Calendario WWFCA 2010

14
ARTISTAS CENTROAMERICANOS INTERPRETAN LA HUELLA ECOLÓGICA CALENDARIO 2010 WWF CENTROAMÉRICA

description

Calendario WWFCA 2010

Transcript of Calendario WWFCA 2010

Page 1: Calendario WWFCA 2010

ArtistAs CentroAmeriCAnos interpretAn LA HueLLA eCoLógiCA

CALendArio 2010W W F C e n t r o A m É r i C A

Page 2: Calendario WWFCA 2010

Pape

l hec

ho c

on fi

bra

obte

nida

del

reci

clad

o de

los e

nvas

es d

e Te

tra P

ak

Sé un visitante responsable del arrecife, no lo toques y no extraigas ninguna especie, ni siquiera las conchas o pedazos de coral que creas muertos. Verifi-ca que el operador turístico sea respetuoso del ecosistema, teniendo cuidado de anclar sólo en lugares señalizados y que no extraiga especies o promueva que toques el coral y las especies marinas.

Be a responsible coral reef visitor, don’t touch it, and don’t take it with you, not even shells or coral pieces you think are dead. Verify that tour opera-tors are respectful of the reef, being careful to set anchor only in identified places and not extracting species, or not promoting you touch the coral and other marine species.

enero | January Hábitats naturales y vida silvestre Los arrecifes de coral son uno de los ecosistemas más ricos y frágiles del planeta. No sólo albergan una diversidad marina inigualable sino que reducen la vulnerabilidad humana ofreciendo alimento y oportunidades económicas y protección de las tormentas y huracanes. WWF trabaja para proteger el Arrecife Mesoamericano de las amenazas huma-nas y busca soluciones para el blanqueamiento de coral exacerbado por el aumento de la temperatura debido al cambio climático.

Natural habitats and wildlifeCoral reefs are one of the richest and most fragile ecosystems of the world. Not only do they host an unmatchable diversity of marine life but they reduce human vulnerability to storms and hurricanes. WWF works to protect the Mesoamerican Reef from human threats and seeks solutions to coral bleaching, exa-cerbated by the rise of sea temperature due to climate change.

DOMS U N

LUNMoN

Mart U e

MieWed

jUethU

vieF R i

sabSAt

1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 / 31 25 26 27 28 29 30

Año NuevoNew Year

todos los paísesAll countries

día de losMártiresPanamá

Page 3: Calendario WWFCA 2010

Pape

l hec

ho c

on fi

bra

obte

nida

del

reci

clad

o de

los e

nvas

es d

e Te

tra P

ak

La construcción y el desarrollo reducen el hábitat natural de especies silvestres y es menos sostenible a medida que los insumos foráneos aumen-tan. Favorece el uso de materiales renovables y locales y disenos respetuo-sos del ambiente al construir, pero también cuando escojas un hotel. Construction and development reduce natural habitat for wildlife and is less sustainable as more materials are foreign. Favor local materials and designs respectful of the environment when building but also when you choose a hotel.

Martes de CarnavalPanamá

Febrero | February Materiales locales en honor al día de los humedales celebramos los manglares. Los manglares son refugio e incubado-ra de importantes especies marinas y protegen las costas de tormentas y huracanes. también son de los bosques más amenazados por su ubicación tan apetecida para el desarrollo turístico.

en Belice, WWF organizó un concurso sobre el desa-rrollo amigable con los manglares. Los participantes y ganadores del concurso demostraron que en la re-gión hay desarrolladores que respetan el mangle en sus diseños y construcciones en lugar de destruirlo.

Local materialsin honor of Wetlands day, we celebrate mangro-ves. Mangroves are refuge and nursery to many important marine species and protect coasts from storms and hurricanes. they are also one of the most threatened forests due to their location, much coveted for tourism development.

in Belize, WWF organized a contest on mangrove friendly development. Participants and contest winners showed that in the region there are deve-lopers that incorporate mangrove into their designs and constructions instead of destroying it.

DOMS U N

LUNMoN

Mart U e

MieWed

jUethU

vieF R i

sabSAt

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28

díaMundial de

los humedales

Page 4: Calendario WWFCA 2010

Pape

l hec

ho c

on fi

bra

obte

nida

del

reci

clad

o de

los e

nvas

es d

e Te

tra P

ak

díaMundial del

Agua

El transporte sostenible implica caminar siempre que puedas, usar la bi-cicleta y el transporte público. Comparte transporte con otros usuarios y trata de ser eficiente en la manera en que organizas tus gestiones que requieren vehículo. Prefiere productos que minimicen el impacto ambiental durante su transporte ya que ahorran emisiones de CO2.

Sustainable transport implies walking whenever you can, using the bi-cycle and public transportation. Share transport with others and try to be efficient in the way you organize the errands that require your car. Prefer products that minimize the environmental impact in transporta-tion, saving CO2 emissions.

marzo | March Transporte sostenible Reducir tu huella de carbono es reducir el consumo de derivados del petróleo y carbón. La generación de electricidad y el transporte depen-den del petróleo o el carbón, ambos recursos no renovables y responsables por emisiones de Co

2 y otros gases responsables por el efecto de

invernadero y el cambio climático.

el 27 de marzo, WWF celebra la hora del Planeta motivando a que bajemos nuestras emisiones de carbono. Apaga las luces de 8:30 a 9:30 p.m. como símbolo de tu compromiso con el planeta.

sustainable transportReducing your carbon footprint means reducing your consumption of oil and coal. electricity and transport depend on petroleum and coal, both non-renewable resources and responsible for most Co2 and other greenhouse gases res-ponsible for the greenhouse effect and climate change.

on March 27, WWF celebrates earth hour inviting everyone to lower our carbon emissions. turn your lights off from 8:30 to 9:30 pm as a symbol of your commitment with the planet.

DOMS U N

LUNMoN

Mart U e

MieWed

jUethU

vieF R i

sabSAt

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30 31

Baron Bliss day

Belize

Page 5: Calendario WWFCA 2010

Pape

l hec

ho c

on fi

bra

obte

nida

del

reci

clad

o de

los e

nvas

es d

e Te

tra P

ak

Aunque dependemos de la agricultura a gran escala para muchos de nuestros alimentos tomemos conciencia de la importancia de la producción responsable de alimentos. Cuando puedas escoge productos locales y que demuestren su compromi-so y responsabilidad con el planeta. Reduce tu huella personal de carbono utilizando bombillos fluorescentes compactos y siendo consciente de tu consumo de energía. Large scale agricultural production requires great quantities of chemical inputs (mainly fertilizers and pesticides). In the Mesoamerican Reef, WWF works with the big agricultural producers of sugar, banana, citrus, pineapple, and oil palm to reduce their chemical footprint. By reducing the intensity of chemical use, exposure to toxic chemicals is reduced for both humans and terrestrial and coastal-marine ecosystems while also reducing carbon emissions associated with these crops.

Toma conciencia de tu consumo de agua, no la malgastes. En el depósito del inodoro coloca una botella de un litro llena de arena u otro material para que la descarga del inodoro consuma menos agua. No dejes el agua correr cuando laves y toma una ducha más corta y menos caliente.

Be conscientious of your water consumption, don’t waste it. Inside the toilet’s water tank put a one liter bottle filled with sand or other material so that the toilet discharge uses less water. Don’t leave the water faucet open when was-hing and take a shorter and less warm shower.

agua sostenible en honor al día de la tierra, celebramos el agua. el agua se agota y los bosques, productores de agua, son destruidos constantemente. Proteger los bosques y mantener los ciclos hídricos es esencial.

en Guatemala WWF promueve la protección de los bosques y el agua con una alianza que reconoce a campesinos su trabajo en conservación. Los campesinos reciben una compensación justa por su conservación de bosques productores de agua con la oportunidad de cultivar productos de alto valor económico en tierras planas y fértiles y con tecnología moderna como el riego por goteo.

sustainable waterin honor of earth day, we celebrate water. Water is everyday more scarce and forests, producers of water, are constantly destroyed. Protecting forests and maintaining hydrological cycles is essential.

in Guatemala WWF promotes conservation of both forests and water through an alliance that recognizes farmers and their contributions to conservation. Farmers receive a fair compensa-tion for their work in conservation of water pro-ducing forests with the opportunity to grow high economic value crops in fertile and flat lands with modern technology like drip irrigation.

DOMS U N

LUNMoN

Mart U e

MieWed

jUethU

vieF R i

sabSAt

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30

Abril | April

holy Saturday

Belize

Juan SantamaríaCosta Rica

Viernes Santo

Good Fridaytodos los países

All countries

Jueves SantoGUA, eS, hoN,

NiC, CR,PAN

díade la tierra

Page 6: Calendario WWFCA 2010

Pape

l hec

ho c

on fi

bra

obte

nida

del

reci

clad

o de

los e

nvas

es d

e Te

tra P

ak

Respeta la vida de las especies silvestres, no las consumas, no las mates por diversión y no las tengas como mascota. Permite que tu jardín sea há-bitat de vida silvestre con árboles y arbustos con frutos o flores que las aves comen y permite que insectos, sapos y otros vivan en el jardín.Respect wildlife, don’t eat them, don’t kill them for entertainment, and don’t have them as pets. Allow your garden to be a habitat for wildlife by keeping trees and bushes with fruits and flowers that can be eaten by birds and allow insects, toads and others to live there.

díainternacional dela Biodivesidad

vida silvestre y hábitats naturales en honor a la diversidad Biológica celebramos a las tortugas marinas. Las tortugas enfrentan serias amenazas a su supervivencia siendo el calentamiento global la amenaza más reciente. La temperatura de las playas anidadoras está en aumento ocasionando el nacimiento de más hembras y la pérdida de muchos huevos que literalmente se cocinan en las arenas calientes.

WWF siembra árboles nativos en las playas para aumentar la sombra lo que reduce la temperatura y permite que los huevos incuben exitosamente.

Wildlife and natural habitatsin honor of Biological diversity we celebrate marine turtles. turtles face serious threats to their survival being global warming the most recent threat. Sand temperatures in nesting beaches are rising leading to the birth of mostly females and the loss of many eggs which literally cook in the hot sand.

WWF plants native trees in the beach to augment shade which reduces sand temperature and enables eggs to hatch successfully.

DOMS U N

LUNMoN

Mart U e

MieWed

jUethU

vieF R i

sabSAt

1

2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22

23 / 30 24 / 31 25 26 27 28 29

mayo | May

día del trabajo

Labor daytodos los países

All Countries

Commonwealth day

Belize

Page 7: Calendario WWFCA 2010

Pape

l hec

ho c

on fi

bra

obte

nida

del

reci

clad

o de

los e

nvas

es d

e Te

tra P

ak

Recicla y reusa todo lo que puedas. Haz una compostera o abonera en casa para manejar tus desechos vegetales. Evitas así que más desperdicios lleguen a botade-ros no manejados que emiten metano, un gas 21 veces más danino que el CO2.Recycle and reuse all you can. Make a compost at home to handle your vegetable waste. You will avoid more waste from reaching unmanaged landfills that produce methane, a gas 21 times more damaging than CO2.

Cero desperdicio en honor al día del Ambiente, celebramos la producción responsable. Buenos productos que requieran menos agua en su producción, son productos responsables. el manejo adecuado de materiales y su ahorro o reutilización también lo es. en Centroamérica, el compromiso de los embotelladores socios de WWF es continuar em-botellando bebidas pero utilizando menos agua en sus procesos. otros socios de WWF, como tetra Pak, se han comprometido a impulsar el reciclaje de sus envases a nivel mundial y en Centroamé-rica instalando plantas de reciclaje en Costa Rica, Guatemala y Panamá.

Zero wastein honor of World environment day, we cele-brate responsible production. Good products that require less water in their production are responsible products. it is also respon-sible to use materials properly, saving and reusing them. in Central America, WWF’s bottling partners are committed to beverages bottled with less water in their processes. other WWF partners, such as tetra Pak, are committed to drive the recycling of their packages globally and in Central America with recycling facilities in Guatemala, Costa Rica and Panama.

DOMS U N

LUNMoN

Mart U e

MieWed

jUethU

vieF R i

sabSAt

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30

Junio | June

díaMundial del

Medio Ambiente

Page 8: Calendario WWFCA 2010

Pape

l hec

ho c

on fi

bra

obte

nida

del

reci

clad

o de

los e

nvas

es d

e Te

tra P

ak

Compra productos locales, apoya a las pequenas empresas comunitarias usando sus hoteles y servicios turísticos, y reconoce que sus emprendimientos generan ingresos y a la vez apoyan la protección de este nuestro único planeta.Buy local products, support small community enterprises using their hotels and tourism services, and recognize that their initiatives generate income and support the protection of this our one and only planet.

equidad y comercio justo en julio, el día de la Población nos invita a reflexionar sobre el impacto humano en el planeta. Si aspiramos a que todos los humanos puedan vivir como el mundo industrializado pronto necesitaremos más de un planeta.

Las comunidades rurales consumen menos recursos que los estilos de vida urbanos. WWF apoya las comunidades rurales promoviendo em-presas comunitarias respetuosas del ambiente. Agroforestería, hoteles y restaurantes comu-nitarios, tours de pesca, cultivos de alto valor económico, y productos del bosque son algunas de las empresas comunitarias que mejoran la calidad de vida y protegen los ecosistemas.

equity and fair tradein July, Population day invites us to reflect on the human impact on the planet. if we aspire for all humans to live as the industrialized world does, we will soon need another planet.

Rural communities consume fewer resour-ces than urban lifestyles. WWF supports rural community livelihoods promoting community businesses that protect ecosys-tems and are respectful of the environment. Agroforestry, community hotels and restau-rants, fishing tours, high value crops, and forest products are some of the community enterprises that support a better livelihood and protect ecosystems.

DOMS U N

LUNMoN

Mart U e

MieWed

jUethU

vieF R i

sabSAt

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30 31

Julio | July

día de Liberación

NacionalNicaragua

Anexión deNicoya

Costa Rica

díaMundial de la

Población

Page 9: Calendario WWFCA 2010

Pape

l hec

ho c

on fi

bra

obte

nida

del

reci

clad

o de

los e

nvas

es d

e Te

tra P

ak

Infórmate y evita consumir madera ilegal o no sostenible. Pre-fiere madera y productos responsables y busca, en lo posible, que cuente con el sello FSC. Cuestiona el origen de los produc-tos que consumes, provienen de recursos renovables o no renovables? Además de la madera otros productos son certificados FSC, por ejemplo el papel. Búscalos!Seek information and avoid consuming illegal or unsustainable timber. Prefer responsi-ble timber and other forest products and try, when possible, for them to have the FSC seal. Question the origin of the products you consume, do they come from renewable or non-renewable sources? Aside from timber other products can be FSC certified such as paper. Look for them!

Patrimonio cultural en honor al día de los pueblos indígenas celebramos a los indígenas emberá-Wounaan y sus esfuerzos por tener oportunidades reales de participación.

WWF con apoyo de la oiMt, trabaja con los emberá-Wounaan en el darién panameño fortaleciendo sus capacidades para el control de sus bosques y su manejo forestal responsable siguiendo los estándares del FSC. el Consejo de Certificación Forestal –FSC- marca las directrices de lo que mundialmente se considera como un manejo forestal y procesamiento sostenible. Los em-berá-Wounaan cuentan ahora con sus propias empresas forestales comunitarias y han logrado las primeras ventas de madera aprovechada responsablemente.

Cultural heritagein honor of the day of indigenous Peoples we celebra-te the embera-Wounaan indigenous group and their efforts to have opportunities for real participation.

WWF with itto support, works with the embera-Wounaan in Panama’s darien strengthening their capacities for having control of their forests and their responsible forest management following FSC standards. the Forest Stewardship Council –FSC- establishes the guidelines of what is globally consi-dered sustainable forest management and timber processing. the emberá-Wounaan now have their own community forest enterprises and have secured their first sales of responsibly harvested timber.

DOMS U N

LUNMoN

Mart U e

MieWed

jUethU

vieF R i

sabSAt

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30 31

Agosto | August

día de la Virgen de los Ángeles

Costa Rica

día de la Madre

Costa Ricadía de la VirgenCd. de Guatemala

día intnl. delas Poblaciones

indígenas

Page 10: Calendario WWFCA 2010

Pape

l hec

ho c

on fi

bra

obte

nida

del

reci

clad

o de

los e

nvas

es d

e Te

tra P

ak

En manos de los pescadores está el lograr la pesca responsable, si eres pesca-dor o empresario comprométete con artes de pesca sostenibles para mantener la productividad y la salud de nuestros océanos.Evita la contaminación de los mares con basura. Podemos limpiar una playa, pero antes podemos evitar que la basura llegue a la playa. Evita empaques innecesarios, usa bolsas de tela para tus compras, evita las botellas plásticas, compra a granel y rechaza los productos que no provengan de una fuente renovable y aquellos con exceso de empaque.

It is fishermen who are able to transform fisheries into responsible fisheries, if you are a fisherman or own a fishing business commit to sustainable fishing practices to maintain the productivity of healthy oceans.Avoid polluting the ocean with our garbage and waste. We can clean a beach, but before that we can prevent garbage from reaching the beach. Avoid unnecessary packaging, use cloth bags for your shopping, avoid plastic bottles, buy in bulk, and reject products that don’t come from renewable resources and those with excessive packaging.

Cero desperdicio en la última semana de septiembre se celebra el día Marítimo Mundial. Los mares y sus especies se ven amenazadas por la sobrepesca y el desecho de desperdicios en el mar. WWF trabaja con pescadores promoviendo la pesca responsable a través de mejor legislación y artes de pesca sostenibles.

Zero wastein the last week of September the world celebrates international Maritime day. the ocean and its species are seriously threatened by overfishing and dumping of wastes in the sea. WWF works with fishermen promoting responsible fishing through better legislation and sustainable fishing technologies.

DOMS U N

LUNMoN

Mart U e

MieWed

jUethU

vieF R i

sabSAt

1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24 25

26 27 28 29 30

septiembre | September

St. George'sCaye day

Belize

independenceday

Belize

día de la independenciaGUA, e.S., hoN,

NiC, C.R.

Batalla de San Jacinto

Nicaragua

día Marítimo Mundialdurante la última semana del mes

Page 11: Calendario WWFCA 2010

Pape

l hec

ho c

on fi

bra

obte

nida

del

reci

clad

o de

los e

nvas

es d

e Te

tra P

ak

Aunque dependemos de la agricultura a gran escala para muchos de nuestros alimentos tomemos conciencia de la importancia de la producción responsable de alimentos. Cuando puedas escoge productos locales y responsables con el planeta. Reduce tu huella personal de carbono utilizando bombillos fluorescentes compactos, siendo consciente de tu consumo de energía y prefiriendo productos provenientes de recursos naturales renovables.Although we depend on large scale agriculture for much of our food, be conscientious of the importance of responsible food production. When possible, choose local pro-ducts and those that are responsible with the planet. Reduce your personal carbon footprint using compact fluorescent light bulbs, being conscientious of your energy consumption, and preferring products made from renewable natural resources.

Cero carbono La producción agrícola a gran escala requiere grandes cantidades de químicos (fertilizantes y plaguicidas). en el Arrecife Mesoamericano, WWF trabaja con empresas productoras de azúcar, banano, cítricos, piña y palma aceitera para reducir su huella por insumos químicos. Al reducir el uso de agroquímicos se reduce la exposición de poblaciones y ecosistemas a insumos tóxicos y se reducen las emisiones de carbono asociadas a estos cultivos.

WWF también trabaja con empresas comprometi-das en reducir sus emisiones de carbono tal como tetra Pak que se ha comprometido a disminuir en un 10% sus emisiones de Co

2 en el 2010.

Zero carbonLarge scale agricultural production requires great quantities of chemicals (fertilizers and pesticides). in the Mesoamerican Reef, WWF works with sugar, banana, citrus, pineapple, and oil palm producers to reduce their chemical footprint. By reducing the intensity of chemical use, exposure to toxic chemicals is reduced for both humans and ecosystems while also reducing carbon emissions associated with these crops.

WWF also works with businesses committed to reducing their carbon emissions such as tetra Pak, who is committed to lowering by 10% their Co2 emissions in 2010.

octubre | OctoberDOMS U N

LUNMoN

Mart U e

MieWed

jUethU

vieF R i

sabSAt

1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 / 31 25 26 27 28 29 30

día de Morazán

honduras

día del ejército

honduras

día de la RevoluciónGuatemala

día de las CulturasColumbus dayC.R., hoN, BLZ

díaMundial del

hábitat

Page 12: Calendario WWFCA 2010

Pape

l hec

ho c

on fi

bra

obte

nida

del

reci

clad

o de

los e

nvas

es d

e Te

tra P

ak

Reducir nuestra huella y ser consumidores responsables implica saber cómo son cosechados los productos que consumimos. No consumas langosta que no sea de la talla correcta: cola de 140 milímetros (5.5 pulgadas) y tampoco fuera de temporada. Como consumidor responsable infórmate sobre cómo los productos del mar son obtenidos y decide si quieres o no consumirlos. Crear consumidores conscien-tes es un primer e importante paso, ¡ ayúdanos!

Reducing our footprint and being responsible consumers implies knowing how are products we consume harvested. Don’t consume undersized lobster: tail less than 140 millimeters (5.5 inches) and don’t eat it out of season. As a responsible consumer seek information on how are seafood products harvested and decide whether you want to consume them or not. Creating conscious consumers is a first and important step. Help us!

DOMS U N

LUNMoN

Mart U e

MieWed

jUethU

vieF R i

sabSAt

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30

Comida local y sostenible el mar generoso alberga muchas especies apeteci-das por los consumidores y de alto valor comercial para nuestras industrias pesqueras. Pero estamos sobre-explotando el mar. Promover la pesca y consumo responsable de especies marinas debe ser un compromiso de cada ciudadano y empresa.

La langosta es símbolo de buen comer, pero tam-bién debe ser un símbolo de un correcto aprove-chamiento de la generosidad del mar. WWF trabaja para mejorar su pesca y la legislación que protege este recurso del mar centroamericano.

Local and sustainable food the generous oceans are home to many species preferred by consumers and of high commer-cial value for our fishing industry. But we are over-exploiting the ocean. Promoting responsible fishing and consumption of seafood should be a commitment of each citizen and business.

Lobster is a symbol of good dining, but it should also be a symbol of responsible use of the ocean’s generosity. WWF works to improve fishing and legislation to protect this Central American marine resource.

noviembre | November

día de todos los SantosGuatemala

día de laindependencia

de ColombiaPanamá

día de ColónPanamá

1er.Grito de independencia

Panamá

independencia de españa

Panamá

Page 13: Calendario WWFCA 2010

Pape

l hec

ho c

on fi

bra

obte

nida

del

reci

clad

o de

los e

nvas

es d

e Te

tra P

ak

En este mes de fiestas y regalos, piensa en regalos con poca huella eco-lógica y sin empaques excesivos y mejor aún haz los regalos tu mismo. No importa lo que escojas como regalos, toma conciencia de su huella ecológica y su valor real para la salud y felicidad. Recuerda siempre preferir los productos a base de materias primas renovables.

This month of holidays and gifts, think about the gifts that have little eco-logical footprint, without excessive packaging and better yet make the gifts yourself. It doesn’t matter what gifts you choose, what matters is that you are conscious of their footprint and their real value for health and happiness. Remember to prefer products made from renewable natural resources.

salud y felicidad Vivir con salud y felicidad tiene un significado diferen-te para cada uno pero incluye los otros 9 principios de Viviendo con un Planeta para mantener nuestra vida en este bello y único planeta. en diciembre, en honor también al día internacional del Voluntariado queremos celebrar las acciones de cada uno de no-sotros por el planeta y nuestra salud y felicidad en él.

Reducir la huella ecológica es algo que hacemos todos los días, todos los días somos voluntarios de la conservación cuando escogemos vivir nuestra vida con consciencia.

Health and happiness health and happiness mean different things to different people but include the other 9 prin-ciples of one Planet Living to maintain our life in this beautiful and only planet. in december, in honor of the international Volunteers day we wish to celebrate the actions of each of us for the planet and our health and happiness in it.

Reducing our ecological footprint is something we do everyday, everyday we are volunteers for conservation when we chose to live our lives consciously.

DOMS U N

LUNMoN

Mart U e

MieWed

jUethU

vieF R i

sabSAt

1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24 25

26 27 28 29 30 31

diciembre | December

NochebuenaGuatemala

NavidadChristmas

todos los paísesAll Countries

día de las Madres

Panamáin. Concepción

Nicaragua

díaMundial de los

Voluntarios

Page 14: Calendario WWFCA 2010

Papel hecho con fibra obtenida del reciclado de los envases de Tetra Pak

WWF es la organización de conservación independiente más grande y experimentada del mundo. WWF se creó en 1961 y se estableció formalmente en Centroamérica en el año de 1987.

Nuestra Misión

WWF trabaja para un planeta vivo y su misión es detener la degradación del ambiente natural del planeta y construir un futuro en el cual los seres humanos puedan vivir en armonía con la naturaleza:

•conservando la diversidad biológica en el mundo; •garantizando que el uso de los recursos naturales renovables sea sostenible; y •promoviendo la reducción de la contaminación y el consumo desmedido.

Nuestra red mundial

La red mundial del WWF está activa en alrededor de 100 países y tiene cerca de cinco millones de miembros. WWF es conocido por el logo del panda que ha venido a representar la determinación inquebrantable de ayudar a preservar la herencia natural del planeta Tierra.

Nuestro Calendario 2010

Para este 2010, WWF desea compartir con Centroamérica el trabajo de ilustradores centroamericanos. Doce ilustradores fueron invitados por WWF a ilustrar el calendario inspirándose en los conceptos de Reducción de Huella Ecológica y el trabajo de WWF en la región centroamericana.

Además del arte y talento centroamericano, en las páginas del calendario encontrarán reflexiones sobre los principios guía de Viviendo con un Planeta, campaña de WWF para reducir la huella ecológica personal, ejemplificados con el trabajo de WWF en la región centroamericana.

La Huella ecológica

La huella ecológica es un indicador que ayuda a comprender la magnitud de uso de recursos naturales que requiere producir un producto o mantener cierto estilo de vida. Su objetivo consiste en evaluar el impacto sobre el planeta de un determinado modo o forma de vida y compararlo con la capacidad del planeta para sostener la vida (biocapacidad). Al conocer la magnitud de la huella ecológica de un estilo de vida o un producto, se pueden evaluar las acciones necesarias para reducirla.

Les invitamos a tomar acción con el compromiso personal de reducir la huella ecológica y comprender los diferentes aspectos y escalas de las acciones que reducen el impacto humano en este único planeta que es nuestro hogar.

Nuestro calendario 2010 también cuenta con el apoyo de dos socios de WWF en la región: La Organización Internacional de Maderas Tropicales OIMT y Tetra Pak. En las páginas del calendario encontrarán una breve reseña del trabajo conjunto con ellos. Agradecemos a ellos el apoyo a la producción de este calendario 2010.

OiMT –Organización internacional de las Maderas Tropicales

La OIMT es una organización intergubernamental fundada en 1986 bajo el auspicio de las Naciones Unidas. La OIMT promueve la conservación y la ordenación, la utilización y el comercio sostenibles de los recursos de los bosques tropicales. Cuenta con 59 países miembros, los cuales en conjunto poseen alrededor del 80 por ciento de los bosques tropicales del mundo y representan el 90 por ciento del comercio mundial de maderas tropicales. La OIMT ocupa un lugar singular en la familia de las organizaciones intergubernamentales. Por ser una organización de productos básicos, está interesada en el comercio y la industria, pero al estar fundamentada sobre un convenio ambiental, la Organización dedica también una atención considerable a la ordenación sostenible de los recursos naturales. Asimismo, administra su propio programa de proyectos y otras actividades, lo cual le permite poner a prueba y operacionalizar rápidamente su trabajo relativo a políticas. WWF participa del programa de proyectos de la OIMT trabajando por el uso responsable de los bosques tropicales del Darién panameño, donde en alianza con los indígenas Emberá-Wounaan se trabaja por la conservación y uso responsable de los bosques tropicales de este importante remanente de bosque del istmo centroamericano.

Tetra Pak

Tetra Pak es una empresa líder mundial en soluciones de procesamiento, envasado y distribución de alimentos. Tiene presencia en más de 165 países y cuenta con más de 20,000 empleados. El lema de Tetra Pak es “PROTEGE LO BUENO”, una frase que forma parte de su visión de hacer que los alimentos sean seguros y estén disponibles en todas partes. Comprometidos en hacer negocios de una manera ambientalmente responsable, Tetra Pak se establece metas de desempeño ambiental para la reducción de sus emisiones de dióxido de carbono totales, el reciclaje de sus envases y para la mejora continua de sus operaciones. En el año 2008, se reciclaron 25 mil millones de envases a nivel mundial. Adicionalmente, Tetra Pak favorece el uso de materias primas renovables obtenidas responsablemente. Por su gran trayectoria y compromiso ambiental, Tetra Pak calificó para formar parte de la iniciativa “Defensores del Clima” impulsada por WWF, que reúne a empresas líderes comprometidas con la reducción de sus emisiones y minimización de su impacto ambiental.

viviendo con un Planeta

De acuerdo con la evaluación de la huella ecológica mundial, si seguimos viviendo como vivimos ahora, muy pronto necesitaremos un segundo planeta para satisfacer la creciente demanda humana por energía y recursos naturales. De acuerdo con los análisis del reporte “Por un Planeta Vivo” de WWF (For a Living Planet) estamos aumentando nuestro consumo de recursos y nuestros desechos (incluyendo emisiones de carbono) tan rápidamente que es posible que necesitemos un segundo planeta en menos de 30 años y muy pronto 3 ó 4 planetas si deseamos que todos los humanos puedan vivir con estándares del mundo industrializado.

Pero no tenemos un segundo planeta donde podamos aprovechar los recursos o tirar nuestra basura y si lo hubiera, ¿sería ético hacerlo?

La verdad es que tenemos un solo y bello planeta. Lo que necesitamos hacer es aprender a vivir en este único planeta sosteniblemente.

Para apoyar el esfuerzo individual y colectivo de vivir con un planeta, WWF y Bioregional han trabajado en 10 principios guía para Vivir con un Planeta. Estos principios son una guía de cómo podemos orientar nuestras acciones para ser respetuosos de nuestro hogar el Planeta Tierra:

1. Cero carbono: nuestro clima está cambiando por el exceso de CO2 en la atmósfera2. Cero desperdicio: basura debido al exceso de empaques crea problemas de manejo de desechos y desperdicia

recursos valiosos3. Transporte sostenible: viajes en automóvil y avión son grandes responsables del cambio climático,

contaminación ambiental y por ruido y congestión.4. Materiales locales y sostenibles: La construcción y manufactura aumenta el deterioro ambiental y reduce los

beneficios a las comunidades locales, si los materiales son locales y más sostenibles el daño es menor.5. Comida local y sostenible: La agricultura industrial produce alimentos de calidad discutible, daña ecosistemas

locales y puede tener grandes impactos por transporte.6. Agua sostenible: Las fuentes locales de agua son frecuentemente insuficientes para cubrir las necesidades

humanas debido a contaminación, deterioro de los ciclos hidrológicos y agotamiento.7. Hábitats naturales y vida silvestre: La pérdida de biodiversidad debido al desarrollo en áreas naturales y la

sobre-explotación de recursos naturales.8. Patrimonio cultural: El patrimonio cultural local se está perdiendo en el mundo debido a la globalización,

resultando en pérdida de identidad y conocimiento local.9. Equidad y comercio justo: Algunos en el mundo industrializado viven en relativa pobreza, mientras que otros

en el mundo en desarrollo no pueden satisfacer sus necesidades básicas con lo que producen o venden.10. Salud y Felicidad: El aumento de la riqueza y mayor salud y felicidad son cada vez conceptos más divergentes,

cuestionando cuál es la verdadera base del bienestar y satisfacción.WWF les invita a que evalúen su huella ecológica y se comprometan en reducirla tomando en cuenta estos principios como una guía para una vida respetuosa y responsable en este único y bello planeta que es nuestro hogar.

www.oneplanetliving.orgwww.panda.org/oneplanetliving

Por un planeta vivo y la vida en un planeta

WWF is the largest and most experienced independent conservation organization in the world. WWF was created in 1961 and in Central America it was formally established in 1987.

Our Mission

WWF works for a living planet and its mission is to stop the degradation of the planet’s natural environment and build a future in which humans live in harmony with nature by:

•conserving the world’s biological diversity; •ensuring that the use of renewable natural resources is sustainable; and •promoting the reduction of pollution and wasteful consumption.

Our global network

WWF´s global network is active in more than 100 countries and has close to five million members. WWF is known for its panda logo which has come to represent unyielding determination to help preserve Earth’s natural heritage.

Our 2010 Calendar

For 2010, WWF wishes to share with Central America the work of Central American illustrators. Twelve illustrators were invited by WWF to illustrate the calendar inspired in the concept of Ecological Footprint Reduction and WWF work in the Central American region.

Aside from the Central American art and talent, in the calendar’s pages you will find reflections on the principles of One Planet Living, a WWF campaign to reduce our personal ecological footprint, exemplified by WWF’s work in the Central American region.

ecological Footprint

The ecological footprint is an indicator that helps understand the magnitude of natural resources used that producing one product or supporting certain lifestyle entails. Its goal is to assess the impact on the planet from a certain lifestyle by comparing it to the planet’s capacity to sustain life (biocapacity). By knowing the magnitude of the ecological footprint of a lifestyle or product, one can evaluate the actions needed for its reduction.

We invite you to take action through your personal commitment to reduce your ecological footprint and by understanding the different aspects and scales of the different actions that can reduce human impact in this one planet that is our home.

Our 2010 calendar also has the support of two WWF partners in the region: The International Tropical Timber Organization and Tetra Pak. In the calendar pages you will find a brief reflection on our joint work. WWF thanks them for their support in the production of this 2010 calendar.

iTTO –international Tropical Timber Organization

ITTO is an intergovernmental organization promoting the conservation and sustainable management, use and trade of tropical forest resources. Its 59 member countries represent about 80% of the world's tropical forests and 90% of the global tropical timber trade. ITTO occupies an unusual position in the family of intergovernmental organizations. Like all commodity organizations it is concerned with trade and industry, but like an environmental agreement it also pays considerable attention to the sustainable management of natural resources. It manages its own program of projects and other activities, enabling it to quickly test and operationalize its policy work. WWF participates of ITTO’s projects program working on the responsible use of tropical forest resources in the Panamanian Darién, where through an alliance with the Emberá-Wounaan indigenous groups it works for the conservation and responsible use of these tropical forests, important forest remnants of the Central American isthmus.

Tetra Pak

Tetra Pak is a global business leader providing solutions for processing, packaging and distributing food products. It is present in more than 165 countries and has more than 20,000 employees. Tetra Pak’s motto is “PROTECTS WHAT’S GOOD”, a phrase that involves its vision of ensuring that food is safe and available everywhere. Committed to doing business in an environmentally responsible way, Tetra Pak has established environmental performance goals to reduce its total carbon dioxide emissions, the recycling of its containers and the continuous improvement of its operations. In 2008, 25 billion containers were recycled globally. Tetra Pak also favors the use of renewable materials obtained responsibly. Given its trajectory and environmental commitment, Tetra Pak qualified to become an active member of “Climate Savers” a WWF initiative that gathers business leaders committed to the reduction of their emissions and minimizing of their environmental impact.

One Planet Living

The global ecological footprint assessment shows that if we continue to live as we do now, we will soon need a second planet to satisfy the growing human demand for energy and natural resources. According to WWF’s For a Living Planet report, we are augmenting our consumption of natural resources and our waste (including carbon emissions) so rapidly that it is possible we will need a second planet in less than 30 years and soon after that 3 or 4 planets if we want everyone to live with industrialized world standards.

But we don’t have a second planet whose natural resources we can use or where we can dump our waste, and even if there was such a planet, would it be ethical do so?

The truth is that we have only one beautiful planet. What we need to do is learn to live in this one planet sustainably.

To support individual and collective efforts to live with one planet, WWF and Bioregional have worked on 10 guiding principles for One Planet Living. These principles are a guide on how to guide our actions and behavior so that we live respectfully with our home Planet Earth:

1. Zero carbon: Our climate is changing because of human-induced build up of CO2 in the atmosphere2. Zero waste: Waste from discarded products and packaging creates disposal problems and squanders valuable

resources3. Sustainable transport: Travel by car and airplane is contributing to climate change, air and noise pollution, and

congestion4. Local and sustainable materials: Destructive resources exploitation (e.g. in construction and manufacturing)

increases environmental damage and reduces benefits to local community5. Local and sustainable food: Industrial agriculture produces food of uncertain quality, harms local ecosystems,

and may have high transport impacts6. Sustainable water: Local supplies of freshwater are often insufficient to meet human needs, due to pollution,

disruption of hydrological cycles, and depletion7. Natural habitats and wildlife: Loss of biodiversity due to development in natural areas and over-exploitation of

natural resources8. Cultural heritage: Local cultural heritage is being lost throughout the world due to globalization, resulting in

loss of local identity and knowledge9. Equity and fair trade: Some in the industrialized world live in relative poverty, while many in the developing

world cannot meet their basic needs from what they produce or sell10. Health and happiness: Rising wealth and greater health and happiness increasingly diverge, raising questions

about the true basis of well-being and contentmentWWF invites you to calculate your ecological footprint and commit to reducing it taking into account these guiding principles for a responsible and respectful lifestyle in this unique and beautiful planet that is our home.

www.oneplanetliving.orgwww.panda.org/oneplanetliving

For a living planet and one planet living

Créditos Ilustraciones | illustration Credits:

Enero | January: Jeffrey Muñoz (Costa Rica)Febrero | February: Marianela Solano (Costa Rica)Marzo | March: Wilmer Murillo (honduras)Abril | April: Viviana Araya (Costa Rica)Mayo | May: Francisco Munguía (Costa Rica)Junio | June: Diego Mora (Costa Rica)Julio | July: José Salazar (Costa Rica)Agosto | August: Leonardo Lammie (Panamá)Septiembre | September: Miguel Cabrera (Monfa) (Costa Rica)Octubre | october: Cleonique Hilsaca (honduras)Noviembre | November: Omar Mena (Costa Rica)Diciembre | december: Alexandra Levasseur (Canadá-Costa Rica)

Producido por | Produced by:

Departamento de Información y ComunicacionesWWF Centroamérica 2010information and Comunications departmentWWF Central America 2010

Edición | edition:

Lilian Márquez, Sylvia Marín

Producción | Production:

Jeffrey Muñoz, Lilian Márquez, Zeidy Hidalgo

Diagramación y Supervisión de Arte Layout and Art Supervision:

Jeffrey Muñoz

WWF Centroamérica WWF Central America

+ 506 2234 8434

+ 506 2253 4927

[email protected]

629-2350 San Francisco de Dos Ríos

San José, Costa Rica