Centro de Portugal - 4 Senses (ES/DE)
-
Upload
centro-de-portugal -
Category
Documents
-
view
231 -
download
5
description
Transcript of Centro de Portugal - 4 Senses (ES/DE)
natural experiences in centro de portu
gal
sienta la belleza a su alrededorFühlen Sie die Schönheit ringsherum
El Centro de Portugal es el escenario para
experiencias mayores que la vida misma.
De lo más simple a lo más elaborado, de
lo más natural a lo más sofisticado, las
ofertas son inolvidables.
Edición | VerlegerTCP/ ARPT Centro de PortugalCasa AmarelaLargo de Sta Cristina3500-181 Viseu
T: +351 232 432 032e-mail: [email protected]
Copy, design & dirección de arteText, design & art directionBeam Team, Ldawww.beam-team.pt
Fotografía FotografiePaulo Magalhães(excepto donde indicado)
ImpresiónDruckenPeres -Soctip
TiradaDruckauflage14.000
Depósito LegalHinterlegung der Pflichtexemplare321402/10
Centro de Portugal ist eine Bühne von Erlebnissen
größer als das Leben. Von den einfachen zu den
aufwendingen, von den natürlichen zu den
anspruchsvollen sind alle Angebote unvergesslich.
www.visitcentro.com
index
2 | br i l lo at lánt ico | Atlant ische Glanzl ichter
10 | el diseño de la v ida | Gestalter ische Geniestreiche
40 | la alegría de v iv ir | Ein Hochgenuss für al le Sinne!
22 | sé de un r io | Flüsse mit Flüsterst immen
28 | la sensación del paisage | Landschaften erspüren…
34 | diálogos entre el hombre y la piedra | Dialog zwischen Mensch und Stein
brillo atlánticoAtlantische Glanzlichter
En este espacio lleno de color y de luz, que se extiende desde Figueira da Foz hasta Esmoriz, el
diálogo entre la tierra y el mar ayudó a moldar un paisaje absolutamente sorprendente, domi-
nado por el sistema de lagunas de la ría de Aveiro. El elemento agua es central en un escenario
marcado por el trazado inconfundible de la Naturaleza.
In dieser von strahlendem Licht und vielfältigem Farbenglanz geprägten Gegend, die sich von Figueira
da Foz bis nach Esmoriz erstreckt und vom Lagunensystem des Haffs von Aveiro beherrscht wird, hat
das Wechselspiel zwischen Land und Meer eine absolut einzigartige Landschaft entstehen lassen.
Das zentrale Element dieser erstaunlichen Naturkulisse ist – wie kann es anders sein – das Wasser.
2
4 5
La Reserva Natural das Dunas de São Jacinto es un verdadero
paraíso para la observación de la fauna y de la flora. A lo largo
del año, se realizan circuitos pedestres regulares que permiten
observar innumerables especies animales, como patos, gan-
sos, garzas, que allí edificaron su hábitat natural.
La BioRia constituye un punto de visita obligatorio, destacán-
dose por su increíble riqueza y diversidad. Allí encontrará una
red de circuitos pedestres y ciclistas, en profunda comunión
con la naturaleza envolvente y los fascinantes ecosistemas
locales.
Das Naturschutzgebiet “Dunas de São Jacinto” ist ein wahres
Paradies für die Beobachtung von Fauna und Flora. Das
ganze Jahr über kann man hier auf ausgewiesenen Wander-
pfaden unzählige Tierarten aufspüren, so etwa Enten, Gänse
und Reiher, die hier einen adäquaten Lebensraum gefunden
haben.
Ein “Muss” bei der Erkundung des Haffs ist das Pilotprojekt
“BioRia”, das sich nicht nur dem Erhalt dieser einzigartigen
Naturlandschaft verschrieben hat, sondern darüber hinaus
auch ein Netz von Wander- und Fahrradwegen angelegt hat.
Wer auf diesen Pfaden wandelt, der kann die faszinierenden
Ökosysteme der Umgebung in all ihrer Vielfalt aus nächster
Nähe erleben.
Ria de Aveiro
Aquahotel, Ovar, p.52
Himantopus himantopus (Cigüeñuela)(Stelzenläufer)
Numenius phaeopus (Zarapito trinador)(Regenbrachvogel)
Recurvirostra avosetta (Avoceta común)(Säbelschnäbler)
Calidris minuta (Correlimos chico)(Zwergstrandläufer)
Parus cristatus (Herrerillo capuchino)(Haubenmeise)
centro de portugal
PlayaStrand
PasseoWandern
NaturalezaNatur
Birdwatching
diversidad S. JacintodunabicicletaVielfalt DünenFahrrad
Nuestra elección / Unsere wahl:
7
Luz y color se dan la mano en esta zona magnífica: los
inigualables barcos moliceiros que, lánguidamente, cruzan las
aguas de la Ría de Aveiro, como si el tiempo se hubiera que-
dado suspenso; las incomparables casas de rayas de la Costa
Nova y los barrios ribereños con sus puertas y paredes de mil
colores vibrantes. En Aveiro, la belleza de las formas recorre
toda la ciudad, desde los magníficos ejemplares de arte nou-
veau al inigualable campus universitario, diseñado por los más
reconocidos arquitectos portugueses.
Licht und Farben verbinden sich in dieser herrlichen Umge-
bung zu einem einzigartigen Schauspiel: Unverwechselbar
sind etwa die traditionellen Kähne der Tangfischer (“barcos
moliceiros”), die so gemächlich über die Gewässer des Haffs
von Aveiro gleiten, dass man meint, die Zeit wäre stehen
geblieben; dann die reizvollen Häuschen mit ihrem chara-
kteristischen Streifenmuster in Costa Nova oder die Viertel
im Uferbereich, wo Wände und Türen in tausend flirrenden
Farben erstrahlen. In Aveiro selbst sind es die eleganten
Formen, die dem Stadtbild allerorts ihr besonderes Gepräge
verleihen, angefangen bei den herrlichen Jugendstilge-
bäuden bis hin zum unvergleichlichen Campus der Univer-
sität, der von den angesehensten portugiesischen Architek-
ten entworfen wurde.
centro de portugal
Costa Nova
AveiroCosta Nova Ovar Mira buceo
Tauchen
relajarEntspannung
moliceiros
6
8 9
En la costa Atlántica, son decenas de quilómetros de playas y
dunas. Una invitación imposible de rechazar a los deportes de
mar, al paseo y a la contemplación del océano y de una fauna y
flora verdaderamente sorprendentes. La ciclovía de la playa de
Mira está encuadrada en un escenario absolutamente deslum-
brante que conjuga playa, laguna y bosque. Como alternativa,
también podrá aparcar la bicicleta y descubrir los circuitos pe-
destres disponibles, en el corazón de una naturaleza vibrante.
¡De Figueira da Foz hasta Esmoriz, el brillo (del) Atlántico es
más intenso, prolongándose en la memoria de quien visita
esta zona plena de vida, de color y de naturaleza!
An der Atlantikküste findet man schier endlose Dünen und
Strände vor: eine große Verlockung für alle Freunde des
Wassersports, der man nur schwer widerstehen kann, aber
auch eine Einladung an all diejenigen, die nur am Meer
spazieren, sich in den Anblick des Ozeans vertiefen oder die
wirklich erstaunliche Fauna und Flora bewundern möchten.
Der Fahrradweg am Strand von Mira führt in eine absolut
betörende Umgebung, in der Strand, Lagune und Wald eine
Symbiose eingehen. Sie können das Rad aber auch stehen
lassen und die vorhandenen Fußwanderwege inmitten der
vibrierenden Natur erkunden.
Von Figueira da Foz bis Esmoriz erstrahlt das atlantische
Licht in ganz besonderem Glanz: Unweigerlich dringt es in
das Gedächtnis derer ein, die einmal in diese Gegend voller
Leben, Farben und Natur eingetaucht sind!Aparthotel Mira Villas, Mira, p.52
Nuestra elección / Unsere wahl:
mata circuito lagoa canaldunas oceanoStrauchRundwegLagune DünenOzean
ola sol arenaWelleSonneSand
Costa Nova
Paseo de Mira | Mira Promenade Paseo de Mira | Mira Promenade
dunas de la Costa Atlántica | Dünen an der Atlantikküste
El diseño de la VidaGestalterische GeniestreicheLa belleza natural busca una mirada atenta. Hay diseños verdaderamente únicos en un territorio de sorpresas.
Wo die Schönheit der Natur eine stete Herausforderung fürs Auge ist: Eine Region voller Überraschungen wartet mit einzigartigen Anblicken auf.
10
naturaleza
Natur
azulejo
Azulejo
grabados rupestres
Felsgravuren
icnofósiles
ichnofossils
arte noveauJugendstil
AveiroOvar
12 13El territorio del Centro de Portugal se dibuja de formas in-
mensamente sorprendentes, en la naturaleza y en el patri-
monio edificado por el Hombre. Los paisajes diversificados
se hacen de montañas imponentes, planicies llenas de flores
de mil colores, arenales interminables, edificios graníticos y
acogedoras casas de pizarra, en un verdadero mosaico de
imágenes impactantes.
En Aveiro, el arte nouveau es la nota dominante, recuperando
los motivos de las plantas, de los árboles y de las flores, en
historias que se cuentan en magníficos edificios del inicio del
siglo XX. La arquitectura contemporánea que se descubre en la
ciudad, es fruto de la visión iluminada de los más importantes
arquitectos portugueses.
In Aveiro gibt der Jugendstil mit seinen vielfältigen pflanzli-
chen Motiven den Ton an: Mal sind es Bäume, mal Blumen,
die sich im prachtvollen Dekor herrlicher Gebäude aus dem
frühen 20. Jahrhundert wiederfinden. Die zeitgenössische
Architektur, von der es in dieser Stadt ebenfalls einige sehr
gelungene Werke zu entdecken gilt, legt beredtes Zeugnis
vom visionären Blick der angesehensten portugiesischen
Architekten unserer Tage ab.
Die Landschaften des Centro de Portugal treten uns in man-
nigfaltiger Gestalt entgegen und verblüffen uns so stets aufs
Neue. Mal ist diese Formenfülle ein Werk der Natur, dann
wieder von Menschenhand gemacht. Imposante Gebirg-
szüge, von vielfarbiger Blumenpracht bedeckte Ebenen,
endlose Sandstrände, Bauwerke aus Granit und einladende
Schieferhäuser – dies sind nur einige der Mosaiksteine,
aus denen sich der vielfältige Bilderreigen jener Gegenden
zusammensetzt.
Juniperus communis (Zimbro) | (Wacholder) Arte Noveau | Jugendstil
aire LuftValle do Côa
Côa-Talobservar BeobachtenbellezaSchönheittiempo
ZeitPenha GarciaPenha GarciaCaramulo
Caramulo
14 15
En Ovar, los azulejos cubren las paredes de las casas y de las
iglesias, contando las historias de la Historia de las gentes locales
y de sus hechos, asumiéndose como una ciudad bañada por una
luz única que se refleja en los más ínfimos rincones.
En Viseu el diseño de esa gloriosa Plaza, que es el Largo da Sé, es
marcado por la austeridad noble del granito. En Coimbra, contra el
cielo, se dibuja el sky line de la Ciudad, donde la torre de la univer-
sidad se levanta siempre sabia, siempre imponente.
En las Aldeas Históricas son las formas de los Castillos las que
atraen nuestra mirada pero es, en esas pequeñas plazas, o en las
líneas sinuosas de las calles tranquilas y llenas de flores, donde el
universo entero parece ganar sentido.
In Ovar sind die Wände von Häusern und Kirchen mit Azulejos
verziert, die vom Leben der einheimischen Bevölkerung und
verschiedenen Begebenheiten aus ihrer Geschichte künden.
Das Städtchen erscheint so in ein einzigartiges Licht getaucht,
das bis in die heimlichsten Winkel vordringt.
In Viseu wird das Antlitz jenes würdevollen Platzes, der sich vor
der Kathedrale ausbreitet, ganz von der nüchternen Eleganz des
Granits beherrscht. Die altehrwürdige Gelehrtenstadt Coimbra
wiederum zieht uns schon aus der Ferne mit ihrer unverwech-
selbaren Skyline in ihren Bann: Einem Symbol der Weisheit
gleich, ragt stolz wie eh und je der Turm der Universität gen
Himmel.
In den sogenannten “Historischen Dörfern” sind es zunächst die
Silhouetten der Burgen, die unweigerlich unsere Blicke auf sich
ziehen. Jedoch wird uns erst auf den ruhigen kleinen Plätzen
und in den blumengeschmückten, gewundenen Gassen unter-
halb der Burgmauern jener seltsame Eindruck zuteil, dass das
ganze Universum vielleicht doch einen Sinn haben könnte.centro de portugal
iglesia de Válega, Ovar | Válega kirche, Ovar
Ovar
16
centro de portugal
Marmitas de Gigante, Parque Natural do Tejo Internacional, Castelo Branco
Kessel, Natural Park of Tejo Internacional, Castelo Branco
18 19
La Naturaleza es el más genial de los arquitectos y son vari-
adísimos los ejemplos de ese trabajo de genio en el Centro
de Portugal. De las Marmitas de Gigantes, cerca de Segura, en
el Parque Natural del Tajo Internacional, a los icnofósiles de
Penha Garcia, testigos únicos de los movimientos de los seres
marinos que vivieron hace más de 400 millones de años, hasta
el Valle del Côa, con sus representaciones de animales escul-
pidos hace 25.000 años.
¡Sea por la mano del Hombre o de la Naturaleza, el Centro de
Portugal se dibuja de múltiples formas, osadas e inesperadas!
Oft aber hat sich die Natur als der genialste Architekt
erwiesen, und so fehlt es auch im Centro de Portugal nicht
an zahlreichen Beispielen für ihre gestalterischen Geniest-
reiche: Erwähnt seien etwa die Strudelkessel in der Nähe von
Segura im Naturpark “Tejo Internacional” oder die Spuren-
fossilien von Penha Garcia, einzigartige Hinterlassenschaften
der Meereslebewesen, die hier vor über 400 Mio. Jahren
gelebt haben. Apropos Altertum: Unbedingt sehenswert
sind auch die Tierbilder im Côa-Tal, die hier vor über 25.000
Jahren in den Fels geritzt wurden.
Ob es nun der Handschrift des Menschen oder der Natur zu
verdanken ist, das Centro de Portugal wartet stets aufs Neue
mit vielfältigen und gewagten Formen auf – und immer
begegnen sie einem ganz unverhofft! Arte Paleolítica,
Parque Arqueológico del Valle do Côa
Steinzeitkunst, Archäologischer Park im Côa-Tal
Icnofosiles, Penha Garcia, Geopark Naturtejo
Spurenfossilien, Penha Garcia, Geopark Naturtejo
20
Anthocharis euphenoides
Pero la belleza no se agota en el tiempo. Hay grandes dibujos
que se ofrecen de una forma fugaz. Plantas y animales van
rodando su inagotable paleta de colores y formas para recor-
darnos que la naturaleza está llena de grandes diseños.
Schönheit ist aber nicht zwingend an die feste Form gebun-
den, denn manch wunderbarer Anblick tritt nur flüchtig in
Erscheinung: Immer wieder betören uns Tiere und Pflanzen
mit ihrem unermesslichen Vorrat an Farben und Formen,
um uns daran zu erinnern, dass die Natur voller Wunder ist.
centro de portugal
Fern
ando
Rom
ão
Ana
Berli
ner
Sé de un ríoFlüsse mit Flüsterstimmen
22
La fascinación por el agua es una invitación para reunirse con un elemento esencial para la vida.
Die Faszination für Wasser ist eine Einladung, um sich mit diesem lebenswichtigen Element wieder zu vereinen.
En el Centro de Portugal, los ríos abrazan el visitante, lanzando una invitación absolutamente irrecusable a momentos de puro deleite y de absoluta tranquilidad. Las playas fluviales marcan la unión entre el bosque y el río y las albuferas de los grandes pantanos son el esce-nario ideal para largos y apacibles paseos en barco.
En el Centro de Portugal, los ríos se escriben con nom-bres que se clavan a la memoria y a la piel: Mondego, Tejo, Dão.
Reisende, aufgepasst! Wer im Centro de Portugal unter-wegs ist, der wird unweigerlich von Flussläufen umgarnt, die ihn zu Augenblicken des reinsten Genusses und vollkommener Ruhe verführen wollen – eine Einladung, der man kaum widerstehen kann! Sind schon die von Wäldern gesäumten Flussstrände Labsal genug, so laden auch die großen Stauseen zu ausgedehnten und herzer-frischenden Bootsfahrten ein.
Mondego, Tejo, und Dão: Dies sind nur drei der Flussna-men, an die sich ewig erinnern werden.
agua
Wasser
frescura
Frische
Mondego
Dãocanoas
Kanufahrten
Albufera de Aguieira | Stausee von Aguieira
24 25
Montebelo AguieiraLake Resort & Spa, Aguieira, p.53
Quinta do Rio Dão, Aguieira, p.53
La albufera del pantano de Aguieira, entre Coimbra y Viseu,
es un enorme espejo de agua y también el paisaje ideal para
agradables paseos en barco, a remo o en canoa, Mondego
arriba o por sus incontables afluentes, como el río Dão. Allí se
reúnen selecciones de remo o de canoa de todo el mundo para
competir o entrenar.
Der Stausee von Aguieira beispielsweise, zwischen Coim-
bra und Viseu gelegen, bietet sich mit seiner spiegelglatten
Oberfläche als ideales Terrain für angenehme Ruder- oder
Kanupartien an, die den Mondego flussaufwärts oder auf
einem seiner zahlreichen Nebenflüsse, so etwa dem Dão,
fortgesetzt werden können. Hier finden sich auch Ruder-
oder Kanumannschaften aus der ganzen Welt zu Wettkämp-
fen oder zum Training ein.
Uno de los puntos más impactantes del río Tajo es el mag-
nífico pasaje de las Portas de Ródão en medio de la roca de
cuárzica. Allí el paisaje es absolutamente intocable y salvaje,
como en el inicio de los tiempos. El Geopark Naturtejo y el
Parque Natural del Tajo Internacional son puntos ideales para
la observación de aves, donde encontrará especies únicas,
tales como el Águila-de-Bonelli o el Buitre-de-Egipto, bien
como para la observación de la flora, en un paisaje tremenda-
mente rico, del punto de vista geológico.
Z u den spektakulärsten Abschnitten im Lauf des Tejo zählt
zweifellos der große Durchbruch an den “Portas de Ródão”,
ein atemberaubendes Tor, das sich der Strom durch die
Quarzfelsen gegraben hat. Die Landschaft hier ist abso-
lut wild und unberührt – als hätte sich seit Anbeginn der
Zeiten nichts mehr verändert. Der Geopark “Naturtejo” und
der Naturpark “Tejo Internacional” sind ideale Ausgucke
für die Beobachtung von Vögeln, unter denen sich sehr
seltene Arten wie der Habichtsadler oder der Schmutzgeier
befinden. Auch die Vegetation dieser geologisch hochinter-
essanten Landschaft hat es verdient, eingehend gewürdigt
zu werden.
Pedr
o M
artin
s
Albufera de Aguieira | Stausee von Aguieira
Tejo CôaAguieira
ÁguedaCaimaPônsul
RódãoPortas de Ródão,
Geopark Naturtejo
Nuestra elección / Unsere wahl:
26 27La Reserva de Faia Brava es la mayor reserva privada de Por-
tugal, local ideal para la observación de las aves y el estudio
ornitológico.
Las visitas guiadas son absolutamente imperdibles, permi-
tiendo un estrecho contacto con las especies y con la deslum-
brante naturaleza envolvente.
Auch das Naturreservat “Faia Brava”, das größte seiner Art
in Portugal, das sich in Privathand befindet, ist ein exzel-
lenter Ort für die Beobachtung von Vögeln sowie für orni-
thologische Studien. Man sollte es keinesfalls versäumen,
eine Führung durch diesen Naturpark mitzumachen, bei der
dem Besucher verschiedene seltene Arten und die atem-
beraubenden Naturschätze der Umgebung näher gebracht
werden.
Pero los ríos del Centro de Portugal también se
escriben con otros nombres: Côa, Águeda, Caima. La
catarata de Mizarela, en plena Sierra de Freita, irrumpe
por el granito, envuelta por un paisaje lujurioso.
¡Tal como un río no pasa dos veces por el mismo sitio,
al (re)visitar el Centro de Portugal, podrá siempre
experimentar emociones y momentos únicos, porque
son inolvidables!
Doch auch mit anderen Namen schreiben sich die
Flüsse im Centro de Portugal: Côa, Águeda, Caima,
um nur einige zu nennen. Oder nehmen wir den
Mizarela, der mitten im Freita-Gebirge, von üppiger
Vegetation umgeben, in einem grandiosen Wasser-
fall aus dem Granit hervorbricht.
Ganz nach dem Motto, dass man nicht zweimal in
denselben Fluss steigen kann, so werden auch Sie
bei Ihren Streifzügen durch das Centro de Portugal
immer wieder von neuen Erlebnissen überwältigt
werden, die das Herz höher schlagen lassen und
einfach unvergesslich sind!
Gyps fulvus (Grifo) | (Gänsegeier)Neophron percnopterus (Buitre-de-Egipto) | (Schmutzgeier)
Serapias Cordigera (Serapión-de-flores-grandes)(Herzförmiger Zungenstendel – Orchideenart)
Reserva Natural da Faia Brava,Figueira de Castelo Rodrigo
Faia Brava Naturschutzgebiet,Figueira de Castelo Rodrigo
Cascata da Mizarela,Maçiço da Gralheira
Mizarela wasserfall,Gralheira massive
Rio Águeda | Águeda fluss
Fotos: Fernando Romão
pasear
Flanieren
salvaje
Unberührtheit
naturaleza
Natur
frescura
Umgarnung
serpentear
28
La sensación del paisajeLandschaften erspüren…En el Centro de Portugal, mirar el paisaje es estar en comunión
con la naturaleza. Miramos el valle, las sierras más allá, en las
líneas esculpidas por el tiempo. Inspiramos el aire puro y observa-
mos la lenta bajada del sol, acompañando los colores del fin de
tarde... Entonces sentimos el paisaje.
Wer im Centro de Portugal das Auge über die Landschaft schwei-
fen lässt, der wird schon allein dadurch der Natur teilhaftig.
Wenn man sich etwa in den Anblick eines Tals vertieft, dahinter
der Kammlinie eines Gebirgszugs folgt, wenn man die reine Luft
in sich aufsaugt und dabei beobachtet, wie sich langsam, vom
wechselnden Farbenspiel des hereinbrechenden Abends beglei-
tet, die Sonne gen Horizont neigt, dann… – ja dann kann es pas-
sieren, dass sich plötzlich das Gefühl einstellt, als würde man
selbst ein Teil der Landschaft zu werden.
centro de portugal
30 31En el Centro de Portugal, hay un mundo de paisajes diver-
sos que desafían permanentemente la mirada del visitante:
montañas imponentes, planicies para perder el sentido, rocas
milenarias que dictan el dibujo de magníficos monumentos
naturales, valles glaciares, en un verdadero puzzle que se
compone de piezas únicas, en perfecta sintonía.
La Sierra de Caramulo, cerca de Viseu, es un ejemplo elocuente
del poder imaginativo de la naturaleza. Allí encontrará rocas
graníticas de extrañas formas que no paran de sorprender,
bien como un aire inmaculadamente puro, con comprobados
efectos terapéuticos. La Reserva Natural de Cambarinho acoge
el mayor núcleo de adelfas de Portugal.
La Sierra da Arada es el local ideal para la práctica de deportes
de riesgos, con o sin guía, desde BTT a montañismo pasando
por la escalada. El manto de granito envuelve el paisaje, dán-
dole un toque inconfundible.
Das Centro de Portugal ist in Wahrheit ein ganzer Kosmos
verschiedener Landschaften, die permanent das Auge des
Betrachters herausfordern: Wie in einem Kaleidoskop wech-
seln sich imposante Gebirgszüge, Gletschertäler und sich in
endloser Ferne verlierende Ebenen mit jahrtausendealten
Felsformationen ab, die den phantastischsten Naturdenk-
mälern Gestalt gegeben haben – und all diese Puzzleteile
ergeben hier ein absolut harmonisches Bild!
Das Caramulo-Gebirge nahe Viseu ist bestes Beispiel für die
Gestaltungskraft der Natur: Hier stößt man allenthalben auf
eigenwillig geformte Granitfelsen, die immer wieder das
Auge verblüffen; und die Luft, die man atmet, ist von solcher
Reinheit, dass gar ihr therapeutischer Nutzen nachgewi-
esen werden konnte. Im Naturschutzgebiet Cambarinho
wiederum verbirgt sich der dichteste Bestand von Olean-
dergewächsen in ganz Portugal.
Die Serra da Arada ist ein ideales Terrain für Radikalspor-
tarten (vom Mountainbiking über das Bergsteigen bis zum
Alpinklettern) denen man mit oder ohne Führer nachgehen
kann. Die Landschaft ist ganz vom Granit geprägt, dem sie
ihr unverwechselbares Gesicht verdankt.
Reserva Natural de Cambarinho | Cambarinho Naturschutzgebiet
Sierra de Caramulo | Caramulo Gebirgszug
Sierra de Arada | Arada Gebirgszug
descubrimiento sierrahorizonte
planície
Entdeckung Gebirge Ebene
Nerium oleander (Adelfa), Reserva Natural de Cambarinho
Oleander, Cambarinho Naturschutzgebiet
Sierra de Arada | Arada Gebirgszug
Los paisajes del Centro de Portugal son mágicos y contienen
bosques sagrados que invitan a la contemplación y quietud. La
Mata Nacional de Buçaco, cuyos orígenes remontan a 1630, se
extiende por una extensa área verde, habitada por raras espe-
cies oriundas dos los cuatros rincones del mundo: Cedros-de-
Buçaco, Eucaliptos de Tasmania, Secuoyas, Araucarias, Abetos
y Pinos de los Himalayas que dejan ver, en la subida, el fulgor
estético de un palacio revivalista del siglo XIX.
En el Centro de Portugal, los paisajes cuentan historias de los
tiempos inmemoriales y se abren como un libro, sedientas de
la mirada atenta del lector.
Bisweilen entfalten die Landschaften im Centro de Portugal
einen geradezu magischen Reiz, so etwa manch geheimnis-
voller Wald, der zu Ruhe und Kontemplation einlädt. Einer
davon liegt im Buçaco-Nationalpark, dessen Ursprünge
bereits auf das Jahr 1630 zurückgehen. Er erstreckt sich
über ein weitläufiges Areal üppig wuchernden Grüns, das
von vielerlei seltenen Pflanzenarten bewohnt wird, die aus
allen Ecken der Welt stammen, so etwa von mexikanischen
Zypressen, tasmanischen Eukalypten, Mammutbäumen,
Araukarien, Himalaya-Tannen und –Kiefern. Bekrönt wird
die Anlage durch die überwältigende Pracht eines neoman-
uelinischen Palasts aus dem 19. Jh.
Die Landschaften im Centro de Portugal erzählen uns
Geschichten, die sich in uralten Zeiten zugetragen haben.
Man kann darin wie in einem Buche blättern, das nur darauf
wartet, von einem aufmerksamen Leser studiert zu werden.
En el Centro de Portugal, hay ejemplos singulares de paisajes
impactantes, como los inselberg o montes-islas de Monsanto
que se levantan en el corazón de las planicies infinitas. El
Geopark Naturtejo ofrece un amplio abanico de nuevos esce-
narios naturales a explorar.
Im Centro de Portugal gibt es absolut einzigartige Land-
schaftsformen zu bestaunen, wie beispielsweise die Insel-
berge von Monsanto, die inmitten endloser Ebenen empor
ragen. Auch der Geopark “Naturtejo” wartet mit einer
unermesslichen Fülle imposanter Naturkulissen auf, die nur
darauf warten, entdeckt zu werden.
32
Best Western Hotel Raínha D. Amélia, Castelo Branco, p.56
Hotel Rural Quinta de Bispos , Tondela, p.53
Planície de Idanha, Castelo Branco | Idanha Ebene, Castelo Branco
Mata de Buçaco | Buçaco Wald
Inselberg de Monsanto, Geopark Naturtejo
Nuestra elección / Unsere wahl:
34
Dialogos entre el Hombre y la PiedraDialog zwischen Mensch und SteinLas historias de Las que se borda La historia deL Centro de PortugaL están grabadas en La Piedra, en Los Caminos,
en Las igLesias, en Las Casas Centenarias e imPonentes y en Los CastiLLos aLtaneros. hay aLgo de Profundamente
mágiCo en ese manto de granito que se extiende un PoCo Por todo eL territorio. de Las enCantadoras aLdeas
históriCas a La imPonente Ciudad de guarda, de Los CastiLLos de frontera a La aCogedora Ciudad de Viseu.
All die Geschichten, die zusAmmenGenommen die Grosse Geschichte des centro de PortuGAl erGeben, hAben im stein ihre sPuren hinterlAssen: ob im strAssenPflAster, An Alten häusern und Kirchen oder im schroffen Gemäuer stolzer burGen, überAll finden sich zeuGnisse von verGAnGenem Geschehen. dieser GrAnitenen oberfläche, die fAst die GesAmte reGion beKleidet, wohnt etwAs zutiefst mAGisches inne. sPürbAr wird dies AllenthAlben, von den “histo-rischen dörfern” bis hin zur imPosAnten stAdt GuArdA, von den burGen entlAnG der sPAnischen Grenze bis hin zum einlAdenden städtchen viseu.
Aldea Histórica de Castelo Rodrigo Historischen Dörfer Castelo Rodrigo
36 37
Son 12 las Aldeas Históricas: Almeida, Belmonte, Castelo Men-
do, Castelo Novo, Castelo Rodrigo, Idanha-a-Velha, Linhares
da Beira, Marialva, Monsanto, Piódão, Sortelha y Trancoso, tes-
tigos mágicos del paso del tiempo. En cada rincón, se sienten
todavía los ecos de las batallas lejanas y de las memorables
historias de amor entre caballeros y princesas.
Los Castillos de Frontera se levantan, altaneros, en puntos es-
tratégicos, antes guardianes de las fronteras nacionales. Hoy
invitan al descubrimiento de tiempos inmemoriales, en un viaje
que se adivina inolvidable.
Marialva o Marialba nació de una interesante mezcla de cul-
turas e influencias, punto de encuentro de diversos pueblos:
Romanos, Bárbaros y Árabes. El Castillo de Marialva es una
imagen impactante que se clava en la memoria de quien visita
esta fascinante Aldea Histórica.
Castelo Rodrigo, aldea extraordinariamente bien recuperada,
ofrece una vista soberbia sobre horizontes mágicos: el Valle
del Côa, el Valle del Duero y el Valle del Águeda. Cerca de Cas-
telo Rodrigo, podrá visitar el magnífico Convento Cisterciense
de Santa Maria de Aguiar.
Idanha-a-Velha y Monsanto evidencian el cruce de culturas,
típico en la mayoría de las Aldeas Históricas. Por allí pasaron
incontables pueblos desde el inicio de los tiempos. En Mon-
santo, las piedras dieron lugar a las casas y las casas ahora se
confunden con las piedras, en una singularidad absolutamente
impactante.
Marialva oder Marialba ist aus einer interessanten Mischung
von Kulturen hervorgegangen und war Treffpunkt ver-
schiedenster Völker, so etwa von Römern, “Barbaren” und
Arabern. Die Burg von Marialva bietet einen einprägsamen
Anblick, der lange im Gedächtnis derer haften bleibt, die
dieses faszinierende “Historische Dorf” besichtigen.
Castelo Rodrigo, ein Dorf mit außergewöhnlich gutem Erhal-
tungszustand, lockt mit großartiger Aussicht: Hier kann man
die Blicke getrost über die Täler von Côa, Douro und Águeda
schweifen lassen – an magischen Horizonten verliert sich
dann die Landschaft. In der Umgebung von Castelo Rodrigo
ist auch das herrliche Zisterzienserkloster Santa Maria de
Aguiar eine Besichtigung wert.
Auch Idanha-a-Velha und Monsanto zeugen, wie die
meisten “Historischen Dörfer”, von der Begegnung ver-
schiedener Kulturen: Seit Anbeginn der Zeit haben sich hier
die verschiedensten Völker ein Stelldichein gegeben. In
Monsanto hat man sich mitten im Stein Platz für Wohnraum
geschaffen: Die Häuser gehen derart nahtlos in den Naturfels
über, dass es einem ob solch eines ungewöhnlichen An-
blicks die Sprache verschlägt!
Die “Historischen Dörfer” – zwölf sind es an der Zahl: Almei-
da, Belmonte, Castelo Mendo, Castelo Novo, Castelo Rodrigo,
Idanha-a-Velha, Linhares da Beira, Marialva, Monsanto,
Piódão, Sortelha und Trancoso. Allesamt sind sie magische
Zeugen für den unaufhaltsamen Lauf der Zeit. In jedem Win-
kel vermeint man noch das Echo fernen Schlachtengetüm-
mels oder den Nachhall einer Liebesromanze zwischen
einem Ritter und seiner Angebeteten zu vernehmen.
Die Burgen entlang der spanischen Grenze, die früher als
Wachtposten zum Schutz des nationalen Territoriums
dienten, ragen stolz an allen strategisch wichtigen Stellen
empor. Heute geben sie uns das Zeichen, in längst vergan-
gene Zeiten einzutauchen – und dieser Erkundungsgang
verspricht wahrhaft unvergesslich zu werden!
Casas do Côro, Marialva, p.55
Casa da Cisterna, Castelo Rodrigo, p.55
Aldea Histórica de Sortelha | Historischen Dörfer Sortelha
Aldea Histórica Idanha-a-Velha | Historischen Dörfer Idanha-a-VelhaCastillo de Sabugal | Sabugal Burg
Aldea Histórica de Marialva | Historischen Dörfer Marialva
Aldea Histórica de Castelo Rodrigo | Historischen Dörfer Castelo Rodrigo
Aldea Histórica de Monsanto | Historischen Dörfer Monsanto
Nuestra elección / Unsere wahl:
39
Viseu se dibuja de granito, presentándose como una ciudad
acogedora que supo conciliar tradición y modernidad, pasado y
presente. La imponente plaza de la Sé Catedral, una de las más
bellas del país, convive con el renovado Museu Grão Vasco, en
un proyecto notable del arquitecto Eduardo Souto Moura. La
aparente austeridad del granito convive armoniosamente con
el manto verde que envuelve la ciudad.
La ciudad de Guarda es, por si sola, un verdadero himno a la
Historia. La majestosa Sé Catedral, coloso de granito, y el Bar-
rio Judío son puntos altos de una ruta mágica por los senderos
de la memoria.
En el Centro de Portugal, las piedras esconden secretos y
cuentan historias únicas que se revelan a cada paso.
Viseu, ebenfalls ganz vom Granit geprägt, erweist sich als
eine freundliche Stadt, die es bestens verstanden hat, Tradi-
tion und Moderne, Vergangenheit und Gegenwart in sich zu
vereinen. Der grandiose Platz vor der Kathedrale, einer der
schönsten in ganz Portugal, wird vom Museu Grão Vasco
flankiert, das gemäß eines bemerkenswerten Entwurfs des
Architekten Eduardo Souto Moura jüngst renoviert wurde.
Die Nüchternheit des Granits fügt sich harmonisch in die
grüne Landschaft ein, von der die Stadt umgeben ist.
Die Stadt Guarda ist schon für sich allein eine Hymne an die
Geschichte. Die Kathedrale, ein ebenso majestätischer wie
wuchtiger Granitkoloss, und das alte Judenviertel sind ab-
solute Höhepunkte eines bezaubernden Streifzugs auf den
Pfaden der Erinnerung.
Im Centro de Portugal sind die Steine Hüter von Geheimnis-
sen. Sie künden von einzigartigen Geschichten, die sich auf
Schritt und Tritt erschließen.
38
Montebelo Viseu Hotel & Spa, Viseu, p.54
Hotel Príncipe Perfeito, Viseu, p.54
Hotel Palácio dos Melos, Viseu, p.54
Sé Catedral y Museo Grão Vasco, ViseuKathedrale und Grão Vasco Museum in Viseu
Sé Catedral de GuardaGuarda Kathedrale
Guarda
piedraStein
castilloBurg
historiaGeschichte mágico
Magie
murallaMauern memoria
Erinnerung
Granit
granito encantoZauber
Nuestra elección / Unsere wahl:
La alegría de vivirEin Hochgenuss für alle Sinne!
40
42 43
El Centro de Portugal es el escenario para experiencias may-
ores que la vida misma. De lo más simple a lo más elaborado,
de lo más natural a lo más sofisticado, las ofertas son inolvid-
ables.
Aquí se celebran los pequeños grandes placeres de la vida,
en un himno a la vida e à joie de vivre. Hay todo un abanico
de experiencias diversas que le proporcionarán un innegable
sentido de bien-estar y de plenitud.
Das Centro de Portugal ist auch die richtige Adresse für
unvergessliche Sinnesfreuden. Ob von der einfachsten und
natürlichsten Art oder mit höchster Raffinesse kreiert – das
Angebot ist einfach überwältigend!
Hier huldigt man gerne den großen und den kleinen Freud-
en des Lebens, denn Savoir-vivre wird in dieser Region
groß geschrieben. Freuen Sie sich auf eine Fülle sinnlicher
Genüsse, die ihr Herz höher schlagen lassen und Ihnen un-
vergleichliches Wohlbefinden bescheren werden.
centro de portugal
naturaleza
Natur
experiencia
Erlebnis
detalle
Detail
energía
Energie
história
Geschichte
refinamiento
Erlesenheit
saborear
genießen
Aldea Histórica de Marialva Historischen Dörfer Marialva
Olea Europea (Olivo) | (Olivenbaum) Ilex aquifolium (Acebo) | (Stechpalme)
44 45Queijo da Serra da EstrelaSerra da Estrela Käse
¡Ver todas las estrellas del cielo o volver a aprender a escuchar
la noche! Descubrir el placer de mirar: de las formas singu-
lares que la naturaleza ofrece, a esas formas exuberantes
que tienen, a lo largo de todas las estaciones del año, frutas y
vegetales que encontramos en las granjas o en las huertas.
Tener el placer del descubrimiento de la naturaleza, andando
o en bicicleta, o dejar que el agua con características únicas
– tal como sucede en las Termas de Luso – justo al lado de
la imponente y única Sierra de Buçaco, le ofrezcan grandes
momentos de bien-estar.
¡Dejar que el placer de la mesa suceda! Descubrir el gusto de
las manzanas de Bravo de Esmolfe, de los quesos con Denom-
inación de Origen Protegida, de los aceites de sabor singular,
o de los dulces absolutamente divinos, como los deliciosos
ovos-moles de Aveiro o el pão-de-ló de Ovar.
Alle Sterne des Firmaments auf einmal sehen! Von neuem
lernen, den Klängen der Nacht nachzulauschen! All das
entdecken, was unser Auge erfreut: von der eigentümlichen
Formenvielfalt, mit der uns die Natur beschenkt, bis hin zum
Anblick der Früchte, die wir im Wechsel der Jahreszeiten in
unseren Obst- und Gemüsegärten vorfinden.
Welch ein Vergnügen, zu Fuß oder mit dem Rad die Natur zu
erkunden! Hochgenuss verspricht auch das Heilwasser, das
aus den Thermalquellen hervorsprudelt – so etwa derjeni-
gen von Luso, direkt am Fuß des imposanten Buçaco-Ge-
birges gelegen, wo man darauf spezialisiert ist, für Momente
größten Wohlbefindens zu sorgen!
Und wie stehen Sie zu den kulinarischen Tafelfreuden?
Entdecken Sie den Geschmack jener besonderen Apfelsorte
“Bravo de Esmolfe”, von diversen Käsesorten mit geschütz-
ter Herkunftsbezeichnung, von köstlichem Olivenöl oder von
absolut himmlischem Naschwerk, wovon wir hier nur die
leckeren “Ovos-moles” aus Aveiro (mit Eiercreme gefülltes
Gebäck) oder das “Pão-de-ló” aus Ovar nennen wollen.
Hotel Casa da Ínsua, Penalva do Castelo, p.55
“Pão-de-Ló” de OvarOvos Moles de AveiroEiercreme gefülltes Gebäck
Viñas | WeinbergeQuinta do Encontro, Enoturismo | Weintourismus
vinho Dão e BairradaBravo de Esmolfe
ovos moles
pão de ló Manzana Bravo de Esmolfe Bravo de Esmolfe Apfel
Nuestra elección / Unsere wahl:
47Casa da Ínsua, Penalva do Castelo
Casa da Ínsua, Penalva do Castelo
46
49
Dejarse enamorar por los grandes chefs y por las sin-
gulares pasiones que nos traen a la mesa, en un desfilar
de colores, olores y sabores. Todo lo que los grandes
artistas son capaces de hacer. Y después, brindar a la
vida, con Espumosos o con los excepcionales vinos de las
Regiones Demarcadas de Dão y de Bairrada.
El Centro de Portugal es un lugar exacto para el redescu-
brimiento del viaje, ese encanto misterioso, que hoy nos
parece romántico, pero que aún es posible.
Lassen Sie sich von den phantasievollen Kreationen großer
Meisterköche verführen, die einen Reigen verschiedener
Geschmäcker, Farben und Aromen auf den Tisch zaubern.
Allerhand, was diese Meister ihres Fachs zuwege bringen!
Stoßen Sie danach auf die Freuden des Lebens an, sei es
mit prickelndem Sekt oder mit den erlesenen Weinen der
Anbaugebiete Dão und Bairrada.
Das Centro de Portugal ist genau der richtige Ort, um die Lust
am Reisen neu zu entdecken – diesen geheimnisvollen Zau-
ber, der uns heute romantisch anmuten mag, aber immer
noch möglich ist.
Grande Hotel de Luso, Luso, p.52
saborear
Genießen
relajar
Entspannen
conocer
Kennenlernen
descubrir
Entdecken
descansar
Ausruhen
Nuestra elección / Unsere wahl:
48
directorio
Verzeichnis
50
52 53
Aquahotel*** | Ovar
Aparthotel MiraVillas**** | Mira
Grande Hotel de Luso**** | Luso
R.Aquilino Ribeiro, 1, 3880-151 Ovar Tel: +351 256 575 105 | Fax: +351 256 575 107e-mail: [email protected] | web: www.aquahotel.pt Latitud/ Breitengrad: 40º 51’ 35.44’’ N | Longitude/ Längengrad: 08º 37’ 24.82’’ W
Aldeamento Mira Villas, 3070-746 Praia de Mira Tel: + 351 231 470 100 | Fax: + 351 231 470 109e-mail: [email protected] | web: www.miravillas.comLatitud/ Breitengrad: 40º 26’ 176’’ N | Longitude/ Längengrad: 08º 47’ 178’’ W
Rua Dr. Cid de Oliveira, 86, 3050-210 LusoTel: +351 231 937 937 | Fax: +351 231 937 930e-mail: [email protected] | web: www.hoteluso.com Latitud/ Breitengrad: 40º 23’ 086’’ N | Longitude/ Längengrad: 08º 22’704’’ W
El Aquahotel es singular en sus detalles. Está completamente equipado, disponiendo de instalaciones y servicios que acogen a los clientes, en viajes de negocio o de placer.El restaurante Aqua, especializado en cocina regional creativa, el bar y lounge, las salas de reunión y la suit Spa & Wellness, hacen la experiencia Aqua, única. Localizado cerca de la Reserva Natural das Dunas de S. Jacinto, permite largos paseos en bicicleta, andando o la observación de aves.
Localizado en el área protegida del Pinhal de Mira, a cerca de 800 metros de la playa, con 30 unidades de alojamiento, el Mira Villas Hotel es el lugar ideal para organizar eventos de empresas, proporcionando momentos únicos e inolvidables. La localización privilegiada, una recepción amigable y solícita, un servicio adaptado a las necesidades de los clientes hacen del Mira Villas el local ideal para algunos días de descanso.
Durante 70 años, este hotel ha ocupado un lugar de destaque en el panorama hotelero regional y nacional. Su localización cerca de la Mata Nacional de Buçaco es ideal para los amantes del turismo activo y de naturaleza. Las Termas de Luso proporcionan excelentes experiencias de wellness.El acuerdo establecido con el Centro de Entrenamiento de Luso, reconocido por la UEFA, permite entrenamientos de diversas especialidades deportivas.
Das Aqua Hotel ist in jeder Hinsicht einzigartig. Das mit allen erdenklichen Ausstattungsmerk-malen gerüstete Etablissement bietet Service-Leistungen an, die weder bei Geschäfts- noch bei Urlaubsreisenden Wünsche offen lassen. Mit dem Restaurant Aqua, das sich auf eine kreative, regionale Küche spezialisiert hat, der Bar mitsamt Lounge, den Konferenzräumen und der Spa & Wellness-Suite wird der Aufenthalt im Aqua Hotel zu einem einzigartigen Erlebnis. Unweit des Naturschutzgebiets “Dunas de São Jacinto” gelegen, eignet sich das Hotel hervor-ragend für ausgedehnte Wanderungen und Fahrradtouren sowie für die Vogelbeobachtung.
Quinta do Rio Dão | AguieiraS. João de Areias 3 440-464 Santa Comba Dão Tel: +351 232 892 784 | Fax: +351 232 892 372e-mail: [email protected] | web: www.quintadoriodao.comLatitud/ Breitengrad: 40º 24’ 10.49’’ N | Longitude/ Längengrad: 08º 06’ 34.20’’ W’’
La Quinta do Rio Dão consiste en un agradable hotel familiar formado por chalets de estilo rústico. Situada en la orilla del río Dão entre Coimbra y Viseu, cuatro casas de campo, meticulosamente restauradas, ofrecen la paz y la tranquilidad en un marco incomparable, con vistas magníficas sobre el río y la antigua villa de Santa Comba Dão. Podrá optar por una habitación, un chalet o un apartamento, con utilización gratuita de canoas. La Quinta se sitúa a 2 km de la Ecopista do Dão.
Die familiär betriebene Quinta do Rio Dão ist ein einladendes Urlaubsdomizil, das sich aus Ferienhäusern im ländlichen Stil zusam-mensetzt. An den Ufern des Dão zwischen Coimbra und Viseu gelegen, bieten die vier sorgsam restaurierten Landhäuser größtmögli-che Ruhe, und dies inmitten einer atember-aubenden Umgebung mit herrlichem Blick auf den Fluss und das altehrwürdige Städtchen Santa Comba Dão. Sie können zwischen einem Zimmer, einem Ferienhaus oder einem Ap-partement wählen und überdies kostenlos die vorhandenen Kanus nutzen. Die Quinta liegt nur 2 km vom Fahrradweg “Ecopista do Dão” entfernt.
Das Mira Villas Hotel, nur rund 800 Meter vom Strand entfernt im Schutzgebiet “Pinhal de Mira” gelegen, ist mit seinen 30 Wohneinheiten ein idealer Ort für Unternehmensveranstaltun-gen, bei denen der Aufenthalt gewiss zu einem unvergesslichen Erlebnis wird. Dank seiner privilegierten Lage, einer ebenso freundlichen wie aufmerksamen Bewirtung und einem Service, der den Bedürfnissen der Kundschaft vollauf gerecht wird, ist das Mira Villas die ideale Adresse für ein paar Tage Erholung.
Serra do Caramulo - Campo de Besteiros, 3 465-021 TondelaTel: +351 232 857 010 | Fax: +351 232 857 018e-mail: [email protected] | web: www.quintadebispos.com Latitud/ Breitengrad: 40°33’51.23”N | Longitude/ Längengrad: 08° 8’34.74” W
La Quinta de Bispos se sitúa en un lugar privi-legiado en una colina de la Sierra de Caramulo.Se trata de un pequeño hotel rural (16 habitaciones), 12 apartamentos y un chalet de lujo. La Quinta de Bispos ofrece una gran diversidad de actividades al aire libre a lo largo del año. Fue el primer Hotel Rural, en Portugal, que recibió la certificación de Eco-Hotel.
Hotel Rural Quinta de Bispos | Tondela
Die Quinta de Bispos erfreut sich einer großar-
tigen Lage auf einem Hang des Caramulo-
Gebirges.
Es handelt sich um ein kleines Landhotel mit
16 Zimmern, 12 Appartements und einem
Luxusferienhaus. Die Quinta de Bispos lockt
das ganze Jahr über mit einer großen Vielfalt an
Aktivitäten im Freien. Es war das erste Landho-
tel Portugals, das mit dem Gütesiegel Öko-Hotel
ausgezeichnet wurde.
Schon seit 70 Jahren ist dieses Hotel eine feste Größe in der regionalen und nationalen Hotel-lerie. Aufgrund seiner Lage in unmittelbarer Nähe des Buçaco-Naturparks eignet es sich bestens als Anlaufstelle für Aktivurlauber und alle Freunde der Natur. Die Thermalbäder von Luso locken ferner mit exzellenten Wellness-Angeboten. Dank der Partnerschaft mit dem Trainingszentrum von Luso, das auch von der UEFA anerkannt ist, können zudem Training-seinheiten in den verschiedensten Sport-disziplinen vereinbart werden.
directorio directorioVerzeichnis Verzeichnis
Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa***** | Aguieira
Vale da Aguieira 3450-000 Mortágua Tel: +351 231 920 456 | Fax: +351 232 415 400e-mail: [email protected] | web: www.montebeloaguieira.ptLatitud/ Breitengrad: 40º 20’52’’ N | Longitude/ Längengrad: 08º 11’28’’ W
Este nuevo resort de 5 estrellas, localizado en la orilla del Pantano de Aguieira, fue el local elegido por las selecciones nacionales de canoa de Francia, Noruega, Sudáfrica y Portugal para el periodo de entrenamiento de la pre-temporada de Marzo a Mayo de 2010. Las excelentes infra-estructuras del resort, que incluyen el pantano, amplias zonas verdes y un gimnasio fueron decisivas para la elección de las Federaciones de Canoa de estos países. 152 apartamentos y villas que le esperan con un paisaje deslumbrante.
Dieses neue 5-Sterne-Resort, am Ufer des Stausees von Aguieira gelegen, hat bereits den Kanu-Nationalmannschaften Frankreichs, Norwegens, Südafrikas und Portugals bei der Saisonvorbereitung im März und Mai 2010 als Trainingsquartier gedient. Die hervor-ragenden Infrastrukturmerkmale des Resorts, wozu neben dem Stausee auch umfangreiche Grünanlagen und der Fitnessbereich gehören, waren ausschlaggebend dafür, dass sich die Kanuverbände der genannten Länder für diese Anlage entschieden haben. 152 Appartements und Ferienhäuser warten inmitten einer über-wältigenden Landschaft auf Ihren Besuch.
54 55
Hotel Casa da Ínsua*****Penalva do Castelo
Hotel Palácio dos Melos***** | Viseu Casa da Cisterna | Castelo Rodrigo
Hotel Príncipe Perfeito**** | Viseu Casas do Côro | Marialva
3550-126 Penalva do CasteloTel: +351 232 642 222 | Fax: +351 232 642 150e-mail: [email protected] | web: www.casadainsua.pt Latitud/ Breitengrad: 40º 40’ 34’’ N | Longitude/ Längengrad: 07º 42´25’’ W
Rua do Chão do Mestre, nº 4, 3500-103 ViseuTel: +351 232 439 290 | Fax: +351 232 439 291e-mail: [email protected] | web: www.hotelpalaciodosmelos.ptLatitud/ Breitengrad: 40º39’32’’ N | Longitude/ Längengrad: 07º54’46’’ W
Rua da Cadeia 7, 6440-031 Castelo Rodrigo Tel: +351 271 313 515 | Fax: +351 271 313 523e-mail: [email protected] | web: www.wonderfulland.com/cisterna Latitud/ Breitengrad: 40.87653º N | Longitude/ Längengrad: 006.96475º W
Bairro da Misericórdia - Cabanões, 3500-895 ViseuTel: +351 232 469 200 | Fax: +351 232 469 210e-mail: [email protected] | web: www.hotelprincipeperfeito.ptLatitud/ Breitengrad: 40º37’53’’ N | Longitude/ Längengrad: 07º54’27’’ W
Largo do Coro 6 430 – 081 MarialvaTel: +351 917 552 020 | Fax: +351 279 850 021e-mail: [email protected] | web: www.casasdocoro.com.pt Latitud/ Breitengrad: 40º 54’ 52’’ N | Longitude/ Längengrad: 07º 13’ 55’’ W
Es el primer boutique hotel de 5 estrellas, de la Visabeira Turismo. La Casa da Ínsua es una casa fechada del siglo XVIII, levantada por Luís de Albuquerque de Mello Pereira e Cáceres, Capitán General y Governador de Mato Grosso y Guiabá, en Brasil Es un hotel de encanto, con características excepcionales y un importante legado histórico. La arquitectura, la decoración, los objetos recogidos por la familia durante sus viajes y los notables jardines de influencia romántica son alguna de las marcas de esa personalidad única. El hotel posee 38 habita-ciones, incluyendo 9 suites y 5 apartamentos.
El Hotel Palácio dos Melos es un hotel de encanto de 5 estrellas, localizado en el centro histórico de Viseu. Instalado en un edificio de notable valor arquitectónico, histórico y cultural que incluye una de las siete puertas de la antigua muralla alfonsina. Sus terrazas magníficas ofrecen vistas panorámicas sobre la ciudad y el hotel incluye el edificio principal, con 2 habitaciones deluxe y 2 habitaciones de categoría superior y una nueva ala contigua que comprende 23 habitaciones standard.
Localizada en el interior de las murallas medi-evales de Castelo Rodrigo, la Casa da Cisterna ofrece una atmósfera acogedora y confortable que se refleja en cada una de las siete hab-itaciones. Aquí podrá sentir una calma única, leer un libro, escuchar música o el silencio, sentarse a la lumbre o en el jardín. A partir de la Casa da Cisterna podrá visitar el Parque Natural del Duero Internacional, la Reserva Natural de Faia Brava, el Parque Arqueológico del Côa y las viñas del Valle del Duero.
El Hotel Príncipe Perfeito se situa cerca del centro de la ciudad y de la salida para la Sierra de Estrela. Los espacios verdes crean una atmósfera calma y relajante, ideal para el ocio o el trabajo. Podrá elegir una habitación con terraza y vistas sobre el jardín.El Parque Radical del Príncipe Perfeito ofrece diversas actividades: paintball, desafíos de orientación, circuitos de puentes, circuitos de go-karts, slides, BTT, escalada y tiro con arco.
Las Casas do Côro, se localizan en la Aldea Histórica de Marialva, ya cerca del Duero Superior.Situadas en las cercanías del castillo, ofrecen una vista deslumbrante sobre Marialva y sobre España. Los interiores, el design rústico, las terrazas, su huerta biológica y todas las estrellas del cielo, hacen de las Casas do Côro, una oferta única. Un paseo en barco por el río Duero es inolvidable.
Das erste 5-Sterne-Boutique-Hotel der Gruppe Visabeira Turismo. Das Hotel ist in einem Palast aus dem 18. Jh. untergebracht, den sich seinerzeit Luís de Albuquerque de Mello Pereira e Cáceres, seines Zeichens Generalkapitän und Gouverneur von Mato Grosso und Guiabá in Brasilien, errichten ließ. Das Hotel zeichnet sich durch besonderen Charme und außergewöhn-liche Ausstattungsmerkmale aus. Überdies hat es ein bedeutendes historisches Erbe zu verwalten: Die Architektur, das Dekor, die zahl-losen Objekte, die die Familie bei verschiedenen Reisen zusammengetragen hat, und schließlich die beeindruckenden Gartenanlagen im Geist der Romantik – dies sind nur einige Beispiele für die Hinterlassenschaften einer einzigartigen Persönlichkeit. Das Hotel verfügt über 38 Zim-mer, darunter 9 Suiten und 5 Appartements.
Das Hotel Palácio dos Melos ist ein 5-Sterne-Hotel mit besonderem Charme, mitten im historischen Stadtzentrum von Viseu gelegen. Es ist in einem Gebäude von außergewöhn-lichem architektonischem, historischem und kulturellem Wert untergebracht, das eines der sieben Tore der Stadtmauern aus der Zeit des ersten portugiesischen Königs Afonso Henriques mit einschließt. Von den herrlichen Terrassen aus erfreut man sich eines phantastischen Panoram-ablicks auf die Stadt. Das Hotel umfasst ein Hauptgebäude mit 2 Deluxe-Zimmern und 2 Superior-Zimmern sowie einen neuen Nebenflügel mit 23 Standard-Zimmern.
Innerhalb der mittelalterlichen Burgmauern von Castelo Rodrigo gelegen, bietet die Casa da Cisterna eine freundliche und gemütliche At-mosphäre, die sich in jedem der sieben Zimmer widerspiegelt. Hier können Sie in aller Seelen-ruhe ein Buch lesen, Musik hören oder einfach nur die Stille genießen, sei es am Kaminfeuer oder draußen im Garten. Die Casa da Cisterna ist ein idealer Ausgangspunkt, um dem Naturpark “Douro Internacional”, dem Naturschutzgebiet “Faia Brava”, den archäologischen Funden des Côa-Tals oder den Weinbergen im Douro-Tal einen Besuch abzustatten.
Das Hotel Príncipe Perfeito liegt in der Nähe des Stadtzentrums, unweit der Straße, die zur Serra da Estrela führt. Die Grünanlagen sorgen für eine ruhige und entspannte Atmosphäre, ideal für Erholungsbedürftige wie auch für den, der noch etwas arbeiten möchte. Auf Wunsch sind Zimmer mit Balkon und Gartenblick erhältlich.Im “Parque Radical” des Príncipe Perfeito werden verschiedene Aktivitäten angeboten: Paintball, Orientierungsläufe, Kletterwald, Go-Kart-Rennen, Rutschbahnen, Mountainbiking, Klettern, Bogenschießen usw.
Die Casas do Côro befinden sich im “Histo-rischen Dorf” Marialva, schon recht nahe am Flusslauf des Douro. Unweit der Burg gelegen, gewähren sie einen atemberaubenden Blick über Marialva hinweg bis weit nach Spanien hinein. Die Inneneinrichtung, das rustikale Design, die Terrassen, der biologische Ge-müsegarten und schließlich der unglaubliche Sternenhimmel – dies sind die Trümpfe, welche die Einzigartigkeit der Casas do Côro ausm-achen. Unvergesslich ist auch eine Bootsfahrt auf dem Douro.
directorio directorioVerzeichnis Verzeichnis
Montebelo Viseu Hotel & Spa***** | Viseu
Urbanização Quinta do Bosque, 3510-020 Viseu Tel: +351 232 420 000 | Fax: +351 232 415 400e-mail: [email protected] | web: www.montebelohotelespa.pt Latitud/ Breitengrad: 40º 39’ 20” N | Longitude/ Längengrad: 07º 55 33” W
El Montebelo Viseu Hotel & Spa constituye la esencia de un verdadero hotel de 5 estrellas, en su design, en la sutileza de las habitacio-nes, en la atmósfera y en la atención a cada detalle. Localizado en las medianías del centro histórico, en una zona de fácil acceso, dispone de 172 habitaciones, 1 suite presidencial, 5 suites con sistema de hidromasaje y habita-ciones superiores.
Das Montebelo Viseu Hotel & Spa verkörpert in Reinkultur sämtliche Aspekte eines 5-Sterne-Hotels, ob im Design, in der gediegenen Zimmereinrichtung, im Ambiente oder in der Aufmerksamkeit für jegliches Detail. Das ganz in der Nähe des historischen Zentrums von Viseu gelegene, leicht zugän-gliche Hotel verfügt über 172 Zimmer, eine Präsidentensuite, 5 Suiten mit Hydromassage-Vorrichtungen und 9 Superior-Zimmer.
56
Best Western Hotel Raínha D. Amélia*** Castelo Branco
A2Z Adventures
Go Outdoor
R. de Santiago,15, 6 000 -179 Castelo Branco Tel: +351 272 348 800 | Fax: +351 272 348 808e-mail: [email protected] | web: www.hotelrainhadamelia.pt Latitud/ Breitengrad: 39º 49’ 15.71” N | Longitude/ Längengrad: 07º 29’ 46.52” W
Largo da Bica, 6230-160 Castelo NovoTel: +351 275 561 182 | Fax: +351 275 561 182 | M: +351 91 904 83 73e-mail: [email protected] | web: www.a2z-adventures.com
Mini Habitat de Penela, R. do Brasil, 1, 3230-255 PenelaTel: +351 239 561 392 | M: +351 91 642 82 75 e-mail: [email protected] | web: www.go-outdoor.pt
Localizado en el corazón de la ciudad de Castelo Branco, permite la visita, andando, del Centro Histórico de la Ciudad. Con 64 habitaciones y salas de reuniones con ca-pacidad para 400 personas, este hotel tiene la localización ideal para el descubrimiento del Geopark Naturtejo, el Parque Natural del Tajo Internacional y las Aldeas Históricas de Monsanto e Idanha-a-Velha.
A A2Z Adventures es una empresa portu-guesa especializada en paseos de bicicleta e a pie. Los propietarios de la empresa son viajeros experimentados y guías, lo que hace las ofertas de A2Z Adventures únicas.Diferentes duraciones de los viajes, distintos niveles de alojamiento y de dificultad, un elevado grado de conocimiento de la cultura y de la historia de Portugal y una larga experi-encia, son la gran plusvalía de esta Empresa.
Le invitamos a descubrir el Centro de Portugal y algunos de los sitios deslumbrantes de esta región avasalladora a través de nuestros programas de turismo activo. Durante algunos años, compartimos con nuestras familias y amigos nuestros ríos, recorridos y huellas, en bicicleta, de kayak y andando. Le retamos ahora a que traiga a su familia para unas vacaciones muy divertidas y a compartir estos secretos con usted.
Im Herzen der Stadt Castelo Branco gelegen, eignet sich dieses Hotel bestens, um das historische Stadtzentrum zu Fuß zu erkunden. Mit seinen 64 Zimmern und Konferenzräu-men für bis zu 400 Personen ist es auch ein idealer Ausgangspunkt, um einen Abstecher in den Geopark “Naturtejo”, in den Naturpark “Tejo Internacional” oder zu den “Historischen Dörfern” Monsanto und Idanha-a-Velha zu machen.
A2Z Adventures ist ein portugiesisches Unternehmen, das sich auf Wanderungen und Fahrradtouren spezialisiert hat. Die Inhaber des Unternehmens sind weitgereiste und erfahrene Führer, die dafür sorgen, dass das Angebot von A2Z Adventures einzigartig ist. Flexibilität bei den Schwierigkeitsgraden und der Dauer der einzelnen Touren, unter-schiedliche Niveaus bei der Unterbringung, umfangreiche Kenntnisse der portugiesischen Kultur und Geschichte sowie eine langjäh-rige Erfahrung sind der große Trumpf des Unternehmens.
Wir laden Sie ein, mit unseren Aktiv-tourismus-Programmen das Centro de Portugal und einige der eindrucksvollsten Stellen dieser überwältigenden Region zu erkunden. Im Verlauf mehrerer Jahre haben wir gemeinsam mit unseren Familien und Freunden unsere Flüsse und Wanderpfade entdeckt, ob zu Fuß, mit dem Fahrrad oder im Kajak. Kommen Sie also mit Ihrer Familie her, um einen höchst abwechslungsreichen Urlaub zu erleben und manch Geheimnis zu entdecken.
directorio
operadores turísticos
Verzeichnis
Tourismusunternehmen
IC 6E 801
N 2
N 342
N 347
N 110
IC 8
IC 8
IC 8IC 3
IC 8
IC 8
N 241
N 18
N 18
N 18
N 2
33
N 233
N 233
N 233
N 233
N 233
N 2
21
N 2
21
N 2
21
N 221
N 2
21
N 220
N 221
N 315
N 315
N 215
N 215
N 214
N 102
N 222
N 222
N 222
N 323
N 222
N 108
A 24
N 222
N 108
IC 35
N 108A 20
IC 24
IC 29
A 44
A 29 A 1
IC 24
N 1
IC 2A 29
A 29
IC 2
N 327
N 3
27
N 3
27
N 109
IC 24
N 326
N 327
N 227
N 224
N 224
N 227
N 224
N 227
N 224
A 25
A 25 A 25
A 25
A 25
A 23N
18
N 18
A 2
3
A 23 N
18
N 18
N 18
N 18
A 23
A 23
A 15
A 15
A 17
A 17
N 223
N 109-5
N 1
N 16
IP 5
A1-I
P1
N 10
9
N 333
N 1
N 235
N 3
35
N 234N 234
N 234 N 1
IP 3
A 14
IC 2
N 111
N 111
N 341
N 342-1
A 1-
IP 1
N 1
IC 1
IP 3
IC 1
IC 1
IP 5
N 2
N 2
A 2
4
N 229
N 2
N 3
29N
329
-1
N 231
N 234
N 231
N 231
IC 12
IC 12
N 17
N 17
N 17
IP 2
N 226
N 226
N 229
N 2
31N 339
N 339
N 3
38
N 232
N 230
N 231
N 230
N 238
N 238
N 345
N 112
N 346N 346
N 112
N 238
N 2
38
N 112N 240 N 240
N 2
40
N 3
54
IC 31
N 364
N 246
IP 2
N 112
N 351
N 17
N 17
N 3
42-
4
IP 3
N 337
N 234-6
N 234
IP 3
IP 3
IC 10
N 366
IC 2
E 80
E 80
E 80E 80
E 80
E 80
E 80
A 1-IP 1
A 1-
IP 1
A 7-IC 5
N 1
N 1
N 1
A 8
IC 1
A 17-IC 1
A 4
A 41
N 12
A 42
A 11
A 11
A 28
A 7
A 28
A 3-IP
1N 13
N 13
N 13
N 2
05 N 14
N 14
N 206
N 204
N 104
N 14
VRI
IC 23
N 10
6
N 206
N 206
E 82
A 24
A 2
4
A 24E 805
A 4
IP 4
IP 2
IP 2
N 10
2
N 332
N 332
N 3
24
N 3
24
N 340
N 220
N 222
N 2
13
N 2
29
N 2
29
N 229
N 331N 334
N 10
5
N 101-3
N 15
N 101N 15 N 210
N 101-4
N 2
07
N 101
N 224
N 221
N 2
N 226
N 101
N 210
N 10
9
N 110
N 113
N 2
42
N 8
N 356
N 243
N 3
N 3
N 11
8
N 118
N 118
N 2
N 2
N 2
44
N 2
44
N 118N 118
N 119
N 119N 2
IC 13
N 2
45
N 119
N 246
N 371
N 246-1
IC 13
N 3
59
N 5
21
N 2
N 2
N 349
N 113 N 238
IC 3
IC 3
N 238
N 238
N 1
N 109
224-1
326-1
326
328-1
16-3
1-12
224-2
16-2
230
333
230
333
328
16
336
327
16
333-
3
16
230
333
N 335
333
333-1
334
334
334
334
335-1
335-1
336
336
336
110
235
2342-3
110
111
109-8
N 342
347341 347
347
341109
348
348
348
342
347-1
17-1
347236
236
350237
350
344347
N 236-1
348
356
348
350
350
351
351
233
233
233
241
241-1
351
351
241
3-14
359
359-3
355
18-8
18-8
233
352-1
352
352
352
344
344
352
239
239
239
345
353
353
332
332
332
332-4
353
354
18-7
343
346243-1
18-3
345
18-3
345
345-1
233-3
233-3
513
332
338
18-1
16
16
324
324
226
340
16
16
16
226-4
226
330
330
332
102-4330
16
16
232
330
329
16
229-2329
329
229-2
323
323
225
323
225
225
228
228
228
16
16 2
228
337
333-2
230
231-
1
337
231-
2
231-2
228
230
234
232
N 232 330-
1
330
2
2
337
334-1
334-1
337
234 230
342
342
337
2
235
N 253
TONDELA
OLIVEIRA DOHOSPITAL
Carregal do Sal
TÁBUA
SEIAManteigas
GOUVEIA
GUARDA
MANGUALDEFornos
de Algodres
Celoricoda Beira
Belmonte
COVILHÃ
FUNDÃO
Arganil
Góis
Nelas
Pampilhosa da Serra
Oleiros
PedrógãoGrande
Proença-a-Nova
Idanha-a-Nova
CASTELO BRANCO
Vila Velhade Ródão
Nisa
Figueiródos Vinhos
Ansião
Alvaiázere
Penela
Miranda do CorvoLousã
Castanheirade Pêra
Condeixa
Soure
Montemor-o-Velho
COIMBRA
FIGUEIRADA FOZ
CANTANHEDE
MEALHADA
ANADIA
Mortágua
Mira
Vagos
OLIVEIRADO BAIRRO
ÍLHAVO
AVEIRO
ESTARREJA
Murtosa
ÁGUEDA
Albergaria-a-Velha
Sever do Vouga
VISEU
Oliveirade Frades
STª. COMBADÃO
VALE DE CAMBRAOLIVEIRA
DE AZEMÉISOVAR
Vouzela
S. JOÃODA MADEIRA
ESMORIZ
Castro Daire
Castelode Paiva
Arouca
Vila Novade Paiva
São Pedrodo Sul
Penalvado Castelo
Aguiarda Beira
TRANCOSO
PINHEL
Almeida
Figueira deCastelo Rodrigo
SABUGAL
Penamacor
Penha Garcia
Linhares
Sortelha
Castelo Mendo
Castelo Bom
Vilar Maior
Alfaiates
Monsanto
Idanha-a-Velha
Vila Novade Poiares
Penacova
ESPAÑA
RIO ZÊZERE
RIO TEJO
RIO T
EJO
RIO
TEJO
RIO TEJO
RIO ZÊZERE
RIO VOUGA
RIO VOUGA
RIO MONDEGO
RIO MONDEGO
CACERES
CIUDAD RODRIGO
PORTO
LISBOA
Praia da Barra
Costa Nova
Praia de Mira
Palheirosda Tocha Tocha
Conímbriga
Buçaco
LusoCuria
VilarFormoso
Termas deMonfortinho
PARQUE NATURAL DO TEJO INTERNACIONAL
RESERVA NATURALDA SERRA DA MALCATA
PARQUE NATURAL D
A SERRA DA ESTRELA
Castelo Rodrigo
Marialva
Água Formosa
Foz do Cobrão
Sarzedas
Martim Branco
Figueira
Casal deS. Simão
Ferrariade S. João
CandalChiqueiroCasal Novo
TalasnalCerdeira
Aigra VelhaPena
Comareira
Benfeita Piodão
Aigra Nova
Gondramaz
Fajão
Barroca
Janeiro de Baixo
Castelo Novo
Janeiro de Cima
SERR
A DA M
AROFA
SERRA DE ARADA
SERRA DO CARAMULO
SERRA DO
BUÇACO
SERRA DO MURADAL
S E R
R A D
A G A R D U N H A
S E R R A D E ALVELOS
SERRA DA LOUSÃ
SERRA DE AÇOR
S E
R R
A D
A E
S T
R E
L A
S E R R A D A M A L C A T A
AQUAHOTEL
APARTHOTEL MIRA VILLAS
MONTEBELO AGUIEIRALAKE RESORT & SPA
GRANDE HOTEL DE LUSO
QUINTA DO RIO DÃO
HOTEL RURAL QUINTA DE BISPOS
MONTEBELO VISEU HOTEL & SPAHOTEL CASA DA ÍNSUA
BEST WESTERNHOTEL RAÍNHA D. AMÉLIA
HOTEL PRÍNCIPE PERFEITO
CASAS DO CÔROCASA DA CISTERNA
HOTEL PALÁCIO DOS MELOS
Centro de Portugal
www.visitcentro.com
En el corazón de un paísDas Herzstück des Landes