Comentarios Reales de Garcilaso de la Vega (completo)

537
1

Transcript of Comentarios Reales de Garcilaso de la Vega (completo)

  1. 1. 1
  2. 2. CARTULA: Portada de la edicin princeps de la PRIMERA PARTE DE LOS COMENTARIOS REALES DE LOS INCAS, escrita por GARCILASO INCA DE LA VEGA y publicada en 1609, en Lisboa. CRITERIOS PARA ESTA EDICIN: Esta edicin reproduce la edicin "princeps" de Lisboa, 1609, modernizndola de acuerdo con las normas usuales en la transcripcin de textos literarios de la poca. Con este criterio se han resuelto abreviaturas ("que" por "q", "Santo" por "S.", etc.); se han eliminado contracciones ("de ellos", "de esto", "esta otra" y no "dellas", "desto", "estotra"); se han seguido las reglas actuales en acentuacin, puntuacin, empleo de maysculas y minsculas, separacin y unin de palabras ("en pos" y no "empos", "tambin" y no "tan bien", etc.). Aunque las mettesis frecuentes ("Grabiel", "catredal", "perlado" y otras), los cambios voclicos ("cudicia", "cubijas", "mesmo", "tresquilar") y ciertas formas arcaicas ("priesa", "terna", "iebla", etc.) o latinizantes ("fricto", "delicto", "proprio", "scriptura", entre otras) tienen inters para los lingistas, se ha preferido evitarlos para comodidad de los lectores. En la ortografa se han seguido las normas actuales; pero parece conveniente hacer algunas advertencias: - u. v. b. El texto original usa alternativamente u y v en consonante ("auia", "huuo", etc.); pero hemos corregido y uniformado con criterio moderno: u para la vocal, v. b. segn el caso para las consonantes. - s. ss. . z. El texto de 1609 usa con frecuentes vacilaciones estas letras, que correspondan a sonidos diferentes pero que empezaban a confundirse a fines del siglo xvi. (Y posiblemente ms en Andaluca y por un americano como el Inca Garcilaso). A falta de una precisin fontica difcil, hemos optado por las normas actuales, con excepcin de los nombres geogrficos nativos del Per, que se ha mantenido como en el original (p. ej. Cassamarca, Cozco). - x, j. La x (en "traxeron", "dixo", "abaxo") se cambia en j. - i, y. El Inca Garcilaso usa siempre y en los nombres propios indgenas ("Huayna", "Mayta", "ayllu"); en la presente versin hemos mantenido tal uso. Sin embargo, hemos preferido el criterio moderno en lo que respecta al resto de palabras. Se ha sustituido as la y por la i en ynca, "yndios", "yglesia" o yr, por ejemplo, y en diptongos como "traydor", "heroyco", etc. - g. j. (lenguage", "linage", "trage"); q. c. ("qual", "quando", "quatro"); rr. r. ("honrra"); Seguimos siempre el criterio moderno. El texto original no usa comillas; pero ha sido menester ponerlas en citas, en dilogos y en algn discurso. Tampoco usa las cursivas; pero las utilizamos en ttulos de obras y para sealar las palabras indgenas. 2
  3. 3. LOS COMENTARIOS REALES DE LOS INCAS - PRIMERA PARTE TABLA DE CONTENIDO: DEDICATORIA............................................................................................................16 PROEMIO ...................................................................................................................17 ADVERTENCIAS........................................................................................................18 LIBRO PRIMERO........................................................................................................20 Captulo I: Si hay muchos mundos. Trata de las cinco Zonas..........................................................................20 Captulo II: Si hay antpodas...............................................................................................................................22 Captulo III: Cmo se descubri el Nuevo Mundo.............................................................................................23 Captulo IV: La deduccin del nombre Per......................................................................................................26 Captulo V: Autoridades en confirmacin del nombre Per.............................................................................28 Captulo VI: Lo que dice un autor acerca del nombre Per.............................................................................30 Captulo VII: De otras deducciones de nombres nuevos...................................................................................33 Captulo VIII: La descripcin del Per...............................................................................................................35 Captulo IX: La idolatra y los dioses que adoraban antes de los Incas...........................................................39 Captulo X: De otra gran variedad de dioses que tuvieron...............................................................................40 Captulo XI: Maneras de sacrificios que hacan................................................................................................41 Captulo XII: La vivienda y gobierno de los antiguos, y las cosas que coman...............................................44 Captulo XIII: Cmo se vestian en aquella antigedad.....................................................................................45 Captulo XIV: Diferentes casamientos y diversas lenguas. Usaban de veneno y de hechizos........................47 Captulo XV: El origen de los Incas Reyes del Per..........................................................................................48 Captulo XVI: La fundacion del Cozco, ciudad imperial..................................................................................51 Captulo XVII: Lo que redujo el primer Inca Manco Cpac............................................................................52 Captulo XVIII: De fbulas historiales del origen de los Incas.........................................................................54 Captulo XIX: Protestacin del autor sobre la historia.....................................................................................56 3
  4. 4. Captulo XX: Los pueblos que mand poblar el primer Inca...........................................................................58 Captulo XXI: La enseanza que el inca hacia de sus vasallos.........................................................................59 Captulo XXII: Las insignias favorables que el inca dio a los suyos................................................................60 Captulo XXIII: Otras insignias ms favorables, con el nombre Inca.............................................................61 Captulo XXIV: Nombres y renombres que los indios pusieron a su Rey........................................................64 Captulo XXV: Testamento y muerte del Inca Manco Cpac...........................................................................64 Captulo XXVI: Los nombres reales y la significacin de ellos........................................................................66 LIBRO SEGUNDO......................................................................................................70 Captulo I: La idolatria de la segunda edad y su origen....................................................................................70 Captulo II: Rastrearon los Incas al verdadero Dios Nuestro Seor................................................................72 Captulo III: Tenian los Incas una cruz en lugar sagrado.................................................................................75 Captulo IV: De muchos dioses que los historiadores espaoles impropiamente aplican a los indios...........77 Captulo V: De otras muchas cosas que el nombre Huaca significa.................................................................80 Captulo VI: Lo que un autor dice de los dioses que tenian..............................................................................82 Captulo VII: Alcanzaron la inmortalidad del nima y la resurreccin universal..........................................84 Captulo VIII: Las cosas que sacrificaban al Sol................................................................................................86 Captulo IX: Los sacerdotes, ritos y ceremonias y sus leyes atribuyen al primer Inca..................................88 Captulo X: Comprueba el autor lo que ha dicho con los historiadores espaoles.........................................89 Captulo XI: Dividieron el Imperio en cuatro distritos. Registraban los vasallos..........................................92 Captulo XII: Dos oficios que los decuriones tenian..........................................................................................93 Captulo XIII: De algunas leyes que los Incas tuvieron en su gobierno...........................................................95 Captulo XIV: Los decuriones daban cuenta de los que nacan y moran.......................................................97 Captulo XV: Niegan los indios haber hecho delito ningn Inca de la sangre real.........................................99 Captulo XVI: La vida y hechos de Sinchi Roca, segundo Rey de los Incas..................................................101 Captulo XVII: Lloque Yupanqui, Rey tercero, y la significacin de su nombre..........................................103 Captulo XVIII: Dos conquistas que hizo el Inca Lloque Yupanqui..............................................................104 Captulo XIX: La conquista de Hatun Colla y los blasones de los Collas......................................................106 Captulo XX: La gran provincia Chucuitu se reduce de paz. Hacen lo mismo otras muchas provincias.. 107 Captulo XXI: Las ciencias que los Incas alcanzaron, tratase primero de la astrologa...............................110 4
  5. 5. Captulo XXII: Alcanzaron la cuenta del ao y los solsticios y equinoccios..................................................111 Captulo XXIII: Tuvieron cuenta con los eclipses del Sol, y lo que hacan con los de la Luna....................113 Captulo XXIV: La medicina que alcanzaron y la manera de curarse...........................................................115 Captulo XXV: Las yerbas medicinales que alcanzaron..................................................................................116 Captulo XXVI: De la Geometria, Geografa, Aritmtica y Msica que alcanzaron....................................118 Captulo XXVII: La poesia de los incas amautas, que son filosofos, y harauicus, que son poetas..............120 Captulo XXVIII: Los pocos instrumentos que los indios alcanzaron para sus oficios................................124 LIBRO TERCERO.....................................................................................................128 Captulo I: Mayta Cpac, cuarto Inca, gana a Tiahuanacu, y los edificios que all hay...............................128 Captulo II: Redcese Hatunpacassa y conquistan a Cac-yauiri....................................................................130 Captulo III: Perdonan los rendidos y declrase la fbula..............................................................................132 Captulo IV: Redcense tres provincias, conqustanse otras, llevan colonias, castigan a los que usan de veneno...................................................................................................................................................................133 Captulo V: Gana el Inca tres provincias, vence una batalla muy reida......................................................135 Captulo VI: Rndense los de Huaychu; perdnanlos afablemente................................................................137 Captulo VII: Redcense muchos pueblos; el Inca manda hacer una puente de mimbre............................138 Captulo VIII: Con la fama de la puente se reducen muchas naciones de su grado.....................................140 Captulo IX: Gana el Inca otras muchas y grandes provincias y muere pacfico.........................................141 Captulo X: Cpac Yupanqui, Rey quinto, gana muchas provincias en Cuntisuyu......................................143 Captulo XI: La conquista de los Aymaras; perdonan a los curacas. Ponen mojoneras en sus trminos...145 Captulo XII: Envia el Inca a conquistar los Quechuas. Ellos se reducen de su grado................................147 Captulo XIII: Por la costa de la mar reducen muchos valles, castigan los sodomitas.................................148 Captulo XIV: Dos grandes curacas comprometen sus diferencias en el Inca y se hacen vasallos suyos....150 Captulo XV: Hacen un puente de paja, enea y juncia en el Desaguadero. Redcese Chayanta.................154 Captulo XVI: Diversos ingenios que tuvieron los indios para pasar los rios y para sus pesqueras..........156 Captulo XVII: De la reduccion de cinco provincias grandes, sin otras menores.........................................159 Captulo XVIII: El Principe Inca Roca reduce muchas y grandes provincias mediterrneas y maritimas. ...............................................................................................................................................................................161 Captulo XIX: Sacan indios de la costa para colonizar la tierra adentro. Muere el Inca Cpac Yupanqui. ...............................................................................................................................................................................162 Captulo XX: La descripcin del Templo del Sol y sus grandes riquezas......................................................163 5
  6. 6. Captulo XXI: Del claustro del Templo y de los aposentos de la Luna y estrellas, trueno y relmpago y arco del cielo.................................................................................................................................................................166 Captulo XXII: Nombre del Sumo Sacerdote, y otras partes de la Casa.......................................................167 Captulo XXIII: Los sitios para los sacrificios y el trmino donde se descalzaban para ir al Templo, las fuentes que tenan................................................................................................................................................169 Captulo XXIV: Del jardn de oro y otras riquezas del Templo, a cuya semejanza haba otros muchos en aquel Imperio.......................................................................................................................................................170 Captulo XXV: Del famoso Templo de Titicaca y de sus fbulas y alegoras.................................................172 LIBRO CUARTO.......................................................................................................175 Captulo I: La casa de las vrgenes dedicadas al Sol........................................................................................175 Captulo II: Los estatutos y ejercicios de las virgenes escogidas....................................................................176 Captulo III: La veneracin en que tenan las cosas que hacan las escogidas, y la ley contra los que las violasen.................................................................................................................................................................178 Captulo IV: Que haba otras muchas casas de escogidas. Comprubase la ley rigurosa............................179 Captulo V: El servicio y ornamento de las escogidas y que no las daban por mujeres a nadie..................181 Captulo VI: De cules mujeres hacia merced el Inca.....................................................................................182 Captulo VII: De otras mujeres que guardaban virginidad y de las viudas..................................................182 Captulo VIII: Cmo casaban en comn y cmo asentaban la casa...............................................................183 Captulo IX: Casaban al Prncipe heredero con su propia hermana, y las razones que para ello daban...184 Captulo X: Diferentes maneras de heredar los estados..................................................................................186 Captulo XI: El destetar, trasquilar y poner nombre a los nios....................................................................187 Captulo XII: Criaban los hijos sin regalo ninguno.........................................................................................188 Captulo XIII: Vida y ejercicio de las mujeres casadas...................................................................................190 Captulo XIV: Cmo se visitaban las mujeres, como trataban su ropa, y que las haba pblicas...............191 Captulo XV: Inca Roca, sexto Rey, conquista muchas naciones y entre ellas los Chancas y Hancohuallu. ...............................................................................................................................................................................192 Captulo XVI: El Prncipe Yhuar Hucac y la interpretacin de su nombre..............................................195 Captulo XVII: Los dolos de los indios Antis y la conquista de los Charcas................................................197 Captulo XVIII: El razonamiento de los viejos y cmo reciben al Inca.........................................................198 Captulo XIX: De algunas leyes que el Rey Inca Roca hizo y las escuelas que fund en el Cozco, y de algunos dichos que dijo.......................................................................................................................................200 Captulo XX: El Inca llora sangre, stimo rey, y sus miedos y conquistas, y el disfavor del Principe........201 6
  7. 7. Captulo XXI: De un aviso que una fantasma dio al Prncipe para que lo lleve a su padre........................203 Captulo XXII: Las consultas de los Incas sobre el recaudo de la fantasma.................................................204 Captulo XXIII: La rebelin de los Chancas y sus antiguas hazaas.............................................................206 Captulo XXIV: El Inca desampara la ciudad y el Prncipe la socorre..........................................................207 LIBRO QUINTO.........................................................................................................211 Captulo I: Cmo acrecentaban y repartan las tierras a los vasallos............................................................211 Captulo II: El orden que tenan en labrar las tierras; la fiesta con que labraban las del Inca y las del Sol. ...............................................................................................................................................................................212 Captulo III: La cantidad de tierra que daban a cada indio, y cmo la beneficiaban..................................214 Captulo IV: Cmo repartan el agua para regar. Castigaban a los flojos y descuidados............................217 Captulo V: El tributo que daban al Inca y la cuenta de los orones................................................................217 Captulo VI: Hacan de vestir, armas y calzado para la gente de guerra.......................................................219 Captulo VII: El oro y plata y otras cosas de estima no eran de tributo, sino presentadas..........................221 Captulo VIII: La guarda y el gasto de los bastimentos..................................................................................222 Captulo IX: Daban de vestir a los vasallos. No hubo pobres mendigantes...................................................224 Captulo X: El orden y divisin del ganado, y de los animales extraos........................................................226 Captulo XI: Leyes y ordenanzas de los Incas para el beneficio de los vasallos............................................227 Captulo XII: Cmo conquistaban y domesticaban los nuevos vasallos........................................................229 Captulo XIII: Cmo provean los ministros para todos oficios.....................................................................231 Captulo XIV: La razn y cuenta que haba en los bienes comunes y particulares......................................234 Captulo XV: En qu pagaban el tributo, la cantidad de l y las leyes acerca de l......................................236 Captulo XVI: Orden y razn para cobrar los tributos. El Inca haca merced a los curacas de las cosas preciadas que le presentaban.............................................................................................................................238 Captulo XVII: El Inca Viracocha tiene nueva de los enemigos y de un socorro que le viene.....................239 Captulo XVIII: Batalla muy sangrienta, y el ardid con que se venci..........................................................241 Captulo XIX: Generosidades del Prncipe Inca Viracocha despus de la victoria......................................244 Captulo XX: El Prncipe sigue el alcance, vuelve al Cozco, vse con su padre, desposele del Imperio....245 Captulo XXI: Del nombre Viracocha, y por qu se lo dieron a los espaoles..............................................248 Captulo XXII: El Inca Viracocha manda labrar un templo en memoria de su to, la fantasma................250 Captulo XXIII: Pintura famosa; y la gratificacin a los del socorro............................................................252 7
  8. 8. Captulo XXIV: Nuevas provincias que el Inca sujeta, y una acequia para regar los pastos.......................254 Captulo XXV: El Inca visita su Imperio. Vienen embajadores ofreciendo vasallaje...................................256 Captulo XXVI: La huida del bravo Hancohuallu del Imperio de los Incas.................................................259 Captulo XXVII: Colonias en las tierras de Hancohuallu; el valle de Ycay ilustrado................................260 Captulo XXVIII: Di nombre al primognito, hizo pronstico de la ida de los espaoles..........................262 Captulo XXIX: La muerte del Inca Viracocha. El autor vio su cuerpo........................................................263 LIBRO SEXTO..........................................................................................................267 Captulo I: La fbrica y ornamento de las casas reales...................................................................................267 Captulo II: Contrahacan de oro y plata cuanto haba, para adornar las casas reales...............................269 Captulo III: Los criados de la casa real y los que traan las andas del Rey..................................................272 Captulo IV: Salas que servan de plaza y otras cosas de las casas reales......................................................273 Captulo V: Cmo enterraban los Reyes. Duraban las obsequias un ao......................................................276 Captulo VI: Cacera solemne que los Reyes hacan en todo el Reino............................................................277 Captulo VII: Postas y correos, y los despachos que llevaban.........................................................................280 Captulo VIII: Contaban por hilos y nudos; haba gran fidelidad en los contadores...................................281 Captulo IX: Lo que asentaban en sus cuentas, y cmo se entendan............................................................282 Captulo X: El Inca Pachactec visita su Imperio; conquista la nacin Huanca..........................................284 Captulo XI: De otras provincias que gano el Inca, y de las costumbres de ellas y castigo de la sodoma. 286 Captulo XII: Edificios y leyes y nuevas conquistas que el Inca Pachactec hizo.........................................288 Captulo XIII: Gana el Inca las provincias rebeldes, con hambre y astucia militar.....................................289 Captulo XIV: Del buen curaca Huamachucu y cmo se redujo....................................................................291 Captulo XV: Resisten los de Cassamarca y al fin se rinden...........................................................................292 Captulo XVI: La conquista de Yauyu y el triunfo de los Incas, to y sobrino..............................................294 Captulo XVII: Redcense dos valles, y Chincha responde con soberbia......................................................296 Captulo XVIII: La pertinacia de Chincha y cmo al fin se reduce...............................................................298 Captulo XIX: Conquistas antiguas y jactancias falsas de los Chinchas.......................................................300 Captulo XX: La fiesta principal del Sol y cmo se preparaban para ella.....................................................301 Captulo XXI: Adoraban al Sol, iban a su casa, sacrificaban un cordero......................................................303 Captulo XXII: Los ageros de sus sacrificios, y fuego para ellos..................................................................305 8
  9. 9. Captulo XXIII: Brindanse unos a otros, y con qu orden..............................................................................307 Captulo XXIV: Armaban caballeros a los Incas, y cmo los examinaban....................................................309 Captulo XXV: Haban de saber hacer sus armas y el calzado.......................................................................310 Captulo XXVI: Entraba el Prncipe en la aprobacin; tratbanle con ms rigor que a los dems...........312 Captulo XXVII: El Inca daba la principal insignia y un pariente las dems...............................................313 Captulo XXVIII: Divisas de los Reyes y de los dems Incas, y los maestros de los noveles........................315 Captulo XXIX: Rndese Chuquimancu, Seor de cuatro valles....................................................................317 Captulo XXX: Los valles de Pachacmac y Rmac y sus dolos....................................................................319 Captulo XXXI: Requieren a Cuismancu; su respuesta y capitulaciones......................................................321 Captulo XXXII: Van a conquistar al Rey Chimu, y la guerra cruel que se hacen.......................................325 Captulo XXXIII: Pertinacia y aflicciones del Gran Chimu, y cmo se rinde..............................................327 Captulo XXXIV: Ilustra el Inca su Imperio, y sus ejercicios hasta su muerte.............................................330 Captulo XXXV: Aument las escuelas, hizo leyes para el buen gobierno.....................................................331 Captulo XXXVI: Otras muchas leyes del Inca Pachactec, y sus dichos sentenciosos...............................333 LIBRO SPTIMO......................................................................................................337 Captulo I: Los Incas hacian colonias; tuvieron dos lenguajes.......................................................................337 Captulo II: Los herederos de los Seores se criaban en la corte, y las causas por qu................................340 Captulo III: De la lengua cortesana.................................................................................................................341 Captulo IV: De la utilidad de la lengua cortesana...........................................................................................344 Captulo V: Tercera fiesta solemne que hacan al Sol......................................................................................347 Captulo VI: Cuarta fiesta; sus ayunos, y el limpiarse de sus males..............................................................348 Captulo VII: Fiesta nocturna para desterrar los males de la ciudad............................................................349 Captulo VIII: La descripcin de la imperial ciudad del Cozco.....................................................................351 Captulo IX: La ciudad contena la descripcin de todo el Imperio...............................................................355 Captulo X: El sitio de las escuelas y el de tres casas reales y el de las escogidas..........................................358 Captulo XI: Los barrios y casas que hay al poniente del arroyo...................................................................360 Captulo XII: Dos limosnas que la ciudad hizo para obras pas.....................................................................363 Captulo XIII: Nueva conquista que el Rey Inca Yupanqui pretende hacer..................................................365 Captulo XIV: Los sucesos de la jornada de Musu, hasta el fin de ella..........................................................367 9
  10. 10. Captulo XV: Rastros que de aquella jornada se han hallado.........................................................................369 Captulo XVI: De otros sucesos infelices que en aquella provincia han pasado............................................371 Captulo XVII: La nacion Chirihuana y su vida y costumbres......................................................................373 Captulo XVIII: Prevenciones para la conquista de Chili...............................................................................375 Captulo XIX: Ganan los Incas hasta el valle que llaman Chili, y los mensajes y respuestas que tienen con otras nuevas naciones..........................................................................................................................................376 Captulo XX: Batalla cruel entre los Incas y otras diversas naciones, y el primer espaol que descubrio a Chili......................................................................................................................................................................378 Captulo XXI: Rebelin de Chili contra el Gobernador Valdivia...................................................................379 Captulo XXII: Batalla con nueva orden y ardid de guerra de un indio, Capitn viejo..............................381 Captulo XXIII: Vencen los indios por el aviso y traicin de uno de ellos.....................................................382 Captulo XXIV: Matan a Valdivia; ha cincuenta aos que sustentan la guerra............................................384 Captulo XXV: Nuevos sucesos desgraciados del Reino de Chili....................................................................385 Captulo XXVI: Vida quieta y ejercicios del Rey Inca Yupanqui hasta su muerte.......................................389 Captulo XXVII: La fortaleza del Cozco; el grandor de sus piedras.............................................................390 Captulo XXVIII: Tres muros de la cerca, lo ms admirable de la obra.......................................................392 Captulo XXIX: Tres torreones, los maestros mayores y la piedra cansada..................................................394 LIBRO OCTAVO.......................................................................................................399 Captulo I: La conquista de la provincia Huacrachucu, y su nombre............................................................399 Captulo II: La conquista de los primeros pueblos de la provincia Chachapuya.........................................401 Captulo III: La conquista de otros pueblos y otras naciones brbaras........................................................403 Captulo IV: La conquista de tres grandes provincias belicosas y muy pertinaces.......................................405 Captulo V: La conquista de la provincia Caari, sus riquezas y templo......................................................407 Captulo VI: La conquista de otras muchas y grandes provincias, hasta los trminos de Quitu................410 Captulo VII: Hace el Inca la conquista de Quitu; hllase en ella el Prncipe Huayna Cpac....................412 Captulo VIII: Tres casamientos de Huayna Cpac; la muerte de su padre y sus dichos............................414 Captulo IX: Del maz y lo que llaman arroz, y de otras semillas...................................................................417 Captulo X: De las legumbres que se cran debajo de la tierra.......................................................................419 Captulo XI: De las frutas de rboles mayores.................................................................................................420 Captulo XII: Del arbol mulli y del pimiento....................................................................................................422 10
  11. 11. Captulo XIII: Del rbol maguey y de sus provechos......................................................................................423 Captulo XIV: Del pltano, pia y otras frutas.................................................................................................425 Captulo XV: De la preciada hoja llamada cuca y del tabaco.........................................................................426 Captulo XVI: Del ganado manso y las recuas que de l habia.......................................................................429 Captulo XVII: Del ganado bravo y de otras sabandijas.................................................................................432 Captulo XVIII: Leones, osos, tigres, micos y monas.......................................................................................434 Captulo XIX: De las aves mansas y bravas de tierra y de agua....................................................................436 Captulo XX: De las perdices, palomas y otras aves menores.........................................................................438 Captulo XXI: Diferencias de papagayos, y su mucho hablar........................................................................439 Captulo XXII: De cuatro ros famosos y del pescado que en los del Per se cra........................................441 Captulo XXIII: De las esmeraldas, turquesas y perlas...................................................................................443 Captulo XXIV: Del oro y plata..........................................................................................................................447 Captulo XXV: Del azogue, y cmo fundan el metal antes de l....................................................................449 LIBRO NOVENO.......................................................................................................453 Captulo I: Huayna Cpac manda hacer una maroma de oro; por qu y para qu.....................................453 Captulo II: Redcense de su grado diez valles de la costa, y Tmpiz se rinde.............................................456 Captulo III: El castigo de los que mataron los ministros de Tpac Inca Yupanqui....................................457 Captulo IV: Visita el Inca su Imperio, consulta los orculos, gana la isla Puna..........................................458 Captulo V: Matan los de Puna a los capitanes de Huayna Cpac.................................................................460 Captulo VI: El castigo que se hizo en los rebelados........................................................................................462 Captulo VII: Motn de los Chachapuyas y la magnanimidad de Huayna Cpac........................................463 Captulo VIII: Dioses y costumbres de la nacin Manta, y su reduccin; y la de otras muy barbaras......466 Captulo IX: De los gigantes que hubo en aquella regin y la muerte de ellos..............................................468 Captulo X: Lo Que Huayna Cpac dijo acerca del Sol..................................................................................470 Captulo XI: Rebelin de los Caranques y su castigo......................................................................................471 Captulo XII: Huayna Cpac hace Rey de Quitu a su hijo Atahuallpa.........................................................473 Captulo XIII: Dos caminos famosos que hubo en el Per..............................................................................474 Captulo XIV: Tuvo nuevas Huayna Cpac de los espaoles que andaban en la costa................................477 Captulo XV: Testamento y muerte de Huayna Cpac, y el pronstico de la ida de los espaoles..............480 11
  12. 12. Captulo XVI: De las yeguas y caballos, y cmo los criaban a los principios, y lo mucho que valan.........482 Captulo XVII: De las vacas y bueyes, y sus precios altos y bajos..................................................................485 Captulo XVIII: De los camellos, asnos y cabras, y sus precios y mucha cra...............................................487 Captulo XIX: De las puercas, y su mucha fertilidad......................................................................................488 Captulo XX: De las ovejas y gatos caseros.......................................................................................................488 Captulo XXI: Conejos y perros castizos..........................................................................................................489 Captulo XXII: De las ratas y la multitud de ellas...........................................................................................490 Captulo XXIII: De las gallinas y palomas........................................................................................................492 Captulo XXIV: Del trigo....................................................................................................................................495 Captulo XXV: De la vid, y del primero que meti uvas en el Cozco.............................................................496 Captulo XXVI: Del vino y del primero que hizo vino en el Cozco, y de sus precios....................................497 Captulo XXVII: Del olivo y quin lo llevo al Per..........................................................................................498 Captulo XXVIII: De las frutas de Espaa y caas de azcar........................................................................499 Captulo XXIX: De la hortaliza y yerbas, y de la grandeza de ellas...............................................................501 Captulo XXX: Del lino, esprragos, biznagas y ans......................................................................................504 Captulo XXXI: Nombres nuevos para nombrar diversas generaciones.......................................................505 Captulo XXXII: Huscar Inca pide reconocimiento de vasallaje a su hermano Atahuallpa......................506 Captulo XXXIII: Astucias de Atahuallpa para descuidar al hermano.........................................................508 Captulo XXXIV: Avisan a Huscar, el cual hace llamamiento de gente.......................................................509 Captulo XXXV: Batalla de los Incas; victoria de Atahuallpa, y sus crueldades..........................................510 Captulo XXXVI: Causas de las crueldades de Atahuallpa y sus efectos cruelsimos..................................512 Captulo XXXVII: Pasa la crueldad a las mujeres y nios de la casa real....................................................513 Captulo XXXVIII: Algunos de la sangre real escaparon de la crueldad de Atahuallpa.............................515 Captulo XXXIX: Pasa la crueldad a los criados de la casa real....................................................................518 Captulo XL: La descendencia que ha quedado de la sangre real de los Incas.............................................520 SUMARIO............................................................................................................................................................525 12
  13. 13. Garcilaso Inca de la Vega 1560. 13
  14. 14. 14
  15. 15. DEDICATORIA A LA SERENSIMA PRINCESA DOA CATALINA DE PORTUGAL, DUQUESA DE BRAGANZA, etc. La comn costumbre de los antiguos y modernos escritores, que siempre se esfuerzan a dedicar sus obras, primicias de sus ingenios, a generosos monarcas y poderosos reyes y prncipes, para que con el amparo y proteccin de ellos vivan ms favorecidos de los virtuosos y ms libres de las calumnias de los maldicientes, me dio nimo, Serensima Princesa, a que yo, imitando el ejemplo de ellos, me atreviese a dedicar estos Comentarios a vuestra Alteza, por ser quien es en s y por quien es para todos los que de su real proteccin se amparan. Quin sea Vuestra Alteza en si por el ser natural sbenlo todos, no slo en Europa, sino aun en las ms remotas partes del Oriente, Poniente, Septentrin y Medioda, donde los gloriosos Prncipes progenitores de Vuestra Alteza han fijado el estandarte de nuestra salud y el de su gloria tan a costa de su sangre y vidas como es notorio. Cun alta sea la generosidad de Vuestra Alteza consta a todos, pues es hija y descendiente de los esclarecidos reyes y Prncipes de Portugal, que, aunque no es esto de lo que Vuestra Alteza hace mucho caso, cuando sobre el oro de tanta alteza cae el esmalte de tan heroicas virtudes se debe estimar mucho. Pues ya si miramos el ser de la gracia con que Dios Nuestro Seor ha enriquecido el alma de Vuestra Alteza, hallaremos ser mejor que el de la naturaleza (aunque Vuestra Alteza ms se encubra), de cuya santidad y virtud todo el mundo habla con admiracin, y yo dijera algo de lo mucho que hay, sin nota de lisonjero, si Vuestra Alteza no aborreciera tanto sus alabanzas como apetece el silencio de ellas. Quien haya sido y sea Vuestra Alteza para todos los que de ese Reino y de los extraos se quieren favorecer de su real amparo, tantas lenguas lo publican que ni hay nmero en ellas ni en los favorecidos de vuestra real mano, de cuya experiencia figurado lo espero recibir mayor en estos mis libros, tanto ms necesitados de amparo y favor cuanto ellos por s y yo por m menos merecemos. Confieso que mi atrevimiento es grande y el servicio en todo muy pequeo, si no es en la voluntad; la cual juntamente ofrezco, prontsima para servir, si mereciese servir a Vuestra Alteza, cuya real persona y casa Nuestro Seor guarde y aumente. Amn, amn. EL INCA GARCILASO DE LA VEGA. 15
  16. 16. PROEMIO A L L E C T O R Aunque ha habido espaoles curiosos que han escrito las repblicas del Nuevo Mundo, como la de Mxico y la del Per y las de otros reinos de aquella gentilidad, no ha sido con la relacin entera que de ellos se pudiera dar, que lo he notado particularmente en las cosas que del Per he visto escritas, de las cuales, como natural de la ciudad del Cozco, que fue otra Roma en aquel Imperio, tengo ms larga y clara noticia que la que hasta ahora los escritores han dado. Verdad es que tocan muchas cosas de las muy grandes que aquella repblica tuvo, pero escrbenlas tan cortamente que aun las muy notorias para m (de la manera que las dicen) las entiendo mal. Por lo cual, forzado del amor natural de la patria, me ofrec al trabajo de escribir estos Comentarios, donde clara y distintamente se vern las cosas que en aquella repblica haba antes de los espaoles, as en los ritos de su vana religin como en el gobierno que en paz y en guerra sus Reyes tuvieron, y todo lo dems que de aquellos indios se puede decir, desde lo ms nfimo del ejercicio de los vasallos hasta lo ms alto de la corona real. Escribimos solamente del Imperio de los Incas, sin entrar en otras monarquas, porque no tengo la noticia de ellas que de sta. En el discurso de la historia protestamos la verdad de ella, y que no diremos cosa grande que no sea autorizndola con los mismos historiadores espaoles que la tocaron en parte o en todo; que mi intencin no es contradecirles, sino servirles de comento y glosa y de intrprete en muchos vocablos indios, que, como extranjeros en aquella lengua, interpretaron fuera de la propiedad de ella, segn que largamente se ver en el discurso de la historia, la cual ofrezco a la piedad del que la leyere, no con pretensin de otro inters ms que de servir a la repblica cristiana, para que se den gracias a Nuestro Seor Jesucristo y a la Virgen Mara su madre, por cuyos mritos e intercesin se dign la Eterna Majestad de sacar del abismo de la idolatra tantas y tan grandes naciones y reducirlas al gremio de su Iglesia Catlica Romana, madre y seora nuestra. Espero que se recibir con la misma intencin que yo la ofrezco, porque es la correspondencia que mi voluntad merece, aunque la obra no la merezca. Otros dos libros se quedan escribiendo de los sucesos que entre los espaoles, en aquella mi tierra, pasaron hasta el ao de 1560 que yo sal de ella. Deseamos verlos ya acabados para hacer de ellos la misma ofrenda que de stos. Nuestro Seor, etc. 16
  17. 17. ADVERTENCIAS ACERCA DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU Para que se entienda mejor lo que con el favor divino hubiremos de escribir en esta historia, porque en ella hemos de decir muchos nombres de la lengua general de los indios del Per, ser bien dar algunas advertencias acerca de ella. La primera sea que tiene tres maneras diversas para pronunciar algunas slabas, muy diferentes de como las pronuncia la lengua espaola, en las cuales pronunciaciones consisten las diferentes significaciones de un mismo vocablo: que unas slabas se pronuncian en los labios, otras en el paladar, otras en lo interior de la garganta, como adelante daremos los ejemplos donde se ofrecieren. Para acentuar las dicciones se advierta que tienen sus acentos casi siempre en la slaba penltima y pocas veces en la antepenltima y nunca jams en la ltima; esto es no contradiciendo a los que dicen que las dicciones brbaras se han de acentuar en la ltima, que lo dicen por no saber el lenguaje. Tambin es de advertir que en aquella lengua general del Cozco1 (de quien es mi intencin hablar, y no de las particulares de cada provincia, que son innumerables) faltan las letras siguientes: b, d, f, g, j jota; l sencilla no la hay, sino ll duplicada, y al contrario, no hay pronunciacin de rr duplicada en principio de parte ni en medio de la diccin, sino que siempre se ha de pronunciar sencilla. Tampoco hay x, de manera que del todo faltan seis letras del a.b.c. espaol o castellano y podremos decir que faltan ocho con la l sencilla y con la rr duplicada. Los espaoles aaden estas letras en perjuicio y corrupcin del lenguaje, y, como los indios no las tienen, comnmente pronuncian mal las dicciones espaolas que las tienen. Para atajar esta corrupcin me sea lcito, pues soy indio, que en esta historia yo escriba como indio con las mismas letras que aquellas tales dicciones se deben escribir. Y no se les haga de mal a los que las leyeren ver la novedad presente en contra del mal uso introducido, que antes debe dar gusto leer aquellos nombres en su propiedad y pureza. Y porque me conviene alegar muchas cosas de las que dicen los historiadores espaoles para comprobar las que yo fuere diciendo, y porque las he de sacar a la letra con su corrupcin, como ellos las escriben, quiero advertir que no parezca que me contradigo 1 Con excepcin de la traduccin de los Dilogos de Amor de Len Hebreo, el Inca Garcilaso us siempre Cozco, y no Cuzco, por razones etimolgicas y por mayor apego al nombre indgena. 17
  18. 18. escribiendo las letras (que he dicho) que no tiene aquel lenguaje, que no lo hago sino por sacar fielmente lo que el espaol escribe. Tambin se debe advertir que no hay nmero plural en este general lenguaje, aunque hay partculas que significan pluralidad; srvense del singular en ambos nmeros. Si algn nombre indio pusiere yo en plural, ser por la corrupcin espaola o por el buen adjetivar las dicciones, que sonara mal si escribisemos las dicciones indias en singular y los adjetivos o relativos castellanos en plural. Otras muchas cosas tiene aquella lengua diferentsimas de la castellana, italiana y latina; las cuales notarn los mestizos y criollos curiosos, pues son de su lenguaje, que yo harto hago en sealarles con el dedo desde Espaa los principios de su lengua para que la sustenten en su pureza, que cierto es lstima que se pierda o corrompa, siendo una lengua tan galana, en la cual han trabajado mucho los Padres de la Santa Compaa de Jess (como las dems religiones) para saberla bien hablar, y con su buen ejemplo (que es lo que ms importa) han aprovechado mucho en la doctrina de los indios. Tambin se advierta que este nombre vecino se entenda en el Per por los espaoles que tenan repartimiento de indios, y en ese sentido lo pondremos siempre que se ofrezca. Asimismo es de advertir que en mis tiempos, que fueron hasta el ao de mil y quinientos y sesenta, ni veinte aos despus, no hubo en mi tierra moneda labrada. En lugar de ella se entendan los espaoles en el comprar y vender pesando la plata y el oro por marcos y onzas, y como en Espaa dicen ducados, decan en el Per pesos o castellanos. Cada peso de plata o de oro, reducido a buena ley, vala cuatrocientos y cincuenta maraveds; de manera que reducidos los pesos a ducados de Castilla, cada cinco pesos son seis ducados. Decimos esto porque no cause confusin el contar en esta historia por pesos y ducados. De la cantidad del peso de la plata al peso del oro haba mucha diferencia, como en Espaa la hay, mas el valor todo era uno. Al trocar del oro por plata daban su inters de tanto por ciento. Tambin haba inters al trocar de la plata ensayada por la plata que llaman corriente, que era la por ensayar. Este nombre galpn no es de la lengua general del Per; debe ser de las islas de Barlovento; los espaoles lo han introducido en su lenguaje con otros muchos que se notarn en la historia. Quiere decir sala grande; los Reyes Incas las tuvieron tan grandes que servan de plaza para hacer sus fiestas en ellas cuando el tiempo era lluvioso y no daba lugar a que se hiciesen en las plazas. Y baste esto de advertencias. 18
  19. 19. LIBRO PRIMERO de los COMENTARIOS REALES DE LOS INCAS, donde se trata el descubrimiento del Nuevo Mundo, la deduccin del nombre Per, la idolatra y manera de vivir antes de los Reyes Incas, el origen de ellos, la vida del primer Inca y lo que hizo con sus vasallos, y la significacin de los nombres reales. Contiene veinte y seis captulos. Captulo I: Si hay muchos mundos. Trata de las cinco Zonas. Habiendo de tratar del Nuevo Mundo, o de la mejor y ms principal parte suya, que son los reinos y provincias del Imperio llamado Per, de cuyas antiguallas y origen de sus Reyes pretendemos escribir, parece que fuera justo, conforme a la comn costumbre de los escritores, tratar aqu al principio si el mundo es uno slo o si hay muchos mundos; si es llano o redondo, y si tambin lo es el cielo redondo o llano; si es habitable toda la tierra o no ms de las zonas templadas; si hay paso de una templada a la otra; si hay antpodas y cules son de cules, y otras cosas semejantes que los antiguos filsofos muy larga y curiosamente trataron y los modernos no dejan de platicar y escribir, siguiendo cada cual opinin que ms le agrada. Mas porque no es aqueste mi principal intento ni las fuerzas de un indio pueden presumir tanto, y tambin porque la experiencia, despus que se descubri lo que llaman Nuevo Mundo, nos ha desengaado de la mayor parte de estas dudas, pasaremos brevemente por ellas, por ir a otra parte, a cuyos trminos finales temo no llegar. Mas confiado en la infinita misericordia, digo que a lo primero se podr afirmar que no hay ms que un mundo, y aunque llamarnos Mundo Viejo y Mundo Nuevo, es por haberse descubierto aqul nuevamente para nosotros, y no porque sean dos, sino todo uno. Y a los que todava imaginaren que hay muchos mundos, no hay para qu responderles, sino que se estn en sus herticas imaginaciones hasta que en el infierno se desengaen de ellas. Y a los que dudan, si hay alguno que lo dude, si es llano o 19
  20. 20. redondo,2 se podr satisfacer con el testimonio de los que han dado vuelta a todo l o a la mayor parte, como los de la nao Victoria y otros que despus ac le han rodeado. Y a lo del cielo, si tambin es llano o redondo, se podr responder con las palabras del Real Profeta: Extendens clum, sicut pellem,3 en las cuales nos quiso mostrar la forma y hechura de la obra, dando la una por ejemplo de la otra, diciendo: Que extendiste el cielo as como la piel, esto es, cubriendo con el cielo este gran cuerpo de los cuatro elementos en redondo, as como cubriste con la piel en redondo el cuerpo del animal, no solamente lo principal de l, mas tambin todas sus partes, por pequeas que sean. A los que afirman que de las cinco partes del mundo que llaman zonas no son habitables ms de las dos templadas, y que la del medio por su [e]xcesivo calor y las dos de los cabos por el demasiado fro son inhabitables, y que de la una zona habitable no se puede pasar a la otra habitable por el calor demasiado que hay en medio, puedo afirmar, dems de lo que todos saben, que yo nac en la trrida zona, que es en el Cozco, y me cri en ella hasta los veinte aos, y he estado en la otra zona templada de la otra parte del Trpico de Capricornio, a la parte del sur, en los ltimos trminos de los Charcas, que son los Chichas, y, para venir a esta otra templada de la parte del norte, donde escribo esto, pas por la trrida zona y la atraves toda y estuve tres das naturales debajo de la lnea equinoccial, donde dicen que pasa perpendicularmente, que es en el cabo de Pasau,4 por todo lo cual digo que es habitable la trrida tambin como las templadas. De las zonas fras quisiera poder decir por vista de ojos como de las otras tres. Remtame a los que saben de ellas ms que yo. A los que dicen que por su mucha frialdad son inhabitables, osar decir, con los que tienen lo contrario, que tambin son habitables como las dems, porque en buena consideracin no es de imaginar, cuanto ms de creer, que partes tan grandes del mundo las hiciese Dios intiles, habindolo criado todo para que lo habitasen los hombres, y que se engaan los antiguos en lo que dicen de las zonas fras, tambin como se engaaron en lo que dijeron de la trrida, que era inhabitable por su mucho calor. Antes se debe creer que el Seor, como padre sabio y poderoso, y la naturaleza, como madre universal y piadosa, hubiesen remediado los inconvenientes de la frialdad con templanza de calor, como remediaron el demasiado calor de la trrida zona con tantas nieves, fuentes, ros y lagos como en el Per se hallan, que la hacen templada de tanta variedad de temples: unas que declinan a calor y a ms calor, hasta llegar a regiones tan bajas, y por ende tan calientes, que, por su mucho calor, son casi inhabitables, como dijeron los 2 Ya para cuando Garcilaso escriba, la esfericidad de la Tierra estaba plenamente comprobada y aceptada; incluso desde antes de los grandes descubrimientos martimos del siglo XV, en los medios cientficos medievales exista el consenso de la forma redonda del planeta. 3 Cita del Salmo 103:2 (104:2 en la versin hebrea), escrito por David el rey profeta alabando al Creador: extendiste el cielo como una piel. 4 Cabo de Pasau: Cabo Pasado, situado inmediatamente al sur de la lnea equinoccial. El nombre podra ser de origen indgena o bien aludir al hecho que estaba situado pasando la lnea ecuatorial. 20
  21. 21. antiguos de ella; otras regiones, que declinan a fro y ms fro, hasta subir a partes tan altas que tambin llegan a ser inhabitables por la mucha frialdad de la nieve perpetua que sobre s tienen, en contra de lo que de esta trrida zona los filsofos dijeron, que no imaginaron jams que en ella pudiese haber nieve, habindola perpetua debajo de la misma lnea equinoccial, sin menguar jams ni mucho ni poco, a lo menos en la cordillera grande, si no es en las faldas o puertos de ella. Y es de saber que en la trrida zona, en lo que de ella alcanza el Per, no consiste el calor ni el fro en distancia de regiones, ni en estar ms lejos ni ms cerca de la equinoccial, sino en estar ms alto o ms bajo de una misma regin y en muy poca distancia de tierra, como adelante se dir ms largo. Digo, pues, que a esta semejanza se puede creer que tambin las zonas fras estn templadas y sean habitables, como lo tienen muchos graves autores, aunque no por vista y experiencia; pero basta haberlo dado a entender as el mismo Dios, cuando cri al hombre y le dijo: "creced y multiplicad y henchid la tierra y sojuzgadla". Por donde se ve que es habitable, porque, si no lo fuera, ni se poda sojuzgar ni llenar de habitaciones. Yo espero en su omnipotencia que a su tiempo descubriera estos secretos (como descubri el Nuevo Mundo) para mayor confusin y afrenta de los atrevidos, que con sus filosofas naturales y entendimientos humanos quieren tasar la potencia y la sabidura de Dios, que no pueda hacer sus obras ms de como ellos las imaginan, habiendo tanta disparidad del un saber al otro cuanta hay de lo finito a lo infinito. Etc. Captulo II: Si hay antpodas. A lo que se dice si hay antpodas o no, se podr decir que, siendo el mundo redondo (como es notorio), cierto es que las hay. Empero tengo para m que por no estar este mundo inferior descubierto del todo, no se puede saber de cierto cules provincias sean antpodas de cules, como algunos lo afirman, lo cual se podr certificar ms ana respecto del cielo que no de la tierra, como los polos el uno del otro y el oriente del poniente, dondequiera que lo es por la equinoccial. Por dnde hayan pasado aquellas gentes tantas y de tan diversas lenguas y costumbres como las que en el Nuevo Mundo se han hallado, tampoco se sabe de cierto, porque si dicen por la mar, en navos, nacen inconvenientes acerca de los animales que all se hallan, sobre decir cmo o para qu los embarcaron, siendo algunos de ellos antes daosos que provechosos. Pues decir que pudieron ir por tierra, tambin nacen otros inconvenientes mayores, como es decir que si llevaron los animales que all tenan domsticos, por qu no llevaron de los que ac quedaron, que se han llevado despus [de] ac? Y si fue por no poder llevar tantos cmo no quedaron ac de los que llevaron? Y lo mismo se puede decir de las mieses, legumbres y frutas, tan diferentes de las de ac, que con razn le llamaron Nuevo Mundo, porque lo es en toda cosa, as en los animales mansos y 21
  22. 22. bravos como en las comidas, como en los hombres, que generalmente son lampios, sin barbas. Y porque en cosas tan inciertas es perdido el trabajo que se gasta en quererlas saber, las dejar, porque tengo menos suficiencia que otro para inquirirlas. Solamente tratar del origen de los Reyes Incas y de la sucesin de ellos, sus conquistas, leyes y gobierno en paz y en guerra. Y antes que tratemos de ellos ser bien digamos cmo se descubri este Nuevo Mundo, y luego trataremos del Per en particular. Captulo III: Cmo se descubri el Nuevo Mundo. Cerca del ao de mil y cuatrocientos y ochenta y cuatro, uno ms o menos, un piloto natural de la villa de Huelva, en el Condado de Niebla, llamado Alonso Snchez de Huelva, tena un navo pequeo, con el cual contrataba por la mar, y llevaba de Espaa a las Canarias algunas mercaderas que all se le vendan bien, y de las Canarias cargaba de los frutos de aquellas islas y las llevaba a la isla de la Madera,5 y de all se volva a Espaa cargado de azcar y conservas. Andando en esta su triangular contratacin, atravesando de las Canarias a la isla de la Madera, le dio un temporal tan recio y tempestuoso que, no pudiendo resistirle, se dej llevar de la tormenta y corri veinte y ocho o veinte y nueve das sin saber por dnde ni adnde, porque en todo este tiempo no pudo tomar el altura por el sol ni por el norte. Padecieron los del navo grandsimo trabajo en la tormenta, porque ni les dejaba comer ni dormir. Al cabo de este largo tiempo se aplac el viento y se hallaron cerca de una isla; no se sabe de cierto cul fue, mas de que se sospecha que fue la que ahora llaman Santo Domingo; y es de mucha consideracin que el viento que con tanta violencia y tormenta llev aquel navo no pudo ser otro sino el solano, que llaman leste,6 porque la isla de Santo Domingo est al poniente de las Canarias, el cual viento, en aquel viaje, antes aplaca las tormentas que las levanta. Mas el Seor Todopoderoso, cuando quiere hacer misericordias, saca las ms misteriosas y necesarias de causas contrarias, como sac el agua del pedernal y la vista del ciego del lodo que le puso en los ojos, para que notoriamente se muestren ser obras de la miseracin y bondad divina, que tambin us de esta su piedad para enviar su Evangelio y luz verdadera a todo el Nuevo Mundo, que tanta necesidad tena de ella, pues vivan, o, por mejor decir, perecan en las tinieblas de la gentilidad e idolatra tan brbara y bestial como en el discurso de la historia veremos. El piloto salt en tierra, tom el altura y escribi por menudo todo lo que vio y lo que le sucedi por la mar a ida y a vuelta, y, habiendo tomado agua y 5 Isla de la Madera: isla de Madeira, en el archipilago del mismo nombre, al norte de las Canarias. 6 Leste, viento del Este. 22
  23. 23. lea, se volvi a tiento, sin saber el viaje tampoco a la venida como a la ida, por lo cual gast ms tiempo del que le convena. Y por la dilacin del camino les falt el agua y el bastimento, de cuya causa, y por el mucho trabajo que a ida y venida haban padecido, empezaron a enfermar y morir de tal manera que de diez y siete hombres que salieron de Espaa no llegaron a la Tercera7 ms de cinco, y entre ellos el piloto Alonso Snchez de Huelva. Fueron a parar a casa del famoso Cristbal Coln, genovs, porque supieron que era gran piloto y cosmgrafo y que haca cartas de marear, el cual los recibi con mucho amor y les hizo todo regalo por saber cosas acaecidas en tan extrao y largo naufragio como el que decan haber padecido. Y como llegaron tan descaecidos del trabajo pasado, por mucho que Cristbal Coln les regal no pudieron volver en s y murieron todos en su casa, dejndole en herencia los trabajos que les causaron la muerte, los cuales acept el gran Coln con tanto nimo y esfuerzo que, habiendo sufrido otros tan grandes y aun mayores (pues duraron ms tiempo), sali con la empresa de dar el Nuevo Mundo y sus riquezas a Espaa, como lo puso por blasn en sus armas diciendo: "A Castilla y a Len, Nuevo Mundo dio Coln". Quien quisiere ver las grandes hazaas de este varn, vea la Historia general de las Indias que Francisco Lpez de Gmara8 escribi, que all las hallar, aunque abreviadas, pero lo que ms loa y engrandece a este famoso sobre los famosos es la misma obra de esta conquista y descubrimiento. Yo quise aadir esto poco que falt de la relacin de aquel antiguo historiador, que, como escribi lejos de donde acaecieron estas cosas y la relacin se la daban yentes y vinientes, le dijeron muchas cosas de las que pasaron, pero imperfectas, y yo las o en mi tierra a mi padre y a sus contemporneos, que en aquellos tiempos la mayor y ms ordinaria conversacin que tenan era repetir las cosas ms hazaosas y notables que en sus conquistas haban acaecido, donde contaban la que hemos dicho y otras que adelante diremos, que, como alcanzaron a mucho[s] de los primeros descubridores y conquistadores del Nuevo Mundo, hubieron de ellos la entera relacin de semejantes cosas, y yo, como digo, las o a mis mayores, aunque (como muchacho) con poca atencin, que si entonces la tuviera pudiera ahora escribir otras muchas cosas de grande admiracin, necesarias en esta historia. Dir las que hubiere guardado la memoria, con dolor de las que ha perdido. 7 Tercera: isla de Terceira, en el archipilago de las Azores. 8 Francisco Lpez de Gmara (1511-1564), cronista autor de la Historia General de las Indias y conquista de Mxico (Zaragoza, 1552). El suyo es el tpico caso del "cronista de odas", pues compuso su obra sin haber estado en Amrica. Para escribirla parti de los testimonios de Hernn Corts y de algunos hombres que lucharon junto a l en la campaa de Mxico. Sus informaciones a menudo son refutadas por Garcilaso. 23
  24. 24. El muy reverendo Padre Joseph de Acosta9 toca tambin esta historia del descubrimiento del Nuevo Mundo con pena de no poderla dar entera, que tambin falt a Su Paternidad parte de la relacin en este paso, como en otros ms modernos, porque se haban acabado ya los conquistadores antiguos cuando Su Paternidad pas a aquellas partes, sobre lo cual dice estas palabras, Libro primero, captulo diez y nueve: "Habiendo mostrado que no lleva camino pensar que los primeros moradores de Indias hayan venido a ellas con navegacin hecha para ese fin, bien se sigue que si vinieron por mar haya sido acaso y por fuerza de tormentas el haber llegado a Indias, lo cual, por inmenso que sea el Mar Ocano, no es cosa increble. Porque pues as sucedi en el descubrimiento de nuestros tiempos cuando aquel marinero (cuyo nombre an no sabemos, para que negocio tan grande no se atribuya a otro autor sino a Dios), habiendo por un terrible e importuno temporal reconocido el Nuevo Mundo, dej por paga del buen hospedaje a Cristbal Coln la noticia de cosa tan grande. As puso ser", etc. Hasta aqu es del Padre Maestro Acosta, sacado a la letra, donde muestra haber hallado Su Paternidad en el Per parte de nuestra relacin, y aunque no toda, pero lo ms esencial de ella. Este fue el primer principio y origen del descubrimiento del Nuevo Mundo, de la cual grandeza poda loarse la pequea villa de Huelva, que tal hijo cri, de cuya relacin, certificado Cristbal Coln, insisti tanto en su demanda, prometiendo cosas nunca vistas ni odas, guardando como hombre prudente el secreto de ellas, aunque debajo de confianza dio cuenta de ellas a algunas personas de mucha autoridad cerca de los Reyes Catlicos, que te ayudaron a salir con su empresa, que si no fuera por esta noticia que Alonso Snchez de Huelva le dio, no pudiera de sola su imaginacin de cosmografa prometer tanto y tan certificado como prometi ni salir tan presto con la empresa del descubrimiento, pues, segn aquel autor, no tard Coln ms de sesenta y ocho das en el viaje hasta la isla de Guanatianico, con detenerse algunos das en la Gomera a tomar refresco que, si no supiera por la relacin de Alonso Snchez qu rumbos haba de tomar en un mar tan grande, era casi milagro haber ido all en tan breve tiempo.10 9 Padre Joseph de Acosta: Jos de Acosta (1540?-1600), natural de Medina del Campo, misionero jesuita que mantuvo una larga residencia y labor catequizadora en el Per. Su obra ms importante es la Historia natural y moral de las Indias (crnica de 1589, editada por primera vez en Sevilla en 1590), que se ocupa del Per incaico en los libros V y VI. Como toda crnica que intenta describir la extica realidad americana, trata del mundo natural americano, si bien en este caso, como la crnica de Fernndez de Oviedo, destaca por su exhaustividad. Antes de los quince aos de su publicacin, ya haba sido traducida a las lenguas ms importantes de Europa. 10 El relato sobre Alonso Snchez de Huelva, conocido como el Prenauta o precursor de Coln, es an una leyenda discutible, al no tenerse ms indicios que los relatos orales transmitidos por el Inca Garcilaso y otros cronistas. No obstante, en 1762, Jos Ceballos, Comendador del convento de los Mercedarios Descalzos de Sevilla, en la censura a una obra sobre historia de Huelva, da como cierta la historia considerando la fuente del Inca Garcilaso como original e irrefutable. 24
  25. 25. Captulo IV: La deduccin del nombre Per. Pues hemos de tratar del Per11 , ser bien digamos aqu cmo se dedujo este nombre, no lo teniendo los indios en su lenguaje; para lo cual es de saber que, habiendo descubierto la Mar del Sur Vasco Nez de Balboa, caballero natural de Jerez de Badajoz, ao de mil y quinientos y trece, que fue el primer espaol que la descubri y vio, y habindole dado los Reyes Catlicos ttulo de Adelantado de aquella mar con la conquista y gobierno de los reinos que por ella descubriese, en los pocos aos que despus de esta merced vivi (hasta que su propio suegro, el gobernador Pedro Arias de vila, en lugar de muchas mercedes que haba merecido y se le deban por sus hazaas, le cort la cabeza), tuvo este caballero cuidado de descubrir y saber qu tierra era y cmo se llamaba la que corre de Panam adelante hacia el sur. Para este efecto hizo tres o cuatro navos, los cuales, mientras l aderezaba las cosas necesarias para su descubrimiento y conquista, enviaba cada uno de por s en diversos tiempos del ao a descubrir aquella costa. Los navos, habiendo hecho las diligencias que podan, volvan con la relacin de muchas tierras que hay por aquella ribera. Un navo de stos subi ms que los otros y pas la lnea equinoccial a la parte del sur, y cerca de ella, navegando costa a costa, como se navegaba entonces por aquel viaje, vio un indio que a la boca de un ro, de muchos que por toda aquella tierra entran en la mar, estaba pescando. Los espaoles del navo, con todo el recato posible, echaron en tierra, lejos de donde el indio estaba, cuatro espaoles, grandes corredores y nadadores, para que no se les fuese por tierra ni por agua. Hecha esta diligencia, pasaron con el navo por delante del indio, para que pusiese ojos en l y se descuidase de la celada que le dejaban armada. El indio, viendo en la mar una cosa tan extraa, nunca jams vista en aquella costa, como era navegar un navo a todas velas, se admir grandemente y qued pasmado y abobado, imaginando qu pudiese ser aquello que en la mar vea delante de s. Y tanto se embebeci y enajen en este pensamiento, que primero lo tuvieron abrazado los que le iban a prender que l los sintiese llegar, y as lo llevaron al navo con mucha fiesta y regocijo de todos ellos. 11 En su primera obra, la traduccin de los Dilogos de Amor de Len Hebreo (Madrid, 1590), el Inca usa la forma "Pir". En sus anotaciones manuscritas a la Historia de Gmara, aparecen indistintamente las dos formas. En sus cartas al licenciado Juan Fernndez Franco, del 20 de mayo de 1593, Garcilaso escribe Per; y por lo menos desde entonces se resuelve definitivamente por esa forma, por razones fonticas y (en su concepto) etimolgicas. Por lo dems, el presente captulo de los Comentarios formaba parte inicialmente del borrador de La Florida. De all lo extrajo Garcilaso en 1602, para incorporarlo a los Comentarios Reales, cuya redaccin se hallaba muy avanzada y que consider su lugar propio (Fl. Libro VI., cap. 15). 25
  26. 26. Los espaoles, habindole acariciado porque perdiese el miedo que de verlos con barbas y en diferente traje que el suyo haba cobrado, le preguntaron por seas y por palabras qu tierra era aqulla y cmo se llamaba. El indio, por los ademanes y meneas que con manos y rostro le hacan (como a un mudo), entenda que le preguntaban mas no entenda lo que le preguntaban y a lo que entendi qu era el preguntarle, respondi a prisa (antes que le hiciesen algn mal) y nombr su propio nombre, diciendo Ber, y aadi otro y dijo Pel. Quiso decir: "Si me preguntis cmo me llamo, yo me digo Ber, y si me preguntis dnde estaba, digo que estaba en el ro". Porque es de saber que el nombre Pel en el lenguaje de aquella provincia es nombre apelativo y significa ro en comn, como luego veremos en un autor grave. A otra semejante pregunta respondi el indio de nuestra historia de La Florida12 con el nombre de su amo, diciendo Brezos y Bredos (Libro sexto, captulo quince), donde yo haba puesto este paso a propsito del otro; de all lo quit por ponerlo ahora en su lugar. Los cristianos entendieron conforme a su deseo, imaginando que el indio les haba entendido y respondido a propsito, como si l y ellos hubieran hablado en castellano, y desde aquel tiempo, que fue el ao de mil y quinientos y quince o diez y seis, llamaron Per aquel riqusimo y grande Imperio, corrompiendo ambos nombres, como corrompen los espaoles casi todos los vocablos que toman del lenguaje de los indios de aquella tierra, por que si tomaron el nombre del indio, Ber, trocaron la b por la p, y si el nombre Pel, que significa ro, trocaron la l por la r, y de la una manera o de la otra dijeron Per. Otros, que presumen de ms repulidos y son los ms modernos, corrompen das letras y en sus historias dicen Pir. Los historiadores ms antiguos, como 12 Historia de la Florida: obra de Garcilaso publicada en Lisboa en marzo de 1605, ms conocida como La Florida del Inca. Est compuesta de seis libros que relatan la trgica expedicin a la pennsula de la Florida (actual territorio de EE.UU.) emprendida por Hernando de Soto y otros capitanes espaoles. 26
  27. 27. son Pedro de Cieza de Len13 y el contador Agustn de Zrate14 y Francisco Lpez de Gmara y Diego Fernndez, natural de Palencia15 , y aun el muy reverendo Padre Fray Jernimo Romn, con ser de los modernos, todos le llaman Per y no Pir. Y como aquel paraje donde esto sucedi acertase a ser trmino de la tierra que los Reyes Incas tenan por aquella parte conquistada y sujeta a su Imperio, llamaron despus Per a todo lo que hay desde all, que es el paraje de Quitu hasta los Charcas, que fue lo ms principal que ellos seorearon, y son ms de setecientas leguas de largo, aunque su Imperio pasaba hasta Chile, que son otras quinientas leguas ms adelante y es otro muy rico y fertilsimo reino. Captulo V: Autoridades en confirmacin del nombre Per. 13 Pedro Cieza de Len (1518?-1554), fue autor del primer proyecto ambicioso de historia del Per. Natural de Llerena, en 1535 pas a Amrica muy joven, ocupando una oscura plaza de soldado en Panam, Cartagena y Popayn. Pas al Per con el pacificador La Gasca. Fue testigo del perodo ms agitado de guerras civiles entre los espaoles y presenci la ejecucin de los rebeldes Gonzalo Pizarro y Francisco de Carvajal. En el Cuzco recogi los testimonios directos de los quipucamayos y nobles incas sobre el Imperio. Ya en Lima fue nombrado cronista de Indias y puso trmino a su extensa y autorizada crnica (1550). Volvi entonces a Espaa; en Toledo present al prncipe Felipe un ejemplar manuscrito de su obra, y en Sevilla repos de sus andanzas hasta que le sorprendi la muerte. Por la amplitud de sus informaciones, la seriedad de sus juicios, y el casticismo de su estilo, se le ha llamado Prncipe de los Cronistas. Su obra, Crnica del Per, consta de cuatro partes: la primera es la descripcin general del pas, conocida como la Primera Parte de la Crnica del Per, la nica publicada en vida del autor (1553), y es la que cita el inca Garcilaso de la Vega en sus Comentarios. Las otras partes (Segunda parte o sobre el Seoro de los Incas; Tercera parte o sobre el Descubrimiento y Conquista del Per; y Cuarta parte o sobre las guerra civiles entre conquistadores -dividida sta a su vez en tres libros: la guerra de Las Salinas, la de Chupas y la de Quito-), no se publicaron sino siglos despus de su muerte. 14 Agustn de Zrate (1514-1560?), natural de Valladolid. Fue funcionario real; nombrado contador de la real hacienda, pas a Amrica en la nave que traslad al virrey Blasco Nez Vela, a quien sigui al Per. Fue designado por la audiencia de Lima como negociador en el conflicto mantenido por los encomenderos, encabezados por Gonzalo Pizarro, y el virrey. No solo cumpli dicho encargo sino que se prest a ser portador de las cartas que el rebelde envi a la Audiencia exigiendo que se le reconociera como Gobernador del Per. Por eso se gan la confianza de Pizarro. En 1545 retorn a Espaa, donde fue acusado de traicin; estuvo en prisin hasta el ao 1553, cuando se le retiraron los cargos. A pesar de ello, o precisamente por ello, fue el autor de la Historia del descubrimiento y conquista del Per (Amberes, 1555), la obra que describe con mayor fidelidad y detalle los hechos de las guerras civiles entre los conquistadores en Per. Su valor es tal, que segn Ral Porras Barrenechea, su prdida hubiera oscurecido la historia peruana. 15 Diego Fernndez, apodado "El Palentino". Soldado que luch contra Hernndez Girn e historiador que escribi la Primera y segunda parte de la Historia del Per (1571). Obra que Garcilaso cita con profusin en la Segunda parte de sus Comentarios, aunque la contradice en reiteradas ocasiones. 27
  28. 28. Este es el principio y origen del nombre Per, tan famoso en el mundo, y con razn famoso, pues a todo l ha llenado de oro y plata, de perlas y piedras preciosas. Y por haber sido as impuesto acaso, los indios naturales del Per, aunque ha setenta y dos aos que se conquist, no toman este nombre en la boca, como nombre nunca por ellos impuesto, y aunque por la comunicacin de los espaoles entienden ya lo que quiere decir, ellos no usan de l porque en su lenguaje no tuvieron nombre genrico para nombrar en junto los reinos y provincias que sus Reyes naturales seorearon, como decir Espaa, Italia o Francia, que contiene[n] en si muchas provincias. Supieron nombrar cada provincia por su propio nombre, como se ver largamente en el discurso de la historia, empero nombre propio que significase todo el reino junto no lo tuvieron, llambanle Tauantinsuyu, que quiere decir: las cuatro partes del mundo. El nombre Ber, como se ha visto, fue nombre propio de un indio y es nombre de los que usaban entre los indios yungas de los llanos y costa de la mar, y no en los de la sierra ni del general lenguaje, que, como en Espaa hay nombres y apellidos que ellos mismo dicen de qu provincia son, as los haba entre los indios del Per. Que haya sido nombre impuesto por los espaoles y que no lo tenan los indios en su lenguaje comn, lo da a entender Pedro de Cieza de Len en tres partes. En el captulo tercero, hablando de la isla llamada Gorgona dice: "Aqu estuvo el Marqus Don Francisco Pizarro con trece cristianos espaoles, compaeros suyos, que fueron los descubridores de esta tierra que llamamos Per", etc. En el captulo trece dice: "Por lo cual ser necesario que desde el Quitu, que es donde verdaderamente comienza lo que llamamos Per", etc. Captulo diez y ocho dice: "Por las relaciones que los indios del Cuzco nos dan, se colige que haba antiguamente gran desorden en todas las provincias de este reino que nosotros llamamos Per", etc. Decirlo tantas veces por este mismo trmino llamamos es dar a entender que los espaoles se lo llaman, porque lo dice hablando con ellos, y que los indios no tenan tal diccin en su general lenguaje, de lo cual yo, como indio Inca, doy fe de ello. Lo mismo y mucho ms dice el Padre Maestro Acosta en el Libro primero de la Historia Natural de [las] Indias, captulo trece, donde, hablando en el mismo propsito, dice: "Ha sido costumbre muy ordinaria en estos descubrimientos del Nuevo Mundo poner nombres a las tierras y puertos de la ocasin que se les ofreca, y as se entiende haber pasado en nombrar a este reino Pir. Ac es opinin que de un ro en que a los principios dieron los espaoles, llamado por los naturales Pir, intitularon toda esta tierra Per; y es argumento de esto, que los indios naturales del Pir ni usan ni saben tal nombre de su tierra", etc. Bastar la autoridad de tal varn para confundir las novedades que despus ac se han inventado sobre este nombre, que adelante tocaremos algunas. Y porque el ro que los espaoles llaman Per est en el mismo paraje y muy cerca de la equinoccial, osara afirmar que el hecho de prender al indio 28
  29. 29. hubiese sido en l, y que tambin el ro como la tierra hubiese participado del nombre propio del indio Ber, o que el nombre Pel apelativo, que era comn de todos los ros, se le convirtiese en nombre propio particular con el cual le nombran despus ac los espaoles, dndoselo en particular a l solo, diciendo el ro Per. Francisco Lpez de Gmara, en su Historia General de las Indias, hablando del descubrimiento de Yucatn, captulo cincuenta y dos, pone dos deducciones de nombres muy semejantes a la que hemos dicho del Per, y por serle tanto los saqu aqu como l lo dice, que es lo que sigue: "Partise, pues, Francisco Hernndez de Crdoba, y, con tiempo que no le dej ir a otro cabo o con voluntad que llevaba a descubrir, fue a dar consigo en tierra no sabida ni hollada de los nuestros, do hay unas salinas en una punta que llam de las Mujeres, por haber all torres de piedras con gradas y capillas cubiertas de madera y paja, en que por gentil orden estaban puestos muchos dolos que parecan mujeres. Maravillronse los espaoles de ver edificio de piedra, que hasta entonces no se haba visto, y que la gente vistiese tan rica y lucidamente, que tenan camisetas y mantas de algodn blancas y de colores, plumajes, zarcillos, bronchas y joyas de oro y plata, y las mujeres cubiertas pecho y cabeza. No par all, sino fuse a otra punta que llam de Cotoche, donde andaban unos pescadores que de miedo o espanto se retiraron en tierra y que respondan cotohe, cotohe, que quiere decir casa, pensando que les preguntaban por el lugar para ir all. De aqu se le qued este nombre al cabo de aquella tierra. Un poco ms adelante hallaron ciertos hombres que, preguntados cmo se llamaba un gran pueblo cerca, dijeron tectetn, tectetn, que vale por no te entiendo. Pensaron los espaoles que se llamaba as, y corrompiendo el vocablo llamaron siempre Yucatn, y nunca se le caer tal nombrada. Hasta aqu es de Francisco Lpez de Gmara, sacado a la letra, de manera que en otras muchas partes de las Indias ha acaecido lo que en el Per, que han dado por nombres a las tierras que descubran los primeros vocablos que oan a los indios cuando les hablaban y preguntaban por los nombres de las tales tierras, no entendiendo la significacin de los vocablos, sino imaginando que el indio responda a propsito de lo que le preguntaban, como si todos hablaran un mismo lenguaje. Y este yerro hubo en otras muchas cosas de aquel Nuevo Mundo, y en particular en nuestro Imperio del Per, como se podr notar en muchos pasos de la historia. Captulo VI: Lo que dice un autor acerca del nombre Per. Sin lo que Pedro de Cieza y el Padre Joseph de Acosta y Gmara dicen acerca del nombre Per, se me ofrece la autoridad de otro insigne varn, 29
  30. 30. religioso de la Santa Compaa de Jess, llamado el Padre Blas Valera16 , que escriba la historia de aquel Imperio en elegantsimo latn, y pudiera escribirla en muchas lenguas, porque tuvo don de ellas; mas por la desdicha de aquella mi tierra, que no mereci que su repblica quedara escrita de tal mano, se perdieron sus papeles en la ruina y saco de Cdiz, que los ingleses hicieron ao de mil y quinientos y noventa y seis, y l muri poco despus. Yo hube del saco las reliquias que de sus papeles quedaron, para mayor dolor y lstima de los que se perdieron, que se sacan por los que se hallaron: quedaron tan destrozados que falta lo ms y mejor; hzome merced de ellos el Padre Maestro Pedro Maldonado de Saavedra, natural de Sevilla, de la misma religin, que en este ao de mil y seiscientos lee Escritura en esta ciudad de Crdoba. El Padre Valera, en la denominacin del nombre Per, dice en su galano latn lo que se sigue, que yo como indio traduje en mi tosco romance: "El Reino del Per, ilustre y famoso y muy grande, donde hay mucha cantidad de oro y plata y otros metales ricos, de cuya abundancia naci el refrn que, para decir que un hombre es rico, dicen posee el Per. Este nombre fue nuevamente impuesto por los espaoles a aquel Imperio de los Incas, nombre puesto acaso y no propio, y por tanto de los indios no conocido, antes, por ser brbaro, tan aborrecido que ninguno de ellos lo quiere usar; solamente lo usan los espaoles. La nueva imposicin de l no significa riquezas ni otra cosa grande, y como la imposicin del vocablo fue nueva, as tambin lo fue la significacin de las riquezas, porque 16 El Padre Blas Valera fue hijo del capitn espaol Luis Valera y de doa Francisca Prez. Naci en Chachapoyas, en el ao 1545. Realiz sus primeros estudios en Trujillo y los prosigui en Lima. Ingres como novicio en la Compaa de Jess en 1568 y fue posteriormente ordenado en el Cuzco en 1574. Dados sus conocimientos de quechua, particip en las misiones que los jesuitas haban establecido en Huarochir, importante centro prehispnico de culto. Valera era un caso especial en aquellos tiempos: era un mestizo bilinge y letrado de primera generacin. Se le encarg la compilacin de noticias sobre la civilizacin prehispnica, pero las sospechas que levantaron sus simpatas hacia la cultura inca hicieron que la Compaa cerrara el acceso de mestizos en la orden y supusieron una opinin negativa de l. Tom parte activa en el III Concilio Limense de 1583, y se ocup de la traduccin, del castellano al quechua, de catecismos, confesionarios y otros textos para los evangelizadores de indios. Por otra parte, existen evidencias de que Valera fue acusado de hereja al incluir ciertos comentarios favorables al incanato y que, consecuentemente, fue encerrado por los mismos jesuitas por un perodo breve. Hacia 1590, viaj a Europa para preparar la impresin de sus obras. Estuvo en Cdiz cuando esta ciudad fue saqueada por los ingleses en 1596, hecho relacionado con la prdida de muchos de sus escritos, entre los que se encontraba una "Historia de los Incas", titulada Historia Occidentalis, de cinco tomos, de la cual slo se conservaron unos fragmentos. Se sabe que stos, luego de la supuesta muerte de Valera en 1597, fueron entregados al Inca Garcilaso de la Vega por el Padre Pedro Maldonado de Saavedra en 1600, tal como lo declara el mismo inca historiador en sus Comentarios Reales. Aparte de su Historia de los incas, se le atribuyen las apuntaciones del llamado jesuita annimo sobre las Costumbres antiguas del Per, que Marcos Jimnez de la Espada incluy en sus tres relaciones de antigedades peruanas. Y la autora de un perdido Vocabulario quechua, que parece haber sido empleada como la fuente por algunos escritores de aquella poca, pues, ms que un glosario, es posible que fuera una compilacin de noticias. 30
  31. 31. procedieron de la felicidad de los sucesos. Este nombre Pel, entre los indios brbaros que habitan entre Panam y Huayaquil es nombre apelativo que significa ro. Tambin es nombre propio de cierta isla que se llama Pelua o Peru. Pues como los primeros conquistadores espaoles, navegando desde Panam, llegasen a aquellos lugares primero que a otros, les agrad tanto aquel nombre Per o Pelua, que, como si significara alguna cosa grande y sealada, lo abrazaron para nombrar con l cualquiera otra cosa que hallasen, como lo hicieron en llamar Per a todo el Imperio de los Incas. Muchos hubo que no se agradaron del nombre Per, y por ende le llamaron la Nueva Castilla. Estos dos nombres impusieron a aquel gran reino, y los usan de ordinario los escribanos reales y notarios eclesisticos, aunque en Europa y en otros reinos anteponen el nombre Per al otro. Tambin afirman muchos que se dedujo de este nombre pirua, que es vocablo del Cozco de los Quechuas, significa orn en que encierran los frutos. La sentencia de stos apruebo de muy buena gana, porque en aquel reino tienen los indios gran nmero de orones para guardar sus cosechas. Por esta causa fue a los espaoles fcil usar de aquel nombre ajeno y decir Pir, quitndole la ltima vocal y pasando el acento a la ltima slaba. Este nombre, dos veces apelativo, pusieron los primeros conquistadores por nombre propio al Imperio que conquistaron; yo usar de l sin ninguna diferencia, diciendo Per y Pir. La introduccin de este vocablo nuevo no se debe repudiar, por decir que lo usaron falsamente y sin acuerdo, que los espaoles no hallaron otro nombre genrico y propio que imponer a toda aquella regin, porque antes del reinado de los Incas cada provincia tena su propio nombre, como Charca, Colla, Cozco, Rmac, Quitu y otras muchas, sin atencin ni respeto a las otras regiones; mas despus que los Incas sojuzgaron todo aquel reino a su Imperio, le fueron llamando conforme al orden de las conquistas y al sujetarse y rendirse los vasallos, y al cabo le llamaron Tahuantinsuyu, esto es, las cuatro partes del Reino, o Incap Runam que es vasallos del Inca. Los espaoles, advirtiendo la variedad y confusin de estos nombres, le llamaron prudente y discretamente Per o la Nueva Castilla". Etc. Hasta [a]qu es del Padre Blas Valera, el cual tambin, como el Padre Acosta, dice haber sido nombre impuesto por los espaoles y que no lo tenan los indios en su lenguaje17 . Declarando yo lo que el Padre Blas Valera dice, digo que es ms verosmil que la imposicin del nombre Per naciese del nombre propio Ber o del apelativo Pel, que en el lenguaje de aquella provincia significa ro, que no del nombre Pirua, que significa orn, porque, como se ha dicho, lo impusieron los 17 Don Manuel Gonzlez de La Rosa, historiador peruano (1841-1912), lleg a sostener la peregrina teora de que el Inca Garcilaso compuso ntegramente su obra plagiando los escritos del Padre Blas Valera. En defensa del Inca historiador sali el distinguido polgrafo peruano, Dr. Jos de la Riva Agero y Osma, desbaratando cada uno de los argumentos de dicha aseveracin. 31
  32. 32. de Vasco Nez de Balboa, que no entraron la tierra adentro para tener noticia del nombre Pirua, y no los conquistadores del Per, porque quince aos antes que ellos fueran a la conquista llamaban Per los espaoles que vivan en Panam a toda aquella tierra que corre desde la equinoccial al medioda, lo cual tambin lo certifica Francisco Lpez de Gmara en la Historia de las Indias, captulo ciento y diez, donde dice estas palabras: "Algunos dicen que Balboa tuvo relacin de cmo aquella tierra del Per tena oro y esmeraldas; sea as o no sea, es cierto que haba en Panam gran fama del Per cuando Pizarra y Almagro armaron para ir all". Etc. Hasta aqu es de Gmara, de donde consta claro que la imposicin del nombre Per fue mucho antes que la ida de los conquistadores que ganaron aquel Imperio.18 Captulo VII: De otras deducciones de nombres nuevos. Porque la deduccin del nombre Per no quede sola, digamos de otras semejantes que se hicieron antes y despus de sta, que, aunque las anticipemos, no estar mal que estn dichas para cuando lleguemos a sus lugares. Y sea la primera la de Puerto Viejo, porque fue cerca de donde se hizo la del Per. Para lo cual es de saber que desde Panam a la Ciudad de los Reyes se navegaba con grande trabajo, por las muchas corrientes de la mar y por el viento sur que corre siempre en aquella costa, por lo cual los navos, en aquel viaje, eran forzados a salir del puerto con un bordo de treinta o cuarenta leguas a la mar y volver con otro a tierra, y de esta manera iban subiendo la costa arriba, navegando siempre a la bolina. Y acaeca muchas veces, cuando el nav