CD BLOWERmanualarchive.ingersollrandproducts.com/manuals/manuals/...La instalación de este...

35
CD BLOWER CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz) CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz) Este manual contiene importante información sobre seguridad y ha de ponerse a disposición del personal encargado del funcionamiento y mantenimiento de la máquina. MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO C.C.N. : 22771513 es REV. : A FECHA : SEPTIEMBRE 2005

Transcript of CD BLOWERmanualarchive.ingersollrandproducts.com/manuals/manuals/...La instalación de este...

CD BLOWER

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

Este manual contieneimportante información sobreseguridad y ha de ponerse adisposición del personalencargado delfuncionamiento ymantenimiento de lamáquina.

MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO

C.C.N. : 22771513 esREV. : AFECHA : SEPTIEMBRE 2005

CONTENIDO & ABREVIATURAS 1

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

CONTENIDO

1 CONTENIDO

2 PREAMBULO

3 CALCOMANIAS

8 SEGURIDAD

10 INFORMACION GENERAL

17 INSTALACIÓN / MANEJO

20 INSTRUCCIONES DE OPERACION

27 MANTENIMIENTO

29 RESOLUCION DE AVERIAS

ABREVIATURAS Y SIMBOLOS

* No ilustrado� OpciónNR No se requiereAR Según se requieraHA Máquina para alta temperatura ambienteAC Máquina refrigerada por aireT.E.F.C. Motor refrigerado por ventilador totalmente

encerrado (IP55)O.D.P. Motor abierto a prueba de goteo (IP23)

cs Checoda Danésde Alemánel Griegoen Ingléses Españolet Estoniofi Finlandésfr Francéshu Húngaroit Italianolt Lituanolv Letónmt Maltésnl Holandésno Noruegopl Polacopt Portuguéssk Eslovacosl Eslovenosv Suecozh Chino

PREAMBULO2

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

El contenido de este manual es propiedad y material confidencialde Ingersoll–Rand y no puede reproducirse sin el consentimientoprevio por escrito de Ingersoll–Rand.

Ninguna parte de lo contenido en este documento puedeentenderse como promesa, garantía o representación, implícita oexplícita, respecto a los productos Ingersoll–Rand que en él sedescriben. Tales garantías u otros términos y condiciones de venta delos productos deberán estar deacuerdo con los términos y condicionesestándar de venta para tales productos, que están a disposición de losclientes si lo solicitan.

Este manual contiene instrucciones y datos técnicos para todas lasoperaciones de empleo normales y de mantenimiento rutinario. Lasreparaciones mayores no están comprendidas en este manual ydeben encomendarse o consultarse a un concesionario de servicioautorizado Ingersoll–Rand.

Todos los componentes, accesorios, tuberías y conectoresincorporados al sistema de aire comprimido, deberán ser:. de buena calidad, adquiridos a un fabricante de buena reputacióny, en lo posible, de un tipo aprobado por Ingersoll–Rand. claramente de un régimen adecuado para una presión igual, comomínimo, a la máxima presión de trabajo premisible de la máquinacompatibles con el lubricante/ refrigerante del compresor. acompañados de instrucciones para que su instalación,funcionamiento y mantenimiento se lleven a cabo con seguridad.

El empleo de piezas para reparaciones no genuinas y distintas a lasincluidas en las listas de piezas aprobadas por Ingersoll–Rand, puedeoriginar condiciones de riesgo sobre las que Ingersoll–Rand no tienecontrol alguno. Por consiguiente, Ingersoll–Rand declina todaresponsabilidad acerca de equipos en los que no se instalen piezasaprobadas. Pueden verse afectadas las condiciones generales degarantía.

Ingersoll–Rand se reserva el derecho a realizar cambios y mejorasde los productos sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo deobligación a realizar tales cambios o añadir tales mejoras en aquellosproductos que se hayan vendido previamente.

Los usos para lo que esta diseñada esta máquina estansubrayados abajo y también se dan algunos ejemplos de usoincorrecto, sin embargo Ingersoll–Rand no se ouede anticipar a cadaaplicación o situación de trabajo que pueda ocurrir.

SI TIENE DUDAS CONSULTE AL SUPERVISOR.

Esta máquina se ha concebido y suministrado para su utilizaciónúnicamente bajo las condiciones y en las aplicaciones especificadasa continuación:. Compresión de aire de ambiente normal sin gases, vapores opartículas adicionales conocidos o detectables.. Funcionamiento dentro de la gama de temperatura ambienteespecificada en la sección INFORMACION GENERAL de estemanual.

Uso de la máquina en cualquiera de las siguientessituaciones:–a) No esta aprobado por Ingersoll–Rand.b) Puede perjudicar la seguridad de los usuarios y otraspersonas, yc) Puede perjudicar cualquier reclamacion hacha contraIngersoll–Rand.

TABLA 1

Uso de la máquina para producir aire comprimido para:a) consumo humano directob) consumo humano indirecto, sin el correspondiente filtrado ypurificado.

Uso de la máquina fuera del rango de temperatura ambienteespecificado en la sección de INFORMACION GENERAL de estemanual.

Uso de la máquina donde haya riesgo real o potencial de nivelespeligrosos de gases o vapores inflamables.

ESTA MÁQUINA NI SE HA DESTINADO NI DEBE UTILIZARSEEN AMBIENTES POTENCIALMENTE EXPLOSIVOS, INCLUIDASLAS SITUACIONES EN LAS QUE SE HALLEN PRESENTAS GASESO VAPORES INFLAMABLES.

Uso de la máquina con componentes no aprobados porIngersoll–Rand.

Uso de la máquina con componentes de seguridad o de controlperdidos o averiados.

La compañia no acepta resposabilidades por arrores en latraducción de la versión original en Inglés.

© COPYRIGHT 2005INGERSOLL–RAND COMPANY

CALCOMANIAS 3

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

SIMBOLOS ISO

FORMA GRAFICA Y SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS ISO

Prohibición/Obligatoriedad Información/Instrucciones Advertencia

Utilizar la carretilla elevadora en esta lado. REPOSICIONAR No utilizar la carretilla elevadora en esta lado.

Parada de emergencia. Encendido (energia) Apagado (energia).

REARRANQUE AUTOMATICO MANTENIMIENTO PROHIBIDO EL MANTENIMIENTO

FRAGIL MANTENER SECO COLOCAR EN ESTA POSICION

NO USAR GANCHOS NO USAR MORDAZAS DE AGARRE LATERAL HORAS

CALCOMANIAS4

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

ENERGIA ELECTRICA INSPECCIONAR Cada X meses, si lo requieren más pronto porlas horas de funcionamiento

CAMBIAR / MONTAR DE NUEVO LIMPIAR. ENTRADA DE ENERGIA ELECTRICA (AC)

Riesgo de punto de aplastamiento.

Mantener las manos alejadas.

CALCOMANIAS 5

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

2�C

ADVERTENCIA – Antes de arrancar lamáquina, consultar el manual defuncionamiento y mantenimiento.

ADVERTENCIA – Para trabajar atemperaturas por debajo de 2�C, consultarel manual de operación y mantenimiento.

ADVERTENCIA – No realizar ningunmantenimiento en esta maquina sin haberdesconectado el suministro electrico y sin

haber aliviado la presion de aire.

ADVERTENCIA – Antes de realizarcualquier mantenimiento, consultar elmanual de operación y mantenimiento.

ADVERTENCIA – Riesgo de descargaeléctrica. ADVERTENCIA – Recipiente presurizado.

ADVERTENCIA – Superficie caliente. ADVERTENCIA – Control de presión. ADVERTENCIA – Riesgo de corrosion.

ADVERTENCIA – Caudal de aire/gas – odescarga de aire.

ADVERTENCIA – Sistema o componentepresurizado. ADVERTENCIA – Liquido inflamable.

CALCOMANIAS6

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

ADVERTENCIA ADVERTENCIA GASES DE ESCAPE No respirar el aire comprimido de esta unidad.

No quitar el manual de operación ymantenimiento ni su bolsa de esta máquina. No apilar. No operar la máquina sin que la protección

este fijada.

No subirse en las valvulas de servicio ni enninguna otra pieza del sistema de presion. No trabajar con los paneles o capotas abiertas. No utilizar la carretilla elevadora en este lado.

No abrir la válvula de servicio antes de instalarla manguera de aire. No enceder llamas.

Antes de operar o llevar a cabo ningúnmantenimiento, leer el manual de operaciòn y

mantenimiento de esta máquina.

Utilizar la carretilla elevadora en este lado. Parada de emergencia. Punto de amarre.

Punto de elevación. Encendido (energia) Apagado (energia).

CALCOMANIAS 7

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

Entrada de aire Separación mínima hasta las paredes Usar sólo aceite lubricante Ingersoll–RandULTRA COOLANT

Presión del aceite Presión del aire Estado del filtro

SEGURIDAD8

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

¡PELIGRO! El riesgo OCASIONARA la MUERTE, GRAVES LESIONES o

importantes daños en los bienes si se pasa por alto. Las instruccionesdeberán respetarse con precisión para evitar las lesiones o la muerte.

¡ADVERTENCIA!El riesgo PUEDE ocasionar la MUERTE, GRAVES LESIONES o

importantes daños en los bienes si se pasa por alto. Las instruccionesdeberán respetarse con precisión para evitar las lesiones o la muerte.

PRECAUCIONESLas precauciones llaman la atención sobre las instrucciones que

deben seguirse estrictamente para evitar daños en el equipo, elproceso o sus alrededores.

AVISOSLos avisos se utilizan para dar información suplementaria.

PRECAUCION DE AIRE RESPIRABLELos compresores de aire Ingersoll–Rand no han sido concebidos,

destinados o aprobados para aire respirable. El aire comprimido nodeberá utilizarse para aplicaciones de aire respirable, a menos que seatratado de conformidad con todos los códigos y reglamentosaplicables.

Información general

Asegúrese de que el operador lea y entienda las pegatinas yconsulte el manual antes de realizar mantenimiento u operación de launidad.

Asegúrese de que el Manual de Funcionamiento y Mantenimientono se retire permanentemente de la máquina.

Asegúerese que el personal de mantenimiento esta entrenadoconvenientemente y que han leído los Manuales de Mantenimiento.

No apuntar con boquillas de aire o pulverizadores a personaalguna.

El aire comprimido y la energía eléctrica pueden ser peligrosos.Antes de comenzar cualquier trabajo sobre el compresor, asegurarque la alimentación eléctrica ha sido cortada y que el compresor hasido despresurizado.

Utilice protección para los ojos cuando funcione el compresor orealice trabajos de mantenimiento en el mismo.

Todas las personas situadas cerca de maquinaria enfuncionamiento deberán llevar protección para los oídos y recibirinstrucciones sobre su modo de empleo de conformidad con lalegislación sobre seguridad en el lugar de trabajo.

Asegúrese de que todas las cubiertas protectoras estén en su lugary que la capota o las puertas estén cerradas durante la operación.

Las especificaciones de esta máquina son tales que no esadecuada para usarla en áreas donde exista riesgo de gas inflamable.

La instalación de este compresor debe estar de acuerdo concódigos eléctricos reconocidos y con cualquier código local deSeguridad e Higiene.

El empleo de recipientes de plástico en filtros de conductos puederesultar peligroso. Su seguridad puede verse afectada bien sea porlubricantes sintéticos o por aditivos utilizados en aceites minerales.Ingersoll–Rand recomienda utilizar sólo recipientes de metal ensistemas sometidos a presión.

Aire comprimido

El aire comprimido puede ser peligroso si no se utilizacorrectamente. Antes de realizar ningún tipo de trabajo en la unidad,asegúrese de que se ha liberado toda la presión del sistema y que lamáquina no puede arrancar accidentalmente.

ADVERTENCIA La imposición de una parada normal o de emergencia alcompresor sólo desahogará la presión aguas arriba de la válvulade control de descarga. Si se requiere trabajo de mantenimientoaguas debajo de esta válvula, cerciorarse de que se desahogatoda la presión en el punto de ventilación del proceso exterior alcompresor.

Asegúrese que la máquina trabajando a la presión es conocida porel personal apropiado.

Todo el equipo de presión de aire instelado o conectado a lamáquina tienen que funcionar a presiones de trabajo de seguridad o almenos a la presión de tarado de la máquina.

Si se conecta más de un compresor a una planta común aguasabajo, deberán instalarse y controlarse por procedimientos de trabajoválvulas de aislamiento eficaces, de forma que una máquina no seasometida a presión / sobrepresión accidentalmente por otra.

El aire comprimido no tiene que usarse directamente por ningúnaparato de respiración o máscara.

Si el aire de descarga se va a liberar en un espacio reducido, debeproporcionarse una ventilación adecuada.

Cuando se emplee aire comprimido, el personal deberá llevar unequipo de protección adecuado.

Todas las piezas sometidas a presión, especialmente tubosflexibles y sus acoplamientos, tienen que ser inspeccionadosregularmente, no tener ningún defecto y han de ser sustituídos deacuerdo al Manual de instrucciones.

Evite el contacto de cualquier parte del cuerpo con el airecomprimido.

Periódicamente, deberá comprobarse el funcionamiento correctode todas las válvulas de seguridad.

No someter a presión excesiva al tanque colector o a recipientessimilares superando los límites de diseño.

No usar un tanque colector ni recipientes similares que no cumplanlos requisitos de diseño del compresor. Sírvanse contactar con eldistribuidor si se precisa asistencia.

No taladrar, soldar o alterar de otro modo el tanque colector orecipientes similares.

Productos

Las siguientes substancias han sido utilizadas en la fabricación deesta máquina y pueden ser peligrosas para la salud si se utilizanincorrectamente:–. grasa conservante. inhibidor de óxido. refrigerante

Para más amplia información, consultar la Hoja de Datos deMateriales 80440043 (ACEITE LUBRICANTE)

EVITE LA INGESTION, EL CONTACTO CON LA PIEL Y LAINHALACION DE HUMOS

Transporte

Cuando se transporte o carque una máquina, asegurarse que seusan los puntos específicos de elevación y de remolque.

El equipo de elevación ha de tener capacidad adecuada para elpeso del compresor.

No trabajar ni pasar por debajo del compresor mientras estésuspendido.

Sistema eléctrico

Mantener alejados del sistema eléctrico del compresor todas laspartes del cuerpo y las herramientas de mano u otros objetosconductores. Mantener los pies sobre un suelo seco y estar en piesobre superficies aislantes y no entrar en contacto con parte alguna delcompresor cuando se realicen ajustes o reparaciones en partesexpuestas con corriente del sistema eléctrico del compresor.

SEGURIDAD 9

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

ADVERTENCIACualquier conexión eléctrica o ajuste sólo deberá ser

realizado por un electricista cualificado competente.

Cerrar y bloquear con lave todas las puertas de acceso cuando elcompresor quede desatendido.

No utilizar extintores destinados a incendios de la Clase A o ClaseB cuando se trate de incendios eléctricos. Utilizar solamente extintoresidóneos para incendios de la clase AB o de la clase ABC.

Efectuar reparaciones únicamente en zonas limpias, secas, bieniluminadas y ventiladas.

Conectar el compresor únicamente a sistemas eléctricos que seancompatibles con sus características eléctricas y que sean de sucapacidad nominal.

Teléfonos móviles

El funcionamiento correcto de esta máquina puede verse afectadopor la proximidad de teléfonos móviles que se estén utilizando.Cerciorarse de que al utilizar tales teléfonos se mantengan a 5 metrosde distancia, como mínimo, del perímetro de una máquina que estéfuncionado o en la que se trabaje mientras esté conectada a laalimentación eléctrica.

Eliminación del condensado

Dado que las normas sobre aguas residuales varían entre paísesy regiones, el usuario tiene la responsabilidad de establecer los límitesy respetar las normas de su zona en particular. Ingersoll–Rand y susdistribuidores correspondientes se complacerían en asesorar yayudar en estos aspectos.

INFORMACION GENERAL10

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

CLAVE

A TUBERIAS DE AIRE

O TUBERIAS DE ACEITE

B TUBERIAS DE PURGA

S1 PRIMERA ETAPA DEL COMPRESOR

GC CAJA DE ENGRANAJES

SU CARTER

AF FILTRO DEL AIRE

INLV VÁLVULA ENTRADA

HC CILINDRO HIDRAULICO

OC ENFRIADOR DEL ACEITE

OF FILTRO DEL ACEITE

OTCV VALVULA DE CONTROL TEMPERATURA DEL ACEITE

OP BOMBA DE ACEITE

ODV VALVULA DE VACIADO DEL ACEITE

BR RESPIRADERO

BDV VALVULA DE PURGA

DCV VALVULA DE RETENCION DE DESCARGA

1DS SILENCIADOR DE DESCARGA

3DS SILENCIADOR DE PURGA DE DESCARGA

2EJ JUNTA DE EXPANSION DE DESCARGA

3RV VALVULA DE DESAHOGO DE SEGURIDAD DEDESCARGA

1RV VALVULA DE DESAHOGO DE LA PRESION DEL ACEITE

2RV VALVULA DE DESAHOGO DE LA PRESION DEL ACEITE

1SV VALVULA DE SOLENOIDE DE CARGA

1AVPT TRANSDUCTOR DE PRESION DE VACIO LIMITES: 0–1BAR (0–15psi)

2APT TRANSDUCTOR DE PRESION DEL AIRE LIMITES: 0–6.9BAR (0–100psi)

50PT TRANSDUCTOR DE PRESION DE ACEITE LIMITES: 0–3.4BAR (0–50psi)

2ATT TRANSDUCTOR DE TEMPERATURA DEL AIRE (RTD)LIMITES: –18�266�C (0–510�F)

50TT TRANSDUCTOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE(TERMISTORES) LIMITES: –18�260�C (0–500�F)

TCC HACIA LA CONEXIÓN DEL CLIENTE

INFORMACION GENERAL 11

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

FUNCIONAMIENTO GENERAL

El CD Blower es un compresor de tornillo seco, una etapa,accionado por motor eléctrico, completo con accesorios entubados,cableados y con montaje en la placa de asiento. Se trata de unaunidad de compresor de aire libre de aceite y totalmente autónomo.Un compresor de serie consta de lo siguiente:

. Filtración del aire de admisión

. Conjunto de compresor y motor

. Sistema de aceite a presión con enfriador

. Sistema de control de capacidad TODO/NADA de línea

. Sistema de control de arranque del motor

. Instrumentos

. Dispositivos de seguridad

El motor y el ”airend” van montados integralmente. Este conjuntose aisla de la base por medio de apoyos de aislamiento de caucho. Seemplean conexiones de tubos flexibles cuando se precisan para aislarla base principal y las conexiones del cliente.

PRESIONES DE DISEÑO

La presión normal de operación de los Sopladores CD deIngersoll–Rand es de 3.45 barg (50 psig).

TEMPERATURAS DE DISEÑO

El compresor de serie se ha concebido para funcionar bajo unagama de temperatura ambiente de 2�C a 46�C (35�F to 115�F).Cuando se experimentan condiciones distintas a las de los niveles dediseño que se describen, recomendamos que se solicite informaciónadicional contactando con el Distribuidor o Concesionario deIngersoll–Rand más cercano.

SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO

El aire entra al compresor a través de una abertura al lado de lacabina y viaja a través de un ducto recubierto con material aisladorde ruido hacia el filtro de aire de admisión. El aire pasa luego por untramo curvo de manguera flexible a través de la válvula deadmisión/descarga hacia el compresor.

Los rotores helicoidales comprimen el aire hasta una presión de1,03 a 3,45 barg (15–50psig). El aire se descarga en un venturi queamortigua cualquier pulsación de la presión que pudiereexperimentarse.

Se utiliza una junta de expansion entre la descarga delcompresor y la conexión de descarga de aire hacia el sistema.

Se suministra una válvula de no–retorno para prevenir el retornode flujo de aire hacia el compresor.

Durante la operación en modo sin carga, se cierra la válvula deadmisión/descarga mediante una articulación mecánica, y se abre laválvula de purga, expulsando de la unidad todo el aire comprimido.

SISTEMA DE LUBRICACION

El cárter del aceite queda integrado dentro de la caja de engranajes.La bomba de aceite es una bomba de tipo engranaje y desplazamientopositivo cuyo accionamiento se realiza por medio de eje accionado delcompresor. Por consiguiente, gira a la velocidad del motor principal.

Para la especificación del lubricantes, véase la sección deMANTENIMIENTO.

De la bomba el aceite pasa hacia el enfriador de aceite.

En el lado de descarga del enfriador del aceite hay una válvulatermostática. Esta válvula mezcla el aceite frío con el caliente quecircunvala al enfriador, proporcionando así aceite a óptimatemperatura a los cojinetes y engranajes.

Luego, el aceite pasa a través de un filtro hasta el colector dedistribución. Un orificio del colector determina la presión del aceite (2,8– 3,5 barg) (40 – 50 psig), a temperatura de funcionamiento normal(54�C – 68C) (129�F – 154�F).

La ventilación de la caja de engranajes se realiza mediante unrespiradero montado en la misma.

SISTEMA ELECTRICO

El sistema eléctrico del compresor utiliza un controlador CMCbasado en microprocesador. Los componenteseléctricos/electrónicos de serie, encerrados dentro de una envolventede fácil acceso, incluyen:

1. Controlador CMC2. Arrancador del motor del compresor tipo estrella–delta concontactores auxiliares y relevador de sobrecarga3. Arrancador del motor del ventilador e interruptores de circuito ofusibles4. Relevador de sobrecarga del motor principal5. Transformadores de control y fusibles

Arranque tipo estrella–triángulo

Mediante el empleo de un arranque tipo estrella–triángulo, se puedearrancar y acelerar el motor del compresor reduciendo notablementeintensidad eléctrica de arranque. El arranque es completamenteautomático y regulado por el controlador CMC. Consultar el esquemaeléctrico.

CONTROL DE LA CAPACIDAD

Arranque automático en modo sin carga

El compresor arrancará siempre en modo sin carga. En modo sincarga, la válvula de entrada está casi cerrada, la válvula de purga estáabierta y el compresor funcionando a mínima potencia.

Control todo/nada

El control todo/nada proporcionará aire a plena capacidad(condición de máximo rendimiento del compresor) o funcionará acapacidad cero (condición de mínimo rendimiento del compresor). Elcompresor es controlado por el controlador CMC respondiendo a loscambios de presión del aire de la planta. El controlador CMC activa laválvula solenoide de carga (1SV) para accionar el cilindro hidráulicoy cargar el compresor siempre que la presión del aire de la plantadescienda por debajo del punto fijado de presión en línea. Elcompresor funcionará entonces proporcionando plena capacidad deaire al sistena de la planta. Si aumenta la presión del sistena de airede la planta hasta el punto fijado fuera de línea del CMC, se desactivala válvula solenoide de carga y se desactiva el cilindro hidráulicopermitiendo que descargue la máquina. El compresor continuaráfuncionando con mínimo consumo de energía.

CONTROL OPCIONAL DE ARRANQUE/PARADA AUTOMATICOS

Los sistemas de aire de muchas plantas tienen demandas de aireque varían ampliamente o gran capacidad de almacenamiento de aireque permite el control automático de la capacidad de aire de reserva.

El sistema CMC ha sido concebido para llevar a cabo esta funciónutilizando un módulo de software.

Durante los períodos de baja demanda de aire, si la presión de lalínea excede el punto fijado superior, el controlador CMC inicia elintervalo de retardo. Si la presión de la línea permanece por encimadel punto fijado inferior durante tanto tiempo como el fijado, se pararáel compresor. Al mismo tiempo, aparecerá en la pantalla el mensajede aviso Rearranque Automático (”Automatic Restart”) para indicarque el compresor se ha parado automáticamente y que arrancarátambién automáticamente. Este rearranque automático se producirácuando la presión de la línea descienda por debajo del punto fijado.

INFORMACION GENERAL12

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

Los puntos de ajuste superior e inferior y el tiempo de retardo deparada se fijan en el panel de control. Hay un retardo de 10 segundosdespués de la parada, durante el cual el compresor no rearrancaráincluso si la presión de la línea desciende por debajo del punto deajuste inferior. Esto es así para que el motor llegue a pararse porcompleto y el controlador recoja los datos actuales del estado defuncionamiento. Si la presión de aire de la línea queda por debajo delpunto de ajuste inferior al final de los 10 segundos, la unidad arrancaráa menos que el temporizador de retardo de la carga se haya fijado enmás de 10 segundos.

Tiempo de retardo de la carga

Este se define como la cantidad de tiempo que la presión de la líneaha de quedar por debajo del punto de ajuste en línea antes de que elcompresor cargue o arranque (si se paró la unidad debido a unasituación de arranque/parada automáticos). Este temporizador noretardará la carga después de un arranque o si el tiempo se ha fijadoen 0. Cuando se activa el temporizador de retardo de la carga, lavisualización cambiará a la presión de la línea (en tanto no se visualiceentonces la presión de la línea) y luego se visualizará la cuenta atrásde retardo de la carga. Una vez que la cuenta atrás llega a 0, la unidadcargará o arrancará y la visualización volverá a presión de la línea. Lasflechas de selección de la visualización están inactivas durante lacuenta atrás de retardo de la carga.

Operación de arranque/parada automáticos

Cuando está funcionando, el compresor ha de cumplir con dosintervalos de temporización específicos antes de que el controladorCMC pare la unidad en una situación de Arranque/ParadaAutomáticos.

Un temporizador impide que el compresor arranqueautomáticamente más de 6 veces en una hora exigiendo que la unidadfuncione al menos durante 10 minutos tras cada arranque automático.

Este periodo de funcionamiento de 10 minutos se puede cargar,descargar o una combinación de ambos y permite disipar el calorgenerado en los devanados del motor en el arranque.

Cuando el compresor ha completado los ajustes del temporizador,el controlador para el compresor enciende la luz de rearranqueautomático y muestra REARRANQUE AUTOMATICO en la pantallade mensajes.

El sensor de presión continúa observando la presión de descargadel conjunto y envía información al controlador, el cual rearrancaautomáticamente cuando la presión desciende hasta el ajuste en línea.

OPCION DE CARGA/DESCARGA A DISTANCIA

Esta opción permite al operador cargar y descargar la máquina adistancia.

Estando activada esta opción, se pueden cablear dos interruptoresdistintos (consultar el esquema eléctrico para ver los puntos decableado). Los interruptores son suministrados por el cliente.

OPCION DE ARRANQUE/PARADA REMOTOS

La opción de arranque/parada remotos permite al operadorcontrolar el compresor desde un puesto de arranque/parada aremotas. Esta opción se puede seleccionar desde la rutina depreparación del cliente.

Estando activada esta opción, se pueden cablear dos interruptoresdistintos al CMC para arranque/parada a distancia. (Consultar elesquema eléctrico para ver los puntos de cableado). Los interruptoresson suministrados por el cliente y han de ser de tipo momentáneo. Loscontactos del interruptor de parada son normalmente cerrados. Loscontactos del interruptor de arranque son normalmente abiertos.

El letrero siguiente ha de fijarse permanentemente en la unidad enuna posición prominente.

(Montado en fábrica en máquinas 60Hz).

AVISOEsta máquina está dotada de de arranque y paradaautomáticos.Desconectar la corriente antes de efectuar el servicio.Puede pararse o arrancarse en cualquier momento.Cerrar y colocar letrero.Puede causar graves lesiones o la muerte.Ver el Manual de Operarios / Instrucciones.

OPCION DE ARRANQUE POR INTERRUPCION/FALLO DECORRIENTE

La Opción de Arranque por Interrupción/Fallo de potencia sedestina a instalaciones que sufren interrupciones en su alimentaciónde corriente entrante y deben mantener una alimentaciónininterrumpida de aire comprimido. Cuando se activa, esta opciónpermite que el compresor rearranque automáticamente y carque 10segundos después de haber restablecido la alimentación de corrienteentrante después de haber sufrido un corte de corriente. Antes delrearranque se producen avisos adecuados visibles y sonoros.

INFORMACION GENERAL 13

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

INFORMACION GENERAL14

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

CLAVE

PE Conexión de tierra, Terminal principal

E1 Cable de puesta a tierra, panel posterior

E2 Conexión de tierra, motor

E3 Conexión de tierra, sub–base

E4 Conexión de tierra, común, de 110 V

E5 Conexión de tierra, motor del ventilador

E6 Conexión de tierra, transformador de control, 4SV

E7 Cable de puesta a tierra, caja del arranque, puerta

E8 Conexión de tierra, 6SV

E9 Conexión de tierra, 9SV

E10 Conexión de tierra, PWR

E11 Conexión de tierra, 1SV

E12 Conexión de tierra, TVSS

DIS Desconexión principal (suministrada por el cliente)

L1–L3 Bornas de alimentación de fuerza

GNDTierra

T1 Transformador 110–1–50/120–1–60

1M Contactor principal

2M Contactor triángulo

1S Contactor de estrella

MTR–1 Motor de accionamiento principal

MTR–2 Motor del ventilador

MTR–4 Motor del ventilador de enfriamiento del pánel

1OL Relé térmico del motor

MMS Arranque del motor manual del ventilador

LT–1 Lámpara, Corriente conectada – panel posterior

LT–3 Luz de indicación de alarma

PWR Suministro de energía

ES Parada de emergencia

SV–1 Válvula de solenoide (Carga)

RC1–5 Supresores del arco

PT–1 Transductor de presión, Aire de descarga

PT–2 Transductor de presión,

PT–3 Transductor de presión, Succión de aire

TE–1 Sensor de temperatura (termómetro), Aceite de cojinetes

TE–2 Sensor de temperatura (term.), descarga del paquete (no esnecesario en las unidades sin postrefrigerador)

TVSS Supresor transitorio de sobrevoltaje

CB1–2 Magnetotérmicos

BCM Módulo de control de base del CMC

OUI Interfaz del usuario operador del CMC

UCM Módulo de comunicaciones universal (opcional)

L Línea

N Punto neutro

G Conexión a tierra

TT–1 Transmisor, temperatura (term.), aceite del cojinete

TT–2 Transmisor, temperatura (term.), descarga del paquete (noes necesario en las unidades sin postrefrigerador)

EMI Reborde de protección de EMI

SVC Orificio de servicio

BLK Negro

BLU Azul

GRN Verde

RED Rojo

WHT Blanco

INFORMACION GENERAL 15

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

INFORMACION GENERAL16

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

CLAVE

PE Conexión de tierra, Terminal principal

E1 Cable de puesta a tierra, panel posterior

E2 Conexión de tierra, motor

E3 Conexión de tierra, sub–base

E4 Conexión de tierra, común, de 110 V

E5 Conexión de tierra, motor del ventilador

E6 Conexión de tierra, transformador de control, 4SV

E7 Cable de puesta a tierra, caja del arranque, puerta

E8 Conexión de tierra, 6SV

E9 Conexión de tierra, 9SV

E10 Conexión de tierra, PWR

E11 Conexión de tierra, 1SV

E12 Conexión de tierra, TVSS

DIS Desconexión principal (suministrada por el cliente)

L1–L3 Bornas de alimentación de fuerza

GNDTierra

T1 Transformador 110–1–50/120–1–60

1M Contactor principal

2M Contactor triángulo

1S Contactor de estrella

MTR–1 Motor de accionamiento principal

MTR–2 Motor del ventilador

MTR–4 Motor del ventilador de enfriamiento del pánel

1OL Relé térmico del motor

MMS Arranque del motor manual del ventilador

LT–1 Lámpara, Corriente conectada – panel posterior

LT–3 Luz de indicación de alarma

PWR Suministro de energía

ES Parada de emergencia

SV–1 Válvula de solenoide (Carga)

RC1–5 Supresores del arco

PT–1 Transductor de presión, Aire de descarga

PT–2 Transductor de presión,

PT–3 Transductor de presión, Succión de aire

TE–1 Sensor de temperatura (termómetro), Aceite de cojinetes

TE–2 Sensor de temperatura (term.), descarga del paquete (no esnecesario en las unidades sin postrefrigerador)

TVSS Supresor transitorio de sobrevoltaje

CB1–2 Magnetotérmicos

BCM Módulo de control de base del CMC

OUI Interfaz del usuario operador del CMC

UCM Módulo de comunicaciones universal (opcional)

L Línea

N Punto neutro

G Conexión a tierra

TT–1 Transmisor, temperatura (term.), aceite del cojinete

TT–2 Transmisor, temperatura (term.), descarga del paquete (noes necesario en las unidades sin postrefrigerador)

EMI Reborde de protección de EMI

SVC Orificio de servicio

BLK Negro

BLU Azul

GRN Verde

RED Rojo

WHT Blanco

INSTALACIÓN / MANEJO 17

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

CLAVE

1. Compresor

2. Colector de aire

3. Secador de aire

4. Filtros de aire comprimido

5. Puntos de demanda del sistema

NOTA:El esquema de arriba muestra dos sencillas instalaciones

típicas. Los elementos [2] a [5] son opcionales o pueden serelementos de la planta ya existentes. Para recomendacionesespecíficas, consultar al distribuidor/representante deIngersoll–Rand.

ENTRADA EN SERVICIO

Al recibir la unidad y antes de ponerla en servicio, es importante quese ajuste estrictamente a las instrucciones que se le dan más abajo enla sección titulada ANTES DE ARRANCAR.

Asegúrese de que el operador lea y entienda las pegatinas yconsulte el manual antes de realizar mantenimiento u operación de launidad.

Cerciórese que todo quien deba sepa dónde está el dispositivo deparada de emergencia y que se reconozca por sus marcas.Verifíquese que funciona correctamente y que todo quien deba sepaemplearlo.

AVISOTodas las dimensiones están en milímetros salvo que se

indique lo contrario.

DESEMBALAJE

Normalmente el compresor se entrega embalado y cuberto de unplástico de politeno. Si se ha de usar un cuchillo para quitar estacuberta tenga cuidado de no dañar la pintura exterior del compresor.

Asegurarse de que todos los materiales de transporte y embalajese retiran.

IMPORTANTERemueva todos los soportes usados durante el embarque,

particularmente los soportes blandos pintados de amarillo.

Incorporadas a la base de compresor hay aberturas que permitenque la máquina pueda moverse con una carretilla elevadora.Alternativamente, puede suministrarse un bastidor de elevación quepermite mover el compresor con una grúa o montacargas.

Toda vez que se levanta o transporta la máquina, cerciórese que seusen los puntos marcados para izaje o anclaje, o las ranuras correctaspara horquillas montacargas.

UBICACION EN LA PLANTA

El compresor se puede instalar en un suelo liso que puedasoportarlo. Se recomienda un área seca y bien ventilada, donde laatmósfera esté lo más limpia posible.

Cerciórese de situar la máquina con seguridad sobre una superficiefirme. Elimínese por medios apropiados cualquier posibilidad de quela máquina se mueva, especialmente para que no se esfuerce ningunatubería rígida de descarga.

PRECAUCION: Se recomienda dejar una separación de 1 metro(3ft) alrededor del compresor. Si se restringe el espacio en altura,el escape deberá conducirse o desviarse lejos de la máquina.

Se debe dejar suficiente espacio libre alrededor y por encima delcompresor para permitir la retirada efectiva del aire de refrigeración, loque de paso reducirá el riesgo de que el aire de refrigeración sereintroduzca en el compresor.

Hay que tener adecuado lugar libre alrededor de la máquina parahacer sin estorbo las tareas indicadas de mantenimiento.

Las superficies duras pueden reflectar el ruido con un claroincremento en el nivel de decibelios. Cuando la transmisión de sonidoes importante, se puede instalar debajo de la máquina una plancha degoma o corcho para reducir el ruido.

Se recomienda tener previstos medios para levantar loscomponentes pesados durante las inspecciones principales.

PRECAUCIONLos compresores [1] tipo tornillo no deben instalarse en

sistemas de aire con compresores alternativos sin medios deindependización, tal como un tanque colector común. Serecomienda que ambos tipos de compresor se conecten a uncolector común utilizando tuberías de aire independientes.

PRECAUCIONEl empleo de cubetas de plástico en filtros de la línea o de otros

componentes de plástico en la línea del aire sin protecciones demetal puede resultar peligroso. Desde el punto de vista de laseguridad, deberían utilizarse cubetas de metal en cualquiersistema sometido a presión.

INSTALACIÓN / MANEJO18

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

TUBERIA DE DESCARGA

La tubería de descarga debe ser por lo menos de igual diámetro quela conexión de la descarga del compresor. Todas las tuberías yaccesorios deben tener unas características nominales adecuabas ala presión de descarga.

ADVERTENCIA:Todo equipo neumático que se conecte a la máquina o se le instaletiene que ser tal que su presión de trabajo con seguridad sea igualo mayor que la presión nominal de la máquina, y ser de materialescompatibles con el lubricante del compresor (véase la secciónINFORMACION GENERAL).

ADVERTENCIA:Si se conectarán dos o más compresores para alimentar unamisma maquinaria, hay que interponer válvulas antirretorno y deaislación eficaces y controlarlas durante el trabajo, tal queninguna de las máquinas pueda ocasionar un exceso de presiónen otra.

PRECAUCION:No utilizar el compresor como soporte de la tubería de descarga.

Es esencial cuando se instala un nuevo compresor [1], revisar elsistema de aire completo. Esto sirve para conseguir un sistema seguroy efectivo. Un punto que debe ser tenido en cuenta es el arrastre delíquido. La instalación de secadores de aire [3], es siempre una buenapráctica ya que seleccionados e instalados correctamente puedenreducir el arrastre de líquido a cero.

Para asegurar el funcionamiento libre de problemas de uncompresor que trabaje bajo control EN LINEA, FUERA DE LINEA(”ON–LINE”, ”OFF–LINE”), tal como el CD Blower, el volumen delsistema deberá ser lo suficientemente grande para mantener los ciclosde carga/descarga al mínimo (superior a 2 minutos). Esto puederequerir la instalación de un depósito de almacenamiento aguas abajodel compresor.

Recomendamos rigurosamente montar una válvula de aislamientojunto al compresor e instalar filtros de línea [4].

ANTES DEL ARRANQUE

Si el cableado del motor eléctrico/de control quedase expuesto osaturado de humedad/depósitos de agua, deberá secarse conseguridad antes de que en ninguna parte o conductor se activeeléctricamente.

Cerciorarse de que todas las personas sean adecuadamentecompetentes en cuanto a instalaciones eléctricas.

Cerciorarse de que existe un procedimiento de trabajo seguro quehaya sido facilitado por el personal supervisor y que sea comprendidopor todas las personas involucradas en el funcionamiento delcompresor.

Cerciorarse de que el procedimiento de seguridad que ha deaplicarse, se base en las correspondientes normas nacionales.

Cerciorarse de que el procedimiento de seguridad se respeta entodo momento.

CONEXION ELECTRICA

El tamaño de los cables alimentadores deberá decidirlos un técnicoelectricista competente de forma que resulten apropiados para losrequisitos de corriente.

IMPORTANTECerciorarse de que el circuito de control esté conectado a la

derivación de compresor que se equipare con la tensión delsuministro.

COMPROBACION DE LA ROTACION

PRECAUCION:Si se hace funcionar el compresor en sentido inverso de rotación,puede dañarse el ”airend” sin quedar este supuesto cubierto porla garantía.

Colocar en cada motor la calcomanía indicadora del sentido derotación.

MOTOR DE ACCIONAMIENTO

El sentido correcto de rotación del motor es igual que el de lasagujas del reloj cuando se observa desde la parte posterior o delextremo de no transmisión del motor.

Para comprobar el sentido de rotación del motor del compresor, elmovimiento del motor ha de ser durante el menor tiempo posible.

Una vez pulsado el botón de arranque, pulsarINMEDIATAMENTE el botón de ”PARADA DE EMERGENCIA”. Sino fuere correcto el sentido de rotación del motor, situar elaislador principal en la posición de DESCONEXION.

Abrir la puerta de la caja del arranque.

Intercambiar la posición de dos conexiones cualesquiera (L1, L2 oL3) en el arranque. Cerrar y sujetar la puerta de la caja del arranque.Comprobar que el sentido de rotación es el correcto.

MOTOR DEL VENTILADOR

Observar el motor de refrigeración del compresor. El sentido derotación deberá ser idéntico al que indica la calcomanía de rotación delventilador que va fijada al motor del ventilador. El escape del aire derefrigeración deberá ser por la parte superior de la envolvente delcompresor.

Si no fuere correcto el sentido de rotación del motor, situar elaislador principal en la posición de DESCONEXION.

Intercambiar dos cables cualesquiera del motor del ventilador en elarranque manual del motor (MMS).Cerrar y asegurar la puerta de la caja del arranque.Verificar de nuevo si la rotación es correcta.

PRECAUCION:No operar la máquina con los paneles quitados ya que ello podríaoriginar recalentamiento y que los operadores queden expuestosa altos.

No arrancar u operar la máquina a temperaturas inferiores opróximas a 0�C (32�F) ya que se afectaría el funcionamiento delsistema de regulación, la válvula descargadora y la válvula deseguridad. El distribuidor Ingersoll–Rand podrá asesorar sobre lasmodificaciones para ambientes a bajas temperaturas.

INSTALACIÓN / MANEJO 19

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

MODELO CD26LP CD42LP CD72LP

CAPACIDAD

m3/min.

48.11 79.25 133

CAPACIDAD

ft3/min.

1700 2800 4700

PESO APROXIMADOkg

3820 4385 6600

PESO APROXIMADOlbs

8421 9667 14550

CARACTERISTICAS ELECTRICAS

Contiguo al compresor debe instalarse un atslador electricoindependiente.

Los cables de alimentación deben estar dimensionados por elcliente/contratista eléctrico para asegurar que el circuito estáequilibrado y no está sobrecargado por otras cargas eléctricas. Lalongitud del cable de alimentación desde el punto de alimentacióneléctrica disponible es crítico, ya que la caída de tensión puedeempeorar el funcionamiento del compresor.

Las conexiones del cable de alimentación a los terminales de losaisladores L1–L2–L3 deben estar apretadas y limpias.

La tensión de alimentación debe estar en consonancia con losvalores nominales de la placa de características del motor y elcompresor.

El transformador del circuito de control tiene diferentes tomas detensión. Asegurar que está ajustado a la tensión específica aplicadaantes del arranque.

PRECAUCIÓNNunca verificar la resistencia al aislamiento de cualquier parte

de los circuitos eléctricos de la máquina . el motor incluido, sindesconectar totalmente el controlador CMC.

INSTRUCCIONES DE OPERACION – en línea/fuera de línea20

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

CONTROLADOR CMC

Interfaz del usuario

La interfaz del usuario es el medio que hace posible la comunicación entre el usuario y el sistema de control del compresor. La interfaz cuenta conseis botones de comandos (Arranque, Parada, Carga, Descarga, Confirmar y Restablecer), cuatro teclas de dirección de desplazamiento (Arriba,Derecha, Izquierda y Abajo), una tecla de selección del modo de Edición (Intro) y una tecla de Contraste. La información aparece en una pantallaubicada en la parte central del controlador.

INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (1)

Al pulsar este botón, el compresor se para de inmediato. Elcompresor no podrá ser puesto en marcha otra vez hasta tanto no sehaya reposicionado este botón manualmente. Para reposicionarlo,girar el botón en igual sentido que las agujas del reloj.

LUZ TESTIGO DE EXISTENCIA DE CORRIENTE (2)

Este testigo indica que el circuito de control dispone de tensión decontrol y que existe tensión de línea para el arranque.

Antes de poner en marcha el compresor, cerciorarse de que:

El sistema ha sido inspeccionado y conectado a tierracorrectamente.

. Ninguna persona se encuentre en una situación de riesgo.

INSTRUCCIONES DE OPERACION – en línea/fuera de línea 21

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

BOTONES DE COMANDOS

Estas teclas ”ordenan” al compresor que lleve a cabo las acciones indicadas en la siguiente tabla. Cuando se pulsa una de ellas, la acción quedaráregistrada en el registro de incidencias.

Tecla Nombre Función

CONFIRMAR Desactiva la bocina o confirma una alarma.

RESTABLECER Borra cualquier seguro de activación. Debe pulsarla para reiniciar el compresor tras un estado deactivación.

ARRANQUE Si en la pantalla aparece la palabra “Listo”, al pulsar este botón se arrancará el compresor. Elcompresor arrancará en un estado de descarga y, a continuación, realizará la carga de maneraautomática en función de la demanda.

PARADA Al pulsar este botón, se activa la secuencia de parada de descarga. Si el compresor estáfuncionando cargado, se descargará. Diez segundos más tarde se detendrá. Si el compresor estáfuncionando descargado, se detendrá inmediatamente.

CARGA Al pulsar este botón, el compresor se cargará, siempre y cuando esté funcionando y la PRESIÓNDE DESCARGA sea inferior a la PRESIÓN DE CONEXIÓN.

DESCARGA Al pulsar este botón, el compresor realizará la descarga y permanecerá descargado. La pantallaindicará que la máquina está DESCARGADA.

TECLAS DE LA PANTALLA

Tecla Nombre Función

INTRO Alterna entre la pantalla del modo de DESPLAZAMIENTO y la del modo de EDICIÓN.

TECLAS DEDESPLAZAMIENTO

Permiten al usuario desplazarse a través de las carpetas y las páginas y modificar los ajustes. Lasteclas de dirección hacia Arriba, Derecha, Izquierda y Abajo realizan funciones distintas,dependiendo del modo de funcionamiento o de la pantalla actuales. Consulte el apartado deDESPLAZAMIENTO POR CARPETAS y el de DESPLAZAMIENTO POR PÁGINAS si deseaobtener más información.

CONTRASTE Modifica el contraste de la luz de fondo de la pantalla. Al pulsar esta tecla una vez, se modifica elcontraste en un nivel. Existen 32 niveles de contraste en total. Cuando el contraste se encuentraen el nivel 32, la pantalla vuelve al primer nivel de contraste pulsando la tecla de nuevo.

Desplazamiento por carpetas

Para desplazarse por las carpetas con pestañas, pulse la tecla dedirección hacia DERECHA o IZQUIERDA. La lista de carpetas escircular, es decir, cuando la carpeta SISTEMA aparece y se pulsa latecla IZQUIERDA, se activa la carpeta MANTENIMIENTO. Del mismomodo, cuando aparece la carpeta MANTENIMIENTO y se pulsa latecla DERECHA, se activa la carpeta SISTEMA.

Desplazamiento por páginas

Para desplazarse por las páginas de cada carpeta, pulse las teclasde dirección hacia ARRIBA y ABAJO. La lista de páginas también escircular. Así, cuando se encuentra activa la página 1/4 (que ha deleerse como página 1 de 4) y se pulsa la tecla ARRIBA, se activa lapágina 4/4. Asimismo, cuando la página 4/4 está activa y se pulsa latecla ABAJO, se activa la página 1/4. La página actual de una carpetaes persistente. Por ejemplo, si empieza en la página 2 de la carpetaSISTEMA, cambia a la carpeta INFORMACIÓN y luego vuelve a lacarpeta SISTEMA, volverá a aparecer la página 2.

Pantalla

La pantalla se encuentra dividida en tres secciones distintas:Carpeta, Página y Barra de estado. El diagrama siguiente muestraestas secciones y la información que se puede ver en cada una deellas.

Carpeta y Página

La información que aparece en la interfaz del usuario operador estáorganizada por carpetas (1) y páginas (2). La carpeta SISTEMAproporciona información acerca del sistema del compresor; la carpetaINFORMACIÓN ofrece varios tipos de información sobre la unidad; lacarpeta AJUSTES se utiliza para configurar el compresor y la carpetaMANTENIMIENTO se usa para ofrecer información sobre elmantenimiento del compresor.

INSTRUCCIONES DE OPERACION – en línea/fuera de línea22

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

Barra de estado

La Barra de estado (3) proporciona cuatro tipos distintos deinformación: Estado de funcionamiento del compresor (4), Estado delcompresor (5), Ubicación de control del compresor (6) y Número depágina (7). La Barra de estado puede verse desde cualquiercombinación de carpeta y página.

La Barra de estado ofrece al operador la información necesariapara que éste pueda determinar rápidamente el estado del compresor.Cuando se necesita un diagnóstico más detallado, el operador puedeobtener más información revisando las demás páginas del sistema.

El Número de página indica cuál es la página actual de la carpetaactual, junto con el número de páginas de la carpeta.

Modo de Desplazamiento

El modo de Desplazamiento se activa cuando se selecciona elnombre de una carpeta (SISTEMA, INFORMACIÓN, AJUSTES oMANTENIMIENTO).

Modo de Edición (cambios de los puntos de consigna)

El modo de Edición se activa pulsando la tecla INTRO. En estemodo, se pueden modificar los puntos de consigna de una página. Unavez activado este modo, la selección pasará del nombre de la carpetaal elemento que debe modificarse. Utilice las teclas de dirección haciaDerecha e Izquierda para moverse entre los elementos modificablesy las teclas de dirección hacia Arriba y Abajo para modificar el valor delelemento. Cuando los cambios estén realizados, pulse de nuevo latecla Intro para volver al modo de Desplazamiento.

Modo de Avance

El modo de Avance se activa pulsando la tecla INTRO cuando lacarpeta INFORMACIÓN se encuentra seleccionada y el registro deincidencias es visible. El modo de Avance se utiliza para cambiar depágina en el registro de incidencias. Pulse las teclas ARRIBA y ABAJOpara avanzar por las páginas. Pulse la tecla Intro para desactivar elmodo de Avance.

Carpeta SISTEMA

La carpeta SISTEMA proporciona información sobre el sistema delcompresor. Esta carpeta muestra los parámetros de funcionamientoprincipales del compresor, las horas de funcionamiento, la fecha y lahora, los datos de presión y temperatura de cada nivel y el estadoactual de las entradas y salidas digitales (discretas) del sistema. Si lacasilla de verificación situada a la izquierda del texto se encuentraseleccionada, indica que la condición es VERDADERA, mientras quesi no lo está, la condición es FALSA. Por ejemplo, si la casilla deverificación “Parada de emergencia” se encuentra seleccionada,significa que se ha pulsado el botón de comando Parada deemergencia.

Se considera a la carpeta SISTEMA como la pantalla “normal”. Sepueden visualizar los siguientes elementos, así como los valoresactuales de los mismos:

Presión de descarga del paquete

Presión de conexión

Presión de desconexión

Horas de funcionamiento

Fecha y hora

Presión de Aire de Succión

Temperatura de descarga del paquete

Presión del aceite del cojinete

Temperatura del aceite del cojinete

Carpeta INFORMACIÓN

La carpeta INFORMACIÓN contiene el mapa de teclas OUI, elregistro de incidencias del compresor y los contadores horarios. Enesta carpeta no hay puntos de consigna modificables. El mapa deteclas OUI es la página predeterminada tras el encendido. El registrode incidencias detalla las últimas 224 “incidencias” acontecidas. Cada“incidencia” presenta una marca de fecha y hora. Este registro ofreceuna lista de todas las alarmas y activaciones y proporciona unaindicación del primer apagado. Cada vez que una alarma o activaciónaparece indicada en la Barra de estado, la información acerca de esefallo se incluye en esta carpeta.

Las incidencias se incluyen en una lista por orden de antigüedad(de la más nueva a la más antigua), cuando se lee de arriba a abajo.El orden sigue siendo correcto (de la más nueva a la más antigua, dearriba abajo) para las incidencias que tienen valores de fecha y horaidénticos. Cuando la lista está llena, cada incidencia nueva eliminarála última incidencia.

Al pulsar la tecla Intro para iniciar el modo de Avance, se podráacceder a las 224 incidencias más recientes. La vídeo inversión de losnúmeros de las incidencias indica la activación del modo de Avance.Cada vez que se pulsa la tecla de dirección hacia Abajo, se muestranlas siete incidencias siguientes. Del mismo modo, cuando se pulsa latecla de dirección hacia Arriba, se muestran las siete incidenciasanteriores. Cada vez que se produce una activación, el sistemamostrará en pantalla las siete primeras incidencias.

La página siguiente de la carpeta INFORMACIÓN muestra loscontadores horarios y el número de arranques. Las Horas deencendido equivalen al tiempo que ha estado encendido el panel. LasHoras de funcionamiento equivalen a la cantidad de tiempo que haestado funcionando el compresor entre todas las secuencias dearranque y parada. Las Horas cargadas equivalen a la cantidad detiempo que ha estado funcionando y detenido el compresordescargado. El Número de arranques (del compresor) no requiereexplicación.

El último elemento de esta página consiste en el número de Versióndel módulo de control de base. El personal de campo utilizará estainformación como referencia rápida para determinar si se encuentradisponible un software más reciente.

ALARMAS

Los mensajes de alarma que pueden aparecer son los siguientes:

Cambiar el filtro de entrada: Se genera si PT–3 supera 0,048 bar (0,7psi) de vacío y la unidad se encuentra completamente cargada.

Reemplace el Filtro de Aceite – Ocurrirá si la Presión de Aceite deLubricación es menor que el valor programado para la Alarma depresión

Fallo del sensor alto: Se genera si la corriente de salida del sensores superior a 20,5 mA.

Fallo del sensor bajo: Se genera si la corriente de salida del sensores inferior a 2,5 mA.

Alta presión de descarga: Este aviso se genera cuando undispositivo principal, como un ISC, controla el compresor y hace quela presión de descarga del paquete del compresor supere la presiónmáxima de desconexión (presión nominal de + 5%) durante 3segundos como mínimo. Si se genera esta alarma, el compresor sedescargará automáticamente para permitir una reducción de lapresión.

INSTRUCCIONES DE OPERACION – en línea/fuera de línea 23

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

ACTIVACIONES

Cuando se produce una activación, el compresor se apaga. Eloperador debe restablecer la activación pulsando el botónRESTABLECER.

Los mensajes de activación que pueden aparecer son lossiguientes:

Activación de la restricción de entrada: Se genera si (1) la unidadestá funcionando descargada y PT–3 supera 0,9 barg (13,3 psig) devacío o si (2) la unidad está funcionando, ha estado cargada durante8 segundos como mínimo y 1AVPT supera 0,2 barg (3 psig) de vacío.

Activación de alta presión del sistema: Se genera si PT–1 superala presión de descarga nominal en más de 15%.

Activación de baja presión de aceite: Se genera si PT–2 seencuentra por debajo de 2,27 barg (34 psig) durante 2 segundosy la unidad está funcionando.

Disparo por Alta Temperatura de Descarga – Se genera si TT–2supera el punto de consigna máximo de la temperatura delprimer nivel. Consulte los puntos de consigna del operador.

Activación de alta temperatura del aceite: Se genera si TT–1supera 77°C (170°F).

Activación del fallo del motor de arranque: Se genera si la unidadarranca, pero los contactos auxiliares de 1M o 2M/1S no se cierran.

Activación del fallo del motor de arranque: cerrado: Se genera siel contacto auxiliar de 1M (1SL) o 1S y 2M (2SL) está cerrado y seintenta arrancar el compresor.

Fallo de la parada remota: Se genera si la opción deARRANQUE/PARADA REMOTO está activada, los contactos deparada remota están abiertos y se intenta arrancar el compresor.

Fallo del arranque remoto: Se genera si la opción deARRANQUE/PARADA REMOTO está activada, el compresor se poneen marcha por medio del contacto de arranque remoto y éstepermanece cerrado durante 7 segundos, como mínimo, una vez queel compresor ha arrancado.

Parada de emergencia activada: Se genera cuando se acciona elbotón de PARADA DE EMERGENCIA.

Carpeta AJUSTES

La carpeta “AJUSTES” se utiliza para la programación delcompresor. En esta carpeta el usuario puede programar losparámetros de control y desempeño del equipo, los valores de alarmay paro de los puntos análogos de monitoreo, el modo de control, lacontraseña

La contraseña se utiliza para determinar si se pueden realizarcambios en los puntos de consigna y debe contener cuatro números.Si se introduce correctamente la contraseña, los cambios quedaránactivados (la casilla de verificación estará seleccionada). De locontrario, los cambios estarán desactivados. Estas funciones deactivación y desactivación son aplicables a todos los puntos deconsigna predefinidos de fábrica.

Tras 20 minutos de inactividad, la contraseña se desactiva de formaautomática, por lo que el usuario deberá volver a introducirla paraacceder a los cambios de los puntos de consigna. Cuando se efectúancambios en los puntos de consigna, el “temporizador de desactivación”se restablece a cero. La función de desactivación automática puededesactivarse y la duración del período de inactividad puedemodificarse con la herramienta de mantenimiento.

INSTRUCCIONES DE OPERACION – en línea/fuera de línea24

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

PUNTOS DE CONSIGNA DEL OPERADOR

En la lógica del controlador, los puntos de consigna son variables ajustables por el usuario.

El nombre y valor de cada punto de consigna indicado a continuación pueden visualizarse en pantalla pulsando los botones de dirección.

PARA UNIDADES DEL SISTEMA MÉTRICO

PUNTOS DE CONSIGNA DELOPERADOR

RANGO INCREMEN

TO

UNIDAD

Selección deprincipal/secundario*

Principal/Secundario

Ciclo principal/secundario 0 – 750 1 hora

Presión de desconexión deprincipal

De 4,1 aNOMINAL +0,2

0,1 barg

Presión de conexión deprincipal

De 3,5 aDESCONEXIÓN

–0,7

0,1 barg

Presión de compensación desecundario

De 0 a 3,1 0,1 barg

Secundario remoto activado SÍ/NO – –

Retraso de carga De 0 a 60 1 seg.

Temporizador de arranque** De 10 a 30 1 seg.

Activación de temperatura delnivel 1 (máx.)

–50 a 265 1 °C

Temperatura de Aceite De –23.3 a 121 1 °C

Hora de reinicio automático De 10 a 15 1 min.

Arranque/Parada remotoactivado

SÍ/NO – –

Comunicación remota activada SÍ/NO – –

Arranque/Parada programadoactivado

SÍ/NO – –

Día del arranque programado Día/Día – –

Día de la parada programada Día/Día – –

Hora del arranque programado 00:00 – 23:59 hr.:min

Hora de la parada programada 00:00 – 23:59 hr.:min

* La opción de principal/secundario permite al cliente elegir uncompresor como compresor “principal” y cualquiera de los restantescomo compresor “secundario” (simulando el modo de unsecuenciador). Las presiones de conexión y desconexión delcompresor secundario se establecen restando el punto de consigna decompensación del compresor secundario a los puntos de consigna dela presión de conexión y desconexión del compresor principal.

** Sólo estrella–triángulo. No es aplicable a motores de arranqueautomáticos en toda la línea.

PARA UNIDADES DEL SISTEMA IMPERIAL

PUNTOS DE CONSIGNA DELOPERADOR

RANGO INCREMEN

TO

UNIDAD

Selección deprincipal/secundario*

Principal/Secundario

Ciclo principal/secundario 0 – 750 1 hora

Presión de desconexión deprincipal

De 15 aNOMINAL

0,1 psig

Presión de conexión deprincipal

De 10 aDESCONEXIÓN

–10

0,1 psig

Presión de compensación desecundario

De 0 a 45 0,1 psig

Secundario remoto activado SÍ/NO – –

Retraso de carga De 0 a 60 1 seg.

Temporizador de arranque** De 10 a 30 1 seg.

Activación de temperatura delnivel 1 (máx.)

De –58 a 509 1 °F

Temperatura de Aceite –10 a 250 1 °F

Hora de reinicio automático De 10 a 15 1 min.

Arranque/Parada remotoactivado

SÍ/NO – –

Comunicación remota activada SÍ/NO – –

Arranque/Parada programadoactivado

SÍ/NO – –

Día del arranque programado Día/Día – –

Día de la parada programada Día/Día – –

Hora del arranque programado 00:00 – 23:59 hr.:min

Hora de la parada programada 00:00 – 23:59 hr.:min

* La opción de principal/secundario permite al cliente elegir uncompresor como compresor “principal” y cualquiera de los restantescomo compresor “secundario” (simulando el modo de unsecuenciador). Las presiones de conexión y desconexión delcompresor secundario se establecen restando el punto de consigna decompensación del compresor secundario a los puntos de consigna dela presión de conexión y desconexión del compresor principal.

** Sólo estrella–triángulo. No es aplicable a motores de arranqueautomáticos en toda la línea.

INSTRUCCIONES DE OPERACION – en línea/fuera de línea 25

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

CALIBRACIÓN DE LOS SENSORES DE PRESIÓN

La calibración de los sensores sólo puede realizarse cuando lamáquina está parada, aislada del sistema de aire comprimido ycompletamente despresurizada (de lo contrario, PT–1 no podráfuncionar porque todavía permanece en conexión con el sistema). Esnecesario realizar la calibración tras haber sustituido un sensor o elcontrolador.

Los sensores indicados a continuación pueden seleccionarseutilizando los botones de dirección. Utilice la tecla de dirección haciala Izquierda/Derecha para seleccionar el sensor que desea calibrar.Utilice la tecla de dirección hacia Arriba/Abajo para seleccionar lacasilla de verificación situada junto al sensor. Pulse la tecla INTROpara finalizar la calibración y salir. En el registro de incidencias situadoen la carpeta INFORMACIÓN, encontrará la comprobación de lacalibración.

Elementos de CALIBRACIÓN DE LOS SENSORES Sensor PT–3 (vacío de entrada)Sensor PT–1 (descarga del paquete) Sensor PT–2 (aceite del cojinete)

Carpeta MANTENIMIENTO

La carpeta MANTENIMIENTO contiene los números de teléfono alos que se puede llamar cuando se necesitan piezas o mantenimiento.Asimismo, incluye una herramienta de configuración basada en eltiempo que informa al usuario sobre el mantenimiento programado.

Esta primera página de la carpeta MANTENIMIENTO muestra elnúmero de teléfono al que se puede llamar para solicitar piezas omantenimiento. Éste es el número del representante local de IngersollRand. Solamente un técnico de mantenimiento puede cambiar estenúmero. El número de teléfono no puede ajustarse desde la interfaz deloperador.

Es necesario introducir una contraseña en la carpeta AJUSTESpara poder utilizar la función de Programa de mantenimiento.Desplácese a la página que desee de la carpeta MANTENIMIENTO ypulse la tecla INTRO para acceder al modo de Edición.

Pulse la tecla de dirección hacia Arriba o Abajo para seleccionar lacasilla de verificación del Nivel de mantenimiento adecuada.

Pulse la tecla de dirección hacia la Derecha para conmutar a laselección del Tipo de mantenimiento. Utilice las teclas de direcciónhacia Arriba o Abajo para seleccionar el tipo deseado. Si deseaseleccionar los Meses de tipo de mantenimiento, utilice la tecla dedirección hacia la Derecha para desplazarse hasta “Intervalo, meses”y, después, utilice las teclas de dirección hacia Arriba o Abajo paraseleccionar un intervalo de mantenimiento de 3, 6, 9 ó 12 meses.

Pulse la tecla Intro para finalizar la configuración.

MODOS DE FUNCIONAMIENTO

Existen dos modos de funcionamiento de alto nivel: “Parada” y“Rotación”. Todos los demás modos están en un nivel inferior a estosdos modos de alto nivel.

Modo de Parada

Este estado implica que el compresor NO está girando. Observeque se trata únicamente de una consecuencia. Si el instrumental nofunciona correctamente o si el sistema ha sido ajustadoincorrectamente, el compresor podría estar girando.

Espera

Tras la activación del panel, el controlador inicia el temporizador deespera y no permite al usuario realizar más operaciones hasta que nose acabe el tiempo. Este temporizador viene fijado de fábrica a 5segundos y no se puede volver a ajustar. Este tiempo permite alcontrolador comprobar los sensores instalados en el compresor.

No está listo

Cuando el compresor se encuentra en este estado, “no está listopara arrancar”. Se activa este estado cuando el temporizador deespera ha finalizado y siempre que se ha identificado una activacióndel compresor. Una razón muy habitual para que el compresor “No estélisto” que casi siempre suele pasarse por alto es el accionamiento delbotón de comando Parada de emergencia. Este modo puedepermanecer activo indefinidamente.

Listo

Cuando se encuentra en este modo, el compresor está listo parael arranque. Se activa este modo cuando se han cumplido todas lasfunciones autorizadas del compresor. Este modo puede permaneceractivo indefinidamente.

Modo de Rotación

Este modo no implica necesariamente que el compresor seencuentre girando realmente. Significa que, probablemente, seencuentre girando o que está a la espera de que se inicie la rotación.

Arranque

Se activa este modo una vez que el compresor está listo y se le dauna orden de arranque. El objetivo de este período consiste enconseguir que el compresor alcance la velocidad nominal y quefuncione cargado. El “Arranque” sólo puede realizarse durante elperíodo fijado por el temporizador de arranque y no es ajustable.

Descargado

El compresor se encuentra en este modo después de que el usuariodé una orden de descarga o si PT–1 (presión de descarga) supera oiguala el punto de consigna de la presión de desconexión.

Cargado

El compresor se encuentra en este modo una vez finalizado eltemporizador de arranque o si PT–1 (presión de descarga) está pordebajo de la presión de conexión establecida o la iguala.

Parada

Cuando se produce una activación o se da cualquier orden deparada y el compresor se encuentra en funcionamiento, el motor seapaga y el compresor empieza a detenerse hasta alcanzar el modo deParada. Este modo permanecerá activo hasta que se ponga enmarcha el temporizador de parada no ajustable de 10 segundos. Alfinalizar el temporizador, el compresor entrará en el modo de Listo o deNo está listo.

CD BLOWER – SECUENCIA DE ARRANQUE Y PARO

Energice el panel de control

El ventilador de la cabina arrancará

Presione el botón de arranque

La válvula de admisión está cerrada. La válvula de venteo está abierta.(Las válvulas de admisión y venteo son accionadas por un cilindrohidráulico. Una válvula solenoide de 3 vías suministra o interrumpe lapresión de aceite al cilindro hidráulico).

La unidad opera en descarga.

Después del arranque, la unidad entra en carga automáticamente. Laválvula solenoide de 3 vías es energizada para suministrar presión deaceite al cilindro hidráulico, la cual abre la válvula de admisión y cierrala válvula de venteo. El soplador opera en carga.

Descarga

Cuando la presión de aire (la señal proviene del transmisor de presiónde aire de descarga) alcanza la presión de descarga programada, laválvula solenoide de 3 vías se de–energiza, cerrando así la válvula deadmisión y abriendo la válvula de venteo. El soplador opera endescarga.

Recarga o Paro

Si la presión (proveniente del transmisor de presión de descarga)disminuye hasta el valor de presión de carga antes del tiempoprogramado, la válvula solenoide de 3 vías se energiza y el sopladoropera en carga. Si la presión (proveniente del transmisor de presión)no disminuye hasta el valor de carga antes del tiempo programado, elmotor principal se detiene. En este caso, el motor eléctrico volverá aarrancar cuando la presión disminuye hasta el valor de presión decarga programado.

Oprima el Botón de Paro

La válvula solenoide de 3 vías se de–energiza, cerrando la válvula deadmisión y abriendo la válvula de venteo. El motor principal se detiene.

INSTRUCCIONES DE OPERACION – en línea/fuera de línea26

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

Interrumpa la potencia al Pánel de Control

El ventilador de la cabina se detiene.

Re–arranque por Interrupción de Potencia

(opción disponible a través de un selector en la pantalla del CMC) –Esta selección permitirá que la unidad vuelva a arrancarautomáticamente, cuando se apague debido a una interrupción de lapotencia durante la operación en carga.

MANTENIMIENTO 27

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

PERÍODO MANTENIMIENTO

Diariamente Comprobar el nivel del aceite lubricante yrestablecer el nivel según proceda.

Comprobar la presión diferencial del filtro delaire.

Primeras 150 horas Cambiar el elemento del filtro de aceite

1 mes Inspeccione el enfriador de aceite y laacumulación de suciedad o materialesextraños. Limpiarlo si fuere necesarioaplicando un chorro de aire.

Cada 3 meses Hacer funcionar manualmente las válvulasde seguridad para comprobar que sumecanismo trabaja correctamente y que selibera una pequeña cantidad de aire.

Comprobar todas las tuberias en busca deindicios de daños, grietas, endurecimientoetc.

2000 horas Lubricar el cojinete del extremo delmecanismo impulsor del motor.Lubricar el cojinete del extremo no impulsordel motor.

4000 horas/6 meses Inspeccionar los silenciadores de purga ycambiarlos si fuere necesario.Limpiar el respiradero de la caja deengranajes.

6 meses Verificar la calibración de los transductoresde presión.Cambiar el elemento del filtro de aire.(Cambiarlo con más frecuencia si lo exigenlas condiciones locales).

8000 horas Inspeccionar los contactores del arranque ycambiarlos si procede.

Reconstruir la válvula de seguridad usandoel kit de campo.

8000 horas / 1 año Cambiar el aceite lubricante y el elementodel filtro.

1año Desmontar las válvulas de seguridad delcompresor, inspeccionarlas y recalibrarlas.

16000 horas Reconstruir el cilindro hidráulico usando elkit de campo.

4año Remplazar todos los manguitos.

40000 horas Cambiar la válvula de retención de descarga

MANTENIMIENTO DE RUTINA

Esta sección se refiere a los componentes que requieren unmantenimiento y sustitución periódica.

La TABLA DE SERVICIO / MANTENIMIENTO indica la descripciónde los componentes y los intervalos en que el mantenimiento tiene querealizarse. La capacidad de los distintos tanques o depósitos, etcpuede encontrarse en la sección INFORMACION GENERAL de estemanual.

El aire comprimido puede ser peligroso si no se utilizacorrectamente. Antes de realizar ningún tipo de trabajo en la unidad,asegúrese de que se ha liberado toda la presión del sistema y que lamáquina no puede arrancar accidentalmente.

Asegúrese de que el personal de mantenimiento esta debidamenteentrenado y que ha leído los Manuales de Mantenimiento.

Antes de empezar cualquier tarea de mantenimiento,cerciórese de:–. que se alivie toda la presión de aire y se aisle de presiones elsistema. Si para ello se usa el purgador automático, hay que darletiempo suficiente para efectuar el alivio total.. que no puedan arrancar la máquina bajo ninguna circumstancia;pónganse letreros de prevención y/o colóquense dispositivos queapropiadamente impidan arrancar.. que se desconecten o aislen las fuentes de electricidad (batería ytomas de energía eléctrica).

Antes de abrir o quitar tapas o cubiertas para actuar sobre enla máquina, cerciórese de:–. que quienes actuan sobre la máquina sepan que están ahora másexpuesto a tales riesgos como de tocar superficies calientes ymovimientos intermitentes de mecanismos.. que no puedan arrancar la máquina bajo ninguna circumstancia;pónganse letreros de prevención y/o colóquense dispositivos queapropiadamente impidan arrancar.

Antes de empezar alguna operación de mantenimiento en unamáquina que está en marcha, cerciórese de:–. Que sólo se hagan operaciones para las que sea necesario tenerla máquina en marcha.. Que, si se realizaran operaciones para las que es preciso suprismirdispositivos de protección, sólo sean operaciones para las que seanecesario tener la máquina en marcha con dispositivos de seguridadsuprimidos o quitados.. Que estén conscientes de todos los peligros (p. ej. dispositivos conpresión, piezas eléctricas con corriente, guardas, tapas y cubiertasquitadas, temperaturas extremas, aspiración y descarga de aire,piezas en movimiento intermitente, descarga por la válvula deseguridad, etc.).. Que se use ropa y equipo de protección personal.. Que el personal se despoje de pulseras, ropa suelta, cadenitas, etc.y se recojan el cabello si lo tienen largo.. Que se pongan letreros de prevención (p. ej. MáquinaReparándose) donde sean bien visibles.

Al terminar tareas de mantenimiento y antes de ponerse lamáquina otra vez a trabajar, cerciórese de:–.. Probar apropiadamente la máquina.. Colocar de vuelta todos los dispositivos de protección y lasguardas.. Colocar todas las tapas y cerrar el capot y las computeras.. Recoger y retirar los materiales nocivos cualesquiera.

ADVERTENCIANo abrir en ningún caso ninguna válvula ni desmontar

componentes del compresor sin asegurar primero de que el compresorestá COMPLETAMENTE PARADO, la alimentación desconectada ydes presurizado todo el sistema de aire.

PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL FILTRO DEL AIRE

Para determinar la condición del filtro de aire de admisión, opere elcompresor bajo carga y observe la presión de succión de aire. Parareemplazar el filtro de aire de admisión, remueva el pánelcorrespondiente del lado de la cabina de la máquina. Quitar el filtrosucio. Limpiar las superficies interiores de la caja del filtro según serequiera. Montar el (los) nuevo(s) elemento(s) de filtro. Montar la tapade nuevo y apretar la tuerca de aletas. Colocar otra vez el panel de laenvolvente. Poner en marcha la máquina y hacerla funcionar en modode carga para comprobar el estado del filtro.

MANTENIMIENTO28

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

ACEITE Y FILTRO DEL ACEITE

Cambiar el filtro del aceite cada 8.000 horas o menos, si procede(ver a continuación el procedimiento de comprobación). Paracomprobar el estado del filtro del aceite, el compresor ha de estarfuncionando y la temperatura del aceite ha de ser superior a 49�C(120�F). Verifique la presión de aceite de lubricación hacia elcompresor bajo estas condiciones.

Par facilitar del drenaje del aceite durante el reemplazo del aceitey el filtro, el aceite deberá estar caliente. Retire el pánel de la cubierta,coloque una bandeja de recolección de aceite debajo de la conexióndel drenaje y abra la válvula.

Eliminar el lubricante desperdiciado de conformidad con lasnormas locales.

Cierre la válvula cuando la caja de engranajes esté vacía. Colocarel recipiente vacío debajo del filtro del aceite. Quitar el filtro y dejar queel aceite se vacíe también del enfriador del aceite. Pasar un trapolimpio y libre de pelusilla por la superficie de junta del adaptador del filtropara limpiarla. Aplicar una pequeña cantidad de aceite limpio sobre lajunta de caucho y montar el elemento. Enroscar el elemento hasta quela junta haga contacto con el asiento de la cabeza del adaptador.Apretar el filtro un poco más, entre media y tres cuartos de vuelta.

Desenroscar la tapa de llenado de aceite y restablecer el nivel hastaque el aceite llegue a la parte superior del cristal de nivel de la caja deengranajes.

Poner en marcha el compresor y hacer que funcione en modo dedescarga. Comprobar si existen fugas en el filtro del aceite y en laválvula de purga. Seleccione ”PRESIÓN DE ACEITE” en la ventanade condición actual para asegurarse de que se ha alcanzado la presiónde aceite adecuada. Inspeccionar el tubo de comprobación del nivelpara comprobar que el nivel correcto del aceite para el cárter duranteel funcionamiento esté entre 3/4 y 4/4 lleno. Es normal que exista algode espuma en el tubo de comprobación del nivel. El nivel del aceite seinterpreta como el nivel que se aprecia en el tubo de comprobación delnivel por debajo de la espuma, donde puede apreciarse una línea deseparación. Si se precisa aceite adicional, parar el compresor y añadiraceite según proceda.

RESPIRADERO DE LA CAJA DE ENGRANAJES

Para efectuar el mantenimiento del respiradero de la caja deengranajes, remueva el pánel, remueva la cubierta del respiradero yreemplace el elemento.

COJINETES DEL COMPRESOR

Los cojinetes del ”airend” se lubrican con el aceite lubricante delpropio compresor y no precisan mantenimiento alguno.

CAMBIO DE LA JUNTA DE ESTANQUEIDAD DEL EJE DEENTRADA DEL MODULO DEL COMPRESOR

1. Quitar el motor principal respetando todas las precaucionesindicadas en la Sección 1 de este manual y utilizando el equipo deelevación adecuado que se recomienda, así como siguiendo lasprácticas establecidas de seguridad en el trabajo.

2. Extraer del eje la mitad del acoplamiento del compresor.

3. Quitar los 4 pernos que retienen la carcasa de la junta deestanqueidad y enroscar dos de ellos para desmontar la carcasacompleta con la junta de estanqueidad.

4. Quitar de la carcasa la junta de estanqueidad usada.

5. Quitar del eje de entrada el manguito de desgaste usado.

6. Limpiar la carcasa de la junta de estanqueidad, el eje de entrada,el diámetro interior del manguito de desgaste y el diámetro exterior dela junta de estanqueidad (dejándolos absolutamente exentos degrasa).

7. Aplicar Loctite 620 al manguito y a la muñequilla del eje. Montar elmanguito cerciorándose de que el frente del manguito quede a 4 mmdel reborde del eje. Limpiar el exceso de Loctite.

8. Aplicar Loctite 524 al diámetro exterior de la junta de estanqueidady montarla en la carcasa de la junta con el reborde orientado hacia elcompresor.

9. Dejar que el Loctite se endurezca durante dos horas.

10.Limpiar el frente de la carcasa de la junta de estanqueidad y lacarcasa de la caja de engranajes (dejándolos absolutamente exentosde grasa).

11.Aplicar Loctite 510 al frente de la carcasa de la junta deestanqueidad y a la carcasa de la caja de engranajes.

12.Lubricar con aceite limpio el diámetro exterior de la herramienta deinstalación.

13.Utilizando la herramienta de instalación de la junta deestanqueidad, deslizar carcasa de la junta hasta su posición en lacarcasa de cojinetes, teniendo cuidado de no inclinar la carcasa y lajunta. Aplicar presión axial al extremo de la herramienta de instalaciónal tiempo que la junta de estanqueidad sale de la herramienta y entraen el manguito de desgaste. La junta se deslizará entre la herramientay el manguito si no se aplicase esa presión.

14.Aplicar Loctite 242 a las roscas de los 4 pernos de la carcasa yapretar estos pernos.

15.Calentar la mitad del acoplamiento hasta 177�C (360�F) duranteuna hora y media y montar otra vez en el eje el acoplamiento y elseparador.

16.Dejar que transcurran 24 horas para que se endurezcan todaslas aplicaciones de Loctite antes de arrancar de nuevo lamáquina.

COJINETES DEL MOTOR

Limpiar la zona alrededor de los tapones de entrada y de salidaantes de quitar los tapones. Añadir la cantidad especificada de la grasarecomendada empleando una pistola de engrase. Montar de nuevo eltapón de entrada, hacer funcionar la máquina durante 10 minutos y,acto seguido, montar el tapón de salida.

ESPECIFICACIÓN DEL LUBRICANTE DE COJINETES DELMOTOR

Siga las acciones recomendadas por el fabricante del motor.

PRECAUCION:No unte demasiada grasa en los cojinetes del motor pues esto

puede provocar averías.

PRECAUCION:Asegúrese de que durante el engrase no se introduce en los

cojinetes suciedad y/o algún otro contaminante.

RESOLUCION DE AVERIAS 29

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

AVERIA REMEDIO

El compresor no arranca. TENSIÓN DE CONTROL DE 110/120V NO DISPONIBLEComprobar el fusible. Comprobar los transformadores y las conexiones del cableado.

“PARADA DE EMERGENCIA”Girar el botón de parada de emergencia para desengancharla, y pulsar dos veces el botón de reposición.

“FALLO ARRANQUE (1SL o 2SL)”Inspeccionar los contactos auxiliares, conexiones y cableado del arranque.Inspeccionar los contactores. Cambiarlos si están defectuosos.

“SOBRECARGA MOTOR PRAL (SOBRECARGA MOTOR VENTI)”Reposicionar manualmente el relé desobrecarga del motor principal (o ventilador) y pulsar dos veces el botón de reposición.Poner en marcha la unidad y comparar las lámparas actuales con la chapa del fabricante para adoptar la posibleacción.

”FALLO SENSOR”Comprobar si hay sensores defectuosos, malas conexiones de sensores o hilos de sensores rotos.

“TENSION DE CONTROL 24VCA DEL CMC NO DISPONIBLE”Comprobar los fusibles.

“NO SE ENCIENDEN LAS LAMPARAS DEL PANEL D VISUALIZACION Y DE ENCENDIDO”Comprobar el cableado. Verificar que 24VCA queda dentro de la tolerancia de la tensión (�15%).

RESOLUCION DE AVERIAS30

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

AVERIA REMEDIOSe para el compresor. NOTA: Si se produce una parada, pulsar una vez el botón de estado para activar el cuadro de visualización.

Utilizando las flechas adyacentes de arriba y abajo, los valores expuestos serán aquellos que precedeninmediatamente antes de la parada. Estos valores pueden ser ventajosos cuando se localicen fallos.

”RESTRICTION ADMISION”Comprobar si existen obstrucciones en el sistema de entrada de aire.

Se para el compresor. “BAJA PRES. ACEI. COJIN”Comprobar el nivel del aceite en el indicador de nivel de la caja de engranajes. El nivel deberá situarse entre 3/4y 4/4 de su nivel máximo. Inspeccionar la máquina completa por si existen fugas de aceite. El filtro de aceite puede estar sucio o atascado. uitar el tubo de lado de descarga de la válvula de desahogo del aceite. Si sale del cilindro una gran cantidad deaceite, realizar una revisión general del conjunto de la válvula del cilindro hidráulico.Desmontar la válvula de aceite para inspeccionar el accionamiento.Cambiar la bomba y/o el conjunto de accionamiento su se encuentran defectuosos.

”ALTA TEMPERATURA ACEITE COJINETES”Cerciorarse de que la zona de instalación tiene ventilación adecuada.El lado del ventilador del enfriador del aceite puede estar sucio. Limpiarlo según proceda.Puede estar defectuoso el elemento del termostato de la válvula de control de la temperatura del aceite.

“FALLO ARRANQUE (1SL o 2SL)”Comprobar si existen hilos sueltos o fallos en el circuito de control. Inspeccionar los conectores del arranque.

”SOBREC. MOT. PPAL.”Comprobar si hay hilos sueltos.Comprobar la tensión de alimentación.

”SOBREC. MOT. VENT.”Comprobar si hay hilos sueltos.Comprobar la tensión de alimentación.Comprobar si existen obstrucciones en las aberturas de admisión y descarga de la máquina.

“PUNTOS FIJOS FABRICA” Reposicionarlos para borrarlos.Calibrar los sensores.Comprobar todos los puntos fijados.

“COMPROBAR LA POTENCIA /FASE DE CONTROL”Comprobar el monitor de fases.Comprobar los fusibles.Comprobar el transformador y las conexiones del cableado.

“FALLO DE PARADA REMOTA”Comprobar el interruptor y cableado de parada a distancia.

“FALLO ARRANQUE REMOTO”Comprobar el interruptor y cableado de arranque a distancia.

“PARADA DE EMERGENCIA”Desenganchar el botón de parada de emergencia.Pulsar dos veces el botón de reposición.

“FALLO DE SENSOR”Comprobar si hay sensor defectuoso, mala conexión de sensor o hilos de sensor rotos.

RESOLUCION DE AVERIAS 31

CD26LP, CD42LP, CD72LP (50Hz)

CD26LP, CD42LP, CD72LP (60Hz)

http://air.irco.com

AVERIA REMEDIOBaja presión de aire delsistema.

COMPRESOR FUNCIONANDO EN MODO DE ”DESCARGA”.PUNTO FIJO FUERA DE LINEA DEL COMPRESOR.Pulsar el botón de ”CARGA”.Pulsar el botón de ”PARADA DESCARGADO”.Desde la pantalla de opciones, fijar la presión fuera de línea en un valor más alto.

FUGA DE AIRE.Inspeccionar el sistema de conductos de aire.

VÁLVULA DE DESCARGA NO TOTALMENTE ABIERTA.Si el cilindro hidráulico de admisión no está toalmente extendido, cambiar el conjunto de la válvula de entrada/descarga.

LA DEMANDA DEL SISTEMA SUPERA LA DESCARGA DEL COMPRESOR.Montar un compresor más grande u otro adicional.

CAMBIAR FILTRO ENTRADComprobar el estado del filtro.Cambiarlo si se requiere.

El compresor no carga. FUGAS EN LAS JUNTAS DE ESTANQUEIDAD DEL CILINDRO HIDRAULICOSi el cilindro no completa su carrera cuando se pulsa el botón de ”CARGA (”LOAD”), realizar una revisión generaldel cilindro hidráulico.

VALVULA DE SOLENOIDE DE CARGA DEFECTUOSARetirar el tubo que va desde la válvula de solenoide de carga hasta el cilindro hidráulico. Poner en marcha elcompresor y pulsar el botón de CARGA, Si el aceite no sale de la válvula de solenoide, cambiar la válvula.

Nivel de ruido excesivo. COMPRESOR DEFECTUOSO. (FALLO DE COJINETE O ENGRANAJE O CONTACTO DEL ROTOR) Contactar de inmediato con el distribuidor autorizado. No hacer funcionar la unidad.

PANELES DE LA ENVOLVENTE FUERA DE POSICIONInstalar los paneles de la envolvente.

MONTAJE FLOJO DE COMPONENTESInspeccionarlos y apretarlos.

Vibración excesiva. COMPONENTES FLOJOSInspeccionarlos y apretarlos.

FALLO DE COJINETES DE MOTOR O COMPRESORContactar de inmediato con el distribuidor autorizado. No hacer funcionar la unidad.

FUENTES EXTERNASInspeccionar la zona para otros equipos

Se abre la válvula dedeahogo de la presión.

PRESION DE TRABAJO EXCESIVA DEL COMPRESORAjustar los puntos fijos del controlador.

VALVULA DEFECTUOSACambiar la válvula.

CLASS 1, 2, 3 RECOMMENDED SPARES

CD26 BLOWER

Kit, Start Up, CD26 85684264

CLASS PART DESCRIPTION QTY per PART1 2 3 UNIT CCN0 0 1 Module, Internals 1 Contact Customer Service Representative1 1 1 Element, Oil Filter 1 383364340 1 1 Kit, Oil Pump 1 Contact Customer Service Representative0 1 1 Kit, Gasket/Sealing 1 Contact Customer Service Representative0 1 1 Kit, Gear Bearing 1 Contact Customer Service Representative0 1 1 Element, Drive Coupling 1 393327700 0 1 Cooler, S/A OIL CD26/42 1 225990050 0 1 …..Oil Cooler 1 225984450 0 1 …..Fan Motor 1 226263291 1 1 Element, Thermo Valve 1 394676420 1 1 Sensor, Thermistor 1 399217050 1 1 Transducer, Press 100# 1 224833410 1 1 Valve, Load Solenoid 1 224073400 1 1 Element, Demister 1 430834010 1 1 Hose, Hydraulic 2 399214320 1 1 Cylinder, Hydraulic 1 543865291 1 1 Kit, Hydraulic Cylinder Rebuild 1 543865520 1 1 Valve, Blowdown 1 226998211 1 1 Kit, Blowdown Valve Rebuild 1 543865860 1 1 Valve, Inlet Blowdown Assembly 1 226160641 1 1 Kit, Linkage/lever Arm 1 220970591 1 1 Kit, Linkage/lever Rebuild 1 220970341 1 1 Element, Inlet Filter 1 227132180 1 1 Transducer, Vacuum 1 224866331 1 1 Gasket, 6" 150# 2 399218611 1 1 Gasket, 6" Full-face 3 950518271 1 1 Gasket, 1st Stg Inlet 1 393302790 1 1 Muffler, Blowdown Air 1 226165770 1 1 Muffler, Bantam 2 393095470 0 1 Joint, Expansion 1 227023510 0 1 Valve, Check 1 227023440 1 1 Sensor, RTD 1 399217130 1 1 Valve, Safety 1 Contact Customer Service Representative0 1 1 Cable, Transducer 2 22652150 Internals: CMC Control panel: 0 1 1 …..TVSS 10 amp 856509500 1 1 …..OUI 1 221103990 1 1 …..BCM 1 221104230 0 1 …..Universal Comm Module 1 221104150 1 1 …..Transformer, Control Pwr 1 856681270 1 1 …..Power Supply, 24vdc 1 856826560 1 1 …..Relay, Control DPDT 2 856476000 1 1 …..Base, Relay 2 682417360 1 1 …..Relay, Control 3PDT 1 856475920 1 1 …..Overload Relay 2.8-4.0a 1 856831420 1 1 …..Overload Relay 1.3-1.8a 1 856831590 1 1 …..Contactor 3 pole 1 856831670 1 1 …..Transmitter, Temp-therm 1 856831750 1 1 …..Transmitter, Temp-platinum 1 856831830 1 1 …..Breaker, 1 pole - 4amp 1 856831910 1 1 …..Breaker, 1 pole - 10amp 1 856832090 1 1 …..Breaker, 2 pole - 6amp 1 856832170 1 1 …..Breaker, 3 pole - 15amp 1 856832250 1 1 …..Block, Contact NC 2 856832330 1 1 …..Block, Contact NO 1 856832411 1 1 …..Estop Switch 1 856832580 1 1 …..Switch, Selector 2 pos 1 856832660 0 1 …..Pilot Light, all in one 1 856832740 0 1 …..Lamp Module 1 856832820 0 1 …..Green LED 1 856832900 0 1 …..Red LED 1 856833081 1 1 UltraCoolant (5 gallon pail) 5 39433735

na na na UltraCoolant (4-1gallon kit) na 39170410na na na UltraCoolant (55 gallon drum) na 39433743

NotesCLASS 1 SPARES - Normal Maintenance items and consumable parts.

CLASS 2 SPARES - Minimum parts required to perform a minor overhaul.

CLASS 3 SPARES - Potential parts required to perform a major overhaul.