cantar de mío cid

284
Cantar del Mío Cid Texto modernizado Gutiérrez Aja, M.ª del Carmen (ed. lit.) Riaño Rodríguez, Timoteo (ed. lit.) En el manuscrito, falta la primera hoja, unos 50 versos. Es posible que en ellos se relataran las causas del destierro del Cid y los preparativos para la salida de Castilla. Podemos rellenar esta laguna, como lo hace Menéndez Pidal, sirviéndonos de la Crónica de Veinte Reyes, la Crónica de Castilla y la Particular del Cid 1 : «"Y los que conmigo fuereis de Dios hayáis buen grado. Mas, los que acá quedarais quiérome ir de vos calmado". Entonces habló Álvar Fáñez su primo cohermano: "Con vos iremos Cid, por yermos y por poblados, Que nunca os faltaremos mientras estemos sanos; Con vos emplearemos las mulas y los caballos, Y los hombres y los paños. Siempre os serviremos como leales vasallos". Entonces, otorgaron todos cuanto dijo don Álvaro. Mucho agradeció mío Cid cuanto allí fue acordado. Mío Cid partió de Vivar para Burgos enderezado; Así deja sus palacios yermos y desheredados». Acto o cantar primero Narra las hazañas del Cid como prototipo de nobleza heroica 1 El Cid sale de Vivar para el destierro Narrador 1 De los sus ojos tan fuertemente llorando,

description

poema épico

Transcript of cantar de mío cid

Page 1: cantar de mío cid

Cantar del Mío CidTexto modernizado

Gutiérrez Aja, M.ª del Carmen (ed. lit.)Riaño Rodríguez, Timoteo (ed. lit.)

En el manuscrito, falta la primera hoja, unos 50 versos. Es posible que en ellos se relataran las causas del destierro del Cid y los preparativos para la salida de Castilla. Podemos rellenar esta laguna, como lo hace Menéndez Pi-dal, sirviéndonos de la Crónica de Veinte Reyes, la Crónica de Castilla y la Par-ticular del Cid1:

«"Y los que conmigo fuereis de Dios hayáis buen grado.Mas, los que acá quedarais quiérome ir de vos calmado".Entonces habló Álvar Fáñez su primo cohermano:"Con vos iremos Cid, por yermos y por poblados,Que nunca os faltaremos mientras estemos sanos;Con vos emplearemos las mulas y los caballos,Y los hombres y los paños.Siempre os serviremos como leales vasallos".Entonces, otorgaron todos cuanto dijo don Álvaro.Mucho agradeció mío Cid cuanto allí fue acordado.Mío Cid partió de Vivar para Burgos enderezado;Así deja sus palacios yermos y desheredados».

Acto o cantar primeroNarra las hazañas del Cid como prototipo de nobleza heroica

1El Cid sale de Vivar para el destierro

Narrador 1De los sus ojos tan fuertemente llorando,Tornaba la cabeza y estábalos catando.Vio puertas abiertas y postigos sin candados,Alcándaras vacías, sin pieles y sin mantos,Y sin halcones y sin azores mudados. 5Suspiró mío Cid pues tenía muy grandes cuidados.Habló mío Cid, bien y tan mesurado:1 Cid-¡Gracias a ti, señor padre, que estás en alto!

Page 2: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

-¡Esto me han vuelto mis enemigos malos!2

El Cid ve agüeros en la salidaNarrador 2

Allí piensan aguijar, allí sueltan las riendas. 10A la salida de Vivar, tuvieron la corneja diestra,Y, entrando en Burgos, tuviéronla siniestra.Meció mío Cid los hombros y movió la cabeza:2 Cid-¡Albricias, Álvar Fáñez, que echados somos de tierra!

3Entrada desoladora en Burgos

Narrador 3Mío Cid Ruy Díaz por Burgos entraba, 15En su compañía, sesenta pendones llevaba.Salíanlo a ver mujeres y varones,2

Burgueses y burguesas por las ventanas son,Llorando de los ojos, ¡tanto sentían el dolor!De las sus bocas, todos decían una razón:

Burgaleses¡Dios, qué buen vasallo, si tuviese buen señor! 20

4Nadie da hospedaje al Cid por temor al Rey. Sólo una niña de nueve años pi -de al Cid que se vaya. El Cid acampa en la glera del río Arlanzón

Narrador 4Le convidarían de grado, mas ninguno no osaba; El rey don Alfonso tenía tan gran saña;Antes de la noche, en Burgos de él entró su carta,Con gran recaudo y fuertemente sellada:Que a mío Cid Ruy Díaz, que nadie le diese posada, 25Y aquel que se la diese supiese veraz palabra, Que perdería los haberes y además los ojos de la cara, Y aún más los cuerpos y las almas. Gran duelo tenían las gentes cristianas; Escóndense de mío Cid, que no le osan decir nada, 30El Campeador adeliñó a su posada. Así como llegó a la puerta, hallola bien cerrada; Por miedo del rey Alfonso que así lo concertaran: Que si no la quebrantase por fuerza, que no se la abriesen por nada.Los de mío Cid a altas voces llaman; 35

Page 3: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Los de dentro no les querían tornar palabra. Aguijó mío Cid, a la puerta se llegaba; Sacó el pie de la estribera, un fuerte golpe le daba; No se abre la puerta, que estaba bien cerrada. Una niña de nueve años a ojo se paraba: 40

Niña¡Ya, Campeador, en buena hora ceñisteis espada!El Rey lo ha vedado, anoche de él entró su cartaCon gran recaudo y fuertemente sellada.No os osaríamos abrir ni acoger por nada;Si no, perderíamos los haberes y las casas, 45Y, además, los ojos de las caras. Cid, en el nuestro mal vos no ganáis nada;Mas el Criador os valga con todas sus virtudes santas.

Narrador 5Esto la niña dijo y tornose para su casa.Ya lo ve el Cid que del Rey no tenía gracia. 50Partiose de la puerta, por Burgos aguijaba;Llegó a Santa María, luego descabalga;Hincó los hinojos, de corazón rogaba.La oración hecha, luego cabalgaba;Salió por la puerta y el Arlanzón pasaba; 55Cabo esa villa, en la glera posaba;Hincaba la tienda y luego descabalgaba.Mío Cid Ruy Díaz, el que en buena hora ciñó espada,Posó en la glera, cuando no le acoge nadie en casa;Alrededor de él, una buena compaña. 60Así posó mío Cid, como si fuese en montaña.Vedado le han la compra, dentro en Burgos la casa,De todas cosas cuantas son de vianda;No le osarían vender ni la menor dinerada.

5Martín Antolínez socorre al Cid

Martín Antolínez, el burgalés cumplido, 65A mío Cid y a los suyos abastéceles de pan y de vino.No lo compra que él se lo había consigo;De todo conducho, bien los hubo abastecido.Pagose mío Cid el Campeador y todos los otros que van a su servicio.Habló Martín Antolínez, oiréis lo que ha dicho: 70

Page 4: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Martín Antolínez 1¡Ya, Campeador, en buena hora fuisteis nacido!Esta noche yazgamos y vayamos al matino,Que acusado seré de lo que os he servido;En ira del rey Alfonso yo seré metido.Si con vos escapo sano o vivo; 75Aún cerca o tarde el Rey me querrá por amigo;Si no, cuanto dejo no lo precio un higo.

6El Cid expone la extrema pobreza en la que se halla

Narrador 6Habló mío Cid, el que en buena hora ciño espada:3 Cid¡Martín Antolínez, sois ardida lanza!Si yo vivo, os doblaré la soldada. 80He gastado el oro y toda la plata;Bien lo veis que yo no traigo nada,Y necesario me sería para toda mi compaña;3

Harelo a la fuerza, de grado no tendría nada.Con vuestro consejo, llenar quiero dos arcas; 85Llenémoslas de arena que bien serán pesadas;Cubiertas de guadamecí y bien claveteadas.

7Estratagema de las arcas para remediar la pobreza

Los guadamecís bermejos y los clavos bien dorados.Por Raquel y Vidas vayáisme privado:Cuando en Burgos me vedaron la compra y el rey me ha airado, 90No puedo traer el haber, pues mucho es pesado; Se lo empeñaré por lo que fuere aguisado;De noche lo lleven, que no lo vean cristianosVéalo el Criador con todos los sus santos;Yo más no puedo y a la fuerza lo hago. 95

8Martín Antolínez busca a los nobles burgaleses Raquel y Vidas

Narrador 7Martín Antolínez no lo retardaba;Por Raquel y Vidas aprisa demandaba.Pasó por Burgos, al castillo entraba;Por Raquel y Vidas aprisa demandaba.

9

Page 5: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Encuentro y trato con Raquel y Vidas y conclusión del trato en la tienda del Cid

Raquel y Vidas en uno estaban ambos, 100En cuenta de sus haberes, de los que habían ganado.Llegó Martín Antolínez a guisa de membrado:

Martín Antolínez 2¿Dónde estáis, Raquel y Vidas, los míos amigos caros?En puridad hablar querría con ambos.

Narrador 8No lo retardan, todos tres se apartaron. 105

Martín Antolínez 3Raquel y Vidas, dadme ambos las manos,Que no me descubráis a moros ni a cristianos;Por siempre os haré ricos que no seáis menguados.El Campeador por las parias fue entrado,Grandes haberes prendió y muy estimados; 110Retuvo de ellos cuanto que fue algo;Por ello vino a esto por que fue acusado.Tiene dos arcas llenas de oro esmerado.Ya lo veis que el rey le ha airadoDejado ha heredades y casas y palacios; 115Aquellas no las puede llevar, si no, sería ventado;El Campeador las dejará en vuestra mano,Y prestadle de haber lo que sea aguisado.Prended las arcas y metedlas en vuestro salvo;Con gran jura meted ahí la fe ambos: 120¡Que no las catéis en todo este año!

Narrador 9Raquel y Vidas se estaban aconsejando:

Raquel y Vidas 1Nos hemos menester en todo de ganar algo.Bien lo sabemos que él algo ganó,Cuando a tierra de moros entró, que grande haber sacó: 125o duerme sin sospecha quien haber trae monedado.Estas arcas prendámoslas ambas,En lugar las metamos que no sean ventadas.Mas, decidnos del Cid, ¿de qué será pagado?¿O qué ganancia nos dará por todo este año? 130

Narrador 10Repuso Martín Antolínez a guisa de membrado:

Page 6: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Martín Antolínez 4Mío Cid querrá lo que sea aguisado;Os pedirá poco por dejar su haber en salvo.Acógensele hombres de todas partes menguados;Ha menester seiscientos marcos.   135

Narrador 11Dijo Raquel y Vidas:

Raquel y Vidas 2Se los daremos de grado.

Martín Antolínez 5Ya veis que entra la noche, el Cid está apresurado;Necesidad tenemos de que nos deis los marcos.

Narrador 12Dijo Raquel y Vidas:

Raquel y Vidas 3No se hace así el mercado,Sino primero prendiendo y después dando. 140

Narrador 13Dijo Martín Antolínez:

Martín Antolínez 6Yo de eso me pago.Ambos venid al Campeador contadoY nos os ayudaremos que así es aguisadoPara traer las arcas y meterlas en vuestro salvo;Que no lo sepan moros ni cristianos. 145

Narrador 14Dijo Raquel y Vidas:

Raquel y Vidas 4Nos de esto nos pagamos.Traídas las arcas prended seiscientos marcos.

Narrador 15Martín Antolínez cabalgó privadoCon Raquel y Vidas, de voluntad y de grado.No viene por el puente que por el agua ha pasado, 150Que no se lo ventasen de Burgos ser humano.Helos vos en la tienda del Campeador contado.Así como entraron, al Cid besáronle las manos.Sonriose mío Cid, estábalos hablando:4 Cid¡Ya, don Raquel y Vidas, me habéis olvidado! 155

Page 7: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Ya me voy de tierra pues del Rey soy airado.A lo que me semeja, de lo mío habréis algo;Mientras que viváis, no seréis menguados.

Narrador 16Don Raquel y Vidas a mío Cid besáronle las manos.Martín Antolínez el pleito ha preparado 160Que sobre aquellas arcas le darían seiscientos marcosY bien se las guardarían hasta el cabo del año;Que así le dieran la fe y se lo habían jurado:Que, si antes las catasen, que fuesen perjurados,No les diese mío Cid de la ganancia un dinero malo. 165Dijo Martín Antolínez:

Martín Antolínez 7Carguen las arcas privado.Llevadlas, Raquel y Vidas, ponedlas en vuestro salvo;Yo iré, con vosotros para que traigamos los marcos,Que ha de partir mío Cid antes que cante el gallo.

Narrador 17Al cargar de las arcas, veríais gozo tanto: 170No las podían poner encima aunque eran esforzados.Alégranse Raquel y Vidas con haberes monedados,Pues, mientras que viviesen, rehechos eran ambos.Raquel a mío Cid le va a besar la mano:

10Raquel y Vidas se despiden del Cid. Martín Antolínez les acompaña para re-coger los marcos

Raquel 5¡Ya, Campeador, en buena hora ceñisteis espada! 175De Castilla os vais para las gentes extrañas;Así es vuestra ventura, grandes son vuestras ganancias.Una piel bermeja morisca y apreciada,Cid, beso vuestra mano en don que yo la haya.5 Cid Pláceme

Narrador 18dijo el Cid,6 Ciddesde aquí sea mandada 180Si os la trajera de allá; si no, contadla sobre las arcas.

Narrador 19

Page 8: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

En medio del palacio, tendieron una almofalla;Sobre ella, una sábana de ranzal y muy blanca.Con sólo el primer golpe, trescientos marcos echaron de plata.Notolos don Martín, sin peso los tomaba; 185Los otros trescientos en oro se los pagaban.Cinco escuderos tiene don Martín, a todos los cargaba.Cuando esto hubo hecho, oiréis lo que hablaba:

Martín Antolínez 8Ya, don Raquel y Vidas, en vuestras manos están las arcas;Yo, que esto os gané, bien merecía calzas. 190

11Martín Antolínez pide una recompensa a Raquel y Vidas, y baja a la glera

junto al CidNarrador 20

Y Raquel y Vidas aparte salieron ambos:Raquel y Vidas 6

Démosle buen don, que él nos lo ha buscado.Martín Antolínez, un burgalés contado,Vos lo merecéis, buen don queremos darosCon que hagáis calzas y rica piel y buen manto; 195Os damos en don a vos treinta marcos.Nos los merecéis pues esto es aguisado;Nos otorgaréis esto que hemos pactado.

Narrador 21Agradeciolo don Martín y recibió los marcos;Plugo salir de la posada y despidiose de ambos. 200Ha salido de Burgos y el Arlanzón ha pasado;Vino para la tienda del Campeador contado.Recibiolo el Cid abiertos ambos los brazos:Cid¡Venís, Martín Antolínez, el mío fiel vasallo?¡Aún vea el día que de mí hayáis algo! 205

Martín Antolínez 9Vengo, Campeador, con todo buen recaudo:Vos seiscientos y yo treinta he ganado.Mandad coger la tienda y vayamos privado;En San Pedro de Cardeña, allí nos cante el gallo;Veremos a nuestra mujer honrada hijadalgo. 210Abreviaremos la estancia y dejaremos el reinado.Mucho es menester, que cerca viene el plazo.

Page 9: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

12El Cid se despide de Santa María

Narrador 22Estas palabras dichas, la tienda es cogida;Mío Cid y sus compañas cabalgan muy aprisa.La cara del caballo tornó a Santa María, 215Alzó su mano diestra, la cara se santigua: 7 Cid¡A ti lo agradezco, Dios, que cielo y tierra guías!¡Válganme tus virtudes, gloriosa santa María!Desde aquí dejo a Castilla pues que al Rey he en ira;No sé si entraré aquí más en todos mis días. 220¡Vuestra virtud me valga, gloriosa, en mi salida,Y me ayude y me acorra de noche y de día!Si vos así lo hiciereis y la ventura me fuere cumplida,Mando a vuestro altar buenas ofrendas y ricas;Esto he yo en deuda que haga allí cantar mil misas. 225

13Martín Antolínez torna a Burgos para despedirse de su casa

Narrador 23Despidiose el cabal de cuerpo y de voluntad;Sueltan las riendas y piensan en aguijar.Dijo Martín Antolínez:

Martín Antolínez 10Veré a la mi mujer a todo mi solaz;Los aconsejaré cómo se habrán de portar.Si el Rey me lo quisiese tomar, a mí no me importará. 230Antes estaré con vos que el sol quiera rayar.

Narrador 24Tornábase Martín Antolínez a Burgos y mío Cid a aguijar,Para San Pedro de Cárdena, cuanto pudo a espolear

14El Cid va a San Pedro de Cardeña

Con estos caballeros que le sirven a su sabor.Aprisa cantan los gallos y quieren quebrar albores. 235Cuando llegó a San Pedro, el buen Campeador,El abad don Sancho, cristiano del Criador,Rezaba los maitines, a vuelta de los albores.Allí estaba doña Jimena con cinco dueñas de pro,Rogando a San Pedro y al Criador: 240

Page 10: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Jimenan1Tú que a todos guías, vale a mío Cid el Campeador.

15Llegada del Cid a San Pedro de Cardeña

Narrador 25Llamaban a la puerta, allí supieron el mandado.¡Dios, qué alegre fue el abad don Sancho!Con lumbres y con candelas al corral dieron salto;Con tan gran gozo reciben al Campeador contado. 245

Don Sancho 1Agradézcolo a Dios, mío Cid,

Narrador 26dijo el abad don Sancho;

Don Sancho 2Pues que aquí os veo, prended de mí hospedado.

Narrador 27Dijo el Cid:8 Cid¡Gracias, don abad, y soy vuestro pagado!Yo adobaré conducho para mí y para mis vasallos;Mas, porque me voy de tierra, os doy cincuenta marcos; 250Si yo algo viviere, os serán doblados;No quiero hacer en el monasterio un dinero de daño.He aquí para doña Jimena os doy cien marcos;A ella y a sus hijas y a sus dueñas servidlas este año.Dos hijas dejo niñas, prendedlas en los brazos; 255Aquellas os encomiendo a vos, abad don Sancho;De ellas y de mi mujer tengáis todo recaudo.Si esa despensa os falleciere u os menguare algo,Abastecedlas bien, yo así os lo mando;Por un marco que gastéis, al monasterio daré yo cuatro. 260

Narrador 28Otorgado se lo había el abad de grado. Heos a doña Jimena con sus hijas do va llegando;Sendas dueñas las traen y las van acercando.Ante el Campeador, doña Jimena hincó los hinojos ambos,Lloraba de los ojos, quísole besar las manos: 265

Jimena 2¡Merced, Campeador, pues nacisteis con buen hado!; Por malos mestureros, de tierra sois echado.

Page 11: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

16El Cid da ánimos a doña Jimena

¡Merced, oh Cid, barba tan cumplida!Heme ante vos, yo y vuestras hijas,Infantes son y de días chicas,4

Con estas mis dueñas de quien soy servida. 270Yo lo veo que estáis vos en idaY nos de vos nos hemos de partir en vida.¡Dadnos consejo, por amor de santa María!

Narrador 29Inclinó las manos en la su barba bellida;A las sus hijas en brazos las prendía; 275Llegolas al corazón, que mucho las quería.Llora de los ojos, tan fuertemente suspira:9 Cid¡Ay, doña Jimena, la mi mujer tan cumplida,Como a la mi alma, yo tanto os quería!Ya lo veis que a partir nos hemos en vida; 280Yo iré y vos quedaréis retenida.¡Plega a Dios y a santa María,Que aun con mis manos case estas mis hijas,5

O que dé ventura y algunos días vidaY vos, mujer honrada, de mí seáis servida!

17Acuden caballeros a los pregones del Cid

Narrador 30Gran yantar le hacen al buen Campeador. 285Tañen las campanas en San Pedro a clamor.Por Castilla, oyendo van los pregones;Cómo se va de tierra mío Cid el Campeador;Unos dejan casas y otros honores.En ese día, en el puente del Arlanzón, 290Ciento quince caballeros todos juntados son;Todos demandan por mío Cid el Campeador.Martín Antolínez con ellos se unió.Vanse para San Pedro do está el que en buen punto nació.

18El Cid acoge a los nuevos caballeros y dispone la partida de San Pedro de

CardeñaCuando lo supo mío Cid el de Vivar, 295

Page 12: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Que le crece compaña por que más valdrá, Aprisa cabalga, a recibirlos sale;Tornose a sonreír, lléganse todos, la mano le van a besar.Habló mío Cid de toda voluntad:10 CidYo ruego a Dios y al Padre espiritual, 300Vos, que por mí dejáis casas y heredades,Antes que yo muera, algún bien os pueda dar:Lo que perdéis doblado lo vais a cobrar.

Narrador 31Plugo a mío Cid porque creció en el yantar;Plugo a los otros hombres todos cuantos con él están. 305Los seis días de plazo pasados los han;Tres quedan por pasar, sabed, que no más.Mandó el Rey a mío Cid vigilar:Que si después del plazo en su tierra le pudiese tomar,Por oro ni por plata no podría escapar. 310El día ha pasado, la noche quería entrar,A sus caballeros mandolos a todos juntar:11 CidOíd, varones, no os caiga en pesar;Poco haber traigo, daros quiero vuestra parte.Sed prudentes en cómo debéis obrar: 315A la mañana, cuando los gallos cantarán,No os tardéis, mandad ensillar;En San Pedro, a maitines, tañerá el buen abad;La misa nos dirá, ésta será de Santa Trinidad;La misa dicha, pensemos en cabalgar, 320Que el plazo está cerca, mucho tenemos que andar.

Narrador 32Como lo mandó mío Cid, así todos lo harán.Pasando va la noche, el día viniendo está;A los mediados gallos, piensan en cabalgar.Tañen a maitines con una prisa tan grande; 325Mío Cid y su mujer a la iglesia van.Echose doña Jimena en las gradas delante del altar,Rogando al Criador cuanto ella mejor sabe,Que a mío Cid el Campeador que Dios le cuidase de mal:

Jimena 3

Page 13: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

¡Ya, Señor glorioso, Padre que en el cielo estás! 330Hiciste cielo y tierra, el tercero el mar;Hiciste estrellas y luna y el sol para calentar;Tomaste encarnación en santa María Madre;En Belén apareciste, como fue tu voluntad;Pastores te glorificaron, hubiéronte de alabar; 335Tres reyes de Arabia te vinieron a adorar,Melchor y Gaspar y Baltasar oro, incienso y mirráTe ofrecieron, como fue tu voluntad;Salvaste a Jonás, cuando cayó en la mar;Salvaste a Daniel con los leones en la mala cárcel; 340Salvaste dentro en Roma al señor san Sebastián;Salvaste a santa Susana del falso criminal;Por tierra anduviste treinta y dos años, Señor espiritual,Haciendo milagros, por ello tenemos que hablar:Del agua hiciste vino y de la piedra pan; 345Resucitaste a Lázaro que fue tu voluntad;Por los judíos te dejaste prender; do dicen monte Calvario,Pusiéronte en cruz, en el monte por nombre Golgotá;Dos ladrones contigo, éstos de sendas partes,El uno está en paraíso, que el otro no entró allá; 350Estando en la cruz, virtud hiciste muy grande:Longinos era ciego, que nunca vio a nadie;Diote con la lanza en el costado, donde salió la sangre;Corrió la sangre por el asta abajo, las manos se hubo de untar;Alzolas arriba, llegolas a la faz; 355Abrió sus ojos, cató a todas partes,En ti creyó entonces, por ello se salvó de mal;En el monumento, hubiste de resucitar;Fuiste a los infiernos, como fue tu voluntad;Quebrantaste las puertas y sacaste a los santos padres. 360Tú eres rey de los reyes y de todo el mundo padre;A ti adoro y creo de toda voluntad,Y ruego a san Pedro que me ayude a rogarPor mío Cid el Campeador que Dios le cuide de mal.¡Cuando hoy nos partimos, en vida haznos juntar! 365

Narrador 33La oración hecha, la misa acabado la han;

Page 14: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Salieron de la iglesia, ya quieren cabalgar.El Cid a doña Jimena íbala a abrazar;Doña Jimena al Cid las manos le va a besar,Llorando de los ojos, que no sabe cómo actuar. 370Y él a las niñas tornolas a catar:12 CidA Dios os encomiendo y al Padre espiritual;Ahora nos partimos, Dios sabe el juntar.

Narrador 34Llorando de los ojos, como no visteis tal,Así se parten unos de otros, como la uña de la carne. 375Mío Cid con los sus vasallos pensó en cabalgar;A todos esperando, la cabeza tornando va.Con tan gran sabor, habló Minaya Álvar Fáñez:

Minaya 1Cid, ¿do son vuestros esfuerzos? ¡En buena hora nacisteis de ma-dre!Pensemos seguir nuestra vía, esto se ha de dejar; 380Aun todos estos duelos en gozo se tornarán;Dios, que nos dio las almas, consejo nos dará.

Narrador 35Al abad don Sancho, tornan a aconsejarCómo sirva a doña Jimena y a las hijas que ha,Y a todas sus dueñas que con ellas están; 385Bien sepa el abad que buen galardón por ello tendrá.Tornado es don Sancho y habló Álvar Fáñez:

Minaya 2Si viereis gentes venir para con nosotros ir, abad,Decidles que sigan el rastro y piensen en andar,Que en yermo o en poblado nos podrán alcanzar. 390

Narrador 36Soltaron las riendas, piensan en andar;Cerca está el plazo para el reino dejar.Vino mío Cid a yacer a Espinaz de Can;Otro día de mañana, piensa en cabalgar.Muchas gentes se le acogen esa noche de todas partes.  395Saliéndose va del reino el Campeador leal;De siniestro, San Esteban, una buena ciudad;De diestro, allí son las torres que moros las han.

Page 15: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Pasó por Alcubilla, que de Castilla fin es ya;La calzada de Quinea íbala a traspasar; 400Sobre Navapalos el Duero va a pasar;A La Figueruela, mío Cid iba a posar.Vánsele acogiendo gentes de todas partes.

19El ángel Gabriel se aparece en sueños al Cid

Allí se echaba mío Cid, después que cenó;Cogió un dulce sueño, tan bien se durmió. 405El ángel Gabriel en sueño se apareció:

ÁngelCabalgad, Cid, el buen Campeador,Que nunca en tan buen punto cabalgó varón;Mientras que viviereis bien saldrá todo a vos.

Narrador 37Cuando despertó el Cid, la cara se santiguó; 410Se signaba la cara, a Dios se encomendó;Estaba muy contento del sueño que soñó.

20Último día de plazo

Otro día de mañana, piensan en cabalgar;Ese día hay de plazo, sabed que no más.A la sierra de Miedes ellos iban a posar. 415

21El Cid pasa revista a sus tropas

Aún era de día, no se había puesto el sol;Mandó ver a sus gentes mío Cid el Campeador.Sin las peonadas, hombres valientes que son,Contó trescientas lanzas, que todas tienen pendones.

22El Cid invade las tierras del rey de Toledo, tributario del rey don Alfonso

13 Cid¡Temprano dad cebada, así el Criador os salve! 420El que quisiere coma; y el que no, cabalgue.Pasaremos la sierra que fiera es y grande;La tierra del rey Alfonso esta noche la podemos dejar;Después, quien nos buscare, hallarnos podrá.

Narrador 38De noche pasan la sierra, mañana venido ha, 425Y, por la loma abajo, piensan en andar.

Page 16: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

En medio de una montaña, maravillosa y grande,Mandó mío Cid posar y cebada dar.Díjoles a todos cómo quería trasnochar;Vasallos tan buenos de corazón lo han; 430Mandado de su señor todo lo harán.Antes que anochezca, piensan en cabalgar;Por tal lo hace mío Cid que no lo ventase nadie.Anduvieron de noche que vagar no se dan;Do dicen Castejón, el que es sobre el Henares, 435Mío Cid se echó en celada con aquellos que él trae.El que en buena hora nació toda la noche en celada yace,Como los aconsejaba Minaya Álvar Fáñez.

23Toma de Castejón y algara sobre el Henares

Minaya 3¡Ya, Cid, en buena hora ceñisteis espada!Vos, con ciento de nuestra compaña, 440Después que a Castejón ganemos en celada,...14 CidVos con los doscientos id vos en algara;Allá vaya Álvar Álvarez y Álvar Salvadórez sin falla,Y Galín García una valiente lanza;6

Caballeros buenos que acompañen a Minaya.Osadamente corred, que por miedo no dejéis nada; 445Hita abajo y por Guadalajara;Hasta Alcalá lleguen las algaras;7

Y bien cojan todas las ganancias,Que por miedo de los moros no dejen nada;Y yo con los cien aquí quedaré en la zaga;Tendré yo Castejón donde tendremos gran guarda. 450Si peligro os viniere alguno en la algara,Mandadme aviso muy presto a la zaga;De este socorro, hablará toda España.

Narrador 39Nombrados son los que irán en la algara,Y los que con mío Cid quedarán en la zaga. 455Ya quiebran los albores y venía la mañana;Salía el sol, ¡Dios, qué, hermoso apuntaba!En Castejón, todos se levantaban;

Page 17: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Abren las puertas, afuera salto dabanPor ver sus heredades y todas sus labranzas. 460Todos han salido, las puertas abiertas son dejadasCon pocas gentes que en Castejón quedaran;Las gentes de fuera todas son desparramadas.El Campeador salió de la celada;Corría a Castejón sin falla.8 465Moros y moras teníanlos de ganancia,Y los ganados, cuantos en derredor andan.Mío Cid, don Rodrigo, a la puerta adeliñaba;Los que la tienen, cuando vieron la alarma,Tuvieron miedo y fue desamparada. 470Mío Cid Ruy Díaz por las puertas entraba;En mano trae desnuda la espada;Quince moros mataba de los que alcanzaba.Ganó a Castejón y el oro y la plata.Sus caballeros llegan con la ganancia; 475Déjanla a mío Cid, todo esto no precia en nada.He allí los doscientos tres en la algara,Y sin duda corren; hasta Alcalá llegó la enseña de Minaya;Y, desde allí arriba, tórnanse con la ganancia,Henares arriba y por Guadalajara. 480¡Tanto traen de grandes ganancias!:Muchos ganados de ovejas y de vacas,Y de ropas y de otras riquezas largas.9

Derecha viene la enseña de Minaya;No osa ninguno dar salto a la zaga.Con este haber, tórnase esa compaña;Helos en Castejón, do el Campeador estaba 485El castillo dejó en su poder, el Campeador cabalga;Saliolos a recibir con esta su mesnada;Con los brazos abiertos, recibe a Minaya:15 Cid¡Venís, Álvar Fáñez, una ardida lanza!Do yo os enviase, bien tendría tal esperanza. 490Eso con esto sea juntado y de toda gananciaOs doy la quinta si la quisiereis, Minaya.

24Álvar Fáñez rechaza la quinta que le ofrece el Cid

Page 18: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Minaya 4Mucho os lo agradezco, Campeador contado.De esta quinta, que me habéis mandado,Se pagaría de ella Alfonso el castellano. 495Yo os la dejo y tenedlo por librado.A Dios lo prometo, a Aquel que está en alto,Hasta que yo me pague sobre mi buen caballo,Lidiando con moros en el campo,Que emplee la lanza y a la espada meta mano, 500Y por el codo abajo la sangre destellando,Ante Ruy Díaz, el lidiador contado,No tomaré de vos cuanto vale un dinero malo;Hasta que por mí ganaréis cuanto que sea algo,Todo lo otro helo en vuestra mano. 505

25Reparto del botín y venta del quinto del Cid a los moros

Narrador 40Estas ganancias allí eran juntadas.Temió mío Cid, el que en buena hora ciñó espada,Al rey Alfonso, que llegarían sus compañas,Que le buscaría mal con todas sus mesnadas.Mandó repartir toda esa ganancia; 510Sus quiñoneros que se los diesen por carta.Sus caballeros fortuna alcanzan,A cada uno de ellos, caen cien marcos de plata;Y a los peones, la mitad sin falla;Toda la quinta a mío Cid quedaba. 515Aquí no lo pueden vender ni dar en manda;Ni cautivos ni cautivas no quiso traer en su compaña.Habló con los de Castejón y envió a Hita y a Guadalajara:Esta quinta por cuánto sería comprada;Aún con lo que le diesen que tuviese gran ganancia. 520Juzgaron los moros tres mil marcos de plata.Plugo a mío Cid esta oferta dada.Al tercer día, dados fueron sin falla.Juzgó mío Cid, con toda su compaña,Que, en el castillo, no tendría allí morada 525Y que sería retenedor, mas no tendría allí agua.16 Cid

Page 19: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Los moros están en paz, que escrita es la carta;Nos buscaría el rey Alfonso con toda su mesnada.Dejar quiero a Castejón, ¡oíd, mesnadas y Minaya!

26El Cid abandona a Castejón y se dirige a las tierras del valle del Jalón

Lo que yo dijere no lo tengáis a mal: 530En Castejón, no podríamos quedar;Cerca está el rey Alfonso y a buscarnos vendrá.Mas el castillo no lo quiero asolar;Cien moros y cien moras quierolos librar,Porque lo tomé de ellos, que de mí no digan mal. 535Todos sois pagados y ninguno por pagar.Mañana por la mañana, pensemos en cabalgar;Con Alfonso, mi señor, no querría lidiar.

Narrador 41Lo que dijo el Cid a todos los otros place.Del castillo que tomaron, todos ricos se parten; 540Los moros y las moras bendiciendo le están.Vanse Henares arriba cuanto pueden andar;Cruzan las Alcarrias e iban adelante;Por las cuevas de Anguita, ellos pasando van;Pasaron las aguas, entraron al campo de Toranz; 545Por esas tierras abajo, cuanto pueden andar;Entre Ariza y Cetina, mío Cid iba a albergar.Grandes son las ganancias que tomó por la tierra do va.No lo saben los moros las intenciones que han.Otro día se movió, mío Cid el de Vivar, 550Y pasó a Alhama, la hoz abajo va;Pasó a Bubierca y a Teca que está adelante;Y, sobre Alcocer, mío Cid iba a posarEn un otero redondo, fuerte y grande;Cerca corre el Jalón, a Alcocer piensa ganar. 555Mío Cid don Rodrigo a Alcocer piensa ganar.

27El Cid acampa sobre Alcocer

Bien puebla el otero, firme planta las posadas;Los unos contra la sierra, los otros contra el agua.El buen Campeador, que en buena hora ciñó espada,Alrededor del otero, bien cerca del agua, 560

Page 20: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

A todos sus varones mandó hacer una cárcava,Que de día ni de noche no le diesen alarma,Que supiesen que mío Cid allí tenía morada.

28Somete a parias a Alcocer

Por todas esas tierras, iban los mandados,Que el Campeador mío Cid allí había poblado; 565Ha venido a moros, salido ha de cristianos;En la su vecindad, no se atreven a ganar tanto.Alegrándose va mío Cid con todos sus vasallos;El castillo de Alcocer en parias va entrando;Los de Alcocer a mío Cid ya le dan parias de grado; 570

29Conquista de Alcocer

Y los de Teca y los de Terrer la casa;A los de Calatayud, sabed, mal les pesaba.Allí posó mío Cid cumplidas quince semanas.Cuando vio mío Cid que Alcocer no se le daba,Él hizo un plan y no lo retardaba:  575Deja una tienda hincada y las otras llevaba;Cogió Jalón abajo, la su enseña alzada,Las lorigas vestidas y ceñidas las espadas,A guisa de hombre prudente por sacarlos a celada.Veíanlo los de Alcocer, ¡Dios, cómo se alababan! 580

Habitantes de Alcocer 1Ha fallado a mío Cid el pan y la cebada;Las otras con trabajo lleva, una tienda es dejada.De guisa va mío Cid como si en derrota escapara.Demos salto a él y haremos gran ganancia,Antes que le prendan los de Terrer, si no, no nos darán de ello nada;

585Las parias que él ha tomado nos las tornará dobladas.

Narrador 42Salieron de Alcocer con prisa muy extraña;Mío Cid, cuando los vio fuera, se fue como de escapada;Cogió Jalón abajo, junto con los suyos marcha.Dicen los de Alcocer:

Habitantes de Alcocer 2¡Ya se nos va la ganancia! 590

Page 21: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Narrador 43Los grandes y los chicos fuera salto daban,Con el ansia de apresar, de lo demás, no piensan nada;Abiertas dejan las puertas, que ninguno las guarda.El buen Campeador la su cara tornaba;Vio que entre ellos y el castillo había una gran plaza; 595Mandó tornar la enseña, aprisa espoleaban.17 Cid¡Heridlos, caballeros, a todos sin alarma!¡Con la merced del Criador, nuestra es la ganancia!

Narrador 44Revueltos luchan con ellos en medio de la plaza.¡Dios, qué bueno es el gozo por esta mañana! 600Mío Cid y Álvar Fáñez adelante aguijaban;Tienen buenos caballos, sabed, a su guisa les andan;Entre ellos y el castillo, entonces entraban.Los vasallos de mío Cid sin piedad les daban;En una hora y un poco de lugar trescientos moros matan. 605Dando grandes alaridos, los que están en la celada,Dejándolos van delante, para el castillo se tornaban;Las espadas desnudas, en la puerta se paraban.Luego llegaban los suyos, pues la batalla es ganada.Mío Cid ganó a Alcocer, sabed, por esta maña. 610

30Se iza la enseña del Cid en Alcocer

Vino Pero Bermúdez, que la enseña tiene en mano;Púsola encima, en todo lo más alto.Habló mío Cid Ruy Díaz, el Campeador contado:18 Cid¡Gracias a Dios del cielo y a todos los sus santos!Ya mejoraremos posadas a dueños y a caballos. 615

31Plan del Cid después de la victoria

Oídme, Álvar Fáñez, y todos los caballeros:En este castillo, gran haber hemos hecho;Los moros yacen muertos, de vivos pocos veo.Los moros y las moras vender no los podremos,Que los descabecemos nada ganaremos; 620Acojámoslos dentro que el señorío tenemos;

Page 22: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Posaremos en sus casas y de ellos nos serviremos.32

El rey de Valencia envía fuerzas para recobrar AlcocerNarrador 45

Mío Cid con esta ganancia en Alcocer está;Hizo enviar por la tienda que dejara allá.Mucho pesa a los de Teca y a los de Terrer no place, 625Y, a los de Calatayud, sabed, pesando va.Al rey de Valencia, enviaron con mensaje:

MensajeroQue a uno que decían mío Cid Ruy Díaz de Vivar,Airolo el rey Alfonso, de tierra echado lo ha;Vino a posar sobre Alcocer, en un tan fuerte lugar; 630Sacolos a celada, el castillo ganado ha;Si no das auxilio, a Teca y a Terrer perderás;Perderás a Calatayud, que no puede escapar;La ribera del Jalón toda irá a mal;Así será lo de Jiloca, que está en la otra parte. 635

Narrador 46Cuando lo oyó el rey Tamín, de corazón le pesó mal:

TamínTres reyes veo de moros, en derredor de mí estar;No lo retardéis, los dos id para allá;Tres mil moros llevéis con armas de lidiar,Con los de la frontera que os ayudarán; 640Prendédmelo con vida, traédmelo delante;Porque se me entró en mi tierra, derecho me habrá de dar.

Narrador 47Tres mil moros cabalgan y piensan en andar;Ellos vinieron a la noche en Segorbe a posar.Otro día de mañana, piensan en cabalgar; 645Vinieron a la noche a Celfa a posar.Por los de la frontera, piensan de enviar;No lo detienen, vienen de todas partes.Salieron de Celfa, la que dicen del Canal;Anduvieron todo el día, que vagar no se dan; 650Vinieron esa noche a Calatayud a posar.Por todas esas tierras, los pregones dan;Gentes se juntaron, excesivas de grandes,

Page 23: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Con estos dos reyes que dicen Fáriz y Galve;Al bueno de mío Cid, en Alcocer le van a cercar. 655

33Los moros ponen sitio a Alcocer

Hincaron las tiendas y prenden las posadas;Crecen estas fuerzas, que gentes son sobejanas.Los centinelas, que los moros sacan,De día y de noche, envueltos andan en armas;Muchos son los centinelas y grande es la almofalla; 660A los de mío Cid, ya les quitan el agua.Las mesnadas de mío Cid salir querían a batalla;El que en buena hora nació firme se lo vedaba.Tuviéronsela en cerco cumplidas tres semanas.

34Plan de campaña: el Cid ordena a sus caballeros; Pero Bermúdez lleva valien-temente la enseñaAl cabo de tres semanas, la cuarta quería entrar, 665Mío Cid con los suyos tornose a aconsejar:19 CidEl agua nos han vedado, nos faltará el pan;Que nos queramos ir de noche no nos lo consentirán;Grandes son los poderes para con ellos lidiar.Decidme, caballeros, cómo os place actuar. 670

Narrador 48Primero habló Minaya, un caballero cabal:

Minaya 5De Castilla la gentil, hemos venido acá;Si con moros no lidiáremos, no nos darán el pan.Bien somos nos seiscientos, algunos hay de más;¡En el nombre del Criador, que por nada quede ya! 675¡Vayámoslos a herir mañana sin más tardar!

Narrador 49Dijo el Campeador:20 CidA mi guisa hablasteis;Os honrasteis, Minaya, como de vos cabría esperar.

Narrador 50Todos los moros y las moras afuera los manda echar,Que no supiese ninguno esta su puridad. 680El día y la noche, piénsanse en preparar.

Page 24: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Otro día de mañana, el sol quería apuntar;Armado está mío Cid con cuantos con él hay.Hablaba mío Cid, como oiréis contar:21 CidTodos salgamos afuera, que no quede nadie, 685Sino dos peones solos para la puerta guardar;Si nos muriéremos en el campo, en el castillo nos entrarán;Si venciéremos la batalla, riqueza nos crecerá;Y vos, Pero Bermúdez, la mi enseña tomad;Como sois muy bueno, la tendréis con lealtad; 690Mas no aguijéis con ella, si yo no os lo mandare.

Narrador 51Al Cid besó la mano, la enseña va a tomar.Abrieron las puertas, afuera salto dan.Viéronlo los vigías de los moros, a la Almofalla se van a tornar.¡Qué prisa hay en los moros!, y se tornaron a armar. 695Ante el ruido de tambores, la tierra quería quebrar;Veríais armarse moros, aprisa entran en haz.De parte de los moros, dos enseñas hay caudalesE hicieron dos haces de peones mezclados, ¿quién los podría con-tar?Los haces de los moros ya se mueven adelante 700Para a mío Cid y a los suyos a manos los tomar.22 CidQuedas sed, mesnadas, aquí, en este lugar;No se mueva ninguno hasta que yo lo mande.

Narrador 52Aquel Pero Bermúdez no lo pudo aguantar;La enseña tiene en mano, empezó a espolear: 705

Bermúdez 1¡El Criador os valga, Cid Campeador leal!Voy a meter vuestra enseña en aquel mayor haz;Los que el deber tenéis, veremos cómo la socorráis.

Narrador 53Dijo el Campeador:23 Cid¡No sea por Caridad!

Narrador 54Repuso Pero Bermúdez:

Pero Bermúdez 2

Page 25: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

¡Por nada quedará! 710Narrador 55

Espoleó al caballo y metiole en el mayor haz;Los moros le reciben por la enseña ganar;Danle grandes golpes, mas no le pueden falsear.Dijo el Campeador:24 Cid¡Valedle, por caridad!

35Los del Cid socorren a Pero Bermúdez que lleva la enseña al grueso de los

morosNarrador 56

Embrazan los escudos delante los corazones; 715Bajan las lanzas, envueltas de los pendones;Inclinaron las caras, arriba de los arzones;Íbanlos a herir con fuertes corazones.Con grandes voces llama el que en buena hora nació:25 Cid ¡Heridlos, caballeros, por amor de caridad! 720¡Yo soy Ruy Díaz, el Cid Campeador de Vivar!

Narrador 57Todos hieren en el haz donde está Pero Bermúdez;Trescientas lanzas son, todas tienen pendones;Sendos moros mataron, todos de sendos golpes;A la tornada que hacen, otros tantos son. 725

36Descripción de la batalla

¡Veríais tantas lanzas bajar y alzar;Tanta adarga horadar y traspasar;Tanta loriga romper y desmallar;Tantos pendones blancos salir bermejos de sangre;Tantos buenos caballos sin sus dueños andar! 730Los moros llaman:

Moros¡Mahoma!

Narrador 58Y los cristianos:

Cristianos¡Santi Yague!

Narrador 59

Page 26: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Caían en un poco de lugar moros muertos mil y trescientos ya.37

Mención de los caballeros que luchan con el Cid¡Qué bien lidia sobre dorado arzónMío Cid Ruy Díaz, el buen lidiador!Minaya Álvar Fáñez, que Zorita mandó; 735Martín Antolínez, el burgalés de pro;Muño Gustioz, que su criado fue;Martín Muñoz, el que mandó a Montemayor;Álvar Álvarez y Álvar Salvadórez;Galín García, el bueno de Aragón; 740Félez Muñoz, sobrino del Campeador.Desde allí adelante cuantos allí son,Socorren la enseña y a mío Cid el Campeador.

38El Cid socorre a Álvar Fáñez y lucha contra Fáriz

A Minaya Álvar Fáñez, matáronle el caballo;Bien le socorren mesnadas de cristianos; 745La lanza ha quebrado, a la espada metió mano;Aunque de pie, buenos golpes va dando.Violo mío Cid, Ruy Díaz el castellano,Arrimose a un alguacil, que tenía buen caballo,Diole tal golpe de espada con el su diestro brazo, 750Cortole por la cintura, el medio echó en el campo;A Minaya Álvar Fáñez, íbale a dar el caballo:26 Cid¡Cabalgad, Minaya, vos sois el mi diestro brazo!Hoy en este día, de vos habré gran amparo.Firmes están los moros, aún no se van del campo. 755

Narrador 60Cabalgó Minaya, la espada en la mano,Por estas fuerzas firmemente lidiando;A los que alcanza, valos matando.Mío Cid Ruy Díaz, el Campeador contado,Al rey Fáriz, tres golpes le había dado;  760Los dos le fallan y el uno le ha alcanzado;Por la loriga abajo, la sangre destellando;Volvió las riendas por írsele del campo.Por aquel golpe el ejército es derrotado.

Page 27: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

39Martín Antolínez lucha contra Galve. Huida de los moros

Martín Antolínez un golpe dio a Galve; 765Los rubíes del yelmo echóselos aparte;Cortole el yelmo, que llegó a la carne.Sabed, el otro no se atrevió a esperarle.Derrotado es el rey Fáriz y Galve.¡Tan buen día para la cristiandad 770Pues huyen los moros de una y otra parte!Los de mío Cid hiriendo en alcance;El rey Fáriz en Terrer se fue a entrar,Y, a Galve, no le acogieron allá;Para Calatayud, cuanto puede se va. 775El Campeador íbalo en alcance;Hasta Calatayud duró el acosar.

40Álvar Fáñez cumple su voto. Fin de la batalla. Reparto del botín. El Cid envía el primer donativo al reyA Minaya Álvar Fáñez, bien le anda el caballo;De estos moros, mató a treinta y cuatro;Espada tajadora, sangriento trae el brazo, 780Por el codo abajo, la sangre destellando.Dice Minaya:

Minaya 6Ahora soy pagadoQue a Castilla irán buenos mandados,Que mío Cid Ruy Díaz lid campal ha ganado.

Narrador 61Tantos moros yacen muertos que pocos vivos han dejado,  785Que en alcance sin duda les fueron dando.Ya se tornan los del Campeador contado.Andaba mío Cid sobre su buen caballo;La cofia fruncida, ¡Dios, cómo es bien barbado!El almófar a cuestas, la espada en la mano,  790Vio a los suyos cómo van llegando.27 Cid¡Gracias a Dios, aquel que está en alto,Cuando tal batalla hemos ganado!

Narrador 62Este campamento, los de mío Cid luego lo han robado

Page 28: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

De escudos y de armas y de otros haberes largos; 795De los moriscos, cuando son llegados,Hallaron quinientos diez caballos.10

Grande alegría hay entre esos cristianos;Más de quince de los suyos de menos no hallaron.Traen oro y plata, que no saben cuánto;Con esta ganancia, rehechos son todos esos cristianos. 800A sus castillos, a los moros dentro los han tornado;Mando mío Cid aún que les diesen algo.Gran gozo ha mío Cid con todos sus vasallos.Dio a partir estos dineros y estos haberes largos;En la su quinta, al Cid caen cien caballos. 805¡Dios, qué bien pagó a todos sus vasallos,A los peones y a los encabalgados!Bien lo dispone el Campeador contado,Cuantos él trae, todos son pagados.28 Cid¡Oíd, Minaya, sois mi diestro brazo! 810De esta riqueza, que el Criador nos ha dado,A vuestra guisa tomad con vuestra mano.Enviaros quiero a Castilla con mandadoDe esta batalla que hemos ganado.Al rey Alfonso, que me ha airado, 815Quiérele enviar en don treinta caballos;Todos con sillas y muy bien enfrenados;Sendas espadas de los arzones colgando.

Narrador 63Dijo Minaya Álvar Fáñez:

Minaya 7Esto haré yo de grado.

41El Cid quiere cumplir el voto a Santa María

29 Cid He aquí oro y plata, 820Una bota llena, que nada no le menguaba.En Santa María de Burgos, pagad mil misas;Lo que sobrare dadlo a mi mujer y a mis hijas,Que rueguen por mí las noches y los días;Si yo les viere, serán dueñas ricas. 825

Page 29: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

42Álvar Fáñez se prepara para ir a Castilla

Narrador 64Minaya Álvar Fáñez de esto es pagado;Para ir con él hombres son designados.11

Ahora daban cebada, ya la noche era entrada;Mío Cid Ruy Díaz con los suyos se acordaba:

43El Cid se despide de Álvar Fáñez

30 Cid¡Os vais, Minaya, a Castilla la gentil!A nuestros amigos, bien les podéis decir: 830Dios nos valió y vencimos la lid.A la vuelta, si nos hallareis aquí,Si no, do supiereis que estamos a buscarnos id.Por lanzas y por espadas hemos de subsistir;Si no, en esta tierra angosta, no podríamos vivir. 835

44Venta de Alcocer

Narrador 65Ya está dispuesto, por la mañana se fue Minaya;Y el Campeador quedó con su mesnada.La tierra es angosta y extremada de mala.Todos los días, a mío Cid espiabanMoros de las fronteras y unas gentes extrañas. 840Sanó el rey Fáriz, con él se aconsejaban.Entre los de Teca y los de Terrer la casa,Y los de Calatayud, que es más honrada,Así lo han acordado y registrado en carta:Les ha vendido Alcocer por tres mil marcos de plata. 845

45El Cid reparte las ganancias

Mío Cid Ruy Díaz a Alcocer ha venido.¡Qué bien pagó a sus vasallos mismos!A caballeros y a peones, hechos los ha ricos;En todos los suyos, no hallaréis un mezquino.Quien a buen señor sirve siempre vive en regocijo. 850

46El Cid deja el valle del Jalón y entra en las tierras del Jiloca

Cuando mío Cid el castillo quiso dejar,

Page 30: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Moros y moras pusiéronse a quejar:Moros

¿Te vas, mío Cid? ¡Nuestras oraciones váyante delante!Nos contentos quedamos, señor, de la tu parte.

Narrador 66Cuando dejó Alcocer mío Cid el de Vivar, 855Moros y moras empezaron a llorar.Alzó su enseña, el Campeador se va;Pasó Jalón abajo, aguijó hacia adelante;Al salir del Jalón, hubo muy buenas aves.Plugo a los de Terrer y a los de Calatayud más; 860Pesó a los de Alcocer que pro les hacía grandeAguijó mío Cid, íbase hacia adelante;Allí se asentó en un poyo que está sobre Monreal;Alto es el poyo, maravilloso y grande;No teme guerra, sabed, de ninguna parte. 865Metió en paria a Daroca antes;Después a Molina, que está a la otra parte;La tercera, Teruel, que estaba delante;En su mano tenía a Celfa la del Canal.

47Embajada de Minaya. El Rey acepta los regalos y perdona a Minaya, mas no

al Cid¡Mío Cid Ruy Díaz, de Dios haya su gracia! 870Ido es a Castilla Álvar Fáñez Minaya,Treinta caballos al Rey los presentaba;Violos el Rey, hermoso se alegraba:

Rey 1¿Quién me los dio estos? ¡Así os valga Dios, Minaya!

Minaya 8Mío Cid Ruy Díaz, que en buena hora ciñó espada, 875Venció dos reyes de moros en esta batalla;Sobejana es señor, la su ganancia.A vos, rey honrado, este presente manda;Bésaos los pies y las manos ambas;Que le hagáis merced, ¡así el Criador os valga! 880

Narrador 67Dijo el Rey:

Rey 2¡Mucho es mañana,

Page 31: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Hombre airado, que de señor no ha gracia,Para acogerlo al cabo de tres semanas!Mas, ya que de moros fue, tomo esta manda;Aún me place de mío Cid que hizo en tal ganancia. 885Además de todo esto, a vos libro, Minaya,Honores y tierras tenedlas condonadas;Id y venid, desde aquí os doy mi gracia;Mas, del Cid Campeador, yo no os digo nada.Además de todo esto, deciros quiero, Minaya: 890

48El Rey autoriza a los guerreros a ir con el Cid

De todo mi reino, los que quisieren marchar,Buenos y valientes, para mío Cid ayudar,Suéltoles los cuerpos y líbroles las heredades.

Narrador 68Besole las manos Minaya Álvar Fáñez.

Minaya 9Gracias, Rey, como a señor natural; 895Esto haces ahora más haréis adelante.

49El Cid hace incursiones desde El Poyo. Luego, lo abandona y se asienta en el pinar de Tévar. Regreso de Minaya

Rey 3Id por Castilla y os dejen andar, Minaya;Sin ningún estorbo, id a mío Cid a buscar ganancia.

Narrador 69Quiéroos decir del que en buena hora ciñó espada:Aquel Poyo, en él tomó posada, 900Mientras que sea el pueblo de moros y de la gente cristiana,El Poyo de mío Cid, así le dirán por carta.Estando allí, mucha tierra saqueaba.El valle del río Martín, todo lo metió en parias;A Zaragoza, sus nuevas llegaban; 905No place a los moros, firmemente les pesaba.Allí estuvo mío Cid cumplidas quince semanas.Cuando vio el caboso que se tardaba Minaya,Con todas sus gentes hizo una trasnochada.Dejó El Poyo, todo lo desamparaba; 910Allende Teruel, don Rodrigo pasaba;

Page 32: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

En el pinar de Tévar, don Ruy Díaz posaba;Todas esas tierras, todas las depredaba;A Zaragoza, metido la ha en parias.Cuando esto hubo hecho, al cabo de tres semanas, 915De Castilla, ha venido Minaya;Doscientos con él, que todos ciñen espada;No son en cuenta, sabed, las peonadas.Cuando vio mío Cid asomar a Minaya,Corriendo el caballo, lo va a abrazar sin falla; 920Besole la boca y los ojos de la cara.Todo se lo dice, que no le encubre nada.El Campeador hermoso se alegraba:31 Cid¡Gracias a Dios y a las sus virtudes santas!Mientras vos viviereis, bien me iré a mí, Minaya. 925

50Alegría entre los del Cid por el regreso de Minaya

Narrador 70¡Dios, cómo fue alegre todo aquel fonsado,Que Minaya Álvar Fáñez así era llegado,Trayéndoles saludos de primos y de hermanos,Y de sus compañas, aquellas que habían dejado!

51Regocijo del Cid

¡Dios, qué alegra está la barba bellida, 930Que Álvar Fáñez pagó las mil misas,Y que le trajo saludos de su mujer y de sus hijas!¡Dios cómo fue el Cid pagado y mostró gran alegría!32 Cid¡Ya, Álvar Fáñez, viváis muchos días!

52Incursiones sobre Alcañiz

Narrador 71No lo tardó el Campeador contado; 935Tierras de Alcañiz negras las va dejando; Y, en derredor, todo lo va depredando.Al tercer día, donde salió allí ha tornado.

53Las incursiones extienden la fama del Cid entre los moros

Ya va el mandado por las tierras todas;

Page 33: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Pensando va a los de Monzón y a los de Huesca;  940Porque dan parias, place a los de Zaragoza,De mío Cid Ruy Díaz que no temían ninguna deshonra.

54El Cid se asienta en el puerto de Alucat. Siguen las incursiones por Huesca y

MontalbánCon estas ganancias a la posada tornando se van;Todos están alegres, ganancias traen grandes;Plugo a mío Cid y mucho a Álvar Fáñez. 945Sonriose el caboso que no lo pudo aguantar:33 CidYa, caballeros, os diré la verdad:Quien en un lugar mora siempre lo suyo puede menguar;Mañana por la mañana, pensemos en cabalgar;Dejad estas posadas, e iremos adelante. 950

Narrador 72Entonces se mudó el Cid al puerto de Alucat;Desde allí, corre mío Cid a Huesca y a Montalbán.En esta corrida, diez días vinieron a tardar.Fueron los mandados a todas partes:Que el salido de Castilla así los trae tan mal. 955Los mandados son idos a todas partes.

55El conde de Barcelona se entera de que el Cid le corría la tierra amparada ba-jo su protección

Narrador 73Llegaron las nuevas al conde de Barcelona:Que mío Cid Ruy Díaz que le corría la tierra toda.Tuvo gran pesar y túvoselo a gran deshonra.

56Bravatas y desafío del conde catalán y respuesta del Cid

El conde es muy follón y dijo una vanidad: 960Conde 1

Grandes tuertos me hace mío Cid el de Vivar;Dentro en mi corte me hizo ofensa grande:Hiriome el sobrino y no lo enmendó más;Ahora me corre las tierras que en mi protección están.No lo desafié, ni le torné enemistad; 965Mas, cuando él me lo busca, se lo iré yo a demandar.

Narrador 74

Page 34: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Grandes son las fuerzas y aprisa se van llegando;Muchas gentes se le allegan entre moros y cristianos;Adeliñan tras mío Cid, el bueno de Vivar;Tres días y dos noches, piensan en andar.  970Alcanzaron a mío Cid en Tévar y el pinar;Así viene esforzado el conde que a manos le pensó tomar.Mío Cid don Rodrigo trae ganancia grande;Baja de una sierra y llegaba a un valle.Del conde don Remón le ha venido mensaje. 975Mío Cid, cuando lo oyó, envió para allá:34 CidDecid al conde no lo tenga a mal;De lo suyo no llevo nada, déjeme ir en paz.

Narrador 75Repuso el conde:

Conde 2¡Esto no será verdad!Lo de antes y de ahora todo me lo pechará. 980¡Sabrá el salido a quién vino a deshonrar!

Narrador 76Tornose el mandadero cuanto pudo más;Entonces lo conoce mío Cid el de VivarQue a menos de batalla no se pueden de allí escapar.

57Arenga del Cid a sus tropas

35 CidYa, caballeros, aparte dejad la ganancia; 985Aprisa guarneceos y meteos en las armas;El conde don Remón nos dará gran batalla;De moros y de cristianos, gentes trae sobejanas;A menos de batalla no nos dejaría por nada.Pues adelante irán tras nos, aquí sea la batalla; 990Apretad los caballos y vestid las armas.Ellos vienen cuesta abajo y todos traen calzas,Y las sillas ligeras y las cinchas aflojadas;Nosotros cabalgaremos sillas gallegas y botas sobre calzas;Cien caballeros debemos vencer a aquellas mesnadas; 995Antes que ellos lleguen al llano, presentémosles las lanzas;Por uno que hiráis tres sillas irán sin carga.

Page 35: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

¡Verá Remón Berenguer tras quién vino a dar cazaHoy, en este pinar de Tévar, por quitarme la ganancia!

58El Cid vence al conde de Barcelona y gana la espada Colada

Narrador 77Todos están preparados, cuando mío Cid esto hubo hablado; 1000Habían tomado las armas y estaban sobre los caballos.Vieron cuesta abajo la fuerza de los francos;Al pie de la cuesta, cerca está del llano,Mandolos herir mío Cid, el Campeador contado.Esto hacen los suyos de voluntad y de grado; 1005Los pendones y las lanzas tan bien los van empleando;A los unos hiriendo y a los otros derrocando.Ha vencido esta batalla el Campeador contado;Al conde don Remón a prisión le han tomado.Allí ganó a Colada, que vale más de mil marcos. 1010

59El conde cae prisionero y empieza una huelga de hambre

Allí venció esta batalla por lo que honró su barba.Apresolo al conde, para su tienda lo llevaba;A sus servidores, guardarlo mandaba.Afuera de la tienda, un salto daba;De todas partes, los suyos se juntaban; 1015Plugo a mío Cid, pues grandes son las ganancias.A mío Cid don Rodrigo, gran comida le adobaban;El conde don Remón no se lo precia nada;Llévanle los manjares, delante se los presentaban;Él no lo quiere comer, a todos los rechazaba: 1020

Conde 3No comeré un bocado por cuanto hay en toda España;Antes perderé el cuerpo y dejaré el alma,Pues que tales malcalzados me vencieron en batalla.

60El Cid exhorta al conde a que coma

Narrador 78Mío Cid Ruy Díaz oiréis lo que dijo:36 CidComed, conde, de este pan y bebed de este vino; 1025Si lo que digo hiciereis, saldréis de cautivo;Si no, en todos vuestros días, no veréis cristianismo.

Page 36: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

61El conde sigue la huelga de hambre

Narrador 79Dijo el conde don Remón:

Conde 4Comed, don Rodrigo, y pensad en holgar,Que yo me dejaré morir, que no quiero yantar.

Narrador 80Hasta el tercer día, no le pueden acordar; 1030Ellos repartiendo estas ganancias grandes,No le pueden hacer comer un bocado de pan.

62Al fin, come el conde y el Cid le da la libertad

Dijo Mío Cid:37 CidComed, conde, algo,Que, si no coméis, no veréis cristianos;12

Y, si vos comiereis como yo sea agradado,A vos y a dos hijosdalgo, 1035Os libraré los cuerpos y os daré de mano.13

Narrador 81Cuando esto oyó el conde, ya se iba alegrando.

Conde 5Si lo hiciereis, Cid, lo que habéis hablado.Tanto cuanto yo viva, seré de ello maravillado.38 CidPues, comed, conde, y cuando hubiereis yantado,A vos y a otros dos os daré de mano. 1040Mas, cuanto habéis perdido y yo gané en el campo,Sabed, no os daré a vos un dinero malo;Mas cuanto habéis perdido, no os será dado,Pues lo necesito para éstos mis vasallos,Que conmigo andan lacerados; y no os será dado. 1045Tomando de vos y de otros nos iremos reparando;Tendremos esta vida mientras pluguiere al Padre Santo,Como quien ira tiene de rey y de tierra es echado.

Narrador 82Alegre está el conde y pidió agua para las manos,Y pónenselo delante y diéronselo apresurados. 1050Con los caballeros que el Cid le había dado,

Page 37: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Comiendo va el conde, ¡Dios, qué de buen grado!Cerca de él estaba el Campeador contado:39 CidSi bien no coméis, conde, hasta ser de mi agrado,Aquí haremos la morada, no nos partiremos ambos. 1055

Narrador 83Entonces dijo el conde:

Conde 6¡De voluntad y de grado!

Narrador 84Con estos dos caballeros aprisa va yantando;Contento está mío Cid, que lo está mirando,Porque el conde don Remón tan bien movía las manos.

Conde 7Si os agradare, mío Cid, para ir estamos preparados; 1060Mandad darnos las bestias y cabalgaremos privado;Desde el día que fui conde, no yanté tan de buen grado;El placer que de ello tengo no será olvidado.

Narrador 85Danle tres palafrenes muy bien ensilladosY buenas vestiduras de pellizones y de mantos. 1065El conde don Remón entre los dos ha entrado;Hasta el fin de la albergada, los escoltó el castellano:40 CidYa os vais, conde, a guisa de muy franco;En gracia os lo tengo lo que me habéis dejado.Si os viniere en mente que quisiereis vengarlo, 1070Si me viniereis a buscar, hallarme podréis,y, si no, mandadme buscar: o de lo vuestro me dejaréisO de lo mío llevaréis algo.

Conde 8Holgad ya, mío Cid, estáis en vuestro salvo;Pagado os he por todo este año; 1075De veniros a buscar, ni aún será pensado.

63Partida recelosa del conde

Narrador 86Aguijaba el conde y pensaba en andar;Tornando va la cabeza y catando hacia atrás;Miedo iba teniendo que mío Cid se arrepentirá;

Page 38: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Lo que no haría el caboso por cuanto en el mundo hay; 1080¡Una deslealtad que no la hizo a nadie!Ido es el conde, tornose el de Vivar;Juntose con sus mesnadas, comenzose a alegrarDe la gran ganancia que han hecho maravillosa y grande.

Acto o cantar segundoEntra en escena el bando enemigo del Cid. Bodas de las hijas del Cid con los infantes de Carrión

64El Cid se dirige hacia las costas levantinas

Narrador 87Aquí se comienza la gesta de mío Cid el de Vivar 1085Tan ricos son los suyos que no saben lo que han.Poblado ha mío Cid el puerto de Alucat;Dejando a Zaragoza y a las tierras de acá,Y dejando a Huesca y tierras de Montalbán,Contra la mar salada, empezó a guerrear. 1090A oriente sale el sol y tornose a esa parte.Mío Cid ganó a Jérica y Onda y Almenar;Tierras de Burriana todas conquistado las ha.

65Toma de Murviedro

Ayudole el Criador, el Señor que está en el cielo;Él con todo esto tomó a Murviedro; 1095Ya veía mío Cid que Dios le iba valiendo.Dentro en Valencia, no es poco el miedo.

66Los moros de Valencia cercan a Murviedro. El Cid pide refuerzos y arenga a

sus tropasPesa a los de Valencia, sabed, no les place;Acordaron en consejo que le viniesen a cercar.Trasnocharon de noche; de mañana al clarear, 1100Cerca de Murviedro, tornan las tiendas a hincar.Violo mío Cid, tomose a maravillar:41 Cid¡Gracias a ti, Padre espiritual!14

En sus tierras estamos y hacérnosles todo mal;Bebemos su vino y comemos el su pan;Si a cercarnos vienen, con derecho lo hacen; 1105A menos de lid, esto no se acabará.

Page 39: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Vayan los mandados por los que nos deben ayudar:Los unos a Jérica y los otros a Alucat;Desde allí a Onda y los otros a Almenar;Los de Burriana luego vengan acá; 1110Empezaremos esta lid campal;Yo fío por Dios que nuestro pro aumentarán.

Narrador 88Al tercer día, todos juntos están;El que en buena hora nació comenzó a hablar:42 CidOíd, mesnadas, ¡así el Criador os salve! 1115Después que nos partimos de la limpia cristiandad,No fue de nuestro agrado, ni nos pudimos más;Gracias a Dios, lo nuestro fue adelante.Los de Valencia cercado nos han;Si en estas tierras quisiéremos durar, 1120A estos firmemente hay que escarmentar.

67El Cid alienta a los suyos

Pase la noche y venga la mañana,Estadme aparejados con caballos y armas;Iremos a ver aquella su almofalla;Como hombres salidos de tierra extraña, 1125Allí se verá el que merece la soldada.

68Minaya propone el plan de batalla. Triunfo del Cid y conquista de Cebolla

Narrador 89Oíd qué dijo Minaya Álvar Fáñez:

Minaya 10Campeador, hagamos lo que a vos place.Dadme cien caballeros que no os pido más;Vos con los otros atacadlos delante. 1130Atacadlos bien que duda allí no habrá;Yo con los cien entraré por la otra parte;Como fío por Dios, el campo nuestro será.

Narrador 90Como se lo ha dicho, al Campeador mucho place.Era ya de mañana y piensan en armarse; 1135Cada uno de ellos bien sabe lo que hará.Con los albores, mío Cid a herirlos va:

Page 40: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

43 Cid¡En el nombre del Criador y del apóstol santi Yague!¡Heridlos, caballeros, de amor y de grado y de gran voluntad, Que yo soy Ruy Díaz, mío Cid el de Vivar! 1140

Narrador 91Tanta cuerda de tienda allí veríais quebrar;Arrancarse las estacas y acostarse de todas partes los tendales.Los moros son muchos ya quieren recobrar.De la otra parte, entroles Álvar Fáñez; Aunque les pesa, tuvieron que ceder y escapar. 1145Grande es el gozo que va por ese lugar.Dos reyes de moros mataron en ese alcance;Hasta Valencia, persiguiéndolos van.Grandes son las ganancias que mío Cid hecho ha.Tomaron a Cebolla y cuanto hay adelante; 1150A uña de caballo los que pudieron escapar.Robaban el campo y piensan en tornar;Entraban en Murviedro con estas ganancias que traen grandes.Las nuevas de mío Cid, sabed, sonando van.Miedo hay en Valencia que no saben cómo obrar. 1155Sonando van sus nuevas a la otra parte del mar.

69Incursiones contra las fortalezas al sur de Valencia

Alegre estaba el Cid y todas sus compañas,Que Dios le ayudara y esta victoria alcanzaraDaban sus correrías y hacían las trasnochadas;Llegan a Cullera y llegan a Játiva; 1160Y aún más abajo, a Denia la casa;Cabe el mar, tierra de moros firme la quebranta;Ganaron Peña Cadiella, las salidas y las entradas.

70Alarma entre los moros de Valencia

Cuando el Cid Campeador tuvo Peña Cadiella, Mucho les pesa en Játiva y dentro en Cullera; 1165No se puede narrar el dolor de Valencia.

71Campaña de tres años por los alrededores de Valencia

En tierra de moros, robando y ganando,Y durmiendo los días y las noches trasnochando,

Page 41: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

En ganar aquellas villas, mío Cid tardó tres años.72

Asedio de Valencia. El Cid envía pregones por los reinos cristianosA los de Valencia, escarmentado los han; 1170No osan salir fuera, ni con él luchar;Talábales las huertas y les hacía gran mal;En cada uno de estos años, mío Cid les quitó el pan.Mal se aquejan los de Valencia que no saben cómo obrar;De ninguna parte que sea, no les venía el pan; 1175Ni da consejo padre a hijo, ni hijo a padre,Ni amigo a amigo, no se pueden consolar.¡Mala cuita es, señores, tener mengua de pan;Hijos y mujeres verlos morir de hambre!Delante veían su duelo, no se pueden ayudar; 1180Al rey de Marruecos, tuvieron que avisar;Con el de los Montes Claros, tenía guerra tan grande;No les dio consejo, ni los vino a ayudar.Súpolo mío Cid, de corazón le place;Salió de Murviedro una noche sin parar; 1185Amaneció a mío Cid en tierras de Monreal.Por Aragón y Navarra, pregón mandó echar;A tierras de Castilla, envió sus mensajes:Quien quiera olvidar cuita y riqueza ganar,Viniese a mío Cid que tiene ganas de cabalgar; 1190Cercar quiere a Valencia para a cristianos la dar.

73Pregón de los heraldos del Cid

44CidQuien quiera ir conmigo a cercar a Valencia,Todos vengan de grado, ninguno a la fuerza; Tres días le esperaré en el canal de Celfa.

74Muchos guerreros acuden en ayuda del Cid. Cerco y rendición de Valencia

Narrador 92Esto dijo mío Cid, el Campeador contado. 1195Tornábase a Murviedro, que él se la ha ganado.Llegaron los pregones, sabed, a todas partes.Al sabor de la ganancia, no lo quieren retardar;Muchas gentes se le acogen de la buena cristiandad.

Page 42: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Creciendo va en riqueza mío Cid el de Vivar; 1200Cuando vio las gentes juntadas, se empezó a alegrar.Mío Cid don Rodrigo no lo quiso retardar;Se marchó para Valencia y sobre ella se va a echar.Bien la cerca mío Cid, que no había falsedad;Védales salir y védales entrar. 1205Sonando van sus nuevas todas a todas partes;Más le vienen a mío Cid, sabed, que no se van.Metiola en plazo por si les viniesen a ayudar;Nueve meses cumplidos, sabed, sobre ella yace;Cuando vino el décimo, se la tuvieron que dar. 1210Grandes son los gozos que van por ese lugar,Cuando mío Cid ganó a Valencia y entró en la ciudad.Los que fueron de a pie caballeros se hacen;El oro y la plata, ¿quién os lo podría contar?Todos eran ricos cuantos allí hay. 1215Mío Cid don Rodrigo la quinta mandó tomar;En el haber monedado, treinta mil marcos le caen;Y los otros haberes, ¿quién los podría contar?Alegre estaba el Campeador con todos los que ha.

75El rey de Sevilla, que intenta recobrar Valencia, es derrotado por el Cid

Cuando su enseña caudal estaba encima del alcázar, 1220Ya holgaba mío Cid con todas sus compañas.A aquel rey de Sevilla el mandado llegaba,Que tomada es Valencia, que no se la amparan.Vínolos a atacar con treinta mil de armas.Cerca de la huerta, tuvieron la batalla; 1225Derrotolos mío Cid, el de la luenga barba.Hasta dentro de Játiva, la persecución duraba;Al pasar el Júcar, veríais confusión tanta:Moros contra corriente forzados a beber agua;Aquel rey de Sevilla con tres golpes escapa. 1230Tornado ha mío Cid con toda esta gananciaBuena fue la de Valencia, cuando ganaron la plaza;Mucho más fue provechosa, sabed, esta victoria alcanzada:A todos los menores cayeron cien marcos de plata.Las nuevas del caballero ya veis dónde llegaban. 1235

Page 43: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

76El Cid promete no cortarse la barba. Riqueza de los suyos. Censo y medidas para evitar las desercionesGran alegría hay entre todos esos cristianosCon mío Cid Ruy Díaz el Campeador contado.Ya le crece la barba y se le va alargando.Dijo mío Cid por la su boca hablando:45 Cid¡Por amor del rey Alfonso, que de tierra me ha echado, 1240Ni entraría en ella tijera ni un pelo sería cortado!Y que hablasen de esto moros y cristianos.

Narrador 93Mío Cid don Rodrigo en Valencia está holgando;Con él Minaya Álvar Fáñez que no se le va de su brazo.Los que salieron de tierra de riqueza son colmados; 1245A todos les dio en Valencia casas y heredades con que son paga-dos;El amor de mío Cid ya lo iban probando;Los que fueron con él y los de después todos son pagados.Advierte mío Cid que, con los haberes que habían tomado,Que, si se pudiesen ir, lo harían de grado. 1250Esto mandó mío Cid, Minaya lo hubo aconsejado:Que ningún hombre de los suyos, que no se le despidiese o no le besase la mano,Si le pudiesen prender o fuese alcanzado,Le tomasen el haber y le pusiesen en un palo.He aquí todo esto puesto a buen recaudo. 1255Con Minaya Álvar Fáñez él se va aconsejando:46 CidSi vos quisiereis, Minaya, quiero saber recadoDe los que están aquí y conmigo ganaron algo:Ponerlos he por escrito y todos sean contados.Que, si alguno se escondiere o de menos fuere hallado, 1260El haber me habrá de tornar a estos mis vasallos15

Que guardan a Valencia y andan rondando.16

Narrador 94Allí dijo Minaya:

Minaya 11Consejo es acertado.

77

Page 44: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

El Cid pasa lista de los suyos y envía a Minaya con presentes al Rey, pidiendo que deje salir a la mujer y a las hijas del Cid

Narrador 95Mandolos venir a la corte y a todos ellos juntar.Cuando les halló, por lista los hizo nombrar:Tres mil seiscientos tenía mío Cid el de Vivar. 1265Alégrasele el corazón y tornose a alegrar:47 Cid¡Gracias a Dios, Minaya, y a santa María Madre!Con muchos menos salimos de la casa de Vivar;Ahora tenemos riqueza, más tendremos adelante.Si a vos pluguiere, Minaya, y no os cayere en pesar, 1270Enviaros quiero a Castilla, donde tenemos heredades,Al rey Alfonso, mi señor natural;De estas mis ganancias, que hemos hecho acá,Darle quiero cien caballos y vos ídselos a llevar.Después, por mí besadle la mano y firme se lo rogad 1275Por mi mujer y mis hijas, que me las deje sacar.17

Enviaré por ellas y vos sabed el mensaje:La mujer de mío Cid y sus hijas las infantesDe tal guisa irán por ellas que con gran honra vendrán 1280A esta tierras extrañas que nos pudimos ganar.

Narrador 96Entonces dijo Minaya:

Minaya 12De buena voluntad.

Narrador 97Después que esto han hablado, se empiezan a preparar.Cien hombres le dio mío Cid a Minaya Álvar Fáñez,Para servirle en la carrera, a toda su voluntad.18

Y mandó mil marcos de plata a San Pedro llevar, 1285Y que los diese a don Sancho el abad.

78El obispo don Jerónimo llega a Valencia

Con estas nuevas, todos se van alegrando.De la parte de oriente, vino un coronado:El obispo don Jerónimo por nombre es llamado;Bien entendido es de letras y muy acordado; 1290A pie y a caballo, era muy esforzado.Las proezas de mío Cid andábalas demandando,

Page 45: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Suspirando el obispo que se viese con moros en el campo,Que, si se hartase lidiando e hiriendo con sus manos,En los días del siglo, no le llorasen cristianos. 1295Cuando lo oyó mío Cid, de esto se ha alegrado:48 Cid¡Oíd, Minaya Álvar Fáñez, por aquel que está en alto!Cuando Dios ayudar nos quiere, nos bien se lo agradezcamos.En tierras de Valencia, hacer quiero obispadoY dárselo a este buen cristiano. 1300Vos, cuando vayáis a Castilla, llevaréis buenos mandados.

79Don Jerónimo es nombrado obispo de Valencia

Narrador 98Plugo a Álvar Fáñez de lo que dijo don Rodrigo.A este don Jerónimo ya le eligen por obispo.Diéronle en Valencia do bien puede estar rico.¡Dios, qué alegre estaba todo cristianismo, 1305Que en tierras de Valencia había señor obispo!Alegre fue Minaya y despidiose y se vino.

80Minaya acude a Carrión para entrevistarse con el Rey

Tierras de Valencia, dejadas en paz,Se fue para Castilla Minaya Álvar Fáñez.Os dejaré las posadas, no las quiero contar. 1310Demandó por Alfonso, dónde lo podría hallar.Fuera el Rey a Sahagún poco tiempo ha;Tornose a Carrión, allí lo podría hallar.Alegre fue por esto Minaya Álvar Fáñez;Con estos presentes, se dirigió para allá. 1315

81Encuentro con el Rey

De misa había salido entonces el rey Alfonso.¡He aquí Minaya Álvar Fáñez do llega tan apuesto!Hincó sus hinojos ante todo el pueblo;A los pies del rey Alfonso, cayó con gran duelo;Besábale las manos y habló tan apuesto: 1320

82Embajada de Minaya al Rey. Irritación de García Ordóñez. El Rey perdona al Cid y a su familia, y da autorización a los que quieran ir con el Cid. Los in -fantes de Carrión planean el matrimonio con las hijas del Cid

Page 46: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Minaya 13¡Merced, señor Alfonso, por amor del Criador!Besábaos las manos mío Cid lidiador,Los pies y las manos, como a tan buen señor,Que le hayáis merced, ¡así os valga el Criador!Le echasteis de tierra, no tiene el vuestro amor; 1325Aunque en tierra ajena, él bien lo suyo cumplió;Ha ganado a Jérica y a Onda por nombre;Tomó a Almenar y a Murviedro que es mejor;Así hizo con Cebolla y después con Castellón,Y Peña Cadiella, que es una peña fuerte; 1330Con estas todas, de Valencia es señorObispo hizo de su mano el buen Campeador;E hizo cinco lides campales y todas las ganóGrandes son las ganancias que le dio el Criador.He aquí las señales, verdad os digo yo: 1335Cien caballos fuertes y corredores,De sillas y de frenos, todos guarnecidos son;Bésaos las manos y que los toméis vos;Tiénese por vuestro vasallo y a vos tiene por señor.

Narrador 99Alzó la mano diestra, el Rey se santiguó: 1340

Rey 4De tan grandes ganancias, como ha hecho el Campeador,¡Así me valga san Isidro!, pláceme de corazón,Y pláceme de las nuevas que hace el Campeador;Recibo estos caballos que me envía de don.

Narrador 100Aunque plugo al Rey, mucho pesó a García Ordóñez: 1345

García Ordóñez¡Parece que en tierra de moros no hay vivo hombre,Cuando así hace a su guisa el Cid Campeador!

Narrador 101Dijo el Rey al conde:

Rey 5Dejad esa razón,Que en todas guisas mejor me sirve que vos.

Narrador 102Hablaba Minaya allí a guisa de varón: 1350

Minaya 14

Page 47: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Merced os pide el Cid, si os cayese en sabor,Por su mujer doña Jimena y sus hijas ambas a dos:Saldrían del monasterio, donde él las dejó,E irían para Valencia al buen Campeador.

Narrador 103Entonces dijo el Rey:

Rey 6Pláceme de corazón. 1355Yo les mandaré dar conducho mientras que por mi tierra fueren;De afrenta de mal cuidarlas y de deshonor.Cuando en cabo de mi tierra estas dueñas fueren,Catad cómo las sirváis vos y el Campeador.Oídme, mesnadas, y toda la mi corte: 1360No quiero que nada pierda el Campeador;A todas las mesnadas, que a él dicen señor,Porque los desheredé, todo se lo suelto yo;Sírvanles sus heredades do fuere el Campeador;Protéjoles los cuerpos de mal y de sinrazón; 1365Por tal hago esto que sirvan a su señor.

Narrador 104Minaya Álvar Fáñez las manos le besó.Sonriose el Rey, tan bellido habló:

Rey 7Los que quisieren ir a servir al CampeadorDe mí sean libres y vayan con la gracia del Criador; 1370Más ganaremos en esto que en otro deshonor.

Narrador 105Aquí entraron en habla los infantes de Carrión:

Infantes 1Mucho crecen las nuevas de mío Cid el Campeador;Bien casaríamos con sus hijas por menester de pro.No la osaríamos acometer nos esta razón; 1375Mío Cid es de Vivar y nos de los condes de Carrión.

Narrador 106No lo dicen a nadie y cesó esta razón.Minaya Álvar Fáñez del buen Rey se despidió.

Rey 8¿Ya os vais, Minaya? ¡Id con la gracia del Criador!Llevad un portero creo que os será de pro. 1380Si llevarais las dueñas, sírvanlas a su sabor.

Page 48: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Hasta dentro en Medina, denles cuanto menester les fuere;Desde allí adelante, cuide de ellas el Campeador.

Narrador 107Despidiose Minaya y vase de la corte.

83Los infantes de Carrión mandan saludos al Cid. Minaya va a Cárdena a reco-ger a doña Jimena. Raquel y Vidas recuerdan la deuda del Cid. Despedida de Cárdena. Mensaje del Cid que envía escolta para las damas. Servicios del mo-ro Abengalbón. Encuentro en MedinaLos infantes de Carrión dando iban compaña a Minaya Álvar Fáñez:

1385Infantes 2

En todo sois de pro, en esto, así lo hagáis:Saludadnos a mío Cid el de Vivar;Estamos en su pro cuanto lo podemos estar;El Cid, que bien nos quiera, nada perderá.

Narrador 108Repuso Minaya:

Minaya 15Esto no me ha por qué pesar. 1390

Narrador 109Ido es Minaya, tórnanse los infantes.Partió para San Pedro, donde las dueñas están;Tan grande fue el gozo cuando le vieron asomar.Desmontado ha Minaya, a San Pedro va a rogar.Cuando acabó la oración, a las dueñas se fue a tornar: 1395

Minaya 16Humíllome doña Jimena, ¡Dios os cuide de mal!;¡Así haga a vuestras hijas ambas a dos las infantes!Salúdaos mío Cid allá donde él está;Sano lo dejé y con riqueza tan grande.El Rey, por su merced, libres dejado me os ha 1400Para llevaros a Valencia, que tenemos por heredadSi os viese el Cid, sanas y sin mal,Todo alegre estaría que no tendría ningún pesar.

Narrador 110Dijo doña Jimena:

Jimena 4¡El Criador lo mande!

Narrador 111Dio tres caballeros Minaya Álvar Fáñez; 1405

Page 49: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Enviolos a mío Cid, a Valencia do está:Minaya 17

Decid al Campeador, que Dios le cuide de mal,Que su mujer y sus hijas el Rey libres me las ha;Mientras que fuéremos por sus tierras, conducho nos mandó dar.Dentro de quince días, si Dios nos cuidare de mal, 1410Estaremos yo y su mujer y sus hijas que él ha,Y todas las dueñas con ellas, cuantas buenas ellas han.

Narrador 112Idos son los caballeros y de ello pensarán;Permaneció en San Pedro Minaya Álvar Fáñez.Veríais caballeros venir de todas partes; 1415Irse quieren a Valencia a mío Cid el de Vivar,Que les tuviese pro rogaban a Álvar Fáñez.Diciendo esto Minaya:

Minaya 18Esto haré de voluntad.

Narrador 113A Minaya sesenta y cinco caballeros crecido le han;Y él se tenía veinte, que trajera de allá; 1420Para ir con estas dueñas buena compaña se hace.Los quinientos marcos dio Minaya al abad;De los otros quinientos, deciros he qué hace:Minaya a doña Jimena y a sus hijas que ha,Y a las otras dueñas, que las sirven delante, 1425El bueno de Minaya pensolas en prepararCon los mejores atavíos que en Burgos pudo hallar,Palafrenes y mulas, que no parezcan mal.Cuando estas dueñas preparadas están,El bueno de Minaya pensar quiere en cabalgar 1430He aquí Raquel y Vidas a los pies le caen:

Raquel y Vidas¡Merced, Minaya, caballero tan cabal!Arruinado nos ha el Cid, sabed, si no nos vale;Soltaríamos la ganancia si nos diese el capital.

Minaya 19Yo lo veré con el Cid, si Dios me lleva allá; 1435Por lo que habéis hecho, buena recompensa habrá.

Narrador 114Dijo Raquel y Vidas:

Page 50: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Raquel y Vidas¡El Criador lo mande! Si no, dejaremos Burgos y lo iremos a buscar.

Narrador 115Ido es para San Pedro Minaya Álvar Fáñez;Muchas gentes se le acogen, pensó en cabalgar 1440Gran duelo hay al partir del abad:

Abad¡Así os valga el Criador, Minaya Álvar Fáñez!Por mí al Campeador las manos le basad;Este monasterio no lo quiera olvidar,En todos los días del siglo en llevarlo adelante; 1445El Cid siempre valdrá más.

Narrador 116Repuso Minaya:

Minaya 20Lo haré de voluntad.

Narrador 117Ya se despiden y piensan en cabalgar,El portero con ellos que los ha de acompañar;Por la tierra del Rey, mucho conducho les dan 1450De San Pedro hasta Medina, en cinco días van.Helos en Medina, las dueñas y Álvar Fáñez.Os diré de los caballeros que llevaron el mensaje:Al tiempo que lo supo mío Cid el de Vivar,Plúgole de corazón y tornose a alegrar; 1455Por la su boca, comenzó a hablar:49 CidQuien buen mandadero envía tal debe esperar.Tú, Muño Gustioz, y Pero Bermúdez delante,Y Martín Antolínez, un burgalés leal,El obispo don Jerónimo, coronado cabal, 1460Cabalgad con ciento, preparados por si hay que lidiar;Por Santa María, vos vayáis a pasar;Vayáis a Molina, que está más adelante;Tiénela Abengalbón, mi amigo es de paz;Con otros cien caballeros, bien os acompañará; 1465Id para Medina, cuanto pudiéreis andar;A mi mujer y a mis hijas con Minaya Álvar Fáñez,Así como me dijeron, allí los podréis hallar;

Page 51: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Con gran honra traédmelas delante.Yo estaré en Valencia, que mucho costado me ha; 1470Gran locura sería si la desamparase;Yo estaré en Valencia, que la tengo por heredad.

Narrador 118Esto era dicho, piensan en cabalgar;Y, tanto cuanto pueden, no paran de andar.Pasaron por Santa María y a Bronchales vinieron a albergar; 1475Y al otro día vinieron a Molina a posar.El moro Abengalbón, cuando supo el mensaje,Saliolos a recibir con gran gozo que hace:

Abengalbón¿Venís, los vasallos de mi amigo natural?¡A mí no me pesa, sabed, mucho me place! 1480

Narrador 119Habló Muño Gustioz, no esperó a nadie:

MuñoMío Cid os saludaba y mandolo recabar:Con cien caballeros que pronto le acorráis;Su mujer y sus hijas en Medina están;Que vayáis por ellas y traédselas acá, 1485Y hasta Valencia, de ellas no os partáis.

Narrador 120Dijo Abengalbón:

AbengalbónLo haré de voluntad.

Narrador 121Esa noche conducho les dio grande;Por la mañana, piensan en cabalgar;Cien le pidieron, mas él con doscientos va. 1490Pasan las montañas, que son fieras y grandes;Pasaron Mata de Toranz, de tal guisa que ningún miedo han;Por el valle de Arbujuelo piensan en bajar;Y en Medina todo el recaudo está.Envió dos caballeros Minaya Álvar Fáñez que supiesen la verdad; 1495Esto no lo retardan, que de corazón lo han.El uno quedó con ellos y el otro tornó a Álvar Fáñez:

CaballeroFuerzas del Campeador nos vienen a buscar:He aquí Pero Bermúdez y Muño Gustioz que os quieren sin falsedad;

Page 52: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Y Martín Antolínez, el burgalés natural;  1500Y el obispo don Jerónimo, coronado leal;Y el alcaide Abengalbón, con sus fuerzas que traePor amor de mío Cid, por gran honra le dar;Todos vienen juntos ahora llegarán.

Narrador 122Entonces dijo Minaya:

Minaya 21Vamos a cabalgar. 1505

Narrador 123Eso fue aprisa hecho, que no se quieren retardarBien salieron de allí ciento, que no parecen mal,En buenos caballos con cascabeles y con petrales,Y escudos a los cuellos y con coberturas de cendales,Y en las manos lanzas, que pendones traen, 1510Que supiesen los otros de qué seso era Álvar Fáñez O cómo saliera de Castilla con estas dueñas que trae.Los que iban explorando y llegando delanteLuego toman las armas y empiezan a solazarse;Por cerca del Jalón, tan grandes gozos van. 1515Cuando llegan lo otros, a Minaya Álvar Fáñez se van a humillar.Cuando llegó Abengalbón y ante la vista lo ha,Sonriéndose con la boca, íbalo a abrazar;En el hombro lo saluda, pues su costumbre es tal:

Abengalbón¡Tan buen día con vos, Minaya Álvar Fáñez! 1520Traéis estas dueñas por lo que valdremos más;Mujer del Cid lidiador y sus hijas naturales.Os honraremos a todos pues la su ventura es tal;Aunque mal le queramos, no se lo podremos causar;En paz o en guerra, de lo nuestro habrá; 1525Mucho le tengo por torpe quien no conoce la verdad.

84Descanso en Medina. Viaje a Molina acompañados por Abengalbón. Llegan cerca de Valencia

Narrador 124Sonriose con la boca Álvar Fáñez Minaya:

Minaya 22¡Hola, Abengalbón, amigo le sois sin falla!Si Dios me llevare al Cid y lo vea con el alma,

Page 53: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Por esto que habéis hecho, vos no perderéis nada. 1530Vayamos a reposar que la cena está adobada.

Narrador 125Dijo Abengalbón:

AbengalbónEste obsequio me agrada;Antes de este tercer día, os la daré doblada.

Narrador 126Entraron en Medina; servíalos Minaya.Todos fueron alegres del servicio que tomaran; 1535El portero del Rey pagar lo mandaba.Honrado es mío Cid, en Valencia do estaba,De tan gran conducho como en Medina le sacaran;El Rey lo pagó todo y libre se va Minaya.Pasada es la noche, venida es la mañana; 1540Oída es la misa y luego cabalgaban.Salieron de Molina y el Jalón pasaban;Arbujuelo arriba, aprisa aguijaban;El campo de Toranz, luego le atravesaban;Vinieron a Molina, la que Abengalbón mandaba. 1545El obispo don Jerónimo, buen cristiano sin falla,Las noches y los días, las dueñas escoltaba;Y buen caballo en diestro, que va ante sus armas;Él y Álvar Fáñez en compañía marchaban.Entrados son en Molina, buena y rica casa; 1550El moro Abengalbón bien los servía sin falla;De cuanto quisieron, no tuvieron falla;Aun las herraduras, pagárselas mandaba.A Minaya y a las dueñas, ¡Dios, cómo las honraba!Otro día de mañana, luego cabalgaban; 1555Hasta Valencia, servíalos sin falla.Lo suyo gastaba el moro, que de ellos no tomaba nada.Con estas alegrías y nuevas tan honradas,Cerca están de Valencia a tres leguas contadas.

85El Cid manda salir al encuentro

A mío Cid, el Campeador contado, 1560Dentro a Valencia, le llevaban el mandado.Alegre fue mío Cid, como nunca más ni tanto,

Page 54: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Que de lo que más amaba ya le viene el mandado.Doscientos caballeros mandó salir apresurados,Que reciban a Minaya y a las dueñas hijasdalgo. 1565Él estaba en Valencia cuidando y guardando,Que bien sabe que Álvar Fáñez trae todo recaudo.

86Prevenciones para el recibimiento. Don Jerónimo organiza una procesión pa-ra recibir a las damas. El Cid corre a Babieca en un alarde de gozo. Encuen-tro con doña Jimena y sus hijasHe aquí todos estos reciben a MinayaY a las dueñas y a las niñas y a las otras compañas.Mando mío Cid a los que hay en su casa 1570Que guardasen el alcázar y las otras torres altas,Y todas las puertas y las salidas y las entradas,Y le trajesen a Babieca, poco hacía que le ganara;Aún no sabía mío Cid, el que en buena hora ciñó espada,Si sería corredor o si tendría buena parada. 1575A la puerta de Valencia, donde a su salvo estaba,Ante su mujer y sus hijas, quería jugar las armas.Recibidas las dueñas, con una honra extremada,El obispo don Jerónimo adelante se entraba;Allí dejaba el caballo, a la capilla se encaminaba; 1580Con cuantos él puede, que en los rezos se acordaran,Sobrepellizas vestidas y con cruces de plata,Salían a recibir a las dueñas y al bueno de Minaya.El que en buena hora nació no lo retardaba:Ensíllanle a Babieca, coberturas le echaban; 1585Mío Cid salió sobre él y armas de fuste tomaba;Vistiose el sobremanto, luenga trae la barba;Dio una corrida, ésta fue tan extraña;Por nombre Babieca, el caballo cabalga;Cuando hubo corrido, todos se maravillaban: 1590Desde ese día se preció Babieca en cuan grande fue España.Al cabo de la corrida, mío Cid descabalgaba;Se dirigió a su mujer y a sus hijas ambas.Cuando lo vio doña Jimena, aprisa se le echaba:

Jimena 5¡Merced, Campeador, en buena hora ceñisteis espada! 1595Sacado me habéis de muchas vergüenzas malas.

Page 55: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Heme aquí, señor, yo y vuestras hijas ambas;Con Dios y con vos buenas están y criadas.

Narrador 127A la madre y a las hijas bien las abrazaba;Del gozo que tenían de los sus ojos lloraban. 1600Todas las sus mesnadas en gran deleite estaban;Armas teniendo y tablados quebrantando.Oíd lo que dijo el Campeador contado:50 CidVos, querida y honrada mujer y mis hijas ambas,Mi corazón y mi alma, 1605Entrad conmigo en Valencia la casa,En esta heredad que os tengo ganada.

Narrador 128Madre e hijas las manos le besaban;Con tan gran honra, ellas en Valencia entraban.Se dirigió mío Cid con ellas al alcázar. 1610

87Suben las damas al alcázar y contemplan la ciudad y sus alrededores

Allá las subía, al más alto lugar.Ojos bellidos catan a todas partes;Miran a Valencia, cómo yace la ciudad;Y, de la otra parte, a ojo tienen el mar;Miran la huerta, frondosa es y grande; 1615Alzan las manos para a Dios rogarPor esta ganancia cómo es buena y grandeMío Cid y sus compañas con tan gran sabor están.El invierno es ido que marzo quiere entrar;Deciros quiero nuevas de la otra parte del mar,  1620De aquel rey Yusuf, que en Marruecos está.

88El rey de Marruecos viene a conquistar Valencia

Pesole al rey de Marruecos de mío Cid don Rodrigo:Yusuf

Que en mis heredades fuertemente se ha metidoY él no se lo agradece sino a Jesucristo.

Narrador 129Aquel rey de Marruecos juntaba sus efectivos; 1625Con cincuenta mil de armas todos fueron cumplidos;Entraron sobre mar, en las barcas son metidos;

Page 56: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Van a buscar a Valencia a mío Cid don Rodrigo;Arribado han las naves, afuera eran salidos.

89Las tropas de Marruecos acampan frente a Valencia

Llegaron a Valencia, la que mío Cid ganado había; 1630Hincaron las tiendas y posan las gentes descreídas.Estas nuevas a mío Cid eran venidas.

90Alegría del Cid y temor de doña Jimena. El Cid goza ya de la victoria que le proporcionará rico botín que ofrecerá a su mujer51 Cid¡Gracias al Criador y al Padre espiritual!Todo el bien que yo he todo lo tengo delante:Con afán gané Valencia y hela por heredad; 1635A menos de muerte, no la puedo dejar.¡Gracias al Criador y a santa María Madre,Mis hijas y mi mujer que las tengo acá!Venido me ha delicia de tierras de allende el mar;Entraré en armas, no lo podré dejar; 1640Mis hijas y mi mujer me verán lidiar;En estas tierras ajenas, verán las moradas cómo se hacen;Harto verán por los ojos cómo se gana el pan.

Narrador 130A su mujer y a sus hijas, subiolas al alcázar;Alzaban los ojos, tiendas vieron hincadas: 1645

Jimena 6¿Qué es esto, Cid? ¡Así el Criador os salve! 52 Cid¡Ya, mujer honrada, no tengáis pesar!Riqueza es que nos acrece maravillosa y grande;A poco que vinisteis, presente os quieren dar;Por casar son vuestras hijas, os traen ajuar. 1650

Jimena 7A vos lo agradezco, Cid, y al Padre espiritual.53 CidMujer, estad en este palacio y, si quisiereis, en el alcázar;No tengáis pavor porque me veáis lidiar; Con la merced de Dios y de santa María Madre,Créceme el corazón porque estáis delante; 1655Con Dios, esta lid yo la he de ganar.

Page 57: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

91El Cid tranquiliza a su mujer y a las dueñas, y hace votos por la victoria

Narrador 131Hincadas son las tiendas y aparecen los albores;Con una gran prisa, tañían los tambores.Alegrábase mío Cid y dijo:54 Cid¡Tan buen día es hoy!

Narrador 132Miedo tiene su mujer y quiérele quebrar el corazón; 1660Así pasaba a las dueñas y a sus hijas ambas a dos;Desde el día que nacieran, no vieran tal tremor.Tomose la barba el buen Cid Campeador:55 CidNo tengáis miedo que todo es en vuestra pro;Antes de quince días, si pluguiere al Criador, 1665Aquellos tambores a vos los pondrán delante y veréis cuáles son;Después han de ser del obispo don Jerónimo,Los colgarán en Santa María Madre del Criador.

Narrador 133Es promesa que hizo el Cid Campeador.Alegres están las dueñas, perdiendo van el pavor.  1670Los moros de Marruecos cabalgan con vigor;Por las huertas adentro, están sin pavor.

92Primeros enfrenamientos

Violo el atalaya y tañó la esquila;Prestas están las mesnadas de las gentes cristianas;Prepáranse de corazón y salen de la villa; 1675Do se hallan con los moros, acometíanlos tan aína;Sácanlos de las huertas de muy fea guisa.Quinientos mataron de ellos cumplidos en ese día.

93Álvar Salvadórez cae prisionero. El Cid prepara el plan de batalla

Bien hasta las tiendas dura este alcance;Mucho habían hecho, piensan en cabalgar; 1680Álvar Salvadórez, preso quedó allá.Han tornado a mío Cid los que comían su pan;Él se lo vio con los ojos, cuéntanselo delante.Alegre está mío Cid por cuanto hecho han:

Page 58: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

56 CidOídme, caballeros, que por nada quedará; 1685Hoy es día bueno y mañana mejor será;Por la mañana temprano, todos armados seáis;Decirnos ha la misa y pensad en cabalgar;El obispo don Jerónimo absolución nos dará;Los atacaremos en el nombre del Criador y del apóstol Santi Yague; 1690Más vale que nos los venzamos que ellos cojan el pan.

Narrador 134Entonces dijeron todos:

CaballerosDe amor y de voluntad.

Narrador 135Hablaba Minaya, no lo quiso retardar:

Minaya 23Pues eso queréis, Cid, a mí algo mandad:Dadme ciento treinta caballeros para poder lidiar; 1695Cuando vos los fuereis a herir, entraré yo por la otra parte;O de ambas o de la una, Dios nos valdrá.

Narrador 136Entonces dijo el Cid:57 CidDe buena voluntad.

94El obispo don Jerónimo celebra la misa, da la absolución al ejército cristiano y pide los primeros golpes frente al enemigo

Narrador 137Ese día ha pasado y la noche es entrada;No se retardan en prepararse esas gentes cristianas. 1700A los mediados gallos, antes de la mañana,El obispo don Jerónimo la misa les cantaba;La misa dicha, gran absolución les daba:

Don JerónimoEl que aquí muriere, lidiando de cara,Le perdono yo los pecados y Dios le habrá el alma. 1705A vos, Cid don Rodrigo, en buena hora ceñisteis espada,Yo os canté la misa en esta mañana;Pídoos una gracia y séame presentada:Las heridas primeras que las tenga yo otorgadas.

Narrador 138

Page 59: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Dijo el Campeador:58 CidDesde aquí os sean mandadas. 1710

95Se entabla la batalla. Yusuf es derrotado. Captura de un rico botín. El Cid dota a las dueñas y reserva la tienda de Yusuf para el rey Alfonso

Narrador 139Por las torres de Valencia, salidos son todos armados;Mío Cid a los sus vasallos tan bien los va aconsejando;Dejan en las puertas hombres de gran recaudo.Dio salto mío Cid sobre Babieca el su caballo;De todas las guarniciones, muy bien está preparado. 1715La enseña sacan fuera, de Valencia dieron salto;Cuatro mil menos treinta con mío Cid van a cabo;A los cincuenta mil, vanlos a herir de grado;Álvar Álvarez y Minaya Álvar Fáñez entráronles del otro cabo;19 1720Plugo al Criador y pudieron derrotarlos.Mío Cid rompió la lanza, a la espada metió mano;A tantos moros mata que no fueron contados;Por el codo abajo la sangre destellando.Al rey Yusuf, tres golpes le hubo dado; 1725Saliósele de su espada, que le anduvo mucho el caballo;Metiósele en Cullera, un castillo palaciano;Mío Cid el de Vivar hasta allí en alcance ha llegado;Con otros que le siguen de sus buenos vasallos.El que en buena hora nació desde allí se ha tornado; 1730Muy alegre estaba de lo que han ganado;Allí preció a Babieca de la cabeza hasta el cabo.Toda esta ganancia en su mano ha quedado.Los cincuenta mil por cuenta fueron notados;No escaparon más de ciento cuatro. 1735Las mesnadas de mío Cid robado han el campo;Entre oro y plata hallaron tres mil marcos;De las otras ganancias, no había recaudo.Alegre estaba mío Cid y todos sus vasallos,Que Dios les hubo merced que vencieron el campo. 1740Cuando al rey de Marruecos así lo han derrotado,Dejó a Álvar Fáñez para saber todo recaudo.Con cien caballeros a Valencia ha entrado;

Page 60: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Fruncida trae la cara, que estaba desarmado;Así entró sobre Babieca, la espada en la mano. 1745Recibíanlo las dueñas, que lo están esperando;Mío Cid se hincó ante ellas, tuvo la rienda al caballo:59 CidA vos me humillo, dueñas, gran prez os he ganado;Vos teniendo Valencia y yo vencí en el campo.Esto Dios lo quiso con todos los sus santos, 1750Cuando, en vuestra venida, tal ganancia nos ha dado.¿Veis la espada sangrienta y sudando el caballo?De esta manera se vencen los moros en el campo.Rogando al Criador que os viva algún año,Conseguiréis prez y besarán vuestras manos. 1755

Narrador 140Esto dijo mío Cid bajando del caballo.Cuando le vieron de pie, que había descabalgado,Las dueñas y las hijas y la mujer que vale algoDelante del Campeador los hinojos hincaron:

Jimena 8¡Estamos a vuestra merced y viváis muchos años! 1760

Narrador 141Juntamente con él entraron al palacioE iban a posar con él en unos preciosos escaños.60 CidYa, mujer doña Jimena, ¿no me lo habíais rogado?Estas dueñas que trajisteis, que os sirven tanto,Quiero casarlas con estos mis vasallos; 1765A cada una de ellas, les doy de plata doscientos marcos;Que lo sepan en Castilla, a quién sirvieron tanto.Lo de vuestras hijas se tratará más despacio.

Narrador 142Levantáronse todas y le besaron las manos;Grande fue la alegría que hubo en el palacio;  1770Como lo dijo el Cid, así lo han acabado.Minaya Álvar Fáñez fuera estaba en el campoCon todas estas gentes escribiendo y contando;Entre tiendas y armas y vestidos preciados,Tanto hallan de esto que es muy extremado. 1775Os quiero decir lo que es más granado:

Page 61: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

No pudieron ellos saber la cuenta de todos los caballosQue andan descarriados y no hay quien pueda tomarlos;Los moros de las tierras allí se han ganado algo.A pesar de todo esto, al Campeador contado, 1780De los buenos y otorgados, cayéronle mil quinientos caballos;Cuando a mío Cid cayeron tantos,Los otros bien pueden quedar pagados.20

¡Tanta tienda preciada y tanto tendal labradoQue ha ganado mío Cid con todos sus vasallos!La tienda del rey de Marruecos, que de las otras es cabo, 1785Dos tendales la sufren, con oro son labrados;Mandó mío Cid Ruy Díaz, que hincada estuviese la tienda en el campoY no la quitase de allí cristiano.61 CidTal tienda como ésta, que de Marruecos ha pasado,Enviarla quiero a Alfonso el castellano, 1790Que creyese sus nuevas de mío Cid que tenía algo.

Narrador 143Con estas riquezas tantas a Valencia han entrado.El obispo don Jerónimo, caboso coronado,Cuando está harto de lidiar con ambas las sus manos,No tiene en cuenta los moros que ha matado;  1795Lo que le caía a él era muy sobejano.Mío Cid don Rodrigo, el Campeador contado,De toda la su quinta, el diezmo le ha mandado.

96El Cid manda nuevos presentes al Rey

Alegres están en Valencia las gentes cristianas;¡Tantos haberes tenían de caballos y de armas! 1800Alegre está doña Jimena y sus hijas ambas,Y todas las otras dueñas que tienen por casadas.El bueno de mío Cid no lo tardó por nada:62 Cid¿Dónde estáis, caboso? Venid acá, Minaya.De lo que a vos cayó, vos no agradezcáis nada. 1805De esta mi quinta, os digo sin falla,Prended lo que quisiereis, lo otro me basta;Y mañana por la mañana os iréis sin falla

Page 62: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Con caballos de esta quinta, que yo tengo ganada,Con sillas y con frenos y con sendas espadas, 1810Por amor de mi mujer y de mis hijas ambas;Porque así las envió donde ellas son pagadas,Estos doscientos caballos irán en manda,Que no diga mal el rey Alfonso del que Valencia manda.

Narrador 144Mandó a Pero Bermúdez que fuese con Minaya. 1815Otro día de mañana, aprisa cabalganY doscientos hombres llevan en su compañaCon saludos del Cid que las manos le besaba:De esta lid que ha ganado doscientos caballos en presente le en-viaba.63 CidY lo serviré siempre mientras que tuviese el alma. 1820

97Minaya y Pero Bermúdez viajan a Castilla

Narrador 145Salidos son de Valencia, y piensan en andar;Tales ganancias traen que se han de custodiar.Andan los días y las noches, que vagar no se dan,Y han pasado la sierra que las otras tierras parte.Por el rey don Alfonso, empiezan a preguntar. 1825

98Encuentran al rey en Valladolid

Pasando van las sierras y los montes y las aguas;Llegan a Valladolid, do el rey Alfonso estaba.Enviábanle mandado Pero Bermúdez y MinayaQue mandase recibir a esta compaña;Mío Cid el de Valencia sus presentes le enviaba. 1830

99El Rey recibe con benevolencia la embajada. García Ordóñez no puede repri-mir la envidiaAlegre fue el Rey como no visteis tanto;Mandó cabalgar aprisa a todos sus hijosdalgo,Y, entre los primeros, el Rey fuera dio saltoA ver esos mensajes del Campeador contado.Los infantes de Carrión, sabed, allí se hallaron 1835Y el conde don García, su enemigo malo.A los unos place y a los otros va pesando.

Page 63: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

A la vista los tenían a los del Campeador contado.Piensan que es cabalgada pues no vienen con mandado.El rey don Alfonso estábase santiguando. 1840Minaya y Pero Bermúdez adelante han llegado;Echáronse a tierra bajaron de los caballos;Ante el rey Alfonso, los hinojos hincados,Besan la tierra y los pies ambos:

Minaya 24 y Pero Bermúdez 3¡Merced, rey Alfonso, sois tan honrado! 1845Por mío Cid el Campeador todo esto os besamos;A vos llama por señor y tiénese por vuestro vasallo;Mucho aprecia el Cid la honra que le habéis dado.Pocos días hace, Rey, que una lid ha ganadoA aquel rey de Marruecos, Yusuf por nombrado, 1850Con cincuenta mil, arrancolos del campo.Los haberes que hizo son muy sobejanos;Ricos han venido todos los sus vasallos;Y os envía doscientos caballos y os besa las manos.

Narrador 146Dijo el rey don Alfonso:

Rey 9Recíbolos de grado. 1855Agradézcolo a mío Cid que tal don me ha enviado.Aún vea la hora que de mí sea pagado.

Narrador 147Esto plugo a muchos y besáronle las manos.Pesó al conde don García y estaba muy airado;Con diez de sus parientes, aparte daban salto: 1860

Don García¡Maravilla es del Cid que su honra crece tanto!Con la honra que él tiene nos seremos afrentados;Por vencer tan fácilmente a los reyes en el campo,Como si los hallase muertos, ganarse los caballos.Por esto que él hace, nos tendremos menoscabo. 1865

100El Rey honra a los mensajeros del Cid

Narrador 148Habló el rey don Alfonso y dijo esta razón:

Rey 10Agradezco al Criador y al señor san Isidro el de León:

Page 64: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Estos doscientos caballos que me envía mío Cid.Mi reino en adelante mejor me podrá servir.A vos, Minaya Álvar Fáñez y a Pero Bermúdez aquí, 1870Mándoos los cuerpos honradamente servir y vestir,Y guarneceros de todas armas como vos quisiereis aquí;Que bien parezcáis ante Ruy Díaz mío Cid;Os doy tres caballos y prendedlos aquí.Así como semeja y la voluntad me lo dice, 1875Todas esta nuevas para bien habrán de venir.

101Los infantes de Carrión piden las manos de las hijas del Cid

Narrador 149Besáronle las manos y entraron a posar;Bien los mandó servir de cuanto menester han.De los infantes de Carrión yo os quiero contar,Hablando en consejo con todo secreto están: 1880

Infantes 3La nuevas de mío Cid muy adelante van;Demandemos sus hijas para con ellas casar;Creceremos en nuestra honra e iremos adelante.

Narrador 150Venían al rey Alfonso con esta puridad:

102Los infantes de Carrión proponen al Rey la solicitud de matrimonio con las hijas del Cid. El Rey trata el asunto con Minaya y Pero Bermúdez, y pide vis -tas con el Cid, que comunica por escrito la respuesta al Rey

Infantes 4Merced os pedimos, como a Rey y a señor natural; 1885Con vuestro consejo lo queremos hacer nos,Que nos demandéis las hijas del Campeador;Casar queremos con ellas a su honra y a nuestra pro.

Narrador 151Una gran hora el Rey pensó y meditó:

Rey 11Yo eché de tierra al buen Campeador, 1890Y, haciendo yo a él mal y él a mí gran pro,Del casamiento no sé si tendrá sabor;Mas, pues vos lo queréis, entremos en la razón.

Narrador 152A Minaya Álvar Fáñez y a Pero Bermúdez,

Page 65: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

El rey don Alfonso entonces los llamó;  1895A una cuadra, él los apartó:

Rey 12Oídme, Minaya, y Pero Bermúdez, vos:Sírveme mío Cid, el Campeador,Él lo merece y de mí tendrá perdón;Viniéseme a vistas si de ello hubiese sabor.21

Otros mandados hay en esta mi corte: 1900Diego y Fernando, los infantes de Carrión,Sabor han de casar con sus hijas ambas a dos;Sed buenos mensajeros y ruégooslo yoQue se lo digáis al buen Campeador:Habrá con ello honra y crecerá en honor 1905Por consagrar con los infantes de Carrión.

Narrador 153Habló Minaya y plugo a Pero Bermúdez:

Minaya 25Se lo rogaremos lo que decís vos;Después, haga el Cid lo que hubiere sabor.

Rey 13Decid a Ruy Díaz, el Campeador contado, 1910Que le iré a vistas donde fuere aguisado;Donde él dijere, allí sea el mojón.Favorecerle quiero a mío Cid en toda pro.

Narrador 154Despedíanse del Rey; con esto, tornados son.Van para Valencia todos cuantos ellos son. 1915Cuando lo supo el buen Campeador,Aprisa cabalga, a recibirlos salió;Sonriose mío Cid y bien los abrazó:64 Cid¡Venís, Minaya, y Pero Bermúdez, vos!En pocas tierras hay tales dos varones. 1920¿Cómo son las nuevas de Alfonso mi señor,Si está contento o recibió el don?

Narrador 155Dijo Minaya:

Minaya 26De alma y de corazón.; Está contento y os da su amor.

Narrador 156

Page 66: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Dijo mío Cid.65 Cid¡Gracias al Criador! 1925

Narrador 157Esto diciendo, exponen la razón:Lo que le rogaba Alfonso el de LeónDe dar sus hijas a los infantes de Carrión;Que le reportaría ello honra y crecería en honor;Que se lo aconsejaba de alma y de corazón. 1930Cuando lo oyó mío Cid, el buen Campeador,Una gran hora pensó y meditó:66 CidEsto agradezco a Cristo mi señor.Echado fui de tierra y perdido el honor;Con gran afán gané lo que tengo yo; 1935A Dios lo agradezco que del Rey tengo su amorY me piden mis hijas para los infantes de Carrión.Ellos son muy orgullosos y tienen parte en la corte;De este casamiento no tendría sabor;Mas, pues lo aconseja el que más vale que nos, 1940Hablemos de ello y en la puridad estemos nos.¡A fe Dios del cielo nos acuerde en lo mejor!

Minaya 27Con todo esto, dijo Alfonso a vosQue acudiría a vistas donde hubiereis sabor;Os querría ver y daros su amor; 1945Acordaríais vos después en todo lo mejor.

Narrador 158Entonces dijo el Cid:67 CidPláceme de corazón.

Minaya 28Estas vistas dónde las tendríais vos,

Narrador 159Dijo Minaya,

Minaya 29vos sed sabedor.68 CidNo fuera maravilla si quisiese el rey Alfonso, 1950Hasta do lo hallásemos lo buscaríamos nos,

Page 67: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Para darle gran honra, como a Rey y señor.Mas, lo que él quisiere, eso queramos nos:Sobre el Tajo, que es un río mayor,Tengamos vistas, cuando lo quiere mi señor. 1955

Narrador 160Escribían cartas, bien las selló;Con dos caballeros luego las envió;Lo que el Rey quisiere, eso hará el Campeador.

103El rey fija el plazo y se hacen los preparativos para las vistas en Toledo

Al Rey honrado, delante le echaron las cartas;Cuando las vio, de corazón se alegraba: 1960

Rey 14Saludadme a mío Cid, el que en buena hora ciñó espada;Sean las vistas dentro de tres semanas;Si yo vivo soy, allí iré sin falta.

Narrador 161No lo retardan, a mío Cid se tornaban.De una parte y de otra para las vistas se preparaban. 1965¿Quién vio por Castilla tanta mula preciadaY tanto palafrén que bien anda,Caballos fuertes y corredores sin falla;Tanto buen pendón meter en buenas astas;Escudos guarnecidos con oro y con plata; 1970Mantos y pieles y buenos cendales de Andria?Provisiones abundantes el Rey enviar mandabaA las aguas del Tajo, donde las vistas están aparejadas.Con el Rey, hay tantas buenas compañas.Los infantes de Carrión muy alegres andan; 1975Parte adeudan y lo otro pagaban;Como ellos pensaban, les crecería la ganancia,Cuantos haberes quisiesen de oro o de plata.El rey don Alfonso aprisa cabalgaba,Condes y potestades y muy grandes mesnadas; 1980Los infantes de Carrión llevan grandes compañas.Con el Rey van leoneses y gallegas mesnadas;No son en cuenta, sabed, las castellanas.Sueltan las riendas, se van a las vistas acordadas.

104

Page 68: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Preparativos para las vistas. El Cid sale de Valencia. Encuentro con el Rey a orillas del Tajo. El Cid alcanza el perdón del Rey. Alfonso pide al Cid que au-torice los esponsales de sus hijas con los infantes de Carrión. Regalos del Cid. El Rey le entrega a los infantesDentro de Valencia, mío Cid el Campeador 1985No lo retarda, para las vistas se preparó.¡Tanta fuerte mula y tanto palafrén superior,Tanta buena arma y tanto buen caballo corredor,Tanta buena capa y mantos y pellizones!Chicos y grandes vestidos están de colores. 1990Minaya Álvar Fáñez y aquel Pero Bermúdez,Martín Muñoz y Martín Antolínez, el burgalés de pro,El obispo don Jerónimo, coronado mejor,Álvar Álvarez y Álvar Salvadórez,Muño Gustioz, el caballero de pro, 1995Galindo García, el que fue de Aragón;Estos se preparan para ir con el CampeadorY todos los otros que allí son.A Álvar Salvadórez y a Galindo García el de Aragón,A estos dos mandó el Campeador 2000Que cuiden a Valencia de alma y de corazón,22

Y a todos los otros que en poder de ellos fuesen.23

Las puertas del alcázar que no se abriesen de día ni de noche:24

Dentro está su mujer y sus hijas ambas a dosEn que tiene su alma y su corazón,Y otras dueñas que las sirven a su sabor 2005Ha ordenado, como tan buen varón,Que del alcázar ninguna salir puedeHasta que se torne el que en buena hora nació.Salían de Valencia, aguijan a espolón;Tantos caballos en diestro, fuertes y corredores, 2010Mío Cid se los ganara, que no se los dieran en don.Ya se van para las vistas que con el Rey concertó.Un día ha llegado antes el rey don Alfonso;Cuando vieron que venía, el buen Campeador,A recibirlos salen con tan gran honor. 2015Cuando lo tuvo ante los ojos, el que en buena hora nacióA todos los suyos estar los mandó,Sino a estos caballeros que quería de corazón.

Page 69: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Con unos quince a tierra se echó.Como lo pensaba, el que en buena hora nació, 2020Los hinojos y las manos en tierra los hincó;Las hierbas del campo con los dientes las tomó;Llorando de los ojos, ¡tanto era el gozo que sintió!Así sabe dar acatamiento a Alfonso su señor.De esta guisa, a los pies le cayó. 2025Tan gran pesar tuvo el rey don Alfonso:

Rey 15Levantaos en pie, ¡oh Cid Campeador!Besad las manos, que los pies no;Si esto no haces, no tendréis mi amor.

Narrador 162Hinojos hincados, estaba el Campeador: 203069 CidMerced os pido a vos, mi natural señor,Estando así, me deis vuestro amor:Que lo oigan cuantos aquí son.25

Narrador 163Dijo el Rey:

Rey 16Esto haré de alma y de corazón.Aquí os perdono y os doy mi amor;En todo mi reino, parte desde hoy.  2035

Narrador 164Habló mío Cid y dijo:70 CidGracias, yo lo recibo, don Alfonso mi señor;Agradézcolo a Dios del cielo y después a vos,Y a estas mesnadas que están en derredor.

Narrador 165Hinojos hincados, las manos le besó;Levantose en pie y en la boca le saludó. 2040Todos los demás de esto tenían sabor;Pesó a Álvar Díaz y a García Ordóñez.Habló mío Cid y dijo esta razón:71 CidEsto agradezco al CriadorCuando he la gracia de don Alfonso mi señor;Valerme ha Dios de día y de noche 2045

Page 70: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Fueseis mi huésped si os pluguiese, señor.Narrador 166

Dijo el Rey:Rey 16

No es aguisado hoy;Vos ahora llegasteis y nos vinimos anoche;Mi huésped seréis, Cid Campeador,Y mañana haremos lo que pluguiere a vos.  2050

Narrador 167Besole la mano, mío Cid lo otorgó.Entonces se le humillan los infantes de Carrión:

Infantes 5Humillémonos, Cid, ¡en buena hora nacisteis vos!En cuanto podemos, andamos en vuestro pro.

Narrador 168Repuso mío Cid:72 Cid¡Así lo mande el Criador! 2055

Narrador 169Mío Cid Ruy Díaz, que en hora buena nació,En aquel día, del Rey su huésped fueNo se puede hartar de él, ¡tanto le quería de corazón!Catándole estaba la barba, que tan aína le creció.Maravíllanse de mío Cid cuantos allí son. 2060El día ha pasado y ha entrado la noche.Otro día de mañana, claro salía el sol,El Campeador a los suyos lo mandóQue preparasen comida para cuantos allí son;De tal guisa los sirve mío Cid el Campeador; 2065Todos estaban alegres y acuerdan en una razón:Pasado había tres años no comieran mejor.Al otro día de mañana, así como salió el sol,El obispo don Jerónimo la misa cantó.Al salir de la misa, todos juntados son; 2070No lo tardó el Rey, la razón comenzó:

Rey 17¡Oídme, mesnadas, condes e infanzones!Proponer quiero un ruego a mío Cid el Campeador,Así lo mande Cristo que sea en su pro.Vuestras hijas os pido, doña Elvira y doña Sol, 2075

Page 71: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Que las deis por mujeres a los infantes de Carrión.Seméjame el casamiento honrado y de gran pro;Ellos os las piden y os lo mando yo.De una y de otra parte, cuantos aquí son,Los míos y los vuestros, que sean intercesores. 2080Dádnoslas, mío Cid, ¡así os valga el Criador!73 CidNo tendría hijas de casar,

Narrador 170repuso el Campeador,74 CidQue no tienen gran edad y de días pequeñas son.De grandes linajes son los infantes de Carrión;Son dignos para mis hijas y aún para mejores. 2085Yo las engendré a ambas y las criasteis vos,Y yo y ellas en vuestra merced somos nos;Helas en vuestra mano, doña Elvira y doña Sol;Dadlas a quien quisiereis que yo contento soy.

Rey 18Gracias,

Narrador 171dijo el Rey,

Rey 19a vos y a toda esta corte. 2090

Narrador 172Luego se levantaron los infantes de Carrión;Van a besar las manos al que en hora buena nació;Cambiaron las espadas ante el rey don Alfonso.Habló el rey don Alfonso, como tan buen señor:

Rey 20Gracias, Cid, como tan bueno, y primero al Criador, 2095Que me dais vuestras hijas para los infantes de Carrión.Desde aquí las prendo por mis manos, doña Elvira y doña Sol,Y las doy por veladas a los infantes de Carrión.Yo las caso a vuestras hijas con vuestro amor;Plega al Criador que tengáis de ello sabor. 2100Helos en vuestras manos los infantes de Carrión;Ellos vayan con vos, que de aquí me torno yo.Trescientos marcos de plata en ayuda les doy yo,Que los gasten en sus bodas o en lo que quisiereis vos.

Page 72: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Cuando estuvieren en vuestro poder, en Valencia la mayor, 2105Los yernos y las hijas todos vuestros hijos son;Lo que a vos pluguiere, haced de ellos, Campeador.

Narrador 173Mío Cid se los recibe; las manos le besó:75 Cid¡Mucho os lo agradezco, como a Rey y a señor!Vos casáis mis hijas, que no se las doy yo. 2110

Narrador 174Las palabras son dadas: que otro día de mañana, cuando saliese el solQue se tornase cada uno donde salidos son.Aquí se metió en nuevas mío Cid el Campeador:Tanta buena mula y tanto palafrén en sazónComenzó mío Cid a dar a quien quiere prender su don; 2115Tantas buenas vestiduras, que de alfaya son;Cada uno lo que pide, a nadie le dice no.Mío Cid, de los caballos, sesenta dio en donTodos son pagados de las vistas cuantos allí son.Partirse quieren que entrada era la noche. 2120El Rey a los infantes de las manos les tomó,Metiolos en poder de mío Cid el Campeador:

Rey 21He aquí a vuestros hijos, cuando vuestros yernos son;De hoy en adelante, sabed qué hacer de ellos, Campeador.76 CidAgradézcolo, Rey, y prendo vuestro don; 2125Dios que está en el cielo os dé por ello buen galardón.

Narrador 175Sobre el su caballo Babieca, mío Cid salto dio.77 CidAquí lo digo, ante el rey Alfonso mi señor:Quien quiera ir conmigo a las bodas o a recibir mi donDesde aquí vaya conmigo, creo que le habrá pro. 2130

105El Cid no quiere entregar personalmente a sus hijas; se nombra a Álvar Fá-ñez como padrinoYo os pido merced a vos, Rey natural:Pues que casáis a mis hijas, así como a vos place,Nombrad manero a quien las dé, cuando vos las toméis allá;

Page 73: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

No se las daré yo con mi mano, ni de ello se alabarán.Respondió el Rey:

Rey 22He aquí a Álvar Fáñez; 2135Prendedlas con vuestras manos y dadlas a los infantes,Así como yo las prendo aquí, como si estuviesen delante;Sed padrino de ellas en todo el velar;Cuando os juntaréis conmigo, que me digáis la verdad.

Narrador 176Dijo Álvar Fáñez:

Minaya 30Señor, a fe que me place. 2140

106Despedida y regalos del Cid

Narrador 177Todo esto es puesto, sabed, con gran recaudo.78 CidYa, rey Alfonso, señor tan honrado,Por estas vistas que tuvimos, de mí toméis algo:Os traigo veinte palafrenes, éstos bien preparados,Y treinta caballos corredores, éstos bien ensillados; 2145Tomad esto y beso vuestras manos.

Narrador 178Dijo el rey don Alfonso:

Rey 23Mucho me habéis abrumado.Recibo este don que me habéis mandado;Plega al Criador con todos los sus santos,Este placer que me hacéis que sea bien galardonado. 2150Mío Cid Ruy Díaz, mucho me habéis honrado;De vos bien soy servido y me tengo por pagado.¡Ojalá estando vivo, de mí tengáis algo!A Dios os encomiendo, de estas vistas me parto.¡A fe Dios del cielo, que lo ponga en buen recaudo! 2155

107Invitación del Cid a las bodas. Los infantes son encomendados a Pero Bermú-dez y a Muño Gustioz

Narrador 179Ya se despidió el Cid de su señor Alfonso;No quiere que le acompañe, de él se apartó luego.

Page 74: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Veríais caballeros, que bien andantes son,Besar las manos, despedirse del rey Alfonso:

CaballerosMerced os sea y hacednos este favor: 2160Iremos en poder de mío Cid a Valencia la mayor;Estaremos en las bodas de los infantes de CarriónY de las hijas de mío Cid, de doña Elvira y doña Sol.

Narrador 180Esto plugo al Rey y a todos los soltó.La compaña del Cid crece y la del Rey menguó; 2165Muchas son las gentes que van con el Campeador.Adeliñan para Valencia, la que en buen punto ganó,Y a don Fernando y a don Diego custodiarlos mandóA Pero Bermúdez y a Muño Gustioz,En casa de mío Cid, no hay dos mejores, 2170Que supiesen sus mañas de los infantes de Carrión.Y allí va Asur González, que era bullidor,Que es largo de lengua, mas de lo demás no.Gran honra les dan a los infantes de Carrión.Helos en Valencia, la que mío Cid ganó. 2175Cuando a ella asomaron, los gozos mayores son.Dijo mío Cid a don Pedro y a Muño Gustioz:79 CidDadles albergue a los infantes de Carrión,Vos con ellos estad, que así os lo mando yo.Cuando viniere la mañana y apuntare el sol, 2180Verán a sus esposas, a doña Elvira y a doña Sol.

108El Cid anuncia el casamiento a su mujer y a sus hijas

Narrador 181Todos esa noche fueron a sus posadas;Mío Cid el Campeador al alcázar entraba;Recibiolo doña Jimena y sus hijas ambas:

Jimena 9¿Venís, Campeador? ¡En buenahora ceñisteis espada! 2185¡Muchos días os veamos con los ojos de las caras!80 CidGracias al Criador, vengo, mujer honrada.Yernos os traigo con que tendremos ganancia;Agradecédmelo, mis hijas, que bien os tengo casadas.

Page 75: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

109Doña Jimena acepta lo pactado por el Cid

Narrador 182Besáronle las manos, la mujer y las hijas,  2190Y todas las dueñas que las servían:

Jimena 10¡Gracias al Criador y a vos, Cid, barba vellida!Todo lo que vos hacéis es de buena guisa.¡No serán menguadas en todos vuestros días!

HijasCuando vos nos casarais, bien seremos ricas. 2195

110Recelo y justificación del Cid sobre los matrimonios

81 CidMujer doña Jimena, ¡gracias al Criador!A vos digo, mis hijas, doña Elvira y doña Sol:Con este vuestro casamiento, creceremos en honor;Mas, sabed bien la verdad, que no lo levanté yo;Os ha pedido y rogado Alfonso mi señor, 2200Tan firmemente y de todo corazónQue yo a ninguna cosa no le supe decir no.Os metí en sus manos, hijas, ambas a dos;Bien me lo creáis que él os casa, que no yo.

111Preparativos en Valencia. Recibimiento de los infantes. Ceremonia civil y reli-giosa de los esponsales. Regocijo de las bodas. Despedida de los invitados

Narrador 183Pensaron en preparar entonces el palacio, 2205Por el suelo y por arriba, tan bien encortinado;Tanta púrpura y tanta seda y tanto paño preciado;Sabor tendrías de estar y de comer en el palacio.Todos sus caballeros aprisa se han juntado.Por los infantes de Carrión, entonces enviaron; 2210Cabalgan los infantes, adelante se dirigían al palacioCon buenas vestiduras y ricamente ataviados;De pie y a gusto, ¡Dios, qué quedos entraron!Recibiolos mío Cid con todos sus vasallos;A él y a su mujer, delante se le humillaron, 2215E iban a posar en un precioso escaño.Todos los de mío Cid tan bien se han acordado,

Page 76: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Al que en buena hora nació, mientes están prestando.El Campeador en pie se ha levantado: 82 CidPues que lo hemos de hacer, ¿por qué lo vamos tardando? 2220¡Venid acá, Álvar Fáñez, el que yo quiero y amo!He aquí ambas mis hijas, póngolas en vuestra mano;Sabéis que al Rey así se lo he mandado;No lo quiero fallar por nada de cuanto hay acordado;A los infantes de Carrión, dadlas con vuestra mano 2225Y reciban las bendiciones y vayamos acabando.

Narrador 184Entonces dijo Minaya:

Minaya 31Esto haré yo de grado.

Narrador 185Levántanse derechas y metióselas en mano;A los infantes de Carrión, Minaya va hablando:

Minaya 32Heos ante Minaya, ambos sois hermanos; 2230Por mano del rey Alfonso, que a mí lo hubo mandado,Os doy estas dueñas, ambas son hijasdalgo,Que las toméis por mujeres a honra y por contrato.

Narrador 186Ambos las reciben con amor y con agrado;A mío Cid y a su mujer van a besar las manos. 2235Cuando hubieron hecho esto, salieron del palacio,Para Santa María, aprisa adeliñando.El obispo don Jerónimo revistiose apresurado,A la puerta de la iglesia, estábalos esperando;Dioles las bendiciones, la misa ha cantado. 2240Al salir de la iglesia, aprisa cabalgaron;A la glera de Valencia, fuera dieron salto.¡Dios, qué bien jugaron armas el Cid y sus vasallos!El que en buena hora nació cambió tres caballos.Mío Cid, de lo que veía, sentía mucho agrado. 2245Los infantes de Carrión bien han cabalgado.Tórnanse con las dueñas, a Valencia han entrado;Ricas fueron las bodas en el alcázar honrado,Y, al otro día, mandó mío Cid plantar siete tablados;

Page 77: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Antes que entrasen a yantar, todos los quebrantaron. 2250Quince días cumplidos, las bodas duraron;Cerca ya de los quince días, ya se van los hijosdalgo.Mío Cid don Rodrigo, el Campeador contado,Entre palafrenes y mulas y corredores caballos,En bestias solamente, ciento ha regalado; 2255Mantos y pellizones y otros vestidos tantos;No se tuvieron en cuenta los haberes monedados.Los vasallos de mío Cid así lo han acordado,Cada uno por su cuenta sus dones habían dado.Quien haber quiere prender bien era aprovisionado; 2260Ricos tornan a Castilla los que a las bodas llegaron.Ya se iban partiendo estos hospedados,Despidiéndose de Ruy Díaz, el Campeador contado,Y de todas las dueñas y de los hijosdalgo;Por pagados se parten de mío Cid y de sus vasallos. 2265Muy bien hablan de ellos, como era aguisado.Muy alegres estaban Diego y Fernando;Estos fueron hijos del conde don Gonzalo.Venidos son a Castilla estos hospedados;El Cid y sus yernos en Valencia se han quedado; 2270Allí moran los infantes bien cerca de dos años;Los amores que les hacen eran muy sobejanos.Alegre estaba el Cid y todos sus vasallos.¡Plega a santa María y al Padre santoQue se pague de ese casamiento mío Cid o el que lo hubo en algo! 2275Las coplas de este cantar aquí se van acabando,El Criador os valga con todos los sus santos.

Acto o cantar terceroConfrontación de los dos bandos: el de los Ansúrez-Beni Gómez y el del Cid.

Triunfo y exaltación del Cid112

Episodio del león en la corte de Valencia. Miedo de los infantes y serenidad del Cid

Narrador 187En Valencia estaba mío Cid con todos sus vasallos;Con él ambos sus yernos, los infantes de Carrión.Yacía en un escaño, dormía el Campeador; 2280Mal sobresalto, sabed, que les pasó:

Page 78: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Saliose de la red y desatose el león.En gran miedo se vieron en medio de la corte;Embrazan los mantos los del CampeadorY cercan el escaño y se ponen sobre su señor. 2285Fernán González no vio allí donde se escondiese, ni cámara abier-ta ni torre;Metiose bajo el escaño, ¡tuvo tanto pavor!Diego González por la puerta salió,Diciendo por la boca:

Diego¡No veré a Carrión!

Narrador 188Tras una viga lagar, metiose con gran pavor; 2290El manto y el brial todo sucio lo sacó.En esto despertó el que en buena hora nació;Vio cercado el escaño de sus buenos varones.83 Cid¿Qué es esto, mesnadas, o qué queréis vos?¡Ah, señor honrado!, alarma nos dio el león. 2295

Narrador 189Mío Cid apoyó el codo, en pie se levantó;El manto trae al cuello y adeliñó para el león.El león, cuando lo vio, mucho se amedrentó;Ante mío Cid, la cabeza humilló y la boca bajó.Mío Cid don Rodrigo del cuello lo tomó 2300Y llévalo de diestro y en la red le metió.A maravilla lo tienen cuantos allí son;Y tornáronse al palacio para la corte.Mío Cid por sus yernos demandó y no los halló;Aunque los están llamando, ninguno respondió. 2305Cuando los hallaron, vinieron tan sin color.¡No visteis tal burla como iba por la corte!Mandolo prohibir mío Cid el Campeador.Se sintieron muy ofendidos los infantes de Carrión;Gran cosa les pesa de esto que les pasó. 2310

113Búcar, rey de Marruecos, viene a poner sitio a Valencia

Estando ellos en esto, de lo que tenían gran pesar,Fuerzas de Marruecos a Valencia vienen a cercar;

Page 79: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Cincuenta mil tiendas plantadas hay de las caudales;Este era el rey Búcar, si le oísteis nombrar.

114Miedo de los infantes antes de la batalla. El Cid se muestra indulgente con

ellosAlegrábase el Cid y todos sus varones 2315Pues les crece la ganancia, gracias al Criador;Mas, sabed, de corazón les pesa a los infantes de CarriónQue veían tantas tiendas de moros de que no tenían sabor.Ambos hermanos aparte salidos son:

Infantes 6Miramos la ganancia y la pérdida no; 2320Ya, en esta batalla, tendremos que entrarnos.Esto es aguisado para no ver Carrión;Viudas quedarán las hijas del Campeador.

Narrador 190Oyó la puridad aquel Muño Gustioz;Vino con estas nuevas a mío Cid Ruy Díaz el Campeador: 2325

MuñoVed qué pavor tienen vuestros yernos, ¡tan osados son!:Por entrar en batalla desean Carrión.Idlos a confortar, ¡así os valga el Criador!;Que estén en paz y no hayan allí ración.Nosotros con vos la venceremos y nos valdrá el Criador. 2330

Narrador 191Mío Cid don Rodrigo sonriendo salió:84 Cid¡Dios os salve, yernos, infantes de Carrión!En brazos tenéis mis hijas, tan blancas como el sol;Yo deseo lides y vos a Carrión;En Valencia holgad a todo vuestro sabor, 2335Que de aquellos moros yo soy sabedor;A vencerlos me atrevo con la merced el Criador.[Nota del editor.]26

115Pero Bermúdez calla por lealtad la cobardía de don Fernando. El Cid encarga a Pero Bermúdez el cuidado de sus yernos

Fernando¡Ojalá vea la hora que os pague doblado!

Narrador 192

Page 80: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

En compañía, tornados son ambos;Así lo otorga don Pero como se alaba Fernando. 2340Plugo a mío Cid y a todos sus vasallos:85 CidAun si Dios quisiere y el Padre que está en alto,Ambos los mis yernos buenos serán en el campo.

Narrador 193Esto van diciendo y las gentes llegando;En la hueste de los moros, los tambores sonando; 2345A maravilla lo tenían muchos de esos cristianos,Que nunca lo vieran, que nuevos son llegados.Más se maravillan Diego y Fernando;Por su voluntad no habrían allí llegado.Oíd lo que habló el Campeador contado: 235086 Cid¡Hala, Pero Bermúdez el mi sobrino caro!Cuídame a don Diego y cuídame a don Fernando,Mis yernos ambos a dos, la cosa que mucho amo,Que los moros, con Dios, no quedarán en el campo.

116Pero Bermúdez rechaza el encargo del Cid para cuidar a los infantes. Impa-ciencia de Minaya ante la batalla. El obispo don Jerónimo pide el primer ata-que

Bermúdez 4Yo os digo, Cid, por toda caridad,  2355Que hoy los infantes a mí por ayo no tendrán;Cuídelos quienquiera, que de ellos poco me importa ya;Yo con los míos atacar quiero adelante;Vos con los vuestros firmemente a la zaga tengáis;Si apuro hubiere, bien me podréis ayudar. 2360

Narrador 194Aquí llegó Minaya Álvar Fáñez:

Minaya 32¡Oíd, ya Cid, Campeador leal!Esta batalla el Criador la haráY vos tan digno que con él tenéis parte.De la parte que os parezca, mandádnoslos atacar;El deber que tiene cada uno bien cumplido será; 2365Lo veremos con Dios y con vuestro buen azar.

Narrador 195

Page 81: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Dijo mío Cid:87 CidHayamos más de vagar.

Narrador 196He aquí el obispo don Jerónimo, muy bien armado está;Parábase ante el Campeador, siempre con buen azar.

Don Jerónimo 2Hoy os dije la misa de Santa Trinidad; 2370Por eso salí de mi tierra y os vine a buscar,Por el gusto que tenía de algún moro matar;Mi orden y mis manos querríalas honrar;Y, en estos ataques, yo quiero ir adelante.Pendón traigo, tiene corzas y armas de señal; 2375Si pluguiese a Dios, querríalas ensayar;Mi corazón que pudiese holgar;Y vos, mío Cid, de mí vos más alegrar.Si este favor no hacéis, yo de vos me quiero apartar.

Narrador 197Entonces dijo el Cid:88 CidLo que vos queréis me place. 2380He ahí los moros a la vista, idlos a atacar;Nosotros desde aquí veremos cómo lidia el abad.

117El obispo don Jerónimo lucha valientemente. El Cid entra en batalla. Derrota de los moros

Narrador 198El obispo don Jerónimo arrancó a espolonadaE íbalos a atacar al cabo de la albergada.Por la su ventura y Dios que le amaba, 2385A los primeros golpes, dos moros mataba con la lanza.El astil ha quebrado y metió mano a la espada.Esforzábase el obispo, ¡Dios, qué bien lidiaba!Dos mató con lanza y cinco con la espada.Los moros son muchos, en derredor le cercaban; 2390Dábanle grandes golpes, mas no le horadan las armas.El que en buena hora nació los ojos le clavaba;Embrazó el escudo y abajó el asta;Aguijó a Babieca, el caballo que bien anda;Íbalos a herir de corazón y de alma. 2395

Page 82: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

En los haces primeros, el Campeador entraba;Abatió a siete y a cuatro mataba.Plugo a Dios y esta lid fue ganada.Mío Cid con los suyos en persecución se lanza;Veríais quebrar tantas cuerdas y arrancarse las estacas, 2400Y acostarse los tendales, labrados con arte tanta.Los de mío Cid a los de Búcar de las tiendas los sacan.

118Persecución del enemigo. El Cid mata a Búcar y gana la espada Tizona

Sácanlos de las tiendas y síguenlos en alcance;Tanto brazo con loriga veríais caer aparte,Tantas cabezas con yelmos que por el campo caen, 2405Caballos sin dueños salir a todas partes.Siete millas cumplidas duró el acosar.Mío Cid al rey Búcar siguiole en alcance:89 Cid¡Torna acá, Búcar! Viniste de allende el mar.Te verás con el Cid, el de la barba grande; 2410Nos saludaremos ambos y pactaremos amistad.

Narrador 199Repuso Búcar al Cid:

Búcar¡Confunda Dios tal amistad!La espada tienes desnuda en la mano y véote aguijar;Así como semeja en mí la quieres ensayar;Mas, si el caballo no tropieza, o conmigo no cae, 2415No te juntarás conmigo hasta dentro en la mar.

Narrador 200Aquí repuso mío Cid:90 Cid¡Esto no será verdad!

Narrador 201Buen caballo tiene Búcar y grandes saltos da,Mas Babieca el de mío Cid alcanzándolo va.Alcanzolo el Cid a Búcar a tres brazas del mar; 2420Arriba alzó Colada, un gran golpe dado le ha,Los rubíes del yelmo quitado se los ha;Cortole el yelmo y, rajado todo lo demás,Hasta la cintura la espada llegado ha.Mató a Búcar, el Rey de allende el mar, 2425

Page 83: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Y ganó a Tizona que mil marcos de oro valeVenció la batalla maravillosa y grande.Aquí se honró mío Cid y cuantos con él están.

119Retorno de la batalla. Satisfacción del Cid y de Minaya por las proezas de los infantes. Reparto del rico botínCon estas ganancias, ya se iban tornando;Sabed, todos de firme robaban el campo. 2430A las tiendas eran llegados,Donde estaba el que naciera en buen hado.Mío Cid Ruy Díaz, el Campeador contado,Con dos espadas, que él preciaba tanto,Por la matanza venía tan privado, 2435La cara fruncida y el almófar soltado,Cofia sobre los pelos fruncida de él ya algo.Algo veía mío Cid de lo que era pagado:Alzó sus ojos, estaba adelante catando,Y vio venir a Diego y a Fernando; 2440Ambos son hijos del conde don Gonzalo.Alegrose mío Cid, sonriendo agraciado:91 Cid¿Venís, mis yernos? ¡Mis hijos sois ambos!Sé que de lidiar bien sois pagados;A Carrión de vos irán buenos mandados, 2445Cómo al rey Búcar hemos derrotado.Como yo fío por Dios y en todos los sus santos,De esta victoria nos iremos pagados.

Narrador 202Minaya Álvar Fáñez entonces ha llegado;El escudo trae al cuello y lleno de espadazos; 2450De los golpes de la lanza no se sabía cuántos;Aquellos que se los dieran no se lo habían logrado.Por el codo abajo, la sangre destellando;De veinte arriba ha moros matado.De todas partes, sus vasallos van llegando. 2455

Minaya 33¡Gracias a Dios y al Padre que está en alto,Y a vos Cid, que nacisteis con buen hado!Matasteis a Búcar y vencimos en el campo;

Page 84: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Todos estos bienes de vos son y de vuestros vasallos;Y vuestros yernos aquí se han ensayado, 2460Hartos de lidiar con moros en el campo.

Narrador 203Dijo mío Cid:92 CidYo de esto soy pagado;Si ahora son buenos, adelante serán apreciados.

Narrador 204Por bien lo dijo el Cid, mas ellos a mal lo tomaron.Todas las ganancias a Valencia son llegadas; 2465Alegre está mío Cid con todas sus compañas,Que a la ración caía seiscientos marcos de plata.Los yernos de mío Cid, cuando este haber tomaronDe esta victoria que lo tenían en su salvo,Pensaron que en su vida nunca serían menguados. 2470Fueron en Valencia muy bien equipados,Conduchos a sazón, buenas pieles y buenos mantos.Muy alegres están mío Cid y sus vasallos.

120Satisfacción del Cid por las supuestas proezas de sus yernos

Grande fue el día en la corte del CampeadorDespués que esta batalla vencieron y al rey Búcar mató. 2475Alzó la mano, la barba se tomó:93 CidGracias a Cristo que del mundo es señor,Cuando veo lo que había sabor:Que lidiaron conmigo en el campo mis yernos ambos a dos;Mandados buenos irán de ellos a Carrión, 2480Cómo son honrados y os tendrán gran pro.

121Reparto del botín

Narrador 205Sobejanas son las ganancias que todos han ganado;Lo uno es nuestro, lo otro tienen en salvo.Mandó mío Cid, el Campeador contado,De esta batalla que han ganado, 2485Que todos tomasen su derecho contado,Y el su quinto no fuese olvidado.Así lo hacen todos, que eran acordados.

Page 85: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Cayéronle en quinta al Cid seiscientos caballosY otras acémilas y camellos largos, 2490Tantos y tantos son que no serían contados.

122El Cid planea un posible ataque a Marruecos. De nuevo, se complace por sus

yernosTodas estas ganancias hizo el Campeador.94 Cid¡Gracias a Dios que del mundo es señor!Antes fui menguado, ahora rico soy,Que tengo haber y tierra y oro y honor, 2495Y son yernos míos los infantes de Carrión;Gano las lides como place al Criador;Moros y cristianos de mí han gran pavor.Allá, en Marruecos, do las mezquitas son,Que serán por mí asaltados, quizá alguna noche, 2500Ellos lo temen, que no lo pienso yo;No los iré a buscar, en Valencia estaré yo;Ellos me darán parias con ayuda del Criador,Que paguen a mí o a quien yo hubiere sabor.

Narrador 206Grandes son los gozos en Valencia con mío Cid el Campeador, 2505De todas sus compañas y de todos sus senadores;Grandes son los gozos de sus yernos ambos a dos,De esta batalla que lidiaron de corazón;Valor de cinco mil marcos ganaron ambos a dos;Se tienen por muy ricos los infantes de Carrión. 2510Ellos con los otros vinieron a la corte.Aquí está don Jerónimo con mío Cid Campeador,El bueno de Álvar Fáñez, caballero lidiador,Y otros muchos que crió el Campeador.Cuando entraron los infantes de Carrión, 2515Recibiolos Minaya por mío Cid el Campeador:

Minaya 34Acá venid, cuñados, que más valemos por vos.

Narrador 207Así como llegaron, pagose el Campeador:95 CidHe aquí, yernos, la mi mujer de pro,

Page 86: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Y ambas las mis hijas, doña Elvira y doña Sol; 2520Bien os abracen y os sirvan de corazón.Vencimos moros en el campo y matamosA aquel rey Búcar, traidor probado.Gracias a santa María, madre de nuestro señor Dios,De estos vuestros casamientos vos tendréis honor; 2525Buenos mandados irán a tierras de Carrión.

123Resentido sonrojo de los infantes. Burlas de los caballeros del Cid. Los infan-tes traman la venganza

Narrador 208A estas palabras, habló don Fernando:

FernandoGracias al Criador y a vos, Cid honrado;Tantos haberes tenemos que no son contados.Por vos tenemos honra y hemos lidiado; 2530Pensad en lo otro que lo nuestro tenémoslo en salvo.

Narrador 209Los vasallos de mío Cid estábanse solazando:Quién lidiara mejor o quién fuera a alcanzarlos;Mas, no hallaban allí a Diego ni a Fernando.Por estas burlas que iban levantando, 2535Y las noches y los días tan mal escarmentándolos,Tan mal se aconsejaron estos infantes ambos.Ambos salieron aparte, verdaderamente son hermanos;De esto que ellos hablaron nos parte no tengamos:

Infantes 7Vayamos para Carrión, aquí mucho retardamos; 2540Los haberes que tenemos grandes son y sobejanos;Mientras que viviéremos, no podremos gastarlos.

124Los infantes de Carrión traman vengarse en las hijas del Cid que desconoce las intenciones de los infantes. El Cid les entrega a sus hijas. Despedida de Va-lencia

Infantes 6Pidamos nuestras mujeres al Cid Campeador;Digamos que las llevaremos a tierras de Carrión;Las enseñaremos do las heredades son; 2545Las sacaremos de Valencia de poder del Campeador;Después, en la carrera, haremos nuestro sabor,

Page 87: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Antes que nos retraigan lo que aconteció con el león.¡Nos de linaje somos de los condes de Carrión!Haberes llevaremos grandes que tienen gran valor; 2550Escarneceremos las hijas del Campeador.Con estos haberes, siempre seremos ricos hombres;Podremos casar con hijas de reyes o emperadores,Que de linaje somos de condes de Carrión.Así las escarneceremos a las hijas del Campeador, 2555Antes que nos retraigan lo que fue con el león.

Narrador 210Con este consejo ambos tornados son.Habló Fernán González e hizo callar a la corte:

Fernando¡Así os valga el Criador, Cid Campeador!Que plazca a doña Jimena y primero a vos, 2560Y a Minaya Álvar Fáñez y a cuantos aquí son:Dadnos nuestras mujeres, que tenemos a bendición;Las llevaremos a nuestras tierras de Carrión.27

Las meteremos en las villas que les dimos por arras y por honores;28 2565Verán vuestras hijas lo que tenemos nos;Los hijos que hubiéremos en qué habrán partición.

Narrador 211Dijo el Campeador:96 CidDaros he mis hijas y de lo mío algún don.

Narrador 212¡El Cid que no se cuidaba de tan grande deshonor!97 CidVos les disteis villas por arras en tierras de Carrión; 2570Yo les quiero dar en ajuar tres mil marcos de valor;Os daré mulas y palafrenes lucidos de condición;Caballos para en diestro, fuertes y corredores,Y muchas vestiduras de paños y de ciclatones.Os daré dos espadas, a Colada y a Tizón; 2575Bien lo sabéis vos que las gané a guisa de varón;Mis hijos sois ambos cuando mis hijas os doy;Allá me llevéis las telas del corazón.Que lo sepan en Galicia y en Castilla y en LeónCon qué riqueza envío mis yernos ambos a dos. 2580

Page 88: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

A mis hijas sirváis, que vuestras mujeres son;Si bien las servís, yo os daré buen galardón.

Narrador 213Otorgado lo han esto los infantes de Carrión;Aquí reciben las hijas del Campeador;Comienzan a recibir lo que el Cid mandó. 2585Cuando son pagados a todo su sabor,Ya mandaban cargar los infantes de CarriónGrandes son las nuevas por Valencia la mayor;Todos prenden armas y cabalgan con vigor.Porque despiden las hijas del Campeador a tierras de Carrión. 2590Ya quieren cabalgar, en despedida son.Ambas hermanas, doña Elvira y doña Sol,Hincaron los hinojos ante el Cid Campeador:

Elvira y Sol¡Merced os pedimos, padre, así os valga el Criador!Vos nos engendrasteis, nuestra madre nos parió; 2595Delante estáis ambos, señora y señor.Ahora nos enviáis a tierras de Carrión;Deuda nuestra es cumplir lo que mandareis vos.Así, os pedimos merced, nosotras ambas a dos,Que enviéis vuestros mensajes a tierras de Carrión. 2600

Narrador 214Abrazolas mío Cid y saludolas a ambas a dos.

125Doña Jimena y el Cid se despiden de sus hijas. El Cid ve malos agüeros

Él hizo esto, la madre lo doblaba:Jimena 11

¡Andad, hijas, desde aquí, el Criador os valga!De mí y de vuestro padre bien tenéis nuestra gracia.Id a Carrión, donde sois heredadas; 2605Así como yo creo, bien os tengo casadas.

Narrador 215Al padre y a la madre las manos les besaban;Ambos las bendijeron y diéronles su gracia.Mío Cid y los otros en cabalgar pensaban,Con grandes guarniciones, con caballos y armas. 2610Ya salían los infantes de Valencia la clara,Despidiéndose de las dueñas y de todas sus compañas;

Page 89: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Por la huerta de Valencia, teniendo salían las armas;Alegre va mío Cid con todas sus compañas.Violo en los agüeros, el que en buena hora ciñó espada, 2615Que estos casamientos no serían sin alguna tacha.No se puede arrepentir, que casadas las tiene a ambas.

126El Cid manda a Félez Muñoz que acompañe a sus hijas. Último adiós. Los viajeros llegan a Molina. Abengalbón los escolta hasta La Ansarera. Se descu-bre el plan de los infantes de Carrión para asesinar al moro98 Cid¿Do estás, mi sobrino, tú, Félez Muñoz?¡Primo eres de mis hijas ambas de alma y de corazón!Mándote que vayas con ellas hasta dentro en Carrión; 2620Verás las heredades que a mis hijas dadas son;Con estas nuevas, vendrás al Campeador.

Narrador 216Dijo Félez Muñoz:

Félez MuñozPláceme de alma y de corazón.

Narrador 217Minaya Álvar Fáñez ante mío Cid se paró:

Minaya 35Tornémonos, Cid, a Valencia la mayor; 2625Que, si a Dios pluguiere y al Padre Criador,Las iremos a ver a tierras de Carrión.99 CidA Dios os encomendamos, doña Elvira y doña Sol;Tales cosas haced que nos den placer a nos.

Narrador 218Respondían los yernos:

Infantes 9¡Así lo mande Dios! 2630

Narrador 219Grandes fueron los duelos en la separación; El padre con las hijas lloran de corazón;Así hacían los caballeros del Campeador.100 Cid¡Oye, sobrino, tú, Félez Muñoz!Por Molina iréis, allí posaréis una noche; 2635Saludad a mi amigo, el moro Abengalbón:Reciba a mis yernos como él pudiere mejor.

Page 90: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Dile que envío a mis hijas a tierras de Carrión;De lo que necesitaren, sírvalas a su sabor;Desde allí las acompañe hasta Medina por mi amor; 2640Por cuanto él hiciere, yo le daré por ello buen galardón.

Narrador 220Como la uña de la carne, ellos partidos son.Ya se tornó para Valencia el que en buena hora nació.Piénsanse en ir los infantes de Carrión.Por Santa María de Albarracín pasaban la noche; 2645Aguijan cuanto pueden los infantes de Carrión;Helos en Molina con el moro Abengalbón.El moro, cuando lo supo, plúgole de corazón;Con grandes alborozos, a recibirlos salió.¡Dios, qué bien los sirvió a todo su sabor! 2650Otro día de mañana, con ellos cabalgó;Con doscientos caballeros, acompañarlos mandó.Iban a cruzar los montes, los que dicen de Luzón.A las hijas del Cid, el moro sus dones dio;Buenos sendos caballos a los infantes de Carrión. 2655Pasaron el Arbujuelo y llegaron al Jalón;Do dicen La Ansarera ellos posados son.Todo esto les hizo el moro por amor del Cid Campeador.Ellos veían la riqueza que el moro sacó;Entre ambos hermanos concertaron la traición: 2660

Infantes 10Ya pues que hemos de dejar las hijas del Campeador,Si pudiésemos matar al moro Abengalbón,Cuanta riqueza tiene la tendríamos nos.Tan a salvo lo tendremos como lo de Carrión:Nunca tendría derecho de nos el Cid Campeador. 2665

Narrador 221Cuando esta maldad tramaban los de Carrión,Un moro ladino bien se lo entendió;No tiene puridad, díjolo a Abengalbón:

MoroAlcaide, cuídate de estos que eres mi señor;Tu muerte oí acordar a los infantes de Carrión. 2670

127Amenaza de Abengalbón a los infantes

Page 91: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Narrador 222El moro Abengalbón era muy buen barragán;Con doscientos que tiene, iba a cabalgar;Armas iba teniendo, parose ante los infantes;De lo que el moro dijo a los infantes no place:

AbengalbónDecidme, ¿qué os hice, infantes de Carrión? 2675Yo sirviéndoos sin engaño y vos acordasteis mi muerte.Si no lo dejase por mío Cid el de Vivar,Tal cosa os haría que por el mundo sonase,Y luego llevaría sus hijas al Campeador leal;Vos nunca en Carrión entraríais jamás. 2680

128Abengalbón increpa a los infantes y presiente lo peor. El moro se vuelve; la comitiva sigue el viaje. Los infantes y sus mujeres se desvían de la comitiva. La afrenta del Robledal de CorpesAquí me parto de vos como de malos y de traidores.Iré con vuestra gracia, doña Elvira y doña Sol;Poco precio las nuevas de los de Carrión.Dios lo quiera y lo mande, que de todo el mundo es señor,De este casamiento que se agrade el Campeador. 2685

Narrador 223Esto les ha dicho y el moro se tornó;Teniendo iban armas, al pasar el Jalón;Como de buen seso, a Molina se tornó.Ya partieron de La Ansarera los infantes de Carrión;Dispónense a andar de día y de noche. 2690A siniestro dejan a Atienza, una peña muy fuerte;La sierra de Miedes pasáronla entonces;Por los Montes Claros aguijan a espolón;A siniestro dejan a Griza que Álamos pobló;Allí están los caños do a Elfa encerró; 2695A diestro dejan a San Esteban, mas a lo lejos quedó;Entrados son los infantes al Robledo de Corpes;Los montes son altos, las ramas pujan con las nues;Y las bestias fieras que andan alrededor.Hallaron un vergel con una limpia fuente; 2700Mandan hincar la tienda los infantes de Carrión;Con cuantos ellos traen, allí yacen esa noche;

Page 92: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Con sus mujeres en brazos demuéstranles amor.¡Mal se lo cumplieron cuando salía el sol!Mandaron cargar las acémilas con haberes de valor; 2705Han recogido la tienda donde albergaron de noche;Adelante eran idos los de criazón;Así lo mandaron los infantes de Carrión:Que no quedase allí ninguno, mujer ni varón,Sino ambas sus mujeres, doña Elvira y doña Sol: 2710Solazarse quieren con ellas a todo su sabor.Todos eran idos, ellos cuatro solos son.Tanto mal urdieron los infantes de Carrión:

Infantes 11Creedlo bien, doña Elvira y doña Sol,Aquí seréis escarnecidas en estos fieros montes. 2715Hoy nos partiremos y dejadas seréis de nos;No tendréis parte en tierras de Carrión.Irán estos mandados al Cid Campeador;Nos vengaremos en ésta por la del león.

Narrador 224Allí les quitan los mantos y los pellizones; 2720Déjanlas en cuerpo y en camisas y en ciclatones.¡Espuelas tienen calzadas los malos traidores!En mano prenden las cinchas resistentes y fuertes.Cuando esto vieron las dueñas, hablaba doña Sol:

Sol ¡Por Dios os rogamos, don Diego y don Fernando, nos! 2725Dos espadas tenéis tajadoras y fuertes;A la una dicen Colada y a la otra Tizón;Cortadnos las cabezas, mártires seremos nos.Moros y cristianos hablarán de esta razón;Que, por lo que nos merecemos, no lo recibimos nos; 2730Tan malos ejemplos no hagáis sobre nos.Si nos fuéremos majadas, os deshonraréis vos;Os lo retraerán en vistas o en cortes.

Narrador 225Lo que ruegan las dueñas no les ha ningún pro.Ya les empiezan a dar los infantes de Carrión; 2735Con las cinchas corredizas, májanlas tan sin sabor;Con las espuelas agudas, donde ellas han mal sabor,

Page 93: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Rompían las camisas y las carnes a ellas ambas a dos;Limpia salía la sangre sobre los ciclatones.Ya lo sienten ellas en los sus corazones. 2740¡Cuál ventura sería ésta, si pluguiese al CriadorQue asomase ahora el Cid Campeador!Tanto las majaron que sin aliento son;Sangrientas en las camisas y todos los ciclatones.Cansados son de herir ellos ambos a dos, 2745Ensayándose ambos cuál dará mejores golpes.Ya no pueden hablar doña Elvira y doña Sol;Por muertas las dejaron en el Robledo de Corpes.

129Los infantes dejan abandonadas a las hijas del Cid

Lleváronles los mantos y las pieles armiñas,Mas déjanlas apenadas en briales y en camisas, 2750Y a las aves del monte y a las bestias de fiera guisa.Por muertas las dejaron, sabed, que no por vivas.

130Los infantes se alaban por la afrenta

¡Cuál ventura sería, si asomase ahora el Cid Campeador!Los infantes de Carrión, en el Robledo de Corpes,A las hijas del Cid por muertas las dejaron 2755Que la una a la otra no le torna recado.Por los montes do iban, ellos se iban alabando:

Infantes 12De nuestros casamientos, ahora somos vengados;No las debíamos tomar por barraganas si no fuésemos rogados,29 2760Pues nuestras parejas no eran para en brazos.La deshonra del león así se irá vengando.

131Sospecha de Félez Muñoz que va en busca de sus primas. Las encuentra, las reanima y las traslada a San Esteban. La noticia de la afrenta llega al Rey y al Cid. Álvar Fáñez va a recogerlas a San Esteban

Narrador 226Alabándose iban los infantes de Carrión.Mas, yo os diré de aquel Félez Muñoz,Sobrino era del Cid Campeador: 2765Mandáronle ir adelante mas de su grado no fue.En la carrera do iba, doliole el corazón;De todos los otros, aparte se salió;

Page 94: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

En un monte espeso, Félez Muñoz se metióHasta que viese venir sus primas ambas a dos 2770O qué han hecho los infantes de Carrión.Violos venir y oyó una razón.Ellos no le veían ni de ello tenían razón.Sabed bien que, si ellos le viesen, no escapara de muerte.Vanse los infantes, aguijan a espolón. 2775Por el rastro, tornose Félez Muñoz.Halló a sus primas amortecidas ambas a dos.Llamando:

Félez Muñoz¡Primas! ¡Primas!,

Narrador 227luego descabalgó.Ató el caballo, a ellas se dirigió:

Félez Muñoz ¡Ea, primas, las mis primas, doña Elvira y doña Sol! 2780¡Mal se ensayaron los infantes de Carrión!¡A Dios plega y santa María que por ello prendan mal galardón!

Narrador 228Las va tornando en sí a ellas ambas a dos.No pueden decir nada, tanto de traspuestas son.Partiéronsele las telas de dentro del corazón. 2785Llamando:

Félez MuñozPrimas, primas, doña Elvira y doña Sol!¡Despertad, primas, por amor del Criador,Mientras es de día, antes que entre la noche;Que las bestias fieras no nos coman en este monte!

Narrador 229Van recobrando doña Elvira y doña Sol; 2790Abrieron los ojos y vieron a Félez Muñoz.

Félez Muñoz¡Esforzaos, primas, por amor del Criador!Cuando no me hallaren los infantes de Carrión,Con gran prisa seré buscado yo;Si Dios no nos vale, aquí moriremos nos. 2795

Narrador 230Con tan gran duelo hablaba doña Sol:

Sol

Page 95: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

¡Así os lo pague, mi primo, nuestro padre el Campeador!¡Dadnos del agua así os valga el Criador!

Narrador 231Con un sombrero, que tiene Félez Muñoz,Nuevo era y fresco, que de Valencia sacó, 2800Cogió del agua en él y a sus primas dio;Muy laceradas están y a ambas las hartó.Tanto las rogó hasta que las incorporó.Las va confortando y alentando el corazónHasta que esfuerzan, y a ambas las tomó; 2805Y, enseguida, en el caballo las cabalgó;Con el su manto, a ambas las cubrió;El caballo tomó por la rienda y luego de allí las sacó.Juntos solos los tres, por los robledos de Corpes,Entre noche y día, salieron de los montes; 2810A las aguas del Duero, ellos arribados son;En la Torre de doña Urraca, él las dejó.A San Esteban, vino Félez Muñoz;Halló a Diego Téllez, el que de Álvar Fáñez fue.Cuando él lo oyó, pesole de corazón; 2815Tomó bestias y vestidos de pro;Iba a recibir a doña Elvira y a doña Sol.En San Estaban dentro las metió;Cuanto él mejor puede, allí las honró.Los de San Esteban, siempre mesurados son; 2820Cuando supieron esto, pesoles de corazón;A las hijas del Cid les dan enfurción.Allí estuvieron ellas hasta que sanas son.Alabándose estaban los infantes de Carrión.De corazón pesó esto al buen rey don Alfonso. 2825Van estos mandados a Valencia la mayor.Cuando se lo dicen a mío Cid el Campeador,Un gran rato pensó y meditó.Alzó la su mano, la barba se tomó:101 Cid¡Gracias a Cristo, que del mundo es señor, 2830Cuando tal honra me han dado los infantes de Carrión!¡Por esta barba, que nadie mesó,No la lograrán los infantes de Carrión,

Page 96: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Que a mis hijas bien las casaré yo!Narrador 232

Pesó a mío Cid y a toda su corte, 2835Y a Álvar Fáñez de alma y de corazón.30

Cabalgó Minaya con Pero BermúdezY Martín Antolínez, el burgalés de pro,Con doscientos caballeros, los que mío Cid mandó;Díjoles firmemente que anduviesen de día y de noche,Que trajesen a sus hijas a Valencia la mayor. 2840No lo retardan el mandado de su señor;Aprisa cabalgan, andan los días y las noches.Vinieron a San Esteban de Gormaz, un castillo tan fuerte;Allí albergaron en verdad una noche.A San Esteban, el mandado llegó 2845Que venía Minaya por sus primas ambas las dos.Varones de San Esteban, a guisa de muy pros,Reciben a Minaya y a todos sus varones;Presentan a Minaya esa noche gran enfurción.No se lo quiso tomar mas mucho se lo agradeció: 2850

Minaya 36Gracias, varones de San Esteban, que sois conocedores,Por esta honra que vos disteis a esto que nos aconteció.Mucho os lo agradece allá do está mío Cid el Campeador;Así lo hago yo que aquí estoy.¡A fe Dios de los cielos que os dé por ello buen galardón! 2855

Narrador 233Todos se lo agradecen y sus pagados son;Se dirigen a posar para descansar esa noche.Minaya va a ver do sus primas son;En él fijan los ojos, doña Elvira y doña Sol:

Elvira y SolTanto os lo agradecemos como si viésemos al Criador; 2860Y vos agradecédselo a él cuando vivas estamos nos.

132Los de San Esteban acompañan con amor hasta el río (el Duero) a las hijas del Cid. Álvar Fáñez emprende el viaje para llevarlas a Valencia. El Cid sale a recibirlosEn los días de reposo, toda nuestra aflicción sabremos contar.

Narrador 234Lloraban de los ojos las dueñas y Álvar Fáñez,

Page 97: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Y Pero Bermúdez otro tanto las ha:Pero Bermúdez 5

Doña Elvira y doña Sol cuidado no tengáis 2865Cuando vos estáis sanas y vivos y sin otro malBuen casamiento perdisteis, mejor podréis ganar.¡Aún veamos el día que os podamos vengar!

Narrador 235Allí yacen esa noche y con tan gran gozo lo hacen.Otro día de mañana, piensan en cabalgar; 2870Los de San Esteban acompañándolos vanHasta el río, de amor dándoles solaz.Desde allí, se despidieron de ellos; se disponen a tornar;Y Minaya con las dueñas iban hacia adelante.Cruzaron Alcoceba, a diestro dejan Gormaz; 2875Do dicen Vadorrey, allá iban a pasar;En la casa de Berlanga, posada tomado han.Otro día de mañana, métense a andar;A la que dicen Medina, iban a albergar;Y, de Medina a Molina, en otro día van. 2880Al moro Abengalbón, de corazón le place;Saliolos a recibir de buena voluntad;Por amor de mío Cid, rica cena les da.Desde allí para Valencia, encaminados se van.Al que en buena hora nació llegaba el mensaje; 2885Aprisa cabalga, a recibirlos sale;Armas iba teniendo y con gran gozo lo hace.Mío Cid a sus hijas íbalas a abrazar;Besándolas a ambas, tornose a alegrar:102 Cid¿Venís, mis hijas? ¡Dios os cuide de mal! 2890Yo acepté el casamiento, mas no osé decir más.Plega al Criador, que en cielo está,Que os vea mejor casadas de aquí en adelante.¡De mis yernos de Carrión Dios me haga vengar!

Narrador 236Besaron las manos las hijas al padre. 2895Teniendo iban armas, entráronse en la ciudad;Gran gozo tuvo con ellas doña Jimena su madre.El que en buena hora nació no quiso tardar;

Page 98: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Habló con los suyos en su puridad;Al rey don Alfonso de Castilla, pensó en enviar: 2900

133El Cid manda a Muño Gustioz para que pida justicia al Rey. El Rey promete reparación103 Cid¿Do estás, Muño Gustioz, mi vasallo de pro?¡En buena hora te crié a ti en la mi corte!Lleva el mandado a Castilla, al rey Alfonso:Por mí bésale la mano, de alma y de corazón,Cómo yo soy su vasallo y él es mi señor 2905De esta deshonra que me han hecho los infantes de Carrión,Que le pese al buen Rey de alma y de corazón.Él casó a mis hijas, que no se las di yo;Cuando las han dejado con gran deshonor,Si deshonra ahí cabe alguna contra nos, 2910La poca o la grande toda es de mi señor.Mis haberes se me han llevado, que sobejanos son;Eso me puede pesar con el otro deshonor.Tráigamelos a vistas o a juntas o a cortes,Como haya derecho de los infantes de Carrión, 2915Que tan grande es el rencor dentro en mi corazón.

Narrador 237Muño Gustioz aprisa cabalgó;Con él dos caballeros, que le sirvan a su sabor,Y con él escuderos que son de criazón.Salían de Valencia y andan cuanto pueden; 2920No se dan reposo los días y las noches.Al Rey en Sahagún lo halló.Rey es de Castilla y Rey es de León,Y de las Asturias bien hasta San Salvador;Hasta dentro de Santiago, de todo es señor, 2925Y los condes de Galicia a él tienen por señorAsí como descabalga aquel Muño Gustioz,Humillose a los santos y rogó al Criador;Adeliñó para el palacio do estaba la corte,Con él dos caballeros que le guardan como a señor 2930Así como entraron por medio de la corte,Violos el Rey y conoció a Muño Gustioz;

Page 99: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Levantose el Rey, tan bien los recibió.Delante del Rey, los hinojos hincó;Besábale los pies aquel Muño Gustioz: 2935

Muño Gustioz¡Merced, rey Alfonso, de extensos reinos a vos dicen señor!Los pies y las manos os besa el Campeador;Él es vuestro vasallo y vos sois su señor.Casasteis sus hijas con los infantes de Carrión.¡Alto fue el casamiento, que lo quisisteis vos! 2940Ya vos sabéis la honra que ha acontecido a nos;Cómo nos han afrentado los infantes de Carrión:Mal majaron sus hijas del Cid Campeador;Majadas y desnudas con gran deshonor;Desamparadas las dejaron en el Robledo de Corpes 2945A las bestias fieras y a las aves del monteHelas sus hijas en Valencia do son.Por esto os besa las manos, como vasallo a señor,Que se los llevéis a vistas o a juntas o a cortes;Tiénese por deshonrado, mas la vuestra es mayor, 2950Y que os pese, Rey, como sois sabedor;Que haya mío Cid derecho de los infantes de Carrión.

Narrador 238El Rey un gran rato calló y meditó:

Rey 24Verdad te digo yo, que me pesa de corazón,Y verdad dices en esto, tú, Muño Gustioz, 2955Que yo casé sus hijas con los infantes de Carrión.Hícelo para bien, que fuese en su pro.¡Siquiera el casamiento hecho no fuese hoy!Y a mí y a mío Cid pésanos de corazón.¡Le ayudaré en su derecho, así me salve el Criador! 2960Lo que no esperaba hacer en ninguna ocasión,Andarán mis porteros por todo mi reino,Pregonarán mi corte para dentro en Toledo,Que allá me vayan condes e infanzones,Mandaré cómo allí vayan los infantes de Carrión, 2965Y cómo den derecho a mío Cid el Campeador,Y que no haya queja pudiendo vedarlo yo.

134

Page 100: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

El rey don Alfonso convoca cortes en ToledoDecidle al Campeador, que nació con buen hado,Que en estas siete semanas se prepare con sus vasallos;Véngame a Toledo, esto le doy de plazo; 2970Por amor de mío Cid, esta corte yo hago.Saludádmelos a todos, entre ellos haya espacio;De esto que les sucedió aún serán bien honrados.

Narrador 239Despidiose Muño Gustioz, a mío Cid ha tornado.Así como lo dijo, suyo era el cuidado: 2975No lo detiene por nada Alfonso el castellano;Envía sus cartas para León y a Santiago;A los portugueses y a los gallegos van mandados,Y a los de Carrión y a varones castellanos:Que corte hacía en Toledo aquel Rey honrado, 2980Al cabo de siete semanas, que allí fuesen juntados;Quien no viniese a la corte no se tuviese por su vasallo.Por todas sus tierras, así lo iban pensando,Que no fallasen a lo que el Rey había mandado.

135Los infantes piden al Rey que les dispense de asistir a las cortes de Toledo. El Rey se lo niega. Reunión de la corte. Llegada del Rey. Recibimiento al CidYa les va pesando a los infantes de Carrión, 2985Porque en Toledo el Rey hacía corte;Miedo tienen que allí vendrá mío Cid el Campeador.Toman su consejo cuantos parientes son,Ruegan al Rey que les libre de esta corte.Dijo el Rey:

Rey 25¡No lo haré así me salve Dios! 2990Que allí vendrá mío Cid el Campeador;Le daréis derecho, que ha rencor de vos.Quien hacerlo no quisiese o no fuere a mi corte,Deje mi reino, que de él no tengo sabor.

Narrador 240Ya lo vieron qué hay que hacer los infantes de Carrión; 2995Toman consejo cuantos parientes son;El conde don García en estas nuevas fueEnemigo de mío Cid, que siempre mal le buscó,

Page 101: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Este aconsejó a los infantes de Carrión.Llegaba el plazo, querían ir a la corte;  3000Entre los primeros va el buen rey don Alfonso,El conde don Enrique y el conde don Remón,Este fue padre del buen Emperador;El conde don Fruela y el conde don Birbón.Fueron allí de su reino otros muchos sabios varones; 3005De toda Castilla, todos los mejores:El conde don García con infantes de Carrión,Y Asur González y Gonzalo Ansúrez los dos,Y Diego y Fernando allí están ambos a dos,Y con ellos gran bando que trajeron a la corte; 3010Atropellarle cuidan a mío Cid el CampeadorDe todas partes, allí juntados son.Aún no había llegado el que en buena hora nació;Porque se tarda, el Rey no tiene sabor.Al quinto día ha venido mío Cid el Campeador; 3015A Álvar Fáñez, delante le envióQue besase las manos al Rey su señor:Bien lo supiese que allí estaría esa noche.Cuando lo oyó el Rey, plúgole de corazón;Con muchas gentes, el Rey cabalgó 3020E iba a recibir al que en buena hora nació.Bien preparado viene con todos los suyos el Campeador,Buenas compañas que tienen tan buen señor.Cuando lo tuvo a la vista el buen rey don Alfonso,Echose a tierra mío Cid el Campeador; 3025Humillarse quiere y honrar a su señor.Cuando lo vio el Rey, por nada tardó:

Rey 26¡Por san Isidro, verdad no será hoy!Cabalgad, Cid; si no, no tendría de ello sabor;Nos saludaremos de alma y de corazón. 3030De lo que a vos pesa, a mí me duele el corazón.¡Dios lo mande que por vos se honre hoy la corte!104 CidAmén,

Narrador 241dijo mío Cid el Campeador.

Page 102: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Besole la mano y después le saludó:105 CidGracias a Dios porque os veo, señor. 3035Humíllome a vos y al conde don RemónY al conde don Enrique y a cuantos aquí son.¡Dios salve a nuestros amigos y a vos más, señor!Mi mujer, doña Jimena, dueña es de pro,Bésaos las manos y mis hijas ambas a dos. 3040De esto que nos avino, que os pese, señor.

Narrador 242Respondió el Rey:

Rey 27Sí me pesa, ¡así me salve Dios!

136El Cid celebra vigilia en San Servando antes de entrar en Toledo

Narrador 243Para Toledo, el Rey tornada da.Esa noche mío Cid el Tajo no quiso pasar:106 Cid¡Mereced, oh Rey, así el Criador os salve! 3045Pensad, señor, en entrar en la ciudadY yo con los míos posaré en San Serván;Las mis compañas esta noche llegarán;Tendré vigilia en este santo lugar;Mañana por la mañana entraré en la ciudad 3050E iré a la corte antes de yantar.

Narrador 244Dijo el Rey:

Rey 28Pláceme de voluntad.

Narrador 245El rey don Alfonso en Toledo ha entrado;Mío Cid Ruy Díaz en San Servando ha posado.Mandó encender candelas y poner en el altar; 3055Sabor tiene de velar en esa santidad,Al Criador rogando y hablando en puridad.Y Minaya y los buenos que allí hayAcordados estuvieron cuando vino la mañana.

137

Page 103: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

El Cid advierte a los suyos y se prepara para ir a la corte. Presentación del Cid en la corte. Alocución del Rey. El Cid demanda reparación de los infantes y gana el pleitoMaitines y prima dijeron hacia el alba; 3060Dicha fue la misa, antes que saliese el sol,Y su ofrenda han hecho muy buena y en sazón.107 CidVos, Minaya Álvar Fáñez, el mi brazo mejor,Vos iréis conmigo y el obispo don Jerónimo,Y Pero Bermúdez y este Muño Gustioz 3065Y Martín Antolínez, el burgalés de pro,Y Álvar Álvarez y Álvar SalvadoresY Martín Muñoz, que en buen punto nació,Y mi sobrino, Félez Muñoz;Conmigo irá Mal Anda, que es buen sabedor, 3070Y Galindo García, el bueno de Aragón;Con éstos, cúmplanse ciento de los buenos que aquí son.Velmeces vestidos para sufrir las guarniciones;Encima, las lorigas tan blancas como el sol;Sobre las lorigas, armiños y pellizones; 3075Y que no aparezcan las armas, bien presos los cordones;Bajo los mantos, las espadas fuertes y de buen corte;De esta guisa, quiero ir a la cortePara demandar mis derechos y decir mi razón.Si desmán buscaren los infantes de Carrión, 3080Do tales ciento tuviere, bien estaré sin pavor.

Narrador 246Respondieron todos:

VasallosNos eso queremos, señor.

Narrador 247Así como lo ha dicho, todos preparados sonNo se detiene por nada el que en buena hora nació:Calzas de buen paño en sus piernas metió; 3085Sobre ellas unos zapatos que de mucha labor son;Vistió camisa de ranzal, tan blanca como el sol;De oro y de plata, todas las presillas son;Al puño bien están, que él así lo mandó;Sobre ella, un brial de excelente ciclatón; 3090Labrado está con oro, y relumbran por do son;

Page 104: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Sobre esto, una piel bermeja, las bandas de oro son;Siempre la viste mío Cid el CampeadorUna cofia sobre los pelos de una tela de pro;Con oro está bordada, hecha por razón 3095Que no le molestasen los pelos al buen Cid CampeadorLa barba tenía larga y atola con el cordón,Por tal lo hace esto, que lograr quiere todo su honor.Encima se puso un manto que es de gran valor;En él tendrían que ver cuantos allí son. 3100Con estos ciento, que preparar mandó,Aprisa cabalga, de San Servando salió.Así iba mío Cid preparado a la corte.En la puerta de fuera descabalga a sabor;Cuerdamente entra mío Cid con los suyos en la corte. 3105Él va en medio y los ciento alrededor.Cuando lo vieron entrar, al que en buena hora nació,Levantose en pie el buen rey don AlfonsoY el conde don Enrique y el conde don Remón,Y, después, sabed, todos los otros de la corte. 3110Con gran honra lo reciben al que en buena hora nació.No se quiso levantar el Crespo de Grañón,Ni todos los del bando de los infantes de Carrión.El Rey dijo al Cid:

Rey 29Venid a estar acá, Campeador,En este escaño que me disteis vos en don; 3115Aunque a algunos pesa, mejor sois que nos.

Narrador 248Entonces dio muchas gracias el que Valencia ganó:108 CidEstad en vuestro escaño como Rey y señor;Aquí me sentaré con estos que míos son.

Narrador 249Lo que dijo el Cid al Rey plugo de corazón. 3120En un escaño torneado, entonces mío Cid se sentó;Los ciento que le escoltan se sientan alrededor.Catando están a mío Cid cuantos hay en la corteA la barba que luenga tenía y presa con el cordón;Con sus atavíos, bien semeja varón 3125

Page 105: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

No le pueden catar de vergüenza los infantes de Carrión.Entonces se puso en pie el buen rey don Alfonso:

Rey 30Oíd, mesnadas, ¡así os valga el Criador!Yo, desde que fui Rey, no hice más de dos cortes:La una fue en Burgos y la otra en Carrión; 3130Esta tercera en Toledo la vine a hacer hoyPor el amor de mío Cid, el que en buena hora nació,Que reciba derecho de los infantes de Carrión.Gran entuerto le han hecho sabérnoslo todos nos;Alcaldes sean de esto el conde don Enrique y el conde don Remón, 3135Y estos otros condes, que del bando no sois.Todos poned ahí atención, que sois conocedores,Para ejercer el derecho, que entuerto no mando yo.De una parte y de otra en paz estemos hoy.¡Juro por san Isidro!, el que enredare mi corte 3140Me dejará el reino, perderá mi amor;Con el que tuviere derecho yo de esa parte estoy.Ahora demande mío Cid el Campeador;Sabremos qué responden los infantes de Carrión.

Narrador 250Mío Cid la mano besó al Rey y en pie se levantó: 3145109 CidMucho os lo agradezco como a Rey y a señor,Por cuanto esta corte hicisteis por mi amor.Esto les demando a los infantes de Carrión:Porque me dejaron mis hijas, yo no tengo deshonor;Pues vos las casasteis, Rey, sabréis qué hacer hoy. 3150Mas, cuando sacaron mis hijas de Valencia la mayor,Yo bien los quería de alma y de corazón:Les di dos espadas, a Colada y a Tizón,Estas yo las gané a guisa de varón,Que se honrasen con ellas y sirviesen a vos. 3155Cuando dejaron mis hijas en el Robledo de Corpes,Conmigo no quisieron tener nada y perdieron mi amorDenme mis espadas cuando mis yernos no son.

Narrador 251Otorgan los alcaldes:

Alcaldes

Page 106: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Todo esto es de razón.Narrador 252

Dijo el conde don García:Don García

A esto hablemos nos. 3160Narrador 253

Entonces salían aparte los infantes de Carrión,Con todos sus parientes y el bando que allí son;Aprisa lo iban tratando y acuerdan esta razón:

Infantes 13Aún gran favor nos hace el Cid Campeador,Cuando deshonra de sus hijas no nos demanda hoy; 3165Bien nos avendremos con el rey don Alfonso.Démosle sus espadas cuando así acaba la voz,Y, cuando las tuviere, se acabará la corte;Ya no tendrá más derecho de nos el Cid Campeador.

Narrador 254Con este acuerdo, tornaron a la corte: 3170

Infantes 14¡Merced, oh rey don Alfonso, sois nuestro señor!No lo podemos negar, que dos espadas nos dio;Cuando las demanda y de ellas ha sabor,Dárselas queremos estando delante vos.

Narrador 255Sacaron las espadas, Colada y Tizón; 3175Pusiéronlas en mano del Rey su señor.Saca las espadas y relumbra toda la corte;Los pomos y arriaces todos de oro son.Maravíllanse de ellas todos los hombres buenos de la corte.Recibió las espadas, las manos le besó; 3180Tornose al escaño donde se levantó;En las manos las tiene y a ambas las cató;No se las pueden cambiar, que el Cid bien las conoció;Se le alegró todo el cuerpo, sonriose de corazón;Alzaba la mano, la barba se tomó: 3185110 Cid¡Por esta barba que nadie mesó,Así se irán vengando doña Elvira y doña Sol!

Narrador 256A su sobrino don Pero, por el nombre le llamó;

Page 107: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Tendió el brazo, la espada Tizón le dio:111 Cid¡Prendedla, sobrino, que mejora en señor! 3190

Narrador 257A Martín Antolínez, el burgalés de pro,Tendió el brazo, la espada Colada le dio:112 CidMartín Antolínez, mi vasallo de pro,Prended a Colada, gánela de buen señor,Del conde Remón Berenguer de Barcelona la mayor. 3195Por eso os la doy, que bien la cuidéis vos.Sé que, si os acaeciere, con ella ganaréis gran prez y gran valor.

Narrador 258Besole la mano, la espada tomó y recibió.Luego se levantó mío Cid el Campeador:113 Cid¡Gracias al Criador y a vos, Rey señor! 3200Ya pagado soy de mis espadas, de Colada y de Tizón.Otro rencor tengo de los infantes de Carrión:Cuando sacaron de Valencia mis hijas ambas a dos,En oro y en plata tres mil marcos les di yo;Yo haciendo esto, ellos cometieron la traición; 3205Denme mis haberes, cuando mis yernos no son.

Narrador 259¡Aquí veríais quejarse a los infantes de Carrión!Dice el conde don Remón:

Don RemónDecid sí o no.

Narrador 260Entonces responden los infantes de Carrión:

Infantes 15Por eso le dimos sus espadas al Cid Campeador, 3210Que más no nos demandase, que aquí acabó la voz.

Don RemónSi agradare al Rey, así decimos nos:A lo que demanda el Cid que le respondáis vos.

Narrador 261Dijo el buen Rey:

Rey 31Así lo otorgo yo.

Narrador 262

Page 108: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Levantose en pie, el Cid Campeador:  3215114 CidDe estos haberes que os di yo,Decid si me los dais o deis de ello razón.

Narrador 263Entonces salían aparte los infantes de Carrión;No se ponen de acuerdo, que los haberes grandes son;Gastados los han los infantes de Carrión.Tornan con un acuerdo y hablaban a su sabor: 3220

Infantes 16Mucho nos apremia el que Valencia ganó,Cuando de nuestros haberes así le prende el sabor;Le pagaremos con heredades en tierras de Carrión.

Narrador 264Dijeron los alcaldes, cuando enterados son:

AlcaldesSi eso pluguiere al Cid, no se lo vedamos nos; 3225Mas en nuestro juicio, así lo mandamos nos:Que aquí lo entreguéis en esta misma corte.

Narrador 265A estas palabras, el rey don Alfonso habló:

Rey 32Nos bien la sabemos esta razón:Que derecho demanda el Cid Campeador. 3230De los tres mil marcos, los doscientos tengo yo;Entrambos me los dieron, los infantes de Carrión.Tornárselos quiero, que tan arruinados son,Entréguenlos a mío Cid, el que en buena hora nació;Cuando ellos los han de pechar, no se los quiero yo. 3235

Narrador 266Habló Fernán González:

FernandoHaberes monedados no tenemos nos.

Narrador 267Luego respondió el conde don Remón:

Don RemónEl oro y la plata lo dispendiasteis vos;Por juicio lo fallamos ante el rey don Alfonso:Páguenle en especie y préndalo el Campeador. 3240

Narrador 268

Page 109: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Ya vieron qué hay que hacer los infantes de Carrión.Veríais traer tanto caballo corredor,Tanta buena mula, tanto palafrén de sazón,Tanta buena espada con toda guarnición.Recibiolo mío Cid como apreciaron en la corte. 3245Sobre los doscientos marcos, que tenía el rey Alfonso,Pagaron los infantes al que en buena hora nació;Préstanles de lo ajeno, que lo suyo no les cumplió.Mal escapan juzgados, sabed, de esta razón.

138El Cid sigue pidiendo justicia por la mayor deshonra

Estos pagos en especie mío Cid tomados los ha. 3250Sus hombres los tienen y de ellos se ocuparán;Mas, cuando esto hubo acabado, pensaron luego en algo más:115 Cid¡Merced, ay, Rey señor, por amor de caridad!El rencor mayor no se me puede olvidar.Oídme toda la corte y os pese de mi mal: 3255A los infantes de Carrión, que me deshonraron tan mal,A menos de retos, no los puedo dejar.

139El Cid acusa solemnemente a los infantes

Decid ¿en qué os ofendí, infantes de Carrión,En burlas o en veras o en alguna razón?Aquí lo repararé a juicio de la corte.31

¿Por qué me desgarrasteis las telas del corazón? 3260A la salida de Valencia, mis hijas os di yo,Con muchos haberes y con muy grande honor;Si no las queríais, ya, perros traidores,¿Por qué las sacabais de Valencia sus honores?¿Por qué las heristeis con cinchas y espolones? 3265Solas las dejasteis en el Robledo de CorpesA las bestias fieras y a las aves del monte;Por cuanto les hicisteis, menos valéis vos.Si no recurrís, véalo esta corte.

140Confrontación entre García Ordóñez y el Cid

Narrador 269El conde don García en pie se levantaba: 3270

Page 110: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Don García¡Merced, oh Rey, el mejor de toda España!Enviciose mío Cid a las cortes pregonadas;Dejola crecer y luenga trae la barba;Los unos le tienen miedo y a los otros espanta.Los de Carrión son de estirpe tan alta 3275Que no se las debían querer a sus hijas por barraganas;¿Y quién se las diera por iguales o por veladas?En derecho obraron porque han sido dejadasCuanto él dice, no se lo apreciamos nada.

Narrador 270Entonces el Campeador cogiose la barba: 3280116 Cid¡Gracias a Dios que cielo y tierra manda!Por eso es luenga que con regalo fue cuidada.¿Qué tenéis vos, conde, para reprochar mi barba?Que desde que nació con regalo fue cuidada,Que no me cogió de ella hijo de persona humana; 3285Ni me la mesó hijo de moro ni de cristiana,Como yo a vos, conde, en el castillo de Cabra.Cuando tomé a Cabra y a vos por la barba,No hubo allí rapaz que no mesó su pulgarada;La que yo mesé, aún no es igualada. 3290

141Fernán González rechaza despectivamente la acusación del Cid

Narrador 271Fernán González en pie se levantó;Con altas voces, oiréis lo que habló:

FernandoDejaos vos, Cid, de esta razón;De vuestros haberes de todos pagado sois.No acrecentéis la contienda entre nos y vos. 3295De linaje somos de los condes de Carrión:Debíamos casar con hijas de reyes o de emperadores,Que no pertenecían hijas de infanzones.Porque las dejamos derecho hicimos nos;Más nos apreciamos, sabed, que menos no. 3300

142El Cid incita a Pero Bermúdez para que conteste y rete a don Fernando

Narrador 272

Page 111: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Mío Cid Ruy Díaz a Pero Bermúdez cata:117 Cid¡Habla, Pero Mudo, varón que tanto callas!Yo las tengo por hijas y tú por primas hermanas;A mí lo dicen, a ti dan las orejadas.Si yo respondiere, tú no entrarás en armas. 3305

143Pero Bermúdez desenmascara a don Fernando

Narrador 273Pero Bermúdez empezó a hablar;Detiénesele la lengua, no puede arrancar;Mas, cuando empieza, sabed, no le da vagar.

Pero Bermúdez 6Os diré, Cid, costumbres tenéis tales:¡Siempre en las cortes Pero Mudo me llamáis! 3310Bien lo sabéis que yo no puedo más;Lo que yo hubiere de hacer por mí no quedará.¡Mientes, Fernando, de cuanto dicho has,Por el Campeador valiste mucho más!Las mañas tuyas yo te las sabré contar: 3315Acuérdate cuando lidiamos cerca de Valencia la grande;Pediste las heridas primeras al Campeador leal;Viste un moro, fuístele a atacar;Antes huiste que a él te allegases.32

Si yo no te ayudase, el moro te la jugara mal; Pasé ante ti, con el moro me hube de enfrentar; 3320A los primeros golpes, húbele de derribar;Dite el caballo, túvelo en puridad;Hasta este día, no lo descubrí a nadie;Ante mío Cid y ante todos te hubiste de alabarQue mataras al moro y que hicieras proeza tal; 3325Creyérontelo todos, mas no saben la verdad;¡Que eres apuesto mas mal barragán!Lengua sin manos, ¿cómo osas hablar?

144Sigue don Pero Bermúdez que recuerda a don Fernando el episodio del león y, por fin, le retaDi, Fernando, otorga esta razón:¿No te viene en mientes en Valencia lo del león? 3330

Page 112: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Cuando dormía mío Cid y el león se desató?Y tú, Fernando, ¿qué hiciste con el pavor?¡Metístete tras el escaño de mío Cid el Campeador!Metístete, Fernando, por lo que menos vales hoy.Nos cercamos el escaño para cuidar a nuestro señor, 3335Hasta que despertó mío Cid, el que Valencia ganó;Levantose del escaño y fuese para el león;El león bajó la cabeza, a mío Cid esperó;Dejose prender por el cuello y a la red lo metió.Cuando se tornó, el buen Campeador, 3340A sus vasallos, violos alrededor;Demandó por sus yernos, a ninguno halló.Rétote el cuerpo por malo y por traidor;Esto te lidiaré aquí ante el rey don AlfonsoPor las hijas del Cid, doña Elvira y doña Sol: 3345Por cuanto las dejasteis, menos valéis vos.Ellas son mujeres y vos sois varones;En todas guisas, más valen que vos.Cuando fuere la lid, si pluguiere al Criador,Tú lo otorgarás a guisa de traidor; 3350De cuanto he dicho, verdadero seré yo.

Narrador 274De estos ambos, aquí quedó la razón.

145Engreimiento de don Diego

Diego González oiréis lo que dijo:Diego

De linaje somos de los condes más limpios,¡Estos casamientos no fuesen avenidos 3355Por emparentar con mío Cid don Rodrigo!Porque dejamos sus hijas no nos arrepentimos;Mientras que vivan, pueden tener suspiros:Lo que les hicimos les será retraído.Esto lidiaré, ante todo el más ardido:33

Que, porque las dejamos, honrados nos sentimos. 3360146

Martín Antolínez increpa a don Diego y acepta el retoNarrador 275

Martín Antolínez en pie se va a levantar:

Page 113: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Antolínez¡Calla, alevoso, boca sin verdad!Lo del león no se te debe olvidar:Saliste por la puerta, te metiste en el corral;Te fuiste a meter tras la viga lagar. 3365¡No te vestiste más el manto ni el brial!Yo lo lidiaré, por nada pasará:Las hijas del Cid, porque vos las dejasteis,En todas guisas, sabed, que más que vos valen.Al final de la lid, por tu boca lo dirás, 3370Que eres traidor y mentiste de cuanto dicho has.

147Asur González entra en la corte

Narrador 276De estos ambos, la razón ha terminado.Asur González entraba por el palacio,Manto de armiño y un brial arrastrando;Bermejo viene, que había almorzado. 3375En lo que habló, había poco recaudo:

148Asur insulta al Cid

Asur¡Hola, varones!, ¿quién vio nunca tal mal?¿Quién nos daría nuevas de mío Cid el de Vivar?¡Fuese a río de Ubierna los molinos a picarY prender maquilas, como las suele cobrar! 3380¿Quién le daría con los de Carrión casar?

149Muño Gustioz increpa y reta a Asur. El Rey sanciona los retos. Vienen men-sajeros de Navarra y de Aragón para pedir las manos de las hijas del Cid, que aceptan el Rey y el Cid. Álvar Fáñez reta a los Beni Gómez. Le replica Gómez Peláez. El Rey prohíbe este duelo

Narrador 277Entonces, Muño Gustioz en pie se levantó:

Muño Gustioz¡Calla, alevoso, malo y traidor!Antes almuerzas que vayas a oración;A los que das paz, los apestas alrededor. 3385No dices verdad a amigo ni a señor;Falso a todos y más al Criador.

Page 114: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

En tu amistad, no quiero tener ración.Yo te lo haré decir que tal eres cual digo yo.

Narrador 278Dijo el rey Alfonso:

Rey 33Calle ya esta razón. 3390Los que han retado lidiarán, ¡así me salve Dios!

Narrador 279Así como acaban esta razón,He aquí dos caballeros entraron por la corte;Al uno llaman Ojarra y al otro Íñigo Ximenoz;El uno es del infante de Navarra y el otro del infante de Aragón.34

Besan las manos al rey don Alfonso;Piden sus hijas a mío Cid el CampeadorPara ser reinas de Navarra y de Aragón;Y que se las diesen a honra y a bendición.  3400A esto callaron y escuchó toda la corte.Levantose en pie mío Cid el Campeador:118 Cid¡Merced, rey Alfonso, vos sois mi señor!Esto agradezco yo al Criador,Cuando me las demandan de Navarra y de Aragón. 3405Vos las casasteis antes, que yo no;He aquí mis hijas, en vuestras manos son;Sin vuestro mandato, nada haré yo.

Narrador 280Levantose el Rey, hizo callar a la corte:

Rey 34Ruégoos, Cid, caboso Campeador, 3410Que plega a vos y lo otorgaré yo;Este casamiento hoy se otorgue en esta corte,Que os crece en ello honra y tierra y honor.

Narrador 281Levantose mío Cid, al Rey las manos le besó:119 CidCuando a vos place, otórgolo yo, señor. 3415

Narrador 282Entonces dijo el Rey:

Rey 35¡Dios os dé por ello buen galardón!

Page 115: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

A vos, Ojarra, y a vos, Íñigo Ximenoz,Este casamiento os lo otorgo yoDe las hijas del Cid, doña Elvira y doña Sol,Para los infantes de Navarra y de Aragón, 3420Que os las dé a honra y a bendición.

Narrador 283Levantose en pie Ojarra e Íñigo Ximenoz;Besaron las manos del rey don Alfonso;Y, después, de mío Cid el Campeador.Hicieron las fes y los homenajes dados son: 3425Que, como es dicho, así sea o mejor.A muchos place de toda esta corte,Mas no place a los infantes de Carrión.Minaya Álvar Fáñez en pie se levantó:

Minaya 37Merced os pido, como a Rey y a señor; 3430Y que no pese esto al Cid Campeador:Bien os dejé vagar en toda esta corte,Algo de lo mío querría ya decir yo.

Narrador 284Dijo el Rey:

Rey 36Pláceme de corazón.Decid, Minaya, lo que tuviereis sabor. 3435

Minaya 38Yo os ruego que me oigáis toda la corte,Que gran rencor tengo de los infantes de Carrión.Yo les di mis primas por mandato del rey Alfonso,Ellos las tomaron a honra y a bendición;Grandes haberes les dio mío Cid el Campeador; 3440Ellos las han dejado a pesar de nos.Rétoles los cuerpos por malos y por traidores.De linaje sois de los Beni GómezDonde salían condes de prez y de valor;Mas, bien sabemos las mañas que tienen hoy. 3445Esto agradezco yo al Criador,Cuando piden mis primas, doña Elvira y doña Sol,Los infantes de Navarra y de Aragón.Antes las teníais por parejas para en brazos las dos;

Page 116: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Ahora besaréis sus manos y las llamaréis señoras, vos; 3450Las habréis de servir, mal que os pese a vos.¡Gracias a Dios del cielo y aquel rey don Alfonso,Así le crece la honra a mío Cid el Campeador!En todas guisas tales sois cuales digo yo;Si hay quien responda o dice no, 3455Yo soy Álvar Fáñez para todo el mejor.

Narrador 285Gómez Peláez en pie se levantó:

Gómez Peláez¿Qué vale, Minaya, toda esa razón?Que en esta corte hartos hay para vos;Y quien algo quisiese sería su ocasión. 3460Si Dios quisiere que de esta bien salgamos nos,Después veréis qué dijisteis o qué no.

Narrador 286Dijo el Rey:

Rey 37Acabe esta razón;No diga ninguno de ella más alegación.Mañana sea la lid, cuando saliere el sol, 3465De estos tres contra tres que retaron en la corte.

Narrador 287Luego hablaron los infantes de Carrión:

Infantes 18Dadnos, Rey, plazo que mañana ser no puede.Armas y caballos tienen los del Campeador,Nos antes tendremos que ir a tierras de Carrión. 3470

Narrador 288Habló el Rey con el Campeador:

Rey 38Sea esta lid donde mandaréis vos.

Narrador 289Entonces dijo el Cid:120 CidNo lo haré, señor;Más quiero a Valencia que a tierras de Carrión.

Narrador 290Entonces dijo el Rey:

Rey 39

Page 117: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Sin duda, Campeador 3475Dadme vuestros caballeros con todas vuestras guarniciones,Vayan conmigo, yo seré el protector;Yo os lo aseguro, como a buen vasallo hace señor,Que no sufran atropello de conde ni de infanzón.Aquí les pongo plazo dentro en mi corte: 3480Al cabo de tres semanas, en las vegas de Carrión,Que hagan esta lid estando delante yo;Quien no viniere al plazo, pierda la razón;Además, allí sea vencido y escape por traidor.

Narrador 291Acataron el juicio los infantes de Carrión. 3485Mío Cid al Rey las manos le besóY dijo:121 CidPláceme, señor.35

Estos mis tres caballeros en vuestra mano son,Desde aquí os los encomiendo como a Rey y a señor;Ellos están preparados para cumplir su misión.¡Honrados enviádmelos a Valencia, por amor del Criador! 3490

Narrador 292Entonces repuso el Rey:

Rey 40¡Así lo mande Dios!

Narrador 293Allí se quitó el capillo el Cid Campeador,Y la cofia de ranzal que blanca era como el sol,Y soltaba la barba y sacola del cordón.No se hartan de catarle cuantos hay en la corte. 3495Se dirigió al conde don Enrique y al conde don Remón;Abrazolos tan bien y ruégalos de corazónQue prendan de sus haberes cuanto hubieren sabor.A esos y a los otros que de buena parte son,A todos los rogaba según tengan sabor; 3500Tales hay que prenden, tales hay que no.Los doscientos marcos al rey los soltó;De lo demás tomó tanto cuanto hubo sabor.122 Cid¡Merced os pido, Rey, por amor del Criador!

Page 118: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Cuando todas estas nuevas así puestas son, 3505Beso vuestras manos con vuestra gracia, señor,E irme quiero a Valencia, con afán la gané yo.[Nota del editor.]36

150El Rey se admira del caballo Babieca. El Cid se lo ofrece, pero el Rey no lo acepta. Alocución del Cid a sus lidiadores. Despedida del Cid y del Rey. Pre-paración de los retos que se celebrarán en Carrión. Pero Bermúdez vence a don Fernando

Narrador 294El Rey alzó la mano, la cara se santiguó:

Rey 41¡Yo lo juro por san Isidro el de LeónQue en todas nuestras tierras no hay tan buen varón! 3510

Narrador 295Mío Cid en el caballo adelante se llegó,Fue a besar la mano a Alfonso, su señor.123 CidMe mandasteis galopar a Babieca el corredor,En moros ni en cristianos otro tal no hay hoy; Yo os lo doy en don, mandadle tomar, señor. 3515

Narrador 296Entonces dijo el Rey:

Rey 42De esto no tengo saborSi a vos le quitase, el caballo no tendría tan buen señor;Mas tal caballo como éste para tal como vos,Para vencer moros en el campo y ser perseguidor;Quien a vos quisiere quitarlo no le valga el Criador, 3520Que por vos y por el caballo honrados somos nos.

Narrador 297Entonces se despidieron y luego se partió de la corte.El Campeador a los que han de lidiar muy bien les aconsejó:124 CidYa, Martín Antolínez y vos Pero Bermúdez y Muño Gustioz,37

Firmes estad en el campo, a guisa de varones; 3525Buenos mandados me vayan a Valencia de vos.

Narrador 298Dijo Martín Antolínez:

Martín Antolínez 11¿Por qué lo decís, señor?

Page 119: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Hemos tomado la deuda y se ha de cumplir por nos;Podréis oír de muertos que de vencidos no.

Narrador 299Alegre fue con esto el que en buena hora nació; 3530Despidiose de todos los que sus amigos son.Mío Cid para Valencia y el Rey para Carrión.Las tres semanas de plazo todas cumplidas son;Helos al plazo los del Campeador;Cumplir quieren la deuda que les mandó su señor; 3535Ellos están bajo el poder del rey don Alfonso el de LeónDos días esperaron a los infantes de Carrión;Vienen muy bien preparados de caballos y de guarniciones,Y todos sus parientes con ellos son:Que si los pudiesen apartar a los del Campeador, 3540Que los matasen en el campo para deshonra de su señor.El conspirar fue malo que lo demás no se empezó,Que gran miedo tuvieron a Alfonso el de LeónDe noche velaron las armas y rogaron al Criador.Pasada es la noche, ya quiebran los albores; 3545Muchos se juntaron de buenos ricos hombresPor ver esta lid, pues tenían de ella sabor;Además, sobre todos, allí está el rey don Alfonso,Para amparar el derecho y no consentir sinrazón.Ya se metían en armas los del buen Campeador, 3550Los tres se ponen de acuerdo, que son de un señor.En otro lugar se arman los infantes de Carrión;Estábalos aconsejando el conde García Ordóñez.Estuvieron en consejo, dijéronlo al rey Alfonso:Que no usaran en la batalla las espadas tajadoras Colada y Tizón.38

3555Que no lidiasen con ellas los del Campeador.Muy arrepentidos estaban los infantes por cuanto dadas son.Dijéronselo al Rey, mas no se lo concedió:

Rey 43¡No sacasteis ninguna, cuando tuvimos la corte!Si buenas las tenéis, de pro serán para vos; 3560Otro tanto serán a los del Campeador.Alzad y salid al campo, infantes de Carrión,Es menester que lidiéis a guisa de varones

Page 120: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Que nada quedará por los del Campeador.Si del campo bien salís, gran honra tendréis vos; 3565Y, si fuereis vencidos, no nos culpéis a nos,Que todos lo saben que lo buscasteis vos.

Narrador 300Ya se van arrepintiendo los infantes de Carrión;De lo que habían hecho, muy arrepentidos son;No lo querrían haber hecho por cuanto hay en Carrión. 3570Todos los tres son armados, los del Campeador;Íbalos a ver el rey don Alfonso.Dijeron los del Campeador:

Caballeros del CidOs besamos las manos, como a Rey y señor,Que fiel seáis hoy de ellos y de nos; 3575En derecho valednos, en injusticia alguna, no.Aquí tienen su bando los infantes de Carrión,No sabemos qué tramarán ellos o qué no;En vuestra mano nos puso nuestro señor:¡Protegednos en derecho por amor del Criador! 3580

Narrador 301Entonces dijo el Rey:

Rey 44De alma y de corazón.

Narrador 302Tráenles los caballos buenos y corredores;Santiguaron las sillas y cabalgan con vigor;Los escudos en los cuellos, que bien blocados son;En mano prenden las astas de hierros tajadores; 3585Estas tres lanzas traen sendos pendones;En derredor de ellos, muchos buenos varones.Ya salieron al campo donde estaban los mojones.Los tres han acordado, los del Campeador,Que cada uno de ellos fuese a herir a su competidor. 3590Ved de la otra parte a los infantes de Carrión,Muy bien acompañados, que muchos parientes son.El Rey les dio fieles para decir el derecho y más no;Que no traten con ellos de sí o de no.Cuando estaban en el campo, el rey don Alfonso habló: 3595

Rey 45

Page 121: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Oíd lo que os digo, infantes de Carrión:Esta lid en Toledo la hicierais, mas no quisisteis vos.Estos tres caballeros de mío Cid el CampeadorYo los traje a salvo a tierras de Carrión;Ejerced vuestro derecho, entuerto no queráis vos; 3600Que, quien entuerto quisiere hacer, mal se lo vedaré yo;En todo mi reino, no tendrá buen sabor.

Narrador 303Ya les va pesando a los infantes de Carrión.Los fieles y el Rey enseñaron los mojones;Salíanse del campo, todos alrededor. 3605Bien se lo señalaron a todos los seis que son:Que por allí sería vencido quien saliese del mojón.Todas las gentes se apartaron alrededor,Más de seis astas de lanza, que no llegasen al mojón.Sorteábanles el campo, ya les partían el sol. 3610Salían los fieles de en medio, ellos cara a cara son.Desde allí venían los de mío Cid a los infantes de Carrión,Y los infantes de Carrión a los del Campeador;Cada uno de ellos al suyo presta atención.Embrazan los escudos delante los corazones, 3615Bajan las lanzas envueltas con los pendones,Inclinaban las caras sobre los arzones,Aguijaban los caballos con los espolones;Temblar quería la tierra por donde iban veloces.Cada uno de ellos al suyo presta atención, 3620Todos tres contra tres ya juntados son:Piensan que entonces caerán muertos los que están alrededor.Pero Bermúdez, el que antes retó,Con Fernán González de cara se juntó;Heríanse en los escudos sin ningún pavor 3625Fernán González a Pero Bermúdez el escudo le pasó,Diole en vacío, en carne no le tocó, Bien por dos lugares el asta le quebró.Firme estuvo Pero Bermúdez, por eso no vaciló;Un golpe recibiera, mas con otro hirió; 3630Quebrantó la bloca del escudo, aparte se la echó,Pasóselo todo, que nada le valió;

Page 122: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Metiole la lanza por el pecho, que nada le valió; Tres mallas de loriga tiene Fernando, esto le salvó;Las dos se desgarran y la tercera quedó; 3635El velmez con la camisa y con la guarnición,Hasta dentro de la carne, una mano se lo metió;Por la boca afuera, la sangre le salió;Se le quebraron las cinchas, ninguna le hubo pro,Por la grupa del caballo, en tierra lo echó. 3640Así lo pensaban las gentes que malherido es de muerte.Él dejó la lanza y mano a la espada metió;Cuando lo vio Fernán González, reconoció a Tizón;Antes que el golpe esperase, dijo:

FernandoVencido soy.

Narrador 304Otórganselo los fieles, Pero Bermúdez le dejó. 3645

151Martín Antolínez vence a don Diego

Martín Antolínez y Diego González hiriéronse con las lanzas, Tales fueron los golpes que se les quebraron ambas.Martín Antolínez mano metió a la espada;Relumbra todo el campo, tanto es limpia y clara;Diole un golpe, de través lo alcanzaba; 3650El casco de encima aparte se lo echaba;Las correas del yelmo todas se las cortaba;Allá llevó el almófar, hasta la cofia llegaba;La cofia y el almófar todo se lo llevaba;Cortole los pelos de la cabeza, bien a la carne llegaba; 3655Lo uno cayó en el campo y lo otro encima quedaba.Cuando este golpe ha dado Colada la preciada,Vio Diego González que no escaparía con alma;Volvió la rienda al caballo para tornarse de cara.Entonces Martín Antolínez recibiole con la espada; 3660Un golpe le dio de plano, con el filo no le alcanzaba.Diego González espada tiene en mano mas no la ensayaba.39

Entonces el infante tan grandes voces daba:Diego

¡Válgame, Dios glorioso, señor, y líbrame de esta espada! 3665Narrador 305

Page 123: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

El caballo refrena y, apartándolo de la espada,Sacolo del mojón; Martín Antolínez en el campo quedaba.Entonces dijo el Rey:

Rey 46Venid vos a mi compaña.Por cuanto habéis hecho, vencido habéis esta batalla.

Narrador 306Otórganselo los fieles que dice verdadera palabra. 3670

152Muño Gustioz vence a Asur González. Los caballeros de Cid vuelven a Valen-cia. Alegría del Cid. Segundos matrimonios de las hijas del Cid. Muerte del Cid. Fin del CantarLos dos han vencido; os diré de Muño Gustioz,Con Asur González cómo se comportó.Dábanse en los escudos unos tan grandes golpes;Asur González, forzudo y de valor,Dio en el escudo a don Muño Gustioz; 3675Tras el escudo, pasole la guarnición;En vacío dio la lanza, que en carne no le entró.Este golpe recibido, otro dio Muño Gustioz,Tras el escudo, pasole la guarnición,Por medio de la bloca el escudo le quebrantó; 3680No le pudo guardar, pasole la guarnición,Aparte le cogió, que no cabe el corazón;Metiole por la carne adentro la lanza con el pendón;Por la otra parte, una braza se la sacó;Con él dio un giro, de la silla lo movió; 3685Al tirar de la lanza, en tierra lo echó;Bermejo salió el astil y la lanza y el pendón.Todos piensan que herido es de muerte.La lanza recobró y sobre él se paró.Dijo Gonzalo Ansúrez:

Don Gonzalo¡No le hiráis, por Dios! 3690¡Vencido es el campo, cuando esto se acabó!

Narrador 307Dijeron los fieles:

FielesEsto afirmamos nos.

Narrador 308

Page 124: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Mandó despejar el campo el buen rey don Alfonso;Las armas que allí quedaron él se las tomó.Por honrados se parten los del buen Campeador; 3695Vencieron esta lid, gracias al Criador.Grandes son los pesares por tierras de Carrión.El Rey a los de mío Cid de noche los envió,Que no les diesen salto ni tuviesen pavor.A guisa de prudentes andan días y noches; 3700Helos en Valencia con mío Cid el Campeador;Por malos los dejaron a los infantes de Carrión;Cumplido han la deuda que les mandó su señor;Alegre fue con esto mío Cid el Campeador.Grande es la deshonra de los infantes de Carrión: 3705¡Quien a buena dueña escarnece y la deja después,Tal le acontezca o siquiera peor!Dejémonos de pleitos de los infantes de Carrión;De lo que han recibido, tienen muy mal sabor;Hablemos de éste que en buena hora nació. 3710Grandes son los gozos en Valencia la mayor,Porque tan honrados fueron los del CampeadorTomose la barba Ruy Díaz su señor:125 Cid¡Gracias al Rey del cielo, mis hijas vengadas son!¡Ahora las tengan libres las heredades de Carrión! 3715Sin vergüenza las casaré pese a quien pese o a quien no.

Narrador 309Anduvieron en pleitos los de Navarra y de Aragón;Tuvieron su consulta con Alfonso el de León;Hicieron sus casamientos con doña Elvira y con doña Sol.Los primeros fueron grandes mas estos son mejores; 3720Con mayor honra las casa que lo que primero fue:Ved cual honra crece al que en buena hora nació,Cuando señoras son sus hijas de Navarra y Aragón.Hoy los reyes de España sus parientes son;A todos alcanza honra por el que en buena hora nació. 3725Dejado ha este siglo el día de quincuagésima. ¡De Cristo haya per-dón!40

¡Así hagamos nos todos justos y pecadores!Estas son las nuevas de mío Cid el Campeador;

Page 125: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

En este lugar, se acaba esta razón. 3730¡Quien escribió este libro dele Dios paraíso, amén!Per Abbat le escribió en el mes de mayo,En era de Mill e CC (e) XLV años.El manuscrito termina con unos versos, añadidos sin duda para uso del pedi-güeño juglar, que dicen así:El román es leído,dadnos del vino;si no tenéis dineros,echad allá unos peños,que bien os lo darán sobre ellos.

NOTAS1 El relleno de la laguna ha de considerarse con mucha precaución porque ni responde con exactitud a la historia del Cid ni a la línea estructural del Cantar. Basta observar que en el texto de dichas crónicas alientan ya as-pectos de leyenda de época posterior. Hay que lamentar la pérdida de este primer folio. Como contrapartida, por suerte, son tan bellos los versos con que comienza el Cantar que es difícil imaginar otro pórtico mejor. (N. del E.)2 [Verso 16' (N. del E.).]3 [Versos 82-3 (N. del E.).]4 [Verso 269' (N. del E.).]5 [Verso 282' (N. del E.).]6 [Verso 443' (N. del E.).]7 [Verso 446' (N. del E.).]8 [Verso 464' (N. del E.).]9 [Verso 481' (N. del E.).]10 [Verso 796' (N. del E.).]11 [Verso 826' (N. del E.).]12 [Verso 1033' (N. del E.).]13 [Verso 1035' (N. del E.).]14 [Verso 1102' (N. del E.).]15 [Verso 1260'-1 (N. del E.).]16 [Verso 1261 (N. del E.).]17 [Verso 1276-7 (N. del E.).]18 [Verso 1284' (N. del E.).]19 [Verso 1719-20 (N. del E.).]20 [Verso 1782' (N. del E.).]21 [Verso 1899' (N. del E.).]

Page 126: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

22 [Verso 2000-1 (N. del E.).]23 [Verso 2001-2 (N. del E.).]24 [Verso 2002-3 (N. del E.).]25 [Verso 2032' (N. del E.).]26 Falta una hoja en el Códice. La Crónica de Veinte Reyes alude a este episodio que falta en el Cantar. Lo recogemos en versión modernizada.

«Mientras ellos hablaban de esto, envió el rey Búcar a decir al Cid que dejase Valencia y se fuese en paz; si no, que le pagaría cuanto allí ha-bía hecho. El Cid dijo a aquel que le trajera el mensaje: "Id a decir a Bú-car, a aquel hijo de enemigo, que antes de tres días le daré yo lo que él pi-de".

»Al día siguiente, mandó el Cid armar a todos los suyos y salió contra los moros. Los infantes de Carrión pidieron entonces la delantera; y, después que el Cid hubo ordenado las haces, don Fernando, uno de los infantes, se adelantó para ir a luchar contra un moro que se llamaba Ala-draf. El moro, cuando lo vio, fue a su vez contra él; y el infante, por el gran miedo que tuvo de él, volvió las riendas y huyó; que ni siquiera se atrevió a esperarle.

»Pero Bermúdez, que iba cerca de él, cuando vio aquello, fue a herir al moro y luchó contra él y lo mató. Después tomó el caballo del moro y se fue en pos del infante que iba huyendo y le dijo: "Don Fernando, tomad este caballo y decid a todos que vos matasteis al moro de quién era el ca-ballo, y yo lo acreditaré con vos".

»El infante le dijo: "Don Pero Bermúdez, mucho os lo agradezco lo que decís"».27 [Verso 2563-4 (N. del E.).]28 [Verso 2564-5 (N. del E.).]29 [Verso 2759-0 (N. del E.).]30 [Verso 2835' (N. del E.).]31 [Verso 3259' (N. del E.).]32 [Verso 3318' (N. del E.).]33 [Verso 3359' (N. del E.).]34 [Verso 3395-6 (N. del E.).]35 [Verso 3486' (N. del E.).]36 Falta un folio en el manuscrito. La Crónica de Veinte Reyes recoge este episodio de la siguiente manera:

«Entonces mandó dar el Cid a los embajadores de los infantes de Navarra y de Aragón, bestias y todo lo que necesitaran y despidiolos.

»El rey Alfonso cabalgó entonces con todos los altos hombres de su corte para salir con el Cid que se iba fuera de la villa. Y, cuando llegaron a Zocodover, yendo el Cid en su caballo, que llaman Babieca, díjole el Rey:

Page 127: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

"Don Rodrigo, por la lealtad que me debéis, cabalgad ahora ese caballo del que tanto bien oí decir".

»El Cid se sonrió y dijo: "Señor, aquí en vuestra corte hay muchos altos hombres y dispuestos para hacer esto; mandad a esos que se ejerciten con sus caballos". El Rey le dijo: "Cid me satisface lo que me decís; mas, con todo eso, quiero que corráis ese caballo por mi amor".

»El Cid arremetió entonces con su caballo y tan de recio le corrió que todos se maravillaron de la carrera que hizo».37 [Verso 3524-5 (N. del E.).]38 [Verso 3555-6 (N. del E.).]39 [Verso 3662-3 (N. del E.).]40 [Verso 3726-7 (N. del E.).]

El Cantar de Mío Cid en la Biblioteca Virtual Miguel de CervantesMª del Carmen Gutiérrez Aja y Timoteo Riaño Rodríguez

Del Cantar de Mío Cid se ha dicho que es el bello pórtico de nuestra literatura medieval. Se trata de un cantar de gesta compuesto por versos anisosilábicos de asonancia monorrima. Son versos divididos en dos he-mistiquios de gran irregularidad métrica que varían entre tres y catorce sí-labas. Los más frecuentes son los de 8 y 7 sílabas. Y no parece que los versos estén sometidos a un sistema rítmico regular, pero tienen una sere-na y agradable sonoridad. Atendiendo a sus rimas, Menéndez Pidal los va agrupando por series, que tienen entre 3 y 190 versos. Hay que observar que, con frecuencia, entre serie y serie, y a veces dentro de la misma serie, aparecen dísticos con rima propia que mueven a algunos críticos a corregir o reformar la rima de esos versos para conformarla con la rima de la serie.

El Cantar de Mío Cid es un drama desarrollado en dos líneas de he-chos contrapuestos en torno al Rey: la línea del arquetipo de nobleza sim-bolizada por el Cid y los suyos, y la de la nobleza indigna representada por los infantes de Carrión, descendientes de los Ansúrez-Beni Gómez. Del contraste, resultan envilecidos y deshonrados los infantes de Carrión, mientras que el Cid alcanza tanta honra que llega a emparentar con todos los Reyes de España. Las circunstancias históricas que se dieron a finales del s. XII y comienzos del s. XIII, en el reinado de Alfonso VIII, afianzan la aseveración del éxplicit del Cantar: Per Abbat le escriuió en era de M ö CC |||XLV annos, año natural de 1207.

De este original, parece que se hicieron dos copias, pero sólo una ha llegado hasta nosotros. Menéndez Pidal creyó que se hizo esta copia en 1307, pero algunos críticos la retrasan hasta la mitad del s. XIV; sin em-bargo, las características paleográficas y lingüísticas fuerzan a considerar-la de hacia 1235.

Page 128: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

No sabemos cuándo ni cómo vino a parar el manuscrito de la copia al municipio de Vivar del Cid. Aquí permaneció casi tranquilo hasta que Ruiz de Ulibarrri lo encontró en sus pesquisas al servicio del noble Ra-mírez de Arellano y sacó una copia en 1596. Hemos dicho “casi tranquilo” porque, mientras permaneció en el municipio de Vivar y antes de la en-cuadernación del s. XV, al manuscrito le faltaban ya cuatro folios. Según Sandoval, Berganza y Sarmiento, el manuscrito se conservó en el Concejo de Vivar hasta 1745, después se llevó al Convento de Clarisas del pueblo.

En 1776, Emilio Llaguno y Amírola, secretario de Estado, sacó el ma-nuscrito del Convento de Clarisas y se lo entregó a T. A. Sánchez para su estudio y edición con la promesa de devolverlo a Vivar, lo que no se ha cumplido hasta nuestros días.

De los herederos de E. Llaguno pasó el manuscrito a P. Gayangos… Al fin, en 1854, el marqués de Pidal compró el códice ante el peligro de que saliera de España con destino al Museo Británico. Heredó el códice don Alejandro Pidal y Mon, guardador-poseedor del manuscrito, en cuya casa pudieron estudiarlo investigadores extranjeros (Volmöller, Baist, Huntington...) y nacionales (Fl. Janer y nuestro gran estudioso del Cantar, R. Menéndez Pidal).

Durante esta época, sufrió el manuscrito el mayor daño por la aplica-ción de reactivos, que lo dejó en un estado lamentable. Páginas hay para las que no nos queda más remedio que aceptar la lectura que nos da Me-néndez Pidal. Lástima que no llegara a tiempo la aplicación de los rayos ultravioleta, los rayos infrarrojos, la lámpara de cuarzo… para haber evita-do tanto deterioro.

En 1960, la Fundación Juan March compró el manuscrito y lo donó al Estado. Hoy se conserva en la Biblioteca Nacional.

Los estudios de Menéndez Pidal y de su escuela sobre el Cantar de Mío Cid han gozado de tanto prestigio que se han considerado poco me-nos que definitivos. Hoy, la crítica discute muchos de los supuestos del ilustre maestro.

Aún más, según palabras de M. Garci-Gómez, se han dedicado mu-chos esfuerzos al “estudio exocrítico” del Cantar y menos sobre lo que él llama “estudio endocrítico”: “Un estudio más interno, más literario, que desentrañe la creación poética, la estructura, el estilo, los temas, etcétera”.

Ciertamente los estudios sobre el Cantar son tantos que nos traen a la memoria el v. 1881: Las nueuas del çid mucho van adelant. Es una rica herencia. Esperamos que se cumpla también el deseo del v. 1269: Agora auemos riqueza, mas auremos adelant.

Page 129: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

BIBLIOGRÁFIAAlfonso X, Rey de Castilla, General Estoria, ed. G. A. Solalinde, Madrid,

Centro de Estudios Históricos, 1930.Adams, Kenneth, «The metrical irregularity of the Cantar de Mio Cid: A

restatement based on the evidence of names, epithets and some other aspects of formulaic diction», Bulletin of Hispanic Studies, XLIX (1972), pp. 109-119.

—, «The Yugoslav model and the text of the Poema de Mio Cid», en Studies Rita Hamilton, 1976, pp. 1-10.

—, «Penser de: another Old French influence on the Poema de Mio Cid and other mediaeval Spanish poems», La Corónica, VII:I (1978-1979), pp. 8-12.

—, «Further aspects of sound-patterning in the Poema de Mio Cid, His-panic Review, XLVIII (1980), pp. 449-467.

—, «Possible French influence on the use of the historic present in the Po-ema de Mio Cid», The Modern Language Review, LXXV (1980), pp. 781-796.

Aguilar Piñal, Francisco, «Cándido María Trigueros y el Poema del Cid», Nueva Revista de Filología Hispánica, XXXIII (1984), pp. 224-233.

Aguirre, J. M., «Épica oral y épica castellana: Tradición creadora y tradi-ción repetitiva», Romanische Forschungen, LXXX (1968), pp. 451-461.

—, «Poema de Mio Cid: Rima y oralidad», La Corónica, VII: 2 (Primave-ra 1979), pp. 107-108.

—, «El nombre propio como fórmula oral en el Cantar de Mio cid», La Corónica, IX:2 (Primavera 1981), pp. 107-119.

Aizenberg, Edna, «Raquel y Vidas: myth, stereotype, humor», H, LXIII (1980), pp. 478-486.

Alonso, Amado, «¡Dios, qué buen vasallo! ¡Sí oviesse buen señore!», Re-vista de Filología Hispánica, VI (1944), pp. 187-191.

—, “Nota al artículo de Spitzer [1946]”, Revista de Filología Hispánica, VIII (1946), pp. 135-136.

Alonso, Dámaso, «Estilo y creación en el Poema del Cid», Escorial, VIII (1941), pp. 333-372. Reed. en Ensayos sobre poesía española, Ma-drid, Revista de Occidente, 1944, pp. 69-111.

—, «El anuncio del estilo directo en el Poema del Cid», en Mélanges offerts à Rita Lejeune, Gembloux, Duculot, 1969, vol. I, pp. 379-393.

Alvar, Carlos, «Épica», en La poesía épica y de clerecía medievales, Ma-drid, Taurus, 1988, pp. 13-70.

Amezcua, José, «Dos, tres: el Poema de Mío Cid», Medievalia, México, 1994, núm. 17, p. 3–8.

Page 130: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Aragón Fernández, María Aurora, «Afectividad y estilo formulario: el do-lor en la épica francesa del siglo XIII», en Homenaje a Álvaro Galmés de Fuentes, vol. II (1985), pp. 233-249.

—, «Fórmulas sobre el armamento en los cantares de gesta y novelas del siglo XIII», en Studia in honorem prof. M. de Riquer, vol. II (1987), pp. 487-509.

Archer, Robert, «Poema de mio Cid, lines 1838-1840», La Corónica, XVI: I (Otoño 1987), pp. 126-131.

Ariza Viguera, Manuel, «El poema del Mio Cid (Un comentario)», Estu-dios de Lingüística, núm. 8 (1992), pp. 179-99.

Armand, Octavio, «El verso 20 del Cantar de Mio Cid», Cuadernos His-panoamericanos, CCLXIX (1972), pp. 339-348.

Armijo, Carmen Elena, «Poesía y música en el Cantar de Mio Cid: los so-nidos de la épica», Acta Poética, núm. 21 (2000), pp. 109–19.

Armistead, Samuel G., «The initial verses of the Cantar de Mio Cid», La Corónica, XII: 2 (Primavera 1984), pp. 178-186.

—, «From epic to chronicle: An individualist appraisal», Romance Philol-ogy, XL (1987), pp. 338-359.

—, «Dos tradiciones épicas sobre el nacimiento del Cid», Nueva Revista de Filología Hispánica, XXXVI (1988), pp. 219-248.

—, «Cantares de gesta y crónicas alfonsíes: Mas a grand ondra / tornare-mos a Castiella», en Actas del IX Congreso de la Asociación Interna-cional de Hispanistas. 18-23 agosto 1986, Berlín, ed. S. Neumeister, Frankfurt am Main, Vervuert, 1989, vol. I, pp. 177-185.

—, y Monroe, James T., «“Mis moros mortaricaca”: Arabic phrases in the Poema de Alfonso XI (strophe 1.079b-d)», La Corónica, XII:2 (Prima-vera 1989), pp. 38-43.

Ascherl, Rosemary, «The technology of chivalry in reality and romance», enHowell Chickering y Thomas H. Seiler, The study of chivalry: re-sources and approaches, Kalamazoo (Michigan), Western Michigan University, Medieval Institute, 1988, pp. 263-311.

Aubrun, Charles V., «La métrique du Mio Cid est réguliere», Bulletin His-panique, XLIX (1947), pp. 332-372.

—, «De la mesure des vers anisosyllabiques médiévaux», Bulletin Hispa-nique, LIII (1951), pp. 352-374.

—, «Le Poema de Mio Cid, alors et à jamais», Philological Quarterly, LI (1972), pp. 12-22.

Bachrach, Bernard S., «Caballus et caballarius in medieval warfare», en Howell Chickering y Thomas H. Seiler, The study of chivalry : re-sources and approaches, Kalamazoo (Michigan), Western Michigan University, Medieval Institute, 1988, pp. 173-211.

Page 131: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Badía Margarit, Antonio, «Sobre las interpretaciones del verso 20 del Cantar de Mio Cid», Archivum, IV (1954), pp. 149-165.

Bailey, Matthew, «The present tense in Ennius and the Cantar de Mio Cid», Romance Notes, XXVI (1986), pp. 279-285.

Baldwin, Spurgeon, «Deception and ambush: The Cid’s tactics at Castejón and Alcocer», Modern Language Notes, XCIX (1984), pp. 381-385.

Bandera, Cesáreo, El «Poema de Mio Cid»: Poesía, historia, mito, Ma-drid, Gredos, 1969.

Banús, Enrique, y Galván, Luis, «De cómo Mio Cid y su Poema viajaron a Alemania y retornaron a España: la recepción de una recepción», La Corónica, XXVIII: 2 (2000), pp. 21-80.

Barbera, Raymond E., «The pharmakos in the Poema de Mio Cid», H, L (1967), pp. 236-241.

Barbero, Alessandro, «Lignaggio, famiglia ed entourage signorile nel Cantar de mio Cid», Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa, XIV (1984), pp. 95-117.

Barceló, Miguel, «Sobre dos textos cidianos», Boletín de la Real Acade-mia de Buenas Letras de Barcelona, XXXII (1967-1968), pp. 15-25.

Barker Contreras, Lona, «Assonance patterns in the Cantar de Mio Cid», Portland (Oregón); San Jose (Costa Rica), Cinclus, 1996.

Bayo, Juan Carlos, «Poetic Discourse Patterning in theCantar de Mío Cid», The Modern Language Review, XCVI: 1 (2001), pp. 82–91.

Beberfall, Lester, «The partitive indefinite construction in the Cid», H, XXXV (1952), pp. 215-216.

Beltrán, Luis, «Conflictos interiores y batallas campales en el Poema de Mio Cid», H, LXI (1978), pp. 235-244.

Bello, Andrés, ed., Poema del Cid, en Obras completas de D. Andrés Be-llo, ed. hecha bajo la dirección del Consejo de Instrucción Pública, Santiago de Chile, Pedro G. Ramírez, 1881, vol. II.

Bender, Karl-Heinz, «Die christlich-maurischen Beziehungen im Cantar de mio Cid», I, XI (1980), pp. 1-30.

Bertoni, Giulio, «Ancora il verso 1917 del Cid», Archivum Romanicum, VIII (1924), p. 139.

—, «Il Cid e la Chanson de Roland», Cultura Neolatina, I (1941), pp. 131-132.

Bevans, Caleb A., «The meaning of fronzida in Cantar de Mio Cid», His-panic Review, XLIV (1976), pp. 79-82.

Bly, P. A., «Beards in the Poema de Mio Cid: structural and contextual patterns», Forum for Modern Language Studies, XIV (1978), pp. 16-24.

Boix Jovaní, Alfonso, «El erotismo en el Cantar de Mío Cid», Revista de Literatura Medieval, XIV: 1 (2002), pp. 47–52.

Page 132: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Bonnassie, Pierre, Les cinquante mots clefs de l’Histoire Médiévale, Tou-louse, Privat, 1981; trad. esp. Vocabulario básico de la historia medie-val, ed. M. Sánchez, Crítica, Barcelona, 1984.

Bowra, C. M., Heroic Poetry, Londres, MacMillan; Nueva York, St. Mar-tin’s Press, 1952.

Boyer, Agustín, «Geography as a Lonking-Device in the Poema de Mio Cid», Romanic Review, LXXXIV: 4 (1993), pp. 463–74.

Bravo García, Antonio, «Las fórmulas verbales en la épica anglosajona y castellana. Un estudio contrastivo», en Homenaje a Álvaro Galmés de Fuentes, vol. II (1985), pp. 39-47.

Brooks, Leslie, «El verso 1726 del Poema de mio Cid», Revista de Filolo-gía Española, XXXV (1951), pp. 347-349.

Burke, James F., «La lógica de la imagen animal en el Cantar de Mío Cid», en Actas del X Congreso Internacional de Hispanistas. 1992, Barcelona, pp. 133–138.

—, Structures from the Trivium in the «Cantar de Mio Cid», Toronto; Buffalo ; London, University of Toronto Press , 1991.

Burshatin, Israel, «The docile image: The Moor as a figure of force, sub-servience, and nobility in the Poema de mio Cid», Kentucky Romance Quarterly, XXXI (1984), pp. 269-280.

—, y Thompson, B. Bussell, «Poema de mio Cid, line 508: The Cid as a rebellious vassal?», La Corónica, V:2 (Primavera 1977), pp. 90-92.

Burt, John, R., «Honor and the Cid’s beard», La Corónica, IX:2 (Primav-era 1981), pp. 132-137.

—, «The metaphorical suggestions of Jimena’s prayer», Crítica His-pánica, IV (1982), pp. 21-28.

—, «Why did the Cid bite the grass at Alfonso’s feet (line 2022)?», Ro-mance Notes, XXVIII (1988), pp. 211-216.

Bustos Tovar, José Jesús de, Contribución al estudio del cultismo léxico medieval, Madrid, Real Academia Española, 1974.

—, ed., Poema de Mio Cid, Madrid, Alianza, 1983.Cacho, Juan Manuel, «El espacio en el Cantar de Mio Cid», Revista de

Historia Jerónimo Zurita, LV (1987), pp. 23-42. CAI: Chronica Adefonsi Imperatoris, ed. L. Sánchez Belda, Madrid, Con-

sejo Superior de Investigaciones Científicas, Escuela de Estudios Me-dievales, 1950.

Caldera, Ermanno, «L’oratoria nel Poema de Mio Cid», Miscellanea di Studi Ispanici, X (1965), pp. 5-29.

Canellada, María Josefa, y Madsen, John Kuhlmann, Pronunciación del español: Lengua hablada y literaria, Madrid, Castalia, 1987.

Cantar de Mío Cid, edición modernizada, estudio y notas Francisco Mar-cos Marín, Madrid, Alhambra, 1985 (Clásicos modernizados, 4).

Page 133: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Cantar de mío Cid, edición, prólogo y notas de Alberto Montaner; con un estudio preliminar de Francisco Rico, Barcelona, Crítica, 1993.

Cantar del Mío Cid, introducción, bibliografía, notas y llamadas de aten-ción, documentos, orientaciones para el estudio y notas textuales a cargo de José Luis Girón Alconchel y María Virginia Pérez Escribano, Madrid, Castalia, 1995 (Castalia didáctica, 35).

Cantar de Mio Cid, edición de Juan Carlos Conde, Madrid, Espasa Calpe, 1999.

Cantar de Mío Cid, edición de Alberto Montaner, Barcelona, Crítica, [2000] (Clásicos y modernos; 1).

El cantar de Mío Cid: estudio y edición crítica, [Estudio y edición crítica de] Juan Victorio, Madrid, UNED, 2002.

Cantera, Francisco, «La judería de Burgos», Sefarad, XII (1952), pp. 59-104.

—, «Raquel e Vidas», Sefarad, XVIII (1958), pp. 99-108.Carrasco, Félix, «¿Un antecedente latino de ¡Dios, qué buen vassallo! ¡Sí

oviesse buen señore!?», Thesaurus. Boletín del Instituto Caro y Cuer-vo, XXIV (1969), pp. 284-286.

Casalduero, Joaquín, «El Cid echado de tierra», La Torre, II (1954), pp. 75-203; reed. en 1962; ed. 1973, pp. 26-52.

—, «Un personaje del Cantar de Mio Cid: Per Vermudoz», La Torre, XII (1964), pp. 20-29; reed. en Casalduero, 1962; ed. 1973, pp. 53-61.

—, Estudios de literatura española, Madrid, Gredos, 1962; ed. rev. 1973.Casariego, J. E., «El Cid jurista en Asturias. Los parientes asturianos del

Cid», Boletín del Instituto de Estudios Asturianos, CXII (1984), pp. 391-414.

Caso González, J. M., «El Cantar de mio Cid, literatura comprometida», en Estudios sobre literatura y arte dedicados al profesor Emilio Oroz-co Díaz, Granada, Universidad, 1979, vol. I, pp. 251-267.

Catalán, Diego, «Crónicas generales y cantares de gesta. El Mio Cid de Alfonso X y el del Pseudo Ben-Alfaray», Hispanic Review, XXXI (1963), pp. 195-215 y 291-306.

—, «Poesía y novela en la historiografía castellana de los siglos XIII y XIV», en Mélanges offerts à Rita Lejeune, Gembloux, J. Duculot, 1969, vol. I, pp. 423-441.

—, «El Mio Cid, nueva lectura de su intencionalidad política», en Symbo-lae Ludovico Mitxelenae septuagenario oblatae, Vitoria, Universidad del País Vasco, Instituto de Ciencias de la Antigüedad, 1985, vol. II, pp. 807-819.

—, «El Mio Cid y su intencionalidad histórica (versión anotada), en Mis-hael M. Caspi(ed.), Oral Tradition and Hispanic Literature. Essays in

Page 134: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

honor of Samuel G. Armistead, New York, Garland Publishing, 1995, pp. 111–162.

Cátedra, Pedro M., y Morros, Bienvenido C., eds., Poema de Mio Cid, Barcelona, Planeta, 1985.

Cázares, Laura, «Dísticos en la épica castellana», Nueva Revista de Filo-logía Hispánica, XXII (1973), pp. 91-101.

Cejador, Julio, Vocabulario medieval castellano, Madrid, Hernando, 1929; reimp. Madrid, Visor, 1990.

Chicote, Gloria B., «La construcción de sentido en el Poema de Mío Cid: observaciones sobre una expresión lexicalizada», en Azucena Avelina Fraboschi, Clara I. Stramiello de Bocchio y Alejandra Rosarossa, eds., Studia Hispanica Medievalia IV. Actas de las V Jornadas Internacio-nales de Literatura Española Medieval. 1996, Buenos Aires, Repúbli-ca Argentina), Buenos Aires, Pontificia Universidad Católica Argenti-na, 1999, pp. 109–16.

Cintra, Luis Filipe Lindley, «Introdução» a Crónica geral de Espanha de 1344, Lisboa, Academia Portuguesa da História, 1951-1990, vol. I (1951).

Cirot, Georges, «L’épisode des infants de Carrion (L’affaire du lion et la scène des adieux) dans le Mio Cid et la Chronique Générale», Bulletin Hispanique, XLVII (1945), pp. 124-133.

—, «L’épisode des infants de Carrion (La rouvraie de Corpes et le retour a Valence) dans le Mio Cid et la Chronique Générale», Bulletin Hispa-nique, XLVIII (1946), pp. 64-74.

—, «L’affaire des malles du Cid», Bulletin Hispanique, XLVIII (1946), pp. 170-177 [=1946b].

Clarke, Dorothy Clotelle, Crucial line 20 of the «Poema de Mio Cid»: its meaning and its structural use, El Cerrito (Ca.), La Autora, 1976.

—, «The Cid and his daughters», La Corónica, V: I (1976-1977), pp. 16-21.

Coester, Alfred, «Compression in the Poema del Cid», Revue Hispanique, XV (1906), pp. 98-211.

Coloquios de Roncesvalles. 1955, [Pamplona], Diputación Foral de Nava-rra, Institución Principe de Viana; Zaragoza, Universidad, 1956.

Company, Concepción, «Sintaxis y valores de los tiempos compuestos en el español medieval», Nueva Revista de Filología Hispánica, XXXIII (1983), pp. 235-257.

Conde, Juan Carlos, «La difusión y las fuentes de un episodio cronístico sobre el Cid», Boletín de la Real Academia Española, LXVII (1987), pp. 109-136.

Page 135: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

—, «Estilo y retórica: notas sobre la descripción de los combates en el Poema de mio Cid», Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura, LXXVII (2001), p. 59–71.

Conerly, Porter, «Largesse of the epic hero as a thematic pattern in the Cantar de Mio Cid», Kentucky Romance Quarterly, XXXI (1984), pp. 281-289.

Contamine, Philippe, La guerre au Moyen Age, París, 1980; trad. esp. La guerra en la Edad Media, Barcelona, Labor, 1984.

Conti, Marina, «La Afrenta de Corpes a la luz de algunos motivos litera-rio-folklóricos clásicos y medievales», Revista de Filología Española, LXIII (1983), pp. 73-90.

Corfis, Ivy A., «The Count of Barcelona episode and French customary law in the Poema de Mio Cid», La Corónica, XII: 2 (1983-1984), pp. 169-177.

Cornu, J., «Études sur le Poème du Cid», Romania, X (1881), pp. 75-99. —, «Études sur le Poème du Cid», en Études romanes dediés à Gaston

Paris, París, 1891, pp. 419-458.—, «Révision des études sur le Poème du Cid», Romania, XXII (1893),

pp. 531-535.Corominas, Joan, y Pascual, José A., Diccionario crítico etimológico cas-

tellano e hispánico, Madrid, Gredos, 1980-1991, 6 vols.«Corónicas navarras», ed. A. Ubieto, Valencia, Anubar), 1964 (Textos

Medievales; 14), 2.ª ed. rev., Zaragoza, Anubar, 1989.Corral Lafuente, José Luis, «Método arqueológico y cantares de gesta», en

El Cid en el Valle del Jalón: Simposio Internacional. 1989, Ateca-Ca-latayud, Calatayud, Institución Fernando el Católico, Centro de Estu-dios Bilbilitanos, 1991, pp. 33-48.

—, y Martínez García, Francisco, «Geografía e Historia en el Poema de mio Cid: La localización de Alcocer», Revista de Historia Jerónimo Zurita, LV (1987), pp. 43-64.

Correa, Gustavo, «El tema de la honra en el Poema del Cid», Hispanic Review, XX (1952), pp. 185-199.

Cortés y Vázquez, Luis L., «Ritmo, color y paisaje en la Chanson de Ro-land y en el Poema del Cid», Boletín de la Biblioteca Menéndez Pela-yo, XXX (1954), pp. 111-170.

Cr Cast: Crónica de los reyes de Castilla, Biblioteca del Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, ms. X-I-II.

Cr Cid: Cronica del famoso cauallero Cid Ruy diez campeador, Burgos, por arte industria de Fadrique Aleman de basilea, a costa... de los... monjes... del monasterio de sant Pedro de Cardeña; ed. facsímil, Nue-va York, Kraus Reprint Co., 1967.

Page 136: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Cr 1344: Crónica Geral de Espanha de 1344, ed. L. F. Lindley Cintra, Lisboa, Academia Portuguesa da História, 1951-1961, 3 vols.; reimp., Lisboa, Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1983-1984.

Criado de Val, Manuel, «Geografía, toponimia e itinerarios del Cantar de Mio Cid», Zeitschrift für Romanische Philologie, LXXXVI (1970), pp. 83-107.

—, ed., Los orígenes del español y los grandes textos medievales: Mío Cid, Buen Amor y Celestina, Madrid, CSIC, 2001 (Biblioteca de filo-logía hispánica; 26).

—, «Tierra e itinerario del Cid en Aragón», en El Cid en el Valle del Ja-lón: Simposio Internacional. 1989, Ateca-Calatayud, Calatayud, Insti-tución Fernando el Católico, Centro de Estudios Bilbilitanos, 1991, pp. 127-136.

Crónica Najerense, ed. A. Ubieto, Valencia, Anubar, 1966 (Textos Me-dievale; 15); 2.ª ed. rev. Zaragoza, Anubar, 1985

Cuenca, Luis Alberto de, «Sobre el códice de Per Abbat», El Crotalón, II (1985), p. 161.

Curtius, Ernst Robert, Europäische Literatur and lateinisches Mittelalter, Berna, A. Francke, 1948, ed. rev. 1954; trad. esp. Literatura española y Edad Media latina, México, Fondo de Cultura Económica, 1955, 2 vols.

Chalon, Louis, «La bataille du Quarte dans le Cantar de mio Cid», Le Mo-yen Âge, LXXII (1966), pp. 425-442.

—, «À propos des filles du Cid», Le Moyen Âge, LXXIII (1967), pp. 217-237.

—, «Le roi Bucar de Maroc dans l’histoire et dans la poésie épique espag-nole», Le Moyen Âge, XXXV (1969), pp. 39-49.

—, L’histoire et l’épopée Castillane du Moyen Age, Honoré Champion, París, 1976.

—, «Le poète du Cantar de mio Cid s’est-il inspiré de Salluste?», Le Mo-yen Âge, LXXXIV (1978), pp. 479-490.

Chanson de Mon Cid - Cantar de Mio Cid, edition et traduction de Georges Martin, Paris, Aubier, 1996.

Chaplin, Margaret, «Oral-formulaic style in the epic: a progress report», en Medieval Hispanic studies presented to Rita Hamilton, 1976, pp. 11-20.

Chiarini, Giorgio, «Osservazioni sulla tecnica poetics del Cantar de Mio Cid», Lavori Ispanistici, Florencia, II (1970), pp. 7-45.

Chickering, Howell y Seiler, Thomas H., eds., The study of chivalry, Kala-mazoo (Michigan), Western Michigan University, Medieval Institute , 1988.

Page 137: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

D'Agostino, Alfonso, «Angustia y esperanza: Cantar de Mio Cid, v. 14b», Revista de Literatura Medieval, X (1998), pp. 49-65.

De Chasca, Edmund, «The king-vassal relationship in el Poema de Mio Cid», Hispanic Review, XXI (1953), pp. 183-192.

—, «Rima interna en el Cantar de Mio Cid», en Homenaje a Rodríguez-Moñino, Madrid, Castalia, vol. I (1966), pp. 133-146.

—, El arte juglaresco en el «Cantar de Mio Cid», Madrid, Gredos, 1967, 1972 (ed. rev.).

—, Registro de fórmulas verbales en el «Cantar de Mio Cid», Iowa City, University of Iowa, 1968; reed. en 1967; ed. 1972, pp. 337-382.

—, «Toward a redefinition of epic formula in the light of the Cantar de Mio Cid», Hispanic Review, XXXVIII (1970), pp. 251-263.

Delbouille, Maurice, «Le chant héroïque serbo-croate et la genèse de la chanson de geste», Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, XXXI (1965-1966), pp. 83-98.

«De nuevo sobre los versos iniciales perdidos del Cantar de mio Cid», en Medioevo y Literatura. Actas del V Congreso de la Asociación Hispá-nica de Literatura Medieval. 1993, Granada, edición de Juan Paredes, Granada, Universidad, 1995, vol. III, p. 341–360.

Derry, T. K., y Williams, T. I., A short history of technology: From the earliest times to A. D. 1900, Oxford, Clarendon Press, 1960; trad. esp. Historia de la tecnología, México, Siglo XXI, 1977, 3 vols.

Deveny, John J., «Women in Poema de mio Cid and in El Cantar de los Infantes de Lara», La Corónica, VI:I (Otoño 1977), p. 12.

Devoto, Daniel, «Del buen vino y su vaso argentino», en Simposio inter-nacional «El vino en la literatura española medieval: Presencia y simbolismo», Mendoza, Universidad Nacional de Cuyo, 1990, pp. 79-95.

Deyermond, Alan David, «The singer of tales and mediaeval Spanish epic», Bulletin of Hispanic Studies, XLII (1965), pp. 1-8.

—, Epic poetry and the clergy: Studies on the «Mocedades de Rodrigo», Londres, Tamesis Books, 1969.

—, «Structural and stylistic patterns in the Cantar de Mio Cid», en Me-dieval studies in honor of Robert White Linker, Madrid, Castalia, 1973, pp. 55-71.

—, «Medieval Spanish epic cycles: Observations on their formation and development», Kentucky Romance Quarterly, XXIII (1976), pp. 281-303.

—, «Tendencies in Mio Cid scholarship, 1943-1973», en Mio Cid Studies, 1977, pp. 13-47.

—, Historia y crítica de la literatura española. I: Edad Media, Barcelona, Crítica, 1980.

Page 138: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

—, «The close of the Cantar de Mio Cid: Epic tradition and individual variation», en Essays Ross, 1982, pp. 11-18.

—, «A monument for Per Abad: Colin Smith on the making of the Poema de Mio Cid», Bulletin of Hispanic Studies, LXII (1985), pp. 120-126.

—, El «Cantar de Mio Cid» y la épica medieval española, Barcelona, Sir-mio, 1987.

—, «La sexualidad en la épica medieval española», Nueva Revista de Fi-lología Hispánica, XXXVI (1988), pp. 768-786.

—, Historia y crítica de la literatura española. I/I: Edad Media: Primer suplemento, Barcelona, Crítica, 1991.

—, y Chaplin, Margaret, «Folk-motifs in the medieval Spanish epic», PhQ, LI (1972), pp. 36-53.

—, y Hook, David, «Doors and cloaks: Two image-patterns in the Cantar de Mio Cid», Modern Language Notes, XCIV (1979), pp. 366-377.

—, y Hook, David, «The Afrenta de Corpes and other stories», La Coróni-ca, X:I (Otoño 1981), pp. 12-37.

Di Stefano, Giuseppe, «Los versos finales del romance “En Santa Agueda de Burgos” (versión manuscrita)», en Homenaje a Eugenio Asensio, Madrid, Gredos, 1988, pp. 141-158.

Díaz Padilla, Fausto, «La espada Tizón traducción castellana de brand: un aspecto del origen germánico de la épica», Archivum, XXXI-XXXII (1984), pp. 241-254.

Díez de Revenga, Francisco Javier, «Del mito a la realidad: el Poema de Mío Cid en los poetas del 27», Cuadernos del Lazarillo, núm. 17 (1999), pp. 2–7.

—, «El Poema de Mío Cid y su proyección artística posterior (ficción e imagen), Ficción e imágenes: la literatura medieval y su proyección artística, Estudios Románicos, XIII-XIV (2001–2002, número mono-gráfico), p. 59-85.

Diz, Marta Ana, «Raquel y Vidas: la guerra en la paz o el “art” del deste-rrado», Kentucky Romance Quarterly, XXXV (1988), pp. 449-455.

Dubois, Gene W., «The Afrenta de Corpes and the theme of battle», Re-vista de Estudios Hispánicos, XXI (1987), pp. 1-8.

—, «Sobre fuentes y orígenes del Poema de Mío Cid: el caso de la afrenta de Corpes», Nueva Revista del Pacífico, núm. 4 (1995), pp. 163–172.

Duggan, Joseph J., «Formulaic diction in the Cantar de Mio Cid and the Old French epic», Forum for Modern Language Studies, X (1974), pp. 260-269.

—, «The manuscript corpus of the medieval romance epic», en Essays Ross, 1982, pp. 29-42.

—, «Medieval epic as popular historiography: Appropiation of historical knowledge in the vernacular epic», en Grundriss der romanischen Lit-

Page 139: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

eraturen des Mittelalters, Heidelberg, Carl Winter, 1986, t. I, vol. 1, pp. 285-311.

—, The «Cantar de Mio Cid»: Poetic creation in its economical and so-cial contexts, Cambridge, Cambridge University Press, 1989 (Cam-bridge studies in medieval literature, 6).

—, «Elpha and Alamos in the Cantar de Mio Cid, with some observations on Tizón», Olifant, XVII (1992) pp. 29-50.

Dunn, Peter E., «Theme and myth in the Poema de Mio Cid», Romania, LXXXIII (1962), pp. 348-369.

—, «Levels of meaning in the Poema de Mio Cid», Modern Language Notes, LXXXV (1970), pp. 109-119.

—, «Poema de Mio Cid, versos 23-48: Epic rhetoric, legal formula, and the question of dating», Romania, XCVI (1975), pp. 255-264.

Durán Gudiol, Antonio, «Las inscripciones medievales de la provincia de Huesca», Estudios de Edad Media de la Corona de Aragón, VIII (1967), pp. 45-109.

Dutton, Brian, ed., Gonzalo de Berceo, Obras completas, I: La vida de San Millán de la Cogolla, Londres, Tamesis Books, 1967; ed. rev. 1984.

—, «The popularization of legal formulae in medieval Spanish literature», en Studies J. E. Keller, Newark, 1980, pp. 13-28.

Dyer, Nancy Joe, «Crónica de veinte reyes use of the Cid epic: Perspec-tives, method, and rationale», Romance Philology, XXXIII (1980), pp. 534-544.

—, «Variantes, refundiciones y el Mio Cid de las crónicas alfonsíes», en Actas del IX Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas. 18-23 agosto 1986, Berlín, ed. S. Neumeister, Frankfurt am Main, Vervuert, 1989, vol. I, pp. 195-203.

—, «El Mio Cid del taller alfonsí: versión en prosa en la Primera Crónica General y en la Crónica de Veinte Reyes, Newark, Delaware, Juan de la Cuesta, 1995 (Juan de la Cuesta Hispanic Monographs).

Edery, Moïse, «El fondo bíblico del Mio Cid», Revista de Occidente, III ép., XX-XXI (junio-julio 1977), pp. 56-60.

Edge, David, y Paddock, John M., Arms and armor of the medieval knight: An illustrated history of weaponry in the Middle Ages, Nueva York, Crescent Books, 1988.

England, John, «The second appearance of Rachel and Vidas in the Po-ema de Mio Cid», en Hispanic studies in honour of Frank Pierce: pre-sented by former and present members of the Department of Hispanic Studies in the University of Sheffield, ed. John England, [Sheffield], Dept. of Hispanic Studies, University of Sheffield, 1980,  pp. 51-58.

Enríquez, Emilia, ed., Poema de Mio Cid, Barcelona Plaza y Janés, 1984.

Page 140: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Entrambasaguas, Joaquín de, «El matrimonio judío de Burgos», Punta Eu-ropa, CV (enero 1966), pp. 347-361; reed. en Estudios y ensayos de investigación y crítica: De la leyenda de Rosamunda a Jovellanos, Madrid, C.S.I.C., 1973, pp. 69-87.

Entwistle, William J., «La estoria del noble varón el Cid Ruz Díaz el Campeador, sennor que fué de Valencia», Hispanic Review, XV (1947), pp. 206-211.

Epalza, Mikel de, «El Cid = El León: ¿Epíteto árabe del Campeador?», Hispanic Review, XLV (1977), pp. 67-75.

—, «El Cid como antropónimo (“el león”) y como topónimo (“el señor o gobernador almohade”)», Sharq Al-Andalus, VII (1990), pp. 157-170.

—, «El Cid y los musulmanes: el sistema de parias-pagas, la colaboración de Aben-Galbón, el título de Cid-León, la posadita fortificada de Al-cocer», en El Cid en el Valle del Jalón: Simposio Internacional. 1989, Ateca-Calatayud, Calatayud, Centro de Estudios Bilbilitanos, 1991, pp. 107-125.

Escobar, Juan de, Historia y romancero del Cid (Lisboa, 1605), ed. A. Ro-dríguez-Moñino, introd. A. L.-F. Askins, Madrid, Castalia, 1973.

Escobedo Rodríguez, Antonio, «Estudio de algunos campos léxicos del Cantar de Mio Cid», Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, VIII (1983), pp. 211-246.

—, Estructuras léxicas adjetivas y adverbiales del «Cantar de mio Cid», Instituto de Estudios Almerienses; Almería, Campus Universitario, 1992.

—, Estructuras léxicas verbales del “Cantar de Mio Cid”, Granada, Uni-versidad, 1993 (Monográfica. Estudios Léxicos; 152).

Espósito, Anthony P., «Comed, comde: Lexical patterning as thematic re-inforcement in the Poema de Mio Cid», La Corónica, XV:I (1985-1986), pp. 46-51.

Esteban Lorente, Juan Francisco, Tratado de iconografía, Madrid, Istmo, 1990.

Essays Ross: The Medieval Alexander Legend and Romance Epic: Essays in Honour David J. A. Ross, Millwood (N.Y.), Kraus Int. Publ., 1982.

Faulhaber, Charles B., «Neo-traditionalism, formulism, individualism, and recent studies on the Spanish epic», Romance Philology, XXX (1976), pp. 83-101.

Fernández Gutiérrez, José María, «Una interpretación del Poema de Mio Cid», en Homenaje a Álvaro Galmés de Fuentes, Madrid, Gredos; Oviedo, Universidad de Oviedo, 1985-1987, vol. III (1987), pp. 431-443.

Fernández Jiménez, Juan, «Cowardice in two romance epic poems: La Chançun de Willame and Poema de Mio Cid», en Literary and Histor-

Page 141: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

ical Perspectives of the Middle Ages, Morgantown, West Virginia University Press, 1982, pp. 38-51.

Fernández Rei, Francisco, «Alfonso X y el Cantar de Mío Cid», Revista Portuguesa de Filología, XXII (1998), pp. 153-85.

Fernández-Xesta y Vázquez, Ernesto, Un magnate catalán en la corte de Alfonso VII: «Comes Poncius de Cabreira, Princeps Çemore», Ma-drid, Ediciones Iberoamericanas, 1991.

Finke, Wayne H., «Epos and anthroponym, the Poema de mio Cid», Liter-ary onomastic studies, VIII (1984), pp. 99-114.

Fletcher, Richard, «Diplomatic and the Cid revisited: the seals and man-dates of Alfonso VII», Journal of Medieval History, II (1976), pp. 305-338.

—, The quest for El Cid, Londres, Century Hutchinson, 1989; trad. esp. El Cid, Madrid, Nerea, 1989.

Flori, Jean, «Sémantique et société médiévale: Le verbe adouber et son evolution au XIIe siècle», Annales E. S. C., XXXI (septiembre-octubre 1976), pp. 915-940.

—, «Chevalerie et liturgie: Remise d’armes et vocabulaire “chevaleres-que” dans les sources liturgiques du IXe au XIVe siècle», Le Moyen Âge, LXXXIV (1978) pp. 247-278 y 404-442.

—, «Les origines de l’adoubement chevaleresque», Traditio, XXXV (1979), pp. 209-272.

—, «Pour une histoire de la chevalerie: L’adoubement dans les romans de Chrétien de Troyes», Romania, C (1979), pp. 21-53.

Formisano, Luciano, «Errori di assonanza e pareados nel Cantar de Mio Cid (per una verifica testuale del neoindividualismo)», Medioevo Ro-manzo, XIII (1988), pp. 91-114.

Fox, Dian, «Pero Vermúez and the politics of the Cid’s exile», The Mod-ern Language Review, LXXVIII (1983), pp. 319-327.

Fradejas Lebrero, José, Estudios épicos: El Cid, Ceuta, Instituto Nacional de Enseñanza Media, 1962 (Aula Magna, 3).

—, «Intento de comprensión del Poema de mio Cid», en Poema de Mio Cid, 1982, vol. II, pp. 245-289.

Friedman, Edward H., «The writerly edge: a question of structure in the Poema de mio Cid», La Corónica, XVIII:2 (Primavera 1990), pp. 11-20.

Gaier, Claude, «Armes et armures dans l’oeuvre épique et historique de Jean d’Outremeuse (XIVe siècle)», Gladius, XVI (1983), pp. 11-43.

Galmés de Fuentes, Álvaro, «Épica árabe y épica castellana (problema crí-tico de sus posibles relaciones)», en Atti del Convegno Internazionale sul tema: La poesia epica e la sua formazione, Roma, Accademia Na-

Page 142: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

zionale dei Lincei, 1970, pp. 195-261; 2.ª ed. rev. Épica árabe y épica castellana, Barcelona, Ariel, 1978.

—, «Les nums d’Almace et cels de Durendal (Chanson de Roland, v. 2143): Probable origen árabe del nombre de las dos famosas espadas», en Studia hispanica in honorem R. Lapesa, vol. I (1972), pp. 229-241.

Garci-Gómez, Miguel, «Mio Cid». Estudios de endocrítica, Barcelona, Planeta, 1975.

—, ed., Cantar de Mio Cid, Madrid, Cupsa, 1977 (Hispánicos Planeta, 9).—, El Burgos de Mio Cid. Temas socio-económicos y escolásticos, con

revisión del antisemitismo, Burgos, Publicaciones de la Excma. Dipu-tación de Burgos, 1982 (Monografías Burgalesas).

—, «Ascendencia y trascendencia de la corneja del Cid», I, XX (1984), pp. 42-56.

García, Michel, y Martin, Georges, eds., Etudes Cidiennes. Actes du Co-lloque Cantar de Mío Cid. 1994, Paris, Limoges, Presses Universitai-res, 1994.

García de Cortázar, José Ángel, La época medieval, Madrid, Alianza, 1973 (Historia de España Alfaguara, II).

García Gallo, Alfonso, «El carácter germánico de la épica y del derecho en la Edad Media española», Anuario de Historia del Derecho Espa-ñol, XXV (1955), pp. 583-679.

García Gómez, Emilio, «Esos dos judíos de Burgos», Al-Andalus, XVI (1951), pp. 224-227.

García Gómez, Miguel, Dos autores en el «Cantar de Mío Cid: aplicación de la informática, Cáceres, Universidad, 1993.

García González, Juan, «El matrimonio de las hijas del Cid», Anuario de Historia del Derecho Español, XXXI (1961), pp. 531-568.

García Montoro, Adrián, «La épica medieval española y la estructura tri-funcional de los indoeuropeos», Cuadernos Hispanoamericanos, CCLXXXV (1974), pp. 554-571.

—, «Good or Bad Fortune on Entering Burgos? A Note on Bird-Omens in the Cantar de Mio Cid», Modern Language Notes, LXXXII (1974), pp. 131-145.

García-Pelayo, Manuel, Del mito y de la razón en la historia del pensa-miento político, Madrid, Revista de Occidente, 1968 (Selecta, 30).

García Pérez, Guillermo, Las rutas del Cid, Madrid, Tierra de Fuego, 1988.

—, Elpha: Ocho estudios sobre el «Cantar de Mýo Çid», Madrid, Polife-mo, 1993.

García Ramón, María Dolores, Métodos y conceptos en geografía rural, Barcelona, Oikos-Tau, 1981.

Page 143: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

García Yebra, Valentín, «Sobre las asonancias en a y en o en el Cantar de Mio Cid», Revista de Filología Española, LXXIV: 1-2 (1994), pp. 5-21.

Gargano, Antonio, «L’universo sociale della Castiglia nella prima parte del Cantar de Mio Cid», Medioevo Romanzo, VII (1980), pp. 201-246.

—, «Tra difetto ed eccesso di prodezza: A proposito dell’episodio di Pero Vermúdez nel Cantar de Mio Cid», en Studia Riquer, vol. I (1986), pp. 311-337.

Gariano, Carmelo, «Lo religioso y lo fantástico en el Poema de Mio Cid», H, XLVII (1964), pp. 69-77.

Garrido Garrido, José Manuel, ed., Documentación de la Catedral de Bur-gos (804-1183), Burgos, El Autor, 1983 (Fuentes Medievales Caste-llano-Leonesas, 13).

—, «Old and new problems in Cid studies», Romance Philology, XXXVII (1983), pp. 175-187.

Gates, María Cristina, «Palabras sin acción: el espacio del ridículo en el Poema de Mío Cid», Medievalia, México, 1994, núm. 16, pp. 16–26.

Gehman, Henry S., «Arabic syntax of the relative pronoum in Poema de Mio Cid and Don Quijote», Hispanic Review, L (1982), pp. 53-60.

Gericke, Philip O., «El humor irónico en la representación del Cantar de Mío Cid», en Actas Irvine 92, Asociación Internacional de Hispanis-tas. V: Lecturas y relecturas de textos españoles, latinoamericanos y US latinos, Irvine, Univ. de California, 1994 (Etudes Hispano-Italien-nes, 4), vol. V, pp. 11–18, 19–37.

Gerli, E. Michael, «The Ordo Commendationis Animae and the Cid poet», Modern Language Notes, XCV (1980), pp. 436-441.

—, «Individualism and the Castilian epic: A survey, synthesis, and bibli-ography», Olifant, IX (1982), pp. 129-150.

—, «Liminal Junctures: Courtly codes in the Cantar de Mio Cid», en Mishael M. Caspi(ed.), Oral Tradition and Hispanic Literature. Es-says in honor of Samuel G. Armistead, New York, Garland Publish-ing, 1995.

Gicovate, Bernardo, «La fecha de composición del Poema de Mio Cid», H, XXXIX (1956), pp. 419-422.

Gifford, Douglas J., «European folk-tradition ant the “Afrenta de Corpes”», en Mio Cid Studies, 1977, pp. 49-62.

Gil, Ildefonso-Manuel, «Paisaje y escenario en el Cantar de Mio Cid», Cuadernos Hispanoamericanos, CLVIII (1963), pp. 246-258.

Gil Crespo, A., «Estructura agraria de la zona granítica de Ávila», en Co-loquio sobre Geografía Agraria, Salamanca, Universidad, 1966, pp. 121-130.

Page 144: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Gilman, Stephen, Tiempo y formas temporales en el «Poema del Cid», Madrid, Gredos, 1961.

Gimeno Casalduero, Joaquín, «Sobre la “oración narrativa” medieval: Es-tructura, origen y supervivencia», Anales de la Universidad de Mur-cia, XVI (1957-1958), pp. 113-125; reed. en Estructura y diseño en la literatura castellana medieval, Madrid, Porrúa, 1975, pp. 11-29.

Girón Alconchel, José Luis, Las formas del discurso referido en el «Can-tar del mio Cid», Madrid, Real Academia Española, 1989.

—, «Discurso del Personaje en el Cantar de Mio Cid y en la Primera Crónica General», en IV Congresso da Associacao Hispánica de Lite-ratura Medieval, Lisboa, Edicoes Cosmos, 1993, III, pp. 173–179.

—, «La cohesión en el Poema de Mio Cid y el problema de su comienzo», en Actas del XII Congreso de la Asociación Internacional de Hispa-nista s. 1995, Birmingham, edición al cuidado de Aengus M. Ward, Birmingham, The University of Birmingham, 1998, vol. I, pp. 183–192.

Gómez Bravo, Ana M., «La naturaleza de las asonancias del Cantar de mío Cid. Notas sobre la -e paragógica», Hispania, LXXXI: 3 (1998), pp. 501–508.

Goncharenko, S. F., Stilisticheskiï analiz Ispanskogo stijotvornogo teksta: Osnovy teoriï Ispanskoï poeticheskoï rechi, Moscú, Vysshaïa Shkola, 1988.

Gornall, John, «How many times was the Count of Barcelona offered his freedom? Double narration in the Poema de Mio Cid», M Ae, LVI (1987), pp. 65-77.

—, «Two More Cases of Double Narration in the Cantar de Mío Cid», La Corónica, XXV: 1 (1996), pp. 85–92.

Graf, E. C., «Appellative, Cultural and Geopolitical Liminality in the Po-ema de Mío Çid», Hispanófila, núm. 132 (2001), pp. 1-12.

—, «Huellas de la violencia mimética y su resolución fálico-política en el Poema de mío Cid», La Corónica, XXVIII: 2 (2000), pp. 101-128.

Graib, Juan, «Función narrativa del episodio de Raquel e Vidas del Poema de Mío Cid», Incipit, XIX (1999), pp. 161-85.

Grassotti, Hilda, «La ira regia en León y Castilla», Cuadernos de Historia de España, XLI-XLII (1965), pp. 5-135.

Grieve, Patricia E., «Shelter as an image-pattern in the Cantar de Mio Cid», La Corónica, VIII:I (1979-1980), pp- 44-49.

Griffin, David, «On a Possible Syntactic Arabism in the Cantar de mio Cid», Romance Philology, XLVII: 2 (1993), pp. 193-197.

Guardiola, Conrado, «La hospitalitas en la salida del Cid hacia el destie-rro», La Corónica, XI: 2 (Primavera 1983), pp. 265-272.

Page 145: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Guerrieri Crocetti, Camillo, L’epica spagnola, Milán, Bianchi-Giovini, 1944; reed. Il Cid e i cantari di Spagna, Florencia, Sansoni, 1963.

Guglielmi, Nilda, «Cambio y movilidad social en el Cantar de Mio Cid», Anales de Historia Antigua y Medieval, XII (1963-1965), pp. 43-65.

Gwara, Joseph J., «Equine imagery in the Poema de Mio Cid», La Coróni-ca, XII: I (1983-1984), pp. 9-20.

Hamilton, Rita, «Epic epithets in the Poema de Mio Cid», Revue de Litté-rature Comparée, XXXVI (1962), pp. 161-178.

Harney, Michael, «Class conflict and primitive rebellion in the Poema de Mio Cid», Olifant, XII (1987), pp. 171-219.

—, «Social Stratification and Class Ideology in the Poema de Mio Cid and the Chanson de Roland», en Donald J. Kagay and Joseph T. Snow (eds.), Medieval Iberia: Essays on the History and Literature of Me-dieval Spain, New York, Peter Lang, 1997 (Ibérica; 25), pp. 77–102.

Hart, Thomas R., «The Infantes de Carrión», Bulletin of Hispanic Studies, XXXIII (1956), pp.17-24.

—, «Hierarchical patterns in the Cantar de Mio Cid», Romanic Review, LIII (1962), pp. 161-173.

—, «Characterization and plot structure in the Poema de Mio Cid», en Mio Cid Studies, 1977, pp. 63-72.

—, «Movilidad social, rebelión primitiva y la emergencia del estado en el Poema de Mio Cid», en Joan Ramon Resina (ed.), Mythopoesis: lite-ratura, totalidad, e ideología, Barcelona, Anthropos, 1992, pp. 65–101.

—, «Kinship and Polity in the Poema de Mio Cid», West Lafayette, In. Purdue University Press, 1993 (Purdue Studies in Romance Literature; 2).

Harvey, L. Patrick, «The metrical irregularity of the Cantar de Mio Cid», Bulletin of Hispanic Studies, XL (1963), pp. 137-143.

—, «Medieval Spanish», en Traditions of heroic and epic poetry, I: The traditions, ed. A. T. Hatto, Londres, Modern Humanities Research As-sociation, 1980, pp. 134-164.

—, «‘(A)guisado’ in the Poema de Mio Cid: the ghost of a pun in Arabic?», Bulletin of Hispanic Studies, LXII (1985), pp. 1-6.

Hathaway, Robert L., «The art of the epic epithets in the Cantar de Mio Cid», Hispanic Review, XLII (1974), pp. 311-321.

Hempel, Wido, «Kollektivrede im Cantar de mio Cid», en G. Bellini (ed.), Aspetti e problemi delle letterature Iberiche, studi offerti a Franco Meregalli, Roma, Bulzoni, 1981, pp. 191-207.

Hendrix, W. S., «Military tactics in the Poem of the Cid», Modern Philol-ogy, XX (1922), pp. 45-48.

Page 146: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Henry, Albert, «Sur l’épisode du lion dans le Poema de myo Cid», Roma-nia, LXV (1939), pp. 94-95.

Hernández, Francisco J., «Las Cortes de Toledo en 1207» en Las Cortes de Castilla y León en la Edad Media, Valladolid, Ámbito, 1988, pp. 219-263.

—, «El Poema de mio Cid en 1207», en Actas del III Congreso de la Aso-ciación Hispánica de Literatura Medieval. 1989, Salamanca, ed. Ma-ría Isabel Toro Pascua, Salamanca, Departamento de Literatura Espa-ñola e Hispanoamericana. Biblioteca Española e Hispanoameri-cana, 1994.

Hernández Alonso, César, «Introducción a la lengua del Poema de Mio Cid. Versión», en Poema de Mio Cid, 1988, vol. II, pp. 23-29 y 45-201.

Herrero de la Fuente, Marta, ed., Colección diplomática del Monasterio de Sahagún (857-1230), León, Centro de Estudios e Investigación «San Isidoro» [etc.], 1988, vols. II, (1000-1073), y III, (1073-1109).

Herslund, Michael, «Le Cantar de Mio Cid et la chanson de geste», Revue Romane, IX (1974), pp. 69-121.

Higashi, Alejandro, «La tradición manuscrita en el Poema de mio Cid a la luz de una interpolación», Nueva Revista de Filología Hispánica, México, XLII: 2 (1994), pp. 459–488.

Hilty, Gerold, «El Cid en Alcocer», en Orbis Mediaevalis: Mélanges de langue et de littératures médiévales offerts à Reto Raduolf Bezzola, Berna 1978, pp. 173-185.

—, «El problema de la historicidad del cantar primero después del descu-brimiento de Alcocer», en El Cid en el Valle del Jalón: Simposio In-ternacional. 1989, Ateca-Calatayud, Calatayud: Institución Fernan-do el Católico, Centro de Estudios Bilbilitanos, 1991, pp. 97-105.

Hills, E. C., «Irregular epic metres», en Homenaje ofrecido a Menéndez Pidal: miscelánea de estudios lingüísticos, literarios e históricos, 1925, vol. I, pp. 759-777.

—, «The unity of the Poem of the Cid», H, XII (1929), pp. 113-118.Hinard, J. J. S. A. Damas, ed., Poëme du Cid. Texte espagnol acompagné

d’une traduction française, París, Imprimerie Impériale, 1858. Hodcroft, F. W., «Elpha: nombre enigmático del Cantar de Mio Cid», Ar-

chivo de Filología Aragonesa, XXXIV-XXXV (1984), pp. 39-63. Hook, David, «The conquest of Valencia in the Cantar de Mio Cid», Bul-

letin of Hispanic Studies, L (1973), pp. 120-126.—, «Some observations upon the episode of the Cid’s lion», The Modern

Language Review, LXXI (1976), pp. 553-564.—, «The opening laisse of the Poema de Mio Cid», Revue de Littérature

Comparée, LIII (1979), pp. 490-501.

Page 147: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

—, «Pedro Bermúdez and the Cid’s standard», Neophilologus, LXIII (1979), pp. 45-53.

—, «On certain correspondences between the Poema de Mio Cid and con-temporary legal instruments», I, XI (1980), pp. 31-53.

—, «The legal basis of the Cid’s agreement with abbot Sancho», Roma-nia, CI (1980), pp. 517-526.

—, «The Poema de Mio Cid and the Old French epic: Some reflections», en Essays Ross, 1982, pp. 107-118.

—, «Some problems in romance epic phraseology», en Cultures in contact in medieval Spain: Historical and literary essays presented to L. P. Harvey, Londres, King’s College, 1990 (Medieval Studies, 3), pp. 127-150.

Horrent, Jacques, «Reflexiones sobre las relaciones arabo-hispano-france-sas en la épica», en Homenaje a Álvaro Galmés de Fuentes, vol. III (1987), pp. 665-684.

Horrent, Jules, «Chroniques espagnoles et chansons de geste», Le Moyen Âge, LXII (1956), pp. 279- 299.

—, Historia y poesía en torno al «Cantar del Cid», Ariel, Barcelona, 1973.

—, «Observations textuelles sur une édition récente du Cantar de mio Cid», Les Lettres Romanes, XXXII (1978), pp. 3-51.

—, ed., Cantar de Mio Cid = Chanson de Mon Cid, Story-Scientia, Gante, 1982, 2 vols.

Huerta, Eleazar, «La primera hoja del Mio Cid», en Collected Studies in honour of Américo Castro’s Eightieth Years, Oxford, Lincombe Lo-dge Research Library, 1965, pp. 259-265.

Huici Miranda, Ambrosio, Historia musulmana de Valencia y su región, Valencia, Ayuntamiento, 1969-1970, 3 vols.

—, «Ibn Ghalbun», en Encyclopédie de l’Islam, Leiden [etc.], E.J. Brill [etc.], 1960- vol. III (1971), pp. 794-795.

Huntington, Archer M., ed., Poem of the Cid: text reprinted from the unique manuscript at Madrid, Nueva York, G. P. Putnam’s Sons, 1897-1903, 3 vols.; reimp., Nueva York, The Hispanic Society of America, 1907.

Huppé, Bernard F., «The concept of the hero in the early Middle Ages» en N. T. Burns y Ch. Reagan, Concepts of the Hero in the Middle Ages and the Renaissance, Londres, Hodder & Stoughton, 1976, pp. 1-26.

Ibn al-Atir, Al-kamil fi-l-ta'rij, ed. C. J. Tornberg, Leiden, E.J. Brill, 1851-1871, 12 vols.; reimp. Beirut, Dar as-Sadir, 1979-1982.

Iradiel, Paulino; Moreta, Salustiano, y Sarasa, Esteban, Historia medieval de la España cristiana, Madrid, Cátedra, 1989.

Page 148: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Janer, Florencio, ed., Cantares del Cid Campeador, conocidos con el nombre de Poema del Cid, en Poetas castellanos anteriores al siglo XV, Madrid, M. Rivadeneira, 1864 (Biblioteca de Autores Españoles, LVII), pp. 1-38; reimp., Madrid, Atlas, 1966.

Jauss, Hans Robert, «Littérature médiévale et théorie des genres», Poé-tique, I (1970), pp. 79-101.

Johnston, Robert M., «The function of laisse divisions in the Poema de Mio Cid», Journal of Hispanic Philology, VIII (1984), pp. 185-208.

Jones, George F., «El papel del beso en el cantar de gesta», Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, XXXI (1965-1966), pp. 105-118.

Keen, Maurice, Chivalry, New Haven [Conn.] [etc.], Yale University Press, 1984; trad. esp. La Caballería, pról. M. de Riquer, Barcelona, Ariel, 1986.

Kinkade, Richard P., «Money in the Poema de Mio Cid: A Reassessment», Anuario Medieval, VI (1994), pp. 103–26.

Kiviharju, Jukka, ed., Los documentos latino-romances del Monasterio de Veruela 1157-1301: Edición, estudio morfosintáctico y vocabulario, Helsinki, Suomalainen Tiedeakatemia, 1989.

Kuhn, Alwin, ed., Poema del Cid. In Auswahl, Halle a/Saale, 1954; 2.ª ed. rev. por U. Ehrgott, Tübingen, Max Niemeyer, 1970.

Lacarra, José María, «En torno a la propagación de la voz hidalgo», en Homenaje a Don Agustín Millares Carlo, Las Palmas, Caja Insular de Ahorros de Gran Canaria, vol. II (1975), pp. 43-53.

Lacarra, María Eugenia, «El Poema de mio Cid y el monasterio de San Pedro de Cardeña», en Homenaje a don José María Lacarra de Mi-guel: estudios medievales, vol. II (1977), pp. 79-93.

—, El «Poema de Mio Cid»: Realidad histórica e ideología, Madrid, Po-rrúa, 1980.

—, «Some questions on the function of Castilian epic», La Corónica, XI:2 (Primavera 1983), pp. 258-264.

—, «La mujer ejemplar en tres textos épicos castellanos», Cuadernos de Investigación Filológica, XIV (1988), pp. 5-20.

Lacarra Ducay, María Jesús, La cuentística medieval en España: los orí-genes, Departamento de Literatura Española, Zaragoza, Univer-sidad, 1979.

Lalinde Abadía, Jesús, Derecho histórico español, Barcelona, Ariel, 1974; 1981 (ed. rev.)

Lang, Henry R., «Contributions to the restoration of the Poema del Cid», Revue Hispanique, LXVI (1926), pp. 1-509.

—, «The metrical forms of the Poem of the Cid», PMLA, XLII (1927), pp. 523-603.

Page 149: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Lapeña Paul, Ana Isabel, El monasterio de San Juan de la Peña en la Edad Media: (Desde sus orígenes hasta 1410), Zaragoza, Caja de Ahorros de la Inmaculada, 1989.

Lapesa, Rafael, De la Edad Media a nuestros días: Estudios de historia li-teraria, Madrid, Gredos, 1967.

—, «Sobre el Cantar de Mio Cid. Crítica de críticas. Cuestiones lingüís-ti-cas», en Études de Philologie Romane et d’Histoire Littéraire offertes à Jules Horrent, Lieja, Université, 1980, pp. 213-231; reed. en 1985, pp.1-31.

—, Historia de la lengua española, 9.ª ed. rev., Madrid, Gredos, 1981. —, «Sobre el Cantar de Mio Cid. Crítica de críticas. Cuestiones histó-ri-

cas», en Essays on narrative fiction in the Iberian Peninsula in honour of Frank Pierce, Oxford, Dolphin Book, 1982, pp. 55-66; reed. en 1985, pp. 32-42.

—, Estudios de historia lingüística española, Madrid, Paraninfo, 1985.Laredo, Federico, «La influencia de las formas verbales tetrasilábicas en la

métrica del Cantar de mio Cid», Bulletin Hispanique, LXX (1968), pp. 426-430.

Ledesma Rubio, María Luisa, ed., Cartulario de San Millán de la Cogolla (1076-1200), Zaragoza, Anubar, 1989 (Textos Medievales, 80).

—, ed., Cartas de población del reino de Aragón en los siglos medievales, Zaragoza, Institución «Fernando el Católico», 1991.

Lema Pueyo, José Ángel, ed., Colección diplomática de Alfonso I de Ara-gón y Pamplona (1104-1134), San Sebastián, Eusko Ikaskuntza, 1990.

Lénat, R., «L’adoubement dans quelques textes littéraires de la fin du XIIe

siècle: clergie et chevalerie», en Mélanges de langue et de littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à M. Charles Foulon, Rennes, Institut de Français, Université de Haute-Bretagne, vol. I (1980), pp. 195-203.

Leo, Ulrich, «La Afrenta de Corpes, novela psicológica», Nueva Revista de Filología Hispánica, XIII (1959), pp. 291-304.

Leonard, William E., «The recovery of the metre of the Cid», PMLA, XLVI (1931), pp. 289-306.

Levíntova, E. I., «O strukture dialoga v Pesni o Side», en Aktual’nye pro-blemy Sovetskoï Romanistiki, Leningrado, Izd. Leningradskogo Uni-versiteta, 1975, pp. 49-51.

Lidforss, Eduardo, ed., Los Cantares de Myo Cid, E. Malmström (Lunds Universitets Årsskrift, XXXI-XXXII), Lund, 1895, 2 vols.

Lomax, Derek W., «The date of the Poema de Mio Cid», en Mio Cid Stud-ies, 1977, pp. 73-81.

López Estrada, Francisco, Introducción a la literatura medieval española, Madrid, Gredos, 1952; ed. rev. 1979.

Page 150: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

—, Panorama crítico sobre el Poema del Cid, Madrid, Castalia, 1982. —, «El Poema del Cid considerado desde la perspectiva literaria de las

Partidas de Alfonso el Sabio», en El Cid en el Valle del Jalón: Simpo-sio Internacional. 1989, Ateca-Calatayud, Calatayud, Institución Fer-nando el Católico, Centro de Estudios Bilbilitanos, 1991, pp. 169-183.

MacGrady, Donald, «Did the Cid repay the Jews? A reconsideration», Ro-mania, CVI (1985), pp. 518-527.

McMillan, Duncan, «L’humiliation du Cid», en Coloquios de Roncesva-lles, 1956, pp. 253-261.

Madero Eguía, Marta, «El riepto y su relación con la injuria, la venganza y la ordalía (Castilla y León, siglos XIII y XIV)», Hispania: Revista de Estudios Históricos, XLVII (1987), pp. 805-861.

Magnotta, Michael, Historia y bibliografía de la crítica sobre el «Poema de Mio Cid»: (1750-1971), Chapel Hill, University of North Carolina, 1976 (North Carolina studies in the romance languages and literature; 145).

—, «Sobre el explicit del Cantar de Mio Cid: Revisión, nuevas considera-ciones sobre una antigua disputa», Olifant, X (1982-1983), pp. 50-70.

Maldonado de Guevara, F., «Knittelvers “verso nudoso”», Revista de Fi-lología Española, XLVIII (1965), pp. 39-59.

Manuscrito de Per Abbat. Cantar de Mío Cid, Madrid, Ministerio de Edu-cación y Cultura, Biblioteca Nacional, 1998.

Marcos Marín, Francisco, Poesía narrativa árabe y épica hispánica, Ma-drid, Gredos, 1971.

—, «Ayuda de Dios y obra de Dios en la primitiva épica hispánica», en Studia hispanica in honorem R. Lapesa, vol. I (1972), pp. 417-425.

—, «Cuando los numerales no representan número», Lexis, XXIII (1989), pp. 161-201.

—, Saralegui Platero, Carmen, y Casado Velarde, Manuel (eds.), «Notas editoriales al Cantar de Mio Cid», Pulchre, bene, recte. Estudios en homenaje al Prof. Fernando González Ollé, Pamplona, EUNSA; Go-bierno de Navarra, Departamento de Educación y Cultura, 2000,pp. 837–41.

Marimón Llorca, Carmen, «Palabra de rey: los actos de habla de Alfonso VI y el desarrollo estructural del Cantar de Mío Cid», en Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Me-dieval. 1995, Alcalá de Henares, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 1997, v. II, pp. 967-75.

Marín, Nicolás, «Señor y vasallo. Una cuestión disputada en el Cantar del Cid», Romanische Forschungen, LXXXVI (1974), pp. 451-461.

Page 151: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Marín Pina, María Carmen, «La aventura de Finea y Tarnaso como relato digresivo del Primaleón», en Formas breves del relato, Zaragoza Uni-versidad; Madrid, Casa de Velázquez, 1986, pp. 105-114.

Martin, Georges, «Las arcas de arena. ¿El motivo folklórico como oculta-ción/enunciación del mensaje épico?», en Literatura y Folklore: Pro-blemas de intertextualidad, Salamanca, Universidad, 1983, pp. 179-188.

Martín García, Enrique y Montoya Ramírez, Ma Isabel, (eds.), «La indu-mentaria guerrera en el Poema de Mío Cid», en II Jornadas Interna-cionales sobre Moda y Sociedad. Las referencias estéticas de la moda. 2001, Granada., Granada, Universidad, 2001, pp. 191-200.

Martín Zorraquino, María Antonia, «Problemas lingüísticos en el Cantar de Mio Cid», Revista de Historia Jerónimo Zurita, LV (1987), pp. 7-22.

Martínez, H. Salvador, El «Poema de Almería» y la épica románica, Ma-drid, Gredos, 1975.

Martínez García, Francisco J., «Metodología para la localización de un ya-cimiento medieval, a través de los de El Torrecid y Alcocer», en Actas de las IV Jornadas sobre metodología de la investigación científica en Aragón, Zaragoza, I.C.E., 1989, pp. 309-320.

—, «El Otero del Cid o cerro Torrecid: Enclave militar del Campeador en el Valle del Jalón», en El Cid en el Valle del Jalón: Simposio Interna-cional. 1989, Ateca-Calatayud, 1991, pp. 49-95.

Mateu y Llopis, Felipe, «La moneda en el Poema del Cid», Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, XX (1947), pp. 43-56.

MCS: Mio Cid Studies, ed. A. D. Deyermond, Tamesis Books, Londres, 1977.

Melis, Chantal, «El objeto directo personal en el Cantar de mio Cid, en Voces de la Edad Media. Actas de las Terceras Jornadas Medievales, México, Universidad Nacional Autónoma de México, 1993 (Publica-ciones "Medievalia"; 6), pp. 205–35.

Meneghetti, María Luisa, «Chansons de geste e cantares de gesta: i due aspetti del linguaggio epico», Medioevo Romanzo, IX (1984), pp. 321-340.

Menéndez Pidal, Gonzalo, La España del siglo XIII leída en imágenes, Madrid, Real Academia de la Historia, 1986.

Menéndez Pidal, Ramón, «El Poema del Cid y las Crónicas Generales de España», Revue Hispanique, XVI (1898), pp. 435-469.

—, ed., Cantar de Mio Cid. Texto, gramática y vocabulario, Madrid, Bai-lly-Baillière e hijos, 1908-1911, 3 vols.; ed. rev. Madrid, Espasa-Cal-pe, 1944-1946.

Page 152: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

—, ed., Poema de Mio Cid, Madrid, Espasa-Calpe, 1913 (Clásicos Caste-llanos, 24); ed. rev. 1944.

—, La España del Cid, Madrid, Plutarco, 1929, 2 vols.; 7.ª ed. rev. Ma-drid, Espasa-Calpe, 1969.

—, Castilla, la tradición, el idioma, Buenos Aires, Espasa-Calpe, 1945. —, Tres poetas primitivos, Madrid, Espasa-Calpe, 1948 (Colección Aus-

tral, 800).—, De primitiva lírica española y antigua épica, Madrid, Espasa-Calpe,

1951 (Colección Austral, 1051).—, Reliquias de la poesía épica española, Madrid, Espasa-Calpe, 1951;

reimp. con pról. de D. Catalán, Madrid, Gredos, 1980. —, «La Chanson de Roland desde el punto de vista del tradicionalismo»,

en Coloquios de Roncesvalles, 1956, pp. 15-37.—, Los godos y la epopeya española: “Chansons de geste” y baladas

nórdicas, Madrid, Espasa-Calpe, 1956 (Colección Austral; 1275). —, Poesía juglaresca y orígenes de las literaturas románicas, Madrid,

Instituto de Estudios Políticos, 1957; reed., Poesía juglaresca y jugla-res. Orígenes de las literaturas románicas, pról. R. Lapesa, Madrid, Espasa-Calpe, 1991 (Nueva Colección Austral, 159).

—, En torno al «Poema del Cid», Barcelona, Edhasa, 1963; reed.1970. —, «Los cantores épicos yugoeslavos y los occidentales: el Mio Cid y dos

refundidores primitivos», Boletín de la Real Academia de Buenas Le-tras de Barcelona, XXXI (1965-1966), pp. 195-225.

—, La épica medieval española: Desde sus orígenes hasta su disolución en el romancero, ed. D. Catalán y M.ª M. de Bustos, Madrid, Espasa-Calpe, 1992 (Obras completas de R. Menéndez Pidal; 13).

—, Lapesa, Rafael, y Andrés, María Soledad de, Crestomatía del español medieval, Seminario Menéndez Pidal; Madrid, Gredos, 1965-1971, 2 vols.; ed. rev.1982.

Menéndez Pidal de Navascués, Faustino, Heráldica medieval española, I: La casa real de León y Castilla, Madrid, Hidalguía, 1982.

—, «Panorama heráldico español: Épocas y regiones en el período medie-val», en I Seminario sobre Heráldica y Genealogía, Zaragoza, Institu-ción «Fernando el Católico», 1988, pp. 5-21.

Messuti, C. A., «Configuraciones circulares en el Poema de mio Cid. Di-seño y significado de la relación del Cid con su entorno», en Studia Hispanica Medievalia. Actas de las II Jornadas de literatura española medieval. 1992, Buenos Aires, Buenos Aires, Ergon, 1992, pp. 15–24.

Michael, Ian, «A comparison of the use of epic epithets in the Poema de Mio Cid and the Libro de Alexandre», Bulletin of Hispanic Studies, XXXVIII (1961), pp. 32-41.

Page 153: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

—, «Geographical problems in the Poema de Mio Cid: I. The exile route», en Medieval Hispanic studies presented to Rita Hamilton, 1976, pp. 117-128.

—, «Geographical problems in the Poema de Mio Cid: II. The Corpes route», en Mio Cid Studies, 1977, pp. 83-89.

—, «Tres duelos en el Poema de Mio Cid», en El comentario de textos, 4: La poesía medieval, Madrid, Castalia, 1983, pp. 85-104.

—, «Epic to romance to novel: Problems of genre identification», Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester, LXVIII (1986), pp. 498-527.

—, «Per Abbat, ¿autor o copista? Enfoque de la cuestión», en Homenaje a Alonso Zamora Vicente, Madrid, Castalia, vol. III (1991), pp. 179-205.

—, «Orígenes de la epopeya en España: Reflexiones sobre las últimas teo-rías», en Actas [del] II Congreso de la Asociación Hispánica de Lite-ratura Medieval, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 1992, vol. I, pp. 71 -88.

Michalski, André, «Simetría doble y triple en el Poema de Mío Cid», en Actas del X Congreso Internacional de Hispanistas. 1992, Barcelona, pp. 283–290.

Milá y Fontanals, Manuel, De la poesía heroico-popular castellana: Estu-dio precedido de una oración acerca de la literatura española, Barce-lona, Librería de Álvaro Verdaguer, 1874; ed. M. de Riquer y J. Mo-las, en Obras de Manuel Milá y Fontanals, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones científicas. Instituto Miguel de Cervantes, 1959, vol. I.

Miletich, John S., «Narrative style in Spanish and Slavic traditional narra-tive poetry: Implications for the study of the romance epic», Olifant, II (1974) pp. 109-128.

—, «The quest for the “formula”: A comparative reappraisal», Modern Philology, LXXIV (1976-1977), pp. 11-23.

—, «Medieval Spanish epic and European narrative traditions», La Corónica, VI:2 (Primavera 1978), pp. 90-96.

—, «Repetition and aesthetic function in the Poema de Mio Cid and South-Slavic oral and literary epic», Bulletin of Hispanic Studies, LVIII (1981), pp. 189-196.

—, «Oral aesthetics and written aesthetics: The South Slavic case and the Poema de Mio Cid», en Hispanic studies in honor of Alan D. Deyer-mond: A North American tribute, Madison, Hispanic Seminary of Me-dieval Studies, 1986, pp. 183-204.

—, «Folk literature, related forms, and the making of the Poema de Mio Cid», La Corónica, XV:2 (Primavera 1987), pp. 186-196.

Page 154: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

—, «Muslim epic and medieval epic», The Modern Language Review, LXXXIII (1988), pp. 911-924.

Miranda, Francisco, «El círculo del ocio en el Poema de Mío Cid, Revista de Estudios Hispánicos, XXIII (1996), pp. 9-26.

—, «Regalos, jerarquía y rivalidad en el Poema de mio Cid, Revista Ca-nadiense de Estudios Hispánicos, XXVII: 2 (2003), pp. 271-90.

Misrahi, Jean, y Hendrickson, William L., «Roland and Oliver: Prowess and wisdom, the ideal of the epic hero», Romance Philology, XXXIII (1980), pp. 357-372.

Moignet, Gérard, ed., La Chanson de Roland, Bordas, 1969; ed. rev. 1980.Molho, Maurice, «El Cantar de Mio Cid poema de fronteras», en Home-

naje a don José María Lacarra de Miguel: estudios medievales, vol. I (1977), pp. 243-260.

—, «Inversión y engaste de inversión: Notas sobre la estructura del Can-tar de Mio Cid», en Organizaciones textuales: (textos hispánicos) : actas del III Simposio del Séminaire d'Etudes Littéraires de l'Univer-sité de Toulouse - le - Mirail. (1980, Toulouse), Tolouse, Université de Toulouse-Le Mirail; Madrid, Universidad Complutense, U.N.E.D., 1981, pp. 193-208.

Montaner Frutos, Alberto, «La toma de Alcocer: Nuevas reflexiones sobre un episodio del Mio Cid», Boletín de la Asociación Cultural «Miguel Martínez del Villar», III (1984), pp. 43-47.

—, «El Cid: mito y símbolo», Boletín del Museo e Instituto «Camón Az-nar», XXVII (1987), pp. 121-340.

—, «La Gesta de las Mocedades de Rodrigo y la Crónica Particular del Cid», en Actas del I Congreso de la Asociación Hispánica de Literatu-ra Medieval. 1985, Santiago de Compostela, Barcelona, PPU, 1988, pp. 431-444.

—, «El concepto de oralidad y su aplicación a la literatura española de los siglos XVI y XVII», Criticón, XLV (1989), pp. 183-198.

—, «Emendatio, buena forma y entropía: reflexiones sobre la restauración de textos épicos medievales», en Actas del III Congreso de la Asocia-ción Hispánica de Literatura Medieval. 1989, Salamanca, ed. María Isabel Toro Pascua, Salamanca, Departamento de Literatura Española e Hispanoamericana. Biblioteca Española e Hispanoamericana, 1994.

—, «La toma de Alcocer en su tratamiento literario: un episodio del Can-tar del Cid», en El Cid en el Valle del Jalón: Simposio Internacional. 1989, Ateca-Calatayud, Calatayud, Institución Fernando el Católico, Centro de Estudios Bilbilitanos, 1991, pp. 129-160.

—, «Ecdótica, paleografía y tratamineto de imagen: el caso del Cantar de mío Cid», Incipit, XIV (1994), pp. 17-56)

Page 155: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

—, «El simbolismo jurídico en el Mio Cid», en Etudes Cidiennes, Limo-ges. Presses Universitaires, 1994, pp. 27–36.

—, «Un posible eco del Cantar de Mio Cid en Gonzalo de Berceo», en Ac-tas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Lite-ratura Medieval. 1995, Alcalá de Henares, Alcalá de Henares, Uni-versidad de Alcalá, 1997, v. II, pp. 1057-1067.

—, «Un texto para dos filologías. Unamuno y Menéndez Pidal ante el Cantar de Mio Cid», en Manuel Galeote y Asunción Rallo Gruss (eds.), La Generación del 98. Relectura de textos, Málaga, Universi-dad, 1999 (Analecta Malacitana. Anejo; 24), pp. 41–64.

—, «El uso textual de la tradición indirecta (Historia Roderici, 13 y Can-tar de Mío Cid, v. 14b)», en Leonardo Funes y José Luis Moure (ed.), Studia in Honorem Germán Orduna, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 2001 (Ensayos y documentos, 39), pp. 439–61.

—, y Serrano, José E., «Una niña de nueve años: el Poema de Mio Cid y dos lecturas contemporáneas (Manuel Machado y Ezra Pound)», His-panica Posnanensia, Poznan, I (1990), pp. 133-150.

Montgomery, Thomas, «The Cid and the Count of Barcelona», Hispanic Review, XXX (1962), pp. 1-11.

—, «Narrative tenses preference in the Cantar de Mio Cid», Romance Philology, XXII (1968), pp. 253-274.

—, «Grammatical causality and formulism in the Poema de Mio Cid», en Studies in Honor of Lloyd A. Kasten, ed. Theodore S. Beardsley, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1975, pp. 185-198.

—, «Basque models for some syntactic traits of the Poema de Mio Cid», Bulletin of Hispanic Studies, LIV (1977), pp. 95-99.

—, «The Poema de Mio Cid: oral art in transition», en Mio Cid Studies, 1977, pp. 91-112.

—, «Mythopoeia and myopia: Colin Smith’s The Making of the “Poema de Mio Cid”», Journal of Hispanic Philology, VIII (1983), pp. 7-16.

—, «Assonance, word, and thought in the Poema del Cid», Journal of Hispanic Philology, XI (1986), pp. 5-22.

—, «The rhetoric of solidarity in the Poema del Cid», Modern Language Notes, CII (1987), pp. 191-205.

—, «Marking voices and places in the Poema del Cid», La Corónica, XIX:I (Otoño 1990), pp. 49-66.

—, «Interaction of factors in tense choice in the Poema del Cid», Bulletin of Hispanic Studies, LXVIII (1991), pp. 355-369.

—, «The Poema del Cid and the potentialities of metonimy», Hispanic Review, LIX (1991), pp. 421-436.

Moon, Harold, «Humor in the Poema del Cid», H, XLVI (1963), pp. 700-704.

Page 156: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Moreno Castillo, Enrique, «El Cantar del Cid como obra poética», Revista de Literatura, LIII (1991), pp. 19-48.

Morillo-Velarde Pérez, Ramón, y Rodríguez Rodríguez, María del Car-men, «Valor del presente en la reconstrucción histórica: la elipsis en el español coloquial y en el Poema de Mío Cid», Lingüística Española Actual, XXI: 1 (1999), pp. 5-23.

Morley, S. Griswold, «Recents theories about the meter of the Cid», PMLA, XLVIII (1933), pp. 965-980.

Morreale, Margherita, «Algunas consideraciones sobre el uso de signos diacríticos en la edición de textos medievales», Incipit, I (1981), pp. 5-11.

Morris, John, y Smith, Colin C., «On ‘physical’ phrases in Old Spanish epic and other texts», Proceedings of the Leeds Philosophical and Lit-erary Society: Literary and Historical Section, XII: 5 (1967), pp. 129-190; reed. en 1977, pp. 219-289.

Morros, Bienvenido C., ed., Cantar de Mio Cid, Barcelona, Círculo de Lectores, 1988 (Biblioteca de Plata de los Clásicos Españoles; 1).

—, «Problemas del Cantar de Mio Cid: el destierro y el episodio de Ra-quel y Vidas», en Actas [del] II Congreso Internacional de la Asocia-ción Hispánica de Literatura Medieval. 1987, Segovia, ed. José Ma-nuel Lucía Mejías, Paloma Gracia Alonso y Carmen Martín Daza, Al-calá de Henares, Universidad de Alcalá, 1992, vol. II, pp. 527-548.

—, «Cantar de Mio Cid según Alberto Montaner, Romance Philology, Be-rkeley, LI: 1(1997), pp. 35-68.

Moxó, Salvador, de, «La nobleza castellano-leonesa en la Edad Media», Hispania: Revista de Estudios Históricos, XXX (1970), pp. 5-68.

Muñoz Cortés, Manuel, «El uso del pronombre yo en el Poema del Cid», en Studia hispanica in honorem R. Lapesa, Madrid, Universidad Com-plutense, Cátedra Seminario Menéndez Pidal [etc.], 1972, vol. II, pp. 379-397.

Muñoz Garrigos, José, «Las rapaces nocturnas: Del mito a la lengua. II: El búho chico y el autillo», Anales de Filología Hispánica, I (1985), pp. 31-58.

Murray, Alexander, Reason and society in the Middle Ages, Oxford, Ox-ford University Press, 1978; ed. esp. rev. Razón y sociedad en la Edad Media, Madrid, Taurus, 1982.

Musgrave, J. C., «Tarsiana and juglaría in the Libro de Apolonio», en Me-dieval Hispanic studies presented to Rita Hamilton, 1976, pp. 129-138.

Myers, Oliver T., «Assonance and tense in the Poema del Cid», PMLA, LXXXI (1966), pp. 493-498.

Page 157: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

—, «Multiple authorship of the Poema de Mio Cid: A final word?», en Mio Cid Studies, 1977, pp. 113-127.

Nagore de Zand, Josefina, «La alabanza de España en el Poema de Fernán González y en las crónicas latino-medievales», Incipit, VII (1987), pp. 35-67.

Nathan, Alan, «The clergy as characters in the medieval Spanish epic», I, XX (1984), pp. 21-41.

Navarrete, Rosina, «La ideología del Poema de Mio Cid», H, LV (1972), pp. 234-240.

Navarro, Alberto, «El mito del Cid», Atlántida, VII (enero-febrero 1964), pp. 5-22.

Navarro Tomás, Tomás, Métrica española: Reseña histórica y descriptiva, Syracuse (N. Y.), Syracuse University Press, 1956; 6.ª ed., Barcelona, Labor, 1983.

Nelson, Dana A., «Initial imagery in the Poema de Mio Cid», Neuphilolo-gische Mitteilungen, LXXIV (1973), pp. 382-386.

Nepaulsingh, Colbert I., «The Afrenta de Corpes and the martyrological tradition», Hispanic Review, LI (1983), pp. 205-221.

Northup, George Tyler, «The Poeme of the Cid viewed as a novel», PhQ, XXI (1942), pp. 17-22.

Nyrop, K., «Remarques sur le texte du Poema del Cid», Romania, XVIII (1889), pp. 502-505.

Oceja Gonzalo, Isabel, ed., Documentación del Monasterio de San Salva-dor de Oña (1032-1284), Burgos, Eds. Garrido, 1983 (Fuentes Medie-vales Castellano-Leonesas, 3).

Oelschläger, Victor R. B., ed., Poema del Cid in verse and prose: Aca-demic edition with [...] Concordance, Nueva Orleans, Tulane Univer-sity, 1948.

Oleza, Juan de, «Análisis estructural del humorismo en el Poema del Cid», Ligarzas, IV (1972), pp. 193-234.

Oliver Asín, Jaime, «Origen árabe de rebato, arrobda y sus homónimos», Boletín de la Real Academia Española, XV (1928), pp. 347-395 y 496-542.

Oliver Pérez, Dolores, «Las batallas del Cantar de Mío Cid desde la perspectiva de la historiografía árabe», Revista de Historia Militar, núm. 73 (1992), pp. 15-52.

Olrik, Axel, «Epische Gesetze der Volksdichtung», Zeitschrift für Deutsches Altertum, LI (1909), pp. 1-12; trad. ingl. anotada «Epic laws of folk narrative», en Alan Dundes, ed., The study of Folklore, Engle-wood Cliffs (N.J.), Prentice-Hall, 1965, pp. 129-141.

Olson, Paul R., «Symbolic hierarchy in the lion episode of the Cantar de Mio Cid», Modern Language Notes, LXII (1962), pp. 499-511.

Page 158: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Orduna, Germán, «El “Cantar de las bodas”: Las técnicas de estructura y la intervención de los dos juglares en el Poema de Mio Cid» en Studia hispanica in honorem R. Lapesa, vol. II (1972), pp. 411-431.

—, «El texto del Poema de Mio Cid ante el proceso de la tradicionalidad oral y escrita», Letras, XIV (1985), pp. 57-66.

—, «Función expresiva de la tirada y de la estructura fónico-rítmica del verso en la creación del Poema de Mio Cid», Incipit, VII (1987), pp. 7-34.

—, «El testimonio del códice de Vivar», Incipit, IX (1989), pp. 1-12. —, «El texto del Poema del mío Cid ante el proceso de la tradicionalidad

oral y escrita», en Spanish Literature. II: From Origins to 1700, edited with introductions by David William Foster, Daniel Altamiranda, Car-men de Urioste,New York, NY., Garland, 2000 (Spanish literature: a collection of essays; 1), vol. II, p. 33-42.

—, «El vino y el pan: del Cid a la Celestina», en Simposio internacional «El vino en la literatura medieval española: presencia y simbolismo», Mendoza, Universidad de Cuyo, 1990, pp. 17-30.

—, «II. La edición crítica como arte de edición. 1. Interpretatio-Iudicium (Mio Cid, vv. 2686-88 y 2428-29) 2. De la oralidad al impreso», Inci-pit, XV (1995), pp. 1-22.

—, «La edición crítica y el codex unicus: el texto del Poema de Mío Cid», Incipit, XVII (1997), pp. 1–46.

Orozco, Emilio, «Sobre el sentimiento de la naturaleza en el Poema del Cid», Clavileño, XXXI (1955), pp. 1-6; reed. en Paisaje y sentimiento de la naturaleza en la poesía española, Madrid, Prensa Española, 1968, pp. 65-81.

Palacios Martín, Bonifacio, «Investidura de armas de los reyes españoles en los siglos XII y XIII», en Actas del primer Simposio Nacional so-bre “Las Armas en la Historia". 1983, Cáceres, dirigido por Bonifa-cio Palacios Martín, Jaraíz de la Vera, CSIC, Instituto de Estudios so-bre Armas Antiguas , 1988, pp. 153-192.

Pardo, Aristóbulo, «Los versos 1-9 del Poema de Mio Cid. ¿No comenza-ba ahí el Poema?», Thesaurus. Boletín del Instituto Caro y Cuervo, XXVII (1972), pp. 261-292.

—, «La trayectoria de Mio Cid y la armadura del Poema», Thesaurus. Bo-letín del Instituto Caro y Cuervo, XXVIII (1973), pp. 46-85.

—, «La imagen del rey en el Cantar de Mio Cid», en Romance epic: Essa-ys on a medieval literary genre, Kalamazoo, Michigan University, 1987, pp. 213-225.

Pascual, José A., «Del silencioso llorar de los ojos», El Crotalón, I (1984), pp. 799-805.

Page 159: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

—, «El léxico relacionado con el lagar en castellano medieval», en Sym-bolae Ludovico Mitxelena septuagenario oblatae, Vitoria, Instituto de Ciencias de la Antigüedad, Universidad del País Vasco, 1985, vol. I, pp. 709-720.

Pattison, D. G., «The date of the Cantar de Mio Cid: a linguistic ap-proach», The Modern Language Review, LXII (1967), pp. 443-450.

—, «The Afrenta de Corpes in fourteenth-century historiography», en Mio Cid Studies, 1977, pp. 129-140.

—, From legend to chronicle: The treatement of epic material in Alphon-sine historiography, Oxford, The Society for the Study of Mediaeval Languages and Literature, 1983.

—, «The Cid and Alcocer», Bulletin of Hispanic Studies, LX (1983), pp. 49-51.

—, «Word formation in the Poema de Mio Cid: a second visit», La Corónica, XIV:I (Otoño 1985), pp. 86-88.

—, «British Library Ms. Egerton 289: A glimpse of the Cronica Manuelina», La Corónica, XXI: I (Otoño 1992), pp. 15-30.

—, «How Many Cantares Are There in the Poema de mio Cid?, The Mod-ern Language Review, LXXXVIII: 2 (1993), pp. 337-42.

Pavlovic, Milija N., «The Three Aspects on Honour in the Poema de mio Cid», en David G. Pattison (ed.), Textos épicos castellanos: proble-mas de edición y crítica, London, Depart. of Hispanic Studies Queen Mary and Westfield College, 2000, pp. 99-116.

—, «The date of the Historia Roderici», La Corónica, XIII (Otoño 1982), pp. 43-45.

—, «Roman forensic procedure in the cort scene in the Poema de Mio Cid», Bulletin of Hispanic Studies, LX (1983), pp. 95-107.

—, «The implications of Pero Vermúez’s challenge to Ferrando Gonçález in the Poema de mio Cid», I, 24 (1986), pp. 1-15.

—, «A reappraisal of the closing scenes of the Poema de mio Cid», MAe, LVIII (1989), pp. 1-16 y 189-205.

—, y Walker, Roger, «Money, marriage and the law in the Poema de Mio Cid», MAe, LI (1982), pp. 197-212.

PCG: Primera Crónica General de España, ed. R. Menéndez Pidal, Ma-drid, M. Bailly-Baillière, 1906 (Nueva Biblioteca de Autores Españo-les; 5); Madrid, Gredos, 1955,ed. rev.; reimp., con un estudio actuali-zador de D. Catalán, 1976.

Peláez Valle, José María, «La espada ropera española en los siglos XVI y XVII», Gladius, XVI (1983), pp. 147-199.

Pellegrini, Silvio, «Epica francese e Cantare del Cid», Cultura Neolatina, III (1943), pp. 231-238.

Page 160: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Pellen, René, «Le Poème du Cid etudié á l’ordinateur. Vocabulaire des noms propres. Examen de ce fichier», Cahiers de Linguistique Hispa-nique Médiévale, I (1976), pp. 7-99.

—, «Poema de Mio Cid. Vocabulaire réduit (Vocables avec leur fréquence globale et leur fréquence par chant)», Cahiers de Linguistique Hispa-nique Médiévale, II (1977), pp. 171-251 y III (1978), pp. 155-267.

—, «Cantares de Mio Cid: Vocabulaires exclusifs (thématique et diachro-nie)», Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, V (1980), pp. 249-287, VI (1981), pp. 219-317, VII (1982), pp. 83-133 y VIII (1983), pp. 5-155.

—, «Les temps composés et le traitement du participe avec haber dans le Poema de Mio Cid», Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, IX (1984), pp. 49-97.

—, «Le modèle du vers épique espagnol, à partir de la formule cidienne [el que en buen hora...]», Cahiers de Linguistique Hispanique Médié-vale, X (1985), pp. 5-37 y XI (1986), pp. 5-132.

Pérez, Roberto, «La naturaleza en el Poema de Mio Cid», en Facultad de Filosofia y Letras: Estudios de Lengua y Literatura, Universidad de Deusto, Bilbao, 1988, pp. 273-283.

Pérez de Urbel, Justo, «Tres notas sobre el Cantar de Mio Cid», Boletín de la Institución Fernán González, XXXIV (1955), pp. 634-641.

Pérez García, Guillermo, Elpha. Ocho estudios sobre el Cantar de Mío-Cid, Madrid, Polifemo, 1993.

Perissinotto, Giorgio, «La reconquista en el Poema de Mio Cid: una nueva lectura», Hispanófila, LXV (1979), pp. 1-15.

—, Reconquista y literatura medieval: Cuatro ensayos, Potomac, Scripta Humanistica, 1987.

Pickering, Frederick P., «Historical thought and moral codes in medieval epic», en H. Scholler (ed.), The epic in medieval society: Aesthetics and moral values, Tübingen, Max Niemeyer, 1977, pp. 2-17.

Piñero Valverde, María de la Concepción, «Nuevas de alent partes del mar: Aspectos de la convivencia entre cristianos y moros en el Poema de Mio Cid», Romanische Forschungen, CI (1989), pp. 1-13.

—, «Vida fronteriza en el Poema de Mio Cid: Medina y Molina», Scriptu-ra, núm. 13 (1997) número monográfico, pp. 50–65.

Podhajsky, Alois Wilhelm, «Breeds of horses», en The New Encyclopae-dia Britannica, Chicago, Encyclopaedia Britannica, vol. XX (1990), pp. 648b-650a.

The Poem of the Cid: a new critical edition of the Spanish text , with an in-troduction and notes by Ian Michael; together with a new prose trans-lation by Rita Hamilton and Janet Perry, Manchester ; New York, Barnes & Noble books, Manchester University Press, 1975 (Manches-

Page 161: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

ter medieval classics); trad. esp. Poema de Mio Cid, Madrid, Castalia, 1976; ed. rev.1978.

Poema de Alfonso XI: Rodrigo Yáñez, Poema de Alfonso XI, ed. Y. T. Ca-te, Madrid, C.S.I.C, 1956 (Anejos Revista de Filología Española, LXV).

Poema de Almería: Carmen de expugnatione Almariae urbis, ed. Juan Gil, Habís, V (1974), pp. 45-64.

Poema del Cid: texto y traducción, la prosificación moderna del poema ha sido hecha por Alfonso Reyes, Madrid, Espasa-Calpe, 1919 (Colec-ción Universal, 1-4); reed. Cantar del Cid, pról. M. de Riquer, Ma-drid, Espasa-Calpe, 1976 (Selecciones Austral, 12).

Poema del Cid, ed. facsímil, Madrid, Hauser y Menet, 1946.Poema de Mio Cid, ed. facsímil y ed. paleográfica de R. Menéndez Pidal,

Madrid, Dirección General de Archivos y Bibliotecas, 1961. Poema de Mio Cid, ed. facsímil con estudios de H. Escolar et al., Burgos,

Ayuntamiento, 1982.Poema de mío Cid, estudio preliminar, edición y notas de María Eugenia

Lacarra, Madrid, Taurus, [1983].Poema de mío Cid, edición Jorge Garza Castillo, Barcelona, Edicomuni-

cación, 1994.Poema de mío Cid, [edición: Colin Smith], Barcelona, Altaya, cop. 1995

(Clásicos de la literatura universal, 15).Poema de Mio Cid, introducción y notas de Pedro M. Cátedra; colabora-

ción de Bienvenido Carlos Morros, Barcelona, RBA, 1995 (Historia de la Literatura, 83).

Poema de Mío Cid, ed. de Julio Rodríguez Puértolas, Madrid, Akal, 1996.Poema de Mio Cid, selección, estudio y notas por Eugenio Alonso Martín;

versión actualizada de Luis Guarner, Madrid, Santillana, 1996.Pollmann, Leo, Das Epos in der romanischen Literaturen: Verlust und

Wandlungen, Stuttgart, W. Kohlhammer, 1973; trad. esp. La épica en las literaturas románicas: pérdida y cambios, Barcelona, Planeta, 1973.

Porras Collantes, Ernesto, «Descripción funcional del Cantar del Cid», Thesaurus. Boletín del Instituto Caro y Cuervo, XXXII (1977), pp. 660-691.

Powell, Brian, Epic and the chronicle: The «Poema de Mio Cid» and the «Crónica de veinte reyes», Londres, Modern Humanities Research Association, 1983.

—, «The opening lines of the Poema de Mio Cid and the Crónica de Castilla (Conference report)», La Corónica, XV: I (1986-1987), pp. 95-97.

Page 162: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

—, «The opening lines of the Poema de Mio Cid and the Crónica de Castilla», The Modern Language Review, LXXXIII (1988), pp. 342-350.

Quilis, Antonio, Métrica española, Madrid, Alcalá, 1969 (Aula Magna. Estidios, 20).

Quirós Rodríguez, Manuel Antonio, «Romanicidad del Poema de Mío Cid», Revista de Filología Lingüística de la Universidad de Costa Ri-ca, XXV: 2 (1999), pp. 145–61.

Ramsden, H., «The taking of Alcocer (Cantar de mio Cid, versos 574-610)», Bulletin of Hispanic Studies, XXXVI (1959), pp. 129-134.

Ratcliffe, Marjorie, «Women and marriage in the medieval Spanish epic», Journal of the Rocky Mountain Medieval and Renaissance Associa-tion, VIII (1987), pp. 1-14.

Raulston, Stephen B., «Poetic Craft and Dramatic Tension: The Climax of the Poema de Mío Cid», La Corónica, XXVI: 1 (1997), pp. 203–223.

Rautenfeld, George von, Nonverbal communication in the Nibelungenlied compared with that in the Chanson de Roldán and the Poema de Mío Cid, Ann Arbor (Mi), UMI, 1993.

Redfield, Robert L., «La resurrección y la ascensión de Jesucristo en el Poema de Mio Cid», La Corónica, XV: I (Otoño 1986), pp. 77-81.

Reilly, Bernard F., The kingdom of Leon-Castilla under king Alfonso VI, 1065-1109, Princeton, Princeton University Press, 1988.

Resnick, Seymour, «Raquel e Vidas and the Cid», H, XXXIX (1956), pp. 195-196.

Restori, Antonio, «Osservazioni sul metro, sule assonanze e sul testo del Poema del Cid», Il Propugnatore, XX (1887), fasc. I, pp. 97-159 y fasc. II, pp. 109-164 y 408-439.

—, ed., La Gesta del Cid, U. Hoepli, Milán, 1890.Riaño Rodríguez, Timoteo, y Gutiérrez Aja, M. del Carmen, «Sobre el éx-

plicit del Cantar de Mio Cid», Boletín de la Institución Fernán Gon-zález, LXXIII: 208 (1994), pp. 163–184.

Richthofen, Erich von, «Problemas rolandinos, almerienses y cidianos», Anuario de Estudios Medievales, V (1968), pp. 437-444.

—, Nuevos estudios épicos medievales, Madrid, Gredos, 1970.—, Sincretismo literario: Algunos ejemplos medievales y renacentistas,

Madrid, Alhambra, 1981.—, «The problem of fiction alternating with historical documentation in

the Cid epics and the castilian chronicles», Revista Canadiense de Es-tudios Hispánicos, VI (1982), pp. 360-376.

Rico, Francisco, «Çorraquín Sancho, Roldán y Oliveros: un cantar parale-lístico castellano del siglo XII», en Homenaje a la memoria de Don Antonio Rodríguez Moñino, Madrid, Castalia, 1975, pp. 537-564.

Page 163: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

—, «Sylvae (I-X)», en Estudios ofrecidos a Emilio Alarcos Llorach, Uni-versidad, Oviedo, vol. V (1983), pp. 309-323.

—, «La clerecía del mester», Hispanic Review, LIII (1985), pp. 1-23 y 127-150.

—, «Del Cantar del Cid a la Eneida: Tradiciones épicas en torno al Poe-ma de Almería», Boletín de la Real Academia Española, LXV (1985), pp. 197-211.

—, Breve biblioteca de autores españoles, Barcelona, Seix Barral, 1990.Ridruejo, Emilio, «Otra vez sobre el verso 20 del Cantar de Mio Cid», en

Philologica Hispaniensia : in honorem Manuel Alvar, vol. II (1985), pp. 589-601.

Riquer, Martín de, «¡Dios, qué buen vasallo, si oviesse buen señor!», Re-vista Bibliográfica y Documental, III (1949), pp. 257-260.

—, «Bavieca, caballo del Cid Campeador y Bauçan, caballo de Guillaume d’Orange», Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barce-lona, XXV (1953), pp. 127-144.

—, L’arnès del cavaller: Armes i armadures catalanes medievals, Barce-lona, Ariel, 1968.

—, «Las armas en el Amadís de Gaula», Boletín de la Real Academia Es-pañola, LX (1980), pp. 331-427; reed. en Estudios sobre el «Amadís de Gaula», Barcelona, Sirmio, 1987, pp. 55-187.

—, Heràldica catalana: Des l’any 1150 al 1550, Barcelona, Quaderns Crema, 1983, 2 vols.

—, Literaturas medievales de transmisión oral, Barcelona, Planeta, 1984 (Historia de la Literatura Universal, 2).

Rodríguez de Lama, Ildefonso R., ed., Colección diplomática medieval de La Rioja (923-1225), Instituto de Estudios Riojanos, Logroño, 1976-1979, 3 vols.

Rodríguez Fernández, Justiniano, Pedro Ansúrez, León, Imprenta Provin-cial, 1966.

Rodríguez-Puértolas, Julio, De la Edad Media a la Edad Conflictiva. Es-tudios de Literatura Española, Madrid, Gredos, 1972.

—, Literatura, historia, alienación, Barcelona, Labor, 1976.Rodríguez Velasco, Jesús, «Vida y estirpe de Colada y Tizón», Atalaya, I

(1991), pp. 33-49.Roger, Isabel M., «El verso 3130 del Poema de mio Cid: un dato para fe-

char el texto», I, XXX (1990), pp. 43-52.—, Nuevos datos para fechar el Poema de Mío Cid. Las fuentes cidianas

del siglo XII. Memoria, Barcelona, Universitat, 1992 (Col. Textos doctorales, 1172).

Page 164: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Ross, J. A., «Old French», en Traditions of heroic and epic poetry. I: The traditions, ed. A. T. Hatto, Londres, Modern Humanities Research As-sociation, 1980, pp. 79-133.

Rossell, Antoni, «Canción de gesta y música: hipótesis para una interpre-tación práctica: cantar épica románica hoy», Cultura Neolatina, LI: 3–4 (1991), pp. 207– 21.

Roudil, Jean, «Édition de texte, analyse textuelle et ponctuation», Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, III (1978), pp. 269-299.

Rubio, Luis, Realidad y fantasía en el «Poema de Mio Cid», Murcia: Uni-versidad, Departamento de Filología Románica, 1972 (Biblioteca Filo-lógica, III).

Ruiz Asencio, José Manuel, «Paleografía del códice del Mio Cid. Trans-cripción», en Poema de Mio Cid, 1982, vol. II, pp. 31-200.

Russell, Peter E., «Some problems of diplomatic in the Cantar de Mio Cid and their implications», The Modern Language Review, XLVII (1952), pp. 340-349; reed. en 1978, pp. 13-33.

—, «Where was Alcocer? (Cantar de mio Cid, 1.553-861)» en Homenaje a J. A. van Praag., Amsterdam, L.J. Veen’s Vitgeversmaatschappij N.V.; Librería Española “Plus Ultra”, 1956, pp. 101-107; reed. en 1978, pp. 35-44.

—, «San Pedro de Cardeña and the history of the Cid», MAe, XXVII (1958), pp. 57-79; reed. en 1978, pp. 71-112.

—, Temas de «La Celestina» y otros estudios: Del «Cid» al «Quijote» , Barcelona, Ariel, 1978.

Sacramentario de Vich, ed. A. Olivar, Barcelona, C.S.I.C., 1953. Sáinz Moreno, Javier, Jerónimo Visqué de Perigord, autor del «Poema de

mio Cid», Madrid, El Autor, 1988.Salinas, Pedro, «El Cantar de Mio Cid, poema de la honra», Universidad

Nacional de Colombia, IV (1945), pp. 9-24; reed. en 1958, pp. 27-44.—, «La vuelta al esposo: Ensayo sobre estructura y sensibilidad en el

Cantar de Mio Cid», Bulletin of Hispanic Studies, XXIV (1947), pp. 79-88; reed. en 1958, p. 57.

—, Ensayos de literatura hispánica, ed. J. Marichal, Madrid, Aguilar, 1958.

Salomonski, Eva, «Raquel e Vidas», Vox Romanica, XV (1957), pp. 215-230.

Salvador Miguel, Nicasio, «Reflexiones sobre el episodio de Rachel y Vi-das en el Cantar de Mio Cid», Revista de Filología Española, LIX (1977), pp. 183-223.

—, «Unas glosas más al episodio de Rachel y Vidas en el Cantar de Mio Cid», en Serta Philologica F. Lázaro Carreter [...] dicata, Madrid, Cátedra, 1982, vol. II, pp. 493-498.

Page 165: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Sánchez, Tomás Antonio, ed., Poema del Cid, en Colección de poesías castellanas anteriores al siglo XV, Madrid, Antonio de Sancha, 1779-1790, vol. I (1779), pp. 220-404.

Sánchez Belda, Luis, ed., Chronica Adefonsi Imperatoris, Madrid, C.S.I.C., 1950.

Sánchez Mariana, Manuel, «Guía bibliográfica del Poema de Mio Cid», en Poema de Mio Cid, 1982, vol. II, pp. 291-326.

Sandmann, M., «Narrative tenses of the past in the Cantar de Mio Cid» en Studies in Romance Philology and French Literature presented to John Orr, Manchester, Manchester University Press, 1953, pp. 258-281.

Sanvisenti, B., «Noterella cidiana», Archivum Romanicum, IX (1925), pp. 74-76.

Sauve, Michel, «Alvar Fañez, héros guerrier du Poema de mio cid», en Colloque International “Le personnage romanesque". 1994, Niza, Nice, Cahiers de Narratologie, 1995 (Cahiers de Narratologie, 6), pp. 397-410.

Schaffer, Martha E., «Poema or Cantar de Mio Cid: More on the ex-plicit», Romance Philology, XLIII (1989), pp. 113-153.

Schafler, Norman, «Sapientia et fortitudo en el Cantar de Mio Cid», H, LX (1977), pp. 44-50.

Scudieri Ruggieri, J., «In margine all’epica spagnola», Cultura Neolatina, XXVIII (1968), pp. 243-260.

Sears, Theresa Ann, “Echado de tierra”: Exile and the Psychopolitical Landscape in the “Poema de mio Cid”, Newark, Delaware, Juan de la Cuesta. 1998.

Segre, Cesare, Principios de análisis del texto literario, Barcelona, Críti-ca, 1985.

Simón Díaz, José, Bibliografía de la literatura hispánica, II: Literatura castellana, Edad media, I, Madrid, C.S.I.C., ed. rev. 1986.

Simposio Cid: Actas del Simposio Internacional «El Cid en el Valle del Jalón», Zaragoza, Centro de Estudios Bilbilitanos, Institución «Fer-nando el Católico», 1991.

Smith, Colin C., «Did the Cid repay the Jews?», Romania, LXXXVI (1965), pp. 520-538.

—, ed., Poema de mio Cid, Oxford, Clarendon Press, 1972; trad. esp. Ma-drid, Cátedra, 1976; ed. rev. 1985.

—, «The Cid as Charlemagne in the Leyenda de Cardeña», Romania, XCVII (1976) pp. 509-531.

—, «On sound-patterning in the Poema de mio Cid», Hispanic Review, XLIV (1976), pp. 223-237.

—, Estudios cidianos, Madrid, Cupsa, 1977.

Page 166: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

—, «La métrica del Poema de mio Cid: Nuevas posibilidades», Nueva Re-vista de Filología Hispánica, XXVIII (1979), pp. 30-56.

—, «Sobre la difusión del Poema de mio Cid», en Études de Philologie Romane et d’Histoire Littéraire offertes à Jules Horrent, Lieja, Uni-versité, 1980, pp. 417-427.

—, «The diffusion of the Cid cult: a survey and a little-known document», Journal of Medieval History, VI (1980), pp. 37-60.

—, «The choice of the Infantes de Carrión as villains in the Poema de mio Cid», Journal of Hispanic Philology, IV (1980), pp. 105-118.

—, «Leyendas de Cardeña», Boletín de la Real Academia de la Historia, CLXXIX (1982), pp. 485-523.

—, «Tone of voice in the Poema de mio Cid», Journal of Hispanic Philol-ogy, IX (1984), pp. 3-19.

—, The making of the «Poema de mio Cid», Cambridge, Cambridge Uni-versity Press, 1983; trad. esp. La creación del «Poema de mio Cid», Barcelona, Crítica, 1985.

—, «¿Se escribió en Cardeña el Poema de mio Cid?», en Homenaje Gal-més, vol. II (1985), pp. 463-473.

—, «The dating and relationship of the Historia Roderici and the Carmen Campi Doctoris», Olifant, IX (1982 [=1986]), pp. 99-112.

—, «On editing the Poema de mio Cid», I, XXIII (1986), pp. 3-19.—, «The first prose redaction of the Poema de mio Cid», The Modern

Language Review, LXXXII (1987), pp. 869-886.—, «Some thoughts on the application of oralist principles to medieval

Spanish epic», en Essays on Hispanic themes for Gareth Alban Davies, Leeds, 1987, pp. 9-26.

—, «Two historians reassess the Cid», Anuario Medieval, Nueva York, II (1990), pp. 155-171.

—, «Dissonant Voices: Some Heterodox Spanish Views of the Poema de Mío Cid», Anuario Medieval, núm. 4 (1992), pp. 193 y ss.

—, «Poema de mio Cid», en N. Spadaccini y J. Taléns (eds.), The politics of editing, Minneapolis, University of Minnesota Press, 1992, pp. 1-21.

—, «The variant version of the start of the Poema de mio Cid», La Corónica, XX: 2 (Primavera 1992), pp. 32-41.

—, y Walker, Roger M., «Did the Infantes de Carrión intend to kill the Cid’s daughters?», Bulletin of Hispanic Studies, LVI (1979), pp. 1-10.

Smith, S. Roger, «The Motif of Secrecy in the Poema de Mío Cid», An-uario Medieval, VIII (1996), pp. 161-174.

—, «Álvar Fáñez: el alter-ego del héroe en el Poema de Mío Cid», en Ho-mage to Emilio Alarcos Llorach, La Corónica, XXIX: 2 (2001), pp. 233-248.

Page 167: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Socarrás, Cayetano J., «The Cid and the bishop of Valencia», I, III (1971), pp. 101-111.

Soler del Campo, Álvaro, «El armamento en época omeya», en Madrid: Madrid del siglo IX al XI, Madrid, Consejería de Cultura, Comunidad de Madrid, 1990, pp. 171-187.

Sousa, Ronald W., «Orality as Critique of History: Reading the Poema de Mío Cid», Tropelías, núms. 7 y 8 (1996–1997), pp. 383–394.

Spitzer, Leo, «Le lion arbitre moral de l’homme», Romania, LXIV (1938), pp. 525-530.

—, «The name of Roland’s sword», Language, XV (1939), pp. 48-51. —, «El sintagma “Valencia la bella”», Revista de Filología Hispánica,

VII (1945), pp. 259-276.—, «¡Dios, qué buen vassallo si oviesse buen señor!», Revista de Filolo-

gía Hispánica, VIII (1946), pp. 132-135.—, «Sobre el carácter histórico del Cantar de Mio Cid», Nueva Revista de

Filología Hispánica, II (1948), pp. 105-117; reed. en Estilo y estructu-ra en la literatura española, pról. F. Lázaro Carreter, Barcelona, Crítica, 1980, pp. 61-80.

Sponsler, Lucy A., Women in the medieval Spanish epic and lyric tradi-tions, Lexington, The University Press of Kentucky, 1975.

Staaf, E., «Quelques remarques concernant les assonances dans le Poème du Cid», en Homenaje ofrecido a Menéndez Pidal: miscelánea de es-tudios lingüísticos, literarios e históricos, vol. II (1925), pp. 417-429.

Stone, George Cameron, A glossary of the construction, decoration and use of arms and armor, [s.l.], The Southworth Press, 1934; reimp., Brussel, Nueva York, 1961.

Studia Hispanica in honorem R. Lapesa, Madrid, Universidad Compluten-se, Cátedra Seminario Menéndez Pidal [etc.], 1972, 2 vols.

Studia in honorem prof. M. de Riquer, Barcelona, Quaderns Crema, Jaume Vallcorba Ed., 1986-

Studies Rita Hamilton: Medieval Hispanic Studies presented to Rita Hamilton, ed. A. D. Deyermond Londres, Tamesis Books, 1976.

Suárez García, José Luis, «Hacia una bibliografía del Poema de Mio Cid (1981-1988)», La Corónica, XIX:I (Otoño 1990), pp. 67-82.

Such, Peter, y Hodgkinson, John, eds., The Poem of my Cid (Poema de Mio Cid): Translated with an introduction & commentary, Warmin-ster, Aris & Phillips, 1987.

Terés, Elías, et al., «Antroponimia hispanoárabe: (Reflejada por las fuen-tes latino-romances)», Anaquel de Estudios Árabes I (1990), pp. 129-186; II (1991), pp. 13-14 y III (1992), pp. 13-35.

Page 168: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Terlingen, Juan, «Uso profano del lenguaje cultual cristiano en el Poema de mio Cid», en Estudios dedicados a R. Menéndez Pidal, Madrid, C.S.I.C., vol. IV (1953), pp. 265-294.

Turk, Afif, «Relación histórica entre el Cid y la dinastía hudi», en El Cid en el Valle del Jalón: Simposio Internacional. 1989, Ateca-Calatayud, 1991, pp. 23-31.

Ubieto, Antonio, ed., Colección diplomática de Pedro I de Aragón y Na-varra, Zaragoza, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Es-cuela de Estudios Medievales, 1951.

—, «Observaciones al Cantar de Mio Cid», Arbor, XXXVII (1957), pp. 145-170.

—, El «Cantar de Mio Cid» y algunos problemas históricos, Valencia, Anubar, 1973.

—, ed., Cartulario de San Millán de la Cogolla (759-1076), Valencia, Anubar ; Instituto de Estudios Riojanos, etc., 1976 (Textos Medieva-les, 48).

—, «La creación de la frontera entre Aragón-Valencia y el espíritu fronte-rizo», en Homenaje a don José María Lacarra de Miguel : estudios medievales, vol. II (1977), pp. 95-114.

—, «El sentimiento antileonés en el Cantar de mio Cid», en En la España medieval: Estudios dedicados al profesor D. Julio González, Madrid, Universidad Complutense, 1980, pp. 557-574.

Urrutibeheity, Hector N., «On the meaning of the word ‘laña’ in the Can-tar del Mio Cid», en E. Artaza [et al.] (eds.), Estudios de Filología y Retórica en Homenaje a Luisa López Grigera, Bilbao, Universidad de Deusto, 2000 (Serie Letras), pp. 519-24.

Valverde García de la Barrera, Cristina, «La caballería popular en la Baja Edad Media: El ejemplo de Cuenca», Hidalguía, XXXV (1987), pp. 243-255.

Vaquero, Mercedes, «El cantar de la Jura de Santa Gadea y la tradición del Cid como vasallo rebelde», Olifant, XV (1990), pp. 47-84.

Vàrvaro, Alberto, Struttura e forme della letteratura romanza del Medioe-vo, Liguori, Nápoles, 1968; trad. esp. Literatura románica de la Edad Media: Estructuras y formas, Barcelona, Ariel, 1983.

—, «Dalla storia alla poesia epica: Alvar Fáñez», en Studi di Filologia Ro-manza offerti a Silvio Pellegrini, Padua, Liviana Editrice, 1971, pp. 655-665.

Vermeylen, Alfonso, «¿Hay versos faltantes al principio del Cantar de mio Cid?», en Studia hispanica medievalia: Actas de las II Jornadas de Literatura española medieval, Buenos Aires, Universidad Católica, 1988, pp. 133-137.

Page 169: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Vidal Mayor, manuscrito del J. Paul Getty Museum; ed. facsímil con estu-dios de Agustín Ubieto et al., Huesca, Instituto de Estudios Altoarago-neses, 1989, 2 vols.

Vidal Tibbits, Mercedes, «El Cid, hombre heroico y Beowulf, héroe so-brehumano», en Josep Maria Solà-Solé: Homage, homenaje, homena-tge, Barcelona, Puvill Libros, 1984, vol. I, pp. 267-273.

Viña Liste, José María, «De los sos oios tan fuertemientre llorando», en Homenaxe ó profesor Constantino García, Santiago de Compostela, Universidad, 1991, vol. II, pp. 401-414.

Vollmöller, Karl, ed., Poema del Cid, nach der einzigen madrider Hands-chrift, Halle, Max Niemeyer, 1879.

Vulgata: Biblia Sacra iuxta Vulgatam Versionem, eds. R. Weber, B. Fis-cher et al., Stuttgart, Deutsche Bibelgesellschaft, 1964; ed. rev.1984.

Vries, Henk de, «Nueve meses (Cantar de mio Cid, 1209)», La Corónica, XII:I (Otoño 1983), pp. 116-118.

Walker, Roger M., «The role of the King and the poet’s intention in the Poema de Mio Cid», en Medieval Hispanic studies presented to Rita Hamilton, 1976, pp. 257-266.

—, «A possible source for the “Afrenta de Corpes” episode in the Poema de mio Cid», The Modern Language Review, LXXII (1977), pp. 335-347.

—, «The Infantes de Carrión and the final duels in the Poema de mio Cid» , La Corónica, VI:I (Otoño 1977), pp. 22-25.

—, y Pavlovic, Milija, «Jimena’s ‘vergüenças malas’ (Poema de mio Cid, line 1596)», en Cultures in contact in medieval Spain: Historical and literary essays presented to L. P. Harvey, Londres, King’s College, 1990 (Medieval Studies, 3), pp. 205-214.

Walsh, John K., «Religious motifs in the early Spanish epic», Revista His-pánica Moderna, XXXVI (1970-1971), pp. 165-172.

—, «Epic flaw and final combat in the Poema de mio Cid», La Corónica, V:2 (Primavera 1977), pp. 100-109.

—, «Performance in the Poema de mio Cid», Romance Philology, XLIV (1990), pp. 1-25.

Waltman, Franklin M., Concordance to «Poema de mio Cid», Londres, The Pennsylvania State University Press, University Park, 1972.

—, «Formulaic expression and unity of authorship in the Poema de mio Cid», H, LVI (1973), pp. 569-578.

—, «Synonym choice in the Cantar de mio Cid», H, LVII (1974), pp. 452-461.

—, «Parallel expressions in the Cantar de mio Cid», Bulletin of Hispanic Studies, LV (1978), pp. 1-3.

Page 170: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

—, «Formula and theme in the Cantar de mio Cid», H, LXIII (1980), pp. 20-24.

Webber, Ruth. H., «Un aspecto estilístico del Cantar de mio Cid», Anua-rio de Estudios Medievales, II (1965), pp. 485-496.

—, «Narrative organization of the Cantar de Mio Cid», Olifant, I (1973), pp. 21-45.

—, «Assonance determination in the Cantar de Mio Cid», Olifant, III (1975), pp. 57-65.

—, «Historicidad y tradicionalidad en el Cantar de Mio Cid» en Actas del Séptimo Congreso de la Asociación International de Hispanistas. 1980, Venecia, ed. Giuseppe Bellini, Roma, Bulzoni, 1982, vol . II, p. 581-590.

—, «The euphony of the Cantar de Mio Cid», en Florilegium Hispan-icum: Medieval and Golden Age studies presented to Dorothy Clotelle Clarke, Madison, The Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1983, pp. 45-60.

—, «Aliteración consonántica en el Cantar de Mio Cid», en Philologica Alvar, vol. III (1986), pp. 573-583.

—, «The Cantar de Mio Cid: Problems of interpretation», en Oral tradi-tion in literature: Interpretation in context, ed. J. M. Foley, Columbia, University of Missouri Press, 1986, pp. 65- 88.

—, «Jimena's Prayer in the Cantar de Mio Cid and the French Epic Prayer»,enMishael M. Caspi, Oral Tradition and Hispanic Literature. Essays in honor of Samuel G. Armistead, New York, Garland Publish-ing, 1995, pp. 619-645.

Weiner, Jack, El «Poema de Mio Cid: el patriarca Rodrigo Díaz de Vivar trasmite sus genes, Kassel, Reichenberger, 2001 (Estudios de Literatu-ra; 69).

West, Geoffrey, «King and vassal in History and Poetry: a contrast be-tween the Historia Roderici and the Poema de Mio Cid», en Mio Cid Studies, 1977, pp. 195-208.

—, «A proposed literary context for the Count of Barcelona episode of the Cantar de Mio Cid», Bulletin of Hispanic Studies, LVIII (1981), pp. 1-12.

—, «Hero or saint? Hagiographic elements in the life of the Cid», Journal of Hispanic Philology, VII (1983), pp. 87-105.

—, «Mediaeval historiography misconstrued: The exile of the Cid, Ro-drigo Diaz, and the supposed invidia of Alfonso VI», MAe, LII (1983), pp. 286-299.

West-Burdette, Beverly, «Gesture, concrete imagery and spatial configu-ration in the Cantar de Mio Cid», La Corónica, XVI: I (1987-1988), pp. 55-66.

Page 171: cantar de mío cid

CANTAR DE MIO CID

Wright, Roger, «The first poem on the Cid: The Carmen Campi Doc-toris», Papers of the Liverpool Latin Seminar, II (1979), pp. 213-248.

—, Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France, Cairns (ARCA Classical and Medieval Texts, Papers and Mono-graphs, 8), Liverpool, 1982.

—, «Several ballads, one epic and two chronicles (1100-1250)», La Corónica, XVIII:2 (Primavera 1990), pp. 21-37.

Zaderenko, Irene, «Problemas de autoría, de estructura y de fuentes en el Poema de mio Cid», Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 1998 (Poetria Nova, 5).

—, «El procedimiento judicial de riepto entre nobles y la fecha de compo-sición de la Historia Roderici y el Poema de Mio Cid», Revista de Fi‒lología Española, LXXVIII: 1-2 (1998), pp. 183-194.

Zahareas, Anthony, «The Cid’s legal action at the court of Toledo», Ro-manic Review, LV (1964), pp. 161-172. [El héroe en la vision ficticia se aproxima a la historia de su tiempo indirectamente, porque el Cid representa la centralización del poder a través del rey frente a lo que hacían los anárquicos nobles feudales. Por eso se convocan las cortes de Toledo en lugar de aplicar una venganza personal. Hace que el rey el responsable.]

Zumthor, Paul, «Les planctus épiques», Romania, LXXXIV (1963), pp. 61-69.

—, La lettre et la voix: De la «litterature» médievale, París, Seuil, 1987; trad. esp. La letra y la voz: De la «literatura» medieval, Madrid, Cáte-dra, 1989.