catalogo weinmann 2011 2012

100

description

catalogo weinmann 2011 2012 destribuciones Emerprocan

Transcript of catalogo weinmann 2011 2012

Page 1: catalogo weinmann 2011 2012
Page 2: catalogo weinmann 2011 2012
Page 3: catalogo weinmann 2011 2012
Page 4: catalogo weinmann 2011 2012
Page 5: catalogo weinmann 2011 2012
Page 6: catalogo weinmann 2011 2012
Page 7: catalogo weinmann 2011 2012
Page 8: catalogo weinmann 2011 2012

Individualizado e integrado en el sistema

componentes de respiración artificial y monitorización, la

mochila para urgencias RESCUE-PACK con equipamiento

de respiración completo, o el maletín ULM CASE, un kit

médico de urgencias que cumple la norma DIN 13232.

Cada uno de nuestros sistemas contiene los productos

para urgencias más importantes, transportables con una

sola mano.

Nuestros productos son portátiles, fáciles de usar y per-

fectamente adaptados entre sí (integrados en el siste-

ma). Gracias a su compatibilidad, nuestros productos para

emergencias pueden combinarse para dar respuesta a sus

necesidades específicas. De este modo, su equipamiento

incorporará únicamente los componentes que necesite

para su trabajo, como es el sistema portátil LIFE-BASE con

Sobre nosotros8

Sistema portátil LIFE-BASE Mini II

Sistema portátil LIFE-BASE 4 NG

Page 9: catalogo weinmann 2011 2012
Page 10: catalogo weinmann 2011 2012

Respiración artificialA1

Respiración artificial Componentes de respiración artificial para servicios médicos de urgencia y hospitales

Page 11: catalogo weinmann 2011 2012
Page 12: catalogo weinmann 2011 2012

A3

Funciones adicionales con MODULAparatos de respiración artificial MEDUMAT

En combinación con MODUL, puede añadir nuevas funciones a los aparatos de respiración artificial MEDUMAT en el sistema portátil LIFE-BASE. Entre las que se incluyen, por ejemplo, la terapia CPAP, la inhalación de oxígeno y la aspiración.

Respiración artificial de urgencia y para el transporte

Visión de conjunto

Los aparatos de respiración artificial MEDUMAT satisfacen di-versos requisitos: desde el manejo con un solo botón hasta el cuidado primario y el transporte secundario con una versatilidad sin precedentes.

MODUL Oxyen

MODUL Combi

MODUL CPAP

MEDUMAT Standard

MEDUMAT Standard a

MEDUMAT EasyMEDUMAT Easy CPR

Respiración artificial

MEDUMAT Transport

Page 13: catalogo weinmann 2011 2012
Page 14: catalogo weinmann 2011 2012

Sustitución fácil y rápida del acumulador

MEDUMAT Transport

A5

Accupack PLUS (WM 28385) y Accupack (WM 28384)

Aparato de respiración artificial para el cuidado primario y el transporte secundario

MEDUMAT Transport con medición de CO2 WM 28400NATO Stock Number 6515-12-382-2202

MEDUMAT Transport sin medición de CO2 WM 28300

Benefíciese de la versatilidad de MEDUMAT Transport. Gracias a su integración en el acreditado sistema portátil LIFE-BASE, el apa-rato de respiración artificial permite una versatilidad de aplicación sin precedentes, desde la intervención preclínica del equipo de sal-vamento hasta la utilización por el equipo de cuidados intensivos para el traslado intrahospitalario e interhospitalario, pasando por el equipo de urgencias en la sala de reanimación.

MEDUMAT Transport se utiliza para el cuidado primario y durante el transporte secundario de pacientes tanto de urgencia como de cuidados intensivos. MEDUMAT Transport proporciona un alto gra-do de flexibilidad gracias a los distintos modos de respiración artifi-cial (tres modos controlados por presión y tres modos controlados por volumen) y al modo PRVC, así como a la posibilidad adicional de activar una respiración artificial no invasiva en todos los modos.

El sistema le asiste con la monitorización de la respiración artificial, componente que conforme a nuestra filosofía, siempre debería for-mar parte de un aparato de respiración artificial.

Asimismo, MEDUMAT Transport destaca por su claridad, su faci-lidad de uso y su manejo intuitivo. Decídase por el equipamiento adecuado: según sus necesidades, MEDUMAT Transport está dis-ponible con medición de CO2 integrada (capnografía) o sin ella.

Características importantes de MEDUMAT Transport:

Visión de conjunto inmediata de los principales parámetros

La pantalla en color de grandes dimensiones hace posible la re-presentación en paralelo de hasta tres curvas de monitorización.

Respiración artificial de alta calidad gracias a modos de respira-ción artificial diferenciados

El nuevo modo PRVC permite una respiración artificial que protege los pulmones y está controlada por volumen, resultado pues familiar.

La respiración artificial para apnea garantiza una seguridad auto-matizada y está contralada por volumen, resultado pues familiar.

Respiración artificial

Page 15: catalogo weinmann 2011 2012
Page 16: catalogo weinmann 2011 2012

A7

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

Datos técnicos de MEDUMAT Transport

Accesorios para MEDUMAT Transport

EasyLung para Weinmann WM 28625 (sin imagen)

Caperuza de cierre para MEDUMAT Transport (cono de 22 mm), roja WM 28668 (sin imagen)

Caperuza de cierre para rosca exterior G 3/8" (tapa ciega) WM 1231 (sin imagen)

Instrucciones de uso de MEDUMAT Transport, ES WM 66000 (sin imagen)

Mando por temporizador o disparador, controlado por presión o volumenModos de respiración artificial Respiración artificial de emergencia Bebé (IPPV preconfigurado)Emergencia Respiración artificial de emergencia Niño (IPPV preconfigurado) Respiración artificial de emergencia Adulto (IPPV preconfigurado)Modos de respiración artificial BiLevel, PCV, CPAP + ASB, PRVC, IPPV, S-IPPV, SIMV diferenciados NIV (activable en todas los modos de respiración artificial)Tipo de acumulador Li-IonAutonomía mín. 4,5 hDuración de carga 0 a 100% aprox. 4 h en modo de reservaTiempo de reserva 14 díasVol. ventilación pulm. (Vt) 50 a 2.000 mlFrecuencia 0 a 60 mín-1∆PASB 0 a 30 mbarPinsp 3 a 60 mbar PEEP 0 a 30 mbarI:E 59:1 a 1:59Flujo máximo 150 l/minTrigger de flujo 1 a 15 l/minMezcla de O2 (FiO2) 40 al 100%Medición de O2 sensor de O2 sin consumoMedición de CO2 0 °C a +50 °CMonitorización Medición de volumen y flujo espiratorios con procedimiento de tiempo de tránsito por filamento caliente (BiCheck) Presión de vías respiratorias Capnografía (opcion.) en procedim. de corriente lateral conforme a EN 21647Preoxig./ inhalación oxíg. Se puede seleccionar por niveles: 5, 10, 15, 20 y 25 l/minDimen. (An x Al x P en mm) 345 x 163 x 149Peso aprox. 4,4 kg/4,6 kg (con opción de CO2)Funcionamiento Temperatura -18 °C a +50 °C Humedad ambiental 15% al 95% sin condensación Presión ambiental 54 kPa hasta 110 kPa

Alimentación de gas 2,7 a 6 bar, óptima a 4,5 bar con 145 l/minTipo de gas oxígeno para uso médicoAlimentación de tensión Acumulador recambiable, recarga externa o interna Tensión de alimentación del aparato 12-15 V CC Tensión para fuente de alimentación externa 100-240 V CA, 50/60 HzClase del producto según la Directiva IIb 93/42/CEEnormas aplicadas ISO 10651-3, EN 794-3, EN 1789, más importantes RTCA-DO 160 E, EN 60601-1Sistema de alarma de conformidad con EN 60601-1-8Sistema de tubos flexiblespara el paciente desechable y reutilizable, cambio de sistema realizado por el usuarioSistemas de transporte y Ambulancias sujeción para Vehículos de transporte para cuidados intensivos Guías de hospital normalizadas Camillas con ruedas y camas de hospital Montaje fijo en la pared Helicópteros de salvamento Aviones de traslado para cuidados intensivos Carros para clínicas

MEDUcart WM 28780

Respiración artificial y suministro de oxígeno en la clínica - opti-mizados con MEDUMAT Transport. Con los carros para clínicas MEDUcart, que incorporan y transportan de forma segura todos los aparatos y componentes necesarios, ponemos a su disposi-ción una unidad móvil de respiración artificial con el mejor equi-pamiento. El montaje de MEDUMAT Transport y de los accesorios en los rieles de aparatos de MEDUcart es muy sencillo.

Volumen de suministro de los carros para clínicas MEDUcart (sin equipamiento):

Pie con cuatro ruedas para una posición vertical firme y segura

Columna sólida de 38 mm como elemento de base central

Asidero para tirar o empujar

Soporte para frascos con apoyo en el suelo y cinta de sujeción para un alojamiento seguro de la botella de oxígeno (5 l o 10 l)

Tres rieles de aparatos para un montaje rápido de los productos médicos

Práctica bandeja para más equipamiento (opcional)

Brazo articulado para sostener el sistema de tubos flexibles para respiración artificial

Elementos de equipamiento posibles:

MEDUMAT Transport sobre LIFE-BASE light o LIFE-BASE 1 NG en BASE-STATION 1 NG (véase capítulo B)

botella de oxígeno (5 l o 10 l, véase la página C10)

ACCUVAC Basic o ACCUVAC Rescue en soporte mural (véase la página D5)

Cargador de red WM 2610 para ACCUVAC en soporte mural con chapa de sostén y adaptador de rieles normativo (véase la página D5)

Cargador de red WM 28305 para MEDUMAT Transport en soporte mural con chapa de sostén y adaptador de rieles nor-mativo (véase la página A8)

MEDUMAT Transport en hospitales

Respiración artificial

Tensión de alimentación: 12 V

Tensión de alimentación: 100 - 240 V

WM 8237 o

WM 8195 o

WM 9117

en cada caso con WM 28305

WM 9107

MEDUMAT Transport en LIFE-BASE 4 NG WM 9600 y WM 9605

Componentes

Posibilidades de carga de MEDUMAT Transport

Page 17: catalogo weinmann 2011 2012
Page 18: catalogo weinmann 2011 2012

A9

34

78

9

12

11

10

13

14

5

6

2

Componentes y accesorios

Sistemas de tubos flexibles reutilizables para el paciente

Sistemas de tubos flexibles para el paciente para MEDUMAT Transport

Sistemas de tubos flexibles reutilizables para el paciente

2 m de largo 3 m de largo

1 con medición de CO2 WM 28425 WM 28676 sin medición de CO2 WM 28295 WM 28694

2 m de largo 3 m de largo

1 Sistema de tubos flexibles para el paciente con medición de CO2, con sensor de flujo BiCheck, reutilizable, montado WM 28480 WM 28677

2 Válvula del paciente, reutilizable, completa WM 28553 WM 28553

3 Alojamiento para la membrana de la válvula de retención WM 28473 WM 28473

4 Membrana de la válvula de retención WM 28474 WM 28474

5 Tapa de control de la válvula del paciente WM 28472 WM 28472

6 Membrana de la válvula de control WM 28475 WM 28475

7 Cuerpo base de la válvula del paciente WM 28476 WM 28476

8 Sensor de flujo BiCheck WM 22430 WM 22430

9 Protector de enchufe para el sensor de flujo BiCheck y la línea de conexión WM 28624 WM 28624

10 Pieza acodada 90° WM 28497 WM 28497

11 Tubo flexible plegado, esterilizable en autoclave WM 28421 WM 28683

12 Sistema de tubos flexibles de medición sin medición de CO2 WM 28622 WM 28623

13 Línea de conexión del sensor de flujo BiCheck WM 28552 WM 28684

2 m de largo 3 m de largo

14 Funda protectora de tubos flexibles para respiración artificial WM 28585 WM 28686

Set de mantenimiento para el sistema de tubos flexibles para el paciente, compuesto por:

-Membrana de la válvula de retención -Membrana para el control de la PEEP -Placa, sistema de tubos flexibles para

el paciente, reutilizable, completo WM 15779 WM 15779 Instrucciones de uso del sistema de tubos flexibles para el paciente ES WM 66695 WM 66695

Bolsa de prueba para MEDUMAT WM 1454 WM 1454

Material consumible para sistemas de tubos flexibles reutilizable para el paciente

Set de tubos flexibles desechable para medición (5 unidades) WM 15695 WM 15696

Set de filtros de agua (5 unidades WM 97012) WM 97011 WM 97011

Tapón obturador, desechable WM 28671 WM 28671

Sistema desechable de tubos flexibles con medición de CO2 WM 28595 WM 28687

Sistema desechable de tubos flexibles sin medición de CO2 WM 28685 WM 28693

Respiración artificial

1

Sistema completo:

Page 19: catalogo weinmann 2011 2012
Page 20: catalogo weinmann 2011 2012

MEDUMAT Standard a y MEDUMAT StandardAparatos de respiración artificial de emergencia para la respiración artificial asistida y controlada

WM 22800, NATO Stock Number 6515-12-377-9206

WM 22500, NATO Stock Number 6515-12-369-1001

Máxima seguridad para usted y para sus pacientes en la respi-ración artificial de urgencia y para el transporte con MEDUMAT Standard a y MEDUMAT Standard. Estos pequeños y robustos aparatos contienen todo lo necesario para la respiración arti-ficial de emergencia controlada o controlada y asistida. En el reconocido sistema portátil LIFE-BASE, MEDUMAT Standard a y MEDUMAT Standard le ayudan a conformar un sistema indivi-dual de respiración artificial y oxigenoterapia.

El sistema de flechas del respirador de emergencia le guía du-rante el proceso de selección de los ajustes. Tras establecer la frecuencia respiratoria, el volumen respiratorio por minuto y la presión máxima de respiración, puede comenzar de inmedia-to con la respiración artificial de emergencia. Si se supera la

presión de respiración seleccionada, por ejemplo, durante una reanimación cardiopulmonar, el aparato cambia brevemente a espiración, aunque intenta continuar el impulso de respiración artificial en la misma fase respiratoria. Este proceso, conocido como proceso de doble carrera, asegura la administración del máximo volumen de ventilación posible (véase también la gráfi-ca “Proceso de doble carrera” en la página A12).

Además de la respiración artificial de emergencia controlada, que se puede llevar a cabo con ambos aparatos, MEDUMAT Standard a (a= respiración artificial asistida) permite también la respiración artificial del paciente. De esta forma, el paciente mis-mo puede disparar los impulsos de respiración artificial a través de los impulsos de inspiración. (Véase también la gráfica “Respi-ración artificial asistida con MEDUMAT Standard a”).

A11

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

Respiración artificial

MEDUMAT Standard a WM 22800

Respiración artificial con MEDUMAT Standard a

Trigger-fenster

Inspira-tion

Inspira-tion

Inspira-tion

Exspiration

Trigger-fenster

Exspiration

Trigger-fenster

Exspiration

assistierte Beatmung nach Einatemtriggerung

kontrollierte Beatmung

Triggerimpuls

Spontan-atmung

Zeit

Druck(mbar)

30

20

10

ventilación controlada

ventilación asistida con “impulso inspiratorio” (trigger)

Ventana de

activación

Inspira-ción

Inspira-ción

Espiración

Ventana de

activación

Espiración

Ventana de

activación

Espiración

Impulso deactivación

Respiración espontánea

Tiempo en segundos

mbar

30

20

10

Inspira-ción

Page 21: catalogo weinmann 2011 2012
Page 22: catalogo weinmann 2011 2012

Déjese guiar de forma sencilla y segura durante el proceso de res-piración artificial de emergencia o de reanimación cardiopulmonar. Gracias al funcionamiento con instrucciones verbales inequívocas de MEDUMAT Easy CPR, puede centrar toda su atención en el paciente.

MEDUMAT Easy CPR es perfecto para las intervenciones en las que se requiere una reanimación cardiopulmonar. En el modo CPR, el apara-to le informará por medio de instrucciones verbales de cuándo es el momento adecuado para el masaje cardíaco y la respiración artificial.

Para mantener la frecuencia correcta en el masaje cardíaco, el me-trónomo le indica el ritmo adecuado. El MEDUtrigger, colocado junto a la válvula del paciente, permite poner en marcha los im-pulsos de respiración artificial de forma manual y decidir en qué momento llevarlos a cabo.

En los reconocidos sistemas portátiles LIFE-BASE, MEDUMAT Easy CPR le ayuda a conformar su sistema individual de respiración arti-ficial y de tratamiento con oxígeno.

Características importantes de MEDUMAT Easy CPR:

Alarma óptica y acústica, respaldada con indicaciones de voz.

Respiración artificial de emergencia controlada (IPPV) ajustable con solo un regulador (programado y de volumen constante)

Apropiado para la respiración artificial con máscara y con tubo; cambio sencillo de la presión máxima de respiración mediante un interruptor (20 mbar / 45 mbar).

Indicador luminoso de la presión de respiración artificial

Pequeño y ligero (solo 600 g), cabe en cualquier mochila para emergencias, así como en el acreditado sistema portátil LIFE-BASE

MEDUMAT Easy CPR cumple la norma EN-1789.

MEDUMAT Easy CPRAparato de respiración artificial de emergencia con instrucciones verbales y modo CPR

WM 28140

Nombre de los aparatos e idiomas disponibles

Idiomas: DE, EN, FR, IT, ES, PT, BR, NL, SE, DK, NO, FI, IS MEDUMAT Easy CPR WM 28140 MEDUMAT Easy WM 28000

Idiomas: DE, EN, RU, PL, CS, ZH, JP, AR, TR, ID, TH, FA MEDUMAT Easy CPR WM 28160 MEDUMAT Easy WM 28020

A13

Los principales componentes del volumen de suministro de MEDUMAT Easy CPR:

Sistema de tubos flexibles para el paciente con válvula del paciente (WM 22520)

Máscara para respiración artificial , tamaño 5 (WM 5074)

MEDUtrigger para la puesta en marcha manual del ciclo de respiración artificial (WM 20900)

Funda protectora reutilizable para los tubos flexibles para la respiración artificial (WM 8297)

Respiración artificial

MEDUMAT Easy CPR WM 28140

Nota:

Además de las características de MEDUMAT Easy, MEDUMAT Easy CPR (CPR = Car-diopulmonary Resuscitation, reanimación cardiopulmonar) dispone de un metrónomo e instrucciones de voz para mantener el algoritmo de reanimación. Además, puede poner en marcha los impulsos de reanimación cardiopulmonar de forma manual.

MEDUMAT EasyAparato de respiración artificial de emergencia con instrucciones verbales

WM 28000

Este pequeño y compacto aparato de respiración artificial de emergencia le asiste durante su utilización por medio de instruc-ciones de voz. Su funcionamiento con un solo botón posibilita un ajuste combinado del volumen respiratorio por minuto y de la frecuencia especialmente sencillo.

Page 23: catalogo weinmann 2011 2012
Page 24: catalogo weinmann 2011 2012

MODUL OxygenWM 22200, NATO Stock Number 6515-12-369-0636

Inhalación de oxígeno en regulación continua de 0 a 15 l/min, con acoplamiento rápido de O2 (tipo Walther) y boquilla de em-palme recta para el tubo de inhalación

MODUL CombiWM 22210

Inhalación de oxígeno de 0 a 15 l/min y aspiración de secrecio-nes con vacío de -0,5 bar, con acoplamiento rápido de O2 (tipo Walther) y boquilla de empalme para el tubo de inhalación

Sistema MODUL El sistema MODUL está compuesto por MODUL Oxygen, MO-DUL Combi y MODUL CPAP. Con estos componentes puede ampliar las posibilidades de uso de sus aparatos de respiración

artificial MEDUMAT. Seleccione la función o funciones que ne-cesite (p.ej., tratamiento CPAP, inhalación de oxígeno o aspira-ción) y configure así su propio sistema de respiración artificial

A15 Respiración artificial

WM 22200

WM 22210

Nota:

Todos los módulos pueden equiparse con los siguientes sistemas de acoplamien-to de oxígeno:

Tipo DIN 13260 Tipo Walther Tipo AGA Tipo Bayoneta (AFNOR)

Consulte las máscaras CPAP/NIV compatibles (desechables y reutilizables) en la página A24.

Datos técnicos MODUL Oxygen MODUL Combi MODUL CPAP

Dimensiones del aparato (An x Al x P en mm) 100 x 125 x 90 mm 100 x 130 x 90 mm 100 x 145 x 90 mm

Peso (en kg) 0,9 0,95 aprox. 0,9

Temperatura de trabajo -18 °C a +60 °C -18 °C a +60 °C -18 °C a +60 °C

Temperatura de almacenamiento -40 °C a +70 °C -40 °C a +70 °C -40 °C a +70 °C

Presión de funcionamiento 2,7 a 6 bar 2,7 a 6 bar 2,7 a 6 bar

disp. Cantidad medida de gas > 80 l/min > 80 l/min > 80 l/min

Flujo de inhalación de 0 a 15 l/min en regulación continua de 0 a 15 l/min en regulación continua –

Vacío con una presión de alimentación de 4, 5 bar – fijo -0,5 bar –

Presión CPAP (mbar) – – 15

Presión de la toma de oxígeno (en el acoplamiento) 2,7 a 6 bar 2,7 a 6 bar 2,7 a 6 bar

Grado de protección frente al agua IPX4 IPX4 IPX4

Clase del producto según la Directiva 93/42/CEE IIa IIa IIa

Cumple las normas EN 1789 EN 1789 EN ISO 10079-3

EN 1789

Page 25: catalogo weinmann 2011 2012
Page 26: catalogo weinmann 2011 2012

4

2

1

73

6

5

A17

Datos técnicos de MODUL CapnoVol

Valores mostrados indicados como

etCO2

(Vol %, mmHg, kPa)Curva + valor numérico

TVexp / MVexp (en l/ min)

Valor numérico

Frecuencia (por min) Valor numérico

Relación I:E Valores numéricos

Indicación Pantalla LCD blanca y azul, invertible

Autonomía tras realizar una carga completa

aprox. 2 h

Tiempo de carga completo ≤ 90 min

Clase del producto según la Directiva 93/42/CEE

IIa

Tensión de carga entre 12 y 24 V

Cumple las normas EN 60601-1, EN 864, EN 1789

Set de retroajuste para MODUL CapnoVol

Accesorios para MODUL CapnoVol

MODUL CapnoVol Monitorización de la respiración artificial WM 22460

Centre toda su atención en la respiración artificial de emergen-cia y no pierda tiempo desenredando cables en el monitor del paciente. MODUL CapnoVol está diseñado para colocarse junto al aparato de respiración artificial, con el fin de monitorizar al paciente con comodidad. MODUL CapnoVol muestra el volu-men de ventilación pulmonar espiratorio y el contenido de CO2 en el aire espirado (capnografía) con fiabilidad, precisión y cla-ridad.

Guía intuitiva para el usuario

Pantalla nítida y de grandes dimensiones

Muestra el volumen de ventilación pulmonar espirado y el contenido de CO2 en el aire espirado

Incorpora un completo sistema de alarmas visuales y acústicas

Puede funcionar de forma continuada durante más de dos horas

Se puede incorporar al sistema portátil LIFE-BASE

Se pueden adaptar a los antiguos sistemas portátiles LIFE-BASE

Respiración artificial

WM 22460

Para clientes que ya poseen sistemas portátiles: El retroajuste solo se puede llevar a cabo en el centro de logística y servicio Weinmann. Envíenos los aparatos.Todos los sets de retroajuste incluyen el MODUL CapnoVol y todas las piezas necesarias para retroajustar las plataformas de transporte y los soportes de pared, más los costes laborales.

Set de retroajuste para LIFE-BASE Micro WM 9111 Set de retroajuste para LIFE-BASE Mini II WM 9112 Set de retroajuste para LIFE-BASE II WM 9113 Set de retroajuste para LIFE-BASE III WM 9114

1 Cargador de red WM 2610 para corriente alterna de 230 Voltios (NATO Stock Number 6515-12-351-3182)

2 Set de tubos flexibles de aspiración de CO2 WM 15680 5 unidades, 2,0 m

3 Funda protectora para tubos flexibles de ventilación WM 8297

4 Set de filtros de agua WM 97010 5 unidades, 25 mm de diámetro

Set de filtros de agua (sin imagen) WM 97011 5 unidades, 13 mm de diámetro

5 Sensor de flujo BiCheck WM 22430

6 Set de adaptadores angulares WM 15459 Cierre Luer (10 x WM 22877)

7 Cable de alimentación de 12 V WM 22895 para MODUL CapnoVol como dispositivo autónomo

Toma de corriente (sin imagen) WM 9107 para cable de alimentación de 12 V de un sistema portátil

LIFE-BASE independiente del soporte mural

Set de adaptador infrarrojo (sin imagen) WM 15681 con software y soporte (para la lectura de datos de

funcionamiento)

Page 27: catalogo weinmann 2011 2012
Page 28: catalogo weinmann 2011 2012

COMBIBAGBolsa de respiración artificial para adultos y niños WM 11020, NATO Stock Number 6515-12-313-5596

Benefíciese de la versatilidad (para adultos y niños) de COMBI-BAG. Simplemente gire el COMBIBAG con la mano para modi-ficar el volumen de aire. De esta forma, los ayudantes siempre tienen preparada la bolsa de respiración artificial adecuada. La válvula de seguridad evita una presión de ventilación excesiva y protege al paciente, tanto si la ventilación se realiza mediante un tubo como con una máscara.

Los dos retenes embutidos del COMBIBAG posibilitan el suministro de volúmenes pequeños para niños y la ventilación para adultos.

Válvula de seguridad con dos niveles de presión: 20 y 60 mbar

Mantenimiento y limpieza sin herramientas

Se puede conectar una válvula PEEP, una válvula de demanda o un reservorio de oxígeno, para obtener una mejor oxigena-ción.

De fácil desinfección gracias a su construcción de una sola capa.

Volumen de suministro:

Bolsa de respiración artificial COMBIBAG (WM 11000)

Máscara para respiración artificial con reborde inflable de silicona para adulto, tamaño 5 (WM 5074)

Reservorio de oxígeno Para la bolsa de respiración artificial COMBIBAG

WM 11052

A19

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

WM 11020

WM 11052

Respiración artificial

Page 29: catalogo weinmann 2011 2012
Page 30: catalogo weinmann 2011 2012

OXYMAND Válvula de demanda

Déjese impresionar por la fiabilidad de la válvula de deman-da OXYMAND. Garantiza el 100% de oxígeno de forma continua con un consumo inferior al de los sistemas de re-servorio convencionales. Por ejemplo, con una botella de oxígeno de 2 l (200bar) se puede insuflar al paciente con el oxígeno al 100% durante una hora en una reanimación cardio-pulmonar. Con el acoplamiento correcto, se puede combinar OXYMAND para usarlo con los MODUL Oxygen, Suction,Combi e Interface en el sistema portátil LIFE-BASE.

Para la bolsa de respiración artificial de silicona, COMBIBAG y otras bolsas de respiración artificial de Weinmann

Con el acoplamiento correcto, OXYMAND puede combinarse con cualquier MODUL (excepto MODUL CapnoVol).

Sets completos con tubo de presión de 1,5 m y adaptador

para COMBIBAG para bolsa de respiración artificial de silicona

con boquilla de empalme G 3/8" y tuerca de racor para el reductor de presión Weinmann WM 22127 WM 22190

con conector Walther (véase ilustración) WM 22128 WM 22167

con conector para instalación de gas central (tipo DIN 13260) WM 22129 WM 22168

Todas las demás combinaciones han de encargarse como variantes especiales o se debe adquirir un adaptador por separado.

Adaptador

para COMBIBAG, 17 mm de diámetro interior, 24 mm de diámetro exterior WM 22169

para la bolsa de respiración artificial de silicona WM 22187

26 mm de diámetro interior, 31 mm de diámetro exterior (p. ej. para AMBU Mark III, AMBU Mark IV, AMBU MS-30, AMBU E2, Heraeus Hanaulife) WM 22181

15 mm de diámetro interior, 22 mm de diámetro exterior (p. ej., para las bolsas de respiración artificial de la marca Dräger) WM 22182

23 mm de diámetro interior, 28 mm de diámetro exterior WM 22183

para NPB PMR-II WM 22184

Adaptador de silicona, 17 mm de diámetro interior, 22 mm de diámetro exterior WM 22185

25,6 mm de diámetro interior, 30,8 mm de diámetro exterior (p. ej., para las bolsas de respiración artificial LSR de la marca Laerdal a partir de aprox. 2006) WM 22188

23 mm de diámetro interior, 28 mm de diámetro exterior (p. ej., para las bolsas de respiración artificial LSR de la marca Laerdal a partir de aprox. 2005) WM 22189

Accesorios

Disponibles como variantes especiales

Tubo de presión con conector de tipo bayoneta (AFNOR) WM 22194

Tubo de presión con conector AGA WM 22195

A21

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

Respiración artificial

WM 22128

Page 31: catalogo weinmann 2011 2012
Page 32: catalogo weinmann 2011 2012

Máscaras para respiración artificial de silicona

Máscaras para respiración artificial Rendell-Baker de silicona

La cinta anatómica y abierta de la máscara para respiración ar-tificial de silicona se adapta a la perfección y estanqueiza de forma óptima. Gracias a la amplia selección de distintos tama-ños de máscara siempre encontrará la máscara adecuada para su paciente.

Para recién nacidos, tamaño 0 WM 11110

Para lactantes, tamaño 1 WM 11111

Para niños pequeños, tamaño 2 WM 111121 Para niños , tamaño 3 WM 111132 Para adultos, tamaño 5 WM 11115

1

2

A23

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

Respiración artificial

WM 11113

WM 11115

Las máscaras de Rendell-Baker están concebidas para la respi-ración artificial de lactantes y niños. Están especialmente adap-tadas a sus proporciones anatómicas y se obturan fácilmente.

3 Para niños entre 3 y 12 años, tamaño 3 WM 5063

4 Para niños entre 1 y 3 años, tamaño 2 WM 5062

5 Para bebés de hasta aprox. 1 año, tamaño 1 WM 5061

6 Para lactantes, tamaño 0 WM 5060

4

65

WM 5060

WM 5061

WM 5063

WM 5062

3

Page 33: catalogo weinmann 2011 2012
Page 34: catalogo weinmann 2011 2012

Sistema portátil LIFE-BASE

Sistema portátil LIFE-BASEB1

El sistema portátil personalizado para cualquier intervención de urgencias

Page 35: catalogo weinmann 2011 2012
Page 36: catalogo weinmann 2011 2012

Sistema portátil LIFE-BASEB3

Aparatos de respiración artificial MEDUMAT

Los aparatos de respiración artificial MEDUMAT, desarrollados para diversos requisitos: desde el manejo con un solo botón has-ta la atención primaria y secundaria, pasando por la asistencia con mensajes de voz durante la reanimación cardiopulmonar.

El concepto de los sistemas portátiles LIFE-BASEConfigure su propio sistema de respiración artificial y oxigeno-terapia en nuestro versátil sistema portátil.

Díganos qué necesita. Nosotros le asistiremos con nuestros pro-ductos, nuestra experiencia y nuestro servicio en la configura-ción de su propio sistema móvil de respiración artificial y oxige-noterapia sobe el sistema portátil LIFE-BASE. En función de sus propias necesidades, tiene a su disposición componentes como aparatos de respiración artificial, módulos MODUL y productos de monitorización, así como botellas de oxígeno, reductores de presión, sistemas de tubos flexibles para el paciente y máscaras para respiración artificial.

Funciones adicionales con sistemas MODUL

En combinación con los sistemas MODUL, puede configurar los aparatos de respiración artificial MEDUMAT en el sistema portá-til LIFE-BASE con funciones adicionales. Entre esas funciones se incluyen por ejemplo la terapia CPAP, la inhalación de oxígeno y la aspiración.

véase capítulo A

MEDUMAT Transport

MEDUMAT Standard

MEDUMAT Standard a

MEDUMAT Easy

MEDUMAT Easy CPR

véase capítulo A

MODUL CPAP

MODUL Combi

MODUL Oxygen

Page 37: catalogo weinmann 2011 2012
Page 38: catalogo weinmann 2011 2012

LIFE-BASE light y LIFE-BASE 1 NG son los sistemas portá-tiles óptimos para aquellos que desean obtener el sumi-nistro de oxígeno en sistemas MEDUMAT y MODUL de botellas de oxígeno, botellas separadas o de una instala-ción de gas central.

LIFE-BASE 1 NG WM 9661

BASE-STATIONEn el transporte en vehículos terrestres y de salvamento aéreo, las distintas variantes del sistema portátil LIFE-BASE cuentan con la protección óptima de los sistemas portátiles a prueba de gol-pes BASE-STATION, diseñados a medida para cada una de las variantes. Puede elegir entre BASE-STATION con o sin interfaz propia de carga.

El sistema de sujeción a prueba de golpes BASE-STATION permi-te retirar el LIFE-BASE con suma rapidez.

Todos los soportes murales cumplen la norma EN 1789.

Sistema portátil

LIFE-BASE

LIFE-BASEEl sistema portátil LIFE-BASE está compuesto por una unidad de soporte preinstalada, disponible en diversos tamaños y for-mas. Según sus propias necesidades, también se puede montar de forma personalizada con los componentes correspondientes (véanse las pág. B3, B4). LIFE-BASE se puede transportar con una mano, y gracias a su robusto diseño es perfecto para inter-venciones en situaciones de emergencia.

Máxima flexibilidad en el montajePosibilidades prácticamente ilimitadas gracias a nuestros versátiles sistemas es y de sujeción.

LIFE-BASE light WM 28370

Sistema portátil

BASE-STATION

Soporte de techo para LIFE-BASE 1 NG

WM 9660

BASE-STATION 1 NG para

LIFE-BASE 1 NG WM 9640

Nota:

Sistema portátil LIFE-BASEB5

En el esquema general “Posibles combinaciones de LIFE-BASE” de la página B17 encontrará toda la información detallada acerca de los sistemas portátiles presentados.

Page 39: catalogo weinmann 2011 2012
Page 40: catalogo weinmann 2011 2012

Sistema portátil LIFE-BASEB7

sin botella de oxígeno integrada

Sistema portátil LIFE-BASE 1 NG

... MEDUMAT Transport con medición de CO2WM 9625 Principales componentes del volumen de suministro:

Aparato de respiración artificial MEDUMAT Transport con medición de CO2 (WM 28400)

Cinta de velcro con pulsador (WM 9616)

Sistema portátil LIFE-BASE 1 NG con interfaz propia de carga (WM 9661)

Sistema de tubos flexibles reutilizables (WM 28435)

...sin medición de CO2WM 9620 (sin imagen) montaje igual que el de WM 9625, pero sin medición de CO2

...con medición de CO2WM 9635 (sin imagen)

montaje igual que el de WM 9625, pero sin interfaz propia de carga

...sin medición de CO2WM 9630 (sin imagen)

montaje igual que el de WM 9625, pero sin medición de CO2 y sin interfaz propia de carga

WM 9625(1)

Sistema portátil LIFE-BASE light

...con MEDUMAT Transport con medición de CO2WM 28350 Principales componentes del volumen de suministro:

Aparato de respiración artificial MEDUMAT Transport con medición de CO2 (WM 28400)

Cinta de velcro con pulsador (WM 9616)

Sistema portátil LIFE-BASE light (WM 28370)

Set de rieles para aparatos (2 unidades) (WM 15805)

...con MEDUMAT Transport sin medición de CO2WM 28340 (sin imagen)

montaje igual que el de WM 28350, pero sin medición de CO2

WM 28350

Nota:

LIFE-BASE light y LIFE-BASE 1 NG son los sistemas portátiles óptimos si se sumi-nistra oxígeno desde bolsos, botellas separadas o una instalación de gas central.

Page 41: catalogo weinmann 2011 2012
Page 42: catalogo weinmann 2011 2012

Sistema portátil LIFE-BASEB9

Sistema portátil LIFE-BASE 4 NG

...con MEDUMAT Transport con medición de CO2WM 9605 Principales componentes del volumen de suministro:

Aparato de respiración artificial MEDUMAT Transport con medición de CO2 (WM 28400)

Botella de oxígeno de 2 l (WM 1822)

Reductor de presión OXYWAY Fast II High Flow (WM 31891)

Sistema de tubos flexibles reutilizables (WM 28435)

Bolsa protectora (WM 9604)

Cinturón de soporte (WM 8298)

...con MEDUMAT Transport sin medición de CO2WM 9600 (sin imagen)

montaje igual que el de WM 9605, pero sin medición de CO2

(1) Las bolsas de accesorios (WM 9608) a la derecha y la izquierda de la bolsa protectora no están incluidas en el volumen de suministro y deben encargarse por separado.

WM 9605(1)

con botella de oxígeno integrada

Para obtener los datos técnicos completos consulte la ficha técnica del producto o las instruc-ciones de uso en weinmann.de

Nota:

Más información sobre la bolsa protectora y bolsa de accesorios en Cordura o con recubrimiento de PVC en la página B17

Accesorios para LIFE-BASE 4 NG

Para la carga fuera del soporte mural encargue un cargador de red (WM 28305) o un cable de alimentación de 12 V (WM 28356) por separado.

MEDUMAT Transport se entrega con acoplamiento rápido tipo Walther, además, están disponibles los siguientes sistemas de acoplamiento (con recargo):

Tipo DIN 13260 Tipo bayoneta (AFNOR) Tipo AGA

Page 43: catalogo weinmann 2011 2012
Page 44: catalogo weinmann 2011 2012

... con MEDUMAT Standard Click out y MODUL OxygenWM 9150 Principales componentes del volumen de suministro:

Botella de oxígeno de 2 l (WM 1822)

reductor de presión OXYWAY Fix III (WM 30301)

Sistema de tubos flexibles de presión con boquilla de cierre (WM 5796)

Tubo flexible de presión con acoplamiento de cierre (WM 8153)

Adaptador para acoplamiento de cierre G 3/8" (WM 1485)

Máscara de inhalación con tubo de conexión (WM 1429)

Bolsa protectora (WM 8295)

Soporte para camas

Sistema portátil LIFE-BASE III

... con MEDUMAT Standard a y MODUL OxygenWM 8215, NATO Stock Number 6530-72-001-3393

Principales componentes del volumen de suministro:

Botella de oxígeno de 2 l (WM 1822)

reductor de presión OXYWAY Fix III (WM 30301)

Tubo flexible de presión (WM 22367)

Máscara de inhalación con tubo de conexión (WM 1429)

Bolsa protectora (WM 8295)

Soporte para camas

... con MEDUMAT Standard y MODUL OxygenWM 8240 (sin imagen), NATO Stock Number 6515-12-369-0347

montaje igual que el de WM 8215, pero con MEDUMAT Stan-dard

Sistema portátil LIFE-BASEB11

Con MEDUMAT Standard a, MEDUMAT Standard, MEDUMAT Easy CPR, MEDUMAT Easy y módulos

WM 9150

WM 8215

Nota:

Si lo desea también se puede equipar WM 9150 con MEDUMAT Standard a.

Nota:

Los sistemas portátiles LIFE-BASE también se pueden configurar según las nece-sidades. Contacte con nuestro servicio de atención al cliente.

Page 45: catalogo weinmann 2011 2012
Page 46: catalogo weinmann 2011 2012

Sistema portátil LIFE-BASE Mini II

... con MEDUMAT Standard y MODUL CPAPWM 9121 Principales componentes del volumen de suministro:

Botella de oxígeno de 2 l (WM 1822)

Reductor de presión OXYWAY Fast II (WM 30891)

Tubo flexible de presión (WM 22315)

Máscara de inhalación con tubo de conexión (WM 1429)

Bolsa de accesorios (WM 8142)

Set de iniciación grande para la terapia CPAP, compuesto por: 10 x válvulas CPAP Boussignac 10 x máscaras CPAP/NIV desechable con cojín de aire y

anillo soporte para las cintas de sujeción a la cabeza en los tamaños S (2 un.), M (4 un.) y L (4 un.) 1 cinta de sujeción a la cabeza para la máscara CPAP/NIV

... con MEDUMAT Standard a y MODUL OxygenWM 8200

Principales componentes del volumen de suministro:

Botella de oxígeno de 2 l (WM 1822)

Reductor de presión OXYWAY Fix III (WM 30301)

Tubo flexible de presión (WM 22315)

Máscara de inhalación con tubo de conexión (WM 1429)

Bolsa de accesorios (WM 8142)

... con MEDUMAT Standard y MODUL OxygenWM 8120 (sin imagen) montaje igual que el de WM 8200, pero con MEDUMAT Standard

Sistema portátil LIFE-BASEB13

Con MEDUMAT Standard a, MEDUMAT Standard y Módulos

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

WM 9121

WM 8200

Page 47: catalogo weinmann 2011 2012
Page 48: catalogo weinmann 2011 2012

Sistema portátil LIFE-BASE III MANV

... con MEDUMAT Easy CPR , MODUL Oxygen y regleta distribuidora tripleWM 8000

Con LIFE-BASE III MANV con MEDUMAT Easy CPR, MODUL Oxygen y la regleta distribuidora triple puede tratar hasta cinco pacientes a la vez.

Principales componentes del volumen de suministro:

MEDUtrigger (WM 20900)

Botella de oxígeno de 2 l (WM 1822)

Reductor de presión OXYWAY Fix III (WM 30301)

Tubo flexible de presión (WM 22869)

Adaptadores para los sistemas MODUL (WM 22265)

Máscara de inhalación con tubo de conexión (WM 1429)

Bolsa protectora con cinturón para transporte (WM 8295)

Soporte para camas

... con MEDUMAT Easy, MODUL Oxygen y regleta distribuidora tripleWM 8090 (sin imagen)

montaje igual que el de WM 8000, pero con MEDUMAT Easy y sin MEDUtrigger

... con MEDUMAT Oxygen y regleta distribuidora tripleWM 8226

Con LIFE-BASE III MANV con MODUL Oxygen y una regleta dis-tribuidora triple, puede tratar hasta cuatro pacientes al mismo tiempo.

Principales componentes del volumen de suministro:

Botella de oxígeno de 2 l (WM 1822)

Reductor de presión OXYWAY Fix III (WM 30301)

Tubo flexible de presión (WM 5737)

Tubo flexible de presión (WM 22320)

Adaptadores para los sistemas MODUL (WM 22265)

Máscara de inhalación con tubo de conexión (WM 1429)

Bolsa protectora con cinturón para transporte (WM 8295)

Soporte para camas

Sistema portátil LIFE-BASEB15

Para accidentes con un gran número de heridos (MANV)

WM 8000

WM 8226

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

Page 49: catalogo weinmann 2011 2012
Page 50: catalogo weinmann 2011 2012

Sistema portátil LIFE-BASEB17Cu

adro

gen

eral

de

las

posi

bilid

ades

de

com

bina

ción

de

los

sist

emas

LIF

E-BA

SE

1 Es

tos

apar

atos

deb

en m

onta

rse

sobr

e un

bas

tido

r de

ada

ptac

ión

y es

tán

disp

onib

les

únic

amen

te c

omo

vari

ante

esp

ecia

l par

a LI

FE-B

ASE

1 N

G.

2 La

med

ida

de m

anip

ulac

ión

es la

med

ida

que

hay

que

tene

r en

cue

nta

en la

pla

nific

ació

n de

l mon

taje

(apa

rato

s co

n la

equ

ipac

ión

com

plet

a, in

clui

do e

l esp

acio

de

mon

taje

y d

esm

onta

je).

Sist

emas

por

tá-

tile

s LI

FE-B

ASE

LIFE

-BA

SE li

ght

- si

n in

terf

az p

ropi

a de

ca

rga

WM

283

70

LIFE

-BA

SE 1

NG

-

con

inte

rfaz

pro

pia

de c

arga

W

M 9

661

- si

n in

terf

az p

ropi

a de

car

ga

WM

966

2

LIFE

-BA

SE M

ini I

I -

con

inte

rfaz

pro

pia

de c

arga

W

M 8

078

- si

n in

terf

az p

ropi

a de

car

ga

WM

812

3

LIFE

-BA

SE II

-

con

inte

rfaz

pro

pia

de c

arga

W

M 8

077

- si

n in

terf

az p

ropi

a de

car

ga

WM

810

3

LIFE

-BA

SE II

I

-

con

inte

rfaz

pro

pia

de c

arga

W

M 8

079

- si

n in

terf

az p

ropi

a de

car

ga

WM

817

3

LIFE

-BA

SE 4

NG

-

con

inte

rfaz

pro

pia

de c

arga

W

M 9

631

-

sin

inte

rfaz

pro

pia

de c

arga

W

M 9

632

Apa

rato

s

mon

tabl

es(s

uger

enci

as

de c

ombi

naci

ón a

pa

rtir

de la

gina

B7)

MED

UM

AT

Tr

ansp

ort

MED

UM

AT

Tran

spor

t M

EDU

MA

T St

anda

rd a

1

MED

UM

AT

Stan

dard

1

MED

UM

AT

Easy

CPR

1

MED

UM

AT

Easy

1

Mód

ulos

1

MO

DU

L C

apno

Vol1

MED

UM

AT

Stan

dard

a

MED

UM

AT

Stan

dard

M

EDU

MA

T Ea

sy C

PRM

EDU

MA

T Ea

syM

ódul

osM

OD

UL

Cap

noVo

lBo

tella

de

oxíg

eno

MED

UM

AT

Stan

dard

MED

UM

AT

Stan

dard

a

MED

UM

AT

Easy

Mód

ulos

MO

DU

L C

apno

Vol

Bote

lla d

e ox

ígen

o

MED

UM

AT

Stan

dard

aM

EDU

MA

T St

anda

rd

MED

UM

AT

Easy

CPR

MED

UM

AT

Easy

Mód

ulos

MO

DU

L C

apno

Vol

Bote

lla d

e ox

ígen

o

MED

UM

AT

Tran

spor

tM

EDU

MA

T St

anda

rd a

MED

UM

AT

Stan

dard

M

EDU

MA

T Ea

sy C

PRM

EDU

MA

T Ea

syM

ódul

osM

OD

UL

Cap

noVo

lBo

tella

de

oxíg

eno

MED

UM

AT

Tr

ansp

ort

MED

UM

AT

Stan

dard

aM

EDU

MA

T St

anda

rdM

EDU

MA

T St

anda

rd a

MED

UM

AT

Stan

dard

MED

UM

AT

Easy

CPR

Mód

ulos

M

EDU

MA

T Ea

sy

BASE

-STA

TIO

N

Sopo

rte

mur

alBA

SE-S

TATI

ON

1 N

G-

con

inte

rfaz

pro

pia

de c

arga

W

M 9

640

- si

n in

terf

az p

ropi

a de

car

ga

WM

964

5BA

SE-S

TATI

ON

Min

i II

- co

n in

terf

az p

ropi

a de

car

ga

WM

821

4-

sin

inte

rfaz

pro

pia

de c

arga

W

M 8

160

Col

gado

r pa

ra L

IFE-

BASE

1 N

G-

con

inte

rfaz

pro

pia

de c

arga

W

M 9

660

- si

n in

terf

az p

ropi

a de

car

ga

WM

968

0

BASE

-STA

TIO

N M

ini I

I -

con

inte

rfaz

pro

pia

de

carg

a

WM

816

4 -

sin

inte

rfaz

pro

pia

de

carg

a

WM

816

0BA

SE S

TATI

ON

Min

i II,

Tipo

Hes

sen,

par

a la

su

jeci

ón a

los

riele

s pa

ra

apar

atos

-

sin

inte

rfaz

pro

pia

de

carg

a

WM

826

3-

con

inte

rfaz

pro

pia

de

carg

a

WM

826

4

BASE

-STA

TIO

N II

-

con

inte

rfaz

pro

pia

de

carg

a

WM

815

4 -

sin

inte

rfaz

pro

pia

de

carg

a

WM

815

0

BASE

-STA

TIO

N 3

NG

- co

n in

terf

az p

ropi

a de

car

ga

WM

819

5

- co

n in

terf

az p

ropi

a de

car

ga p

ara

la c

onex

ión

de u

n ca

rgad

or p

ara

MED

UM

AT

Tran

spor

t W

M 8

237

-

sin

inte

rfaz

pro

pia

de c

arga

W

M 8

190

BASE

STA

TIO

N 3

NG

, tip

o H

esse

n, p

ara

la s

ujec

ión

a lo

s rie

les

para

apa

rato

s -

sin

inte

rfaz

pro

pia

de c

arga

W

M 8

261

- co

n in

terf

az p

ropi

a de

car

ga

WM

826

2

BASE

-STA

TIO

NFI

X

- W

M 9

646

(s

in b

olsa

) -

WM

966

7

(con

bol

sa)

- Es

taci

ón

MED

UM

AT

(Clic

k ou

t)

Sopo

rte

mur

al

WM

225

50

- Es

taci

ón

MED

UM

AT

W

M 2

2950

-

Esta

ción

M

EDU

MA

T pa

ra

riele

s ho

mol

ogad

os

WM

226

70

Set

para

la in

stal

ació

n fij

a-

para

M

EDU

MA

T

Stan

dard

a

y M

EDU

MA

T St

anda

rd

WM

151

96

- M

EDU

MA

T Ea

sy C

PR

o M

EDU

MA

T Ea

sy o

m

ódul

o W

M 1

5197

- M

EDU

MA

T +

Mód

ulo

WM

151

98

Bols

a pr

otec

tora

o de

acc

esor

ios

- Bo

lsa

prot

ecto

ra

(con

rec

ubrim

ient

o de

PV

C)

WM

802

3-

Bols

a de

acc

esor

ios

(con

rec

ubrim

ient

o de

PV

C)

WM

802

2-

Cin

turó

n pa

ra

tran

spor

te

WM

802

1

- Bo

lsa

prot

ecto

ra (C

ordu

ra)

WM

961

4-

Bols

a de

acc

esor

ios

(Cor

dura

) W

M 9

610

- Bo

lsa

prot

ecto

ra (c

on r

ecub

rimie

nto

de P

VC

) W

M 9

615

- Bo

lsa

de a

cces

orio

s (c

on r

ecub

rimie

nto

de P

VC

) W

M 9

670

- C

intu

rón

para

tra

nspo

rte

W

M 8

298

- Bo

lsa

de a

cces

orio

s W

M 8

142

- Bo

lsa

de a

cces

orio

s (c

on r

ecub

rimie

nto

de

PVC

) W

M 8

186

- Bo

lsa

de a

cces

orio

s W

M 8

141

- Se

t de

bol

sa

CA

PNO

CO

UN

T m

ini/

OX

YC

OU

NT

min

i W

M 9

7131

- Bo

lsa

prot

ecto

ra

con

cint

urón

par

a tr

ansp

orte

W

M 8

295

- Bo

lsa

de a

cces

orio

s (c

on r

ecub

rimie

nto

de P

VC

) W

M 8

293

- Bo

lsa

prot

ecto

ra s

in c

in-

turó

n pa

ra t

rans

port

e

WM

960

4-

Bols

a de

acc

esor

ios

(con

re

cubr

imie

nto

de P

VC

) W

M 9

665

- Bo

lsa

de a

cces

orio

s W

M 9

608

- Bo

lsa

de a

cces

orio

s (c

on r

ecub

rimie

nto

de P

VC

) W

M 9

669

- Bo

lsa

de

acce

sorio

s W

M 8

142

- Bo

lsa

de

acce

sorio

s (c

on r

ecub

ri-m

ient

o de

PV

C)

WM

818

6

Acc

esor

ios

- Re

d de

alim

enta

ción

de

a b

ordo

de

12 V

W

M 2

8356

- C

inta

de

suje

ción

pa

ra e

l sis

tem

a de

tu

bos

flexi

bles

par

a el

pac

ient

e

WM

961

6-

Sopo

rte

para

riel

es d

e ap

arat

os

WM

158

05 (E

N 1

789)

- Se

t pa

ra e

l mon

taje

de

bar

ras

W

M 1

5806

- So

port

e pa

ra r

iele

s de

apa

rato

s

WM

158

05 (E

N 1

789)

- Se

t pa

ra e

l mon

taje

de

barr

as

WM

158

06

- Re

d de

alim

enta

ción

de

a bo

rdo

de 1

2 V

WM

283

56-

Cin

turó

n pa

ra t

rans

port

e pa

ra L

IFE

BASE

W

M 8

298

- Ba

stid

or d

e ad

apta

ción

par

a el

mon

taje

de

los

apar

atos

de

resp

iraci

ón a

rtifi

cial

y

mód

ulos

de

la s

erie

MED

UM

AT W

M 9

606

- SI

STEM

A D

E C

IERR

E BU

DD

Y-LO

K

WM

814

4-

Cin

turó

n pa

ra t

rans

port

e pa

ra L

IFE

BASE

W

M 8

298

- SI

STEM

A D

E C

IERR

E BU

DD

Y-LO

K

WM

814

4-

Cin

turó

n pa

ra t

rans

port

e pa

ra L

IFE

BASE

W

M 8

298

- C

intu

rón

para

tra

nspo

r-te

par

a

bols

a pr

otec

tora

W

M 1

5395

- C

intu

rón

para

tra

nspo

r-te

par

a LI

FE B

ASE

W

M 8

298

- C

intu

rón

para

tra

nspo

r-te

par

a LI

FE B

ASE

W

M 8

298

Set

com

plem

enta

rio p

ara

la in

stal

ació

n fij

a de

un

mód

ulo

adic

iona

l o d

e M

EDU

MA

T Ea

syW

M 1

5199

Dat

os t

écni

cos

1) A

n x

Al x

P e

n m

m

2) M

edid

a de

man

i-pu

laci

ón2

An x

Al x

P e

n m

m3)

Pes

o4)

Nor

mas

5) D

ispo

nibi

lidad

de

la in

terf

az p

ropi

a de

car

ga

1) 3

45 x

225

x 1

90

2) -

3) 1

kg

4) E

N 1

789

5) n

o

1) 4

15 x

240

x 1

402)

460

x 3

15 x

250

3) 2

kg

vací

o, m

áx. 7

kg

4) E

N 1

789;

RTC

A D

O 1

60E

5)

de

serie

1) 4

64 x

265

x 2

75

2) 5

20 x

340

x 3

00

3) 2

,6 k

g va

cío,

máx

. 11

kg

4) E

N 1

789

5)

1) 4

85 x

430

x 1

45

2) 5

40 x

580

x 2

003)

3,9

kg

vací

o, m

áx. 1

3 kg

4) E

N 1

789

5) s

í

1) 4

65 x

295

x 1

45

2) 5

25 x

440

x 2

303)

3,1

kg

vací

o, m

áx.

11 k

g4)

EN

178

9 5)

1) 4

65 x

325

x 2

20

2) 7

60 x

520

x 3

00

3) 4

,1 k

g va

cío,

máx

. 15

kg

4)

EN

178

9;

RTC

A D

O 1

60E

5) d

e se

rie

1) 4

64 x

320

x 3

2) -

3) 1

,15

kg4)

-5)

no

1) 2

31 x

160

x 1

552)

-3)

0,6

9 kg

4) E

N 1

789

5) n

o

1) W

M 1

5196

: 2

12 x

100

x 1

5 W

M 1

5197

: 1

50 x

100

x 1

5 W

M 1

5198

: 3

10 x

100

x 1

52)

-3)

WM

151

96: 0

,20

kg

WM

151

97: 0

,12

kg

WM

151

98: 0

,30

kg4)

-5)

no

Sist

emas

de

inst

alac

ión

fija

Page 51: catalogo weinmann 2011 2012
Page 52: catalogo weinmann 2011 2012

Sistemas de oxígeno y equipamiento para vehículosC1

Sistemas de oxígeno y equipamiento para vehículosSuministro de oxígeno fiable con Weinmann

Page 53: catalogo weinmann 2011 2012
Page 54: catalogo weinmann 2011 2012

Conectores para reductores de presión y botellas de oxígeno

OXYWAY Clickpara la regulación del flujo a través de instalaciones de gas central (ZGA) tanto en los ser-vicios de salvamento como en la clínica

OXYWAY Fastpara un flujo de oxígeno do-sificable de forma gradual en los niveles 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 9 / 12 / 15 l/min o 0,5 / 1 / 1,5 / 2 / 2,5 / 3 / 4 / 5 / 6 l/min

OXYWAY Fixpara un flujo de oxígeno ajus-tado fijo a 4 l/min o 120 l/min para los aparatos de respira-ción artificial MEDUMAT

OXYWAY Finepara un flujo de oxígeno de regulación continua de 0,5–3 / 1,5–8 / 3–15 l/min con ma-nómetro de contenido y de cantidades

Máxima seguridad de funcionamiento gracias a la carcasa de alta presión verificada por ultrasonidos y al filtro doble sinterizado

Calidad Weinmann “Made in Germany” – 40 años de expe-riencia en la fabricación de reductores de presión

Conformidad con todos los estándares y normas de seguri-dad relevantes Niveles de flujo fáciles de ajustar y comprobar

Requiere poco mantenimiento: El mantenimiento tras dos años lo puede llevar a cabo el propio usuario.

Roscas específicas de cada país para conexiones a presión (p. ej. PIN Index, Bullnose, DIN)1) Pernos de juntura de distintas longitudes (15–140 mm), posibilidad de montar la conexión de alta presión a izquierda o derecha Variabilidad de la salida del aparato (boquillas de empalme rectas o curvas, humidificadores desechables y reutilizables, caudalímetros, inyectores de aspiración, regletas de distri-bución, empalmes homologados conforme a estándares específicos del país) Únicamente con OXYWAY Fast y OXYWAY Click: se puede leer el ajuste de flujo por ambos lados

Prestaciones:

Confíe en la exactitud de los reductores de presión y regulado-res de flujo de OXYWAY. Solo con un suministro de oxígeno dosificado correctamente conseguirá el efecto deseado durante la respiración artificial del paciente. Los reductores de presión y reguladores de flujo OXYWAY, que ofrecemos en muchas va-riantes, se pueden utilizar de diversas formas en la oxigenote-

rapia y en las intervenciones de emergencia. Están disponibles hasta con dos salidas de oxígeno (véase la página C 4): salida de flujo y salida de presión. La salida de flujo está diseñada para el tratamiento directo del paciente; por otra parte, con ayuda de la salida de presión se garantiza el suministro a aparatos de respiración artificial y regletas distribuidoras.

OXYWAYReductores de presión y reguladores de flujo

OXYWAY Fast I

OXYWAY Fast II

Sistemas de oxígeno y equipamiento para vehículosC3

OXYWAY ClickOXYWAY Fine

Salida de flujo UNF 9/16"Salida de presión G 3/8"

1

2

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

WM21,8/21,7" PIN-IndexNGO G 3/4"

o bien

y

OXYWAY Fix

G 5/8" 60° Bullnose

G 5/8" 72° Bullnose

G 5/8 90° Bullnose

Debido a la diversidad de los estándares internacionales, en los diferentes países son necesarios distintos conectores para los reductores de presión y botellas de oxígeno. Le ofrecemos conectores homologados internacionales (véase abajo) y variantes adaptadas de forma individual

Page 55: catalogo weinmann 2011 2012
Page 56: catalogo weinmann 2011 2012

2 3 4

5 6 7

10 11 12

8

Boquilla de empalme para tubo flexible UNF 9/16"

1 Boquilla de empalme recta WM 31122

Ø 6 mm, con tuerca de racor UNF 9/16" rosca interior (cromada) y junta

2 Boquilla de empalme acodada 90° WM 31130

Ø 6 mm, con tuerca de racor UNF 9/16" rosca interior (cromada) y junta

3 Boquilla de empalme acodada 90° WM 31140

Ø 6 mm, con tuerca de mariposa UNF 9/16" rosca interior (cromada) y junta

Boquilla de empalme para tubo flexible UNF 3/8"

4 Boquilla de empalme recta WM 1415 (NATO Stock Number 4730-12-368-4912)

Ø 6,7 mm, con tuerca de racor, rosca interior G 3/8" (cromada) y junta, compatible con tubos flexibles de Ø 6 mm de diámetro interior (WM 1411)

5 Boquilla de empalme recta WM 1470 Ø 5,2 mm, con tuerca de racor, rosca interior G 3/8" (cromada) y junta,

compatible con tubos flexibles de Ø 5 mm de diámetro interior (WM 2081)

6 Boquilla de empalme acodada 90° WM 22319 Ø 5,2 mm, con tuerca de racor, rosca interior G 3/8" (cromada) y junta

7 Boquilla de empalme acodada 90° WM 1475 Ø 5,2 mm, con tuerca de mariposa (cromada), rosca interior G 3/8" y junta

Boquilla de empalme con dos salidas (sin imagen) WM 1472 Ø 5,2 mm, con tuerca de mariposa (cromada), rosca interior G 3/8" y junta

Clavija de toma de gas ZGA para oxígeno

8 Enchufe acodado conforme a DIN 13260 WM 2057

9 Enchufe acodado de tipo AGA WM 22345

10 Enchufe acodado de tipo bayoneta (AFNOR) WM 22252

11 Enchufe recto de tipo bayoneta (AFNOR) WM 22296

Enchufe acodado 45° según el estándar británico 5682 WM 28627 (sin imagen)

12 Conector enroscable SIS conforme a AS 2896 WM 22929 para instalaciones de gas central según las normas australes

Accesorios

Sistemas de oxígeno y equipamiento para vehículosC5

9

1

Accesorios

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

WM 31122

WM 1470

WM 22345

WM 31130

WM 22319

WM 22252

WM 31140

WM 1475

WM 22296

WM 1415

WM 2057

WM 22929

Page 57: catalogo weinmann 2011 2012
Page 58: catalogo weinmann 2011 2012
Page 59: catalogo weinmann 2011 2012

C8Sistemas de oxígeno y equipamiento para vehículos

Tubos de presión

WM 22303

Tubo flexible con recubrimiento de PVC blanco, 10 bar, diámetro interior 5mm, espesor de la pared 3mm (WM 2081). Previa solicitud, disponibilidad de más longitudes de tubos flexibles.

Conexión de tubo A Conexión de tubo BLongi-tud

Número de pedido

Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme acodada

Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme acodada

35 cm WM 22315

Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme recta

Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme acodada

45 cm WM 22320

Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme acodada

Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme acodada

47 cm WM 22367

Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme recta

Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme recta 1 m WM 22301

Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme recta

Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme acodada

1 m WM 22302

Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme acodada

Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme acodada

1 m WM 22305

Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme recta

Boquilla para tornillo con rosca exterior G 3/8" 1 m WM 22316

Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme acodada

Conector enroscable SIS para ZGA australes (según AS 2896) 2 m WM 22000

Enchufe de tipo Walther Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme recta 3 m WM 22306

Enchufe de tipo Walther Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme acodada 3 m WM 22307

Enchufe de toma de O2 conforme a DIN 13260 para enchufes ZGA Enchufe de tipo Walther 3 m WM 22303

Enchufe de toma de O2 conforme a DIN 13260 para enchufes ZGA Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme acodada 3 m WM 22312

Enchufe de toma de O2 conforme a DIN 13260 para enchufes ZGA Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme recta 3 m WM 22308

Enchufe de toma de O2 de tipo bayoneta (AFNOR) para enchufes ZGA Enchufe de tipo Walther 3 m WM 22304

Enchufe de toma de O2 de tipo bayoneta (AFNOR) para enchufes ZGA Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme recta 3 m WM 22311

Enchufe de toma de O2 de tipo bayoneta (AFNOR) para enchufes ZGA Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme acodada 3 m WM 22314

Enchufe de toma de O2 de tipo bayoneta (AFNOR) para enchufes ZGA Enchufe de toma de O2 de tipo bayoneta (AFNOR) para enchufe ZGA, recto 3 m WM 22371

Enchufe de toma de O2 de tipo AGA para enchufes ZGA Tuerca de racor, rosca interior G 3/8" con boquilla de empalme recta 3 m WM 22309

Page 60: catalogo weinmann 2011 2012

1 Regleta de distribución con dos salidas WM 3720

Entrada: 1 tuerca de mariposa G 3/8", arriba Salida: 2 roscas exteriores G 3/8", libre

WM 3714 (sin imagen) atornillado por la parte trasera

Entrada: 1 rosca exterior G 3/8", arriba Salida: 2 roscas exteriores G 3/8", libre

2 Regleta de distribución con dos salidas WM 3820

Entrada: 1 tuerca de mariposa G 3/8", izquierda Salida: 1 rosca exterior G 3/8", secreción, 13 l/min 1 rosca exterior UNF 9/16", 10 l/min

3 Regleta de distribución con tres salidas WM 3730

Entrada: 1 tuerca de mariposa G 3/8", arriba Salida: 3 roscas exteriores G 3/8", libre

WM 3834 (sin imagen) Entrada: 1 rosca exterior G 3/8", arriba

Salida: 3 roscas exteriores UNF 9/16", 10 l/min, incl. 3 boquillas de empalme WM 31130

4 Regleta de distribución con tres salidas WM 3832

Entrada: 1 tuerca de mariposa G 3/8", izquierda Salida: 1 rosca exterior G 3/8", secreción, 13 l/min 2 roscas exteriores UNF 9/16", 10 l/min

5 Regleta de distribución con cuatro salidas WM 3740

Entrada: 1 tuerca de mariposa G 3/8", arriba Salida: 4 roscas exteriores G 3/8", libre

6 Regleta de distribución con cuatro salidas WM 3743

Entrada: 1 rosca exterior G 3/8", arriba Salida: 3 roscas exteriores G 3/8", libre 1 rosca exterior G 3/8", secreción, 13 l/min

7 Regleta de distribución con cuatro salidas WM 3750

Entrada: 1 tuerca de mariposa G 3/8", izquierda Salida: 3 roscas exteriores UNF 9/16", 10 l/min 1 rosca exterior G 3/8", secreción, 13 l/min

8 Regleta de distribución con cuatro salidas regulables por muescas WM 3880

Salida: 4 roscas exteriores UNF 9/16", 0-15 l/min, regulable por muescas, incl. 4 boquillas de empalme WM 31122

Entrada/Salida: 3 roscas exteriores G 3/8", arriba, abajo, derecha

Válvula de cierre

9 Válvula de cierre con dos salidas WM 3737

Entrada: 1 tuerca de mariposa G 3/8", izquierda Salida: 1 rosca exterior G 3/8", secreción, 13 l/min 1 rosca exterior G 3/8", libre, cerrada con tapa ciega roscada

Accesorios

3

4

2

1

7

8

6

5

Sistemas de oxígeno y equipamiento para vehículosC9

9

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

Regletas distribuidorasLas regletas distribuidoras sirven para distribuir el flujo de oxíge-no. Las funciones de inhalación, respiración artificial y aspiración

se pueden aplicar con una sola fuente de gas y aún así ajustarse de forma independiente.

WM 3832 WM 3880

WM 3750WM 3730

WM 3820 WM 3743

WM 3720 WM 3740

Page 61: catalogo weinmann 2011 2012
Page 62: catalogo weinmann 2011 2012

Aspiración

AspiraciónD1

Productos robustos para despejar eficazmente las vías respiratorias

Page 63: catalogo weinmann 2011 2012
Page 64: catalogo weinmann 2011 2012

ACCUVAC Rescuebomba de aspiración con un innovador concepto de funciona-miento

Cuando cada segundo cuenta, puede contar con la ayuda de ACCUVAC Rescue. Su innovador concepto de funcionamiento, con teclas preconfiguradas para distintos niveles de aspiración, le permitirá ajustar con rapidez el dispositivo para cualquier situación. Gracias a la amplia gama de accesorios, ACCUVAC Rescue puede usarse en cualquier lugar donde se requiera una bomba de aspiración, tanto en el lugar de la emergencia como en ambulancias, mediante la toma de 12 V en el soporte mural.

Selección directa del nivel de aspiración con solo pulsar una tecla

El modo de stand-by, destinado a ahorrar energía, desco-necta la bomba automáticamente tras haber alcanzado el vacío preajustado. Si el vacío cambia, la bomba se vuelve a conectar automáticamente para volver al nivel de vacío preestablecido.

El dispositivo puede liberarse y extraerse del soporte mural con solo pulsar un botón

ACCUVAC Rescue con recipiente recolector desechable

Configuraciones

Descripción del dispositivo N.º WM NATO Stock Number

ACCUVAC Rescue con recipiente recolector reutilizable, cable de conexión de 12 V , soporte mural y bolso de accesorios 10620 6515-12-353-2076

ACCUVAC Rescue con recipiente recolector desechable, cable de conexión de 12 V , soporte mural y bolso de accesorios 10609

ACCUVAC Rescue con recipiente recolector reutilizable y cable de conexión de 12 V 10600 6515-12-351-2377

ACCUVAC Rescue con recipiente recolector desechable y cable de conexión de 12 V 10608

Soporte mural a prueba de fallos (EN DIN 1789) para el mon-taje directo en la pared o su fijación el los rieles de aparatos (accesorios disponibles: véase página D5)

Recolección segura de secreciones mediante el recipiente recolector reutilizable y esterilizable en autoclave, dotado de filtro bacteriano, o mediante el recipiente recolector desecha-ble

Fácil limpieza

Gestión de carga Comprobación en tiempo real del estado de carga a través del indicador de capacidad

Carga mediante la unidad de alimentación y el cargador o con el suministro eléctrico para vehículos (12 V) incluido en un práctico soporte mural con cargador integrado

Tiempo de carga de solo 2 h

Soporte mural conforme a EN 606011789

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

AspiraciónD3

Page 65: catalogo weinmann 2011 2012
Page 66: catalogo weinmann 2011 2012

1 Bolso de accesorios WM 106552 Cargador enchufable WM 10750 completo, únicamente para ACCUVAC Basic (solo carga)

con enchufe europeo y adaptadores para EE. UU., Gran Bretaña y Australia (230 V)

Batería de plomo (no mostrada en imagen) WM 10747 solo para ACCUVAC Basic

Batería recargable de Ni-Cd (no mostrada en imagen) WM 10647 solo para ACCUVAC Rescue

3 Pack de alimentación y cargador de batería WM 2610 (NATO Stock Number 6515-12-351-3182)

para una corriente alterna de 230 Voltios (para ACCUVAC Rescue, ACCUVAC Basic, MODUL CapnoVol, MEDUMAT Elektronik)

4 Cable de conexión de 12 V WM 10650 NATO Stock Number 6150-12-369-6760 para ACCUVAC Rescue y ACCUVAC Basic

5 Set de conversión WM 15261 Recipiente recolector reutilizable, compuesto por:

set de recipiente recolector reutilizable (WM 15269), set de soportes para recipiente recolector reutilizable (WM 15271)

6 Set de conversión WM 15262 Recipiente recolector desechable, compuesto por:

set de recipiente recolector reutilizable (WM 15268), set de soportes (WM 15172)

Accesorios para ACCUVAC Rescue y ACCUVAC Basic

6

7 10

11

8

9

5

1 2

43

AspiraciónD5

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

Para ACCUVAC Rescue y ACCUVAC Basic7 Soporte mural WM 15208 para ACCUVAC, para el montaje directo en la pared, set de montaje incluido

8 Chapa de sostén para rieles de aparatos WM 15845 Necesario para su colocación en los rieles de aparatos

9 Set de enganche en raíles estándar de hospital con 2 adaptadores WM 15805 Necesario para la fijación en los rieles de aparatos

Para unidades de alimentación eléctrica y cargador para ACCUVAC y MODUL CapnoVol

10 Soporte mural para unidad de alimentación eléctrica y cargador WM 15844 para ACCUVAC y MODUL CapnoVol para su montaje directo

en la pared

8 Chapa de sostén para rieles de aparatos WM 15845

Necesario para su colocación en los rieles de aparatos

11 Set de montaje de los rieles de aparatos con 1 adaptador WM 15795 Necesario para la fijación en los rieles de aparatos

Visión de conjunto del soporte para ACCUVAC, vista frontal y

posterior

Visión de conjunto del soporte para el cargador, vista frontal y posterior

Page 67: catalogo weinmann 2011 2012
Page 68: catalogo weinmann 2011 2012

Desfibrilación

DesfibrilaciónE1

Si el corazón pierde el ritmo, cada segundo cuenta

Page 69: catalogo weinmann 2011 2012
Page 70: catalogo weinmann 2011 2012

MEDUCORE EasyDesfibrilador Externo Automatizado (DEA)

Aumente las probabilidades de supervivencia en casos de paro cardíaco repentino. Cuando cada segundo cuenta, el AED ME-DUCORE Easy le ayuda a mantener la calma y a concentrarse en reanimar al paciente. Gracias a su manejo sencillo y fácil de entender (imita a un semáforo) y a las inequívocas instrucciones verbales, una persona sin conocimientos especializados puede realizar tareas de salvamento hasta que llegue asistencia médica profesional.

El manejo mediante un solo botón reduce la posibilidad de errores.

Las indicaciones verbales, claras y concisas, guían al usuario con seguridad por la RCP (Reanimación cardiopulmonar).

Ajuste automático del volumen en función del ruido exterior (puede desactivarse)

Guía del usuario autoexplicativa mediante señales de semá-foro

Su función con metrónomo asegura una frecuencia de compresiones de pecho correcta que se ejecutan mantenien-do la relación idónea entre compresión y ventilación (puede desactivarse).

Instrucciones paso a paso y símbolos de posicionamiento en el envoltorio de los electrodos

La tecla Info informa del tiempo transcurrido y del número de descargas desde que se activó el dispositivo.

Disponible con alimentación mediante baterias o acumulador

MEDUCORE EasyIdiomas disponibles

funcionam. con bateríasN.º WM

funcionam. con acumuladorN.º WM

ALEMÁN 40005 40000INGLÉS 41005 41000FRANCÉS 41105 41100ESPAÑOL 42105 42100CHINO 40265 —CROATA 40225 —CHECO 40185 —DANÉS 41705 41700HOLANDÉS 42005 42000PERSA 40405 —FINLANDÉS 40015 —GRIEGO 40195 —ISLANDÉS 40025 —INDONESIO 40245 —ITALIANO 41205 41200JAPONÉS 41405 41400NORUEGO 41505 41500POLACO 41905 41900PORTUGUÉS 42205 42200RUMANO 40445 —RUSO 41805 41800ESLOVACO 40215 —ESLOVENO 40205 —SUECO 41605 41600TAILANDÉS 41305 41300TURCO 40175 —

Cuanto antes se utilice el desfibri-lador, mayor será la probabilidad de supervivencia.

0 min

25 %

0 %

50 %

75 %

100 %

5 min 10 min 15 min

Prob

abili

dad

de s

uper

vive

ncia

Tiempo hasta la desfibrilación

Probabilidad de supervivencia en casos de fibrilación ventricular

Protegido contra polvo y salpicaduras de agua (IP54)

El software para la configuración del dispositivo y la revisión de situaciones mediante PC se incluye en el volumen de suministro

Dimensiones (An x Al x P en mm): 240 x 93 x 240 (incl. asa) Peso: 2,6 kg (incl. baterías y electrodos)

DesfibrilaciónE3

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

Page 71: catalogo weinmann 2011 2012
Page 72: catalogo weinmann 2011 2012

2

1 Señal mural WM 42511

Señal “Sala del DEA/desfibrilador” para montaje mural; sobresale unos 20 cm. Adhesivo por ambos lados, con señal DIN para la ”sala del DEA/desfibrilador“, medidas 20 x 20 cm

Etiqueta WM 75410 (sin imagen)

Señal DIN con gráfico para identificar la “sala del DEA/desfibrilador”, 10 x 10 cm

2 WM 75885 Señal DIN con gráfico para identificar la “sala del DEA/desfibrilador”, 20 x 20 cm

Set de DEA de urgencias WM 15460 (sin imagen)

consta de tijeras, paño de ventilación, cuchilla desechable

Electrodos de desfibrilación DE/EN: WM 40116 (sin imagen)

Adaptador de corriente para el cargador (sin imagen) GB: WM 40058

US: WM 40060 AUS/NZ/CN: WM 40061

3 Asa flexible WM 40164

incluye set de sujeción, reduce la necesidad de espacio del MEDUCORE Easy en unos 35 mm de profundidad. Como alternativa al montaje, por ejemplo, en un ULM CASE o en RESCUE-PACK (ver imagen).

Cable de conexión de infrarrojos WM 22498 (sin imagen)

para conectar a un puerto serie de PC (RS-232)

Software para PC “EasyView” WM 40192 (sin imagen)

en CD, para la configuración del dispositivo y la revisión de situaciones

Battery-Pack WM 40155 (sin imagen)

Accu-Pack WM 40150 (sin imagen)

recargable

Cargador para MEDUCORE Easy y MEDUCORE Trainer WM 40003 (sin imagen)

Accesorios MEDUCORE TrainerDispositivo DEA de formación (no genera descargas)

¡Esté preparado para una urgencia! MEDUCORE Trainer si-mula el proceso de reanimación del dispositivo MEDUCORE Easy 1 auténtico con total fidelidad. No obstante, es imposible confundirlos, porque los enchufes de los electrodos de forma-ción no encajan en el MEDUCORE Easy. Con la ayuda del control remoto inalámbrico, el instructor puede intervenir (discretamen-te) en el ejercicio en cualquier momento y así disponer de mu-cho espacio libre para dirigir la formación.

El dispositivo muestra claramente la etiqueta “Trainer”.

Prepara a los usuarios de forma exhaustiva para una urgencia.

El control remoto inalámbrico con un alcance de hasta 10 metros permite al instructor intervenir de forma discreta en la sesión de formación en cualquier momento.

No es necesario adquirir un nuevo desfibrilador, utilizar uno en uso o transformar un dispositivo existente para fines formativos.

1

3

DesfibrilaciónE5

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

Page 73: catalogo weinmann 2011 2012
Page 74: catalogo weinmann 2011 2012

Monitorización de pacientes

Monitorización de pacientesF1

Monitorización fiable para intervenciones de precisión

Page 75: catalogo weinmann 2011 2012
Page 76: catalogo weinmann 2011 2012

smartOxPulsioxímetro WM 18000

¿Necesita acceder rápidamente a la información sobre la sa-turación de oxígeno y la frecuencia cardiaca de su paciente? Utilice nuestro pulsioxímetro smartOx de fácil manejo. Cabe en cualquier bolsillo de chaqueta o bata de laboratorio y le da la información al momento, con total eficacia.

Muestra la saturación de oxígeno y el pulso en números

El pulso se muestra en un gráfico de barras.

Supresión optimizada del artefacto con nivelado integrado del artefacto

Volumen de entrega:

Pulsioxímetro smartOx

Sensor dactilar de pinza con cable (WM 18010)

smartOx WM 18050 (sin imagen)

igual que el WM 18000, pero con sensor de punta suave (WM 18030) en lugar de WM 18010

MODUL CapnoVol Monitorización de la respiración artificial WM 22460

Centre toda su atención en la respiración artificial de emer-gencia. No pierda el tiempo en organizar y desenredar cables. La colocación de MODUL CapnoVol en el sistema portátil LIFE-BASE junto al aparato de respiración artificial permite una monitorización cómoda. MODUL CapnoVol muestra el volumen de ventilación pulmonar espirado y el contenido de CO2 en el aire espirado (capnografía) con fiabilidad, precisión y claridad.

guía intuitiva para el usuario

pantalla clara y amplia

muestra el volumen de ventilación pulmonar espirado y el contenido de CO2 en el aire espirado

incorpora un completo sistema de alarmas visuales y acústicas

funcionamiento continuo durante más de 2 horas

compatible con el sistema portátil LIFE-BASE

se pueden adaptar a los antiguos sistemas portátiles LIFE-BASE

Monitorización de pacientesF3

Pulsioximetría

Rápida y efectiva

Una de nuestras funciones vitales es suministrar una cantidad adecuada de oxígeno al cuerpo. Si el proceso se interrumpe, corremos el riesgo de fallo respiratorio y exte-nuación. Para la monitorización de la saturación de oxígeno en la hemoglobina, y por tanto el suministro de oxígeno al organismo, se utiliza la pulsioximetría. Este método no invasivo hace que, tanto la extracción de sangre como los riesgos asociados a esta sean mínimos, y requiere muchos menos conocimientos médicos del usuario.

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

Encontrará más información sobre los accesorios y el material consumible para MODUL CapnoVol en la página A17.

Información

Nuestra pulsioximetría muestra la medición fotométrica de la saturación de la sangre (SpO2) y la frecuencia cardiaca (pulso). Desde hace cerca de 20 años, este proce-dimiento consolidado de eficacia probada constituye uno de los parámetros más importantes de la monitorización de pacientes utilizado en anestesiología, unidades de cuidados intensivos y en servicios de medicina de urgencias. La pulsioximetría posibilita las comprobaciones rápidas y las mediciones continuadas del parámetro.

Page 77: catalogo weinmann 2011 2012
Page 78: catalogo weinmann 2011 2012

Maletines y mochilas de urgencias Para ser usados en condiciones extremas

Maletines y mochilas de urgenciasG1

Page 79: catalogo weinmann 2011 2012
Page 80: catalogo weinmann 2011 2012

ULM CASE IWM 8840

División variable de los compartimen-tos de fondo con SpaceChips

División fija de los compartimentos en la tapa

Diseño elegante

Las bandas para ampollas de la tapa pueden ajustarse a medida

Maletín de aluminio con separadores de plástico, 3 divisores variables SpaceChip, 2 soportes para tubos orofaríngeos y 2 bandas para ampollas, cada una con es-pacio para 13 ampollas.

Deben encargarse por separado: bandas para ampollas adicionales, correas de suje-ción para bombonas de oxígeno, soporte para bomba de aspiración OMNIVAC, soporte para MEDUMAT y etiquetas en función del equipo.

ULM CASE IIWM 8730

División variable de los compartimen-tos de fondo y de la tapa con Space-Chips

La tapa se abre por ambos lados (aho-rro de espacio)

Las bandas para ampollas de la tapa pueden ajustarse a medida

Maletín de aluminio con separadores de plástico, 6 divisores variables SpaceChip, 2 soportes para tubos orofaríngeos.Deben encargarse por separado: bandas adicionales para ampollas, correas de sujeción para bombonas de oxígeno y etiquetas, dependiendo del equipo.

ULM CASE IIIWM 8830 NATO Stock Number 6545-12-346-1376

Amplio espacio en tres secciones

División variable de los compartimen-tos del fondo y de la tapa

Bandas para ampollas ubicadas en un espacioso compartimiento plegable que se puede ajustar a medida

Maletín de aluminio con separadores de plástico, 6 divisores variables SpaceChip, 2 soportes para tubos orofaríngeos, así como un cajetín basculante separable con 2 bandas para ampollas, cada una con espacio para 11 ampollas.

ULM CASE – un clásicoDesarrollado hace más de 30 años, el ULM CASE de urgencias sigue siendo uno de los maletines de transporte más importantes en la medicina de urgen-

cias. Benefíciese de su robusta cons-trucción y la posibilidad de configurar su equipo según sus necesidades.

17 cm 20 cm

Maletines y mochilas de urgenciasG3

Page 81: catalogo weinmann 2011 2012
Page 82: catalogo weinmann 2011 2012

RESCUE-PACKWM 9000, NATO Stock Number 6545-12-373-8443

Encargue por separado las correas de sujeción para las botellas de oxígeno y la bomba de aspiración.

RESCUE-PACK – Mochila de urgenciasLas mochilas de urgencias de Weinmann, ligeras y robustas, aú-nan el concepto del ULM CASE con las ventajas de una mochi-la. RESCUE-PACK le ofrece, además de la organización, mucho margen de maniobra. Así tendrá las manos libres en el trayecto

Maletines y mochilas de urgenciasG5

hacia el lugar de la emergencia para manejar otros aparatos o abrir puertas. Las mochilas son el equipamiento perfecto para intervenciones de emergencia poco comunes, como son los res-cates a gran altitud o en el agua.

RESCUE-PACK WM 9000

RESCUE-PACK con ventana de visualización DEA (sin MEDUCORE Easy) WM 9033

RESCUE-PACK WM 9025

Page 83: catalogo weinmann 2011 2012
Page 84: catalogo weinmann 2011 2012

54 6

87

9

10

1112

1 Set de soporte mural WM 15347 para maletines de 42,6 x 33 cm, aluminio, peso 1,8 kg, compatible con: ULM CASE Baby DIN 13233-K, ULM CASE Basis, maletín de vendas DIN 14142, en vehículos de motor, incl. materiales de instalación

2 Set de soporte mural WM 15370para maletines de 52,6 x 40 cm, peso 2 kg, ajustable para maletines con profundidades de 17, 18, 20 y 23 cm, aluminio, en vehículos de motor, incluidos materiales de instalación

3 Set de soporte mural WM 15371compatible con todos los maletines de urgencias, en edificios, incluidos materiales de instalación

4 Divisores SpaceChip WM 8741Divisor para el fondo, largo (211 mm)

5 Divisores SpaceChip WM 8742Divisor para el fondo, mediano (147 mm)

6 Divisores SpaceChip WM 8743Divisor para el fondo, corto (121 mm)

7 Divisores SpaceChip WM 8744Divisor para la tapa, largo (246,5 mm)

8 Divisores SpaceChip WM 8745Divisor para la tapa, corto (105 mm)

9 Divisores SpaceChip WM 8739Divisor para el fondo, mediano, con soportes para tubos orofaríngeos

Set de divisores adicionales (sin imagen) WM 15445para ULM CASE I, equipo de circulación (4 unidades)

3

21

13

1514

16

17

1819

Maletines y mochilas de urgenciasG7

Accesorios

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

Soporte para tubos orofaríngeos (sin imagen) WM 15142para niños pequeños y lactantes

Soporte para tubos orofaríngeos (sin imagen) WM 15143para adultos, jóvenes y niños

10 Set de correas de sujeción WM 151412 unidades para botella de oxígeno

11 Bandeja para ampollas para ULM CASE II y III WM 8771con 2 bandas para ampollas, cada una con espacio para 11 ampollas

12 Banda para ampollas WM 15140220 mm de largo, rojo, con espacio para 11 ampollas para ULM CASE II y III y RESCUE-PACK

Set de bandas para ampollas (sin imagen) WM 151573 unidades, cada una con espacio para 11 ampollas

13 Cajetín para ampollas WM 8803con 2 bandas para ampollas, cada una con sitio para 11 ampollas, solo para ULM CASE III

Bolsa para laringoscopio (sin imagen) WM 8775

14 Bolsa de accesorios para RESCUE-PACK WM 9031Tamaño L, azul, 320 x 120 x 70 mm

15 Bolsa de accesorios para RESCUE-PACK WM 9026Tamaño M, azul, 250 x 120 x 70 mm

16 Bolsa de accesorios para RESCUE-PACK WM 9022Tamaño S, azul, 200 x 120 x 70 mm

17 Bolsa de accesorios para RESCUE-PACK WM 9028Tamaño L, rojo, 320 x 120 x 70 mm

18 Bolsa de accesorios para RESCUE-PACK WM 9024Tamaño M, rojo, 250 x 120 x 70 mm

Page 85: catalogo weinmann 2011 2012
Page 86: catalogo weinmann 2011 2012

Diferencias de contenido del ”equipamiento básico estándar“

ULM CASE I WM 5250

Espacio para 36 ampollas, dispositivo de oxígeno WM 3675 con botella de oxígeno de 0,8 litros y manorreductor OXYWAY Fix I regulado fijo

ULM CASE II WM 8720

Espacio para 33 ampollas, dispositivo de oxígeno WM 3607 con botella de oxígeno de 0,8 litros y manorreductor OXYWAY Fine I con regulación continua

ULM CASE III WM 8820

Espacio para 55 ampollas, dispositivo de oxígeno WM 3607 con botella de oxígeno de 0,8 litros y manorreductor OXYWAY Fine I con regulación continua

RESCUE-PACK

WM 9010

Bandeja de ampollas con espacio para 22 ampollas y tapa acol-chada, dispositivo de oxígeno WM 3607 con botella de oxígeno de 0,8 litros y manorreductor OXYWAY Fine I con regulación continua, correas de sujeción para MANUVAC (WM 1769)

Equipamiento básico estándarDisponible en ULM CASE I, II, III y RESCUE-PACK. Tenga en cuenta que el espacio para las ampollas y el dispositivo de oxígeno puede variar en función del maletín.

Volumen de suministro:

Dispositivo de oxígeno (según el maletín) con botella de oxígeno de 0,8 l

Manorreductor (según el maletín)

Set de etiquetas estándar (WM 15505)

Correas de sujeción para botellas de O2, 2 unidades (WM 15141)

Bolsa de respiración artificial COMBIBAG para adultos y niños (WM 11000)

Reservorio de oxígeno para COMBIBAG (WM 11052)

Set de máscaras para respiración artificial con reborde inflable de silicona (WM 15481)

Set de máscaras para respiración artificial Rendell-Baker de silicona (WM 15482)

Set de tubos orofaríngeos (Guedel) (WM 15483)

Set de tubos nasofaríngeos (Wendl) (WM 15484)

Bomba de aspiración MANUVAC (WM 10800)

Set de catéteres de aspiración (WM 15051)

Equipamiento estándar

Equipamiento para maletines y mochilas de urgenciasG9

ULM CASE I WM 5250

Banda para ampollas, aparato de oxígeno, bolsa de respiración artificial, máscaras para respiración artificial, etc. Siempre dis-puestos limpia y claramente en el maletín de aluminio o en la mochila flexible RESCUE-PACK. Elija entre el equipamiento bási-co o el equipamiento completo estándar.

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

Page 87: catalogo weinmann 2011 2012
Page 88: catalogo weinmann 2011 2012

Diferencias de contenido del ”equipamiento básico de respiración“

ULM CASE I WM 8620

espacio para 26 ampollas

ULM CASE II WM 8760

espacio para 33 ampollas

ULM CASE III WM 8860

espacio para 55 ampollas

RESCUE-PACK WM 9030

Bandeja de ampollas con espacio para 22 ampollas y tapa acolchada, correas de sujeción para MANUVAC (WM 1769)

Equipamiento básico de respiracióncon dosificadores de oxígeno Disponible en ULM CASE I, II, III y RESCUE-PACK. Tenga en cuenta que el espacio para las ampollas puede variar en función del maletín.

Volumen de suministro:

Dispositivo de oxígeno WM 3608 con botella de oxígeno de 2,0 l

Manorreductor OXYWAY Fine I de regulación continua

Set de etiquetas de respiración (WM 15515)

Correas de sujeción para botellas de O2, 2 unidades (WM 15141)

Bolsa de respiración artificial COMBIBAG para adultos y niños (WM 11000)

Reservorio de oxígeno para COMBIBAG (WM 11052)

Set de máscaras para respiración artificial con reborde inflable de silicona (WM 15481)

Set de máscaras para respiración artificial Rendell-Baker de silicona (WM 15482)

Set de tubos orofaríngeos (Guedel) (WM 15483)

Set de tubos nasofaríngeos (Wendl) (WM 15484)

Bomba de aspiración MANUVAC (WM 10800)

Set de catéteres de aspiración (WM 15051)

Equipamiento de respiración

Opciones adicionales de equipamiento

Equipamiento para maletines y mochilas de urgenciasG11

ULM CASE I WM 8620

Nuestro equipamiento de respiración está disponible con dosi-ficador de oxígeno o sistema de aspiración por oxígeno como equipamiento básico o completo. También ofrecemos la varian-te de equipamiento de respiración conforme a DIN 13232-N (Respiración).

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

ULM CASE I también disponible con el equipamiento básico respiración con sistema de aspiración por oxígeno (WM 5220)

Equipamiento de respiración conforme a DIN 13232-N (Respiración) disponible en el ULM CASE I (WM 3696)

Page 89: catalogo weinmann 2011 2012
Page 90: catalogo weinmann 2011 2012

Equipamiento para maletines y mochilas de urgenciasG13

ULM CASE I WM 5222

Más componentes según la variante

Equipamiento con aparatos de respiración artificialTodas las variantes de maletín y mochila con aparato de respi-ración artificial se entregan de forma estándar con el equipa-miento básico de respiración ajustado.

Volumen de suministro de todas las variantes:

MEDUMAT Standard a, MEDUMAT Standard, MEDUMAT Easy o MEDUMAT Easy MEDUMAT Easy CPR

Botella de oxígeno de 2 l (WM 1822)

RESCUE-PACK WM 9071

Set de tubos orofaríngeos (Guedel) (WM 15483)

Set de tubos nasofaríngeos (Wendl) (WM 15484)

Diversas máscaras para respiración artificial o inhalación

MALETÍN Número de pedidoAparato para la respira-

ción artificialManorreductor Aspiración

Bolsa de respiración artificial

RESCUE-PACK I

WM 9065MEDUMAT StandardWM 22500

OXYWAY Fast IIWM 30581

— —

WM 9076MEDUMAT Easy CPRWM 28140/28160

OXYWAY Fix IIIWM 30301

— —

WM 9075MEDUMAT Easy

WM 28000/28020

OXYWAY Fix IIIWM 30301

— —

RESCUE-PACK

WM 9090MEDUMAT Standard a

WM 22800

OXYWAY Fast II WM 30581

MANUVAC COMBIBAG con reser-vorio de oxígeno

WM 9080MEDUMAT Standard

WM 22500

OXYWAY Fast II WM 30581

MANUVAC COMBIBAG con reser-vorio de oxígeno

WM 9071MEDUMAT Easy CPR

WM 28140/28160

OXYWAY Fix III WM 30301

MANUVAC COMBIBAG

WM 9070, NATO Stock Number 6545-12-382-2153

MEDUMAT Easy

WM 28000/28020

OXYWAY Fix III WM 30301

MANUVAC COMBIBAG

ULM CASE I

WM 5223MEDUMAT Standard aWM 22800

OXYWAY Fast II WM 30581

OMNIVAC —

WM 5222MEDUMAT StandardWM 22500

OXYWAY Fast II WM 30581

OMNIVAC —

Page 91: catalogo weinmann 2011 2012
Page 92: catalogo weinmann 2011 2012

Diferencias de contenido del "maletín de urgencias para médico"

ULM CASE II WM 8755

espacio para 33 ampollas

ULM CASE III WM 8855

espacio para 55 ampollas

RESCUE-PACK WM 9050

Bandeja de ampollas con espacio para 22 ampollas y tapa acol-chada,

Correas tensoras para MANUVAC (WM 1769)

Maletín de urgencias para médico conforme a DIN 13232 Disponible en ULM CASE I, II, III y RESCUE-PACK. Tenga en cuenta que el espacio para las ampollas puede variar en función del maletín.

Volumen de suministro:

Set de etiquetas de maletín DIN 13232 (WM 15510)

Bolsa de respiración artificial COMBIBAG para adultos y niños (WM 11000)

Set de máscaras para respiración artificial con reborde infla-ble de silicona (WM 15481)

Válvula PEEP (WM 3215)

Set de laringoscopio con 3 depresores linguales (WM 5180)

Set de respiración conforme a DIN 13232 (WM 15488)

Bomba de aspiración MANUVAC (WM 10800)

Manómetro con válvula de regulación y bola (WM 5672)

Brazalete para tensión arterial para adultos (WM 5679)

Brazalete para tensión arterial para niños (WM 5677)

Dispositivo de infusión de presión (WM 5201)

Estetoscopio (WM 5207)

Set de circulación conforme a DIN 13232 (WM 15489)

Equipamiento según DIN

Equipamiento para maletines y mochilas de urgenciasG15

ULM CASE III WM 8855

Incluye maletín de urgencias para médico, las dos variantes de ULM CASE, Baby y Dressing, y equipamiento de respiración y circulación conforme a DIN 13232-N.

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

Equipamiento de respiración conforme a DIN 13232-N (Respiración) disponible en el ULM CASE I (WM 3696)

Equipamiento de respiración conforme a DIN 13232-N (Respiración) disponible en el ULM CASE I (WM 3697)

Opciones adicionales de equipamiento

Page 93: catalogo weinmann 2011 2012
Page 94: catalogo weinmann 2011 2012

Equipamiento para maletines y mochilas de urgenciasG17

Diferencias de contenido del ”equipamiento completo circulación“

ULM CASE II WM 8790

espacio para 33 ampollas

Equipamiento completo circulaciónDisponible en ULM CASE I y II. Tenga en cuenta que el espacio para las ampollas puede variar en función del maletín. WM 5302, NATO Stock Number 6545-12-336-1526

Volumen de suministro:

espacio para 56 ampollas

Set de etiquetas de circulación (WM 15525)

Set de divisores de compartimento adicionales para equipa-miento de circulación (WM 15445)

Esfigmomanómetro (WM 5206)

Estetoscopio (WM 5207)

Dispositivo de infusión de presión con manómetro (WM 5201)

Set de pequeños productos médicos (WM 15485)

Equipamiento de circulación

ULM CASE I WM 5302

Los sets de equipamiento no contienen medicamentos ni desinfectantes.

El equipamiento de circulación completo está disponible en el ULM CASE I. También está disponible en la variante del equi-pamiento de circulación conforme a DIN 13232-N (Circulación) Véase "Equipamiento conforme a DIN".

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

Opciones adicionales de equipamiento

Equipamiento de circulación conforme a DIN 13232-N (Circulación) disponible en el ULM CASE I (WM 3697)

Page 95: catalogo weinmann 2011 2012
Page 96: catalogo weinmann 2011 2012

G19

Para obtener los datos técnicos completos, consulte la ficha técnica del producto disponible en weinmann.de

Equipamiento para maletines y mochilas de urgencias

1 pequeña lámpara para examen ocular

1 martillo de reflejos

1 pack de bandas de test de gluco-sa en sangre

1 torniquete de una mano

6 catéteres permanentes venosos, 2 para cada tamaño: – tamaño 2 / Ø 2 mm – tamaño 1 / Ø 1 mm – tamaño 0 / Ø 9 mm

1 material de punción, longitudes de 5 cm y 8 cm,

2 aparatos de infusión de un solo uso

1 pinza, quirúrgica DIN 58239-A

1 pinza Pean

1 tijera, DIN 58252 - B 145

1 tijera universal

1 1 manta de urgencias (dorada/plateada)

1 bisturí desechable (tipo 22)

12 gasas estériles 10 x 10 cm

2 lazos elásticos FB, 8, DIN 61634

2 paquetes de vendajes M y 2 G, DIN 13151

1 gasa para quemaduras de cada clase, A, B y BR, DIN 13152

2 paños triangulares

1 gasa rápida para heridas, E, DIN 13019, 100 x 6 cm

1 rollo de cinta adhesiva A, DIN 13019, 5 m x 2,5 cm

1 par de guantes quirúrgicos de tamaño 7,5 y otro de 8,5 (estériles)

5 jeringuillas desechables de 2 ml y 5 de 5 ml

2 jeringuillas desechables de 10 ml y 2 de 20 ml

10 catéteres desechables de tama-ño 1 y 10 de tamaño 12

4 pares de guantes desechables (embalados por pares, estériles)

4 protecciones bucales con banda elástica

1 par de gafas protectoras de ta-maño completo (transparentes, con sistema antivaho)

Set complementario de diagnóstico y material de uso y desechable de conformidad con DIN 13232 WM 15489

Para ULM CASE WM 3697, WM 8755, WM 8855 y RESCUE-PACK WM 9050

con 3 catéteres de aspiración: – Ch. 06 / Ø 2 mm – Ch. 10 / Ø 3 mm – Ch. 12 / Ø 4 mm

1 tubo orofaríngeo (Guedel) para: – Adultos, tamaño 3 – Jóvenes, tamaño 2 – Niños, tamaño 1

1 tubo nasofaríngeo (Wendl): – Ch. 26 – Ch. 30

1 fórceps de intubación Magill (grande)

1 tubo traqueal desechable: – Tubo traqueal con conector, sin balón: Ch. 14 / Ø 3,5 mm Ch. 16 / Ø 4,0 mm Ch. 18 / Ø 4,5 mm

– Tubo traqueal con conector, con balón: Ch. 20 / Ø 5,0 mm Ch. 24 / Ø 6,0 mm Ch. 28 / Ø 7,0 mm Ch. 30 / Ø 7,5 mm Ch. 32 / Ø 8,0 mm Ch. 34 / Ø 8,5 mm

1 guía de inserción para tubos traqueales: – Tamaño 1 para Ch. 16–20 – Tamaño 2 para Ch 22–30 – Tamaño 3 para Ch. 32–46

1 jeringa de bloqueo (desechable, 10 ml)

1 rollo de cinta adhesiva A, DIN 13019, 5 m x 2,5 cm

2 pinzas Pean

Set complementario de aspir. y respir. artificial conforme a DIN 13232 WM 15488

Para ULM CASE WM 3696, WM 8755, WM 8855 y RESCUE-PACK WM 9050

1 tubo para adultos, tamaño 3

1 tubo para jóvenes, tamaño 2

1 tubo para niños, tamaño 1

Set de tubos orofaríngeos (Guedel) WM 15483

1 tubo para niños pequeños, tamaño 0

1 tubo para lactantes, tamaño 000

1 tubo traqueal con conector de cada tamaño, sin balón: – Ch. 10 / Ø 2,5 mm – Ch. 16 / Ø 4,0 mm

Set de tubos traqueales desechables WM 15075

1 tubo traqueal con conector de cada tamaño, con balón: – Ch. 20 / Ø 5,0 mm – Ch. 26 / Ø 6,5 mm – Ch. 30 / Ø 7,5 mm

1 máscara para niños de 3 a 12 años, WM 5063

1 máscara para niños de 1 a 3 años, WM 5062

Set de máscaras para respiración artificial Rendell-Baker de silicona WM 15482

1 máscara para niños pequeños de hasta 1 año WM 5061

1 máscara para lactantes (WM 5060)

Set de máscaras de respir. artificial con reborde inflable de silicona WM 15481

1 máscara para adultos, tamaño 5 (WM 5074)

1 máscara para jóvenes y niños, tamaño 3, WM 5082

1 fórceps de intubación Magill (pequeña)

1 fórceps de intubación Magill (grande)

1 cuña bucal

Set de intubación WM 15486

1 jeringa de bloqueo (desechable, 10 ml)

1 rollo de cinta adhesiva A, DIN 13019, 5 m x 2,5 cm

1 pinza Pean

Sets según DINSets Airway-Management

1 Tubo Ch. 26

Set de tubos nasofaríngeos (Wendl) WM 15484

1 Tubo Ch. 30

3 catéteres de aspiración Ch. 06 / Ø 2 mm

3 catéteres de aspiración Ch. 10 / Ø 3 mm

Set de aspiración de materiales desechables WM 15051

3 catéteres de aspiración Ch. 12 / Ø 4 mm

Page 97: catalogo weinmann 2011 2012
Page 98: catalogo weinmann 2011 2012

G21 Equipamiento para maletines y mochilas de urgencias

Sets de materiales desechables y no consumibles

Set complementario de materiales desechables y no consumibles conforme a DIN 13232 WM 15487

para ULM CASE III WM 8825, WM 8870

1 paquete de vendajes, pequeño

1 gasa para heridas Metalliné, pequeña, 60 x 80 mm

1 rollo de cinta adhesiva, 1,25 cm de ancho

1 manta de urgencias (dorada/plateada)

1 bisturí desechable (tipo 22)

12 gasas estériles 10 x 10 cm

2 lazos elásticos FB, 8, DIN 61634

2 paquetes de vendajes M y G, DIN 13151

1 gasa para quemaduras de cada, A, B + BR, DIN 13152

2 paños triangulares

1 gasa rápida para heridas, E, DIN 13019, 100 x 6 cm

1 rollo de cinta adhesiva A, DIN 13019, 5 m x 2,5 cm

1 par de guantes quirúrgicos tamaños 7,5 y 8,5 (estériles)

5 jeringuillas desechables de 2 ml y 5 ml

2 jeringuillas desechables de 10 ml y 20 ml

10 catéteres desechables, tamaño 1 + tamaño 12

4 pares de guantes desechables

4 protecciones bucales con banda elástica

1 par de gafas protectoras de tama-ño completo (transparentes, con sistema antivaho) 3 jeringuillas desechables

2 ml, 5 ml y 10 ml

5 catéteres desechables, tamaño 1 y tamaño 12

Set complementario de inyección WM 15090

para ULM CASE BASIS WM 8630

Para RESCUE-PACK I WM 9045

Set de productos médicos pequeños WM 15485

para ULM CASE WM 5301, WM 5302, WM 5308, WM 8630, WM 8640, WM 8725, WM 8770, WM 8790, WM 8825, WM 8870

PARAMEDIC-BOX WM 8370

para RESCUE-PACK WM 8930, WM 8950, WM 9020, WM 9040, WM 9045

1 pequeña linterna para el diagnóstico ocular

1 martillo de reflejos

1 torniquete de una mano

1 pinza anatómica DIN 58238, 145 x 2 mm

1 pinza quirúrgica DIN 58239, 145 x 3,2 mm

1 Tijera (tijera universal) DIN 58252 - B 145

1 depresor lingual, fórceps curvado

1 Bisturí desechable (tipo 23)

Page 99: catalogo weinmann 2011 2012
Page 100: catalogo weinmann 2011 2012