C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ......

22
Copyright © 2000 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. No puede reproducirse ninguna parte de esta publicación de ninguna forma sin el permiso escrito de Roland Europe s.p.a. Manual del Usuario PORTABLE ORGAN 1 Gracias por adquirir el órgano portátil C-180 de Roland. El C-180 es un nuevo órgano diseñado para congregaciones religiosas y para todas las ocasiones en que sea necesario un órgano de alta calidad o música de orquesta en un instru- mento portátil. Dos modos: Organ y Orchestra El C-180 viene con los mejores sonidos de órgano que Roland, y su división de órgano Rodgers, pueden ofrecer. Además de ello, también proporciona excelen- tes sonidos de instrumento de música de orquesta. En el modo Organ, puede utilizar el C-180 como ins- trumento “autónomo” activando los diez sonidos de órgano Manual simultáneamente. Partes de Bajo y Manual Aunque se trata de un instrumento con un único teclado, el C-180 permite reproducir partes de bajo monofónicas (polifónicas en el modo Orchestra) y sonidos polifónicos de instrumentos. Los sonidos de instrumento pueden reproducirse mediante el teclado entero, mientras que las notas de bajo se pueden dis- parar con la mitad izquierda del teclado. Cuando toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes con la mano izquierda), la parte de bajo reproducirá la nota más baja de cada acorde que toque. Grabar las propias interpretaciones Con el C-180 es fácil grabar las propias interpretacio- nes. Antes de utilizar este instrumento, lea con atención la sección de la página 2. Proporciona información importante acerca del funcionamiento correcto del C-180. Para obtener el máximo rendimiento del C-180 y para asegurar un servicio sin problemas durante años, recomenda- mos leer este Manual del Usuario detenidamente. Para evitar confusiones, acordamos utilizar la palabra “botón” para todas las teclas del panel frontal, y utilizar “tecla” solamente al hacer referencia al teclado del C-180.

Transcript of C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ......

Page 1: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

r

Copyright © 2000 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. No puede reproducirse ninguna parte de esta publicación de ninguna forma sin el permiso escrito de Roland Europe s.p.a.

Manual del Usuario

PORTABLE ORGAN

1

Gracias por adquirir el órgano portátil C-180 de Roland. El C-180 es un nuevo órgano diseñado para congregacionesreligiosas y para todas las ocasiones en que sea necesario un órgano de alta calidad o música de orquesta en un instru-mento portátil.

Dos modos: Organ y OrchestraEl C-180 viene con los mejores sonidos de órgano queRoland, y su división de órgano Rodgers, puedenofrecer. Además de ello, también proporciona excelen-tes sonidos de instrumento de música de orquesta.

En el modo Organ, puede utilizar el C-180 como ins-trumento “autónomo” activando los diez sonidos deórgano Manual simultáneamente.

Partes de Bajo y ManualAunque se trata de un instrumento con un únicoteclado, el C-180 permite reproducir partes de bajomonofónicas (polifónicas en el modo Orchestra) ysonidos polifónicos de instrumentos. Los sonidos deinstrumento pueden reproducirse mediante el tecladoentero, mientras que las notas de bajo se pueden dis-parar con la mitad izquierda del teclado. Cuandotoque partes a dos manos (y quizás incluso acordescon la mano izquierda), la parte de bajo reproducirála nota más baja de cada acorde que toque.

Grabar las propias interpretacionesCon el C-180 es fácil grabar las propias interpretacio-nes.

Antes de utilizar este instrumento, lea con atención la sección de la página 2. Proporciona información importanteacerca del funcionamiento correcto del C-180.

Para obtener el máximo rendimiento del C-180 y para asegurar un servicio sin problemas durante años, recomenda-mos leer este Manual del Usuario detenidamente.

Para evitar confusiones, acordamos utilizar la palabra “botón” para todas las teclas del panel frontal, y utilizar “tecla”solamente al hacer referencia al teclado del C-180.

Page 2: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

.........................................................................................................................•

.........................................................................................................................•

.........................................................................................................................•

•••

.........................................................................................................................•

.........................................................................................................................•

.........................................................................................................................

.........................................................................................................................•

.........................................................................................................................•

.........................................................................................................................

TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE

UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA

PRECAUCIÓN

ATENCIÓN

Los símbolosLos avisos de ATENCIÓN y PRECAUCIÓN

INSTRUCCIONES PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES EN LAS PERSONAS

ATENCIÓN

ATENCIÓN

.........................................................................................................................

Este instrumento tiene la capacidad de producir niveles de sonido que podrían producir pérdidas permanentes en la capacidad auditiva. No trabaje por largos períodos de tiempo con el volumen a un nivel elevado ni en niveles no confortables. Si experimenta pérdidas en la capacidad auditiva o zumbidos en los oídos, deje inmediatamente de utilizar la unidad y acuda a un especialista del oído.

Evite que cualquier tipo de objeto (por ejemplo materiales inflamables, monedas o agujas); ni ningún tipo de líquido (agua, bebidas, etc) penetre en la unidad

Desactive de inmediato la alimentación, desconecte el adaptador de la toma de corriente y acuda al servicio técnico o distribuidor Roland más cercano, tal como se indica en la página "Información" si:

El adaptador presenta daños, oEn el interior de la unidad se han introducido líquidos u objetos, oLa unidad ha quedado expuesta a la lluvia (o si se ha mojado), oLa unidad no parece funcionar con normalidad o exhibe un cambio evidente en sus prestaciones.

Se utiliza para instrucciones que alertan al usuario del peligro de lesiones o daños materiales en caso de no utilizar la unidad de manera correcta.

* Los daños materiales se refieren a los daños u otros efectos adversos provocados con relación a la casa y a todo su mobiliario, así como a los animales domésticos.

Se utiliza para instrucciones que alertan al usuario del peligro de muerte o de lesiones personales graves en caso de no utilizar la unidad de manera correcta.

El símbolo � alerta al usuario de acciones que deben realizarse. El significado específico del símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste significa que el cable de alimentación debe desconectarse de la toma de corriente.

El símbolo alerta al usuario de instrucciones o advertencias importantes. El significado específico del símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del triángulo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste se utiliza para avisos, advertencias y alertas de peligro general.

El símbolo alerta al usuario de acciones que no deben realizarse (están prohibidas). El significado específico del símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste significa que la unidad no debe desmontarse.

Antes de utilizar este equipo, lea las instrucciones siguientes y el Manual del usuario.

No abra (ni modifique de ninguna forma) el instrumento, y evite dañar el adaptador que se suministra.

No intente reparar el equipo, o cambiar partes internas(excepto si el manual le proporciona instrucciones para hacerlo). Si requiere servicio técnico, consulte a su distribuidor, al Centro de Servicio Roland más cercano o a un distribuidor de Roland autorizado, tal y como se lista en la página "Información".

No dañe el cable de alimentación. No lo doble en exceso, no lo pise, no coloque objetos pesados sobre él, etc. Un cable dañado puede provocar descargas o riesgo de incendio. No utilice el adaptador si parece queestá dañado..

No utilice ni guarde la unidad en lugares: Sujetos a temperaturas extremas (p.ej. en el interior de un vehículo cerrado al sol, cerca de un conducto de calefacción, encima de un generador de calor); o Húmedos (p.ej. en cuartos de baño, en suelos mojados); o Expuestos a lluvia u otra humedad; o Expuestos a polvo; o Sujetos a altos niveles de vibración.

Utilice sólo el adaptador que se entrega juntocon la unidad. Compruebe también que el voltaje de la línea coincida con el voltaje de entrada especificado en el nombre de la placa.

En hogares con niños pequeños, un adulto deberá supervisar siempre la utilización del equipo hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso seguro.

Proteja el equipo contra los golpes. (¡No lo deje caer!)

2

Page 3: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

3

ES

PA

ÑO

L

..............................................................................................................

..............................................................................................................

..............................................................................................................

..............................................................................................................

..............................................................................................................

..............................................................................................................

..............................................................................................................

..............................................................................................................

• No debe conectar la unidad a una toma de corriente donde estén conectados un número excesivo de aparatos. Tenga un cuidado especial cuando utilice alargos—el consumo total de todos los aparatos conectados no debe sobrepasar la capacidad en vatios/amperios del cable. Las cargas excesivas pueden ocasionar que el cable se sobrecaliente y finalmente que se funda.

• Antes de utilizar la unidad en un país extranjero,

consulte con su distribuidor, el Centro de Servicios Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, como aparece en la lista de la página “Información”.

• El instrumento y el adaptador deben situarse de forma que sus posiciones no interfieran con su correcta ventilación.

• Para conectar o desconectar el conector del instrumento

o la toma de corriente tire siempre del conector o del cuerpo del adaptador.

• Cuando no vaya a utilizar la unidad por un largo período de tiempo, desconecte el adaptador.

• Evite que los cables de alimentación y los cables en

general se enrollen. Coloque los cables de forma que queden fuera del alcance de los niños.

• Nunca se monte encima de la unidad ni coloque objetos

pesados sobre la misma.

• Nunca maneje el adaptador con las manos húmedas si lo conecta o desconecta de la unidad o de la toma de

corriente.

• Antes de limpiar la unidad, desactive el equipo y desconecte el adaptador de la toma de corriente (consulte la página 7).

• Siempre que exista el riesgo de caída de rayos en su zona, desconecte el adaptador de la toma de corriente.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Page 4: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

1. Descripciones del panel . . . . . . . . . . . .51.1 Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51.2 Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61.3 Conectores para auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

2. Prepararse para interpretar . . . . . . . . .72.1 Conectar el adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72.2 Poner en marcha y apagar el equipo . . . . . . . . . . . . .72.3 Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72.4 Conectar auriculares (se venden por separado) . . . . .72.5 Escuchar canciones de demostración . . . . . . . . . . . . .8

Seleccionar una canción de demostración . . . . . . .8

3. Tocar música de órgano (modo Organ) 93.1 Seleccionar registros en el modo Organ . . . . . . . . . . .9

Registrar la sección Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Registrar el sonido de bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Seleccionar diferentes timbres de órgano . . . . . . . .9

3.2 Funciones BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Cambiar el punto de división . . . . . . . . . . . . . . . .10Tocar sólo notas de bajo a la izquierda

del punto de división . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Tocar las notas de bajo con un PK-5 opcional . . .10

3.3 Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Añadir reverberación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Seleccionar diferentes afinaciones . . . . . . . . . . . . .11Utilizar un pedal de expresión . . . . . . . . . . . . . . .11Transponer (misma digitación, notas diferentes) 12

4. Tocar otros tipos de música (modo Orchestra) . . . . . . . . . . . . . . . . .134.1 Seleccionar sonidos Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Superponer dos sonidos Manual . . . . . . . . . . . . .13Utilizar un pedal sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

4.2 Añadir sonidos Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144.3 Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

5. Funciones prácticas . . . . . . . . . . . . . . .155.1 Grabar la propia interpretación . . . . . . . . . . . . . . . .15

Grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Reproducir una canción grabada . . . . . . . . . . . . .15

5.2 Utilizar las memorias del C-180 . . . . . . . . . . . . . . . .15Guardar los ajustes como registros . . . . . . . . . . . .15Loading the settings of a memory . . . . . . . . . . . .16

5.3 Using the audio outputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

6. Conectar el C-180 a dispositivos MIDI 176.1 Realizar las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176.2 Funciones MIDI soportadas por el C-180 . . . . . . . . .18

7. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197.1 Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197.2 Registros sugeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207.3 Lista de canciones de demostración . . . . . . . . . . . . .207.4 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

4

Manual del Usuario

Contenido

Page 5: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

A Deslizador VOLUME Este deslizador permite aumentar o disminuir el volu-men de todas las secciones de sonido. Para una cali-dad de sonido óptima, recomendamos que ajuste estedeslizador en la posición 3/4.

B Deslizador BASSEste deslizador controla el volumen de los sonidos debajo (en el modo Organ o Orchestra). Consulte lapágina 7. También permite ajustar el nivel de Reverbe-ración y el volumen de los sonidos superpuestos en elmodo Orchestra (consulte la página 11).

C Pestañas BASSEstas pestañas permiten activar/desactivar el sonido debajo Organ correspondiente (SUB BASS o OCTAVE) oel sonido de bajo Orchestra (STR. BASS or E. BASS).

D Pestañas MANUALEn el modo Organ (cuando el indicador ORCHES-TRA no se ilumina), estas pestañas permiten activar elregistro de órgano correspondiente. Puede activartodos los registros si lo desea.

En el modo Orchestra (cuando el indicador del mis-mo nombre se ilumina), puede pulsar una para selec-cionar el sonido de orquesta cuyo nombre está impre-so bajo la pestaña que pulse. También es posible selec-cionar dos sonidos de forma simultánea.

E Botón DEMOPulse este botón para activar el modo Demo del C-180. Consulte la página 8.

F Botón TRANSPOSEUtilice este botón para transponer el teclado. Permitetocar con su tono preferido, mientras que las notasque se reproducen suenan con otro tono. Consulte lapágina 12.

G Botón REVERBPulse este botón para activar o desactivar el efectoReverb digital (el indicador se ilumina). Consulte lapágina 11.

H Botón ORCHESTRAPulse este botón si prefiere utilizar los sonidos deorquesta del C-180 a los sonidos de órgano. Consultela página 13.

I Botones CANCEL, M1~M4El C-180 viene con cuatro memorias a las que puedeacceder mediante los botones [M1]~[M4]. Existencuatro memorias para cada modo (Organ y Orches-tra). Pulse el botón [CANCEL] para ignorar los ajus-tes de la memoria seleccionada actualmente.

J Botón SET Mantenga pulsado este botón mientras pulsa unbotón [M1]~[M4] para guardar los ajustes de panelactuales de la memoria correspondiente.

K Botón RECEl C-180 también contiene una función de grabacióndigital. Pulse este botón para seleccionar el modostandby de grabación. (A continuación, pulse [PLAY]para iniciar la grabación.)

Nota: Existen cuatro memorias de canción. Consulte lapágina 15.

L Botón PLAY La función de este botón depende del indicador REC:si éste parpadea, al pulsar [PLAY] se iniciará la graba-ción de una nueva canción. Si el indicador REC estáapagado, [PLAY] permite escuchar una canción gra-bada previamente.

M Botón ORGAN BRILLIANCEEn el modo Organ, este botón permite que el(los)sonido(s) de órgano sean más brillantes. En el modoOrchestra, se utiliza para seleccionar un segundo ban-co de sonidos de orquesta (consulte la página 13).

5

C-180

1. Descripciones del panel1.1 Panel frontal

ES

PA

ÑO

L

A

E F G H J K L MI

B C D

Page 6: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

A Botón POWER Pulse este botón una vez para poner en marcha el C-180. Púlselo de nuevo para apagarlo.

B Conector DC IN Aquí debe conectar el adaptador ACJ que se suminis-tra. Si está dañado o no funciona, substitúyalo por elmismo modelo ACJ. No utilice otros adaptadores yaque puede dañar el C-180 de forma que el problemano tenga solución.

C SujetacablesPermite sujetar el cable de alimentación del adapta-dor. Consulte la página 7.

D Conector SUSTAIN Aquí puede conectar un conmutador de pedal opcio-nal DP-2, DP-6, o BOSS FS-5U que permite mantenerlas notas que está tocando en el teclado.

E Conector EXPRESSION PEDALConecte un pedal opcional EV-5, o FV-300L deRoland a este conector para poder controlar el nivelde salida del C-180.

F Control PITCH Permite sintonizar el C-180 a instrumentos acústicos.Gírelo hacia el símbolo “�” para afinar en bemol (másbajo) el C-180, y hacia “#” para una afinación másalta.

G Conectores OUTPUT STEREO R, L/MONOEl C-180 dispone de un excelente amplificador estéreointerno y un sistema de altavoces que eliminan lanecesidad de amplificadores externos. No obstante,puede utilizarlos si a veces prefiere que el sonido delC-180 se distribuya mediante el sistema de direcciónpública de la sala o iglesia en que está interpretando -o desee grabar el sonido del C-180 sin ruido de fondo.

H Conectores MIDI OUT/IN Utilice estos conectores para transmitir (OUT) y reci-bir (IN) mensajes MIDI a/desde otros instrumentos.

6

Manual del Usuario

1.2 Panel posterior

A B C D E F G H

1.3 Conectores para auriculares

El C-180 proporciona dos conectores para auricula-res. Esto permite que dos personas escuchen a travésde los auriculares simultáneamente, por lo cual esmuy útil para las lecciones. Además, permite tocar sintener que preocuparse por las molestias que puedacausar a los que le rodean, incluso de noche.

Para conseguir una calidad de sonido óptima, utiliceauriculares RH-25 o RH-50 opcionales de Roland.

Page 7: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

2.1 Conectar el adaptadorNota: Para prevenir un mal funcionamiento y/o daño alos altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen,y desconecte todos los equipos antes de realizar cualquierconexión.

1. Conecte el adaptador ACJ que se entrega al conec-tor DC IN del panel posterior del C-180.

2. Conecte el otro extremo en una toma de corrienteCA.

2.2 Poner en marcha y apagar elequipoEl C-180 está equipado con un amplificador y altavo-ces para que no necesite dispositivos adicionales.

1. Baje el volumen al máximo.

2. Pulse el conmutador [POWER] del panel posteriorpara poner en marcha el equipo.Pulse al menos una pestaña, porque todos los sonidosse desactivarán inmediatamente después de activar elC-180. Ajuste el volumen a sus preferencias.

Nota: El C-180 está equipado con un circuito de protec-ción. Es necesario un breve intervalo de tiempo después deponerlo en marcha para que funcione con normalidad.

Apagar el equipo1. Ajuste el deslizador [VOLUME] en la posiciónmínima.

2. Pulse el conmutador [POWER] para apagar elequipo.

2.3 Ajustar el volumenEl C-180 proporciona dos deslizadores de volumen. Eldeslizador [VOLUME] se utiliza para cambiar el volu-men global, mientras que el deslizador [BASS] permi-te ajustar el nivel de los sonidos de bajo respecto a lossonidos de órgano y orquesta.

2.4 Conectar auriculares (se ven-den por separado)El C-180 proporciona dos conectores para auriculares.Esto permite que dos personas escuchen a través delos auriculares simultáneamente, por lo cual es muyútil para las lecciones. Además, permite tocar sin tenerque preocuparse por las molestias que pueda causar alos que le rodean, incluso de noche.

1. Baje el volumen al máximo.

2. Conecte un par de auriculares (Roland RH-25 RH-50) al conector PHONES del panel inferior izquierdodel C-180.

3. Ajuste el volumen.Al conectar los auriculares al C-180, se desactivan losaltavoces, lo cual es ideal para tocar o practicar sinmolestar a los que le rodean.

Nota: Utilice auriculares estéreo.

Precauciones que debe tomar al utilizar auricula-resPara evitar dañar o romper el cable, maneje los auri-culares cogiendo los propios auriculares, y coja elconector en lugar del cable al conectarlos.

Volumen global (todaslas secciones)

Volumen de lossonidos de bajo

V O L U M E B A S S

7

C-180

2. Prepararse para interpretar

ES

PA

ÑO

L

Page 8: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

• Conectar los auriculares cuando el volumen del equi-po conectado está subido puede dañarlos. Conecte losauriculares sólo después de bajar completamente elvolumen.

• Escuchar a niveles de volumen excesivamente altos notan solo puede dañar los auriculares, sino que tam-bién puede provocar una pérdida de capacidad auditi-va. Escuche a un volumen adecuado.

2.5 Escuchar canciones dedemostraciónEl C-180 proporciona diecisiete canciones de demos-tración internas que puede escuchar antes empezar atocar.

Seleccionar una canción de demostraciónLas canciones de demostración del C-180 se encuen-tran en cuatro bancos que pueden seleccionarse utili-zando los botones [M1]~[M4].

1. Pulse el botón [DEMO] (el indicador se ilumina).

2. En la tabla anterior, seleccione la canción que deseaescuchar.

3. Pulse el botón [M] que corresponda al banco quecontiene la canción de demostración deseada.

Ejemplo: si desea escuchar el “Requiem Introitus” deMozart, debe pulsar el botón [M3].

4. Pulse la pestaña asignada a la canción de demostra-ción deseada para iniciar la reproducción de esa can-ción.Para el “Requiem Introitus”, pulse [PRINCIPAL 8’].

Alternativamente, pulse [SET] para escuchar todas lascanciones del banco [M] seleccionado.

5. Pulse [PLAY] (o la pestaña que ha pulsado ante-riormente) para detener la reproducción de la can-ción de demostración.Pulse [SET] de nuevo para detener la reproduccióndel banco de canción seleccionado, si ha pulsado[SET] anteriormente para escuchar todas las cancio-nes de ese banco.

6. Para salir del modo Demo, pulse [DEMO] de nue-vo (el indicador se apaga).Nota: Quedan reservados todos los derechos. El uso noautorizado de este material para cualquier fin que no seael uso privado es una violación de las leyes aplicables.

Nota: En el modo Demo, no puede tocarse el teclado.

Nota: Los datos de las canciones de demostración no setransmiten al conector MIDI OUTput del C-180.

[M1] BAROQUEPESTAÑA Título CompositorPrincipal 8’ DORICA BachGemshorn 8’ CHORALE BachGedackt 8’ TRIO IN MAJOR BachOctave 4’ FUGUE Telemann

[M2] BridalPESTAÑA Título CompositorPrincipal 8’ BRIDAL MARCH BachGemshorn 8’ AVE MARIA GounoudGedackt 8’ AVE MARIA SchubertOctave 4’ ALLEGRO Bach

[M3] LargoPESTAÑA Título CompositorPrincipal 8’ REQUIEM INTROITUS MozartGemshorn 8’ CHORALE BWV626 BachGedackt 8’ PASSACAGLIA Bach Octave 4’ LARGO Händel

[M4] ClassicalPESTAÑA Título CompositorPrincipal 8’ VOLUNTAR StanleyGemshorn 8’ TOCCATA ParadisiGedackt 8’ "BALLO DEL GRAN DUCA" SweelinckOctave 4’ SPRING Vivaldi Spitzflöte 4’ HARPSICHORD CONC. Bach

8

Manual del Usuario

Page 9: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

El C-180 proporciona dos modos que se excluyenmutuamente:

• Modo Organ: En este modo, el C-180 puede utilizarsecomo órgano de alta calidad con una sección princi-pal y una de bajo. Este modo está activo cuando elindicador ORCHESTRA no está iluminado. Los soni-dos de orquesta no están disponibles mientras el C-180 está en el modo Organ. En el modo Organ, elteclado no es sensible a la velocidad. Este también es elcaso de los mensajes de nota que el C-180 recibemediante MIDI.

• Modo Orchestra: En este modo, el C-180 permitereproducir sonidos de orquesta (es decir, sonidos queno están relacionados con sonidos de órgano). En elmodo Orchestra, además, es posible añadir un sonidode bajo a la reproducción de la mano izquierda.

3.1 Seleccionar registros en elmodo OrganEn el modo Organ, las pestañas blancas tienen la mis-ma función que los registros en un órgano de iglesia:permiten decidir qué registros podrán escucharse.

Nota: Pulse al menos una pestaña. De otro modo, no escu-chará ningún sonido.

Registrar la sección Manual1. Compruebe que el indicador ORCHESTRA no estéiluminado. Si lo está, pulse el botón correspondiente.

2. Utilice las pestañas MANUAL para activar o desac-tivar los registros asignados.

Si se ilumina el indicador de una pestaña, el registrocorrespondiente es audible. Puede activar tantos regis-tros como desee.

Nota: La función SUSTAIN no está disponible en el modoOrgan.Por lo tanto, un conmutador de pedal conectado alconector SUSTAIN no permitirá mantener las notas.

Nota: El registro [TREMULANT] no puede utilizarse porsi mismo. Debe combinarse al menos con un registroMANUAL distinto. No tiene efecto sobre los sonidos BASS.

3. Pulse el botón [ORGAN BRILLIANCE] (el indica-dor se ilumina) si desea que el sonido de órgano seamás suave.

Registrar el sonido de bajoEl C-180 también proporciona una sección de bajoque puede dispararse mediante el teclado, o medianteun pedal MIDI dinámica PK-5 opcional.

Existen en realidad dos formas de disparar las notasde bajo:

• Una nota de bajo correspondiente a la nota más bajaque ha tocado a la izquierda del símbolo “�” suenacon el sonido BASS y se añade al sonido MANUAL.

• Se dispara sólo el bajo sin el sonido MANUAL. Con-sulte “Tocar sólo notas de bajo a la izquierda del pun-to de división” en la página 10.

Utilice las dos pestañas BASS ([SUB BASS 16’] yOCTAVE 8’]) para añadir una o dos notas de bajo a lareproducción.

La nota de bajo corresponde a la nota más baja delacorde que ha tocado.

Seleccionar diferentes timbres de órganoPor defecto (y mientras no guarde sus propios regis-tros), los cuatro botones [M] permiten variar el tim-bre de los registros de órgano:

Pulse [M1] para seleccionar un timbre y un volumensuaves, [M2] para un sonido “p” (“piano”), [M3] paraun sonido “mf” (“mezzo-forte”), y [M4] para el soni-do “tutti” (“completo”). Se ilumina el indicadorcorrespondiente.

Nota: Sólo puede estar activa una memoria a la vez.

Nota: Consulte en la página 15 cómo guardar y recuperarlos propios ajustes en estas memorias.

Nota: Pulse [CANCEL] para volver a los ajustes del panelque estaban activos antes de seleccionar una memoria.

9

C-180

3. Tocar música de órgano (modo Organ)

ES

PA

ÑO

L

Page 10: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

3.2 Funciones BASSCambiar el punto de división

Como se ha indicado, la parte de la mano izquierdadel teclado puede utilizarse para añadir notas de bajoa la interpretación. El C-180 explora todas las teclasdesde el máximo a la izquierda hasta el punto de divi-sión para decidir qué notas de bajo se van a reprodu-cir. Después de activar esta función de división, sólosonará la parte BASS: reproducirá la nota más bajaque toque a la izquierda del símbolo “�”.

Nota: No olvide activar al menos una pestaña BASS parapoder escuchar las notas de bajo.

Al principio, el punto de división está ubicado en elsímbolo “�” (la tecla G#3), pero puede cambiarse:

1. Active uno de los dos registros BASS (debe ilumi-narse el indicador SUB BASS u OCTAVE 8’).

2. Pulse y mantenga pulsada la pestaña que ha pulsa-do hasta que el indicador empiece a parpadear.

3. Ahora pulse la tecla en que desea ubicar el nuevopunto de división.Puede seleccionar cualquier tecla de la zona indicada:

Tocar sólo notas de bajo a la izquierda delpunto de división

También puede activar una función de división BASSque enmudecerá la parte MANUAL a la izquierda delpunto de división, dejando sólo la parte BASS de lamitad izquierda del teclado:

1. Pulse y mantenga pulsada una pestaña BASS, cuyoindicador no está iluminado, en la posición off (pulsela parte más cercana al teclado).El indicador empieza a parpadear.

2. Empiece a tocar con las manos derecha e izquierda.En este momento, la mitad izquierda del teclado pue-de utilizarse para tocar líneas de bajo monofónicas(una nota a la vez), mientras que la mitad derechapermite disparar los registros de órgano (consulte lapágina 9).

Para desactivar el modo de división BASS, pulse ymantenga pulsada la pestaña BASS que parpadea en laposición “off” hasta que se apague.

Tocar las notas de bajo con un PK-5 opcio-nal

Los registros BASS del C-180 también pueden dispa-rarse mediante MIDI. La mejor forma de hacerlo esutilizando un pedal opcional de bajo PK-5 MIDI.

Con el procedimiento siguiente puede ajustar el C-180de forma que todo el teclado dispare los registros deórgano MANUAL, mientras que el PK-5 (u otro ins-trumento MIDI) reproduce las notas BASS.

1. Desactive el C-180 y el PK-5.

2. Conecte el puerto MIDI OUT del PK-5 al conectorMIDI IN del C-180.

3. Active el PK-5 y ajústelo para transmitir en el canalMIDI “14”.

4. Mantenga pulsada una de las pestañas BASS (en laposición “on”) mientras activa el C-180.

5. Empiece a tocar en el teclado y en el PK-5.

…pulse cualquier teclade esta gama

Pulse y mantenga pulsada cualquiera de las pestañas…

Gama MANUAL (sin división de BASS)

Gama MANUAL(con división de BASS,

consulte la sección siguiente)

Gama BASS (puedecambiarse)

10

Manual del Usuario

Page 11: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

3.3 Funciones adicionalesNota: Consulte en la página 15 cómo guardar los ajustesen una memoria de registro.

Añadir reverberaciónEl C-180 permite añadir reberveración a lo que tocaen el teclado. El efecto Reverb proporciona una rever-beración agradable que produce la impresión de queestá interpretando en una sala de conciertos o en unespacio similar.

Nota: En el modo Orchestra (consulte la página 13), elefecto Reverb no se aplica al sonido BASS.

1. Pulse el botón [REVERB] (el indicador se ilumina).

2. Para cancelar el efecto Reverb, pulse el botón[REVERB] de nuevo.El indicador se apaga.

Cambiar el nivel de reverberaciónSi desea utilizar el efecto Reverb pero cree que esdemasiado destacado o demasiado imperceptible,puede cambiar la profundidad de reverberación de laforma siguiente:

3. Pulse y mantenga pulsado el botón [REVERB] has-ta que el indicador empiece a parpadear.

4. Utilice el deslizador [BASS] para ajustar la profun-didad de reverberación deseada.

Seleccionar diferentes afinacionesAfinar el C-180Es posible que en ocasiones acompañe instrumentosacústicos que es difícil o imposible afinar. En ese caso,utilice el control [PITCH] del panel posterior del C-180 para adaptar la afinación del C-180 a la del ins-trumento acústico.

Gire el control [PITCH] hacia “� ” para que la afina-ción del C-180 sea más grave (de manera que la fre-cuencia de A4 cae por debajo del ajuste por defecto“440Hz”).

Gírelo hacia el símbolo “#” para subir la afinación delC-180.

Utilizar diferentes temperamentosComo todos los instrumentos digitales, el C-180depende del sistema de afinación estándar de la músi-ca occidental, en el cual la distancia (intervalo) es la

misma para todos los semitonos de una octava. Seconoce como “temperamento igual”.

Hace poco tiempo, no obstante, se utilizaban otras afi-naciones para interpretar música occidental clásica.Estas afinaciones se caracterizaban por variar interva-los entre los semitonos de una octava. El C-180 per-mite seleccionar entre cinco métodos de afinacióndiferentes (“temperamentos”):

1. Mantenga pulsado [CANCEL] mientras pulsa unode los botones siguientes:

Combinación de botones Temperamento

[CANCEL] + [M1] Mean Tone

[CANCEL] + [M2] Pythagorean

[CANCEL] + [M3] Kirnberger

[CANCEL] + [M4] Werckmeister

[CANCEL] + [SET] Equal (por defecto)

Consulte el paso 2 para especificar el tono del tempe-ramento seleccionado.

Mean Tone—Es un ajuste parcial de la entonaciónJust Major (afinación más pura que “Equal”), creadapara hacer posible la transposición. Puesto que losintervalos entre dos semitonos cercanos dependen desu afinación, este temperamento puede sonar desafi-nado para oídos no entrenados.

Pythagorean—Desarrollado en la antigua Greciacomo un método de afinación que resolvía la ambi-güedad de cuartas y quintas. Como resultado, lasmelodías suenan más nítidas, mientras que las tríadassuenan con una afinación bemol.

Kirnberger—Este temperamento es relativamentetolerante con la transposición, y puede utilizarse paratocar en todas las teclas.

Werckmeister—Una combinación de las afinacionesMean Tone y Pythagorean. Esta afinación puede utili-zarse en todas las teclas.

Equal—Con esta afinación, la octava se divide endoce intervalos iguales. Sin tener en cuenta el interva-lo, se produce una ambigüedad muy reducida.

Para los temperamentos Mean Tone y Pythagorean,también debe especificar el tono en el que desea tocar:

2. Mantenga pulsado [CANCEL] y el botón seleccio-nado [M] mientras pulsa la tecla del teclado quecorresponde a la tónica del tono deseado.Nota: Al interpretar junto con otros instrumentos, tengaen cuenta que, según el tono, puede producirse algún des-plazamiento de la afinación. Afine el equipo a los otrosinstrumentos del grupo.

Nota: Al reproducir la canción grabada, utilizará el tem-peramento seleccionado en el momento de la grabación. Esposible que sea distinto al temperamento seleccionadoactualmente.

11

C-180

ES

PA

ÑO

L

Page 12: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

Utilizar un pedal de expresiónEn el modo Organ (como en el modo Orchestra, pági-na 13), puede conectar un pedal de expresión opcio-nal EV-5 o FV-300L al conector EXPRESSIONPEDAL. De esta forma puede controlar el volumenglobal del C-180 con los pies para los efectos crescen-do.

Transponer (misma digitación, notas dife-rentes)

El C-180 puede sonar en un tono diferente mientrastoca todavía las mismas notas en el teclado. De estaforma, incluso las canciones escritas originalmente enun tono difícil con muchos � (sostenidos) o � (bemo-les) (es decir, muchas teclas negras), pueden tocarsede una forma más cómoda. La transposición es espe-cialmente útil si está acostumbrado a tocar una can-ción determinada en un tono, mientras que otro deseaque la toque en un tono diferente: tan solo debe cam-biar el ajuste Transposición.

La transposición sigue efectiva hasta que cambia elajuste o hasta que apaga el C-180.

1. Mientras mantiene pulsado el botón [TRANSPO-SE], pulse la tónica (nota fundamental) de la tecla a laque desea transponer. TRANSPOSE se ilumina.

2. Para volver a la afinación normal, mantenga pulsa-do el botón [TRANSPOSE] mientras pulsa una teclaC (Do). El indicador TRANSPOSE se apaga.

Ejemplo: toca en C (Do) pero suena en E (Mi)Si desea que la afinación E (Mi) suene siempre quetoque una tecla C (Do), mantenga pulsado el botón[TRANSPOSE] y pulse una tecla E.

Nota: La transposición sólo se aplica a las notas que toqueen el teclado del C-180. No se aplica a los mensajes de notaque se reciben mediante el conector MIDI IN, o a las notasreproducidas por la Grabadora.

Mientras mantiene pulsado Pulse

E

12

Manual del Usuario

Page 13: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

El segundo modo del C-180 se llama ORCHESTRA.Al seleccionarlo, los sonidos de órgano dejan de estardisponibles. A cambio, puede seleccionar entre dosbancos de otros sonidos de instrumento, incluyendopiano, piano electrónico, cuerdas, clavicordio, etc. Eneste modo, el teclado es sensible a la velocidad.

4.1 Seleccionar sonidos ManualComo en el modo Organ (consulte la página 9), exis-ten dos secciones: la sección MANUAL que puede uti-lizar todo el teclado, y la sección BASS que permitetocar una parte de bajo con la mano izquierda (en elmodo de división).

Veremos primero cómo seleccionar un sonidoMANUAL:

1. Pulse el botón [ORCHESTRA] para que se ilumineel indicador.Existen dos bancos de sonido de Orchestra. El prime-ro contiene sonidos para las 11 pestañas, mientras queel segundo añade 8 sonidos más.

2. Utilice el botón [ORGAN BRILLIANCE] paraseleccionar el banco A (el indicador se apaga) o B (elindicador se ilumina):

3. Pulse una pestaña MANUAL para seleccionar elsonido cuyo nombre está impreso bajo la pestaña (elindicador se ilumina).Ejemplo: para seleccionar el sonido “HARP”, pulse lapestaña [SUPER OCTAVE 2’]. Para seleccionar unsonido del banco “B”, pulse el botón [ORGAN BRI-LLIANCE] para que se ilumine el indicador.

Sonidos de orquesta adicionalesEl C-180 proporciona ocho sonidos adicionales quesólo pueden seleccionarse mediante MIDI (no desdeel panel frontal). Para hacerlo puede utilizar un tecla-do opcional PC-300/180A/160A o un secuenciador. Acontinuación se encuentran los sonidos a los que nosreferimos y sus direcciones MIDI:

Superponer dos sonidos ManualA diferencia del modo Organ, el modo Orchestra nopermite activar todos los sonidos de instrumento. Esposible, no obstante, combinar un sonido con otro,que se llama “superpuesto”. Sin embargo, tenga encuenta que esto reduce la polifonía (número de notasque puede tocar de forma simultánea) a la mitad.

1. Seleccione un sonido de instrumento pulsando unapestaña (como anteriormente). Mantenga pulsadaesta pestaña.

2. Mientras mantiene pulsada la pestaña del primersonido, seleccione un segundo sonido de instrumentopulsando otra pestaña.Se iluminan los indicadores de ambos sonidos.

Nota: No es posible combinar un sonido del banco A conotro sonido del banco B (o viceversa).

3. Ajuste el volumen del segundo sonido respecto alprimero:

• Mantenga pulsada la pestaña del segundo sonido has-ta que el indicador empiece a parpadear.

• Utilice el deslizador [BASS] para ajustar el volumendel sonido superpuesto.

Utilizar un pedal sustainConecte un conmutador de pedal opcional DP-2, DP-6, o BOSS FS-5U al conector SUSTAIN del C-180 parapoder mantener las notas de la sección MANUAL de lamisma forma que en un piano acústico.

Sonido CC00 (Selección de banco MSB)

CC32 (Selecciónde banco LSB)

Trumpet 00 00 57

French Horn 00 00 61

Piano 1w 08 00 01

Fantasia 00 00 89

Church Bell 08 00 15

Soft Pad 00 00 90

Nylon + Steel 09 00 26

Whistle 00 00 79

Número de cambiode programa

Celeste CoupledHarpsi

NylonGuitar

Violin Clarinet Brass 2 Oboe Flute

AB

Sonidos de orquesta en el banco 'B'

13

C-180

4. Tocar otros tipos de música(modo Orchestra)

ES

PA

ÑO

L

Page 14: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

Esto sólo se aplica al sonido MANUAL (o superpues-to). Las notas BASS no pueden mantenerse.

Nota: También puede utilizar un pedal de expresiónopcional en el modo Orchestra. Consulte la página 11.

4.2 Añadir sonidos Bass Como en el modo Organ, también puede tocar unsonido de bajo pulsando la pestaña BASS deseada.Existen cuatro sonidos de bajo: dos en el banco A, ydos más en el banco B.

1. Utilice el botón [ORGAN BRILLIANCE] paraseleccionar el banco A (el indicador se apaga) o B (elindicador se ilumina):

2. Pulse una pestaña BASS para seleccionar un sonidopara la mitad izquierda del teclado.El indicador de esta pestaña se ilumina, y el teclado sedivide en las secciones derecha (MANUAL) e izquier-da (BASS). En principio, el punto de división estásituado en el símbolo “�” (G#3). Si lo desea, puedeseleccionar otro punto de división. Consulte los deta-lles en la página 10.

Si es necesario, utilice el deslizador [BASS] para ajus-tar el volumen del sonido de bajo respecto alsonido(s) MANUAL.

Nota: En el modo Orchestra, los sonidos BASS son polifó-nicos. Puede tocar acordes con la mano izquierda.

Nota: Algunos sonidos MANUAL (como el sonido de Pia-no) bajan una octava para proporcionar una distribuciónde notas más coherente al añadir un sonido BASS.

Nota: El efecto de reverberación no se aplica a los sonidosBASS en el modo Orchestra.

4.3 Funciones adicionalesLas funciones siguientes están también disponibles enel modo Orchestra:

• Efecto Reverb (consulte la página 11) para los sonidosMANUAL y Superpuesto

• Transposición (consulte la página 12)

• Las memorias de registro M1~M4. Por defecto (y des-pués de inicializar el C-180), estas memorias ya con-tienen cuatro configuraciones diferentes para el modoOrchestra.

Nota: Consulte en la página 15 cómo guardar los ajustesen una memoria de registro.

DoubleBass

Bassoon

Double BassBassoon

AB

14

Manual del Usuario

Page 15: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

5.1 Grabar la propia interpreta-ciónEs posible grabar lo que toca en el C-180 y volver areproducirlo siempre que lo desee. Existen cuatromemorias de canción que pueden seleccionarse utili-zando los botones [M1]~[M4].

La Grabadora no sólo memoriza las notas que toca,sino también los sonidos que utiliza, el temperamentoy el ajuste de reverberación. Incluso es posible cam-biar del modo Organ a Orchestra durante la graba-ción. Especialmente para el temperamento, seleccioneel mismo ajuste para el teclado (consulte la página 11)que el que utiliza durante la grabación si piensa tocaren directo la interpretación grabada. En caso contra-rio, la parte puede estar desafinada respecto a la músi-ca grabada.

Grabar1. Mantenga pulsado el botón [REC] mientras pulsaun botón[M1]~[M4] para seleccionar la memoria dela canción.El indicador REC empieza a parpadear.

Nota: De esta forma borrará la canción de la memoriaseleccionada. Es posible que desee guardar los datos de lacanción propia externamente antes de iniciar el proceso.Consulte los detalles en la página 18.

2. Pulse el botón [PLAY] para iniciar la grabación, yempiece a tocar.

3. Pulse [PLAY] de nuevo para detener la grabación.

Reproducir una canción grabadaPara escuchar la nueva canción (o una previamentegrabada), siga los pasos siguientes:

1. Pulse y mantenga pulsado el botón [PLAY] mien-tras pulsa un botón [M1]~[M4] para seleccionar unamemoria de canción.

2. Pulse [PLAY] para detener la reproducción.Nota: Los datos de las canciones grabadas no se transmi-ten al puerto MIDI OUT del C-180.

5.2 Utilizar las memorias del C-180

Guardar los ajustes como registrosEl C-180 viene con 2 x 4 memorias en las que puedeguardar los ajustes del panel (“registros”) para recupe-rar de una forma práctica más tarde. Existen dos gru-pos: cuatro memorias para el modo Organ (consultela página 9), y cuatro para el modo Orchestra (consul-te la página 13).

En estas memorias está guardado lo siguiente:

Al salir de fábrica, el C-180 estas ocho memorias yacontienen ajustes útiles, pero puede sobreescribir suscontenidos con sus propios registros.

Nota: Aconsejamos que active el C-180 al menos una vezpor semana. Es necesario para volver a cargar el sistema decopia de seguridad de la memoria. Aproximadamente des-pués de dos semanas, el sistema de copia de seguridad sereduce, lo cuál significa que perderá los registros y graba-ciones de canciones (consulte a la izquierda).

1. Seleccione el modo Organ (el indicador ORCHES-TRA está apagado) o el modo Orchestra (el indicadorORCHESTRA está iluminado) y realice los ajustesque desea guardar.

2. Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse el botón[M1]~[M4] que corresponde a la memoria en la quedesea guardar los ajustes.

Nota: El nuevo registro sobreescribirá los ajustes guarda-dos previamente en esta memoria.

Mientras mantiene pulsadoPulse

modo ORGAN modo ORCHESTRA

Registro (cuyas pestañas están activadas)

Sonido(s) Manual seleccionado(s)(único o superpuesto) & Estado de bajo

Estado y profundidad de la reverberación Estado y profundidad de la reverberación

Ajuste ORGAN BRILLIANCE Volumen BASS

Temperamento Volumen de sonido superpuesto

Ajuste ORGAN BRILLIANCE (es decir, el banco de sonido)

Mientras mantiene pulsadoPulse

15

C-180

5. Funciones prácticas

ES

PA

ÑO

L

Page 16: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

Cargar los ajustes de una memoriaPulse uno de los botones [M1]~[M4] para cargar elregistro de la memoria correspondiente. No olvideseleccionar en primer lugar el modo Organ o Orches-tra para tener acceso a las memorias que desee.

Puede cancelar todos los ajustes (desactivar las pesta-ñas) pulsando el botón [CANCEL].

5.3 Usar las salidas audioEl C-180 cuenta con dos salidas audio que pueden serútiles para:

• Cuando tenga que realizar una interpretación en luga-res en que tenga miedo de que el sistema de amplifica-ción del C-180 se quede corto, o cuando decidaconectar el C-180 directamente a un sistema PA;

• Para grabar su interpretación (con o sin soporte de lagrabadora) en una cinta, MD, etc.

Para ello, conecte el C-180 de la forma siguiente:

Nota: Si el dispositivo externo es mono, use sólo el conec-tor OUTPUT L/MONO.

Nota: Al conectar los jacks a las salidas no se desactiva elsistema de amplificación interno.

Pletina de cassettes, Grabadora MDamplificador externo, consola de mezclas

R

L

16

Manual del Usuario

Page 17: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

Lea este capítulo si desea conectar el C-180 a un dis-positivo MIDI externo.Si el C-180 está conectado a un secuenciador MIDI(Roland MT series o a un ordenador con software desecuenciador), puede grabar sus interpretaciones coneste dispositivo. Las canciones de la grabadora, sinembargo, no se trasmiten vía MIDI.Cuando el C-180 está conectado a un secuenciadorMT series, la rica variedad de sonidos integrados en elMT pueden tocarse desde el teclado del C-180.

Acerca de MIDIMIDI, abreviación de “Musical Instrument DigitalInterface,” desarrollado como estándar para el inter-cambio de datos de interpretaciones entre diapositivoselectrónicos y ordenadores.

El C-180 está equipado con dos conectores MIDI parapermitir el intercambio de datos con equipos y dispo-sitivos externos. Al conectar el C-180 a otros dispositi-vos a través de estos jacks dispondrá de una granvariedad de formas para tocar su instrumento.

Acerca de los conectores MIDIConector MIDI In—Use un cable MIDI (se vendepor separado) para conectar este puerto al conectorMIDI OUT del dispositivo MIDI externo.

Los mensajes MIDI que se envían desde los equiposexternos conectados se reciben en este conector.Como resultado de ello, el C-180 producirá sonidos,cambios de tono, o realizar otras operaciones.

Conector MIDI Out—Use un cable MIDI (se vendepor separado) para conectar este puerto al conectorMIDI IN del dispositivo MIDI externo. Se transmitendesde este conector a los dispositivos MIDI externoslos datos de las interpretaciones tocados desde elteclado así como otros datos como por ejemplo losgenerados al usar el pedal opcional o el pedal expre-sión.

6.1 Realizar las conexionesNota: Para evitar disfunciones y/o daños a los altavoces uotros dispositivos, baje siempre el volumen y desactivetodos los dispositivos antes de realizar las conexiones.

1. Baje el volumen por completo en todos los equi-pos.

2. Desactive el C-180 y el resto de dispositivos que vaa conectar.

3. Use un cable opcional MIDI para conectar el dis-positivo MIDI externo al conector MIDI del C-180.Observe los ejemplos de conexiones.

4. También deberá realizar los ajustes indicados acontinuación.

5. Desactive todoslos equipos.

6. Baje el volumen.

Conectar a un secuenciador (Roland MT series)

Nota: El MT-80s no cuenta con conector MIDI OUT.

Conectar con un módulo de sonido MIDI Módulo de sonido

OUTTHRU INMIDI

C-180

InOutMIDI

Serie MT

C-180

InOutMIDI

InOut MIDI

17

C-180

6. Conectar el C-180 a dispositivos MIDI

ES

PA

ÑO

L

Page 18: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

6.2 Funciones MIDI soportadaspor el C-180El C-180 puede transmitir y recibir varios tipos demensajes MIDI, algunos de los cuales son enviadosdirectamente mientras que otros requieren ciertaatención en los estándares de MIDI.

Los canales MIDI utilizados por el C-180El C-180 usa los siguientes canales MIDI para enviar yrecibir mensajes MIDI:

Estos canales no se pueden cambiar, asegúrese pues deasignar el dispositivo externo al número de canal de laparte del C-180 que desee.

Mensajes de notaEl C-180 transmite y recibe mensajes de nota que tra-ducen las teclas que se han pulsado en el teclado.

Mensajes de programa y de selección bancoEn el modo Orchestra, al pulsar una pestaña paraseleccionar el sonido deseado, el C-180 enviará dosnúmeros de banco (Bank Select MSB & LSB) así comoun número de cambio de programa. Al recibir estainformación, C-180 selecciona el sonido correspon-diente. Sólo se reconocen los números siguientes. Losde la caja de color gris sólo se pueden seleccionar víaMIDI, por lo que sólo se reciben.

Cambios de ControlEn el modo Orchestra, el C-180 transmite y recibemensajes CC64 que describen cuando se pisa y cuan-do se suelta el pedal opcional SUSTAIN. Además, elC-180 envía y recibe mensajes CC11 que describen losmovimientos del EXPRESSION PEDAL.

Otros cambios de control que transmite el C-180 sonCC07 para el volumen (Organ/Orchestral Bass &Layer) y CC91 para comunicar el ajuste de la profun-didad de la reverberación (consulte la página 11).

Nota: Algunos de los anteriores mensajes MIDI sólo estándisponibles en el modo Orchestra. Consulte también el dia-grama de implementación MIDI al final de este manual.

Mensajes SysExEl C-180 también transmite los mensajes SysEx deestructura más compleja y que sólo usan los entusias-tas del MIDI. Si trabaja con la grabadora interna ocon un secuenciador externo, puede ser posible gra-barlos sin saber siquiera como suenan. Consulte losdetalles en el manual del secuenciador.

Si el secuenciador acepta los mensajes SysEx, tambiénpuede grabar los ajustes de las pestañas BASS yMANUAL así como el temperamento en el modoOrgan y transmitir estos datos de registro de nuevo alC-180 para una automatización en tiempo real.

Mensajes SysEx enviados y recibidos al usar las pesta-ñas en modo Organ:

Estos datos van seguidos del cuerpo del SysEx quecomprende un byte de Sub-Comando, un byte opcio-nal de desplazamiento, 34 bytes de datos, Suma decomprobación y “F7” (Final de exclusivo). El valor desuma de comprobación puede calcularse con la fór-mula [128 – (byte de desplazamiento + bytes dedatos)].

Los bytes de datos representan el nuevo estado delmapa de bits. Los registros (pestañas) se asignan a losvalores listados a continuación.

Asignaciones de SysEx de las pestañas del C-180:

[MANUAL] Byte Bit0 3 8’ Principal1 1 8’ Gemshorn1 0 8’ Gedackt1 5 4’ Octave1 6 4’ Spitzflöte9 5 2 2/3 Nazard2 1 2’ Super Octave2 3 1 1/3 Quintflöte2 6 IV Mixture3 2 8’ Trompete4 4 Manual Temulant

[BASS] 21 4 16’ Subbass 22 2 8’ Octave

F0h Principio de la cadena SysEx 41h ID del fabricante de Roland10h Modelo ID (C-180)30h Tipo de instrumento (30= datos de órgano

genéricos)12h Grupo de datos

ORGAN BRILLIANCE ❍ CC00 CC32 PC ORGAN BRILLIANCE � CC00 CC32 PC BASS String Bass 00 00 55 Double Bass 00 00 44

Electric Bass 00 00 36 Bassoon 00 00 71MANUAL Piano 00 00 01 — —

Electric Piano 00 00 05 Celeste 00 00 09 Harpsichord 00 00 07 Coupled Harpsichord 08 00 07 Chimes 00 00 115 Nylon Guitar 00 00 25 Strings 00 00 50 Violin 01 00 41

Slow Strings 00 00 55 Clarinet 00 00 72 Harp 00 00 47 — — Warm Brass 00 00 62 Brass 32 00 62

Electric Organ 00 00 17 Oboe 00 00 69Church Choir 00 00 53 — —Choir 10 00 53 Flute 00 00 74

(MIDI) Trumpet 00 00 57French Horn 00 00 61Piano1 w 08 00 01Fantasia 00 00 89Church Bell 08 00 15Soft pad 00 00 90Nylon+Steel 09 00 26Whistle 00 00 79

For Orchestra mode

modo ORGAN Canal Rx/Tx

Parte Manual 12

Parte Bass 14

modo ORCHESTRA Canal

Parte Bass 3

Parte Manual 4

Parte superpuesta (consulte la página 13) 5

18

Manual del Usuario

Page 19: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

7.1 Solucionar problemasSi se encuentra con problemas al utilizar el C-180, leaesta sección antes de dar por senado que el equipoestá averiado.

El C-180 no se puede activar¿Está correctamente conectado el adaptador (consultela página 7)?

No se produce ningún sonido¿Está en su posición mínima el deslizador de ajuste devolumen [VOLUME]?

(consulte la página 7)?

¿Están conectados los auriculares (consulte la página7)? Desconéctelos.

No se puede oí el sonido BASS¿Está en su posición mínima el deslizador [BASS]?

(consulte la página 7)?

¿Está iluminado alguno de los dos indicadores de lasfichas BASS?

No se pueden seleccionar sonidos de orquesta¿Se ilumina el indicador ORCHESTRA? Pulse elbotón [ORCHESTRA] para iluminarlo.

No están disponibles los sonidos del órgano¿Se ilumina el indicador ORCHESTRA? Pulse elbotón [ORCHESTRA] para apagar el indicador.

Se emiten dos sonidos al tocar el tecladoSe han superpuesto dos Tones (consulte la página 13)?

La afinación de los sonidos del teclado es inco-rrecta¿Es correcto el ajuste [PITCH] (consulte la página11)?

¿Es correcto el ajuste de Transposición (consulte lapágina 12)?

¿Es correcto el ajuste de Temperamento (consulte lapágina 11)?

El C-180 no responde¿Está iluminado el indicador DEMO ? Pulse estebotón para apagarlo (consulte la página 8).

Se han borrado las interpretacionesPuede suceder si han pasado más de dos semanas sinactivar el C-180. Posiblemente desee archivar sus can-ciones externamente cuando las grabe. Consulte lasección “Mensajes SysEx” en la página 18.

En modo Orchestra, algunos sonidos baja unaoctava si selecciona un sonido BASSEs normal y con ello se persigue ofrecer una distribu-ción más natural de de las afinaciones para las seccio-nes derecha e izquierda.

El sonido Manual no está disponible a la izquier-da del punto de divisiónEn modo Organ: ¿Ha seleccionado el modo split bass(consulte la página 10)? Desactívelo. En el modoOrchestra, es normal siempre que seleccione un soni-do BASS.

Las notas de bajo suenan mal/emiten un zumbidoo se produce una vibraciónSi el problema no se escucha a través de losauriculares: Cuando toca en volúmenes altos, puederesonar el propio instrumento, o los objetos cerca delC-180. A veces, otros objetos en la habitación, comotubos fluorescentes o cristales de las puertas puedenvibrar. Para minimizar tales resonancias, siga estasindicaciones:

• Separe el instrumento un mínimo de 10~15 cm de lasparedes.

• Reduzca el volumen.

• Aumente la separación con el objeto que vibra.

Si no puede oír el problema en los auriculares, puedeser debido a otro motivo. Póngase en contacto con sudistribuidor.

Cuando el C-180 está conectado a un dis-positivo externo

¿Son correctas las conexiones entre el C-180 y elsecuenciador MIDI o con otros dispositivos externos(consulte la página 17)?

19

C-180

7. Apéndice

ES

PA

ÑO

L

Page 20: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

7.3 Lista de canciones de demostración

20

Manual del Usuario

7.2 Registros sugeridosFLUTE Gedackt 8

FOUNDATIONS p Gedackt 8’Spitzflöte 4’

FOUNDATIONS mf Principal 8’Spitzflöte 4’

FOUNDATIONS f Principal 8’Gedackt 8’Octave 4’Spitzflöte 4’

FOUNDAT ONS ff Principa 8Gedackt 8’Octave 4’Spitzflöte 4’Super Octave 2’Mixture IV

FULL Principal 8’ Gedackt 8’ Octave 4’ Spitzflöte 4’

Super Octave 2’ Mixture IV Trompete 8’

[M1] BAROQUEPESTAÑA Título CompositorPrincipal 8’ DORICA BachGemshorn 8’ CHORALE BachGedackt 8’ TRIO IN MAJOR BachOctave 4’ FUGUE Telemann

[M2] BridalPESTAÑA Título CompositorPrincipal 8’ BRIDAL MARCH BachGemshorn 8’ AVE MARIA GounoudGedackt 8’ AVE MARIA SchubertOctave 4’ ALLEGRO Bach

[M3] LargoPESTAÑA Título CompositorPrincipal 8’ REQUIEM INTROITUS MozartGemshorn 8’ CHORALE BWV626 BachGedackt 8’ PASSACAGLIA Bach Octave 4’ LARGO Händel

[M4] ClassicalPESTAÑA Título CompositorPrincipal 8’ VOLUNTAR StanleyGemshorn 8’ TOCCATA ParadisiGedackt 8’ "BALLO DEL GRAN DUCA" SweelinckOctave 4’ SPRING Vivaldi Spitzflöte 4’ HARPSICHORD CONC. Bach

Page 21: C-180 Portable Organ - casaveerkamp.net · toque partes a dos manos (y quizás incluso acordes ... El C-180 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón

C-180: Órgano Portátil RolandTeclado61 teclas (sensible a la velocidad en modo Orchestra)Los mensajes de velocidad se transmiten siempre através del conector MIDI OUT

Generación de Tones & SonidosGeneración de sonidos PCM, polifonía de 24 vocesTones—Las mejores muestras PCM de las librerías desonidos de Roland GS y Rodgers.

Tones de órganos manualesPrincipal 8’, Gemshorn 8’, Gedackt 8’, Octave 4’,Spitzflöte 4’, Nazard 2 2/3, Super octave 2’, Quintflöte1 1/3, Mixture IV, Trompete

Tones de órgano de bajoSub bass 16’, Octave 8’ (monofónico)

Tonos orquestales17 + 8 seleccionable vía MIDI, 4 tones de bajo (polifó-nico)

Efecto digital Reverberación con profundidad ajustable

Canciones de demostración17 canciones completas

Controles del panelDeslizado para el ajuste del volumen, deslizador parael ajuste del volumen de bajo,13 pestañas con indicadores de color naranja,11 botones con indicadores (excepto dos),botón Organ Brilliance,4 botones de memoria para 2 x 4 registros (modoOrgan: 4, Modo Orchestra: 4), botón Set,botón Orchestra

Transposición–5/+6 semitones

Grabadora1 pista, 4 memorias de canción, graba notas y ajustes

ConexionesMIDI IN & OUT, Salida estéreo (L/mono - Right);Sustain, Pedal Expresión , 2 conectores para auricula-res

Amplificación7W + 7W rmsAltavoces (12 cm)

Fuente de alimentaciónAdaptador ACJ

Dimensiones963 (Ancho) x 121 (Alto) x 321 (Profundidad) mm

Peso7.5kg (sólo para el C-180)

OpcionesSoporte KS-C-180 (911 x 670 x 397 mm),Unidad de pedal MIDI dinámica PK-5,DP-2, DP-6, o conmutador de pedal BOSS FS-5U,Pedal expresión EV-5 o FV-300L,Auriculares RH-25, RH-50

Nota: Con el fin de mejorar el producto, las especificacio-nes y/o el aspecto de este instrumento están sujetos a cam-bio sin previo aviso.

21

C-180

7.4 Especificaciones

ES

PA

ÑO

L