Catéter para diálisis de corta duración Información ...

6
11 SHORT-TERM DIALYSIS CATHETER * Catéter para diálisis de corta duración Instrucciones de uso Español Información adicional y de interés: Antes de iniciar la inyección de alto flujo, los medios de contraste deben igualarse a la temperatura corporal (37 °C). ADVERTENCIA: Si no se iguala la temperatura de los medios de con- traste a la temperatura corporal (37 °C) antes de la inyección de alto flujo podría producirse un fallo del catéter (p. ej., ruptura del catéter). Aclare bien el catéter con una jeringuilla de 10 ml o mayor y solución salina normal estéril antes e inmediatamente después de completar los estudios de inyección de alto flujo. Esto garantizará la permeabilidad del catéter y previene daños en el mismo. Si el dispositivo presenta anom- alías durante el proceso de drenaje, es posible que exista una oclusión parcial o total del catéter. No continúe con la inyección de alto flujo hasta que se haya solucionado el problema de oclusión. ADVERTENCIA: Si no verifica la permeabilidad del catéter antes de reali- zar la inyección de alto flujo podría producirse un fallo del catéter. Utilice solamente la luz con la marca que indica “Power Injectable” para la inyección de alto flujo de medios de contraste. ADVERTENCIA: No utilice luces que no lleven la marca que indica “Power Injectable” para la inyección de alto flujo de medios de contraste. No supere la velocidad de flujo máxima de 5 ml/s. ADVERTENCIA: la función limitadora de presión del inyector automático no evite el exceso de presión en un catéter obstruido, lo que puede pro- ducir el fallo del catéter. ADVERTENCIA: si se excede el caudal máximo de 5 ml/s o la presión máxima de los inyectores automáticos de 300 psi podría producirse el fallo del catéter o el desplazamiento de la punta del catéter. ADVERTENCIA: Para la inyección de alto flujo de medios de con- traste implica la disposición del catéter para admitir el procedimiento; sin embargo, no implica necesariamente que dicho procedimiento sea adecuado para un paciente concreto. El personal médico debida- mente formado y cualificado será quien evalúe el estado de salud del paciente y su adecuación para someterse al procedimiento de inyec- ción de alto flujo. ADVERTENCIA: No realice la inyección de alto flujo a través de un caté- ter que presente signos de compresión de la primera costilla o riesgo de pinzamiento, ya que podría causar un fallo del catéter. ADVERTENCIA: En caso de que se perciba dolor local, hinchazón o sig- nos de extravasación, se debe detener la inyección de inmediato. Procedimiento de inyección de alto flujo 1. Retire el tapón del catéter. 2. Acople una jeringuilla de 10 ml o mayor llena de solución salina normal estéril. 3. Realice una aspiración para facilitar el retorno sanguíneo e inyecte 10 ml de solución salina normal estéril. ADVERTENCIA: Si no verifica la permeabilidad del catéter antes de realizar la inyección de alto flujo podría producirse un fallo del catéter. 4. Retire la jeringuilla. 5. Acople el dispositivo de inyección de alto flujo al catéter siguiendo las recomendaciones del fabricante. 6. Antes de iniciar la inyección de alto flujo los medios de contraste deben igualarse a la tem- peratura corporal (37º C). ADVERTENCIA: Si no se iguala la temperatura de los medios de contraste a la tempera- tura corporal (37°) antes de la inyección de alto flujo podría producirse un fallo del catéter. 7. Utilice solamente la luz con la marca que indica “Power Injectable” para la inyección de alto flujo de medios de contraste. ADVERTENCIA: El uso de luces que no lleven la marca “Power injectable” para la inyec- ción de alto flujo del medio de contraste puede causar el fallo del catéter. 8. Complete el estudio de inyección de alto flujo con cuidado de no exceder los límites de caudal. ADVERTENCIA: Si se excede el caudal máximo de 5 ml/s o la presión máxima de los inyectores de alto flujo de 300 psi podría producirse el fallo del catéter o el desplazamien- to de la punta del catéter. ADVERTENCIA: la función limitadora de presión del inyector de alto flujo no evite el exceso de presión en un catéter obstruido, lo que puede producir el fallo del catéter. 9. Desconecte el dispositivo de inyección de alto flujo. 10. Enjuague el catéter con 10 ml de solución salina normal estéril, usando una jeringuilla de 10 ml o mayor. Además, bloquee la luz marcada como “Power Injectable” según el proto- colo del centro para las líneas centrales. Lo adecuado suele ser 1 ml. 11. Cierre la pinza y vuelva a colocar el tapón en el catéter. Descripción Los catéteres para diálisis de corta duración Power-Trialysis* están hechos de poliuretano termo- sensible, que se ablanda cuando se expone a la temperatura corporal. El catéter se divide en tres luces independientes, que permiten el flujo de sangre continuo. Tanto las luces venosas (azul) como arteriales (rojo) se pueden utilizar en tratamientos de hemodiálisis, de hemoperfusión y de aféresis. La luz distal (morada) es completamente independiente de las dos luces de diálisis y se

Transcript of Catéter para diálisis de corta duración Información ...

Page 1: Catéter para diálisis de corta duración Información ...

11

SHORT-TERM DIALYSIS CATHETER

SHORT-TERM DIALYSIS CATHETER

*

*

Catéter para diálisis de corta duraciónInstruccionesdeuso

Español

Información adicional y de interés:• Antesdeiniciarlainyeccióndealtoflujo,losmediosdecontrastedeben

igualarsealatemperaturacorporal(37°C).aDVErTEnCia: Sinoseigualalatemperaturadelosmediosdecon-trastealatemperaturacorporal(37°C)antesdelainyeccióndealtoflujopodríaproducirseunfallodelcatéter(p.ej.,rupturadelcatéter).

• Aclarebienelcatéterconunajeringuillade10mlomayorysoluciónsalinanormalestérilanteseinmediatamentedespuésdecompletarlosestudiosdeinyeccióndealtoflujo.Estogarantizarálapermeabilidaddelcatéteryprevienedañosenelmismo.Sieldispositivopresentaanom-alíasduranteelprocesodedrenaje,esposiblequeexistaunaoclusiónparcialototaldelcatéter.nocontinúeconlainyeccióndealtoflujohastaquesehayasolucionadoelproblemadeoclusión.aDVErTEnCia: Sinoverificalapermeabilidaddelcatéterantesdereali-zarlainyeccióndealtoflujopodríaproducirseunfallodelcatéter.

• Utilicesolamentelaluzconlamarcaqueindica“PowerInjectable”paralainyeccióndealtoflujodemediosdecontraste.aDVErTEnCia: Noutilicelucesquenollevenlamarcaqueindica“PowerInjectable”paralainyeccióndealtoflujodemediosdecontraste.

• Nosuperelavelocidaddeflujomáximade5ml/s.aDVErTEnCia: lafunciónlimitadoradepresióndelinyectorautomáticonoeviteelexcesodepresiónenuncatéterobstruido,loquepuedepro-ducirelfallodelcatéter.aDVErTEnCia: siseexcedeelcaudalmáximode5ml/solapresiónmáximadelosinyectoresautomáticosde300psi podríaproducirseelfallodelcatéteroeldesplazamientodelapuntadelcatéter.

• aDVErTEnCia: Paralainyeccióndealtoflujodemediosdecon-trasteimplicaladisposicióndelcatéterparaadmitirelprocedimiento;sinembargo,noimplicanecesariamentequedichoprocedimientoseaadecuadoparaunpacienteconcreto.Elpersonalmédicodebida-menteformadoycualificadoseráquienevalúeelestadodesaluddelpacienteysuadecuaciónparasometersealprocedimientodeinyec-cióndealtoflujo.

• aDVErTEnCia: Norealicelainyeccióndealtoflujoatravésdeuncaté-terquepresentesignosdecompresióndelaprimeracostillaoriesgodepinzamiento,yaquepodríacausarunfallodelcatéter.

• aDVErTEnCia: Encasodequesepercibadolorlocal,hinchazónosig-nosdeextravasación,sedebedetenerlainyeccióndeinmediato.

Procedimiento de inyección de alto flujo1. Retireeltapóndelcatéter.2. Acopleunajeringuillade10mlomayorllenadesoluciónsalinanormalestéril.3. Realiceunaaspiraciónparafacilitarelretornosanguíneoeinyecte10mldesoluciónsalina

normalestéril.aDVErTEnCia: Si no verificalapermeabilidaddelcatéterantesderealizarlainyeccióndealtoflujopodríaproducirseunfallodelcatéter.

4. Retirelajeringuilla.5. Acopleeldispositivodeinyeccióndealtoflujoalcatétersiguiendolasrecomendaciones

delfabricante.6. Antesdeiniciarlainyeccióndealtoflujolosmediosdecontrastedebenigualarsealatem-

peraturacorporal(37ºC). aDVErTEnCia:Sinoseigualalatemperaturadelosmediosdecontrastealatempera-

turacorporal(37°)antesdelainyeccióndealtoflujopodríaproducirseunfallodelcatéter.7. Utilicesolamentelaluzconlamarcaqueindica“PowerInjectable”paralainyecciónde

altoflujodemediosdecontraste.aDVErTEnCia:Elusodelucesquenollevenlamarca“Powerinjectable”paralainyec-cióndealtoflujodelmediodecontrastepuedecausarelfallodelcatéter.

8. Completeelestudiodeinyeccióndealtoflujoconcuidadodenoexcederloslímitesdecaudal.aDVErTEnCia:Siseexcedeelcaudalmáximode5ml/solapresiónmáximadelosinyectoresdealtoflujode300psipodríaproducirseelfallodelcatéteroeldesplazamien-todelapuntadelcatéter.aDVErTEnCia: lafunciónlimitadoradepresióndelinyectordealtoflujonoeviteelexcesodepresiónenuncatéterobstruido,loquepuedeproducirelfallodelcatéter.

9. Desconecteeldispositivodeinyeccióndealtoflujo.10. Enjuagueelcatétercon10mldesoluciónsalinanormalestéril,usandounajeringuillade

10mlomayor.Además,bloqueelaluzmarcadacomo“PowerInjectable”segúnelproto-colodelcentroparalaslíneascentrales.Loadecuadosueleser1ml.

11. Cierrelapinzayvuelvaacolocareltapónenelcatéter.

DescripciónLoscatéteresparadiálisisdecortaduración Power-Trialysis*estánhechosdepoliuretanotermo-sensible,queseablandacuandoseexponealatemperaturacorporal.Elcatétersedivideentreslucesindependientes,quepermitenelflujodesangrecontinuo.Tantolaslucesvenosas(azul)comoarteriales(rojo)sepuedenutilizarentratamientosdehemodiálisis,dehemoperfusiónydeaféresis.Laluzdistal(morada)escompletamenteindependientedelasdoslucesdediálisisyse

Page 2: Catéter para diálisis de corta duración Información ...

12

podríanponerenpeligrolaaberturadelaslucesdelcatéter.• Antesdeiniciarladiálisis,compruebebientodaslasconexionesalcircuitodecirculación

extracorpórea.Durantetodoslosprocedimientosdediálisis,sedeberealizarunainspecciónvisualfrecuenteconelobjetivodedetectarfugasyevitarlapérdidadesangreolaentradadeaireenelcircuitodecirculaciónextracorpórea.Unapérdidaexcesivadesangrepuedecausarunaconmociónalpaciente.

• Enelcasopocoprobabledequeseproduzcaunafugahabráquepinzarelcatéterdeinmedi-ato.Antesdereanudarladiálisishabráqueadoptarlasmedidascorrectivasnecesarias.

• Sigalasinstruccionesdepermeabilidaddelcatétersinovaaserusadoparaeltratamientoinmediatamente.

• Unfalloenelcierredelosaccesosquenoesténenusopodríaprovocarunaemboliagaseosa.• Sedebeconfirmarlacolocacióndelapuntadelcatétermedianteunaradiografíaconelfinde

garantizarquelaposiciónescorrecta.• Conelfindeprevenirlaheparinizaciónsistémicadelpaciente,lasolucióndeheparinadeberá

seraspirada/extraídadelaslucesjustoantesdeusarelcatéter.• Enelcasodeunainserciónsubclaviaoyugular,conectealpacienteaunmonitorde

controlcardíacodurantelaintervención.Puedenproducirsearritmiascardíacassilaguíaentraenlaaurículaderecha.Elcableguíadebepermanecerperfectamentesujetodurantelaintervención.

• Elriesgodeinfecciónaumentaenloscasosdeinserciónporvíafemoral.• Sehadocumentadoquelarecirculaciónenloscatéteresfemoralesfuesignificativamente

mayorqueenloscatéteresyugularesinternos.7

• Antesdeprocederalainsercióndelcatéter,asegúresedequeconocelasposiblescomplica-cionesabajoindicadasysutratamientodeurgencia.

• Lacanulacióndelavenayugularinternaizquierdapareceestarrelacionadaconunamayorincidenciadecomplicacionessisecomparaconlaaplicacióndelcatéterenlavenayugularinternaderecha.4

• Sinoseigualalatemperaturadelmediodecontrastealatemperaturacorporal(37ºc)°antesdelainyeccióndealtoflujo,podríaproducirseunfallodelcatéter.

• Sinoverificalapermeabilidaddelcatéterantesderealizarlainyeccióndealtoflujopodríapro-ducirseunfallodelcatéter.

• Noutilicelucesquenollevenlamarcaqueindica“PowerInjectable”paralainyeccióndemediosdecontrastedealtoflujo.

• Lafunciónlimitadoradepresióndelinyectordealtoflujonoevitaelexcesodepresiónenuncatéterobstruido,loquepuedeproducirelfallodelcatéter.

• Siseexcedeelcaudalmáximode5mL/solapresiónmáximadelosinyectoresdealtoflujode300psipodríaproducirseelfallodelcatéteroeldesplazamientodelapuntadelcatéter.

• Laindicacióndeinyeccióndealtoflujoparamediosdecontraste,implicaqueelcatéterestápreparadopararesistirelprocedimiento,peronoimplicaqueseaadecuadoparatodoslospaci-entes.Elpersonalmédicodebidamenteformadoycualificadoseráquienevalúeelestadodesaluddelpacienteysuadecuaciónparasometersealprocedimientodeinyeccióndealtoflujo.

• Norealicelainyeccióndealtoflujoatravésdeuncatéterquepresentesignosdecompresióndelaprimeracostillaoriesgodepinzamiento,yaquepodríacausarunfallodelcatéter.

• Encasodequesepercibadolorlocal,hinchazónosignosdeextravasación,sedebedetenerlainyeccióndeinmediato.

• Trassuutilización,esteproductopuedepresentarunpeligrobiológico.Manipúleloydesécheloconformealaprácticamédicaaceptadayalasleyesyreglamentoslocales,estat-alesyfederalescorrespondientes.

• Cuandoseevalúalafuncióncardiaca,siempresedebeusarelregistrodelapresiónvenosacentral(PVC)encombinaciónconotrosparámetrosdeevaluacióndelpaciente.

• ElseguimientooevaluacióndelaPVCnodeberealizarsedurantelahemodiálisis,lahemo-perfusiónolaaféresis.

• Parauncorrectofuncionamientodeldispositivo,yconelfindeevitarcomplicaciones,noinserteningunapartedelacurvaenelinteriordelavena.

advertencias sobre el aplicador en una fase de solución ChloraPrep*:• Inflamable,manteneralejadodelfuegoollamas.• Noloutiliceconprocedimientosdeelectrocauterización.• Únicamenteparausoexterno.• Cuandoutiliceesteproducto,manténgaloalejadodelosojos,orejasyboca.Puedeproducir

lesionesgravesopermanentessisepermitequeentreypermanezcaenelinterior.Siseproduceelcontacto,enjuágueseinmediatamenteconaguafríaypóngaseencontactoconelmédico.

• Dejedeutilizarloyconsulteasumédicosiseproduceirritación,sensibilizaciónoreacciónalérgica.Puedensersignosdeunaenfermedadgrave.

• Manténgalofueradelalcancedelosniños.Siseingiere,comuníqueseloalmédicoopóngaseencontactoconelcentrodetoxicologíadeinmediato.

Precauciones• LasleyesfederalesdeEE.UU.permitenlaventadeestedispositivoúnicamenteamédicoso

bajoprescripciónfacultativa.• Leadetenidamenteysigatodaslasinstruccionesantesdeluso.• Únicamentelosmédicoscualificadosdeberánintroducir,manipularyextraerestosdispositivos.• Sedebenempleartécnicastotalmenteasépticasdurantelosprocedimientosdeinserción,

mantenimientoyextraccióndelcatéter.• Notiredelcableguíasobreelbiseldelaaguja,yaquepodríacortarlapuntadelcable.Es

precisoextraerprimerolaagujaintroductora.Deigualmodo,sinotaresistenciadurantelamanipulacióndelcableguía,interrumpaelprocedimientoydeterminelacausaantesdecon-tinuar.Retirelaagujaylaguíasinosepuededeterminarlacausadelaresistencia.

• Nopermitaquelaguíaavancetotalmentehaciaelvasodeformaaccidental.• Enelcasodeunainserciónsubclaviayyugular,lapuntadelcatéternodebecolocarseenla

aurículaderecha.• Estérilyapirógeno,amenosqueelenvaseéstedañadooabierto.• Enconcreto,lacolocaciónenelladoizquierdopuedepresentargrandificultaddebidoalos

ángulosrectosqueformalavenabraquiocefálica,asícomoalaalturadelauniónbraquioce-fálicaconlavenacavasuperiorizquierda.5, 6

• Sigatodaslascontraindicaciones,advertencias,precaucioneseinstruccionesqueespe-cifiquenlosfabricantesdetodoslosproductosinfundidos,incluidoslosmediosdecontraste.

Posibles complicacionesElusodeuncatétervenosocentralconstituyeunimportantemediodeaccesovenosoparapacien-tescríticos.Sinembargo,existelaposibilidaddecomplicacionesgraves,incluyendolassiguientes:

• Emboliaaérea• Perforaciónarterial• Hemorragias• Lesióndelplexobraquial• Arritmiacardíaca• Taponamientocardíaco• Deteriorodelcatéterodelreservorioatravésdelapiel

• Emboliaporcatéter• Bloqueodelcatéter• Oclusión,dañooroturadelcatéterdebidoalacompresiónentrelaclavículaylaprimeracostilla1

• Septicemiaasociadaalcatéter• Endocarditis• Infecciónenellugardesalidadelcatéter• Necrosisenellugardesalidadelcatéter• Extravasación• Formacióndefibrinaenlafunda• Hematomas• Hemomediastino

• Hemotórax• Hidrotórax• Inflamación,necrosisocicatrizacióndelapielenlazonadelimplante

• Reaccióndeintoleranciaaldispositivoimplantado

• Laceracióndevasossanguíneosovísceras• Perforacióndevasossanguíneosovísceras• Neumotórax• Posiciónincorrectaoretracciónespontáneasdelapuntadelcatéter

• Lesióndelconductotorácico• Tromboembolia• Estenosisvenosa• Trombosisvenosa• Trombosisventricular• Erosióndelosvasossanguíneos• Riesgosnormalmenteasociadosalaaneste-sialocalygeneral,laintervenciónquirúrgicaolarecuperaciónpost-operatoria.

Estasyotrascomplicacionesestánbiendocumentadasenlabibliografíamédicaydebenconsid-erarsecuidadosamenteantesdecolocarelcatéter.Lacolocaciónymantenimientodelcatéterdebesercompetenciaexclusivadeprofesionalesqueconozcanlosposiblesriesgosimplicadosyesténcualificadosparalarealizacióndelosprocedimientos.

instrucciones para la inserción del catéterLOSCATÉTERESDEBERÁNSERIMPLANTADOSENCONDICIONESDEESTRICTAASEPSIA.

aDVErTEnCia: Lacanulacióndelavenayugularinternaizquierdapareceestarrelacionadaconunamayorincidenciadecomplicacionessisecomparaconlaaplicacióndelcatéterenlavenayugularinternaderecha.4

PrECaUCiÓn: Deacuerdoconlaliteraturamédica,lacolocaciónenelladoizquierdopuedepresentargrandificultaddebidoalosángulosrectosqueformalavenabraquiocefálica,así

puedeutilizarparatratamientosintravenosos,inyeccióndealtoflujodemediosdecontrasteyelregistrodelapresiónvenosacentral.Asimismo,sepuedeaccederalaluzdistalparalaextraccióndesangreylainfusióndemedicamentos.

indicaciones de uso

Elcatéterparadiálisisdecortaduración Power-Trialysis*,dotadodeunaterceraluzinternaparatratamientosintravenosos,inyeccióndealtoflujodemediosdecontrasteyelregistrodelapre-siónvenosacentral,estáindicadoparaelaccesovasculardecortaduración(menosde30días)enlostratamientosdehemodiálisis,hemoperfusiónyaféresis.Elcatétersehadiseñadoparasuintroducciónenlavenayugular,femoralosubclavia,segúnseanecesario.Elflujo/caudalmáximorecomendadoesde5ml/sparalainyeccióndealtoflujodemediosdecontraste.

ContraindicacionesElcatéterdebeserutilizadosolamenteparaelaccesovasculardecortaduraciónynodebeemplearseparaotrosfinesquelosindicadosenestasinstrucciones.

Asimismo,eldispositivoestácontraindicado:

• Siseconoceosospechacualquierinfección,bacteriemiaosepticemia,quepudieseestarrela-cionadaconeldispositivo.

• Sieltamañodelcuerpodelpacientenoessuficienteparaalojarlasdimensionestotalesdeldispositivoimplantado.

• Encasodequeelpacientesea,opuedaser,alérgicoaalgunodelosmaterialesdequeestácompuestoeldispositivo.

• Sielposiblelugardeinserciónhasidoexpuestoaradiaciónconanterioridad.• Sielposiblelugarhapresentadoepisodiosdetrombosisvenosauoperacionesquirúrgicas

vasculares.• Silascaracterísticasdeltejidoadyacentenofuesenadecuadasparalaestabilizacióny/o

accesodel/aldispositivo.

Contraindicaciones del aplicador en una fase de solución ChloraPrep*

EEUUsolamente

• Noloutiliceenniñosmenoresde2mesesdebidoalaposibilidaddeirritacióncutáneaexcesivaymayorabsorcióndelfármaco

• Noloutiliceenpacientesconalergiasconocidasalgluconatodeclorhexidinaoalalcoholisopropílico

• Noloutiliceparapunciónlumbarencontactoconlasmeninges.• Noloutiliceenheridascutáneasabiertasocomounlimpiadorgeneralde

lapiel

advertencias Primera costilla

Vena subclavia

Clavícula

Vértebra

Vena yugular interna

Vena cava superior

EsternónÁrea de pinzamiento

Fosa infraclavicular

Vena axilar

• SOLO Para USO SUBCLaViO. Elcatéterdebeinsertarseporvíapercutáneaenlavenasubclavia/axilar,enlaunióndelterciomedioconeltercioexternodelaclavículaconlasalidatorácica.Enningúncasoelcatéterseinsertaráenlavenasubclaviamedialmente,yaquedichaposiciónpuedeprovocarlacompresióndelcatéterentrelaprimeracostillaylaclavícula,causandodañosoroturasyembolismodelcatéter.Laconfirmaciónfluoroscópicaoradiográficadelaposicióndelapuntadelcatéterdeberíaservirparacomprobarqueelcatéternoestásiendopinzadoentrelaprimeracostillaylaclavícula.1

SignOS DE PinzaMiEnTOClínicos:• Dificultadparalaextraccióndesangre.• Resistenciaalainfusióndelíquidos.• Necesidaddecambiarlaposicióndelpacienteparalainfusióndelíquidosolaextracción

desangre.

radiológicos: (véase la tabla)• Distorsióndegrado1o2enradiografíadetórax.

Grado 0

Grado 1

Grado 2

Grado 3

Signos radiológicos de pinzamiento

Deformación nula

Hay deformación sin estrechamiento luminal

Hay deformación con estrechamiento luminal

Sección transversal o ruptura del catéter

Ninguna acción.

Se deben realizar radiografías de tórax para vigilar si la evolución del pinzamiento pasa a una deformación de grado 2.Durante la radiografía debe tenerse en cuenta la posición de los hombros ya que ésta puede provocar cambios en el nivel de distorsión.

Se debe considerar la posibilidad de extraer el catéter.

Extracción del catéter sin demora

Se debeevaluarelgradodegravedaddelpinzamientoantesdelaextracción.Sedeberáreal-izarunseguimientodetenidodelospacientescuyocatétermuestrealgunadeformaciónenlazonadelaclavícula/primeracostilla.Haygradosdepinzamientoquesedebenidentificarmedianteunaradiografíadetóraxdelasiguienteforma:2,3

• Elcatéternodebedejarseenlavenafemoralmásdetresdías.Serecomiendareemplazarloscatéteressubclavioyyugulardespuésdecuatrosemanas.

• Podráutilizarsealcoholoantisépticosquecontenganalcohol(comogluconatodeclorhex-idina)paralimpiarlazonadeinsercióndelcatéter,sinembargosedebeevitarelcontactoprolongadooexcesivodelcatéterconlassoluciones.Sedebedejarquelassolucionessesequenporcompletoantesdeaplicarunvendajeoclusivo.

• Laspomadasquecontenganacetonaopolietilenglicol(PEG)puedenprovocarfalloseneldis-positivo,porloquenoserecomiendasuusoencatéteresdepoliuretano.Comoalternativa,espreferibleelusodeparchesdeclorhexidinaopomadasdebacitracinazinc.

• Nuncareesteriliceelcatéteruotroscomponentes.Elfabricantenoseharáresponsabledeningúntipodedañocausadoporlareutilizacióndelcatéterodesusaccesorios.

• Diseñadoparaunsolouso.NOREUTILIZAR.Lareutilizaciónyelreenvasadopuedenplantearriesgosdeinfeccióndelpacienteousuario,asícomoafectaralaintegridadestructuralodelascaracterísticasfundamentalesdelmaterialydeldiseñodeldispositivo,locualpodríapro-ducirunfallodeldispositivooprovocarunalesión,enfermedadolamuertedelpaciente.

• Coloquetodaslaspinzascercadelcentrodelaspiezasdeextensióndepoliuretano.Elpoli-uretanopuedesufrircortesoarañazossiseexponeatensiónexcesivaoentraencontactoconbordesásperos.ElpinzadorepetidocercaosobrelosconectoresLuerpuedecausardesgasteeneltuboyunaposibledesconexión.

• Apretarenexcesoydeformacontinuadalosconductosparalasangre,lasjeringuillasylostaponesacortarálavidadelconector,ypodríaproducirfallosenelmismo.

• Lasenzimasdelasangreylaheparinapuedenprovocarquelasextensionessepeguentem-poralmentecuandopermanezcanconlaspinzascolocadasduranteperíodosprolongados.Paraliberarlas,abralapinzaydeslícela,girandosuavementeeltuboentrelosdedosyelpulgarhastaquesesepare.

• Paraevitarposiblesdañosenlosvasossanguíneosyvísceras,lapresióndeinfusiónprolonga-danodeberíasobrepasarlos25psi(172kPa).Serecomiendaelusodeunajeringuilladealmenos10ml,puestoquelasjeringuillasdemenoscapacidadgeneranunapresiónmayor.

NOTA:Laaplicacióndeunafuerzadetreslibras(13,3newtons)sobreelémbolodeunajerin-guillade3mlgeneraunexcesodepresiónde30psi(206kPa),mientrasquelasmismastreslibras(13,3newtons)defuerzasobreelémbolodeunajeringuillade10mlgeneranmenosde15psi(103kPa)depresión.

• LosaccesoriosyloscomponentesempleadosencombinaciónconestecatéterdebenllevarincorporadosadaptadoresLuerparaevitarquesedesconectepordescuido.

• Loscatéteresdebenimplantarseconcuidadoparaevitarángulosagudosocortantesque

Page 3: Catéter para diálisis de corta duración Información ...

13

acióndelpaciente.

aDVErTEnCia:ElregistrooevaluacióndelaPVCnodeberealizarsedurantelahemodiálisis,lahemoperfusiónolaaféresis.

CUiDaDO Y ManTEniMiEnTOElcuidadoymantenimientodelcatéterrequierepersonalcualificadoyaptoparacumplirunprotocolominucioso.Elprotocoloincluyeunacláusulaqueprohíbeelusodelcatéterparacualquierpropósitoquenosealaterapiaprescrita.

Acceso al catéter, cambio de los tapones, cambio de los apósitos10

• Personalexperimentado• Usodetécnicaaséptica •Higieneadecuadadelasmanos •Usodeguanteslimpiosparatratarconelcatéteryeliminarlosapósitos,yusodeguantes

esterilizadosparaelcambiodelosapósitos •Mascarillaquirúrgica(unaparaelpacienteyunaparaelprofesionalsanitario)• Lazonadesalidadelcatéterdeberáserexaminadaporsipresentasesignosdeinfección.

Asimismo,losapósitosdeberánsercambiadosdespuésdecadatratamientodediálisis.• LosconectoresLuercontaponesdeberánempaparseentre3y5minutosenpovidonayodada

ydespuésdejarsesecarantesdesepararlos.• Extraigacuidadosamenteelapósitoeinspeccionelazonadesalidaporsipresentase

inflamación,hinchazónysensibilidad.Informeinmediatamentealmédicosihallasignosdeinfección.

Limpieza de la zona de salida12

• Empleartécnicaaséptica(indicadaanteriormente).• Limpielazonadesalidadespuésdecadatratamientodediálisiscongluconatodeclorhexidina

anoserqueestécontraindicado.Apliqueantisépticossegúnlasinstruccionesdelfabricante.Dejequesesequesequecompletamente.

• Cubralazonadesalidaconapósitosesterilizados,transparentesysemipermeables,osegúnindiqueelprotocolodelhospital.

Soluciones de limpieza recomendadas

Conectores Luer/tapones del catéter:• Povidonayodada

(dejarempaparselosconectores/tapones entre3y5minutos) 6

aDVErTEnCia:Noesaconsejableelusodealcoholparacerrar,empaparoeliminarcoágu-losenloscatéteresdepoliuretanoparadiálisis,yaquesehademostradoquelaexposiciónrepetidayprolongadaalalcoholdegradaloscatéteresdepoliuretano.

LassolucionesparaellavadodemanosnosonaptasparadesinfectarnuestrosconectoresLuerparacatéteresdediálisis.

zona de salida:•Gluconatodeclorhexidinaal2% (opciónrecomendada)10,11,12,13,14

•Gluconatodeclorhexidinaal4%•Hipocloritodesodiodiluido•Hipocloritodesodioal0,55%•Povidonayodada•Peróxidodehidrógeno•Parchesdeclorhexidina•Pomadasdebacitracinazincen basesdepetrolato

aDVErTEnCia:Laspomadasquecontenganacetonaopolietilenglicol(PEG)puedenpro-vocarfalloseneldispositivo,porloquenoserecomiendasuusoencatéteresdepoliuretano.Laalternativapreferibleeselusodeparchesdeclorhexidinaopomadasdebacitracinazinc(p.ej.,lapomadaPolysporin*).

TraS La DiÁLiSiSEmpleartécnicaaséptica(indicadaanteriormente).1. Enjuaguelaslucesarterialesyvenosasconunmínimode10mldesoluciónsalinaestéril. aDVErTEnCia:Paraevitarposiblesdañosenlosvasossanguíneosyvísceras,lapresiónde

infusiónnodeberíasobrepasarlos25psi(172kPa).Serecomiendaelusodeunajeringuilladealmenos10mlomáslarga,puestoquelasjeringuillasmenoresgeneranunapresiónmayor.

2. Inyectelasoluciónconheparinaenlaslucesarterialyvenosadelcatéter.Laconcentraciónadecuadadeheparinaylafrecuenciadeinyeccióndependerádelprotocoloestablecidoporelhospital.Sehademostradoquelasoluciónconheparinadeentre1.000y5.000unidades/mlesmásefectivaparamantenerlapermeabilidaddeloscatéteresparadiálisisyaféresis.Alinyectarlasoluciónconheparina,hágalorápidamenteycierrelosaccesosmientrassemantienelapresiónpositiva.Elvolumendesolucióndeheparinaparaelcierredecadaluzdebeserigualalvolumendecebadodelasmismas.Elvolumendecebadoestámarcadoenlaluz.Enlamayoríadeloscasos,nosenecesitaráinyectarnuevamentelasolucióndeheparinaenunplazodeentre48y72horas,siemprequeelcatéternohayasidoaspiradooenjuagado.

3. Mantengalapermeabilidaddelaluzdistal(morada)segúnelprotocolodelcentroparalaslíneascentrales.

4. LimpielosconectoresLuerdelcatétersegúnelprotocoloestablecidoporelhospital.Instaletaponesesterilizadosenlaspiezasdepinzadodelosaccesosarterialesyvenosos.

aDVErTEnCia: Conelfindeprevenirlaheparinizaciónsistémicadelpaciente,lasolucióndeheparinadeberáseraspirada/extraídadeambaslucesjustoantesdeusarelcatéter.

inYECCiOnES aUTOMÁTiCaSLaspruebasdelcatéterincluyeron10ciclosdeinyeccióndealtoflujo.

EXTraCCiÓn DEL CaTÉTErInspeccioneelcatéterfrecuentementeydesechecualquieraquenoestéaptoparasuuso,12deacuerdoconlasinstruccionesdelmédico.Unavezextraídoelcatéter,apliquepresiónmanualsobrelazonadepuncióndurante10o15minutoshastaasegurarsedequenoseproducesangrado.Apliqueentoncesapósitosesterilizados,transparentesysemipermeables,obienaquellosindicadosporelprotocolodelhospitalduranteunmínimode8horas.Sigaelprotocoloestablecidoporelhospitalencuantoareposotraslaextraccióndelcatéter.

ELiMinaCiÓn

Trassuutilización,esteproductopuedepresentarunpeligrobiológico.Manipúleloydesécheloconformealaprácticamédicahabitualyalasleyesynormativaslocales,estatalesyfederalescorrespondientes.

SOLUCiÓn DE PrOBLEMaSPACIENTE CON FIEBRESielpacientepresentafiebreyescalofríosdespuésdelaintervención,puedesufrirbacteriemiaasociadaalcatéter.Siseconfirmaunabacteriemia,deberáretirarseelcatéter.

CIRCULACIÓN INSUFICIENTENuncadebeaplicarsefuerzaexcesivaenlainyecciónenunaluzobstruida.Encasodecirculaciónsanguíneainsuficiente,puededebersealaoclusióndeunapuntaporcoáguloocontactoconlapareddelavena.Silamanipulacióndelcatéterolainversióndelaslucesarterialesyvenosasnofunciona,elmédicodeberádisolverelcoáguloconunagentetrombolítico(p.ej.,TPA.,Cathflo*Activase*trombolítico).Debeactuarseadiscrecióndelmédico.

SUSTiTUCiÓn DEL CaTÉTErNoreemplaceloscatéteresdediálisiscondemasiadafrecuenciaparaevitarinfeccionesasociadasaellos14.Puedeserprecisouncambiodelcatéterpermanentedebidoaunaumentocontinuadodelapresiónounadisminucióndelniveldecirculaciónquenopuedanserrectificadasdeotromodo.Elreemplazodelcatéterdeberállevarseacaboencondicionesdeestrictaasepsia,yelcirujanodeberállevargorro,mascarilla,bataesterilizada,guantesesterilizados,ycubriralpacienteconunasábanaesterilizada.

rEFErEnCiaS

1 Aitken,D.R.andMinton,J.P.;“ThePinch-OffSign:AWarningofImpendingProblemswithPermanentSubclavianCatheters,”AmericanJournalofSurgery,1984Nov;148:633-38.

2 Hinke,D.H.;Zandt-Stastny,D.A.;Goodman,L.R.;etal.“Pinch-offSyndrome:AComplicationofImplantableSubclavianVenousAccessDevices,”Radiology,1990,177:353-356.

3 Ingle,R.,Nace,C.,“VenousAccessDevices:CatheterPinch-offandFracture,”1993,BardAccessSystems.

4 Sulek,C.A.,Blas,M.L.,Lobato,E.B.,“ARandomizedStudyofLeftVersusRightInternalJugularVeinCannulationinAdults,”JClinAnesth,2000Mar;12(2):142-5.

5 Mickely,V.,“Centralvenouscatheters:Manyquestions:Fewanswers,”NephrolDialTransplant,2002,17:1368-73.

6 Tan,P.L.,Gibson,M.,“CentralVenousCatheters:TheRoleofRadiology,”ClinRad,2006;61:13-22.7 NationalKidneyFoundationK/DOQIGUIDELINES2000,2006.8 Octavio,Bella,Colemenares,Garcia,andFlores;“RightVersesLeftInternalVeinCatheterization

forHemodialysis:ComplicationsandImpactonIpsilateralAccessCreation,”ArtificalOrgans;2004,28(8):728-733.

comoalaalturadelauniónbraquiocefálicaconlavenacavasuperior.5,6

1. Lainsercióndelcatéterdeberállevarseacaboencondicionesdeestrictaasepsia,yelcirujanodeberállevargorro,mascarilla,bataesterilizada,guantesesterilizados,ycubriralpacienteconunasábanaesterilizada.Enelcasodeunainserciónsubclaviaoyugular,sedeberácolocaralpacienteenposicióndeTrendelenburgmodificada,conlacabezagiradahaciaelladocon-trarioalazonadeinserción.Sepuedecolocarunapequeñatoallaenrolladaentrelosomópla-tos.Enelcasodeunainserciónfemoral,coloquealpacienteenposiciónsupinaparaexponerelladodelainglealquesedebaacceder.

2. Preparelazonadeinsercióndeacuerdoconlastécnicasquirúrgicasestándarytapelazonapreparadaconpañosestériles.Siesnecesarioeliminarvello,useunaafeitadoraoproductosdepilatorios.Posteriormente,lavetodalazonadeinserciónpreferiblementecongluconatodeclorhexidinasinoestácontraindicado;endichocasosepuedeutilizarpovidonayodada.Froteconcienzudamentedurantealmenos30segundos.9Nolimpienisequelazona.Esimportantedejarsecaralairelasoluciónantisépticaaplicadaantesderealizarlapunciónenlazona.Quíteseydesechelosguantes.Encasodeutilizarelaplicador en una fase de solu-ción ChloraPrep* preparelapielsiguiendoestospasos:

•Limpielazonaconelaplicador en una fase de solución ChloraPrep* osegúnelprotocolodelcentroutilizandounatécnicaestéril.

•Aprietelasaletasdelaplicador en una fase de solución ChloraPrep* paraabrirlaampollayextenderelantiséptico.no toque la esponja.

•Humedezcalaesponjaapretandoysoltandorepetidamentelaesponjacontralazonadetratamientohastaquesevealíquidoenlapiel.

•Realicefroteshaciadelanteyhaciaatrásconlaesponjadurantealmenos30segundos.Humedezcatotalmentelazonadetratamientoconantiséptico.Dejequesesequelazonaduranteaproximadamente30segundos.no limpie ni seque la zona.

•Lazonadetratamientomáximaqueabarcaunaplicadoresdeaproximadamente130cm2 (aproximadamente4x5in.)Desecheelaplicadordespuésdeunsolouso.

•Quíteseydesechelosguantes.3. Prepareelcampoestéril.4. Identifiquelazonadeinsercióneinyecteanestesialocalenlamisma.5. Conecteunajeringuillaaunagujaintroductoraquepermitaelpasodecableguía.Eltamaño

máximodelcableguíaquesepuedeutilizaresde0,89mm.6. Introduzcalaagujaintroductoraenlavenaidentificada.7. Retirelajeringuillasinextraerlaagujaintroductora. aDVErTEnCia:Enelcasodeunainserciónsubclaviaoyugular,conectealpacienteaun

monitordecontrolcardíacodurantelaintervención.Puedenproducirsearritmiascardíacassilaguíaentraenlaaurículaderecha.Elcableguíadebepermanecerperfectamentesujetodurantelaintervención.

8. Puedeinsertarelcableguíaenelconodelaagujaypasarloatravésdeesta.Hagapasarelcableguíahastalalocalizacióndeseadaenelvaso.

aDVErTEnCiaS:Notiredelcableguíasobreelbiseldelaaguja,yaquepodríacortarlapuntadelcable.Esprecisoextraerprimerolaagujaintroductora.Deigualmodo,sinotaresistenciadurantelamanipulacióndelcableguía,interrumpaelprocedimientoydeter-minelacausaantesdecontinuar.Retirelaagujaylaguíasinosepuededeterminarlacausadelaresistencia.

9. Extraigalaagujaintroductoramientrasmantieneelcableguíaensulugar. aDVErTEnCiaS:Nopermitaquelaguíaavancetotalmentehaciaelvasodeformaaccidental.10. Lavíadeentradadelaagujaintroductoraseamplíapracticandounapequeñaincisión

quirúrgicaenlazonadesalidadelapiel.Laincisióndebeserligeramentemayorqueelladoancho/planodelcatéter.

11. SírvasedeundilatadordevasosDualator*paradilatarlostejidossubcutáneos.Dilateentre2y3vecesconmovimientoslentosygraduales.LapartemásgrandedeldispositivodilatadorDualator*debeentrarenlavenaantesdelainsercióndelcatéter.

12. Enjuaguecadaluzdelcatéterconjeringuillasllenasdesoluciónsalinaosoluciónsalinahepa-rinizadaycoloquepinzasenlaslucesvenosa(azul)yarterial(roja).

13. Elcatéterseintroducesobreelextremoproximaldelcableguíamediantelainsercióndelapuntadelaguíaenelextremocónicodelcatéter.Lapinzadelaluzdistal(morada)debeestarenlaposiciónabiertaparapermitirqueelcatéterpasecompletamentesobrelaguíaylleguealavena.Insertelaparteplanadelcatéterenlapiel.

14. Pincelaguíaalcatéter,yhagaavanzarelconjuntoentre5y10cmdecadavez(retireelcablesegúnseanecesario).Notoqueelcatéterdurantelainserciónsobreelcableguía.

15. Puedeseguirlasmarcasdeprofundidadenincrementosdeuncmparadeterminarlaprofun-didaddeinserción.

16. Lapuntadelcatéterdebeestarcolocadaenlaparteinferiordelavenacavasuperiorconelfindelograrunresultadoóptimo.Sisecolocafemoralmente,lapuntadelcaté-terdebeencontrarseenlavenacavainferiorparareduciralmínimolarecirculación.7 aDVErTEnCiaS:Enelcasodeunainserciónsubclaviayyugular,lapuntadelcatéternodebecolocarseenlaaurículaderecha.aDVErTEnCia:Sedebeconfirmarlacolocacióndelapuntadelcatétermedianteunaradiografía.

17. Retireelcableguíaycierrelapinzadelaluzdistal(morada).Vuelvaaenjuagarlaslucesconjeringuillasllenasdesoluciónsalinaosoluciónsalinaheparinizada.Debeabrirlaspinzasdeextensiónduranteelprocedimientodeenjuague.Cierrelaspinzasdetodaslaslucesycolo-quetaponesenlosextremosdecadaconectorLuer.

18. Elaladesuturagiratoriapreconectadasedebeorientarhacialasuperficiedelapielyunircatétermediantesutura.

19. Durantelacolocacióndelcatéter,sírvasedelaladesuturaextraíbleparaminimizarelmov-imientoenlazonadesalida.1.Aprieteelaladesuturaconlosdedosdemaneraquesesepareycoloqueelalaalrededordelcatétercercadelazonadevenopunción.2.Fijeelalaalcatéteratandosuturasalrededordelalaporlasranurasdesutura.3.Asegureelalaextraíbleenlugarcosiéndoloatravésdelosagujerosoconayudadeapósitosadhesivos.

aDVErTEnCia:Parauncorrectofuncionamientodeldispositivo,yconelfindeevitarcomplicaciones,nodejequeseinserteningunapartedelacurvaenelinteriordelavena.

20. Cubralazonadesalidadelapielconunapósitoestéril,transparenteysemipermeable.aDVErTEnCia:Sedebeconfirmarlacolocacióndelapuntadelcatétermedianteunaradio-grafíaconelfindegarantizarquelaposiciónescorrecta.

21. Ahoraelcatéterestálistoparasuuso.Durantelosprocedimientosdehemodiálisis,hemo-perfusiónoaféresis,laluzarterial(roja)delcatéterseconectaalapartearterialdelcircuitodecirculaciónextracorpórea.Laluzvenosa(azul)delcatéterseconectaalapartevenosadelcircuitodecirculaciónextracorpórea.

PaUTaS OPEraTiVaS:(Deacuerdoconlosdatosobtenidosin vitro )

Venosa (mmhg)

arterial (mmhg)

recto de 30 cm

226

-231

Extensión curvada de 24 cm

193

-195

Flujo/Caudal frente a presión de la luz (flujo 400 ml/min.)

30cm

24cm

20cm

15cm

12,5cm

Flujo/Caudal por gravedad de la tercera luz (presión de infusión de 1 metro de agua)

Longitud de inserción (cm) Flujo/Caudal por gravedad (ml/h)

2258

2634

2830

3333

3721

rEgiSTrO DE La PrESiÓn VEnOSa CEnTraL (PVC) • Antesderealizarelregistrodelapresiónvenosacentral. • Asegureelposicionamientocorrectodelextremodelcatéter. • Irriguebienelcatéterconsoluciónsalinanormal. • Asegúresedequeeltransductordepresiónestáaniveldelaaurículaderecha.

• Serecomiendamantenerunainfusióncontinuadesoluciónsalina(3ml/h)atravésdelcatéterdurantelamedicióndelaPVCparamejorarlaprecisióndelosresultadosdelaPVC.

• ElregistrodelaPVCsedeberealizaratravésdelaluzdistal(morada).

• Sigalosprotocolosdesuinstituciónparalosprocedimientosdeevaluaciónyregistrodelapresiónvenosacentral.

aDVErTEnCia:Cuandoseevalúalafuncióncardiaca,siempresedebeusarelregistrooevaluacióndelapresiónvenosacentral(PVC)encombinaciónconotrosparámetrosdeevalu-

Page 4: Catéter para diálisis de corta duración Información ...

14

9 TheInstituteforHealthcareImprovement,“How-to-Guide:PreventCentralLineInfections,”2006.10 NationalKidneyFoundationK/DOQIGuidelines,2006.11 TheInstituteforHealthcareImprovement,“How-to-Guide:PreventCentralLine

Infections,”2006.12 TheJointCommissionHospitalAccreditationOrganization,NationalPatientSafetyGoals,2009.13 CenterforDiseaseControlandPrevention,“GuidelinesforthePreventionofIntravascularCatheter-

RelatedInfections,”MorbidityandMortalityWeeklyReport,Aug.9,2002,51(RR-10),1-32.14 TheSocietyforHealthcareEpidemiologyofAmerica,“StrategiestoPreventCentralLine-

AssociatedBloodstreamInfectionsinAcuteCareHospitals,”InfectionControlandHospitalEpidemiology,Oct.2008,29(S1):S22-S30.

Encasodeserrequeridas,existenmásreferenciasasudisposición.

Bard access Systems, inc.garantizaalcompradororiginalqueesteproductoestarálibrededefectosmaterialesydefabricaciónduranteunperiododeun(1)añoapartirdelafechadecompra.Siesteproductoresultaradefectuoso,elcompradorpodríadevolverloaBard access Systems, inc.parasureparaciónosureemplazo,aquellade lasdosopcionesqueBard access Systems, inc.considereoportuna.TodaslasdevolucionessedebenautorizarporadelantadodeacuerdoconlaPolíticadedevolucióndeproductosdeBard access Systems, inc. quesepuedeencontrar en la versiónactualizadadelaListadeprecios.LaresponsabilidaddeBard access Systems, inc. bajoestagarantíalimitadadeproductonoincluyeningúnusoindebidodeesteproductonisurepa-raciónporalguienquenoseaunrepresentanteautorizadodeBard access Systems, inc.

ESTAGARANTÍALIMITADADEPRODUCTOREEMPLAZAATODASLASDEMÁSGARANTÍASEXPRESASO IMPLÍCITAS (INCLUYENDO,AUNQUENODEFORMAEXCLUSIVA,CUALQUIERGARANTÍADECOMERCIABILIDADO IDONEIDADPARAUNAFINALIDADCONCRETA).LASRESPONSABILIDADESYCOMPENSACIONESMENCIONADOSENESTAGARANTÍALIMITADADEPRODUCTOSON LASÚNICASRESPONSABILIDADESDEBARDACCESS SYSTEMS, INC.Y LAS ÚNICAS COMPENSACIONES DISPONIBLES PARA EL COMPRADOR CON RESPECTOA ESTE PRODUCTO, YA SEAN CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES (INCLUIDA LANEGLIGENCIA)ODEOTROTIPO,YBARDACCESSSYSTEMS, INC.NORESPONDERÁANTELOSCOMPRADORESPORNINGÚNDAÑOINDIRECTO,ESPECIAL,SECUNDARIOODERIVADOQUEPUDIERARESULTARDESUMANEJOOSUUSO.

Algunasjurisdiccionesopaísesnopermitenlaexclusióndegarantíasimplícitasodedañosfortuitosoconsiguientes.Poresto,puedequeelusuariotengaderechoarecursosadicionalessegúnlalegislacióndesupaís. Seincluyeunafechayunnúmeroderevisiónparaestasinstruccionesparalainformacióndelusuario.Enelcasodequehayanpasadodosañosentreestafechayelusodelproducto,elusuariodebeponerseencontactoconBard access Systems, inc. paraversiexisteinformaciónadicionalsobreelproducto.

Fechaderevisión:Octubre2011

*Bard,DualatoryPower-Trialysissonmarcascomercialesy/omarcascomercialesregis-tradasdeC.R.Bard,Inc.Elrestodemarcascomercialessonpropiedaddesusrespectivospropietarios.

©2011C.R.Bard,Inc.Reservadostodoslosderechos.

Bard access Systems, inc.605North5600WestSaltLakeCity,UT84116EE.UU.1-801-522-5000

EC REP

BardLimitedForestHouse,BrightonRoadCrawley,WestSussexRH119BPReinoUnido

Líneadeinformaciónclínica: 1-800-443-3385Informaciónsobrepedidos: 1-800-545-0890www.bardaccess.com

SHORT-TERM DIALYSIS CATHETER

*

Page 5: Catéter para diálisis de corta duración Información ...

53

ReorderNumber/ Codearticle/Bestellnummer/Numero dicodice/Númeroparapedidos/Bestelnummer/Númerodeencomenda/ΑριθμόςΝέαςΠαραγγελίας/Genbestillingsnummer/Beställningsnummer/Lisätilausnumero/Etterbestillingsnummer/Újrarendelésiszám/Číslodoobjednávky/Numerkatalogowy/TekrardanSiparişNumarası/Номерповторногозаказа/재주문 번호/再訂購編號

LotNumber/ Numérodulot/Chargennr./Numerodilotto/Númerodelote/

Serienummer./NúmerodeLote/ΑριθμόςΠαρτίδας/Lot-nummer/Produktionsnr./Eršnumero/Partinummer/Sorozatszám/Číslošarže/Numerserii/LotNumarası/Номерпартии/로트 번호/批號

UseBy/ Datelimited’utilisation/Verfallsdatum/Datadiscadenza/Utilizarantesde/Tegebruikenvoor/Usaraté/ΧρήσηΠριν/Anvendesinden/Användföre/Käytettäväennen/Brukesinnen/Felhasználható/Použitelnédo/Dataważności/Kullanan/Использоватьдо/사용자/使用者

Length/Longueur/Länge/Lunghezza/Longitud/Lengte/Comprimento/Μήκος/Længde/Längd/Pituus/Lengde/Hosszúság/Délka/Długość/Uzunluk/Длина/길이/長度

CurvedExtension LegsCurvedExtensionLegs/Branchesd’extensioncourbées/GebogeneVerlängerungen

/Gambediprolungacurve/Patasdeextensióncurvadas/Gebogenextensiepoten/Pernascomextensõescurvas/Κυρτάσκέληπροέκτασης/Buedeforlængerben/Böjdaförlängningsben/Käyrätjatkohaarat/Kurvedeforlengelsesben/Hajlítotthosszabbítók/Zakřivenéprodlužovacínožky/Zakrzywioneelementyprzedłużające/Изогнутыеудлинители /Изогнутыеудлинители/곡선형 연장 레그/彎曲擴展腳

Afteruse,thecatheterandaccessoriesmaybeapotentialbiohazard.Handleanddisposeofinaccordancewithacceptedmedicalpracticeandallapplicablelawsandregulations./Aprèsutilisation,lecathéteretsesaccessoirespeuventreprésenterundangerbiologiquepotentiel.Ilconvientdoncdelesmanipuleretdeleséliminerconformémentàlapratiquemédicaleacceptéeetauxloisetréglementationsenvigueur./NachVerwendungbirgtderKatheterunddasZubehöreinKontaminationsrisiko.DieweitereBehandlungundEntsorgungmüssengemäßetabliertermedizinischerPraxisundunterBerücksichtigungderzutreffendenGesetzeundErlasseerfolgen./Dopol’uso,ilcatetereegliaccessoripossonorappresentarefontidicontaminazionebiologica.Maneggiareedeliminareinconformitàallepratichemedichecorrentieallenormativeeleggilocaliestatalivigentiinmateria./Trassuuso,elcatéterysusaccesoriospuedensuponerunpeligropotencialbiológico.Manéjeloydeséchelodeacuerdoconlaprácticamédicahabitualylascorrespondientesleyesyregulacioneslocalesynacionales./Nagebruikkunnendekatheterenhulpstukkeneenpotentieelbesmettingsgevaarvormen.Behandelzeenwerpzewegopgangbaremedischewijzeenvolgensallevantoepassingzijndewettenenregels./Apósautilização,ocatetereacessóriospodemconstituirpotenciaisbioriscos.Manuseieeeliminedeacordocomapráticamédicaaprovadaecomalegislaçãoeregulamentosaplicáveis./Μετάτηχρήση,οκαθετήραςκαιταεξαρτήματάτουείναιπιθανόνααποτελούνδυνητικόβιολογικόκίνδυνο.Οχειρισμόςκαιηαπόρριψήτουςπρέπειναγίνονταισύμφωναμετηναποδεκτήιατρικήπρακτικήκαιτουςισχύοντεςνόμουςκαικανονισμούς./Efterbrugkankateteretogtilbehøretudgøreenpotentielbiologiskrisiko.Detskalhåndteresogbortskaffesioverensstemmelsemedgodkendtmedicinskpraksisogmedallegældendeloveogbestemmelser./Efteranvändningskakateterochtillbehörbehandlassomriskavfall.Hanterademdärförienlighetmedgällandelag,föreskrifterochpraxis./Käytönjälkeenkatetrijamuutvälineetvoivatollatartuntavaarallisia.Niidenkäsittelyssäjahävittämisessäonnoudatettavahyväksyttyjälääkinnällisiäkäytäntöjäsekäsoveltuvialakejajamääräyksiä./Etterbrukkankateteretogtilbehøretværeenmuligbiologiskfare.Håndterogkasserihenholdtilakseptertmedisinskpraksisogallegjeldendeloverogvedtekter./Használatutánakatéterésakellékekbiológiailagveszélyeseklehetnek.Azelfogadottorvosigyakorlatnak,valamintavonatkozótörvényeknekkellkezelniésmegsemmisíteni./Katetradoplňkypředstavujípopoužitípotenciálníbiologickériziko.Používejtejealikvidujtejejvsouladusezavedenoulékařskoupraxíaspříslušnýmistátnímiafederálnímizákonyapředpisy./Poużyciucewnikiakcesoriastwarzająpotencjalniezagrożeniebiologiczne.Należyobchodzićsięznimiipozbyćsięzgodniezprzyjętąpraktykąmedycznąorazobowiązującymiprzepisamiiregulacjami./Kullanımdansonrakateterveeklentilerigizilbiyolojiktehlikeiçerebilir.Ürünüyalnızcayerleşiktıbbiuygulamalarauygunvegeçerliyasaveyönetmelikleridikkatealanbirbiçimdekullanıpatınız./Послеиспользованияданноеизделиеможетпредставлятьпотенциальнуюбиологическуюопасность.Обращайтесьиутилизируйтевсоответствииспринятоймедицинскойпрактикойивсемидействующимизаконамиипостановлениями./사용한 후 카테터와 부속품은 생물학적으로 위험할 수 있습니다. 용인되는 의료 관행 및 모든 해당 법과 규정에 따라 취급 및 폐기하십시오./使用後導管及附件可能是潛在的生物危害。請根據公認的醫療實踐和所有適用法律法規處理和丟棄。

Thisproductandpackagingdonotcontainnaturalrubberlatex.

This product and packaging do not contain natural rubber latex. / Ceproduitetsonemballagenecontiennentaucunetracedelatexencaoutchoucnaturel./DiesesProduktunddieVerpackungenthaltenkeinNaturlatex./Ilprodottoelaconfezionenoncontengonolatticedigommanaturale./Esteproductoysuembalajenocontienenlátexdegomanatural./Ditproductendeverpakkingbevattengeennatuurlijkerubberlatex./Esteprodutoerespectivaembalagemnãocontêmlátexdeborrachanatural./Toπαρόνπρoϊόνκαιησυσκευασiαδευπεριέχoυνλάτεξαπόφυσικόκαουτσούκ./Detteproduktindeholderikkenaturgummilatex./Dennaproduktochförpackninginnehållerintenaturligtgummilatex./Tämätuotejasenpakkauseivätsisälläluonnonkumilateksia./Detteproduktetogemballasjeninneholderikkenaturliggummilateks./Ezatermékéscsomagolásanemtartalmaztermészetesgumilatexet./Výrobekaobalneobsahujíprírodníkaucukovýlatex./Produktiopakowanieniezawierajakauczukulateksunaturalnego./Buürünveambalaj,dogallastiklateksiçermez./Данноеизделиеиегоупаковканесодержатнатуральноголатекса./이 제품 및 포장에는 천연 고무 라텍스가 함유되어 있지 않습니다./本產品和包裝不含天然橡膠乳膠。

ThisproductandpackagingdonotcontainDEHP

ThisproductandpackagingdonotcontainDEHP/NecontientpasdeDEHP/ EnthältkeinDEHP/NoncontieneDEHP/NocontienenDEHP/Bevatgeen diethylhexylftalaat(DEHP)/NãocontémDEHP/ΔενπεριέχειDEHP/IndeholderikkeDEHP/InnehållerejDEHP/EisisälläDEHP:tä/InneholderikkeDEHP/NemtartalmazDEHP-t(dietil-hexil-ftalátot)/NeobsahujeDEHP/NiezawieraDEHP/DEHPiçermez/Данноеизделиеиегоупаковканесодержатдиэтилгексилфталата/이 제품 및 포장에는 DEHP가 들어 있지 않습니다./本產品和包裝不含 DEHP

Attention,SeeInstructionsForUse / Attention,voirlemoded’emploi/Achtung!Gebrauchsanweisungbeachten/Leggereattentamenteleistruzioniperl’uso/Atención,consultelasinstruccionesdeuso/Raadpleegdeinstructiesvoorgebruik/Atenção,ConsulteasInstruçõesdeUtilização/Προσοχή,ΣυμβουλευθείτετιςΟδηγίεςΧρήσης/Bemærk!Sebrugsvejledningerne/Varning,sebruksanvisningarna/Huomio!Luekäyttöohjeet./OBS!Sebruksanvisningen/Figyelem,lásdahasználatiútmutatót/Pozor,čtětenávodkpoužití/Uwaga,patrzSposóbużytkowania/Dikkat,KullanımTalimatlarınabakınız/Внимание,смотритеинструкциипоиспользованию/주의, 사용 지침 참조./注意,請參閱使用說明

Do not reuse/NePasRéutiliser/NichtWiederverwenden/NonRiutilizzare/NoDebeReutilizarse/NietHergebruiken/NãoReutilizar/ΑπαγορέυεταιηΕπαναχρησιμοποίηση/MåIkkeGenbruges/FårEjÅteranvändas/EiSaaKäyttääUudelleen/IkkeforGjenbruk/NieUżywaćPonownie/CsakEgyszerHasználja/NepoužívejteOpakovaně/TekrarKullanmayın/ВНеподлежитповторномуиспользованию/재사용하지 마십시오./ 請勿重複使用

Do not resterilize/ Nepasrestériliser/ Nichtresterilisieren./ Nonristerilizzare/ Noreesterilizar/ Nietopnieuwsteriliseren/ Nãoreesterilizar/ Ναμηνεπαναποστειρωθεί/ Måikkeresteriliseres/ Fårinteomsteriliseras/ Älästeriloiuudelleen/ Skalikkeresteriliseres / Nemújrasterilizálható/ Nesterilizujte/ Nieresterylizować/ TekrarSterilizeEtmeyiniz/Повторнаястерилизациязапрещена/다시 멸균하지 마십시오./請勿重新消毒

TheGreendot/ Pointvert/DerGrünePunkt/NumeroVerde/Elpuntoverde/DeGroeneStip/PontoVerde/Ανακυκλώσιμο/Svanemærket/Grönapunkten/Vihreämerkkipallo/Grøntpunkt/Környezetbarát/Zelenýbod/Produktekologiczny/YeşilNoktaİşareti/Зеленаяточка(символвторсырья)/TheGreendot/綠點

SterilizedUsingEthyleneOxide/ Stériliséàl’oxyded’éthylène/SterilisiertmitÄthylenoxid/Sterilizzatocongasossidodietilene/Esterilizadoconoxidodeetileno/Gesteriliseerdmetethyleenoxyde/Esterilizadoporóxidodeetileno/ΑποστειρωμένοςμεΟξείδιοτουΑιθυλενίου/Steriliseretmedethylenoxid/Steriliseradmedetylenoxid/Steriloituetyleenioksidilla/Sterilisertmedetyloksid/Etilén-oxiddalsterilizálva/Sterilizovánoetylenoxidem/Sterylizowanetlenkiemetylenu/EtilenOkditilesterilizeedilmiştir/Стерилизованоэтиленоксидом./산화에틸렌으로 멸균 처리됨./采用环氧乙烷灭菌。/使用環氧乙烷消毒。

Sterile,Non-Pyrogenic

Unless Package isDamaged or Opened.

Do not use if package is damaged./Nepasutilisersil’emballageestendommagé./Nichtverwenden,wenndieVerpackungbeschädigtist./Nonutilizzareselaconfezioneèdanneggiata./Nousarsielenvaseestádañado./Nietgebruikenwanneerdeverpakkingbeschadigdis./Nãoutilizarseaembalagemestiverdanificada./Μηνχρησιμοποιείτετοπροϊόνεάνησυσκευασίατουέχειυποστείζημιά./Måikkeanvendes,hvisemballagenerbeskadiget./Användinteproduktenomförpackningenärskadad./Äläkäytä,jospakkausonvaurioitunut./Måikkebrukesdersompakningenerskadet./Akészüléketnehasználja,haacsomagolásamegsérült./Nepoužívejte,pokudjeobalpoškozen./Nieużywać,jeśliopakowaniejestuszkodzone./Pakethasarlıysakullanmayınız./Нестерилизуйтеповторно./포장이 손상된 경우 사용하지 마십시오./如果包裝損壞,絕不可以使用。

Non-pyrogenic/Apyrogène./Pyrogenfrei./Apirogeno./Apirógeno./Niet-pyrogeen./ Apirogénico./Μηπυρετογόνο./Pyrogenfri./Icke-pyrogen./Pyrogeeniton./Pyrogenfri./ Nempirogén./Apyrogenní./Produktniepirogenny./Pirojenikdeğildir./Однократноеиспользование./비발열성./無熱原。

Rx OnlyFederal (U.S.a.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. /Laloifédérale(E.-U.)n’autoriseladélivrancedecesystèmequ’àunmédecinousurprescriptiond’unmédecin./GemäßdenUS-BundesgesetzendarfdiesesProduktnurvoneinemArztoderaufAnordnungeinesArztesverkauftwerden./Inbaseallaleggefederale(U.S.A.)Lavenditadiquestodispositivoèconsentitasolodaparteosuprescrizionediunmedico./Laleyfederal(EE.UU.)limitalaventadeestedispositivo,quedebeserrealizadaporunmédicooporprescripciónfacultativa./Krachtensdefederalewetgeving(VS)magditinstrumentuitsluitenddoorofopvoorschriftvaneenartswordenverkocht./AsLeisFederaisdosE.U.determinamqueestedispositivosejavendidosomentepormédicosouporordemdestes./ΤoΟμoσπoνδιακόΔίκαιoτωνΗ.Π.Α.περιορίζειτηνπώλησηαπόγιατρούςγιατρού./FøderalloviUSAbegrænserdenneanordningtilsalgafellerpåbestillingafenlæge./Enligtfederallagstiftning(USA)fårdennaproduktsäljasendastavläkareellerenligtläkaresordination./Yhdysvaltainlainmukaantätätuotettasaamyydävainlääkäritailääkärinmääräyksestä./Etteramerikansklovgivningkandetteutstyretkunselgesellerordineresavenlege./Ezeneszközkizárólagorvosáltal,illetveorvosirendelvényreértékesíthető,azEgyesültÁllamokvonatkozószövetségitörvényeértelmében./FederálnizákonyUSAomezujíprodejtohotozařízeníjennaprodejnaobjednávkulékaře./Zgodniezprawemfederalnym(wUSA)urządzenietomożebyćsprzedawanewyłącznieprzezlekarzylubnaichzlecenie./A.B.D.FederalYasalarınagörebucihazbirhekimtatafındanveyaizniylesatılabilir./Pirojenikdeğildir./ФедеральныйзаконСШАразрешаетпродажуданногоустройстватольковрачамилипорецептуврача./미 연방법은 이 기구의 판매를 의사가 직접, 또는 의사의 주문에 의한 것으로 제한하고 있습니다./聯邦(美國)法律規定本設備僅限醫師銷售或訂購。

Contents/Contient:/Inhalt/Contenuto/Contenido/Inhoud/Conteúdo/Περιεχόμενα/Indhold/Innehåll/Sisältö/Innhold/Tartalom/Obsah/Zawartość/Içindekile/Содержимое/내용물/內容

Manufacturer/Fabricant/Hersteller/Produttore/Fabricante/Fabrikant/Fabricante/Кατασκευαστής/Producent/Tilverkare/Valmistaja/Produsent/Gyártó/Výrobce/Producent/Űretici/Изготовитель/제조업체/製造商

Page 6: Catéter para diálisis de corta duración Información ...

07282911110R

0086