COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75...

53
COCINAR AL FUEGO

Transcript of COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75...

Page 1: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

COCINAR AL FUEGO

Page 2: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

BARBACOA COCINA

Ejercicio y dieta

mediterránea son las claves

para una vida sana. Para

ayudarle, hemos diseñado

esta barbacoa fácilmente

integrable en su cocina, de

manera que pueda disfrutar

de una auténtica carne,

pescado o verduras a la

brasa como se ha hecho

siempre: con carbón o leña.

Segura y fácil de limpiar.

SISTEMA TRADICIONAL

En la fotografía se muestra

la colocación del sistema

tradicional.

FORNELLS INTERIOR

Barbacoa Fornells de

acero situada en un sótano

comedor-bodega.

FORNELLS EXTERIOR

Barbacoa Fornells

enteramente fabricada

en acero inoxidable.

PALMA 75 JARDÍN

Barbacoa fabricada

enteramente en acero

inoxidable. Puede situarse

en cualquier punto de la

terraza o el jardín.

PALMA 75 PORCHE

Barbacoa fabricada

enteramente en acero

inoxidable.

Palma 75 Jardín. Soporte pared

02 & 03 BARBACOAS

Fornells exterior

Page 3: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

04 & 05 BARBACOAS

PLEK 66

Fabricada enteramente en acero inoxidable, ideal

para áticos, casas unifamiliares y sitios donde el

espacio y el diseño juegan un papel importante.

Es muy práctica y está pensada para ocupar poco

espacio, en un porche o jardín, colgada o en pie.

Tiene una gran autonomía (es posible quemar unos

40 Kg de carbón vegetal sin tener que limpiarla).

También permite quemar leña.

La Plek 66 está disponible en color inox natural y, en

opción, en color negro.

PRÁCTICA Y LIMPIA

Práctica, plegable y compacta.

Máxima facilidad de limpieza.

Nuevo concepto en funcionalidad.

Barbacoa plegada.

Barbacoa plegada. Los laterales se

abren habilitando

estantes.

Al cerrar el cajón, la

campana también se cierra,

y la ceniza cae al cajón de

recogida de cenizas.

Al cerrar el cajón, la

campana también se cierra,

y la ceniza cae al cajón de

recogida de cenizas.

Cajón inferior para

guardar el carbón

vegetal.

Cajón de recogida de

cenizas.

Cajón de recogida de

cenizas.

*Tubo con sombrerete, opcional.

COLOR NEGROOpcional

MODELO DE ACERO INOXIDABLEEn su color natural

PLEK 66

PLEK 66 BASIC

Page 4: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

PALMA 75 PORCHE

B2151 BAJO CAMPANA INOX (sin tubo) B2152 KIT TUBO PORCHEB2155 CAJÓN PARRILLAS INOX.MESA OPCIONAL SOPORTE PARED OPCIONAL

B2152-1/2Remate inclinado

655

450

A7050Parrilla carnePeso 3 kg

B2152-2/1Tapatubo

B2152Kit tubo porchePeso 17 kg

B2151Bajo campana inox(Sin tubo)

B2155Cajón parrillas inox.(incluye parrilla)Peso 50 kg

PALMA 75 JARDÍN

B2151 BAJO CAMPANA INOX (sin tubo)B2153 KIT TUBO JARDÍN B2155 CAJÓN PARRILLAS INOX.MESA OPCIONAL

655

450

1702

308

441

327

18

554370

288

546

1156

554 747

750252299

262

284

A7050Parrilla carnePeso 3 kg

B2153-2/1Tubo

B2153Kit tubo jardínPeso 17 kg

B2151Bajo campana inox(Sin tubo)

B2155Cajón parrillas inox.(incluye parrilla)Peso 50 kg

448

420

2005

379

412

332 327

308 ø250

554

988

420

1459

262

284

546 554 747

299 252 750

18

70 70

314,5

BARBACOA COCINA TRADICIONAL

B2205-1

Módulo-hogar equipado con puerta acristalada de guillotina y/o apertura basculante, garganta antirrevoco, depósito de grasas, doble cámara aislada exteriormente con placas de silicato de calcio, marco a cuatro caras con retorno (para facilitar el remate del material) y ranuras para la ventilación del aparato.

Kit sistema tradicional, compuesto por dos guías, reja para carne, plancha para pescado y trébede.

Hearth module fitted with glazed door with drop-down and/or guillotine opening, downdraft deflection throat, drip pan, double hot-air chamber insulated externally with calcium silicate panels, four-sided frame with flange (to facilitate trimming of the material) and ventilation grooves.

Traditional system kit, consisting of two guides, meat grill, fish griddle and pot stand.

Module foyer équipé de porte vitrée à guillotine et/ou à ouverture basculante, clapet anti-refoulement, lèchefrite, double chambre isolée à l’extérieur par des plaques de silicate de calcium, cadre à quatre faces avec bandeaux (pour faciliter la finition du matériau) et rainures pour la ventilation de l’appareil.

Kit système traditionnel, composé de deux guidages, d’une grille pour la viande, de plaque chauffante pour le poisson et d’un trépied.

Módulo-fogão equipado com porta de vidro de guilhotina e/ou abertura basculante, garganta anti-recuo, depósito de gorduras, câmara dupla isolada exteriormente com placas de silicato de cálcio, moldura de quatro faces com retorno (para facilitar o remate do material) e ranhuras para a ventilação do aparelho.

Kit sistema tradicional, composto de duas guias, grelha para carne, chapa para peixe e trempe.

Каминный модуль оснащен остекленной дверцей-гильотиной с открытием дверцы на себя для очистки стекла, наклонным нисходящим горлом, резервуар для жира, двойной камерой, изолированной с внешней стороны пластинами из силиката кальция, четырехсторонней рамкой с кромкой (чтобы облегчить подгонку под декоративную облицовку) и отверстиями для вентиляции модуля. Комплект традиционной системы, состоящий из двух направляющих для решетки, решетки для жарки мяса, противня для жарки рыбы и треножника.

577

360

600

76124 408

394

830

792

1224

610

172

12

798

Ø200

B2205-1Barbacoa cocinatradicional

Módulo soloPeso 168 kg

Con parrilla tradicionalPeso 178 kg

A7094Parrilla carnetradicional

B2080 CAMPANA IN0X.B2076 CAJÓN PARRILLAS INOX.B2090 MESA INOX OPCIONAL(Consultar medida y precio)

FORNELLS EXTERIOR

601 962

1254

B2081 CAMPANA ACEROB2075 CAJÓN PARRILLAS ACEROB2090 MESA INOX OPCIONAL(Consultar medida y precio)

FORNELLS INTERIOR

735

552

596

1965

Ø250484

410

292

960

964601

298 302 876

227

185414

596

1369

410

520

B2081Campana interiorPeso 46,5 kg

A7055Parrilla carne (2 piezas)Peso 5,5 kg

B2081-2/1Tapatubo

B2081-9Codo

B2081-1/3Remate

B2081-1/2Remate

B2075Cajón parrillas interior(incluye parrilla)Peso 94 kg

298 302 876

227

185414

596

B2080Campana inox.Peso 21 kg

B2076Cajón parrillas inox.(incluye parrilla)Peso 81 kg

410

520

A7055Parrilla carne(2 piezas)Peso 5,5 kg

B2080-1Tramo de tubo de 460 mm

432

06 & 07 BARBACOAS

PLEK 66 BASIC

B2310Plek 66 Basic color inox naturalB2311Plek 66 Basic color negroB2300-6Pies inox

B2300-2Tubo inox 1000 mm

B2300-21Tubo inox 1500 mm

B2310-6Pies

PLEK 66

B2305Plek 66 color inox naturalB2306Plek 66 color negroB2300-6Pies inox

B2300-2Tubo inox 1000 mm

B2300-21Tubo inox 1500 mm

B2305-6Pies

B2160 SOPORTE PARED INOX. PARA PALMA 75(Incluye placa aislante)

B2170 MESA INOX. PARA PALMA 75(Incluye placa aislante)SOPORTE Y MESA

OPCIONALES

B2160 SOPORTE PARED INOX.(Disponible en versión izq. y der.)B2170 MESA INOX.(Disponible en versión izq. y der.)

686600

500

355

89 808 603

250

549 600

750

1500

402

480

252

254

380

1631

485

497

485

7

245

ø200

662

402

662

497

7

245

ø200

477

129

761

857

474 1128

552

2671

311

338

34

79

564549

1335

750

449

551

596

962

292ø250

318

1850

254

Page 5: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

Bis

grà

fic 05

/12

WWW.ROCAL.ES

Page 6: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

MódulosdE AIREMódulos dE AR · ModulI INsERIBIlI Ad ARIA · AIR ModulEs

ModulEs INsERTs À CHAuFFAGE PAR CoNVECTIoN À AIR · luCHTModulEs · КАТАЛОГ ВОЗДУШНЫХ ТОПОК

Page 7: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

02 & 03 Módulos dE AIRE

MódulosdE AIRE

SERIE GFRoNTAl NoRMAl

NoRMAl FRoNTAl

G-30 F

G-35 F

G-40 F

FRoNTAl HoRIZoNTAl

HoRIZoNTAl FRoNTAl

G-45 F

G-50 F

doBlE CARA NoRMAl

NoRMAl TWo-sIdEd

G-30 dC

Módulos dE AR · ModulI INsERIBIlI Ad ARIA · AIR ModulEs

ModulEs INsERTs À CHAuFFAGE PAR CoNVECTIoN À AIR · luCHTModulEs · КАТАЛОГ ВОЗДУШНЫХ ТОПОК

INSERTRCr 65

RCr 70

RCr 80

RCr 100

RCr 70 CóNICo

RCr 70 ld/lI

RCr 70 TC

RCr 70 GRAFFITI

RCr 80 GRAFFITI

RCr 100 GRAFFITI

RCr 50V

lAVEl 65

lAVEl 70

lAVEl 80

GARHo

los módulos (hogares de chimenea) están pensados para ser empotrados dentro de un revestimiento decorativo de obra.Permiten recuperar el calor de la lumbre y garantizan un tiro correcto.

los módulos producen aire caliente mediante un cárter por el que circula aire de convección. Para mejorar el rendimiento, en esta recámara es posible impulsar el aire mediante turbinas. Podemos definir dos tipos de aparatos:

Modulos dE AIRE sERIE G: Pensados para obra nueva, disponen de recámara envolvente y su característica diferencial es que la puerta de cierre se desliza arriba-abajo (sistema guillotina), mientras que la apertura basculante es únicamente para la limpieza del cristal.Modulos dE AIRE INsERT: su tamaño permite encastrarlos en chimeneas existentes. dotados con recámara y sistema ventilación forzada, la apertura de la puerta es siempre lateral.

les modules inserts (foyers de cheminée) sont conçus pour être encastrés dans un revêtement décoratif en maçonnerie.Ils permettent de récupérer la chaleur du feu, tout en assurant un tirage correct.

les modules produisent de l’air chaud grâce à un carter dans lequel circule l’air de convection. Pour améliorer le rendement dans ce manteau, l’air peut être pulsé par des turbines. Nous pouvons définir deux types d’appareils :

ModulEs INsERTs À CHAuFFAGE PAR CoNVECTIoN À AIR sÉRIE G :Conçus pour une nouvelle construction, ils disposent d’un manteau de convection et leur caractéristique différentielle est que la porte de fermeture glisse de haut en bas (système à guillotine) et que l’ouverture basculante ne sert qu’à nettoyer la vitre.ModulEs INsERTs À CHAuFFAGE PAR CoNVECTIoN À AIR : leur taille permet de les encastrer dans des cheminées existantes. Équipés d’un manteau de convection et d’un système de ventilation forcée, l’ouverture de la porte est toujours latérale.

I moduli (focolari caminetto) sono stati pensati per essere incassati in un rivestimento decorativo in muratura.Consentono di recuperare il calore del fuoco e garantiscono un corretto tiraggio.

I moduli producono aria calda mediante un carter attraverso il quale circola l’aria di convezione. Per migliorare il rendimento, in questa camera di convezione si può convogliare l’aria mediante turbine. Possiamo offrire due tipi di apparecchi:

ModulI Ad ARIA sERIE G: Pensati per nuove costruzioni, dispongono di camera di convezione avvolgente e la loro caratteristica distintiva è che la porta di chiusura è scorrevole in verticale (sistema ghigliottina), mentre l’apertura basculante serve esclusivamente per la pulizia del vetro.ModulI Ad ARIA INsERT: le loro dimensioni consentono di incassarli in caminetti esistenti. dotati di camera di convezione e sistema di ventilazione forzata, l’apertura della porta è sempre laterale.

Топки (каминные топки) сконструированы таким образом, чтобы их можно было встроить или вставить в декоративную облицовку. Они позволяют регенерировать тепло огня и гарантируют правильную тягу в дымоходе.

Воздушные топки генерируют горячий воздух при помощи камеры вокруг очага, через которую циркулирует конвекционный воздух. Для улучшения процесса теплоотдачи, возможна установка турбин в данной камере. Можно выделить 2 типа топок:

ВОЗДУШНЫЕ ТОПКИ СЕРИИ G: Задуманные для новых строек, данные модели «покрыты» камерой и их отличительной характеристикой является их дверь, которая скользит вверх и вниз в процессе открывания и закрывания (система-«гильотина»), в то время как открытие дверцы на себя служит исключительно для очистки стекла.ВСТРАИВАЕМЫЕ ВОЗДУШНЫЕ ТОПКИ: Благодаря своим размерам, они могут встраиваться в уже существующие камины. Снабжены камерой и системой приточной вентиляции. Всегда боковое открытие дверцы.

os módulos (fogões de lareira) foram concebidos para serem encastrados num revestimento decorativo de alvenaria.Permitem recuperar o calor do fogo e garantem uma tiragem correcta.

os módulos produzem ar quente através de um cárter por onde circula o ar de convecção. Para melhorar o desempenho, nesta recâmara o ar pode ser impulsionado por turbinas. Podemos definir dois tipos de aparelhos:

Módulos dE AR sÉRIE G: concebidos para obra nova, dispõem de recâmara envolvente e a sua característica diferencial é que a porta de fecho desliza para cima e para baixo (sistema guilhotina), enquanto a abertura basculante serve apenas para a limpeza do vidro.Módulos dE AR INsERT: graças ao seu tamanho, podem ser encastrados em lareiras já existentes. Equipados com recâmara e sistema de ventilação forçada; a abertura da porta é sempre lateral.

onze inbouwhaarden zijn ontwikkeld om binnen een decoratieve gemetselde bekleding te worden ingebed. deze apparaten maken het mogelijk om de warmte van het vuur terug te winnen en garanderen een juiste trek.

de modules brengen warme lucht voort met behulp van een ombouwkamer waardoor convectielucht circuleert. om het rendement te verbeteren is het in deze ombouwkamer mogelijk om de lucht door middel van turbines voort te stuwen. Er zijn twee verschillende soorten apparaten:

sERIE G luCHTModulEs: Bedoeld voor nieuwbouw. Zij beschikken over een ombouwkamer en onderscheiden zich door het feit dat de deur omhoog/omlaag schuift (liftdeur), terwijl de kiepopening enkel bestemd is voor het schoonmaken van het glas.INBouWluCHTModulEs: dankzij zijn afmetingen kan dit type in bestaande open haarden worden ingebouwd. deze modules zijn uitgerust met een ombouwkamer en een geforceerde-ventilatiesysteem. de deur kan alleen zijdelings worden geopend.

The modules (fireplaces) are designed to be built into decorative masonry cladding.In this way the heat of the fire is recovered and a good draft system is ensured.

The modules produce hot air by means of a casing through which convection air circulates. To improve their performance, the air in this chamber can be driven by turbines. There are two types of air modules:

G sERIEs AIR ModulEs: designed for new construction, these are enveloped by a chamber, and the feature that sets them apart is the door which slides up and down to open and close (guillotine system), while the hinged opening is only for cleaning the glass.INsERTABlE AIR ModulEs: Thanks to their size, they can be inserted into existing fireplaces. They have a chamber and a forced ventilation system, and the door always opens at the side.

doBlE CARA

HoRIZoNTAl

HoRIZoNTAl

TWo-sIdEd

G-45 dC

G-50 dC

ABIERTo lATERAl

NoRMAl

NoRMAl

sIdE-oPENING

G-30 ld/lI

ABIERTo lATERAl

HoRIZoNTAl

HoRIZoNTAl

sIdE-oPENING

G-45 ld/lI

RINCoNERo

HoRIZoNTAl

HoRIZoNTAl

CoRNER

G-50 R

Page 8: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

04 & 05 sERIE G

sERIE GFRoNTAlNoRMAl

G-30 F / G-35 F / G-40 F

FRoNTAl NoRMAl

A PARETE NoRMAlE

NoRMAl FRoNTAl

dE FACE NoRMAl

NoRMAlE VooRZETModulE

ФРОНТАЛЬНАЯ ОБЫЧНАЯ

*Foto modelo G-35 F

Page 9: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

sERIE G FRoNTAl HoRIZoNTAlFRoNTAl HoRIZoNTAl

A PARETE oRIZZoNTAlE

HoRIZoNTAl FRoNTAl

dE FACE HoRIZoNTAl

HoRIZoNTAlE VooRZETModulE

ФРОНТАЛЬНАЯ ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ

06 & 07 sERIE G

G-45 F / G-50 F

*Foto modelo G-45 F con marco opcional M1640-15

Page 10: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

08 & 09 sERIE G

sERIE GdoBlE CARA NoRMAlduPlA FACE NoRMAl

A doPPIA FACCIA NoRMAlE

NoRMAl TWo-sIdEd

NoRMAl douBlE FACE

NoRMAlE duBBElZIJdIGE

ДВУСТОРОННЯЯ ОБЫЧНАЯ

G-30 dC

*Foto modelo G-30 dC

Page 11: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

10 & 11 sERIE G

sERIE G doBlE CARA HoRIZoNTAlduPlA FACE HoRIZoNTAl

A doPPIA FACCIA oRIZZoNTAlE

HoRIZoNTAl TWo-sIdEd

HoRIZoNTAl douBlE FACE

HoRIZoNTAlE duBBElZIJdIGE

ДВУСТОРОННЯЯ ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ

G-45 dC / G-50 dC

*Foto modelo G-50 dC

Page 12: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

12 & 13 sERIE G

sERIE GABIERTo lATERAl NoRMAlABERTo lATERAl NoRMAl

APERTuRA lATERAlE NoRMAlE

NoRMAl sIdE-oPENING

NoRMAl ouVERTuRE lATÉRAlE

NoRMAlE MET ZIJoPENING

БОКОВАЯ ОБЫЧНАЯ

G-30 ld/lI

*Foto modelo G-30 ld con marco opcional M1612-15

Page 13: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

14 & 15 sERIE G

sERIE G ABIERTo lATERAl HoRIZoNTAlABERTo lATERAl HoRIZoNTAl

APERTuRA lATERAlE oRIZZoNTAlE

HoRIZoNTAl sIdE-oPENING

HoRIZoNTAl ouVERTuRE lATÉRAlE

HoRIZoNTAlE MET ZIJoPENING

БОКОВАЯ ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ

G-45 ld/lI

*Foto modelo G-45 ld

Page 14: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

16 & 17 sERIE G

sERIE GRINCoNERoHoRIZoNTAldE CANTo HoRIZoNTAl

APERTuRA Ad ANGolo oRIZZoNTAlE

HoRIZoNTAl CoRNER

d’ANGlE HoRIZoNTAl

HoRIZoNTAlE HoEKModulE

УГЛОВАЯ ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ

G-50 R

*Foto modelo G-50 R

Page 15: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

INsERTRCr 65/70/80/100/70 CóNICo

18 & 19 INsERT

*Foto modelo RCr 70

Page 16: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

20 & 21 INsERT

INsERTRCr 70 ld/lI

INsERTRCr 70 TC

*Foto modelo RCr 70 ld *Foto modelo RCr 70 TC

Page 17: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

22 & 23 INsERT

INsERTRCr 70/80/100 GRAFFITI

*Foto modelo RCr 100 GRAFFITI

Page 18: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

24 & 25 INsERT

INsERTRCr 50V

*Foto modelo RCr 50V

Page 19: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

26 & 27 INsERT

INsERTlAVEl 65/70/80/GARHo

*Foto modelo lAVEl 80

Page 20: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

28 & 29 sERIE G

sERIE GdATos TÉCNICosdAdos TÉCNICos · dATI TECNICI · TECHNICAl dATA · CARACTERIsTIQuEs TECHNIQuEs · TECHNIsCHE GEGEVENs · ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

SERIE G. G-30 dC, G-45 dC, G-50 dC.

A2055

SERIE G. G-30 F, G-35 F, G-40 F, G-45 F, G-50 F, G-30 ld/lI,G-45 ld/lI, G-50 R.

A2075

KIT DE SISTEMA VENTILACIÓN FORZADOKIT dE sIsTEMA dE VENTIlAÇÃo FoRÇAdA · KIT dI sIsTEMA dI VENTIlAZIoNE FoRZATA · FoRCEd AIR VENTIlATIoN sYsTEM KIT

KIT dE sYsTÈME dE VENTIlATIoN FoRCÉE · sET GEFoRCEERdE-VENTIlATIEsYsTEEM · НАБОР ДЛЯ ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ

Puerta acristalada (800ºC), se desliza por rodamientos montados sobre soportes elásticos. los mecanismos que propician el deslizamiento de la puerta o la apertura basculante, son accesibles y reemplazables.Revestimiento del hogar con losas de refractario (1500ºC) reversibles a color negro. Incluye cubeta recogecenizas y parrilla para el fuego. Control de combustión mediante un mando para el aire primario y secundario.Marco de serie, ajustable a la obra, con solapa a 4 lados y, en opción, marco similar sin solapa. Pies graduables en altura y pletinas de nivelación. El kit de puertas es desmontable excepto en los aparatos laterales.opcionalmente, puede equiparse con un sistema de ventilación forzada.

Frontal Normal. Chimenea de formato clásico o normal.Frontal Horizontal. Chimenea panorámica de formato horizontal.doble Cara Normal. dos puertas de guillotina de formato normal.doble cara Horizontal. dos puertas de guillotina de formato horizontalAbierto lateral Normal. Puerta angular de formato normal y cristal en dos piezas con junquillo de conexión de acero inoxidable.Abierto lateral Horizontal. Puerta angular de formato horizontal y cristal en dos piezas con junquillo de conexión de acero inoxidable.Rinconero Horizontal. Chimenea de formato horizontal.

la porte vitrée (800 ºC) glisse sur des roulements montés sur des supports élastiques. les mécanismes permettant le glissement de la porte ou son ouverture basculante sont accessibles et remplaçables.Revêtement du foyer en pierres réfractaires (1 500 ºC), réversibles noires.Comprend un tiroir cendrier et une grille pour le feu. Contrôle de la combustion par commande pour le registre d’air primaire et secondaire.Cadre de série, ajustable dans le coffrage, à bandeau sur les quatre côtés et, en option, cadre similaire sans bandeau. Pieds réglables en hauteur et plaques de nivellement.le kit de portes est démontable sauf sur les appareils latéraux.En option, il peut être équipé d’un système de ventilation forcée.

de face normale. Cheminée au format classique ou normal.de face horizontale. Cheminée panoramique au format horizontal.double face normale. deux portes à guillotine au format normal. double face horizontale. deux portes à guillotine au format horizontal. ouverture latérale normale. Porte d’angle format normal et vitrée en deux parties avec baguette de jonction en acier inoxydable.ouverture latérale horizontale. Porte d’angle format horizontal et vitrée en deux parties avec baguette de jonction en acier inoxydable.d’angle horizontale. Cheminée au format horizontal.

Porta in vetro (800 °C), scorre su cuscinetti montati su supporti elastici. I meccanismi che favoriscono lo scorrimento della porta o l’apertura basculante sono accessibili e sostituibili.Rivestimento del focolare con lastre di materiale refrattario (1.500 °C), reversibili sul lato nero.Comprende cassetto raccoglicenere e griglia per il fuoco. Controllo della combustione mediante un comando per l’aria principale e secondaria.Cornice di serie, adattabile alla muratura, con bordo sui quattro lati. disponibile l’opzione di una cornice simile senza bordo. Piedi graduabili in altezza e piastrine di livellamento.Il kit di porte è smontabile eccetto negli apparecchi laterali.Facoltativamente, si può dotare di un sistema di ventilazione forzata.

A parete normale. Caminetto dal formato classico o normale.A parete orizzontale. Caminetto panoramico dal formato orizzontale.A doppia faccia normale. due porte a ghigliottina dal formato normale.A doppia faccia orizzontale. due porte a ghigliottina dal formato orizzontale.Aperto laterale normale. Porta angolare di formato normale e vetro in due pezzi con listello di unione in acciaio inossidabile.Aperto laterale orizzontale. Porta angolare di formato orizzontale e vetro in due pezzi con listello di unione in acciaio inossidabile.Angolare orizzontale. Caminetto dal formato orizzontale.

Остекленная дверь (800°C) скользит на подшипниках, прикрепленных на эластичные опоры. Механизмы, которые обеспечивают скольжение дверцы или ее открывание на себя, доступны и заменяемы.Внутренняя часть топок представлена двусторонним огнеупорным кирпичом (1500°C), который имеет обратную сторону черного цвета, включает зольник и решётку для огня. Контроль горения достигается благодаря единому рычагу для первичной и вторичной подачи воздуха.Стандартная рамка, подгоняемая под декоративную облицовку, с перехлёстом по четырём сторонам, а также, дополнительно на выбор аналогичная рамка без перехлёста. Ножки с регулируемой высотой и выравнивающие полоски.Дверь и ее механизм могут разбираться в зависимости от модели, за исключением боковых топок.Дополнительно на выбор в комплект можно включить систему вентиляции.

Фронтальная обычная. Каминный проём классического обычного формата.Фронтальная горизонтальная. Панорамный каминный проём горизонтального формата.Двусторонняя обычная. Две дверцы системы гильотина обычного формата.Двусторонняя горизонтальная. Две дверцы системы гильотина горизонтального формата.Боковая обычная. Угловая дверца обычного формата, стекло состоит из двух частей, соединённых пластинкой из нержавеющей стали.Боковая горизонтальная. Угловая дверца горизонтального формата, стекло состоит из двух частей, соединённых пластинкой из нержавеющей стали. Угловая горизонтальная. Каминный проём горизонтального формата.

Porta de vidro (800 ºC) que desliza por rolamentos montados sobre suportes elásticos. os mecanismos que permitem o deslizamento da porta ou a abertura basculante são acessíveis e substituíveis.Revestimento do fogão com lousas de refractário (1500 ºC) reversíveis na cor preta.Inclui gaveta para cinzas e grelha para a chama. Controlo da combustão através de um comando para o ar primário e secundário.Moldura de série, adaptável à alvenaria, com rebordo nos 4 lados e, opcionalmente, moldura semelhante sem rebordo. Pés reguláveis em altura e placas de nivelamento.o kit de portas é desmontável, excepto nos aparelhos laterais.opcionalmente, pode ser equipado com um sistema de ventilação forçada.

Frontal Normal. lareira de formato clássico ou normal.Frontal Horizontal. lareira panorâmica de formato horizontal.dupla Face Normal. duas portas de guilhotina de formato normal.dupla Face Horizontal. duas portas de guilhotina de formato horizontal.Aberto lateral Normal. Porta angular de formato normal e vidro de duas peças com lingueta de ligação de aço inoxidável.Aberto lateral Horizontal. Porta angular de formato horizontal e vidro de duas peças com lingueta de ligação de aço inoxidável.de Canto Horizontal. lareira de formato horizontal.

de glasdeur (800 ºC) glijdt op lagers in elastische steunen. Alle mechanismen ten behoeve van het schuiven van de deur of de kiepopening zijn toegankelijk en vervangbaar. Bekleding van de haard met vuurvaste chamotte steen (1500 ºC), omkeerbaar (natuurlijke kleur of zwart).Bevat aslade en schudrooster voor het vuur. Verbrandingsregeling door middel van een bedieningsknop voor primaire en secundaire lucht.standaard frame, aanpasbaar aan de bouw, met overlap aan vier zijden en optioneel met vergelijkbaar frame zonder overlappen. In hoogte verstelbare poten en nivelleringsplaatjes.de deurset is demonteerbaar behalve bij apparaten met zijopening.Als optie kunnen deze modules worden uitgerust met een geforceerde-ventilatiesysteem.

Normale voorzetmodule. Met klassieke of normale haardopening.Horizontale voorzetmodule. Met panoramische haardopening in horizontaal formaat.Normale dubbelzijdige module. Met twee liftdeuren in normaal formaat.Horizontale dubbelzijdige module. Met twee liftdeuren in horizontaal formaat.Normale module met zijopening. Hoekdeur in normaal formaat en tweedelig glas met verbindingsstijl van roestvrij staal.Horizontale module met zijopening. Hoekdeur in horizontaal formaat en tweedelig glas met verbindingsstijl van roestvrij staal.Horizontale hoekmodule. Haardopening in horizontaal formaat.

The glazed door (800°C) slides on bearings mounted on elastic supports. The mechanisms which facilitate the sliding action of the door and its hinged opening action are accessible and replaceable.Hearth clad with reversible black firebrick slabs (1500°C).Includes an ash pan and grate for the fire. Combustion control lever for primary and secondary air.standard frame, adjustable to the masonry, with an overlap on 4 sides and optionally a similar frame without the overlap. Height-adjustable feet and levelling strips.The door kit is detachable, except on the side-opening models.optionally, it can have a forced ventilation system.

Conventional Front-facing. Classic or conventional format fireplace.Horizontal Front-facing. Horizontal format panoramic fireplace.Conventional Two-sided. Two conventional format guillotine doors.Horizontal Two-sided. Two horizontal format guillotine doors.Conventional side-opening. Conventional format angular door and glass in two pieces joined by a stainless steel reed.Horizontal side-opening. Horizontal format angular door and glass in two pieces joined by a stainless steel reed.Horizontal Corner. Horizontal format fireplace.

Page 21: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

953150 433

233

1176601 677

1411

534

849775

583 668

196

7312

Ø 250Ø 120

MIN 198MAX 418

964

612

195

697

901975

Ø 120 Ø 250

7312

1078

759

1572

615

MIN 198MAX 418

1086

150 457

255

1317684

30 & 31 sERIE G

M1620 G-35 FRENd. 74%

Pn 14 kW

Co al 13% o² = 0,23%

C.H. 4 kg/h

uNE-EN 13229

Peso 302 kg

Vol. 1,29 m³

lT 60 cm

M1630 G-40 FRENd. 72%

Pn 16,5 kW

Co al 13% o² = 0,34%

C.H. 4,8 kg/h

uNE-EN 13229

Peso 354 kg

Vol. 1,76 m³

lT 60 cm

G-35 F

G-40 F

853150 430

177

1075524 5991254

456

863

750

675

580,5 666

167

73,512

Ø 200Ø 120

MIN 197MAX 417

M1610 G-30 FRENd. 75%

Pn 11 kW

Co al 13% o² = 0,28%

C.H. 3,15 kg/h

uNE-EN 13229

Peso 263 kg

Vol. 1 m³

lT 50 cm

G-30 F

M1610-15Marco sin retornos Frame without flanges

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

M1620-15Marco sin retornos Frame without flanges

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

M1630-15Marco sin retornos Frame without flanges

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

1053150 431

116

1079494 5691198

425

949

875

581 667

168

7412

Ø 200Ø 120

MIN 201MAX 421

1064

1253

5691194

426

1149

1075

579 674

192

7312

Ø 250Ø 120

MIN 198MAX 418

1261

150 431

67

1125494

674

G-45 F

G-50 F

M1640 G-45 FRENd. 72%

Pn 13,5 kW

Co al 13% o² = 0,3%

C.H. 3,87 kg/h

uNE-EN 13229

Peso 288 kg

Vol. 1,29 m³

lT 60 cm

M1650 G-50 FRENd. 71%

Pn 14 kW

Co al 13% o² = 0,28%

C.H. 4,1 kg/h

uNE-EN 13229

Peso 346 kg

Vol. 1,48 m³

lT 60 cm

M1640-15Marco sin retornos Frame without flanges

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

M1650-15Marco sin retornos Frame without flanges

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

599

456

675

12

640

403

782

Ø 250Ø 120

MIN 198MAX 418

863

640

524 599

806

1331

853

749

12

83

83

G-30 DC

M1611 G-30 DCRENd. 70%

Pn 10,5 kW

Co al 13% o² = 0,24%

C.H. 3,24 kg/h

uNE-EN 13229

Peso 290 kg

Vol. 1,26 m³

lT 50 cm

M1610-15Marco sin retornos Frame without flanges

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

Page 22: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

426

875

12

406

788

Ø 250Ø 120

MIN 200MAX 420

1064

642

494 569

812

1293

1053

949

12

569

85

85

642

426

1075

12

406

788

Ø 300Ø 120

MIN 200MAX 420

1264

642

492 569

812

1340

1253

1149

12

569

85

642

85

62

145194

507

851

Ø 250

62 587,5

MIN

12

44

,5 M

AX

13

04

,5

61889

951

447

522,5

MIN 275MAX 335

32 & 33 sERIE G

G-45 DC

G-50 DC

M1641 G-45 DCRENd. 70%

Pn 12 kW

Co al 13% o² = 0,34%

C.H. 3,6 kg/h

uNE-EN 13229

Peso 376 kg

Vol. 1,77 m³

lT 60 cm

M1651 G-50 DCRENd. 70%

Pn 13 kW

Co al 13% o² = 0,33%

C.H. 4 kg/h

uNE-EN 13229

Peso 380 kg

Vol. 1,77 m³

lT 60 cm

G-30 LD

M1612 G-30 LDRENd. 72%

Pn 11 kW

Co al 13% o² = 0,22%

C.H. 3,4 kg/h

uNE-EN 13229

Peso 248 kg

Vol. 1,29 m³

lT 50 cm

M1640-15Marco sin retornos Frame without flanges

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

M1612-15Marco con retornos Frame with flanges

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

62

145 194

507

Ø 250

851

62587,5

MIN

12

44

,5

MA

X 1

30

4,5

61 889

951

447

522,5

MIN 275MAX 335

G-30 LI

M1613 G-30 LIRENd. 72%

Pn 11 kW

Co al 13% o² = 0,22%

C.H. 3,4 kg/h

uNE-EN 13229

Peso 248 kg

Vol. 1,29 m³

lT 50 cm

M1613-15Marco con retornos Frame with flanges

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

M1650-15Marco sin retornos Frame without flanges

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

Ø 250Ø 120

144192

650

62

1051

1084 61

417

493

MIN275MAX335

1152,5

58862

MIN

11

84

M

AX

12

44

Ø 250 Ø 120

144 192

650

62

1051

108461

417

493

MIN275MAX335

1152,5

588 62

MIN

11

84

M

AX

12

44

G-45 LD

G-45 LI

M1642 G-45 LDRENd. 71%

Pn 13,5 kW

Co al 13% o² = 0,39%

C.H. 4 kg/h

uNE-EN 13229

Peso 295 kg

Vol. 1,48 m³

lT 60 cm

M1643 G-45 LIRENd. 71%

Pn 13,5 kW

Co al 13% o² = 0,39%

C.H. 4 kg/h

uNE-EN 13229

Peso 295 kg

Vol. 1,48 m³

lT 60 cm

M1642-15Marco con retornos Frame with flanges

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

M1643-15Marco con retornos Frame with flanges

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

Page 23: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

428

1149,5

1061 1232

189Ø 250

Ø 120

MIN 198MAX 418

1262

1252

172

569

54 297

OPCIÓN 1 OPCIÓN 2

12

492

690

1061

73 192 410

133

34 & 35 sERIE G

G-50 R

M1655 G-50 RRENd. 73%

Pn 13 kW

Co al 13% o² = 0,28%

C.H. 3,85 kg/h

uNE-EN 13229

Peso 283 kg

Vol. 1,48 m³

lT 40 cm

M1650-15Marco sin retornos Frame without flanges

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

INsERTdATos TÉCNICosdAdos TÉCNICos · dATI TECNICI · TECHNICAl dATA · CARACTERIsTIQuEs TECHNIQuEs · TECHNIsCHE GEGEVENs · ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

disponemos de aparatos de línea contemporánea, fabricados en chapa de acero y de aspecto más sobrio (los modelos lavel, Garho y RCr). El hogar está revestido de placas desmontables: de fundición (lavel) de acero inoxidable (Garho) o de vermiculita (RCr). Todos ellos disponen de registro primario y secundario (en los modelos lavel, Garho y RCr, el aire es precalentado al introducirse en el hogar), recámara de aire exterior y posibilidad de conducción del calor a otras estancias (excepto el modelo Garho). Todos los aparatos salen de serie con sistema de ventilación forzada (para el lavel y el Garho, la turbina es tangencial y por tanto, más silenciosa), parrilla y cajón para cenizas.

disponiamo di apparecchi in stile contemporaneo, fabbricati in lamiera di acciaio e dall’aspetto più sobrio (i modelli lavel, Garho e RCr). Il focolare è rivestito di piastre smontabili: in ghisa (lavel), in acciaio inossidabile (Garho) o in vermiculite (RCr). dispongono tutti di valvola principale e secondaria (nei modelli lavel, Garho ed RCr, l’aria viene preriscaldata entrando nel focolare), intercapedine esterna e possibilità di conduzione del calore in altre stanze (tranne per il modello Garho). Tutti gli apparecchi sono dotati di serie di sistema di ventilazione forzata (per i modelli lavel e Garho, la turbina è tangenziale, quindi più silenziosa), griglia e cassetto raccoglicenere.

Nous disposons d’appareils de style contemporain, fabriqués en tôle d’acier, à l’aspect plus sobre (les modèles lavel, Garho et RCr). le foyer est revêtu de plaques démontables : en fonte (lavel), en acier inoxydable (Garho) et en vermiculite (RCr). Tous disposent d’un registre d’air primaire et secondaire (sur les modèles lavel, Garho et RCr, l’air est préchauffé à son entrée dans le foyer), et d’un manteau de convection permettant de distribuer la chaleur dans d’autres pièces (sauf sur le modèle Garho). Tous les appareils sont équipés en série d’un système de ventilation forcée (sur les modèles lavel et Garho, la turbine est tangentielle et donc plus silencieuse), d’une grille et d’un tiroir cendrier.

Мы предлагаем линию современных топок, выполненных из стали, линию более сдержанного дизайна (модели Lavel, Garho и RCr). Внутренняя часть топок представлена разборными плитами, изготовленными из чугуна (Lavel), нержавеющей стали (Garcho) и вермикулита (RCr). Все они имеют первичный и вторичный регистры подачи воздуха (в моделях Lavel, Garho и RCr, воздух предварительно прогревается перед попаданием в очаг), внешнюю воздушную камеру, есть возможность подвести тепло в другие комнаты (кроме модели Garho). Серийное производство всех этих устройств включает систему вентиляции (для моделей Lavel и Garho, турбина тангенциальная, и поэтому функционирует более тихо), решетку и зольник.

dispomos de aparelhos de linha contemporânea e aspecto mais sóbrio, fabricados em chapa de aço (modelos lavel, Garho e RCr). o fogão é revestido com placas desmontáveis: de ferro fundido (lavel), de aço inoxidável (Garho) ou de vermiculite (RCr). Todos dispõem de registo primário e secundário (nos modelos lavel, Garho e RCr, o ar é pré-aquecido ao ser introduzido no fogão), recâmara de ar exterior e possibilidade de condução do calor para outras divisões da casa (excepto o modelo Garho). Todos os aparelhos estão equipados de série com sistema de ventilação forçada (nos modelos lavel e Garho, a turbina é tangencial e, portanto, mais silenciosa), grelha e gaveta de cinzas.

We have contemporary design fireplaces manufactured in steel plate and more sober in appearance (the lavel, Garho and RCr models). The hearth is clad with detachable panels made of cast iron (lavel), stainless steel (Garho) or vermiculite(RCr). All of them have a primary and secondary register (in the case of the lavel, Garho and RCr models, the air is pre-heated as it enters the hearth), an exterior air chamber and the possibility of ducting the heat to other rooms (except the Garho model). All the appliances have a forced ventilation system fitted as standard (on the lavel and the Garho, the turbine is tangential and therefore runs more silently), a grate and an ash pan.

ons assortiment haarden bestaat uit een moderne serie van plaatstaal met een sober uiterlijk (de modellen lavel, Garho en RCr). de haard is bekleed met demonteerbare platen: van gietijzer (lavel), van roestvrij staal (Garho) of van vermiculiet (RCr). Ze hebben allemaal primaire en secundaire luchtschuiven (bij de modellen lavel, Garho en RCr wordt de lucht voorverwarmd alvorens in de haard te worden ingebracht), een buitenluchtkamer en de mogelijkheid om de warmte naar andere vertrekken te leiden (met uitzondering van het model Garho). Alle apparaten zijn standaard uitgerust met een geforceerde-ventilatiesysteem (bij de modellen lavel en Garho is de turbine tangentieel en dus geruislozer), schudrooster en aslade.

Page 24: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

36 & 37 INsERT

RCr 65

RCr 70

RCr 80

M5700 RCr 65RENd. 76%

Pn 7,5 kW

P. Máx. 12 kW

Co al 13% o² = 0,15%

C.H. 2 kg

uNE-EN 13229 - 50165

Peso Neto 79,5 kg

Vol. 0,29 m3

lT 40 cm

M5705 RCr 70RENd. 76%

Pn 9 kW

P. Máx. 15 kW

Co al 13% o² = 0,12%

C.H. 2,5 kg

uNE-EN 13229 - 50165

Peso Neto 92 kg

Vol. 0,44 m3

lT 45 cm

M5710 RCr 80RENd. 76%

Pn 11 kW

P. Máx. 18 kW

Co al 13% o² = 0,12%

C.H. 3 kg

uNE-EN 13229 - 50165

Peso Neto 119 kg

Vol. 0,44 m3

lT 55 cm

sIsTEMA VENTIlACIóN

2 turbinas helicoidales

Termostato

Interruptor de 2 velocidades

sIsTEMA VENTIlACIóN

2 turbinas helicoidales

Termostato

Interruptor de 2 velocidades

sIsTEMA VENTIlACIóN

4 turbinas helicoidales

Termostato

Interruptor de 2 velocidades

VENTIlATIoN sYsTEM

2 helical turbines

Thermostat

2-speed switch

VENTIlATIoN sYsTEM

2 helical turbines

Thermostat

2-speed switch

VENTIlATIoN sYsTEM

4 helical turbines

Thermostat

2-speed switch

M5700-11Marco a 4 caras Four-sided frame

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

M5705-11Marco a 4 caras Four-sided frame

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

M5710-11Marco a 4 caras Four-sided frame

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

RCr 100

RCr 70 LD/LI

RCr 70 CÓNICO

M5715 RCr 100RENd. 75%

Pn 11 kW

P. Máx. 18 kW

Co al 13% o² = 0,10%

C.H. 3 kg

uNE-EN 13240

Peso Neto 148 kg

Vol. 0,67 m3

lT 60 cm

M5730 RCr 70 LDM5735 RCr 70 LIRENd. ---

Pn ---

P. Máx. ---

Co al 13% o² = ---

C.H. ---

uNE-EN 13240

Peso Neto ---

Vol. ---

lT ---

M5720 RCr 70 CÓNICORENd. 76%

Pn 9 kW

P. Máx. 15 kW

Co al 13% o² = 0,12%

C.H. 2,5 kg

uNE-EN 13229 - 50165

Peso Neto 88 kg

Vol. 0,44 m3

lT 45 cm

sIsTEMA VENTIlACIóN

4 turbinas helicoidales

Termostato

Interruptor de 2 velocidades

sIsTEMA VENTIlACIóN

2 turbinas helicoidales

Termostato

Interruptor de 2 velocidades

sIsTEMA VENTIlACIóN

2 turbinas helicoidales

Termostato

Interruptor de 2 velocidades

VENTIlATIoN sYsTEM

4 helical turbines

Thermostat

2-speed switch

VENTIlATIoN sYsTEM

2 helical turbines

Thermostat

2-speed switch

VENTIlATIoN sYsTEM

2 helical turbines

Thermostat

2-speed switch

M5720-11Marco a 4 caras Four-sided frame

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

M5715-11Marco a 4 caras Four-sided frame

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

670

22

478

10

10

10

25

819

460

476

490

565

725

819

512

587

21

21

21

25

670

25

725

21

21

21

629

684

778

205

129170

149

165

ø150

ø175-180

ø120

ø120

187145

ø150ø120

425

501

22

22

1019

22

590

1021

25

25

22

10 470

84

145

344

692

511

207193

489

ø150ø120

ø120 ø200

2121 651488

1019

692

470 695

540

175167

21978476

612

129

149

ø120 ø200

170

Page 25: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

38 & 39 INsERT

sIsTEMA VENTIlACIóN

2 turbinas helicoidales

Termostato

Interruptor de 2 velocidades

sIsTEMA VENTIlACIóN

4 turbinas helicoidales

Termostato

Interruptor de 2 velocidades

VENTIlATIoN sYsTEM

2 helical turbines

Thermostat

2-speed switch

VENTIlATIoN sYsTEM

4 helical turbines

Thermostat

2-speed switch

M5705-11Marco a 4 caras Four-sided frame

M5715-11Marco a 4 caras Four-sided frame

M5745-11Marco a 4 caras Four-sided frame

M5710-11Marco a 4 caras Four-sided frame

RCr 70 TC

RCr 70 GRAFFITI

RCr 80 GRAFFITI

RCr 100 GRAFFITI

RCr 50V

M5725 RCr 70 TCRENd. 75%

Pn 8,5 kW

P. Máx. 15 kW

Co al 13% o² = 0,15%

C.H. 3,3 kg

uNE-EN 13240

Peso Neto 130,5 kg

Vol. 0,44 m³

lT 40 cm

M5706 RCr 70 GRAFFITIRENd. 76%

Pn 9 kW

P. Máx. 15 kW

Co al 13% o² = 0,12%

C.H. 2,5 kg

uNE-EN 13229 - 50165

Peso Neto 92 kg

Vol. 0,44 m3

lT 45 cm

M5711 RCr 80 GRAFFITIRENd. 76%

Pn 11 kW

P. Máx. 18 kW

Co al 13% o² = 0,12%

C.H. 3 kg

uNE-EN 13229 - 50165

Peso Neto 119 kg

Vol. 0,44 m3

lT 55 cm

M5716 RCr 100 GRAFFITIRENd. 75%

Pn 11 kW

P. Máx. 18 kW

Co al 13% o² = 0,10%

C.H. 3 kg

uNE-EN 13229 - 50165

Peso Neto 148 kg

Vol. 0,67 m3

lT 60 cm

M5745 RCr 50VRENd. ---

Pn ---

Co al 13% o² = ---

C.H. ---

uNE-EN 13229 - 50165

Peso Neto ---

Vol. ---

lT ---

sIsTEMA VENTIlACIóN

2 turbinas helicoidales

Termostato

Interruptor de 2 velocidades

sIsTEMA VENTIlACIóN

4 turbinas helicoidales

Termostato

Interruptor de 2 velocidades

sIsTEMA VENTIlACIóN

2 turbinas helicoidales

Termostato

Interruptor de 2 velocidades

VENTIlATIoN sYsTEM

2 helical turbines

Thermostat

2-speed switch

VENTIlATIoN sYsTEM

4 helical turbines

Thermostat

2-speed switch

VENTIlATIoN sYsTEM

2 helical turbines

Thermostat

2-speed switch

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTsElEMENTos oPCIoNAlEs

oPTIoNAl ElEMENTs

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

LAVEL 65467

22 701

551

2232

32 55

55

701

523474

22 445 607

Ø 120

Ø 150Ø 175

163

ø 150

140

150

70

M5550 LAVEL 65RENd. 78%

Pn 9,5 kW

Co al 13% o² = 0,36%

C.H. 3,18 kg

uNE-EN 13229 - 50165

Peso Neto 98 kg

Vol. 0,29 m³

lT 40 cm

sIsTEMA VENTIlACIóN

2 turbinas tangenciales

Termostato

Interruptor de paro

Regulador de aire

M5550-11Marco a 4 caras Four-sided frame

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

CuelloCollar VENTIlATIoN sYsTEM

2 tangential turbines

Thermostat

stop switch

Air regulator

47010

10

476

425

21

25

25

21

590

680

550

550

702

2121 509

145 187

ø150ø120

22

22

1019

1019

612

978

129170

149

ø200ø120

705

ø120

ø120

ø120 ø175-180

ø150

205165

684

512490

725

22

10 460

25

25

22

10 476

565 587

21 21778

129170

149

819

819

725

21 21

ø200

540

175167

Page 26: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

40 & 41 INsERT

GARHO

565

2525

75022

444

20

130

340490

42222

750

537

65150 50481

192

Ø 175 Ø 150

M5575 GARHORENd. 71%

Pn 9,5 kW

Co al 13% o² = 0,23%

C.H. 3,3 kg

uNE-EN 13229 - 50165

Peso Neto 79 kg

Vol. 0,29 m³

lT 35 cm

sIsTEMA VENTIlACIóN

2 turbinas tangenciales

Interruptor de paro

Termostato

Regulador de aireM5575-11Marco a 4 caras Four-sided frame

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

VENTIlATIoN sYsTEM

2 tangential turbines

stop switch

Thermostat

Air regulator

187,5 378 568,5 759

11,5 11,5 11,5 11,5

11,5 11,5 11,5 11,511,5 11,5 11,5 11,511,5 11,5 11,5 11,5R51,5 R51,5 R51,5 R51,5

76 76 76 76

81,5 81,5 81,5 81,5210,5 401 591,5 782192,5 383 573,5 76458 58 58 584 4 4 4

86,5 86,5 86,5 86,5106,5 106,5 106,5 106,5

113 113 113 11399 99 99 99

11,5 11,5 11,5 11,5

11,5 11,5 11,5 11,576 76 76 76

4 4 4 4

65,5 65,5 65,5 65,536 36 36 36153,5 153,5 153,5 153,5

210,5 401 591,5 782

192,5 358 573,5 764

86 86 86 86

93 93 93 93

210,5 210,5 210,5 210,511,5 11,5 11,5 11,5

99 99 99 99

187,5 187,5 568,5 75911,5 11,5 11,5 11,5

dIFusoR ENTRAdA AIRE doBlE

dIFFusER VENT douBlE AIR INlET

D0005

dIFusoR ENTRAdA AIRE sIMPlE

dIFFusER VENT sINGlE AIR INlET

D0000

dIFusoR sAlIdA AIRE sIMPlE

dIFFusER VENT sINGlE AIR ouTlET

D1000

dIFusoR sAlIdA AIRE doBlE

dIFFusER VENT douBlE AIR ouTlET

D1005

dIFusoR ENTRAdA AIRE CuÁdRuPlE

dIFFusER VENT QuAdRuPlE AIR INlET

D0015

dIFusoR ENTRAdA AIRE TRIPlE

dIFFusER VENT TRIPlE AIR INlET

D0010

dIFusoR sAlIdA AIRE TRIPlE

dIFFusER VENT TRIPlE AIR ouTlET

D1010

dIFusoR sAlIdA AIRE CuÁdRuPlE

dIFFusER VENT QuAdRuPlE AIR ouTlET

D1015

CoMPlEMENTos

Nuestra gama de complementos para el montaje de los módulos le ayudarán

en la colocación y conseguir la estética deseada.

A nossa gama de complementos para a montagem dos módulos ajudá-lo-á

na colocação e a obter a estética desejada.

la nostra gamma di accessori per il montaggio dei moduli vi aiuterà a

collocare il caminetto e a conseguire l’effetto estetico desiderato.

our comprehensive range of accessories for fitting the modules will help you

to install the fireplace and to achieve the desired final appearance.

Notre gamme de compléments pour le montage des modules vous permettra

de les installer plus facilement en obtenant l’esthétique voulue.

ons assortiment accessoires voor de montage van de modules zullen u van

dienst zijn bij de plaatsing en zorgen voor de gewenste uitstraling.

Наша гамма аксессуаров для каминных топок поможет Вам установить и получить желаемый эстетический вид.

CoMPlEMENTos · ACCEssoRI · ACCEssoRIEs · CoMPlÉMENTs · ACCEssoIREs · АКСЕССУАРЫ

DIFUSORES

Con el ánimo de aportar soluciones cuando se instalan los hogares e inserts metálicos en obra cerrada, hemos creado una gama de difusores que aseguran una correcta entrada y salida del aire de convección, es decir una correcta ventilación de la recamara de la chimenea, al mismo tiempo que consiguen integrar en el conjunto, estos elementos que en ocasiones son difíciles de acoplar al mismo.

En opción existen los aros de 150 mm

En option, nous proposons des colliers de 150 mm.

opcionalmente, dispomos de aros de 150 mm

Als optie ringen van 150 mm

sono disponibili anelli da 150 mm

Опция: кольца для разводки горячего воздуха диаметром 150мм

150 mm rings are also available

DéFLECTEURS

Pour apporter des solutions lors de l’installation des foyers ou inserts métalliques dans de la maçonnerie pleine, nous avons créé une gamme de déflecteurs qui assurent correctement l’entrée et la sortie de l’air de convection, autrement dit une ventilation adéquate de la chambre de la cheminée, tout en les intégrant à l’ensemble, ce qui est parfois difficile avec ce type d’éléments.

DIFUSORES

Com o fim de proporcionar soluções quando se instalam os fogões e os inserts metálicos em obra fechada, criámos uma gama de difusores que asseguram uma entrada e saída do ar de convecção correctas, isto é, uma ventilação correcta da recâmara da lareira, conseguindo ao mesmo tempo integrar no conjunto estes elementos por vezes difíceis de acoplar ao mesmo.

LUCHTROOSTERS

Teneinde oplossingen te verschaffen wanneer vuurhaarden en metalen modules in afgewerkt metselwerk worden aangebracht, hebben we een reeks luchtroosters ontworpen die voor de juiste in- en uitlaat van de convectielucht zorgen, d.w.z. voor een juiste ventilatie van de voorkamer van de haard. daarnaast passen deze onderdelen die soms moeilijk te koppelen zijn mooi in het geheel.

BOCCHETTE

Al fine di fornire soluzioni quando si installano i focolari e gli inserti metallici in muratura chiusa, abbiamo creato una gamma di bocchette che garantiscono un ingresso e un’uscita corretti dell’aria di convezione, vale a dire una corretta ventilazione della camera di convezione del caminetto, oltre a integrare nell’insieme questi elementi che, talvolta, sono difficili da abbinare.

ДИФФУЗОРЫ

Для того, чтобы предоставить решение в тех случаях, когда каминные топки и металлические инсерты встраиваются в завершенные здания, мы создали серию диффузоров, которые обеспечивают тщательную конвекцию входа и выхода воздуха, т.е. хорошую вентиляцию топки, а также оказываем помощь в совмещении данных компонентов, которые могут оказаться трудновстраиваемыми.

DIFFUSER VENTS

With the aim of providing solutions when metal inserts and fireplaces are fitted in completed buildings, we have created a range of diffuser vents that assure proper convection-air inlet and outlet, i.e. the proper venting of the hearth, as well as helping to integrate these components, which can be awkward to incorporate.

22 751

650

3232

LAVEL 70

499

85122

701

32 22

32 55

55

851

673623

22 477756

Ø 120

Ø 200Ø 220

183

LAVEL 80

Ø 120

116

144

70

ø 150

140

150

70

ø 150

140

150

70

467 751

65548

162

48

67

622573,5

44522

Ø 120Ø 175Ø 200

M5555 LAVEL 70RENd. 79%

Pn 11,5 kW

Co al 13% o² = 0,27%

C.H. 3,7 kg

uNE-EN 13229 - 50165

Peso Neto 130,5 kg

Vol. 0,44 m³

lT 45 cm

sIsTEMA VENTIlACIóN

2 turbinas tangenciales

Termostato

Interruptor de paro

Regulador de aireM5555-11Marco a 4 caras Four-sided frame

CuelloCollar

CuelloCollar

CuelloCollar

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

M5560 LAVEL 80RENd. 71%

Pn 15,5 kW

Co al 13% o² = 0,23%

C.H. 5,1 kg

uNE-EN 13229 - 50165

Peso Neto 145 kg

Vol. 0,44 m³

lT 55 cm

sIsTEMA VENTIlACIóN

2 turbinas tangenciales

Termostato

Interruptor de paro

Regulador de aireM5560-11Marco a 4 caras Four-sided frame

ElEMENTos oPCIoNAlEsoPTIoNAl ElEMENTs

VENTIlATIoN sYsTEM

2 tangential turbines

Thermostat

stop switch

Air regulator

VENTIlATIoN sYsTEM

2 tangential turbines

Thermostat

stop switch

Air regulator

Page 27: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

1192

727

950

104

104

370

784

2094

82

32040

1500 1420 1423

40 12 38840

40

400

LEÑERASWOOD COMPARTMENTSC1000

BANCADASBASE TRIMS

TIRANTE(soPoRTE CAMPANA oBRA)

STRUT(FoR BRICKWoRK Hood)

C2000

*Bancada, con modelo G-45 F

*Base trim, with model G-45 F

*difusores, con modelo G-30 ld

*diffuser vents, with model G-30 ld

*leñera, con modelo G-30 ld

*Wood compartment, with model G-30 ld

Potencia máximaPotência máximaPotenza massimaMaximum powerPuissance maximaleMaximum vermogenМаксимальная мощность

P. Máx.

Potencia nominal kWPotência nominal kWPotenza nominale kWNominal output kWPuissance nominale kWNominaal vermogen kWНоминальная мощность (кВт)

Pn PesoPesoPesoWeightPoidsGewichtВес

Peso

RendimientoRendimentoRendimentooutputRendamentRendementКоэффициент полезного действия (КПД)

RENd. Consumo de combustible por horaConsumo de combustível por horaConsumo di combustibile all’oraFuel consumption per hourConsommation de combustible à l’heureBrandstofverbruik per uurРасход топлива в час

C.H.

Emisión de monóxido de carbonoEmissão de monóxido de carbonoEmissione di monossido di carbonio Carbon monoxide emissionsEmission de monoxyde de carboneKoolmonoxydeemissieВыброс оксида углерода

Co al 13% o²

Volumen del embalajeVolume da embalagemVolume dell’imballaggioPackaging volumeVolume de l’emballageVolume van de verpakkingОбъем упаковки

Vol.

Rocal se reserva el derecho de modificar sin previo aviso características, medidas y acabados de nuestros productos. A Rocal reserva-se o direito de modificar sem aviso prévio as características, as medidas e os acabamentos dos seus produtos.Rocal si riserva il diritto di modificare le caratteristiche, le misure e le rifiniture dei suoi prodotti senza previo avviso.Rocal reserves the right to change the specifications, measurements and finishes of our products without notice.Rocal se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques, les dimensions et les finitions de ses produits.Rocal behoudt zich het recht voor om zonder bericht vooraf eigenschappen, afmetingen en afwerkingen van onze producten te wijzigen.Rocal оставляет за собой право изменять характеристики, размеры и отделку своей продукции без предварительного уведомления.

longitud troncosComprimento troncos lunghezza tronchilog lengthlongueur des bûcheslengte brandhoutДлина дров

lT

Page 28: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

WWW.ROCAL.ES

Bis

grà

fic 05

/12

Page 29: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

Módulo de aireG-45 dCREND. 70%PN 12 kWLT 60 cm

Módulo de aireG-30 ldG-30 liREND. 72%PN 11 kWLT 50 cm

PalMa 75 PorCHeLT 50 cm

PalMa 75 jardínLT 50 cm

GarHoREND. 71%PN 9,5 kWLT 35 cm

rCr 70 tCREND. 75%PN 8,5 kWLT 40 cm

rCr 65/70/80/100REND. 77%/77%/79%/78%PN 7/8,5/10/12 kWLT 40/45/55/60 cm

rCr 70 CóniCoREND. 77%PN 8,5 kWLT 40 cm

rCr 70 ldrCr 70 liREND. 75%PN 8,5 kWLT 40 cm

lavel 65/70/80REND.78%/79%/71%PN 9,5/11,5/15,5 kWLT 40/45/55 cm

Módulo de aireG-45 ldG-45 liREND. 71%PN 13,5 kWLT 60 cm

Módulo de aireG-50 dCREND. 70%PN 13 kWLT 60 cm

Módulo de aireG-45 FREND. 72%PN 13,5 kWLT 60 cm

B. CoCinaS/tradiCionalLT 50 cm

B. CoCinaS/arGentinaLT 50 cm

Módulo de aireG-30 FREND. 75%PN 11 kWLT 50 cm

PleK 66 BaSiC*Color oPCional neGro

LT 30 cm

PleK 66*Color oPCional neGro

LT 30 cm

Módulo de aireG-40 FREND. 72%PN 16,5 kWLT 60 cm

Módulo de aireG-35 FREND. 74%PN 14 kWLT 60 cm

Módulo de aireG-30 dCREND. 70%PN 10,5 kWLT 50 cm

Módulo de aireG-50 FREND. 71%PN 14 kWLT 60 cm

baRbacoasiNsERTscHURRasQUEiRasbaRbEcUEbaRbEcUEsbaRbEcUEsbaRbEcUEsБАРБЕКЮ

móDULosmóDULosmoDULi iNsERibiLimoDULEs iNsERTsmoDULEsmoDULEsТОПКИ

FornellS interiorLT 60 cm

FornellS exteriorLT 60 cm

fUEgo y EficiENciaDEsDE 1982

fiRE & EfficiENcy siNcE 1982

Módulo de aireG-50 rREND. 73%PN 13 kWLT 40 cm

Módulo de aGua terMoGarREND. 89%PN 24,3 kWLT 50 cm

Page 30: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

aitanaREND. 78%PN 16 kWLT 50 cm

BarBara 90REND. 80%PN 16 kWLT 50 cm

BarBara 120REND. 72%PN 18 kWLT 70 cm

alBa 60REND. 71%PN 12 kWLT 40 cm

d-9REND. 76%PN 13 kWLT 30 cm

eStelaREND. 82%PN 15,5 kWLT 40 cm

GalaREND. 81%PN 17,5 kWLT 40 cm

alexandraREND. 66%PN 16,5 kWLT 40 cm

d-4 80REND. 71%PN 8,5%LT 30 cm

arianeREND. 81%PN 11 kWLT 40 cm

GiSelle 80/100REND. 73%/73%PN 16/17 kWLT 35/40 cm

elBiaREND. 66%PN 12 kWLT 30 cm

d-5REND. 70%PN 9,5 kWLT 30 cm

WWW.roCal.eS

d-7REND. 86%PN 15 kWLT 30 cm

d-8REND. 83%PN 18,5 kWLT 45 cm

eStuFa HaBitHaBit tCLT 45 cm

cHimENEasLaREiRascamiNETTicHEmiNÉEsfiREPLacEsHaaRDENКАМИНЫ

Page 31: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

TERMOGARCHIMENEA Y CALDERAECOLOGISMO ECONÓMICO · LLAR DE FOC I CALDERA, ECOLOGISME ECONÒMIC

FIREPLACE AND BOILER, ECOLOGICAL AND ECONOMICAL · CHEMINÉE ET CHAUDIÈRE, ÉCOLOGISME ÉCONOMIQUE

CAMINETTO E CALDAIA, ECOLOGIA ECONOMICA · LAREIRA E CALDEIRA, ECOLOGISMO ECONÓMICO

WWW.ROCAL.ES

Bis

grà

fic 06

/10

Page 32: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

ESPTERMOGAR PARA CIRCUITO DE AGUA ABIERTO (W1500)O CERRADO (W1501) Rocal presenta Termogar, el módulo de chimenea de agua más eficiente y ecológico de su sector, tanto por su potencia y rendimiento como por las mínimas emisiones de monóxido de carbono (CO) que desprende a la atmósfera.Su entrada de aire exterior para la combustión asegura la calidad óptima del aire ambiental para la vivienda. Además, su carcasa exterior y su perfecto aislamiento garantizan una mínima pérdida de calorías. Es realmente una caldera de biomasa que pasará desapercibida, disimulada en una chimenea convencional.Termogar se presenta sin marco; en opción, está disponible un marco con solapa en sus cuatro caras (como se muestra en la fotografía al pie de la columna).

CATTERMOGAR PER A CIRCUIT D’AIGUA OBERT (W1500) O TANCAT (W1501) Rocal presenta Termogar, el mòdul de llar d’aigua més eficient i ecològic del seu sector tant per la potència i el rendiment com pel mínim nivell d’emissions de monòxid de carboni (CO) que desprèn a l’atmosfera.L’entrada d’aire exterior per a combustió assegura una qualitat òptima de l’aire ambiental per a l’habitatge, mentre que la carcassa exterior del mòdul i un aïllament perfecte garanteixen una pèrdua de calories mínima. Termogar és una autèntica caldera de biomassa que, dissimulada en una llar de foc convencional, passa totalment desapercebuda.Termogar es presenta sense marc; opcionalment s’ofereix un marc amb solapa a les quatre cares (vegeu la fotografia inferior).

ENGTERMOGAR FOR OPEN (W1500) OR CLOSED WATER CIRCUIT (W1501) Rocal presents Termogar, the most efficient and ecological hot water module in its sector, due to its power and performance as well as to the minimal carbon monoxide (CO) emissions it releases into the atmosphere.Its external combustion air intake ensures the optimum quality of the air within your home. In addition, its exterior casing and perfect insulation guarantee minimum calorie loss. It is in fact an unnoticeable biomass boiler, hidden inside a conventional fireplace.Termogar comes without a frame; optionally, a frame is available with an overlap on its four faces (as shown in the photograph at the foot of the column).

FRATERMOGAR POUR CIRCUIT D’EAU OUVERT (W1500) OU FERMÉ (W1501)Rocal présente Termogar, le module de cheminée à production d’eau chaude le plus efficace et le plus écologique de son secteur, tant pour sa puissance et son rendement que pour les faibles émissions de monoxyde de carbone (CO) qu’il dégage dans l’atmosphère.Son entrée d’air extérieur pour la combustion assure un air ambiant d’excellente qualité dans le logement. En outre, sa carcasse extérieure et son isolation parfaite garantissent une perte de calories minimum. Il s’agit en réalité d’une chaudière à biomasse qui passera inaperçue, dissimulée dans une cheminée classique.Termogar se présente sans cadre ; en option, un cadre à bandeau sur ses quatre faces est disponible (comme indiqué sur la photo ci-dessous).

ITATERMOGAR PER CIRCUITO D’ACQUA APERTO (W1500) O CHIUSO (W1501) Rocal Termogar presenta il modulo focolare ad acqua più efficiente ed ecologico nel suo settore, sia per potenza e prestazioni che per le minime emissioni di monossido di carbonio (CO) che rilascia nell’atmosfera.La sua presa d’aria esterna per la combustione garantisce una qualità ottimale dell’aria ambientale per abitazioni. Inoltre, la sua struttura esterna e la sua perfetta coibentazione garantiscono una perdita minima di calorie. È davvero una caldaia a biomassa che passa inosservata, nascosta in un focolare convenzionale.Termogar viene fornita senza cornice; in alternativa, è disponibile una cornice con bordo sui quattro lati (come illustrato nella fotografia in basso).

PORTERMOGAR PARA CIRCUITO DE ÁGUA ABERTO (W1500) OU FECHADO (W1501)

A Rocal apresenta Termogar, o módulo de lareira de água mais eficiente e ecológico do seu sector, tanto pela sua potência e rendimento como pelas mínimas emissões de monóxido de carbono (CO) que lança para a atmosfera. A sua entrada de ar exterior para a combustão assegura a qualidade óptima do ar ambiente dentro de casa. É também de ressaltar que a sua carcaça exterior e o seu isolamento perfeito garantem uma perda mínima de calorias. Esta é uma caldeira de biomassa que passará totalmente despercebida, já que está dissimulada dentro de uma lareira convencional.Termogar apresenta-se sem moldura; opcionalmente, está disponível uma moldura com rebordo nas suas quatro faces (tal como se mostra na fotografia ao fundo da coluna).

02 /

03 T

ERM

OG

AR

Page 33: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

04 /

05 T

ERM

OG

AR

ESPTERMOGAR, CALEFACCIÓN SOSTENIBLEAparte de pasar totalmente desapercibido y de las demás ventajas comparativas, es importante destacar que Termogar es una caldera de biomasa. La leña es biomasa, energía renovable; de hecho, la más ecológica de las energías renovables, debido al bajo coste que supone su obtención, manipulación, almacenaje y distribución.Varios estudios confirman que las calorías obtenidas de la combustión de leña son las más económicas respecto al resto de energías, sean renovables o convencionales (gas, gasoil o electricidad), y, por supuesto, las más ecológicas.Termogar puede utilizarse como única fuente de calor o bien instalarse como sistema mixto con otras fuentes de energía.Disfruta del placer de sentarte delante del fuego en casa, aprovechando la energía y proporcionando calefacción y agua sanitaria para todo tu hogar.Por otra parte, Termogar cumple con los requisitos de los reglamentos europeos más exigentes, que establece las condiciones que deben satisfacer las instalaciones destinadas a atender la demanda de bienestar térmico e higiene a través de sistemas de calefacción, climatización y agua caliente sanitaria, para conseguir un uso racional de la energía. Entre sus exigencias más importantes se cuenta la utilización de energías renovables disponibles, en especial la energía solar y la biomasa (como Termogar).

CATTERMOGAR, CALEFACCIÓ SOSTENIBLEA part del fet que passa totalment desapercebuda i dels altres avantatges comparatius que ofereix, cal destacar que Termogar és una caldera de biomassa. La llenya és biomassa, energia renovable; de fet, és l’energia renovable més ecològica de totes gràcies al baix cost que comporta la seva obtenció, manipulació, emmagatzematge i distribució.Diversos estudis confirmen que les calories obtingudes a partir de la combustió de llenya són les més econòmiques amb relació a la resta de les energies, siguin renovables o convencionals (gas, gasoil o electricitat), i també, per descomptat, les més ecològiques. Termogar es pot fer servir com a única font de calor o bé ser instal·lat com a sistema mixt amb altres fonts d’energia.Gaudeix del plaer de seure davant del foc a la teva llar, aprofitant l’energia per subministrar calefacció i aigua sanitària a tota la casa.A més, Termogar compleix els requisits de les reglamentacions europees més exigents, en el qual s’estableixen les condicions que han de satisfer les instal·lacions destinades a atendre la demanda de benestar tèrmic i higiene mitjançant sistemes de calefacció, climatització i aigua calenta sanitària per tal d’aconseguir un ús racional de l’energia. Entre les exigències més importants del Reglament figura la utilització de les energies renovables disponibles, especialment la solar i la biomassa (com en el cas de Termogar).

ENGTERMOGAR, SUSTAINABLE HEATING In addition to going completely unnoticed and its other comparative advantages, it is important to emphasise that Termogar is a biomass boiler. Firewood is a biomass, a renewable energy; in fact, it is the most ecological source of renewable energy, owing to the low cost of obtaining, handling, storing and distributing it. Several studies have confirmed that the calories obtained from burning firewood are the most economical compared with other energy sources, renewable or conventional (gas, oil or electricity), and, of course, they are the most ecological. Termogar can be used on its own as the only source of heat or can be installed as part of a mixed system combined with other energy sources.Enjoy the pleasure of sitting in front of the fire at home. Meanwhile, its energy can be harnessed to provide heating and hot water throughout your living area.Furthermore, Termogar complies with the most stringent European regulations, which establish the conditions that must be met by installations designed to serve the need for heating comfort and hygiene using central heating, air conditioning and domestic hot water systems, in order to achieve a rational use of energy. Among its most important requirements is the use of available renewable energy sources, in particular biomass and solar energy (such as Termogar).

FRATERMOGAR, CHAUFFAGE DURABLEOutre le fait qu’elle passe entièrement inaperçue et ses autres avantages comparatifs, il est important de souligner que Termogar est une chaudière à biomasse. Le bois est de la biomasse, une énergie renouvelable ; en fait, c’est la plus écologique des énergies renouvelables, en raison du faible coût que représentent son obtention, sa manipulation, son stockage et sa distribution.Plusieurs études confirment que les calories obtenues de la combustion du bois sont les plus économiques par rapport au reste des énergies qu’elles soient renouvelables ou classiques (gaz, gasoil ou électricité), et bien entendu les plus écologiques. Termogar peut être utilisé comme unique source de chaleur ou être installé comme système mixte avec d’autres sources d’énergie.Faites-vous plaisir, asseyez-vous devant le feu de votre cheminée, tout en profitant de l’énergie pour avoir le chauffage et l’eau chaude sanitaire dans toute votre maison.Par ailleurs, Termogar répond aux réglementations les plus strictes européenne qui établit les conditions que doivent remplir les installations destinées à répondre à la demande de confort thermique et d’hygiène par des systèmes de chauffage, de climatisation et d’eau chaude sanitaire, pour un usage rationnel de l’énergie. Parmi ses principales exigences, se trouve l’utilisation des énergies renouvelables disponibles, en particulier l’énergie solaire et la biomasse (comme le Termogar).

ITATERMOGAR, RISCALDAMENTO SOSTENIBILE A parte il fatto di passare totalmente inosservata e di avere numerosi vantaggi comparativi, è importante sottolineare che Termogar è una caldaia a biomassa. La legna è biomassa, energia rinnovabile; infatti, è l’energia rinnovabile più verde, dato il basso costo necessario per ottenerla, manipolarla, immagazzinarla e distribuirla.Diversi studi confermano che le calorie ottenute dalla combustione della legna sono le più economiche rispetto al resto delle energie, sia rinnovabili che convenzionali (gas, gasolio o elettricità), e ovviamente le più ecologiche. Termogar può essere utilizzato come unica fonte di calore oppure può essere installato come sistema misto con altre fonti energetiche.Godetevi il piacere di sedervi di fronte al fuoco in casa, sfruttando l’energia prodotta per riscaldare l’acqua sanitaria e gli ambienti di tutta la vostra casa.D’altro canto, Termogar soddisfa i requisiti conforme alle normative europee più esigenti, in cui si stabiliscono le condizioni che devono osservare gli impianti per soddisfare la richiesta di comfort termico e igiene attraverso i sistemi di riscaldamento, raffreddamento e acqua calda sanitaria, per ottenere un uso razionale dell’energia. Tra le sue prerogative più importanti figura l’utilizzo delle energie rinnovabili disponibili, in particolare l’energia solare e la biomassa (come Termogar).

PORTERMOGAR, O AQUECIMENTO SUSTENTÁVEL Além de passar totalmente despercebido e das restantes vantagens comparativas, é importante ressaltar que Termogar é uma caldeira de biomassa. A lenha é biomassa, energia renovável; na verdade, é a mais ecológica das energias renováveis, devido ao baixo custo que representam a sua obtenção, manipulação, armazenamento e distribuição.Vários estudos confirmam que as calorias obtidas a partir da combustão de lenha são as mais económicas em comparação com as restantes energias, sejam renováveis ou convencionais (gás, gasóleo ou electricidade) e, claro está, as mais ecológicas. Termogar pode ser utilizado como uma fonte de calor única ou então ser instalado como sistema misto, juntamente com outras fontes de energia.Usufrua do prazer de se sentar à frente da lareira no conforto do seu lar, aproveitando a energia e proporcionando aquecimento e água sanitária a toda a casa.Por outro lado, Termogar cumpre os requisitos aos mais rigorosos regulamentos europeus, que estabelece as condições a serem satisfeitas pelas instalações destinadas a atenderem às necessidades de bem-estar térmico e à higiene através de sistemas de aquecimento, climatização e água quente sanitária, para se obter um uso racional da energia. Entre as suas exigências mais importantes conta-se a utilização de energias renováveis disponíveis, especialmente a energia solar e a biomassa (como Termogar).

TERMOGAR

Parámetro / Parameter

Potencia térmica total teórica / Total theoretical heat output

Potencia térmica útil / Useful heat output

Potencia térmica cedida al agua / Heat output transferred to the water

Rendimiento térmico al agua / Water heating efficiency

Rendimiento global / Global efficiency

Consumo de combustible / Fuel consumption

Contenido en agua / Water content

Peso neto / Net weight

Presión de trabajo / Operating pressure

Presión máxima / Maximum pressure

CO al 13% O2 / CO at 13% O2

Valor/Value

24,3 kw

22 kw

19,5 kw

89%

85%

5,5 kg/h

70 l

221 kg

1,8 bar

3 bar

0,24%

Page 34: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

Croquis hidráulico para circuito de agua abierto (W1500) / Hydraulic diagram for open water circuit (W1500)

Croquis hidráulico para circuito de agua cerrado (W1501) con otra fuente de calor / Hydraulic diagram for closed water circuit (W1501) with another energy source.

Croquis hidráulico para circuito de agua cerrado (W1501) / Hydraulic diagram for closed water circuit (W1501)

ELEMENTOS OPCIONALES / OPTIONAL ELEMENTS

Ubicación del circuito de refrigeración (W-1501) del circuito cerrado / Position of the cooling circuit (W-1501) of the closed circuit.

TERMOGAR CROQUIS HIDRÁULICOTERMOGAR HYDRAULIC DIAGRAM

1. Radiadores. 2. Vaso de expansión cerrado. 3. Bomba de circulación. 4. Válvula seguridad 3 kg/cm2. 5. Vaciado circuito. 6. Válvula retención de llenado. 7. Rebosadero. 8. Válvula de llenado con indicador de presión del circuito. 9. Alimentación red hídrica. 10. Válvula descarga térmica. 11. Controlador electrónico: temperatura agua y bomba circulación. 12. Purgador automático. 13. Válvula llenado vaso de expansión. 14. Vaso de expansión abierto 15. Tubería ida calefacción. 16. Tubería retorno calefacción. 17. Serpentín de refrigeración. 18. Intercambiador. 19. Válvula antiretorno.

1. Radiators. 2. Expansion tank closed. 3. Circulation pump. 4. Safety valve 3 kg/cm2. 5. Emptying of circuit. 6. Filling retention valve. 7. Overflow. 8. Filling valve with circuit pressure indicator. 9. Water mains supply. 10. Heat discharge valve. 11. Electronic controller: water temperature and circulation pump. 12. Automatic bleeder. 13. Expansion tank filling valve. 14. Expansion tank open. 15. Heating flow pipe. 16. Heating return pipe. 17. Cooling coil. 18. Heat exchanger. 19. Backstop valve.

06 /

07 T

ERM

OG

AR

Circuito de gases de combustión (con puerta de carga cerrada) / Combustion gas circuit (with loading door closed)

Circuito interno refrigerador del sistema (W-1501) / Internal cooling circuit of the system (W-1501)

Cárter envolvente y aislamiento cerámico / Wrap around casing and ceramic insulation

Pies extensibles y niveladores / Extendable and levelling feet

Circuito de entrada de aire (exterior, a ser posible) para la combustión / Air intake circuit (exterior, if possible) for combustion

Puerta de carga acristalada(vitrocerámico 800 ºC) / Glazed loading door (vitroceramic 800 ºC)

Entrada del aire primario para el encendido y la combustión / Primary air intake for ignition and combustion

Parrilla fuego basculante y cubeta para cenizas / Hinged fire grate and ash pan

ESP¿CÓMO FUNCIONA TERMOGAR? El circuito de refrigeración Termogar, en modalidad circuito cerrado, aporta una seguridad total de la instalación. Todos los valores obtenidos en los ensayos la muestran como la caldera más eficiente de su sector tanto en potencia como en rendimiento o baja emisión de monóxido de carbono. Su estructura y diseño permiten una entrada de aire exterior para la combustión que asegura la calidad del aire ambiental; además, su carcasa exterior y su perfecto aislamiento garantizan una pérdida mínima de calorías.Todos los mecanismos de Termogar son desmontables para facilitar su correcta reparación y limpieza.

CATCOM FUNCIONA TERMOGAR?En la modalitat de circuit tancat, el circuit de refrigeració Termogar aporta una seguretat total de la instal·lació. Tots els valors obtinguts en els assaigs acrediten que es tracta de la caldera més eficient del seu sector tant en potència i rendiment com pel que fa al baix nivell d’emissió de monòxid de carboni. L’estructura i el disseny del mòdul permeten una entrada d’aire exterior per a combustió que assegura la qualitat de l’aire ambiental, mentre que la carcassa exterior i un aïllament perfecte garanteixen una pèrdua de calories mínima.Tots els mecanismes de Termogar són desmuntables per tal de facilitar-ne una reparació i una neteja correctes.

ENGHOW DOES TERMOGAR WORK? The Termogar refrigeration circuit, in closed circuit format, provides a totally secure installation. All the test results obtained show that it is the most efficient boiler in its sector both in terms of power and performance and low carbon monoxide emissions. Its structure and design permit an exterior combustion air intake which ensures air quality within the home; furthermore, its exterior casing and perfect insulation guarantee minimum calorie loss.All Termogar mechanisms can be taken apart to facilitate correct repairs and cleaning.

FRACOMMENT FONCTIONNE TERMOGAR ? Le circuit de refroidissement Termogar, en modalité circuit fermé, garantit une sécurité totale de l’installation. Toutes les valeurs obtenues dans les essais démontrent que cette chaudière est la plus efficace de son secteur tant au niveau de la puissance qu’au niveau du rendement et de sa faible émission de monoxyde de carbone. Sa structure et son design permettent une entrée d’air extérieur pour la combustion qui assure la qualité de l’air ambiant ; en outre sa carcasse extérieure et son isolation parfaite garantissent une perte de calories minimum. Tous les mécanismes de Termogar sont démontables pour faciliter leur réparation et leur nettoyage corrects.

ITACOME FUNZIONA TERMOGAR?Il circuito di raffreddamento Termogar, in modalità a circuito chiuso, fornisce una protezione completa all’impianto. Tutti i valori ottenuti nei test indicano che è la caldaia più efficiente nel suo settore, sia per potenza e prestazioni che per le basse emissioni di monossido di carbonio. La sua struttura e il suo design permettono l’ingresso all’aria esterna per una combustione che garantisce la qualità dell’aria ambientale; inoltre, il suo involucro esterno e la sua perfetta coibentazione garantiscono una perdita minima di calorie.Tutti i meccanismi Termogar sono smontabili per facilitare la corretta riparazione e la pulizia.

PORCOMO FUNCIONA TERMOGAR?O circuito de refrigeração Termogar, na modalidade de circuito fechado, oferece uma segurança total da instalação. Todos os valores obtidos nos testes efectuados revelam que se trata da caldeira mais eficiente do seu sector, quer em potência quer em rendimento ou baixa emissão de monóxido de carbono. A sua estrutura e design permitem uma entrada de ar exterior para a combustão que assegura a qualidade do ar ambiente; é também de salientar que a sua carcaça exterior e o seu isolamento perfeito garantem uma perda mínima de calorias.Todos os mecanismos de Termogar são desmontáveis, o que facilita uma correcta reparação e limpeza.

CódigoW - 1500W - 1501

CodeW - 1500W - 1501

CódigoW - 1505-15C - 5000C - 5100

CodeW - 1505-15C - 5000C - 5100

DenominaciónTermogar L-N70ATermogar L-N70C

NameTermogar L-N70ATermogar L-N70C

ConceptoSin serpentín. Circuito de agua abierto.Con serpentín. Circuito de agua cerrado.

ItemWithout coil. Open water circuit.With coil. Closed water circuit.

ConceptoMarco a 4 carasVálvula de descarga térmicaRegulador electrónico

Item4-faced frameHeat discharge valveElectronic regulator

1100

611

65

500

3/8”

700

ø100ø200

775

611

65

1100

150/400mm

380

500

127

1.1/4”

1.1/4”200

61

766

566

616112

12

W - 1505-15 C - 5000 C - 5100

16

3

7

5

11

14

13

715

1

1

9

10 mm

Detalle A

Detalle A

Retorno 22 mm

de 35 mm

22 m

m

22 m

m

1

1

16

3

11

1512

4

7

10

9

8

6

5

7 7

2

17

7 7

2

5

6 16 193

8

9

10 17

11 18

19

3

43

12

CALDERA

SISTEMAS DE CONTROL,SEGURIDAD, LLENADO,...INCORPORADOS EN LAINSTALACIÓN ACTUAL

1 1

Page 35: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

CHIMENEASLAREIRAS · CAMINETTI · FIREPLACES · CHEMINEE · HAARDEN · КАМИНЫ

Page 36: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

02 & 03 CHIMENEAS

CHIMENEAS

Nuestras chimeneas se distinguen por sus equilibrados diseños y por un

excelente acabado artesanal que no renuncia, sin embargo, a la tecnología,

lo que nos permite obtener unas excelentes prestaciones en cuanto a

rendimiento, potencia y baja emisión de CO. Utilizamos los materiales más

adecuados según la zona de la chimenea (acero, acero inoxidable, refractario

y fundición), así como pintura anticalórica para el acabado exterior.

Disponemos de versiones para colocar frontal, en rincón, central y

completamos nuestra gama con las alternativas que pueden colocarse en

cualquier posición.

Nos cheminées se distinguent par leur conception équilibrée

et d’excellentes finitions artisanales qui ne renoncent toutefois pas à la

technologie, d’où l’assurance de remarquables prestations en termes de

rendement, de puissance et de faible émission de CO. Nous employons

les matériaux les plus adaptés à chaque zone de la cheminée : acier, acier

inoxydable, réfractaire et fonte, ainsi que de la peinture résistante à la chaleur

pour les finitions extérieures.

Nous disposons de versions à installer de face, en angle et en position

centrale, et nous complétons notre gamme avec les cheminées alternatives

pouvant être installées en toute position.

CHIMENEA RINCONERA

CON PUERTA

CORNER FIREPLACE

WITH DOOR

ALEXANDRA

ESTELA

ELBIA

CHIMENEA CENTRAL

CON PUERTA

CENTRAL FIREPLACE

WITH DOOR

GISELLE 80

GISELLE 100

GALA

CHIMENEA ALTERNATIVA

CON PUERTA

ALTERNATIVE FIREPLACE

WITH DOOR

D-4 80

ARIANE

D-5

D-7

D-8

As nossas lareiras distinguem-se pelos seus desenhos equilibrados e por

um acabamento artesanal excelente que não renuncia, no entanto, à

tecnologia, o que nos permite obter excelentes resultados no que se refere

a rendimento, potência e baixa emissão de CO. Utilizamos os materiais mais

adequados de acordo com a zona da lareira, tais como aço, aço inoxidável,

refractário e fundição, assim como tinta resistente a altas temperaturas para o

acabamento exterior.

Dispomos de versões para colocação frontal, ao canto e central, e

completamos a nossa gama com as alternativas, que podem ser colocadas

em qualquer posição.

Onze haarden onderscheiden zich door hun uitgebalanceerde ontwerpen

en door een voortreffelijke ambachtelijke afwerking waarbij echter in geen

geval wordt afgezien van de laatste technologie. Onze haarden leveren dan

ook uitstekende prestaties op het gebied van rendement, vermogen en lage

CO-emissie. We gebruiken de geschiktste materialen al naargelang de plaats

van de haard (staal, roestvrij staal, chamottesteen en gietijzer), alsmede

hittebestendige verf voor de afwerking van de buitenkant.

We leveren verschillende uitvoeringen voorzethaarden, hoekhaarden, centrale

haarden en ons leveringspakket wordt gecompleteerd door alternatieve

uitvoeringen die in alle standen geplaatst kunnen worden.

I nostri caminetti si distinguono per gli equilibrati disegni e per un’ eccellente

finitura artigianale. Non rinunciando tuttavia alla tecnologia, la quale ci

permette di ottenere eccellenti prestazioni in termini di rendimento, potenza

e basse emissioni di CO. Utilizziamo i materiali più adeguati a seconda della

parte del caminetto interessata: acciaio, acciaio inossidabile, refrattario e

ghisa, così come vernici resistenti ad alte temperature per la finitura esterna.

Disponiamo di versioni frontali, angolari e centrali, e completiamo la nostra

gamma con le versioni alternative che si possono collocare in qualsiasi

posizione.

Наши камины отличаются хорошо сбалансированным дизайном и искусной отделкой в сочетании с новейшими технологиями, что позволяет нам получать отличную теплоотдачу, мощность и низкие выбросы оксида углерода (CO). При изготовлении каминов используются самые походящие материалы, такие как сталь, нержавеющая сталь, огнеупорный кирпич и чугун, а также огнеустойчивая краска для внешней отделки. Мы предлагаем фронтальные, угловые и центральные камины. Нашу линейку продукции дополняют альтернативные камины, которые можно расположить в любом месте.

Our fireplaces are distinguished by their well-proportioned designs and

excellent craftsman finishes while also incorporating the latest technology,

which enables us to obtain excellent specifications in terms of output, power

and low CO emissions. We use the most appropriate materials according to

the location of the fireplace, such as steel, stainless steel, firebrick and cast

iron, with heat-resistant paint for the external finish.

We offer frontal, corner and central fireplaces, and our range is completed by

alternative fireplaces which can be fitted in any position.

CHIMENEA FRONTAL

CON PUERTA

FRONTAL FIREPLACE

WITH DOOR

D-9

AITANA

ALBA 60

BARBARA 90

BARBARA 120

ESTUFAS

STOVES

HABIT

HABIT TC

LAREIRAS · CAMINETTI · FIREPLACES · CHEMINEE · HAARDEN · КАМИНЫ

Page 37: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

CHIMENEA FRONTALCON PUERTALAREIRA FRONTAL COM PORTA · CAMINETTO FRONTALE CON PORTA · FRONTAL FIREPLACE WITH DOOR

CHEMINEE DE FACE AVEC PORTE · VOORZETHAARD MET DEUR · ФРОНТАЛЬНЫЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ

D-9

Pie opcional.

Pé opcional.

Base di supporto

opzionale.

Optional stand.

Pied optionnel.

Optionele voet.

Дополнительная ножка.

Page 38: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

AITANA06 & 07 CHIMENEAS

ALBA 60

Pie opcional.

Pé opcional.

Base di supporto

opzionale.

Optional stand.

Pied optionnel.

Optionele voet.

Дополнительная ножка.

Page 39: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

BARBARA 90

BARBARA 120

08 & 09 CHIMENEAS

Page 40: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

CHIMENEA RINCONERACON PUERTA

ESTELA

ALEXANDRA

LAREIRA DE CANTO COM PORTA · CAMINETTO ANGOLARE CON PORTA · CORNER FIREPLACE WITH DOOR

CHEMINEE D’ANGLE AVEC PORTE · HOEKHAARD MET DEUR · УГЛОВОЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ

10 & 11 CHIMENEAS

Page 41: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

ELBIA12 & 13 CHIMENEAS

Page 42: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

CHIMENEA CENTRALCON PUERTA

GALA

GISELLE 80/100

LAREIRA CENTRAL COM PORTA · CAMINETTO CENTRALE CON PORTA · CENTRAL FIREPLACE WITH DOOR

CHEMINEE CENTRALE AVEC PORTE · CENTRALE HAARD MET DEUR · ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ

14 & 15 CHIMENEAS

Page 43: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

CHIMENEA ALTERNATIVACON PUERTA

D-4 80

Pie opcional.

Pé opcional.

Base di supporto

opzionale.

Optional stand.

Pied optionnel.

Optionele voet.

Дополнительная ножка.

ARIANE

LAREIRA ALTERNATIVA COM PORTA · CAMINETTO ALTERNATIVO CON PORTA · ALTERNATIVE FIREPLACE WITH DOOR

CHEMINEE ALTERNATIVE AVEC PORTE · ALTERNATIEVE HAARD MET DEUR · АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ

16 & 17 CHIMENEAS Colocada en opción frontal.

Colocado em opção frontal.

Collocata in posizione

frontale.

Front-facing installation

option.

En option installation

de face.

Geplaatst in voorzetoptie.

Вариант фронтального расположения.

Colocada en opción

rinconera.

Colocado em opção

de canto.

Collocata in posizione

angolare.

Corner installation option.

En option installation

en angle.

Geplaatst in hoekoptie.

Вариант углового расположения.

Page 44: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

D-5

18 & 19 CHIMENEAS

Detalle de la chimenea D-5

colocada con el soporte

pared opcional.

Detalhe da lareira D-5

colocada com suporte de

parede opcional.

Dettaglio del caminetto D-5

collocato con supporto per

parete optional.

Close-up of the D-5 fireplace

installed with an optional

wall support.

Détail de la cheminée D-5

installée avec un support

mur optionnel.

Detail van de D-5-haard

die door met een optionele

wandsteun.

Деталь камина D-5, подвешенного при помощи дополнительного крепления для стены.

OPCIÓN PARED

WALL OPTION

D-5

Page 45: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

D-8D-7

20 & 21 CHIMENEAS Pie opcional.

Pé opcional.

Base di supporto

opzionale.

Optional stand.

Pied optionnel.

Optionele voet.

Дополнительная ножка.

Pie opcional.

Pé opcional.

Base di supporto

opzionale.

Optional stand.

Pied optionnel.

Optionele voet.

Дополнительная ножка.

Page 46: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

ESTUFASFOGÕES · STUFE · POêLES · STOVES · KACHELS · ПЕчИ

22 & 23 CHIMENEAS HABIT TC

HABIT

Page 47: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

DATOS TÉCNICOSDADOS TÉCNICOS · DATI TECNICI · TECHNICAL DATA · CARACTERISTIQUES TECHNIQUES · TECHNISCHE GEGEVENS · ТЕХНИчЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

24 & 25 CHIMENEAS

Fabricadas en chapa de acero laminada en frío de 2, 3 o 4 mm, según la zona

de la chimenea. Equipadas en el hogar con losas de refractario, placas de

fundición o placas de acero inoxidable refractario, según modelo. Todas disponen

de control de combustión a través de registro primario y/o secundario (limpieza

del cristal), y algunos modelos cuentan con llave de tiro en la salida de humos.

Disponen también de parrilla para brasas y de cenicero o cubeta recogecenizas

según modelo (excepto los modelos D-5 y D-8). Todos los modelos se sirven con

tapatubos y remate de techo. El cristal es vitrocerámico (750ºC). Las chimeneas

son desmontables para facilitar su transporte y colocación, y, además, ajustables

al nivel de las paredes a las que se adosan.

Fabriquées en tôle d’acier laminée à froid 2, 3 ou 4 mm, selon l’endroit de

la cheminée. Équipées dans le foyer de panneaux de briques réfractaires

armées, de plaques de fonte ou de plaques en acier inoxydable réfractaire,

selon les modèles. Toutes disposent d’un contrôle de combustion par le biais

d’un registre primaire et/ou secondaire (nettoyage de la vitre), et certains

modèles sont équipés d’une clé de tirage à la sortie de fumées. Nous

proposons également des grilles pour les braises et des bacs à cendre ou des

tiroirs cendrier adaptés au modèle (sauf pour les modèles D-5 et D-8). Tous les

modèles sont livrés avec un cache-tuyaux et une finition de toit. La vitre est en

vitrocéramique (750 ºC). Les cheminées sont démontables pour en faciliter le

transport et l’installation ; en outre, elles s’adaptent aux murs contre lesquels

on les installe.

Costruiti in acciaio di spessore di 2, 3 o 4 mm, a seconda della parte del

caminetto interessata. Composti all’interno da pannelli di mattone refrattario,

lastre di ghisa o lastre di acciaio inossidabile refrattario, a seconda del

modello. Tutti dispongono di un controllo di combustione attraverso registri

primari e/o sercondari (per agevolare la pulizia del vetro), e alcuni modelli

dispongono di una valvola di tiraggio all’uscita del fumo. Sono dotati anche di

griglia per braci e portacenere o cassetto raccoglicenere a seconda dei modelli

(eccetto i modelli D-5 e D-8). Tutti i modelli si servono con copritubi e finitura

a soffitto. Il vetro è vetroceramico (750 °C). I caminetti sono smontabili per

facilitare il trasporto e l’installazione, sono adattabili alla conformazione delle

pareti sulle quali vengono ad essere collocati.

Камины изготовлены из листовой стали холодного проката 2, 3 или 4 мм, в зависимости от части камина. В зависимости от модели, топка камина оснащена огнеупорными плитами, чугунными пластинами или огнестойкими пластинами из нержавеющей стали. Все модели каминов оснащены регулятором процесса сгорания посредством первичного и/или вторичного регистра (чтобы обеспечить простоту очистки стекла), а некоторые модели имеют выдвижную заслонку в дымоходе. Камины также имеют решетку для углей и зольник или ящик для сбора золы в зависимости от модели (кроме моделей D-5 и D-8). Все модели поставляются с декоративной трубой и отделочной верхушкой для потолка. Все модели имеют закаленное до 750 °C керамическое стекло. Камины могут разбираться для удобства транспортировки и установки, а также могут регулироваться под уровень стен(ы), к которым они устанавливаются.

Fabricadas em chapa de aço laminada a frio de 2, 3 ou 4 mm, conforme a

zona da lareira. Apresentam o fogão equipado com painéis de tijolo refractário

armado, placas de fundição ou placas de aço inoxidável refractário, conforme

o modelo. Todas dispõem de controlo de combustão através de registo primário

e/ou secundário (limpeza do vidro) e alguns modelos contam com chave de

deflexão na saída de fumos. Dispõem também de grelha para brasas e cinzeiro

ou gaveta para cinzas consoante modelo (excepto os modelos D-5 e D-8). Todos

os modelos são fornecidos com tapa-tubo e remate de tecto. O vidro é cerâmico

(750 ºC). As lareiras são desmontáveis para facilitar o transporte e a colocação

e, além disso, são também ajustáveis ao nível das paredes em que forem

colocadas.

Gemaakt van koudgewalste staalplaat, 2, 3 of 4 mm dik, afhankelijk van de

plaats van de haard. De vuurhaard is uitgerust met panelen van gewapend

chamottesteen, gietijzeren platen of vuurvaste, roestvrije staalplaten, afhankelijk

van het model. Ze zijn allemaal voorzien van verbrandingscontrole aan de hand

van een primaire en/of secundaire register (reiniging van het glas), en sommige

modellen zijn voorzien van een trekregelaar op de rookgasafvoer. Zij beschikken

ook over een schudrooster en over een asbak of aslade al naargelang het model

(met uitzondering van de modellen D-5 en D-8). Alle modellen worden geleverd

met buisafdekking en plafondafwerking. Het glas is keramisch (750 ºC). De

haarden zijn demonteerbaar waardoor ze gemakkelijk vervoerd en geplaatst

kunnen worden en zijn bovendien aanpasbaar aan het niveau van de wanden

waartegen ze geplaatst worden.

Made of cold-rolled steel plate of 2, 3 or 4 mm according to the part of the

fireplace. The hearth is equipped with panels of reinforced firebrick, cast

iron plates or refractory stainless steel plates, according to the model. All

models have combustion control by primary and/or secondary registers (to

make it easier to clean the glass), and some have a baffle control in the flue

connection. Depending on the model, they also have a grate for coals and

an ash pan (except models D-5 and D-8). All models are supplied with a flue

cover and ceiling trimming. The glass is vitroceramic (750°C). The fireplaces

can be dismantled for easier transportation and fitting, and are also adjustable

to the level of the walls to which they are fitted.

CHIMENEA RINCONERA

CON PUERTA

CORNER FIREPLACE

WITH DOOR

ALEXANDRA

ESTELA

ELBIA

CHIMENEA CENTRAL

CON PUERTA

CENTRAL FIREPLACE

WITH DOOR

GISELLE 80

GISELLE 100

GALA

CHIMENEA ALTERNATIVA

CON PUERTA

ALTERNATIVE FIREPLACE

WITH DOOR

D-4 80

ARIANE

D-5

D-7

D-8

CHIMENEA FRONTAL

CON PUERTA

FRONTAL FIREPLACE

WITH DOOR

D-9

AITANA

ALBA 60

BARBARA 90

BARBARA 120

ESTUFAS

STOVES

HABIT

HABIT TC

Page 48: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

Ø 250

100

27782706

413

485

317

144

1210

580

500

374

42

292

1200

700

BARBARA 120

BARBARA 90

620

40

349

398,5

470

1402,5

152 10

2660

478

478

Ø 200900

900,5

245

266

2804

120

CHIMENEA FRONTAL CON PUERTA

X-1118 BARBARA 90REND. 80%

Pn 16 kW

CO al 13% O² = 0,1%

C.H. 4,1 kg

UNE-EN 13240

Peso 232,5 kg

VOL. 1,22 m³

LT 50 cm

LAREIRA FRONTAL COM PORTA · CAMINETTO FRONTALE CON PORTA · FRONTAL FIREPLACE WITH DOOR

CHEMINEE DE FACE AVEC PORTE · VOORZETHAARD MET DEUR · ФРОНТАЛЬНЫЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ

X-1118-2/1Tapatubo Flue cover

X-1118-1/3Remate especial Special finishing piece

X-1118-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece

X-1118-9Codo Corner piece

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

26 & 27 CHIMENEAS

X-1121 BARBARA 120REND. 72%

Pn 18 kW

CO al 13% O² = 0,15%

C.H. 6 kg

UNE-EN 13240

Peso 316 kg

VOL. 1,70 m³

LT 70 cm

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

X-1120-2/1Tapatubo Flue cover

X-1120-1/3Remate especial Special finishing piece

X-1120-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece

X-1120-9 Codo Corner piece

100

25002562

310

600

224

415

1590

400

400

110

440219

Ø 175

ALBA 60

X-1076 ALBA 60REND. 71%

Pn 12 kW

CO al 13% O² = 0,17%

C.H. 3,7 kg

UNE-EN 13240

Peso 110 kg

VOL. 0,59 m³

LT 40 cm

X-1074-2/1Tapatubo Flue cover

X-1074-1/3Remate especial Special finishing piece

X-1074-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece

X-1074-9Codo Corner piece

A-4501Pie Stand

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

Chimeneas diseñadas para adosar a

una pared frontal.

Lareiras desenhadas para colocar

numa parede frontal.

Caminetti disegnati per essere

applicati su una parete.

Fireplaces designed to be fitted to a

frontal wall.

Cheminées conçues pour être

adossées contre un mur.

Haarden ontworpen om frontaal

tegen een wand te worden geplaatst.

Камины, предназначенные для установки к фронтальной стене.

AITANA

X-1150 AITANAREND. 78%

Pn 16 kW

CO al 13% O² = 0,09%

C.H. 4,6 kg

UNE-EN 13240

Peso 263 kg

VOL. 1,22 m³

AIR EXT.

LT 50 cm

X-1150-2/1Tapatubo Flue cover

X-1150-1/3Remate especial Special finishing piece

X-1150-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

345,5

2852

10

1460

548

405

100

22542

390 255

ø200

850

362625

72

A-4540Pie opcional Optional stand

D-9

X-1291 D-9REND. 76%

Pn 13 kW

CO al 13% O² = 0,10%

C.H. 3,6 kg

UNE-EN 13240

Peso 130 kg

VOL. 0,88 m³

LT 30 cm

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

X-1291-1/3Remate especial Special finishing piece

X-1291-2/1Tapatubo Flue cover

X-1291-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece

2691

327,5

352,5

265-315

581,5

258 540

5-55

200

784,5

286,5

1400

72

282,5

Ø175

Page 49: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

CHIMENEA RINCONERA CON PUERTALAREIRA DE CANTO COM PORTA · CAMINETTO ANGOLARE CON PORTA · CORNER FIREPLACE WITH DOOR

CHEMINEE D’ANGLE AVEC PORTE · HOEKHAARD MET DEUR · УГЛОВОЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ

Chimeneas diseñadas para adosar a

un rincón o columna.

Lareiras desenhadas para colocar a

um canto ou numa coluna.

Caminetti disegnati per essere

applicati in prossimità di angoli e

colonne.

Fireplaces designed for fitting in a

corner or to a column.

Cheminées conçues pour être

installées dans un angle ou une

colonne.

Haarden ontworpen om in een hoek

te worden geplaatst of tegen een zuil.

Камины, предназначенные для установки в углу и к колоне.

ESTELA

X-1043 ESTELAREND. 82%

Pn 15,5 kW

CO al 13% O² = 0,12%

C.H. 5 kg

UNE-EN 13240

Peso 217 kg

VOL. 1,26 m³

AIR EXT.

LT 40 cm

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

X-1043-2/1Tapatubo Flue cover

X-1043-1/3Remate especial Special finishing piece

X-1043-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece

X-1043-9Codo Corner piece

103,5

2760 2667

100

377,5 377,5

1270

602

420

333

42

265817,5

768

Ø200

1154

28 & 29 CHIMENEAS

100

2801,5 2709,5

1410

547

506

20342

100

332

654

237600

Ø 175

922

332

ELBIA

X-1031 ELBIAREND. 66%

Pn 12 kW

CO al 13% O² = 0,13%

C.H. 3,8 kg

UNE-EN 13240

Peso 144 kg

VOL. 0,77 m³

LT 30 cm

X-1030-2/1Tapatubo Flue cover

X-1030-1/3Remate especial Special finishing piece

X-1030-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece

X-1030-9Codo Corner piece

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

ALEXANDRA

X-1071 ALEXANDRAREND. 66%

Pn 16,5 kW

CO al 13% O² = 0,7%

C.H. 6 kg

UNE-EN 13240

Peso 180 kg

VOL. 1,26 m³

LT 40 cm

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

X-1070-2/1Tapatubo Flue cover

X-1070-1/3Remate especial Special finishing piece

X-1070-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece

2942

100

2880

502R128

355 355

760 265 140 815

ø200

1153

42203

130

425

600

1480

CHIMENEA CENTRAL CON PUERTALAREIRA CENTRAL COM PORTA · CAMINETTO CENTRALE CON PORTA · CENTRAL FIREPLACE WITH DOOR

CHEMINEE CENTRALE AVEC PORTE · CENTRALE HAARD MET DEUR · ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ

Chimeneas diseñadas para colocar

en el centro de un salón.

Lareiras desenhadas para colocar no

centro da sala.

Caminetti disegnati per essere

collocati al centro di una stanza.

Fireplaces designed to be placed in

the centre of a room.

Cheminées conçues pour être

installées au centre d’un salon.

Haarden ontworpen om in het

midden van een woonkamer te

worden geplaatst.

Камины, предназначенные для расположения центре помещения.

20210

30612867

1665

364

423

386

27

113

449 800221

221

800

446

Ø 175

GISELLE 80

X-1270 GISELLE 80REND. 73%

Pn 16 kW

CO al 13% O² = 0,18%

C.H. 4,7 kg

UNE-EN 13240

Peso 172 kg

VOL. 1,31 m³

AIR EXT.

LT 35 cm

X-1270-2/1Tapatubo Flue cover

X-1270-1/3Remate especial Special finishing piece

X-1270-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece

X-1270-9Codo Corner piece

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

Page 50: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

30 & 31 CHIMENEAS

GISELLE 100

X-1275 GISELLE 100REND. 73%

Pn 17 kW

CO al 13% O² = 0,16%

C.H. 4,9 kg

UNE-EN 13240

Peso 250 kg

VOL. 2,28 m³

AIR EXT.

LT 40 cm

X-1275-2/1Tapatubo Flue cover

X-1275-1/3Remate especial Special finishing piece

X-1275-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece

X-1275-9Codo Corner piece

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

2401

1582405

47125323

103

249

2764

Ø 175128

274

266

300

80

740705

440

415800

204384

22

323

600

357

667161

560

D-4 80

ARIANE 150

2793 2653,5

10

1246

605,5

426,5

305,5

70

ø 200

666

369,5202,5

986,5

1382

219,5 219,5

673

489,5

CHIMENEA ALTERNATIVA CON PUERTALAREIRA ALTERNATIVA COM PORTA · CAMINETTO ALTERNATIVO CON PORTA · ALTERNATIVE FIREPLACE WITH DOOR

CHEMINEE ALTERNATIVE AVEC PORTE · ALTERNATIEVE HAARD MET DEUR · АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ КАМИН С ДВЕРЦЕЙ

X-1156 D-4 80REND. 71%

Pn 8,5 kW

CO al 13% O² = 0,25%

C.H. 2,5 kg

UNE-EN 13240

Peso 97 kg

VOL. 0,80 m³

LT 30 cm

X-1156-2/1Tapatubo Flue cover

X-1156-1/3Remate especial Special finishing piece

X-1156-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece

X-115690Pie opcional

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

X-1213 ARIANE REND. 81%

Pn 11 kW

CO al 13% O² = 0,24%

C.H. 3,1 kg

UNE-EN 13240

Peso 197 kg

VOL. 0,60 m³

LT 40 cm

X-1213-2/1 Tapatubo Flue cover

X-1213-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece

X-1213-1/3Remate especial Special finishing piece

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

Chimeneas diseñadas para colocar

en posición frontal, rinconera o

central.

Lareiras desenhadas para colocar

em posição frontal, a um canto ou

ao centro.

Caminetti disegnati per essere

collocati a parete, ad angolo o al

centro.

Fireplaces designed to be fitted in a

frontal, corner or central position.

Камины, предназначенные для установки в фронтальном, угловом либо центральном варианте.

Cheminées conçues pour être

installées de face, en angle ou au

centre.

Haarden ontworpen om voor een

wand, in een hoek of in het midden.

GALA

X-1222 GALAREND. 81%

Pn 17,5 kW

CO al 13% O² = 0,16%

C.H. 4,7 kg

UNE-EN 13240

Peso 297 kg

VOL. 2,71 m³

AIR EXT.

LT 40 cm

X-1222-2/1Tapatubo Flue cover

X-1222-1/3Remate especial Special finishing piece

X-1233-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

102

2878

32133019

10

120

1665

429

469

430

27

246 1000

1000246

ø200474

471

202

2786

Ø1100 Ø1100

Ø286

Ø200

Ø421

10

100

1480

491

450

351

14

Page 51: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

32 & 33 CHIMENEAS

D-5

X-1255 D-5REND. 70%

Pn 9,5 kW

CO al 13% O² = 0,5%

C.H. 3 kg

UNE-EN 13240

Peso 124 kg

VOL. 0,71 m³

AIR EXT.

LT 30 cm

X-1255-2/1Tapatubo Flue cover

X-1255-1/3Remate especial Special finishing piece

X-1255-1/2Remate inclinado Inclined finishing piece

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

X1255-6Soporte pared Wall support

D-7

X-1280 D-7REND. 86%

Pn 15 kW

CO al 13% O² = 0,32%

C.H. 4 kg

UNE-EN 13240

Peso 101 kg

VOL. 0,44 m³

AIR EXT.

LT 30 cm

50

1670

654

300

120

2693,5 107-207

Ø 175

195-295

262

654

28-128

471,5

Ø 268

Ø 168

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

A-4520Pie opcional Optional stand

X-1280-2/1Tubo CoverX-1280-1/3

Remate especialSpecial finishing piece

X-1280-1/2Remate inclinadoInclined finishing piece

X-1280-9Codo Corner piece

D-8

X-1285 D-8REND. 83%

Pn 18,5 kW

CO al 13% O² = 0,27%

C.H. 5,3 kg

UNE-EN 13240

Peso 174 kg

VOL. 0,70 m³

AIR EXT.

LT 45 cm

120

2700

113,5-213,5

50

300

420

1910

23,5-123,5213,5-313,5

Ø 200 318

515

1020

Ø 292

Ø 208

ELEMENTOS OPCIONALESOPTIONAL ELEMENTS

A-4530Pie opcional Optional stand

X-1285-2/1Tubo CoverX-1285-1/3

Remate especialSpecial finishing piece

X-1285-1/2Remate inclinadoInclined finishing piece

X-1285-9Codo Corner piece

2670 2624

1943

430

251

240

437

310

497

63

309

334

670

150

550

ø150

574

200

84 40

HABIT

HABIT TC

ESTUFASFOGÕES · STUFE · POêLES · STOVES · KACHELS · ПЕчИ

E2050REND. 77%

Pn 8,5 kW

CO al 13% O² = 0,26%

C.H. 2,3 kg

UNE-EN 13240

Peso 68 kg

VOL. 0,42 m³

LT 45 cm

E2055 REND. 75%

Pn 8,5 kW

CO al 13% O² = 0,28%

C.H. 3,3 kg

UNE-EN 13240

Peso 53 kg

VOL. 0,42 m³

LT 40 cm

Estufa equipada con sistema de

turbinas (ventilación forzada) de

gran poder calorífico. Adaptable a

cualquier lugar de la vivienda con

toma de corriente.

Fogão equipado com sistema de

turbinas (ventilação forçada) de

grande poder calorífico. Adaptável a

qualquer local da casa com tomada

elétrica.

Stufa dotata di un sistema di turbine

(ventilazione forzata) con elevata

potenza calorifera. Adattabile a

qualsiasi zona della casa con una

presa di corrente.

Stove equipped with a turbine

system (forced ventilation) and with

a large heating capacity. Can be

adapted to any area of the home with

a power point.

Печь, оснащенная системой турбин (принудительная вентиляция) с высокой теплопроводной мощью. Подходит для расположения в любой части жилища с электрической розеткой.

Poêle équipé d’un système de

turbines (ventilation forcée) à grand

pouvoir calorifique. Adaptable à tout

endroit du logement comportant une

prise de courant.

Haard uitgerust met een

turbinesysteem (geforceerde ventilatie)

met een groot warmtegeleidend

vermogen. Kan op iedere plek in huis

met een stopcontact worden geplaatst.

929

515 758

300

42 42675

529

400

211

ø180 ø200

979

515 716

300

579

400

42 42631

220

ø200

Page 52: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

Opciones para chimenea frontal

Opzioni per caminetti a parete

Options pour cheminée frontale

Варианты для фронтального камина

Opções para lareira frontal

Options for front fireplace

Opties voor voorzethaard

Opciones para chimenea rinconera

Opzioni per caminetti ad angolo

Options pour cheminée d’angle

Варианты для углового камина

Opções para lareira para cantos

Options for corner fireplace

Opties voor hoekhaard

*Es posible que el remate tenga doble inclinación, y que no se ajuste a ninguno de estos ejemplos. Para casos especiales, póngase en contacto con nosotros.*É possível que o remate tenha dupla inclinação e que não se ajuste a nenhum desses exemplos. Para casos especiais, entre em contacto connosco. *É possibile che la placca a soffitto abbia una doppia inclinazione, e che nessuno di questi esempi sia valido. Per speciali casi si rivolga a noi.*The ceiling plate may have a double slope, and may not correspond to any of these examples. For special cases, please contact us.*Il se peut que la souche possède une double inclinaison et qu’elle ne s’ajuste à aucun de ces exemples. Pour les cas spéciaux, veuillez nous contacter.*Het is mogelijk dat de afwerking een dubbele inclinatie heeft en dat deze bij geen van deze voorbeelden past. Neem voor speciale gevallen contact met ons op.*Возможно, потолочная верхушка будет иметь двойной наклон, и может не соответствовать ни одному из этих примеров. В особых случаях связывайтесь с нами.

SENTIDO DE LA INCLINACIÓN SENTIDO DA INCLINAçãO · DIREZIONE DELL’INCLINAZIONE · DIRECTION OF SLOPE

SENS DE L’INCLINAISON · RICHTING VAN DE INCLINATIE · НАПРАВЛЕНИЕ НАКЛОНА

RA RB RC RD

FA FB FC FD

Usando un nivel

Usando um nível

Utilizzando un livello

Using a level

En utilisant un niveau

Bij gebruik van een waterpas

Используя уровень

Usando una cinta métrica

Usando uma fita métrica

Utilizzando un metro

Using a measuring tape

En utilisant un mètre ruban

Bij gebruik van een meetlint

Используя мерную ленту

Inclinación (%) = ––– x 100

Inclinação

Inclinazione

Slope

Inclinaison

Inclinatie

Наклон

DE-CInclinación (%) = ––– x 100

Inclinação

Inclinazione

Slope

Inclinaison

Inclinatie

Наклон

AB

MEDIDA DE LA INCLINACIÓNMEDIçãO DA INCLINAçãO · MISURA DELL’INCLINAZIONE · SLOPE MEASUREMENT

MESURE DE L’INCLINAISON · AFMETING VAN DE INCLINATIE · ИЗМЕРЕНИЕ НАКЛОНА

C

E

A (longitud del nivel)

(comprimento do nível)

(longitudine della livella)

(length of level)

(longueur du niveau)

(Lengte van de waterpas)

(длина уровня)

D

B

34 & 35 CHIMENEAS

Potencia nominal kWPotência nominal kWPotenza nominale kWNominal output kWPuissance nominale kWNominaal vermogen kWНоминальная мощность (кВт)

Posibilidad toma aire exteriorPossibilidade entrada ar exteriorPossibilità di presa d’aria esternaPossibility of exterior air intakePossibilité de prise d’air extérieurMogelijkheid buitenluchtaansluitingВозможность подвода свежего воздуха

Pn

AIR EXT. Longitud troncosComprimento troncos Lunghezza tronchiLog lengthLongueur des bûchesLengte brandhoutДлина дров

LT

Emisión de monóxido de carbonoEmissão de monóxido de carbonoEmissione di monossido di carbonio Carbon monoxide emissionsEmission de monoxyde de carboneKoolmonoxydeemissieВыброс оксида углерода

CO al 13% O²

PesoPesoPesoWeightPoidsGewichtВес

Peso

RendimientoRendimentoRendimentoOutputRendamentRendementКоэффициент полезного действия (КПД)

REND. Consumo de combustible por horaConsumo de combustível por horaConsumo di combustibile all’oraFuel consumption per hourConsommation de combustible à l’heureBrandstofverbruik per uurРасход топлива в час

C.H.

Volumen del embalajeVolume da embalagemVolume dell’imballaggioPackaging volumeVolume de l’emballageVolume van de verpakkingОбъем упаковки

VOL.

Chimenea frontal

Lareira frontal

Caminetto a parete

Front fireplace

Cheminée frontale

Voorzethaard

Фронтальный камин

Chimenea rinconera

Lareira para cantos

Caminetto ad angolo

Corner fireplace

Cheminée d’angle

Hoekhaard

Угловой камин

Tomaremos preferentemente la altura del eje de la chimenea, de suelo a techo

Tomaremos de preferência a altura do eixo da lareira, do chão ao teto

Prenderemo preferibilmente l’altezza dell’asse del caminetto, dal suolo al soffitto

Ideally we will measure the height of the middle of the fireplace from the floor to the ceiling

Prendre de préférence la hauteur de l’axe de la cheminée, du sol au plafond

We nemen bij voorkeur de hoogte van de as van de haard, van de vloer tot aan het plafond

Предпочтительнее всего будем замерять высоту оси камина от пола до потолка

Tomaremos la altura del rincón

Tomaremos a altura do canto

Prenderemo l’altezza dell’angolo

We will measure the height of the corner

Prendre la hauteur de l’angle

We nemen de hoogte van de hoek

Будем замерять высоту угла

MEDIDA DE LA ALTURA MEDIDA DA ALTURA · MISURA DELL’ALTEZZA · HEIGHT MEASUREMENT

MESURE DE LA HAUTEUR · HOOGTEMAAT · ИЗМЕРЕНИЕ ВЫСОТЫ

H

H

Rocal se reserva el derecho de modificar sin previo aviso características, medidas y acabados de nuestros productos. A Rocal reserva-se o direito de modificar sem aviso prévio as características, as medidas e os acabamentos dos seus produtos.Rocal si riserva il diritto di modificare le caratteristiche, le misure e le rifiniture dei suoi prodotti senza previo avviso.Rocal reserves the right to change the specifications, measurements and finishes of our products without notice.Rocal se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques, les dimensions et les finitions de ses produits.Rocal behoudt zich het recht voor om zonder bericht vooraf eigenschappen, afmetingen en afwerkingen van onze producten te wijzigen.Rocal оставляет за собой право изменять характеристики, размеры и отделку своей продукции без предварительного уведомления.

Page 53: COCINAR AL FUEGO - Chimeneas Gaudí · en cualquier punto de la terraza o el jardín. PALMA 75 PORCHE Barbacoa fabricada enteramente en acero ... garganta antirrevoco, depósito de

WWW.ROCAL.ES

Bis

grà

fic 01

/12