Catálogo Alas

201

description

Somos una empresa con amplia experiencia en cualquier tipo de construcción, tanto de edificios como de urbanizaciones y servicios.Brindamos servicios de asesoramiento y ofertamos soluciones integrales, transformando nuestra experiencia y capacidad de respuesta, en valor para nuestros clientes y socios en el mercado de la construcción.Nuestra propuesta se apoya en una permanente investigación sobre aspectos claves de los materiales y técnicas empleados en la construcción. La posibilidad de desarrollar un proyecto bajo parámetros de practicidad, rapidez y versatilidad, asegurando la calidad, solidez y durabilidad de estructuras y detalles constructivos.

Transcript of Catálogo Alas

Page 1: Catálogo Alas
Page 2: Catálogo Alas
Page 3: Catálogo Alas
Page 4: Catálogo Alas
Page 5: Catálogo Alas
Page 6: Catálogo Alas
Page 7: Catálogo Alas
Page 8: Catálogo Alas
Page 9: Catálogo Alas
Page 10: Catálogo Alas
Page 11: Catálogo Alas
Page 12: Catálogo Alas
Page 13: Catálogo Alas
Page 14: Catálogo Alas
Page 15: Catálogo Alas
Page 16: Catálogo Alas
Page 17: Catálogo Alas
Page 18: Catálogo Alas
Page 19: Catálogo Alas
Page 20: Catálogo Alas
Page 21: Catálogo Alas

20

Residencial TauroViviendas Unifamiliares

Tauro - Gran Canaria

Page 22: Catálogo Alas
Page 23: Catálogo Alas
Page 24: Catálogo Alas
Page 25: Catálogo Alas
Page 26: Catálogo Alas
Page 27: Catálogo Alas
Page 28: Catálogo Alas
Page 29: Catálogo Alas
Page 30: Catálogo Alas
Page 31: Catálogo Alas
Page 32: Catálogo Alas
Page 33: Catálogo Alas
Page 34: Catálogo Alas
Page 35: Catálogo Alas
Page 36: Catálogo Alas
Page 37: Catálogo Alas
Page 38: Catálogo Alas
Page 39: Catálogo Alas
Page 40: Catálogo Alas
Page 41: Catálogo Alas
Page 42: Catálogo Alas
Page 43: Catálogo Alas
Page 44: Catálogo Alas
Page 45: Catálogo Alas
Page 46: Catálogo Alas
Page 47: Catálogo Alas
Page 48: Catálogo Alas
Page 49: Catálogo Alas
Page 50: Catálogo Alas
Page 51: Catálogo Alas
Page 52: Catálogo Alas
Page 53: Catálogo Alas
Page 54: Catálogo Alas
Page 55: Catálogo Alas
Page 56: Catálogo Alas
Page 57: Catálogo Alas
Page 58: Catálogo Alas
Page 59: Catálogo Alas
Page 60: Catálogo Alas
Page 61: Catálogo Alas
Page 62: Catálogo Alas
Page 63: Catálogo Alas
Page 64: Catálogo Alas
Page 65: Catálogo Alas
Page 66: Catálogo Alas
Page 67: Catálogo Alas
Page 68: Catálogo Alas
Page 69: Catálogo Alas
Page 70: Catálogo Alas

Certificado de resistencia al fuego RF 120 TABIQUE MODELO 1S34 / E3 Según norma UNE 23 – 802- 79 Entidad de acreditación ENAC Ensayo : Nº 41/LE104R1/95-2

Page 71: Catálogo Alas
Page 72: Catálogo Alas
Page 73: Catálogo Alas
Page 74: Catálogo Alas
Page 75: Catálogo Alas
Page 76: Catálogo Alas
Page 77: Catálogo Alas
Page 78: Catálogo Alas
Page 79: Catálogo Alas
Page 80: Catálogo Alas
Page 81: Catálogo Alas
Page 82: Catálogo Alas
Page 83: Catálogo Alas
Page 84: Catálogo Alas

Appraisal for the eco-INSTITUT-Label

(SUMMARY)

FERMACELL Gypsum-Fibreboard FERMACELL Joint Filler

FERMACELL Jointstik (hardened)

Xella Trockenbau-Systeme GmbH, 47119 Duisburg

Test Report No. 19400-1 to 4

Page 85: Catálogo Alas

Page 2 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12..08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)

Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.

Product Testing Certification Q

uality Assurance

Mineral building products and adhesives

Test Report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY)

The following test report 19400-1 to 4 contains an excerpt of the appraisals with the test report number s 19400-1, 19400-2 and 19400-3,4. Client: Xella Trockenbau-Systeme GmbH, 47119 Duisburg Sample designation as per client:

FERMACELL Gypsum-Fibreboard (19400-1) FERMACELL Joint Filler (19400-2) FERMACELL Jointstik (hardened) (19400-3,4) Charge 80533932 (19400-3), Charge 2508709 (19400-4)

Sample No: 19400-1 to 4 Type of sample: Gypsum-Fibreboard, ready-mix mortar, adhesive Sampled by: Dipl.-Ing. H. Alberts, MPA Braunschweig Date of sampling: 16.07.08 Location of sampling: Client Production date: 05.07.08 (19400-1), 20.05.08 (19400-2), 06.08 – 3

(19400-3), 06.08 – 2 (19400-4) Sample received: 17.07.08

Date of the report: 03.12.08 Page number of the appraisal:

13

Aims of the test: 1. Emissions analysis: Volatile organic substances (VOC) Formaldehyde

2. Odour testing 3. Contents analysis:

Chlorinated halogenic compounds (AOX / EOX) * Phthalates * PCB (only 19400-1)

Testing laboratories: eco-INSTITUT GmbH, Cologne * External laboratory

Page 86: Catálogo Alas

Page 3 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)

Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.

Product Testing Certification Q

uality Assurance

Mineral building products and adhesives

Contents

A Testing methodology 4

B Testing results and evaluation 5

1 FERMACELL Gypsum-Fibreboard 5

1.1 Emissions analysis 5

1.2 Odour testing 5

1.3 Contents analysis 6

2 FERMACELL Joint Filler 7

2.1 Emissions analysis 7

2.2 Odour testing 7

2.3 Contents analysis 8

3 FERMACELL Jointstik (hardended) 9

3.1 Emissions analysis 9

3.2 Odour testing 10

3.3 Contents analysis 11

C Evaluation SUMMARY 12

Page 87: Catálogo Alas

Page 4 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)

Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.

Product Testing Certification Q

uality Assurance

Mineral building products and adhesives

A Testing methodology

Parameter Testing methodology VOC (volatile organic compounds)

DIN EN ISO 16000-6, -9, -11 Pre-testing treatment FERMACELL Joint adhesive: 3 days open storage until complete hardening

Formaldehyde following DIN EN 717-1, DIN EN 16000-3 Odours according to VDA recommendation 270 at 50 % humidity

Pre-testing treatment FERMACELL Joint adhesive: 3 days open storage until complete hardening

Organic halogenic compounds (AOX / EOX)

AOX: elution with purest water in soxleth-apparatus, mixing of 50 ml of the elution with 50 mg activated carbon, combustion of organic bound halogens in oxygen flow, micro coulometric determination of halogen content EOX: clean up on silicagel, extraction with ethyl acetate, combustion of extract in oxygen flow, micro coulometric determination of halogen content

Phthalates Extraction, Analysis with GC/MS PCB following prEN 15308:2008-05 (6 main congeners

according to LAGA)

Page 88: Catálogo Alas

Page 5 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)

Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.

Product Testing Certification Q

uality Assurance

Mineral building products and adhesives

B Testing results and evaluation

1 FERMACELL Gypsum-Fibreboard

1.1 Emissions analysis Pos. Test parameter Concen-

tration (Test chamber

air) [µg/m³]

Limit [µg/m³]

Within limits [yes/no]

1 VOC (volatile organic compounds) 1.1 KMR-VOC3d < 2 ≤ 2 yes 1.2 TVOC3d (total volatile organic compounds) 208 ≤ 3.000 yes 1.3 TVOC28d 50 ≤ 300 yes 1.4 VOC28d (sum) without NIK 40 ≤ 100 yes 1.5 VOC28d (individual sums): yes

Sum of bicyclic terpenes < 2 ≤ 200 yes Sum of sensitising materials with the

following categorisations: DFG (MAK lists): Category IV, German Federal Institute for Risk Assessment lists: Cat A, TRGS 907

< 2 ≤ 100 yes

Sum of VOC with the following categorisations:

Directive 67/548 EC: Carc. Cat. 3, Mut. Cat. 3, Repr. Cat. 3, TRGS 905: K3, M3, R3, IARC: Group 2B, DFG (MAK lists): Category III3

< 2 ≤ 50 yes

1.6 Sum SVOC28d (semi-volatile organic compound)

< 2 ≤ 100 yes

1.7

R value

Value < 1,0

Limit ≤ 1,0

yes

Pos. Test parameter Concen-tration

(Test chamber air)

[µg/m³]

Limit [µg/m³]

Within limits [yes/no]

2 Formaldehyde28d < 8 1 ≤ 24 2 yes

1) 8 µg/m³ ≈ 0,006 ppm 2) 24 µg/m³ ≈ 0,02 ppm

1.2 Odour testing Pos. Test parameter Intensity

[Note] Limit

[µg/m³] Within limits

[yes/no] 1 Odour 2 ≤ 3 yes

Page 89: Catálogo Alas

Page 6 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)

Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.

Product Testing Certification Q

uality Assurance

Mineral building products and adhesives

1.3 Contents analysis Pos. Test parameter Content

(material) [mg/kg]

Limit [µg/m³]

Within limits [yes/no]

Organic halogenated compounds (AOX / EOX) 1 AOX (adsorbable organic halogenated compounds)

< 0,5 ≤ 1 yes

2 Phthalates Sum Phthalates 6 ≤ 500 yes

3 PCB 6 main congeners according to LAGA n.d.1 n.d.1 yes

1) n.d. not detectable; detection limit: 0,1 mg/kg for the individual substance

Page 90: Catálogo Alas

Page 7 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)

Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.

Product Testing Certification Q

uality Assurance

Mineral building products and adhesives

2 FERMACELL Joint Filler

2.1 Emissions analysis Pos. Test parameter Concen-

tration (Test chamber

air) [µg/m³]

Limit [µg/m³]

Within limits [yes/no]

1 VOC (volatile organic compounds) 1.1 KMR-VOC3d < 2 ≤ 2 yes 1.2 TVOC3d (total volatile organic compounds) 22 ≤ 3.000 yes 1.3 TVOC28d < 2 ≤ 300 yes 1.4 VOC28d (sum) without NIK < 2 ≤ 100 yes 1.5 VOC28d (individual sums): yes

Sum of bicyclic terpenes < 2 ≤ 200 yes Sum of sensitising materials with the

following categorisations: DFG (MAK lists): Category IV, German Federal Institute for Risk Assessment lists: Cat A, TRGS 907

< 2 ≤ 100 yes

Sum of VOC with the following categorisations:

Directive 67/548 EC: Carc. Cat. 3, Mut. Cat. 3, Repr. Cat. 3, TRGS 905: K3, M3, R3, IARC: Group 2B, DFG (MAK lists): Category III3

< 2 ≤ 50 yes

1.6 Sum SVOC28d (semi-volatile organic compound)

< 2 ≤ 100 yes

1.7

R value

Value < 1,0

Limit ≤ 1,0

yes

Pos. Test parameter Concen-tration

(Test chamber air)

[µg/m³]

Limit [µg/m³]

Within limits [yes/no]

2 Formaldehyde28d < 3 1 ≤ 24 2 yes

1) 3 µg/m³ ≈ 0,003 ppm 2) 24 µg/m³ ≈ 0,02 ppm

2.2 Odour testing Pos. Test parameter Intensity

[Note] Limit

[µg/m³] Within limits

[yes/no] 1 Odour 2 ≤ 3 yes

Page 91: Catálogo Alas

Page 8 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)

Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.

Product Testing Certification Q

uality Assurance

Mineral building products and adhesives

2.3 Contents analysis Pos. Test parameter Content

(material) [mg/kg]

Limit [µg/m³]

Within limits [yes/no]

Organic halogenated compounds (AOX / EOX) 1 AOX (adsorbable organic halogenated compounds)

< 0,5 ≤ 1 yes

2 Phthalates Sum Phthalates n.d.1 ≤ 500 yes

1) n.d. not detectable; detection limit: 3 mg/kg except for DINP, DIDP (30 mg/kg)

Page 92: Catálogo Alas

Page 9 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)

Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.

Product Testing Certification Q

uality Assurance

Mineral building products and adhesives

3 FERMACELL Jointstik (hardended)

3.1 Emissions analysis Sample 19400-3

Pos. Test parameter Concen-tration

(Test chamber air)

[µg/m³]

Limit [µg/m³]

Within limits [yes/no]

1 VOC (volatile organic compounds) 1.1 KMR-VOC3d < 2 ≤ 2 yes 1.2 TVOC3d (total volatile organic compounds) 79 ≤ 3.000 yes 1.3 TVOC28d < 2 ≤ 300 yes 1.4 VOC28d (sum) without NIK < 2 ≤ 100 yes 1.5 VOC28d (individual sums): yes

Sum of bicyclic terpenes < 2 ≤ 200 yes Sum of sensitising materials with the

following categorisations: DFG (MAK lists): Category IV, German Federal Institute for Risk Assessment lists: Cat A, TRGS 907

< 2 ≤ 100 yes

Sum of VOC with the following categorisations:

Directive 67/548 EC: Carc. Cat. 3, Mut. Cat. 3, Repr. Cat. 3, TRGS 905: K3, M3, R3, IARC: Group 2B, DFG (MAK lists): Category III3

< 2 ≤ 50 yes

1.6 Sum SVOC28d (semi-volatile organic compound)

< 2 ≤ 100 yes

1.7

R value

Value < 1,0

Limit ≤ 1,0

yes

Pos. Test parameter Concen-tration

(Test chamber air)

[µg/m³]

Limit [µg/m³]

Within limits [yes/no]

2 Formaldehyde28d < 3 1 ≤ 24 2 yes

3 Monomer Isocyanates24h n.d.3 n.d.3 yes

1) 3 µg/m³ ≈ 0,003 ppm 2) 24 µg/m³ ≈ 0,02 ppm 3) n.d. not detectable; detection limit: 1 µg/m³ (TDI, HDI), 2 µg/m³ (MDI)

Page 93: Catálogo Alas

Page 10 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)

Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.

Product Testing Certification Q

uality Assurance

Mineral building products and adhesives

Sample 19400-4

Pos. Test parameter Concen-tration

(Test chamber air)

[µg/m³]

Limit [µg/m³]

Within limits [yes/no]

1 VOC (volatile organic compounds) 1.1 KMR-VOC3d < 2 ≤ 2 yes 1.2 TVOC3d (total volatile organic compounds) 1.030 ≤ 3.000 yes 1.3 TVOC28d 234 ≤ 300 yes 1.4 VOC28d (sum) without NIK 160 ≤ 100 no 4 1.5 VOC28d (individual sums): yes

Sum of bicyclic terpenes < 2 ≤ 200 yes Sum of sensitising materials with the

following categorisations: DFG (MAK lists): Category IV, German Federal Institute for Risk Assessment lists: Cat A, TRGS 907

< 2 ≤ 100 yes

Sum of VOC with the following categorisations:

Directive 67/548 EC: Carc. Cat. 3, Mut. Cat. 3, Repr. Cat. 3, TRGS 905: K3, M3, R3, IARC: Group 2B, DFG (MAK lists): Category III3

< 2 ≤ 50 yes

1.6 Sum SVOC28d (semi-volatile organic compound)

< 2 ≤ 100 yes

1.7

R value

Value < 1,0

Limit ≤ 1,0

yes

Pos. Test parameter Concen-tration

(Test chamber air)

[µg/m³]

Limit [µg/m³]

Within limits [yes/no]

2 Formaldehyde28d < 3 1 ≤ 24 2 yes

3 Monomer Isocyanates24h n.d.3 n.d.3 yes

1) 3 µg/m³ ≈ 0,003 ppm 2) 24 µg/m³ ≈ 0,02 ppm 3) n.d. not detectable; detection limit: 1 µg/m³ (TDI, HDI), 2 µg/m³ (MDI) 4) The product has been modified in the meantime. A follow-up examination indicated that the result was

within the limit (see comment to the appraisal 19400-3,4).

3.2 Odour testing Sample 19400-3

Pos. Test parameter Intensity [Note]

Limit [µg/m³]

Within limits [yes/no]

1 Odour 1-2 ≤ 3 yes

Page 94: Catálogo Alas

Page 11 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)

Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.

Product Testing Certification Q

uality Assurance

Mineral building products and adhesives

Sample 19400-4

Pos. Test parameter Intensity [Note]

Limit [µg/m³]

Within limits [yes/no]

1 Odour 1-2 ≤ 3 yes

3.3 Contents analysis Sample 19400-3

Pos. Test parameter Content (material) [mg/kg]

Limit [µg/m³]

Within limits [yes/no]

Organic halogenated compounds (AOX / EOX) AOX (adsorbable organic halogenated compounds)

< 0,5 ≤ 1 yes 1

EOX (extractable organic halogenated compounds)

< 2 ≤ 2 yes

2 Phthalates Sum Phthalates 28 ≤ 500 yes

Sample 19400-4

Pos. Test parameter Content (material) [mg/kg]

Limit [µg/m³]

Within limits [yes/no]

Organic halogenated compounds (AOX / EOX) AOX (adsorbable organic halogenated compounds)

< 0,5 ≤ 1 yes 1

EOX (extractable organic halogenated compounds)

< 2 ≤ 2 yes

2 Phthalates Sum Phthalates 69 ≤ 500 yes

Page 95: Catálogo Alas

Page 12 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)

Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.

Product Testing Certification Q

uality Assurance

Mineral building products and adhesives

C Evaluation SUMMARY

The products FERMACELL Gypsum-Fibreboard, FERMACELL Joint Filler and FERMACELL Jointstik (hardened) were submitted to an ecological product examination on behalf of Xella Trockenbau-Systeme GmbH, 47119 Duisburg for the acquisition of the eco-INSTITUT-Label. The eco-INSTITUT-Label criteria were successfully fulfilled. As a result of the successful ecological product examination the

eco-INSTITUT-Label is awarded for the product/s: FERMACELL Gypsum-Fibreboard For a period of two years. Certification number ID 0907 – 13701 – 001 Test report Number 19400-1 Validity 09/2010 is awarded for the product/s: FERMACELL Joint Filler For a period of two years. Certification number ID 0907 – 13701 – 002 Test report Number 19400-2 Validity 09/2010

is awarded for the product/s: FERMACELL Jointstik (hardened) For a period of two years. Certification number ID 0907 – 13701 – 003 Test report Number 19400-3,4 Validity 09/2010

Page 96: Catálogo Alas

Page 13 of 13 Test report No. 19400-1 to 4 (SUMMARY) dated 03.12.08 Appraisal for the eco-INSTITUT-Label FERMACELL Gypsum-Fibreboard, Joint Filler and Jointstik (hardened)

Remark: The test result referred to the submitted test sample exclusivly. The validity of the report will end at any alternation of material composition or in manufacturing process. Publishing in parts requires authorisation.

Product Testing Certification Q

uality Assurance

Mineral building products and adhesives

After expiration of two years it is possible to acquire the eco-INSTITUT-Label for another two year period. For this a laboratory test will be accomplished according to the latest eco-INSTITUT-Label test criteria. Cologne, 03.12.08 Karin Roth, Dipl.-Geogr.

Page 97: Catálogo Alas

INSTITUT FÜR BAUBIOLOGIE ROSENHEIM GMBH

A b r i d g e d E x p e r t R e p o r t No.: 3008-294

with reference to the seal of approval

“Geprüft und Empfohlen vom IBR” (Tested and Recommended by the IBR)

For the test item

FERMACELL Fibre Gypsum Board manufactured in the Seesen, Siglingen and Wijchen factories

Applicant: Fermacell GmbH Dammstraße 25 D-47119 Duisburg Phone: +49 203/5019011 www.fermacell.de

Samples: Taken in the period from September 25, 2007 through December 08, 2007 and confirmed

by the MPA (materials testing department for construction/structural engineering) of the iBMB (institute for construction materials, solid construction and fire protection) at the Technical University (TU) Braunschweig within the scope of external quality control

Executing tester: Staff members of the aforementioned body Term of validity: until April 2010 This expert report comprises 6 pages and may only be reproduced and published in unabridged and unaltered form. The publication of excerpts is subject to written approval by the I B R. This abridged expert report was established as an abridged version of the expert reports no. 3008-291 through 3008-293 at the client's request. _____________________________________________________________________________________________

D-83022 Rosenheim Heilig-Geist-Str. 54 Phone: +49 8031/3675-0 Fax: +49 8031/3675-30 Managing Director: Uwe Rose Commercial Register: HRB Traunstein 5362

Bank details: Dresdner Bank Sort Code 711 800 05, Account No. 2468 53 000, Postbank München, Sort Code 700 100 80, Account No. 5775-809 Email: [email protected] Our Website: www.baubiologie-ibr.de

Page 98: Catálogo Alas

P a g e 2

T a b l e o f C o n t e n t s

1. Product description 2

2. Tests and test results 3

2.1 Radioactivity 3

2.2 Biocides, PCB, Pyrethroides, Phtalates 3

2.3 Solvents and odiferous substances (VOC) 4

2.4 Metals / heavy metals 5

2.5 Fine dusts 5

3. Note about awarding and using the seal of approval 6

1. Product description

We were charged by the company to examine their products for harmlessness with respect to building biology. Fermacell GmbH produces and sells construction materials for the dry construction segment on an international level and has more than 7600 employees.

The product called “Fermacell-Ausbau-Platte” is a fibre gypsum board for construction which consists of a homogeneous mixture of gypsum and paper fibres. It is manufactured by mixing hemihydrate plaster (approx.. 82 %) and paper fibres (approx. 18 %) made by dry defibration of used paper. These components are distributed on a production conveyor belt and water is added. Then, high pressure is applied to press the watered mat into a board which is fed to the dryer via another conveyor belt where the gypsum plaster is allowed to set. After both sides of the board surfaces have been subjected to grinding, the boards are trimmed to their final size. There are no issues with respect to safe disposal.

Due to their mainly mineral-based composition and the resulting favourable fire performance, Fermacell fibre gypsum boards are class A2 building materials according to EN 13501. In conjunction with a suitable insulation, wall constructions employing Fermacell fibre gypsum boards meet the common requirements in terms of structural fire protection.

Fermacell fibre gypsum boards also contribute to the static properties of loadbearing and stiffening wooden wallboards. They are inserted in wall, ceiling and roof slabs as partially loadbearing or as stiffening planking elements; they are used as reinforcement against wind impact and buckling loads as well as for vertical load transfer. They meet the requirements of the European Technical Approval ETA-030/0050: Fibre gypsum boards used for planking and lining of building components, or respectively Z-9.1-187: Timber frame walls with planking consisting of Fermacell fibre gypsum boards.

Common commercial sizes include handy one-man-boards with dimensions 150 x 100 cm, room-height boards in common construction sizes and thicknesses and special custom sizes, e.g. for the prefabricated homes industry.

Any further examinations exclusively refer to the materials mentioned above and the products manufactured therefrom.

The local application of additives or coating which might be necessary is not part of the examination.

The safety data sheets were available for reference.

There are no hazardous components to be disclosed.

Furthermore, a complete declaration of the components was available.

For more detailed specifications, refer to the manufacturer.

In the due course of the expert report, the products are examined for harmlessness with respect to building biology.

Page 99: Catálogo Alas

P a g e 3 2. Tests and test results 2.1 Radioactivity The samples were assessed according to the Activity Concentration Index (ACI) for building materials. This index is derived from

ACI = A(K-40)/3000 + A(Ra-226)/300 + A(Th-232)/200 < 1 where A(K-40) is the activity of potassium-40, A(Ra-226) the activity of radium-226 and A(Th-232) the activity of thorium-232 (each in Bq/kg). Summing up the 3 measured values A(K-40), A(Ra-226) and A(Th-232) then yields the total ACI.

Test result: For the tested products, a consolidated value of 0.08 was determined. Limit or reference values Value Official reference value stipulated by the council of experts of the German Federal Ministry of

Science

A ≤ 1

Reference value stipulated by the Institut für Baubiologie Rosenheim A ≤ 0.75

Reference value stipulated by the Munich Environmental Institute (Umweltinstitut München) A ≤ 0.5

Evaluation: The tested product complies with the official reference value of A ≤ 1 as well as with the test requirement A ≤ 0.75 stipulated by the Institut für Baubiologie as well as with the stringent reference value of A ≤ 0.5 stipulated by the Munich Environmental Institute. 2.2 Biocides, PCB, Pyrethroides, Phtalates Test method: Addition of internal standards (alpha-HCH, 2,4,6-tribromophenole, PCB 209) to validate the test procedure. Extraction using n-hexane/acetone and a carbonate solution. Acetylation of the phenoles. Fractionation of the extract using silica gel for each specific category of substances. Analysis using capillary gas chromatography and flame ionisation / electron capture detectors (GC/FID/ECD) or mass spectrometry (GC/MS). Calibration and assay using external standards.

Biocides Meas. value [mg/kg] Polychl. biphenyles (PCB) Meas. value [mg/kg]

Pentachlorphenole PCP < 0.1 No.: 28 < 0.05 2,3,4,5-tetrachlorophenole < 0.1 No.: 52 < 0.05 2,3,5,6-tetrachlorophenole < 0.1 No.: 101 < 0.05 beta-HCH < 0.1 No.: 138 < 0.05 Gamma-HCH (lindane) < 0.1 No.: 153 < 0.05 Dichlofluanide < 0.3 No.: 180 < 0.05 Tolylfluanid < 0.3 PCB – total < 0.5 Chlorthalonil < 0.1 PCT – total < 0.5 alpha-Endosulfan < 0.2 PCDM – total < 0.5 Beta-Endosulfan < 0.2 PBDM – total < 0.5 Endosulfan-sulfate < 0.3 Furmecyclox < 2 Hexachlorobenzene < 0.05 Pyrethroides Meas. value [mg/kg] Methylparathion < 0.3 Resmethrin < 0.5 Ethylparathion < 0.3 Deltamethrin < 0.5 Chlorpyrifos < 0.2 Tetramethrin < 0.5 Heptachlor < 0.1 Cypermethrin < 0.5 Aldrin < 0.1 Cyfluthrin < 0.5 cis-heptachlor epoxide < 0.1 cis-trans-Permethrin < 0.5 trans-heptachlor epoxide < 0.1 Allethrin < 0.5 cis-chlordane < 0.1 Phenothrin < 0.5 trans-chlordane < 0.1 Cyhalothrin < 0.5 Endrin < 0.05 Dieldrin < 0.05 Bromophos < 0.2 Phtalates Meas. value [mg/kg] Mirex < 0.5 Phthalic acid anhydride < 5 Malathion < 0.3 Dimethyl phthalate < 5 Hexachlorophene < 0.1 Diethyl phthalate < 5 o,p-DDT < 0.1 Bis-2-methylpropyl phthalate DiBP < 5 o,p‘-DDT < 0.1 Dibutyl phthalate DBP < 5 o,p-DDD < 0.1 Benzyl butyl phthalate BBP < 5 p,p‘-DDD < 0.1 Dioctyl phthalate DOB < 5 o,p-DDE < 0.1 Diethylhexyl phthalate DEHP < 5 p,p‘-DDE < 0.1 Diisononyl phthalate DNOP < 5 Eulan < 1 Didecyl phthalate < 5

Diundecyl phthalate < 5

Evaluation: All tested substances were not found in concentrations that are substantially higher than the corresponding limits of detection. The tested substances are not expected to have a harmful effect.

Page 100: Catálogo Alas

P a g e 4 2.3 Solvents and odiferous substances – VOC (volatile organic compounds) With an increasing presence of chemical substances on our workplaces and everyday life, the ambient air quality in indoor environment has deteriorated continually. For workplaces, TLV values (threshold limit values) for the concentration of harmful substances have been defined. For habitable rooms, however, where people spend much more time, there exist, with a few exceptions, no maximum quantities or limit values stipulated by law for harmful substances in the indoor air. It is the declared objective of the new federal building codes in Germany and the European Construction Products Directive to enforce the health protection of building users. The corresponding board which is responsible for finding and establishing VOC limit values is called ECA (European Collaborative Action). As early as in 1997, this board recommended to use the so-called LCI (Lowest Concentration of Interest) as an evaluation basis, i.e. concentrations that are just of interest from a toxicological point of view. With the exception of pesticides, volatile organic substances were classified according to the WHO definitions with respect to their boiling ranges or the volatility resulting from it. The following tested substances are in the boiling range from 50 to 260 °C. Test method: The material samples were prepared using dynamic or multiple headspace technology at 90 °C as well as liquid extraction by means of acetone. Derivative preparation of carboxylic acids. Analysis using capillary gas chromatography and flame ionisation / electron capture detectors (GC/FID/ECD) or mass spectrometry (GC/MS). Calibration and assay using external standards. 2.3.1 Alkanes (limit of detection: 1 mg/kg) Methyl-cyclopentane Octane Dodecane Hexadecane Cyclohexane Nonane Tridecane 2,2,4,4,6,8,8-heptamethylnonane Heptane Decane Tetradecane Methylcyclohexane Undecane Pentadecane

2.3.2 Aromatics (limit of detection: 1 mg/kg) Benzene n-propylbenzene 1,3,5-trimethylbenzene 1,4-diethylbenzene Toluene Styrene 1,2,4-trimethylbenzene 1,2,4,5-tetramethylbenzene Ethylbenzene 2-ethyltoluene 1,2,3-trimethylbenzene 1,2,3,5-tetramethylbenzene m+p-xylene 3-ethyltoluene n-butylbenzene Hexylbenzene o-xylene 4-ethyltoluene 1,2 / 1,3-diethylbenzene Octylbenzene

2.3.3 Alkenes (limit of detection: 1 mg/kg) Trimeric 2-methylpropene 4-phenylcyclohexene 4-vinylcyclohexene

2.3.4 Chlorinated hydrocarbons (limit of detection: 1 mg/kg) 1,1,1-trichloroethane Trichloroethene 1,4-dichlorobenzene Carbon tetrachloride Tetrachloroethene 1-chloronaphthaline

2.3.5 Terpenes (limit of detection: 1 mg/kg) Dihydro-myrcenol Geranyl acetate 1,8-cineole DL-Camphor Linalool alpha-ionone alpha-terpinene Verbenone beta-Citronellol alpha-pinene gamma-terpinene Bornyl acetate Linalyl acetate beta-pinene alpha-Terpineol endo-Borneol Geraniol delta-3-carene Menthol Longifolene Hydroxicitronellal Limonene Isophorone Eugenol

2.3.6 Monovalent Alcohols (limit of detection: 1 mg/kg) Methanol 1-butanol 1-heptanol 2-nonanol Ethanol 2-pentanol 1-octanol 1-Octen-3-ol 1-propanol 2-methyl-1-butanol 2-propyl-1-pentanol Decanol 2-propanol 1-pentanol 2-ethyl-1-hexanol Texanol tertiary. butanol 1-hexanol 1-nonanol Cinnamic alcohol

2.3.7 Polyvalent alcohols and their ethers (limit of detection: 1 mg/kg) Ethylene glycol monomethyl ether (EGMM)

Ethylene glycol diphenyl ether (EGDP)

1,2-propylene glycol mono-t-butyl ether (PGMtB)

Triethylene glycol monobutyl ether (TEGMB)

Ethylene glycol monoethyl ether (EGME)

1,2-propylene glycol (1,2PG) Diethylene glycol monomethyl ether (DEGMM)

Tripropylene glycol monobutyl ether (TPGMB)

Ethylene glycol monoisopropyl ether (EGMiP)

1,2-propylene glycol ethylhexyl (PGEH)

Diethylene glycol monoethyl ether (DEGME)

Tripropylene glycol monoallyl ether (TPGMA)

Ethylene glycol monobutyl ether (EGMB)

1,2-propylene glycol monomethyl ether (PGMM)

Diethylene glycol monobutyl ether (DEGMB)

Ethylene glycol monophenyl ether (EGMP)

1,2-propylene glycol monobutyl ether (PGMB)

Dipropylene glycol monomethyl ether (DPGMM)

Page 101: Catálogo Alas

P a g e 5 2.3.8 Esters of polyvalent alcohols and their ethers (limit of detection: 1 mg/kg) Propylene glycol monomethyl ether acetate (PGMMA) Ethylene glycol monoethyl ether acetate (EGMEA)

2.3.9 Ester of carboxylic acids (limit of detection: 1 mg/kg) Ethyl acetate Butyl acrylate Diisobutyl adipate TxmiB Isopropyl acetate Butyl propionate Dibutyl maleinate Methyl benzoate n-butyl acetate Dimethyl adipate Dimethyl phthalate i-butyl acetate Dimethyl pimelat Diethyl phthalate Methyl methacrylate Dimethyl caprylate TXIB

2.3.10 Ketons (limit of detection: 1 mg/kg) Acetophenone Methyl-isobutyl-ketone (MIBK) n-methyl-2-pyrrolidone Cyclohexanone 2-hexanone (MBK) Benzophenone 3,3,5-trimethylcyclohexanone 2-heptanone Methyl ethyl ketone (2-butanone) 3-octanone

2.3.11 Aldehydes (limit of detection: 1 mg/kg) Formaldehyde (methanal) Hexanal trans-cinnamic aldehyde Ethanal Heptanal alpha-hexyl-cinnamic aldehyde Propanal Octanal Vanillin Butanal Nonanal Benzaldehyde Pentanal Furfural

2.3.12 Carboxylic acids (limit of detection: 0.5 mg/kg) Hexanoic acid Octanoic acid Decanoic acid Dodecanoic acid Heptanoic acid Nonanoic acid Undecanoic acid

Evaluation: All tested substances were not found in concentrations that are substantially higher than the corresponding limits of detection. The tested substances are not expected to have a harmful effect.

2.4 Metals / heavy metals assay 2.4.1 Test performed with the original sample according to DIN 38406-E29 using ICP 2.4.2 Test performed in the eluate according to DIN 38414-S 4 This procedure is used to determine, from the materials to be tested, the substances which will be dissolved in water under the conditions of this procedure. Their determination by type and quantity is supposed to indicate the adverse effects or dangers for waters if the materials are stored or dumped in such a way that they come into contact with water. In this procedure, tests for the following metals were carried out:

Arsenic Lead Cadmium Chromium Copper Nickel Mercury

Zinc Cobalt Iron Manganese Selenium Tin Antimony

Evaluation: Hazards due to metals or heavy metals are not to be expected.

2.5 Determination of fine dusts according to DIN 53482 P8, taking DIN 53811 into account Dusts are solid substances which are dispersed in gases. They are created by mechanical processes or by raising. Together with smokes and mists, dusts belong to the aerosols. In order to evaluate the health hazards caused by dusts, it is necessary, besides the specific effects of each pollutant, its concentration and the exposure time, to take the particle size into consideration. This is the major difference between dusts and gases or vapours. The intake into the body is mainly performed via respiration. Transport and accumulation of dust in the respiratory tract are mainly determined by the behaviour of the particles in flowing gases. Evaluation: The tested air volumes were converted to one m³. The contents of fine dust was clearly below the admissible limit value of 6 mg/m³ air volume. The dust as well as the fine dust traces did not show a fibre geometry required for the particles to reach the alveoli. No asbestos fibres were found in the material. Any fine dust pollution of the indoor air or of the environment due to the use of the tested product is not to be expected.

Page 102: Catálogo Alas

P a g e 6

3. Note about awarding and use of the seal of approval In order to ensure neutrality and objectivity, the Institut für Baubiologie GmbH subcontracted the tests to various institutes and specialised laboratories which have to submit test reports covering the tests they performed. All numerical values in this expert report are extracted from these reports. The test reports are available for reference in the institute. The test conditions, tests and evaluations are based on the state of the art in scientific knowledge. Depending on the progress of technology, science and test procedures, they can be modified, complemented or extended. This applies in particular to new knowledge regarding the detectability of biologically adverse (or positive) effects as well as the criteria for gathering the ecological aspects, since these are still in the early days of their development. Based on the test results available to the Institut für Baubiologie Rosenheim, the following product

FERMACELL Fibre Gypsum Board manufactured in the Seesen, Siglingen and Wijchen factories

is awarded the Seal of Approval. This seal of approval must always be used in conjunction with the entire product name. The manufacturer may only use the seal of approval in advertising for the specific products for which it was awarded. The manufacturer is obliged not to try to mislead consumers as to for which products the seal of approval has been awarded and for which not. This also applies to the term “GEPRÜFT UND EMPFOHLEN VOM IBR” (Tested and Recommended by the IBR). The “IBR” mark of the institute may only be used as a constituent part of the seal of approval. It is possible to apply for an extension before the period of validity expires. Continued use of the seal of approval depends on the positive outcome of the subsequent tests performed by the IBR. Subsequent testing will always be performed according to the current test criteria. Manufacturers who use the seal of approval are obliged to inform the institute in time of any intended modification of the product that might have any impact on the ecological quality with respect to habitable rooms that had been tested. In case of misuse, the institute may prohibit the use of the seal of approval at any time.

Uwe Rose, Managing Director

INSTITUT FÜR BAUBIOLOGIE GmbH Rosenheim, August 2008

Page 103: Catálogo Alas

Recomendación Técnica 3/99-326 Revisión de las Recomendaciones Técnicas nº 3/87-186 y 3/88-196

Forjado YTONG Titular: YTONG N.V./S.A.

Kruibeeksesteenweg 24 2070 BURCHT (Bélgica)

[Visto para registro el 05 ENE 2000

Jean-Daniel MERLET]

Comisión encargada de formular Recomendaciones Técnicas (Orden de 2 de diciembre de 1969)

Grupo especializado nº 3 Estructuras, forjados y otros componentes estructurales

Visto para registro el Por el CSTB: J.-D. Merlet, Director Técnico Boletín de Recomendaciones Técnicas

nº (por completar en el momento de la edición) CSTB Secretaría de la comisión de Recomendaciones Técnicas CSTB – 4, avenue du Recteur-Poincaré, 75782 París Cédex 16 Tel.: 01 40 50 28 28 – Fax: 01 45 25 61 51 – Internet: www.cstb.fr Cualquier representación o reproducción tanto total como parcial de esta obra sin el consentimiento del CSTB es ilegal. Constituye una falsificación según la ley de 11 de marzo de 1957.

3/99-326

Page 104: Catálogo Alas

El Grupo Especializado nº 3 ”Estructuras, forjados y otros componentes estructurales“ examinó el 24 de septiembre de 1999 la solicitud de revisión de las Recomendaciones Técnicas nº 3/87-186, sobre el forjado YTONG MESSEL, y la nº 3/88-196, sobre el forjado YTONG BURCHT, formulando la Recomendación Técnica siguiente: 1 . Definición sucinta 1. Descripción sucinta Losas de forjado de hormigón armado celular curado en autoclave de 100 a 300 mm de grosor, 600 a 625 mm de anchura y, como máximo, 6,00 m de longitud. La masa volumétrica nominal del hormigón celular constitutivo es de 500, 550 ó 600 kg/m3. 2. Identificación de los componentes La identificación de los componentes se efectúa tal y como se indica en el Dossier Técnico del Solicitante. 2 . RECOMENDACIÓN La recomendación tan sólo es válida para las losas de hormigón celular que hayan obtenido la certificación CSTBat expedida por el CSTB. 2.1. Ámbito de empleo aceptado En los forjados de casas individuales YTONG que se citan en las Recomendaciones Técnicas del Grupo

Especializado nº 1. En los pisos de casas tradicionales que no excedan de PB+1. En las edificaciones con estructura de hormigón o metálica autoestables (es decir, con la única intervención en

los problemas estructurales que el arriostramiento y la transmisión de cargas verticales) con cargas de explotación moderadas, principalmente estáticas y repartidas.

En las mismas edificaciones, pero limitadas a PB+1 cuando se encuentren en zonas sísmicas la, lb o ll. 2.2. Apreciación sobre el procedimiento 2.2.1. Aptitud para su empleo Estabilidad Normalmente la resistencia de los forjados queda asegurada si se emplean en los ámbitos anteriores, siempre que la concepción y colocación de las losas se ajusten a las condiciones previstas en la descripción y al Cuaderno de Prescripciones Técnicas Particulares. Este forjado sólo puede soportar cargas estáticas o casi estáticas, comprendiendo estas últimas las cargas dinámicas debidas al desplazamiento de personas y equipos ligeros, salvo si el forjado está enmarcado por la viga perimetral que se describe en la “variante sísmica” (véase a continuación el apartado 2.31 sobre las Condiciones de Concepción y de Cálculo). Comportamiento en caso de incendio Los estudios así como algunos ensayos efectuados para estudiar el comportamiento de las losas de hormigón celular en caso de incendio indican que este forjado es susceptible de proporcionar los grados de resistencia al fuego (RF) exigidos. El comportamiento en caliente depende de los mismos factores (como recubrimiento, sobredimensionado de los aceros, biela de apoyo) que en los forjados de hormigón armado. Corresponde al fabricante justificarlo en condiciones normales. Sin embargo, en el caso de las casas individuales del planta baja más uno (PB+1) no es necesario justificarlo. Para los forjados dimensionados según su resistencia a flexión, se pueden calcular de antemano, en función del recubrimiento de las armaduras, los valores mínimos de resistencia al fuego (RF) que se indican en la tabla siguiente:

”u” (mm)

Grado RF (h)

10 20 30 40

½ 1

1 ½ 2

“u” representa la distancia mínima entre el eje de la armadura y la cara interior de la losa, teniendo en cuenta los márgenes de tolerancia admitidos.

3/99-326

Page 105: Catálogo Alas

Prevención de accidentes durante la colocación Dadas las profundidades mínimas de apoyo previstas, normalmente se pueden colocar sin necesidad de ristreles de apoyo, sin que ello entrañe ningún riesgo especial. Aislamiento térmico Este forjado es en si mismo aislante; se pueden determinar sus características a partir de las reglas Th-K. Aislamiento acústico Para cumplir las exigencias de aislamiento acústico, los forjados de losas YTONG, simplemente completados en su caso con la aplicación directa de revestimientos y de capas, deben apreciarse sobre la base de la ley de masa experimental. En la práctica, dada la escasa masa de las losas, esta solución no permite cumplir las exigencias de aislamiento entre las viviendas. Los forjados terminados, acústicamente complejos, es decir, con un sistema o capa resiliente, deben apreciarse en función de ensayos particulares. Flexibilidad Se pueden limitar las deformaciones sufridas por estos forjados en función de las dimensiones que se utilicen. Es posible calcular las flexiones de conformidad con las indicaciones que figuran en el Anexo 1 de la presente Recomendación. Estanqueidad entre locales superpuestos Estos forjados presentan una estanqueidad adecuada entre locales superpuestos. Acabado Es posible aplicar los revestimientos de suelo usuales y de acabado de los techos que convengan. 2.22 Durabilidad - Mantenimiento Gracias a la protección de las armaduras contra la corrosión, los forjados resguardados de las edificaciones normales tienen una durabilidad comparable a la de los forjados de hormigón armado. Si el forjado está expuesto a la intemperie o a una atmósfera agresiva, o situado en un local muy húmedo, se estima conveniente adoptar precauciones complementarias con el fin de impermeabilizar la cara inferior. En caso de colocación sobre fosa sanitaria, ésta debe estar convenientemente ventilada. Si el suelo es muy húmedo, es conveniente situar sobre el mismo una barrera impermeable. 2.23 Fabricación y control La fabricación de las losas se hace en fábrica, donde debe ser objeto de un control interno sistemático por parte del fabricante en el marco de la certificación CSTBat expedida por el CSTB. Se podrán identificar las losas YTONG que hayan obtenido un certificado de validez gracias a la presencia de la marca CSTBat. 2.3. Cuaderno de Prescripciones Técnicas Particulares 2.31 Condiciones de concepción y de cálculo El dimensionado de las losas resulta del cálculo realizado respetando las disposiciones que figuran en el

Anexo 1 de la presente Recomendación, titulado “Justificación de las losas de forjado, siguiendo el método de estados límite”.

Las resistencias de los materiales constitutivos (hormigón celular y acero) que se deben tener en cuenta en el cálculo del dimensionado garantizadas por el fabricante, son las que se indican en el apartado 3 de la descripción.

Los perjuicios que la ”flexión activa” de los forjados pueden ocasionar en los tabiques de obra de fábrica que éstos deben soportar son: deformaciones diferidas bajo peso muerto (el propio peso de las losas), deformaciones totales debidas a cargas permanentes, a excepción del propio peso, y deformaciones instantáneas debidas a las cargas variables. Esta flexión no deberá superar 1/500 de la luz, cuando esta última sea inferior o igual a 5,00 m, y 5mm ± l/1000 si la luz l es superior a 5,00 m. En el caso de las losas que no soporten tabiques de obra de fábrica, se limita la flexión de éstas, constituida convencionalmente por las deformaciones antes citadas, a l/350 para las luces l de hasta 3,50 m y a 0,5 cm + l/700 para las luces l superiores a 3,50 m.

En caso de los huecos en el forjado, el brochal de chapa metálica plana de sección 50 x 5 mm permite repartir entre las losas adyacentes al hueco una carga máxima de 500 daN.

3/99-326

Page 106: Catálogo Alas

Caso de utilización en zona sísmica El forjado funciona como bóveda de descarga en su plano, bóveda de anchura L igual a la longitud del forjado y de altura H igual a la luz del forjado, mientras la relación L/H esté comprendida entre los dos valores extremos siguientes: 1 ≤ L/H ≤ 2 Si L/H < 1, este funcionamiento es admisible a condición de que se limite la altura a 0,7 L. Se debe diseñar y dimensionar la armadura perimetral del forjado de conformidad con el apartado 12.2.2.2.4 de las Reglas PS 92 (norma NF P 06-013), sin que la sección de las armaduras longitudinales constitutivas bajen por debajo de 4 ∅ 10, en zonas con riesgo sísmico I a y I b, o de 4 ∅ 12, en zonas con riesgo sísmico Il. La distancia entre los estribos de la cadena se limita a la mitad de la altura del forjado, sin que pueda ser inferior a 100 mm. Además, la profundidad de apoyo efectivo ”a” de las losas de hormigón celular no debe ser inferior a:

b

tj

a

fb

V

γ75,0.8,1a ≥

donde Va: esfuerzo cortante actuante dada una combinación de acciones accidentales; b: anchura de aplicación de la carga; ftj: resistencia característica a la tracción del hormigón celular de las losas;

1,8 = 1/cos [Arc tg (3/2)]

bγ = coeficiente parcial de seguridad considerado igual a 2 Salvo justificación precisa sobre la resistencia del hormigón celular, la relación anterior conduce a una profundidad de apoyo efectivo a ≥ Va/k donde Va = esfuerzo cortante actuante, expresado en daN por 1 m de anchura de forjado y k = 5,4 kN/cm para losas de Mvn = 500 kg/m3

6,1 “ ” Mvn = 550 “ 6,75 “ “ Mvn = 600 “ (las resistencias características del hormigón celular se han considerado globalmente iguales a 0,8 MPa, 0,9 MPa y 1,0 MPa, respectivamente, para las tres masas volumétricas nominales citadas). 2.32 Condiciones de fabricación El grosor de la capa de protección contra la corrosión aplicada sobre las armaduras debe ser igual o superior

a 0,1 mm. La distancia desde los extremos de las barras longitudinales hasta los empalmes de las losas debe ser inferior

a 25 mm. Las tolerancias máximas admitidas en las dimensiones de fabricación de las losas son: longitud: ± 5 mm anchura: ± 3 mm grosor: ± 3 mm diferencia entre las diagonales: 10 mm. Todas las losas deberán ser provistas en fábrica de una marca indeleble con la información siguiente: planta

de producción, longitud y carga admisible de la losa. Además, la cara superior de las losas deberá llevar la marca CSTBat con arreglo a las condiciones que se especifican en el reglamento técnico de certificación.

2.33 Condiciones de colocación La anchura mínima de apoyo de las losas debe ser de:

- 60 mm, si el soporte es de acero o de hormigón armado; - 70 mm, si el soporte es de obra de fábrica. Dadas las tolerancias de colocación de las losas y las tolerancias en cuanto a distancia entre apoyos, cabe prever anchuras de apoyo nominales superiores a estos valores. En condiciones normales, es razonable prever las profundidades de apoyo nominales siguientes: - Sobre estructuras metálicas: 70 mm nominales por 60 mm reales, como mínimo ; - Sobre estructuras de hormigón armado: 80 mm nominales por 60 mm reales, como mínimo; - en obra de fábrica portante: 90 mm nominales por 70 mm reales, como mínimo Las estructuras autoestables deben funcionar como topes en todo el contorno de los forjados situados en las

3/99-326

Page 107: Catálogo Alas

mismas. En el caso de las losas cortadas por un hueco, el brochal de chapa metálica plana de 50 x 5 mm como mínimo

debe estar protegido contra la corrosión por una protección equivalente a una galvanización en caliente. En caso de colocación sobre fosa sanitaria y de suelo muy húmedo, éste debe ir recubierto de una película

impermeable. Si dicha película es de polietileno, su grosor deberá ser como mínimo de 150 µm. En caso de utilización en zonas sísmicas, el forjado deberá estar encercado por una viga perimetral

construida de conformidad con la descripción “variante sísmica” que figura más adelante. 2.34 Condiciones de uso El peso de los tabiques instalados sobre el forjado no debe superar los 2,5 kN/m

Conclusiones La presente Recomendación anula y substituye las Recomendaciones Técnicas nº 3/87-186, 3/88-196 y las revisiones de las mismas. Valoración global En el caso de la fabricación de losas que hayan obtenido una certificación CSTBat, se valora favorablemente la utilización del procedimiento en el ámbito de uso aceptado. Validez: Seis años hasta el 30 de septiembre de 2005

Por el Grupo Especializado, El Presidente, [firma ilegible]

J.P. BRIN

3. Observaciones complementarias del Grupo Especializado Esta revisión de Recomendación Técnica reúne en una sola Recomendación el procedimiento de forjado en losas de hormigón celular fabricadas en Burcht (Bélgica) y en Messel (Alemania). Un elemento nuevo es la introducción de una variante en el procedimiento para utilizarlo en zonas sísmicas. El principio presentado ha sido investigado en laboratorios alemanes y analizado por expertos sísmicos franceses. En esta variante, el Grupo también ha mostrado su inquietud por la resistencia de los prismas de hormigón celular apoyados sobre soportes y ha efectuado verificaciones al respecto con el fin de aumentar, si cabe, la profundidad de apoyo de las losas, por analogía con la verificación local de integridad de los apoyos de hormigón no armado de las losas alveolares pretensadas. (Art. III.A.113.111 del CPT “FORJADOS”)

El Ponente del Grupo Especializado nº 3 (firma ilegible)

J.L. DOURY

3/99-326

Page 108: Catálogo Alas

ANEXO 1 Justificaciones de las losas de cubierta mediante cálculo siguiendo el método de estados

límite Notaciones empleadas: a profundidad de apoyo de las losas b anchura de la sección transversal d altura total de la sección transversal fc resistencia característica a la compresión del hormigón en estado seco fe límite de la elasticidad del acero h distancia desde el centro de gravedad de la armadura traccionada hasta la cara superior de la losa A sección de la armadura traccionada Eb módulo de deformación longitudinal del hormigón Es módulo de elasticidad del acero I momento de inercia en flexión

bγ coeficiente parcial de seguridad del hormigón

εbc acortamiento relativo del hormigón εs elongación relativa del acero traccionado σbc tensión de compresión del hormigón σs tensión de tracción del acero. A. Carácter de los materiales A.1. Hormigón Resistencia del hormigón seco El hormigón se define por el valor característico de su resistencia a la compresión en seco, expresado por la notación fc. Dicha resistencia se mide mediante la compresión axial ejercida sobre probetas cúbicas de 20 cm de arista. La resistencia se determina tomando en cuenta un fractil del 10% garantizado con un nivel de confianza del 95%. Deformaciones longitudinales del hormigón en seco El módulo de deformación longitudinal instantánea del hormigón en seco, Eb, se determina por la relación: Eb = 1,5µ√k.fc donde Eb y fc están en MPa, µ representa la masa volumétrica en seco en kg/m3, k.fc representa la resistencia a la compresión media del hormigón en seco; con k = 1,18. A.2. Aceros El carácter mecánico utilizado en los cálculos es el límite de elasticidad garantizado representado por fe. El módulo de elasticidad longitudinal del acero Es es igual a 200 000 MPa. El diagrama de tensiones-deformaciones que debe tenerse en cuenta en lo que respecta a los aceros utilizados en las losas YTONG se ajusta al croquis siguiente:

3

σs

s

-10 °/oo

/99-326 - σs

s o

10 °/o

Fe/E

-Fe/E

fe

Page 109: Catálogo Alas

B . Cálculo de las secciones sometidas a solicitaciones normales debidas a un momento flector B.1. Estado límite último de resistencia Cabe justificar que las solicitaciones de cálculo, determinadas de conformidad con las Reglas BAEL, deben ser inferiores o iguales a las solicitaciones límite últimas. A causa de las importantes desviaciones en la posición de las armaduras, los cálculos se efectúan con brazos de palanca reducidos, determinados a partir de los recubrimientos “de cálculo” que se indican en la tabla 1 situada al final de la descripción.

Hipótesis de cálculo • Las secciones rectas permanecen planas y no se produce deslizamiento relativo entre las armaduras y el

hormigón. • No se tiene en cuenta la resistencia del hormigón a la tracción. • El diagrama de deformaciones de la sección en el momento de la ruptura se sitúa, en las losas YTONG, en las

zonas 2 a, 2 b ó 1 que figuran en el diagrama siguiente:

• 2,8‰ representa el límite del acortamiento unitario del hormigón (a flexión) y 10‰ el límite de elongación

unitaria del acero. • El diagrama de tensiones-deformaciones del hormigón celular YTONG que se puede utilizar para el cálculo es

un diagrama bilineal que se extiende desde el origen de las coordenadas hasta el punto de coordenadas: M

El coeficiente γb • La resistencia de c

paralelamente a

• En el cálculo no s B.2. Estado límite Cálculo de las deform

3/99-326 Las deformaciones in

0.75 fc εbc = 2.8 °/oo y σbc = ------------ γb

que debe tenerse en cuenta es de 1,75.

álculo de las armaduras se deduce del diagrama que figura en A.2, efectuando una afinidad

la tangente al origen en la relación sγ

1 , donde γs se considera igual a 1,15.

e tienen en cuenta las armaduras comprimidas.

último de servicio frente a las deformaciones

aciones instantáneas

stantáneas se calculan teniendo en cuenta un factor E1 que corresponde a la sección total

Page 110: Catálogo Alas

del hormigón, considerada no fisurada, y a la sección de armaduras traccionadas y comprimidas, interviniendo cada uno de los dos materiales con su respectivo módulo de elasticidad: 0,87 Eb en el caso del hormigón y 2 x 105 MPa en el del acero. A fin de confirmar la hipótesis anterior, conviene verificar, en cada caso concreto, que, bajo el efecto de las cargas consideradas, la tensión de tracción sobre la fibra inferior de la losa sea inferior o como máximo igual a 0,15 fc. De no cumplirse esta condición, cabrá reforzar la sección de la losa.

Cálculo de deformaciones a largo plazo (f∞) Para calcular la flecha total bajo una cierta carga, se puede, en una primera aproximación, multiplicar la flecha instantánea determinante para esta misma carga por el coeficiente 1,5. C . Cálculo de secciones sujetas a solicitaciones de esfuerzo cortante Convencionalmente se toma una tensión tangente última igual a: τu = Vu / b h siendo Vu el esfuerzo cortante debido al conjunto de cargas que actúan sobre la losa, ponderadas de conformidad con las Reglas BAEL. Habría que cerciorarse de que la tensión τu determinada de esta manera respete la condición siguiente:

cu f014,0≤τ D Anclaje de las armaduras longitudinales Para asegurar el anclaje de las armaduras longitudinales inferiores, es necesario en todos los casos prever la instalación de barras transversales de extremo soldadas contra ellas. El diámetro de estas barras depende del diámetro de las armaduras longitudinales y no puede ser inferior a los valores siguientes: ∅t = 4,6 mm cuando ∅l = 4,6 a 6,5 mm; ∅t = 5,2 mm cuando ∅l = 6,6 a 7,5 mm; ∅t = 5,5 mm cuando ∅l = 7,6 a 9,0 mm; ∅t = 6,5 mm cuando ∅l = 9,1 a 10,0 mm.

El número necesario de armaduras transversales de extremos es como mínimo de tres en la fábrica de Messel y de cuatro en la fábrica de Burcht. La primera barra transversal debe situarse obligatoriamente en la profundidad de apoyo, a saber como máximo a 35 mm del extremo de la losa, agotadas todas las tolerancias. Las barras siguientes se situarán a una distancia entre ejes de 100, 125 y 250 mm. E. Disposiciones constructivas

El número de armaduras longitudinales inferiores debe ser como mínimo de cuatro y como máximo de nueve. Las barras longitudinales se ensamblan mediante barras transversales previstas a lo largo de toda la losa a una distancia de 500 mm una de la otra.

3/99-326

Page 111: Catálogo Alas

Dossier Técnico definido por el solicitante

Los flancos longitudinales se perfilan según los croquis siguientes. El peso de las losas que debe tenerse en cuenta en los cálculos de peso de la obra de soporte figura en la tabla siguiente: los valores indicados corresponden a un contenido de agua normal en condiciones de equilibrio y un porcentaje medio de armadura.

A. Descripción 1. Principio El forjado YTONG está formado por losas armadas de hormigón celular sin chapa colaborante adherida. Se puede utilizar en edificaciones de todo tipo.

Pesos de las losas que deben tenerse e cuenta en los cálculos Grosores Peso de las losas (kN/m3) 2. Identificación de las losas (mm) Mvn 500 Mvn 550 Mvn 600 100 0,64 0,69 0,74 Las losas se identifican gracias a una inscripción grabada

en uno de sus extremos, de manera que se pueda leer cuando la losa esté colocada en el sentido normal que ocupará en la obra. La inscripción contiene las indicaciones siguientes:

125 0,80 0,86 0,93 150 0,96 1,03 1,11 175 1,12 1,21 1,30 200 1,28 1,38 1,48 225 1,44 1,55 1,66 240 1,54 1,77 las dimensiones de la losa; 250 1,60 1,85

el número del encargo; 300 1,92 2,22 la calidad del hormigón; la fábrica productora; Perforaciones: es posible efectuar perforaciones durante la

obra en los elementos corrientes, en la medida en que no afecten en ningún caso ni a la integridad ni a la conservación de las armaduras.

la previsión de carga total que deberá soportar, a excepción del peso propio.

3. Definición de los materiales

Elementos especiales Pueden fabricarse por encargo los elementos que presentan las particularidades siguientes:

3.1. Hormigón celular curado en autoclave

fc (MPa)

fcmin (MPa)

Mvn (kg/m2)

Burcht

Messel

Burcht

Messel

500 550 600

4,4 5,3 6,2

5,0 6,0 --

3,7 4,4 5,1

4,1 5,0 --

a) Losas de anchura inferior a 600 / 625 mm.

Estas losas, no moduladas, sirven para ajustar 600 (o 625) mm la anchura del forjado. La anchura mínima es de 300 mm.

b) Losas que incorporen agujeros y escotaduras (encastres) laterales. Es posible reforzar la armadura de las losas y colocarla de tal manera que se puedan perforar orificios en el eje longitudinal de las losas: orificios circulares de un diámetro máximo de 200 mm y orificios rectangulares cuyo lado mayor mida como máximo 200 mm.

siendo Mvn : masa volumétrica nominal,

fc: resistencia característica en seco, con fractil del 10%,

fcmin: la resistencia mínima. a) Losas reforzadas en caso de forjados con huecos, o con

exigencias de resistencia al fuego elevadas, etc. 3.2. Armaduras

• Acero redondo y liso soldable, estirado, con un límite elástico garantizado de 500 MPa. 5. Fabricación

Los diámetros nominales tras el estiramiento de las barras utilizadas son (en mm): 4,6 - 5,2 - 5,5 - 5,6 - 6,0 - 6,5 - 7,0 - 7,5 – 8,0 - 8,5 - 9,0 y 10,0.

5.1. Preparación del hormigón celular La fabricación de las losas pasa por las fases siguientes: Molido (trituración) de la arena por vía húmeda en la

trituradora (muela de bolas); 4 . Descripción de los elementos adición de cal, cemento y lodos de reciclaje; introducción de las armaduras en los moldes; Elementos corrientes amasado de la mezcla e incorporación de aluminio en

polvo; Dimensiones de las losas (m) anchura 0,60 ó 0,625

vertido de la pasta en los moldes; grosor de 0,10 a 0,30 fraguado de la pasta durante aproximadamente 1/2 longitud: como máximo 6,00

3/99-326

Page 112: Catálogo Alas

hora y endurecimiento en el molde durante unas 2 horas; Cuando se trata de dos losas cortadas, se utiliza un sistema

metálico formado por dos chapas metálica planas situadas de canto en las juntas con los elementos no cortados, que trasladan las cargas sobre los apoyos, y un esquinero transversal fijado sobre dichas chapas sobre cuya ala se apoyan los elementos cortados. Durante la colocación este sistema se sujeta con clavos.

apertura del molde, rotación de 90° grados y transporte sobre su pared lateral; corte de los elementos con hoja en sentido longitudinal

y a continuación en sentido transversal, realización de ranuras y lengüetas, marcado; curado en autoclave a unos 180° C y a 10 a 11

atmósferas durante aproximadamente 10 a 12 horas. 6.2. Revestimientos de suelo

5.2. Preparación de las armaduras La armadura está formada por una jaula (bastidor) de

armadura que contiene barras longitudinales electrosoldadas por puntos a otras barras transversales, a razón de dos en la parte superior y en número variable en la parte inferior. La protección contra la corrosión se obtiene por templado en un baño especial bituminoso. El grosor de la capa de protección es de 60 micrones.

Se colocan directamente sobre las losas, ya sea sobre una capa de mortero armado de 30 mm de grosor o sobre una losa de hormigón de 40 mm de grosor y armada con una armadura en malla. El pavimento se coloca utilizando una cola flexible (tipo cola para calefacción radiante por el suelo), cuya colocación se contempla en una Recomendación Técnica del Grupo Especializado nº 13. 6.3. Falsos techos La cara inferior puede quedar no acabada; también puede recibir una base de pintura de cal o de resina acrílica o bien un guarnecido de yeso de 6 a 10 mm de grosor. Se puede realizar un falso techo colocando en las juntas elementos colgantes metálicos con protección anticorrosión.

La longitud de las armaduras es igual a la de la losa menos 30 mm en la fábrica de Messel y menos 40 mm en la fábrica de Burcht. 5.3. Acondicionamiento de almacenaje En principio las losas se agrupan en paquetes envueltos

en una 7 . Variante sísmica funda de plástico, después se flejan y se almacenan en

un emplazamiento al aire libre o en un lugar protegido. Para que los forjados funcionen como diafragma en edificaciones de dos plantas o más por encima del suelo, situadas en zonas sísmicas, se considerarán partes del forjado sin huecos cuya relación entre la anchura del forjado y la luz esté comprendida entre 1 y 2.

5.4 Control de fabricación Las diferentes etapas de fabricación pasan por un control

interno por parte del fabricante y por un seguimiento de este control en el marco de la certificación CSTBat.

Esta parte del forjado debe estar abrazada por una cadena perimetral continua de 150 a 200 mm de anchura y de altura igual a la del forjado.

5.5. Transporte y mantenimiento El transporte de los paquetes se efectúa mediante

carretillas elevadoras de horquilla. Generalmente las losas se colocan con la ayuda de una pinza adaptada.

Dicha cadena estará armada con cuatro barras de acero de alta adherencia del grado Fe E 500 y de un diámetro ∅ 10 mm en las zonas Ia, Ib y ∅ 12 mm en la zona Il. Estas barras longitudinales están rodeadas por estribos de ∅ 6mm bastante próximos unos de otros (espaciado: mayor de 100 mm y la semialtura del forjado).

6 . Colocación Las losas se colocan respetando las profundidades

mínimas de apoyo siguientes: En cada junta entre losas de hormigón celular, se coloca una armadura anclada en cada uno de los dos armazones de cada extremo de la luz. Esta armadura está formada por 2 ∅ 8 mm.

• estructura metálica o de hormigón armado: 60 mm; • obra de fábrica: 70 mm. Las juntas de solidarización formadas por las mochetas

se rellenan con mortero en una proporción de 300 kg de cemento CPA 45 por m3 de arena, después de humedecerlas y de que los aceros de unión hayan sido debidamente colocados en el tercio de la luz a razón de 10 mm de diámetro por junta, anclados en la cadena o en las juntas opuestas.

En el borde, una chapa plana de 50 x 3 mm asegura una unión entre la cadena y las dos últimas losas. Las losas sólo podrán ser cortadas en la obra en casos excepcionales con la conformidad de los representantes de la empresa YTONG.

Sólo se puede circular sobre las losas cuando el mortero haya endurecido, salvo cuando se especifique otra cosa. 6.1. Huecos y brochales

3/99-326

En los casos en que una losa sea cortada por un hueco, se realiza un brochal con un soporte formado constituido por una chapa metálica plana de 50 x 5 mm reforzada que sostenga la losa cortada y que descanse por la parte superior sobre las losas adyacentes a las cuales está clavada (véase croquis).

Page 113: Catálogo Alas

Tabla y figuras del Dossier Técnico Tabla 1. Recubrimiento de las barras longitudinales inferiores de las losas

Fábrica

Recubrimiento

Recubrimiento ”de cálculo” que debe tenerse en cuenta para la evaluación de la estabilidad

Mínimo

Máximo

Sin fuego

Grosor de las losas (en mm)

Por barra

Por lecho

Nominal

Por lecho

Por barra

Con fuego

100 125 150 175

7,5

10

15

20

22,5

15

10

Messel

200 225 250 300

7,5

10

17,5

25

27,5

20

10

Burcht

Barras superiores

21 -∅/2

-----

28 - ∅/2

----

35 - ∅/2

----

----

Barras inferiores (1) (2)

18 - ∅ 19 - ∅

20 - ∅ 21 - ∅

25 - ∅ 26 - ∅

30 - ∅ 31 - ∅

32 - ∅ 33 - ∅

25 - ∅ 26 - ∅

20 - ∅ 21 - ∅

(1) con barra transversal de ∅ 6,5 (2) con barra transversal de ∅ 5,5

3/99-326

Page 114: Catálogo Alas

3/99-326

Elementos de forjado YTONG (ejemplo de losas fabricadas en BURCHT)

Sección transversal sobre elementos con mocheta

Armadura de transporte

Sección longitudinal

Mortero de colocación

Apoyo mínimo6 cm

Montaje

Cadena 2 ∅12

Anclaje (longitud del acero en la junta = L/6)

Page 115: Catálogo Alas

3/99-326

(ejemplo

itudinal

Elementos de(ejemplo de losas fa

Sección transversal sobre ele ura

forjado YTONG bricadas en MESSEL) mentos con lengüetas y ran

Cadena 2 ∅12

Clavos galvanizados longitud 10 cm

Sección long

Montaje para zona sísmica)

Chapa plana de 50 x 3, en el borde (con protección antioxidante)

Apoyo mínimo 6 cm Anclaje ∅10

(longitud del acero en la junta = L/6)

Standard
Page 116: Catálogo Alas

Chapas planas por determinar segun las cargas (soldaduras en los chapas planas

d por determinar segun las cargas (soldaduras en

las chapas planas

real)

Seccion 1-1

Seccion 2-2

Realizacion del brochal Caso con una losa cortada

Apoyo mínimo 6 cm

Oclclavos galvanizados long. 10 cm

rificios de ∅ 8 para avos de las losas para

3/99-

Forjado YTONG EDICIÓN 28/10/99 REC.TEC.: 3/99-326 FICHERO: 1 0YTON GP

ACTUA

326

Hierro plano de 50 x 5 (fijacion en la cara superior de las losas mediante clavos galvanizados long. 10 cm

LIZACIÓN: SE

Apoyo minimo 6 cm todas las

tolerancias

INDIZA/INCLUYE A CONTINUACIÓN EL OR

- Caso con dos losas

≥ 5 cm (apoyo

IGINAL DE ESTA PLANCHA RESALTADO CON UNA MARCA DE COLOR DE COLOR DISTINTO DEL NEGRO

Page 117: Catálogo Alas
Page 118: Catálogo Alas
Page 119: Catálogo Alas
Page 120: Catálogo Alas
Page 121: Catálogo Alas
Page 122: Catálogo Alas
Page 123: Catálogo Alas
Page 124: Catálogo Alas

Mortero INCOFOC El mortero INCOFOC es un mortero modificado de sulfato cálcico y aditivos orgánicos.�Es un mortero especialmente indicado para la protección pasiva contra el fuego, siendo sus formas de aplicación, la aplicación en masa, manualmente o por medio de máquina enfoscadora.�También goza de excelentes comportamientos en aislamientos térmicos y acústicos.

En pruebas realizadas en el "Centro técnico del Fuego 'AIDICO' de Valencia", bajo las normas:�UNE-EN 1364-1:2000, UNE-EN 1363-1:2000, UNE-ENV 13381-4:2005; ha obtenido las siguientes calificaciones:

• EI-120 con un espesor de 30mm.

• EI-180 con un espesor de 45mm.

• EI-240 con un espesor de 60mm.

• EI-240 con un espesor de 80mm. para fuego de Hidrocarburos.

Mortero PROSOC El mortero PROSOC, está compuesto de sulfato cálcico y vermiculita laminada.�Es un mortero especialmente indicado para la protección interior de puertas cortafuegos, mediante su fabricación en forma de tablero de diferentes espesores y dimensiones.

El tablero de mortero PROSOC, tiene una certificación EI-120 con tres centímetros de espesor. Además sus características añadidas de aislante acústico lo convierten en una solución ideal para la fabricación de puertas que cumplan la doble funcionalidad de aislar frente al fuego y al ruido.

Page 125: Catálogo Alas

Propiedades más significativas de nuestros morteros

• Orgánicamente inertes.

• Ecológicos y biodegradables.

• No desprenden gases tóxicos en su combustión.

• Dureza y rigidez interior y superficial, 70% a 90% en la escala Shore.

• Resistencia mecánica a flexotracción.

• Resistencia mecánica a la compresión.

• Resistencia mecánica al impacto.

• Resistencia a la humedad, no perdiendo sus propiedades incluso sumergido en agua.

• Resistencia al envejecimiento.

• No requiere perfilería.

• No produce juntas.

• Se puede pintar tras la aplicación y el secado con cualquier sistema tradicional de pintura. También puede aplicarse el color al incorporarlo al realizar el mortero.

Page 126: Catálogo Alas

FERMACELL Paneles de fibra-yeso

Instrucciones de Montaje

Page 127: Catálogo Alas

2 Ventajas

FERMACELL – las ventajas a la vista.

Altos valores deinsonorización: idealpara un ambientesano.

Uso como pared de arriostramiento y como partearriostrante de techosy cubiertas.

Marcar, cortar,aserrar, cepillar,taladrar, fresar,lijar.

Atornillar o graparFERMACELL sobreestructuras. Sobremuros con pasta deagarre FERMACELL.

La pasta de juntasFERMACELL rellena y pega a la vez. Sin herramientasespeciales, sin cintade refuerzo.

El pegamento parajuntas, pega y sella a la vez incluso enjuntas horizontales y sin refuerzointerior, alcanza lamáxima resistencia.

Formato manejable:150 x100 cm condiferentes espeso-res. Ideal pararemodelaciones enzonas de difícilacceso.

p.ej. con un panel de 12,5 mm:– 50 kg por taco– 30 kg por tornillo– 17 kg por escarpia

Construccionesresistentes al fuegodesde RF 30 hastaRF 120 incluso con el panel de 10 mm de espesor.

Ideal para zonas deviviendas conhumedad variable,como cocinas o cuartos de baño.Después de su secadoel panel FERMACELLadquiere de nuevo suresistencia original.

Para unambienteagradable

Estabilidadestática

Altaresistencia

Fácil detrabajar

Alta capacidadde carga

Fácil deinstalar

Proteccióncontra el fuego

Pegamento parajuntas – la solu-ción más fuerte

Apto para zonashúmedas – regulala humedad

Excelente aisla-miento acústico

Panel hombre

Juntas sincomplicaciones

Enteramente armado con fibra. Su estructurahomogénea hace deFERMACELL unproducto de altaresistencia mecánica.

FERMACELL estácompuesto por yesoy fibra de celulosa,sin otros agluti-nantes. Totalmenteecológico.

Page 128: Catálogo Alas

Contenido 3

Índice del contenido

Características del panel ......................................................................4

Control de calidad .................................................................................4

Comportamiento físico-constructivo ....................................................5

FERMACELL – un puntal de estabilidad...............................................5

Programa de productos (incl. accesorios)............................................6

Campos de aplicación ...........................................................................8

Almacenaje y transporte de los paneles ..............................................8

Condiciones generales para el montaje...............................................9

Cortado de paneles FERMACELL .......................................................10

Estructuras para FERMACELL

en techos y tabiquería .........................................................................12

Aprovechamientos bajo cubierta,

de desvanes y buhardillas con FERMACELL......................................16

Tipos y distancias de elementos de fijación ......................................18

Ejecución de juntas horizontales en las construcciones

de tabiquería con FERMACELL...........................................................24

Enlucido seco en las paredes .............................................................25

Tratamiento de juntas y emplastecido ...............................................28

Tratamiento de la superficie ...............................................................33

Fijación de cargas en techos y tabiquería ..........................................37

Elementos de suelo FERMACELL.......................................................40

Paneles compuestos de FERMACELL................................................42

Tablas:Distancia entre ejes de la estructura para la fijación del panelado FERMACELL .................13Luces entre apoyos y secciones de las estructuras soporte de falsos techos.......................15Distancia y consumo de elementos de fijación en la construcción de tabiquería ..................20Distancia y consumo de elementos de fijación en la construcción de techos........................22Cargas ligeras puntuales suspendidas de tabiquería FERMACELL .......................................37Cargas excéntricas suspendidas del panelado vertical con FERMACELL .............................38Fijación de cargas en panelados de techo o falsos techos .....................................................39

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Page 129: Catálogo Alas

4 Elaboración

Los paneles FERMACELL estáncompuestos por yeso y fibra decelulosa, obtenida por reciclajede papel. Son dos materiasprimas naturales que, con laadición de agua – y sin ningúnaditivo ni aglutinante – seprensan, se impregnan con unamateria repelente al agua y secortan en los diferentes forma-tos de suministro.

El yeso fragua impregnando y envolviendo a las fibras.Confiriendo la elevada resis-tencia e incombustibilidad deFERMACELL. Por su composi-ción, FERMACELL es al mismotiempo un panel de construc-ción, apto para la proteccióncontra incendios y para zonashúmedas.

Características del panel.Los paneles FERMACELL son

enteramente ecológicos. Laausencia de cualquier tipo decola hace de ellos un productode olor neutro y aumenta latranspirabilidad de la estruc-tura homogénea de los paneles.Los paneles de fibra-yesoFERMACELL cumplen todaslas exigencias bioconstructivas– lo certifican los protocolos de los ensayos del „InstitutoAustríaco de Biología y Ecologíaen la Construcción” y del„Instituto para la Biologia en laConstrucción” de Rosenheim,Alemania – y contribuyen así demanera importante a unavivienda sana.

Control de calidad.Las excelentes característicasde calidad de los productosFERMACELL se verifican en los controles regulares denuestros propios laboratorios.Además, en el marco de los

contratos de supervisión decalidad que mantenemos conlos Institutos oficiales de En-sayo de Materiales, la calidadde nuestros productos estásometida a pruebas regulares.

1

2

Page 130: Catálogo Alas

Comportamiento 5

Comportamiento físico-constructivo.

FERMACELL un puntal de estabilidad.

Aislamiento acústico.Múltiples ensayos confirmanlas excelentes carácterísticasde absorción acústica de lospaneles de fibra-yesoFERMACELL.

Con nuestras solucionescertificadas de construcción detabiquería y techo es posiblealcanzar valores de aislamientoacústico aéreo de hasta Rw,P = 86 dB y mejoras de la amortiguacióndel ruido de impacto de hasta �Lw = 31 dB (en techos deviguería de madera vista) y�Lw = 21 dB (en techos deviguería de madera con revesti-miento).

Tenemos a su disposición losCertificados de Ensayo.

Protección contra el fuego.Los paneles de fibra-yesoFERMACELL están certificadospor el Instituto Alemán paraTécnicas de la Construcción(DIBt Berlin), como material

FERMACELL ha convencidohasta los más exigentes por suelevada resistencia mecánica,que admite su empleo comopared de arriostramiento paracolaborar en la rigidización deedificios con estructura demadera.

incombustible (A2). Un controlacerca de estos requerimientosse efectúa periódicamente. EnEspaña esta clasificacióncorresponde al nivel M1.

Soliciten nuestros Certifica-dos de Ensayo de resistencia alfuego desde RF 30 hasta RF120, por parte de institucionesoficiales alemanas y europeas,de soluciones constructivaspara techos y tabiqueríaFERMACELL.

Aislamiento térmico y permeabilidad.El valor de cálculo, según elInstituto de Materiales de Con-strucción, Construcción Tradi-cional y Protección al Fuego(MPA) de Braunschweig, de laconductividad térmica de los paneles de fibra-yesoFERMACELL, es de �R = 0,32W/mK; la resistencia a ladifusión es de � = 13. La den-sidad 1150 ± 50 kg/m3. Segúnla norma industrial alemanaDIN 52612.

Soliciten nuestros Certifica-dos de Autorización.

3

Page 131: Catálogo Alas

6 Programa

Programa de productos.FERMACELL – formatos de los paneles.

4

Formatos 10 mm 12,5 mm 15 mm 18 mm

Peso por m2 11,5kg 15kg 18kg 21kg

150x100cm • • • •200x120cm • • • •250x120cm • • • •260x120cm • • • •280x120cm • • • •300x120cm • • • •medidas especiales bajo consulta

Page 132: Catálogo Alas

Accesorios 7

Tornillos autorroscantesFERMACELL.Estos tornillos se usan para elmontaje de FERMACELL sobreestructuras de madera o metá-licas, y para la unión de los ele-mentos de suelo FERMACELL.Disponibles en 5 longitudes:

3,9x19mm para elementos de suelo3,9x22mm para elementos de suelo3,9x30mm para el panelado sencillo3,9x45mm para panelado doble(es posible el grapado de panelsobre panel)3,5x25mm con punta de brocapara los perfiles de refuerzop.ej. en marcos de puerta) Unidad: caja de 250 o 1000

unidades.

Pasta de agarre FERMACELL.Para el montaje directo deFERMACELL sobre muros seutiliza la pasta de agarreFERMACELL.Unidad: saco de 20 kg.

Cuchilla FERMACELL.Para cortar los paneles a medida.

Los accesorios de FERMACELL – para un montaje sin complicaciones.

Pasta de juntas FERMACELL.Con la pasta de juntasFERMACELL emplastecere-mos las juntas de 5 a 7mmentre paneles. Una vez seca lajunta damos una segunda capacomo afinado para un resul-tado perfecto. No se precisaninguna cinta de refuerzo.Unidad: saco de 5 kg.

Emplaste fino FERMACELL.Material listo para aplicar en lasuperficie del panel y en lasjuntas emplastecidas.Unidad: cubo de 2,5 l o 10 l.

Pegamento para juntasFERMACELL.Para la unión (a tope) de lospaneles fibra-yeso FERMACELLen juntas horizontales y verti-cales, p. ej. en paredes altas y en formatos especiales.Unidad: cartucho de 310 ml,

salchichón de 580 ml.

4

Page 133: Catálogo Alas

8 Aplicación

Campos de aplicación.Para más detalles soliciten la

información técnica elaboradaal respecto por FERMACELL.

El panel de fibra-yesoFERMACELL es a la vez unpanel de construcción, resis-tente al fuego y apto parazonas húmedas. Un panelmultifuncional – una soluciónaltamente económica.

Almacenaje y transporte de los paneles.Los paneles de fibra-yesoFERMACELL son suministra-dos en palets protegidos contrala humedad y la suciedad porun embalaje de plástico. En lospaneles de los formatos másgrandes, el embalaje conplástico se efectúa exclusiva-mente bajo demanda.

Es importante que lospaneles FERMACELL sealmacenen siempre sobre unasuperficie lisa y plana en unlugar seco.

Los paneles que se hayanhumedecido tienen quesecarse completamente antesde su uso o montaje. En ellugar de la obra, deben sertransportados puestos decanto.

fig. 1: Herramientaspara el trabajo conlos paneles de fibra-yeso FERMACELL

Los paneles de fibra-yesoFERMACELL ofrecen unasolución ideal para muchastareas de la construccióninterior como:¬ Tabiquería sobre estructura

de madera o metálica¬ Trasdosados¬ Aprovechamiento bajo

cubierta, desvanes y buhar-dillas

¬ Falsos techos5

6

Page 134: Catálogo Alas

Montaje 9

7

Como todos los materiales deconstrucción, los paneles defibra-yeso de FERMACELLestán sometidos a un procesode dilatación y contracciónsegún las condiciones dehumedad y temperatura.

Por tal motivo, es impres-cindible para los trabajos deconstrucción interior de techo,tabiquería y suelo, atenerse alas siguientes condicionesgenerales para el montaje: los paneles de fibra-yesoFERMACELL y los elementosconstructivos revestidos conpaneles de FERMACELL no sedeben montar bajo condicionesde humedad relativa del aire de ≥ de 80 %. El pegado de los paneles de fibra-yesoFERMACELL debe efectuarse,por razones técnicas delmontaje, bajo condiciones dehumedad relativa ≤ 80 % y unatemperatura ambiental de unmínimo de +5 °C. La tempera-tura del pegamento debealcanzar un mínimo de ≥ +10 °C.Antes de su instalación, lospaneles deben adaptarse alclima ambiental del lugar demontaje. Estas condiciones nodeben diferir considerable-mente en las 12 horas siguien-tes al trabajo de pegar. Tempe-raturas y grados de humedadaérea relativa menores a lasindicadas prolongan el tiempode endurecimiento. El pega-mento para juntas FERMACELLes resistente a las heladasdurante el transporte y alma-cenaje.

El emplastecido de las juntasentre paneles FERMACELLsólo debe efectuarse bajo con-diciones de humedad relativa≤ 70 % (= una humedad resi-

dual de panel de ≤ 1,3 %), ysólo después del montaje delos elementos para techo ytabiquería. Se recomienda unatemperatura ambiental de≥ + 5 °C.

Para los trabajos de emplastefino se respetarán las mismascondiciones.

En caso de aplicar un sis-tema de revoque o solera enhúmedo, se debe efectuarantes de los trabajos un em-plastecido (con pasta de juntasy emplaste fino). El fondo debeestar completamente secodado que la humedad en loselementos constructivosimpide o prolonga el fraguadode la pasta y tiene por conse-cuencia dilataciones longitudi-nales de los paneles.

En caso de usar asfaltocaliente o fundido, es necesarioaplicarlo antes de emplastecerlas juntas para evitar las ten-siones que pueden provocarfisuras.

En caso de usar la técnica dela junta pegada, el asfaltocaliente o fundido se puedeaplicar posteriormente. Sinembargo, debe garantizarseuna evacuación del calor y unaventilación suficiente.

El calentamiento por quema-dores de gas puede causardaños por el peligro de generaragua condensada.

Este peligro se da sobre todoen zonas del interior con tem-peraturas bajas y con escasaventilación.

Se recomienda evitar uncalentamiento brusco odemasiado rápido.

Condiciones generales para el montaje.

Page 135: Catálogo Alas

10 Cortado

fig. 4: Cortar con lasierra de calar

fig. 3: Hacer coincidir la línea del corte sobre el canto del paleto mesa de corte y partir la placa

fig. 5: Cepillar elborde tronzado

fig. 2: Cortar apoyán-dose en una regla

8

Cortado de paneles FERMACELL.Herramientas para trabajar con FERMACELL.La homogeneidad de suestructura y el armado que leproporciona la fibra de celulosahace que el cortado y montajede los paneles de fibra-yesoFERMACELL resulte facilísimo,sin la necesidad de herramien-tas especiales. Es suficientetener a mano las herramien-tas corrientes del mercado,propias para trabajos de laconstrucción en seco (fig.1).

Cortado de paneles.Es recomendable efectuar elmarcado y corte de los panelesde fibra-yeso FERMACELLsobre una superficie de trabajosituada a una altura cómoda. Elcortado a medida es muy fácil.

Con la ayuda de una regla osimilar, el panel FERMACELLse corta con la cuchillaFERMACELL u otra cuchillasimilar (fig. 2).

Mover el panel sobre lasuperficie de trabajo o el palethasta que la línea de cortecoincida con su borde, de

manera que la parte grande delpanel permanezca apoyadasobre la superficie fija y laparte sobresaliente se troncesobre el borde (fig. 3).

No es necesario aplicar corteso entalladuras al dorso del panelde fibra-yeso FERMACELL.

También existe la alternativade cortar los paneles de fibra-yeso FERMACELL con la sierrade calar o el serrucho. En casode usar una sierra circular demano recomendamos el uso deun dispositivo de aspiración ouna sierra circular con unregulador de número de revo-luciones. Es recomendableusar hojas de sierra condientes de metal duro.

Para cortes en forma de „L”,cortar un lado con la sierra, ytronzar el otro manualmente.

Para cortes en forma de „U”,aplicar dos cortes con la sierra,y tronzar el tercero manual-mente sobre un borde.

Sólo es necesario cepillar loscantos de los paneles de fibra-yeso FERMACELL (fig. 5) si losbordes del panel son bordes

Page 136: Catálogo Alas

Anclaje 11

fig. 7: Grapar sobre estructura demadera

fig. 6: Atornillarsobre estructurametálica

exteriores o vistos. Un bordetronzado no afecta el selladoposterior de las juntas.

Anclaje: Tornillos, grapas.Los paneles de fibra-yesoFERMACELL, por sus caracte-rísticas especiales, se puedenfijar hasta el mismo borde(aprox. 10 mm) con tornillos ograpas – sin sufrir roturas.

En estructuras metálicas, los paneles de fibra-yesoFERMACELL se pueden ator-nillar directamente sobre lasmismas, sin previo taladro,usando tornillos FERMACELLautorroscantes especiales(fig.6). No son aptos otros tiposde tornillos. Para el atornilladorecomendamos el uso de unaatornilladora-taladradoraeléctrica (aprox. 350 W depotencia, y 0 a 2000 revolucio-nes/min) o de una taladradoracorriente acoplando un acceso-

rio para puntas de atornillar.Los atornilladores de bateríasmás comunes no tienen sufi-ciente potencia.

El anclaje de los paneles defibra-yeso FERMACELL enestructuras de madera sepuede efectuar a su vez utilizan-do los tornillos autorroscantesFERMACELL. Sin embargo, esmás fácil, rápida y económica lafijación mediante grapas con lasherramientas adecuadas (fig. 7).Ver las indicaciones sobre lasdistancias entre tornillos ygrapas en las tablas 3 + 4.

Para más información sobrela técnica del grapado, solicitenel folleto „El consejo profesional– El grapado sobre FERMACELL– solución rápida y económica”.

8

Page 137: Catálogo Alas

12 Estructuras

Estructuras para FERMACELLen techo y tabiquería.Las estructuras de soporte delpanelado pueden ser demadera (listones, construcciónde entramado) o perfilesmetálicos.

En caso de fijar los panelesmediante grapas, la estructurano debe presentar movimientosde oscilación. En este caso esnecesario reforzarla contra labase. La estructura debe dis-poner de una superficie lo sufi-cientemente ancha para servirde apoyo a los paneles de fibra-yeso FERMACELL. La super-ficie de apoyo debe alcanzar un mínimo de 15 mm de anchoen los bordes. El ancho de lasjuntas entre los paneles defibra-yeso FERMACELL de 10 mm y de 12,5 mm debe serde 5 a 7mm, en paneles demayor espesor debe alcanzar5x del espesor.

La madera utilizada para laestructura debe ser, en gene-ral, apta para las construc-ciones de madera, y seca en el momento de su montaje.

fig. 8: Ancho de juntas entre 5 y 7 mm o 5x del espesor de panel

5–7 mm

Los perfiles metálicos de laestructura deben tener unaprotección anticorrosiva. Elespesor mínimo de la chapa esde 0,6 mm. Las dimensiones desección de los perfiles paraconstrucciones de techo ytabiquería deben correspondera la norma DIN 18182 T.1.,véanse las correspondientesInformaciones Técnicas para la construcción. Todos loselementos de unión y fijacióndeben tener una protecciónsuficiente anti-corrosiva.

Para las distancias máximasentre los soportes de laestructura para la fijación delos paneles de fibra-yesoFERMACELL, veánse los ejem-plos de la tabla a la derecha.

Hay que observar siempre elformato de panel utilizado paraelegir las distancias correctasentre soportes de la estructura.Para la fijación, es importanteapoyar preferiblemente elborde longitudinal del panelsobre la estructura.

9

Page 138: Catálogo Alas

Panelado 13

Construcciones de tabiqueríacon paneles FERMACELL.Los tabiques y su conexión alos elementos constructivosinmediatos deben ser ejecuta-dos de manera que tengan laresistencia suficiente contralas solicitaciones mecánicas(resistencia al choque) y está-ticas a las que puedan estarsometidos durante el uso.

Los elementos de fijación(tacos, tornillos) deben seraptos para su anclaje en laestructura.

Se recomienda una distanciaentre los puntos de anclaje enlas hileras horizontales (unióncon techo y suelo) de unmáximo de 70 cm, y en la líneavertical (unión con paredes) deun máximo de 100 cm. En casode elementos constructivosinmediatos irregulares o demayores exigencias de aisla-miento acústico es recomenda-ble reducir la distancia entrelos puntos de anclaje.

(1) Los datos son válidos para un clima ambiental constante con una humedad relativa delaire hasta un 80 %.

Campo de aplicación/ EspesorTipo de construcción de panel

por:

10 12,5 15 18 mm mm mm mm

Superficies verticales (tabiques, revestimientos, 50 x trasdosados) espesor 500 625 750 900

Superficies horizontales (techos suspendidos, 35 xrevestimientos) espesor 350 435 525 630

Revestimientos de techos inclinados 40 x(inclinación 10° a 50°) espesor 400 500 600 720

Si la estructura es metálica,los elementos verticales (mon-tantes) de la pared se colocansin otro tipo de anclaje dentrode los elementos horizontales(canales) inferiores y superio-res. En caso de una estructurade madera, son fijados medi-ante clavos o escuadras.

Para más detalles ver nues-tras Informaciones técnicas alrespecto. En las construc-ciones de tabiquería, la técnicade la junta pegada vertical esuna alternativa ecónomica,sobre todo para grandessuperficies. Solicite nuestrofolleto „Consejo profesional”para su ejecución.

Para el panelado puedenemplearse tanto los formatos„Panel hombre” como „Alturade local” de FERMACELL.

9

Distancia máxima entre ejes en mm, según espesor de panelFERMACELL(1)

Distancia entre ejes de la estructura para la fijación del panelado FERMACELL.

Page 139: Catálogo Alas

14 Techos

Luces entre apoyos: perfiles y listones primarios

Luces entre apoyos:panelado FERMACELLsegún tabla pag. 13 Luces entre apoyos:

perfiles y listones secundariosseg. tabla pag. 15

fig. 9: Falso techo suspendido conesquema de colocación de loslistones primarios y secundarios(colocación análoga con perfilesmetálicos)

Falsos techos con paneles defibra-yeso FERMACELL.En las soluciones para techos,los elementos portantes de laestructura se deben ejecutarsegún la tabla 2.

Otros tipos de estructura sedeben ejecutar de manera quela flexión admisible no seamayor al valor admisible de1/500 de la distancia entreapoyos. En los datos de la tablaa la derecha se han conside-rado los valores admisibles.Las distancias entre

los soportes de los perfiles olistones estructurales depen-den del espesor del panel (vertabla pag. 13).

La unión entre los perfiles dela estructura se debe ejecutarcon los elementos de fijaciónadecuados: en caso de unaestructura de madera contornillos o clavos inclinados(DIN 1052); en caso de perfilesmetálicos con elementos deunión especiales.

9

Page 140: Catálogo Alas

Techos 15

Falsos techos suspendidoscon FERMACELL.Para construir un techo sus-pendido, se usan piezas decuelgue corrientes en el mer-cado como horquillas, cuel-gues regulables, alambres,varillas roscadas, etc.

Para la fijación de estas con-strucciones en techos macizossólo se deben usar los tacoshomologados para cada casode carga y aplicación.

Luces entre apoyos y secciones de las estructuras soporte defalsos techos.

(1) Para los perfiles o listones primarios, el valor se refiere a las distancias entre las piezasde cuelgue; para los perfiles o listones secundarios se refiere a la distancia entre dosperfiles primarios o secundarios, ver fig. 9. En caso de requerimientos especiales como de protección contra incendios es recomendable reducir las luces entre apoyos conforme a los datos contenidos en lasInformaciones Técnicas o Certificados de Ensayo.

(2) Perfiles de chapa de acero corrientes del mercado.(3) Solamente en combinación con listones secundarios de 50 mm de espesor y 30 mm

de alto.

9

Estructura Luces entre apoyos en mm en mm(1)

Panelado Panelado sencillo doble

Perfiles de chapa de acero(2)

perfiles primarios CD 60x27x0,6mm 900 750

perfiles secundarios CD 60x27x0,6mm 1000 1000

Listones de madera (ancho x alto)

liston primario 48x24 750 650fijado 50x30 850 750directamente 60x40 1000 850

listón primario 30x50 (3) 1000 850suspendido 40x60 1200 1000

listón secundario 48x24 700 60050x30 850 75060x40 1100 1000

Para más detalles consúltesenuestra Información Técnica alrespecto.

La sección de las piezas decuelgue debe ser suficientepara garantizar la seguridadestática del techo colgado deellas. Estos valores se debenobservar especialmente enconstrucciones de proteccióncontra incendios y en el pane-lado doble con FERMACELL.

Page 141: Catálogo Alas

16 Revestimiento de desván o buhardillas

Aprovechamientos bajo cubierta, dedesvanes o buhardillas con FERMACELL.Techo horizontal y techo inclinado.Para la ejecución de la cone-xión entre el techo horizontal y la parte inclinada de un techoexisten tres opciones:

Es importante que loselementos estructurales no seubiquen directamente en laesquina. Para la ejecución dela junta emplastecida ver losconsejos de la pag. 28.

fig. 10:1. Junta emplastecidacon cinta de tejidosintético adhesiva o cinta de papel paraesquinas emplastecida

fig. 11:2. Junta emplastecidacon cinta deseparación

fig. 12:3. Junta elástica(p.ej. acrílico)

Rellenar la junta de 5 a 7 mm conFERMACELL pasta de juntas y reforzar con cinta de tejido sintético o cinta de papel para esquinas emplastecida.

Pegar cinta de separación (cinta de pintor o similar) y emplastecer la junta restante.

Junta de 5 a 7 mm sellada conmaterial elástico y con bordesimpregnados anteriormente.

10

aprox. 150mm aprox. 150mm

Page 142: Catálogo Alas

Detalles 17

Encuentro en esquina con junta elástica o juntaemplastecida con cinta de separación.

Encuentro en esquina como en la conexión del techo deentrecinta con techo inclinado (ver pag. de la izquierda).

fig. 13:Conexión techode entrecintacon muro de frontón

fig. 14:Conexión techode entrecintacon tabique

fig. 15:Conexión del techoinclinado a lapared bajo el techoinclinado

Conexión pared bajo techo inclinado a suelo sobreviguería de madera (ver también las Instrucciones deMontaje para elementos de suelo FERMACELL).

fig. 16:Conexión tabique a suelo

u

u

u

Encuentro en esquina como en la conexión del techo deentrecinta con techo inclinado (ver pag. de la izquierda).

10

u

u

Page 143: Catálogo Alas

18 Fijación

Tipos y distancias de elementos de fijación.Los paneles de fibra-yesoFERMACELL se fijan a lasestructuras de madera medi-ante grapas o tornillos auto-rroscantes FERMACELL (ver Programa de Productos). Para perfiles metálicos hasta0,7 mm de espesor de chapa seusan tornillos autorroscantesFERMACELL. Para perfiles conchapas de más espesor comoperfiles rigidizadores en U, seusan tornillos autorroscantesFERMACELL con punta broca.Es importante rehundir todoslos elementos de fijación sufi-cientemente y enrasarlos conpasta de juntas FERMACELL.

Para evitar siempre lastensiones en el panel de fibra-yeso FERMACELL en elmomento de su montaje, lashileras de los elementos defijación en los ejes de laestructura se inician, desde elcentro del panel hacia susbordes (p.ej. en tabiquería), o bien desde un borde de panelhasta el otro seguidamente.

En ningún caso, la fijacióndel panel se debe iniciarfijando todas las esquinas,prosiguiendo hacia el centrodel panel.

Es importante ejercer presiónsobre los paneles contra laestructura en el momento desu fijación, para evitar el efecto„burbuja”.

11

Page 144: Catálogo Alas

Distancias 19

En las construcciones conpanelado doble por cada caraes posible grapar o atornillar lasegunda capa de paneles sobrela primera independientementede la estructura con un des-plazamiento de la junta entrelas capas de un mínimo de 20 cm (las uniones de lospaneles de la primera capa seharán a tope sin necesidad derejuntar, y los de la segundacapa con el acabado habitual).Esta técnica es muy ahorrativaen tiempo y gastos de materialy cumple incluso los requeri-mientos para paredes deprotección al fuego con unvalor de RF 90.

Para esta técnica de fijaciónentre dos capas de panelado se deben emplear grapasdivergentes especiales con unespesor de alambre de unmínimo de 1,5 mm, y de unalongitud de 2 a 3 mm menor al espesor del doble panelado(para evitar desconchados enla parte interior). Solicitennuestra lista de fabricantes.

Todos los elementos defijación deben llevarprotección anti-corrosivasuficiente.

11

Page 145: Catálogo Alas

20 Fijación de tabiques

11

Dis

tanc

ias

y co

nsum

o de

ele

men

tos

de fi

jaci

ón p

ara

tabi

ques

no

port

ante

s, p

or m

2de

tabi

que.

Est

ruct

ura/

espe

sor

de p

anel

Gra

pas

(gal

vani

zada

s e

impr

egna

das

con

Torn

illos

aut

orro

scan

tes

FER

MA

CE

LLre

sina

) �≥

1,5

mm

, con

≥10

mm

de

anch

o(�

3,9

mm

)

Long

itud

Dis

tanc

ias

Con

sum

oLo

ngit

udD

ista

ncia

sC

onsu

mo

[mm

][c

m]

[uni

dade

s/m

2 ][m

m]

[cm

][u

nida

des/

m2 ]

met

al –

1 c

apa

10 m

m–

––

3025

2612

,5 m

m–

––

3025

2015

mm

––

–30

2520

18 m

m–

––

4525

20

met

al –

2 c

apas

/2a

capa

en

estr

uctu

ra1a

capa

: 12,

5 m

m–

––

3040

122a

capa

: 10

mm

o 1

2,5

mm

––

–45

2520

1aca

pa: 1

5 m

m–

––

3040

122a

capa

: 12,

5 m

m o

15

mm

––

–45

2520

mad

era

– 1

capa

10 m

m≥

3020

3230

2526

12,5

mm

≥35

2024

3025

2015

mm

≥44

2024

4525

20

mad

era

– 2

capa

s/2

aca

pa e

n es

truc

tura

1aca

pa: 1

2,5

mm

≥35

4012

3040

122a

capa

: 10

mm

o 1

2,5

mm

≥50

2024

4525

20

Page 146: Catálogo Alas

Distancias para tabiques 21

11

Tipo

s, d

ista

ncia

s y

cons

umo

de e

lem

ento

s de

fija

ción

en

unio

nes

entr

e do

s ca

pas

de p

anel

ado,

y

unió

n de

la 1

aca

pa a

la e

stru

ctur

a (m

ader

a/m

etal

) – 1

cap

a.

Est

ruct

ura/

espe

sor

de p

anel

Gra

pas

dive

rgen

tes

(gal

vani

zada

s e

impr

egna

das

Torn

illos

aut

orro

scan

tes

FER

MA

CE

LLco

n re

sina

) �≥

1,5

mm

,(�

3,9

mm

),di

stan

cia

entr

e do

s hi

lera

s ≤

40 c

mdi

stan

cia

entr

e do

s hi

lera

s ≤

40 c

m

Long

itud

Dis

tanc

ias

Con

sum

oLo

ngit

udD

ista

ncia

sC

onsu

mo

[mm

][c

m]

[uni

dade

s/m

2 ][m

m]

[cm

][u

nida

des/

m2 ]

en ta

biqu

ería

, por

m2

de ta

biqu

e

10 m

m d

e FE

RM

ACE

LL s

obre

10

o 12

,5 m

m d

e FE

RM

ACE

LL

18–

1915

4330

2526

12,5

mm

de

FER

MAC

ELL

sobr

e12

,5 o

15 m

m d

e FE

RM

ACE

LL

21–

2215

4330

2526

15 m

m d

e FE

RM

ACE

LL s

obre

15

o 18

mm

de

FER

MAC

ELL

25

–28

1543

3025

26

18 m

m d

e FE

RM

ACE

LL s

obre

18

mm

de

FER

MAC

ELL

31

–34

1543

4525

26

Page 147: Catálogo Alas

22 Fijación en techos

11

Dis

tanc

ias

y co

nsum

o de

ele

men

tos

de fi

jaci

ón p

ara

tech

os, p

or m

2de

sup

erfi

cie

de te

cho.

Est

ruct

ura/

espe

sor

de p

anel

Gra

pas

(gal

vani

zada

s e

impr

egna

das

con

Torn

illos

aut

orro

scan

tes

FER

MA

CE

LLre

sina

) �≥

1,5

mm

, con

≥10

mm

de

anch

o(�

3,9

mm

)

Long

itud

Dis

tanc

ias

Con

sum

oLo

ngit

udD

ista

ncia

sC

onsu

mo

[mm

][c

m]

[uni

dade

s/m

2 ][m

m]

[cm

][u

nida

des/

m2 ]

met

al –

1 c

apa

10 m

m–

––

3020

2212

,5 m

m–

––

3020

1915

mm

––

–30

2016

met

al –

2 c

apas

/2a

capa

en

estr

uctu

ra1a

capa

: 10

mm

––

–30

3016

2aca

pa: 1

0 m

m–

––

4520

221a

capa

: 12,

5 m

m–

––

3030

142a

capa

: 12,

5 m

m–

––

4520

191a

capa

: 15

mm

––

–30

3012

2aca

pa: 1

2,5

mm

ode

r 15

mm

––

–45

2016

mad

era

– 1

capa

10 m

m≥

3015

3030

2022

12,5

mm

≥35

1525

3020

1915

mm

≥44

1520

4520

16

mad

era

– 2

capa

s/2

aca

pa e

n es

truc

tura

1aca

pa: 1

0 m

m≥

3030

1630

3016

2aca

pa: 1

0 m

m

≥44

1530

4520

221a

capa

: 12,

5 m

m≥

3530

1430

3014

2aca

pa: 1

2,5

mm

5015

2545

2019

1aca

pa: 1

5 m

m≥

4430

1245

3012

2aca

pa: 1

5 m

m

≥60

1522

4520

16

Page 148: Catálogo Alas

Distancias para techo 23

11

Tipo

s, d

ista

ncia

s y

cons

umo

de e

lem

ento

s de

fija

ción

en

unio

nes

entr

e do

s ca

pas

de p

anel

ado.

Est

ruct

ura/

espe

sor

de p

anel

Gra

pas

dive

rgen

tes

(gal

vani

zada

s e

impr

egna

das

Torn

illos

aut

orro

scan

tes

FER

MA

CE

LLco

n re

sina

) �≥

1,5

mm

,(�

3,9

mm

),di

stan

cia

entr

e do

s hi

lera

s ≤

30 c

mdi

stan

cia

entr

e do

s hi

lera

s ≤

30 c

m

Long

itud

Dis

tanc

ias

Con

sum

oLo

ngit

udD

ista

ncia

sC

onsu

mo

[mm

][c

m]

[uni

dade

s/m

2 ][m

m]

[cm

][u

nida

des/

m2 ]

en te

chos

, por

m2

de s

uper

fici

e de

tech

o

10 m

m d

e FE

RM

ACE

LL s

obre

10

mm

de

FER

MAC

ELL

18

–19

1235

3015

30

12,5

mm

de

FER

MAC

ELL

sobr

e 12

,5 o

15 m

m d

e FE

RM

ACE

LL

21–

2212

3530

1530

15 m

m d

e FE

RM

ACE

LL s

obre

15

mm

de

FER

MAC

ELL

25

–28

1235

3015

30

Page 149: Catálogo Alas

24 Juntas horizontales

12

Ejecución de juntas horizontalesen las construcciones de tabiquería con FERMACELL.En alturas de pared de ≤ 250 cm.En las construcciones de tabi-quería con panelado sencillopor cada cara, la junta horizon-tal se ejecuta, o bien con elpegamento para juntas sinnecesidad de elementos derefuerzo, o bien con pasta dejuntas y con elementos derefuerzo como tiras de panel o listones de refuerzo.

En el panelado de doblecapa, las juntas de la primeracapa (capa inferior) se puedenejecutar a tope (sin pegamentopara juntas o pasta de juntas).Las juntas horizontales de cadacapa adicional se ejecutan conpegamento para juntas o pastade juntas. El desplazamientoentre las juntas no debe serinferior a 20 cm.

En alturas de pared de ≥ 250 cm.Si se usan los paneles de al-tura de local, el procedimientoes el mismo de la descripciónanterior. Si por motivos detransporte es necesaria unajunta horizontal, la unión entreambos paneles en la zona de lajunta se ejecuta con el pega-mento para juntas FERMACELL(aprox. 15 m de junta/car-tucho). Ver las instrucciones dela etiqueta.

otra opción:

la unión se hace sobre un perfilligero metálico o de madera.En este caso, la junta se eje-cuta en forma de junta emplas-tecida FERMACELL o juntapegada FERMACELL. El anchode junta debe ser de 5 a 7 mmen paneles de 10 o 12,5 mm deespesor.

¡Evitar siempre las juntasen cruz!

Page 150: Catálogo Alas

Enlucido seco 25

Enlucido seco en las paredes.

Requerimientos de la obrabase.La base ha de estar seca y losuficientemente sólida, y debeestar lisa y libre de contraccio-nes, impermeable al paso de lahumedad y sellada contra elcontacto con la lluvia. No esapropiado como base el barro o enlucido de barro. Las espu-mas rígidas precisan de unaconsulta previa. Antes deinstalar los paneles, se reti-rarán los desconchamientosdel enlucido, restos de pintura y de papel así como de cola o engrudo, aceites para enco-frado y restos de suciedad. Si está previsto el empleo deasfalto fundido, sólo se puedeproceder a la colocación de los paneles de fibra-yesoFERMACELL con pasta deagarre y emplastecido de lasjuntas después del enfria-miento completo del asfalto.

Debido a las especialespropiedades de la pasta deagarre FERMACELL, no esnecesario una capa de fondo enbases de mucha porosidadcomo p.ej. hormigón poroso.Pequeñas irregularidades de lapared de hasta 20 mm seigualan con la colocación delas pelladas de pasta de agarreFERMACELL. Para irregulari-dades mayores, se necesita unrefuerzo adicional.

En caso de dudas ante lasolidez de la base, se deberáemplear un refuerzo mecánico– p.ej. listones de madera.

Pasta de agarre FERMACELL.Los paneles de fibra-yesoFERMACELL se deben instalarúnicamente con la pasta deagarre FERMACELL.

Preparación de la pasta deagarre.¬ recipiente, herramientas

y agua limpios ¬ espolvorear la pasta de

agarre en agua¬ proporción de la mezcla:

aprox. 10 kg. de pasta deagarre en 6 litros de agua,dejar reposar durante 2 minutos

¬ remover hasta que la mezclaquede sin grumos

¬ si la mezcla resulta dema-siado diluida, añadir máspasta de agarre (la mezcla depasta no ha de resbalar de lasuperficie de la paleta/llanaen postura vertical)

¬ la mezcla se podrá utilizardurante aprox. 35 minutos

¡Atención!Los restos de pasta secosreducen considerablemente eltiempo de fraguado de unanueva mezcla en el mismorecipiente.

No añadir agua posterior-mente. La pasta de agarreperdería resistencia.

En el momento que se inicieel fraguado de la pasta deagarre, se dejará de trabajarcon la misma.

La pasta de agarreFERMACELL se suministra ensacos de 20 kg y es apropiadapara su mezcla con batidormanual o eléctrico.

13

Page 151: Catálogo Alas

26 Enlucido seco

13

Revestimiento de chimeneascon paneles FERMACELL.Para el revestimiento de chime-neas, se colocan los paneles de fibra-yeso FERMACELL conla pasta de agarre cubriendotoda la superficie. La capa depasta de agarre no será menora 15 mm. En tubos de evacua-ción de humos se respetaráuna distancia de 200 mm. Estasuperficie se cierra con lapasta de agarre FERMACELL aras de panel. Observar siemprelas normas y reglamentos deconstrucción locales para cadaobra.

Colocación sobre superficiesmuy lisas.Este tipo de colocación esadecuado para muros comop.ej. bloques lisos de hormigónporoso o en superficies decemento muy lisas.

La pasta de agarre un pocomás clara de lo normal, seaplica al dorso del panel defibra-yeso FERMACELL enforma de tiras de manera quela distancia de las tiras quede aun máximo de 50 mm del bordedel panel. La pasta de agarreFERMACELL no debe de pene-trar en las juntas. La distancialibre entre las tiras no sobre-pasará 400 mm en paneles

fig. 17: La capa de pastade agarre se aplicadirectamente sobre lamampostería de lachimenea, el panel defibra-yeso FERMACELLse coloca directamenteen la pasta

FERMACELL de 10 mm deespesor.

El panel de fibra-yesoFERMACELL a colocar se pre-siona contra la pared despuésde la aplicación de la pasta deagarre y se ajusta con unamaestra con ayuda de ligerosgolpes.

En este tipo de aplicación seconsume aprox.1,5–2 kg depasta de agarre FERMACELLpor m2 de pared.

Colocación sobre superficiesde alisado normal.Una superficie de este tipo sonp.ej. muros de ladrillos, deladrillo silicocalcáreo y bloquesde ladrillo hueco de todo tipo(pared de ladrillos perforadosde hormigón ligero – libres dedilatación y contracción).

La pasta de agarreFERMACELL se aplica enforma de pelladas o de tiras enel dorso de los paneles defibra-yeso o directamentesobre la superficie de la pareda cubrir. La distancia entre las pelladas/tiras no serámayor a 450 mm en los pane-les FERMACELL de 10 mm deespesor, y no mayor a 600 mmen paneles de 12,5 mm deespesor. La distancia hasta elborde del panel no será mayor

Page 152: Catálogo Alas

Enlucido seco 27

Si la superficie es de hormi-gón poroso, cepillarlo a fondoantes de iniciar la colocaciónde FERMACELL.

Se precisan de 3 a 4 kg depasta de agarre FERMACELLpor m2 de superficie en pared.

fig. 18: Disposición de pelladas/tiras de pasta de agarre

pane

l „A

ltur

a de

Loc

al”

„pan

el h

ombr

e”

1200

10 mm12,5 mm

1200

10 mm

a 50 mm. Más consejos sobrela utilización de la pasta deagarre y su aplicación entiras/pelladas podrán verse enla figura 18.

La pasta de agarreFERMACELL debe ofrecer entodos los puntos una uniónsólida entre la base y el panelde fibra-yeso FERMACELL. En los marcos de las puertas y zonas de lavabos, repisas uotras cargas, la pasta de agarrese debe extender en toda lasuperficie. La fijación estáticatiene que ser siempre al muro.

fig. 19: El panel secoloca sobre la paredmediante una ligerapresión y leves golpes,con ayuda de una reglapara una nivelacióncorrecta

1000 13

Page 153: Catálogo Alas

28 Tratamiento de juntas y emplastecido

14

Tratamiento de juntas y emplastecido.Junta emplastecida.Para conseguir una unión per-fecta y sin complicaciones en lajunta, los paneles fibra-yeso deFERMACELL deben emplaste-cerse sólo con la pasta dejuntas FERMACELL.

La anchura de las juntasdebe ser de 5 a 7 mm en pane-les de fibra-yeso FERMACELLde 10 ó 12,5 mm de espesor; y en paneles de más espesor,de la mitad del espesor delpanel. Antes de aplicar lapasta, asegurarse de que lasjuntas estén libres de polvo.Los paneles deben estarcompletamente secos tras sumontaje, es decir libres decualquier humedad de obra,antes de iniciar el emplaste-cido. En el caso de que en unlocal estén previstas capasnivelantes de alto contenido en humedad (como p.ej. concemento, yeso o anhidritas) y/oenlucidos húmedos, se iniciaráel emplastecido tras el com-pleto secado de los paneles defibra-yeso FERMACELL.

Para utilizar los panelesfibra-yeso de FERMACELLcomo enlucido seco, se debeproceder al emplastecidodespués del fraguado de lapasta de agarre.

En el caso de que estéprevista la aplicación de asfaltofundido, se deberán iniciar losdistintos trabajos de emplaste-cido después del enfriamientototal de la capa de asfalto.

Uniones.Para las uniones de cons-trucciones de tabiqueríaFERMACELL con paneladosencillo o doble o de falsotecho con FERMACELL etc., asuperficies de otro tipo demateriales, como pueden ser p.ej. enlucidos, hormigón visto,mampostería, acero omaderas, es necesario separarsiempre los distintos materia-les. Para evitar una uniónrígida en estas conexiones, hayvarias posibilidades como lasdetalladas a continuación enfig. 20:¬ Fijar papel aceitado o láminas

de poliestireno entre las tirasaislantes de lana mineral parabordes y el elemento cons-tructivo inmediato, con losperfiles de unión a pared y techo. Calcular la anchuradel material de separación demanera que éste sobresalgapor las caras exteriores delpanelado FERMACELL. Res-petar siempre el ancho dejunta entre 5 y 7 mm. Des-pués del fraguado de la pastade juntas FERMACELL, cortarel material sobrante a ras depanel en ambos lados.

¬ Fijar tiras aislantes de lanamineral para bordes entre losperfiles de unión a pared y techo y el elemento cons-tructivo inmediato. Antes delpanelado de la estructura con paneles de fibra-yesoFERMACELL, colocar cintasadhesivas en la pieza de cons-trucción y dejar que sobre-salga por las caras exterioresdel panelado. Respetar siem-pre el ancho de junta entre 5 y 7 mm. Tras el fraguado dela pasta de juntas FERMACELL,cortar la cinta adhesivasobrante a ras de panel.

Proceder al emplastecidode las juntas en paneles de fibra-yeso FERMACELLsólo después del secadocompleto de los mismos.

Page 154: Catálogo Alas

Uniones 29

14

Uniones de pared y techo con panelado sencillo de FERMACELL

(1) Uniones con cinta de separación, p.ej. papel aceitado, lámina PE, cintaadhesiva o similar. Cortar a ras de panel después del fraguado de lapasta de juntas FERMACELL.

(2) Sellar con material sellador elástico.

fig. 20: construcción de tabiqueríaFERMACELL, uniones a pared y techo con separación.Las uniones de falso techo seejecutan análogamente

(2)

Uniones de pared y techo con panelado doble de FERMACELL

(1)

(2)(1)

(1)

(1)

(2)

(2)

Page 155: Catálogo Alas

30 Juntas de dilatación

¬ Sellado de las juntas deunión entre los paneles defibra-yeso FERMACELL y loselementos constructivosinmediatos con material deelasticidad permanente, conuna capacidad de absorciónde movimiento no inferior al20%. Ejecutar la junta deunión de 5 a 7 mm de ancho.Se realizará una imprimacióndel borde de panel antes desellar la junta.

Los dos sistemas detalladosen la fig. 20 se entienden bajola condición de que no son deesperar movimientos deledificio, y por lo tanto, que noactúen fuerzas exterioressobre las construcciones detabiquería o falso techo conFERMACELL.

Juntas de dilatación.Las juntas de dilatación enconstrucciones de tabiquería yfalso techo con FERMACELLson necesarias en aquellaszonas del edificio donde tambiénexistan juntas de dilatación.Debido a que los paneles defibra-yeso FERMACELL, enfunción de las condicionesambientales existentes, estánsometidos a dilataciones ycontracciones, es necesariotenerlo en cuenta en las juntasde dilatación. En las construcciones detabiquería y techo las juntas de dilatación deben ubicarse a una distancia máxima de 800 cm, para la solución dejunta emplastecida. En el casode ejecutar la junta pegada, lasjuntas de dilatación se puedendistanciar hasta 1000 cm.

14

Page 156: Catálogo Alas

Pasta de juntas 31

fig. 21: Recipientes,herramientas y agualimpios

fig. 22: Verter lapasta de juntasFERMACELL en agua

fig. 23: Emplastecerlas juntas y loselementos de fijación

(emplastecido fino). Antes deefectuar el emplastecido fino,la primera capa debe estarcompletamente seca.

Con la llana o espátula serellenarán completamente lasjuntas entre los paneles conpasta de juntas FERMACELL yse retirará la pasta sobrante aras de panel. A su vez, seenrasarán con pasta las cabe-zas de tornillo así como even-tuales desperfectos. Si hayirregularidades, éstas sepueden lijar después del fra-guado del emplastecido debase (con lija de tela o papel delija, de grano 60) para teneruna superficie lisa. Después deeliminar el polvo con un cepillo,se efectuará el emplastecidofinal.

Consumo de material.Con un 1 kg. de pasta de juntasFERMACELL, se puedenemplastecer aprox. de 7 a 8metros de junta así como en-rasar los elementos de fijacióncorrespondientes. Esta cant-idad equivale a aprox. 0,2 kg/m2

en el panel hombre. Un cubode pasta de juntas FERMACELL(5 kg) alcanza para aprox. 25 m2 de superficie de pared.

En caso de emplear el panelde altura de local, el consumode pasta de juntas es de aprox.0,1 kg/m2.

Preparación de la pasta dejuntas FERMACELL.¬ Mezcla:

aprox. 1 kg de pasta de juntasFERMACELL en aprox. 0,6 lde agua

¬ dejar reposar la mezcla de 2 a 5 minutos

¬ remover hasta que la mezclaquede sin grumos (no usarbatidor eléctrico)

¬ si la mezcla resulta demasia-do diluida, añadir más canti-dad de pasta de juntas (lamezcla no ha de resbalar dela superficie de una paleta/llana en postura vertical)

¬ la mezcla será manejableantes de su fraguado duranteaprox. 35 minutos

¡Atención!Los restos secos reducenconsiderablemente el tiempode fraguado de una nuevamezcla en el mismo recipiente.

No añadir agua posterior-mente. La pasta pierde suresistencia.

Emplastecido.El emplastecido se efectúa endos fases: el emplastecido debase y el emplastecido final

No seguir aplicando lapasta de juntas después de haberse iniciado elfraguado.

14

Fugenspachtel

Page 157: Catálogo Alas

32 Junta pegada

14

Es importante que, en elmomento de apretar, la juntaentre los paneles debe estarrellena de pegamento (el pega-mento será visible encima dela junta). El ancho de la juntano debe ser inferior a 1 mm.Para garantizar una adhesiónóptima durante el endureci-miento y los trabajos posterio-res, hay que evitar que el anchode junta sea nulo.

El tiempo de endurecimientodel pegamento varía por latemperatura ambiental (aprox.12 a 36 horas). Una vez seco,retirar completamente elpegamento sobrante con unaespátula de cantos redondea-dos o similar.

A continuación, emplastecerla junta y enrasar las cabezasde los tornillos con emplastefino FERMACELL o pasta dejuntas FERMACELL.

fig. 24: Aplicacióncon el cartuchosobre los cantos

La junta pegada.Los paneles de fibra-yesoFERMACELL deben estar secospara cualquier trabajo poste-rior. Para pegar las juntas,utilizar siempre el pegamentopara juntas FERMACELL. Lasjuntas pegadas deben ejecu-tarse sobre los cantos cortadosde fábrica. Los cortes efectua-dos en el lugar de la obradeben proporcionar cantosvivos, y ser totalmente rectilí-neos.

El primer panel se fija sobrela estructura. Aplicar el pega-mento para juntas FERMACELLen forma de cordón plano en elcanto del panel. El segundopanel se coloca junto al pri-mero ejerciendo presión.

Page 158: Catálogo Alas

Superficies 33

Tratamiento de la superficie.Preparación de la base.La superficie a tratar se deberáverificar antes del inicio de lostrabajos de pintura, empape-lado o alicatado. La superficiedebe estar seca, sólida y librede polvo incluyendo las juntas.

Antes de realizar el acabadosuperficial:¬ eliminar las salpicaduras de

yeso, mortero o similar¬ repasar eventuales irregula-

ridades como rasguños,golpes o similar con laspasta de juntas o emplastefino FERMACELL

¬ comprobar que todas lasáreas de emplastecidotengan un acabado liso, y sino fuera así, lijar donde seanecesario

¬ comprobar si están secasuniformemente todas lassuperficies de los paneles,las juntas, y las partesemplastecidas

¬ eliminar el polvo en todas laszonas a tratar

Los paneles de fibra-yesoFERMACELL salen de fábricacon una imprimación. Por estemotivo sólo se le aplicará unaimprimación adicional, en elcaso que lo prescriba el fabri-cante de trabajos posteriores,p.ej. en el caso de enlucidosfinos o rugosos, tratamientocon pintura o adhesivo delalicatado.

Hay que tener en cuenta quela humedad de los paneles defibra-yeso FERMACELL, inclu-yendo una posible imprima-ción, tiene que encontrarse pordebajo del valor de 1,3%. Lahumedad en los paneles quedareducida a este valor en unintervalo de 48 horas, sidurante este tiempo se man-tiene la humedad relativa delaire por debajo del 70% y la

temperatura del aire porencima de 15°C.

Para la imprimación se debenusar sistemas de bajo conte-nido de agua. En sistemas decapas múltiples siempreatenerse a las instruccionesdel fabricante de los mismos.

Plaquetas/Azulejos.Sobre los paneles FERMACELLse pueden aplicar sin proble-mas piezas de material cerá-mico o plástico por el métodode capa fina.

Los valores climáticosdescritos en el capítulo ante-rior „Preparación de la base”son válidos igualmente paralos trabajos de alicatado.Enlucidos o soleras en húmedoaplicados posteriormentedeben estar secos. La super-ficie debe estar libre de polvo.

Una imprimación previa esúnicamente necesaria si loprescribe el fabricante delpegamento para bases de yesoy blandas a la flexión.

Después de esperar que laimprimación esté completa-mente seca (en general, 24horas) se puede proceder alalicatado. En caso de zonascon proyecciones de agua,como p.ej. en las zonas de laducha o bañera, es imprescin-dible el empleo de un selladoro sistemas de adhesivosimpermeabilizantes. Es reco-mendable utilizar adhesivoscon bajo contenido en agua,p.ej. morteros-cola con ligan-tes plásticos (colas flexibles).

Las piezas o azulejos nodeben pre-mojarse. La coladebe estar seca antes de sellarlas juntas (tiempo de fraguadoen general 48 horas). Parasellar las juntas, es recomen-dable usar mortero flexiblepara juntas.

15

Page 159: Catálogo Alas

34 Tratamiento de superficies

15

Los siguientes dibujos endetalle demuestran solucionespara la unión de la bañera y/oplato de la ducha con la pared.

fig. 25: Encuentroen esquina detabique en zonashúmedas

fig. 26: Unión de platode ducha o bañera con pared de tabiqueríaFERMACELL depanelado sencillo

fig. 27: Unión a tabiqueFERMACELL con paneladosencillo de suelo a techo y panelado doble desde labañera al techo

lámina de sellante líquido o pegamento sellador

adhesivo para el alicatadobaldosas/azulejossellado antes del alicatado

sellado despúes del alicatado,p.ej. con silicona

lámina de sellante líquido o pegamento sellador

adhesivo para el alicatado

banda estancabaldosas/azulejos p.ej. silicona

lámina de sellante líquidoo pegamento sellador

adhesivo para el alicatadobaldosas/azulejossellado antes del alicatadosellado despúes del ali-catado, p.ej. con silicona

Page 160: Catálogo Alas

Acabado 35

Enlucidos finos rugosos.Para aplicar enlucidos finosrugosos (max. 4 mm de espe-sor) sobre superficies deFERMACELL, se debe reforzarla junta emplastecida con la cinta de tejido sintéticoFERMACELL. Esta se pega concola blanca (cola de acetato depolivinilo), sin emplastecidoposterior. Los enfoscadosplásticos o minerales deberánser adecuados para bases deyeso según los datos de sufabricante. En el caso de lajunta pegada se puede prescin-dir de un refuerzo adicional.

Pintura.Para pintar las superficies delos paneles FERMACELL, sonaptos todos los tipos de pintu-ras corrientes del mercado,tanto látex como lacas odispersiones. En general, sonpreferibles los sistemas conbajo contenido de agua. La

fig. 28:Pintar

aplicación de pinturas minera-les (pinturas a base de silicatoso calcáreas) será únicamenteposible con la indicaciónespecial del fabricante para suaplicación sobre bases de yeso.En las pinturas de látex,comprobar antes la capacidadde cobertura. Seleccionar losrodillos de espuma o pelo decordero siguiendo las especifi-caciones del fabricante. Para un acabado de alta calidad, esrecomendable la aplicación depintura con textura o capacidadnivelante.

La pintura se aplicará en unmínimo de dos capas. En casonecesario, realizar una muestra.Para superficies de alta calidad,se recomienda la aplicación deimprimación a base de cuarzo.Siempre se tendrán en cuentalas recomendaciones de losfabricantes del sistema.

15

Page 161: Catálogo Alas

36 Empapelado/Renovación

15

Emplastecido de superficie con emplaste finoFERMACELL.El emplaste fino FERMACELLes un producto que sesuministra listo para su uso,pudiéndose aplicar directa-mente de la cubeta. Si elmaterial sobrante se depositaen la cubeta, se debe volver aaplicar enseguida. El emplastefino FERMACELL es apto tantopara los emplastecidos com-pletos de las superficies detechos y tabiques como paralos emplastecidos finos en lazona de las juntas. El emplasteblanco en dispersión acuosa,es también un producto listopara su uso, con contenido dedolomita muy pura y fina, asícomo látex.

Empapelado.Todos los tipos de tapicería oempapelado (también de fibragruesa) pueden ser aplicadoscon engrudo o cola corrientedel mercado, sin necesidad deimprimación previa.

La superficie de los panelesresiste también obras de reno-vación de la tapicería o empa-pelado antiguos, sin descon-charse o sufrir desperfectos.

En caso de aplicar tapizadosgruesos, p.ej. vinílico, esnecesario utilizar una cola conbajo contenido de agua.

Para cualquier tipo de empa-pelado, una imprimación previaes únicamente necesaria si esexigida en las instrucciones delfabricante del pegamento.

fig. 30: Emplaste fino FERMACELL

fig. 29: Empapelar

Page 162: Catálogo Alas

Fijación de cargas 37

Fijación de cargas en techo y tabiquería.Cargas puntuales suspendidasde tabiques.Cargas rasantes ligeraspuntuales suspendidas detabiques como cuadros u otrosobjetos decorativos pueden serfijadas directamente al pane-lado de FERMACELL con loselementos de fijación corrien-tes del mercado, sin necesidadde anclaje en estructura.

Cargas puntuales ligeras suspendidas de tabiques FERMACELL.

(1) Carga de rotura según fabricante. Anclaje de escarpias sólo en el panelado,independiente de la estructura.

(2) Factor de seguridad 2 (solicitación constante con una humedad relativa delaire hasta 85 %).

Para ello, son adecuadosp.ej. clavos, escarpias con unoo dos puntos de suspensión otornillos y tacos. Las indica-ciones sobre las cargas admi-sibles son detalladas en latabla siguiente.

Las cargas admisiblesindicadas se basan en un factorde seguridad de 2.

16

Carga admisible por escarpia en kg(2)/Espesor de panel en mm

10 12,5 15 18 10+12,5

150 170 180 200 200

250 270 280 300 300

350 370 380 400 400

Escarpias (1)

fijadas conclavos

Page 163: Catálogo Alas

38 Fijación de cargas

Los valores de carga indica-dos en la tabla anterior sepueden sumar, si las distanciasentre tacos no son inferiores a 50 cm. Para distancias infe-riores entre tacos se asigna a cada taco un 50% de la cargamáxima admisible. El valortotal de cargas puntuales en la superficie no debe sobre-pasar 1,5kN/m en tabiques y 0,4 kN/m en trasdosados

autoportantes y particiones condoble perfilería independiente.En caso de cargas excéntricassuperiores, la estabilidad deltabique o trasdosado debedocumentarse según la normaDIN 4103, parte 1.

Cargas máximas admisibles para suspensión individual en kg (1)/Espesor de panel FERMACELL en mm (2)

Cargas excéntricas Taco de aletas Tornillos de rosca suspendidas pasante con tacos o tornillos de Ø de 5 mm

10 mm 40 20

12,5 mm 50 30

15 mm 55 30

18 mm 55 35

12,5+10 mm 60 35

16

F

Suspensión individual (1)

siempre a media distanciaentre los montantes de laestructura

Cargas excéntricas suspendidas de tabiques FERMACELL.

300mm

300

mm

(1) Según la norma DIN 4103, factor de seguridad 2.Observar las instrucciones del fabricante de los tacos.

(2) Distancia entre montantes 50 x espesor de panel.

Page 164: Catálogo Alas

Fijación de cargas 39

Fijación de cargas en falsos techos.En el panelado de falsos techoscon FERMACELL se puedenfijar cargas sin problemas.Están especialmente indicadospara este campo de aplicaciónlos tacos metálicos (tipobalancín/vuelco o tipo resorte).

Las cargas admisibles porcada elemento de fijación enuna solicitación a tracción axialse encuentran detalladas en latabla siguiente.

Cargas admisibles en suspensiones individuales, en kg (2),con taco balancín/vuelco o resorte (3)

Espesor de panelado FERMACELL Taco balancín (mm) o taco resorte

10 mm 20

12,5 mm 22

15 mm 23

18 mm 24

12,5+10 mm 25

16

Cargas en panelado de techos (1).

(1) Tener en cuenta las instrucciones del fabricante de los tacos.(2) Según la norma DIN 4103, factor de seguridad 2.(3) Distancia entre perfiles portantes ≤ 33 x espesor de panel.

Page 165: Catálogo Alas

40 Elementos de suelo

Elementos de suelo FERMACELL –para construcciones nuevas y antiguas, sobre forjado o techo de vigas de madera.El elemento de sueloFERMACELL es un sistema desolera seca. Dicho sistemaaporta numerosas ventajas:¬ alto confort para las vivien-

das¬ colocación fácil y rápida. El

período de montaje es muycorto

¬ Por su ligereza no generaproblemas a nivel de estática.Una ventaja importante encasas industrializadas o viviendas antiguas. Unelemento en el formatomanejable de 150 x 50cm, de 20 mm de espesor, tieneun peso aproximado de sólo18 kg

¬ No existe tiempo de secado.Todos los trabajos posterio-res se pueden efectuardirectamente después delendurecimiento del pega-mento

Junto a las ventajas prácticasy los elevados valores deamortiguación de ruido deimpacto y aéreo, el elementode suelo FERMACELL ofreceseguridad adicional en laprotección contra incendios:para solicitaciones desde laparte superior. Sólo con elelemento simple se alcanza unvalor de RF 30.

Para más soluciones con-sultar las Instrucciones deMontaje para elementos desuelo FERMACELL.

FERMACELL – accesorios paralos elementos de suelo.¬ Granulado de nivelación

para suelos FERMACELL,con grano de 0 a 4 mm. En sacos de 50 l

¬ Pegamento para suelosFERMACELL para pegar elsolape de los elementos desuelo

¬ Tornillos autorroscantesFERMACELL

17

Page 166: Catálogo Alas

Elementos de suelo 41

El elemento de suelo FERMACELL –amortiguación del ruido de impactoy aislamiento térmico. En elformato 150 x 50 cm. Disponible en7 espesores y variantes

17

Page 167: Catálogo Alas

42 Paneles compuestos

FERMACELL – paneles compuestos:el aislamiento térmico a medida –fácil, rápido y económico.Los paneles compuestosFERMACELL son paneles defibra-yeso FERMACELL conpoliestireno expandido adhe-rido en la cara posterior, segúnla norma DIN 18164. Estoselementos constructivos com-binan las características dealta resistencia de un panel defibra-yeso, con el excelenteaislamiento térmico del polie-stireno expandido. En otraspalabras: el panel compuestoFERMACELL ofrece, a la vezque un elevado aislamientotérmico, una superficie deacabado final con la altaresistencia obtenida a travésde su estructura armada confibra de celulosa.

Los paneles compuestosFERMACELL se emplean sobretodo para el revestimientointerior de paredes exteriores opara construcciones de tabi-quería o techos entre localescon altas diferencias en tempe-ratura. Se trata pues de unasolución económica, especial-mente si se compara con elelevado coste que representansoluciones de aislamientotérmico que tengan querealizarse en el exterior.

Así pues las inversiones enlos paneles compuestosFERMACELL se rentabilizanrápidamente por el ahorro deenergía.

Resumen de ventajas.¬ aislamiento térmico econó-

mico a medida en 5 espesores¬ alto confort para las vivien-

das¬ ahorro en gastos de energía¬ formato manejable:

150x100cm¬ resistentes a la carga, al

choque y en los bordes ¬ corte y montaje sin

herramientas especiales¬ fáciles de cortar¬ montaje fácil y rápido¬ ejecución de juntas sin

complicaciones – sin cinta derefuerzo

¬ empapelado sin previaimprimación

¬ alicatado con el método decapa fina

¬ más consejos en el folletoespecial sobre panelescompuestos

18

Page 168: Catálogo Alas

Paneles compuestos 43

El panel compuesto FERMACELLpara el aislamiento térmico,en el formato 150 x 100 cm.Disponible en 5 espesores depanel, con o sin barrera de vapor 18

Page 169: Catálogo Alas

XellaSistemas de Construcción Seca, S.L.Teléfono 902368009www.fermacell.es

Nos reservamos actualizaciones técnicas. Versión 01/2005Es válida siempre la versión actual.Solicite más información en nuestra oficina.

Technische Hotline für Profis: 05381 - 764-00Montag bis Freitag von 7.30 Uhr bis 20.00 Uhr, Samstag von 9.00 Uhr bis 15.00 Uhr.

FERMACELL Informationsmaterial:Telefon: 0800 - 5235665Telefax: 0800 - 5356578E-Mail: [email protected]

Page 170: Catálogo Alas

��,167,787�)h5�%$8%,2/2*,(�526(1+(,0�*0%+�

�%UHYH�LQIRUPH�1�������������

FRQ�PRWLYR�GH�OD�FRQFHVLyQ�GHO�VHOOR�GH�FDOLGDG��³&RPSUREDGR�\�UHFRPHQGDGR�SRU�HO�,%5´������������ SDUD�HO�REMHWR�GH�HQVD\R��3DQHO�GH�ILEUD�\HVR�)(50$&(//�

��6ROLFLWDQWH�� � ;HOOD�7URFNHQEDX�6\VWHPH�*PE+�

'DPPVWUD�H��������������������������������������������'XLVEXUJ�7HO�����������������������)D[�����������������������,QWHUQHW��KWWS��ZZZ�[HOOD�FRP�� �0XHVWUD�� $FHSWDGD� \� FRQILUPDGD� RILFLDOPHQWH� SRU� OD� 2ILFLQD� GH� HQVD\R� GH� PDWHULDOHV��%UDXQVFKZHLJ��(MHFXWDQWH�� (PSOHDGR�GH�OD�RILFLQD�GHOHJDGD��9iOLGR�KDVWD�� $EULO�GH���������(VWH�LQIRUPH�FRPSUHQGH���SiJLQDV�\�VyOR�VH�SXHGH�UHSURGXFLU�\�SXEOLFDU�HQ�VX�WRWDOLGDG��3DUD�VX�SXEOLFDFLyQ�SDUFLDO�HV�QHFHVDULR�HO�FRQVHQWLPLHQWR�GHO�,%5�� �

'�������5RVHQKHLP��+HLOLJ�*HLVW�6WU������7HOpIRQR���������������)D[�����������������'LUHFWRU��8ZH�5RVH�+%5�7UDXQVWHLQ������&XHQWDV�EDQFDULDV��'UHVGQHU�%DQN��F�E���������������FXHQWD�������������3RVWEDQN�0�QFKHQ��%/=��������������FXHQWD����������(�PDLO��LQIR#EDXELRORJLH�LEU�GH� 1XHVWUD�SiJLQD�ZHE��ZZZ�EDXELRORJLH�LEU�GH�

Page 171: Catálogo Alas

3iJLQD�� ���Q�G�L�F�H��

���/D�HPSUHVD�\�HO�SURGXFWR� � � � � � � ��� � ����/D�HPSUHVD� � � � � � � ��� � ����(O�SURGXFWR� � � � � � � �����(QVD\RV�\�UHVXOWDGRV� � � � � � � � ��� � ����5DGLRDFWLYLGDG� � � � � � � ��� � ����%LRFLGRV��3&%��''7��PHWDEROLWRV��SLUHWURLGRV� � � ��� � ����'LVROYHQWHV�\�SHUIXPHV��92&�� � � � � ��� � ����0HWDOHV�\�PHWDOHV�SHVDGRV� � � � � ��� � ����9DORU�GH�DFXPXODFLyQ�WpUPLFD�6� � � � � ��� � ����3ROYR�ILQR�� � � � � � � ��� � ����&RPSRUWDPLHQWR�HOHFWURVWiWLFR� � � � � ��� � ����(YDOXDFLyQ�GHO�FRPSRUWDPLHQWR�WpUPLFR�� � � ��� � ����&RPSRUWDPLHQWR�PHGLRDPELHQWDO� � � � ��� � �����&DSDFLGDG�GH�GLIXVLyQ�\�GH�UHDEVRUFLyQ� � � ��� � �����6HJXULGDG�ELROyJLFD��SUXHED�GH�$PHV� � � � �����1RWD�VREUH�FRQFHVLyQ�\�XVR�GHO�VHOOR�GH�FDOLGDG� � � � � ��

����/D�HPSUHVD�\�HO�SURGXFWR�����/D�HPSUHVD�;HOOD� 7URFNHQEDX�6\VWHPH� *PE+�� XQD� HPSUHVD� GH� ;HOOD� %DXVWRIIH� *PE+� 'XLVEXUJ�� IDEULFD� \� FRPHUFLDOL]D�PDWHULDOHV�GH�FRQVWUXFFLyQ�SDUD�HO�VHJPHQWR�GH�OD�FRQVWUXFFLyQ�HQ�VHFR��(PSOHD�D�PiV�GH�����WUDEDMDGRUHV��GH�ORV�FXDOHV�����VH�HQFXHQWUDQ�HQ�SDtVHV�HXURSHRV�GLVWLQWRV�GH�$OHPDQLD��(Q�ODV�VHLV�SODQWDV�VH�IDEULFDQ�ORV�SURGXFWRV��TXH�VH�FRPHUFLDOL]DQ�HQ�WRGD�(XURSD�D�WUDYpV�GH����RILFLQDV�GH�YHQWD�SURSLDV��6XV�SULQFLSDOHV�SURGXFWRV�VRQ�OD�JDPD�GH�SDQHOHV�GH�ILEUD�\HVR�)(50$&(//�SDUD�OD�FRQVWUXFFLyQ�GH�LQWHULRUHV�HQ�VHFR��HO�SDQHO�GH�FRQVWUXFFLyQ�DUPDGR�FRQ�FHPHQWR�)(50$&(//�+'�SDUD�H[WHULRUHV��HO�SDQHO�DQWLLQFHQGLRV�',&21�78��DVt�FRPR�HO�PDWHULDO�DLVODQWH�PLQHUDO�08/7,325��/RV� SDQHOHV� GH� ILEUD�\HVR� )(50$&(//� \� VXV� DFFHVRULRV� VH� FRPHUFLDOL]DQ� HQ� WRGD� (XURSD�� /D� GLVWULEXFLyQ� HQ�$OHPDQLD� VH� RUJDQL]D� D� WUDYpV� GH� VHLV� RILFLQDV� GH� YHQWD�� (Q� HO� UHVWR� GH� (XURSD� KD\� RFKR� RILFLQDV� SURSLDV�� HQ�'LQDPDUFD��)UDQFLD��*UDQ�%UHWDxD��$XVWULD��3RORQLD��5HS~EOLFD�&KHFD��+RODQGD�\�6XL]D��/D�SURGXFFLyQ�VH�FHQWUD�HQ�ODV�WUHV�SODQWDV�GH�$OHPDQLD��GRV�HQ�%DMD�6DMRQLD�\�XQD�HQ�%DGHQ�:�UWWHPEHUJ��+D\�XQD�FXDUWD�SODQWD�HQ�+RODQGD������(O�SURGXFWR�(O� SDQHO� GH� FRQVWUXFFLyQ�)(50$&(//�HV� XQ�SDQHO� FRPSXHVWR�SRU�XQD�PH]FOD� KRPRJpQHD� GH� \HVR�\� ILEUDV�GH�SDSHO�� 6H� IDEULFD� PH]FODQGR� HO� \HVR� FRQ� ILEUDV� GH� SDSHO� SURFHGHQWHV� GH� OD� WULWXUDFLyQ� GH� SDSHO� YLHMR�� (VWRV�FRPSRQHQWHV�VH�HVSDUFHQ�HQ�XQD�FLQWD�WUDQVSRUWDGRUD�DJUHJiQGROHV�DJXD��/D�SDVWD�K~PHGD�VH�SUHQVD�D�DOWD�SUHVLyQ�IRUPDQGR�XQ�SDQHO�TXH�SDVD�D�OD�VHFDGRUD�D�WUDYpV�GH�XQD�FLQWD�GH�IUDJXDGR��7UDV�HO�SXOLGR�SRU�DPERV�ODGRV�GH�OD�VXSHUILFLH��VH�FRUWD�HO�SDQHO�HQ�VX�IRUPD�ILQDO��&RQWHQLGR��DSUR[������GH�\HVR��FRPR�GLKLGUDWR��&D62��[���+�2���DSUR[������GH�ILEUDV�GH�SDSHO�UHFLFODGR��/DV�KRMDV�GH�GDWRV�GH�VHJXULGDG�HVWiQ�GLVSRQLEOHV�SDUD�VX�FRQVXOWD��$GHPiV��KD\�XQD�GHFODUDFLyQ�FRPSOHWD�GH�ORV�PDWHULDOHV���3DUD�PiV�LQIRUPDFLyQ�VREUH�ODV�HVSHFLILFDFLRQHV�WpFQLFDV��FRQVXOWH�DO�IDEULFDQWH��(Q�HO�UHVWR�GHO�LQIRUPH�VH�HVWXGLD�OD�FRPSDWLELOLGDG�ELROyJLFD�GH�HVWH�PDWHULDO��

Page 172: Catálogo Alas

3iJLQD�� �����(QVD\RV�\�UHVXOWDGRV�����5DGLRDFWLYLGDG�/D�PXHVWUD�VH�DQDOL]y�VHJ~Q�OD�IyUPXOD�GH�/HQLQJUDGR���.������������F�5D������������F�7K������������I�(Q� OD� IyUPXOD�� F�.����� HV� OD� DFWLYLGDG� GHO� SRWDVLR����� F�5D������ HV� OD� DFWLYLGDG� GHO� UDGLR����� \� F�7K������ OD�DFWLYLGDG�GHO�WRULR������HQ�%T�NJ���(O�YDORU�I�VH�REWLHQH�LQWURGXFLHQGR�ORV�WUHV�YDORUHV�GH�PHGLFLyQ�F�.������F�5D������\�F�7K������HQ�OD�IyUPXOD�DQWHULRU��5HVXOWDGR�GHO�HQVD\R��HQ�HO�SURGXFWR�VH�REWXYR�XQ�YDORU�GH�������9DORUHV�OtPLWH�R�GH�UHIHUHQFLD� 9DORU�9DORU�GH�UHIHUHQFLD�RILFLDO�GHO�&RQVHMR�GH�H[SHUWRV�GHO�0LQLVWHULR�IHGHUDO�GH�FLHQFLD� I�����9DORU�GH�UHIHUHQFLD�GHO�,QVWLWXW�I�U�%DXELRORJLH�5RVHQKHLP� I��������9DORU�GH�UHIHUHQFLD�GHO�8PZHOWLQVWLWXW�0�QFKHQ� I�������9DORUDFLyQ��HO�SURGXFWR�SUREDGR�FXPSOH�HO�YDORU�GH�UHIHUHQFLD�RILFLDO�GH�I������OD�FRQGLFLyQ�GH�HQVD\R�GH�I���������TXH�SUHVFULEH�HO�,QVWLWXW�I�U�%DXELRORJLH��DVt�FRPR�HO�YDORU�GH�UHIHUHQFLD�GHO�8PZHOWLQVWLWXW�0�QFKHQ�GH�I��������

�����%LRFLGRV��3&%��''7��PHWDEROLWRV��SLUHWURLGRV�0pWRGR� GH� HQVD\R�� OD�PXHVWUD� VH� H[WUDH� FRQ� XQD�PH]FOD� GH� GLVROYHQWH� EDViQGRVH� HQ� OD� ³HVWDPSDFLyQ� D]XO� )� �´��KLGURFDUEXURV� KDORJHQDGRV� SHVDGRV��� (O� SHQWDFORURIHQRO� TXH� SXGLHUD� H[LVWLU� VH� GHULYD� FRQ� DQKtGULGR� DFpWLFR�� (O�H[WUDFWR� VH� SXULILFD� SUHYLDPHQWH� FRQ� )ORULVLO� \� VH� FRQFHQWUD� LQVXIODQGR� R[tJHQR�� 7UDV� VX� DEVRUFLyQ� HQ� Q�KH[DQR�DFHWRQD��OD�PXHVWUD�VH�DQDOL]D�SRU�FURPDWRJUDItD�GH�JDVHV��*&�(&'���%LRFLGRV� 9DORU�GH�PHGLGD�>PJ�NJ@� %LIHQLORV�SROLFORUDGRV� 9DORU�GH�PHGLGD�>PJ�NJ@�3HQWDFORURIHQRO�3&3� ������� 1������ �������1DOHG��'LEURP� ������� 1������ �������D�E�+&+� ������� 1������ �������J�+&+��/LQGDQ�� ������� 1������� �������'LFORIOXDQLGD� ������� 1������� �������7ROLOIOXDQLGD� ������� 1������� �������&ORURWDORQLO� ������� 1������� �������D���HQGRVXOIDQR� ������� 1������� �������E���HQGRVXOIDQR� ������� 1������� �������6XOIDWR�GH�HQGRVXOIDQR� �������'LFORUYRV� ���������������WHWUDFORURIHQRO� ���������������WHWUDFORURIHQRO� �������

Page 173: Catálogo Alas

)XUPHFLFOR[� �������+H[DFORUREHQFHQR� �������0HWLOSDUDWLyQ� ������� ''7�\�PHWDEROLWRV� 9DORU�GH�PHGLGD�>PJ�NJ@�(WLOSDUDWLyQ� ������� R�S���''7� �������+HSWDFORUR� ������� R�S¶���''7� �������$OGULQD� ������� R�S¶���'''� �������&ORUSLULIRV� ������� S�S¶���'''� �������,VRGULQD� ������� R�S���''(� �������FLV�KHSWDFORUR�HSy[LGR� ������� S�S¶���''(� �������WUDQV�KHSWDFORUR�HSy[LGR� ������� S�S¶���''0� ������

FLV�FORUGDQR� ������� S�S¶���''$� ������WUDQV�FORUGDQR� �������(QGULQD� �������'LHOGULQD� �������%URPRIRV� �������+H[DEURPREHQFHQR� �������0LUH[� �������FLV���SHUPHWULQD� ������� 3LUHWURLGRV� 9DORU�GH�PHGLGD�>PJ�NJ@�WUDQV���SHUPHWULQD� ������� $OIDPHWULQD� ������0DODWLyQ� ������� 'HOWDPHWULQD� ������%URPDFLO� ������� 7HWUDPHWULQD� ������+H[DFORURIHQR� ������� &LSHUPHWULQD� ������2FWDFORURQDIWDOHQR� ������� &LIOXWULQD� ������9DORUDFLyQ��WRGDV�ODV�VXVWDQFLDV�QRFLYDV�VREUH�ODV�TXH�VH�UHDOL]y�HO�HQVD\R�TXHGDURQ�SRU�GHEDMR�GH�ORV�OtPLWHV�GH�SUXHED��/D�XWLOL]DFLyQ�GH�HVWH�SURGXFWR�QR�SURYRFDUi�XQ�DXPHQWR�VXVWDQFLDO�GH�HVWRV�HOHPHQWRV�TXH�SXGLHUD�UHVXOWDU�SHUMXGLFLDO���

Page 174: Catálogo Alas

3iJLQD�� ������'LVROYHQWHV�\�SHUIXPHV��92&��&RQ�OD�FUHFLHQWH�TXLPLFDOL]DFLyQ�GHO�OXJDU�GH�WUDEDMR�\�GHO�GtD�D�GtD��OD�FDOLGDG�GHO�DLUH�HQ�ODV�]RQDV�LQWHULRUHV�VH�YD�GHWHULRUDQGR��3DUD�ORV�OXJDUHV�GH�WUDEDMR�VH�KDQ�GHVDUUROODGR�ORV�YDORUHV�&07��FRQFHQWUDFLyQ�Pi[LPD�WROHUDEOH�HQ�OXJDUHV�GH�WUDEDMR���6LQ�HPEDUJR��SDUD�ODV�YLYLHQGDV��GRQGH�VH�SDVD�PXFKR�PiV�WLHPSR��VDOYR�SRFDV�H[FHSFLRQHV�QR�VH�KDQ�GHWHUPLQDGR� OHJDOPHQWH�FRQFHQWUDFLRQHV�Pi[LPDV�QL�YDORUHV� OtPLWH�SDUD� VXVWDQFLDV�QRFLYDV�HQ�HO� DLUH��(V�REMHWLYR�H[SOtFLWR�GH�OD�QXHYD�QRUPDWLYD�IHGHUDO�\�GH�OD�'LUHFWLYD�&(�SDUD�SURGXFWRV�GH�OD�FRQVWUXFFLyQ�SURWHJHU�OD�VDOXG�GH�ORV�XVXDULRV�GH�ORV�HGLILFLRV��/D�HQWLGDG�FRUUHVSRQGLHQWH�SDUD�HO�HVWXGLR�\�OD�FUHDFLyQ�GH�YDORUHV�OtPLWH�SDUD�FRPSXHVWRV� RUJiQLFRV� YROiWLOHV� �92&�� HV� OD� (&$� �(XURSHDQ�&ROODERUDWLYH�$FWLRQ��� (VWD� HQWLGDG� UHFRPHQGy� HQ������XWLOL]DU�ORV�OODPDGRV�YDORUHV�&0,��FRQFHQWUDFLRQHV�PtQLPDV�GH�LQWHUpV��FRPR�HVTXHPD�GH�DQiOLVLV��HV�GHFLU��ODV�FRQFHQWUDFLRQHV�TXH�UHVXOWDQ�GH�LQWHUpV�GHVGH�HO�SXQWR�GH�YLVWD�WR[LFROyJLFR��7DPELpQ�SRU�SULPHUD�YH]�VH�QRV�SUHVHQWy� FRPR� SURWHFWRU� PHGLRDPELHQWDO� XQD� FROHFFLyQ� GH� PDWHULDOHV� HVWDWDO� TXH� UHVXOWD� GH� UHOHYDQFLD� SDUD� ORV�GLVROYHQWHV��(Q�RFWXEUH�GH�������OD�³&RPLVLyQ�SDUD�HYDOXDFLyQ�VDQLWDULD�GH�PDWHULDOHV�GH�FRQVWUXFFLyQ´�SXEOLFy�XQ�DUWtFXOR� UHODWLYR� D� ORV� YDORUHV� &0,� TXH� HQ� HVHQFLD� GHEHUtD� VHUYLU� SDUD� UHFRSLODU� RWUDV� H[SHULHQFLDV� VREUH� OD�HYDOXDFLyQ� VDQLWDULD� GH� ODV� HPLVLRQHV� GH� ORV� FRPSXHVWRV� RUJiQLFRV� YROiWLOHV� �92&�� GH� ORV� PDWHULDOHV� GH�FRQVWUXFFLyQ��'HELGR� D� VX� DFWXDOLGDG�� ORV�SURFHGLPLHQWRV� GH�PHGLFLyQ� DOOt� FLWDGRV� D~Q�QR�KDQ�GDGR� OXJDU�� FRPR�VHUtD�KDELWXDO��D�RWURV�SURFHGLPLHQWRV�GH�LQYHVWLJDFLyQ��3RU�HVWH�PRWLYR��HO�PpWRGR�GH�HQVD\R�XWLOL]DGR�SRU�QRVRWURV�VH�GHEH�HQWHQGHU�GH�IRUPD�DSUR[LPDWLYD��0pWRGR�GH�HQVD\R�/D�SUHSDUDFLyQ�GH�ODV�PXHVWUDV�GH�PDWHULDO�VH�UHDOL]D�PHGLDQWH�OD�WpFQLFD�GH�KHDGVSDFH�GLQiPLFD��/DV�PXHVWUDV�VH�FDOLHQWDQ�HQ�XQ�KRUQR�GH�HQVD\R�GH�PDWHULDOHV�D�����&��/DV�PXHVWUDV�VH�REWLHQHQ�HQ�HO�SDVR�SRU�WXERV�GH�FDUERQR�DFWLYR� GH� OD�PDUFD�'UlJHU�� /DV� VXVWDQFLDV� DGVRUELGDV� VH� HOX\HQ� HQ� VXOIXUR� GH� FDUERQR� �&6��� \� VH� DQDOL]DQ� SRU�FURPDWRJUDItD�GH�JDVHV��*&�),'��06�6,0�R�)XOO�6FDQ�0RGH���/D�FRPSUREDFLyQ�FRQ�ODV�VLJXLHQWHV�VXVWDQFLDV�QR�RIUHFLy�QLQJ~Q�UHVXOWDGR��������+LGURFDUEXURV�DURPiWLFRV��OtPLWH�GH�SUXHED�������PJ�NJ��7ROXRO� ��SURSLOEHQFHQR� ��������WHWUDPHWLOEHQFHQR� ��IHQLOFLFORKH[DQ�%HQFHQR� ������WULPHWLOEHQFHQR��PHVLWLOHQR�� Q�EXWLOEHQFHQR� HVWLUHQR�

S�[LORO� ������WULPHWLOEHQFHQR� ����GLLVRSURSLOEHQFHQR� HWLQLOEHQFHQR�P�[LORO� ������WULPHWLOEHQFHQR� ����GLLVRSURSLOEHQFHQR� S�PHWLOHVWLUHQR�R�[LORO� ��HWLOWROXHQR� ��IHQLORFWDQR� R�PHWLOHVWLUHQR�LVRSURSLOEHQFHQR��FXPRO�� ��PHWLO���SURSLOEHQFHQR� ��IHQLOGHFDQR� P�PHWLOHVWLUHQR�Q�SURSLOEHQFHQR� ��PHWLO���SURSLOEHQFHQR� ��IHQLOXQGHFDQR� QDIWDOHQR�������+LGURFDUEXURV�DOLIiWLFRV�VDWXUDGRV��OtPLWH�GH�SUXHED�������PJ�NJ����PHWLOEXWDQR��LVRSHQWDQR�� ��PHWLORFWDQR� ��PHWLOGHFDQR� Q�SHQWDGHFDQR�Q�SHQWDQR� ��PHWLOORFWDQR� Q�XQGHFDQR� Q�KH[DGHFDQR���PHWLOSHQWDQR� Q�QRQDQR� ,VRGRGHFDQR� Q�KHSWDGHFDQR�Q�KH[DQR� ����GLPHWLORFWDQR� ����������SHQWDPHWLOKHSWDQR� Q�RFWDGHFDQR�

��PHWLOKH[DQR� ��PHWLOQRQDQR� Q�GRGHFDQR� Q�HLFRVDQR�&������PHWLOKH[DQR� Q�GHFDQR� ����GLHWLOQRQDQR� ����������WHWUDPHWLOKH[DGHFDQR�Q�KHSWDQR� ������WULPHWLORFWDQR� Q�WULGHFDQR� 3ULVWDQR�

Page 175: Catálogo Alas

Q�RFWDQR� � Q�WHWUDGHFDQR� �������+LGURFDUEXURV�DOLIiWLFRV�QR�VDWXUDGRV��OtPLWH�GH�SUXHED�������PJ�NJ��&LFORKH[DQR� FLV���PHWLO���PHWLOHWLOFLFORKH[DQR� 0HWLOFLFORKH[DQR� 7UDQV���PHWLO���PHWLOHWLOFLFORKH[DQR� ����GLPHWLOFLFORKH[DQR�������7HUSHQRV��OtPLWH�GH�SUXHED�������PJ�NJ��'���FDUHQR� E�SLQHQR� WUDQV�FDULRILOHQR�&DPIHQR� /LPRQHQR� &LV���WUDQV�FLWUDO�D�SLQHQR� /RQJLIROHQR� $FHLWH�GH�WHUSHQWLQD�������$OFRKROHV�DOLIiWLFRV��OtPLWH�GH�SUXHED�������PJ�NJ����SURSDQRO� ��EXWDQRO� ��HWLO���KH[DQRO�,VRSURSDQRO� ��SHQWDQRO� ��RFWDQRO���PHWLO���SURSDQRO� ��KH[DQRO���PHWLO���SURSDQRO� &LFORKH[DQRO�

������WULPHWLO�����SHQWDQGLRO��PRQRLVREXWLUDWR��WH[DQRO��

������$OFRKROHV�DURPiWLFRV��OtPLWH�GH�SUXHED�������PJ�NJ��)HQRO� %+7������GL�WHUW�EXWLO���PHWLOIHQRO��������*OLFROHV�\�JOLFRpWHUHV��OtPLWH�GH�SUXED�������PJ�NJ��3URSLOHQJOLFRO� 'LPHWR[LHWDQR���PHWR[LHWDQRO� ��HWR[LHWDQRO��HWLOJOLFRO��'LPHWR[LPHWDQR� ��EXWR[LHWDQRO��EXWLOJOLFRO��

'LHWLOHQJOLFRO�Q�PRQREXWLO�pWHU� �����EXWR[LHWR[L��HWDQRO�

������$OGHKtGRV��OtPLWH�GH�SUXHED�������PJ�NJ��)RUPDOGHKtGR� +H[DQDO� 'HFDQDO� WUDQV���QRQHQDO�$FHWDOGHKtGR� +HSWDQDO� ��EXWHQDO��FURWRQDOGHKtGR�� FLV�'HFHQDO�3URSDQDO� ��HWLO�KH[DQDO� ��SHQWHQDO� ��XQGHFHQDO�%XWDQDO� 2FWDQDO� FLV���KHSWHQDO� )XUIXUDO�3HQWDQDO� 1RQDQDO� WUDQV�KHSWHQDO� ��

Page 176: Catálogo Alas

3iJLQD�� ��������&HWRQDV��OtPLWH�GH�SUXHED�������PJ�NJ��$FHWRQD� ��PHWLO���EXWDQR� &LFORSHQWDQRQD� ��PHWLOFLFORSHQWDQRQD���EXWDQRQ��PHWLOHWLOFHWRQD�� ��PHWLOSHQWDQR���RQD� &LFORKH[DQRQD� ��PHWLOFLFORKH[DQRQD��������ÈFLGRV��OtPLWH�GH�SUXHED�������PJ��NJ��ÈFLGR�DFpWLFR� ÈFLGR�EXWtULFR� ÈFLGR�FDSURLFR�ÈFLGR�SURSLyQLFR� ÈFLGR�GLPHWLOSURSLyQLFR� ÈFLGR�RFWiQLFR�ÈFLGR�LVREXWtOLFR� ÈFLGR�YDOpULFR� ÈFLGR�KH[DGHFiQLFR��������+LGURFDUEXURV�FORUDGRV��OtPLWH�GH�SUXHED������PJ�NJ��'LFORURPHWDQR� ����GLFORURHWDQR� 7HWUDFORURHWDQR�3(5�7HWUDFORURPHWDQR�7(75$� 7ULFORURHWHQR�75,� ����GLFORUREHQFHQR��������eVWHUHV��OtPLWH�GH�SUXHED�������PJ�NJ��$FHWDWR�PHWtOLFR� 3URSLODFHWDWR� %XWLODFHWDWR�$FHWDWR�HWtOLFR� %XWLOIRUPLDWR� ��DFHWDWR�PHWR[LHWtOLFR�

����RFWDGLHQ���RO������GLPHWLODFHWDWR� �DFHWDWR� GH�OLQDORO��$FHWDWR�GH�YLQLOR� 0HWLOPHWDFULODWR� ��DFHWDWR�HWR[LHWtOLFR� �,VRSURSLODFHWDWR� ,VREXWLODFHWDWR� ��DFHWDWR�HWLOKH[tOLFR� ��������)WDODWRV��OtPLWH�GH�SUXHED�������PJ�NJ��'LPHWLOIWDODWR� 'LEXWLOIWDODWR� )WDODWR�GH�DOTXLOR��������2WURV��OtPLWH�GH�SUXHED�������PJ�NJ������GLR[DQR� 1�0HWLO���SLUROLGRQD� &DSURODFWDPR� ,QGRO�9DORUDFLyQ��QLQJXQD�GH�ODV�VXVWDQFLDV�DQDOL]DGDV�VH�KDOOy�HQ�FRQFHQWUDFLRQHV�SRU�HQFLPD�GH�ORV�OtPLWHV�GH�SUXHED�GHO�PpWRGR�GH�HQVD\R��$Vt��OD�XWLOL]DFLyQ�GH�ORV�GLVROYHQWHV�\�SHUIXPHV��92&��DQDOL]DGRV�QR�SURYRFDUi�XQ�DXPHQWR�VXVWDQFLDO�GH�HVWRV�HOHPHQWRV�TXH�SXGLHUD�UHVXOWDU�SHUMXGLFLDO��

�����0HWDOHV���PHWDOHV�SHVDGRV�������(MHFXFLyQ�GH�SUXHED�HQ�HO�SURGXFWR�RULJLQDO�VHJ~Q�',1�������(���SRU�PHGLR�GH�,&3��������(MHFXFLyQ�GH�SUXHED�HQ�HO�SURGXFWR�HOXLGR�VHJ~Q�',1�������6����&RQ�HVWH�SURFHGLPLHQWR�VH�GHEHQ�GHWHUPLQDU�D�SDUWLU�GH� ORV�PDWHULDOHV�DQDOL]DGRV� ODV�VXVWDQFLDV�VROXEOHV�HQ�DJXD�EDMR� ODV� FRQGLFLRQHV� GH� HVWH� HQVD\R�� 6X� FODVLILFDFLyQ� VHJ~Q� WLSR� \�PDVD� GHEH� LQGLFDU� TXp� LQIOXHQFLDV� R� SHOLJURV�SRGUtDQ�VXSRQHU�SDUD�ODV�DJXDV�VL�ORV�PDWHULDOHV�VH�DOPDFHQDUDQ�R�GHVHFKDUDQ�GH�IRUPD�TXH�HQWUDUDQ�HQ�FRQWDFWR�FRQ�HOODV��6H�KDQ�DQDOL]DGR�ORV�VLJXLHQWHV�PHWDOHV��$UVpQLFR� 3ORPR� &DGPLR� &URPR� &REUH� 1tTXHO� 0HUFXULR�&LQF� &REDOWR� +LHUUR� 0DQJDQHVR� 6HOHQLR� (VWDxR� �9DORUDFLyQ��QR�KD\�SHOLJUR�SRU�PHWDOHV�R�PHWDOHV�SHVDGRV��

Page 177: Catálogo Alas

����9DORU�GH�DFXPXODFLyQ�WpUPLFD�6�(O�FDOHQWDPLHQWR�GH�XQD�KDELWDFLyQ�FRQ�XQ�UHQGLPLHQWR�WpUPLFR�GHWHUPLQDGR�GHO�VLVWHPD�GH�FDOHIDFFLyQ�UHVXOWD�PiV�UiSLGR�FXDQWR�PHQRU�HV�HO�FRHILFLHQWH�GH�SHQHWUDFLyQ�GHO�FDORU�E�HQ�ODV�VXSHUILFLHV�GH�ODV�SDUHGHV�OLPLWDGRUDV�R�OD�FDSDFLGDG�GH�DFXPXODFLyQ�GH�FDORU��YDORU�GH�DFXPXODFLyQ�WpUPLFD�6��GH�ORV�HOHPHQWRV�FRQVWUXFWLYRV�HQ�FXHVWLyQ��9DORUDFLyQ��FRQ�XQ�YDORU�GH�DFXPXODFLyQ�WpUPLFD�6�GH�������N-�P���HO�SURGXFWR�SUHVHQWD�XQD�EXHQD�FDSDFLGDG�GH�DFXPXODFLyQ�GH�FDORU���

�����'HWHUPLQDFLyQ�GH�SROYR�ILQR�VHJ~Q�',1�������3��HQ�UHODFLyQ�FRQ�',1�������(O� SROYR� OR� FRQVWLWX\HQ� GLVWLQWDV� DFXPXODFLRQHV� GH� VyOLGRV� HQ� JDVHV�� SURFHGHQWHV� GH� SURFHVRV� PHFiQLFRV� R� GH�WRUEHOOLQRV��(O� SROYR�� MXQWR� FRQ� HO� KXPR�\� OD� QLHEOD�� VH� FODVLILFD� GHQWUR� GH� ORV� DHURVROHV�� 3DUD� HO� DQiOLVLV� GH� ORV�SHOLJURV�SDUD�OD�VDOXG�GHO�SROYR��DGHPiV�GHO�HIHFWR�GH�OD�VXVWDQFLD�QRFLYD�HVSHFtILFD��VX�FRQFHQWUDFLyQ�\�HO�WLHPSR�GH�H[SRVLFLyQ��VH�GHEH�WHQHU�HQ�FXHQWD�HO�WDPDxR�GH�OD�SDUWtFXOD�GH�SROYR��(VWR�GLVWLQJXH�VXVWDQFLDOPHQWH�DO�SROYR�GH�ORV�JDVHV�\�YDSRUHV��(QWUD�SULQFLSDOPHQWH�HQ�FRQWDFWR�FRQ�HO�FXHUSR�KXPDQR�SRU�LQKDODFLyQ��(O�WUDQVSRUWH�\�OD�DFXPXODFLyQ�GH�SROYR�HQ�ODV�YtDV�UHVSLUDWRULDV�YLHQHQ�GHWHUPLQDGRV�HQ�JUDQ�PHGLGD�SRU�HO�FRPSRUWDPLHQWR�GH�ODV�SDUWtFXODV�HQ�ORV�JDVHV�HQ�PRYLPLHQWR��9DORUDFLyQ�� OD� XWLOL]DFLyQ� GHO� SURGXFWR� DQDOL]DGR� QR� VXSRQH� XQD� FDUJD� VXVWDQFLDO� GH� SROYR� GHO� DLUH� GH� ODV�KDELWDFLRQHV�QL� GHO�PHGLR� DPELHQWH��1L� ORV� UDVWURV�GH�SROYR�QL� ORV� GH�SROYR� ILQR�SUHVHQWDQ� IRUPD� ILEULODU�� FRPR�GHEHUtD�VXFHGHU�SDUD�TXH�VH�FRQVLGHUDUDQ�DOYHRODUHV���

�����&RPSRUWDPLHQWR�HOHFWURVWiWLFR�/D�H[SRVLFLyQ�FRQWLQXDGD�D�GHVFDUJDV�HOHFWURVWiWLFDV�SXHGH�SURGXFLU�DOWHUDFLRQHV�QHUYLRVDV��1R�VH�SXHGH�GHVFDUWDU�OD� UHODFLyQ� FRQ� OD� DSDULFLyQ� GH� HQIHUPHGDGHV�� (O� FRPSRUWDPLHQWR� HOHFWURVWiWLFR� VH� DQDOL]D� FRQ� OD� D\XGD� GH� WUHV�FULWHULRV�GH�FRPSUREDFLyQ�LQWHUUHODFLRQDGRV��/D�GLPHQVLyQ�GH�OD�WHQVLyQ�GH�OD�VXSHUILFLH�GD�OD�PHGLGD�GH�OD�WHQVLyQ�FRQVWDQWH��/D�FDUJD�Pi[LPD�DGPLVLEOH��FDUJD�OtPLWH��GHWHUPLQD�OD�PHGLGD�SDUD�ORV�SLFRV�GH�FDUJD�PRPHQWiQHRV��

Page 178: Catálogo Alas

3iJLQD�� ��(VWRV�HVWDGRV�QXQFD�VH�DOFDQ]DQ�HQ�OD�SUiFWLFD�\�UHSUHVHQWDQ�~QLFDPHQWH�XQ�YDORU�GH�FRPSUREDFLyQ�TXH�LQGLFD�OD�WHQVLyQ�Pi[LPD�GH�XQ�PDWHULDO��6LQ�HPEDUJR��SDUD�XQD�DWPyVIHUD�KDELWDEOH�HV�PiV�LPSRUWDQWH�OD�UDSLGH]�FRQ�TXH�HVWH�HVWDGR�GH�FDUJD�UHJUHVD�DO�HVWDGR�QRUPDO��3RU�FXHVWLRQHV�GH�GHILQLFLyQ��VH�UHGXFH�D�OD�PLWDG�OD�FDUJD�OtPLWH�\�VH�FRQVLGHUD�HVWH�HVSDFLR�GH�WLHPSR�HO�WLHPSR�PHGLR�GH�GHVFDUJD��&XDQWR�PD\RU�VHD�HO�WLHPSR�TXH�VH�WDUGD�HQ�DOFDQ]DU�HO� WLHPSR� PHGLR� GH� GHVFDUJD�� PD\RU� VHUi� HO� WLHPSR� HQ� TXH� OD� SHUVRQD� SHUPDQHFH� EDMR� OD� DFFLyQ� GHO� FDPSR�PDJQpWLFR��$Vt��HO�DQiOLVLV�GH�PDWHULDOHV�TXH�SURGXFHQ�GHVFDUJDV�HQ�ORFDOHV�KDELWDEOHV�SDUWH�GH�OD�SUHPLVD�GH�TXH�ORV�PDWHULDOHV�WLHQHQ�XQD�FDUJD�OtPLWH�EDMD�\��HQ�FRQVHFXHQFLD��XQ�WLHPSR�PHGLR�GH�GHVFDUJD�WDPELpQ�EDMR��9DORUDFLyQ�� SRU� VX� FRPSRUWDPLHQWR� HOHFWURVWiWLFR�� OD�PXHVWUD� DQDOL]DGD� VH� SXHGH� FODVLILFDU� FRPR� UHFRPHQGDEOH�GHVGH�HO�SXQWR�GH�YLVWD�GH�OD�ELRORJtD�GH�OD�FRQVWUXFFLyQ��

�����(YDOXDFLyQ�GHO�FRPSRUWDPLHQWR�WpUPLFR�/RV� SURFHVRV� ILVLROyJLFRV� GH� ORV� RUJDQLVPRV� YLYRV� VLHPSUH� HVWiQ� DVRFLDGRV� D� OD� SURGXFFLyQ� \� HO� LQWHUFDPELR� GH�FDORU�� (O� FXHUSR� KXPDQR� HVWDUi� FyPRGR� HQ�XQD�KDELWDFLyQ� VLHPSUH� TXH� VH� Gp� XQ� HTXLOLEULR� HQWUH� OD� WHPSHUDWXUD�FRUSRUDO�\� OD� WHPSHUDWXUD�GHO� HQWRUQR��(VWR� VLJQLILFD�TXH� OD� WHPSHUDWXUD�DPELHQWH� VH�GHEH�DGDSWDU� D� ODV�GLVWLQWDV�QHFHVLGDGHV��6L�FRQVLGHUDPRV�HO�SUREOHPD�GH� OD� UHJXODFLyQ�GHO�FDORU�KXPDQR�GHVGH�XQ�SXQWR�GH�YLVWD�SXUDPHQWH�ItVLFR�� GHEHPRV�KDEODU�GHO� YDORU�GH� FRQGXFWLYLGDG� WpUPLFD��/D� FRQGXFWLYLGDG� WpUPLFD� LQGLFD� OD� FDQWLGDG�GH� FDORU��PHGLGD�HQ�YDWLRV��TXH�SDVD�HQ�XQD�KRUD�D�WUDYpV�GH�XQD�VXSHUILFLH�GH���P��GH�XQ�PDWHULDO�FRQVWUXFWLYR�GH���P�GH�HVSHVRU� FXDQGR� OD� FDtGD� GH� OD� WHPSHUDWXUD� HQ� GLUHFFLyQ� GH� OD� FRUULHQWH� WpUPLFD� HV� GH� �� JUDGR�.HOYLQ� � � �� �&���&XDQWR�PHQRU�VHD�OD�FRQGXFWLYLGDG�WpUPLFD�GH�XQ�PDWHULDO��PHMRU�VHUi�VX�FDSDFLGDG�DLVODQWH��(O�YDORU�ODPEGD�HV�XQ�YDORU� GH� ODERUDWRULR� UHODFLRQDGR� FRQ�PDWHULDOHV� FRQVWUXFWLYRV� HQ� VHFR�� /RV� HOHPHQWRV� FRQVWUXFWLYRV� GH� XQD� FDVD�VXHOHQ�HVWDU�H[SXHVWRV�D�KXPHGDGHV��/D�KXPHGDG�FRQGXFH�ELHQ�HO�FDORU��SRU� OR�TXH�HO�DLVODPLHQWR�WpUPLFR�GH�ORV�PDWHULDOHV�GH�FRQVWUXFFLyQ�HVWi�IXHUWHPHQWH�LQIOXLGR�SRU�VX�FDSDFLGDG�GH�FRQVHUYDU�OD�KXPHGDG���9DORUDFLyQ��HO�YDORU�GH�FRQGXFWLYLGDG�WpUPLFD�PHGLGR��GH������:�P.��VH�SXHGH�FRQVLGHUDU�QRUPDO���

�����&RPSRUWDPLHQWR�PHGLRDPELHQWDO�/D� HPSUHVD� ;HOOD� 7URFNHQEDX�6\VWHPD� XWLOL]D� SULQFLSDOPHQWH� \HVR� SURFHGHQWH� GHO� SURFHVR� GH� GHVXOIXUDFLyQ� \��VHJ~Q�HO�OXJDU�GH�SURGXFFLyQ��WDPELpQ�PH]FODV�GH�HVWH�\HVR�FRQ�\HVR�QDWXUDO��/D�XWLOL]DFLyQ�GH�\HVR�SURFHGHQWH�GH�OD�GHVXOIXUDFLyQ�SHUPLWH�DKRUUDU�UHFXUVRV�GH�\HVR�QDWXUDO��(O�\HVR�XWLOL]DGR�SRU�;HOOD�SURFHGH�GH�OD�GHVXOIXUDFLyQ�GH�JDVHV�GH�FRPEXVWLyQ��6HJ~Q�ORV�FiOFXORV�GHO�0LQLVWHULR�IHGHUDO�GH�PHGLR�DPELHQWH��HQ�$OHPDQLD�VH�SURGXFHQ�FDGD�DxR�HQWUH�WUHV�\�FXDWUR�PLOORQHV�GH�WRQHODGDV�GH�HVWH�WLSR�GH� \HVR�� (O� \HVR� QDWXUDO� \� HO� \HVR� UHFXSHUDGR� GH� ORV� SURFHVRV� GH� GHVXOIXUDFLyQ� VRQ� TXtPLFDPHQWH� LGpQWLFRV� H�LQRFXRV�GHVGH�HO�SXQWR�GH�YLVWD�GH�OD�ELRORJtD�GH�OD�FRQVWUXFFLyQ��'H�IRUPD�UHVXPLGD�SRGHPRV�GHFLU�TXH�ODV�LQYHVWLJDFLRQHV�KDQ�GHPRVWUDGR�TXH�ODV�GLIHUHQFLDV�HQWUH�HO�\HVR�QDWXUDO�\� HO� \HVR�SURFHGHQWH�GH� OD� GHVXOIXUDFLyQ� VRQ� LQVLJQLILFDQWHV�GHVGH� HO�SXQWR�GH�YLVWD� VDQLWDULR� WDQWR�HQ� HVWUXFWXUD�TXtPLFD� FRPR� HQ� FRQWHQLGR� GH� ROLJRHOHPHQWRV�� /RV� UHVXOWDGRV� GH� ORV� DQiOLVLV� SHUPLWHQ� FRQILUPDU� TXH� ORV� \HVRV�QDWXUDOHV� \� ORV� \HVRV� UHFXSHUDGRV� VRPHWLGRV� D� HQVD\R� VH� SXHGHQ� XWLOL]DU� HQ� OD� IDEULFDFLyQ� GH� PDWHULDOHV� GH�FRQVWUXFFLyQ�VLQ�HIHFWRV�QRFLYRV�SDUD�OD�VDOXG��9DORUDFLyQ��HQ�QXHVWUD�RSLQLyQ��HVWH�PDWHULDO�HV�LQRFXR�GHVGH�HO�SXQWR�GH�YLVWD�GH�OD�ELRORJtD�GH�OD�FRQVWUXFFLyQ���

������&DSDFLGDG�GH�GLIXVLyQ�\�UHDEVRUFLyQ�/D� FRPRGLGDG�� OD� KDELWDELOLGDG�� HO� FOLPD� DJUDGDEOH� \� VDOXGDEOH� GH� XQD� KDELWDFLyQ� GHSHQGHQ�� HQWUH� RWURV�� GH� XQD�KXPHGDG�ySWLPD��&RPR�HO� JUDGR�GH�KXPHGDG�GHO� DLUH�YDUtD� FRQWLQXDPHQWH�GHSHQGLHQGR�GH�GLYHUVRV� IDFWRUHV�� VH�GHEH�HQFRQWUDU�XQD�IRUPD�GH�HTXLOLEULR��eVWH�VH�SXHGH�FRQVHJXLU�HQ�FLHUWD�PHGLGD�FRQ�HO�XVR�GH�YHQWLODGRUHV��6LQ�HPEDUJR��ODV�VXSHUILFLHV�GH�ORV�WDELTXHV�\�SDUHGHV�WDPELpQ�GHVHPSHxDQ�XQ�SDSHO�LPSRUWDQWH�D�HVWH�UHVSHFWR��(VWDV�VXSHUILFLHV�GHEHQ�SUHVHQWDU�XQD�FRUUHFWD�FDSDFLGDG�GH�DLVODPLHQWR�GHO�YDSRU�GH�DJXD��'HEHQ�DEVRUEHU�HO�H[FHVR�GH�KXPHGDG�HQ�HO�DLUH�\�YROYHU�D�KXPLGLILFDUOR�HQ�FDVR�QHFHVDULR��6RQ�GHWHUPLQDQWHV�ODV�SURSLHGDGHV�GHO�PDWHULDO�FRQ�TXH�VH�KD\D�WUDWDGR�OD�VXSHUILFLH��ORV�DLVODQWHV�XWLOL]DGRV�\�HO�WLSR�GH�WUDWDPLHQWR�R�UHYHVWLPLHQWR��9DORUDFLyQ��HO�YDORU�GH�UHVLVWHQFLD�D�OD�GLIXVLyQ�P� ����VH�FRQVLGHUD�PX\�SRVLWLYR���

������3UXHED�GH�$PHV��WHVW�GH�OD�VDOPRQHOD��

Page 179: Catálogo Alas

(VWD�SUXHED�VLUYH�SDUD�PHGLU�OD�SRVLELOLGDG�GH�PXWDJpQHVLV�GH�ORV�PDWHULDOHV��6X�HMHFXFLyQ�WLHQH�OXJDU�HQ�UHODFLyQ�FRQ�OD�QRUPD�2&'(������6H�DQDOL]DQ�ODV�GRV�FHSDV�GH�EDFWHULDV�7$���\�7$�����FRQ�\�VLQ�DFWLYDFLyQ�PHWDEyOLFD��&DGD�PXHVWUD�VH�DQDOL]y�WUHV�YHFHV��3RU�FDGD�FHSD�VH�UHDOL]y�WDPELpQ�XQ�FRQWURO�SRVLWLYR�\�RWUR�QHJDWLYR��9DORUDFLyQ��HO�SURGXFWR�HOXLGR�QR�UHVXOWy�PXWDJpQLFR�HQ�OD�SUXHED�GH�$PHV��$Vt�VH�GHPXHVWUD�VX�FRPSDWLELOLGDG�ELROyJLFD���

Page 180: Catálogo Alas

3iJLQD�� �����1RWD�VREUH�FRQFHVLyQ�\�XVR�GHO�VHOOR�GH�FDOLGDG�3DUD� JDUDQWL]DU� OD� QHXWUDOLGDG� \� REMHWLYLGDG�� HO� ,QVWLWXW� I�U� %DXELRORJLH� *PE+� HQFDUJy� ODV� SUXHEDV� D� GLVWLQWRV�LQVWLWXWRV�\�ODERUDWRULRV�HVSHFLDOL]DGRV��TXH�HQWUHJDURQ�LQIRUPHV�FRUUHVSRQGLHQWHV�D�ORV�HQVD\RV�UHDOL]DGRV��7RGRV�ORV� GDWRV�QXPpULFRV�GH� HVWH� LQIRUPH�KDQ� VLGR� H[WUDtGRV�GH� GLFKRV� LQIRUPHV� GH� FRPSUREDFLyQ��(VWRV� LQIRUPHV� VH�SXHGHQ�FRQVXOWDU�HQ�HO�LQVWLWXWR��/DV� FRQGLFLRQHV� GH� HQVD\R�� ODV� SUXHEDV� \� VX� HYDOXDFLyQ� VH� EDVDQ� HQ� HO� HVWDGR� DFWXDO� GH� ORV� FRQRFLPLHQWRV�FLHQWtILFRV��3XHGHQ�YHUVH�PRGLILFDGDV��FRPSOHWDGDV�R�DPSOLDGDV�GH�DFXHUGR�FRQ�ORV�DYDQFHV�HQ�OD�WpFQLFD��OD�FLHQFLD�\�ORV�PpWRGRV�GH�FRPSUREDFLyQ��(VWR�VHUi�GH�HVSHFLDO�DSOLFDFLyQ�HQ�HO�FDVR�GH�QXHYRV�FRQRFLPLHQWRV�TXH�DIHFWHQ�D�OD� GHPRVWUDFLyQ� GH� HIHFWRV� ELROyJLFDPHQWH� QHJDWLYRV� �SHUR� WDPELpQ� SRVLWLYRV��� DVt� FRPR� D� ORV� FULWHULRV� GH�FODVLILFDFLyQ�GH�ORV�DVSHFWRV�HFROyJLFRV��\D�TXH�HVWDV�iUHDV�D~Q�VH�KDOODQ�HQ�ODV�SULPHUDV�IDVHV�GH�VX�GHVDUUROOR��(Q� YLUWXG� GH� ORV� UHVXOWDGRV� REWHQLGRV� HQ� ODV� SUXHEDV� UHDOL]DGDV� SRU� HO� ,QVWLWXW� I�U� %DXELRORJLH� 5RVHQKHLP�� HO�SURGXFWR���

SDQHO�GH�ILEUD�\HVR�)(50$&(//�KD�REWHQLGR�HO�VHOOR�GH�FDOLGDG��

�������

�(VWH�VHOOR�VLHPSUH�VH�GHEH�LQGLFDU�MXQWR�FRQ�HO�QRPEUH�FRPSOHWR�GHO�SURGXFWR��(O� IDEULFDQWH�VyOR�SXHGH�PHQFLRQDU�HO� VHOOR�GH�FDOLGDG�HQ� OD�SXEOLFLGDG�GH�DTXHOORV�SURGXFWRV�SDUD� ORV�TXH�VH�KD�FRQFHGLGR�� 3DUD� LPSHGLU� FXDOTXLHU� LQWHQWR� GH� FRQIXQGLU� DO� FRQVXPLGRU�� VHUi� REOLJDWRULR� LQGLFDU� TXp� SURGXFWRV�GLVIUXWDQ�GH�VHOOR�GH�FDOLGDG�\�TXp�SURGXFWRV�QR��/R�PLVPR�VHUi�GH�DSOLFDFLyQ�SDUD�OD�H[SUHVLyQ�³&20352%$'2�<�5(&20(1'$'2�325�(/�,%5´��(O� ORJRWLSR�GHO� LQVWLWXWR�,%5�VyOR�VH�SRGUi�XWLOL]DU�FRPR�SDUWH�GHO�VHOOR�GH�FDOLGDG��$QWHV�GH� TXH� WHUPLQH� HO� SHULRGR�GH� YDOLGH]� HV� SRVLEOH� VROLFLWDU� XQD�SUyUURJD��/D�XWLOL]DFLyQ�GHO� VHOOR� GH� FDOLGDG�GHSHQGHUi�GH� ORV� UHVXOWDGRV�SRVLWLYRV�GH� XQ�QXHYR� DQiOLVLV� SRU� SDUWH� GHO� ,%5��(VWH� HVWXGLR� VH� UHDOL]DUi� VHJ~Q� HO�HVWDGR�DFWXDO�GH�ORV�FULWHULRV�GH�FRPSUREDFLyQ��/RV�IDEULFDQWHV�TXH�GLVIUXWHQ�GHO�XVR�GHO�VHOOR�HVWDUiQ�REOLJDGRV�D�FRPXQLFDU�DO�LQVWLWXWR�HQ�ORV�SOD]RV�SUHYLVWRV�FXDOTXLHU�FDPELR�HQ�HO�SURGXFWR�TXH�WHQJD�DOJ~Q�HIHFWR�HQ�OD�FDOLGDG�ELROyJLFD�GH�KDELWDELOLGDG�SUREDGD��(O�LQVWLWXWR�SXHGH�SURKLELU�HQ�WRGR�PRPHQWR�HO�XVR�GHO�VHOOR�GH�FDOLGDG�SRU�XVR�IUDXGXOHQWR������

BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB�8ZH�5RVH��GLUHFWRU�

,167,787�)h5�%$8%,2/2*,(�*PE+�5RVHQKHLP��DEULO�GH������

Page 181: Catálogo Alas

G1 R11/0 DC0001/07

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE – Marcação CE

Do fabricante

PERFISA – Fábrica de Perfis Metálicos, SA. ZI Carvalhais

3660-070 S. Pedro do Sul PORTUGAL

De acordo com a Directiva 89/106/CEE sobre Produtos de Construção (DPC), declara-se que os perfis de aço galvanizado:

Perfil SPT 18/45

Elemento de Estrutura Metálica C/18/46/18 Raia SPR 30/30

Elemento de Estrutura Metálica U/29/31/29

Perfil MAESTRA 27/60

Elemento de Estrutura Metálica C/27/60/27 OMEGA 17/66

Elemento de Estrutura Metálica W/19.6/17/33/17/19.6/65

Montante SPM 48/35

Elemento de Estrutura Metálica C/34/46.5/36 Perfil ALHETA

Elemento de Estrutura Metálica Z/14/12.5/25/14/17.3

Montante SPM 70/35

Elemento de Estrutura Metálica C/34/68.5/36 Perfil de REMATE

Elemento de Estrutura Metálica L/23/14.5

Montante SPM 90/35

Elemento de Estrutura Metálica C/34/90.5/36 CANTONEIRA DE ANGULO METÁLICO

Elemento de Estrutura Metálica L/24.5/24.5

Raia SPR 48/30

Elemento de Estrutura Metálica U/28/48/28 CANTONEIRA SPC34-23 C/ABA

Elemento de Estrutura Metálica L/34/24

Raia SPR 70/30 Elemento de Estrutura Metálica U/28/70/28 CANTONEIRA SPC23-34

Elemento de Estrutura Metálica L/22/33

Raia SPR 90/30

Elemento de Estrutura Metálica U/28/92/28

Cumprem com as exigências da norma EN 14195 afecta à marcação CE e expressas no anexo ZA desta norma. Requisitos essenciais segundo a tabela ZA.1: Reacção ao fogo: A1 Limite Elástico: PND Os perfis são submetidos a um ensaio de tipo inicial e ao controlo de produção em fábrica, de acordo com norma EN 14195. Carvalhais, 29 de Março de 2007

___________________

ADMINISTRAÇÃO

Page 182: Catálogo Alas

30

LAMIERA GRECATA LG 40

Tipo di supporto

Sv. lamiere Passo lamiere Spessori producibliLunghezze producibili

Pelabile

1000 1250 1320 1500 600 732 750 896 915 975 1000 1120 1125 0,40 0,50 0,60 0,70 0,80 1,00 1,20 1,50 2,00 2,50 3,00 min max rich. obbl.

Acc. zincato ● ● ● ● ● ● ● 500 13850

Aluzink ● ● ● ● ● ● 500 13850 ●

Acc. prevern. ● ● ● ● ● ● 500 13850 ●

Acc. Inox ● ● ● 500 13850 ●

Rame ● ● ● ● ● ● 500 13850 ●

Alluminio3 ● ● ● ● ● ● 500 13850 ●

Decapato

Lucido

Nero

Plastisol ● ● ● ● ● ● 500 13850 ●

Lamiera grecata per pareti, coperture o controsoffi ttature.

CARATTERISTICHE GEOMETRICHE• Lunghezza: su richiesta del cliente fi no al massimo trasportabile

di 13850 mm.• Passo utile: 1000 mm.• Altezza della greca: 40 mm.• Passo delle greche: 250 mm.

TABELLA MATERIALI E SPESSORI TECNICAMENTE PRODUCIBILI

MATERIALI • Acciaio con rivestimento protettivo metallico di zinco o alluminio-zinco applicato per immersione a caldo secondo UNI EN

10326 (già UNI EN 10147). Eventuale preverniciatura “Coil coating” secondo UNI EN 10169, realizzata su linee in continuo con cicli a base di resine poliestere PS, poliestere siliconato PS-SI, polivinilidenfl uoruro PVDF o Plastisol sul lato a vista; sul lato interno è applicato un primer.

Disponibilità acciai: qualità S250GD+Z e S280GD+Z colori secondo tabella Isopan, spessore 0,5÷1,0 mm. Disponibilità acciaio con rivestimento metallico in lega di Alluminio 55% + Zinco “Aluzink”, gradazione S250GD+AZ e S280GD+AZ.

• Alluminio leghe serie 3000 con fi nitura naturale, goffrata o preverniciata con i cicli di cui al punto precedente. Stato metallur-gico: resistenza unitaria a trazione ≥ 150 MPa.

Disponibilità alluminio: Colori secondo tabella Isopan con aggiunta della fi nitura naturale, spessore 0,6÷0,8 mm.• Acciaio INOX AISI 304 (designazione X5CrNi1810) secondo norma EN 10088-1 spessore nominale 0,5 mm.• Rame Cu-DHP (deossidato con fosforo) stato metallurgico ≥ R220 (resistenza unitaria a trazione ≥ 220MPa) secondo EN1172.• Nel caso di lamiere in alluminio o rame, per lunghezze ≥ 6.000 mm si consiglia di praticare asolature in corrispondenza dei fori

di fi ssaggio, idonee ad assorbire le forti dilatazioni termiche.

PROTEZIONE DEI SUPPORTI PREVERNICIATI Tutti i rivestimenti metallici preverniciati vengono forniti a richiesta con fi lm protettivo in politene adesivo che consente di evi-tare danneggiamenti allo strato di verniciatura; qualora il materiale venga espressamente richiesto privo del fi lm protettivo la ISOPAN non risponde di eventuali danneggiamenti alla verniciatura. Il fi lm protettivo che ricopre le lamiere preverniciate dovrà essere completamente rimosso in fase di montaggio e comunque entro e non oltre tre mesi dalla data di approntamento dei materiali.

Page 183: Catálogo Alas

31

NORME DI RIFERIMENTO • Marcatura CE come da Direttiva Comunitaria 89/106/CE (CPD) “Ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e

amministrative degli Stati membri concernenti i prodotti da costruzione“; norma tecnica di prodotto: UNI EN 14782.• Acciaio: UNI EN 10143 (tolleranze dimensionali), UNI EN 10326 (acciai per uso strutturale), UNI EN 10327 (acciai per lavorazioni

meccaniche a freddo).• Alluminio UNI EN 1396 (specifi che), UNI EN 485-4 (tolleranze).• Rivestimenti organici: UNI EN 10169-1 , -2, -3.• Rame UNI EN 1172.• Inox UNI EN 10088.

PORTATE Funzione del tipo di supporti metallici, del loro spessore e del tipo di installazione (campata singola o multipla).I valori di portata sono riferiti a lamiere montate in orizzontale e soggette all’azione di un carico accidentale uniformemente distribuito. Resta a carico del progettista, in relazione al numero ed alla disposizione, la verifi ca dei sistemi di fi ssaggio.

LG 40/1000: CARICO MASSIMO UNIFORMEMENTE DISTRIBUITO IN kg/m2

Spes-

sore

mm

INTERASSE m

INTERASSE m

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,5 3,75 4 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,5 3,75 4

0,5 439 281 185 143 109 866370

4758

3648

570 365 252 180 141 111 906773

5162

4053

0,6 614 393 273 200 153115121

8498

6381

4868

3858

768 491 341 251 192 152 123 1018185

6472

5162

0,7 716 458 318 234 179135141

98114

7394

5779

6744

3558

896 573 398 292 224 177 143 1189599

7484

5973

4863

0,8 820 524 364 267 205154162

112131

84108

6591

5177

4167

3358

1025 656 455 334 256 202 164 135108113

8597

6883

5572

4564

1,0 1024 655 455 334 256193202

140163

105135

81113

6497

5183

4172

3464

1280 819 569 418 320 253 204 169135142

106121

85104

6991

5780

I valori in rosso non prevedono limitazioni di freccia.

LAMIERA GRECATA LG 40

CARATTERISTICHE DELLA SEZIONE

SPESSORE

mm

0,5 0,6 0,7 0,8 1,0

Peso (kg/m2) 4,9 5,89 6,87 7,85 9,81

J (cm4/m) 12,3 16,05 18,72 21,40 26,75

W (cm3/m) 3,92 5,30 6,18 7,07 8,83

1000

250

40

55 25

LATO A

LATO B

1000

250

40

55 25

LATO A

LATO B

Lamiera grecata modello LG 40/1000

Lamiera grecata modello LG 40R/1000

Page 184: Catálogo Alas

32

LG 40R/1000: CARICO MASSIMO UNIFORMEMENTE DISTRIBUITO IN kg/m2

Spes-

sore

mm

INTERASSE m

INTERASSE m

1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,5 3,75 4 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3,5 3,75 4

0,5 360 230 152104117

84109

5974

3757

2747

467 300 207 147 1158391

6173

4160

3051

0,6 504 322 224145164

97126

6899

4980

3766

630 403 280 205 157113124

83100

6283

4870

0,7 603 386 268178196

119150

84119

6196

4679

3566

754 482 335 246 188140148

102120

7699

5983

4671

3761

0,8 701 449 311214229

143175

100138

73112

5592

4278

3365

2756

877 561 389 286 219168173

122140

92116

7197

5583

4471

3662

1,0 903 578 401289295

194225

136178

99144

74119

57100

4585

3673

2964

2456

1129 722 502 368 282 223165180

124149

95125

75106

6092

4980

4070

I valori in rosso non prevedono limitazioni di freccia.

LAMIERA GRECATA LG 40

MONTAGGIO Al fi ne di assicurare il corretto defl usso delle acque, nonché di evitare fenomeni di ossidazione dei supporti metallici, le lamiere devono essere montate con una pendenza minima del 8%.In caso di falde realizzate con più di una lamiera in senso longitudinale, occorre prevedere una sovrapposizione longitudinale di lunghezza suffi ciente (in relazione alla pendenza), ed evitare infi ltrazioni d’acqua.Resta a carico del progettista valutare l’opportunità di una guarnizione di tenuta nelle zone di sovrapposizione.Dopo aver terminato il montaggio delle lamiere e degli eventuali elementi di lattoneria si deve controllare che non vengano abbandonati sulla copertura materiali estranei o sfridi di lavorazione (soprattutto se metallici) che possano innescare fenomeni di corrosione oppure che possano impedire il corretto defl usso delle acque meteoriche o produrre un accumulo di sostanze indesiderate e aggressive.Si raccomanda di prevedere l’uso di idonei sistemi di sicurezza durante tutte le fasi di montaggio.

FISSAGGIO Viene effettuato con viti ø 6 mm, rondelle in gomma e cappellotti specifi ci prodotti da Isopan.

TOLLERANZE • Spessore dei rivestimenti: secondo norme di riferimento per i prodotti utilizzati• Lunghezza: lamiere fi no a 3000 mm: {+10 mm; –5 mm} ; oltre 3000 mm: {+20 mm; –5 mm}.• Altre dimensioni: come da norme EN 10143, EN 506, EN 508-1, EN 508-2

LIMITAZIONI DI IMPIEGO • Nel caso di utilizzo di lamiere prive di protezione organica (zincati), occorre porre particolare attenzione alle indicazioni relative

al “montaggio in copertura”. Si consiglia inoltre di eseguire una verifi ca termoigrometrica. In particolari condizioni (es. eleva-to tasso di umidità nell’ambiente interno) si può avere la formazione di condensa all’interno della lamiera; se tali condizioni permangono per un tempo suffi cientemente lungo, possono favorire la naturale ossidazione del supporto zincato e ridurre di conseguenza il grado di adesione al materiale isolante.

• Qualora si utilizzasse come supporto una lamiera in alluminio o in rame, occorre tenere conto delle possibili deformazioni della lamiera dovute agli elevati coeffi cienti di dilatazione termica (vedi tabella sottostante). La lamiera infatti, a causa dell’irraggia-mento solare può arrivare a temperature relativamente elevate. In alcuni casi, per esempio con colori scuri, si può raggiungere la temperatura di 90-100°C. I cicli termici giorno-notte in presenza di tali temperature potrebbero provocare il raggrinzimento della lamiera e in alcuni casi anche la rottura del supporto per sollecitazione a fatica. Con una adeguata progettazione, che tenga conto delle condizioni ambientali, della lunghezza delle lamiere, della quantità e della natura scorrevole dei fi ssaggi, è possibile evitare l’insorgere del problema.Tabella dei coeffi cienti di dilatazione termica: - Acciaio: 12 x 10 -6 [K -1] - Acciaio Inox: 10÷17 x 10 -6 [K -1] - Rame: 16,8 x 10 -6 [K -1] - Alluminio: 24 x 10 -6 [K -1]

Page 185: Catálogo Alas

33

DURABILITÀ La durata del prodotto è funzione delle caratteristiche intrinseche in rapporto all’impiego fi nale. La scelta del tipo e dello spes-sore del materiale, dovrà avvenire dopo una corretta progettazione. A tale proposito è necessario avvalersi della documen-tazione ISOPAN e delle norme di riferimento, ad esempio la norma UNI 10372 “Coperture discontinue - ISTRUZIONI PER LA PROGETTAZIONE E L’ESECUZIONE CON ELEMENTI METALLICI IN LASTRE”.Nel caso di falde con sovrapposizione longitudinali (sormonto) si consiglia di effettuare un montaggio con particolare attenzione alla sigillatura della lamiera in modo da evitare infi ltrazioni o ristagni sulla parte terminale della lamiera.Si consiglia l’impiego di accessori come lattonerie, colmi, copritestata e cappellotti, forniti dalla ISOPAN in quanto opportuna-mente studiati per lo specifi co impiego dei prodotti fabbricati.È opportuno effettuare la verifi ca di eventuali contatti tra metalli aventi nobiltà (potenziali elettrochimici) molto differenti tra loro poiché in tali casi, e in presenza di un ambiente molto umido, si innesca un processo ossidativo a carico del metallo meno nobile detto “corrosione galvanica”. In linea di principio, sarebbe opportuno utilizzare lostesso materiale per tutte le parti me-talliche a contatto. Qualora, come spesso accade, ciò fosse impossibile, è necessario frapporre un isolamento elettrico tra i vari componenti, ad esempio mediante guarnizioni, strati di verniciatura ad elevato spessore o, al limite, realizzando la cosiddetta protezione catodica, che utilizza uno o più anodi da “sacrifi care” realizzati con un metallo meno nobile di quello da proteggere, come lo zinco, il magnesio e l’alluminio.

LAMIERA GRECATA LG 40

OPTIONALS A richiesta, e dietro verifica di fattibilità, si possono fornire lamiere dotate di rivestimento interno aggiuntivo in feltro anticondensa.

MANUTENZIONE Tutte le coperture, e quindi anche quelle realizzate con lamiere metalliche, richiedono interventi di manutenzione.La tipologia e la periodicità degli interventi di manutenzione dipendono dal prodotto utilizzato per il paramento esterno (acciaio, alluminio, rame, inox), in ogni caso, è consigliabile ispezionare periodicamente la copertura (con cadenza almeno annuale), al fi ne di verifi carne lo stato di conservazione.È inoltre consigliabile, al fi ne di mantenere le caratteristiche estetiche e fi siche degli elementi e prolungare l’effi cienza del rive-stimento protettivo, una pulizia regolare della copertura ponendo particolare attenzione alle zone non sottoposte all’azione dila-vante dell’acqua piovana dove si possono formare concentrazioni di sostanze dannose alla durabilità del supporto metallico.Inoltre, se in seguito alle ispezioni si rilevassero problemi in atto, è necessario procedere con un intervento straordinario imme-diato allo scopo di ripristinare le condizioni generali iniziali.Si raccomanda di prevedere l’uso di idonei sistemi di sicurezza durante tutte le fasi di manutenzione.

TRASPORTO E STOCCAGGIO VEDI ALLEGATO A ALLE CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA AIPPEG RIPORTATE IN CODA AL PRESENTE DOCUMENTO.In caso di acciai privi di rivestimento organico (zincati) il periodo consigliato per lo stoccaggio al coperto è al massimo pari a tre mesi, contrariamente ai sei mesi consigliati come limite per i preverniciati nelle condizioni di vendita AIPPEG. Inoltre è stretta-mente necessario che tali materiali viaggino completamente coperti, con trasporti dotati di centina apribile o, almeno, dotati di adeguato telone impermeabile.

Le informazioni riportate sulla presente possono essere modifi cate a seguito dell’aggiornamento tecnologico dei prodotti.

Per tutto ciò che non è stato esplicitamente specifi cato, si rimanda alle “Condizioni generali di vendita delle lamiere grecate, dei pannelli metallici coibentati e degli accessori” rilasciate dall’AIPPEG (Associazione Italiana Produttori Pannelli ed Elementi Grecati).

Page 186: Catálogo Alas
Page 187: Catálogo Alas
Page 188: Catálogo Alas
Page 189: Catálogo Alas
Page 190: Catálogo Alas

06/2009

Panel Sin Revestir (TP 116)

Panel aislante desnudoDescripción del productoPanel Sin Revestir es un aislante termo-acústico de Lana Mineral Naturalcon textura uniforme, que se presenta en forma de paneles desnudos de0,60 m de ancho.Los paquetes de paneles se comprimen y embalan en toda su longitudcon film de polietileno retráctil, y posteriormente se paletizan con SistemaMultiple Package System.Panel Sin Revestir ostenta el certificado de conformidad CE, de acuerdocon la norma EN 13162, así como el certificado voluntario europeoKEYMARK, la marca nacional de calidad N de AENOR y el selloACERMI francés. Asimismo, el certificado EUCEB garantiza que PanelSin Revestir es un producto biosoluble y no peligroso para la salud, deacuerdo con la Directiva Europea 97/69/CE.

Campos de aplicaciónPanel Sin Revestir está destinado al aislamiento térmico y acústico enconstrucciones residenciales, comerciales e industriales, tanto en obranueva como en rehabilitación.Se utiliza principalmente en los cerramientos de fachadas constituidospor muros de doble hoja de fábrica con cámara de aire. Se puedeemplear también como aislante en medianeras entre viviendas ousuarios distintos.Se recomienda que la Lana Mineral ocupe todo el espacio de la cámarade aire para conseguir el máximo aislamiento térmico y para evitar elmovimiento de los paneles. Estos pueden ir adheridos con morterohidrófugo a la cara interior de la hoja exterior.

aislamiento térmico

eficienciaenergética

aislamientoacústico

sostenibilidad

protección frente a la humedad

inocuoprotección frente al fuego

ligereza

seguro reciclable

Page 191: Catálogo Alas

Característica Símbolo Especificación Unidad Normativa

Conductividad térmica λD 0,037 W/m·K EN 12667

Reacción al fuego — Euroclase A1 — EN 13501-1“no combustible”

Coeficientes de absorción acústica 125 Hz 0,20espesor 60 mm directamente 250 Hz 0,60sobre el suelo αS

500 Hz 0,85 — EN ISO 3541000 Hz 0,952000 Hz 1,004000 Hz 0,95

Absorción de agua a corto plazo Wp ≤ 1 kg/m2 EN 1609

Absorción de agua a largo plazo Wlp ≤ 3 kg/m2 EN 12087

Resistencia al flujo del aire rs ≥ 5 kPa·s/m2 EN 29053

Factor de resistencia a la difusiónµ 1 — EN 12086de vapor de agua

Código de designación: MW-EN 13162-T4-WS-WL(P)-AFr5

Datos técnicos

Esta ficha técnica indica las características del producto referenciado, y deja de tener validez en el momento de la publicación de una nueva edición. Por favor, asegúrese de que la ficha que usteddispone contiene la información más reciente. La aplicabilidad no corresponde a ningún tipo de aplicación especial. La garantía y el riesgo en el suministro están sujetos a nuestras condicionescomerciales estándares.

Panel Sin Revestir (TP 116)

DSPSR/06.09/DD/000

Knauf Insulation S.L.C/ La Selva 2 - Edificio GéminisParque empresarial Mas BlauE-08820 El Prat de Llobregat(Barcelona)Tel. : +34 93 379 65 08Fax: +34 93 379 65 28

www.knaufinsulation.es

Longitud (mm) 1.350

Ancho (mm) 600

Espesores (mm) 50 60 75 100

Uds. por paquete 16 12 10 8

m2 por paquete 12,96 9,72 8,10 6,48

Paquetes por palet 24 24 24 24

m2 por palet 311,04 233,28 194,40 155,52

Resistencia térmica (m2.K/W) 1,35 1,60 2,00 2,70

D.I.T. en curso para uso con mortero en sistema de aislamiento termoacústico de fachadas con contribucióna la impermeabilización.Disponibles otros espesores y formatos.Forma de suministro: Palets con paquetes de paneles recubiertos por material retráctil.

Dimensiones, acondicionamiento y resistencia térmica

PrestacionesLa incorporación de paneles deLana Mineral Natural Panel SinRevestir entre la hoja exterior yla hoja interior en muros defábrica de ladrillo u hormigón,reduce las pérdidas de calorpor el aumento de laresistencia térmica delconjunto, proporcionandoconfort en la vivienda y ahorroenergético.

Hoja exterior de ladrillo

Enfoscado hidrófugo

Panel Sin Revestir

Hoja interior de ladrillo

Enlucido de yeso o placa de yeso laminar (PYL)

1

2

4

5

3

3

41

2

5

Page 192: Catálogo Alas
Page 193: Catálogo Alas
Page 194: Catálogo Alas
Page 195: Catálogo Alas
Page 196: Catálogo Alas
Page 197: Catálogo Alas
Page 198: Catálogo Alas
Page 199: Catálogo Alas
Page 200: Catálogo Alas
Page 201: Catálogo Alas