Causas de La Pérdida de Lenguas Indígenas en México

32
CENTRO DE ESTUDIOS DE BACHILLERATO 6/13 LIC. JESÚS REYES HEROLES Causas de la pérdida de lenguas indígenas en México por: Amir Heredia González Raúl Juárez Limón Alí Gómez González Diego Alejandro Rojas Sánchez Ricardo Arturo Islas Vázquez

Transcript of Causas de La Pérdida de Lenguas Indígenas en México

Centro de Estudios de Bachillerato 6/13 Lic. Jesús Reyes Heroles

Causas de la pérdida de lenguas indígenas en México

por:

Amir Heredia GonzálezRaúl Juárez Limón

Alí Gómez GonzálezDiego Alejandro Rojas Sánchez

Ricardo Arturo Islas Vázquez

Ciudad Serdán, Puebla; 14 de junio de 2013

Índice

Introducción……………………………………………………………………1

A. Marco teórico.

1. ¿Qué es la perdida de lenguas indígenas? …………………………..

2. Causas de la pérdida de las lenguas indígenas………………………

2.1. Mortandad de los hablantes………………………………………

2.2 Periodo de vida de las lenguas…………………………………

2.3 Cambios en la ecología de las lenguas……………………

2.4 Deseo de los hablantes por mantener pura su lengua…………

2.5 Contacto y choque cultural……………………………………………

2.6 La oralidad de las lenguas indígenas………………………………

2.7 Educación Bilingüe mal impartida…………………………………

2.8 Globalización………………………………………………………

2.9 Discriminación…………………………………………………………

3. Pérdida de lenguas indígenas en el país………………………………….

B. Marco metodológico…………………………………………………...........

1. Hipótesis………………………………………………………………………..

C. Conclusiones y resultados………………………………….

D. Bibliografía…………………………………………………

Introducción

Dentro de los últimos años se ha dado en México y el mundo una

pérdida de patrimonio cultural, en este caso la perdida de lenguas

indígenas las cuales han ido en disminuyendo considerablemente.

En esta investigación se explican las causas por las cuales las lenguas

indígenas de México se encuentran en peligro de extinción, después de

explicar y mencionar a que se refiere el término pérdida de lenguas.

En la primera sección se mencionan de manera breve las principales

causas por las que se esta dando está desaparición, con el objetivo de

que el lector conozca y se interese en participar o a informarse acerca

de estos factores que afectan no solo a los pueblos indígenas, si no a la

cultura en general. Posteriormente se explica la situación que ocupa

México en el mundo respecto a su diversidad lingüística; se expone un

mapa con las diferentes lenguas indígenas que se hablan en el

territorio mexicano y aquellas que se encuentran en algún rango de

peligro de extinción. Enseguida se exhiben dos tablas de porcentaje

que muestran la cantidad de personas hablantes de alguna lengua

indígena en los últimos 70 años. Por ultimo se muestra la conclusión a

la que se llego a partir de esta investigación.

A. Marco Teórico

1 ¿Qué es la perdida de lenguas indígenas?

Se dice que es una perdida de lenguas cuando se encuentra en vías de

extinción. Una lengua se halla en peligro cuando sus hablantes dejan de

usarla, la usan en cada vez menos ámbitos de comunicación y dejan de

transmitirla de generación en generación. Es decir no hay nuevos

hablantes, ni adultos ni niños. (UNESCO, 2001. Pág. 1)

“La perdida de lenguas indígenas se define como la carencia de la

especie humana por velar su diversidad y que ella misma se borra de la

unidad” según el autor (Morín E. 1999)

La vaguedad de este tema se remota a que el problema principal es el de

los países que, incluso teniendo núcleos importantes de población

indígena, no la registran en sus censos y encuestas. Las lenguas no se

pierden, solo no se toman en cuenta. (UNAM, 2004. Pág. 1)

2 Causas de la pérdida de las lenguas indígenas.

2.1 Mortandad de los hablantes

La mortandad de los hablantes de las lenguas es uno de los factores

principales causantes de la desaparición de estas, ya que al morir un

hablante se lleva consigo la lengua y la oportunidad de su perpetuidad.

Las principales causas de la muerte de los hablantes en México son:

Enfermedades: las principales enfermedades causantes de la muerte de

los indígenas en la actualidad son las de tipo infecciosas intestinales,

neumonía y sarampión, así como deficiencias de desnutrición,

tuberculosis pulmonar y anemias en general.

Desastres naturales: erupción de volcanes, sismos, huracanes y otras

catástrofes naturales se encargan de destruir completas poblaciones

indígenas y la vida de éstos.

Guerras o invasiones: la mayoría de las comunidades indígenas han

enfrentado diversas invasiones o guerras territoriales con comunidades

indígenas o no indígenas a lo largo de su historia, que han provocado una

gran cantidad de muertes de los integrantes de estas comunidades.

(Davis, B. 2006)

2.2 Periodo de vida de las lenguas

La lengua tiene un periodo de vida: nace, crece, se reproduce y muere.

En otras palabras, existe una lengua madre, es decir, una lengua

originaria a partir de la cual se derivan otras diferentes que tienen

estructuras y vocablos similares, pero a través del tiempo han adoptado

diversas variantes o modificaciones debido a diferentes situaciones

políticas, geográficas, sociales o culturales que éstas han vivido.

Cada lengua se desarrolla según su contexto geográfico e histórico; es

decir, una lengua determinada se puede extender hacia un espacio o

territorio específico, según el contexto y trayectoria que sigan sus

hablantes, y será aprehendido por los habitantes del nuevo territorio, que

a su vez mantendrán relaciones interpersonales con otras comunidades,

lo que conllevará al intercambio de intereses; culturas; formas de vida, de

percepción del entorno y del mundo; así como diferentes formas de

nombrar a la realidad y a los diversos elementos que la conforman. En

México, procesos de este tipo han traído como consecuencia el cambio y

mutación paulatina e incluso la transformación total de algunas lenguas

originarias. (Cifuentes,B.2002)

2.3 Cambios en la ecología de las lenguas

El proceso de la extinción de las lenguas se puede comparar con el

proceso de la depredación y extinción de especies animales o vegetales.

Una especie animal pierde su viabilidad de sobrevivir ante diversos

cambios en su hábitat, al igual que la introducción de nuevas especies

depredadoras contra las que no tienen defensas naturales para sobrevivir

o el cambio de una tierra selvática a una agrónoma, son motivos por los

cuales las especies animales o vegetales son depredadas hasta un nivel

tan bajo, que su sobrevivencia y reproducción llega a ser imposible.

Lo anterior puede ser totalmente transferible al ámbito de la extinción de

lenguas: los cambios en el medio pueden significar que los cambios

culturales y sociales que habían funcionado para comunicarse y

determinar el mundo hayan sido sustituidos por otros muy diferentes, a

consecuencia de los diversos contactos y choques culturales, como lo fue

La Conquista Española en México. La lengua tradicional, que había sido

el vehículo primario de comunicación entre la comunidad, ya no es capaz

para determinar ni nombrar los objetos y forma de vida de la nueva

cultura.

Las diferentes especies animales y vegetales mencionadas anteriormente

son totalmente comparables con las actitudes negativas o destructivas

que imponen los portadores del

castellano a los hablantes de las lenguas indígenas. (Sevilla, M. E. 2006,

enero)

2.4 Deseo de los hablantes por mantener pura su lengua

Los puristas (hablantes de lenguas que se mantienen puras) tienen que

utilizar largas paráfrasis para nombrar objetos de la civilización moderna o

emplear términos prestados del español, y al hacerlo, su lengua se

modifica. Los puristas prefieren hablar el español antes de modificar su

lengua pura.

La lengua indígena se mantiene pura, pero ya no es utilizada.

(Sevilla, M. E. 2006, enero)

2.5 Contacto y choque cultural

Las lenguas indígenas han entrado en contacto cultural, económico y

político con la cultura hispanohablante, que es económicamente más

fuerte y avanzada, y políticamente más poderosa.

Este contacto ha traído como consecuencia actitudes negativas de los

indígenas hacia su propia cultura debido a las siguientes causas:

Influencia económica: Los hablantes de lenguas indígenas tienen que

aprender español para obtener beneficios que con su lengua madre no

podrían obtener, como empleo y diferentes productos y servicios. Los

hablantes de estas lenguas se dan cuenta que su lengua nativa no es útil

en la nueva sociedad y comienzan a discriminarla y a dejar de utilizarla.

La lengua indígena comienza ser hablada únicamente dentro del núcleo

familiar.

Influencia cultural: La cultura hispanohablante ha impuesto sus

propias creencias religiosas (catolicismo), implantado su propio sistema

político y su propia forma de ver el mundo. Las lenguas indígenas se

volvieron incapaces de describir los nuevos objetos y sistemas de la

nueva cultura, así como de interactuar con la nueva sociedad

hispanohablante. (Jiménez,Lucina.Febrero,2006)

2.6 La oralidad de las lenguas indígenas

Todas las lenguas indígenas, con excepción del náhuatl, maya y mixteco,

han permanecido gracias a la oralidad ya que no cuentan con un sistema

de escritura. La oralidad dificulta la permanencia de las lenguas y su

memoria colectiva en la nueva comunidad hispanohablante porque impide

su trascendencia a través de fuentes documentales abiertas a todo el

público. La lectura y escritura en México se asocian con el español y no

con las lenguas indígenas.

2.7 Educación Bilingüe mal impartida

En 1978 se estableció la Dirección General de Educación Indígena para

impartir educación bilingüe (español y la lengua madre) a todos los

indígenas del país.

Se han capacitado a cerca de 36 000 profesores para alfabetizar y

castellanizar a niños indígenas a partir de las lenguas originarias. Sin

embargo, la educación bilingüe ha presentado diversos problemas

técnicos:

La capacitación para los profesores es deficiente, se les enseña el

español de manera muy superficial y una vez que estos obtienen el título

de profesores y aprenden español, abandonan las comunidades

indígenas para ocupar otras plazas con mejores condiciones; además, no

leen ni hablan la lengua indígena que dominan.

Los materiales educativos en lenguas indígenas son muy escasos y

cuestan; se prefieren los libros de texto gratuitos en español. En las

comunidades de lenguas indígenas con pocos hablantes, no hay

profesores que dominen estas lenguas, por esto, las escuelas tienen que

ser atendidas por mentores que hablan otro idioma.

(Jiménez,Lucina.Febrero,2006)

2.8 Globalización

La globalización es un proceso que lleva la homogeneización de formas

de concebir el mundo; costumbres; creencias; religiones; técnicas;

valores; instituciones; sistemas políticos, económicos y sociales; así como

muchos otros aspectos de la realidad cultural.

Este proceso es puesto en marcha por instituciones u organizaciones

nacionales o transnacionales que introducen nuevas formas de

comunicación, ciencia y tecnología para facilitar la vida y las relaciones

humanas que se establecen en el mundo.

Los países hegemónicos, iglesias, corporaciones económicas y

promotores de nuevas tecnologías ponen en marcha el proceso de

globalización con el propósito de que los otros reciban lo que se les

impone. Las comunidades indígenas son culturas débiles que son

incluidas y sometidas en el contexto político, social, económico, religioso y

lingüístico del proceso de globalización. Tienen que adaptarse a la nueva

forma de vida y al igual que sus componentes, hablar español; si no lo

hacen, las comunidades indígenas son excluidas de la comunidad

globalizada. (Jiménez,Lucina.Febrero,2006)

2.9 Discriminación

Los indígenas se resisten a someterse y a formar parte de la comunidad

castellanizada y globalizada; quieren mantener sus costumbres, creencias

y lenguas originarias; se aíslan de la vida modernizada que se vive en las

comunidades no indígenas para poder resguardar y mantener viva su

cultura.

Esto ha causado que la gente perteneciente a las comunidades

modernizadas denomine a los indígenas con el término de "indio",

considerándolos comunidades retrasadas, que viven en el pasado e

imposibilitadas de salir adelante. La forma de los indígenas de concebir el

mundo lo consideran anticuado, ingenuo e ignorante. Las lenguas

indígenas para los hispanohablantes en México, son sonidos extraños y

salvajes, y motivo para considerarlas inadaptadas a la nueva sociedad y

excluirlas de la identidad mexicana. (Robert R. y Cuarón B, 2000. Pág.

138-139)

3 Pérdida de lenguas indígenas en el país.

México es uno de los países con mayor diversidad cultural y lingüística en

el mundo, pues en su territorio se hablan alrededor de 64 diferentes

lenguas indígenas. La mayoría de sus lenguas están potencialmente

amenazadas de peligro de extinción debido a los grandes cambios que

han vivido las culturas indígenas desde la conquista española hasta la

actualidad.

Diversos factores como la globalización y los choques culturales entre dos

culturas distintas, entre otros, han sido las causas predominantes por las

cuales actualmente las lenguas indígenas de México viven un proceso de

extinción. (Robert R. y Cuarón B, 2000. Pág. 29-49)

B. MARCO METODOLÓGICO.

El tema que decidimos investigar es la pérdida de lenguas indígenas en

México desde el 2005, lo hemos escogido debido a que es un problema

que ha ido creciendo gradualmente, en un lapso de tiempo no muy largo,

lo cual es se tiene que considerar ya que muchas de las lenguas que

están desapareciendo son únicas en el mundo, y sería una grave pérdida

cultural. Es por eso que hemos decidido investigar las causas por las

cuales, este problema se está suscitando ya que, como mencionamos es

un grave problema.

Métodos.

El método que hemos decidido aplicar es el analítico, ya que, a nuestro

parecer, es el más adecuado para la situación que estamos investigando,

debido a que este método es aquel que consiste en la desmembración de

un todo, descomponiéndolo en sus partes o elementos para observar las

causas, la naturaleza y los efectos. Y es lo que vamos a investigar.

Técnicas.

La técnica que empelaremos es la revisión documental. Ésta la usaremos

ya que nuestro problema requiere de búsqueda de información de

diversas fuentes documentales, permitiéndonos al mismo tiempo validar la

información obtenida, corroborar los datos y obtener información adicional

que pudiera facilitar y completar la interpretación de la evidencia obtenida

mediante las otras fuentes de datos que nos llevaran a entender mejor el

objeto de estudio, en este caso las causas de la pérdida de lenguas

indígenas en México.

Instrumentos de evaluación.

A partir de estas técnicas es que podremos saber los instrumentos que

vamos a usar. En este caso debido a que realizaremos una revisión

documental el instrumento mas adecuado serán las fichas de trabajo en

las cuales recopilaremos la información obtenida de las diversas fuentes.

Y por último pero no menos importante las herramientas que nos

permitirán recabar los datos, y no solo eso, también mejorarlos,

corregirlos y editarlos, en este caso usaremos: computadora, libretas,

lápices, lapiceros, gomas, hojas, internet, libros, revistas, periódicos,

borrador, impresoras. Estas son las herramientas básicas que creo que

todos usaremos, y sin las cuales no podríamos avanzar en nada.

Hipótesis

Las causas por las cuales están desapareciendo las lenguas

indígenas en México son: la mortandad de los hablantes de dichas

lenguas, la globalización y la falta de interés por conservarlas.

C. Conclusiones

Lenguas en peligro de

Extinción en México.

http://www.proel.org/index.php?pagina=extinto/mexico

MAPA 1

En este mapa se muestran el rango de peligro de desaparición de las diversas lenguas indígenas en toda la republica mexicana.

Grafica 1

De las 68 agrupaciones lingüísticas que agrupan 364 variantes

lingüísticas, cuatro son las que concentran el mayor número de hablantes:

náhuatl con un millón 376 mil hablantes, maya con 759 mil, mixteco y

zapoteco con más de 400 mil hablantes. Mientras que otras veintidós

agrupaciones, no rebasan, cada una de ellas, los mil hablantes.

Grafica 2

Para tener mejor idea de las complejidades del panorama de las

lenguas indígenas de México, es necesario sumar a las enormes

variaciones en el número de usuarios de unas y otras

agrupaciones lingüísticas las grandes diferencias estructurales entre las

variantes al interior de una misma agrupación lingüística, las actividades

que hay que emprender para que los hablantes de las lenguas indígenas

aumenten su autoestima a partir de los efectos positivos del

reconocimiento de sus idiomas como lenguas nacionales, las

implicaciones de que las lenguas indígenas son habladas por menos del

10% de la población mexicana, su baja presencia en los medios de

comunicación masiva, entre otros muchos aspectos. De ahí que

las políticas públicas para la preservación, el fortalecimiento y el

desarrollo de las lenguas indígenas nacionales de México tendrán que

considerar todos los elementos de tan complejo panorama y, de

conformidad con las estrategias gubernamentales, dichas políticas

deberán diseñarse, aplicarse y evaluarse con la participación de los

hablantes de lenguas indígenas, de sus autoridades y de sus

organizaciones sociales.

Conclusión.

En base a los objetivos planteados inicialmente, los cuales eran, conocer

las causas por las que se están perdiendo las lenguas indígenas de

México y a partir de lo que se muestra en el mapa y las gráficas

anteriores, nos podemos percatar que la mayoría de las lenguas en

nuestro país, están en algún rango de peligro de desaparecer, y que en

los últimos años el número de hablantes ha disminuido

considerablemente, lo cual no podemos permitir, ya que se estarían

perdiendo no solo las lenguas, sino también nuestra cultura.

Las causas por las cuales se da esto son: globalización, mortandad de los

hablantes, discriminación, y otras más, lo cual comprueba nuestra

hipótesis la cual establecía, no todas, pero si las causas más importantes

por las que están desapareciendo, y a partir de estos resultados

podemos decir que las lenguas indígenas son parte de nuestra cultura y al

no hacer algo por preservarlas, México está perdiendo un gran patrimonio

cultural.

Bibliografía.

Pastrana Peláez, S.ALa desaparición de las lenguas indígenas.

http://biblio.juridicas.unam.mx/libros/7/3098/14.pdf

http://dof.gob.mx/nota_detalle_popup.php?codigo=5150513

http://lenguasindigenas.blogspot.mx/

http://jaf.lenguasindigenas.mx/docs/UNESCO-expertos.pdf

http://www.proel.org/index.php?pagina=extinto/mexico

http://www.nacionmulticultural.unam.mx/Portal/Izquierdo/SIPIA/

estadistica/estadistica.html

http://site.inali.gob.mx/pruebas/revista_eco/may_13/mayo.html