Capítulo 3 Características de las construcciones y...

53
36 Capítulo 3 Características de las construcciones y grados de transitividad 3.0 Introducción El presente capítulo abarca la descripción de las construcciones formadas por los verbos sometidos a análisis: tomar, poner y dar. Como he mencionado en el capítulo 1, consideré todas las construcciones en las que aparecían los verbos, incluyendo aquellas en las que la relación con el sustantivo es claramente transitiva (Hopper y Thompson 1980) y el significado del verbo es el convencional (DRAE), las cuales constituyen el punto de referencia para el análisis del resto de las construcciones del corpus en las que, como veremos, estas características pierden nitidez. De los tres verbos ya citados, el verbo dar fue el que presentó una mayor diversidad construccional como podrá verse en este capítulo. Es por ello que inicio con la presentación de los resultados del análisis de los verbos tomar y poner, que se documentaron en tipos de construcciones de estructura similar y, posteriormente, describo las del verbo dar que conforman un ámbito más amplio de diversidad construccional. 3.1 Los verbos tomar y poner El cuadro 10 muestra el número de ocurrencias de los verbos tomar y poner en los dos tipos de fuentes utilizadas para la conformación del corpus. En ambos verbos, el número de

Transcript of Capítulo 3 Características de las construcciones y...

36

Capítulo 3

Características de las construcciones y grados de transitividad

3.0 Introducción

El presente capítulo abarca la descripción de las construcciones formadas por los verbos

sometidos a análisis: tomar, poner y dar. Como he mencionado en el capítulo 1, consideré

todas las construcciones en las que aparecían los verbos, incluyendo aquellas en las que la

relación con el sustantivo es claramente transitiva (Hopper y Thompson 1980) y el

significado del verbo es el convencional (DRAE), las cuales constituyen el punto de

referencia para el análisis del resto de las construcciones del corpus en las que, como

veremos, estas características pierden nitidez.

De los tres verbos ya citados, el verbo dar fue el que presentó una mayor

diversidad construccional como podrá verse en este capítulo. Es por ello que inicio con la

presentación de los resultados del análisis de los verbos tomar y poner, que se

documentaron en tipos de construcciones de estructura similar y, posteriormente, describo

las del verbo dar que conforman un ámbito más amplio de diversidad construccional.

3.1 Los verbos tomar y poner

El cuadro 10 muestra el número de ocurrencias de los verbos tomar y poner en los dos tipos

de fuentes utilizadas para la conformación del corpus. En ambos verbos, el número de

37

ocurrencias es mayor al 50% en el habla espontánea, aunque es ligeramente superior en el

verbo tomar con 58% vs. poner con 52% del total.

Cuadro 10. Total de ocurrencias de los verbos tomar y poner en el corpus Verbo Oral espontáneo Oral Programa Total

tomar 58% (30/52) 42% (22/52) 52

poner 52% (42/81) 48% (39/81) 81

3.1.1 Significados de los verbos tomar y poner en el corpus

Los verbos tomar y poner se presentan en construcciones con esquemas sintácticos de dos o

tres participantes. En el caso del verbo tomar el esquema más frecuente es de dos

participantes, un sujeto (S)6 y un objeto directo (OD); en el caso del verbo poner, la

construcción más frecuente es la que incluye un segundo objeto.

Los significados que asumen cada uno de estos verbos en las construcciones

documentadas son diversos. Consulté el DRAE para guiarme sobre los significados que los

verbos tomar y poner pueden asumir en el uso.

El cuadro 11 reúne los significados atribuidos al verbo tomar en esa fuente7. Los

significados documentados en el corpus para este verbo están citados en esa fuente. El

verbo asume, entre otros, el significado de ‘recibir’; el esquema sintáctico de las

construcciones en las que el verbo tiene este significado difiere del propio de su esquema

básico de dos participantes, esto es, incluye tres y aparece destacado con asterisco. Este y

los casos de los verbos restantes en los que el esquema básico del verbo se altere será

destacado con el mismo símbolo (*) en el cuadro. En el rubro Otros, en el cuadro, se

6 En adelante, se utilizarán las siguientes abreviaturas: Agente (Ag), Dat (Dativo), Locativo (Loc), Objeto Directo (OD), Objeto Indirecto (OI), Sujeto (S), Tema (T). 7 Es de señalar que el corpus no registró el total de significados que DRAE considera en la entrada correspondiente a este verbo, tomar.

38

incluye el total de construcciones en las que el significado del verbo no es tan claro de

interpretar, los cuales describiré posteriormente.

Cuadro 11. Tomar: significados documentados en el corpus Significados Ocurrencias

Servirse de un medio de transporte 3/52 Beber 23/52 *Recibir 2/52 Adoptar, emplear 1/52 Juzgar e interpretar algo en determinado sentido 3/52 Otros 20/52

En el cuadro 12 muestro los significados que se documentaron del verbo poner; en

el caso de este verbo, al igual que en el de tomar, algunos significados corresponden a los

registrados en DRAE, en tanto que otros no. He destacado en el cuadro con el símbolo (x)

estos casos. El cuadro informa también sobre construcciones en las que se altera su

esquema básico (casos marcados con *), lo mismo que sobre construcciones en las que el

significado del verbo no es claro.

Cuadro 12. Poner: significados documentados en el corpus

Significado Ocurrencias Colocar 24/81 *Vestirx 8/81 Adquirir una condición o estado 6/81 Imponer, establecer o mandar 5/81 Escribir (decir por escrito) 4/81 Aplicar 2/81 Instalar, establecer 1/81 Proyectar una película/obra de teatro 1/81 Contribuir, colaborar 1/81 Suponer 2/81 *Plantearx 4/81 *Otorgarx 1/81 Otros 22/81

39

Véase que la frecuencia de construcciones con asterisco (*), esto es,

construcciones con esquema diferente al básico en cuanto a número de participantes es

siempre baja. Véase también que el número de ocurrencias de significados no claros

registrados en el corpus es similar: 20 del verbo tomar y 22 de poner. Proporcionalmente,

sin embargo, difieren; el porcentaje es mucho mayor en el caso de tomar, 38% (20/52) que

en el de poner 27% (22/81).

Es de comentar, asimismo, que en tanto que el significado convencional

registrado en DRAE para el verbo tomar, el de ‘coger’ o ‘asir’ algo ya sea con la mano o

con algún instrumento, no se registró en el corpus como puede verse en el cuadro (11), el

significado convencional que se le atribuye a poner en la misma fuente, el de ‘colocar’ algo

en algún lugar, es el significado con mayor número de ocurrencias en el corpus (24/81),

como se muestra en el cuadro (12).

Los esquemas más frecuentes para ambos verbos, el de dos participantes para el

verbo tomar, alguien ‘beber’ algo, y el de tres participantes para el verbo poner, alguien

‘colocar’ algo o a alguien, en un lugar, se ejemplifican en (5a) y (5b), respectivamente.

(5) a. Ay sí, ya empezaba a sentir…dije “¡no!”…enfriega... tomaba agua y le echaba un limón (OE2.73).

b. ... y es que también pues el secretario de educación pone a su socio en la dirección de administración8 pues ¿no? Marcos Gil (OP3.132).

Como se mencionó anteriormente, se presentaron construcciones en las que los

verbos presentan diferencias en su esquema sintáctico (marcados con asterisco (*) en los

cuadros correspondientes). En estas construcciones los verbos asumen significados

8 Se utilizará el subrayado como herramienta para destacar al segundo objeto en los ejemplos.

40

distintos al convencional y de baja frecuencia. En (6) se ejemplifican estas construcciones

con el verbo tomar en (6a) y con en el verbo poner en (6b).

(6) a. Bueno, le tomo el recado aquí a la ciudadana Laura, este, y se lo llevo a la dependencia, que es Desarrollo Urbano, estamos tomando servicios (OP3.381).

b. ... fue a una colonia y, y está ordenando que se haga una cancha y se pone la primera piedra , esa es la mejor publicidad (OP2.628).

En el caso de tomar, el número de participantes se incrementa con un segundo

objeto (6a) y, en el caso de poner, hay una disminución del número de participantes, en

(6b) se cancela al sujeto (impersonal).

3.2 Los usos bitransitivos del verbo poner

El verbo poner tiene un esquema prototípico con tres participantes donde se involucra a un

S-Ag, un OD-T y el tercer participante, en ocasiones corresponde a un OI-Dat, en ocasiones

a un Loc.

Describiré primero las construcciones en las que su esquema básico se cumple. Un

ejemplo de los usos del verbo poner que se registró en una estructura con tres participantes

es el que se muestra en (7), donde el verbo poner asume el significado de ‘aplicar’. La

estructura de la construcción se conforma de: un S-Ag que no aparece explícito, hecho

común ya que el español es una lengua que suele omitir al sujeto léxico; en el ejemplo (7),

como es lo general, la marca morfológica en el verbo indica el número y persona de dicho

participante, 3ª persona (generalmente recuperable en el contexto previo), un OD-T

concreto inanimado, la vacuna, y un OI-Dat animado representado por la forma pronominal

les.

(7) ¿Les pusieron la vacuna? (OE2.62).

41

Con el esquema de tres participantes, en (8) se ejemplifica un caso del significado

de ‘vestir’ del verbo poner. Al igual que en (7), el sujeto léxico no está explícito pero se

encuentra la marca morfológica en el verbo que refiere a una primera persona singular,

humano, Ag. El sustantivo en posición de OD, un cambio, hace referencia a un objeto

concreto, inanimado y el tercer participante, el OI, está representado por el clítico le, el cual

hace referencia a una tercera persona singular.

(8) ... llegaron con una bolsa de ropa para Luisito, llegaron así y este... y no… y... y ni la he visto la ropa esta, nomás le saqué y le puse un cambio y así (OE6.14).

En (9) se muestra una estructura de tres participantes pero con características que

difieren de las de (7) y (8); el participante S carece del rango individuado, una de sus

propiedades prototípicas (Hopper y Thompson 1980), ya que el PAN es un sustantivo

colectivo; el OD su consejo electoral es referencial, animado y, en el congreso corresponde

al tercer participante, en este caso, un Loc. El significado que adquiere el verbo es

‘colocar’, principal significado que se le atribuye al verbo poner en el corpus (véase cuadro

12).

(9) El caso Jalisco pasó lo mismo, el PAN puso a su consejo electoral porque tenía mayoría en el congreso (OP2.1244).

En los usos del verbo poner de este apartado se identifica a un S-Ag que pone

algo, un OD-T, a alguien, un OI o bien, en algún lugar, un Loc.

3.3 Los usos transitivos de los verbos tomar y poner

En algunos usos del verbo poner el tercer participante no aparece explícito y, al igual que

con el verbo tomar, es suficiente que aparezcan dos participantes: un S-Ag y un OD-T para

42

que la construcción tenga sentido completo. En este apartado se incluyen estas

construcciones en donde ambos participantes presentan características diferentes, por tanto

se agrupan de acuerdo a las similitudes que presentan.

3.3.1 Construcciones con sustantivo objeto concreto

El significado de ‘vestir’ del verbo poner, además de presentarse en construcciones con tres

participantes, se presenta también en construcciones donde el segundo objeto no se expresa.

Esto puede verse en (10) y (11) donde el verbo poner se refiere a ‘vestirse’, es decir, la

construcción pierde transitividad al haber correferencialidad entre el S-Ag y el OI.

En (10), en la línea del participante 1 (P1) el sujeto se marca morfológicamente en

el verbo, se trata de una entidad humana (1ª persona singular), en tanto que el OD, el

sustantivo las medias hace referencia a un objeto concreto. El clítico me indica al tercer

participante, OI.

(10) P1: Y orita traigo la, la, la… esa, la… al… primero si resentía cuando me ponía la, las medias que son panty medias ¡aaay mamacita! P2: Sí, porque… porque aprieta (OE3.47).

En (11), la construcción con el verbo poner aparece subordinada. El S morfológico

(3ª persona singular), es identificable en el contexto anterior, la que remite a ella, en el

turno previo del mismo P1; y el sustantivo OD, pantalones, hace referencia a un objeto

concreto.

(11) P1: Le corté el pelo con extensiones también a ella P2: ¿Sí? ¿Quién es? P1: Dice que el marido no la dejaba que se pusiera pantalones que porque le metían aire en su casa del marido que porque, que porque se la iban a ganar (OE4.1420).

43

En ambas construcciones (10) y (11), el S-Ag realiza la acción de ‘vestir’ sobre sí

mismo, es decir, ‘vestirse’, a diferencia del ejemplo (8) donde realiza la acción de ‘vestir’ a

otro participante. De los dos usos ‘vestir/vestirse’ del verbo poner, el más frecuente es el

ejemplificado en este apartado, es decir, con sujeto reflexivo.

En algunos casos, el tercer participante se realiza como Loc, con el significado de

‘establecer’ como en (12); la estructura de la construcción es alguien ‘establecer’ algo en un

lugar. En (12) no se expresa el Loc y tal parece que no es necesario ya que en el significado

del verbo queda implícito que existe un lugar en el que se instalará algo, concreto como

panadería, que ocupa la posición de OD.

(12) Y no necesita la, el ayuntamiento impulsar a alguien que, que quiera hacer tortillas, a alguien que quiera poner una panadería (OP2.343).

La construcción (13) conserva estructura transitiva con dos participantes al igual

que la de (12), pero el sustantivo objeto aparece topicalizado ocupando la posición inicial

de la construcción. El significado del verbo en este ejemplo es el de ‘proyectar’.

(13) Ni película pusieron (OE1.399).

Tanto en (12) como en (13) la presencia del Loc no es necesaria para que la

construcción tenga sentido completo.

Respecto al verbo tomar, uno de los usos documentados que presentan estructura

transitiva con dos participantes es el de ‘beber’, uso más frecuente de tomar (véase cuadro

11), esto es, ‘ingerir líquidos’, uso ejemplificado en (14) con un OD compuesto de un

sustantivo simple café y, en (15), con el sustantivo tequilitas con modificador a la

izquierda, el cuantificador numeral tres, ambos concretos.

44

(14) P1: ¿Le echa poquito verdad de azúcar? ¿o no le echa nada? P2: No, no le pongo nada… tú no tomes café ¿eh?... porque es irritante el café pa’ ti (OE3.122).

(15) ... me tomé como tres tequilitas y con eso tuve para andar baile y baile con los chamacos (OE4.1691).

Otro significado del verbo tomar que presenta estructura transitiva es ‘servirse de

algún medio de transporte’, ‘utilizar’, ejemplificado en (16). El sustantivo que ocupa la

posición de OD, camión, hace referencia a un objeto concreto.

(16) Pasó un día... y mira andaban en caballos, en bicicletas, un carro, con moto, ayudándose toda la comunidad no tomaron un camión, ¿qué hizo la compañía?... a los, creo que a los seis días tronaron y dijeron -“se suben todos” (OP2.745).

En (17) se muestra un uso del verbo tomar con el significado de ‘beber’ pero el

sustantivo OD es anafórico, es decir, no aparece explícito; en su lugar hay un clítico la que

indica su correferencia con el sustantivo agua, el cual se expresa en el contexto previo en la

línea que corresponde al P1.

(17) P1: siempre que te pido agua me das una baba de agua... ¡órale, quiero más agua! P2: Se la ha de haber tomado (OE4.890).

Se registraron otros usos de los verbos tomar y poner ejemplificados en (18) y

(19), con estructura sintáctica reducida ya que no se expresa sintácticamente al sustantivo

objeto.

En (18), el significado del verbo tomar corresponde a ‘beber’. Este significado del

verbo es común que se use en estructura reducida, omitiendo al sustantivo objeto, cuando el

OD hace referencia a bebidas alcohólicas, ya que no es necesario explicitar que se trata de

determinada bebida sino que queda implícito en el verbo y su contexto.

45

(18) P1: ¡Ni se dio cuenta cuando le cambiaron el sombrero! P2: Pues si... ¡no mames güey!, tomó un chingo (OE4.1613).

En (19), el verbo poner asume el significado de ‘contribuir’, mismo que se utiliza

mayormente cuando se habla de ‘contribuir con dinero’ a/ para alguna causa, razón por la

cual se suele omitir léxicamente al sustantivo. En (19), la causa aparece en el contexto

previo (en el senado les dan dinero para los pasajes), asimismo, la extensión de su propio

peculio ayuda a hacer la inferencia que se trata de dinero (poner dinero de su peculio).

(19) Acuérdese que ya estando en el senado les dan los pasajes... ¿A poco cree que de... los tontitos van a poner de su, de su propio peculio? no (OP2.40).

En la construcción ejemplificada en (17), el referente del sustantivo objeto puede

ser recuperado en el contexto previo por el clítico la; en cambio, en las construcciones (18)

y (19), en las que el sustantivo objeto no se había mencionado con anterioridad, se infiere

que se está haciendo referencia a ‘tomar alcohol’ (tomó un chingo (de cerveza)) – por eso ni

se dio cuenta cuando–, y ‘poner dinero’ (poner (dinero) de su propio peculio),

respectivamente. Es decir, son las circunstancias –el contexto situacional–, y los usos

frecuentes del verbo tomar para referir los eventos de ‘tomar bebidas alcohólicas’ y para

poner de su peculio, el de ‘poner dinero’ que ya no es necesario explicitar al objeto.

Los usos ejemplificados en los §§3.2 a 3.3.1 tienen una estructura transitiva clara,

esto es, en ellas se involucra a un S-Ag y un OD-T manifiesto mediante un sustantivo (el

cual, en ocasiones puede ser omitido léxicamente) que tiene la propiedad de poseer alto

grado de concreción e individuación. Estas propiedades de los participantes, de acuerdo a

los parámetros de transitividad de Hopper y Thompson (1980), caracterizan a las

construcciones como altamente transitivas.

46

3.3.2 Construcciones con sustantivo objeto abstracto

Algunas construcciones de los verbos tomar y poner conservan estructura transitiva pero se

combinan con sustantivos objeto directo que no tienen el grado de concreción de los

sustantivos de los apartados anteriores. Primero veremos las construcciones del verbo

tomar.

El verbo tomar se combina con sustantivos de núcleo nominal como recado,

ejemplificado en (20), y servicios, en (21), construcciones en las que el verbo asume el

significado de ‘recibir’.

El sustantivo recado, en función de OD, aunque puede hacer referencia a un objeto

concreto, en (20) remite a un mensaje que se transmite de manera oral por lo que carece de

concreción, en tanto que el S, expresado morfológicamente, remite a una primera persona

singular. La construcción tiene la particularidad de que incluye un clítico le que hace

referencia al OI, la ciudadana Laura. Con lo cual se incrementa a tres el número de

participantes.

(20) Bueno, le tomo el recado aquí a la ciudadana Laura, este, y se lo llevo a la dependencia, que es Desarrollo Urbano, (OP3.381).

En (21), aparece expresado un participante S y un OD. El sustantivo servicios

aparece con modificación a derecha, el adjetivo instantáneos.

(21) … y también estamos tomando servicios instantáneos, servicios que no tienen una ah… planeación basada en experiencias a largo plazo (OP1.754).

El sustantivo servicios, al igual que recado, carece de concreción ya que hace

referencia a acciones o actos de manifestación externa, al igual que el sustantivo una serie

de bromas en (22) donde el significado del verbo es el de ‘interpretar’.

47

(22) ... inclusive tú vas para allá, lo que se conoce como la ruta maya y vas a encontrar que eso es lo que ellos más y más deste... lo exigen ese, esa convicción de por eso que... de que se dicen de que era la hermana república de Yucatán, una serie de bromas que se tomaban (OP2.1302).

En (23), la construcción con el verbo poner aparece subordinada. En este ejemplo,

el verbo, combinado con el sustantivo objeto la pena de muerte, que no hace referencia a un

objeto sino a un acto/acción de la realidad, asume el significado de ‘imponer, establecer o

mandar’.

(23) Yo le pido al señor gobernador... que ponga la pena de muerte (OP1.616).

El significado de ‘otorgar’, ejemplificado en (24), se presentó con la FN objeto

cincuenta que hace referencia a una calificación. A diferencia de las construcciones de los

ejemplos (20) a (23), en (24) el S el Imparcial hace referencia a una entidad no agente

prototípico, concebida aquí como conformado por entes activos.

(24) Sí y, y no lo digo yo, no ha dado los resultados que él prometió, el Imparcial le puso cincuenta de acuerdo con la ciu... lo que dijo la ciudadanía, no ha pasado la prueba (OP2.377).

En (25), el verbo poner asume el significado de ‘suponer’, con estructura sintáctica

transitiva en la que la FN OD corresponde a toda una oración, introducida por el nexo que

indicada entre corchetes en el ejemplo.

(25) Probablemente a su favor, pongamos, este, seamos considerados [que cien días son muy pocos, que a la mejor se repone de aquí a un año] (OP2.325).

Los usos en los que el tipo de OD oracional es más frecuente son aquellos en los

que el verbo asume el significado de ‘decir’ o ‘escribir’ algo. En (26) podemos ver uno de

estos casos; los elementos que se encuentran entre comillas representan enunciados

expresados en forma literal, los cuales corresponden a los OD de los verbos decir (en las

48

líneas 2 y 3 de los P1 y P2) y poner (en la línea 4 correspondiente al P1). En el caso del

verbo poner, el sustantivo objeto aparece en posición preverbal y la estructura de la

construcción es: alguien poner algo en algún lugar, pero la acepción de poner es en sentido

abstracto, se trata de poner (por escrito) la expresión hechas de la Gorda en un mensaje.

(26) P1: «Tengo dos mensajes… qué enfadoso mi marido... » orita le voy a decir “y yo estoy comiendo tortillitas de harina con queso” P2: “¡Hechas de la Gorda!” dígale P1: [“¡Hechas de la Gorda!”] le voy a poner (OE4.1417).

Las construcciones de (27) y (28) son similares a la de (17) en que el sustantivo OD

no aparece explícito léxicamente; en su lugar hay un clítico lo que indica su correferencia.

Se diferencian, en cambio, en que el clítico de (27) y (28) no se correlaciona con un

sustantivo concreto como en (17), sino que remiten a hechos o situaciones.

En (27), el significado que asume el verbo tomar es el de ‘interpretar’ algo de cierto

modo, el elemento que aparece entre paréntesis nos indica la manera en que se interpreta.

(27) ... si tú te pasas, lo que la gente pudo haber tomado (como una este, como una motivación, como una ofrenda) ¿no?, te la toman como una profanación (OP1.438).

El complemento que indica un modo o manera en que se lleva a cabo algo también

se presentó en construcciones del verbo poner, como en (29) en donde el verbo asume el

significado de ‘plantear’ (algo de determinada forma).

(28) Eso que pasó ayer es inmoral. O sea, éticamente está perfectamente mal, así como andar haciendo campaña en tiempos... me la podrán poner (de la forma que quieran ¿no?) (OP1.847).

En la construcción ejemplificada en (29), el sustantivo ‘medida’, abstracto, aparece

modificado por el deíctico esta que remite a un contexto previo que especifica a qué tipo de

medida se hace referencia. El significado del verbo es el de ‘emplear’.

49

(29) «aumento del transporte a cinco pesos...» P1: Si hasta Villareal este... hoy saca de su ronco pecho “un, un ¡qué pena!, ¡qué pena que... que hayan tomado esta medida!, es más... yo no sé ni qué es los... cuáles son los argumentos que esgrimen” dice Villareal P2: No... ¡Sí sabe! (OP2.234).

Si sólo se considera lo dicho por el P1, no se puede inferir a qué se está haciendo

referencia, es por ello que se destaca el tema del que se estaba hablando previamente9. Esto

ayuda a dar la idea de que fue una acción realizada (la medida de aumentar la tarifa del

transporte).

La estructura sintáctica de las construcciones de este §3.3 es transitiva, dado que

contienen un S-Ag y un OD-T. Los sustantivos objeto varían de concreto a abstracto, rasgo

que repercute en el decremento de transitividad:

a. Las construcciones en §3.3.1 contienen S-Ag y OD-T concreto.

b. Las construcciones en §3.3.2 presentan S-Ag y OD-T abstracto.

La diferencia en el tipo de sustantivo objeto que acompaña al verbo caracteriza a

las construcciones de (a) como las más transitivas frente a las de (b) (Hopper y Thompson,

1980).

En el esquema 1 se sintetiza la información anterior, en donde se correlacionan los

significados asumidos por los verbos tomar y poner y la clase del nominal tanto en

términos de estabilidad en el tiempo (Givón 1984:15), como de especificidad y grados de

transitividad (Hopper y Thompson 1980).

9 Cuando hay información importante previa no inmediata se destaca entre «...».

50

Esquema 1. Grados de transitividad de las construcciones con los verbos tomar y poner + FN objeto

Sgdo.

Verbo

tomar poner beber, servirse de medio de trans. recibir, interpretar, emplear aplicar, colocar, vestir, establecer imponer, otorgar, escribir, suponer, plantear proyectar, contribuir

FN Concreción

Especificidad

+ +/- - + +/- +/-

Transitividad + -

3.4 Los usos “opacos” de los verbos tomar y poner

En este apartado veremos las construcciones en donde los verbos adquieren significados

que no son tan claros de identificar como los de las construcciones en §§3.2 y 3.3. Los

significados que asumen los verbos que describo en este apartado se alejan de los que se

mencionan en los cuadros 10 y 11 (están incluidos dentro del rubro Otros en ambos

cuadros). Son casos en los que los esquemas de las construcciones sufren cambio en su

estructura y su carácter transitivo se desdibuja. En estas construcciones, las características

léxico-semánticas de los sustantivos OD, los cuales suelen aparecer sin algún tipo de

modificación, influyen de gran manera en la aportación de significado del verbo en la

construcción, como veremos en los siguientes apartados.

3.4.1 Construcciones transitivas con sustantivo objeto “fuerte”

Hay construcciones con sustantivos que tienen un contenido semántico “fuerte”10, ya que

aportan tan importante carga semántica en las construcciones en que aparecen que opacan

el significado de verbo, de modo que no se puede determinar el significado del mismo de

manera individual dentro de la construcción11.

10 El término “fuerte” fue adoptado de la concepción de Koike (2008) quien lo utiliza para referirse a “adjetivos que poseen fuerte carga semántica”. 11 El comportamiento del verbo en construcciones como las de este apartado es el que lleva a nombrarlos verbos ‘ligeros’ o de ‘soporte’, soporte del sustantivo (Ramos 1997).

51

Un tipo de estructura con este comportamiento puede verse en (30) y (31). El

núcleo nominal de la FN objeto se compone por una N simple, sin modificaciones. El

significado que aporta el verbo tomar no es claro; no se interpreta con alguno de los

significados que hemos descrito anteriormente (§3.2 y §3.3). En ambos ejemplos el

contenido semántico que aporta el sustantivo objeto es importante a tal grado de que la

combinación del verbo + sustantivo puede parafrasearse por un verbo equivalente12.

En (30), el sustantivo OD nota aparece en forma singular, la construcción tomar

nota puede parafrasearse por anotar.

(30) Bueno para que tome nota aquí el director, entonces la dirección ¿es? ¿por la calle? (OP3.345).

En (31), el OD que corresponde al sustantivo fotos aparece en forma plural; en este

caso la construcción es parafraseable por fotografiar.

(31) Y este pendejo... nos tomamos fotos con la pistola y todo, nosotros muy chingones y salieron bien bonitas esas fotos Lily, allá arriba en la casa ¡y no me las borró! (OE4.1206).

Cuando se realiza la paráfrasis por los verbos anotar en (30) y por fotografiar en

(31), se requiere de otro sustantivo que cumpla la función de OD de ambos verbos (anotar/

fotografiar, algo).

En (32), podemos ver otro ejemplo de la combinación tomar fotos, pero el

sustantivo fotos no aparece de forma explícita; en su lugar, hay un clítico la antecediendo al

verbo que hace referencia al sustantivo en el contexto previo.

(32) P1: Nos tomamos fotos con la pistola y todo, nosotros muy chingones... P2: Ésta me la tomé arriba (OE4.1217).

12 Esta equivalencia que puede realizarse en las combinaciones de verbo + sustantivo se asemeja a la característica de ‘precisión semántica’ señalada por Koike (2001, apud Higueras 2006: 19-20) para las colocaciones (Véase §2.2.1).

52

Los sustantivos fotos y nota, de manera aislada hacen referencia a objetos

concretos pero, al combinarse con el verbo tomar, dejan de hacer referencia a los objetos

para referir, junto con el verbo, a la acción de ‘tomar fotos’, fotografiar y ‘tomar nota’,

anotar.

Hay otros sustantivos como énfasis que tienen un fuerte contenido semántico pero

difieren de los anteriores por no ser sustantivos que inicialmente hagan referencia a objetos

concretos. Tal es el caso de algunos usos registrados del verbo poner, como el de (33) que

contiene una FN objeto cuyo núcleo nominal se compone de una N simple, sin

modificadores, de tipo abstracto. La combinación poner énfasis se puede parafrasear por el

verbo equivalente enfatizar.

(33) Yo, yo quiero volver a poner énfasis en eso, hay que respetar a los servidores públicos pero hay algo muy… muy este… muy fuerte en esto, yo creo que, una a un muchacho desempleado que cumple los requisitos, y que tiene pues ciertos problemas sociales no lo vas a cambiar en cincuenta días o en cuarenta días que lo metas a una escuela para servidores públicos (OP1.634).

En (34), poner ganas no tiene un verbo equivalente que conserve parte del

sustantivo, pero podría parafrasearse por esforzarse, de contenido semántico afín.

(34) Pero, pero, pero de hecho estos muchachos se preparan y le ponen ganas, le ponen entusiasmo, ellos mismos han de estar con un tremendo coraje de que en sus filas haya personas que resulten así tan negativos ¿no? (OP1.627).

Otros casos presentan una FN OD con modificación a la izquierda, un

determinante definido como la en (35), o bien, un determinante indefinido, como una en

(36). En ambos ejemplos la combinación de poner la/ una denuncia equivale a denunciar.

El sustantivo denuncia tiene comportamiento similar a nota y fotos, ejemplificados en (30)

53

y (31) respectivamente, ya que, al combinarse con el verbo (en este caso con poner) dejan

de hacer referencia al objeto para remitir a la acción de ‘denunciar’.

(35) Y le dije “y está pasando esto, yo mandé a investigar- y ya lo enteré- y... y te puse la de… la denuncia en el violencia intrafamiliar, (OE6.31).

(36) Me dijo “pues yo voy a ir a poner una… una denuncia- me dijo- al Ministerio Público de que también yo deco… yo desconfío de ti” (OE6.33).

Algunos casos, como los ejemplificados en (37) y (38), muestran FN OD con otro

tipo de modificador: un cuantificador, muchos y el intensificador más respectivamente.

Además, los sustantivos pelos, en (37) y peros, en (38) son utilizados en el habla común/

vulgar para referirse a pretextos. Así, poner peros/pelos es ‘pretextar’.

(37) Y aparte hay otros, no sé si te habrá tocado en otros, en otras líneas ponen muchos pelos para hacerte descuento (OE1.434).

(38) «los descuentos» los hacen bueno donde, en los que sea, pero en el Tufesa no, ¡uy esos son!... y cobra más caro y te, y te ponen más peros (OE1.442).

Otros sustantivos de tipo abstracto ya sea escuetos (N simple), o con

modificadores, combinados con el verbo tomar requieren complementación sintáctico-

semántica13. Un sustantivo de este tipo es decisión que se ejemplifica en (39) y (40).

En (39), el sustantivo decisiones aparece sin modificadores y en forma plural en

tanto que en (40) el mismo sustantivo aparece en singular con el determinante indefinido

una.

(39) Ahora, en el esquema político se toman decisiones precisamente (de negociación), pero no podemos ir más allá del estado de derecho Fausto (OP2.1318).

(40) ... ya nos has explicado, no es tan fácil tomar una decisión así, como (quitarles las concesiones), porque se tienen que valorar una serie de situaciones (OP2.616).

13 El complemento se destaca entre paréntesis en los ejemplos. Este tipo de sustantivos tienen comportamientos similares a los que Koike (2008) denomina sustantivos ‘ligeros’ cuyo complemento es semántico.

54

El sustantivo decisión requiere especificación, esto es, necesita un complemento

que indique qué tipo de decisión es la que se tomó, de ahí que se expanda mediante de

negociación en (39) o quitarles las concesiones en (40).

Otro sustantivo que requiere complementación sintáctica es molestia,

ejemplificado en (41), solo que no aparece expresado su complemento. Si sólo nos

centramos en la línea del P2 donde está la combinación tomarse la molestia, no nos queda

claro a qué se está haciendo referencia.

(41) P1: ...al momento de poner orden en esto pues las cosas no son tan fáciles, pero, creo que lo estamos logrando y creo que al final de cuentas vamos a tener resultados favorables en el mediano plazo. P2: Muy bien, gracias por tomarte la molestia (OP2.631).

Por el contrario, si planteamos la situación por la cual el P2 emite esa construcción

vemos que se trata de una persona (P1) que llamó a un programa de radio para dar su

opinión y el locutor al despedirlo le dice “gracias por tomarte la molestia”. Con esta

información, podremos deducir que se refiere a ‘la molestia (de llamar, de dar su opinión,

etc.)’.

Las construcciones de este apartado contienen combinaciones de verbo +

sustantivo objeto en donde el significado que aporta el verbo no es claro de identificar ya

que se ve opacado por el significado de los sustantivos. Así, el significado de la

construcción se concentra en el aporte de los sustantivos objeto. La diferencia con las

construcciones que involucran sustantivos de este tipo, que debilitan el significado del

verbo, no sólo es semántica sino sintáctica ya que el carácter transitivo de las

construcciones también se ve opacado.

55

El cuadro 13 concentra los sustantivos que tienen un contenido semántico fuerte y

se registraron combinados con el verbo tomar. Estos sustantivos se consideran no concretos

debido, como ya se indicó, a que en el contexto en el que se registraron no tienen referente.

Cuadro 13. Verbo tomar + características de sustantivos “fuerte” Verbo + N + X Características Ocurrencias tomar fotos No referencial 5/15

nota No referencial 1/15 decisiones Abstracto 2/15 una decisión (de...) Abstracto 4/15 la decisión (... ) Abstracto 2/15 la molestia (de...) Abstracto 1/15

Como muestra el cuadro 13, los sustantivos tienden a ser de tipo abstracto o bien,

no referenciales. Las combinaciones de tomar fotos y tomar decisiones son las que se

presentaron en más ocasiones. Con el verbo poner se presentaron menos sustantivos de este

tipo como muestra el cuadro 14, pero refuerzan la idea de que estos sustantivos suelen ser

de tipo abstracto o no referencial.

Cuadro 14. Verbo poner + características de sustantivos “fuerte” Verbo + N Características Ocurrencias poner énfasis Abstracto 1/8

orden Abstracto 1/8 entusiasmo Abstracto 1/8 ganas Abstracto 1/8 pelos/ peros Abstracto 2/8 denuncia No referencial 2/8

Las construcciones de este apartado 3.4.1 tienen una estructura sintáctica que

muestra un verbo + sustantivo (OD), lo que las definiría como construcciones transitivas de

acuerdo a algunas de las gramáticas consultadas (Bello 1847: §731, RAE 1931: §240) lo

mismo que otros trabajos que abordan este aspecto (Hjelmslev 1972, Tesnière 1966: 103)

56

pero, como se ha descrito, estas construcciones tienen comportamientos peculiares que

ponen en duda este carácter transitivo:

a) Las características de los participantes, especialmente la baja individuación de la

entidad OD (concreto/ no concreto, definido/ indefinido, referencial/ no referencial),

así como las del V14 influyen en la gradación de la transitividad (Hopper y Thompson

1980).

b) La presencia de nominales en posición de objeto que contienen fuerte carga

semántica y opacan el significado del verbo. En estos casos, el contenido semántico

del verbo y del sustantivo se cohesionan de modo tal que el significado del verbo no

puede separarse del de el sustantivo para identificar su significado individual.

Finalmente, es de señalar que se registraron algunas construcciones del verbo

poner donde no existe un OD-T sino que se combina con un adjetivo, como las

ejemplificadas en (42) y (43).

(42) ... con la caguama se ponen más pedos a la bestia (OE4.146).

(43) Asco pinchi morra esa qué... se está poniendo igual que la Paula ya (OE4.1150).

En (42), el adjetivo pedos se utiliza en el habla vulgar para referirse a borracho,

esto es, ‘ponerse pedos’ es cambiar de un estado sobrio a un estado de ebriedad, en tanto

que en (43), poner se utiliza para indicar que alguien está adquiriendo la condición de otra

persona, se está asemejando a ella.

En construcciones como las ejemplificadas en (42) y (43), el significado del verbo

es el de ‘adquirir un estado o condición’; sintácticamente el verbo se comporta no como

transitivo sino como verbo de cambio. Esto es, el verbo poner tiene un carácter transitivo 14Algunas propiedades del verbo (Hopper y Thompson 1980) que se consideran influyen en la gradación de transitividad son tiempo, telicidad, y kinesis.

57

nulo, es decir, de ser un verbo que requiere tres participantes, pasa a ser un verbo que

requiere solo uno, el participante S.

3.5 Los verbos tomar y poner en construcciones de estructura rígida

Se documentaron, asimismo, algunas construcciones que tienen una estructura similar a las

del §3.4 en cuanto a que pueden tener un verbo equivalente, pero que difieren de ellas en

cuanto a que no tienen flexibilidad en su estructura, es decir, no admiten cualquier tipo de

modificadores como cuantificadores o intensificadores. Estas construcciones incluyen una

preposición entre el V y O. En contadas ocasiones, el sustantivo está precedido de un

determinante –o definido o indefinido–, también rígido.

Construcciones de este tipo se muestran en (44) y (45), con el sustantivo cuenta

introducido por la preposición en. En (44) la estructura de la construcción es tomar a

alguien en cuenta; en (45) tomar algo en cuenta.

(44) ... se dice gobernar con la ciudadanía, nosotros somos testigos como organización, asociación civil de colonos, que nunca se nos toma en cuenta Fausto, a la hora de impulsar programas, actividades en las colonias nosotros tenemos que hacernos presentes, porque nos brincan (OP2.359).

(45) (el IVA) ustedes que están jóvenes tienen derecho a deducirlo, o tomarlo en cuenta para completarlo con otro (OP3.275).

En ambas construcciones, ni el verbo tomar ni el sustantivo cuenta15 aportan

significado recto, o al menos no el convencional.

Siguiendo con la paráfrasis como un medio para dar cuenta de la falta de

individuación de los componentes o, dicho de otro modo, de la cohesión de los

15 El DRAE registra que el sustantivo cuenta se sustituye por consideración en la construcción y el verbo tomar se conserva, lo que daría como resultado: tomar en consideración.

58

componentes verbo + sustantivo, la construcción tomar en cuenta puede parafrasearse por

considerar.

El verbo poner también se documentó en construcciones con sustantivo precedido

de preposición, como se muestra en (46) y (47).

En (46), el sustantivo contacto es introducido por la preposición en, al igual que

con el verbo tomar.

(46) yo creo que me voy a poner en contacto con la doctora Carter para yo pasarle unos archivos que tengo y ella que me pase los de ella (OP2.778).

En (47), el sustantivo conocimiento es introducido por la preposición a.

(47) O sea, pero si tú dices no sacaste en su momento, pero sí hiciste las, de las denuncias y lo pusiste a conocimiento de las personas adecuadas (OP1.878).

En (46), la construcción tiene la estructura alguien, S-Ag ponerse en contacto con

alguien, lo que es igual a ‘contactar’ a alguien. La construcción en (47) no tiene un verbo

equivalente por el cual se pueda parafrasear poner a conocimiento pero podría considerarse

equivalente a otra construcción compleja como dar a conocer, de significado afín.

3.6 Los verbos tomar y poner en construcciones de interpretación metafórica

En este apartado incluyo una muestra de construcciones documentadas en el corpus que,

además de presentar una estructura rígida como las del §3.5, el sustantivo objeto no aporta

significado recto sino que sufre una metaforización. En algunas construcciones el verbo

también asume significado metafórico y toda la construcción requiere una interpretación, la

cual es muy diferente a la suma del significado recto de cada elemento. Un ejemplo es el de

(48) donde tenemos la construcción tomar las riendas.

59

(48) «el mal comportamiento del nieto» Noo, mi, mi hijo es de pocas pulgas y mi nuera pues es muy tranquila muy ¡ay que!, pero “pues ni modo – dice- tiene que tomar las riendas él pa’ corregirlo” (OE1.267).

En (48) la estructura es alguien tomar las riendas de una situación. El contexto nos

da la información de que se habla de un padre que tiene que tomar las riendas de la

situación problemática en la que se encuentra el hijo para corregirlo.

La construcción en (49) tomar la medida tiene la estructura sintáctica alguien

tomarle la medida a alguien; se interpreta como conocer a la persona y saber cómo actuar

para manipularla.

(49) O sea, ¿qué les dirías Roberto a los ciudadanos, que se quedan con esa impresión de que las autoridades son débiles, de que las autoridades son muy contempladoras de ese tipo de cosas y que ya les tomaron la medida los camioneros? (OP2.566).

La combinación ‘tomar la medida’ en (49) tiene una interpretación diferente a la

que adquiere en (27) donde medida es referencial ya que remite a una medida de acción por

lo que el significado del verbo es identificable como ‘emplear’.

En (50), tomar agua bendita se interpreta como que las personas que estaban en

cierto lugar no son tan inocentes, es decir, que no ignoraban lo que estaba pasando, o que

algo tuvieron que ver con lo que aconteció en ese momento.

(50) Pero pues es cierto lo que dice usted: no estaban tomando agua, agua bendita la gente que estaban allí y pues, este que con el acaloramiento político que se está llevando en el estado y la presidencia de, de, de Búrquez por ahí, pues o sea no era para menos ¿no? (OP1.23).

Con el verbo poner se presentaron construcciones en donde la estructura es similar

a las anteriores en cuanto a que la estructura de la construcción no admite modificadores y

60

el significado de la misma sufre metaforización, como el ejemplo (51), en donde poner los

cuernos significa ‘engañar, ser infiel’.

(51) Pues también ponen los cuernos las feas mijito (OE4.1428).

En (52) aparece de nuevo la combinación del verbo poner con el sustantivo objeto

pantalones, ya vista en (10). Pero difieren en cuanto a que en (10) ponerse pantalones se

refiere a que físicamente alguien se vista poniéndose pantalones. En cambio, en (52), este

sentido se pierde ya que ponerse los pantalones se interpreta como decir que alguien debe

ser valiente para afrontar cierta situación y actuar.

(52) yo pienso, que se po... debería de poner, pues los pantalones ¿no? y actuar ¿no? que pa... que pavimente las calles, que sincronice los semáforos (OP2.388).

Otras construcciones de este tipo presentan una estructura diferente, en la que el

sustantivo es introducido por una preposición. Tal es el caso de (53), en donde la estructura

sintáctica es alguien poner a alguien en la picota.

(53) ... si un presidente municipal está indefenso, un presidente municipal no necesitan tirarle para que, para que haya gente a favor o en contra, sus acciones son las que las que van poniéndolo ahí, en, en la picota a veces o en el aplauso a veces (OP2.901).

La construcción poner a alguien en la picota se interpreta como ‘exponer a

alguien para que sea atacado’, es decir, en una situación de conflicto.

El significado de las construcciones que considero de interpretación metafórica es

atribuido por los hablantes, de manera convencional, es decir, involucran cierta

idiomaticidad.

Como hemos visto en §3.2 a §3.6, los verbos tomar y poner presentan diversidad

construccional pero con rasgos semejantes que permitieron agruparlos en:

61

a) Construcciones de estructura con esquema transitivo y significado claro e individual

de V + O.

b) Construcciones de estructura transitiva desdibujada por cohesión entre V y O.

c) Construcciones de estructura rígida, carentes de transitividad.

d) Por último, construcciones en las que el verbo y sustantivo deben verse como un todo

e involucran cierta idiomaticidad.

Ahora describiré los tipos de construcciones que se registraron con el verbo dar.

Como veremos, algunas coinciden con las estructuras de los verbos tomar y poner, pero

otras no, ya que el verbo dar se presenta en más diverso tipo de construcciones.

3.7 El verbo dar

El verbo dar es un verbo bitransitivo cuyo esquema o estructura sintáctica requiere de tres

participantes, es decir, implica una situación en la que un S-Ag, alguien transfiere una

entidad que está bajo su dominio, algo, un OD-T a otra entidad, a alguien, un OI-Recipiente

(R) como se muestra en el siguiente diagrama:

Un ejemplo de este uso se muestra en (54), donde el verbo dar asume el primer

significado que DRAE atribuye al verbo, el de v. tr. ‘entregar’.

(54) P1: ... dice el Félix “saca cuetes pa’ tirar aquí” P2: Aah sí... cuando tiró dos balazos “¡pa, pa, pá!”- decía... todavía me da la pistola “aguárdala”- me dijo. Me la dio con todo cargador y balas (OE4.1198).

62

En (54), el verbo dar exhibe o se comporta como verbo con alto grado de

transitividad, de acuerdo a los parámetros de Hopper y Thompson (1980) debido a las

características del OD y el S-Ag.

3.7.1 El verbo dar en el corpus

El verbo dar fue, de los verbos analizados, el que presentó mayor número de

construcciones en el corpus. Como vimos en el cuadro 5 (Cap. 1), las construcciones con

este verbo, un total de 146, representan una quinta parte del total de verbos de interés para

la investigación.

El cuadro 15 registra el número de ocurrencias de este verbo en las dos fuentes

utilizadas en el corpus; como puede observarse, su incidencia es mayor en el habla oral

espontánea –85 ocurrencias, que corresponden a 58% del total–, a diferencia del habla oral

del programa en la que se identificaron 61 construcciones, equivalentes al 42% del total.

Cuadro 15. Total de apariciones del verbo dar documentados en el corpus Verbo Oral espontáneo Oral Programa Dar 58% (85/146) 42% (61/146)

En la entrada léxica del verbo dar en DRAE, se mencionan diversos significados

que este verbo puede asumir en el uso. En el cuadro 16 se enlistan aquellos significados que

coinciden con los considerados en este diccionario. Al igual que con los verbos tomar y

poner, en el corpus de esta investigación no se documentaron todos los significados

mencionados en DRAE, en tanto que algunos de los registrados no se localizaron entre los

considerados en esa fuente. Estos últimos se destacan en el cuadro 16 con el símbolo (x).

Los significados del verbo dar que se presentan en construcciones con esquemas sintácticos

que difieren del básico de este verbo, con tres participantes, se señalan con asterisco (*).

63

Dentro del rubro de Otros se incluyen aquellos usos en los que el significado del verbo no

es fácil de interpretar, los cuales serán descritos en los apartados 3.7.5 y 3.7.6.

Cuadro 16. Dar: significados documentados en el corpus Significados Ocurrencias

Entregar 23/146 Conceder, otorgar 11/146 Hacer, practicar, ejecutar una acción 1/146 *Pronunciar una conferencia o charla 3/146 Impartir/recibir una clase 1/146 Conferir, proveer en alguien un empleo u oficio 1/146 Comunicar, hacer saber 3/146 *Servir o costear a alguien la comida, etc. 3/146 Servirx (alimento) 13/146 Ordenar, aplicar 2/146 *Producir (dicho de una planta) 2/146 *Sobrevenir y empezar a sentir física o moralmente: una enfermedad, pasión súbita del ánimo, etc.:

5/146

*Suceder, existir (dicho de una cosa) 1/146 Causar, ocasionar 1/146 Rendir/mostrarx 2/146 Proporcionarx 8/146 *Generarx 2/146 *Tener, poseerx 1/146 Otros 63/146

Además de la diversidad de significados, este verbo presenta construcciones con

gran variedad combinatoria, como podrá verse en los apartados siguientes.

3.7.2 Los usos bitransitivos del verbo dar

Primeramente veremos los usos en los que el verbo tiene una estructura bitransitiva

consistente con su esquema sintáctico, es decir, los usos en los que el verbo se presenta con

tres participantes: S, OD y OI. Los sustantivos OD que aparecen en este apartado, diversos

en cuanto a sus características léxico-semánticas, contribuyen, como veremos, a que el

64

verbo concrete u opaque su significado de transferencia. El análisis en este apartado

permite ver que las construcciones con dar constituyen un conjunto heterogéneo ligado a la

citada diversidad léxico semántica de esos nominales en función de OD. Los OI, en lo

general, suelen ser animados, humanos.

3.7.2.1 Construcciones con sustantivo objeto concreto

En este apartado he incluido los sustantivos que se caracterizan por ser concretos o tener

cierto grado de concreción; estos nominales hacen referencia a una entidad de la realidad.

Buena parte de los casos registrados con el verbo dar corresponden al significado

de entregar (véase cuadro 16), el cual implica que alguien transfiere algo a alguien. Este

uso se ejemplifica en (55).

(55) «mi chamaca» ¡Ayy!... ésta es muy lista... le das un teléfono celular nuevo, le haya los… al momento le haya todas las funciones ella ¡luego, luego! (OE1.249).

En (55) el S-Ag no está explícito, pero sabemos que se trata de una segunda

persona singular por la marca en el verbo. El OD un teléfono celular nuevo presenta

modificación tanto a izquierda (determinante indefinido, un) como a derecha (celular,

nuevo); hace referencia a un objeto con alto grado de concreción, palpable, concreto. El

tercer elemento es un OI-R, representado por el clítico le, cuyo referente puede ser

recuperado en la oración anterior (ésta), que a su vez remite a mi chamaca en el contexto

previo.

En (56), caso en el que el verbo asume el mismo significado, pero combinado con

la FN mil pesos, la estructura es muy parecida a la anterior en cuanto al número de

65

participantes sólo que aparece otro elemento, el cual tiene la función de expresar la

finalidad/propósito (para que...) con la cual, en este caso, se dará el dinero.

(56) Y yo le digo... le dije “te voy a dar mil pesos para que le compres a la niña lo que quieras, ahí si le quieres comprar el DS y tú se lo completas o le compras lo demás” (OE1.345).

Este mismo esquema de (56) se presenta en construcciones con una estructura

sintáctica más reducida, como las ejemplificadas en (57) y (58), en las que no se explicita el

sustantivo objeto pero se mantiene el propósito para el cual se da algo. A pesar de que el

OD no está explícito, se infiere que se refiere a dinero, al igual que el ejemplo anterior.

Esto debido a que, al igual que en (56), el uso de la expresión ‘dar dinero’ siempre es para

cubrir un gasto; por tanto, basta con decir ‘dar para los camiones’ en (57) para que se

sobreentienda ‘dar dinero para (pagar) los camiones’ o bien, ‘dar dinero para comprar soda’

en (58), lo cual podría considerarse como una manifestación de la economía lingüística.

(57) P1: Dice la Luz que le cobran ciento cincuenta a ella. Pero dice que tiene que hacer comida también, lavar y planchar. P2: ¿Y a usted abuela? P1: ¿Ah? P2: ¿A usted cuánto? P1: Yo… a mí, ciento sesenta y aparte me da pa’ los camiones. Y a ella dice que no le da pa’ los camiones (OE4.10).

(58) ¡Ah!... y le va tener que dar pa’ las sodas al Tavito... le va tener que dar pa’ las sodas al Tavito... limpiamos el cochinero (OE4.779).

En (58), se expresa la frase limpiamos el cochinero que consiste en la causa por la

cual, en este caso, se pide que se dé dinero.

Otro tipo de estructura, en donde también aparece la finalidad (para que...) con la

que se ‘entrega’ algo, se muestra en (59), la cual difiere de las anteriores en que no explicita

al OI. Por el contexto, se puede recuperar este tercer participante pero no se trata de un R

66

sino de un destinatario ya que no se trata de una entidad humana sino de una insitución a la

cual va dirigida el dinero, el centro CRIT.

(59) ... el congreso aprobó que cada año, cada año por diez años se van a destinar treinta y cuatro millones de pesos para operar el centro CRIT. Fundación Televisa, además de los doscientos cincuenta millones de la construcción, le va meter ocho millones de pesos al año, es decir, ellos construyen, ellos operan, nosotros damos el dinero para que pueda operar año tras año, por los próximos años (OP3.532).

El verbo dar puede asumir el significado de ‘servir’ con la misma estructura

sintáctica bitransitiva donde el OD refiere a un tipo de alimento. Este uso se ejemplifica en

(60), caso en el que el verbo aparece combinado con el núcleo nominal concreto, croquetas.

(60) ... pero si le da puras croquetas le tiene que dar dos veces de comer (OE4.1072).

Otro caso de uso con estructura sintáctica bitransitiva se ejemplifica en (62),

donde aparece el sustantivo OD de tipo referencial, un papá. Este nominal es animado, lo

que provoca que el significado de transferencia del verbo se opaque. No es posible la

estructura que implique un S-Ag alguien, dar un OD-T alguien, a un OI-R, alguien. Esto es,

no se puede considerar el hecho de apropiarse de una persona. El uso que se aproxima al

significado que adquiere el verbo en esta construcción es el de ‘otorgar, conceder’.

(61) ¿Igual que mi amá? “nos dio un papá a cada uno pa’ que no nos peliáramos por él” -dijo (OE4.1162).

Las construcciones de este apartado presentan estructura bitransitiva con tres

participantes: un S-Ag, un OD-T y OI-R, de características ligeramente diferentes en cada

construcción. Considerando la propuesta de Hopper y Thompson (1980), las características

del S y OD de dichas construcciones sugieren la existencia de grados de transitividad

diverso en ellas:

67

a) Más transitivas: las construcciones ejemplificadas en (55)-(58) y (60) que contienen

S-Ag, OD-T, concreto, palpable y OI-R, animado.

b) Menos transitivas: ejemplificada en (59) que incluye S-Ag y OD concreto, palpable,

pero con OI inanimado, lo que implica menor grado de transitividad que las referidas

en el inciso (a).

En resumen, las construcciones tienen una constante: un participante S siempre

Ag, en tanto que las características del OI, en ocasiones (como la que se incluye en b), se

alejan del rasgo prototípico, lo que repercute en el decremento del grado de transitividad de

la construcción.

3.7.2.2 Construcciones con sustantivo objeto abstracto definido

En este apartado incluyo los sustantivos que no cuentan con el fuerte grado de concreción

característico de los sustantivos del apartado anterior o bien, no hacen referencia a objetos

de la realidad sino a situaciones.

Un tipo de estos sustantivos es un crecimiento económico increíble el cual se

ejemplifica en (62). El significado del verbo dar es el de ‘conceder’, que no implica una

transferencia física propiamente y al que contribuye la clase de los nominales con que el

verbo se combina.

(62) ... el presidente Fox propuso no aumentar impuestos, propuso deste... darnos un crecimiento económico increíble, y ahorita estamos discutiendo o no la posibilidad del aumento al IVA (OP2.1163).

En (62), el sustantivo OD un crecimiento económico increíble presenta

modificación tanto a la izquierda, el determinante indefinido un, como a la derecha, el

adjetivo increíble.

68

La misma estructura sintáctica se muestra en (63), donde el significado del verbo

dar es el de ‘conferir’ (un empleo/ oficio). El sustantivo objeto el cargo importante también

presenta modificaciones a ambos lados; determinante definido el, y el adjetivo, importante,

a izquierda y derecha del núcleo nominal respectivamente.

(63) Es cierto, no es legal que, que le dé el cargo importante a su socio, a su socio de negocios particulares, (OP3.87).

En (64), el verbo dar asume el significado de ‘impartir, recibir’, combinado con

los sustantivos curso o taller, que en sí mismos no remiten a objetos concretos

preexistentes, pero hacen referencia a algo que se puede llevar a cabo. La modificación a

izquierda del núcleo nominal, algún es un cuantificador indefinido.

(64) ... dice el radioescucha “ya que los hizo gastar en viáticos, les deberían de haber dado algún curso o taller, o algo así para evitar estas prácticas comunes del mal uso de los recursos, o un taller de cómo detectar las leperadas que son más frecuentes en los municipios” (OP3.200).

Otro significado que se obtiene al combinar el verbo dar con un sustantivo objeto

no concreto es ‘causar, ocasionar’. En (65) con la FN OD problema, el cual es el sustantivo

con menor grado de concreción de los vistos en este apartado.

(65) Y él fue muy bueno, muy buen hijo... cuando estaba en la escuela nunca nos dio problema, era primer lugar siempre (OE1.271).

Un caso más donde se incluye un sustantivo OD no concreto es el que se

ejemplifica en (66), donde el significado del verbo es ‘hacer o ejecutar’ (una acción),

implicando el esquema alguien hacer algo en algún lugar. El sustantivo vueltas se compone

de una N simple, en forma plural.

(66) ... y hablando del arquitecto, ayer fui a la junta de agua, andaba dando vueltas para buscar donde estacionarme y pagar y el señor tiene tres cajones vacíos con un guardia ahí para que nadie se estacione (OP2.254).

69

Véase que en este caso, la construcción implica un S-Ag, expresado

morfológicamente además del OD ya descrito y, aunque tácito, se puede inferir que el OI

no es humano como en los ejemplos anteriores sino un espacio, una entidad inanimada (‘la

manzana’, ‘la cuadra’, por ejemplo). Debido al tipo de OI inanimado, la construcción en

(66) pierde carácter transitivo, es decir, es menos transitiva que las construcciones de los

ejemplos (62) a (65), de acuerdo a los parámetros de Hopper y Thompson (1980).

Las construcciones de este §3.7.2.2, aunque conservan estructura bitransitiva, son

menos transitivas que las construcciones del §3.7.2.1, ya que su sustantivo OD carece de

concreción y no puede ser relacionado con un objeto de la realidad tangible, es decir, se

alejan de las propiedades de individuación de objetos prototípicos (Hopper y Thompson

1980).

3.7.2.3 Construcciones con sustantivo objeto abstracto indefinido/inespecífico

Las construcciones ubicadas en este apartado incluyen sustantivos de tipo abstracto que

requieren de una expansión sintáctica a la derecha del núcleo nominal. Esta expansión sirve

como complemento del sustantivo y contribuye a su especificidad y/o definición, es decir,

ya que en sí mismo no es suficiente para hacer referencia a un objeto o hecho, requiere de

un complemento que sirva para especificarlo. A continuación se ejemplifican algunos

sustantivos de este tipo registrados con el verbo dar.

Un sustantivo de este tipo es una terapia ejemplificado en (67), donde de no sé

qué (inespecífico) confirma que es necesario un complemento que indique un tipo de

terapia, esto es, no puede aparecer el sustantivo solo. En (67), el significado del verbo es el

de ‘aplicar’.

70

(67) ¿qué pasa ahorita? que un niño con un problema de cierta discapacidad tenga que ir a lado para que le diagnostiquen cierto problema… a otro lado para que le den una terapia (de no sé qué)… para otro lado para que lo atiendan de no sé qué... (OP3.479).

En (68), el sustantivo OD los resultados tiene cierto grado de concreción ya que

hace referencia a algo que puede ser observable. El significado del verbo es ‘rendir,

mostrar’.

(68) Sí y, y no lo digo yo, no ha dado los resultados (que él prometió), el imparcial le puso cincuenta, de acuerdo con la ciu…, lo que dijo la ciudadanía, no ha pasado la prueba (OP2.377).

En (69), el sustantivo noticia en función de OD aparece expandido con doble

modificador aquella, y la relativa que... Bojórquez Mungaray este… une al transporte... El

significado que el verbo dar asume en esta combinación es el de ‘comunicar, hacer saber’.

El sujeto usted hace referencia a un participante Ag.

(69) Este eh... vinieron y ungieron a nuestro líder, su amigo y nuestro amigo, eh... Bojórquez y lo pusieron ahí, posteriormente usted brincaba de gusto cuando dio la noticia (aquella, que... Bojórquez Mungaray este… une al transporte...) (OP2.210).

Los sustantivos terapia, resultados y noticia, requieren de modificadores que los

especifiquen. Así, si omitimos el elemento entre paréntesis nos queda la pregunta ¿terapia

de qué?, de no sé qué en (67), ¿cuáles resultados?, que él prometió en (68) y, ¿qué noticia?

aquella, que….

En otros usos, el verbo dar asume el significado de ‘proporcionar, plantear’; se

combina igualmente con núcleos nominales de tipo abstracto como ejemplo, en (70); idea,

en (71) y visión en (72). En los tres ejemplos, el complemento que aparece entre paréntesis

cita el ejemplo, la idea o la visión en una forma declarativa.

71

En la construcción ‘dar un ejemplo de determinada situación’ de (70), hay certeza

en lo que se dice ya que quien emite el enunciado dar un ejemplo, en este caso la

afirmación de que Fox promete algo y realiza lo contrario, presenta la información no como

reportada sino como vivida, esto es, como que le consta.

(70) Yo te voy a dar un ejemplo, (Fox dijo “no voy a permitir bajo ningún momento, que se permita en el estado la impunidad”) y la ha estado generando (OP2.1321).

En (71), la expresión ‘dar una idea’ tiene menor carácter de certeza que (70); una

idea implica una situación probable al igual que una visión en (72) donde además aparece

la expresión más o menos que refuerza esta hipótesis ‘dar una visión más o menos de lo que

puede suceder’.

(71) Ahora, que todo lo que está saliendo y lo que se le está juntando a Búrquez, porque te voy a dar una idea... (los semáforos que no se licitaron, a ver que salga el presidente municipal o su, su vocero y diga dónde está la licitación, abierta, pública) (OP1.890).

(72) Te doy una noticia o, o, o una visión (más o menos, a la hora de la autorización del IVA, tu partido el PRI se va a aliar con, con el PAN) y ojalá que la lengua se me haga chicharrón ¿no? (OP2.1168).

En los usos como los ejemplificados en las construcciones de (70) a (72), el verbo

dar asume un significado similar, no de transferencia sino de comunicación; dar un ejemplo

de determinada situación, dar una idea es ‘decir algo’, alguna situación probable o que se

espera suceda; lo mismo con dar una visión se plantea un hecho que puede ‘surgir’ de

acuerdo a un conocimiento previo que se tenga de un tema y que se comunica.

Como hemos visto, las construcciones en este apartado implican estructura

bitransitiva. Los sustantivos OD que se caracterizan por requerir complementación

semántica contienen núcleos nominales de tipo abstracto, o con un grado de concreción

72

muy bajo, todos admiten las pruebas de objeto: se pueden conmutar por el clítico de objeto

como en (68), dio los resultados = los dio, y pueden pasivizarse los resultados fueron

dados por el presidente. Aunque es importante que el participante S sea Ag, el sustantivo

OD es quien afecta fuertemente en la gradación de la transitividad de las construcciones y

determina el significado del verbo. En cuanto al OI, generalmente es animado.

El esquema 2 sintetiza la información que correlaciona los significados asumidos

por el verbo dar registrados hasta el momento, los rasgos del nominal objeto tanto en

términos de estabilidad en el tiempo (Givón 1984:15) como de especificidad, y el grado de

transitividad de la construcción (Hopper y Thompson 1980).

Esquema 2. Gradualidad de transitividad del verbo dar +FN objeto

Sgdo.

Verbo

Dar entregar conceder, conferir, causar, ejecutar una acción rendir, comunicar servir impartir/recibir, ordenar, aplicar proporcionar/plantear

FN Concreción

Especificidad

+ +/- - + -

Transitividad + -

3.7.3 Los usos transitivos del verbo dar

En algunos usos del verbo dar en el corpus, aparecen en la construcción sólo dos

participantes: un S-Ag y un OD-T, esto es, la construcción presenta esquema transitivo, a

diferencia de las construcciones de los apartados anteriores donde se expresan tres

participantes. Los sustantivos que se combinan con el verbo dar en este tipo de

construcciones suelen ser abstractos como podrá constatarse a continuación.

Casos de estructuras transitivas se presentan en (73) y (74) con el sustantivo OD

un discurso en ambas construcciones. En (73), el S no está explicitado léxicamente pero su

omisión es intencional, no se quiere hacer referencia directa a un responsable del evento, en

tanto que en (74) el S, aunque tácito, es unívoco por su marcación en el verbo.

73

(73) ¿qué es lo que estamos viendo? estamos viendo una agresión de la federación, donde están dando un discurso y en la acción están haciendo otra (OP2.1214).

(74) ... oiga me puse a dar un discurso practicando para cuando vaya por una diputación... y, y lo saqué a usted de su onda (OP2.202).

El significado que asume el verbo en (73) y (74) es el de ‘pronunciar’ en tanto que

los OD suponen información comunicada, esto es, son objetos audibles, perceptibles por el

oído, distantes del prototípico objeto concreto, tangible.

Las construcciones (75) y (76) siguen actualizando el esquema transitivo sintáctico

de los casos anteriores, pero difieren de ellos semánticamente ya que presentan S no

prototípicos del verbo dar, no son Ag, ni animados humanos: palma y vida. El significado

que asume el verbo es el de ‘producir’ en (75) y ‘generar’, en (76). Los sustantivos en

posición de OD sombra y cambios son entidades perceptibles visualmente.

(75) ¿Sabes qué es lo que quiero traer para acá? ¿de allá para acá? palmas... una palma que crece bien así, da mucha sombra (OE4.232).

(76) Pues, mire Fausto, la vida sola va dando esos cambios, va dando esos movimientos, por qué no llenarse de, de, de gloria a asumiendo una responsabilidad histórica (OP1.590).

Las construcciones descritas en este §3.7.3, de estructura transitiva, tienen los

siguientes rasgos:

a) Las construcciones (73) y (74) con S-Ag y FN OD, concreto.

b) Las construcciones (75) y (76) con S-No Ag y FN OD de menor estabilidad en el

tiempo, no tangibles como los concretos, sino perceptibles.

En base a las características de sus participantes, las de (a) son relativamente más

transitivas que las de (b). Y en comparación con las construcciones del apartado anterior

(§3.7.2) del verbo dar, de acuerdo a los parámetros de Hopper y Thompson (1980), las de

74

este apartado se caracterizan como las menos transitivas de todas las construcciones con

dar en el corpus, por las características de uno o ambos participantes.

En las construcciones descritas hasta este momento, trátese de estructuras

bitransitivas o transitivas, tanto el verbo dar como el sustantivo objeto aportan un

significado claramente identificable; no obstante, en la medida en que disminuye la

concreción del objeto o el S es no Ag, esto es, a medida que los rasgos de las entidades

participantes se alejan del prototipo, las pruebas de transitividad resultan más difíciles de

aplicar. Esto es índice del decremento de la transitividad de la construcción.

3.7.4 Construcciones sin Objeto Directo explícito

Se registraron construcciones con el verbo dar como las de tomar (alcohol) y poner

(dinero) ejemplificadas en (18) y (19) respectivamente, a las que denomino de estructura

sintáctica reducida porque no requieren que el sustantivo OD aparezca explícito

léxicamente, sino que se sobreentiende que existe.

En (77) el verbo dar en combinación con la frase de comer adquiere el significado

de ‘servir o costear’ (el almuerzo, la comida, etc.) a alguien. En (77) no hay OD, dar de

comer equivale a ‘alimentar’. El S ese cuerpecito, no es un Ag prototípico pero es la fuente

que proporciona alimento.

(77) Amá… ese cuerpecito les da de comer… y que no lo alimenten ¡está cabrón! (OE4.1822).

En (78) se presenta la misma combinación dar de comer pero con el sustantivo

comida en posición de OD de ‘comer’. El S, expresado morfológicamente, refiere a una

primera persona singular.

75

(78) Le voy a tener que dar de comer comida al perro también, aparte de las croquetas (OE4.1871).

Si consideramos que dar de comer consiste en alimentar, parece redundante que

aparezca el sustantivo comida, ya que alimentar implica ‘dar alimento’ y no es necesario

explicitarlo. Pero en (78), comida está indicando que no alimentarán (al perro) sólo con

alimento para perros (croquetas), sino que también le darán comida que hacen en casa.

La construcción en (79) también contiene un S-No Agente, es decir, no

prototípico, relleno sanitario del cual no puede decirse que ‘hace o provoca’ algo como los

sustantivos palma y la vida en (75) y (76) respectivamente, sino que en esta construcción se

predica del sustantivo que ‘tiene/posee’ de manera inherente, capacidad (espacio).

(79) P1- Ahí tenemos el relleno sanitario P2- Que es totalmente funcional, es decir, ¿da todavía capacidad para, para buen tiempo? (OP3.313).

Resumiendo, las construcciones agrupadas en este apartado 3.7.4 tienen la

cualidad de no presentar sustantivo OD. Las construcciones tienen un solo participante, el

S; este a veces es Ag, a veces no.

En el cuadro 17 podemos ver los usos del verbo dar descritos hasta el momento,

divididos de acuerdo al grado de transitividad que pueden llegar a presentar.

76

Cuadro 17. Organización de los usos del verbo dar de acuerdo al grado de transitividad

Grados de transitividad Significados/usos Ocurrencias + -

Bitransitivos 3

Entregar, Conceder/ Otorgar, Servir, Conferir, Causar/ Ocasionar, Ordenar/ Aplicar, Proporcionar, Rendir/ Mostrar, Impartir/ Recibir, Ejecutar una acción, Comunicar/ Hacer saber

66

Transitivos 2

Pronunciar, Generar, Producir (dicho de una planta)

7

Intransitivizados 1

Servir o costear el almuerzo, Suceder/ Existir (dicho de una cosa) Poseer/ Tener

5

TOTAL 78

Los datos sugieren diversidad de grado de transitividad –de más a menos

transitivo- en las construcciones (primera columna a la izquierda) y un decremento de

valencia –de tres a dos y a un participante (segunda columna de izquierda a derecha). El

total de ocurrencias, 78 –que equivale al 53% (78/146) del total de ocurrencias de este

verbo– es el número de construcciones en las cuales el significado del verbo dar es el

prototípico o claramente identificable. El resto, 68 ocurrencias –que corresponden al 47%

del total–, queda ubicado en otros usos que se describirán a continuación.

3.7.5 Los usos “opacos” del verbo dar

Hemos visto distintos tipos de construcciones, en las que el grado de transitividad decrece,

es decir, la transitividad se degrada: de un esquema bitransitivo a transitivo, e incluso, en

algunos casos en que el OD es omitido se presenta un esquema intransitivizado del verbo.

El número de participantes es determinante en esta escala, pero no es el único factor que

influye. Otro factor relevante es la clase léxico-semántica del nominal objeto,

particularmente su concreción y especificidad, dos rasgos relacionados con la individuación

77

de las entidades. A continuación describiré las combinaciones en las que esto se presenta; el

significado del verbo y/o sustantivo, también se ve afectado como se verá a continuación.

3.7.5.1 Construcciones con sustantivo objeto “fuerte”

Hay construcciones del verbo dar con comportamiento similar al de los verbos tomar y

poner de §3.4.1, en las que los sustantivos OD son abstractos y capaces de aportar mayor

carga semántica que el verbo en la construcción. Algunos requieren de una expansión

sintáctico-semántica del nominal para que éste tenga un significado completo en tanto que

algunos no lo requieren.

Primero describiré las construcciones que tienen estructura bitransitiva y el núcleo

nominal del sustantivo OD no requiere expansión sintáctico-semántica, esto es, son

definidos como las construcciones (80) a (87).

La FN en función de S, en las construcciones (80) y (81), es Ag y el OI, animado

(de 3ª y 1ª persona respectivamente). El sustantivo OD carrilla en (81) se usa en el habla

vulgar para referirse a burla por lo que la construcción tiene el sentido de alguien burlarse

de alguien.

(80) ... a lo mejor ahí le pueden dar apoyo (OE6.37).

(81) Decía el Tavo ¿no? El Tavo me daba carrilla porque decía “que yo nomás miraba que... que nomás miraba que estaban sucios o algo ¿no? y que ya los cortaba” decía el Tavo (OE4.1503).

El uso de dar en (82) tiene un carácter menos transitivo que (80) y (81) ya que la

FN S la situación interna es de tipo inanimado y el OI a un cierto... tampoco es el

prototípico, por no tener animacidad.

(82) Ahora, te repito, la misma situación interna ya da margen a un cierto no digamos divisionismo pero, simpatías hacia uno y hacia otro (OP1.174).

78

Los sustantivos OD de (80) a (82) contienen un núcleo nominal desnudo, sin

modificadores, apoyo, carrilla y margen, en singular. Se caracterizan, además, porque al

combinarse con el verbo, la expresión verbo + sustantivo objeto puede parafrasearse por un

verbo equivalente. Dar apoyo resulta equivalente a apoyar; dar burla/carrilla a burlar/se y

dar margen equivale a marcar.

En los ejemplos (83) y (84), los núcleos nominales de los sustantivos OD también

aparecen sin modificaciones, pero en plural: soluciones, explicaciones. Las construcciones

incluyen un S-Ag y un OI; inanimado en (83), animado en (84).

(83) Sí, la verdad es esto, que, que también nos van a dar soluciones a los problemas que ya están solucionados, que ya están planificados a largo plazo (OP1.721).

(84) P1: Mmm… ¿y a dónde vas? P2: Pues voy a una quinceañera P1: ¿Con quién? P2: “No, no, no, no Yesenia”- le dijo- “no tengo por qué darte explicaciones” (OE4.1767).

Las construcciones (83) y (84) tienen un verbo equivalente por el cual se pueden

sustituir dar soluciones por ‘solucionar’; dar explicaciones por ‘explicar’, esto es, son

casos similares a (80) y (81).

Algunos núcleos nominales admiten modificación a izquierda; determinante

indefinido, una en (85), y un, en (86). En (85), la construcción aparece subordinada, el

núcleo nominal revisadita, en diminutivo, da un toque de sarcasmo/ironía a la construcción.

(85) «los códigos de ética »... cuando un presidente municipal usa recursos públicos, aunque no se lo eeh... impida la ley, pero es ética y moralmente incorrecto. Ahí es donde funciona... las precampañas por ejemplo, el uso y abuso de los medios, cuando uno tiene la posición de fuerza, eso es ética y moral y ahí es donde estamos en problemas y para eso viene Bravo en la mañana, yo creo que sería bueno que le diera una revisadita ¿no? (OP1.860).

79

El ejemplo en (85) contiene el S-Ag Bravo, el OD una revisadita –no concreto – y

en cuanto al OI, le hace referencia a todo un suceso del que se está hablando en el contexto

previo (cuestiones de ética). La combinación dar una revisadita equivale a revisar.

En (86), el orden de los constituyentes es distinto, el sustantivo OD aparece

topicalizado en posición inicial, el S morfológico hace referencia a una segunda persona del

singular y el clítico me representa al OI. Sin embargo, el cambio en el orden no altera el

significado de la construcción. La construcción dar un beso es equivalente a besar.

(86) Ni un beso me has dado desde que llegamos de allá (OE4.1658).

Otros sustantivos, además de admitir determinantes, admiten un intensificador,

como podemos ver en (87), más o un adjetivo como gran, en (88). Véase que no siempre el

significado tiene equivalente léxico; así, es posible priorizar en (87), pero no difusionar

(88).

(87) Tal vez ellos lei dan más prioridad a unas cosasi que a otras, pues son las cosas que debemos de... (OP2.522).

(88) Sí, o sea que las autoridades quedan mal en darlei una gran difusión a estas cosasi si no tienen los argumentos como para… -- Digo es que los argumentos sobran y requetesobran si no tienen la calidad moral, si no tienen la capacidad de hacer que la ley se cumpla Fausto (OP1.482).

Los sustantivos OI en (87) y (88) son inanimados, duplicados con el clítico le en

ambos casos.

Como vemos, hay construcciones en las que es posible la paráfrasis por un verbo

equivalente; soluciones, explicaciones, revisada, apoyo, beso, en tanto que con sustantivos

como difusión, carrilla , margen y empuje no es posible tal paráfrasis o al menos, no se

parafrasea por un verbo que contenga el sentido del nominal sino que se puede hacer la

paráfrasis por un verbo distinto.

80

Ahora continuaré con las construcciones que conservan la estructura bitransitiva

del verbo: alguien dar algo a alguien, pero el núcleo nominal del sustantivo OD requiere de

una complementación sintáctica para tener un significado completo. Son casos similares a

algunos de los incluidos en §3.4.1. Ejemplos de este tipo se muestran de (89) a (91).

En (89), la construcción contiene S-Ag. El sustantivo OD chance, préstamo del

inglés, en el ejemplo corresponde a oportunidad. El OI es humano, animado y está

representado por el pronombre me.

(89) Y me tomé como tres tequilitas y con eso tuve para andar baile y baile con los chamacos, pues ya ni me dieron chance (de que me diera sed)... ¡porque me hicieron sudar Cuca!... de la risa, de todo (OE4.1692).

La construcción de (90) contiene la FN sujeto el ayuntamiento, el cual si bien

puede considerarse como animado por tratarse de una organización, no es un S-Ag. La

combinación de verbo y sustantivo objeto dar permiso puede sustituirse por un verbo

equivalente permitir. El OI es humano, animado representado por el pronombre me.

(90) … quería ver qué tan posible o qué tan viable sería que me dieran permiso el ayuntamiento (de hacer un hoyo entre banqueta y lo que sería el camino, para poner un árbol) (OP3.322).

Cabe señalar que cuando se parafrasea el conjunto de verbo + sustantivo objeto

por un verbo equivalente, se provoca cambio en la estructura de la construcción, ya que la

preposición de se elimina (ya ni me permitieron Ø que me diera sed).

En (91), el S la vida, no es siquiera animado, por lo que ante (89) y (90) es la

menos transitiva. El OI es animado.

(91) Así como la vida le ha dado la oportunidad (de ser el primer presidente de, de un partido que no fuera el PRI)... pues ahora está eh en la posibilidad de de cumplirle a la gente (OP1.562).

81

En (92), la estructura de la cláusula es a alguien dar/le algo, en el sentido de que

ese algo ‘se sufre, siente o padece’. Por tanto, ese alguien S, es un Experimentante;

impresión es del tipo de sustantivos que requieren complemento para tener significado

completo; de ahí la extensión de que fuiste....

(92) Sabes que a mí me da la impresión, acuérdate que pienso en voz alto… (de que fuiste muy cándido) al ir con Espino, pensando que Espino estaba, en, en ese papel de que todo fuera correcto, y resulta que Espino estaba jugando con el score, él estaba pensando ya en su salida (OP1.921).

En (92), el uso del verbo dar + la impresión tiene el sentido de parecer. Pero,

como hemos notado, la paráfrasis de la construcción por un verbo equivalente acarrea

cambios en la sintaxis, se elimina la preposición de que introduce al complemento del

sustantivo me parece ø que fuiste....

Este tipo de estructuras, darle algo a alguien, se registró mayormente con

sustantivos OD que pertenecen al campo semántico de nociones abstractas como las

emociones o sentimientos, que son actos de manifestación interna. Ejemplos de este tipo se

muestran de (93) a (95). Los S en los ejemplos no son Ag sino las entidades o situaciones

que motivan o provocan el surgimiento de esos eventos.

(93) P1: Yo ya, ¿no le da lástima su hija? P2: Claro que sí, ¡a la bestia andas enseñando el dedo! (OE4.1820).

(94) ... siempre me da gusto ser diputado pero en este tipo de temas de verdad que me da pues, mucha más (OP3.559).

(95) ¿por qué les da hueva ir a la tienda? (OE4.798).

El sustantivo hueva en (95) es utilizado en el habla vulgar para referirse a flojera.

Este tipo de núcleos nominales pueden aparecer escuetos, sin modificaciones, como los

ejemplificados de (93) a (95) o bien, acompañados por cuantificadores como: mucho en

(96); tanto, en (97) y un chingo, en (98).

82

(96) Estamos, eh... haciendo una sociedad cínica con tanta cosa de que sacamos y no sacamos la verdad y que le daba mucho miedo a una comentarista de que qué está pasando, cuando estamos sacando tanta podredumbre que hasta los del clero y todos los políticos y todo que se está sacando. Tanto, que se está haciendo una sociedad, dice- “una sociedad que no cree en nada”. (OP1.495).

(97) No, no, me da tanto asco que se sube la gente comiendo pollo, tacos... (OE1.484).

(98) «...invitó a la hija de la Ara... Y ya cuando fuimos por ella… ¡todos salieron!»... Y ¡tas! salió primero el tío que tiene el carro ese que...- “ay mijito ahí te la encargo mucho a mi Dianita, ¡cuídamela!”- Y al Tavito le daba un chingo de vergüenza- “no, sí oiga” (OE4.1725).

La construcción en (99) presenta el sustantivo ataques de epilepsia, el cual, al

igual que las emociones o sentimientos ejemplificadas de (93) a (98), remiten a actos de

manifestación interna. No obstante, la construcción de (99) difiere de las anteriores en que

el sustantivo ataques de epilepsia cumple la función de sujeto y no existe una causa que

‘provoque’ ese estado. Es decir, esta construcción no admite una estructura de: alguien da

ataques de epilepsia a alguien ya que los ataques de epilepsia no constituyen algo

transferible sino algo que ‘se sufre, siente o padece’.

(99) Y mi mamá no le queríamos decir nada porque está enferma, ya está grande, le dan ataques de epilepsia (OE6.77).

El cuadro 18 muestra los sustantivos presentes en las construcciones expuestas en

este apartado los cuales, como vimos, pueden provocar un cambio tanto en la estructura

sintáctica como en el grado de transitividad y en el significado del verbo.

83

Cuadro 18. Verbo dar + características de sustantivos abstractos “fuertes”

Verbo FN Objeto

Total Modificador + N (ocurrencias) Modificador

Dar Ø

soluciones (1), explicaciones (2), revisadita (1), beso(1)

5

Determinante Ind.

Ø margen (2), apoyo (1), carrilla(1)

4

Determinante empuje (1), prioridad (1)

4 Ø Cuantificador prioridad (1),

difusión (1)

Ø permiso (2), chance (1), oportunidad (2)

de... 5

Determinante Determinante impresión(1),

idea(1) de… 2

Ø sed (1), calor (1), esperanzas (1), alergia (1), ataques

de epilepsia(1)

5

Ø

gusto (2), hueva (2), lástima (4), asco (1) miedo (1),coraje(4), tristeza (3),

23

Cuantificador vergüenza(1) gusto (2), asco (1) miedo(1), coraje(1)

Total 48

Algunas construcciones de este apartado tienen la particularidad de que contienen

sustantivos S-No Ag y/o sustantivos OD que hacen referencia a actos de manifestación

interna. Estas características de los participantes provocan que las construcciones en las que

aparecen se alejen de las estructuras prototípicas del verbo dar ya que no implican

transferencia de algo a alguien. Otro cambio que parece presente es en las relaciones

84

gramaticales de los participantes puesto que lo sería considerado como objeto aquí cumple

la función de S que concuerda con el verbo.

3.7.6 El verbo dar en construcciones de estructura rígida

Se documentaron sustantivos que aparecen en posición de O, siempre estructurados de la

misma forma y que están muy integrados sintácticamente al verbo, en cuanto a que

conforman junto con él una unidad. Este tipo de sustantivos admiten, en ocasiones,

modificadores, no de cualquier tipo sino determinantes. El significado que asumen en las

construcciones de este apartado tanto el verbo como el sustantivo se aleja del convencional

atribuido a cada uno.

Ejemplo de este tipo de construcciones se presenta en (100) con el sustantivo OD,

cuenta el cual no presenta modificadores.

(100) Sí y... [y todas esas cosas más antes], pues se nos ocultaban, no nos dábamos cuenta y... y a la mejor vivíamos más felices (OP1.523).

En (100), el sustantivo cuenta no aporta significado recto, ya que no hace

referencia a suma o a consideración (significados atribuidos a este nominal en el

diccionario). En la construcción el verbo pierde su carácter transitivo: alguien darse cuenta

de algo. La combinación darse cuenta es equivalente a ‘percatarse’.

En (101), el sustantivo en posición de OD aparece con modificador a izquierda, el

determinante definido, el. Al igual que en (100), la combinación dar el ejemplo se

considera como conjunto; la estructura es alguien dar el ejemplo a alguien; este último

elemento no está explícito en el ejemplo (101).

(101) ... que sea él, el que dé el primer paso para acabar con esta corrupción, que sea él, el que dé el ejemplo (OP1.570).

85

Podemos contrastar dar un ejemplo en (70) con dar el ejemplo de (101). En cuanto

a la estructura sintáctica, difieren en el tipo de determinante que acompaña al núcleo

nominal (indefinido vs. definido). El núcleo nominal ejemplo en (70) es un sustantivo que

va acompañado de un complemento que sirve para especificar el tipo de situación a la que

se hace referencia (dar un ejemplo de un determinado tema); pero en (101) no es necesario

que aparezca algún complemento para el sustantivo, ya que en sí mismo al coaparecer con

el verbo dar, contiene el sentido de ‘servir como muestra de algo’ para los demás, esto es,

ser ejemplo a seguir.

En (102), el sustantivo hecho es introducido por la preposición por. La estructura

de la construcción es alguien, dar por hecho algo.

(102) Se supone que la gente del partido no está en la nómina del gobernador ¿mm? se supone, formalmente no debe de ser. René Luna estaba dando por hecho pues ¿mm? [“le va ir mejor al partido porque voy a estar cerca del gobernador”] dijo (OP3.99).

Este tipo de construcciones de estructura sintáctica rígida, tienen otra

característica: el significado que se les atribuye es otorgado por convención. Es decir, son

construcciones que son conocidas, transmitidas por las personas que comparten cierto

conocimiento, costumbres, etc. En total, en el corpus se registraron 14 construcciones de

este tipo.

3.7.7 El verbo dar en construcciones de interpretación metafórica

En algunas construcciones, el significado que aportan el verbo y el sustantivo OD se aleja

de su significado convencional debido a que sufre de metaforización. Esto es, no solo la

combinación de verbo + sustantivo sufre de cambio semántico como los ejemplos vistos en

86

§3.7.6, sino la construcción, oración o enunciado completo conforma un significado en

conjunto que involucra un sentido metafórico.

En (103), darse una quemada significa ‘afectar su reputación, imagen’.

(103) Una quemada que te das (OE4.1432).

En (104), dar un campaneo, como podemos ver en el mismo ejemplo, puede

parafrasearse como campanear. Esto es, se asemeja a construcciones que tienen un verbo

equivalente pero campanear conlleva sentido metafórico; se relaciona con atributos del

sustantivo ‘campana’, es decir, ‘algo que provoca ruido’, por tanto, campanear se interpreta

como ‘hacer ruido’ o ‘llamar la atención’ sobre algo.

(104) ... lo primero fue ese abucheo que obviamente, se va a campanear ¿no? obviamente pues ¿no?... se le va a dar un campaneo... es... es natural pues, va a depender de, de de los amigos y de los enemigos en un momento dado (OP1.58).

Un último ejemplo de este tipo de construcciones se presenta en (105) donde el

objeto no se expresa léxicamente, es anafórico y está representado por el clítico las. Es una

construcción que se utiliza en el habla vulgar. Se refiere a dar las nalgas, ejemplificado en

(106).

(105) Ira, a las feas... son... las feas, Tavito, son las más voladas. Te voy a decir por qué… porque como nadie, ellas según traen la autoestima muy baja, y cuando la llegan a pelar se empiezan a hacer facilonas… porque yo me fijo allá en el trabajo… este… va un morro y le canta bonito ¡aahh! no creas que porque está bonita se las pidió… se las pidió porque ella fue facilona y se las dio (OE4.1441).

A manera de resumen, los resultados del análisis de los verbos tomar, poner y dar

muestran que estos verbos presentan diversidad construccional a nivel sintáctico y

semántico:

87

a) Se presentan en construcciones de estructura transitiva e intransitivizada.

b) Forman parte de construcciones en las que el significado no siempre es el prototípico

o en las que su significado se ve opacado por el del sustantivo.

c) Forman parte de construcciones en las que el significado de uno a ambos

componentes (verbo y/o sustantivo) es metaforizado de manera que su significado no

se construye del significado de sus partes.

d) Algunas construcciones presentan estructura rígida en tanto que otras admiten

variedad de modificadores.

3.8 Cierre de capítulo

En este presente capítulo presenté la descripción de las construcciones en las que aparecen

los verbos tomar, poner y dar, de los cuales dar es el más frecuente en uso y el que

presenta mayor diversidad construccional. El análisis de las construcciones de los tres

verbos, organizado de acuerdo a las propiedades de sus participantes, remitió a distintos

grados de transitividad. El análisis mostró, asimismo, que los rasgos de los sustantivos S y

O no solo repercuten en el grado de transitividad sino en algunos casos también en el

significado del verbo y/o sustantivo en las construcciones. El grado de transitividad de estas

construcciones, como vimos, se asocia con las características léxicas (concreto/abstracto,

animado/inanimado) de los participantes (Hopper y Thompson 1980) es decir, con su grado

de individuación.

La opacidad del significado de los verbos en las construcciones analizadas en este

trabajo está relacionada con el tipo léxico-semántico del núcleo nominal que concurre con

ellos. En algunas de las construcciones, como vimos, el significado de ambos componentes

88

(verbo y sustantivo) se opaca a tal punto que el significado de la construcción no es

equivalente a la suma de sus partes: involucran idiomaticidad.

El análisis mostró también que, a medida que la transitividad decrece, el

significado de verbo y sustantivo objeto en las construcciones se opaca y ambos pierden

independencia lo que repercute también en la sintaxis. Esto es, las construcciones se

cohesionan tanto semántica como sintácticamente.