CLG920D-922D-SP
-
Upload
carlos-alberto-teheran-jimenez -
Category
Documents
-
view
303 -
download
12
Transcript of CLG920D-922D-SP
Información importante de seguridad
La mayoría de los accidentes que involucran el uso, el mantenimiento y la reparación de productos son causados por no respetar las precauciones o reglas de seguridad. Generalmente, se pueden evitar accidentes reconociendo las situaciones potencialmente peligrosas antes de que ocurra un accidente. La persona debe estar alerta ante posibles peligros. Dicha persona también debe tener la capacitación, las habilidades y las herramientas necesarias para desempeñar estas funciones adecuadamente.
El uso, la lubricación, el mantenimiento o la reparación inadecuados de este producto pueden ser peligrosos y podrían producir lesiones o la muerte.
No use ni realice la lubricación, el mantenimiento o la reparación de este producto, hasta que haya leído y comprendido la información sobre el uso, la lubricación, el mantenimiento y la reparación.
En este manual y en el producto se proporcionan precauciones y advertencias de seguridad. Si no se presta atención a estas advertencias de peligro, usted u otras personas podrían sufrir lesiones corporales o la muerte.
Los peligros están identificados por el “Símbolo de Alerta de Seguridad”, seguido por una “Palabra de Señalización”, como por ejemplo, “ADVERTENCIA”, tal como se muestra a continuación.
El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente:
Atención. Esté alerta. Su seguridad está involucrada.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia, explicando el peligro, puede estar representado de forma escrita o mediante dibujos.
Los usos que pueden causar daño al producto se identifican mediante etiquetas de AVISO en el producto y en esta publicación.
LiuGong no puede anticipar todas las circunstancias posibles que podrían involucrar un posible riesgo. Por lo tanto, las advertencias que aparecen en esta publicación y en el producto no incluyen todas las posibilidades. Si se utiliza una herramienta, un procedimiento, un método de trabajo o una técnica operativa no recomendada por LiuGong, usted debe asegurarse de que sea segura para usted y para los demás. También debe garantizar que el producto no se dañará ni se volverá inseguro debido al uso, la lubricación, el mantenimiento o los procedimientos requeridos que usted elija.
La información, las especificaciones y las ilustraciones en esta publicación se basan en la información disponible al momento de la redacción. Las especificaciones, los torques, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios pueden afectar al servicio brindado al producto. Antes de comenzar con cualquier trabajo, obtenga la información más completa y actualizada. LiuGong cuenta con la información más actualizada disponible.
PROPUESTA 65 PARA CALIFORNIA
En el estado de California se sabe que el escape del motor diesel y algunos de sus componentes producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
El borne de la batería, los terminales y los accesorios relacionados pueden contener plomo y compuestos con plomo. Después de manipularlos, lávese las manos siempre.
1
íNDICE DE CONTENIDOS
Prefacio Componentes principales ................................. 3
Tipo y número de serie de la máquina y piezas 4
Información de seguridad Calcomanías de seguridad y ubicaciones de las calcomanías...................................................... 5
Ubicación de las calcomanías Información general de riesgos....................... 16
Prevención contra aplastamientos y cortes .... 19
Prevención de quemaduras ............................ 20
Prevención de incendios y explosiones .......... 21
Extintores y botiquín de primeros auxilios....... 23
Prevención de lesiones por tormenta eléctrica .... 23
Dispositivo de protección especial .................. 23
Estación del operador ..................................... 24
Precauciones con los accesorios.................... 24
Precauciones sobre el funcionamiento de la máquina ................................................. 24
Precauciones sobre el mantenimiento de la máquina .......................................................... 32
Piezas de repuesto clave que se cambian periódicamente ............................................... 34
Aplicaci ó n y Especificaci ó n
Aplicaci ó n.................................................... 35
Especificaciones principales........................... 36
Manual de funcionamiento Antes del funcionamiento ............................... 47
Controles del operador y paneles de instrumentos ................................................... 48
Arranque del motor ......................................... 78
Técnicas de funcionamiento........................... 81
Información de transporte............................... 92
Manual de mantenimiento Orientación para el mantenimiento................. 97
Ablande .......................................................... 99
Cronograma de intervalos de mantenimiento...... 101
Especificaciones generales del torque ......... 103
Especificaciones de lubricación.................... 107
Procedimientos de mantenimiento importantes .. 108
íNDICE
2
1Prefacio
Prefacio
Este manual incluye instrucciones importantes con respecto al funcionamiento, lubricación, prueba de verificación, ajuste de la máquina y componentes clave permanentes.
Este manual debe mantenerse siempre con la máquina, limpio y en un lugar seguro de acceso conveniente para los operadores que precisen utilizarlo. Este manual no se debe separar de la máquina, incluso cuando se revenda o arriende.
Algunas fotografías e ilustraciones de este manual muestran detalles de accesorios que pueden ser diferentes a los de su máquina. Las protecciones y cubiertas se han retirado a efectos de la ilustración.
Lea atentamente este manual y siga todas las instrucciones para conocer el funcionamiento y mantenimiento de esta máquina. Las instrucciones de este manual deben ayudar al lector a evitar posibles lesiones personales o daños a la máquina. El operador debe hacer funcionar la máquina de manera competente y correcta para garantizar la seguridad.
Utilice esta máquina sólo para los fines descritos en este manual. Comuníquese con el distribuidor LiuGong para recibir la aprobación antes de realizar cualquier modificación o añadir accesorios a la máquina. Agregar cualquier accesorio no autorizado puede provocar que el funcionamiento de la máquina se vuelva peligroso y reducir la vida útil de la máquina. Guangxi LiuGong no se hace responsable de cualquier daño que se produzca por el uso no autorizado de los accesorios o prácticas de trabajo no autorizadas.
Sólo se le debe permitir al personal capacitado o con experiencia que use o haga el mantenimiento de esta máquina. Registre correctamente el tipo de máquina, el número de serie, el número de serie del motor y todos los números de serie de los compenentes principales para su referencia al ordenar las piezas o en caso de robo. Registre los números correctos tanto en ambos manuales del usuario como en un lugar seguro fuera de la máquina.
Seguridad
La sección de seguridad enumera las precauciones de seguridad básicas. Además, esta sección identifica el texto y la ubicación de los carteles de advertencia y etiquetas utilizadas en la máquina.
Lea y entienda las precauciones básicas enumeradas en la sección de seguridad antes de hacer funcionar la máquina o realizar la lubricación, el mantenimiento o las reparaciones.
Funcionamiento
La sección de funcionamiento es una referencia para el operador nuevo y un repaso para el operador con experiencia. Lea, entienda y remítase a ella siempre que sea necesario. En esta sección se incluye una descripción de los medidores, los controles de la máquina, los interruptores y otros controles de la estación de los operadores. También brinda información sobre el servicio de transporte y remolque.
Las fotografías e ilustraciones orientan al operador a través de procedimientos adecuados de verificación, arranque, funcionamiento y detención de la máquina.
Las técnicas de funcionamiento que se describen en esta publicación son básicas. La habilidad y las técnicas se desarrollan a medida que el operador adquiere conocimiento de la máquina y sus capacidades.
2Prefacio
Mantenimiento
La sección de mantenimiento es una guía para el cuidado del equipo. Las instrucciones ilustradas paso a paso se agrupan por intervalos de servicio. Los elementos sin intervalos específicos se enumeran en el intervalo de servicios "Cuando sea necesario". Se hace referencia a los elementos de los "Intervalos de mantenimiento" para detallar las instrucciones que figuran a continuación.
Intervalos de mantenimiento
Utilice el contador horario de servicio para determinar los intervalos de servicio. En lugar de los intervalos del contador de servicio, se pueden utilizar los intervalos del calendario que se muestran (por día, semana, mes, etc.) si brindan cronogramas de servicio más convenientes y se aproximan a la lectura del contador horario de servicio indicada. El servicio recomendado siempre se debe realizar en el intervalo que ocurra antes.
En condiciones de funcionamiento muy severas, polvorientas o húmedas, es probable que sea necesaria una lubricación más frecuente que la que se especifica en la sección "Intervalos de mantenimiento".
Realice el servicio de los elementos en los múltiplos del requisito original. Por ejemplo, cada 500 horas de servicio, también realice el servicio de los elementos indicados cada 250 horas de servicio, 50 horas de servicio y cada 8 horas de servicio o diariamente.
Toda la información, figuras, tablas y especificaciones constituyen la información del producto más reciente que se pudo obtener en el momento de la publicación. Guangxi LiuGong Company se reserva el derecho de hacer cambios sin previo aviso.
Mantenimiento del motor certificado
El mantenimiento y los métodos de reparación correctos son esenciales para mantener el funcionamiento correcto del motor y los sistemas de la máquina. Como propietario, usted es responsable de la ejecución del mantenimiento requerido que se enumera en el Manual de mantenimiento para esta máquina. Se prohíbe a las personas que se dedican al negocio de la reparación, servicio, venta, arrendamiento o comercialización de motores o máquinas que eliminen, modifiquen o inutilicen cualquier emisión relacionada con el dispositivo o elemento del diseño instalado sobre o en un motor o una máquina que cumpla las reglamentaciones. Ciertos elementos de la máquina, tales como el sistema de escape, sistema de combustible, sistema eléctrico, sistema de entrada de aire y sistema refrigerante, pueden estar relacionados con las emisiones y no se deben alterar a menos que se apruebe por LiuGong.
3Prefacio
Componentes principales
Componentes principales
1. Acoplamiento2. Cilindro de pala3. Cilindro de brazo4. Caja de herramientas5. Motor de balanceo y engranaje de
reducción6. Válvula de control7. Tanque de combustible 8. Tanque de aceite hidráulico9. Silenciador10. Grupo de válvula piloto11. Pre-filtro12. Bomba hidráulica 13. Contrapeso
14. Motor diesel15. Grupo de radiador16. Zapata de la oruga17. Enlace de oruga18. Rueda dentada19. Motor de desplazamiento
y engranaje de reducción20. Articulación de centro21. Rodillo de oruga22. Batería23. Rodillo de transporte24. Filtro de aire25. Cojinete de balanceo26. Bastidor de oruga
27. Tensor de la oruga28. Rueda guía29. Bastidor de rotación30. Válvula piloto de pie31. Cabina32. Válvula piloto de mano33. Caja de control electrónico34. Cilindro de la pluma35. Luces de trabajo36. Pluma37. Brazo38. Palanca39. Pala
1
2
3
45
6
78
9
10
11
12
13
14
1516
171920
2122
2324
25
26
27
28
29
30
31
3233
34
35
36
37
38
39
18
4PrefacioTipo y número de serie de la máquina y piezas
Tipo y número de serie de la máquina y piezas
Nota: Después de recibir la máquina, el usuario debe rellenar la tabla anterior de acuerdo con la configuración específica.
Nombre de los fabricantes Guangxi Liugong Machinery Co., Ltd.
Tipo de máquina
Número de serie de la máquina
Tipo de motor
Número de serie del motor
Tipo de bomba hidráulica
Número de serie de la bomba hidráulica
Tipo de válvula de control principal
Número de serie de válvula de control principal
Tipo de motor de balanceo
Número de serie del motor de balanceo
Tipo de motor de desplazamiento
Número de serie del motor de balanceo
Fabricante de la cabina
Número de serie de la cabina
5Información de seguridad
Calcomanías de seguridad y ubicaciones de las calcomanías
Información de seguridad
Símbolo de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece en las máquinas, los carteles de seguridad, los manuales o para brindar información importante sobre
seguridad en otros lugares. Cuando vea este símbolo, debe seguir las instrucciones de la información de seguridad para evitar cualquier posibilidad de daños personales o la muerte.
Carteles de seguridad
Las definiciones de los carteles de seguridad con las palabras "Peligro", "Advertencia" y "Precaución", que aparecen en este manual y en la máquina son las siguientes:
● Peligro: esta palabra denota un peligro inminente, si no respeta las instrucciones podría producir la muerte o lesiones graves.
● Advertencia: esta palabra denota un peligro potencial, si no respeta las instrucciones podría producir la muerte o lesiones graves.
● Precaución: esta palabra denota un peligro potencial, si no respeta las instrucciones podría producir lesiones de grado menor a medio.
"Precaución" se utiliza también para indicar la información de seguridad relacionada con el uso poco seguro que puede causar lesiones personales. "Peligro" representa las condiciones más peligrosas. Los carteles de seguridad de "Peligro" o "Advertencia" se colocan cerca de los lugares particularmente peligrosos. La información de aviso general se coloca en el cartel de seguridad "Precaución".
Calcomanías de seguridad y ubicaciones de las calcomanías
Existen varias calcomanías de seguridad específicas en la máquina. La ubicación exacta y la descripción de los riesgos se examinan en esta sección. Por favor, tómese el tiempo para leer, comprender y familiarizarse usted mismo con todas y cada una de estas calcomanías de seguridad.
Asegúrese de poder leer todas las calcomanías de seguridad. Limpie o reemplace si no puede leer las palabras o ver las imágenes. Al limpiar las calcomanías use un paño, agua y jabón. No use solventes, gasolina u otros productos químicos agresivos para limpiar las calcomanías de seguridad. Los solventes, gasolina o los productos químicos agresivos podrían aflojar el adhesivo de las calcomanías y producir que se caigan de la máquina.
Debe reemplazar la calcomanía si está dañada, ha desaparecido o no se puede leer. Si una calcomanía se encuentra en una pieza que se reemplaza, asegúrese de que se coloque una calcomanía nueva en la pieza de repuesto. Preste atención a las calcomanías de aviso ubicadas en la cabina antes de arrancar.
6Ubicación de las calcomaníasCalcomanías de seguridad y ubicaciones de las calcomanías
Ubicación de las calcomanías
1. CALCOMANÍA DE PELIGRO2. DECORACIÓN3. SÍMBOLO4. SÍMBOLO5. CALCOMANÍA6. GRUPO DE CALCOMANÍAS7. CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA8. SÍMBOLO9. CALCOMANÍA DE PELIGRO10. REFLECTOR11. CALCOMANÍA12. DECORACIÓN13. DECORACIÓN14. SÍMBOLO
15. MARCA16. CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA17. CALCOMANÍA18. CUADRO DE LUBRICACIÓN19. GRUPO DE CALCOMANÍAS20. CUADRO37. SÍMBOLO
警 告
在处理电缆时,电
缆会导致伤害。请阅
读操作说明书以获得
正确的处理电缆方法。
警 告 当试图使用24V负极接地系
统的正常机器对亏电的机器进
行起动时,必须按照以下程序
正确操作,否则会导致严重的
人身伤害。
连接跨接电缆的正确方法:
首先辨认每台机器的蓄电池正
极接线柱,正极接线柱有一根
红色的电缆与发动机的起动机
相连。将跨接电缆一端连接到
故障机器的正极接线柱,另一
端连接到正常机器的相应正极
接线柱。将第二根跨接电缆的
一端连接到正常机器的车架上,
另一端连接到故障机器的车架
或发动机机体上,并尽可能远
离蓄电池。从司机座椅上起动
正常机器,然后从司机座椅上
起动故障机。当故障机起动后,
按相反顺序拆除跨接电缆。
7Ubicación de las calcomanías
Calcomanías de seguridad y ubicaciones de las calcomanías
Ubicación de las calcomanías
14. SÍMBOLO15. MARCA16. CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA21. CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA22. CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA23. SÍMBOLO24. CALCOMANÍA DE PRECAUCIÓN25. CALCOMANÍA DE PRECAUCIÓN26. SÍMBOLO27. CUADRO
28. GRUPO DE CALCOMANÍAS29. SÍMBOLO30. REMACHE31. PLACA DE CARACTERÍSTICAS33. DECORACIÓN34. CALCOMANÍA DE AVISO35. CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA36. CALCOMANÍA
8Ubicación de las calcomaníasCalcomanías de seguridad y ubicaciones de las calcomanías
Información sobre las calcomanías
2. CALCOMANÍA DE PELIGRO
(Ubicada en el brazo)
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Manténgase alejado de la máquina durante el funcionamiento
74A3079
06B. CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA
(Ubicada cerca de la tapa de llenado de combustible)
Antes de realizar el mantenimiento o alguna reparación en la máquina, mantenga las superficies libres de aceite, agua, grasa, herramientas, etc. para evitar posibles resbalones y/o caídas de la máquina, que puedan causar lesiones personales. 74A3084
06C. CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA
(Ubicada en el tanque de combustible)
Llene el tanque de combustible o realice el mantenimiento del sistema de combustible con el motor apagado, mantenga las chispas y las llamas abiertas alejadas del sistema de combustible. No fume cerca del sistema de combustible. 74A3081
7. CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA
(Ubicada cerca de la tapa de llenado de aceite hidráulico)
Libere la presión del tanque. Con el motor apagado, retire la tapa lentamente para evitar quemaduras con el aceite caliente.
74A3093
9Ubicación de las calcomanías
Calcomanías de seguridad y ubicaciones de las calcomanías
9. CALCOMANÍA DE PELIGRO
(Ubicada en la parte trasera de la máquina)
RIESGO DE APLASTAMIENTO. Manténgase alejado de la zona de balanceo.
74A3631
16. CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA
(Ubicada cerca de la válvula escalonada de la oruga)
Ejercer una presión extremadamente alta en el cilindro de ajuste de la oruga puede causar lesiones personales. Al ajustar la tensión de la oruga, afloje la válvula de la grasa con cuidado para liberar la presión gradualmente. 74A3076
19A.CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA
Sólo intente utilizar cables de arranque de una máquina en funcionamiento con un sistema a tierra negativo de 24 voltios. Si no cumple lo indicado se pueden producir lesiones graves. Siga este procedimiento cuando conecte los cables de arranque. Confirme el terminal positivo (+) de cada máquina. El terminal positivo (+) tiene un cable rojo conectado al motor de arranque de la máquina no a la otra batería. Conecte un cable de arranque al terminal positivo (+) de la máquina desactivada y conecte el otro extremo al terminal positivo (+) de la máquina en funcionamiento. Conecte un segundo cable de arranque al chasis de la máquina en funcionamiento y conecte el otro extremo del cable de arranque al chasis de la máquina desactivada o al bloque del motor tan lejos como sea posible de las baterías. Arranque la máquina en funcionamiento desde el asiento del operador solamente. Arranque la máquina desactivada desde el asiento del operador solamente. Una vez que se arranque la máquina desactivada retire los cables de arranque en el orden inverso. 74A3187
Información sobre las calcomanías
10Ubicación de las calcomaníasCalcomanías de seguridad y ubicaciones de las calcomanías
19B.CALCOMANÍA DE AVISO
(Ubicada en la cabina)
Evite daños a las piezas electrónicas, apague el interruptor para desconectar de la batería cuando la máquina no está en uso. Siempre desconecte las baterías y desenchufe los controladores antes de la soldar en la máquina. 74A2866
19C.CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA
El peligro de electrocución puede causar lesiones, si se manipula de manera inadecuada el cable. Lea el manual de funcionamiento para ver el manejo seguro y adecuado.
74A3091
19D.CALCOMANÍA DE PELIGRO
(Ubicada cerca de la batería)
Los gases que despiden las baterías son combustibles. Mantengalas lejos de llamas y chispas, no guarde herramientas u objetos de metal cerca de las baterías. Existe riesgo de explosión si un objeto de metal ocasiona un cortocircuito. El ácido sulfúrico que contienen las baterías es venenoso, no permita que el ácido entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos. Si le cae ácido, de inmediato: lave la piel con agua. Aplique un agente neutralizante, como la cal. Lávese los ojos con agua durante 10-15 minutos. Busque atención médica inmediatamente. 74A3188
Información sobre las calcomanías
11Ubicación de las calcomanías
Calcomanías de seguridad y ubicaciones de las calcomanías
21. CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA
(Ubicada cerca del área del ventilador del motor)
RIESGO DE CORTE. Manténgase alejado o detenga el motor antes de realizar el mantenimiento.
74A3161
22. CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA
(Ubicada cerca de la tapa del depósito de refrigerante)
Líquido caliente a presión, haga el servicio cuando se enfríe.
74A3082
24. CALCOMANÍA DE PRECAUCIÓN
(Ubicada cerca del interruptor de elevación de capó del motor)
El ventilador del motor durante la rotación, las partes calientes del motor y la correa de transmisión puede causar lesiones graves. No abra la tapa del motor con el motor en marcha. 74A3090
Información sobre las calcomanías
12Ubicación de las calcomaníasCalcomanías de seguridad y ubicaciones de las calcomanías
25. CALCOMANÍA DE PRECAUCIÓN
(Ubicada en la cabina)
La caída de la ventana delantera puede causar lesiones. Siempre asegúrela firmemente en su lugar con los seguros en ambas partes.
74A3094
28A.CALCOMANÍA DE PELIGRO
(Ubicada en la cabina)
El contacto con las líneas de energía eléctrica puede provocar lesiones severas o la muerte. Mantenga la máquina y los accesorios a una distancia segura de las líneas de energía eléctrica de acuerdo con las siguientes instrucciones. 74A3096
28B. CALCOMANÍA DE PRECAUCIÓN
(Ubicada en la cabina)
Algunos accesorios puede entrar en contacto la cabina o la pluma cuando se instalan en máquina. Revise el espacio y tenga cuidado de que no entren en contacto durante el funcionamiento. 74A3098
28D.CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA
(Ubicada en la cabina)
Al soltar el interruptor de impulso de potencia cuando levanta una carga puede provocar la baja inesperada de la carga y producir en lesiones severas o la muerte. Nunca utilice el interruptor de impulso de potencia para levantar una carga. 74A3089
Información sobre las calcomanías
CAUTIONFORINTERFERENCE
13Ubicación de las calcomanías
Calcomanías de seguridad y ubicaciones de las calcomanías
28E.CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA
(Ubicada en la cabina)
Ponga el interruptor de velocidad de desplazamiento en la posición baja antes de descender por una pendiente, cargar o descargar la máquina de un remolque. Si el interruptor de velocidad de desplazamiento está en la posición alta durante estas operaciones, los cambios bruscos de velocidad de la máquina, se puede producir un efecto adverso sobre el control de la máquina y causar en lesiones personales.
74A3085
28F.CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA
(Ubicada en la cabina)
Lea y entienda el Manual de funcionamiento y de mantenimiento antes de hacer funcionar o realizar el mantenimiento en esta máquina. Si no se siguen, ni se presta atención a, las instrucciones en el manual de funcionamiento se pueden producir lesiones o la muerte. Es su responsabilidad conocer y cumplir todas las leyes y reglamentos locales. Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que la palanca de control hidráulica se encuentre en la posición de bloqueo y todas las palancas de control se encuentren en la posición neutral. Antes de salir del compartimento del operador, estacione sobre un terreno nivelado, baje los accesorios a tierra, asegúrese de que la palanca de corte de piloto hidráulico se encuentre en la posición de bloqueo y detenga el motor. Inspeccione y mantenga la máquina todos los días. 74A3148
Información sobre las calcomanías
14Ubicación de las calcomaníasCalcomanías de seguridad y ubicaciones de las calcomanías
28H.CALCOMANÍA DE AVISO
(Ubicada en la cabina)
Cuando se encuentra en la posición "Encendido", la velocidad del motor se reduce cuando no se usan las palancas. Cualquier movimiento de la palanca hará que la velocidad del motor se eleve a la velocidad fijada en el cuadrante de control de velocidad del motor. Se aconseja colocar el sistema de ralentí automático en la posición "apagado" para evitar cualquier movimiento brusco de la máquina durante la carga o descarga de la máquina y al realizar tareas delicadas. 74A2824
28I. CALCOMANÍA DE PRECAUCIÓN
(Ubicada en la cabina)
Se pueden producir movimientos lentos o inesperados de las funciones hidráulicas cuando el aceite hidráulico está frío. Realice siempre el procedimiento de calentamiento del aceite hidráulico antes de intentar usar la máquina normalmente. Siempre mantenga al personal alejado de la zona alrededor de la máquina durante el procedimiento de calentamiento.
74A3087
32. CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA
(Ubicada cerca del área de la puerta para abordar)
No intente subir a la máquina cuando está funcionando.
74A3095
Información sobre las calcomanías
15Ubicación de las calcomanías
Calcomanías de seguridad y ubicaciones de las calcomanías
34. CALCOMANÍA DE AVISO
La falta de aceite hidráulico puede causar daños en la bomba hidráulica principal. Antes de comenzar a usar: - Retraiga totalmente el brazo y los cilindros de la pala y baje la pluma al suelo. - Revise el medidor del nivel hidráulico.
74A2981
35. CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA
(Ubicada cerca de la batería)
CONTIENE GAS a ALTA PRESIÓN. Para evitar explosiones y lesiones personales, no exponga al fuego, no suelde y no perfore. Libere la presión antes de descargar.
74A3075
Información sobre las calcomanías
16Ubicación de las calcomaníasInformación general de riesgos
Información general de riesgos
Familiarícese con todas las precauciones de seguridad, en caso contrario se pueden producir daños a la propiedad, lesiones graves o incluso la muerte.
Sólo se le debe permitir al personal capacitado o calificado que use o haga el mantenimiento de la máquina.
No use la máquina si se siente enfermo, con sueño o después de tomar algún medicamento. Consulte con su médico si no está seguro. Nunca use maquinaria pesada bajo la influencia de drogas o alcohol.
Coloque una etiqueta de advertencia NO USAR o similar en el interruptor de arranque o en las palancas de control antes de hacer el servicio o reparar la máquina.
No use ropa floja, pendientes o pelo largo que se pueda enganchar en los controles o en otras partes móviles de la máquina.
Use el equipo de protección personal (EPP) pertinente, tales como un casco, protección para los oídos, gafas de seguridad, calzado de seguridad y guantes al usar o realizar el mantenimiento de la máquina.
El uso de gafas, gafas de seguridad o una máscara facial completa puede proteger sus ojos de lesiones por líquidos a alta presión, cuando haga el mantenimiento de las baterías de almacenamiento, por los desechos que vuelen cuando el motor está en funcionamiento o usted utilice herramientas. Cuando quite resortes o partes resistentes, agregue ácido/ electrolito a las baterías, debe usar una máscara de protección facial. Cuando suelde o corte a gas con un soplete de soldadura, use las gafas de seguridad específicas adecuadas para la tarea a ser realizada. Consulte a su distribuidor de equipos de soldadura para obtener más información.
do no
t
opera
te
Operat
er:
Date:
WARNIN
G
!
17Ubicación de las calcomanías
Información general de riesgos
Cuando trabaje en condiciones altamente ruidosas, use el equipo de seguridad adecuado para proteger sus oídos, por ejemplo orejeras o tapones autorizados. Evite los daños causados por la exposición a ruidos altos en sus oídos.
Asegúrese de que se implementen bien todas las protecciones y cubiertas en la máquina. Siempre reemplace los dispositivos y las cubiertas de protección para dar servicio o mantenimiento. Repare los protectores y cubiertas dañados antes de usar.
Mantenga la máquina, especialmente los paneles, accesos, escalones y escaleras, libre de materiales extraños, tales como escombros, aceite, herramientas y otros elementos que no forman parte de la máquina.
Asegure todos los elementos sueltos, tales como loncheras, herramientas y otros.
Preste atención al abrir los compartimentos de líquidos, evite que elementos extraños entren al sistema. Siempre saque los materiales sueltos cercanos a las tapas y tapones.
Conozca las señales manuales apropiadas para el lugar de trabajo y a quien las hace. Acepte las señales de una sola persona.
Nunca coloque los líquidos de mantenimiento en envases de vidrio.
Respete las leyes y reglamentaciones pertinentes al manipular artículos nocivos, tales como lubricantes, combustibles, líquidos refrigerantes, disolventes, filtros, baterías y otros materiales.
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado. No utilice ningún material inflamable para lavar los componentes, por ejemplo, gasoil o gasolina. Se pueden prender fuego con facilidad.
Informe de todas las reparaciones necesarias a tiempo.
No permita personal no autorizado en la máquina o alrededor de ésta.
18Ubicación de las calcomaníasInformación general de riesgos
Guangxi Liugong no se responsabiliza por las fallas causadas por modificaciones en la estructura de la máquina sin el permiso de Liugong.
Aire Comprimido
El aire comprimido puede provocar lesiones personales. Cuando se utiliza aire comprimido para la limpieza, use una máscara de protección facial, ropa de protección, protección auditiva y zapatos de protección Nunca apunte el aire comprimido a sí mismo o a otros. El aire comprimido puede penetrar la piel y causar lesiones graves o la muerte. La presión del aire máxima no debe exceder 25 psi (0,2 Mpa).
Líquido de alta presión
ADVERTENCIA: evite el daño causado por los aceites de alta presión. Al reparar las líneas hidráulicas, asegúrese de que la presión del sistema se suelte completamente antes de comenzar la reparación. El aceite hidráulico a presión en contacto con la piel puede causar lesiones o daños graves.
Tenga mucho cuidado al desconectar las líneas o conectores hidráulicos. El aceite de alta presión que se libera puede hacer que una manguera dé latigazos.
Siempre sostenga los accesorios y libere la presión residual antes de intentar desconectar las líneas hidráulicas. La presión aplicada por las cargas sobre los accesorios pueden causar que se pulverice aceite hidráulico cuando se sacan las líneas.
Use gafas de seguridad y guantes de cuero. Nunca busque una fuga de alta presión con la mano sin protección. Use una tabla o un cartón para comprobar si hay fugas.
Incluso una pérdida del tamaño del orificio de un pasador puede causar un daño grave. Si recibe el impacto de la pulverización del aceite de alta presión, consulte a un médico para obtener tratamiento de inmediato.
Desecho de líquidos residuales
El manejo inadecuado de los residuos líquidos provocará la contaminación del medio ambiente. Obedezca todas las reglamentaciones locales para el desecho de líquidos residuales.
Recoja todos los líquidos residuales cuando realice inspecciones, mantenimiento, pruebas, ajustes y reparaciones en la máquina.
Prepárese para recoger los líquidos con recipientes adecuados antes de abrir cualquiera de los compartimientos o desmontar cualquier componente que contenga líquidos.
19Ubicación de las calcomanías
Prevención contra aplastamientos y cortes
Utilice recipientes adecuados para recoger los líquidos residuales. No utilice recipientes de comida o botellas de bebidas, ya que podría confundir a las personas que podrían llegar a beber el contenido.
Precauciones con los acumuladores
Los acumuladores resultan ser elementos peligrosos porque contienen nitrógeno de alta presión. Lea los siguientes requisitos y preste atención al uso adecuado de los acumuladores.
Verifique los acumuladores antes de cargarlos con nitrógeno. El uso seguro no se puede garantizar si no hay una placa sujeta en el acumulador. Nunca cargue acumuladores que tienen una placa de identificación incompleta o que son de un tipo no identificado.
Los acumuladores se cargan con nitrógeno. El uso de oxígeno, aire comprimido u otro aire inflamable en el acumulador puede causar una explosión y posibles lesiones, muerte y daños a la máquina.
Al cargar los acumuladores con nitrógeno, se debe tener cuidado de no dañar el diafragma.
La válvula del acumulador se debe instalar con la cara verticalmente hacia arriba. No trate de arreglar los acumuladores con soldaduras.
No taladre orificios en el acumulador ni cierre un orificio por soldadura.
No soldar un refuerzo en el acumulador.
Los acumuladores son recipientes de alta presión y se deben reparar sólo por personal especializado.
Siempre libere la presión del acumulador antes de desecharlo.
Peligro por asbestos
La aspiración de polvo de asbestos puede ser peligroso para su salud. El equipo y los repuestos enviados por Liugong no contienen asbestos. Liugong recomienda el uso de repuestos originales de fábrica solamente. Tenga en cuenta las siguientes reglas, si trabajo con repuestos que contienen asbestos o fibras de asbestos:
Nunca use aire comprimido para limpiar asbestos. Use un método húmedo para limpiar los materiales de asbestos. Eche agua en la zona hasta limpiar el polvo de asbestos.
También se puede usar una aspiradora equipada con un filtro de aire para partículas de alta eficiencia (HEPA).
No triture los materiales que contienen asbestos.
Obedezca las reglamentaciones ambientales para el desecho de asbestos.
Ducha después del contacto con asbestos.
Use un respirador aprobado si no hay otra manera de controlar el polvo.
Prevención contra aplastamientos y cortes
Mantenga las manos, los brazos o cualquier otra parte del cuerpo alejadas de las partes desmontables.
20Ubicación de las calcomaníasPrevención de quemaduras
Coloque un sostén adecuado para el equipo y los accesorios cuando trabaje debajo de ellos. No confíe en el sostén de los cilindros hidráulicos para el implemento/accesorio. El implemento/accesorio se puede caer si una palanca de control se mueve accidentalmente, o si se rompe una línea hidráulica.
Si es necesario sacar las protecciones con el fin de realizar tareas de mantenimiento, vuelva a colocarlas siempre después del mantenimiento.
Compruebe todos los dispositivos de protección para su seguridad, tales como puertas, protecciones de seguridad y cubiertas. Asegúrese de que se hayan colocado correctamente con el fin de evitar cualquier posible lesión causada por las partes móviles, por ejemplo: evite que los ventiladores causen lesiones por corte. Manténgase alejado o detenga el motor antes de hacer el servicio. Si se daña cualquier puerta, protección o cubiertas, se deben reparar o reemplazar antes de usar la máquina.
Mantenga las manos y los objetos alejados de las aspas del ventilador. Pueden arrojar o cortar cualquier objeto que entra en contacto las aspas en movimiento.
Nunca intente hacer ajustes mientras la máquina está en movimiento o el motor está funcionando a menos que se especifique lo contrario.
Si se debe reparar la máquina con el motor en marcha, asegúrese de que un operador cualificado esté disponible en la cabina para apagar el motor si es necesario.
No utilice cables de alambre enroscados o pelados. Use guantes para manipular los cables de alambre.
Cuando se golpean con fuerza los pasadores de fijación, pueden salir volando y lesionar a las personas cercanas. Asegúrese de que no haya personas en el área cuando coloque los pasadores de fijación. Use gafas protectoras al colocar un pasador de fijación para evitar lesiones en los ojos.
Pueden volar virutas u otros escombros de los objetos cuando son golpeados. Asegúrese de que no haya lesionados por los escombros que vuelan antes de golpear cualquier objeto.
Prevención de quemaduras
Algunas partes de la máquina se calientan durante el funcionamiento normal. Tenga cuidado cuando realice el mantenimiento del motor y el sistema hidráulico. Deje enfriar la máquina después de haberla usado durante un periodo de tiempo prolongado.
Refrigerante
A la temperatura de funcionamiento, el refrigerante del motor está caliente y bajo presión. El radiador y todas las líneas de los calentadores y el motor contienen agua caliente o vapor. Cualquier contacto puede causar quemaduras severas.
Revise el nivel del refrigerante sólo después que el motor se haya detenido y la tapa del depósito de refrigerante se haya enfriado lo suficiente como para quitarla con la mano desnuda.
Quite la tapa del depósito de refrigerante lentamente para liberar la presión.
21Ubicación de las calcomanías
Prevención de incendios y explosiones
El refrigerante contiene álcali que puede causar lesiones personales. Evite el contacto con la piel, ojos y boca.
Aceite
El aceite caliente y los componentes pueden causar lesiones personales. No permita que el aceite caliente o los componentes entren en contacto con la piel.
A la temperatura de funcionamiento, el tanque de aceite hidráulico se calienta y puede estar bajo presión.
Saque la tapa del tanque de aceite hidráulico sólo después que el motor se haya detenido y la tapa se haya enfriado lo suficiente como para quitarla con la mano desnuda.
Saque la tapa para el llenado del tanque de aceite hidráulico lentamente para liberar la presión.
Libere toda la presión residual en los sistemas de aire, aceite, combustible o de enfriamiento antes de desconectar o sacar cualquier línea, conector o elemento relacionado.
Baterías
Las baterías emiten gases inflamables que pueden explotar.
Las baterías y los terminales de las baterías pueden contener plomo, no toque las baterías con las manos desnudas. Lávese siempre las manos inmediatamente después de realizar el mantenimiento de una batería.
No fume cuando revise los niveles de electrolitos de la batería.
El electrolito es un ácido y causa daños personales si entra en contacto con la piel o los ojos. En caso de contacto enjuague con agua y busque atención médica de inmediato.
Siempre use gafas y guantes de protección cuando revise las baterías.
Prevención de incendios y explosiones
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerantes son inflamables.
Una fuga o derrame de combustible sobre superficies calientes o componentes eléctricos puede provocar un incendio.
No fume mientras llena el tanque o en una zona de recarga de combustible, o si hay materiales inflamables almacenados.
Limpie y ajuste todas las conexiones eléctricas. Revise todos los días si hay los cables eléctricos sueltos o pelados. Haga que se ajusten, reparen o reemplacen todos los cables eléctricos sueltos o pelados antes de usar la máquina.
Revise el circuito eléctrico periódicamente para evitar incendios causados por una sobrecarga o un cortocircuito.
22Ubicación de las calcomaníasPrevención de incendios y explosiones
Mantenga todos los combustibles y lubricantes almacenados en recipientes debidamente marcados y lejos de las personas no autorizadas.
Guarde todos los trapos con aceite u otros materiales inflamables en un recipiente protector lejos de llamas abiertas u otras fuentes de ignición. No suelde ni corte con soplete tubos que contengan líquidos inflamables. Sáquelos de la máquina y límpielos a fondo con solvente no inflamable antes de soldar o cortarlos con soplete.
Quite todos los materiales inflamables tales como combustibles, lubricantes y otros residuos antes de que se acumulan en el equipo.
No use la máquina cerca de una llama abierta.
Mantenga todas las llamas o chispas lejos de la batería. No fume en las zonas de carga de batería.
No cargue una batería congelada. Esto puede causar una explosión.
Éter
ADVERTENCIA: No intente arrancar con éter esta máquina.
Si arranca la máquina con éter podría producir daños graves al motor o lesiones personales o la muerte.
Precauciones en cuanto a las líneas, tubos y mangueras
No doble ni golpee las líneas de alta presión. No coloque tubos o mangueras doblados o dañados.
Ajuste cualquier tubería de combustible o aceite, tubos o mangueras del sistema hidráulico sueltos. Repare cualquier línea, tubo o manguera de combustible o aceite dañados. Las fugas pueden causar incendios. Comuníquese con Liu gong o su distribuidor Liu gong para obtener repuestos de fábrica autorizados.
Si hay evidencias de cualquiera de las siguientes situaciones, reemplace la pieza antes de usar la maquina:
● Conectores dañados o con fugas.
● Cables con el revestimiento exterior pelado o cortado y cables reforzados expuestos.
● Revestimiento exterior hinchado.
● Evidencia de cables enroscados o aplastados.
● Alambres de acero reforzado de la manguera incrustados en los revestimientos exteriores.
● Conectores incorrectamente instalados o tensionados.
Asegúrese de que se coloquen todas las abrazaderas, las protecciones y los protectores de calor correctamente. Durante el funcionamiento, esto evitará las vibraciones, la abrasión, la fricción con otras partes y protegerá del calor excesivo.
Antes de sacar o dar servicio a cualquier línea del sistema de aire acondicionado, siempre asegúrese de que no haya un fuego abierto cerca, cualquier pérdida de gas que entre en contacto con el fuego podría provocar gases tóxicos. Nunca fume cuando da servicio o repara el sistema de aire acondicionado, cualquier pérdida de gas que se queme y se inhale puede causar lesiones corporales o la muerte.
23Ubicación de las calcomanías
Extintores y botiquín de primeros auxilios
Extintores y botiquín de primeros auxilios
Un extintor de incendios, que cumpla con todas las leyes y reglamentaciones locales para extintores de incendios, debe estar disponibles en la máquina.
Mantenga el extintor de incendios de acuerdo con todas las leyes y reglamentaciones locales. Comuníquese con el cuerpo de bomberos local para obtener más información.
Aprenda a usar el extintor de incendios y botiquín de primeros auxilios.
En el lugar de trabajo debe haber un botiquín de primeros auxilios. Revise periódicamente el contenido del botiquín y reemplace los suministros médicos según sea necesario.
Lleve los números de teléfono de los médicos, centros de primeros auxilios o estaciones de bomberos, etc. con usted para poder comunicarse en caso de una emergencia. Coloque el número de teléfono de contacto en los lugares regulados. Asegúrese de que todas las personas sepan dónde se encuentran los números de teléfono y conozcan el método de contacto correcto.
Inspeccione y repare el extintor de incendios periódicamente. Obedezca las recomendaciones que aparecen en la placa de instrucciones y todas las leyes y reglamentaciones locales relacionadas con los extintores de incendios.
Prevención de lesiones por tormenta eléctricaSi cae un rayo en las cercanías de la máquina, el operador nunca debe intentar montar y desmontar de la máquina.
Si se encuentra en la cabina durante una tormenta eléctrica, permanezca en la cabina. Si está en el suelo durante la tormenta eléctrica, manténgase alejado de la máquina.
Dispositivo de protección especialProtector SUPERIOR y Protector DELANTERO (si cuenta con alguno)
Para evitar que el conductor se lesione por objetos que caen o vuelan, se puede instalar un dispositivo de protección opcional. Antes de realizar cualquier tarea peligrosa, debe cerrar la ventana delantera. Salvo el conductor, todas las demás personas deben estar alejadas de la zona peligrosa. Si es necesario, debe instalar el Protector SUPERIOR y el Protector DELANTERO.
1. Protector superior2. Protector delantero
1
2
24Ubicación de las calcomaníasEstación del operador
Medidas de emergencia
En caso de emergencia, hay un martillo de emergencia dentro de la cabina, úselo para romper los vidrios de las ventanas y escapar de la cabina.
1. Martillo de emergencia2. Extintor de incendios
Estación del operadorEsta máquina está equipada con una cabina que cumple con el estándar de la industria: SAE J154 e ISO 3411.
Cualquier modificación o equipo adicional añadido en el interior de la estación del operador no debe proyectarse hacia el espacio del operador. La adición de una radio, extintor de incendios y otros equipos se deben colocar de manera que se mantenga el espacio definido para el operador. Cualquier elemento que se incorpore a la cabina no debe proyectarse hacia el espacio definido para el operador. Una lonchera u otros elementos sueltos se deben asegurar. Los objetos no deben representar un riesgo de impacto durante el viaje por terrenos irregulares o en caso de vuelco de la máquina.
Precauciones con los accesorios
Sólo las personas autorizadas, que han sido capacitados para hacer funcionar y mantener los accesorios de acuerdo al manual del operador, deben colocar los accesorios.
Consulte las instrucciones en el manual de funcionamiento y cualquier otra información relacionada al colocar y usar los accesorios.
La colocación incorrecta de los accesorios o piezas opcionales no sólo producirá problemas de seguridad, sino que también influirá negativamente en el funcionamiento y la vida útil de la máquina y los accesorios.
Se prohíbe modificar la máquina o los accesorios sin permiso del distribuidor Liu gong.
Liugong no se hace responsable de las lesiones, accidentes o daños a la máquina que surjan del uso de accesorios no autorizados.
Precauciones sobre el funcionamiento de la máquina
Montaje y desmontaje
Antes de montar y desmontar de la máquina, verifique el estado de las barandillas, las escaleras y los escalones. Limpie la grasa, los lubricantes y la suciedad antes usarla. Repare cualquier pieza dañada y ajuste los pernos flojos.
Monte y baje de la máquina sólo cuando haya barandillas, escalones o escaleras.
Al subirse o bajarse párese de frente a la máquina, sujete las barandillas con ambas manos y súbase a la escalera. Toque tres puntos simultáneamente (los dos pies y una mano o las dos manos y un pie), para asegurar la estabilidad del cuerpo.
1
2
25Ubicación de las calcomanías
Precauciones sobre el funcionamiento de la máquina
Nunca salte de la máquina.
No suba ni baje de una máquina en movimiento.
Tenga cuidado de no tocar ninguna de las palancas de control al subir o bajar de la máquina.
No trate de subirse o bajarse de la máquina cuando lleve herramientas o suministros. Use una cuerda para subir el equipo a la plataforma o que un asistente se lo pase.
Conozca la máquina
Aprenda a usar todos los equipos de su máquina.
Conozca el propósito de todos los sistemas de control, instrumentos e indicadores.
Conozca la carga nominal, el rango de velocidad, las características de frenado y dirección, el radio de giro y el espacio libre para su funcionamiento.
Recuerde que la lluvia, nieve, hielo, tierra, grava y suelo blando pueden cambiar el rendimiento de la máquina.
Conozca los carteles de seguridad en la máquina (Peligro, Advertencia Precaución,) y cualquier otro cartel.
Conozca su área de trabajo
Antes de empezar, inspeccione el área donde va a trabajar. Debe verificar: una ventilación adecuada, la posición de cualquier pendiente, zanjas visibles, objetos que caen o cuelgan, estado de los suelos (blandos o duros), agua acumulada y áreas pantanosas, rocas o troncos, bases ocultas, postes o los límites exteriores de las paredes, los límites exteriores de las áreas donde se entierra la basura o se rellenan con tierra, agujeros o aberturas, obstáculos, barro o hielo, tráfico, polvo denso, humo denso, niebla pesada, ubicación exacta de los cables o tuberías para el suministro de energía, suministro de gas, servicios telefónicos, de abastecimiento de agua, alcantarillado y otros servicios públicos que están ocultos o colgados. Si es necesario antes de comenzar a trabajar debe preguntar a las empresas de servicios públicos para marcar, cerrar o salir de estas utilidades.
Antes de arrancar el motor
Inspeccione cuidadosamente la máquina antes de arrancar el motor, asegúrese de que todos los sistemas estén en buen estado de funcionamiento. Asegúrese de que no haya nadie sobre la máquina o alrededor ésta antes de arrancar el motor.
Mantenga los escalones y las barandillas limpios. Limpie toda la suciedad y la arena de sus zapatos antes de montar en la máquina.
Revise todos los miembros estructurales, las cubiertas y guardabarros para determinar si hay deformaciones o daños.
Compruebe el estado de las protecciones de seguridad tales como puertas, protecciones y cubiertas. Repare cualquier daño según sea necesario.
Verifique el sistema hidráulico para determinar si hay fugas de aceite. Compruebe el estado de las mangueras y tuberías.
Compruebe todos los seguros para determinar la seguridad.
Verifique la condición de los arneses y fusibles de los cables eléctricos, reemplace o repare según sea necesario. También verifique si los conectores tienen buena conexión.
Revise si el nivel de combustible y sistema de combustible se encuentran en la condición normal, drene el agua o los sedimentos en el separador del agua/ combustible. Deseche los líquidos de acuerdo con las reglamentaciones locales.
Reemplace todas las piezas dañadas o perdidas y lubrique de acuerdo con el cronograma de intervalos de mantenimiento.
Saque todos los objetos sueltos de la cabina. Los objetos sueltos pueden afectar el funcionamiento y causar accidentes.
Asegúrese de que todas las ventanas, si están instaladas, estén limpias y de que el limpiaparabrisas funcione normalmente.
26Ubicación de las calcomaníasPrecauciones sobre el funcionamiento de la máquina
Ajuste el asiento del operador a una posición que le resulte más cómoda y facilite el uso de la máquina. Verifique el cinturón de seguridad y las condiciones del equipo de montaje. Repare o reemplace cualquier elemento que esté dañado. Reemplace el cinturón de seguridad después de tres años de uso o en cualquier momento que el cinturón muestre signos de desgaste o daño.
Compruebe todo el equipo de iluminación antes de usar la máquina con poca luz, y asegúrese de que el sistema de iluminación se encuentra en buenas condiciones.
Arranque del motor
No arranque el motor si tiene una etiqueta NO USAR o similar sujeta al interruptor de arranque o a las palancas de control.
No arranque el motor hasta que no se haya sentado en el asiento del operador y se haya ajustado el cinturón de seguridad con firmeza.
Asegúrese de que la palanca de apagado del piloto (si cuenta con una) esté en la posición de BLOQUEO antes de arrancar el motor.
Toque la bocina para alertar al personal antes de arrancar el motor.
Sólo encienda el motor desde el asiento del operador en la cabina. Nunca encienda el motor por un cortocircuito en los terminales del motor de arranque. Arrancar el motor por un cortocircuito puede provocar daños en el sistema eléctrico, lesiones personales o la muerte.
Después de arrancar el motor, debe observar los instrumentos y las luces de advertencia y asegurarse de que funcionen y de que cada lectura se encuentre dentro del rango de trabajo.
Observe los movimientos de la máquina y escuche con atención si hay ruidos extraños. Si hay alguna falla o anomalía, debe detener inmediatamente el motor. Ubique la fuente del problema y soluciónelo antes de seguir usando la máquina.
Nunca encienda el motor en un ambiente cerrado o mal ventilado. Si trabaja dentro de un edificio, abra las puertas y ventanas para garantizar una ventilación suficiente y trate de evitar la intoxicación por el gas de escape.
do no
t
opera
te
Operat
er:
Date:
WARNING
!
27Ubicación de las calcomanías
Precauciones sobre el funcionamiento de la máquina
Utilice un sistema de escape de energía cuando trabaje en un área cerrada.
Antes de usar la máquina
Asegúrese de que no haya personal en la máquina y ajústese el cinturón de seguridad antes utilizar la máquina.
Mantenga todas las ventanas, las pantallas y espejos retrovisores limpios. Asegure las puertas y ventanas, ya sea en la posición abierta o cerrada.
Ajuste los espejos retrovisores para obtener la mejor visión, especialmente cerca de la máquina.
Saque todos los obstáculos del área donde va a trabajar con la máquina. Tenga en cuenta los peligros tales como cables de alta tensión, zanjas, etc.
Asegúrese de que la bocina, la alarma de marcha atrás (si cuenta con una) y todos los demás dispositivos de alerta funcionan correctamente.
Funcionamiento de la máquina
Antes de usar la máquina en las carreteras, compruebe si la máquina cumple los requisitos de las leyes y reglamentos locales para el uso en carreteras. Asegúrese de obtener el permiso de uso en carretera dedede la oficina de la administración vial correspondiente. Tenga en cuenta las reglamentaciones de tráfico locales al conducir la máquina en las carreteras.
Antes de conducir el vehículo, udebe observar cuidadosamente los alrededores, y determinar las relaciones entre la dirección a la que desea ir
y el pedal/ palanca de funcionamiento. Puede presionar la parte delantera del pedal, o empujar la palanca de funcionamiento para conducir la máquina en estado de baja velocidad.
El polvo, la lluvia copiosa y la niebla pesada producen visión borrosa. Debe mantener las ventanas, los espejos y las luces limpias y en buenas condiciones. Cuando la visibilidad disminuya, deberá disminuir la velocidad y usar las luces adecuadas.
El aumento de la temperatura hará que la superficie del suelo sea suave. Asegúrese de que el suelo en la zona de trabajo sea lo suficientemente firme como para soportar la máquina. Cuando trabaje sobre la superficie de una carretera cubierta de hielo, debe tener cuidado de no volcar.
En caso de conducir o usar la máquina con una visualización mala o en un área muy concurrida, debe trabajar con un encargado de señales, dentro del campo de su visión, y coordinar las señales manuales.
No debe sacar ninguna parte del cuerpo fuera del marco de la ventana. Si saca alguna parte del cuerpo por el marco de la ventana, y entra en contacto con una palanca de control, por error, la pluma puede lesionarlo. Si la no hay ventana o está dañada, debe reemplazarla inmediatamente.
28Ubicación de las calcomaníasPrecauciones sobre el funcionamiento de la máquina
Cuando trabaje cerca de un hoyo a un nivel más bajo, ponga el motor de desplazamiento en la parte trasera para posicionar la máquina. Conduzca la máquina sobre un suelo tan plano y duro como sea posible. Conduzca la máquina con un movimiento tan recto como sea posible.
Cuando conduzca en las carreteras, coloque tablas para evitar daños sobre la superficie de la carretera. Tenga cuidado al conducir la máquina sobre una carretera asfaltada en verano.
Cuando conduzca a través de vías férreas, coloque tablas para evitar daños a las vías.
Cuando cruce un río, mida la profundidad del río con la pala, y desplácese a baja velocidad. Cuando la superficie del agua es mayor que el extremo superior del rodillo de la oruga, no cruce el río.
Reduzca la velocidad de desplazamiento cuando conduzca sobre terrenos escabrosos, lo que reducirá la posibilidad de dañar la máquina.
Evite cualquier uso que pueda dañar la oruga y el chasis.
Para evitar resbalones, limpie la nieve y el hielo de las zapatas de la oruga antes de cargar y descargar la máquina del remolque en el invierno.
Cuando conduzca cuesta arriba o cuesta abajo, debe mantener la pala 300 mm por encima del suelo. Si la máquina comienza a deslizarse o se vuelva inestable, debe bajar la pala de inmediato.
Al usar en una pendiente, hay que mantener la pala baja y cerca de la máquina, y la oruga debe apuntar hacia arriba. Al balancear cargas pesadas, debe evitar que la máquina se incline. Si es necesario, debe disminuir la velocidad del balanceo.
Cuando la máquina vuelca cargas pesadas en una pendiente, debe girar la pluma hacia arriba tanto como sea posible para volcar la carga pesada. Si tiene que descargar la carga en una dirección hacia abajo, debe balancear el brazo de la pluma hasta el punto en que la pala sólo pueda volcar la carga. Cuando la descarga tierra o rocas, debe tener cuidado de mantenerse a una distancia de la zanja excavada, a fin de evitar caídas.
El uso en una pendiente es muy peligroso. Trate de evitar el uso de la máquina en una cuesta con una pendiente superior a 10°. Si debe trabajar en una pendiente, debe nivelar un área de tierra que sea lo suficientemente grande para estacionar y balancear la máquina. Luego puede usar la máquina.
29Ubicación de las calcomanías
Precauciones sobre el funcionamiento de la máquina
Si la máquina ya ha inclinado, ¡no debe saltar del vehículo! Debe asegurar el cinturón de seguridad con firmeza, y no debe sacar sus manos ni pies fuera de la cabina con el fin de evitar que sean arrojados por la máquina y causar lesiones graves o la muerte.
El accesorio equipado en la máquina puede impactar y dañar otras partes de la máquina durante el funcionamiento. Revise la distancia de seguridad operativa de los accesorios antes de usar y tenga cuidado cuando se acerca a las otras partes.
Debe evitar que la pluma y la pala entren en contacto con cualquier obstáculo aéreo.
Al cavar abajo profundamente, debe evitar que la parte inferior de la pluma y la manguera del cilindro de la pala se golpeen contra el suelo. La pala se utiliza para cavar solamente, y no se debe utilizar para triturar rocas o cincelar agujeros en la roca. Antes de excavar, debe tener en cuenta la ubicación de los cables,
conductos de gas y tuberías de agua, y marcar las líneas bajo tierra.
El contacto con cables eléctricos puede causar accidentes, tales como lesiones o la muerte, no permita que ninguna parte de la máquina se acerque a los cables eléctricos. Verifique el área por encima de la máquina, y conozca la distancia exacta entre el cable eléctrico, la máquina, y el suelo. Si es posible, es mejor cortar el suministro de energía. Si no es posible cortar el suministro de energía, debe pedir al encargado de señales que lo guíe.
Si la máquina entra en contacto con el cable de alta tensión:
● Alertar a todo el personal para que se mantenga alejado de la máquina.
● Si puede desconectar el punto de contacto, separe el cable de alta tensión de la máquina y salga.
30Ubicación de las calcomaníasPrecauciones sobre el funcionamiento de la máquina
● Si no puede desconectar el punto de contacto, permanezca en el interior de la cabina hasta que la Compañía de electricidad corte la energía y le informe de que puede salir.
● Si se produce un incendio, junte sus pies tanto como sea posible y salte de la máquina sin tocar el suelo con las manos. Trate de saltar a un lugar seguro.
Debe evitar usar la máquina en un acantilado o sobre un terreno blando, donde exista peligro de volcar. Si la debe usar inevitablemente en un acantilado o sobre un terreno blando, debe mantener la oruga perpendicular al borde del área de trabajo.
Cuando trabaje en un área peligrosa, particularmente al borde del área de excavación, debe estar especialmente alerta. Debe asegurarse de que la máquina tenga suficiente distancia del área con el fin de evitar que se desmorone.
No debe excavar bajo un peñasco, porque si el borde del peñasco se desmorona o derrumba puede provocar lesiones. Cuando usa la máquina, no la debe dejar cerca de objetos colgantes o al borde de pilas de material.
Cuando se usa la máquina a lo largo de la ribera de un río, debajo de objetos colgantes o el interior de edificios, debe tener cuidado con la caída de rocas o tierra, con las ramas colgantes y evitar el peligro de desmoronamiento.
No debe cavar justo debajo de la máquina. De lo contrario, se puede causar una
desmoronamiento, y la máquina puede caer en la zanja excavada, provocando accidentes.
Estacionamiento de la máquina
Cuando sea posible, elija un terreno llano y nivelado para estacionar la máquina, aplique el freno de estacionamiento (si cuenta con uno), siempre baje cualquier accesorio a tierra y asegúrese de que la máquina no se moverá, caso contrario podría causar daños o lesiones.
Tenga en cuenta los riesgos generales, tales como la posibilidad de la caída de rocas, cualquier tendido eléctrico o cualquier otro riesgo aéreo que pueda existir.
Considere las condiciones del terreno. No estacione la máquina cerca del borde de un acantilado, cerca de una excavación abierta o de un hoyo.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales tales como la posibilidad de inundaciones, caída de nieve, tormentas eléctricas y la exposición al viento y el frío. Cualquiera de estas condiciones puede causar daños a la máquina.
No obstruya el camino, tenga en cuenta el acceso al sitio y otras condiciones de emergencia que la máquina pueda obstruir.
Si es necesario estacionar la máquina en una cuesta o pendiente, baje el implemento al suelo, active el freno de estacionamiento y apague el motor. Coloque cuñas bajo las orugas contra la
31Ubicación de las calcomanías
Precauciones sobre el funcionamiento de la máquina
cuesta abajo en ambos lados para evitar que la máquina se mueva.
Entienda y siga todas las reglamentaciones de la vía pública, si se estaciona la máquina en una vía pública. Es probable que se requiera señalización o iluminación adicional.
Siempre baje los accesorios u otro equipo antes de dejar la máquina, active el freno de estacionamiento (cuenta con uno).
Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO (si cuenta con una).
Active el freno de estacionamiento (si cuenta con uno).
Mantenga el motor a velocidad de ralentí durante cinco minutos para permitir que el motor se enfríe gradualmente.
Detenga el motor y saque la llave del interruptor.
Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición APAGADO para evitar que se descargue la batería.
Al salir de la máquina cierre todas las cubiertas y puertas del equipos con llave. Saque la llave y llévela con usted.
Descenso del accesorio/ implemento con el motor detenido
PRECAUCIÓN: Para una máquina controlada mediante una palanca de control electro-hidráulica, para bajar el implemento, el interruptor de arranque del motor debe estar en posición ENCENDIDO. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición APAGADO después de bajar el implemento.
Para bajar bajar el implemento al suelo o en un remolque, mueva todas las palancas de control a la posición ABAJO. Cuando los suelte, volverán a la posición RETENER.
Guardar los accesorios con seguridad
Guarde los accesorios y herramientas con seguridad para evitar que se caigan y causen lesiones graves o la muerte. Mantenga alejados a los niños que juegan y al personal ajeno del área de almacenamiento o de cualquier área en la cual se guarden los accesorios durante su uso.
32Ubicación de las calcomaníasPrecauciones sobre el mantenimiento de la máquina
Precauciones sobre el mantenimiento de la máquina
Prepare el área de trabajo
Por favor, elija un lugar limpio y plano, con un espacio adecuado, suficiente luz y buena ventilación para realizar cualquier trabajo de reparación. Lave la superficie del piso, limpie el combustible, aceite lubricante y agua, y coloque arena u otros materiales de absorción en el suelo resbaladizo. Mantenga el área de trabajo limpia y seca.
Coloque un sostén correcto para la máquina
Baje a tierra o coloque el sostén para cualquier accesorio con bases u otros métodos. Asegúrese de que no se puede mover ningún accesorio durante el mantenimiento o reparación, utilice cuñas para las ruedas u otros dispositivos para evitar el movimiento de la máquina.
No trabaje bajo ninguna parte de la máquina o el accesorio que no tenga un sostén adecuado. No confíe en los sistemas hidráulicos de soporte. Utilice bases u otras medidas que sean seguras y puedan soportar el peso que se aplica a ellos.
Información de transporte
Cumpla con las leyes apropiadas que rigen los parámetros de la carga (peso, longitud, ancho y altura).
Entienda los procedimientos correctos para la carga y descarga.
Lleve a cabo las actividades de carga y descarga sobre un terreno plano.
Coloque una cuña en las ruedas del remolque para que no se mueva.
1. Cuña2. Bloqueo3. Ángulo (el ángulo máximo es de 15°)4. Distancia entre las rampas5. Rampa
Use las rampas de carga apropiadas para la máquina que se mueva. Tenga en cuenta: el tamaño, la resistencia, el ángulo de salida y la altura adecuada. Asegúrese de que la rampa de carga sea antideslizante y libre de barro y nieve.
Coloque los accesorios y la pala en la parte delantera derecha de la máquina.
Suba la máquina al remolque marcha atrás.
Uso cadenas y bloqueos para asegurar la máquina al remolque.
Mantenga alejado al personal ajeno.
Coloque todos los equipos de trabajo en la posición de transporte, asegure todos los equipos y accesorios o equipos adicionales con cadenas u otros métodos seguros para evitar el movimiento accidental.
Actividad de soldadura
Cualquier miembro del personal que se dedique a las actividades de soldadura debe tener certificados profesionales y realizar la actividad en un lugar equipado con dispositivos adecuados. Al llevar a cabo la actividad de soldadura, el personal debe seguir las siguientes instrucciones:
12
5
34
33Ubicación de las calcomanías
Precauciones sobre el mantenimiento de la máquina
Antes de realizar la actividad de soldadura, apague el interruptor del aislador de la batería, desconecte la batería, desconecte los controladores, el GPS y otros componentes eléctricos.
Quite toda la pintura del lugar a soldar, para evitar que se produzca gas nocivo.
No inhale el humo producido por la pintura que se quema.
Nunca suelde tubos, cerca de la manguera de goma y los cables eléctricos.
Siempre quite la presión residual de la máquina. Nunca suelde las tuberías instaladas dentro de la máquina.
Siempre use el PPE correcto para la soldadura, proteja a las personas ajenas mediante el uso de pantallas y señales de asesoramiento de la actividad que se realiza.
Asegure una buena ventilación.
Quite todos los materiales inflamables, suministre un extintor de incendios a la zona de trabajo.
Limpie el equipo periódicamente
Para evitar posibles lesiones o daños a la máquina, se debe eliminar todo el aceite y los desechos acumulados. El motor, el radiador, la batería de almacenamiento, las mangueras hidráulicas, el tanque de combustible y la cabina se deben mantener limpios.
Al llevar a cabo la actividad de limpieza, use el PPE adecuado. Considere la posibilidad de exposición a: productos químicos, superficies resbaladizas, pulverización de agua a alta presión y salpicaduras de material.
No pulverice agua directamente sobre los sensores, conectores o instrumentos del sistema eléctrico. Si el agua ingresa en el sistema eléctrico se puede producir un mal funcionamiento.
34Ubicación de las calcomaníasPiezas de repuesto clave que se cambian periódicamente
Piezas de repuesto clave que se cambian periódicamente
1. Para garantizar la seguridad del cargador de ruedas durante el uso, el usuario debe reemplazar las piezas enumeradas en la tabla anterior regularmente debido a la importancia de estas piezas en la seguridad y prevención de incendios.
2. Los materiales de estas piezas se degeneran con el paso del tiempo, o es más fácil que se desgasten por la corrosión. Además, es muy difícil determinar el estado de estas piezas, simplemente de acuerdo con el mantenimiento regular. Por lo tanto, independientemente del estado del desgaste en el que se encuentren, es necesario cambiar estas piezas regularmente para asegurar su funcionamiento.
3. Si las piezas no funcionan correctamente, incluso menos que el tiempo estipulado para su reemplazo, se deben reparar o reemplazar inmediatamente.
4. Si la carpeta del tubo de la manguera tiene algún daño, como una distorsión o grietas, se debe reemplazar junto con la manguera.
5. Por favor, reemplace la junta tórica, los sellos y otras piezas similares, al mismo tiempo que se reemplaza la manguera.
6. Comuníquese con el distribuidor designado de Liugong Machinery Co., Ltd. para reemplazar las piezas de seguridad clave.
No. Piezas de repuesto clave que se cambian periódicamente Cantidad Intervalos de cambio
1 Elemento del tanque de aceite hidráulico 1 Todos los años o cada 2000 horas (lo que ocurra primero)
2 Manguera de combustible (tanque de combustible - pre-filtro de combustible) 1
Cada dos años o cada 4000 horas (lo que ocurra primero)
3 Manguera de combustible (pre-filtro de combustible - bomba de alimentación de combustible) 1
4 Manguera de combustible (bomba de alimentación de combustible - filtro de combustible) 1
5 Manguera de combustible (filtro de combustible - bomba de alta presión) 1
6 Manguera de combustible (manguera de retorno de combustible) 1
7 Manguera de retorno de turbocompresor 1
8 Montaje de la manguera (bomba - válvula de control principal) 2
9 Montaje de la manguera (manguera de succión principal) 1
10 Manguera del equipo de trabajo (manguera de entrada y salida del cilindro de la pluma) 4
11 Manguera del equipo de trabajo (manguera de entrada y salida del cilindro de la pala) 2
12 Manguera del equipo de trabajo (manguera de entrada y salida del cilindro del brazo) 2
13 Manguera de los accesorios 4
14 Manguera del circuito de balanceo (manguera de entrada y salida del motor de balanceo) 2
15 Manguera del circuito de desplazamiento (válvula de control - articulación giratoria) 4
16 Manguera del circuito de desplazamiento (articulación giratoria - motor de desplazamiento) 4
17 Cinturón de seguridad 3 Cada tres años o cada 6000 horas (lo que ocurra primero)
35Aplicaci ó n y Especificaci ó n
Aplicaci ó n
Aplicaci ó n y Especificaci ó n
Aplicaci ó n
Esta máquina se aplica para la excavación y carga de tierra de clase I a IV (la tierra y las rocas pueden dividirse en dieciséis clases de acuerdo con el grado de dureza para la excavación). Esta máquina también está equipada con pala retroexcavadora, pala mecánica, martillo hidráulico, cuchara excavadora, etc.
Requisitos de los entornos de trabajo
Altitud: ≤3.048 m
Temperatura ambiente: -32°C~40°C
Profundidad del agua: No puede exceder el centro del rodillo de transporte de la oruga cuando trabaja la máquina (al nivel del suelo o sobre una pendiente)
Componentes b á sicos
1. M á quina base2. Implementos y accesorios de trabajo
3. Accesorios (opcionales)
Llaves
2 juegos
Documentos
1. Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor
2. Manual de funcionamiento y mantenimiento de la m á quina
3. Manual de piezas.
4. Manual del operador para el asiento
5. Manual del operador para la radio
6. Lista de empaque:
(a) Lista de repuestos
(b) Lista de herramientas
7. Certificado de inspecci ó n del producto
Repuestos
Repuestos para esta máquina 1 juego
Herramientas
Herramientas para esta máquina 1 juego
Otros
Uniforme (Incluye un gorro, dos chaquetas: para verano y otoño): 1 juego
36Aplicaci ó n y Especificaci ó nEspecificaciones principales
Especificaciones principales
Todas las especificaciones de las capacidades de elevación nominal se toman del funcionamiento de la máquina sobre un terreno duro y llano. Cuando se usa la máquina en condiciones diferentes a la de la condición mencionada anteriormente (por ejemplo, en terrenos blandos o irregulares, en una pendiente), el operador debe tener en cuenta estas condiciones.
Dibujo exterior
37Aplicaci ó n y Especificaci ó n
Especificaciones principales
Especificaci ó n de la m á quina
Nota: Las dimensiones con * excluyen la altura de la garra
CLG920D CLG922D
Masa operativa kg 20500 22000
Capacidad estándar de la pala m3 0.88 1.0
Velocidad de desplazamiento (Alta/ Baja) km/h 0~4.9, 0~2.9 0~4.9, 0~2.9
Velocidad de balanceo r/min 12 12
Capacidad de subida 35° (70%) 35° (70%)Presión sobre suelo (Ancho de zapata de la oruga: 600 mm) kPa 45.8 45.6
J: Longitud total mm 9690 9690
Ancho total (Ancho de zapata de la oruga: 600 mm)I mm 2800 2990
Altura total mm 3050 3050
D: Altura hasta la parte superior de la cabina mm 3050 3050
E: Ancho total (Estructura superior) mm 2700 2700
*H: Distancia al suelo mm 1070 1070
*C: Distancia al suelo mínima mm 440 440
I: Longitud del extremo trasero de la estructura superior mm 2855 2855
Radio de balanceo del extremo trasero mm 2860 2860
G: Distancia entre ejes mm 3370 3650
F: Longitud de chasis mm 4170 4456
A: Huella mm 2200 2390B: Ancho de chasis (Ancho de zapata de la oruga: 600 mm) mm 2800 2990
38Aplicaci ó n y Especificaci ó nEspecificaciones principales
Especificaci ó n de los componentes principales CLG920D CLG922D
Motor
Modelo Cummins 6BTAA5.9-C
Tipo 6 cilindros en línea, cuatro tiempos, turbocargado
Clasificación de emisión Nivel IITipo de refrigeración Refrigeración de aguaSecuencia de ignición 1-5-3-6-2-4Cilindro X Tiempo mm 102X120Desplazamiento de cilindro L 5,88Proporción de compresión 17,3: 1Potencia nominal 112kW/1950r/minPotencia de volante 102kW/1950r/minTorque máximo (1500 r/min) N.m 614Volumen de aceite L 25Peso neto del motor diesel kg 432Velocidad de giro máxima (sin carga) r/min 2180±50Velocidad de giro mínima (sin carga) r/min 700±50Consumo de aceite nominal g/kW.h 221Motor de arranque 24V-7.5kWAlternador 24V-70A(Bosch)
Sistema hidr áulico
Bomba principal Bomba del pistón de desplazamiento axial doble
Flujo máximo L/min 2X210
Válvula de alivio configuración
MPa 31,8
Impulso de potencia MPa 33,3Configuración de presión de la válvula de seguridad de salida
Pluma (cabezal/ varilla) MPa 36,3/36,3
Brazo (cabezal/ varilla) MPa 37,2/37,2
Pala (cabezal/ varilla) MPa 35,3/36,3Configuración de presión de la válvula de alivio del motor de balanceo MPa 25,5
Configuración de presión de la válvula de seguridad del motor de desplazamiento MPa 31,8
Bomba piloto Bomba de engranajes
Circuito piloto MPa 3,9
Cilindro de la pluma
No.-calibre × diámetro de varilla × carrera mm 2-φ120×φ85×1187
Amortiguador Extender
Cilindro de brazo
No.-calibre × diámetro de varilla × carrera mm 1-φ135×φ95×1450
Amortiguador Extender y retraer
Cilindro de pala
No.-calibre × diámetro de varilla × carrera mm 1-φ120×φ85×1058
Amortiguador Extender
39Aplicaci ó n y Especificaci ó n
Especificaciones principales
Equipo de trabajoPluma (Configuración estándar) mm 5680
Brazo (Configuración estándar) mm 2910
Sistema de desplazamiento
Ancho de zapata de la oruga mm 600
Oruga piezas 2
Cantidad de zapatas de la oruga (cada lado) 46 49
Tensor de la oruga piezas 2
Ruedas dentadas piezas 2
Rueda guía piezas 2
Rodillos de la oruga piezas 7 cada una 8 cada una
Rodillos de transporte piezas 2 cada una
Sistema el éctrico
Tensión V 24
Batería 2×12V
Sistema de aire acondicionado
Capacidad de refrigeración W 5000
Flujo de aire frío m3/h 550
Capacidad de la calefacción W 5800
Flujo de aire caliente m3/h 400
Tensión V.CC 24
Consumo de potencia total W ≤310
Potencia de compresor kW 3.02
Refrigerante R134a
Capacidad de reabastecimiento de refrigerante g 950±50
Compresor 10S15C (compresor DENSO)
Aceite de refrigeración ND-OIL8 (Aceite para compresor DENSO)
40Aplicaci ó n y Especificaci ó nEspecificaciones principales
Rango de trabajo
Nota: Las dimensiones con * excluyen la altura de la garra
Longitud de brazo mm 2910Longitud de pluma mm 5680*A: Altura de corte máxima mm 9540*B: Altura de volcado máxima mm 6770*C: Profundidad de excavación máxima mm 6615D: Profundidad de nivelado máxima (2,5 m en un terreno nivelado) mm 6410
*E: Profundidad de excavación vertical máxima mm 5655F: Radio de balanceo mínimo mm 3510G: Radio de excavación de terreno máximo mm 9705H: Radio de excavación máximo mm 9850Fuerza de excavación de pala máxima (ISO) kN 145/159 (impulso de potencia)Fuerza de excavación de brazo máxima (ISO) kN 95/103 (impulso de potencia)
41Aplicaci ó n y Especificaci ó n
Especificaciones principales
Capacidad de elevaci ó n de CLG920D
Punto de elevación 1: El gancho de elevación se encuentra ubicado en el parte posterior de la pala.
(Unidad: 1000 Kg)
Nota: 1. Deduzca el peso de la pala a partir de la tabla
anterior al calcular la capacidad de elevaci ó n con la pala.
2. Nunca intente levantar m á s que la capacidad valorada. El peso de las herramientas o accesorios de elevaci ó n de debe deducir de la tabla anterior.
3. Consulte ISO 10567 para determinar la capacidad de elevaci ó n.
4. La capacidad de elevaci ó n no debe exceder el 87% de la capacidad de elevaci ó n hidr á ulica completa o 75% de la carga de vuelco sobre terreno duro.
5. * Indica que la carga se limita por la capacidad de elevaci ó n hidr á ulica.
6. El punto de elevaci ó n se ubica en el gancho que est á detr á s de la pala (configuraci ó n no est ándar).
Condiciones operativas
A: Radio de elevaciónB: Altura de elevaciónC: Capacidad de elevaciónCs: Clasificación lateralCf: Clasificación delantera
Pluma: 5680 mmBrazo: 2910 mmAncho de zapata de la oruga: 600 mmCapacidad de pala: 0,88 m3Peso de pala: (900 ± 30) KgPeso de contrapeso: 4300 Kg
Altu
ra d
e el
evac
ió
n B Radio de elevaci ó n A (m)
3m 4m 5m 6m 7m 8m Rango máximo
Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs A(m)
7m *3,218 *3,218 *3,291 2,83 7,455
6m *3,406 *3,406 *3,364 3,157 *3,403 2,414 *3,401 2,427 7,980
5m *4,227 4,227 *3,865 *3,865 *3,642 3,062 *3,531 2,366 *3,524 2,195 8,295
4m *9,007 9,007 *6,38 *6,38 *5,136 5,136 *4,433 3,844 *4,003 2,947 *3,743 2,3 3,617 2,036 8,505
3m *12,122 10,586 *7,982 6,841 *6,088 4,873 *5,04 3,657 *4,4 2,829 3,954 2,228 3,486 1,937 8,610
2m *13,904 10,041 *9,26 6,451 *6,933 4,623 *5,607 3,494 *4,783 2,723 3,883 2,164 3,51 1,937 8,505
1m *14,507 9,893 *10,056 6,239 *7,565 4,455 6,055 3,375 4,739 2,643 3,831 2,116 3,544 1,946 8,400
0 *14,523 9,901 *10,414 6,159 *7,943 4,368 5,976 3,305 4,687 2,596 3,808 2,095 3,746 2,059 8,085
-1m *14,162 9,993 *10,411 6,17 8,011 4,35 5,954 3,286 4,678 2,589 4,076 2,251 7,665
-2m *13,434 10,154 *10,066 6,25 *7,885 4,393 5,991 3,319 4,725 2,631 4,588 2,556 7,140
-3m *9,32 6,398 *7,348 4,5 *5,869 3,415 *5,47 3,181 6,300
42Aplicaci ó n y Especificaci ó nEspecificaciones principales
Capacidad de elevaci ó n de CLG920D
Punto de elevación 2: Si se saca la pala, el gancho de elevación se encuentra en el soporte delantero del brazo.
(Unidad: 1000 Kg)
Nota:1. Nunca intente levantar m á s que la capacidad
valorada. El peso de las herramientas o accesorios de elevaci ó n de debe deducir de la tabla anterior.
2. Consulte ISO 10567 para determinar la capacidad de elevaci ó n.3. La capacidad de elevaci ó n no debe exceder el
87% de la capacidad de elevaci ó n hidr á ulica completa o 75% de la carga de vuelco sobre terreno
duro.4. * Indica que la carga se limita por la capacidad de
elevaci ó n hidr á ulica.
Condiciones operativasA: Radio de elevaciónB: Altura de elevaciónC: Capacidad de elevaciónCs: Clasificación lateralCf: Clasificación delantera
Pluma: 5680 mmBrazo: 2910 mmAncho de zapata de la oruga: 600 mmCapacidad de pala: 0,88 m3Peso de pala: (900 ± 30) KgPeso de contrapeso: 4300 Kg
Altu
ra d
e el
evac
ió
n B Radio de elevaci ó n A (m)
3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 Rango máximo
Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs A(m)
7m *4,535 *4,535 *4,69 4,364 6,510
6m *4,572 *4,572 *4,674 3,9 *4,735 3,686 7,245
5m *5,076 5,076 *4,863 *4,863 *4,763 3,869 *4,789 3,359 7,665
4m *6,783 *6,783 *5,859 5,859 *5,33 4,747 *5,02 3,801 4,837 3,114 4,759 3,063 8,085
3m *8,448 8,048 *6,797 5,91 *5,901 4,601 *5,368 3,716 4,793 3,073 4,542 2,914 8,295
2m *10,021 7,635 *7,733 5,674 *6,492 4,458 5,733 3,629 4,741 3,026 4,423 2,828 8,400
1m *11,109 7,379 *8,507 5,495 *7,019 4,34 5,65 3,554 4,696 2,985 4,469 2,847 8,295
0 *15,947 11,206 *11,647 7,268 *9,024 5,388 6,937 4,26 5,592 3,502 4,669 2,96 4,527 2,876 8,190
-1m *15,617 11,267 *11,762 7,251 9,021 5,345 6,894 4,222 5,567 3,48 4,766 3,017 7,875
-2m *15,009 11,374 *11,537 7,295 9,035 5,357 6,9 4,228 5,583 3,494 5,147 3,248 7,455
-3m *10,961 7,392 *8,854 5,419 6,96 4,28 5,848 3,669 6,825
43Aplicaci ó n y Especificaci ó n
Especificaciones principales
Capacidad de elevaci ó n de CLG920D
Punto de elevación 1: El gancho de elevación se encuentra ubicado en el parte posterior de la pala.
(Unidad: 1000 Kg)
Nota: 1. Deduzca el peso de la pala a partir de la tabla anterior al calcular la capacidad de elevaci ó n con la pala.2. Nunca intente levantar m á s que la capacidad valorada. El peso de las herramientas o accesorios de elevaci ó n de
debe deducir de la tabla anterior.3. Consulte ISO 10567 para determinar la capacidad de elevaci ó n.4. La capacidad de elevaci ó n no debe exceder el 87% de la capacidad de elevaci ó n hidr á ulica completa o 75%
de la carga de vuelco sobre terreno duro.5. * Indica que la carga se limita por la capacidad de elevaci ó n hidr á ulica.6. El punto de elevaci ó n se ubica en el gancho que est á detr á s de la pala (configuraci ó n no est á ndar).
Condiciones operativasA: Radio de elevaciónB: Altura de elevaciónC: Capacidad de elevaciónCs: Clasificación lateralCf: Clasificación delantera
Pluma: 5680 mmBrazo: 2910 mmAncho de zapata de la oruga: 800 mmCapacidad de pala: 0,88 m3Peso de pala: (900 ± 30) KgPeso de contrapeso: 4300 Kg
Altu
ra d
e el
evac
ió
n B Radio de elevaci ó n A (m)
3m 4m 5m 6m 7m 8m Rango máximo
Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs A(m)
7m *3,218 3,218 *3,291 2,957 7,455
6m *3,406 *3,406 *3,364 3,294 *3,403 2,53 *3,401 2,543 7,980
5m *4,227 4,227 *3,865 *3,865 *3,642 3,198 *3,531 2,483 *3,524 2,307 8,295
4m *9,007 *9,007 *6,38 *6,38 *5,136 5,136 *4,433 4,008 *4,003 3,083 *3,743 2,416 *3,669 2,144 8,505
3m *12,122 11,009 *7,982 7,118 *6,088 5,079 *5,04 3,821 *4,4 2,965 3,954 2,345 3,635 2,044 8,610
2m *13,904 10,464 *9,26 6,728 *6,933 4,829 *5,607 3,658 *4,783 2,86 3,883 2,28 3,662 2,045 8,505
1m *14,507 10,316 *10,056 6,516 *7,565 4,661 6,055 3,539 4,739 2,779 3,831 2,233 3,699 2,057 8,400
0 *14,523 10,324 *10,414 6,436 *7,943 4,574 5,976 3,469 4,687 2,732 3,808 2,211 3,909 2,174 8,085
-1m *14,162 10,416 *10,411 6,447 8,011 4,556 5,954 3,45 4,678 2,725 4,249 2,374 7,665
-2m *13,434 10,576 *10,066 6,527 *7,885 4,6 5,991 3,483 4,725 2,767 4,779 2,689 7,140
-3m *9,32 6,675 *7,348 4,706 *5,869 3,579 *5,47 3,335 6,300
44Aplicaci ó n y Especificaci ó nEspecificaciones principales
Capacidad de elevaci ó n de CLG920D
Punto de elevación 2: Si se saca la pala, el gancho de elevación se encuentra en el soporte delantero del brazo.
(Unidad: 1000 Kg)
Nota:1. Nunca intente levantar m á s que la capacidad
valorada. El peso de las herramientas o accesorios de elevaci ó n de debe deducir de la tabla anterior.
2. Consulte ISO 10567 para determinar la capacidad de elevaci ó n.
3. La capacidad de elevaci ó n no debe exceder el 87% de la capacidad de elevaci ó n hidr á ulica completa o 75% de la carga de vuelco sobre terreno duro.
4. * Indica que la carga se limita por la capacidad de elevaci ó n hidr á ulica.
Condiciones operativasA: Radio de elevaciónB: Altura de elevaciónC: Capacidad de elevaciónCs: Clasificación lateralCf: Clasificación delantera
Pluma: 5680 mmBrazo: 2910 mmAncho de zapata de la oruga: 800 mmCapacidad de pala: 0,88 m3Peso de pala: (900 ± 30) KgPeso de contrapeso: 4300 Kg
Altu
ra d
e el
evac
ió
n B Radio de elevaci ó n A (m)
3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 Rango máximo
Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs A(m)
7m *4,535 *4,535 *4,69 4,512 6,510
6m *4,572 *4,572 *4,674 4,036 *4,735 3,817 7,245
5m *5,076 *5,076 *4,863 *4,863 *4,763 4,005 *4,789 3,482 7,665
4m *6,783 *6,783 5,859 *5,859 *5,33 4,911 *5,02 3,937 4,837 3,231 *4,899 3,178 8,085
3m *8,448 8,325 *6,797 6,116 *5,901 4,765 *5,368 3,852 4,793 3,19 4,699 3,026 8,295
2m *10,021 7,912 *7,733 5,88 *6,492 4,622 5,733 3,765 4,741 3,143 4,578 2,938 8,400
1m *11,109 7,656 *8,507 5,701 *7,019 4,504 5,65 3,691 4,696 3,101 4,626 2,958 8,295
0 *15,947 11,629 *11,647 7,546 *9,024 5,594 6,937 4,424 5,592 3,638 4,669 3,076 4,686 2,989 8,190
-1m *15,617 11,69 *11,762 7,528 9,021 5,551 6,894 4,386 5,567 3,616 4,934 3,136 7,875
-2m *15,009 11,797 *11,537 7,572 9,035 5,563 6,9 4,392 5,583 3,631 5,327 3,374 7,455
-3m *10,961 7,669 *8,854 5,625 6,96 4,444 6,05 3,809 6,825
45Aplicaci ó n y Especificaci ó n
Especificaciones principales
Capacidad de elevaci ó n nominal de CLG922DPunto de elevación 1: Ubicado en el parte posterior de la pala.
(Unidad: 1000 kg)
Nota:1. Nunca intente levantar m á s que la capacidad valorada. El peso de las herramientas o accesorios de elevaci ó n de
debe deducir de la tabla anterior.2. Consulte ISO 10567 para determinar la capacidad de elevaci ó n.3. La capacidad de elevaci ó n no debe exceder el 87% de la capacidad de elevaci ó n hidr á ulica completa o 75%
de la carga de vuelco sobre terreno duro.4. * Indica que la carga se limita por la capacidad de elevaci ó n hidr á ulica.5. El punto de elevaci ó n se ubica en el gancho que est á detr á s de la pala (configuraci ó n no est á ndar).
A: Radio de elevación Condiciones operativas
B: Altura de elevación Pluma: 5680 mm
C: Capacidad de elevación Brazo: 2910 mm
Cs Clasificación lateral
Ancho de zapata de la oruga: 600 mm
Cf Clasificación delantera
Pila SAE de pala retroexcavadora: 1.0 m3
Peso de pala: (950 ± 30) Kg
Altu
ra d
e el
evac
ió
n B
Radio de elevaci ó n A (m)
3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 Rango máximo
Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs A(m)
6m *3,101 *3,101 *3,18 *3,18 7,500
5m *3,294 *3,294 *3,253 *3,253 *3,288 2,962 *3,288 2,962 8,000
4m *4,107 *4,107 *3,754 *3,754 *3,534 *3,534 *3,422 2,914 *3,414 2,662 8,375
3m *8,789 *8,789 *6,234 *6,234 *5,015 *5,015 *4,323 *4,323 *3,897 3,612 *3,638 2,846 *3,563 2,537 8,500
2m *11,896 *11,896 *7,835 *7,835 *5,967 *5,967 *4,931 4,488 *4,296 3,49 *3,892 2,772 *3,725 2,418 8,625
1m *13,723 12,664 *9,122 8,007 *6,816 5,71 *5,501 4,319 *4,681 3,381 *4,143 2,706 *3,901 2,373 8,625
0m *14,374 12,488 *9,933 7,776 *7,455 5,531 *5,966 4,193 *5,007 3,297 *4,352 2,656 *4,096 2,402 8,500
-1m *14,421 12,49 *10,308 7,687 *7,842 5,437 *6,279 4,119 *5,228 3,247 *4,473 2,632 *4,391 2,569 8,125
-2m *14,084 12,586 *10,322 7,695 *7,967 5,416 *6,402 4,097 *5,298 3,238 *4,638 2,775 7,750
-3m *13,38 12,758 *9,995 7,777 *7,809 5,459 *6,286 4,129 *5,132 3,279 *5 3,195 7,125
-4m *9,271 7,931 *7,292 5,568 *5,815 4,226 *5,322 3,868 6,375
46Aplicaci ó n y Especificaci ó nEspecificaciones principales
Capacidad de elevaci ó n nominal de CLG922DPunto de elevación 2: Si se saca la pala, el gancho de elevación se encuentra en el soporte delantero del brazo.
(Unidad: 1.000 kg)
Nota:1. Deduzca el peso de la pala a partir de la tabla anterior al calcular la capacidad de elevaci ó n con la pala.2. Nunca intente levantar m á s que la capacidad valorada. El peso de las herramientas o accesorios de elevaci ó n de
debe deducir de la tabla anterior.3. Capacidad de elevaci ó n seg ú n ISO 10567.4. La capacidad de elevaci ó n no excede el 87% de la capacidad de elevaci ó n hidr á ulica total o 75% de la carga
de vuelco sobre terreno duro.5. * Indica que la carga se limita por la capacidad de elevaci ó n hidr á ulica.6. El punto de elevaci ó n se ubica en el soporte de montaje de la pala. Saque la pala, acoplamiento de la pala,
acoplamiento de la gu í a y cilindro de la pala.
A: Radio de elevación Condiciones operativas
B: Altura de elevación Pluma: 5680 mm
C: Capacidad de elevación Brazo: 2910 mm
Cs Clasificación lateral
Ancho de zapata de la oruga: 600 mm
Cf Clasificación delantera
Pila SAE de pala retroexcavadora: 1,0 m3
Peso de pala: (950 ± 30) Kg
Altu
ra d
e el
evac
ió
n B
Radio de elevaci ó n A (m)
3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 Rango máximo
Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs Cf Cs A(m)
7m *4,535 *4,535 *4,686 *4,686 6,500
6m *4,572 *4,572 *4,674 4,623 *4,736 4,372 7,250
5m *5,076 *5,076 *4,863 *4,863 *4,763 4,592 *4,803 3,931 7,750
4m *6,783 *6,783 *5,859 *5,859 *5,33 *5,33 *5,02 4,523 *4,896 3,72 *4,896 3,72 8,000
3m *8,448 *8,448 *6,797 *6,797 *5,901 5,488 *5,368 4,436 *5,064 3,679 *5,025 3,52 8,250
2m *10,021 9,258 *7,733 6,822 *6,492 5,343 *5,744 4,348 *5,28 3,631 *5,165 3,411 8,375
1m *11,109 8,993 *8,507 6,638 *7,019 5,223 *6,094 4,272 *5,486 3,589 5,304 3,382 8,375
0m *15,947 13,916 *11,647 8,879 *9,024 6,528 *7,412 5,141 *6,362 4,219 5,621 3,564 5,506 3,496 8,125
-1m *15,617 13,981 *11,762 8,861 *9,264 6,484 *7,626 5,103 *6,499 4,196 *5,734 3,633 7,875
-2m *15,009 14,093 *11,537 8,907 *9,22 6,496 *7,617 5,108 *6,431 4,211 *6,032 3,957 7,375
-3m *10,961 9,006 *8,854 6,56 *7,303 5,162 *6,137 4,374 6,875
47Manual de funcionamientoAntes del funcionamiento
Manual de funcionamiento
Antes del funcionamiento
Montaje y desmontaje
Antes de montar y desmontar de la máquina, verifique el estado de las barandillas, las escaleras y los escalones. Limpie la grasa, los lubricantes y la suciedad antes usarla. Repare cualquier pieza dañada y ajuste los pernos flojos.
Monte y baje de la máquina sólo cuando haya barandillas, escalones o escaleras.
Al subirse o bajarse párese de frente a la máquina, sujete las barandillas con ambas manos y súbase a la escalera. Toque tres puntos simultáneamente (los dos pies y una mano o las dos manos y un pie), para asegurar la estabilidad del cuerpo.
Nunca salte de la máquina.
No suba ni baje de una máquina en movimiento.
Tenga cuidado de no tocar ninguna de las palancas de control al subir o bajar de la máquina.
No trate de subirse o bajarse de la máquina cuando lleve herramientas o suministros. Use una cuerda para subir el equipo a la plataforma o que un asistente se lo pase.
Inspección diaria
Para maximizar la vida útil de la máquina, haga una inspección completa de la máquina a pie antes de montarla y antes de encender el motor.
Inspeccione el área alrededor de la máquina y debajo de ella. Fíjese que no haya pernos sueltos, acumulación de basura, aceite hidráulico, pérdida de refrigerante, piezas rotas o piezas desgastadas.
Inspeccione el estado de los implementos y de los componentes hidráulicos.
Revise todos los niveles de aceite, todos los niveles de refrigerante y todos los niveles de combustible. Para obtener más información, consulte “Cronograma de intervalos de mantenimiento” en la página 101.
Dirección
Las direcciones izquierda, derecha, delantera y trasera en este manual se determinan en base al hecho de que la cabina se encuentra ubicada en la parte delantera mientras que el motor de desplazamiento se encuentra ubicado en la parte trasera.
Cabina
Frontal
DerechaIzquierda
Motor de desplazamiento Trasera
48Manual de funcionamientoControles del operador y paneles de instrumentos
Controles del operador y paneles de instrumentos
Interruptor para desconectar la batería
El interruptor para desconectar la batería se encuentra ubicado junto a la caja de control eléctrica. Abra la puerta izquierda para tener acceso a él.
Interruptor de desconexión--ENCENDIDO
En esta posición, la tecla del interruptor para desconectar la batería apuntará a la posición "I".
Gire la llave del interruptor para desconectar la batería en el sentido de las agujas del reloj, a la posición ENCENDIDO antes de encender el motor.
Interruptor de desconexión APAGADO
En esta posición, la tecla del interruptor para desconectar la batería apuntará a la posición "O".
Gire el interruptor de desconexión a la posición APAGADO para apagar la máquina.
¡Girar el interruptor para desconectar la batería a la posición de apagado mientras el motor está funcionando puede dañar el sistema eléctrico!
Apague el interruptor de desconexión después de que la máquina deje de funcionar para evitar pérdidas eléctricas u otros accidentes. Antes de soldar la máquina, desconecte los conectores del interruptor de conexión y de los instrumentos, de lo contrario, las unidades de los instrumentos se quemarán.
49Manual de funcionamiento
Controles del operador y paneles de instrumentos
Interruptor de arranque
El interruptor de arranque (también denominado interruptor de ignición) se usa para arrancar o apagar el motor. Se ubica en el panel de control que se encuentra en el lateral derecho del asiento del conductor. Tiene cuatro posiciones, en el sentido de las agujas del reloj. Consulte la siguiente imagen.
1. PRECALENTAMIENTO: Coloque el interruptor de arranque del motor en esta posición para precalentar el motor. Precaliente el motor en invierno. Sostenga la llave hasta que se encienda la luz del monitor. Luego, suelte la llave para que se restablezca APAGADO. Gire el interruptor de arranque a la posición ARRANQUE para encender el motor.
ADVERTENCIA: Al precalentar el motor, no exceda los 15 segundos, de lo contrario la batería se consumirá fácilmente, lo que producirá una deficiencia de electricidad.
2. APAGADO: en esta posición, todos los artefactos eléctricos se apagan, exceptuando la luz de la cúpula.
ADVERTENCIA: ¡Sólo inserte o saque la llave del interruptor de arranque de esta posición!
3. ENCENDIDO: en esta posición se enciende el circuito eléctrico. Asegúrese de que la llave del interruptor de arranque esté en la posición ENCENDIDO durante el funcionamiento del motor.
4. ARRANQUE: en esta posición el motor arrancará. Esta posición suelte la llave del interruptor de arranque, la llave volverá en forma automática a la posición ENCENDIDO.
PRECAUCIÓN: Antes de arrancar el motor, el interruptor para desconectar la batería debe estar en la posición ENCENDIDO y la palanca de control de cambios debe estar en Neutral.
Si el motor no arranca, gire el interruptor de arranque a la posición APAGADO antes de volver a arrancarlo. ¡De lo contrario se podría dañar el interruptor de arranque!
No accione el interruptor de arranque durante más de 10 segundos cada vez. Espere, por lo menos, 30 segundos antes de volver a darle arranque. No exceda los tres intentos consecutivos antes de dejar que el motor arranque y el solenoide difusor se enfríe. Si no hace esto, se produciría una reducción en la vida útil de la batería así como también daños al motor de arranque y al solenoide.
50Manual de funcionamientoControles del operador y paneles de instrumentos
Diferencia entre el interruptor de arranque y el interruptor de desconexión:
Al apagar el interruptor de desconexión se puede apagar el sistema eléctrico al mismo tiempo. Sin embargo, al apagar el interruptor de arranque sólo se pueden desconectar algunas partes de los artefactos, la batería continuará conectada a la máquina, por eso algunos artefactos podrán continuar funcionando.
Controles del operador
1. Palanca de apagado del piloto2. Palanca de control manual izquierda/ botón de la
bocina3. Pedal de desplazamiento izquierdo4. Palanca de control de desplazamiento izquierdo5. Palanca de control de desplazamiento derecho6. Pedal de desplazamiento derecho7. Palanca de control manual derecha/ botón de
encendido en el momento8. Manija de la puerta
Palanca de apagado del piloto
La palanca de apagado del piloto controla los flujos de aceite a la válvula del piloto. Cuando la palanca de apagado del piloto se encuentra en la posición de BLOQUEO, la máquina no puede moverse aún cuando se use la palanca de control o se presione el pedal del acelerador.
Empuje la palanca de apagado del piloto hacia arriba para bloquear la función del piloto. Luego se bloquearán la palanca de control manual y la palanca de control de desplazamiento y la palanca del implemento de trabajo, el motor de desplazamiento y el motor de balanceo dejarán de funcionar.
A. BLOQUEO
PRECAUCIÓN: Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO después de detener la máquina o de dejar la cabina, de lo contrario podrían producirse lesiones graves.
Empuje la palanca de apagado del piloto hacia abajo para desbloquear la función del piloto. Luego se podrá usar la palanca de control manual y la palanca de control de desplazamiento y la palanca del implemento de
1
2 3 4 5 6 7
8
Para evitar que la máquina se mueva accidentalmente, asegúrese de que la palanca de apagado del piloto se encuentre en la posición de BLOQUEO al dejar la cabina. Antes de arrancar el motor, empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO, de lo contrario el motor podría no arrancar.
A:
51Manual de funcionamiento
Controles del operador y paneles de instrumentos
trabajo, el motor de desplazamiento y el motor de balanceo podrán funcionar normalmente.
B. DESBLOQUEO
Palanca de control manual
PRECAUCIÓN: Familiarícese con todas las posiciones de los controles y su funcionamiento antes de usar. Mantenga el cuerpo dentro de la cabina. De lo contrario, su cuerpo podría mover la palanca de control accidentalmente por su cuerpo y usted podría resultar herido por la pluma. Si la ventana se daña o se pierde, reemplácela inmediatamente.
La palanca de control izquierda se usa para controlar el funcionamiento del brazo y de balanceo. Después de soltar la palanca de control, la misma se restablecerá a la posición NEUTRAL y el mecanismo del brazo/ balanceo dejará de moverse.
1. Brazo afuera2. Brazo adentro
3. Balanceo hacia la izquierda4. Balanceo hacia la derecha
Control de brazo
Empuje la palanca de control izquierda hacia adelante y hacia atrás para hacer funcionar el brazo hacia adentro o hacia afuera.
Control del balanceo
Empuje la palanca de control izquierda hacia la izquierda y la derecha para que la estructura superior se balancee hacia la izquierda y hacia la derecha.
B:
1
23 4
Funcionamiento del brazo
Funcionamiento del balanceo
52Manual de funcionamientoControles del operador y paneles de instrumentos
La palanca de control derecha se usa para controlar el funcionamiento de la pluma y de la pala. Después de soltar la palanca de control, ésta se restablecerá automáticamente a la posición NEUTRAL y la pluma y la pala dejarán de moverse.
5. Pluma abajo6. Pluma arriba7. Pala adentro8. Pala afuera
Control de la pluma
Empuje la palanca de control derecha hacia adelante o hacia atrás para hacer que la pluma se eleve o baje.
Control de la pala
Empuje la palanca de control derecha hacia la izquierda o la derecha para mover la pala hacia adentro o hacia afuera.
Usar la palanca de control dentro de los 15 segundos posteriores al apagado del motor puede bajar el implemento de trabajo al suelo.
Use la palanca de control manual para liberar la presión residual en las líneas hidráulicas y bajar la pluma sobre la plataforma del camión antes del transporte.
5
76
8
Funcionamiento de la pluma Preste atención a la palanca de control
cuando la use en un estado inactivo porque la velocidad del motor puede aumentar repentinamente.
Si usa la palanca de control rápidamente, el implemento de trabajo se moverá rápidamente, y viceversa.
Funcionamiento de la pala
53Manual de funcionamiento
Controles del operador y paneles de instrumentos
Botón de la bocina
El botón de la bocina se encuentra en el extremo de la palanca de control manual izquierda. Pulse el botón para hacer sonar la bocina.
Palanca de control de desplazamiento y pedal de desplazamiento
La palanca de control de desplazamiento izquierdo y derecho (4), (5) y el pedal de desplazamiento izquierdo y derecho (3), (6) se usan para controlar la dirección del desplazamiento de la máquina.
Consulte las siguientes instrucciones del funcionamiento de la palanca de control de desplazamiento:
Empuje la palanca de control de desplazamiento hacia adelante (dirección a), la máquina se moverá hacia adelante;
Empuje la palanca de control de desplazamiento hacia atrás (dirección b), la máquina se moverá hacia atrás;
Cuando la palanca de control de desplazamiento se encuentre en la posición NEUTRAL (N), la máquina dejará de desplazarse.
54
3 6
No se pare en los pedales a menos que pretenda conducir la máquina, de lo contrario podría producirse un accidente grave debido al repentino movimiento de la máquina, provocado por el arranque accidental.
Cuando el bastidor de la oruga se encuentre en la parte trasera, la máquina se desplazará en la dirección opuesta a la de la palanca de control de desplazamiento.
Antes de poner en funcionamiento la palanca de control de desplazamiento, revise la dirección del bastidor de la oruga. (El bastidor de la oruga señalará hacia adelante cuando la rueda dentada se encuentre en la parte trasera).
Sea extremadamente cuidadoso al usar el pedal de desplazamiento.
54Manual de funcionamientoControles del operador y paneles de instrumentos
Consulte las siguientes instrucciones de funcionamiento del pedal de desplazamiento:
Presione el pedal hacia adelante (dirección a), la máquina se moverá hacia adelante;
Presione el pedal hacia atrás (dirección b), la máquina se moverá hacia atrás;
Cuando el pedal de desplazamiento se encuentre en la posición NEUTRAL (N), la máquina dejará de desplazarse.
Botón de impulso de potencia
El botón de impulso de potencia se encuentra en el extremo de la palanca de control manual derecha. Se utiliza para manejar cargas grandes.
Al presionar este botón, aparecerá el símbolo de impulso de potencia en la pantalla, la potencia aumentará un 4,7% y durará 8 segundos. Espere 10 segundos antes de volver a usar esta función.
Manija de la puerta
Se proporcionan dos manijas para la puerta de la cabina. Una se encuentra en la mitad de la puerta y la otra en el lado inferior. En el estado de bloqueo, tire de la manija hacia abajo para destrabarla, luego cierre la puerta.
Panel de instrumentos y radio
1. Caja del interruptor2. Panel de A/C3. Radio4. Interruptor de velocidad del motor y de arranque5. Montaje de interruptor6. Interruptor de repuesto
Caja del interruptor
1. Interruptor de velocidad de desplazamiento2. Interruptor de la luz de trabajo3. Interruptor de ralentí manual4. Interruptor de ralentí automático5. Interruptor silencioso de la alarma de desplazamiento
1.Interruptor de control de la velocidad de desplazamiento
Soltar el interruptor de impulso de potencia al levantar una carga puede provocar el descenso inesperado de dicha carga, provocando lesiones graves o la muerte.
Nunca use el interruptor de impulso de potencia para levantar una carga.
1 2 3
4 5 6
1 2 3 4 5
55Manual de funcionamiento
Controles del operador y paneles de instrumentos
Generalmente, la baja velocidad está predeterminada y se encenderá el indicador de "tortuga". Al presionar esta tecla se puede cambiar a alta velocidad, entonces se encenderá el indicador de "conejo" y se apagará el indicador de "tortuga". Si presiona nuevamente el botón para volver a baja velocidad, se encenderá el indicador de "tortuga" y se apagará el indicador de "conejo".
PRECAUCIÓN: Seleccione la velocidad de desplazamiento lento y cancele la función de ralentí automático cuando la máquina esté subiendo o bajando de un remolque o esté funcionando sobre la superficie de un camino angosto.
2.Interruptor de la luz de trabajo
Este interruptor controla la luz de la pluma y la luz del chasis. Vea lo
siguiente para obtener más detalles.
(a) Presione el interruptor, el indicador izquierdo y la luz del chasis se encenderán.
(b) Presione nuevamente el interruptor, se encenderá el indicador derecho y se apagará el indicador izquierdo. Luego se enciende la luz de la pluma y se apaga la luz del chasis.
(c) Presione el interruptor por tercera vez, los indicadores derecho e izquierdo se encienden y se encienden la luz del chasis y la luz de la pluma.
(d) Presione el interruptor por cuarta vez, se apagan los indicadores derecho e izquierdo y la luz del chasis y la luz de la pluma.
3.Interruptor de ralentí automático
Este interruptor se usa para encender o apagar la función de ralentí
automático del sistema. Empuje todas las palancas de control a la posición Neutral durante aproximadamente 5 segundos, luego la velocidad del motor disminuirá a 1250 r/min para ahorrar combustible y reducir el ruido.
Cuando se enciende el interruptor de ralentí automático, aparece el símbolo de ralentí automático en la pantalla.
En el estado de ralentí automático, el motor puede volver a la velocidad anterior realizando las siguientes actividades.
(a) Use la palanca de control de desplazamiento o la palanca de control manual.
(b) Apague el interruptor de ralentí automático.
ADVERTENCIA: Cuando la máquina suba o baje del remolque o funcione en un espacio estrecho, apague el interruptor de ralentí automático para evitar lesiones personales o la muerte provocadas por el movimiento repentino de la máquina.
4.Interruptor de ralentí manual
Presione este interruptor, el indicador se encenderá y la velocidad del motor
disminuirá inmediatamente a 1000 r/min. Presione nuevamente el interruptor, el indicador se apaga y el motor vuelve a la velocidad previamente configurada.
En el estado predeterminado, el indicador está apagado. Pero no tiene efecto sobre la velocidad del motor.
5.Interruptor silencioso de la alarma de desplazamiento
La alarma de desplazamiento se acciona cuando la máquina se está desplazando. La alarma de desplazamiento envía una señal cuando la máquina se está desplazando, entonces suena el zumbador. Si el interruptor silencioso de la alarma de desplazamiento se enciende, la máquina dejará de dar alarma. Sin embargo, después de que la máquina se detiene, el sistema vuelve al estado predeterminado y la alarma de desplazamiento volverá a funcionar cuando la máquina se esté desplazando.
56Manual de funcionamientoControles del operador y paneles de instrumentos
Panel de A/C
Consulte “Panel de A/C” en la página 67 para obtener más información.
Radio
Consulte el Manual de la radio para obtener las instrucciones de funcionamiento.
Interruptor de velocidad del motor
Hay 10 posiciones en este interruptor. Si lo gira en el sentido de las agujas del reloj, la velocidad del motor aumentará. Si lo gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, la velocidad del motor disminuirá. La 1º y 2º posición son para repuesto. Estas dos posiciones se configuran en la fábrica para la velocidad de ralentí. Cuando la máquina funciona, la posición actual se muestra en la pantalla LED.
ADVERTENCIA: antes de arrancar el motor, asegúrese de que el interruptor de arranque del motor esté en velocidad baja, de lo contrario se dañarán los componentes del motor.
Montaje de interruptor
1. Interruptor del limpiaparabrisas2. Interruptor del lavador
1. Interruptor del limpiaparabrisas
Este interruptor controla el limpiaparabrisas. Hay tres posiciones
disponibles: APAGADO: alta velocidad y baja velocidad. APAGADO es la posición predeterminada.
Posición Explicación1º~2º Ralentí
3º ~4º Funcionamiento con carga liviana
5º~9º
La velocidad del motor disminuye gradualmente, adecuada para distintas condiciones de trabajo. La 6º posición es especialmente adecuada para el martillo hidráulico.
10º
Potencia completa en esta posición. La velocidad de ralentí es:CLG920D 2180 r/min;CLG922D 2180 r/min;En esta posición, la potencia de salida del motor concuerda con la potencia del sistema hidráulico y es controlada por el sistema CAPC de acuerdo con la carga de trabajo.
1 2
57Manual de funcionamiento
Controles del operador y paneles de instrumentos
2.Interruptor del lavador
Este interruptor controla el lavador. Si presiona el interruptor, el agua será
lanzada desde la boquilla. Si lo suelta, el lavador dejará de funcionar.
Interruptores de repuesto
1. Interruptor del sistema estándar/ de emergencia2. Interruptor de repuesto de la velocidad del motor
1. Interruptor del sistema estándar/ de emergencia
El sistema eléctrico puede cambiarse a "sistema estándar" o "sistema de emergencia", utilizando este interruptor.
En el sistema estándar, se controla la velocidad del motor por el controlador. En este sistema, la función de ralentí automático, la función de ralentí manual, las 10 posiciones de la velocidad el motor y la potencia de absorción hidráulica concuerdan con la función de potencia de salida del motor y se encuentran disponibles.
En el sistema de emergencia, el motor no se controla por el controlador. En este sistema, la función de ralentí automático, la función de ralentí manual y las 10 posiciones de la velocidad del motor no se encuentran disponibles. La velocidad de rotación del motor se controla por el interruptor de repuesto de velocidad del motor.
2. Interruptor de repuesto de velocidad del motor
Cuando se selecciona el modo del sistema de emergencia, ajuste el interruptor de repuesto de velocidad del motor para aumentar o disminuir la velocidad del motor. Cuando se cambia el sistema al modo de sistema estándar, este interruptor no funciona.
Panel del interruptor en la consola izquierda y receptáculo de 12 V de potencia
1. Receptáculo de 12 V de potencia (opcional)2. Interruptor de acoplamiento rápido (opcional)3. Interruptor de la luz de la cúpula (opcional)4. Interruptor del faro giratorio (opcional)
1. Receptáculo de 12 V de potencia (opcional)
Suministro de corriente continua de 12 VCC - 5 a para la máquina.
2. Interruptor de acoplamiento rápido (opcional)
Se usa para abrir y cerrar el acoplamiento rápido.
3. Interruptor de la luz de la cúpula (opcional)
Se usa para encender y apagar la luz de la cúpula de la cabina.
1 2
1
2
3
4
58Manual de funcionamientoControles del operador y paneles de instrumentos
4. Interruptor del faro giratorio (opcional)
Se usa para encender y apagar el faro giratorio que se encuentra en la parte superior de la cabina.
Pantalla y accesorios
1. Encendedor2. Pantalla
Encendedor
Al presionar el botón del encendedor se puede encender el encendedor. Cuando el encendedor esté listo para usar, el botón saltará levemente.
Para ajustar el encendedor debidamente después de usarlo, empújelo dentro del toma hasta que se alinee con el borde externo del soporte.
El toma del encendedor es un terminal de 24 VCC. La corriente máxima es de 10 A. El toma también se aplica a otros adaptadores.
Pantalla
Esta pantalla está compuesta principalmente de indicadores de advertencia, una pantalla LCD y un teclado. Consulte la siguiente imagen.
1. Indicadores de advertencia2. Símbolos de instrumentos y pantalla3. Teclado
Indicadores de advertencia
Estos tres indicadores de advertencia se proporcionan para uso de repuesto.
Interfaz de la pantalla
1. Contador horario de servicio2. Medidor de la temperatura del refrigerante3. Medidor del nivel de combustible4. Tensión del sistema 5. Configuración de la velocidad del motor6. Configuración del modo de trabajo7. Configuración de la velocidad de desplazamiento8. Impulso de potencia9. Ralentí automático/ ralentí manual10. Fecha y mensaje de advertencia
12
1
2
3
1
2
3
5
4
6
7
8
910
59Manual de funcionamiento
Controles del operador y paneles de instrumentos
1.Horario de servicio
Para mostrar las horas de servicio de la máquina. Por ejemplo, 4,3H muestra
que la máquina trabajó durante 4,3 horas.
El símbolo parpadeante del horario de servicio indica que el sistema está sincronizado.
2.Medidor de la temperatura del refrigerante del motor
Este medidor se usa para indicar el nivel de combustible. El verde indica un buen estado de trabajo y el rojo indica que la temperatura del refrigerante es demasiado alta.
PRECAUCIÓN: Cuando el símbolo de alerta de la temperatura del refrigerante y el indicador rojo de advertencia estén parpadeando, estacione la máquina en un lugar seguro para revisarla. Revise el ventilador del refrigerante, el nivel de refrigerante y la correa del motor. No continúe trabajando hasta que se haya eliminado el problema.
ADVERTENCIA: Cuando revise el ventilador de refrigeración, el nivel de refrigerante y la correa del motor, preste atención a la alta temperatura y a las partes móviles, para evitar quemarse y herirse.
3.Medidor del nivel de combustible
Este medidor se usa para indicar el nivel de combustible.
El verde indica un buen estado de trabajo y el rojo indica que el nivel de combustible es demasiado bajo. Si el nivel de combustible es demasiado bajo, vuelva a llenar de combustible inmediatamente.
4.Tensión del sistema
La tensión normal para la máquina es 18 V~32 V.
5. Configuración de la velocidad del motor
Indica la posición actual del motor. Hay 10 posiciones disponibles para el uso.
6. Configuración del modo de trabajo
Se encuentran disponibles los modos de levantamiento, nivelación y anti-sobrecarga.
Este símbolo indica que la máquina está en estado de modo de levantamiento. Este símbolo desaparecerá si no se selecciona el
modo de levantamiento.
Este símbolo indica que la máquina está en estado de modo de nivelación. Este símbolo desaparecerá si no se selecciona el modo de nivelación. Este
modo es el predeterminado para el uso, por el fabricante.
El símbolo blanco se mostrará cuando se seleccione el modo anti-sobrecarga, sin sobrecargar la máquina. El símbolo rojo se mostrará
cuando se seleccione este modo y la máquina esté sobrecargada. Cuando se cancele este modo no aparecerá ningún símbolo.
7. Configuración de la velocidad de desplazamiento
Para mostrar la velocidad actual de desplazamiento.
El símbolo de la tortuga indica que la máquina se desplaza a baja velocidad.
El símbolo del conejo indica que la máquina se desplaza a alta velocidad.
8. Impulso de potencia
Indica que se está usando la función de impulso de potencia. No se muestra cuando se cancela la función de encendido en el momento.
60Manual de funcionamientoControles del operador y paneles de instrumentos
9. Ralentí automático/ ralentí manual
Este símbolo indica que se seleccionó la función de ralentí automático.
Este símbolo indica que se seleccionó la función de ralentí manual.
10.Fecha/ mensaje de advertencia
Si no se produce ningún mensaje de advertencia, se mostrará la fecha.
Pero cuando hay una advertencia, el mensaje de advertencia se mostrará y parpadeará el símbolo de advertencia. Si hay varios mensajes de advertencias, el mensaje se despliega durante cinco segundos.
Teclado
Hay 8 teclas en el teclado, que se usan para ingresar información en el sistema del monitor electrónico.
(1)Tecla ABAJO. Presione esta tecla para mover el cursor hacia abajo o para disminuir el valor numérico.
(2) Tecla IZQUIERDA. Presione esta tecla para mover el cursor hacia la izquierda.
(3)Tecla SILENCIO. Presione esta tecla para cancelar el sonido de la alarma. Púlsela nuevamente para que el sonido de la alarma vuelva
a funcionar.
(4)Tecla ARRIBA. Presione esta tecla para mover el cursor hacia arriba o para aumentar el valor numérico.
(5)Tecla MENÚ. Presione esta tecla para ingresar al menú principal.
(6)Tecla VOLVER. Presione esta tecla para cancelar la selección actual o la configuración de parámetros.
2
3
4 5
6
7
1 8
61Manual de funcionamiento
Controles del operador y paneles de instrumentos
(7)Tecla ACEPTAR. Presione esta tecla para ingresar al menú seleccionado o para almacenar el valor de un parámetro.
(8)Tecla DERECHA. Presione esta tecla para mover el cursor hacia la derecha.
AVISO: Presione la tecla Volver para volver al último menú. Presione la tecla de dirección durante un tiempo prolongado para aumentar o disminuir rápidamente un valor o para desplazarse por la pantalla.
Menú de la pantalla
Bajo condiciones normales, presione la tecla Menú para ingresar a la interfaz de la pantalla del menú principal.
Presione la tecla Arriba o la tecla Abajo para seleccionar un elemento del menú, y luego pulse la tecla ACEPTAR para obtener los detalles del elemento seleccionado o para ir a un segundo menú.
Configuración del sistema
Seleccione "configuración del sistema" y presione la tecla ACEPTAR para ingresar a la interfaz de configuración del sistema. Presione la tecla ARRIBA y ABAJO para seleccionar los cuatro elementos de esta interfaz. Presione la tecla ACEPTAR para ingresar al segundo menú. Antes de dejar la fábrica se utiliza Configuración
de parámetros, Configuración del fabricante y Configuración del monitor para realizar ajustes.
Configuración general
Seleccione "Configuración general" y presione la tecla ACEPTAR para ingresar al segundo menú. Consulte la siguiente imagen.
1. Ajuste de la hora
Seleccione "Ajuste de la hora" para configurar la hora según sea necesario y presione la tecla ACEPTAR para almacenar la configuración y volver al último menú.
62Manual de funcionamientoControles del operador y paneles de instrumentos
2. Selección de idioma
Seleccione "Selección de idioma" y presione la tecla Arriba o Abajo para seleccionar el elemento del menú, luego presione la tecla ACEPTAR para almacenar la configuración y volver al último menú.
3. Ajuste de la pantalla
Seleccione "Ajuste de la pantalla" y presione la tecla izquierda o derecha para cambiar el valor. Presione la tecla ACEPTAR después de terminar la configuración y vuelva al último menú.
4. Configuración del temporizador de etapas
Seleccione "Configuración del temporizador de etapas" y presione la tecla ACEPTAR para ingresar a la interfaz de contraseña. Ingrese la contraseña e ingrese al menú de "Configuración del temporizador de etapas", si se usa una contraseña incorrecta, el sistema volverá al último menú.
Ingrese al menú de "Configuración del temporizador de etapas" y presione la tecla arriba o abajo para seleccionar "Iniciar el temporizador de etapas" o "Detener el temporizador de etapas". Luego, presione la tecla ACEPTAR para almacenar la configuración.
El temporizador de etapas se inicia desde 0 en la interfaz principal, las horas de servicio estarán ocultas y el temporizador de etapas se mostrará como XXXX:X. Esto indica el tiempo total de trabajo de la máquina durante el transcurso del temporizador de etapas. En la interfaz principal, las horas de servicio y el temporizador de etapas pueden cambiarse presionando la tecla Arriba o la tecla Abajo. Presione "Detener el temporizador de etapas" y pulse la tecla ACEPTAR, la máquina detendrá el temporizador de etapas.
5. Seleccionar el tipo de refrigerante
Seleccione "Seleccionar el tipo de refrigerante", presione la tecla Arriba o la tecla Abajo para alternar entre "Anticongelante" y "Agua pura
63Manual de funcionamiento
Controles del operador y paneles de instrumentos
y antioxidante", luego pulse la tecla ACEPTAR para guardar la configuración.
En este momento, la pantalla espera una respuesta del controlador, pero la interfaz anterior continúa mostrándose antes de que el controlador reciba la respuesta. Si el controlador recibe una respuesta correcta, se muestra "Datos guardados". Si la pantalla no recibe una respuesta del controlador después de 10 segundos, se mostrará "Error al guardar".
6. Configuración de la velocidad del motor
Esta función sólo se usa cuando se prueba una máquina nueva o cuando es necesario ajustar la
velocidad del motor. Antes de arrancar la máquina, presione la tecla Arriba o la tecla Abajo para seleccionar "Configurar la velocidad del motor" y luego pulse la tecla ACEPTAR. Ingrese la contraseña para ingresar a la interfaz de Contraseña.
Si la contraseña es incorrecta, el sistema volverá directamente a la interfaz inicial. Si la contraseña es correcta, el sistema continuará a la siguiente interfaz.
El controlador responderá después de que reciba el requisito para configurar la velocidad del motor y el sistema cambiará automáticamente a la siguiente interfaz.
Si no hay respuesta del controlador dentro de dichos 10 segundos, aparecerá la siguiente interfaz.
64Manual de funcionamientoControles del operador y paneles de instrumentos
No se puede salir de esta interfaz porque no se puede entrar a la siguiente interfaz, a menos que el controlador envíe los datos de configuración de la velocidad del motor. En este proceso, el controlador continúa enviando datos a la pantalla y el 40% indica su estado en el proceso.
Si el proceso de configuración de la velocidad del motor ha terminado, reinicie la máquina. Ninguna tecla funcionará en este momento.
Si falla la configuración de velocidad del motor, el sistema ingresará a la siguiente interfaz dentro de 10 minutos.
La configuración de la velocidad del motor termina cuando aparecen las dos interfaces anteriores. En este momento no funcionará ninguna tecla y debe esperar para reiniciar el motor.
7. Cambio de contraseña
Seleccione el elemento de cambio de contraseña cuando sea necesario. Presione la
tecla ACEPTAR para ingresar la contraseña vieja antes de cambiarla por una nueva en la siguiente interfaz.
Después de que la contraseña vieja pasa la verificación, aparece la interfaz de la contraseña nueva, de lo contrario, el sistema volverá al último menú.
Después de que se haya ingresado la contraseña nueva, presione la tecla ACEPTAR, y el sistema le pedirá que vuelva a confirmar la contraseña nueva.
Si la segunda contraseña ingresada es la misma, entonces la contraseña nueva funciona.
65Manual de funcionamiento
Controles del operador y paneles de instrumentos
Se mostrará el mensaje Contraseña cambiada (vea la siguiente imagen). Si la segunda contraseña ingresada es incorrecta, el sistema volverá a la interfaz "Ingrese una contraseña nueva".
Configuración de parámetros
Al configurar los parámetros, ingrese la contraseña. Esta contraseña de parámetros es sólo para el personal que realiza el mantenimiento y para que el personal ajuste los parámetros antes de salir de fábrica.
Configuración del fabricante
Esta configuración es realizada por el fabricante para ingresar los parámetros o datos del sistema.
Información de uso
Seleccione "Información de uso" en el menú principal y presione la tecla ACEPTAR para ingresar a la siguiente interfaz. Los detalles de la máquina pueden verse en la siguiente interfaz.
1. Registro de errores
Seleccione el elemento de registro de errores en este menú de "información de uso" e ingrese a la siguiente interfaz.
Vea más información sobre los errores seleccionando la tecla arriba o la tecla abajo. Presione la tecla ACEPTAR para visualizar la información del error. Por ejemplo: El nivel de refrigerante es bajo.
PRECAUCIÓN: La indicación de advertencia se mostrará cuando el nivel de combustible esté por debajo del 10% y cuando la máquina pase a intervalos de mantenimiento. Este no es un error y no será registrado por el sistema.
2. Información de la máquina
66Manual de funcionamientoControles del operador y paneles de instrumentos
Consulte la siguiente interfaz para conocer la información de la máquina.
3. Información del monitor
Consulte la siguiente interfaz para conocer la información del monitor.
Estado del sistema
Seleccione "Estado del sistema" en el menú principal y presione la tecla ACEPTAR para ingresar a la siguiente interfaz. La información del sistema puede verse en la siguiente interfaz.
Información de mantenimiento
Seleccione "Información de mantenimiento" en el menú principal y presione la tecla ACEPTAR para ingresar a la siguiente interfaz. Todos los elementos del intervalo de mantenimiento pueden verse a en el submenú de esta interfaz.
Ajuste de la pantalla
Ajuste el ángulo de la pantalla para que pueda satisfacer las necesidades de los distintos operadores.
1. Afloje el perno que se encuentra en la parte trasera de la pantalla.
2. Luego ajuste la pantalla en el ángulo deseado.
3. Ajuste el perno.
67Manual de funcionamiento
Controles del operador y paneles de instrumentos
Panel de A/C
1. Interruptor APAGADO2. Interruptor de configuración de la velocidad del
ventilador3. Interruptor de configuración de la temperatura4. Interruptor de configuración del modo de salida de
aire5. Interruptor de configuración del modo automático6. Interruptor de energía7. Pantalla LCD8. Interruptor de aire fresco9. Interruptor de aire de recirculación
1.Interruptor APAGADO
Se usa para arrancar o detener el ventilador y el aire acondicionado.
Presione el interruptor APAGADO, la configuración de la temperatura y el volumen de aire desaparecen de la pantalla LCD, las luces que se encuentran en la parte superior del interruptor de configuración de modo automático (AUTO) y del aire acondicionado (A/C) están apagadas, por lo tanto deja de funcionar.
2.Interruptor de configuración de la velocidad del ventilador
El volumen de aire se divide de 1 a 6 posiciones, al presionar el interruptor "∧"
se aumenta la configuración del volumen de aire, y al presionar el interruptor " ∨ " se reduce la configuración del volumen de aire. El volumen de aire cambia automáticamente en el modo automático.
3.Interruptor del control de temperatura
Configuración de la temperatura de la cabina.
La temperatura está configurada entre 18,0° a 32,0°, al presionar el interruptor " ∧ " se aumenta la temperatura, y al presionar el interruptor " ∨ " se disminuye la temperatura; generalmente, la temperatura de servicio es de 25°.
4.Interruptor de configuración del modo de salida de aire
Configuración del modo de salida de aire. Presione el interruptor de configuración (MODO) del modo de salida de aire para cambiar al modo de salida de aire; la pantalla LCD muestra el cambio del modo de salida de aire. El modo de salida de aire cambia automáticamente en el modo automático.
1 2 3 4 5
6789
Símbolo Volumen del ventilador
Bajo
Medio 1
Medio 2
Medio 3
Medio 4
Alto
68Manual de funcionamientoControles del operador y paneles de instrumentos
Nota: ** indica que este elemento funciona en modo Automático.
5.Interruptor de configuración del modo automático
Seleccione el volumen de aire adecuado, el modo de salida de aire y el modo de aire de recirculación de acuerdo con los datos ambientales, tales como la temperatura del entorno, la temperatura ambiente y la intensidad de la luz.
Presione el interruptor de configuración del modo automático, se enciende la luz que se encuentra en la parte superior del interruptor y el aire acondicionado funciona de acuerdo con el modo automático.
Del modo automático al modo manual, use sólo los interruptores para configurar el volumen de aire, el modo de salida del aire y nuevamente vuelva a realizar el cálculo, la luz que se encuentra en la parte superior del interruptor de configuración del modo automático se apaga.
AVISO: El nivel de luz es proporcionado por el sensor de luz solar. El sensor de luz solar es una parte sensible, mantenga el sensor de luz solar limpio y descubierto.
6.Interruptor de energía
Este interruptor se usa para controlar la condición de encendido y apagado
del aire acondicionado (enfriamiento, deshumidificación y calefacción).
Ubicación de la salida de aire
Símbolo Modo de salida de aire
Ubicación de la salida de
aire
Salida de aire delantera y salida de aire debajo del asiento
Salida de aire delantera D
Salida de aire delantera A
salida de aire debajo del asiento B
Salida de aire delantera y trasera
Salida de aire delantera D
Salida de aire delantera A
**Salida de aire delantera
Salida de aire delantera D
Salida de aire debajo del asiento
Salida de aire debajo del asiento B
** Salida de aire debajo del asiento y salida de aire del desempañador
Salida de aire debajo del
Salida de aire del desempañador
**Salida de aire del desempañador
Salida de aire del desempañador
Sensor de luz solar
69Manual de funcionamiento
Controles del operador y paneles de instrumentos
Presione este interruptor de potencia, el indicador del interruptor se encenderá y el aire acondicionado comenzará a trabajar. Presione nuevamente este interruptor, el indicador se apagará y el aire acondicionado dejará de funcionar.
AVISO: Durante el invierno, encienda el aire acondicionado durante 20 minutos para hacer funcionar el compresor y evitar pérdidas de refrigerante. Esto mantiene el compresor en buenas condiciones.
7.Pantalla LCD
La pantalla LCD muestra la temperatura de la configuración, el
volumen de aire y la configuración de la salida de aire con las que funciona el aire acondicionado, después de presionar el interruptor APAGADO, la temperatura del entorno, el volumen de aire y la salida de aire desaparecen de la pantalla y el aire acondicionado deja de funcionar.
8.Interruptor de aire fresco
Al presionar el interruptor, el indicador del mismo se enciende. Abra la salida
de aire fresco para permitir que el aire fresco ingrese en la cabina. Esta función es adecuada para el intercambio de aire y el desempañamiento.
9.Interruptor de aire de recirculación
Al presionar este interruptor, el indicador del mismo se enciende. Luego se cierra la salida de aire fresco y el aire recircula dentro de la cabina. Esta función es adecuada para la refrigeración o la calefacción rápidas o cuando el aire exterior está sucio.
10. Función de autodiagnóstico
El controlador del aire acondicionado puede diagnosticar problemas para cada sensor y unidad que se usan en el sistema de aire acondicionado.
1. Presione el interruptor APAGADO, la temperatura de la configuración, el volumen de aire y el modo de salida de aire desaparecen, y el aire acondicionado deja de funcionar.
2. Presione simultáneamente el botón de control " ∧ " y " ∨ " en el interruptor de configuración de la temperatura durante 3 segundos, los códigos de problemas aparecerán en la pantalla LCD.
3. En lo que respecta al aire acondicionado recientemente instalado o uno en el que se han eliminado los problemas, vuelva a configurar los datos y presione simultáneamente el interruptor de aire fresco y el interruptor de aire de recirculación durante 3 segundos para cancelar el código de problemas.
Información sobre los códigos de problemas
Código de problema Descripción
E-- Sin problemas
E11 Cable roto en el sensor de aire interno
E12 Corto circuito en el sensor de aire interno
E15Cable roto en el sensor de temperatura del agua
E16Cortocircuito en el sensor de temperatura del agua
E18 Cortocircuito en el sensor de luz solar
E43 Salida de aire anormal
E44Mezcla de aire, la puerta del aire es anormal
70Manual de funcionamientoControles del operador y paneles de instrumentos
Espejos retrovisores
Antes de usar la máquina, debe ajustar los espejos retrovisores y asegurarse de que el conductor tenga una buena visión trasera cuando se sienta en el asiento.
Ajuste de los espejos retrovisores
Afloje el perno 1 que está conectado al soporte del espejo retrovisor 2, gire el soporte del espejo retrovisor para ajustar el espejo al ángulo deseado.
Después de completar el ajuste antes mencionado, ajuste el perno 1.
Asiento con suspensión mecánica (MSG85/722) (opcional)
PRECAUCIÓN: El asiento proporcionado en esta máquina cumple con las normas de ISO7096.
Este es un asiento que cuenta con suspensión mecánica y amortiguador hidráulico. Se puede ajustar en los aspectos de dirección hacia adelante y hacia atrás, altura, ángulo del respaldo, ángulo de inclinación del asiento, ángulo del apoyabrazos, carrera de la suspensión, ángulo del apoyacabezas y peso para satisfacer las necesidades de los diferentes conductores en diversas condiciones de trabajo.
Asegúrese de que el operador pueda presionar el pedal hacia abajo para lograr una carrera completa después de ajustar el asiento. Ajuste siempre el asiento sentándose en él.
PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, no ajuste nunca el asiento durante el funcionamiento.
AVISO: Ajuste el asiento antes del funcionamiento o después de reemplazar al conductor para que el conductor pueda mover las palancas de control y los interruptores con comodidad.
1. Ajuste hacia adelante y hacia atrás
Ajuste hacia adelante y hacia atrás max. 110mm
1
2
71Manual de funcionamiento
Controles del operador y paneles de instrumentos
2. Ajuste del ángulo del apoyabrazos
La altura y el ángulo del apoyabrazos son ajustables. El ángulo del apoyabrazos es de 40°.
PRECAUCIÓN: La capacidad máxima que soporta el apoyabrazos es 50 kg.
3. Caja de documentos (opcional)
4. Apoyacabezas
AVISO: Antes de sacar el apoyacabezas, levántelo primero y saque el resorte que se encuentra debajo de la cubierta del cojinete.
5. Ajuste del ángulo del respaldo
Ajuste el ángulo del respaldo de acuerdo a las necesidades del conductor.
6. Cinturón de seguridad retraíble y no retraíble
7. Ajuste del peso y de la función de amortiguación
Ajuste de acuerdo al peso del operador. El ajuste del peso es infinito, de 50 kg a 130 kg.
72Manual de funcionamientoControles del operador y paneles de instrumentos
8. Ajuste de la altura en 3 pasos, levantando la base del asiento
Ajuste la altura del asiento de acuerdo con la altura del operador o el hábito de uso. Existen tres incrementos disponibles.
Asiento con suspensión mecánica (MSG95/722) (opcional)
PRECAUCIÓN: El asiento proporcionado en esta máquina cumple con las normas de ISO7096.
El asiento presenta una suspensión neumática y ajuste automático del peso.
El asiento con suspensión neumática realiza la suspensión y la función de amortiguación mediante la carga de un compresor de aire suspendido. El compresor de aire puede cargar automáticamente cuando la potencia está encendida. El toma se encuentra ubicado detrás
del asiento. La tensión calificada del compresor de aire es de 24 V.
Al cargar, siga las siguientes instrucciones:
1. Encienda la energía y mueva el mango de suspensión, el asiento puede suspenderse suavemente.
2. Si la función de suspensión se encuentra bajo condiciones normales, arranque la máquina.
3. Apague la máquina, desconecte el toma de energía o gire el interruptor para desconectar la batería a la posición APAGADO, para dejar de cargar aire.
PRECAUCIÓN: La función de suspensión neumática sólo puede durar un período breve después de la carga. Para asegurar el uso normal de la función de suspensión, el operador debe revisar si el asiento se ha conectado antes de arrancar el motor.
Los métodos de ajuste del asiento con suspensión neumática y el asiento con suspensión mecánica son básicamente los mismos. El operador puede ajustar la suspensión del asiento de manera infinita con una carrera de suspensión de 100 mm y una altura de 80 mm.
Cinturón de seguridad
Este cinturón de seguridad se brinda en base a las necesidades del cliente. Asegúrese el cinturón de seguridad antes de usar la máquina. Antes de ponerse el cinturón de seguridad, verifique que no esté gastado y que sea sólido, reemplácelo si es necesario.
Ajuste la longitud del cinturón de seguridad antes de utilizar con el fin de garantizar la seguridad y la comodidad. La longitud se puede ajustar moviendo la posición del seguro en el cinturón de seguridad.
73Manual de funcionamiento
Controles del operador y paneles de instrumentos
Reemplace el cinturón de seguridad cada tres años. Cada cinturón de seguridad se proporciona con una fecha, reemplace el cinturón de seguridad de acuerdo con la fecha de la etiqueta que se le coloca.
El cinturón de seguridad consta de un seguro y una hebilla. Inserte el seguro del cinturón de seguridad en la hebilla para cerrarlo.
Se proporciona una placa protectora en la hebilla. Levante la placa protectora hacia arriba, el seguro se liberará de la hebilla.
Antes de usar el cinturón de seguridad, revise si la hebilla del cinturón de seguridad se puede sujetar y soltar normalmente.
Cerradura de las puertas
Consulte la siguiente imagen para conocer la ubicación de la cerradura de la puerta.
Introduzca la llave y gírela en el sentido de las agujas del reloj a 180 grados, luego sáquela. Empuje la cerradura con su pulgar, luego abra la puerta tirando de la puerta desde afuera.
Antes de cerrar con llave, primero cierre la puerta. Introduzca la llave y gírela en el sentido contrarios a las agujas del reloj a 180 grados y sáquela. Cuando se cierra la puerta con llave, no se puede presionar la cerradura.
Pasador
Cuando abra la puerta en un ángulo de 180 grados, el seguro de la puerta se detiene por la hebilla detrás y la puerta se fija en esa posición.
1. Pasador2. Hebilla
La varilla del pasador se ubica en el medio del marco de la puerta. Tire de la varilla para desenganchar el pasador para cerrar la puerta.
PRECAUCIÓN: Antes de que el conductor use la máquina, lo primero que debe hacer es cerrar la puerta para garantizar la seguridad.
1
2
74Manual de funcionamientoControles del operador y paneles de instrumentos
Acoplamiento rápido (opcional)
El cliente puede elegir una máquina que esté equipada con líneas de acople rápido o con un equipo de acoplamiento rápido. Además, el cliente puede hacer él mismo el acople para la máquina si obtiene los tamaños adecuados y los procedimientos correspondientes del distribuidor.
● Las líneas de acoplamiento rápido se controlan mediante el interruptor de arranque.
● Se debe instalar un perno de seguridad en caso de que el acople rápido esté equipado con equipo de trabajo, como por ejemplo una pala, un martillo, etc. cuando la máquina esté trabajando.
Martillo hidráulico (opcional)
El tamaño del martillo hidráulico debe coincidir con la máquina. Consulte antes con el fabricante de la excavadora para evitar que se dañen el martillo hidráulico y la excavadora.
● Para instalar el martillo hidráulico de manera segura y adecuada, se recomienda instalar el martillo mediante el fabricante o el distribuidor de la excavadora.
● Por favor, consulte el Manual del operador del martillo hidráulico.
Ubicación adecuada
Debe aplicarse la ubicación adecuada para un uso efectivo de la fuerza de rotura. Cuando la posición es incorrecta, la energía del golpe del pistón es demasiado débil para romper rocas. En cambio, la fuerza del martillado aplica golpes al cuerpo del martillo, al martillo, al brazo y a la pluma de la máquina base, produciendo así daños a todas esas piezas.
La instalación incorrecta de los accesorios y las opciones darán como resultado una operación insegura y una reducción de la vida útil de la máquina.
La instalación y la prueba deben ser realizadas por personal calificado y capacitado. Siga estrictamente el manual de funcionamiento del martillo hidráulico para usarlo y realizarle el mantenimiento.
Utilice dispositivos protectores para el operador, para evitar que objetos o escombros vuelen y dañen al operador cuando trabaja.
Está prohibido usar el martillo cuando hay personas cerca, para evitar que objetos o escombros vuelen y dañen a cualquier persona.
Al usar el martillo, use gafas protectoras, respirador, orejeras y casco.
El martillo sólo se puede usar dentro de áreas específicas. No exceda las áreas específicas, de lo contrario se pueden producir lesiones personales o la muerte.
Después del uso, el martillo se encuentra con una temperatura caliente. No lo toque hasta que se haya enfriado.
75Manual de funcionamiento
Controles del operador y paneles de instrumentos
Por el contrario, cuando la posición es la excesiva como para romper rocas con el frente de la máquina de base levantada, la máquina puede inclinarse repentinamente hacia adelante al momento de romper las rocas. Entonces, el cuerpo del quebrador o el extremo del soporte pueden golpear violentamente contra las rocas y dañarse.
Evite el uso mencionado anteriormente tanto como sea posible porque los golpes inadecuados causarán vibraciones transmitidas a la máquina base. Por lo tanto, asegúrese de que la posición sea la correcta antes de martillar. Revise y realice periódicamente el mantenimiento del martillo cuando no lo use.
Dirección de posición
● La dirección de posición de la varilla del martillo hidráulico debe ser vertical a la superficie de martillado y tratar de mantenerla tanto como sea posible.
● Si la superficie de martillado es oblicua, la varilla puede resbalarse durante el martillado. Esto provoca que se rompa la varilla y se dañe el pistón.
Antes de martillar, elija el punto de ubicación adecuado y asegúrese de que la varilla esté segura y estable.
76Manual de funcionamientoControles del operador y paneles de instrumentos
Precauciones para un funcionamiento seguro
1. Después de instalar el martillo hidráulico y de conectar las líneas, gire las dos válvulas de cierre de las líneas hidráulicas a la posición a (calibración en la perilla de la válvula de cierre paralela con la línea de eje de la válvula de cierre) para conectar al acceso de aceite.
1. Posición de la válvula de cierre2. Válvula de cierreA. Válvula de cierre ABIERTAB. Válvula de cierre CERRADA
2. Si las mangueras de alta presión y de baja presión del martillo están demasiado flojas, deténgase inmediatamente para revisarlas y repararlas. Para garantizar la seguridad, revise también para detectar pérdidas, al mismo tiempo.
3. Preste especial atención al martillar. Mantenga el martillo a la vista.
4. Deje de martillar inmediatamente si las rocas se han triturado, para evitar el golpe sin maquinar. El golpe sin maquinar hará que se dañe la máquina.
5. No mueva la roca con el martillo porque romperá el perno de montaje o el soporte, la varilla, el brazo y la pluma, e incluso puede quebrar la pluma.
1
2
A:
B:
77Manual de funcionamiento
Controles del operador y paneles de instrumentos
6. No sacuda la varilla al martillar, para evitar dañar el perno y la varilla.
7. No martille durante más de 1 minuto. Si no puede romper la superficie de golpe dentro del minuto, cambie la posición del martillo.
PRECAUCIÓN: La varilla puede desgastarse fácilmente si se continúa martillando con ella en un punto.
8. En lo que respecta a una roca grande o a una gran superficie de golpe, martíllela desde el borde.
9. Use el martillo en la 6º velocidad del motor. Levantar la velocidad del motor más de lo necesario no fortalece la fuerza de golpe sino que aumenta la temperatura del aceite, lo cual afecta la capacidad de lubricación y el desempeño, y daña el martillo y la máquina.
10. No use el martillo en agua o barro. Se prohíbe hacer trabajar cualquier parte del martillo en agua o barro, excepto la varilla, de lo contrario el martillo se desgastará rápidamente.
11. No permita que el martillo caiga sobre una roca. Dejar caer el martillo producirá una fuerza excesiva en el mismo o en la excavadora, provocando daño a las piezas del martillo o de la excavadora.
78Manual de funcionamientoArranque del motor
12. No use en el extremo de la carrera del cilindro de trabajo porque producirá daños a los cilindros y a otras piezas de la excavadora.
13. No levante cosas con el martillo. Provocará daños al martillo y eso es muy peligroso.
14. Caliente la máquina durante diez minutos antes de comenzar a romper, especialmente en invierno.
Arranque del motor
Verificación antes de arrancar el motor
● Revise el nivel del refrigerante del motor.
● Verifique el nivel de aceite del motor.
● Verifique el nivel de aceite hidráulico del motor.
● Revise la condición de sellado de cada tubería de aceite, tubería de agua y manguera de combustible.
● Verifique las baterías para determinar si hay cables dañados o conectores sueltos.
ADVERTENCIA: Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no haya personal alrededor de la máquina. Despeje cualquier obstáculo. Asegúrese de que la máquina se encuentre bajo el control del conductor.
Arranque del motor
1. Gire el interruptor para desconectar la batería. Luego de girar el interruptor para desconectar la batería, la llave apuntará a la posición I.
2. Montar y desmontar la máquina de acuerdo con las regulaciones de seguridad.
3. Cierre la puerta de la cabina. Verifique si el cinturón de seguridad se encuentra en condición normal y sujételo.
79Manual de funcionamiento
Arranque del motor
4. Asegúrese que que la palanca de apagado del piloto se encuentre en la posición de BLOQUEO. En caso contrario, gire la palanca a la posición de BLOQUEO.
PRECAUCIÓN: Antes de arrancar, asegúrese de que la palanca de apagado del piloto se encuentre en la posición de BLOQUEO, de lo contrario no se puede arrancar el motor.
5. Verifique si la palanca de control manual 2 y la palanca de control de desplazamiento 3 se encuentran en la posición NEUTRAL. En caso contrario, empújelas a la posición NEUTRAL.
ADVERTENCIA: Arranque el motor sólo cuando la palanca de control de desplazamiento 3 se encuentre en la posición
NEUTRAL para evitar accidentes provocados por el movimiento repentino de la máquina.
6. Coloque el interruptor de arranque del motor en la posición ENCENDIDO para encender. Haga sonar la bocina para advertir que la máquina se va a desplazar.
7. Durante el clima frío severo, precaliente el aire de entrada girando el interruptor de arranque a la posición PRECALENTAR. Se encenderá el indicador de PRECALENTAR. Continúe precalentando hasta que el indicador del monitor se apague. Luego, suelte la llave para que se restablezca APAGADO. Gire la llave a la posición ARRANQUE para arrancar la máquina.
ADVERTENCIA: No use líquido para ayudar al arranque, de lo contrario podría producirse una explosión.
8. La pantalla continuará monitoreando todos los monitores e instrumentos, si el elemento de servicio programado está retrasado, entonces aparecerán en la pantalla los símbolos de alerta y el mensaje de la categoría de primer advertencia. Revise estos elementos de inmediato.
9. Después de que se apaguen todos los indicadores de advertencia, gire el interruptor de velocidad del motor 4 a la velocidad de ralentí.
2 3 3 2
4
80Manual de funcionamientoArranque del motor
ADVERTENCIA: Si el interruptor de velocidad del motor se encuentra en alta velocidad antes de arrancar el motor, los componentes del mismo se dañarán.
10. Gire el interruptor de arranque a la posición de ARRANQUE para arrancar la máquina. Después del arranque, suelte la llave para dejar que se restablezca a la posición de ENCENDIDO.
PRECAUCIÓN: La actividad de arranque del motor no debe superar los 15 segundos. Si el motor no arranca después de 15 segundos, suelte el interruptor de arranque inmediatamente. Espere 30 segundos antes de intentarlo nuevamente. Si después de tres veces no se puede arrancar el motor, espere durante al menos 3 minutos antes de intentarlo nuevamente para evitar dañar el motor de arranque.
11. Caliente el motor a velocidad de ralentí de 950~1050 rpm después de arrancar el motor. Verifique el medidor de la temperatura del refrigerante. Haga funcionar el motor a toda velocidad sólo después de que la temperatura del refrigerante alcance 55°C y la temperatura del aceite del motor, 45°C.
12. Verifique la lectura de todos los medidores para asegurarse de que se encuentren dentro del intervalo normal. Revise si todas las luces, los indicadores, la bocina, los parabrisas y los limpiaparabrisas funcionan normalmente.
13.Si no hay obst á culos alrededor de la m áquina, haga funcionar lentamente la palanca de control de desplazamiento y el pedal de desplazamiento para observar el funcionamiento del giro hacia la derecha y hacia la izquierda.
Actividad de calentamiento
AVISO: En climas de frío severo, precaliente la máquina cuando el aceite hidráulico esté a baja temperatura. Esto ayudará a extender la vida útil de la máquina.
1. Gire el interruptor de velocidad del motor 4 a la posición media para permitir que el motor funcione durante 5 minutos aproximadamente.
2. Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de DESBLOQUEO.
B. DESBLOQUEO
4
B:
81Manual de funcionamiento
Técnicas de funcionamiento
3. Mueva la palanca de control manual lentamente para permitir que el cilindro de la pluma, el cilindro de la pala y el cilindro del brazo se extiendan y retraigan repetidamente durante 5 minutos para elevar rápidamente la temperatura del aceite hidráulico.
Técnicas de funcionamiento
Información de funcionamiento
Siga estas instrucciones básicas cuando use la máquina
● Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté trabajando en la máquina o cerca de ésta. Mantenga siempre el control del la máquina.
● Levante la pala o el implemento lo suficientemente alto como para pasar por encima de cualquier obstáculo.
● Asegúrese de que el operador tenga la mejor visibilidad y la mejor estabilidad al conducir.
● Familiarícese con los pedales de desplazamiento y con las palancas de control de desplazamiento antes de conducir la máquina.
● Reduzca la velocidad del motor al girar y pasar sobre una colina.
ADVERTENCIA: El material que cae puede provocar lesiones personales o la muerte. Elimine cualquier suspensión y tenga cuidado con los objetos que caen o se deslizan.
Elija las zapatas de oruga adecuadas
● No use zapatas de oruga amplias al trabajar sobre roca, arena u otra superficie áspera. Las zapatas de oruga amplias están diseñados para superficies suaves.
● Si se usan zapatas de oruga amplias sobre superficies ásperas hará que las zapatas de oruga se doblen o se aflojen, o provocará daños a otras piezas del chasis.
● Revise periódicamente la tensión del tornillo de las zapatas de oruga.
Actividad de la dirección de la máquina
1. Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de DESBLOQUEO.
2. Mueva la palanca de control manual para levantar la pala del suelo unos 20~30 cm.
En climas de frío severo, el equipo de trabajo se moverá lentamente sin precalentamiento suficiente. Por lo tanto, precaliente la máquina antes de arrancarla.
Si hay algún problema, gire el interruptor de arranque a la posición APAGADO para detener la máquina.
82Manual de funcionamientoTécnicas de funcionamiento
3. Cuando se desplace a través de una distancia larga, balancee la estructura superior para ubicar el motor de desplazamiento en la parte trasera de la máquina.
AVISO: Revise la dirección del bastidor de la oruga antes del desplazamiento. Si el bastidor de la oruga se encuentra en la parte trasera (motor de desplazamiento en la parte delantera), la dirección de desplazamiento es opuesta.
4. Presione el pedal de desplazamiento o empuje la palanca de control de desplazamiento hacia adelante y la máquina se moverá hacia adelante.
5. Presione el pedal de desplazamiento o empuje la palanca de control de desplazamiento hacia atrás y la máquina se moverá hacia atrás.
PRECAUCIÓN: Si la máquina está equipada con alarma de desplazamiento, ésta sonará cuando la máquina se desplace hacia adelante o hacia atrás.
6. Cuando el pedal de desplazamiento o la palanca de control de desplazamiento se encuentre en la posición NEUTRAL, la máquina dejará de moverse automáticamente.
7. Cambie la velocidad de desplazamiento mediante el interruptor de velocidad de desplazamiento. Cuando la máquina funcione a alta velocidad se mostrará el conejo y cuando funcione a baja velocidad, se mostrará la tortuga.
8. Detenga la máquina antes de cambiar la velocidad de desplazamiento.
9. Conduzca la máquina a baja velocidad cuando conduzca sobre una superficie despareja o rocosa.
10. Conduzca con ralentí en dirección hacia adelante cuando conduzca a alta velocidad.
83Manual de funcionamiento
Técnicas de funcionamiento
Actividad cuesta abajo
1. Cuando conduzca la máquina cuesta arriba, si la oruga se desliza o necesita fuerza adicional para conducir la máquina hacia adelante, no use la fuerza del brazo para evitar el riesgo de volcar.
2. Cuando conduzca cuesta abajo, mantenga la velocidad baja usando la palanca de control de desplazamiento y el interruptor de velocidad del motor. Si el gradiente de la pendiente excede los 15°, baje el equipo de trabajo como se muestra en la figura y baje la velocidad del motor.
ADVERTENCIA: Cuando conduzca cuesta abajo, mantenga la rueda dentada del lado de descenso de la cuesta. Si la rueda dentada está del lado de ascenso de la cuesta, la oruga se afloja con mucha facilidad y facilitará el riesgo de volcar.
3. Cuando conduzca la máquina cuesta arriba con un gradiente que excede los 15°, baje el equipo de trabajo como se muestra en la figura.
No conduzca marcha atrás cuando suba una cuesta.
No gire ni use el equipo de trabajo cuando trabaje sobre una cuesta, para evitar que la máquina se dé vuelta.
No balancee la pala cuesta abajo con carga en la misma. Si debe hacerlo, establezca una plataforma con tierra sobre la pendiente para mantener la máquina balanceada.
No conduzca la máquina hacia arriba o hacia abajo en un acantilado para evitar el riesgo de volcar.
84Manual de funcionamientoTécnicas de funcionamiento
4. Cuando conduzca la máquina en una pendiente empinada, para mantener el equilibrio, extienda el equipo de trabajo hacia adelante, levántelo del suelo unos 20~30 cm y conduzca a baja velocidad.
Conducción cuesta abajo
Al conducir cuesta abajo, empuje la palanca de control de desplazamiento a la posición NEUTRAL puede detener la máquina y evitar que se mueva.
El motor se apaga en la pendiente
Al conducir cuesta arriba, si el motor se apaga, debe empujar todas las palancas de control a la posición NEUTRAL antes de arrancar el motor nuevamente.
Precauciones al trabajar sobre una pendiente
1. Si el motor se detiene en la pendiente, no use la palanca de control manual izquierda para balancear la máquina, la estructura superior se balanceará debajo del peso de servicio.
2. Abrir o cerrar la puerta de la cabina en una pendiente puede provocar que la puerta se abra o se cierre repentinamente debido al peso de la puerta. Preste mucha atención a la puerta y trábela en forma segura.
Actividad de la dirección de la máquina
Giro a la derecha
Presione el pedal de desplazamiento izquierdo o empuje la palanca de control de desplazamiento izquierda, la máquina girará a la derecha.
Antes de ponerla en funcionamiento, revise la posición de la rueda dentada. Si la rueda dentada se encuentra en dirección hacia adelante, la dirección de desplazamiento será la opuesta.
Girar en una pendiente provocará que la máquina pierda el equilibrio y se voltee.
85Manual de funcionamiento
Técnicas de funcionamiento
Giro a la izquierda
Presione el pedal de desplazamiento derecho o empuje la palanca de control de desplazamiento derecha, la máquina girará a la izquierda.
Auto balanceo
Presione la parte frontal de cualquier pedal de desplazamiento y presione la parte trasera del otro, o empuje cualquiera de las palancas de control de desplazamiento hacia adelante y empuje la otra hacia atrás, la máquina girará en ese punto.
Funcionamiento de la máquina
Preparación antes del funcionamiento
Antes de ponerla en funcionamiento, nivele el lugar de trabajo para eliminar cualquier superficie irregular, llenar un hoyo o eliminar piedras filosas.
Debe conocer con anticipación el área donde estará trabajando. Debe verificar: una ventilación adecuada, la posición de cualquier pendiente, zanjas visibles, objetos que caen o cuelgan, estado de los suelos (blandos o duros), agua acumulada y áreas pantanosas, rocas o troncos, bases ocultas, postes o los límites exteriores de las paredes, los límites exteriores de las áreas donde se entierra la basura o se rellenan con tierra, agujeros o aberturas, obstáculos, barro o hielo, tráfico, polvo denso, humo denso, niebla pesada, ubicación exacta de los cables o tuberías para el suministro de energía, suministro de gas, servicios telefónicos, de abastecimiento de agua, alcantarillado y otros servicios públicos que están ocultos o colgados. Si es necesario antes de comenzar a trabajar debe preguntar a las empresas de servicios públicos para marcar, cerrar o salir de estas utilidades.
Oruga para el levantamiento único con la pluma y el brazo
AVISO: Mantenga un ángulo de 90°~110° entre la pluma y el brazo, luego baje la pala. Gire la estructura superior a 90°, luego baje la pala al suelo y levante la oruga del suelo.
En caso de que la parte trasera de la máquina se extienda más allá del ancho de la oruga, revise el área circundante para ver si es segura.
Si la balancea rápido, la estructura superior girará rápido; si la balancea lentamente, la estructura superior girará lentamente.
a
86Manual de funcionamientoTécnicas de funcionamiento
Coloque cuñas debajo del armazón de la oruga para soportar la máquina.
Actividad de nivelado
PRECAUCIÓN: No conduzca la máquina con una carga en la pala o mientras está demoliendo.
Mueva la palanca de control manual para hacer funcionar la pala hacia adentro y mueva el brazo en forma vertical. Levante la pluma lentamente y mueva el brazo hacia adentro. Después de que el brazo exceda la posición vertical, baje la pluma lentamente para mantener la pala en un estado nivelado.
La nivelación puede lograrse mediante la operación de la pluma, el brazo y la pala.
Actividad sobre suelo blando
No conduzca la máquina sobre suelo blando que no sea lo suficientemente fuerte como para soportar la máquina.
Si la máquina trabaja sobre un suelo muy blando o queda bloqueada y no puede moverse, limpie el área circundante del bastidor de la oruga. Gire la estructura superior a 90° y baje la pala para levantar la oruga del suelo.
Mantenga la pluma y el brazo en un ángulo de 90° o 110°, luego baje la pala al suelo.
Gire la oruga hacia adelante y hacia atrás para eliminar el barro y la suciedad de la oruga.
Baje la velocidad del motor y la velocidad de desplazamiento, conduzca la máquina lentamente hasta suelo firme.
Si la máquina queda bloqueada y se puede arrancar el motor, está permitido remolcarla.
Instale el cable de remolcado correctamente.
Actividad en agua o barro
Si la máquina debe trabajar bajo el agua, asegúrese de que el suelo sea lo suficientemente fuerte como para soportar la máquina y el agua que se encuentra debajo del rodillo de transporte. Revise con frecuencia la posición de la máquina si trabaja bajo el agua. Si es necesario, ajuste la posición de la máquina en el agua.
Evite que el cojinete de balanceo, el engranaje de balanceo y la junta giratoria queden sumergidos bajo el agua.
87Manual de funcionamiento
Técnicas de funcionamiento
Si el cojinete de balanceo, el engranaje de balanceo o la junta giratoria quedan sumergidos, saque la cubierta (2), drene el agua y el barro y limpie el área de balanceo. Fije la cubierta (2) y lubrique el cojinete de balanceo y el engranaje de balanceo.
Actividad de excavación
1. Coloque los dientes de la pala en el suelo. Mantenga la parte inferior de la pala y el suelo a 45°.
2. Use el brazo como la fuerza principal de excavación para recoger la pala.
3. Cuando la pala esté bloqueada por suciedad, retire la suciedad moviendo rápidamente el brazo o la pala hacia adelante y hacia atrás.
4. Evite detenerse repentinamente cuando baja la pluma, porque eso provocará una carga de choque y dañará la máquina.
5. Para evitar dañar el cilindro, no haga funcionar el cilindro de la pluma hasta el final de la carrera cuando use la pluma.
6. Asegúrese de que los dientes de la pala no golpeen la oruga al excavar en ángulo.
7. Al excavar una zanja profunda, asegúrese de que las mangueras de la pluma y el cilindro de la pala no golpeen el suelo.
8. Al excavar una zanja recta, alinee la oruga de la máquina con la zanja. Después de terminar la profundidad de excavación deseada, mueva la máquina para continuar.
Actividad de elevación
ADVERTENCIA: Antes de la elevación se deben tener en cuenta la energía de la máquina, la capacidad valorada y el ancho. No exceda la capacidad de elevación de la máquina, de lo contrario, podrían producirse daños y lesiones personales.
Precauciones en el levantamiento:
1. Esta excavadora sólo puede usarse para elevación cuando se coloca un gancho especial en la pala. Las palas estándar no se pueden usar para elevación.
2. Asegúrese de que las clavijas, las cuerdas de elevación, los ganchos y demás no estén desgastados o dañados. Asegúrese de que todos los dispositivos de elevación tengan la capacidad adecuada.
3. Gire la estructura superior para ubicar la rueda dentada en el lateral trasero.
4. Durante la elevación, baje la velocidad del motor.
5. No exceda el rango especificado en la Tabla de capacidad de elevación. Esta tabla se encuentra ubicada en el lateral derecho de la cabina.
88Manual de funcionamientoTécnicas de funcionamiento
6. Practique primero una elevación. Asegure la carga elevada al dispositivo de elevación. Levante la carga del suelo unos 50 mm y gire la estructura superior a 90° hacia el otro lado. Haga funcionar el equipo de trabajo lentamente para levantar la carga y alejarla de la excavadora, para evitar sacudidas o movimientos. Si es necesario, use una cuerda de remolque adicional para controlar la elevación.
7. Si la carga o la excavadora no están estables, ponga la carga en el suelo y deje de elevar.
8. No mueva la carga repentinamente.
9. No levante la carga sobre la cabeza.
10. Mantenga a las personas alejadas de la carga hasta que esté seguramente depositada sobre el suelo.
11. Use un encargado de señales y obedezca sus señales cuando varios operadores trabajan al mismo tiempo.
Evite el funcionamiento incorrecto
Funcionamiento con fuerza de balanceo
No use la fuerza de balanceo para compactar o romper. Es muy peligroso y acortará la vida útil.
Funcionamiento con fuerza impulsora
1. No corte en el piso con la pala. Usar la fuerza impulsora para excavar, dañará la máquina o el equipo de trabajo.
2. No levante la parte trasera de la máquina para usar ese peso como fuerza de excavación adicional. Esto dañará la máquina gravemente.
Funcionamiento con el final de carrera del cilindro
Hacer funcionar la máquina cuando la varilla del pistón del cilindro alcanza el final de la carrera dañará el equipo de trabajo y el cilindro hidráulico. No haga funcionar la máquina cuando el cilindro está totalmente retraído o extendido.
Trate de no hacer funcionar el cilindro hidráulico usando carreras cortas en forma repetida. El aceite en el cilindro no volverá a fluir al enfriador para refrigeración, lo que podría provocar alta temperatura en el cilindro y provocar que la película de la varilla del pistón se queme y decolore. Si no se puede evitar, use el cilindro durante una carrera más prolongada para permitir que el aceite vuelva a fluir al tanque de aceite para refrigeración.
Incorrecto
Incorrecto
89Manual de funcionamiento
Técnicas de funcionamiento
Funcionamiento con la fuerza de la caída de la pala
No use la fuerza de caída de la pala para excavar, martillar o impulsar una pila. Esto acortará la vida útil de la máquina.
Funcionamiento con la fuerza de la caída de la máquina
No haga funcionar la máquina usando la fuerza de caída. Esto dañará la máquina o el equipo de trabajo.
Excavación en suelo duro
Se recomienda excavar en suelo duro después de que se haya quebrado el suelo. Esto reducirá las posibilidades de daño a la máquina y es más económico.
Palanca de control de cambios repentinamente a alta velocidad
1. Evite cambiar la palanca de control repentinamente, de lo contrario la función activada comenzará repentinamente.
2. Evite empujar la palanca de control de desplazamiento repentinamente de ADELANTE a MARCHA ATRÁS (o de REVERSA a MARCHA ATRÁS).
3. Evite cambiar el interruptor de velocidad de desplazamiento de alta velocidad a NEUTRAL en forma repentina.
Funcionamiento durante el tiempo frío
PRECAUCIÓN: Si la temperatura ambiente es demasiado baja, no se puede arrancar el motor con facilidad y se congelará el radiador.
1. Use combustible, aceite hidráulico y lubricante de baja viscosidad y añada anticongelante al refrigerante. Consulte “Especificaciones de lubricación” en la página 107 en el Manual de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Mantenga el líquido anticongelante alejado de un fuego abierto. No fume cuando agregue anticongelante.
2. En lugares se frío severo, use baterías contra el frío. a medida que desciende la temperatura ambiente, se puede congelar el electrolito. Con el fin de evitar la pérdida de capacidad de la batería, tape la batería o muévala a un lugar cálido y colóquela al día siguiente, entonces se podrá arrancar fácilmente el motor al día siguiente.
3. Limpie a fondo el lodo, agua o nieve helada de la máquina para evitar que entren en las junturas y dañen el rendimiento del sellado.
4. Estacione la máquina sobre un terreno seco y duro. Si no es posible, estaciona la máquina sobre tablas de madera. Las tablas de madera pueden evitar que se congele la máquina.
5. Cuando el clima se vuelve cálido, cambie a un combustible, aceite hidráulico y lubricante con la mitad de viscosidad. Consulte “Especificaciones de lubricación” en la página 107 en el Manual de mantenimiento.
Incorrecto
90Manual de funcionamientoTécnicas de funcionamiento
Detención de la máquina
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano. Empuje la palanca de control de desplazamiento (4), (5) y el pedal de desplazamiento izquierdo y derecho (3), (6) a la posición NEUTRAL.
2. Baje todo el equipo de trabajo al suelo y presione la pala levemente hacia abajo.
3. Deje que el motor funcione a velocidad de ralentí durante 5 minutos para permitir que las piezas se enfríen.
PRECAUCIÓN: No apague el motor después de que este funcione con carga, de lo contrario el motor se sobrecalentará y se acortará la vida útil.
4. Coloque el interruptor de arranque del motor en la posición APAGADO y saque la llave.
5. Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición APAGADO y gire todos los interruptores a la posición NEUTRAL o APAGADO.
Cómo dejar la máquina
1. Inspeccione el compartimiento del motor para ver si hay residuos. Limpie todos los residuos y papeles para evitar incendios.
2. Retire todos los residuos inflamables para reducir el riesgo de incendio. Deseche los residuos de manera adecuada.
3. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición "O".
4. Si la máquina no está llena de anti-congelante, después de estacionarla en invierno, abra todas las válvulas de drenaje de agua del motor al mismo tiempo para eliminar el refrigerante que se encuentra en el sistema de refrigeración y en el sistema de aire acondicionado para evitar que la máquina se resquebraje por congelamiento. Si se ha llenado la máquina con anti-congelante al salir de fábrica, consulte las instrucciones de las etiquetas del anti-congelante.
5. Fije todas las cubiertas, cierre todos los equipos con llave y saque la llave.
6. Cierre la puerta de la cabina.
7. Cuando baje de la máquina use la escalera y la barandilla. Póngase de frente a la máquina y use ambas manos. Antes de bajarse asegúrese de que los escalones no tengan residuos.
AVISO: Evite dañar la unidad electrónica dentro de la cabina debido al mal tiempo. Al estacionar, cierre las ventanas y la puerta de la cabina.
Almacenamiento de la máquina
Antes del almacenamiento
1. Limpie y seque todas las piezas de la máquina y guárdelas en un depósito seco. Si se debe guardar la máquina al aire libre, estaciónela sobre un piso de concreto y cúbrala con una lona.
2. Antes de guardarla, vuelva a llenar el tanque de aceite, lubrique todos los pasadores y ejes y cambie el aceite hidráulico.
3. Pinte la parte expuesta de la barra del pistón del cilindro de aceite hidráulico con una delgada capa de grasa.
4. Saque las baterías de la máquina y guárdelas en un lugar separado.
54
3 6
91Manual de funcionamiento
Técnicas de funcionamiento
5. Si la temperatura ambiente es menor a 0 °C, agregue anti-congelante al refrigerante del motor hasta que llegue el cuerpo del motor y al evaporador del aire acondicionado. Drene el agua del sistema refrigerante y drene también el agua del evaporador del aire acondicionado.
Durante el almacenamiento
1. Arranque la máquina una vez al mes y haga funcionar todos los sistemas, lubrique también todas las piezas de los pasadores y ejes móviles. Cargue la batería.
2. Antes de arrancar la máquina, limpie la brasa de la barra del pistón del cilindro de aceite hidráulico. Después usar, pinte una capa de grasa sobre dicha barra.
3. Pinte las partes oxidadas con un aditivo antioxidante.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales o muertes, abra todas las ventanas para ventilación cuando trabaje con anti-congelante dentro de una habitación.
Antes de la reutilización
1. Cambie el lubricante del motor, la transmisión, la lubricación de los ejes y el aceite hidráulico, el aceite de los frenos y el anti-congelante del motor.
2. Lubrique todos los pasadores y ejes móviles.
3. Antes de arrancar la máquina, limpie la brasa de la barra del pistón del cilindro de aceite hidráulico.
PRECAUCIÓN: Si no se reviste la máquina mensualmente con un aditivo antioxidante durante el almacenamiento, por favor consulte con el distribuidor Liu gong.
Cómo mover la máquina que está almacenada
Cuando la máquina esté almacenada durante un tiempo prolongado, realice los siguientes procedimientos de mantenimiento.
1. Revise todas las mangueras y las conexiones.
2. Si la varilla extendida del pistón está recubierta con grasa, limpie la grasa.
3. Ajuste la tensión de la correa del alternador y de la correa del ventilador.
4. Reabastezca el tanque de combustible y descargue el aire del sistema de combustible. Revise el nivel del combustible.
5. Arranque el motor. Antes de que el motor esté totalmente cargado, póngalo en funcionamiento a velocidad media durante varios minutos.
6. Mueva las palancas de control varias veces para poner en funcionamiento la actividad de balanceo y de excavación y continúe repetidamente.
7. Revise cuidadosamente todos los sistemas antes de que la máquina esté totalmente cargada.
8. Instale un filtro de combustible nuevo Reemplace el filtro del motor y el aceite del motor de inyección que se encuentra en el motor.
PRECAUCIÓN: Si la máquina se almacena durante un tiempo prolongado, la capa de grasa de la superficie podría dañarse. Es necesario mover la palanca de control para realizar un ciclo de funcionamiento, balanceo y excavación durante 2~3 veces para lubricar la superficie.
92Manual de funcionamientoInformación de transporte
Información de transporte
Transporte de la máquina
PRECAUCIÓN: Cumpla con las leyes correlativas que rigen las características de la carga (peso, ancho y longitud).
Investigue la ruta de recorrido para conocer los espacios con pasos elevados. Asegúrese de hacer el espacio adecuado para la máquina.
Limpie el hielo, la nieve u otros materiales deslizantes de la plataforma de carga y de la caja del camión antes de cargar la máquina en la maquinaria de transporte. Esto evitará que la máquina se deslice durante el transporte. Esto también evitará que la máquina se mueva mientras se la transporta.
Procedimientos de carga sobre el remolque:
PRECAUCIÓN: Cargue o descargue la máquina en terreno llano.
1. Trabe las ruedas del acoplado o las ruedas del camión antes de cargar la máquina.
1. Cuña2. Bloqueo
3. Ángulo (que no exceda los 15°)4. Distancia de la rampa5. Rampa
2. Use rampas entre el remolque y la máquina y asegúrese de que las rampas estén al mismo nivel. El gradiente de la rampa no debe exceder los 15°.
3. Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO.
4. Gire el interruptor de velocidad de desplazamiento a baja velocidad.
PRECAUCIÓN: Seleccione velocidad baja cuando la máquina vaya al remolque o se la conduzca en un camino angosto, además, apague el ralentí automático.
5. Conduzca la máquina lentamente por la rampa. Detenga la máquina cuando ésta llegue al centro del remolque.
1234
5
93Manual de funcionamientoInformación de transporte
6. Después de detenerse, empuje la palanca de control de desplazamiento izquierda y derecha a la posición NEUTRAL.
7. Baje la pala al piso del acoplado.
8. Detenga el motor, coloque todos los interruptores en la posición NEUTRAL o APAGADO y saque la llave.
9. Cierre la puerta con llave y saque la llave.
10. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición APAGADO.
11. Cubra la salida de escape para evitar que el turbocompresor gire durante el transporte. Se puede dañar el turbocompresor.
12. Use una cadena resistente o cuerdas de acero para asegurar la máquina firmemente al remolque.
ADVERTENCIA: Asegure la máquina con cadenas o cuerdas de acero. No ajuste la cadena ni las cuerdas de acero a los tubos o mangueras del sistema hidráulico.
13. Coloque la cuña debajo del lateral delantero y trasero de la oruga.
ADVERTENCIA: Cuando mueva o remolque la máquina, evite que el brazo entre en contacto con objetos que estén por encima de su cabeza para evitar lesiones personales a los transeúntes.
Levantamiento de la máquina
ADVERTENCIA: El levantamiento inadecuado o el asegurar inadecuadamente de la máquina podría provocar que ésta se mueva o cause lesiones o daños.
1. El peso de elevación del CLG920D es de 20500 ± 100 kg; del CLG922D es de 22000 ± 1100 kg. Calcule el peso máximo de elevación de la grúa y la capacidad de carga del dispositivo de elevación para garantizar la seguridad de la elevación.
2. Arranque la máquina y coloque el equipo de trabajo como se muestra en la figura.
94Manual de funcionamientoInformación de transporte
3. Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO para que la máquina no pueda ponerse en funcionamiento.
4. Apague el motor y revise el área circundante de la máquina. Luego cierre y trabe la puerta de la cabina, las ventanas y el capó del motor.
5. Los símbolos de elevación se proporcionan en la oruga (vea la siguiente figura). Los dispositivos de elevación deben colocarse firmemente en el ojo de elevación.
6. La longitud de las cuatro cuerdas del dispositivo de levantamiento debe ser la misma para garantizar que los cuatro ojos de levantamiento compartan la misma presión.
7. Después de que los dispositivos de elevación estén firmemente colocados en el ojo de elevación, eleve la máquina un poco para revisar el equilibrio. Si no está equilibrada, baje la máquina y ajústela. Intente equilibrarla nuevamente hasta que la máquina esté totalmente equilibrada y sea seguro elevarla.
Información sobre remolcado
Si la máquina se atasca en el barro y no puede moverse por sí misma, se pueden usar las cuerdas de acero.
1. Al remolcar la máquina, mantenga al personal alejado de las cuerdas de acero para evitar lesiones personales provocadas por roturas de las cuerdas.
2. Cuando su máquina sufra una colisión pero aún pueda conducirse, coloque una cuerda de acero en el bastidor de la oruga (vea la siguiente imagen) y remólquela a suelo duro con otra máquina. Coloque materiales protectores entre las cuerdas de acero y el bastidor de la oruga.
Use cuerdas de acero lo suficientemente fuertes para remolcar la máquina.
No aplique fuerza en forma repentina a las cuerdas de acero.
Cuerda de acero
Derecha
95Manual de funcionamientoInformación de transporte
3. Como muestra la figura, coloque un gancho en U en el orificio del gancho del bastidor de la oruga y remolque la máquina lentamente. Mantenga la cuerda de acero y la máquina en una posición nivelada.
AVISO: Se proporciona un orificio para gancho en el bastidor de la oruga con una capacidad de remolcado de 7500 kg (16500 lbf). No use el orificio del gancho si el objeto remolcado excede el rango estipulado.
Gancho
Cuerda de acero
96Manual de funcionamientoInformación de transporte
97Manual de mantenimiento
Orientación para el mantenimiento
Manual de mantenimiento
PRECAUCIÓN: Por favor, realice los procedimientos de mantenimiento en los intervalos determinados de acuerdo con este manual. El mantenimiento apropiado prolongará la vida útil de la máquina y proporcionará un funcionamiento más seguro.
Orientación para el mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento correctos
Aprenda a mantener la máquina correctamente. Siga las instrucciones de este manual, si su máquina tiene problemas, debe realizarse el mantenimiento o ponerse en contacto con su distribuidor antes de utilizarla.
Revisiones diarias
1. Revise los indicadores.
2. Revise el refrigerante, el combustible y el nivel de aceite.
3. Revise las mangueras y tubos para determinar si hay fugas, condición de desgaste y daños.
4. Realice una inspección a pie de la máquina.
5. Revise si hay piezas sue+ltas o perdidas.
Revise el Contador horario de servicio
1. El contador horario de servicio decide cuándo se debe hacer el mantenimiento de la máquina. El tiempo en la tabla de mantenimiento es básicamente dado para el funcionamiento normal. Si la máquina funciona en condiciones muy adversas, se debe realizar el mantenimiento de la máquina con mucha frecuencia.
Mantenimiento de la máquina según el cronograma
Siga los métodos de mantenimiento que figuran en este manual de mantenimiento.
Sugerencias para el mantenimiento
1. Use los combustibles y lubricantes recomendados.
2. No ajuste la configuración de la velocidad del motor y/o la válvula de seguridad hidráulica.
3. Proteja las unidades electrónicas para que no entren en contacto con agua y vapor.
4. No desarme las unidades electrónicas tales como sensores, etc
5. Use las piezas Liugong recomendadas.
Limpiador para parabrisas
Limpie el parabrisas con un limpiador para parabrisas especial y asegúrese de que ningún cuerpo extraño se mezcle en él.
Limpieza del aceite de motor
Use aceite de motor limpio y conserve el aceite del motor limpio y ordenado. Asegúrese de que no se mezcle ningún cuerpo extraño con el aceite del motor.
Revise la descarga de aceite o el elemento filtrante usado
Después de reemplazar el aceite o el elemento filtrante, revise la descarga del aceite o el elemento filtrante para ver si hay virutas de hierro y cuerpos extraños. Si se encuentra cualquier viruta de hierro y cuerpos extraños, informe de ello inmediatamente y tome medidas.
Precauciones con la soldadura
1. Apague el motor
2. No siga usando una tensi ó n por encima de 200 V.
98Manual de mantenimientoOrientación para el mantenimiento
3. Mantenga el á rea de soldadura y los cables a tierra dentro de una distancia de 1 m. Si el cable a tierra est á cerca de los medidores o conectores, se puede producir una falla.
4. Evite los sellos y los cojinetes ubicados entre la zona de soldadura y los cables a tierra.
5. Nunca tome área aledaña del pasador o cilindro del implemento de trabajo como punto de conexión a tierra.
Evite que caigan cosas en el interior de la máquina
1. Al revisar la ventana abierta o de llenado del depósito, tenga cuidado de no dejar caer tuercas, pernos o herramientas en el interior de la máquina. Si se deja caer algo por descuido, sáquelo inmediatamente.
2. Se sugiere no llevar material innecesario en el bolsillo, lleve solamente las herramientas necesarias.
Entorno polvoriento
Preste atención a las siguientes instrucciones cuando trabaje en entornos polvorientos:
1. Revise el indicador del filtro de aire para ver si es bloqueado. Realice el mantenimiento del filtro de aire antes del intervalo del cronograma.
2. Lave el núcleo del radiador con frecuencia. Limpie y reemplace el filtro de combustible de forma periódica.
3. Limpie las unidades eléctricas, especialmente el motor de arranque y el alternador para sacar el polvo acumulado.
Evite el aceite mixto
No use aceite de una marca diferente. Si es realmente necesario, limpie el aceite viejo antes de usar aceite nuevo de otra marca.
Bloqueo de las cubiertas
Si es necesario realizar el servicio de la máquina con las cubiertas abiertas, bloquéelas con la palanca de bloqueo.
Purga del sistema hidráulico
Si se ha reparado, reemplazado o eliminado la tubería hidráulica o sus componentes, purgue el aire.
Instalación de las mangueras hidráulicas
1. Si los componentes equipados con aros tóricos o juntas, se deben sacar, limpie las superficies de montaje. No se olvide de instalar aros tóricos o juntas nuevos.
2. Al instalar mangueras, no las retuerza ni las doble. Esto dañará y acortará la vida útil de las mangueras.
Combustible y lubricante apropiados
Use el combustible y el lubricante apropiados que se adapten al medio ambiente.
Revisión del cableado eléctrico
1. Revíselos para ver si hay daños. Revise el circuito para determinar si está roto o en cortocircuito. También revise el terminal para ver si hay algo suelto y ajuste las piezas sueltas.
2. Revise especialmente los circuitos de la batería, el motor de arranque y el alternador.
Si el fusible se quema con frecuencia y hace un cortocircuito, busque los motivos y repárelos o comuníquese con el distribuidor Liugong.
Mantenga la superficie de la batería limpia.
99Manual de mantenimiento
Ablande
3. Comuníquese con el distribuidor Liugong para obtener más información sobre las soluciones.
Revisión del aire acondicionado
Revise el interruptor de velocidad del ventilador del sistema de aire acondicionado para ver si está en la posición NEUTRAL y el interruptor de modo de trabajo en la posición APAGADO. En caso contrario, gírelos a la posición correcta.
Revisión de los medidores
Revise si los medidores, la iluminación, los indicadores, la bocina y el limpiaparabrisas se encuentran en buenas condiciones. Comuníquese con el distribuidor Liugong si encuentra algún problema.
PRECAUCIÓN: Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no haya personas en la máquina o cerca de ella. El operador debe controlar la máquina.
Preparación antes del mantenimiento
Estacione la máquina de la siguiente manera antes de mantenimiento:
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano.
2. Baje la pala hasta el suelo.
3. Ajuste la velocidad del motor a velocidad de ralentí y ejecútela durante 3 minutos.
4. Gire el interruptor de arranque a la posición APAGADO y retire la llave. (Si la máquina debe mantenerse con el motor en marcha, asegúrese de que la máquina esté bajo control del operador)
5. Mueva la palanca de control de piloto a la posición BLOQUEAR.
6. Coloque la etiqueta "NO USAR" en la palanca de control de la mano derecha si la máquina no se usa.
Ablande
El ablande de una máquina nueva es un procedimiento importante para la prolongación de la vida útil de la máquina, que elimina las fallas y evita accidentes. El usuario debe leer estas pautas para conocer la máquina nueva y para saber cómo usar y mantener la máquina después de la compra.
Requisitos del ablande para una máquina nueva
1. El ablande de una máquina nueva es de 100 horas.
2. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad de ralentí durante 15 minutos. No intente usar palanca de control de la mano o el interruptor de velocidad del motor.
3. Ablande la máquina a velocidad de ralentí durante 5 minutos después de cada arranque.
4. Evite cargas pesadas o altas velocidades durante el período de ablande.
5. Es mejor cargar con material suelto durante las primeras 50 horas del período de ablande. No use a alta velocidad. Llene la pala a la 1/2 de su capacidad valorada. Aumente la capacidad de carga gradualmente después de las primeras 50 horas. Mantenga la carga a 3/4 de la capacidad valorada de la pala.
do no
t
opera
te
Operat
er:
Date:
WARNING
!
100Manual de mantenimientoAblande
6. Revise periódicamente el lubricante. Reemplace o reabastezca con lubricante de acuerdo con el período recomendado.
7. Revise los componentes móviles de la máquina. Si se encuentra alguna anormalidad, busque los motivos y arréglelos.
8. Verifique que todos los pernos y tuercas estén ajustados.
Después de las primeras 8 horas de funcionamiento durante el período de ablande, se debe hacer lo siguiente.
1. Revise que todos los pernos y tuercas estén ajustados.
2. Revise el motor, el compresor del aire acondicionado y que la correa del ventilador esté ajustada.
3. Revise el nivel del aceite de transmisión, el tanque de aceite hidráulico, el aceite del motor y el refrigerante.
4. Revise el agua en el separador de combustible y el refrigerante del aire acondicionado.
5. Revise el sistema hidráulico para ver si hay fugas.
6. Revise la temperatura y las conexiones del sistema eléctrico, el suministro de energía del alternador y las luces.
7. Lubrique los pasadores del implemento de trabajo cada 8 horas (las primeras 100 horas de servicio)
PRECAUCIÓN: Revise el nivel de aceite de acuerdo con las reglamentaciones de funcionamiento pertinentes.
Después de las primeras 50 horas de funcionamiento durante el período de ablande, se debe hacer lo siguiente.
1. Lubrique el pasador de la pluma.
2. Lubrique el pasador inferior del cilindro de la pluma.
3. Lubrique el pasador del brazo, de la pala y del acoplamiento.
4. Limpie la oruga y ajuste la tensión.
5. Limpie las partes del filtro de aire.
6. Cambie el aceite del motor.
7. Cambie el filtro de aceite del motor.
8. Cambie el pre-filtro de combustible, el filtro de combustible y el filtro de succión de combustible.
9. Revise el torque de los pernos que se oxidan con facilidad.
El trabajo debe hacerse después de terminar el ablande
1. Revise si todos los pernos y las tuercas están ajustados, especialmente las tuercas de la cubierta del cilindro de diesel, los pernos del caño de escape y los pernos de sujeción del motor diesel.
2. Revise la tensión de las correas del ventilador.
3. Revise, ajuste y lubrique los componentes de la excavadora después del ablande. Limpie el elemento filtrante de retorno del tanque de aceite hidráulico y revise la limpieza del aceite hidráulico simultáneamente. Reemplace el elemento filtrante de retorno si es necesario.
PRECAUCIÓN: Cambie el aceite hidráulico de acuerdo con los procedimientos estipulados.
101Manual de mantenimiento
Cronograma de intervalos de mantenimiento
Cronograma de intervalos de mantenimiento
PRECAUCIÓN: Lea y entienda todas las instrucciones, advertencias e indicaciones de seguridad antes de cualquier uso o mantenimiento.
Los intervalos de mantenimiento establecidos en este manual se determinan en función de los intervalos del contador horario de servicio o el calendario que se muestra (diariamente, semanalmente, mensualmente, etc.). Liu gong recomienda que el mantenimiento se realice de acuerdo con cualquiera de los intervalos mencionados anteriormente que ocurra primero.
En condiciones de funcionamiento muy severas, polvorientas o húmedas, es probable que sea necesaria una lubricación más frecuente que la que se especifica en el cuadro "Intervalos de mantenimiento".
Realice el servicio de los elementos en los múltiplos del requisito original. Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o trimestralmente, también realice el servicio de los elementos indicados cada 250 horas de servicio o mensualmente, cada 50 horas de servicio o semanalmente y cada 10 horas de servicio o diariamente.
Cada 10 horas de servicio o todos los días
● Revise la batería y el interruptor de desconexión de la batería.
● Revise el nivel de aceite del motor.
● Revise el nivel del refrigerante.
● Revise el nivel de aceite hidráulico.
● Revise el nivel del combustible.
● Drene el agua y los residuos del tanque de combustible.
● Limpie el pre-filtro de combustible, el filtro de combustible y los residuos.
● Revise el refrigerante para determinar si hay fugas.
● Revise la luces y los indicadores.
● Inspección diaria.
Cada 50 horas de servicio o todas las semanas
Además de todas las revisiones de servicio previas:
● Lubrique el pasador de la pluma.
● Lubrique el pasador inferior del cilindro de la pluma.
● Lubrique el pasador del brazo, de la pala y del acoplamiento.
● Lubrique el pasador de la pluma y del acoplamiento del brazo.
● Revise y ajuste la oruga.
● Limpie el filtro de aire.
Cada 100 horas de servicio o cada dos semanas
Además de todas las revisiones de servicio previas:
● Lubrique el pasador de la pluma y del pivote de la varilla.
● Lubrique el pasador del pistón y el pasador inferior del cilindro del brazo.
● Lubrique el pasador inferior del cilindro de la pala.
● Lubrique el pasador del pistón del cilindro de la pluma y el pasador inferior del cilindro del brazo.
● Verifique y ajuste la tensión de la correa del ventilador.
● Verifique y ajuste la tensión de la correa del compresor.
Cada 250 horas de servicio o todos los meses
Además de todas las revisiones de servicio previas:
102Manual de mantenimientoCronograma de intervalos de mantenimiento
● Revise el nivel de aceite del engranaje de reducción de balanceo.
● Revise el nivel de aceite del engranaje de reducción de desplazamiento.
● Revise que el torque de los pernos y tuercas esté ajustado.
● Revise el sistema de entrada de aire del motor.
● Revise la tensión y la condición de la correa del motor y la correa del compresor.
● Revise el nivel de refrigerante.
● Cambie el aceite del motor.
● Cambie el filtro de aceite del motor.
● Cambie el filtro de combustible primario.
● Cambie el filtro de combustible.
● Limpie el filtro de aire fresco y de recirculación de la cabina.
Cada 500 horas de servicio o cada tres meses
Además de todas las revisiones de servicio previas:
● Lubrique el cojinete de balanceo.
● Lubrique el engranaje de balanceo.
● Limpie la superficie del grupo del radiador.
● Cambie los componentes internos y externos del filtro de aire.
● Cambie el aceite del engranaje de reducción de desplazamiento por primera vez (reemplácelo cada 1000 horas de allí en adelante)
● Cambie el aceite del engranaje de reducción de balanceo por primera vez (reemplácelo cada 1000 horas de allí en adelante)
● Limpie la superficie del condensador.
Cada 1000 horas de servicio o cada seis meses
Además de todas las revisiones de servicio previas:
● Ajuste la válvula del motor.
● Limpie el filtro de de la bomba de elevación de combustible.
● Cambie el aceite del engranaje de reducción de balanceo.
● Cambie el aceite del engranaje de reducción de desplazamiento.
● Cambie el filtro de aceite del piloto.
● Cambie el filtro de retorno del tanque de aceite hidráulico.
● Lubrique el cojinete del engranaje de reducción de balanceo.
Cada 2000 horas de servicio o todos los años
Además de todas las revisiones de servicio previas:
● Cambie el aceite hidráulico.
● Cambie el filtro de aceite de succión del tanque de aceite hidráulico.
● Cambie el filtro de succión del combustible.
● Cambie el refrigerante y limpie la superficie interna del radiador.
● Revise la manguera de refrigeración del aire acondicionado para ver si tiene grietas, está desgastada o tiene espuma por los contaminantes del aceite. Revise la articulación y la abrazadera para ver si están flojas.
● Cambie el filtro de aire de recirculación de la cabina.
103Manual de mantenimiento
Especificaciones generales del torque
Especificaciones generales del torqueAjuste los pernos usados en la máquina de acuerdo a los requisitos del torque que se muestran en la siguiente tabla menos que se especifiquen otros:
La unidad del torque es kgf.m. Por ejemplo: si se usa una llave de tubo de 1 m para ajustar los pernos o tuercas con 12 kgf aplicado, el toque sería de: 1 m × 12 kgf = 12 kgf.m.
si se usa una llave de tubo de 0,25 m para obtener el mismo torque, es decir: 0,25 m × kgf = 12 kgf.m, entonces la fuerza sería de 12 ÷ 0,25 = 48 kgf.
No. Descripción PernoTamaño de la llave de tubo
(mm)
Torque
N.m kgf.m
1 Perno de sujeción del amortiguador del motor M22-10,9 34 800 81
2 Perno de sujeción del soporte del motor M12-8,8 18 90 9
3 Perno de sujeción de la carcasa del volante M12-8,8 18 60 6
4 Perno de sujeción del soporte del radiador de agua M12-8,8 18 90 9
5 Perno de sujeción del tanque de combustible M16-10,9 24 305 31
6 Perno de sujeción del tanque de aceite hidráulico M16-10,9 24 305 31
7 Perno de sujeción de la bomba M20-10,9 17 Hexágono interno 600 61
8 Perno de fijación de la válvula de control principal M12-10,9 18 120 12
9 Perno de fijación del engranaje de reducción de balanceo M20-10,9 30 600 61
10 Perno de fijación del motor de balanceo M16-10,9 14 Hexágono interno 305 31
11 Perno de sujeción de la batería M10 30 3
12 Perno de sujeción de la cabina M16-8,8 24 225 23
13 Perno de fijación del bastidor de rotación y el cojinete de balanceo M22-10,9 34 800 81
14 Perno de fijación del cojinete de balanceo del chasis M22-10,9 34 800 81
15 Perno de fijación del engranaje de reducción de desplazamiento M16-10,9 24 305 31
16 Perno de sujeción de la rueda dentada M16-10,9 24 305 31
17 Perno de fijación del rodillo de transporte de la oruga M24-10,9 36 1020 104
18 Perno de fijación del rodillo de la oruga M18-8,8 27 310 32
19 Perno de fijación de la zapata de la oruga M20-12,9 30 750 76
20 Perno de fijación del protector de la oruga M18-8,8 27 310 32
104Manual de mantenimientoEspecificaciones generales del torque
1. Ajuste el perno de sujeción del amortiguador del motor
Herramienta: 34 mm
Torque: 800 N.m (81 kgf.m)
2. Perno de sujeción del soporte del motor
Herramienta: 18 mm
Torque: 90 N.m (81 kgf.m)
3. Perno de sujeción de la carcasa del volante
Herramienta: 18 mm
Torque: 60 N.m (6 kgf·m)
4. Perno de sujeción del soporte del radiador de agua
Herramienta: 18 mm
Torque: 90 N.m (81 kgf.m)
5. Ajuste el perno de sujeción del tanque de combustible
Herramienta: 24 mm.
Torque: 305 N.m (31 kgf.m)
6. Perno de sujeción del tanque de aceite hidráulico
Herramienta: 24mm
Torque: 305 N.m (31 kgf.m)
7. Ajuste el perno de sujeción de la bomba
Herramienta: 17 mm, llave de tubo de hexágono interior
Torque: 600 N.m (61 kgf.m)
8. Ajuste el perno de sujeción de la válvula de control
Herramienta: 18 mm
Torque: 120 N.m (12 kgf.m)
9. Ajuste el perno de fijación del engranaje de reducción de balanceo
Herramienta: 30 mm
Torque: 600 N.m (61 kgf.m)
10. Ajuste el perno de fijación del motor de balanceo
Herramienta: 14 mm, llave de tubo de hexágono interior
Torque: 305 N.m (31 kgf.m)
105Manual de mantenimiento
Especificaciones generales del torque
11. Ajuste el perno de sujeción de la batería
Torque: 30 N.m (3 kgf.m)
12. Ajuste el perno de sujeción de la cabina
Herramienta: 24mm
Torque: 225 N.m (23 kgf.m)
13. Ajuste el perno de fijación del bastidor de rotación y el cojinete de balanceo
Herramienta: 34 mm
Torque: 800 N.m (81 kgfm)
14. Ajuste el perno de fijación del chasis y el cojinete de balanceo
Herramienta: 34mm
Torque: 600 N.m (81 kgf.m)
15. Ajuste el perno de fijación del engranaje de reducción de desplazamiento
Herramienta: 24mm
Torque: 305 N.m (31 kgf.m)
16. Ajuste el perno de sujeción de la rueda dentada
Herramienta: 24 mm
Torque: 305 N.m (31 kgf.m)
17. Ajuste el perno de fijación del rodillo de transporte de la oruga
Herramienta: 36mm
Torque: 1020 N.m (104 kgf.m)
18. Ajuste el perno de fijación del rodillo de la oruga
Herramienta: 27 mm
106Manual de mantenimientoEspecificaciones generales del torque
Torque: 310 N.m (32 kgf.m)
19. Ajuste el perno de fijación de la zapata de la oruga
Herramienta: 30mm
Torque: 750 N.m (76 kgf.m)
20. Ajuste el perno de fijación del protector de la oruga
Herramienta: 27 mm
Torque: 310 N.m (32 kgf.m)
107Manual de mantenimiento
Especificaciones de lubricación
Especificaciones de lubricación
Intervalo de cambio de aceite y capacidades de llenado
Especificaciones del aceite
Nota: " ★ " usada por el fabricante después de la fabricación reciente de la máquina.
Elemento Intervalo (horas de servicio) Cantidad aproximada (L)Aceite del motor 250 25 L
Aceite del engranaje de reducción de balanceo 1000 3.4L
Aceite del engranaje de reducción de desplazamiento 1000 (5.5L×2)L
Aceite hidráulico 2000 Tanque 230 L (Sistema hidráulico 330 L)
Combustible 412L
Sistema de refrigeración 2000 30 L
Tipo de de aceite Posición de uso Marca de aceite Temperatura ambiente
GrasaPala, brazo y pluma, engranaje de balanceo, cojinete de balanceo, etc.
Grasa 2# MOS2 a base de litio ★ -20~40°C (-4~104°F)
EP2 o RO2 -20~40°C (-4~104°F)
Aceite del motor
Cárter del motor, bomba de inyección de combustible y regulador
(5W-40) (API CH-4) -20~20°C (-4~68°F)
(15W-40) (API CH-4) -10~40°C (14~104°F)
10W-30 (API CH-4) -20~35°C (-4~95°F)
15W-40 (API CH-4) ★ -10~40°C (14~104°F)
Combustible
0# ★ 4°C arriba (39,2°F arriba)
-10# -5°C arriba (-5,00°C arriba)
-20# -14°C arriba (-14,00°C arriba)
-30# -29°C arriba (-29,00°C arriba)
-50# -44°C arriba (-44,00°C arriba)
Anticongelante Anticongelante (líquido primario al 100%) y agua 42:58 -30~40°C (-22~104°F)
Aceite de engranajes
Engranaje de reducción de balanceo SAE85W-140(API GL4~5) -20~40°C (-4~104°F)
Engranaje de reducción de desplazamiento SAE85W-90(API GL4~5) -20~40°C (-4~104°F)
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico de implemento de trabajo
ISO VG 32 -20~20°C (-4~68°F)
ISO VG 46 ★ -20~40°C (-4~104°F)
ISO VG 68 -10~40°C (14~104°F)
108Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
PRECAUCIÓN: No mezcle aceites de marcas diferentes, aunque tengan las mismas especificaciones. Limpie el sistema antes de llenar con un aceite diferente.
2. Aceite del motor recomendado: clase API CF o superior. Área común: SAE30 o la misma clase (verano o invierno); Área de alta temperatura: SAE40 o la misma clase; Área de baja temperatura: SAE10W o la misma clase.
3. Coloque el lubricante periódicamente a pesar de que el lubricante esté muy limpio debido a que el lubricante se puede echar a perder después de un uso prolongado.
4. Elija el aceite de acuerdo con la temperatura del aire más baja en la zona en la cual se usa la máquina.
Procedimientos de manten-imiento importantes
Inspección diaria
PRECAUCIÓN: Observe cuidadosamente que no haya fugas. Si encuentra la fuga, haga el servicio. Si sospecha que hay una fuga u observa fugas, revise el nivel del líquido con mayor frecuencia.
Revise los siguientes elementos antes de arrancar el motor todos los días:
● Revise el compartimiento del motor y limpie los art í culos acumulados en é l y en el radiador.
● Revise el motor para ver si hay piezas dañadas.
● Revise el engranaje de reducci ó n de balanceo y el engranaje de reducci ó n de desplazamiento para determinar si hay fugas. Si se encuentran fugas, rep á relas.
● Revise en el tanque de aceite hidr á ulico, todos los tubos y mangueras, tapones, sellos, conectores y boquillas de aceite para ver si hay fugas. Repare la fuga y reemplace las partes si es necesario.
● Revise todos los implementos, cilindros y los acoplamientos para ver si hay grietas o daños.
● Revise la oruga, la rueda dentada, la rueda intermedia y los protectores para ver si hay daños, desgaste, pernos sueltos o fugas.
● Revise la barandilla para ver si está dañada y revise el pernos para determinar si est á suelto.
● Revise la pala, que est á equipada con una cubierta para elevar para ver si est á dañada.
● Revise la salida y la entrada de aire del evaporador del aire acondicionado. Mant éngalas alejadas de algod ó n, papel y pl ásticos que puedan bloquear la entrada de aire.
● Revise todos los equipos de iluminaci ó n y reemplace las bombillas y vidrios rotos si es necesario.
● Revise la cabina y mantenga la cabina ordenada.
● Revise el panel de instrumentos e indicadores para ver si hay daños. Reemplace las piezas dañadas si es necesario.
● Revise el cintur ó n de seguridad, sujete y ajuste los pernos. Reemplace las piezas gastadas o dañadas, si es necesario.
● Ajuste los espejos retrovisores y revise la ventana para asegurar una buena visi ó n para el conductor. Limpie las ventanas si es necesario.
109Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Lubricante: aplicación
Tabla de lubricación
Nota: ★ Lubrique cada 8 horas las primeras 100 horas. ★★ Es necesario hacer el mantenimiento cuando se usa en agua o barro.
Posiciones de lubricación
1. Implemento de trabajo2. Cojinete de balanceo3. Engranaje de balanceo4. Cojinete de engranaje de reducción de balanceo
Componente Cantidad
Intervalos de lubricaci ó n (horas)
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Implemento de trabajo
Pasador de la pluma, pasador inferior del cilindro de la pluma, brazo, pala y pasador del acoplamiento
12 ★★★
Otros 7 ★★
2. Cojinete de balanceo 2
3. Engranaje del cojinete de balanceo 1
4. Cojinete del engranaje de reducci ó n de balanceo 1
110Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
Implemento de trabajo: lubricación
Estacione la máquina sobre un terreno llano, con el cilindro del brazo y el cilindro de la pala completamente extendidos. Baje la pala al suelo. Para aplicar la grasa se adopta un sistema de lubricación centralizado.
1. Pasador de la pluma: lubrique cada 50 horas (lubrique cada 8 horas dentro de las primeras 100 horas).
2. Pasador inferior del cilindro de la pluma: lubrique cada 50 horas (lubrique cada 8 horas dentro de las primeras 100 horas).
3. Pasador del brazo, pala y acoplamiento: lubrique cada 50 horas (lubrique cada 8 horas dentro de las primeras 100 horas).
4. Pasador de la pluma y del brazo de pivote, pasador del acoplamiento del pistón del cilindro del brazo y pasador inferior del cilindro de la pala: lubrique cada 100 horas (lubrique cada 8 horas dentro de las primeras 100 horas).
5. Pasador de la varilla del pistón del cilindro de la pluma y pasador inferior del cilindro del brazo: lubrique cada 100 horas (lubrique cada 8 horas dentro de las primeras 100 horas).
111Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Cojinete de balanceo: lubrique cada 500 horas
AVISO: Lubrique el engranaje de balanceo y que una persona solamente gire la estructura superior. Mantenga las personas no autorizadas alejadas de la máquina.
1. Baje la pala al suelo, detenga el motor y empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO.
2. Aplique grasa en los dos accesorios de engrase.
3. Arranque el motor. Levante la pala, luego gire la estructura superior a 45°(1/8 revolución).
4. Baje la pala hasta el suelo.
5. Repita estos procedimiento 3 veces desde el paso 1 al paso 4.
6. Aplique grasa a los dos accesorios de engrase hasta que la grasa exceda los sellos del cojinete de balanceo.
7. La capacidad de llenado de la grasa es aproximadamente de 0,5 kg.
AVISO: No llene con grasa hasta desbordar.
Engranaje de balanceo: lubrique cada 500 horas
PRECAUCIÓN: Lubrique el engranaje de balanceo y la estructura superior con una persona solamente. Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que no haya personas alrededor de la máquina.
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano.
2. Baje la pala al suelo.
3. Reduzca la velocidad del motor a la velocidad de ralentí.
4. Coloque la llave del interruptor de arranque en la posición APAGADO para detener el motor y saque la llave.
5. Gire la palanca de apagado del piloto a la posición APAGADO.
6. Saque la cubierta (1).
7. Revise el lubricante en el engranaje. El lubricante debe fluir adecuadamente sobre la superficie de los engranajes. Si es necesario, reabastezca de 0,5 kg de lubricante.
8. Instale la cubierta.
9. Si se encuentra contaminación de agua y barro en el lubricante, cambie todo el lubricante de los engranajes.
112Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
10. Saque la cubierta (2) cerca de la articulación giratoria en la parte inferior del compartimento del engranaje de balanceo. La capacidad de reabastecimiento de la grasa es de aproximadamente 4 kg.
Cojinete de engranaje de reducción de balanceo: lubricación (cada 1000 horas)
PRECAUCIÓN: Lubrique el cojinete del engranaje de reducción de balanceo con grasa. Si no se hace el mantenimiento del cojinete oportunamente, se puede dañar el cojinete y el engranaje de reducción de balanceo.
Lubrique el cojinete del accesorio de engrase del engranaje de reducción de balanceo (1) hasta que se desborde la grasa del orificio de ventilación (2). El orificio de ventilación (2) se encuentra del otro lado del accesorio de engrase del engranaje de reducción de balanceo (1).
12
113Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Sistema del motor diesel
Tabla de mantenimiento
★★★ La primera vez.※ Disminuya el tiempo de mantenimiento si la máquina trabaja en entornos polvorientos.
Componentes Cantidad
Intervalo (hora)
8 50 100 250 500 1000
2000
1. Aceite del motor
Revise el nivel de aceite 1
Reemplace 25 L ★★★
2. Filtro del lubricante Reemplace 1 ★★★
3. Drene el agua y los contaminantes del tanque de combustible 1
4. Pre-filtro de combustibleDrenaje 1
Reemplace 1 ★★★
5. Cambie el filtro de combustible 3 ★★★
6. Pre-filtro de aire Limpie
7. Componentes externos del pre-filtro de aire
Limpie 1
Reemplace 1
8. Componentes internos del filtro de aire Reemplace 1
9. Revise el nivel del refrigerante 1
10. Revise y ajuste la tensión de la correa 1
11. Cambie el refrigerante y limpie la superficie interna del radiador
30 LUn año o 2000 horas de servicio
12. Limpie la superficie externa del radiador 1 ※
13. Descargue aire en las tuberías de combustible a baja presión
Cuando la máquina se guarda por un tiempo prolongado o tiene dificultades para arrancar
114Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
Nivel de refrigerante: revisión (cada 8 horas)
El refrigerante del motor consta de refrigerante, anticongelante y aditivos. El radiador de agua está ubicado en la parte trasera de la máquina.
Método de revisión para el nivel del refrigerante:
1. Después de que la temperatura del refrigerante del motor descienda a 50 º C, desenrosque lentamente la tapa del radiador de agua para liberar la presión a fin de evitar quemaduras por la alta temperatura del vapor o de las salpicaduras del refrigerante.
2. Revise si el nivel de refrigerante es de 1 cm por debajo del de llenado de agua, reabastezca de refrigerante si es necesario.
3. Revise las juntas de la tapa de llenado de agua (1), reemplácela si está dañada.
4. Atornille la tapa de llenado de agua del radiador(1).
PRECAUCIÓN: Revise el sistema de refrigeración del motor para ver si hay fugas, en caso de que sea necesario reabastecer diariamente el refrigerante. Si se encuentran fugas, elimine la fuga y reabastezca de refrigerante hasta que llegue al nivel adecuado.
Revise la densidad del anticongelante y los aditivos
AVISO: El anticongelante SHELL se ha añadido antes de salida de fábrica que puede resistir a -30° C.
Si se pronostica que la temperatura descenderá por debajo de 0° C (32 Fahrenheit), reabastezca el sistema de refrigeración con la mezcla de anticongelante y agua blanda. Si la mezcla se ofrece con las instrucciones, prepare la mezcla de acuerdo con la temperatura más baja. Consulte la tabla siguiente para conocer la proporción de mezcla de anticongelante SHELL.
Cuando cambie el anticongelante, use marcas de alta calidad y reemplace las instrucciones.
El refrigerante caliente puede causar quemaduras graves. Para abrir la tapa, apague el motor hasta que el radiador se enfríe. Luego afloje la tapa lentamente para liberar la presión.
1
Tabla de porcentaje de anticongelante
Proporción de anticongelante
Proporción de agua
Punto de solidificació
n de la mezcla
30% 70% -15 °C
34% 66% -20 °C
39% 61% -25 °C
41.8% 58.2% -30 °C
45% 55% -35 °C
115Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
PRECAUCIÓN: El anticongelante es inflamable. Nunca exponga el anticongelante a un fuego abierto. Nunca use agua ya que de lo contrario el refrigerante puede causar daños por corrosión en el sistema.
El refrigerante debe contener aditivo (SCA) para evitar que las piezas del motor que están en contacto con el refrigerante se oxiden, se dañen y se ensucien. Se ha agregado 3% de aditivo al anticongelante pero podría consumirse durante el funcionamiento del motor. Por lo tanto, revise la densidad del anticongelante cada 500 horas de trabajo o cada seis meses. Reabastezca de anticongelante cambiando el filtro de refrigerante de forma periódica.
Para conocer el método para la inspección de la densidad del aditivo y obtener instrucciones detalladas, consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor diesel que se proporciona con la máquina.
Refrigerante: reabastecimiento
Reabastezca de refrigerante de la siguiente manera:
1. Mezcle el agua y el líquido refrigerante por completo según el nivel de densidad deseado del refrigerante.
2. Gire el interruptor para desconectar la batería. Inserte la llave en el interruptor de arranque y gire en el sentido de las agujas del reloj a primera para arrancar la máquina.
3. Gire el interruptor del selector del aire acondicionado a la posición TIBIA.
4. Gire la válvula manual en la manguera de entrada de agua del motor a la posición ENCENDIDO (la válvula se encuentra en ENCENDIDO como se muestra).
5. Abra la tapa de llenado de agua del radiador y poco a poco reabastezca de refrigerante hasta que el nivel llegue a 1 cm por debajo del llenado de agua del radiador y se mantenga estable en un lapso de 10 minutos.
PRECAUCIÓN: Al reabastecer de refrigerante, saque el aire de las líneas del sistema de refrigeración del motor.
6. Mantenga la tapa de llenado de agua del radiador abierta, arranque el motor a velocidad de ralentí durante 5 minutos, y a alta velocidad durante 5 minutos, la temperatura del refrigerante alcanza más de 85° C.
1
116Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
7. Revise el nivel del líquido refrigerante de nuevo, continúe reabasteciendo de refrigerante hasta que el nivel llegue a 1 cm por debajo de la tapa de llenado de agua del radiador si es necesario.
8. Revise las juntas de la tapa de llenado del radiador de agua, reemplácelas si están dañadas.
9. Después de llenar el radiador, llene de anticongelante el tanque auxiliar hasta que la superficie del anticongelante alcance la mitad del tanque auxiliar.
Refrigerante: reemplazo
Reemplace por completo el refrigerante cada 2000 horas de servicio o dos años (lo que ocurra primero) y limpie el sistema de refrigeración. Limpie el sistema de refrigeración antes de ese intervalo, si el líquido está contaminado, el motor se calienta demasiado o aparecen burbujas en el radiador.
Pasos para la limpieza del sistema de refrigeración
1. Gire el interruptor para desconectar. Inserte la llave del interruptor de arranque y gire en el sentido de las agujas del reloj a primera para arrancar la máquina.
2. Gire el interruptor del selector del aire acondicionado a TIBIO.
3. Gire la válvula manual en la manguera de entrada de agua del motor a la posición ENCENDIDO (la válvula se encuentra en ENCENDIDO como se muestra).
4. Arranque y haga funcionar el motor a velocidad de ralentí durante cinco minutos, luego apague el motor.
No reabastezca de refrigerante cuando la temperatura del motor es alta, caso contrario se podría dañar el motor. Reabastezca de refrigerante sólo después de que la temperatura del refrigerante sea inferior a 50° C.
Se debe tener cuidado para asegurar la contención de los líquidos durante la realización de la inspección, el mantenimiento, la prueba, el ajuste y la reparación del equipo. Prepare recipientes adecuados para recoger el líquido antes de desarmar cualquier tubería de aceite hidráulico. Obedezca todas las reglamentaciones locales para el desecho de líquidos.
El refrigerante caliente puede causar quemaduras graves. Para abrir la tapa, apague el motor hasta que el radiador se enfríe. Luego afloje la tapa lentamente para liberar la presión.
117Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
5. Gire el interruptor de arranque a la primera posición para encender la máquina. Gire el interruptor del selector del aire acondicionado para entibiar y mantener la válvula solenoide de agua del aire acondicionado en ABIERTO.
6. Desenrosque lentamente la tapa de llenado de agua del radiador para liberar la presión después de que la temperatura del refrigerante sea inferior a 50° C.
7. Abra la válvula de escape de agua en la parte inferior del radiador, drene el refrigerante del motor y recójala en un recipiente.
8. Después de drenar el refrigerante del motor, cierre la válvula de drenaje en la parte inferior del radiador.
9. Revise todas las líneas y las abrazaderas del sistema de refrigeración para ver si hay daños y reemplace si es necesario. Revise el radiador de agua para ver si hay fugas, daños o basura acumulada, limpie y repare si es necesario.
10. Reabastezca el sistema de refrigeración del motor de limpiador mezclado con agua y carbonato de sodio, su proporción es de 0,5 kilogramos de carbonato de sodio con 23 litros de agua. Se debe alcanzar el nivel normal del motor y mantener estable en un lapso de 10 minutos.
PRECAUCIÓN: Al reabastecer el sistema de refrigeración de limpiador, saque el aire de las líneas del sistema de refrigeración del motor. Durante la limpieza del sistema de enfriamiento, no cubra la tapa de llenado de agua del radiador mientras el motor está funcionando.
11. Mantenga la tapa de llenado de agua del radiador abierta, encienda el motor, cuando la temperatura del refrigerante llegue a más de 80º C, haga funcionar el motor durante otros 5 minutos.
12. Detenga el motor, drene el limpiador.
13. Vuelva a echar agua limpia en el sistema de enfriamiento del motor hasta que alcance el nivel normal y se mantenga estable en un intervalo de 10 minutos. Mantenga la tapa de llenado de agua del radiador abierta, arranque el motor, cuando la temperatura del agua llegue a más de 80º C, haga funcionar el motor durante otros 5 minutos.
14. Detenga el motor, drene el agua del sistema de refrigeración. Si el agua de descarga sigue estando sucia, limpie de nuevo el sistema hasta que el agua drenada sea limpia.
15. Reemplace por un filtro de refrigerante nuevo, cierre todas las válvulas de drenaje, luego reabastezca de refrigerante nuevo de acuerdo con las reglas de funcionamiento descritas previamente en la sección “Refrigerante: reemplazo” en la página 116.
16. Cambie el refrigerante en el tanque auxiliar, al mismo tiempo que reemplace el refrigerante en el radiador de agua.
1
118Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
ADVERTENCIA: El refrigerante del motor es venenoso y no es potable. Deséchelo de acuerdo con las leyes y reglamentaciones locales.
Tanque de combustible: limpieza (cada 500 horas)
PRECAUCIÓN: Al limpiar el radiador con aire comprimido, reduzca la presión para evitar que vuelen objetos y se desgasten los dispositivos de protección como gafas protectoras.
1. Abra la puerta lateral y el capó del motor.
2. Limpie o lave el radiador de agua y el enfriador de aceite con aire comprimido o agua.
Pre-filtro de aire: Limpieza (Cada 50 horas)
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano y baje la pala al suelo.
2. Detenga el motor. Saque la llave del interruptor de arranque.
3. Afloje la cubierta del pre-filtro de aire
4. Saque el colector de polvo para limpiarlo.
5. Instale el pre-filtro de aire y ajuste el tornillo.
Filtro de aire: limpieza (cada 50 horas)
El filtro de aire se encuentra dentro de la puerta lateral izquierdo de la máquina, que se usa para guardar el polvo y las impurezas del aire para mantener el aire limpio para la combustión en el cilindro.
1. Apague el motor y abra la puerta lateral izquierda para acceder al filtro de aire.
2. Afloje la abrazadera (2) y retire la cubierta, saque el elemento principal (1).
1
119Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
3. Limpie la pared interna del filtro de aire.
4. Limpie el elemento filtrante principal con aire comprimido (por debajo de 300 kPa). En primer lugar, pase a lo largo de los pliegues por el interior del elemento filtrante principal, a continuación, repita pasando por los pliegues a lo largo de la superficie interior y exterior del elemento filtrante principal.
PRECAUCIÓN: Cuando limpie el elemento filtrante principal, no lo golpee, o podría provocar daños en el motor.
5. Después de limpiar el elemento filtrante principal, revise con un foco. Si hay orificios pequeños o partículas, o si la arandela y el sello están dañados, reemplace por un elemento filtrante principal nuevo.
6. Coloque un elemento filtrante principal limpio en el filtro de aire y asegure un contacto uniforme al final del elemento filtrante principal. Ajuste la tuerca en la parte superior del elemento filtrante principal, no use herramientas para evitar daños en el elemento filtrante principal.
7. Limpie y coloque la tapa del filtro de aire, asegúrese de que la junta de la tapa interior del filtro de aire haga contacto de manera uniforme con la carcasa del filtro de aire.
8. Vuelva a colocar el elemento filtrante principal si ya se ha limpiado hasta seis veces. Reemplace una vez al año incluso aunque no se haya limpiado en seis ocasiones. Cambie el elemento filtrante de seguridad al cambiar el elemento filtrante principal.
120Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
9. Abra la salida del polvo para descargar el polvo.
Elemento principal y elemento de seguridad del filtro de aire: reemplazo (cada 500 horas)
PRECAUCIÓN: Siempre reemplace el elemento filtrante de seguridad por un elemento filtrante nuevo. Nunca use nuevamente después de limpiar.
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano y baje la pala al suelo.
2. Detenga el motor. Saque la llave del interruptor de arranque.
3. Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO.
4. Abra el capó del motor. Quite la tapa interior y exterior del filtro de aire.
5. Afloje la abrazadera (2), abra la cubierta y saque el elemento principal (1).
6. Saque el elemento de seguridad lentamente.
7. Instale un elemento de seguridad nuevo. Asegúrese de que el aro de sello del elemento de seguridad haga un contacto uniforme. Ajuste el elemento de seguridad con la mano solamente, no utilice herramientas.
8. Instale el elemento principal y la cubierta interior y exterior del filtro de aire nuevos. Ajuste el elemento de seguridad con la mano solamente, no utilice herramientas.
PRECAUCIÓN: Reemplace el elemento filtrante de seguridad junto con el elemento filtrante principal. Después de que se haya instalado un elemento filtrante principal, si el indicador de alerta del filtro de aire sigue encendido o sigue saliendo humo negro, reemplace el elemento filtrante de seguridad.
1
121Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Nivel de combustible: revisión (cada 8 horas)
El medidor del nivel de combustible se ubica en la pantalla. Si el indicador de combustible señala la zona roja, reabastezca inmediatamente de combustible.
Combustible: reabastecimiento
El tanque de combustible de la máquina se encuentra debajo de la parte trasera del motor. Si el nivel de combustible es insuficiente, reabastezca de combustible.
1. Abra la puerta del lado derecho del capó del motor para acceder a la carga de combustible.
2. Abra la tapa del llenado de combustible para reabastecer de combustible.
PRECAUCIÓN: No saque el filtro del llenado de combustible cuando reabastezca de combustible.
Tanque de combustible: limpieza
PRECAUCIÓN: Se debe tener cuidado para asegurar la contención de los líquidos durante la realización de la inspección, el mantenimiento, la prueba, el ajuste y la reparación del producto. Prepare recipientes adecuados para recoger el líquido antes de desarmar cualquier componente que contenga líquidos. y deseche todos los líquidos de acuerdo con las reglamentaciones locales.
Limpie periódicamente el filtro de llenado de combustible y el tanque de combustible, limpie el tanque de combustible de acuerdo con el siguiente método:
1. Abra la válvula de drenaje de agua (1) en la puerta trasera derecha para drenar el agua residual. Junte el agua con un recipiente adecuado.
122Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
2. Lave la superficie del tanque de combustible con combustible limpio hasta que el combustible descargado esté limpio.
3. Cierre la válvula de drenaje de agua (1) en la parte inferior del tanque de combustible.
Agua e impurezas en el tanque de combustible: eliminación (cada 8 horas)
Si se mezcla el combustible con agua o impurezas, la bomba de combustible y la boquilla de inyección de combustible no podrán funcionar en forma correcta y se desgastarán rápidamente. Se deben tomar medidas para sacar el agua y las impurezas del combustible.
1. Gire el bastidor de rotación 90°, luego estacione la máquina en un terreno llano y baje la pala al suelo.
2. Apague el motor y saque la llave.
3. Abra la válvula de drenaje de agua (1) en la puerta trasera derecha para drenar el agua residual y la basura y ciérrela luego de varios segundos.
4. Si se permite esto, el combustible se debe depositar durante 24 horas antes de que se llene el tanque.
5. Después de completar el trabajo diario, reabastezca de combustible y saque el aire húmedo en el tanque de combustible.
6. Siempre, después de reabastecer el tanque, espere 5 ~ 10 minutos antes de arrancar el motor para que baje el agua y las impurezas al fondo del tanque.
PRECAUCIÓN: Nunca espere que el combustible se agote por completo para llenar de combustible. Esto hará que el motor se detenga y el rendimiento del motor podría verse afectado por el agua y las impurezas que se acumulan en la parte inferior del tanque de combustible.
1
1
123Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Agua e impurezas en el pre-filtro de combustible y el filtro de combustible: eliminación (cada 8 horas)
1. Después de completar el trabajo diario, suelte el tapón de drenaje de agua del pre-filtro de combustible y el filtro de combustible para drenar el agua y las impurezas.
2. Afloje el tapón del drenaje de agua (1) que se encuentra en la parte inferior del pre-filtro de combustible para drenar el agua y las impurezas hasta que fluya hacia afuera combustible limpio. Luego ajuste el tapón de drenaje de agua.
3. Afloje el tapón del drenaje de agua que se encuentra en la parte inferior del filtro de combustible (2) para drenar el agua y las impurezas hasta que fluya hacia afuera combustible limpio. Luego ajuste el tapón de drenaje de agua.
PRECAUCIÓN: No ajuste demasiado la válvula, de lo contrario, se dañarán la rosca y la junta.
Filtro y pre-filtro de combustible: reemplazo (cada 250 horas)
PRECAUCIÓN: No instale un filtro de combustible que esté lleno de combustible. La contaminación del combustible acelerará el daño de las piezas del sistema de combustible.
Reemplace el filtro de combustible y el pre-filtro de combustible en las primeras 50 horas, reemplace el filtro de combustible y pre-filtro de combustible cada 250 horas de allí en adelante.
1. Limpie el área circundante del filtro y el soporte.
2. Saque el filtro del soporte con la ayuda de una llave de tubo.
3. Saque la junta (1) del conector roscado del soporte. Limpie la superficie de sellado del soporte con un paño que no sea fibroso.
2
1
Saque el filtro de combustible
Limpie la superficie del soporte
124Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
4. Coloque una junta nueva en el conector roscado del soporte del filtro de combustible. Aplique una película de aceite de motor sobre la superficie del sello del filtro. Llene el filtro de combustible con combustible limpio.
5. Instale el filtro en el soporte con la mano. Después de la junta del filtro haga contacto con el soporte, continúe ajustando 1,2 ~ 3/4 vueltas. No ajuste demasiado el filtro con la llave inglesa para evitar dañar el filtro.
Combustible: calor
Si es necesario calentar el combustible debido a la baja temperatura, asegúrese de que la temperatura del combustible no supere los 35° C. ¡De lo contrario, se podría producir pérdida de energía!
Nivel de aceite del motor: revisión (cada 8 horas)
PRECAUCIÓN: El exceso o escasez de aceite de motor puede provocar daños en el motor.
1. Lleve la máquina a un lugar plano y apague el motor.
2. Después de detener el motor, espere 10 minutos para permitir que el aceite del motor en el cárter del cigüeñal regrese al cárter del aceite del motor.
3. Abra el capó del motor, la varilla indicadora (1) se encuentra arriba del motor.
4. Saque la varilla medidora. Limpie la varilla medidora con un paño limpio y vuelva a insertarla completamente en el orificio de la varilla medidora del motor. Saque la varilla medidora nuevamente y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite en la varilla medidora debe estar entre las marcas de graduación baja (L) y alta (H).
Prepare un filtro de combustible nuevo
Instale un filtro de combustible nuevo
1
125Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
5. Si el nivel de aceite está por debajo de L, reabastezca de aceite. Si el nivel de aceite está por encima de la H, desenrosque el tapón de drenaje de aceite en la parte inferior del cárter de aceite del motor para liberar un poco de aceite.
Aceite del motor: reemplazo (cada 250 horas)
PRECAUCIÓN: Se debe tener cuidado para asegurar la contención de los líquidos durante la realización de la inspección, el mantenimiento, la prueba, el ajuste y la reparación del producto. Prepare recipientes adecuados para recoger el líquido antes de desarmar cualquier componente que contenga líquidos o desmontar líneas hidráulicas. y deseche todos los líquidos de acuerdo con las reglamentaciones locales.
PRECAUCIÓN: El lubricante a alta temperatura puede causar lesiones personales. Reemplace el lubricante sólo cuando esté cálido y la impureza sea flotante.
Reemplace el aceite del motor en las primeras 50 horas, cambie el aceite del motor cada 250 horas de allí en adelante.
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano, arranque el motor y hasta que la temperatura del agua alcance 140 grados Fahrenheit (60° C).
A. Medidor de la temperatura del refrigerante del motor
2. Detenga el motor y empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO.
3. Afloje la válvula de drenaje del aceite del motor que se encuentra en la parte inferior del cárter de aceite para drenar el aceite en un recipiente apropiado. Cambie el aceite del motor y el filtro.
Rango del nivel de aceite
A:
126Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
4. Cierre la válvula de drenaje y reabastezca de aceite de motor limpio desde el orificio llenado de aceite hasta que el aceite del motor llegue a la H en la varilla medidora del aceite. Haga funcionar el motor a velocidad de ralentí para revisar si hay fugas en el filtro de aceite del motor y la válvula de drenaje del aceite.
5. Detenga el motor y espere unos 10 minutos, deje que el aceite del motor regrese al cárter de aceite en su totalidad, revise el nivel de aceite del motor nuevamente, si es insuficiente, reabastezca de aceite del motor hasta la H en la varilla medidora.
PRECAUCIÓN: En el plazo de 15 segundos posteriores al arranque del motor, revise la lectura del medidor de presión de aceite del motor. Si no hay una lectura, apague el motor inmediatamente para evitar dañar el motor. Revise el nivel de aceite del motor para ver si es correcto.
Filtro de aceite del motor: reemplazo (cada 250 horas)
Reemplace el filtro de aceite del motor en las primeras 50 horas, cambie el filtro de aceite del motor cada 250 horas de allí en adelante.
1. Limpie el área alrededor del soporte del filtro de aceite del motor.
2. Quite el filtro de aceite del motor con una llave de tubo.
3. Limpie la superficie de la junta del soporte con un paño limpio. Si el aro tórico viejo se adhiere al soporte, sáquelo.
4. Coloque una junta tórica nueva, reabastezca el filtro de aceite con aceite de motor limpio, y aplique una capa de aceite de motor limpio en la superficie de la junta.
PRECAUCIÓN: Llene el filtro con aceite de motor limpio antes de instalar el filtro de aceite del motor. Si se instala un filtro de aceite del motor vacío, se puede dañar el motor debido a la falta de lubricante.
5. Asegure el filtro de aceite del motor en el soporte y ajuste la junta del filtro de aceite del motor hasta que haga contacto con el soporte. Ajuste el filtro del motor con la llave cubo de acuerdo con los requisitos especificados.
Revise el nivel de aceite del motor.
Limpieza del soporte
Coloque un filtro de aceite de motor nuevo
127Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
PRECAUCIÓN: El exceso de ajuste del filtro de aceite del motor puede provocar daños a la rosca o al sello del elemento filtrante de aceite del motor.
Válvula del motor: ajuste (cada 1000 horas)
ADVERTENCIA: El ajuste de la válvula del motor se debe realizar por una persona capacitada con herramientas especiales.
Para obtener más información sobre el procedimiento de ajuste de la válvula del motor, consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor
Sistema de entrada de aire del motor: revisión (cada 250 horas)
Revise el sistema de entrada de aire para ver si hay grietas en las mangueras, abrazaderas sueltas o agujeros. Ajuste o reemplace las piezas para asegurarse de que el sistema de entrada de aire no tenga fugas.
Correa del motor: revisión (cada 250 horas)
Revise visualmente la correa del motor para ver si la superficie está agrietada.
Si la correa tiene grietas en su sentido longitudinal o desprende escamas de material, reemplácela por una correa nueva. Para obtener más información sobre el procedimiento de reemplazo, consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.
Cojinetes del tensor del motor y cubo del ventilador: revisión
Revise el tensor para asegurarse de que puede girar libremente.
Revise el cubo del ventilador. Debe girar sin ningún tipo de juego axial oscilante o excesivo.
Tensión de la correa del ventilador: revisión/ ajuste (cada 100 horas)
Para obtener información sobre los procedimientos de ajuste para la tensión de la correa del ventilador, consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.
PRECAUCIÓN: La correa del ventilador floja provoca la inapropiada carga de la batería, el sobrecalentamiento del motor y un desgaste rápido. Si se ajusta demasiado la correa del ventilador, también causará daños en el cojinete y la correa.
128Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
Aceite de engranajesTabla de aceite de engranajes
★★★ La primera vez.
Posición de llenado del aceite de engranaje
1. Engranaje de reducción de balanceo2. Engranaje de reducción de desplazamiento
Componentes CantidadIntervalo (hora)
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Engranaje de reducción de balanceo
Revise el nivel de aceite —
Reemplace 3.4L ★★★
2. Engranaje de reducción de desplazamiento
Revise el nivel de aceite —
Reemplace 5.5L×2 ★★★
2
1
1
129Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Nivel de aceite del engranaje de reducció n de balanceo: revisi ó n (cada 250 horas)
PRECAUCIÓN: El exceso o escasez de aceite de engranajes causarán daños en el engranaje de reducción de balanceo.
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano y baje la pala al suelo.
2. Apague el motor y saque la llave.
3. Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO.
4. Saque la varilla medidora (1), el nivel de aceite debe llegar a la posición entre L y H.
5. Si el nivel de aceite está por debajo de L, abra la tapa de llenado de aceite (3) para reabastecer de aceite.
6. Si el nivel de aceite está por encima de H, afloje el tapón de drenaje (2) en el extremo del tubo de escape para drenar el exceso del aceite de engranaje.
Aceite de engranaje de reducción de balanceo: reemplazo (cada 1000 horas)
PRECAUCIÓN: Se debe tener cuidado para asegurar la contención de los líquidos durante la realización de la inspección, el mantenimiento, la prueba, el ajuste y la reparación del producto. Prepare recipientes adecuados para recoger el líquido antes de desarmar cualquier componente que contenga líquidos o desmontar líneas hidráulicas. y deseche todos los líquidos de acuerdo con las reglamentaciones locales.
PRECAUCIÓN: Drene el aceite del engranaje sólo después de que la máquina deje de funcionar durante un período de tiempo, cuando el lubricante esté tibio y las impurezas estén flotando.
Cambie el aceite del engranaje en las primeras 50 horas y reemplácelo cada 1000 horas de allí en adelante.
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano y baje la pala al suelo.
2. Apague el motor y saque la llave.
3. Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO.
130Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
4. Desenrosque el tapón de drenaje (2) que se encuentra en la parte inferior del caño de escape para drenar el aceite y júntelo en un recipiente.
5. Coloque el tapón de drenaje.
6. Abra la tapa de llenado de aceite (3) y reabastezca de aceite de engranaje hasta el nivel correcto. Revise el nivel de aceite durante 5 minutos después de reabastecer. Asegúrese de que el nivel de aceite se mantenga estable.
Nivel de aceite del engranaje de reducción de desplazamiento: revisión (cada 250 horas)
PRECAUCIÓN: Al reabastecer o drenar el aceite del engranaje de reducción de desplazamiento, tenga cuidado con las salpicaduras de aceite.
Estacione la máquina sobre un terreno llano. Limpie cada posición de llenado antes de revisar. Conduzca lentamente la máquina a baja velocidad para ubicar el tapón de drenaje de aceite (4) del motor de desplazamiento (1) en la posición más baja. Los tapones de drenaje de aceite en el motor de desplazamiento izquierdo y derecho no estarán en la posición más baja al mismo tiempo, por lo tanto, revise el nivel de aceite del motor de desplazamiento izquierdo y derecho.
1. Mueva la máquina lentamente hasta que el tapón de nivel de aceite (2) se encuentra en la marca del nivel.
1. Motor de desplazamiento2. Tapón del nivel de aceite3. Tapón de escape de aire4. Tapón del drenaje de aceite
La temperatura del aceite de engranaje podría ser muy alta. Use un dispositivo de protección y manipule con cuidado para evitar daños personales.
1
2
3
4
131Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
2. Baje la pala al suelo.
3. Apague el motor y saque la llave.
4. Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO.
5. Desenrosque el tapón de escape de aire (3) lentamente para liberar la presión después de que el aceite del engranaje se enfríe por completo.
6. Desenrosque el tapón (2) para revisar el nivel de aceite. Si se desborda el aceite fuera del orificio del tapón, indica un nivel de aceite completo.
7. Ajuste el tapón (2) y (3) con un torque de 49 N.m (5 kgf.m).
8. Revise el nivel del aceite del engranaje del otro motor de desplazamiento según se mencionó anteriormente.
Aceite de engranaje de reducción de desplazamiento: reemplazo (cada 1000 horas)
PRECAUCIÓN: Se debe tener cuidado para asegurar la contención de los líquidos durante la realización de la inspección, el mantenimiento, la prueba, el ajuste y la reparación del producto. Prepare recipientes adecuados para recoger el líquido antes de desarmar cualquier componente que contenga líquidos o desmontar líneas hidráulicas. y deseche todos los líquidos de acuerdo con las reglamentaciones locales.
PRECAUCIÓN: Drene el aceite del engranaje sólo después de que la máquina deje de funcionar durante un período de tiempo, cuando el lubricante esté tibio y las impurezas estén flotando.
Cambie el aceite del engranaje en las primeras 50 horas y reemplácelo cada 1000 horas de allí en adelante.
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano. Limpie toda la posición de llenado.
2. Mueva la máquina lentamente hasta que el tapón de drenaje de aceite (4) se encuentre en la posición más baja.
1. Motor de desplazamiento2. Tapón del nivel de aceite3. Tapón de escape de aire4. Tapón del drenaje de aceite
La temperatura del aceite de engranaje podría ser muy alta. Use un dispositivo de protección y manipule con cuidado para evitar daños personales.
1
2
3
4
132Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
3. Baje la pala al suelo.
4. Apague el motor y saque la llave.
5. Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO.
6. Suelte el tapón de escape de aire (3) para liberar la presión.
7. Desenrosque el tapón de drenaje de aceite (4) para drenar el aceite.
8. Ajuste el tapón (4) y enrolle la rosca y el perno con cinta. Coloque el perno y ajústelo con un torque de 49 N.m (5 kgf.m).
9. Desenrosque el tapón del nivel de aceite (2).
10. Reabastezca de aceite hasta que el aceite fluya hacia afuera por el perno.
11. Envuelva el tapón de nivel de aceite y el tapón de escape de aire con cinta, ajuste el tapón a un torque de 49 N.m (5 kgf.m).
12. Cambie el aceite del otro engranaje de reducción de desplazamiento según se mencionó anteriormente.
La temperatura del aceite de engranaje podría ser muy alta. Use un dispositivo de protección y manipule con cuidado para evitar daños personales.
133Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Sistema hidráulico
★★★ La primera vez.
Componentes hidráulicos principales
1. Tanque hidráulico2. Filtro de succión del tanque hidráulico.
3. Filtro de retorno del tanque hidráulico.4. Filtro de aceite del piloto
Componentes Cantidad
Intervalo (hora)
8 50 100 250 500 1000 1500 2000 2500
1. Revise el nivel de aceite hidráulico. 1
2. Cambie el aceite hidráulico 230L ★★★
3. Limpie el filtro de succión de aceite 1 Al cambiar el aceite
4. Cambie el filtro de retorno del tanque hidráulico. 1
5. Cambie el filtro de aceite del piloto 1
21 3
4
134Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
Aire de sistema hidráulico: purga
PRECAUCIÓN: Si los componentes hidráulicos se reparan o se cambian, o el circuito hidráulico se quita o se instala, purgue el aire en el circuito para evitar daños a los componentes hidráulicos.
1. Aire de la bomba: purga
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano y baje la pala al suelo, empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO.
2. Apague el motor y saque la llave.
3. Desenrosque el tapón de escape de aire (1) y revise si el aceite fluye hacia afuera.
4. Si el aceite no fluye hacia afuera, reabastezca la bomba de aceite hidráulico.
5. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad de ralentí. Si no salen burbujas del tapón de escape de aire (1), ajuste el tapón y termine el procedimiento de escape de aire.
PRECAUCIÓN: Hacer funcionar la bomba sin aceite suficiente puede producir calor anormal y hacer que la bomba se desgaste antes de tiempo.
2. Aire del cilindro: purga
1. Arranque la máquina a baja velocidad de ralentí. Retraiga y extienda el cilindro a 100 mm desde el final de la carrera 4 - 5 veces.
PRECAUCIÓN: No retraiga y extienda el cilindro hasta el final de la carrera máxima, de lo contrario el aire del cilindro puede dañar los sellos del pistón.
2. Retraiga y extienda todos los cilindros al final de la carrera máxima 3 - 4 veces.
3. Finalmente, retraiga y extienda todos los cilindros al final de la carrera máxima 4 - 5 veces para purgar el aire completamente.
3. Aire de motor de balanceo: purga
1. Arranque el motor a baja velocidad, afloje el conector (1) y revise si hay fugas.
2. Si no se encuentran fugas, apague el motor y retire la manguera (2) de la parte superior del motor de balanceo para reabastecer de aceite hidráulico
3. Después de purgar el aire, ajuste la manguera (2).
4. Haga funcionar el motor a baja velocidad, balancee lentamente el bastidor de rotación hacia la izquierda y hacia la derecha al menos dos veces, el aire se purgará automáticamente.
PRECAUCIÓN: Si el aire no se purga del motor de balanceo, el cojinete del motor de balanceo se dañará.
1 12
135Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
4. Aire de motor de desplazamiento: purga
PRECAUCIÓN: Después de cambiar el aceite del engranaje del motor de desplazamiento, purgue el aire del motor de desplazamiento.
1. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad lenta. Suelte el tapón de escape de aire (1) para revisar si hay fugas. Si el aceite sale, ajuste el tapón.
2. Haga funcionar el motor a baja velocidad, balancee el implemento de trabajo a 90° para ubicarlo verticalmente con cualquiera de las orugas.
3. Soporte la máquina por el implemento de trabajo para elevar la oruga sobre el suelo, luego gire la oruga bajo una condición sin carga durante 2 minutos.
4. Repita este procedimiento para la oruga izquierda y derecha. Gire la oruga hacia delante y hacia atrás de manera uniforme.
5. Aire del accesorio: purga (si cuenta con uno)
1. Si se ha instalado un martillo hidráulico u otro accesorio, haga funcionar el motor a baja velocidad y presione el pedal de desplazamiento repetidamente alrededor de 10 veces hasta purgar el aire de las líneas del accesorio.
AVISO: Purgue el aire de acuerdo con los procedimientos que se estipulan por el fabricante si hay alguno.
2. Después de terminar la purga de aire, apague el motor y mantenga la máquina durante 5 minutos para purgar la burbuja del cilindro.
3. Después de terminar la purga de aire, revise el nivel de aceite. Reabastezca si el nivel de aceite es bajo.
1
1
136Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
Sugerencias para el mantenimiento
Hay cuatro tipos de sellados para el sistema hidráulico.
1. Junta tórica tipo plano (dispositivo ORS)
1. Se usa esta junta tórica para la conexión de mangueras y conectores para evitar la fuga de aceite.
2. Asegúrese de que no haya suciedad o defectos en la cara del sellado.
3. Al volver a montar esta unidad, reemplace la junta tórica (1).
a. Presione el dispositivo primero manualmente para asegurarse de que la junta tórica (1) se mantenga en la ranura de sellado (3).
b. Ajuste las tuercas hasta que lleguen a los valores del torque según se muestran. No deforme la manguera cuando ajusta las tuercas.
2. Junta tórica plana tipo brida
1. Asegúrese de que no haya suciedad o defectos en la cara del sellado.
2. Al volver a montar esta unidad, reemplace la junta tórica 2.
a. Lubrique la junta tórica. Adhiera la junta tórica a la ranura de sellado de la articulación 4 mediante el uso de vaselina.
b. Use el perno 1 para instalar la placa 3 parcialmente, luego instale la articulación 4 con la junta tórica 2 en la superficie de ajuste, por último, instale la placa 3 completamente.
c. Ajuste los pernos de manera alternada. Ajuste el perno M10-10,9 con un torque de 72 ± 6 N m. y el perno M12-10,9 a 120 ± 10 N m.
3. Junta tórica tipo ángulo
Se usan estas unidades para la conexión de tubos y el puerto de aceite.
1. Asegúrese de que no haya suciedad o defectos en la cara del sellado.
2. Al volver a montar esta unidad, reemplace la junta tórica 2.
137Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
4. Dispositivo de sello cónico a 24° (con junta tórica)
Se usa esta unidad para la conexión de las mangueras y conectores. La cinta de las caras (2) y (3) forman una cara de sello que puede evitar las fugas de aceite. La junta tórica (4) funciona como otro sello para evitar fugas de aceite.
1. Asegúrese de que no haya suciedad o defectos en la cara de la cinta (2) y (3).
2. Al volver a montar esta unidad, se puede reusar la junta tórica (4), si no está dañada.
3. Si la junta tórica (4) está dañada, reemplácela empujando la tuerca (5) hacia atrás, luego coloque una nueva junta tórica en la ranura. (Consulte a su distribuidor para conocer las herramientas para reemplazar las juntas tóricas).
4. Durante el montaje de esta unidad, acople la superficie c ó nica (2) y (3) bien, luego ajuste la tuerca (5).
5. Ajuste el perno al torque especificado. Al ajustar la tuerca, no retuerza la manguera.
Nivel de aceite hidráulico: revisión
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano.
2. Retraiga el cilindro del brazo y extienda el cilindro de la pala completamente para bloquear la máquina. Baje la pala al suelo.
3. Apague el motor y saque la llave.
4. Gire la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO.
5. Revise el tanque de aceite hidráulico desde la mirilla (1). El aceite debe estar entre la marca alta y la baja.
1
138Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
6. Si el nivel de aceite es bajo, afloje la tapa del respiradero (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj y libere lentamente la presión y abra la cubierta con cuidado.
7. Reabastezca de aceite y revise desde la mirilla nuevamente.
8. Instale la tapa del respiradero (2).
Aceite hidráulico y filtro de succión: reemplazo (cada 2000 horas)
PRECAUCIÓN: Se debe tener cuidado para asegurar la contención de los líquidos durante la realización de la inspección, el mantenimiento, la prueba, el ajuste y la reparación del producto. Prepare recipientes adecuados para recoger el líquido antes de desarmar cualquier componente que contenga líquidos o desmontar líneas hidráulicas. y deseche todos los líquidos de acuerdo con las reglamentaciones locales.
Reemplace el aceite hidráulico y el filtro de succión después de las primeras 1000 horas. Reemplace el aceite hidráulico y el filtro de succión cada 2000 horas de allí en adelante.
1. Gire el bastidor de rotación 90° y estacione la máquina en un terreno llano.
2. Arranque y haga funcionar el motor a ralentí durante 10 minutos, suba o baje la pluma de manera repetida, incline hacia atrás o vuelque la pala en varias veces para aumentar la temperatura del aceite hidráulico.
3. Retraiga el cilindro del brazo y extienda el cilindro de la pala completamente para bloquear la máquina.
4. Baje la pala al suelo.
5. Apague el motor y saque la llave.
6. Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO.
7. Limpie la parte superior del tanque hidráulico para evitar que entre polvo en el sistema de aceite hidráulico.
2
139Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
8. Afloje lentamente la tapa del respiradero (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj para liberar la presión, luego abra la tapa con cuidado
9. Saque la cubierta del tanque hidráulico (1).
10. Limpie la salida de aceite del tanque hidráulico y desenrosque el tapón de drenaje de aceite (3) para drenar el aceite. Junte el agua con un recipiente.
PRECAUCIÓN: El aceite hidráulico puede estar a temperatura caliente, use dispositivos de protección y manipule con cuidado para evitar lesiones personales.
11. Quite el filtro de succión (4) y el grupo de la varilla (5).
12. Limpie la superficie interna del tanque de succión y el filtro de aceite hidráulico Saque la pantalla para lavar. Si se debe reemplazar por una nueva, instale el filtro nuevo en la varilla. Ajuste el perno al torque de 14,7 a 19,6 N·m.
13. Instale el filtro de succión y el grupo de la varilla. Asegúrese de que el filtro se coloque en la posición correcta.
14. Lave el tanque de aceite hidráulico con aceite hidráulico limpio. Pásele una toalla limpia y seca. Coloque y ajuste el tapón de drenaje de aceite (3).
PRECAUCIÓN: Preste atención a la limpieza del aceite hidráulico durante la manipulación con el fin de evitar que entren partículas extrañas en el sistema hidráulico.
15. Reabastezca de aceite hidráulico al nivel entre la marca baja y la alta.
16. Coloque la cubierta del aceite hidráulico (1). Asegúrese de que el filtro de succión y la varilla se fijen en la posición correcta. Ajuste el perno al torque de 49 N·m.
2
1
3
4
5
2
1
6
140Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
17. Desenrosque el tapón de escape de aire (7) desde la parte superior de la bomba. Ponga aceite en la bomba a través de la abertura del tapón y luego coloque el tapón de escape de aire (7).
PRECAUCIÓN: Si se arranca el motor sin inyección de la bomba hidráulica con aceite puede causar daños en el motor con facilidad.
18. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad de ralentí. Coloque la etiqueta "NO USAR" en la palanca la palanca de apagado del piloto. Asegúrese que que la palanca de apagado del piloto se encuentre en la posición de BLOQUEO.
19. Afloje la tapa del respiradero para liberar el aire hasta que el aceite salga de la abertura. Ajuste la tapa.
20. Haga funcionar el motor a una velocidad de 1200 rpm. Haga funcionar la palanca de control lentamente durante unos 15 minutos para el escape del aire del sistema.
21. Retraiga el cilindro del brazo y extienda el cilindro de la pala completamente para bloquear la máquina.
22. Baje la pala al suelo.
23. Apague el motor y saque la llave.
24. Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO.
25. Revise el tanque de aceite hidráulico desde la mirilla. Reabastezca de aceite hidráulico si es necesario.
Filtro de retorno hidráulico: reemplazo (cada 1000 horas)
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano y baje la pala al suelo.
2. Apague el motor y saque la llave.
3. Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO.
7
do no
t
opera
te
Operat
er:
Date:
WARNING
!
141Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
4. Afloje lentamente la tapa del respiradero (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj para liberar la presión.
5. Saque la cubierta hidráulica (1) con cuidado.
PRECAUCIÓN: Hay fuerza de resorte en la parte inferior de la cubierta del tanque hidráulico. Asegure la tapa con la mano cuando saque los dos pernos.
6. Asegure la cubierta (1) con la mano para superar la fuerza del resorte cuando saque los dos últimos pernos. Abra la cubierta.
7. Saque el resorte (4) y el filtro de retorno (3).
8. Reemplace con un filtro de retorno nuevo (3).
9. Coloque el resorte (4), la cubierta y la junta tórica.
Filtro de aceite del piloto: reemplazo (cada 1000 horas)
El filtro de aceite del piloto se encuentra en la válvula (1) en la parte delantera del tanque de aceite hidráulico.
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano.
2. Baje la pala hasta el suelo.
3. Coloque la llave del interruptor de arranque en la posición ENCENDIDO para encender.
4. Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de DESBLOQUEO.
2
1
4
3
1
1
B:
142Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
5. Accione la palanca del control manual (3) varias veces para liberar la presión del acumulador.
6. Abra la carcasa del filtro.
7. Mueva el filtro hacia delante y hacia atrás para sacar el filtro (5).
8. Reemplace la junta tórica y las partes del filtro.
9. Limpie la junta tórica de la cabeza del filtro y las partes de filtro.
10. Cubra la junta tórica nueva con una capa fina de grasa limpia y colóquela en la cabeza del filtro. Asegúrese de que la junta tórica se coloque en la posición correcta.
11. Cubra con una capa fina de grasa limpia la zona que rodea cabeza del filtro, donde será colocado el componente nuevo. Monte lentamente los componentes del filtro nuevo.
Sistema eléctrico
Baterías
Las baterías se encuentran en la caja de la batería el lateral izquierdo trasero de la máquina.
Sólo se proporcionan baterías sin mantenimiento en esta máquina. Obedezca los siguientes procedimientos cuando trabaja.
3
4
5
Nunca deje cigarrillos encendidos o fuego abierto cercano a las baterías.
Use gafas de seguridad y guantes de goma cuando toque las baterías durante el trabajo. Use ropa de protección ya que el ácido de las baterías puede producir ceguera o quemaduras.
Lave sus manos de inmediato si por descuido toca el vitriolo y consulte al médico rápidamente.
Detenga el motor antes de trabajar con las baterías.
143Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Batería: instalación
ADVERTENCIA: la placa de la batería se aflojará debido a la vibración de la máquina después de hacerla funcionar durante un período de tiempo. Revise la tensión de la tuerca que se encuentra en el centro de la placa. Si está floja, ajústela.
ADVERTENCIA: los terminales de la batería y el conector del cable pueden no estar bien conectados debido a la vibración de la máquina después de hacerla funcionar durante un período de tiempo. Revise con frecuencia la conexión del terminal de la batería y del conector c del cable para comprobar que estén ajustados.
Antes de colocar la bater í a en la m á quina, aseg ú rese de que el hidr ó metro est é verde.
1. Gire el interruptor de desconexión a la posición OFF (APAGADO).
2. Limpie los terminales de la batería y la superficie con un paño limpio. No utilice combustibles ni ningún otro impregnante orgánico o limpiador.
3. Al conectarla, enlace el terminal positivo de la batería al terminal positivo del alternador al mismo tiempo que enlaza el terminal negativo de la batería al terminal negativo del alternador.
1. Terminal positivo2. Tuerca3. Terminal negativo
4. Ajuste la tuerca.
Batería: carga
El uso prolongado de artefactos eléctricos sin arrancar el motor durante la detención por un tiempo prolongado, o el almacenamiento durante un tiempo prolongado, o una fuga de electricidad o la falla en la carga del alternador puede ser motivo de una carga anormal de la batería y producir una pérdida de energía eléctrica. Si esto sucede, recargue la batería.
1. Razones para la pérdida de electrolitos de la batería
1. Los usos anormales, tales como encender los aparatos eléctricos en la máquina durante un tiempo prolongado sin arrancar.
2. Las baterías se agotan debido al tiempo de funcionamiento prolongado, fugas de corriente, o el uso de aparatos eléctricos adicionales.
3. Arranque frecuente de la máquina.
4. Las fallas de sistema de carga de la máquina, tales como el mal funcionamiento del alternador o de sus unidades electrónicas, baja tensión de carga, correa del motor floja, etc., producen la carga anormal de las baterías, la pérdida de
1 2 3
Una instalación incorrecta de los terminales negativo y positivo producirá un daño grave a la batería. Distinga correctamente entre el terminal positivo (+) y el negativo (-).
Manténgala ventilada al cargarla. Cargue las baterías bajo temperatura normal.
No fume cuando cargue la batería, mantenga alejado cualquier resto de madera.
144Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
electrolitos de la batería, que el hidrómetro se vuelva negro e incluso que la máquina no se pueda arrancar.
5. Las baterías se han almacenado durante más de seis meses antes de su uso.
AVISO: Las baterías sometidas a la condición mencionada anteriormente pueden funcionar de nuevo si se recargan.
La batería no se puede cargar en las siguientes situaciones:
1. Si la carcasa de la batería está resquebrajada o hay fuga de ácido. Deséchela.
2. Si el terminal está resquebrajado. Deséchelo.
3. No cargue la batería si está sobrecargada o muy descargada. Deséchela.
4. No cargue la batería se el hidrómetro está claro. Reemplace la batería.
Procedimientos de carga:
1. Gire el interruptor de desconexión a la posición OFF (APAGADO).
2. Retire la batería de la máquina. Al sacarla, desconecte primero el terminal negativo de la batería.
PRECAUCIÓN: Cuando conecte la batería, conecte primero el terminal positivo; cuando la desconecte, desconecte primero el terminal negativo.
3. Limpie los terminales de la batería y la superficie con un paño limpio, retire la superficie oxidada.
4. Conecte la pinza positiva del cargador al terminal positivo de la batería, y la pinza negativa al terminal negativo a temperatura ambiente.
5. Se recomienda usar un cargador con una tensión constante de 16 VCC (la tensión máxima no puede superar los 16,2 VCC) y una corriente limitada de 25 A. Si el hidrómetro se vuelve verde significa que la batería está llena de electricidad.
6. Si no se cumplen los requisitos mencionados anteriormente, cargue la batería de acuerdo con las siguientes especificaciones:
(a) Elija 1/8~1/10 de corriente nominal para la carga.
(b) La tensión debe alcanzar, pero no exceder, los 16 V cuando la carga ha finalizado. (Una tensión por debajo de 16 V hará que el hidrómetro se vuelva negro después de la carga)
(c) Si la tensión no se puede mantener por debajo de 16 VCC, controle la tensión de la batería durante la carga, en caso contrario se puede ver afectada la vida útil de la batería debido a la pérdida de agua causada por una sobrecarga.
(d) Tabla de tiempo de carga y tensión de la batería para referencia.
Tensi ó n de la baterí a
Tiempo de carga
12,55-12,45 v 2 horas
12,45-12,35 v 3 horas
12,35-12,20 v 4 horas
12,20-12,05 v 5 horas
12,05-11,95 v 6 horas
11,95-11,80 v 7 horas
11,80-11,65 v 8 horas
11,65-11,50 v 9 horas
11,50-11,30 v 10 horas
11,30-11,00 v 12 horas
Menos de 11,00 VCC 14 horas
145Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
7. Controle el color del hidrómetro después de terminar la carga. El hidrómetro de color verde indica que la batería está completamente cargada.
(a) Si el hidrómetro está negro, revise la conexión del cable y los puntos de conexión. Revise si la tensión llega a 16 VCC después de la carga. Mida la tensión luego de 24 horas. Si es necesario, cargue la batería nuevamente de acuerdo con la siguiente tabla.
(b) Si el hidr ó metro est á claro, puede haber una burbuja en el hidr ó metro. Agite ligeramente la bater í a para eliminar la burbuja. Si el hidr ó metro contin ú a claro, quiere decir que hay una p é rdida seria de electrolitos, deseche la bater í a y reempl á cela por una nueva.
8. En cuanto a la batería con una tensión inferior a los 11,0 V, es posible que no se pueda cargar al comienzo. Debido a la grave insuficiencia de electricidad, la proporción de vitriol es cercana a la de agua, por lo tanto, la resistencia de la batería es superior. La proporción de ácido aumenta durante la recarga y la corriente de carga puede corregirse gradualmente.
ADVERTENCIA: Fije los dos terminales firmemente. No cargue la batería de 24 V de tensión en conexión serial.
ADVERTENCIA: Si el orificio de descarga de la batería larga ácido durante el proceso de carga, deje de cargar inmediatamente para revisar el motivo.
9. Deje de cargar si la temperatura de la batería excede los 45 °C durante el proceso de carga. Divida el circuito en dos antes de la recarga, después de que la temperatura de la batería descienda a temperatura ambiente.
10. Revise la tensión de la batería cada hora, durante el proceso de carga. Si el hidrómetro se vuelve verde significa que la batería está llena de electricidad.
PRECAUCIÓN: Si el hidrómetro está negro, revise para ver si hay cables sueltos y limpie el terminal de conexión. Revise si la tensión ha llegado a 16 V. Si el hidrómetro está claro, es probable que tenga una burbuja de aire. Si el hidrómetro continúa claro después de la leve sacudida (esto indica que hay pérdida de electrolito), reemplace la batería por una nueva.
11. Se recomienda aplicar vaselina sobre los terminales de la batería para evitar la corrosión eléctrica después de completar la carga.
Batería: mantenimiento
1. Si la máquina se guarda durante más de 15 días, desconecte el terminal negativo de la batería.
2. Revise el estado eléctrico de la batería cada 3 meses.
3. Si la tensión excede los 12,4 V, la batería está en un estado normal.
4. Si la tensión no llega a los 12,4 V, a la batería le falta una carga completa.
5. Si a la batería le falta una carga completa, recárguela. Recargue de acuerdo con los procedimientos especiales.
6. En la máquina en la que no se han desconectado los terminales de la batería, revise el estado de la tensión de la batería mensualmente. Si la tensión está por debajo de los 12,4 V, recargue la batería de acuerdo con los procedimientos especiales.
7. En cuanto a la máquina que se guarda durante más de 1 año, reemplace la batería por una nueva y deseche la vieja en caso de que no se puedan seguir los requisitos antes mencionados.
146Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
Batería: reciclado
Al desechar la batería, su material interno, como por ejemplo plomo, ácido y la cubierta plástica pueden contaminar el medio ambiente debido a su estructura interna descubierta o a otros motivos. Por consiguiente, no tire la batería vieja al azar, deséchela llevándola a una estación de desecho de baterías o colóquela en el cesto de reciclado establecido por el fabricante (si lo hubiera) en un lugar local.
Mantenimiento del alternador
El alternador es un componente de soporte del motor diesel. Su tensión operativa es de 28 V y su corriente es de 40 A. También tiene un regulador electrónico de tensión incorporado. Controle con frecuencia las conexiones de los terminales del alternador. Si las conexiones están flojas en el terminal "B+" o "tierra", el resultado será un problema en el sistema eléctrico, que puede causar una falla grave.
Apague el interruptor de arranque antes de revisar el terminal "B+" o "tierra".
PRECAUCIÓN: El cable de los terminales no puede estar conectado incorrectamente, de lo contrario el diodo podría quemarse y se produciría una falla grave.
Método para comprobar si el alternador funciona normalmente y las medidas para manipularlo:
1. Encienda el interruptor de arranque y observe la lectura del voltímetro, luego arranque el motor diesel y observe nuevamente la lectura del voltímetro. La última lectura debe ser superior a la anterior.
2. También puede usar la posición de tensión de 200 V CC de un multímetro para verificar. Encienda el interruptor de arranque, mida la tensión del terminal del alternador (el estilete rojo del medidor se conecta a D+ del alternador mientras que el estilete negro del medidor se conecta a tierra) y luego anote la lectura del multímetro (de hecho, esta lectura es sólo la tensión del terminal de la batería y generalmente el valor se encuentra por debajo de 26 V).
3. Arranque el motor y aumente la velocidad del mismo hasta alcanzar la velocidad nominal. Revise nuevamente la tensión del alternador y anote la lectura del multímetro. (Si el alternador funciona normalmente, esta lectura debe estar por debajo de los 28). La última lectura debe ser superior a la anterior.
4. Si el alternador no funciona:
(a) Revise la correa de transmisión del alternador para verificar que no esté floja.
(b) Apague el interruptor de arranque, y luego utilice una llave inglesa para revisar las conexiones de los terminales del alternador.
(c) Revise para ver si el alternador está correctamente conectado a tierra.
Está prohibido revisar el alternador mediante un cortocircuito con los terminales negativos y positivos del alternador, de lo contrario se quemará el diodo y se podría afectar el regulador de tensión.
Mantenga los conductores metálicos alejados de los terminales B+ y D+ del alternador.
147Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Mantenimiento del motor de arranque
El motor de arranque es un componente de soporte del motor diesel. Está compuesto principalmente de un solenoide, un motor de CC, una horquilla de cambios y un engranaje impulsor. El motor de arranque convierte la energía eléctrica de la batería en energía mecánica a través del motor de CC. Luego el engranaje impulsor accionará el volante del motor para arrancarlo.
Después de arrancar el motor, se debe detener inmediatamente el motor de arranque. De lo contrario se puede dañar el engranaje impulsor, se puede quemar el motor de CC, se puede dañar el electroimán de cuña y también se pueden ver gravemente afectadas la capacidad y la vida útil de la batería.
Se prohíbe dejar cualquier conductor metálico cerca de cualquier terminal libremente descubierto. Asegúrese, especialmente, de que los demás elementos metálicos alrededor del motor no estén en contacto ni friccionen ningún terminal descubierto después de un shock prolongado y severo o del funcionamiento de la máquina. De lo contrario, puede producirse un incendio en la máquina.
Fusibles: revisión y reemplazo
Los fusibles se utilizan para proteger el sistema eléctrico de daños por sobrecarga del circuito. Si hay algún fusible quemado, reemplácelo. Si se quema nuevamente un fusible nuevo, revise el circuito y, si es necesario, repárelo.
La caja de control se encuentra ubicada cerca del interruptor de desconexión.
1. Fusible de precalentamiento2. Fusible de arranque y válvula de corte de aceite3. Fusible de suministro de energía
La unidad de control está ubicada en la parte trasera de la cabina.
Consulte la siguiente tabla para conocer el color de los fusibles.
Caja de control
Modelo Color
BK/ATC-5A Incoloro/ gris marrón
BK/ATC-7,5A Marrón
BK/ATC-10A Rojo
BK/ATC-15A Azul
BK/ATC-20A Amarillo
BK/ATC-30A Verde
1
23
148Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
PRECAUCIÓN: Se permite el reemplazo de fusibles con el mismo tipo y especificación, de distinta marca.
AVISO: Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia, es posible que exista un problema de circuitos. Comuníquese con su distribuidor Liu gong.
1. Unidad de control
Para conocer la distribución de los fusibles dentro de la unidad de control, vea la imagen.
2. Fusible de arranque y válvula de corte de aceite
El fusible de arranque y de la válvula de corte de aceite se encuentran instalados en la caja de fusibles de doble vía (37B0079), 50 a para cada uno.
3. Fusible de precalentamiento
El fusible de arranque auxiliar se encuentra instalado en la caja de fusibles de doble vía (37B0079), 200 a (= 2 X 100 A).
4. Fusible de salida del alternador
El fusible de salida del alternador se encuentra instalado en la caja de fusibles de doble vía (37B0079), 50 A.
1. Alternador2. Fusible de salida del alternador
12
149Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Sistema de aire acondicionado
Intervalos de mantenimiento
Componentes Cantidad
Intervalo (hora)
8 50 100 250 500 1000 1500 2000 2500
1. Revise que no haya fugas de refrigerante —
2. Ajuste la tensión de la correa del compresor 1
3. Limpie la superficie externa del condensador. 1
4. Limpie la pantalla de aire fresco y el aire de recirculación.
Se pueden producir lesiones personales o muertes debido a la inhalación de gas o humo de refrigerante al encender un cigarrillo o cualquier otro elemento para fumar. Nunca fume mientras realiza el mantenimiento del aire acondicionado o en un lugar donde pueda haber gas refrigerante.
Use gafas protectoras o máscara cuando trabaje con el refrigerante, revise fugas con el instrumento, ajuste la unión de las tuberías y conecte los medidores de alta y baja presión de combinación.
Cuando realice el mantenimiento del sistema de aire acondicionado, se pueden producir lesiones personales debido a la alta presión, la alta temperatura y los productos químicos del sistema. Las partes móviles y la polea de rotación también podrían causar daño al cuerpo humano.
Nunca golpee el receptor de refrigerante, un golpe violento podría causar una explosión y lesiones personales.
El vapor del refrigerante podría producir gases venenosos cuando entra en contacto con el fuego y causar daño al cuerpo humano. Cuando el contenido de refrigerante excede el 25% en el aire, se podría producir asfixia y la muerte.
150Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
Fuga de refrigerante: revisión (todos los días o cada 8 horas)
Se proporciona una mirilla en la parte superior del receptor de refrigerante. Bajo condiciones normales de funcionamiento, el refrigerante se puede ver a través de la mirilla. Un flujo de refrigerante uniforme y estable indica que la capacidad de refrigerante es normal. Si se encuentran burbujas en el refrigerante, reabastezca de refrigerante ya que eso indica que hay una fuga de refrigerante en el sistema.
1. Mirilla2. Receptor de refrigerante
Cuando hace frío, haga funcionar el compresor durante 20 minutos todas las semanas para evitar las fugas de refrigerante.
PRECAUCIÓN: Antes de salir de fábrica se añade refrigerante R134a y aceite refrigerante PAG100.
PRECAUCIÓN: Si se encuentra una pérdida de refrigerante, revise todas las articulaciones que se conectan a las mangueras para ver si están sueltas.
Tensión de la correa del compresor: revisión/ajuste (cada 100 horas)
La tensión de la correa del compresor: aplicar fuerza (p = 1,3 Kg) en la envergadura central de las poleas (la polea del compresor y la polea del motor). La deflación de la distancia del centro de la correa debe ser de 5 ± 1 mm. Consulte la siguiente imagen:
Ajuste la tensión del compresor del aire acondicionado de la siguiente manera:
1. Afloje la tuerca del eje del tensor.
2. Ajuste el perno para tensar la correa.
3. Ajuste la tuerca del eje del tensor.
Si la correa no está tensa, reemplácela por una nueva. Es decir, la deflación de la distancia del centro de la correa es mayor que 5 ± 1 mm cuando se aplica fuerza (p = 1,3 Kg) en la envergadura central de las poleas (la polea del compresor y la polea del motor).
Si la correa tiene pelusas o se agrieta, reemplácela.
1
2
151Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Evaporador: revisión
1. El evaporador se encuentra instalado en la cabina. Mantenga la entrada de aire desbloqueada.
2. Mantenga la entrada de aire libre de algodón, papel, plástico, etc.
PRECAUCIÓN: Una entrada de aire bloqueada detendrá la ventilación, lo que podría ocasionar la falla del sistema eléctrico o un incendio.
Superficie del condensador: limpieza (cada 500 horas)
1. Revise y limpie el tubo del condensador y la superficie de los alerones periódicamente para ver si hay contaminación.
2. Tenga cuidado con los alerones del condensador. No los dañe. Ajuste los pasadores de las abrazaderas si están torcidos.
Filtro de aire fresco/ aire de recirculación: limpieza (cada 250 horas)
Los filtros de aire de la cabina constan de un filtro de aire de recirculación y un filtro de aire fresco. La obstrucción de los filtros depende totalmente del entorno de trabajo de la máquina.
Filtro de aire de recirculación: limpieza
1. El filtro de aire de recirculación se ubica en la parte izquierda trasera del asiento del conductor.
2. Saque los cuatro pernos de montaje (1), retire la cubierta (3) y el filtro (2).
Si el filtro de recirculación está bloqueado, la velocidad del flujo de aire se reducirá y el efecto de refrigeración o calefacción será más débil. El aire fresco se reducirá si se bloquea el filtro de aire fresco.
Puede ser peligroso golpearlo con aire comprimido o agua a alta presión o utilizar aire comprimido o agua a alta presión para limpiar el polvo o materiales sucios. Use gafas protectoras, protecciones u otros dispositivos protectores.
1
3
152Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
3. Limpie el filtro con aire comprimido o un cepillo suave. Si el filtro está demasiado sucio o tiene demasiada grasa, lávelo con detergente neutro. Seque bien el filtro antes de volver a usarlo.
PRECAUCIÓN: Al limpiar con aire comprimido o agua, se puede bloquear o dañar el filtro. Reemplace con uno nuevo.
4. Coloque el filtro limpio, ajuste los cuatro pernos de la cubierta. Instale el filtro correctamente.
5. Reemplace el filtro de aire de recirculación cada 2000 horas. Asegúrese de que el filtro de nuevo cumpla con las normas de ISO10263-2.
Filtro de aire fresco: limpieza
El filtro de aire fresco está ubicado en la parte trasera de la cabina. Haga el servicio del filtro de aire fresco cada 250 horas, o puede hacerlo de acuerdo con el entorno de trabajo real para acortar o extender los intervalos de servicio.
Si se usa la máquina en un ambiente polvoriento, limpie el filtro de aire fresco con mayor frecuencia.
1. Saque el perno (2) de la cubierta (1).
2
El filtro de aire fresco se usa para filtrar el polvo y la suciedad en el aire, ¡no para los gases venenosos!
Un filtro bloqueado podría provocar la reducción de aire fresco.
Puede ser peligroso golpearlo con aire comprimido o agua a alta presión, o también utilizar aire comprimido o agua a alta presión para limpiar el polvo o materiales sucios. Use gafas protectoras, protecciones u otros dispositivos protectores.
1
2
153Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
2. Gire la cubierta y el filtro en la dirección del eje, luego saque el filtro (3).
3. Limpie el filtro con aire comprimido. Si el filtro está demasiado sucio o tiene demasiada grasa, lávelo con detergente neutro. Seque bien el filtro antes de volver a usarlo.
PRECAUCIÓN: Al limpiar con aire comprimido o agua, se puede bloquear o dañar el filtro, de ser así reemplácelo por uno nuevo.
4. Coloque el filtro limpio a lo largo de la guía de la cubierta. Colóquelo después de que haya entrado completamente en guía. Gire la cubierta a la posición de instalación. Alinee la cubierta con el orificio del perno antes de ajustar el perno.
5. Reemplace el filtro de aire fresco cada 1000 horas. Asegúrese de que el filtro de nuevo cumpla con las normas de ISO10263-2.
3
154Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
OtrosOtros intervalos de mantenimiento
★★★ La primera vez.
Componentes Cantidad
Intervalo (hora)
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Inspeccione los dientes de la pala para ver si están dañados o flojos —
2. Reemplace la pala 1 Cuando sea necesario
3. Ajuste el acoplamiento de la pala 1 Cuando sea necesario
4. Saque la palanca de control de desplazamiento 1 Cuando sea necesario
5. Revise la tensión de la oruga 2
6. Ajuste la tensión de la oruga 2 Cuando sea necesario
7. Revise que el torque de los pernos y tuercas esté ajustado — ★★★
8. Reabastecer de limpiador de ventanas Cuando sea necesario
3
1 2
4
5 6
7
8
155Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Pala: reemplazo
Dientes de la pala: revisión/ reemplazo
Revise los dientes de la pala todos los días. Si los dientes de la para están desgastados o dañados, reemplácelos de la siguiente manera:
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano. Baje la pala al suelo. Asegúrese de que no se mueva la pala cuando se saca el pasador de la pala.
2. Saque el pasador de la pala para separar el brazo de la pala. Limpie y luego aplique grasa en el pasador y el diámetro del pasador.
3. Ajuste el brazo y colocar la pala. Asegúrese de que no se mueva la pala.
4. Instale el pasador de la pala.
5. Instale el perno y la tuerca del pasador.
6. Ajustar el espacio de la pala del pasador.
7. Aplique grasa en el pasador.
8. Arranque el motor y hágalo funcionar a 1200 rpm. Mover la pala lentamente por inclinación hacia atrás y volcado para revisar si hay fallas. Si se encuentra una falla, resuelva el problema.
Adaptador: reemplazo
Revise los dientes de la pala. Si el adaptador y las puntas están gravemente desgastados, cambie el adaptador.
1. Saque el pasador guía (1) y el adaptador (2).
1. Pasador guía2. Adaptador3. Soporte
2. Cambie el adaptador (2). Cuando reemplace el adaptador, golpee ligeramente el pasador guía (1) para que nivelarlo con el adaptador.
Se pueden producir lesiones personales o la muerte si se cae la pala. Antes de reemplazar los bordes de corte de la pala, colóquele una cuña a la pala.
3
21
156Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
Acoplamiento de la pala: ajuste
El acoplamiento de la pala de esta máquina está equipado con un dispositivo de ajuste de espacio para eliminar sacudidas. Cuando las sacudidas aumentan, saque o instale las calzas de la siguiente manera:
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano. Baje la pala al suelo bien y asegúrese de que no se mueva.
2. Arranque el motor y hágalo funcionar a una velocidad de 1200 rpm. Gire lentamente la pala en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la pala de entre en contacto con el brazo.
A. PalaB. PasadorC. Brazo
3. Detenga el motor y empuje la palanca de control del piloto a la posición de BLOQUEO.
AVISO: No es necesario aflojar el perno ② completamente cuando se ajusta el espacio. La calza (3) es de tipo combinado, se puede sacar o colocar después de aflojar el perno (2).
4. Use una llave inglesa de 24 mm para aflojar el perno (2) y saque todas las calzas (3) en un área entre la placa (1) y la pala.
5. Empuje la placa (1) y ajuste el perno (2), saque el espacio entre el brazo y la manga T (4). El espacio en el área b aumentará. Mida el espacio en el área b.
6. Instale las calzas (3) tanto como sea posible en el área b y mantenga el espacio final de 0,5 ~ 1,5 mm.
7. Instale el resto de las calzas (3) en un espacio para evitar daños en la superficie del brazo o el perno. La cantidad total de calzas (3) es de 16 piezas (8 pares).
8. Ajuste el perno (2) a 225 ± 35N.m.
Palanca de control de desplazamiento: sacar
Si es necesario, saque la palanca de control de desplazamiento
1. Estacione la máquina sobre un terreno llano.
2. Baje la pala al suelo.
3. Reduzca la velocidad del motor a la velocidad de ralentí.
4. Apague el motor y saque la llave.
5. Empuje la palanca de apagado del piloto a la posición de BLOQUEO.
6. Saque el perno de la palanca de control de desplazamiento y luego retire la palanca.
7. Coloque el perno y ajústelo con un torque de 49 N.m (5 kgf.m).
Tensión de oruga: revisión (cada 50 horas)
AVISO: Revise la tensión de la oruga completamente después de limpiar el barro de la oruga.
Como muestra la figura, balancee la estructura superior a 90º e inferior de la pala en el suelo antes de levantar la oruga. Mantenga el ángulo de la pluma y el brazo a 90° o 110° y mantenga la parte inferior de la pala en contacto con el suelo.
b
a
1
24 3A B C
157Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Coloque bloques debajo del bastidor de la oruga para mantener la máquina levantada. Gire la oruga marcha atrás dos círculos, y luego gire la oruga hacia adelante dos círculos. Mida la distancia (A) de la parte inferior del bastidor de la oruga y la parte posterior de la zapata de la oruga. La tensión de la oruga debe ser de 275 mm a 350 mm.
Tensión de la oruga: ajuste
PRECAUCIÓN: No saque la válvula, mantenga el cuerpo y la cara alejados de la válvula para evitar daños causados por la grasa a alta presión.
Si la tensión de la oruga izquierda es diferente a la de la derecha, desvíe la máquina de la ruta de viaje.
1. Limpie el área alrededor de la rueda dentada, el enlace de la oruga y accesorio de engrase.
2. Para tensar la oruga, primero gire el accesorio de engrase a una posición cómoda, y luego conectar la pistola para engrasar. Engrase hasta que la tensión se encuentre dentro del límite recomendado.
1. Válvula2. Salida de grasa
3. Para aflojar la oruga, gire la válvula lentamente en el sentido contrario a las agujas del reloj. Cuando se afloja la válvula de 1 a 1,5 vueltas, la grasa fluirá de la salida de grasa. Si la grasa no fluye con facilidad, levante la oruga del suelo y gírela lentamente.
PRECAUCIÓN: Si la oruga sigue estando muy ajustada después de girar en el sentido contrario a las agujas del reloj, o sigue floja después de engrasar, esto es anormal. No saque el tensor de la oruga. Comuníquese con el centro de servicio al cliente designado por Liugong inmediatamente para obtener información sobre reparaciones.
Torque de pernos y tuercas: revisión (cada 250 horas)
En las primeras 50 horas, revise la tensión de los pernos y tuercas. Revise cada 250 horas de allí en adelante.
● Si alguno está flojo, ajuste al torque especificado.
● Reemplace por pernos y tuercas nuevos de la misma calidad o de calidad superior.
● Use una llave de torsión para revisar y ajustar los pernos y las tuercas.
● Asegúrese de que las roscas estén limpias cuando coloque o reemplace.
158Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
● Aplique lubricante a los pernos y las tuercas para mantener sus coeficientes de fricción.
● Si los pernos del contrapeso están sueltos, comuníquese con su distribuidor o centro de servicio.
Tanque del lavador de ventanas: reabastecimiento
Vuelva a llenar el lavador a través de la entrada del llenador de agua que se encuentra en el tanque del lavador.
Revise con frecuencia el tanque del lavador para verificar si se ha usado toda el agua, de lo contrario, puede afectarse la visualización normal. El tanque del lavador se debe vaciar o llenar con anticongelante cuando la temperatura ambiente se encuentre por debajo de 0 °C, si no el lavador no funcionará e, incluso, puede dañarse por congelamiento.
159Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Mantenimiento bajo condiciones especiales
Condición de funcionamiento Aviso de mantenimiento
Área de barro, lluvia o nieve
Antes del funcionamiento Revise la tensión de los tapones y de todas las tapas.
Después del funcionamiento
Limpie y revise la máquina para ver si hay grietas, piezas dañadas, flojas o perdidas. Lubrique todas las piezas necesarias estrictamente según las instrucciones.
Costa
Antes del funcionamiento Revise la tensión de los tapones y de todas las tapas.
Después del funcionamiento
Limpie la máquina completamente con agua limpia para eliminar la sal. Haga el mantenimiento de las unidades electrónicas con frecuencia para evitar la erosión.
Polvorienta
Filtro de aire Limpie las unidades en intervalos cortos.
Radiador Limpie la superficie del radiador con mucha frecuencia para evitar que se bloquee el núcleo
Sistema de combustible
Limpie el elemento filtrante y la pantalla con frecuencia en intervalos cortos
Unidades electrónicas
Limpie los terminales del alternador y el motor de arranque con frecuencia
Suelo rocosoOruga
Muévase con cuidado cuando revisa para ver si hay pernos y tuercas agrietados, dañados o perdidos. La holgura de la oruga es mayor de lo habitual.
Implemento La pala estándar se podría dañar al excavar un terreno rocoso. Antes de usar la pala de rocas, refuerce la pala estándar.
Temperaturas bajo cero
Combustible Use combustible de alta calidad que sea apto para bajas temperaturas
Lubricante Uso de aceite hidráulico y aceite del motor de alta calidad y baja viscosidad
Refrigerante del motor Asegúrese de usar anticongelante.
BateríaCargue la batería con mucha frecuencia para asegurarse de que esté llena de electrolitos. De lo contrario, se puede congelar el electrolito.
Oruga Mantenga la oruga limpia. Estacione la máquina en terreno firme para evitar la oruga se congele en el barro.
Caída de rocas Cabina Resguarde la cabina, si es necesario, para proteger la máquina contra el daño por la caída de rocas.
160Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
Resolución de Problemas
Sistema eléctrico
Problema Causas Soluciones
La máquina no funciona (no sale sonido del relé de potencia y cuando se enciende el interruptor de arranque no arranca la máquina)
No hay potencia en la batería Cargue o reemplace
El interruptor de desconexión no está encendido Gire el interruptor para desconectar.
El interruptor de desconexión está dañado Reemplace el interruptor de desconexión
Fusible Reemplace el fusible
Problemas en interruptor de arranque Reemplace el interruptor de arranque
Relé de potencia Reemplace el relé
Mala conexión del cable de la batería Ajuste el cable
Mala conexión del conector del arnés Conecte el conector del arnés
Pérdida de potencia de la batería
Conexión floja o corroída Limpie y ajuste o reemplace la batería
Correa del alternador floja Ajuste o reemplace por una correa nueva
Alternador no carga Comuníquese con su distribuidor
Fusible Reemplace el fusible
Problemas con la llave del interruptor de arranque
Reemplace la llave del interruptor de arranque
Después de apagar el interruptor de llave, el sistema eléctrico sigue encendido
Conector relé de potencia quemado Reemplace el relé de potencia
Interruptor de la llave dañado Reemplace el interruptor de arranque
Electroimán del estrangulador dañado Reemplace el electroimán del estrangulador
Al encender el interruptor de la llave, se quemó el fusible del interruptor de la llave inmediatamente
Cortocircuito de la bobina del electroimán Reemplace el electroimán del estrangulador
Cortocircuito de la bobina del relé de potencia Reemplace el relé de potencia
Conexión a tierra del cable debido al desgaste o por otras causas. Repare el cable.
161Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
No funciona el motor de arranque
Pérdida de potencia de la batería o batería dañada Cargue o reemplace la batería
Mala conexión del cable de la batería Limpie la conexión y ajuste
Fusible roto Reemplace el fusible
Interruptor de la llave Comuníquese con su distribuidor
Relé de arranque Comuníquese con su distribuidor
Solenoide del motor de arranque Comuníquese con su distribuidor
Motor de arranque Repare o reemplace el motor de arranque
Piñón del motor de arranque atascado en el volante
Repare o reemplace el interruptor de arranque
Vibración electromagnética del interruptor de arranque
Mala conexión de la batería o del motor de arranque Limpie la conexión
Potencia de la batería baja Cargue o reemplace la batería
El electromagnetismo del motor de arranque restringe el aceite de arranque Comuníquese con su distribuidor
El motor de arranque funciona pero el motor no anda
El piñón del motor de arranque no se puede engranar con el engranaje del volante
Comuníquese con su distribuidor
El mecanismo de movimiento del piñón está bloqueado o falla Comuníquese con su distribuidor
Dientes del piñón rotos Comuníquese con su distribuidor
Dientes del volante agrietados o rotos Comuníquese con su distribuidor
El motor no arranca o lo hace con dificultad
La batería está dañada o no tiene potencia
Reemplace por una batería nueva o cargue la batería
Cable de la batería o del motor de arranque flojo o corroído Limpie y ajuste los conectores y los cables
El interruptor de arranque está dañado Reemplace el interruptor de arranque
Mala conexión de los circuitos o roturas del circuito Revise y repare
El solenoide del motor o la horquilla están dañados
Revise la bobina, los conectores, la horquilla y el resorte para ver si está en buenas condiciones. Repare, si es necesario.
Estator del motor de arranque quemado Reemplace el interruptor de arranque
Relé de potencia y relé de arranque quemados Reemplace el relé
Temperatura ambiente muy baja Instale un dispositivo de ácido de arranque en frío
162Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
El motor de arranque funciona continuamente después de arrancar del motor
Relé de motor de arranque bloqueado Comuníquese con su distribuidor
Bobina de motor de arranque bloqueada Comuníquese con su distribuidor
No se puede abrir el motor de arranque Comuníquese con su distribuidor
Problemas con la llave del interruptor de arranque Comuníquese con su distribuidor
El indicador de carga se enciende con el motor en marcha
Correa del alternador floja o resbaladiza Revise la correa. Reemplace si está resbaladiza o si la tensión está floja.
Bajas rpm del motor Ajuste las rpm a la velocidad especificada
Sobrecarga causada por el accesorio Quite el accesorio o instale un alternador de alto rendimiento
Una conexión floja o corroída en la batería, cable a tierra, motor de arranque o alternador.
Revise, limpie o ajuste las conexiones
Tensión de batería baja Cargue o reemplace la batería
Alternador Comuníquese con su distribuidor
El indicador tiene un bucle Comuníquese con su distribuidor
El motor se sobrecalienta
El cojinete está gastado o no tiene lubricante
Reemplace el cojinete o reabastezca de lubricante
El conmutador o la bobina están en cortocircuito
Saque el alternador para revisar el conmutador y la armadura
El alternador no funciona o produce baja tensión
El conmutador está contaminado o está desgastado
Limpie con un paño y gasolina o con arena y una tela de esmeril 00
Bobina de remanencia rotaRevise el campo magnético externo y compruebe el bucle de magnetización con una bombilla.
La remanencia desaparece Realice la carga magnética o reemplace por un alternador nuevo
Alternador ruidoso
La correa de transmisión está desgastada Revise la correa.
La polea está desgastada Revise la polea y la correa
Falla en la nivelación de la polea Ajuste la instalación/ alineación del alternador
Cojinete del alternadorAfloje la correa del alternador, gire la polea con la mano, repare el alternador si se encuentra algún problema.
No funciona el medidor de la temperatura del refrigerante
Fusible Reemplace el fusible
Medidor Comuníquese con su distribuidor
Sensor Verifique el medidor de la temperatura del refrigerante.
Arnés Comuníquese con su distribuidor
163Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Motor
Remítase al Manual del operador del motor diesel y de mantenimiento para consultar la resolución de problemas.
Palanca de control
No funcionan los indicadores de instrumentos
El instrumento está dañado Reemplace el instrumento
El sensor está dañado Reemplace el sensor
El arnés del sensor está flojo Vuelva a ajustar el arnés
Problemas con el alternador o la bateríaRevise el alternador o la tensión de la batería para ver si las condiciones o los valores son normales
No funciona el medidor del nivel de combustible
Fusible Reemplace el fusible
Medidor Comuníquese con su distribuidor
Arnés Comuníquese con su distribuidor
Problema Causa Soluciones
Dificultad para mover Conector corroído Comuníquese con su distribuidor
Propulsor desgastado Comuníquese con su distribuidor
No puede funcionarPropulsor desgastado Comuníquese con su distribuidor
Válvula piloto Comuníquese con su distribuidor
No puede regresar a NEUTRAL Válvula piloto Comuníquese con su distribuidor
Demasiado espacio Articulación de pivote desgastada Comuníquese con su distribuidor
La palanca de control no está vertical cuando se encuentra en NEUTRAL
Válvula piloto Comuníquese con su distribuidor
164Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
Sistema hidráulico
Problema Causa Soluciones
Los componentes hidráulicos funcionan lentamente
Nivel de aceite bajo Agregue aceite al tanque de aceite hasta la marca máxima
Aceite frío Haga funcionar el motor hasta precalentar el sistema hidráulico
Aceite hidráulico incorrecto Use el aceite correcto
Baja velocidad del motor Comuníquese con su distribuidor
Aceite del piloto en circuito Comuníquese con su distribuidor
Bomba desgastada Comuníquese con su distribuidor
Tubería de succión de la bomba bloqueada Comuníquese con su distribuidor
Sobrecalentamiento del aceite hidráulico
Aceite hidráulico incorrecto Use el aceite correcto
Fuga de aire en la tubería de succión de la bomba Comuníquese con su distribuidor
Tubería de aceite bloqueada Comuníquese con su distribuidor
Nivel de aceite bajo Agregue aceite al tanque de aceite hasta la marca máxima
Filtro obstruido Reemplace con un filtro nuevo.
Bomba desgastada Comuníquese con su distribuidor
Radiador o enfriador de aceite obstruidos Limpie o cambie los alerones del radiador
Desvío del enfriador de aceite Comuníquese con su distribuidor
Válvula de alivio Comuníquese con su distribuidor
Aceite sucio Drene el aceite y reabastezca
Motor de desplazamiento Comuníquese con su distribuidor
Ajuste inadecuado de los componentes hidráulicos Comuníquese con su distribuidor
Burbujas de aceite
Fugas de aire en el tubo del tanque de aceite a la bomba
Repare la fuga o comuníquese con su distribuidor
Tubería de aceite torcida Revise la tubería
Aceite hidráulico incorrecto Use el aceite correcto
Agua en el aceite Cambie el aceite
El nivel de aceite es demasiado alto o demasiado bajo Nivel de aceite correcto
165Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Presión baja o sin presión de aceite
Aceite incorrecto Use el aceite correcto
Ajuste inadecuado de los componentes hidráulicos Comuníquese con su distribuidor
No hay aceite en el sistema hidráulico Agregue el aceite correcto hasta la marca máxima
Cilindro desgastado Comuníquese con su distribuidor
Válvula de alivio Comuníquese con su distribuidor
No hay función hidráulica (ruidos de la bomba)
Bomba hidráulica Comuníquese con su distribuidor
Falta de aceite Reabastezca de aceite hasta la marca máxima
Tubo de succión o manguera dañados Comuníquese con su distribuidor
Filtro de aspiración obstruido Limpie
Cilindro funciona, pero no puede levantar
Bomba desgastada Comuníquese con su distribuidor
Baja presión en la válvula de alivio principal Comuníquese con su distribuidor
Nivel de aceite bajo Agregue aceite hasta la marca máxima
Pantalla obstruida Limpie el filtro y el sistema
Fugas en la tubería de succión de la bomba Revise tubería de succión
Una de las palancas de control no funciona
Baja presión en la válvula de alivio Comuníquese con su distribuidor
Tubo o manguera dañados Repare o reemplace
Componentes hidráulicos sueltos Ajuste
Junta tórica dañada en el montaje Reemplace por una junta tórica nueva
Bomba hidráulica Comuníquese con su distribuidor
Válvula piloto Comuníquese con su distribuidor
Líneas de piloto Repare o reemplace
Uno de los cilindros no funciona
Eje de la válvula de control dañado o contaminado por polvo Comuníquese con su distribuidor
Tubo o manguera dañados Repare o reemplace
Componentes hidráulicos sueltos Ajuste
Junta tórica de componentes hidráulicos dañados Reemplace por una junta tórica nueva
Válvula piloto Comuníquese con su distribuidor
Falla en el conducto de piloto Repare o reemplace
166Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
Uno de los cilindros no funciona o tiene poca potencia
Pérdida en el sello del pistón Comuníquese con su distribuidor
Varilla del pistón dañada Comuníquese con su distribuidor
Conducto de piloto Repare o reemplace
Válvula piloto Comuníquese con su distribuidor
Problema en el conducto Comuníquese con su distribuidor
Bomba Comuníquese con su distribuidor
Dos motores de desplazamiento no funcionan
Problemas en la articulación giratoria del centro Comuníquese con su distribuidor
Una de los motores de desplazamiento no funciona
Motor de desplazamiento Comuníquese con su distribuidor
No se suelta el pedal del freno Comuníquese con su distribuidor
Válvula piloto Comuníquese con su distribuidor
Circuito piloto Repare o reemplace
Desplazamiento con complicaciones
Ajuste de la oruga Ajuste la tensión de la oruga
Rueda guía o rodillos dañados Comuníquese con su distribuidor
Bastidor de desplazamiento torcido Comuníquese con su distribuidor
Piedras o barro atascados en el bastidor de desplazamiento Saque las piedras, el barro y repare
No se suelta el pedal del freno Comuníquese con su distribuidor
No se balancea
Válvula de liberación de freno de balanceo Comuníquese con su distribuidor
Motor de balanceo Comuníquese con su distribuidor
Válvula piloto Comuníquese con su distribuidor
Balanceo con complicaciones
Engranaje de balanceo Comuníquese con su distribuidor
Cojinete de balanceo Comuníquese con su distribuidor
Falta de grasa Aplique grasa
Pérdida total de combustión del motor cuando se mueve la palanca de control de desplazamiento o la palanca de control manual.
Mala conexión del conector Repare o reemplace
Mala instalación de conductos Comuníquese con su distribuidor
167Manual de mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento importantes
Sistema de aire acondicionado
Problema Causa Soluciones
Buen efecto de enfriamiento al principio, pero deficiente después de un tiempo. Burbujas en la mirilla del receptor de refrigerante. Lectura baja en el medidor de baja y de alta.
Funcionamiento frecuente en una carreteras con superficies malas, articulaciones sueltas debido a la vibración y a las fugas.
Encuentra la fuga con un detector de fugas, ajuste con cuidado las piezas sueltas.
El sistema no refrigera, sale aire caliente por la salida del aire, no hay diferencia de temperatura en la entrada y la salida de la válvula de expansión, lecturas muy bajas en el medidor de baja.
Cierre inadecuado del orificio de la válvula.
Reemplace la válvula de expansión y cargue con R134a.
No hay aire de refrigeración en la salida de aire, compresor de alta temperatura. Disminución rápida del puntero del medidor y cercano a cero, lecturas excesivamente altas.
Partículas extrañas en el sistema, pantalla de válvula de expansión bloqueada. Escarcha o gotas en la superficie de la válvula de expansión.
Arranque el sistema de refrigeración de forma intermitente y elimine el bloqueo temporal, o saque la válvula de expansión y lave con alcohol, luego drene el sistema y cargue de nuevo con R134a.
Capacidad de refrigeración deficiente, evaporador con escarcha. Lectura baja en el medidor de alta y baja presión.
El orificio en la válvula de expansión no funciona.
Drene el sistema, reemplace la válvula de expansión y cargue con R134a nuevamente.
Capacidad de enfriamiento reducida después de un período, lectura demasiado alta en el medidor de alta y lectura por debajo de 0,4 Mpa en el medidor de baja.
Humedad saturada dentro del receptor del refrigerante. El estrangulador de la válvula de expansión está bloqueado por el hielo.
Drene el sistema, reemplace el receptor del refrigerante y cargue con R134a nuevamente.
Ventilador solamente, no sale aire de refrigeración después de accionar la refrigeración. No hay cambios de lectura en el medidor de baja y de alta.
Mala conexión del interruptor del termostato o daño en la bobina de embrague electromagnético en el compresor.
Revise el interruptor del termostato con un multímetro para ver si hay daños. Reemplace el embrague electromagnético del compresor de aire.
168Manual de mantenimientoProcedimientos de mantenimiento importantes
169íNDICE
íNDICE
A
Ablande............................................................99Aceite de engranaje de reducci ó n de balanceo:reemplazo (cada 1000 horas) ........................129Aceite de engranaje de reducci ó n dedesplazamiento: reemplazo (cada 1000 horas) ...131Aceite de engranajes .....................................128Aceite del motor: reemplazo ..........................125Aceite hidr á ulico y filtro de succi ó n: reemplazo(cada 2000 horas) ..........................................138Acoplamiento r á pido (opcional) ....................74Actividad cuesta abajo .....................................83Actividad de calentamiento ..............................80Actividad de elevaci ó n..................................87Actividad de excavaci ó n ...............................87Actividad de la direcci ó n de la m á quina...81, 84Actividad de nivelado .......................................86Actividad en agua o barro ................................86Actividad sobre suelo blando ...........................86Agua e impurezas en el pre-filtro de combustibley el filtro de combustible: eliminaci ó n (cada 8horas) .............................................................123Agua e impurezas en el tanque de combustible:eliminaci ó n (cada 8 horas) .........................122Aire de sistema hidr á ulico: purga ...............134Ajuste de la pantalla.........................................66Almacenamiento de la m á quina ...................90Antes del funcionamiento.................................47Aplicaci ó n y Especificaci ó n .......................35Arranque del motor ..........................................78Asiento con suspensi ó n mec á nica (MSG85/722) (opcional) .................................................70Asiento con suspensi ó n mec á nica (MSG95/722) (opcional) .................................................72
B
Bater í a .......................................................142Bater í a: carga ............................................143Bater í a: instalaci ó n.................................143Bater í a: mantenimiento .............................145
Bater í a: reciclado ...................................... 146Bot ó n de impulso de potencia...................... 54Bot ó n de la bocina ....................................... 53
C
Caja del interruptor .......................................... 54Calcoman í as de seguridad y ubicaciones delas calcoman í as ............................................ 5Carteles de seguridad ....................................... 5Cerradura de las puertas................................. 73Cintur ó n de seguridad.................................. 72Cojinete de balanceo: lubrique cada 500 horas ..111Cojinete de engranaje de reducci ó n debalanceo: lubricaci ó n (cada 1000 horas) ... 112Cojinetes del tensor del motor y cubo delventilador: revisi ó n ..................................... 127Combustible: calor ......................................... 124Combustible: reabastecimiento ..................... 121Componentes principales .................................. 3Contador horario de servicio ........................... 58Controles del operador .................................... 50Controles del operador y paneles deinstrumentos .................................................... 48Correa del motor: revisi ó n (cada 250 horas)....127C ó mo dejar la m á quina............................. 90C ó mo mover la m á quina que est áalmacenada ..................................................... 91
D
Detenci ó n de la m á quina .......................... 90Direcci ó n ...................................................... 47Direcci ó n de posici ó n................................ 75Dispositivo de protecci ó n especial ............... 23
E
Elemento principal y elemento de seguridad delfiltro de aire: reemplazo (cada 500 horas) ..... 120
170íNDICE
Elija las zapatas de oruga adecuadas .............81Encendedor......................................................58Engranaje de balanceo: lubrique cada 500 horas111Especificaciones de lubricaci ó n..................107Especificaciones principales ............................36Espejos retrovisores ........................................70Estaci ó n del operador...................................24Evaporador: revisi ó n...................................151Evite el funcionamiento incorrecto ...................88Extintores y botiqu í n de primeros auxilios ...23
F
Filtro de aceite del motor: reemplazo (cada 250horas) .............................................................126Filtro de aceite del piloto: reemplazo (cada 1000horas) .............................................................141Filtro de aire fresco: limpieza .........................152Filtro de aire fresco/ aire de recirculaci ó n:limpieza (cada 250 horas)..............................151Filtro de aire: limpieza (cada 50 horas)..........118Filtro de retorno hidr á ulico: reemplazo (cada1000 horas) ....................................................140Filtro y pre-filtro de combustible: reemplazo (cada250 horas) ......................................................123Fuga de refrigerante: revisi ó n (todos los d í aso cada 8 horas) ..............................................150Funcionamiento de la m á quina ....................85Funcionamiento durante el tiempo fr í o ........89Fusibles: revisi ó n y reemplazo ...................147
H
Herramientas ...................................................35
J
Implemento de trabajo: lubricaci ó n.............110Indicador de advertencia..................................58Informaci ó n de funcionamiento ....................81Informaci ó n de seguridad ...............................5Informaci ó n de transporte.............................92Informaci ó n general de riesgos ....................16Informaci ó n importante de seguridad .............1Informaci ó n sobre remolcado .......................94
Inspecci ó n diaria ........................................ 108Interruptor de arranque.................................... 49Interruptor de velocidad del motor ................... 56Interruptor para desconectar la bater í a....... 48Interruptores de repuesto ................................ 57Intervalo de cambio de aceite y capacidades dellenado ........................................................... 107
L
Levantamiento de la m á quina ...................... 93Lubricante: aplicaci ó n ................................ 109
M
Manija de la puerta .......................................... 54Mantenimiento bajo condiciones especiales . 159Mantenimiento del alternador ........................ 146Mantenimiento del motor de arranque........... 147Manual de funcionamiento .............................. 47Manual de mantenimiento ............................... 97Martillo hidr á ulico (opcional) ........................ 74Men ú de la pantalla....................................... 61Montaje de interruptor ..................................... 56Motor ............................................................. 163
N
Nivel de aceite del engranaje de reducci ó n debalanceo: revisi ó n (cada 250 horas) .......... 129Nivel de aceite del engranaje de reducci ó n dedesplazamiento: revisi ó n (cada 250 horas) 130Nivel de aceite del motor: revisi ó n (cada 8horas) ............................................................ 124Nivel de aceite hidr á ulico: revisi ó n ......... 137Nivel de combustible: revisi ó n (cada 8 horas) .121Nivel de refrigerante: revisi ó n (cada 8 horas) ..114
O
Orientaci ó n para el mantenimiento .............. 97Oruga para el levantamiento ú nico con la plumay el brazo ......................................................... 85
171íNDICE
Otros ........................................................35, 154
P
Pala: reemplazo .............................................155Palanca de apagado del piloto.........................50Palanca de control .........................................163Palanca de control de desplazamiento y pedal dedesplazamiento................................................53Palanca de control de desplazamiento: sacar .....156Palanca de control manual ..............................51Panel de A/C..............................................56, 67Panel de instrumentos y radio .........................54Panel del interruptor en la consola izquierda yrecept á culo de 12 V de potencia ..................57Pantalla ............................................................58Pantalla y accesorios .......................................58Pasador............................................................73Piezas de repuesto clave que se cambian peri ódicamente ........................................................34Precauciones con los accesorios.....................24Precauciones para un funcionamiento seguro.76Precauciones sobre el funcionamiento de la m áquina ................................................................24Precauciones sobre el mantenimiento de la m áquina ................................................................32Prefacio..............................................................1Pre-filtro de aire: Limpieza (Cada 50 horas) ..118Preparaci ó n antes del funcionamiento .........85Prevenci ó n contra aplastamientos y cortes ..19Prevenci ó n de incendios y explosiones........21Prevenci ó n de lesiones por tormenta el é ctrica23Prevenci ó n de quemaduras..........................20Procedimientos de mantenimiento importantes ...108
R
Radio................................................................56Refrigerante: reabastecimiento......................115Repuestos........................................................35Resoluci ó n de Problemas...........................160
S
Sistema de aire acondicionado ............. 149, 167Sistema de entrada de aire del motor: revisi ó n(cada 250 horas) ........................................... 127Sistema del motor diesel ............................... 113Sistema el é ctrico................................ 142, 160Sistema hidr á ulico.............................. 133, 164Sugerencias para el mantenimiento .............. 136Superficie del condensador: limpieza (cada 500horas) ............................................................ 151S í mbolo de seguridad ................................... 5S í mbolos para la alerta de seguridad ........... 5
T
Tanque de combustible: limpieza .................. 121Tanque de combustible: limpieza (cada 500horas) ............................................................ 118Tanque del lavador de ventanas:reabastecimiento ........................................... 158Teclado............................................................ 60Tensi ó n de la correa del compresor: revisi ó n/ajuste (cada 100 horas)................................. 150Tensi ó n de la correa del ventilador: revisi ó n/ajuste (cada 100 horas)................................. 127Tensi ó n de la oruga: ajuste........................ 157Tensi ó n de oruga: revisi ó n (cada 50 horas) .156Tipo y n ú mero de serie de la m á quina y piezas4Torque de pernos y tuercas: revisi ó n (cada 250horas) ............................................................ 157Transporte de la m á quina ............................ 92T é cnicas de funcionamiento ........................ 81
W
Ubicaci ó n adecuada..................................... 74Verificaci ó n antes de arrancar el motor ....... 78V á lvula del motor: ajuste (cada 1000 horas)....127