar el nivel de marea para poder atra-vesar la entrada a una cavidad en unbote. Sucede en un rincón de la isla deCastellorizo. Hay que agachar la cabeza,y una vez dentro, el efecto de la luz con elagua azul es hipnótico. Y el efecto semultiplica con el reflejo en el techo de lacavidad de unos 50 metros de largo y 25de altura. Otra cueva azul famosa es laGrotta Azzurra en la isla de Capri, peroésta es aún más grande.

4. Un desfiladerode un kilómetro y mediopara llegar a Petra

Lo contamos en una entrada después dehacer el recorrido: llegar a Petra tienemagia. Y aunque hoy no es tan inaccesi-ble como antaño, llegar a la ciudad de losnabateos en Jordania requiere unapequeña aventura: una larga caminatapor un desfiladero sinuoso y con paredesrojizas de varias decenas de metros, unauténtico sitio de leyenda. El momento deencontrarse con El Tesoro se recuerda elresto de tu vida.

5. Una cueva de hieloseternos en Austria

Son las cuevas de hielo más largas delmundo, con 42 kilómetros de extensión,aunque solo una pequeña parte estáabierta al público. Se conoce comoEisriesenwelt y es visitada por unos 2.500turistas cada día. Está a a unos 50 kiló-metros de Salzburgo y su acceso está a1.640 metros sobre el nivel del mar. Sevisita con un guía, y claro, con un buenabrigo.

2b 2c

2d 3

3b 3c

4 4b

4c 5

5b 5c

Page 56: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

56

GOLF Y TURISMO

6. Un Pabellón Real en unacueva en altura en Tailandia

Nadie imaginaría allí arribe, encerrado enuna cueva, a un Pabellón Real. Se llamaTham Phraya Nakhon, en realidad es unenorme cenote en altura donde fue cre-ciendo la vegetación gracias a las entra-das de luz. El efecto es el de un sitio idealpara atribuciones místicas, un sitio quefue considerado sagrado para los reyesde Tailandia que lo usan como un sitio derecogimiento y de meditación. Aunque noes que lo hagan cada día: se llega des-pués de atravesar un empinado trayectorocoso.

7. Un glaciar que se recorredesde adentro en Alaska

Recorrer un glaciar por fuera ya es impre-sionante (y si no pueden ver este paseohecho en el Glaciar Perito Moreno enArgentina). Pero hacerlo por dentro, esuna variante que aún acrecienta más lasensación de encontrarse en un sitioincreíble. Se puede hacer por ejemplo, enel glaciar Mendenhall en Alaska, una len-gua gigante de hielo de 12 kilómetros deextensión que va tallando cuevas internasa las que se llega después de una peque-ña travesía: un tramo en kayak, caminata,escalada en hielo, y como premio esteespectáculo visual.

6

6b

7

7c7b

Page 57: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

57

8. Una playa tierraadentro y escondida(en islas Marietas,México)

Llegar supone una pequeñaaventura: se encuentra en unaisla deshabitada y protegida ala que hay que llegar en barcocontratando tours autoriza-dos. Se navega, se llega alsantuario natural, y soloqueda nadar, hasta atravesaruna cueva para encontrarsedentro de una dolina y playaencerrada tal como en cadaimagen �

8

8b

8c 8d

Page 58: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

58

GOLF Y TURISMO

El Barco Fantasmade Fuerteventura

A la tripulación la rescataron con un heli-cóptero. Con el S.S. América no hubonada que hacer, quebrado por la mitad.Un temporal brutal azotó el día 15 deenero de 1994 frente a la costa canaria.Su historia se encalló para siempre. Elbarco ya se había convertido en uno delos transatlánticos más lujosos de laUnited States Lines y bautizado porEleanor Roosevelt, primera dama deUSA en 1939. Estaba llamado a competircon el Titanic, cuyo final también cono-cemos.

El SS América pasó a ser el U.S.S.Westpoint como barco de guerra durantela II Guerra Mundial. En 1993, quisieronvolverlo a convertirlo en un hotel de lujofrente a las costas de Bangkok, con elnombre de American Star. No llegó a sudestino. Hoy en día quedan algunos res-tos invisibles en la playa de Garcey,municipio de Pájara. En Puerto del

Rosario, capital de Fuerteventura hay unbar (8 el menú) decorado con piezas delbarco fantasma. Se llama “El Naufragio”

Belchite,ya no te rondanlos zagales

Las ruinas de Belchite son parte delpatrimonio histórico español y un refe-rente en cuanto a fenómenos paranor-males. En dos semanas se segó la vida a5.000 personas, agosto del 1937, duran-te la Guerra Civil. Pese a que no estáacondicionada la visita sin guía, visitan ellugar más de 10.000 personas al año. En1964 los últimos vecinos del Belchitedestruido abandonaron las ruinas y semudaron a Belchite Nuevo. Desde enton-ces, han quedado como escenario demúltiples películas y documentales.“Pueblo viejo de Belchite, ya no te ron-dan los zagales, ya no se oirán las jotasque cantaban nuestro padres”, reza uncantar popular. Belchite se encuentra a50 km de Zaragoza �

Hemos encontrado 2 lugares abandonados en España que nos sobreco-gen por su estampa y por su historia. Los hay de todos los colores y repar-tidos por toda la geografía pero en esta ocasión hablamos de un barcofantasma, un castillo y un pueblo entero… En fin, será mejor que lo veáisvosotros. ¿Conoces alguno más?

Belchite

Lugares abandonadosque te sobrecogerán

Page 59: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 60: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

60

REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA

Medalla de plata de la Real Orden delMérito Deportivo para Gonzaga Escauriaza

La concesión, publicada por el BoletínOficial del Estado el pasado 12 de

agosto, premia el “esfuerzo permanente yla dedicación” de Gonzaga Escauriaza, y“supone un reconocimiento a su trayec-toria profesional e implicación en el éxitodel deporte español como Presidente dela Real Federación Española de Golf”.

El presidente de RFEG suma este reco-nocimiento a otros, entre los que desta-ca la Medalla de Oro al Mérito en Golf dela RFEG (1997), el 'Colar de Membro deMérito 'de la Federación Portuguesa deGolf (2010), la Real Orden de Mérito De-portivo (Bronce, 2011), la Placa al MéritoDeportivo de la Federación de Golf deCastilla La mancha (2013) o la Medalla deOro de la Federación de Golf de laRegión de Murcia, recogida el pasadomes de junio.

Gonzaga Escauriaza,una persona íntimamenterelacionada con el golfNacido en Bilbao, de 61 años, GonzagaEscauriaza, realizó sus estudios de Cien-cias Económicas y Empresariales en laUniversidad de Deusto. En el aspecto de-portivo fue campeón de España Amateuren 1977 y subcampeón en 1978. Durante1977 se proclamó igualmente campeónde Dobles de España junto a Emilio Soroa.

El actual Presidente de la RFEG, que ac-cedió a este cargo en diciembre de 2008relevando en el puesto a Emma Villa-cieros.

Además, en octubre de 2007, GonzagaEscauriaza fue nombrado PresidenteElecto de la Federación Europea de Golf(EGA). Esta designación como Presi-dente Electo llevaba aparejada su nom-bramiento, en concreto en octubre de2009, como Presidente de la EGA, res-ponsabilidad que desarrolló duranteotros dos años antes de ser nombrado'Past President' (Presidente Anterior) asi-mismo durante otros dos años, lo queimplica que su vinculación de máximaresponsabilidad en la Federación Euro-pea de Golf se ha extendido a lo largo de6 años �

En reconocimiento a su implicación en el éxito del deporte español

premia el “esfuerzopermanente y la dedi-cación” de GonzagaEscauriaza, y “suponeun reconocimiento a sutrayectoria profesional

Nacido en Bilbao, de61 años, Gonzaga Es-cauriaza, realizó susestudios de CienciasEconómicas y Empre-sariales en la Univer-sidad de Deusto

El Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España, a través delConsejo Superior de Deportes, ha concedido la Medalla de Plata de laReal Orden del Mérito Deportivo a Gonzaga Escauriaza, Presidente de laReal Federación Española de Golf, en un acto celebrado en el Museo deArte Reina Sofía

Page 61: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 62: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

62

TORRE PACHECO GOLF

OPEN Y 5ª PRUEBA OPEN SENIORScratch1º ANGEL RIOS VICTORIA 36Scratch Senior1º JOSE ANTONIO HERNANDEZ MUÑOZ 352º MANUEL BOLANCE GARCIACaballeros1º ANDRES GARGALLO LOPEZ 382º AARON MICHAEL NOLAN 37Seniors 1ª Categoría1º AURELIO GARCIA CANALES 422º JOSE MARIA ZAMORA SANCHEZ 38Seniors 2ª Categoría1º JOSE MARIA SALINAS LEANDRO 412º JUAN IGNACIO MEJIAS MARAVER 40Damas1ª BEATRIZ BEL WELSCHZ 362ª MARIA CONCEPCION NAVARRO 35BOLA MÁS CERCANAANDRES BELLUGA CAPILLA 1,53m.ESCUELA NOVIEMBRECategoría 1 hoyoHUGO JORDAN 2 PUNTOSANDRES RODRIGUEZ 1 PUNTOCategoría 3 hoyosASDRUBAL BERNAL 8 PUNTOSDAVID LOPEZ OLAY 8 PUNTOSCategoría 5 hoyos1º PEDRO BAYONA 17 PUNTOS 2ª MARINA ZAPATA 16 PUNTOSCLUB DE GOLF TORRE PACHECO'ESCUELA MUNICIPAL 'ALFONSO LEGAZ'CLASIFICACION MENSUAL NOVIEMBRE 2014CATEGORIA 1 HOYOPuntosHugo Jordan 2Andres Rodriguez 1CATEGORIA 3 HOYOSASDRUBAL BERNAL 8 puntosDavid Lopez Olay 8 puntosCATEGORIA 5 HOYOS1º Pedro Bayona 17p 2ª Marina Zapata 16p

RESULTADOS ÚLTIMOS TORNEOS

Page 63: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

63

AUGUSTA GOLF

II LIGA SOCIAL AUGUSTAGOLF CALATAYUD SCRATCH 1º FRANCISCO HERRERO 1ª CATEGORIA MASCULINA 1º CHRISTIAN ASENSIO 2º ALFONSO URROZ 2ª CATEGORIA MASCULINA 1º CARLOS ALEJANDRE 2º RAFAEL GERARD, BETTEZ SENIOR 1º FELIX BERNAL

ALICANTE GOLF

VII BALLANTINE'S GOLFCHALLEGE 2014-15Damas1. CLIMENT BLANCA, MARIA PILAR 40 2. PANADERO AGUILAR, MERCEDES 32 1 Caballeros1. MESQUIDA MESQUIDA, FRANCISCO 382. VENTURA BERTOMEU, SANTIAGO 34 2 Caballeros1. PASTOR ANTON, CARLOS 34

2. RICARDO PARRA, LUIS JOAQUIN 33

Page 64: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 65: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 66: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición

66

MOTOR

El nuevo Mazda 2 Sedán será la nuevaversión de carrocería que se añadirá a

la gama de este utilitario en algunos paí-ses. Plataforma técnica y corazón de unutilitario del segmento B, con el nuevoMazda 2 Sedán la firma japonesa preten-de ofrecer más versatilidad y variedad ensu gama.

Su debut mundial ha tenido lugar en elSalón del Automóvil de Tailandia 2014.Según el anuncio oficial de la firma nipo-na, se comenzará a vender en este paísasiático a principios de 2015, extendién-dose su comercialización poco después aotros mercados vecinos, sin confirmarsede momento que esta nueva carroceríavaya a desembarcar en Europa.

De los pocos datos técnicos disponiblesdel Mazda 2 Sedán, sí está confirmadoque se venderá inicialmente con un motorDiesel 1.5 SkyActiv-D de 105 CV y 22,43mkg de par máximo. En términos de efi-ciencia, por el momento no se publicadoninguna información oficial al respecto,pero atendiendo a las especificacionesde esta motorización en Europa para lavariante de cinco puertas, el consumohomologado del Mazda 2 Sedán podríaser algo superior a los 3,4 l/100 km...

El nuevo modelo, que emplea multitud desistemas tecnológicos enfocados al con-fort y la seguridad de los ocupantes,mantendrá unos precios muy competiti-vos, según anuncian los responsables dela marca japonesa. Sólo se ha anunciado

el precio de partida del modelo, corres-pondiente a la variante gasolina 1.5Skyactiv-G de 75 CV, que, precisamente,arrancará en 13.250 euros, es decir, 50menos que el precio de la versión que seestá comercializando actualmente �

Mazda ha puesto el listón muy alto con el nuevo Mazda2, ya que no sóloofrece motores muy avanzados, también recurre a un diseño cercano a losúltimos productos de la marca, interiores muy cuidados o sistemas decomunicación y entretenimiento habituales en modelos de categoríasuperior

Mazda 2 Sedan,un utilitario aún más versátil

Page 67: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición
Page 68: CONTACTO REVISTA - Sotaparsotapar.com/wp-content/revistas/par72/30 enero 2015.pdfcap exacto está basado en insuficientes datos actuales para ser fiable y estará no activado. La condición