Catàleg FIAB 2011

36
Salutacions ____________ 02 Doina Bird Actes del Festival________ 05 Premi Unicef ___________ 09 Premi Creatiu ___________ 19 Graella Infantil __________ 21 Sorpreses _____________ 25 – Sorpreses animació – Sorpreses educació L’altra infància _________ 33 Àrea Professional _______ 36 Index Fitb ‘09 Sumario Fitb ‘09 Sumari Fitb ‘09 Jurat / Jurado FIAB 2011 Agraïment a tots els membres del Jurat que ens han acompanyat durant aquests 15 anys Laia Ruich - UNICEF Catalunya Enric Banqué - Secretari General CPAC Marga Clark - Fotógrafa y escritora Eulalia Ventura - Escola Waldorf, Cerdanyola del Vallés Núria Llorach - Consellera(Corporació Caatalana Mitjans Audiovisuals) Carme Rincón - CAC(Consell Audiovisual de Catalunya) Sandra Gómez - GAC(Guionistas Associats de Catalunya) Josep Penya - GAC(Guionistas Associats de Catalunya) Yolanda Romero - UNICEF Catalunya Guiomar Todó - UNICEF Catalunya Eva Baieza, Anaïs Schaff - GAC(Guionistas Associats de Catalunya) Flavio Signore . Festival Internatcional de Cine y Derechos Humanos de Barcelona Nieves Prieto - UNICEF Catalunya Emiliano Lorenzo - ASIFA CATALUNYA Maria Mur - UNICEF Catalunya Jordi Artigas - ASIFA CATALUNYA Gerard Guix - GAC (Guionistas Associats de Catalunya) XV Festival Internacional de l’Audiovisual de Barcelona 16, 17, 18 i 19 de novembre 2011 BCN Catàleg Festival President OETI: Francesc Llobet Dalmases · Directora OETI: Cristina Tresserres Macaya · Coordinadora OETI: Dánae Meroño Castellanos · Coordinadora del FIAB: Doina Bird · Assessor pedagògic: Gualbert Vargas · Consell de Redacció: OETI · Traductor anglès: J.L. Milne · Disseny gràfic: Ediciones CPG · Impressió: Mozart Art Copyright 2011: Associació Comissionat de les Arts Audiovisuals de Barcelona. C/Aragó 290-292, 5è B – 08009 Barcelona (Espanya) Tel. +34 93 488 19 14 – www.oeti.org – [email protected]

description

Catàleg de les produccions del FIAB 2011

Transcript of Catàleg FIAB 2011

Page 1: Catàleg FIAB 2011

Salutacions ____________ 02

Doina Bird

Actes del Festival ________ 05

Premi Unicef ___________ 09

Premi Creatiu ___________ 19

Graella Infantil __________ 21

Sorpreses _____________ 25

– Sorpreses animació

– Sorpreses educació

L’altra infància _________ 33

Àrea Professional _______ 36

IndexFitb ‘09

SumarioFitb ‘09

SumariFitb ‘09

Jurat / Jurado FIAB 2011

Agraïment a tots els membres del Jurat que ens han acompanyat durant aquests 15 anys

Laia Ruich - UNICEF CatalunyaEnric Banqué - Secretari General CPACMarga Clark - Fotógrafa y escritoraEulalia Ventura - Escola Waldorf, Cerdanyola del VallésNúria Llorach - Consellera(Corporació Caatalana Mitjans Audiovisuals)Carme Rincón - CAC(Consell Audiovisual de Catalunya)Sandra Gómez - GAC(Guionistas Associats de Catalunya)Josep Penya - GAC(Guionistas Associats de Catalunya)Yolanda Romero - UNICEF CatalunyaGuiomar Todó - UNICEF CatalunyaEva Baieza, Anaïs Schaff - GAC(Guionistas Associats de Catalunya)Flavio Signore . Festival Internatcional de Cine y Derechos Humanos de BarcelonaNieves Prieto - UNICEF CatalunyaEmiliano Lorenzo - ASIFA CATALUNYAMaria Mur - UNICEF CatalunyaJordi Artigas - ASIFA CATALUNYAGerard Guix - GAC (Guionistas Associats de Catalunya)

XV Festival Internacional de l’Audiovisual de Barcelona16, 17, 18 i 19 de novembre 2011 BCN

Cat

àleg

Fes

tiva

l

President OETI: Francesc Llobet Dalmases · Directora OETI: Cristina Tresserres Macaya · Coordinadora OETI: Dánae Meroño Castellanos · Coordinadora del FIAB: Doina Bird · Assessor pedagògic: Gualbert Vargas · Consell de Redacció: OETI · Traductor anglès: J.L. Milne · Disseny gràfic: Ediciones CPG · Impressió: Mozart Art

Copyright 2011: Associació Comissionat de les Arts Audiovisuals de Barcelona. C/Aragó 290-292, 5è B – 08009 Barcelona (Espanya)Tel. +34 93 488 19 14 – www.oeti.org – [email protected]

Page 2: Catàleg FIAB 2011

2

Doina Bird

Para celebrar nuestro 15º aniversario hemos ofrecido las mejores entradas de los Premios UNICEF, Creativo y Mención Especial de los últimos quince años, así como algunas nuevas películas recibidas este año en las otras categorías. La Parrilla Infantil presentó las películas hechas en las escuelas locales y proyectadas en muestras de Barcelona. El Área Profesional ofreció una proyección especial de “Viaje mágico a África”. La categoría de Sorpresas mostró animaciones y producciones educativas y la Otra Infancia, películas sobre niños de otros países como China, Mali y Alemania.

Los cuatro días del Festival Internacional del Audiovisual de Barcelona han sido una experiencia muy gratificante para todos los que participaron. ¿Cómo no podría haberlo sido?, con 15 años de producciones de calidad detrás de nosotros.

Estudiantes de primero y segundo de la escuela primaria Reina Violant visitaron el festival durante tres días porque están desarrollando un proyecto de cine en la escuela. Durante las proyecciones tomaron muchas notas e hicieron muchas preguntas para comprender mejor cómo el festival funciona y lo que un productor de cine hace. Su interés era fantástico y quiero agradecer a todos ellos por su compromiso entusiás-tico con el Festival. Durante el seguimiento del FIAB los alumnos me enviaran más preguntas por correo electrónico para responder en línea, y voy a visitar la escuela para enseñar más sobre el Festival.

Pudimos disfrutar también de la visita de Ouida Smit, la productora y directora de “El cielo en sus ojos”. Originaria de Sudáfrica, Ouida ahora vive en Italia. Vino a Barcelona para recibir la Mención Especial de15 años del Premio UNICEF. UNICEF Cataluña revisó todas las producciones galardonados con el Premio y seleccionó la más representativa.

El martes 15 de noviembre, Ouida conversó con 75 niños de temas que surgieron de los audiovisuales, como el agua, el trabajo, la amistad y la muerte de una madre. También Pepa Sánchez Miró y Mercedes vinieron de Madrid para presentar “Las aventuras de Kosha”, una introducción animada y educativa del yoga a través de la narración. ¡Hicimos yoga en CaixaForum!

Per celebrar el nostre 15è aniversari hem ofert les millors entrades dels Premis UNICEF, Creatiu i Menció Especial dels últims quinze anys, així com algunes noves pel·lícules rebudes aquest any en les altres categories. La Graella Infantil va presentar les pel·lícules fetes a les escoles locals i projectades en mostres de Barcelona. L’àrea professional va oferir una projecció especial de “Viatge màgic a Àfrica”. La categoria de sorpreses va mostrar animacions i produccions educa-tives i l’Altra Infància, pel·lícules sobre nens d’altres països com la Xina, Mali i Alemanya.

Els quatre dies del Festival Internacional de l’Audiovisual de Barcelona han estat una experiència molt gratificant per a tots els que han participat. Com no ho podria haver estat?, amb 15 anys de produccions de qualitat darrere de nosaltres.

Estudiants de primer i segon de la l’escola primària Reina Violant van visitar el festi-val durant tres dies perquè estan desen-volupant un projecte de cinema a l’escola. Durant les projeccions van prendre moltes notes i van fer moltes preguntes per tal de comprendre millor com el festival funciona i el que fa un productor de cinema. El seu interès era fantàstic i vull agrair a tots ells el seu compromís entusiàstic amb el Festival. Durant el seguiment del festival els alumnes m’enviaran més preguntes per correu electrònic per respondre en línia, i visitaré l’escola per a ensenyar més sobre el Festival.

Vàrem gaudir també de la visita d’Ouida Smit, la productora i directora de “El cel en els seus ulls”. Originària de Sud-àfrica, Ouida ara viu a Itàlia. Ella va venir a Bar-celona per rebre la Menció Especial per 15 anys del Premi UNICEF. UNICEF Catalunya va revisar totes les produccions guardona-des amb el Premi i va seleccionar el més representatiu.

El dimarts 15 de novembre, durant el FIAB, Ouida va conversar amb 75 nens assistents de temes que van sorgir dels audiovisuals, com l’aigua, el treball, l’amistat i la mort d’una mare. També Pepa Sánchez Miró i Mercedes van venir de Madrid per presentar “Les aventures de Kosha”, una introducció animada i educativa del ioga a través de la narració. Vam fer ioga a CaixaForum!

El dimecres, el Festival va equilibrar les necessitats dels adolescents de secun-dària i dels nens molt petits a través de la projecció d’una producció, “Poble Nou”, de l’escola secundària Euclides, realitzada amb la col·laboració de nens de llar d’infants. Els estudiants de l’Escola Reina Violant van fer moltes preguntes sobre l’audiovisual, i visitaran el plató de l’escola d’Euclides.

El dijous, el Festival va rebre la visita de tres grups d’escoles lliures d’educació independent. El Waldorf Steiner School amb alumnes de 12 i 13 anys el Grup de “homeschooling” i Moixana. Va coincidir la seva participació amb la projecció de “El somriure de Garmi “, i van parlar llargament amb el productor, Octavi Royo. Octavi va quedar tan captivat amb el seu entusiasme que es va oferir amablement a visitar l’escola Steiner, que també està desenvolupant una producció, per donar-los directrius.

Aquestes connexions són una meravella per a tots els que assisteixen a la festa. La gent se’n va amb la gran sensació d’haver tingut una experiència meravellosa de participació. Les escoles estan en contac-te directe amb els productors i directors, i tenen l’oportunitat d’explorar el món de la producció audiovisual, i els directors i productors tenen accés als joves es-tudiants. Unir a la gent està en el nucli de la missió del Festival Internacional de l’Audiovisual de Barcelona, i és una part commovedora i gratificant del Festival, amb el nostre personal petit que assegura que cada petita contribució va lluny.

Res d’això hagués estat possible sense les llargues hores i un gran treball del nostre equip de becaris internacional, multilingüe i dedicat : Liza Lesovskaya de Rússia, Leah Haxhi dels EUA, i Blanca Ramírez de Catalunya.

Salutació • Saludos • Greetings

15è aniversari 15 aniversario

Page 3: Catàleg FIAB 2011

3

To mark our 15th anniversary we offered the best UNICEF, Creative Prize and Special Mention entries of the past fifteen years, as well as some new films received this year in the other categories. The Children’s Slot featured films made in local schools and screened at Barcelona showcases. The Professional Area featured a special screening of “Magic Trip to Africa”. The Surprises category showacased animations and educational productions, and the Other Childhood, showcased films about children from other countries such as China, Mali and Germany.

The four-day International Audiovisual Fes-tival was a highly rewarding experience for all who participated. How could it not have been, with 15 years of quality productions behind us.

First and second grade students from of Reina Violant Primary School visited the festival for three days because they are developing a film project at school. During the busy screenings they took many notes and formulated many questions in order to better understand how the festival works and what a film producer does. Their interest was fantastic and I want to thank all of them for their enthusiastic engagement with the Festival. During the festival follow-up the pupils will be sending me even more ques-tions by email to answer online, and I will be visiting the school to teach them more about the Festival.

We hosted a visit by Ouida Smit, the pro-ducer and director of “The Sky in Her Eyes”. Originally from South Africa, Ouida now lives in Italy. She came to Barcelona to receive the Special Mention Award for 15 years of the UNICEF Prize. UNICEF Catalonia reviewed all productions awarded the Prize and selected the overall Award winner.

On Tuesday, November 15th, Ouida spoke with 75 children on themes that emerged from the audiovisual, such as water, work, friendship and the death of a mother. Also Pepa Miro and Mercedes Sanchez came from Madrid to present “The Adventures of Kosha”, an animated educational introduc-tion to Yoga through narrative. We did yoga at Caixa Forum!

15th anniversary

El miércoles, el Festival equilibró las nece-sidades de los adolescentes de secundaria y de los niños muy pequeños a través de la proyección de una producción, “Poble Nou” de la escuela secundaria Euclides, realizado con la colaboración de niños de guarde-ría. Los estudiantes de la Escuela Reina Violant hicieron muchas preguntas sobre el audiovisual, y visitarán el plató de la escuela de Euclides.

El jueves, el Festival recibió la visita de tres grupos de escuelas libres de educación independiente. El Waldorf Steiner School con alumnos de 12 y 13 años, el Grupo de “Homeschooling” y Moixana. Coincidió su participación con “La sonrisa de Garmi”, y hablaron largamente con el productor, Oc-tavio Royo. Octavio quedó tan cautivado con su entusiasmo que se ofreció amablemente a visitar la escuela Steiner, que también está desarrollando una producción, para darles directrices.

Estas conexiones son una maravilla para todos los que asisten al festival. La gente se va con la gran sensación de haber tenido una experiencia maravillosa de participa-ción. Las escuelas están en contacto directo con los productores y directores, y tienen la oportunidad de explorar el mundo de la producción audiovisual, y los directores y productores tienen acceso a los jóvenes es-tudiantes. Unir a la gente está en el núcleo de la misión del Festival Internacional del Audiovisual de Barcelona -y es una parte conmovedora y gratificante del Festival-, con nuestro personal pequeño que asegura que cada pequeña contribución llega lejos.

Nada de esto hubiera sido posible sin las largas horas y el gran trabajo de nuestro equipo de becarios internacional, multilin-güe y dedicado: Liza Lesovskaya de Rusia, Leah Haxhi de EEUU, y Blanca Ramírez de Cataluña.

On Wednesday, the Festival balanced the needs of high school teens and very young children through the screening of a production, “Poble Nou” by Euclides secondary school, performed by children from kindergarden. Students of Reina Violant School asked many questions about the audiovisual, and they will be visiting the set of Euclides school.

On Thursday the Festival hosted visits by three groups of free independent education schools. The Waldorf Steiner School with 12 and 13-year-old students, the Homes-chooling Group and Moixana. They coincided their participation with the screening of, “Garmi’s smile” and spoke at length with the producer, Octavio Royo. Octavio was so taken with their enthusiasm he kindly offered to visit the Steiner School, who are also developing a production, to give them guidelines.

These connections are wonderful for all who attend the festival. People leave with a great feeling of having had a wonderful parti-cipatory experience. The schools are now in direct contact with producers and directors, and have opportunities to explore the world of audiovisual production, and directors and producers have access to contact with young learners. Bringing people together is at the core of the Festival’s mission – and is a heartwarming and rewarding part of the Festival, with our tiny staff ensuring that every small contribution goes a long way.

None of this would have been possible without the long hours and great work put in from our dedicated team of international, multi-lingual interns: Liza Lesovskaya from Russia, Leah Haxhi from USA, and Blanca Ramírez from Catalunya.

Agraïment a totes les escoles, professors,

alumnes i altres entitats que ens heu acompanyat

durant aquests 15 anys

C. MontserratCEIP Cervantes

CEIP Coves d’en Cimany, Horta

CEIP Jacint VerdaguerCEIP Reina ViolantE. Pia Sant Antoni

E. Pia SarriàE.E.I Gloria Fuertes

Escola Bon Soleil, GavàEscola Els Xiprers Escola Fort Pienc

Escola GraviEscola Mare de deu de

MontserratEscola Mestre Morera

Escola Mitjans Audiovisuals Escola Parc de la CiutadellaEscola Rosella, Viladecabals

Escola Sant Josep OriolEscola Waldorf- Steiner

Grupo de Padres MoixanaHomeschooling Group

– Educar en Família de Catalunya

IES Bellvitge IES Bernat Metge

IES Euclides IES GoyaIES Ítaca

IES Jaume BalmesIES la Garrotxa

IES la SedetaIES Lluís De Peguera

IES Maragall IES Ronda, Lerida

IES SabadellIES Serrallarga

IES Torre d’en PalauIII Congreso Mundial de Derechos de la Infancia

Institut Fort Pius Institut Les Corts La Salle Comptal

La Salle de GraciaLoreto Abad Oliba

Page 4: Catàleg FIAB 2011

4 Activitats • Actividades • Activities

Dimarts 15 de novembre 2011 Sessió matí 10 a 14 hrs L’Altra Infància

La filla del Circ, EspanyaGraella Infantil Travelling Machines, França El meu avi viu a Cuba (IES la Garrotxa), EspanyaSorpreses educació En stund med I, Suècia En stund med II, Suècia En stund med III, SuèciaSorpreses Animació The Princess’ Painting, AlemanyaUNICEF I want to be a pilot, Espanya, Mèxic (Premi UNICEF 2008)Creatiu Paci/The Hungry, India (Premi Creatiu 2009) Solo, Espanya (Premi Creatiu 2002)Sorpreses Educació Cristiano’s shirt, Bèlgica Stark! Khombisile-tanzen und fliegen vor Freude, SudàfricaUNICEF The sky in her eyes, Sudàfrica (Premi UNICEF 2003) Lalia, Espanya (Premi UNICEF 2001) Las luces de gol, Colòmbia (Menció Especial 2000)Sorpreses Animació Lápis de color, Brasil

FESTIVAL INTERNACIONAL DE L’AUDIOVISUAL DE BARCELONA FIAB 2011

Dies: del 15 al 18 de novembre de 2011 Hores: 15, 16, 17 i 18 – de 10 a 13h 16 – de 15 a 16.30h. Entrada Lliure Lloc: Caixa Fòrum, Centre Social i Cultural de l’Obra Social “la Caixa” Av. Francesc Ferrer i Guàrdia, 6 – 8

Transport: Espanya, línees 1 i 3, FGC Espanya, línees 93, 933, 94, R5 i R6 / Bus: línees 13, 50 amb parada a Av. Francesc Ferrer i Guàrdia, CaixaForum. Línees 9, 27, 30, 56, 57, 65, 79, 91, 105, 106, 109, 153, 157, 165 a Plaça Espanya. Línees L72, L80, L81, L86, L87, L95 a Plaça Espanya.

Els valors de les pantalles: La convivència i el respecte a la diferència a través de les pantalles. Projeccions de produccions audiovisuals del XV Festival Internacional de l’Audiovisual de Barcelona d’arreu del món, valorant especialment els continguts formatius i educatius. Enguany una Mostra del millor dels 15 anys del FIAB.

Seccions dels 15 anys

1. Premi UNICEF

2. Premi CREATIU

3. Graella Infantil

4. Sorpreses

5. L’Altra Infància

6. Àrea professional

Page 5: Catàleg FIAB 2011

5Activitats • Actividades • Activities

Dimecres, 17 de novembre 2010

Sessió matí 10-14h

Unicef World Friends, França Creatiu Snout, Alemanya (Premi Creatiu 2003)Sorpreses Animació Capelito, Espanya, (Menció Especial 2002)Graella Infantil Poble Nou (IES Euclides), Espanya Gats a la Teulada (IES Euclides), EspanyaSorpreses Animació Gardul!, Moldova Jouons, França (Menció Especial 2004)UNICEF Everyday but Sunday, Regne Unit (Premi UNICEF 2010)Sorpreses Hand-Made, UcraniaUNICEF La luz verde, Espanya (Premi UNICEF 1999)Creatiu Inmigrantes, Espanya (Premi Creatiu 2006)UNICEF Los dioses de verdad tienen huesos, EspanyaSorpreses Educació En stund med IV, Suècia En stund med V, Suècia En stund med VI, SuèciaUNICEF Stark! Moritz-Ware Schon, Wenn sie ein Engel Wird, Alemanya (Premi UNICEF 2009)

Projecció especial 15-16.30h

(Auditori CaixaForum) Àrea Professional Viaje mágico a África, Espanya

Dijous 17 de novembre 2011

Sessió matí 10-14h

Graella Infantil Apache (Escola Pia Sarrià-Calassanç), Espanya Represión (Escola Pia Sarrià-Calassanç), EspanyaCreatiu Making friends, Humans, Estats Units (Premi Creatiu 2008)UNICEF Water here and there, França El meu país d’allà, Espanya (Premi UNICEF 2000) Con voz propia, Bolivia (Premi UNICEF 2004) Pequeñas voces, Colòmbia (Menció Especial 2003)Creatiu Spandan, India (Premi Creatiu 2004)Sorpreses Animació For a Fistful of Snow, SuissaL’Altra Infància La sonrisa de Garmi, Espanya Two and a half héroes, Alemanya

Divendres 18 de novembre 2011

Sessió matí 10-14h

Sorpreses Animació Cleo’s Boogie, BèlgicaUNICEF Rauw op je dak: Jolieke, Holanda (Premi UNICEF 2005)Creatiu Hudud, Bèlgica (Premi Creatiu 2010) ICS Goma, Espanya (Premi Creatiu 2005)Sorpreses Wenecja (Venice), PolòniaCreatiu Diario de bordo y paz em Jacarezino, Brasil (Menció Especial 2005)Sorpreses Pizzangrillo (Light-hearted boy), ItàliaUNICEF Fallen from the sky, FrançaGraella Infantil A funny little red riding Hood, FrançaUNICEF Les vacances dels nens de Burkina Fasso, Espanya (Menció Especial 1999)

Page 6: Catàleg FIAB 2011

6 Activitats • Actividades • Activities6

Martes 15 de noviembre 2011

Sesión mañana 10-14h

La Otra Infancia La filla del Circ, EspañaParrilla Infantil Travelling Machines, Francia El meu avi viu a Cuba (IES la Garrotxa), EspañaSorpresas educación En stund med I, Suecia En stund med II, Suecia En stund med III, SueciaSorpresas Animación The Princess’ Painting, AlemaniaUNICEF I want to be a pilot, España, México (Premio UNICEF 2008)Creativo Paci/The Hungry, India (Premio Creativo 2009) Solo, España (Premio Creativo 2002)Sorpresas Educación Cristiano’s shirt, Bélgica Stark! Khombisile-tanzen und fliegen vor Freude, SudáfricaUNICEF The sky in her eyes, Sudáfrica (Premio UNICEF 2003) Lalia, España (Premio UNICEF 2001) Las luces de gol, Colombia (Mención Especial 2000)Sorpresas Animación Lápis de color, Brasil

FESTIVAL INTERNACIONAL DEL AUDIOVISUAL DE BARCELONA FIAB 2011

Días: del 15 al 18 de noviembre de 2011 Hores 15, 16, 17 y 18 – de 10 a 13h 16 – de 15 a 16.30h. Entrada Libre

Lugar: CaixaForum. Centro Social y Cultural de la Obra Social “la Caixa” Av. Francesc Ferrer i Guàrdia, 6 – 8

Transporte: España, líneas 1 i 3, FGC España, líneas 93, 933, 94, R5 i R6 / Bus: líneas 13, 50 con parada a Av. Francesc Ferrer i Guàrdia, CaixaForum. Líneas 9, 27, 30, 56, 57, 65, 79, 91, 105, 106, 109, 153, 157, 165 a Plaza España. Líneas L72, L80, L81, L86, L87, L95 a Plaza España.

Los valores de las pantallas: La conviven-cia y el respeto a la diferencia a través de las pantallas. Proyecciones de producciones audiovisuales del XV Fes-tival Internacional del Audiovisual de Barcelona de todo el mundo, valorando especialmente los contenidos formativos y educativos. Este año una Muestra de lo mejor de los 15 años del FIAB. :

Secciones de los 15 años 1. Premio UNICEF

2. Premio CREATIU

3. Parrilla Infantil

4. Sorpresas

5. La Otra Infancia –

6. Área profesional

Page 7: Catàleg FIAB 2011

7

Miércoles 16 de noviembre 2011

Sesión mañana 10-14h

UNICEF World Friends, FranciaCreativo Snout, Alemania (Premio Creativo 2003)Sorpresas Animación Capelito, España, (Mención Especial 2002)Parrilla Infantil Poble Nou (IES Euclides), España Gats a la Teulada (IES Euclides), EspañaSorpresas Animación Gardul!, Moldova Jouons, Francia (Mención Especial 2004)UNICEF Everyday but Sunday, Reino Unido (Premio UNICEF 2010)Sorpreses Hand-Made, UcraniaUNICEF La luz verde, España (Premio UNICEF 1999)Creativo Inmigrantes, España (Premio Creativo 2006)UNICEF Los dioses de verdad tienen huesos, EspañaSorpresas Educación En stund med IV, Suecia En stund med V, Suecia En stund med VI, SueciaUNICEF Stark! Moritz-Ware Schön, Wenn sie ein Engel Wird, Alemania (Premio UNICEF 2009)

Proyección especial 15-16.30h

(Auditorio CaixaForum)

Área Profesional Viaje mágico a África, España

Jueves 17 de noviembre 2011

Sesión mañana 10-14h

Parrilla Infantil Apache (Escola Pia Sarrià-Calassanç), España Represión (Escola Pia Sarrià-Calassanç), EspañaCreativo Making friends, Humans, Estados Unidos (Premio Creativo 2008)UNICEF Water here and there, Francia El meu país d’allà, España (Premio UNICEF 2000) Con voz propia, Bolivia (Premio UNICEF 2004) Pequeñas voces, Colombia (Mención Especial 2003)Creativo Spandan, India (Premio Creativo 2004)Sorpresas Animación For a Fistful of Snow, SuizaLa Otra Infancia La sonrisa de Garmi, España Two and a half héroes, Alemania

Page 8: Catàleg FIAB 2011

XV Festival Internacional de l’Audiovisual de Barcelona16, 17, 18 i 19 de novembre 2011 BCN

1. Premio UNICEF

2. Premio CREATIU

3. Parrilla Infantil

4. Sorpresas

5. La Otra Infancia –

6. Área profesional

Page 9: Catàleg FIAB 2011

Premi Unicef 9

PAMELA - LIFE WITHOUT MY DAD/ PAMELA -LA VIDA SENSE EL MEU PARE

Nombre: Pamela - La vida sin mi padre País/Año: Alemania / 2009 Director: Phillis Fermer Productor: Eva Radlicki, Jens Ripke Duración: 15:18 Audiencia: 10-12

SinopsiPamela Urgese, de 10 anys d’edat, nascut a Alemanya, d’origen italià, és una noia alegre, amb pèl fosc i veu ronca. Viu amb la seva mare, el seu germà i la seva àvia en un apartament de tres habitacions sense calefacció. El pare de Pamela va ser assassinat davant de casa. Ella tenia un munt de responsabilitats a partir de llavors com l’únic en la família que parla alemany. Pamela vol que la seva mare aconsegueixi una feina millor com a ajudant de botiga - no és possible sense el llenguatge. El primer desafiament de Pamela és comprar un llibre alemany. Mai ha estat en una llibreria abans. Practica amb la seva mare. Els millors amics, Ciara i Stefania, i Pamela són fans del grup pop, Befour. Canten i as-sagen els balls a la música. Pamela té tres desitjos. Un mai es farà realitat: vol veure el seu pare. El segon és que la seva mare el aprengui alemany. El tercer és conèixer Befour en persona. El tercer desig es fa realitat: la banda visita a l’escola de Pame-la. La mare de Pamela fa poc progrés amb el seu alemany, pel que la família de cop i volta es va a Itàlia - on viuen avui en dia.

SinopsisPamela Urgese, de 10 años de edad, nacido en Alemania, de origen italiano, es una chica alegre, con pelo oscuro y voz ronca. Vive con su madre, su hermano y su abuela en un apartamento de tres habitaciones sin calefacción. El padre de Pamela fue asesinado delante de casa. Ella tenía un montón de responsabilidades a partir de entonces como el único en la familia que habla alemán. Pamela quiere que su madre consiga un trabajo mejor como ayudante de tienda - no es posible sin el lenguaje. El primer desafío de Pamela es comprar un libro alemán. Nunca ha estado en una librería antes. Practica con su madre. Los mejores amigos, Ciara y Stefania, y Pamela son fans del grupo pop, Befour. Cantan y ensayan los bailes a la música. Pamela tiene tres deseos. Uno nunca se hará realidad: quiere ver a su padre. El segundo es que su madre el apren-da alemán. El tercero es conocer a Befour en persona. El tercer deseo se hace realidad: la banda visita a la escuela de Pamela. La madre de Pamela hace poco progreso con su alemán, por lo que la familia de repente se va a Italia - donde viven hoy en día.

Synopsis10-year-old Pamela Urgese, born in Ger-many, originally from Italy, is a cheerful girl with dark hair and husky voice, lives with her mother, brother and grandmother in a three-room-flat without heating. Pamela’s father was shot in front of the house. She’s the only one in the family who speaks German. Pamela wants her mother to get a better job as shop assistant. Pamela’s first challenge is buying a German book. She’s never been in a book shop before. She practises with her mother. Best friends, Ciara and Stefania, and Pamela are pop group, Befour, fans. They sing and rehearse dances to their music. Pamela has three wishes. One will never come true: she wants to see her father again. The second is her mother learning German. The third is to meet Befour in person. The third wish comes true: the band visits Pamela’s school. Pamela’s mother makes little progress with her German, so the family suddenly move to Italy – where they live today.

FALLEN FROM THE SKY / CAIGUT DEL CEL

Nombre: Caído del cielo País/Año: Francia / 2009 Director: associations CUMULO NIMBUS, TROMBONE, LA CIMADE Productor: Association Cumulo Nimbus Duración: 9’50 Audiencia: Todos públicos Contacto: 8, rue du Chairedon 31300 Toulouse France

SinopsiUn personatge misteriós, caigut del cel, obre els ulls i descobreix un lloc descone-gut: el carrer República, en el suburbi de Saint-Cyprien a Toulouse. Decideix llavors anar a trobar els habitants d’aquest lloc tan especial ...

SinopsisUn personaje misterioso, caído del cielo, abre los ojos y descubre un lugar desconocido: la calle República, en el suburbio de Saint-Cyprien en Toulouse. Decide entonces ir al encuentro de los habitantes de este lugar tan especial ...

SynopsisA mysterious character, fallen from the sky , opens his eyes and discovers an unknown place: the Republic street in the St. Cyprien suburb in Toulouse. He decides then to go and meet the inhabitants of this special place...

Page 10: Catàleg FIAB 2011

10 Premi Unicef

TRUE GODS HAVE BONES / LOS DIOSES DE VERDAD TIENEN HUESOS

Nombre: Los dioses de verdad tienen huesos País/Año: España / 2011 Director: Belén Santos & David Alfaro Productor: David Alfaro, Belén Santos, Marta Moreno & Mckenzie Muzik Duración: 90 min. Audiencia: documental Contacto: PROMOFEST, Franc Planas C/Naciones Nº12, 4ºD. 28006. Madrid. España

SinopsiLa vida a Guinea Bissau no és senzilla per ser un dels països més pobres del món. Els nens amb greus problemes de salut han de ser evacuats a Europa per salvar les seves vides. Cinc persones molt diferents ens descobreixen les dificultats per portar això a terme, com el dia que l’assassinat del president del Govern paralitza el país. Però els nostres protagonistes ens ensenyen que a l’Àfrica el fàcil és difícil i l’impossible es torna senzill.

SinopsisLa vida en Guinea Bissau no es sencilla por ser uno de los países más pobres del mundo. Los niños con graves problemas de salud tienen que ser evacuados a Europa para sal-var sus vidas. Cinco personas muy diferentes nos descubren las dificultades para llevar esto a cabo, como el día que el asesinato del Presidente del Gobierno paraliza el país. Pero nuestros protagonistas nos enseñan que en África lo fácil es difícil y lo imposible se vuelve sencillo.

SynopsisLife in Guinea Bissau is not easy, being one of the world’s poorest countries. Children with serious health problems have to be evacuated to Europe to save their lives. Five very different people reveal the difficulties in carrying this out, such as the day the assassination of the Prime Minister paralyzes the country. But our players teach us how in Africa what is easy is ifficult and what is impossible becomes easy.

WATER HERE AND THERE / AIGUA AQUÍ I PER ALLÀ

Nombre: Agua aquí y por allí País/Año: Francia / 2008 Director: Association Cumulo Nimbus y los niños del centro de la comunidad Aussillon Productor: Association Cumulo Nimbus Duración: 3: 10’ Audiencia: Todo público Contacto: 8, rue du Chairedon 31300 Toulouse, Francia

SinopsiL’aigua és un recurs desigualment distribuït ... Un muntatge paral.lel de la vida quoti-diana a l’Àfrica i en els països occidentals en una pel.lícula d’animació creada amb teatre d’ombres, imaginat, escrit i dirigit per 10 nens de12 anys durant els cinc dies de vacances a «Centre l’animació de Jo-ventut » de Aussillon (sud-oest de França), assistit per «l’Associació Cúmul Nimbus» (sense ànim de lucre) (David Audry y Valen-tine Martin. Muntatge: Valentine Martin).

SinopsisEl agua es un recurso desigualmente distribuido... Un montaje paralelo de la vida cotidiana en África y en los países occidentales en una película de animación creada con teatro de sombras, imaginado, escrito y dirigido por 10 niños de 12 años durante los cinco días de vacaciones en el «Centro de animación de Juventud de Aussillon» (suroeste de Francia), asistido por« l’Asociación Cumulo Nimbus»(organización sin fines de lucro) (David Audry y Valentine Martin. Montaje: Valentine Martin).

SynopsisWater is a unequally distributed resource… A parallel editing of daily life in Africa and in Western countries in an animated movie cre-ated with shadow puppets, imagined, written and directed by ten twelve-year-olds during five days of vacation at the «Centre animation Jeunesse» of Aussillon (Southwest of France), assisted by «l’Association Cumulo Nimbus» (non-profit organisation) (David Audry and Valentine Martin. Video editing: Valentine Martin).

Page 11: Catàleg FIAB 2011

11

WORLD FRIENDS / AMICS DEL MÓN

Nombre: Amigos del mundo País/Año: Francia / 2010 Director: Association Cumulo Nimbus and three children: Lou, Maeva and Estelle. Productor: Association Cumulo Nimbus Duración: 5’19’’ Audiencia: Todos públicos Contacto: 8, rue du Chairedon 31300 Toulouse France

LAS VACANCES DELS NENS DE BURKINA FASSO/ HOLIDAYS FOR CHILDREN IN BURKINA FASSOMenció Especial 1999

Nombre: Las vacaciones de los niños de Burkina Fasso País/Año: España / 1996 Director: Lala Gomà Productor: Televisón de Catalunya Duración: 30 min. Audiencia: Todos Contacto: TV3

SinopsiÍndia, Àfrica, esquimal ... El món és molt millor tots junts! Un curt d’animació, pellí-cula sobre el desenvolupament sostenible i la solidaritat internacional, imaginat, escrit i realitzat per Lou, Estelle i Maeya, guiats en l’enregistrament per Cúmul Nimbus (D. Audry, V. Venturelli, V. Martin, i E. Malbec). Música: Xavier Backes. La pel.lícula és part del projecte “El meu petit planeta es mou”, que té com a objectiu promoure la cura del medi ambient, i és recolzat per ADE-ME, Région Midi-Pyrénées, DREAL, Grand Toulouse.

SinopsisIndia, África, esquimal ... El mundo es mucho mejor todos juntos! Un corto de animación, película sobre el desarrollo sostenible y la solidaridad internacional, imaginado, escrito y realizado por Lou, Estelle y Maeya, guiados en la grabación por Cúmulo Nimbus (D. Audry, V. Venturelli, V. Martin, y E. Malbec). Música: Xavier Back. La película es parte del proyecto “Mi pequeño planeta se mueve”, que tiene como objetivo promover el cuidado del medio ambiente, y es apoyado por ADE-ME, Région Midi-Pyrénées, DREAL, Grand Toulouse.

SynopsisIndian, African, Esquimo...The world is so much better all together! An animation short-film about sustainable development and international solidarity, imagined, written and made by Lou, Estelle and Maeya, guided in the filming by Cumulo Nimbus (D.Audry, V.Venturelli, V. Martin, and E. Malbec). Music: Xavier Backes. The feature film is part of “My little planet moves” project, that aims to promote to environmental care, and it’s supported by ADEME, Région Midi-Pyrénées, DREAL, Grand Toulouse.

SinopsiTots els nens i nenes que hi van participar d’una manera molt entusiasta ens varen ensenyar moltes coses, però sobretot cal destacar-ne dues: la capacitat d’inventar i de divertir-se amb els pocs mitjans dels que disposen, i la gran disponibilitat amb la que ajuden als seus familiars, fins i tot en èpoques de vacances escolars.

SinopsisTodos los niños y niñas que participaron de manera muy entusiasta nos enseñaron muchas cosas, pero sobre todo hay que destacar dos: la capacidad de inventar y de divertirse con los pocos medios de los que disponen, y la gran disponibilidad con la que ayudan a sus familiares, incluso en épocas de vacaciones escolares.

SynopsisAll the children who participated in a very enthusiastic manner taught us many things, but two things in particular that are worth mentioning: the ability to invent and have fun with those who have limited means, and the great available to help with their families, even in times of school holidays.

Page 12: Catàleg FIAB 2011

12 Premi Unicef

LA LUZ VERDE/ THE GREEN LIGHT

Nombre: La Luz Verde País/Año: España/ 1998 Director: Luis López Doy Productores: Enric Frigola – Chris Foss – TVE Duración: 15 min Audiencia: Todos Contacto: TVE

EL MEU PAÍS D’AllÀ/ MY COUNTRY BEYONDPremi UNICEF 2000

Nombre: Mi país de allí País/Año: España/ 2000 Director: María Rosa Obiols, Montse Vallmitjana y Jaume Vilalta Productor: Aigua per al Sahel Duración: 14 min Audiencia: Todos Contacto: María Rosa Obiols

SinopsiAquesta obra audiovisual és un retrat sen-sible que mostra les experiències d’un jove invident asturià, Juan Pablo González que té onze anys i viu a Pola de Laviana. Desin-hibit i llançat, Joan Pau no es reconeix com disminuït i porta el bestiar a pasturar entre altres activitats. No descarta fer realitat la seva ambició d’arribar a ser un veterinari quan sigui gran, per poder guarir els seus amics: els animals.

SinopsisEsta obra audiovisual es un retrato sensible que muestra las experiencias de un joven invidente asturiano, Juan Pablo González que tiene once años y vive en Pola de Laviana. Desinhibido y lanzado, Juan Pablo no se reconoce como disminuido y lleva el ganado a pacer entre otras actividades. No descarta hacer realidad su ambición de llegar a ser un veterinario cuando sea mayor, para poder curar a sus amigos: los animales.

SynopsisThe audiovisual work is a sensitive portrayal showing the experiences of a young blind Spaniard, Juan Pablo Gonzalez, who is eleven years old and lives in Pola de Laviana. Uninhibited and launched, Juan Pablo is not recognized and has declined to graze cattle and other activities. His ambition is to become a veterinarian when he grows up so he can cure his friends: the animals.

SinopsiOumou, una nena de nou anys, ens dóna la seva visió de Burkina Faso, el seu país d’origen. En el primer apartat, Oumou ens parla de la seva doble condició d’africana i catalana alhora, de la seva família aquí i de la d’allà. El segundo, explica la vida de cada dia de Burkina, un país representatiu de l’Àfrika tradicional. El tercer, aborda la problemàtica de l’aigua en una terra on aquesta és un be escàs. I finalment, Oumou ens dóna la seva visió del racisme a partir de les experiènces personals que ella ha viscut, i compara els seus dos països.

SinopsisOumou, una niña de nueve años nos cuenta su visión de Burkina Faso, su país de origen. En el primer apartado, Oumou nos habla de su doble condición de africana y catalana en la actualidad y de su familia de aquí y de la de allá. En el segundo, explica la vida diaria en Burkina, un país representativo del Africa tradicional. En el tercero, aborda la problemática del agua en una tierra donde ésta es un bien escaso. Finalmente, Oumou nos da su visión del racismo a partir de las experiencias personales que ella ha vivido comparando sus dos países.

SynopsisOumou, a nine year old girl tells her vision of Burkina Faso, her country of origin. In the first section, Oumou speaks as an African and Catalan and talks about her family in her home country, and here in Catalonia. In the second, she explains the daily life in Burkina Faso, a country representative of traditional Africa. In the third she addresses the problem of water in a land where it is scarce. Finally, Oumou gives us her view of racism from her own personal experience in comparing the two countries.

Page 13: Catàleg FIAB 2011

13

ELS LLUMS DEL GOL/ GOAL LIGHTSMenció Especial 2000

Nombre: Las Luces del Gol País/Año: Colombia/ 1999 Director: Juan G. Arredondo Productor: Juan G. Arredondo Duración: 23’ 25’’ Audiencia: Todos Contacto: Juan Guillermo Arredondo Luz Artificial Producciones. Carrera 63D, 42-B-61 piso 3. Medellín. Colombia

LALIAPremi UNICEF 2001

Nombre: Lalia Director: Silvia Munt Productor: Marcos Omedes Regas País/ Año: España/ 1999 Duración: 14 min. Audiencia: Todos Contacto: Bausan Films Muntaner 244 4o. 2o. Barcelona

SinopsiNens, nens cecs ...Nens que descobreixen elMón amb les seves mans,Amb el punxó,Amb l’àbac,Amb els rumors i els ecosQue els seus sentitsLes porten ...Nens que volen iPersegueixen la pilotaEn el qual viatjaEl cascavell dels seus somnis

SinopsisNiños, niños ciegos...Niños que descubren elMundo con sus manos,Con el punzón,Con el ábaco,Con los rumores y los ecosQue sus sentidosLes traen...Niños que vuelan yPersiguen el balónEn el que viajaEl cascabel de sus sueños

SynopsisChildren, blind children ...Children who discover theWorld with their hands,With the punch,With the abacus,With rumors and echoesLet your sensesbring ...Children that fly and chase the ballIn whichThe rattle of your dreams travels

SinopsiLalia ens explica com és el seu país, el Sàhara. La seva petita redacció ens va introduint en el seu món: un món de somnis, de records no viscuts per acabar despertant en la seva realitat. Una realitat terrible de la qual vol escapar: El seu exili en un camp de refugiats a Algèria.

SinopsisLalia nos cuenta como es su país, el Sahara. Su pequeña redacción nos va introduciendo en su mundo: un mundo de sueños, de recuerdos no vividos para acabar despertan-do en su realidad. Una realidad terrible de la que quiere escapar: Su exilio en un campo de refugiados en Argelia.

SinopsisLalia tells us about her country, the Sahara. Her short essay will introduce us to her world: a world of dreams, memories are not lived to finish waking up in your reality. A terrible reality of someone who wants to escape

Page 14: Catàleg FIAB 2011

14 Premi Unicef

PEQUEÑAS VOCES/ LITTLE VOICESPremi UNICEF 2003

Nombre: Pequeñas Voces País/Año: Colombia y Reino Unido - 2003 Director: Eduardo Carrillo Productor: Carolina Salazar Duración: 19’ Contacto: 7 Weaver House Peldley Street E1 5ES London, Reino Unido

THE SKY IN HER EYES/ EL CEL EN ELSE SEUS ULLSPremi UNICEF 2003

Nombre: El cielo en sus ojos País/ Año: Sudáfrica/ 2001 Director: Ouida Smit & Madoda Ncayiyana Productor: For the Future – Vuleka Productions Duración: 11 min Audiencia: Todos Contacto: Festival Internacional de Derechos Humanos María Cubi, 98 E2 08021 Barcelona

SinopsiPetites Veus és un curt fet amb i sobre els nens i nenes desplaçats per la violència a Colòmbia. El curt narra històries verídiques dels nens i nenes utilitzant les seves veus i dibuixos. El resultat és un poderós híbrid entre documental i animació per ordinador.

SinopsisPequeñas Voces es un corto hecho con y sobre l@s niñ@s niños desplazados por la violencia en Colombia. El corto narra historias verdaderas de l@s niñ@s usando sus voces y dibujos. El resultado es un poderoso híbrido entre documental y animación por ordenador.

SinopsisSmall Voices is a short made by and about the children who are out of place due to the violence in Columbia. The short narrates true stories of children using their voices and drawings. The result is a powerful hybrid between a documentary film and computer animation.

SinopsiAquest commovedor curt mostra una nena que acaba de perdre la seva mare a causa de SIDA i lluita per fer front a la seva pena i confusió. Quan un noi pega en el seu estel el dibuix que ella ha fet de la seva mare, aquest acte d’amistat i l’alegria compartida de fer volar junts l’estel fa que la nena torni a somriure.

SinopsisEste conmovedor corto muestra a una niña que acaba de perder a su madre a causa de SIDA y lucha para hacer frente a su pena y confusión. Cuando un chico pega en su cometa el dibujo que ella ha hecho de su madre, este acto de amistad y la alegría compartida de hacer volar juntos la cometa hace que la niña vuelva a sonreír.

SinopsisThis moving short film shows a girl who has just lost her mother due to AIDS and is strug-gling to cope with her grief and confusion. When a boy sticks a picture that she drew of her mother onto his kite, this act of friendship and the shared joy of flying a kite together makes the girl smile again.

Page 15: Catàleg FIAB 2011

15

CON VOZ PROPIA: DERECHO A LA CULTURA/ WITH OWN VOICE: THE RIGHT TO CULTUREPremi UNICEF 2004

Nombre: Con Voz Propia: Derecho A La Cultura País/Año: Bolivia – Abril 2004 Director: Liliana De la Quintana Productor: Producciones Nicobis Duración: 8 mins Contacto: Producciones Nicobis Pasaje Flores Quintela # 80 con calle 14 de Calacoto

RAUW OP JE DAK: JOLIEKE/ COP INESPERAT/ UNEXPECTED BLOW: JOLIEKEPremi UNICEF 2005

Nombre: Golpe Insesperado: Jolieke País/Año: Paises Bajos / 2004 Director: Suzanne Raes Productor: Lemming Film Duración: 15 min Audiencia: 10-12 años Contacto: Kromme Mijdrechtstraat 110-3 Amsterdam, Netherlands

SinopsiAlfredo és un nen quètxua de Bolívia, de la comunitat Layme del nord de Potosí que va destacar en el Parlament Infantil, perquè va lluitar per mantenir i preservar la seva cultura, el seu idioma, el seu vestuari... És a dir, va lluitar per les diferents identitats dels nens indígenes de Bolívia.

SinopsisAlfredo es un niño quechua de Bolivia, de la comunidad Layme del norte de Potosí que destacó en el Parlamento Infantil porque luchó por mantener y preservar su cultura, su idioma, su vestimenta... Es decir, luchó por las diferentes identidades de los niños indígenas de Bolivia.

SynopsisAlfredo is a Quechua boy from Bolivia, from the Layme community of North Potosi, who stood out in Children’s Parliament by fighting to preserve his culture, language and cloth-ing; in general he fought for the different identities of indigenous children of Bolivia.

SinopsiJolieke té 12 anys. No ho ha tingut fàcil fins ara. El seu pare va morir fa 8 anys i té una malaltia crònica del sistema immunològic. Ha d’anar a l’hospital cada dues setmanes per a tractament, que sovint li cansa. La seva germana petita té la mateixa malaltia, i juntes comparteixen els seus dolors i frustracions. Jolieke i la seva germana ens mostren que a vegades la tristesa i la mala sort són només una part de la vida, i no han de ser factors determinants de la vida.

SinopsisJolieke tiene 12 años. No lo ha tenido fácil hasta ahora. Su padre murió hace 8 años y tiene una enfermedad crónica del sistema inmunológico. Tiene que ir al hospital cada dos semanas para tratamiento, que a menu-do le cansa. Su hermana pequeña tiene la misma enfermedad, y juntas comparten sus dolores y frustraciones. Jolieke y su hermana nos muestran que a veces la tristeza y la mala suerte son solamente una parte de la vida, y no deben ser factores determinantes de la vida.

SynopsisJolieke is 12. She hasn’t had it easy so far. Her father died 8 years ago and she also has a chronic immune system disease. This means she has to go to the hospital every two weeks for treatment, which often makes her tired. Her little sister has the same illness and together they share their pains and frustrations. Jolieke and her sister show us that sometimes sadness and bad luck are just part of life and shouldn’t be determining factors of life.

Page 16: Catàleg FIAB 2011

16 Premi Unicef

I WANT TO BE A PILOT/ VULL SER UN PILOTPremi UNICEF 2008

Nombre: Quiero Ser Piloto País/Año: España-México/ 2008 Director: Diego Quemada Productor: Kinetic Eye Inc. Duración: 11′30′ Audiencia: todos Contacto: Avd. Mediterráneo Nº 52 7ºB CP 28007 Madrid

TMORITZ – “WÄRE SCHÖN, WENN SIE EIN ENGEL WIRD” / MORTIZ – “IT’D BE COOL IF SHE BECAME AN ANGEL” Premi UNICEF 2009

Nombre: Moritz – “Sería guay si se convertiese en angel” País/Año: Germany / 2008 Director: Simone Grabs Productor: Eva Radlicky, ZDF Duración: 15:06 Audiencia: 9-12 Contacto: 55100 Mainz, Germany

SinopsiOmondi viu a la ciutat perduda més gran de l’Est d’Africa. Cada dia veu avions volant per sobre d’ell. Somia amb ser pilot i volar a terres llunyanes.

SinopsisOmondi vive en la ciudad perdida más gran-de del Este de Africa. Cada día ve aviones volando por encima de él. Sueña con ser piloto y volar a tierras lejanas.

SinopsisOmondi lives in the largest lost city of East Africa. Every day he sees planes flying above it. He dreams of becoming a pilot and flying to distant lands.

Sinopsi Al Moritz (14) li agrada ocupar-se de la Luca (11), la seva germana, i passa molt temps amb ella. La Lucca pateix de des-ordre metabòlic genètic i no se sap quant temps viurà. En Moritz descriu la manera en que ell i la seva família viuen, però tam-bé com es preparen per al difícil moment en que Luca ja no estarà amb ells. “És més fàcil del que pugueu pensar” , diu, “duc una vida normal”.

Sinopsis A Moritz (14) le gusta ocuparse de Luca (11), su hermana, y pasa mucho tiempo con ella. Luca sufre de desorden metabólico genético y no se sabe cuánto tiempo vivirá. Moritz describe la manera en que él y su familia vi-ven, pero también cómo se preparan para el difícil momento en que Luca ya no estará con ellos. “Es más fácil de lo que podáis pensar”, dice, “llevo una vida normal.”

Synopsis Moritz (14) likes looking after Luca (11), his sister, and spends a lot of time with her. Luca suffers from genetic metabolic disorder and it’s uncertain how long she will live. Moritz describes the way he and his family live, but also how they prepare themselves for the dif-ficult time when Luca will no longer be with them. “It is easier than you might think”, he says, “I lead a normal life.”

Page 17: Catàleg FIAB 2011

17

EVERYDAY BUT SUNDAY/ CADA DIA MENYS ELS DIUMENGES Premi UNICEF 2010

Nombre: Todos los días menos los domingos País/Año: Reino Unido/ 2009 Director: Rosa Russo Productor: Onepeople Films Duración: 17min20 Audiencia: 8-14 años Contacto: 34 Thames Road, London W4 3RE, United Kingdom Pasaje Flores Quintela # 80 con calle 14 de Calacoto Bolivia

SinopsiHiwot Beyene té 12 anys i somia amb con-vertint un metge. Ella viu en un petit poble d’Etiòpia amb els seus pares i germans en una cabana de dues habitacions. Cada matí s’emprèn la caminada 1,5 hores a l’escola per aprendre sobre l’agricultura, la higiene i la salut. Després de l’escola, Hiwot passa hores en les tasques de la llar fins a la nit, quan es roba una hora per fer les seves tasques

SinopsisHiwot Beyene tiene 12 años y sueña con-virtiendo un médico. Ella vive en un pequeño pueblo de Etiopía con sus padres y hermanos en una choza de dos habitaciones. Todas las mañanas se emprende la caminata 1,5 horas a la escuela para aprender sobre la agricultura, la higiene y la salud. Después de la escuela, Hiwot pasa horas en las tareas del hogar hasta la noche, cuando se roba una hora para hacer sus tareas.

SynopsisHiwot Beyene is 12 years old and dreams of becoming a doctor. She lives in a small Ethio-pian village with her parents and brothers in a two-room hut. Every morning she takes the 1.5 hour walk to school to learn about farming, hygiene and health. After school, Hiwot spends hours on household chores till the evening, when she steals an hour to do her homework.

Premi Creatiu

SOLOPremi CREATIU 2002

Nombre: Solo Director: Ricardo Moyano, Ysabel Castro y María Calatayud Productora: Tatiana Sisquella País/Año: España/ 2002 Duración: 3 min. Audiencia: Todos Contacto: Master Internacional d’Animació Audiovisual de la UAB Facultat de CC de la Comunicació Edifici 1. UAB Campus de Bellaterra 08193, Cerdanyola de Vallés Bellatera, Barcelona

SinposiÉs la història d’un home sol, un home que busca, com qualsevol altre, la felicitat i l’amor.

SinopsisEs la historia de un hombre solo, un hombre que busca, como cualquier otro, la felicidad y el amor.

SinopsisThe story of one man, a man who looks like any

Page 18: Catàleg FIAB 2011

1818

SNOUTPremi CREATIU 2003

Nombre: Snout País/Año: Alemania/ 2003 Director: Tilmann Vogt Productor: Tilmann Vogt Duración: 4 min. 35 Audiencia: Todos Contacto: Zanggasse 7a, 55116 Mainz, Alemania

SPANDAN/ RESONANCE, LA INDIAPremi CREATIU 2004

Nombre: Spandan País/Año: India/ 2003 Director: Meenakshi Vinay Rai Productor: Meekashi Vinay Rai Duración: 10 mins Contacto: Leoarts Communication A-103 LGF Amar Colony Lajpat Nagar -IV New Delhi -110024, India

SinopsiSniff i Snatch són germans i viuen junts en una habitació.Mentre s’aixeca al matí, Sniff es dóna compte que el seu nas ha desapa-regut. On és? Ho té Snatch? Aconseguirà finalment recuperar el seu nas?

SinopsisSniff y Snatch son hermanos y viven juntos en una habitación. Mientras se levanta por la mañana, Sniff se da cuenta de que su nariz ha desaparecido. ¿Dónde está? ¿Lo tiene Snatch? ¿Logrará finalmente recuperar su nariz?

SynopsisSniff and Snatch are brothers and live together in one room. While getting up in the morning, Sniff realizes that his nose has disappeared. Where is it? Has Snatch got it? Will he eventually regain his nose?

SinopsiSpandan és un moviment iniciat per encoratjar el talent entre nens especials mitjançant una forma especial de presentar un taller d’animació.

SinopsisSpandan es un movimiento iniciado para alentar el talento entre niños especiales a través de una forma especial de presentar un taller de animación.

SynopsisSpandan is a movement initiated to encour-age talent among special children through a special way presenting an animation workshop.

Premi Creatiu

Page 19: Catàleg FIAB 2011

19

ICS GOMA/ ICS RUBBERPremi CREATIU 2005

Nombre: ICS GOMA País/Año: Spain / 2003 Director: Oriol Bolde Productor: IES Torre del Palau Duración: 30” Audiencia: Jovenes Contacto: Camí de Can Boada s/n Terrassa

INMIGRANTES / IMMIGRANTSPremi CREATIU 2006

Nombre: Inmigrantes País/Año: España / 2005 Director: Manuel Menor Salas Productor: IES El Escorial Duración: 10 min Audiencia: jóvenes Contacto: Marta Sánchez Avda/ Fresneda, s/n 28028 Madrid

SinopsiAnimació feta amb plastilina. La historia descriu que li pot passar a una persona que surt de casa i agafa el cotxe begut. Els recursos emprats són molt minimalistes i abstractes en quan a les imatges però molt sintètiques i realistes en quan el so de manera que pot la història pot ser seguida per persones invidents.

SinopsisAnimación hecho con plastilina. La historia describe lo que puede pasar a una persona que sale de casa bebida y coge el coche. Los recursos utilizados son minimalistas y abs-tractos en cuanto a las imágenes, pero muy sintéticos y realistas en cuanto al sonido, de manera que la historia puede ser seguida por personas invidentes.

SinopsisClay animation. The story describes what can happen to a person who leaves home drunk and takes the car. The resources used for the images are minimalist and abstract, but for the sound very synthetic and realistic so that the story can be followed by blind persons.

SinopsiVídeo que realitza una comparativa sobre l’emigració d’espanyols en els anys 50 i 60, i els immigrants a Espanya en l’actualitat. Es contraposa, a través d’imitacions caricaturesques, l’actitud racista i intolerant d’alguns, amb l’actitud tolerant i oberta d’altres.

SinopsisVideo que realiza una comparativa sobre la emigración de españoles en los años 50 y 60, y los inmigrantes en España en la actua-lidad. Se contrapone, a través de imitaciones caricaturescas, la actitud racista e intolerante de algunos, con la actitud tolerante y abierta de otros.

SynopsisVideo that compares the emigration of Span-ish in the 50s and 60s, and the immigrants in Spain at present. Through caricature imitations, the racist and intolerant attitude of some are contrasted with the tolerant and open attitude of others

Page 20: Catàleg FIAB 2011

20 Premi creatiu

MAKING FRIENDS/ FER AMICSPremi CREATIU 2008

Nombre: Hacer Amigos País/Año: USA/ 2007 Director: Robin Richardson Productor: Indie programs Duración: 2’30’’ Audiencia: de 2 a 99 años Contacto: 4080 Route 28; P) Box 280 Boiceville, NY 12412- USA

PACI/THE HUNGRYPremi CREATIU 2009

Nombre: Los hambrientos País/Año: India Director: J.D. Imaya Varman Productor: Tamil Chuvai Duración: 10 min Audiencia: Niños Contacto: 47-A, North Street, Abatharana Puram, Vadalur – (Post), Cuddalore (T.K), Tamil Nadu, PIN-607303, India.

HUDUDPremi CREATIU 2010

Nombre: Hudud País/Año: Bélgica / 2008 Director: 12 Niños Palestinos Productor: Dimitri Kimplaire Duración: 8 min Audiencia: Todos Contacto: Camera-etc, Rue de Visé, 490, B-4020 Liège-Wandre, Belgium

SinopsiDues estranyes criatures es troben i es fan amics.

SinopsisDos extrañas criaturas se encuentran y se hacen amigos.

SynopsisTwo strange creatures meet and make friends.

SinopsiAquesta és la historia d’un nen Tamil d’Sri Lanka que sempre va a l’escola amb fam, doncs no te res per menjar a casa seva. Com pot obtenir els aliments i com s’enfronta a la misèria és el dilema que ens explica.

SinopsisEsta es la historia de un niño Tamil de Sri Lanka que siempre va al colegio con hambre, pues no tiene nada para comer en su casa. Cómo poder obtener los alimentos y cómo se enfrenta a la miseria es el dilema que nos explica.

SynopsisThis is a story of an Srilankan Tamil boy who always went to school hungry, as he had no food in his house. How he could get food and face misery is the dilemma he tells.

SinopsiTenir 16 anys a Palestina avui és tenir una vida dictada pels tocs de queda, els enfron-taments amb els soldats en els punts de verificació i les detencions arbitràries.Sinopsis

Tener 16 años en Palestina hoy es tener una vida dictada por los toques de queda, los en-frentamientos con los soldados en los puntos de verificación y las detenciones arbitrarias.SynopsisBeing 16 in Palestine today is to have one’s

life dictated by curfews, clashes with soldiers at check points and arbitrary arrests.

Page 21: Catàleg FIAB 2011

Graella Infantil21

A FUNNY LITTLE RED RIDING HOODUNA CAPUTXETA VERMELLA CÒMICA

Nombre: Una Caperucita Roja cómica País/Año: Francia / 2009 Director: Association Cumulo Nimbus y los niños del centro de la comunidad Aussillon Productor: Association Cumulo Nimbus Duración: 0:09:45 Audiencia: Todo público Contacto: 8, rue du Chairedon 31300 Toulouse, Francia

PAZ EM JACAREZINHOPEACE IN JACAREZINHO SHANTY TOWNMenció Especial 2005

Nombre: Paz en Jacarezinho País/Año: Brasil / 2003 Director: niñ@s de las escuelas primarias públicas de la ciudad de Rio de Janeiro, y también por Patricia Alves Dias Productor: MultiRio - The Multimedia Municipal Company Duración: 2min Audiencia: niñ@s y jovenes Contacto: Largo dos Leões 15 - 9. andar - 22260-210 - Rio de Janeiro, RJ - Brasil

SinopsiCaputxeta Vermella porta una cistella a la seva àvia, però no pastissos o mantega, sinó patates fregides i hamburgueses només! El Llop serà la primera víctima d’aquesta «menjar escombraries». Per sort l’Àvia cultiva el seu propi jardí i cuina els productes naturals dels seus veïns. Un conte adaptat per a nens a entendre el equilibri d’aliments i la reducció de residus des del principi. Imaginat, escrit i realitzat per 27 nens de l’escola Roger sudra de Revel, guiats en el rodatge de la associació sense ànim de lucre Nimbus Cumul (David Audry i Valentine Martin).

SinopsisCaperucita Roja trae una cesta a su abuela, pero no tartas o mantequilla, sino patatas fritas y hamburguesas sólo! El Lobo será la primera víctima de esta «comida basura». Por suerte la abuela cultiva su propio jardín y co-cina los productos naturales de sus vecinos. Un cuento adaptado para niños a entender el equilibrio de alimentos y la reducción de re-siduos desde el principio. Imaginado, escrito y realizado por 27 niños de la escuela Roger Sudre de Revel, guiados en el rodaje de la asociación sin fines de lucro Nimbus Cumulo (David Audry y Valentine Martin).

SynopsisLittle Red Riding Hood brings a basket to her grandmother, but not cake or butter, only fries and hamburgers! The Wolf is going to be the first victim of this «junk food». Luckily Grand-mother grows her own garden and cooks her neighbors’ natural products. A short adapted story to make children understand the food balance and the reduction of waste from the very beginning. Imagined, written and made by 27 children of Roger Sudre school of Revel, guided in the filming by the non-profit association Cumulo Nimbus (David Audry and Valentine Martin).

SinopsiAquest vídeo és la part de la sèrie “La Carta Animada per la Pau”, un projecte de taller d’animació que treballa amb nens que viuen en el risc social i una manifesta-ció que denuncia la violència social, política o dins de la família soferta per nens.

SinopsisEste vídeo es la parte de la serie “La Carta Animada para la Paz”, un proyecto de taller de animación que trabaja con niños que viven en el riesgo social y una manifestación que denuncia la violencia social, política o dentro de la familia sufrida por niños.

SynopsisThis video is part of the series The Animated Charter for Peace, an animation workshop project that works with children living at social risk and a manifest that denounces violence suffered by children, be it social, political or within the family.

Page 22: Catàleg FIAB 2011

22 Graella infantil

TRAVELING MACHINES MÀQUINES VIATJANTS

Nombre: Maquinas viajantes País/Año: Francia / 2010 Director: Association Cumulo Nimbus and the children Productor: Association Cumulo Nimbus y los niños del centro de la comunidad Aussillon Duración: 6’45’’ Audiencia: Todo público Contacto: 8, rue du Chairedon 31300 Toulouse, Francia

SinopsiDes del principi del temps, els homes han estimat sempre eñ moviment. Més i més, més ràpid i més lluny. Però un dia, ja que hi havia massa contaminació, alguns operaris, que també eren somiadors, vam imaginar una màquina especial de viatge. Un curt d’animació imaginada, escrita i realitzada per 8 nens, guiats en la filmació de la Associació Cumulo Nimbus, sense ànim de lucre (V. Venturelli, D. Audry, V. Martin, A. Lemoine). Informació sobre la mobilitat: Associació Bleue Comme une Orange, sense ànim de lucre. Amb el suport de Mairie de Toulouse, ADEME l ‘, lDREAL i la regió Midi-Pirineus.

SinopsisDesde el principio del tiempo, los hombres han amado siempre en movimiento. Más y más, más rápido y más lejos. Pero un día, ya que había demasiada contaminación, algunos operarios, que también eran soñadores, ima-ginar una máquina especial de viaje. Un corto de animación de película imaginada, escrita y realizada por 8 niños guiados en la filmación de la sin fines de lucro Nimbus asociación Cumulo (V. Venturelli, D. Audry, V. Martín, A. Lemoine). Información sobre la movilidad: sin ánimo de lucro Bleue Comme une Orange. Con el apoyo de Mairie de Toulouse, ADEME l’, lDREAL y la región Midi-Pyrénées.

SynopsisSince the beginning of time, men have always loved moving. More and more, faster and farther. But one day, as there was too much pollution, some handymen, who were also dreamers, imagined a special traveling machine. An animation short-film imagined, written and made by 8 children, guided in filming by the non-profit association Cumulo Nimbus (V. Venturelli, D. Audry, V. Martin, A. Lemoine). Information about mobility: non-profit association Bleue Comme une Orange. Supported by Mairie de Toulouse, l’ADEME, lDREAL and Région Midi-Pyrénées.

EL MEU AVI VIU A CUBA

Titulo: El meu avi viu a Cuba Autor: Alba Tomás, Joel Solé, Manel López, Liliana Ortiz, Genís Frigola, Mireia Zamora, Pau Vilanova, Lisbet Ortiz, Àngel Bayona, Laia Planella, Ferran Bassaganyes, Julios Gutierrez, Gabriel Denis, Helena Gifra, Tona Calm, Cèlia Pasadas i Teresa Pujolràs Productor: la Garotxa Duración: 45’ Contacto: IES la Garotxa

SinopsiUn grup d’alumnes viatja fins a Cuba per conéixer el país d’on provenentres dels seus companys de classe: la Liliana, la Lisbet i en Gabi. Durant aquests dies viuran el retrobament amb els seus avis, visitaran a la seva escola, coneixeran els seus amics i sentiran com es viu a l’illa. El documental és un testimoni de tot allò que es deixa enrere quan s’emigra per tornar a començar de nou, des de l’experiència viscuda per aquests adolescents.

SinopsisUn grupo de alumnos viaja hasta Cuba para conocer el país de donde provienen tres de sus compañeros de clase: la Liliana, la Lisbet y Gabi. Durante estos días vivirán el reencuentro con sus abuelos, visitarán su escuela, conocerán a sus amigos y sentirán cómo se vive en la isla. El documental es un testimonio de todo lo que se deja atrás cuando se emigra para volver a empezar de nuevo, desde la experiencia vivida por estos adolescentes.

Synopsis A group of students travel to Cuba to learn about the country where three of their classmates came from: Liliana, the Lisbet and Gabi. During these days they reunite with their grandparents, visit their school, meet friends and get a feel for life on the island. The documentary is a testament to all that is left behind when one emigrates to start over again, from the experience of these adolescents.

Page 23: Catàleg FIAB 2011

23

POBLE NOU i GATS A LA TAULADA

Titulo: Poble Nou y Gatos en el Tejado Productor: IES Euclides Duración: 12’15” Contacto: IES la Garotxa

APATXE

Nombre: Apache País: España Director: Adrián Giral i Àlex Flores Productor: Escolapia sarria Calassanç Duración: 6’30” Audiencia: Todos Contacto: [email protected]

SinopsiAquest curs encetem un nou projecte : Euclides televisió a les escoles. La idea va sorgir a partir de la necessitat de l’escola Poble Nou de visitar una emissora de televisió ja que els nenes i nenes de P4 treballen aquest mitjà de comunicació.Vam preparar 3 activitats diferents per els nens i nenes amb l’alumnat de 1r de batxillerat artístic. Algunes activitats les feien al taller i altres al plató que tenim en el nostre centre. Tota l’activitat ha estat enregistrada i monitoritzada pel mateix alumnat de 1r de batxillerat. De les activitat s’ha editat el vídeo ja que volíem que els nens i ne-nes treballessin l’efecte croma key. Una vegada el resultat es va editar, vam anar a dur-lo i veure’l tots junts a l’escola. La cara dels nens i nenes volant a la catifa o fent de supermans va ser al·lucinant! El resultat ha estat perfecte i ja hem quedat que l’activitat queda fixada cada any per a l’alumnat de batxillerat i de P4.

SinopsisEste curso iniciamos un nuevo proyecto: Euclides televisión en las escuelas. La idea surgió a partir de la necesidad de la escuela Pueblo Nuevo de visitar una emisora de tele-visión ya que los niños y niñas de P4 trabajan este medio de comunicación. Preparamos 3 actividades diferentes para l@s niñ@s con el alumnado de 1 º de bachillerato artístico. Algunas actividades las hacían en el taller y otros en el plató que tenemos en nuestro centro. Toda la actividad ha sido registrada y monitorizada por el propio alumnado de 1 º de par. De la actividad se ha editado el vídeo ya que queríamos que los niños y niñas trabajaran el efecto croma key. Una vez el resultado se editó fuimos a llevarlo y verlo to-dos juntos a la escuela. La cara de los niños y niñas volando en la alfombra o haciendo de supermanes fue alucinante! El resultado ha sido perfecto y ya hemos quedado que la actividad queda fijada cada año para el alumnado de bachillerato y de P4.

SynopsisThis year we started a new project: Euclides television in schools. The idea arose from Poble Nou school’s need to visit a television station, as the boys and girls from P4 are working with this medium. We prepared three different activities for children with juniors in high school specializing in art. Some activities are done in the workshop and the other set in our center. All activity is monitored and recorded by the juniors. The activity has also edited the video because we wanted the children to work with the chrome key effect. Once the result was released we went to see it together with the primary school. The faces of the children on a flying carpet or doing Superman were amazing! The result was perfect and we have set this activity each year for high school students and P4.

SinopsiApatxe narra la fugida d’un noi jove que vol evadir-se del brugit de la societat, però per molt lluny que vagi, comprovarà que és impossible alliberar-se completament del seu món.

SinopsisApache narra la huida de un chico joven que quiere evadirse del ruido de la sociedad, pero por muy lejos que vaya, comprobará que es imposible liberarse completamente de su mundo.

Synopsis Apache narrates the flight of a young boy who wants to escape the noise of society, but the farther he goes, he sees that it is impos-sible to free himself of his world.

Page 24: Catàleg FIAB 2011

24 Graella infantil

LA MOSTRA BLANQUERNA 2011

Títulos: de Escola Pia Sarrià-Calassanç (Apatxe, Repressió) Duración: 8’ 22” Contacte: TASCA - Projectes d’animació sociocultural C/ Vallirana 69, baixos 1a. 08006 Barcelona

REPRESIÓREPRESSION

Nombre: Represión País/Año: España / 2011 Director: Hugo Prat Productor: Escolapia Sarriá Calassanç Duración: 1’50’’ Audiencia: Todos Contacto: [email protected]

SinopsiLa proposta d’informatius, Espots, Vídeos de Ficció, Blogs i Reportatges de la Facultat de Comunicació Blanquerna de la Univer-sitat Ramon Llull es una prova del món professional dels informatius per a ràdio, TV o Internet -reportatges, notícies, entre-vistes o blogs- espots publicitaris i vídeos de ficció -serials o curtmetratges- produïts per estudiants de batxillerat de Catalunya. Els projectes són presentats com Informa-tiu per a televisió, Butlletí informatiu per a ràdio, Blog temàtic, El minut Jove, Vídeo de ficció (curt o part d’un serial de televisió) de guió original, Espot publicitari, Reportat-ge o documental. Els estudiants que tinguin un treball seleccionat, tindran pre-inscrip-ció gratuïta a la Facultat de Ciències de la Comunicació Blanquerna – URL.

SinopsisLa propuesta de informativos, Espots, Vídeos de Ficción, Blogs y Reportajes de la Facultad de Comunicación Blanquerna de la Univer-sidad Ramon Llull es una prueba del mundo profesional informativos para radio, TV o Internet -reportajes, noticias, entrevistas o blogs- espots publicitarios y vídeos de ficción -seriales o cortometrajes- producidos por estudiantes de bachillerato de Cataluña. Los proyectos son presentados como Informativo para televisión, Boletín informativo para radio, Blog temático, El minuto Joven, Vídeo de fic-ción (corto o parte de un serial de televisión) de guión original, Espot publicitario, Reportaje o documental. Los estudiantes que tengan un trabajo seleccionado, tendrán pre-inscripción gratuita a la Facultad de Ciencias de la Comunicación Blanquerna – URL.

SynopsisThe Blanquerna news, Spots, Fiction Videos, Blogs and Reviews proposal from the Blanquerna Faculty of Communication at the University Ramon Llull is a test of the professional world of information for radio, TV or Internet-stories, news, interviews, or blog – advertisements and fiction videos-serials or shorts produced by high school students from around Catalonia. The projects are presented as television, radio Newsletter, Blog themes, The Youth minute, fiction videos (shorts or part of a television series) with an original screenplay, advertisement, documen-tary or report. Students who have presented their work will have free pre-registration to the Faculty of Communication Sciences Blanquerna – URL.

SinopsiEls éssers humans som cos, ment i esperit. El fet de ser animals socials sovint ens impedeix expressar tot allò que passa pel nostre interior, ens reprimim.

SinopsisLos seres humanos somos cuerpo, mente y espíritu. El hecho de ser animales sociales a menudo nos impide expresar todo lo que pasa por nuestro interior, nos reprimimos.

Synopsis Human beings are body, mind and spirit. Being social animals often prevents us from expressing everything that goes through our minds. We repress.

Page 25: Catàleg FIAB 2011

25

23a MOSTRA DE PROGRAMES CULTURALS MOSTRA DE’AUDIOVISUALS “PLAY REC” 2011

Títulos: Qualsevol nit pot surtir el sol (Institut Jaume Balmes) Clara (Institut Francisco Goya) Duración: 12’ 39” Contacte: TASCA - Projectes d’animació sociocultural C/ Vallirana 69, baixos 1a. 08006 Barcelona

SinopsiDos produccions han participat de la 23a Mostra de Programes Culturals, organit-zada i gestionada per l’Institut d’Educació de l’Ajuntament de Barcelona de un total de 292 alumnes de secundària, de 15 centres educatius de la ciutat que es va a celebrar el dimarts 24 de maig, a les 10 h, a l’Auditori de CaixaForum.

SinopsisDos producciones han participado de la 23 ª Muestra de Programas Culturales, organizada y gestionada por el Instituto de Educación del Ayuntamiento de Barcelona de un total de 292 alumnos de secundaria, de 15 centros educativos de la ciudad que se celebró el martes 24 de mayo, a las 10 h, en el Audito-rio de CaixaForum.

SynopsisTwo productions have participated from the 23rd Showcase of Cultural Programs, organ-ized and managed by the Institute of Educa-tion of the Barcelona City Council from a total of 292 secondary school students of 15 schools in the city, held on Tuesday 24 May at 10 am in the Auditorium of CaixaForum.

Sorpreses

HAND-MADE

Nombre: Hand-made País/Año: Ukraine, 2011 Director: Artur Kapinus Productor: Alexanr Sergienko Duración: 15:04 Audiencia: 10-18 Contacto: 224-16, Bolshaya koltsevaya St., Kharkiv, Ukraine, 61143

Sinopsi Aliosha, un nen d’11 anys, troba vells patins, els remodela d’acord al seu desig i arriba a patinar al parc central de la ciutat ucraïnesa de la província. Tot el temps se sent que els transeünts a l’atzar en compte la seva veritable manifestació de la creativitat com una bogeria freaky.

SinopsisAliosha, un niño de 11 años, encuentra viejos patines, los remodela de acuerdo a su deseo y llega a patinar al parque central de la ciudad ucraniana de la provincia. Todo el tiempo se siente que los transeúntes al azar en cuenta su verdadera manifestación de la creatividad como una locura freaky.

SynopsisAlyosha, a boy of 11, finds old roller-skates, remodels them according to his wish and arrives skating to the central park of the provincial Ukrainian city. All the time he feels that random passers consider

Page 26: Catàleg FIAB 2011

26 Sorpreses

LIGHTHEARTED BOY PIZZANGRILLO

Nombre: Pizzingrillo País/Año: Italia / 2010 Director: Marco Gianfreda Productor: Antonio Longo Duración: 15 min Audiencia: 13 + Contacto: Tratto Indipendente Via della Cellulosa, 55 -00166 Roma, Italia

LE MAILLOT DE CRISTIOANOCRISTIANO’S SHIRT

Nombre: Le Maillot de Cristiano País/Año: Belgium, 2011 Director: Vincent Bruno Productor: Alexandra Pons Duración: 16:00 Audiencia: 8+ Contacto: Demande à la poussière 89 avenue des aubépines 1180 Bruxelles BELGIUM

SinopsiCansat de viure, Ettore (65 anys), cada dia intenta trobar el coratge per tirar-se al canal amb el seu vell motocarro. Quan el seu nét Luca (10 anys) descobreix el seu propòsit, decideix seguir-lo en secret.

SinopsisCansado de vivir, Ettore (65 años), cada día intenta encontrar el coraje para tirarse al canal con su viejo motocarro. Cuando su nieto Luca (10 años) descubre su propósito, decide seguirle en secreto.

SynopsisTired of life, Ettore, 65 years old, tries to find the courage to drive himself and his three-wheeler down a country ditch every day. When Luca, his 10-year-old grandson, finds out about his grandfather’s intentions, he decides to follow him furtively.

Sinopsi Tom i Ptit Lu, dos xavals de 11 anys, somien amb comprar-se la samarreta de futbol del seu ídol: Cristiano Ronaldo.

SinopsisTom y Ptit Lu, dos chavales de 11 años, sueñan con comprarse la camiseta de fútbol de su ídolo: Cristiano Ronaldo.

SynopsisTom and Ptit Lu, two 11-year old children, dream of buying the same shirt as their idol, Cristiano Ronaldo.

Sorpreses educació

Page 27: Catàleg FIAB 2011

27

A MOMENT WITH...EN STUND MED

Nombre: Un momento con País/Año: Suecia / 2010 Director: Tove Jonstoij Productor: Swedish Television Duración: 4 min Audiencia: niños 4-8 Contacto: S-105 10 Stockholm, Suecia

JOUONSJUGEM/ LET’S PLAY

Nombre : Jugamos País/ Año : Francia/ 2003 Director: Lecauchois François / Cassandre Hornez Productor: Dietrich Rodolphe Duración: 13 mins Audiencia: Todos Contacto: Zorn Production Internacional 51 bd de Belfort, 59000 Lille, Francia

SinopsiDocumentals curts sobre la màgia i la trivialitat de la vida quotidiana d’un any d’un nen det 4-7 anys. A cada pel.lícula segueix a un nen de prop a la recerca de les perspec-tives d’aquest nen mateix, en aquest mateix moment, amb l’objectiu dels valors d’una pel.lícula en llengua poètica. Emès al canal SVT de nens, Bolibompa, durant la primavera de 2011.

SinopsisDocumentales cortos sobre la magia y la trivialidad de la vida cotidiana de un año de un niño de 4-7 años. En cada película se sigue a un niño de cerca en busca de las perspectivas de este niño mismo, en este mismo momento, con el objetivo de los valores de una película en lengua poética. Emitido en el canal SVT de niños, Bolibompa, durante la primavera de 2011.

SynopsisShort documentaries about the magic and triviality of the every day life of a 4-7 year-old. In each film we follow a child closely looking for the perspectives of this very child, in this very moment, aiming for the values of a poetic film language. Broadcasted at SVT children’s channel Bolibompa during spring 2011.

SinopsiA cada episodi de 13 minuts, acompanyem un grup de nens per descobrir dos jocs origi-nals que juguen amb passió al carrer. Estem immersos en la vida quotidiana dels nens i els seus entorns a través del llenguatge, els ambients de cada dia, els sons, la música...

SinopsisEn cada episodio de 13 minutos, acompaña-mos a un grupo de niños para descubrir dos juegos originales que juegan con pasión en la calle. Estamos inmersos en la vida cotidiana de los niños y sus entornos, a través del lenguaje, los ambientes de cada día, los soni-dos, la música…

SynopsisIn each 13 minute episode, we accompany a group of children to discover two original street games that they play with a passion. We are immersed in the children’s daily life and their environment, though the language, the daily atmosphere, the sounds, the music...

Page 28: Catàleg FIAB 2011

28 Sorpreses

MENDELSSOHN EST SUR LE TOIT / MENDELSSOHN IS ON THE ROOF

Nombre: Mendelssohn est sur le toit País/Año: France, 2010 Director: Jean-Jacques Prunès Productor: Lukas Skalnik (Eallin Motion Art) Duración: 14:30 Audiencia: General Contacto: Nad Slavii 1669, 101 00 Praha 10

PICKELS IN A PICKLE/ PICKELS ESTÁ EN UNA SITUACIÓ DIFÍCIL

Nombre: Pickels está en una Situación Difícil País/Año: Alemania/ 2011 Director: Steffen Schaeffler Productores: Annette Schaeffler, Martin Herzberg Duración: 9 min Audiencia: Niños Contacto: Raumerstr. 34, 10437 Berlin, Germany/ Saarbrücker Straße 36, 10405 Berlin, Germany [email protected]

Sinopsi Praga 1942, Reinhard Heydrich, un verita-ble amant de la música i el «guardià» de Bohèmia Moravia, de sobte s’adona que l’estàtua del compositor jueu Mendelssohn ocupa un lloc d’honor entre els músics al sostre de l’Acadèmia de Música. Ell ordena als seus sequaços que la baixés. Però, quin és? No tenen ni idea i tractar de mesurar acuradament totes les estàtues dels nas-sos “, i després tirant cap avall de l’estàtua amb la més llarga trompa. Una mala elec-ció! Van a haver de pagar per això ...

Sinopsis Praga 1942, Reinhard Heydrich, un verda-dero amante de la música y el «guardián» de Bohemia Moravia, de repente se da cuenta de que la estatua del compositor judío Men-delssohn ocupa un lugar de honor entre los músicos en el techo de la Academia de Mú-sica. Él ordena a sus secuaces que la bajara. Pero, ¿cuál es? No tienen ni idea y tratar de medir cuidadosamente todas las estatuas de las narices “, y luego tirando hacia abajo de la estatua con la más larga trompa. Una mala elección! Van a tener que pagar por ello...

SynopsisPrague 1942, Reinhard Heydrich, a true music lover and the «guardian» of Bohemia Moravia, suddenly realizes that the statue of Jewish composer Mendelssohn occupies a place of honour among the musicians on the roof of the Academy of Music. He orders his henchmen to take it down. But which one is it? They have no idea and try carefully meas-uring all the statues’ noses, and then pulling down the statue with the longest snout. Wrong choice! They’ll have to pay for it...

SinopsiPickels juga en la porta d’aigua de la llacu-na, i sense volers’obre fins que tota l’aigua que surt de la llacuna. Per a la seva des-gràcia, els seus amics tenen previst anar a nedaral dia següent. Pickels ha de portar l’aigua cap a enrere, ¡passi el que passi!

SinopsisPickels juega en la puerta de agua de la laguna, y sin querer se abre hasta que toda el agua que sale de la laguna. Parasu des-gracia, sus amigos tienen previsto ir a nadar al día siguiente. Pickels debe llevar el agua hacia atrás, ¡pase lo que pase!

SynopsisPickels plays on the watergate of the pond and accidentally opens it so far that all the water flows out of the pond. To his misfortune his friends have planned to go for a swim there the next day. Pickels must bring the water back, come what may!

Page 29: Catàleg FIAB 2011

29

GARDUL!FENCE!

Nombre: Gardul! País/Año: Moldova, 2010 Director: Larisa Glinca Productor: ARTISTUDIO Duración: 52:00 Audiencia: 5-20 Contacto: MD2024, str.T.Vladimirescu1/1, Chisinau, R.Moldova

LÁPIS DE CORCOLORED PENCILS

Nombre: Lápices de color País/Año: Brasil / 2010 Director: Alice Gomes Productor: Barbara Rangel y Alice Gomes Duración: 16’01 Audiencia: Libre Contacto: Glaz Vídeo Rua Pacheco Leão, 1830 / 201, Copacabana Rio de Janeiro, Brasil

Sinopsi La pel.lícula va ser feta durant el projecte social Respecte, i seràs respectat!Objectiu del projecte: Per tal de promoure els ideals de pau, el diàleg intercultural, la tolerància ètnica, anem a promoure els valors culturals i els drets dels romanís en l’ensenyament de nens i joves les habilitats necessàries per expressar lliurement la seva opinió a través del cinema d’animació i les tecnologies digitals. Totes les imatges van ser pintades pels joves.

SinopsisLa película fue hecha durante el proyecto social Respeto, y serás respetado!Objetivo del proyecto: Para promover los ideales de paz, el diálogo intercultural, la to-lerancia étnica, vamos a promover los valores culturales y los derechos de los romaníes en la enseñanza de niños y jóvenes las habili-dades necesarias para expresar libremente su opinión en través del cine de animación y las tecnologías digitales. Todas las imágenes fueron pintadas por los jóvenes.

SynopsisThe film was made during social project Respect, and you will be respected!Project Goal: In order to promote peace ide-als, intercultural dialogue, ethnical tolerance, we will promote the Roma cultural values and rights by teaching children and young people skills necessary to freely express their opinion through animated film and digital technologies. All images were painted by youth.

SinopsiClaudio és un nen pobre i li encanta di-buixar. El seu pare es va anar fa alguns anys i Claudio imagina que si ell li fa un dibuix colorit, el seu pare tornarà. Però Claudi no té llapis de color. Quan per fi aconsegueix 3 llapis de color màgics, la seva mare només deixa que utilitzi un color per dia.

SinopsisClaudio es un niño pobre y le encanta dibujar. Su padre se fue hace algunos años y Claudio imagina que si él le hace un dibujo colorido, su padre volverá. Pero Claudio no tiene lápices de color. Cuando por fin consigue 3 lápices de color mágicos, su madre sólo deja que utilice un color por día.

SynopsisClaudio is a poor child and loves to draw. His father left some years ago and Claudio imagines that if he makes a colorful drawing, his father will return. But Claudio doesn’t have any crayons. When he finally gets 3 magic crayons, his mother only lets him use one color per day.

Page 30: Catàleg FIAB 2011

30 Sorpreses animació

LA PINTURA DE LA PRINCESA THE PRINCESS’ PAINTING

Nombre: La pintura de la princesa País/Año: Alemania / 2011 Director: Klaus Morschheuser, Johannes Weiland Productor: Sabrina Schmid, Carsten Bunte Duración: 6:41 Audiencia: 4-8 anys Contacto: Studio Soi Königsallee 43, 71638 Ludwigsburg,

EL BOOGIE DE CLEO CLEO’S BOOGIE

Nombre: El boogie de Cleo País/Año: Bélgica Director: colectivo Camera-etc Productor: Jean-Luc Slock Duración: 6’21” Audiencia: Todas Contacto: Camera-etc Rue de Visé, 490 / B-4020 Liège-Wandre / Bélgica

SinopsiLa petita princesa li encanta pintar. Encara que és impossible saber el que els seus quadres representen, tots coincideixen que és un gran artista. Però un dia, un dels ser-ventes s’atreveix a estar en desacord ... La princesa es va sorprendre. Ella no tolerarà aquest comportament ...

SinopsisLa pequeña princesa le encanta pintar. Aunque es imposible saber lo que sus cuadros representan, todos coinciden en que es un gran artista. Pero un día, uno de los sirvientes se atreve a estar en desacuerdo... La princesa se sorprende. No va a tolerar ese comportamiento...

SynopsisThe little princess loves to paint. Though it is impossible to tell what her paintings rep-resent, everyone agrees that she is a great artist. But one day, one of the servants dares to disagree... The princess is shocked. She will not tolerate such behaviour …

SinopsiDos vells amics que viuen amb el seu gat en un apartament esvaït reviuen l’ambient furiós de percussió del boogie-woogie de la seva joventut. En aquest moment van acompanyar a una cantant sensual del qual només hi ha una imatge d’un vell cartell ... Llevat que el gat negre és la reencarnació?

SinopsisDos viejos amigos que viven con su gato en un apartamento desvanecido reviven el ambiente furioso de percusión del boogie-woogie de su juventud. En ese momento acompañaron a una cantante sensual del cual no hay más que una imagen de un viejo cartel ... A menos que el gato negro es la reencarnación?

SynopsisTwo old friends, living with their cat in a faded apartment, relive the percussive and furious atmosphere of the Boogie-woogie of their youth. At that time, they accompanied a sensual singer, of whom there is no more than an image on an old poster … Unless the black cat is her reincarnation?

Page 31: Catàleg FIAB 2011

31

LAS AVENTURES DE KOSHA KOSHA’S ADVENTURES

Nombre: Las aventuras de Kosha “El libro de Kala” País/Año: España / 2009 Director: Cristian Pozo Prats (Titan) Productor: Pepa Miró y Mercedes Sánchez Duración: 24 minutos Audiencia: 3 a 8 Contacto: El Pez y La Montaña C/ Bailen, 39. 3ºd. Madrid 28005

CAPELITO

Nombre: Capelito País/Año: España / 1999 Director: Rodolfo Pastor Productor: Petra Steinmeyer Duración: 5 minutos por capítulo Audiencia: Todos Contacto: Estudi Rodolfo Pastor Marquès de Barberà, 1, pral. 1a, 08001 Barcelona

SinopsiKosha és un nen indi. Curiós i aventurer, ha de trobar el llibre del coneixement de Kala. En ell hi ha els noms de totes les plantes que curen ... Travessarà tota la selva, i nous amics li ensenyaran coses sorprenents que l’ajudaran en la cerca. Treballem en aquest projecte educatiu amb el desig de trans-metre als nens missatges positius sobre altres cultures, la naturalesa, l’amistat, la discapacitat, el cos, els sentiments ... A través de personatges propers i càlids volem despertar la curiositat, convidar a participar ia reflexionar tant a nens com a pares i mestres. Amb la pràctica del ioga, entre altres coses, la consciència creix i millorem així les nostres relacions.

SinopsisKosha es un niño indio. Curioso y aventurero, tiene que encontrar el libro del conocimiento de Kala, en él están los nombres de todas las plantas que curan...Atravesará toda la selva, y nuevos amigos le enseñarán cosas sor-prendentes que le ayudarán en su búsqueda. Trabajamos en este proyecto educativo con el deseo de transmitir a los niños mensajes positivos sobre otras culturas, la naturale-za, la amistad, la discapacidad, el cuerpo, los sentimientos...A través de personajes cercanos y cálidos queremos despertar la curiosidad, invitar a participar y a reflexionar tanto a niñ@s como a padres y maestros. Con la práctica del yoga, entre otras cosas, la consciencia crece y mejoramos así nuestras relaciones.

SynopsisKosha is a curious and adventurous Indian child who must find the book of knowledge of Kala. In it are the names of all plants that heal ... He will go through the whole forest, and new friends will show him amazing things that will help in his search. We work on this educational project to convey positive messages to children about other cultures, nature, friendship, disability, the body, feel-ings ... Through close and warm people we want to awaken curiosity, invite participation and reflect both children and parents and teachers. With the practice of yoga, among other things, awareness grows and our relationships improve.

SinopsiCapelito és un bolet que viu en una cabana del bosc i té una extraordinària habilitat ... pot transformar el seu barret en qualse-vol cosa, només pressionant el seu nas! Com saben, les gorres són les úniques vestimentes que els bolets fan servir, llavors, quan Capelito canvia la seva gorra ell transforma tota la seva aparença. Així Capelito pot jugar a que és un explorador o un romàntic pintor. Capelito sempre tracta de resoldre els seus problemes o els dels seus amics ... cosa que ell pot fer gràcies a la seva especial talent.

SinopsisCapelito es una seta que vive en una cabaña del bosque y tiene una extraordinaria habilidad… puede transformar su gorro en cualquier cosa, solamente presionando su nariz! Como saben, los gorros son las únicas vestimentas que las setas usan, entonces, cuando Capelito cambia su gorro él trans-forma toda su apariencia. Así Capelito puede jugar a que es un explorador o un romántico pintor. Capelito siempre trata de resolver sus problemas o los de sus amigos… algo que él puede hacer gracias a su especial talento.

SynopsisCapelito is a mushroom that lives in a cabin in the woods and has an extraordinary ability ... can transform your hat on anything, just pressing his nose! As you know, hats are the only clothes that use mushrooms, then when you change your hat Capelito he transforms his whole appearance. So you can play Capelito is a browser or a romantic painter. Capelito always tries to solve their problems or their friends ... something he can do because of his special talent.

Page 32: Catàleg FIAB 2011

32 Sorpreses animació

KOZUCHA KLAMZUCHA / THE LYING GOAT

Nombre: Kozucha klamczucha País/Año: Poland, 2008 Director: Andrzej Kukula Productor: TVP SA – Channel 1 Duración: 13:00 Audiencia: 4-7 Contacto: 17, J.P. Woronicza st., 00-999 Warsaw, Poland

Sinopsi Una dona vella viu amb el seu gos, un gat i una cabra maleducada en algun lloc prop d’un bosc. Un dia una nena petita - Zuzulka - truca a la porta preguntant si ella neces-sita ajuda. La senyora decideix contractar Zuzulka per tenir cura de la cabra. La noia fa tot el possible tot el dia: li dóna trèvols, porta la seva aigua, però a la nit quan es la senyora pregunta com se sent la cabra, eina, dient que té fam i set. El segon dia, la senyora li diu a Zuzulka que se’n vagi, però el gat i el gos li aconsellen assegurar-se que si la cabra està dient la veritat. La dama utilitza un truc llavors ...

Sinopsis Una anciana vive con su perro, un gato y una cabra maleducada en algún lugar cerca de un bosque. Un día una niña pequeña - Zuzulka - llama a su puerta preguntando si ella necesita ayuda. La señora decide contratar a Zuzulka para cuidar de la cabra. La chica hace todo lo posible todo el día: le da tréboles, trae su agua, pero por la noche cuando se la señora pregunta cómo se siente la cabra, mienta, diciendo que tiene hambre y sed. El segundo día, la señora le dice a Zuzulka que se vaya, pero el gato y el perro le aconsejan asegurarse de que si la cabra está diciendo la verdad. La dama utiliza un truco entonces...

SynopsisAn old lady lives with her dog, cat, and a spoiled goat somewhere near a forest. One day a small girl – Zuzulka – knocks on her door asking if she needs any help. The lady decides to hire Zuzulka to take care of the Goat. The girl does her best all day long, giving her clover and bringing her water, but in the evening when asked by Lady how she feels, the Goat lies, saying that she is hungry and thirsty. On a second day, the Lady tells Zuzulka to go away, but the Cat and Dog advise her to make sure if the Goat is telling the truth. The Lady uses a trick then…

Page 33: Catàleg FIAB 2011

Presentació - President OETI 33

L’altra infància

LA FILLA DEL CIRC / THE DAUGHTER OF THE CIRCUS

Nombre: La hija del circo País/Año: Spain / 2009 Director: Aïda Torrent Productor: Alicia Olivares, Marta Castañé Duración: 30:00 Audiencia: All public Contacto: PLANETA MED, S.L (PARALLEL40) C/ROSELLÓ 184 5 è 08008 Barcelona

TWO AND A HALF HEROES / DOS HEROIS I MIG

Nombre: Dos heroes y medio País/Año: Alemania / 2010 Director: Martin Busker Productor: Kathrin Tabler Audiencia: adulto Contacto: Bayerischer Rundfunk Redaktion Kurzfilm und Debut, Floriansmühlstr.60, 80939 München, Alemania

SinopsiLa protagonista d’aquesta història és la Kimberly Giribaldi Raluy, la component més jove del circ Raluy, una nòmada d’onze anys que creix envoltada de la màgia i el vertigen de la vida en un circ i de la feina que van escollir els seus rebesavis. La seva vida, però, està lligada al nomadisme a què obliga aquesta feina. La Kimberly canvia d’escola cada cop que el circ canvia de ciutat.

Sinopsis La protagonista de esta historia es Kimberly Giribaldi Raluy, la componente más joven del circo Raluy, una nómada de once años que crece envuelta de la magia y el vértigo de la vida en un circo y del trabajo que escogie-ron sus tatarabuelos. Su vida está ligada al nomadismo que obliga este trabajo. Kimberly cambia de escuela cada vez que el circo cambia de ciudad.

SynopsisThe protagonist of this story is Kimberly Giribaldi Raluy, the youngest component of the circus Raluy, a nomad of eleven, growing surrounded by the magic and vertigo of life in a circus and the work that was chosen by her great-great-grandparents. Her life, however, is linked to nomadism which is required by this job. Kimberly changes school each time the circus changes the city.

Sinopsi“La meitat de les porcions” és sobre la improbable amistat entre dos nois molt diferents, Luka i Umut, que es coneixen per casualitat als carrers de Stuttgart. Mentre que Luka és mut i només es pot comunicar amb l’ajuda d’un ninot estrany, el turc Umut xerrada sense parar. Vol ser un policia o agent secret guardaespatlles. En Luka, veu en un primer moment només un psicòpata boig, però quan descobreix el secret, Umut comença a entendre. Tots dos comparteixen junts una experiència que fa el dia més emocionant dels seus vidas.Al final són bastant més crescuts.

Sinopsis“La mitad de las porciones” es acerca de la improbable amistad entre dos chicos muy diferentes, Luka y Umut, que se conocen por casualidad en las calles de Stuttgart. Mientras que Luka es mudo y sólo se puede comunicar con la ayuda de un muñeco extra-ño, el turco Umut charla sin parar. Quiere ser un policía o agente secreto guardaespaldas. En Luka, ve en un primer momento sólo un psicópata loco, pero cuando descubre el secreto, Umut empieza a entender. Ambos comparten juntos una experiencia que hace el día más emocionante de sus vidas.Al final son bastante más crecidos.

Synopsis“Half portions” is about the unlikely friendship between two very different boys, Luka and Umut, who meet by chance on the streets of Stuttgart. While Luka is dumb and can communicate only with the help of a bizarre puppet, the Turkish Umut chatters non-stop. He wants to be a secret agent policeman or bodyguard. In Luka, he sees at first only one wacky psycho, but when he discovers the secret, Umut begins to understand. Both experience together the most exciting day in their life. At the end they are a good bit more grown up.

Page 34: Catàleg FIAB 2011

34 L’altra infància

GARMI’S SMILE/ EL SOMRIURE DE GARMI

Nombre: La sonrisa de Garmi País/Año: España / 2010 Director: Octavi Royo Olazaguirre Productor: Korovo Films Duración: 5’ 27” Audiencia: Todos Contacto: Korovo Films Calle De Sant Llorenc 3, Vilassar De Mar, Barcelona 08340

AN ORDINARY SEASON

Nombre: Una temporada normal País/Año: France/ China Director: ZHENG Wenqing Productor: Michel NOLL (Solferino Images / China Screen in association with Shaanxi TV) Duración: 52:00 Audiencia: 13 + Contacto: 17 rue du Colisée 75008 Paris France

SinopsiEls nens de Garmi emprenen una difícil aventura a la recerca del pou Djalude on es troben les pedres de color amb les que podran assegurar un futur de pau i prospe-ritat per al seu poble.

SinopsisLos niños de Garmi emprenden una difícil aventura en busca del pozo Djalude donde se encuentran las piedras de color con las que podrán asegurar un futuro de paz y prosperidad para su pueblo.

SynopsisGarmi children embark on a difficult ad-venture looking for the Djalude well, where they find colored stones with which they can ensure a future of peace and prosperity for its people.

Sinopsi

Tong Zhanhai, un agricultor local al poble de Xihaigu de província de Ningxia al nord-oest de la Xina espera que els seus fills algun dia sortir de la seva ciutat natal, per trobar una vida millor en un altre lloc. La zona és un ambient molt dur i implacable que condemna al seu poble per estar entre els més pobres de la Xina. Així que cada any, en el moment de la collita de blat, que deixa la seva casa per treballar en altres llocs per tal de pagar l’educació dels seus fills. Quan els estels comencen a volar, Tong Zhanhai i un petit grup d’agricultors

comencen el seu viatge anual de migrants, travessant els més de 500 quilòmetres de Ningxia a la veïna Shaanxi. El seu objectiu és la plana Guanzhong, amb els seus rics sòls i abundant provisió d’aigua, ajudant a la gent d’allà pel blat la collita manual, com en els vells temps.La pel · lícula registra la vida quotidiana d’aquest grup de treballadors de tempo-rada i dels testimonis de la seva constant lluita per trobar feina a les granges cada vegada més mecanitzada. Ells s’enfronten a la dura realitat: la collita de blat, que un cop va prendre la mà-reobertura un mes per acabar, ara poden ser completats per

una màquina recol · lectora combinada en un sol matí. Les hi arreglen per trobar els agricultors que estan disposats a pagar, però a un ritme molt menor de l’habitual.Així que quan Tong Zhanhai torna a casa i porta diners per a les seves filles a conti-nuar els seus estudis, els seus companys li adverteixo, i fou el darrer any van a anar amb ell. I, en efecte, després d’un any ha passat, i els estels estan volant de nou, Tong Zhanhai és l’única persona al poble per anar a la plana Guanzhong. Ens pre-guntem com va a utilitzar la lluita diària que tenim per davant d’ell.

Page 35: Catàleg FIAB 2011

35

AN ORDINARY SEASON

Sinopsis

Tong Zhanhai, un agricultor local en el pueblo de Xihaigu de provincia de Ningxia en el noroeste de China espera que sus hijos algún día salir de su ciudad natal, para encontrar una vida mejor en otro lugar. La zona es un ambiente muy duro e implacable que condena a su pueblo para estar entre los más pobres de China. Así que cada año, en el momento de la cosecha de trigo, que deja su casa para trabajar en otros lugares con el fin de pagar la educación de sus hijos.Cuando los cometas comienzan a volar, Tong Zhanhai y un pequeño grupo de agricultores

comienzan su viaje anual de migrantes, atravesando los más de 500 kilómetros de Ningxia a la vecina Shaanxi. Su objetivo es la llanura Guanzhong, con sus ricos suelos y abundante provisión de agua, ayudando a la gente de allí por el trigo la cosecha manual, como en los viejos tiempos.La película registra la vida cotidiana de este grupo de trabajadores de temporada y de los testigos de su constante lucha por encontrar trabajo en las granjas cada vez más mecani-zada. Ellos se enfrentan a la dura realidad: la cosecha de trigo, que una vez tomó la mano-reaper un mes para terminar, ahora pueden ser completados por una máquina cosecha-

dora combinada en una sola mañana. Se las arreglan para encontrar los agricultores que están dispuestos a pagar, pero a un ritmo mucho menor de lo habitual.Así que cuando Tong Zhanhai vuelve a casa y trae dinero para sus hijas a continuar sus estudios, sus compañeros le advierto: este fue el último año van a ir con él. Y, en efecto, después de un año ha pasado, y las cometas están volando de nuevo, Tong Zhanhai es la única persona en el pueblo para ir a la llanura Guanzhong. Nos preguntamos cómo va a manejar la lucha diaria que tenemos por delante de él.

SynopsisTong Zhanhai, a local farmer in the village of Xihaigu of Ningxia Province in China’s Northwest hopes that his children will one day leave their hometown, to find a better life elsewhere. The area is indeed a very harsh and unforgiving environment condemning its people to be among the poorest in China. So every year, at wheat harvest time, he leaves his home to work elsewhere in order to pay for his children’s education.When the kites start to fly, Tong Zhanhai and a small group of other farmers begin their annual migrant trek, crossing the over 500

kilometers from Ningxia to neighbouring Shaanxi. Their goal is the Guanzhong plain, with its rich soils and abundant water supply, helping the people there by hand-harvesting wheat, like in the olden days.The film records the daily life of this group of seasonal workers and witnesses their constant struggle to find employment in the more and more mechanized farms. They are facing the harsh reality: the wheat harvest which once took the hand-reaper one month to finish, can now be completed by a combined harvesting machine in only one morning. They manage to find farmers who

are willing to pay them, but at a much lower rate than usual.So when Tong Zhanhai returns home and brings funds for his daughters to continue their studies, his companions warn him: this was the last year they will go along with him. And indeed, after a year has passed, and kites are again flying, Tong Zhanhai is the only person in the village to leave for the Guanzhong Plain. We are left wondering how he will handle the daily struggle lying ahead of him.

Page 36: Catàleg FIAB 2011

36

Àrea Professional

VIAJE MÁGICO A ÁFRICA / MAGIC JOURNEY TO AFRICA

Nombre: Viaje Mágico a África País/Año: Spain, 2010 Director: Jordi Llomprat Productor: Jordi Llomprat Duración: 01:32:00 Audiencia: Infantil Contacto: ORBITA MAX Diputació, 279 2on 7a. 08007 BARCELONA

Sinopsi La Jana, una nena de deu anys, veu un nen bosquimà hospitalitzat i decideix iniciar un viatge màgic en el seu cavall alat, buscant el nen per l’Àfrica. Així coneixerà en Mel i interactuarà amb altres nens, plantes i ani-mals que li mostraran el camí a la imagina-ció i el sentit de la vida. El viatge màgic de la Jana a África conté un missatge profund sobre l’amistat, l’amor, la passió, la natura i la imaginació.

Sinopsis Jana, una niña de diez años, ve un niño bosquimano hospitalizado y decide iniciar un viaje mágico en su caballo alado, buscando el niño por África. Así conocerá a Mel y inte-ractuará con otros niños, plantas y animales que le mostrarán el camino a la imaginación y el sentido de la vida. El viaje mágico de Jana a África contiene un mensaje profundo sobre la amistad, el amor, la pasión, la naturaleza y la imaginación.

SynopsisJana, a ten-year-old girl, sees a hospitalized bushman child and decides to start a magical journey on her winged horse, looking for the child in Africa. She will meet Mel and interact with other children, plants and animals that will show her the way to the imagination and the meaning of life. Jana’s magical journey to Africa contains a deep message about friend-ship, love, passion, nature and imagination.