Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ......

24
ES99-9 Bombas de proceso Series PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 Serie PA5000 Bombas compactas, adecuadas para el trasvase y recuperación de una amplia variedad de fluidos. Accionamiento neumático Serie PA3000 Serie PB1000 Serie PAX1000

Transcript of Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ......

Page 1: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

ES99-9

Bombas de proceso

Series PA3000/5000•PAX1000Serie PB1000

Serie PA5000

Bombas compactas, adecuadas para el trasvase y recuperación de una amplia variedad de fluidos.

Accionamiento neumático

Serie PA3000

Serie PB1000

Serie PAX1000

Page 2: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

PA3��0 :20l/min

Aplicable en la gran mayoría de campos industriales, como el de maquinaria, metal, petró

PA5��0 :45l/min

Bomba compacta, con membrana de gran capacidadPA3000:1 a 20l/min, PA5000:5 a 45l/min

Larga duración, de 2 a 5 veces más que las convencionales El diámetro de la membrana es mayor, se ha reducido la carrera y se ha introducido un material nuevo.

Una configuración sencilla facilita el mantenimientoUn nuevo diseño de estructura permite que la membrana y la válvula antirretorno se puedan reemplazar individualmente.

El modelo auto-cebado hace que el cebado adicional sea innecesarioAspira hasta 1 metro en estado seco (sin cebado).En estado húmedo -bomba cebada- y trabajando con agua a temperatura ambiente, la bomba puede aspirar 6 metros de columna de agua

Fácil regulación de la presión de descarga y del caudalLa regulación de la presión de descarga y del caudal se puede llevar a cabo de manera sencilla mediante la regula-ción de la presión del aire de pilotaje

Gran resistencia a la abrasión/baja generación de polvoComo es un modelo con membrana, no hay partes deslizantes en la zona de contacto con el líquido.

Modelo accionado por aire

Serie PA

Compatible con una amplia variedad de fluidos

Bombas compactas, adey recuperación de una am

Características 1

Page 3: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Características 2

óleo, pintura, impresión, industrias químicas, alimentarias, eléctricas y semiconductores.

��

ecuadas para el trasvasemplia variedad de fluidos

Trasvase de líquido por succión Trasvase de líquido por presiónAtomizador de líquido Agitamiento de líquido

Bomba con válvula microsolenoide integrada

PAX1��2 :10l/min1

• La altura de succión es de 6 m máx. (con cebado)

• Preste atención a la junta del orificio de aspiración

• Aumenta la presión en la tobera de descarga

• Para agitar líquidos que se puedan quedar pegados.

Atenuador de pulsaciones integrado (estándar)

Atenuador de pulsaciones integrado

Serie PAXElectroválvula integrada

Serie PB

Aplicaciones

Se ha integrado una característica nueva: una función atenuante de pulsaciones que suprime las pulsaciones de la presión de descarga.Esta función evita problemas como las vibraciones de las tuberías de descarga, la dispersión de líquido desde el orificio de salida y la formación de espuma en los depósitos.Además, se evita la necesidad de espacio o tuberías adicionales, ya que se encuentra en el interior de la bomba.

Una bomba con membrana accionada por electroválvula que cabe en la palma de la mano

• Cuerpo de polipropileno: 60 x 60 x 41• Descarga máxima: 2l/min• Conexión: Rc(PT)1/8

• Se ahorra espacio gracias a la canalización centralizada de tuberías y cables en las superficies superior e inferior.

• Fácil regulación del caudal de descarga La regulación del caudal de descarga se puede rea- lizar de forma simple mediante el número de ciclos

ON/OFF de la electroválvula interna (VJ300).

Page 4: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Forma de pedido

Características

0PA312

Material del cuerpoADC12 (aluminio)SCS14 (acero inoxidable)

03

Funcionamiento automático

OUT (impulsión)SUP (alimentación)

EXH (escape) IN (aspiración)

Funcionamiento automático

-T F N

Tipo de roscaRc(PT)NPTFG(PF)NPT

12

Material de las membranasPTFE (fluororesina)NBR (goma nitrilo)

0PA5

12

Material del cuerpoADC12 (aluminio)SCS14 (acero inoxidable)

0406

Tamaño conexión1/2 (15A)3/4 (20A)

-TFN

Tipo de roscaRc(PT)NPTFG(PF)NPT

Modelo PA31�0

Rc(PT) 3/8

Rc(PT) 1/4

PTFE, NBR

PTFE, PFA

1 a 20l/min

0 a 0.6MPa (0 a 6.1kgf/cm2)

Máximo de 200l/min (ANR)

Hasta 1m(interior de la bomba seco)

Hasta 6m(líquido dentro de la bomba)

0 a 60°C (sin congelación)

0 a 60°CMáx. 92dB (79dB: con silenciador AN200)

0.2 a 0.7MPa (2 a 7.1kgf/cm2)

1.05MPa (10.7kgf/cm2)

Horizontal (con pata de montaje en la base)

PA32�0

ADC12 SCS14

1.7kg 2.2kg

Conexiones

Aspiración/impulsión del fluido

Contacto con fluido

Membrana

Válvula antirretorno

Alimentación/es-cape de aire

Seco

Mojado

Material

Altura de aspiración

∗ Cada uno de los valores mencionados se utilizan con agua pura a temperatura ordinaria. ADC12: Fundición de aluminio SCS14: Acero inoxidable AISI316

∗ Cada uno de los valores mencionados se utilizan con agua pura a temperatura ordinaria.

Caudal de descarga

Presión media de descarga

Consumo de aire de pilotaje

Temperatura del fluido

Temperatura ambiente

Nivel sonoro

Presión del aire de pilotaje

Presión de prueba

Posición de montaje

Peso

12

Material de las membranasPTFE (fluororesina)NBR (goma nitrilo)

Modelo PA51�0

Rc(PT) 1/2, 3/4

Rc(PT) 1/4

PTFE, NBR

PTFE, PFA

5 a 45l/min

0 a 0.6MPa (0 a 6.1kgf/cm2)

Máximo de 300l/min (ANR)

Hasta 2m(interior de la bomba seco)

Hasta 6m(líquido dentro de la bomba)

0 a 60°C (sin congelación)

0 a 60°CMáx. 89dB (77dB : con silenciador AN200)

0.2 a 0.7MPa (2 a 7.1kgf/cm2)

1.05MPa (10.7kgf/cm2)

Horizontal (con pata de montaje en la base)

PA52�0

ADC12 SCS14

3kg 6.5kg

Conexiones

Aspiración/impulsióndel fluido

Contacto con fluido

Membrana

Válvula antirretorno

Alimentación/es-cape de aire

Seco

Mojado

Material

Altura de aspiración

Caudal de descarga

Presión media de descarga

Consumo de aire de pilotaje

Temperatura del fluido

Temperatura ambiente

Nivel sonoro

Presión del aire de pilotaje

Presión de prueba

Posición de montaje

Peso

OUT (impulsión)SUP (alimentación)

EXH (escape) IN (aspiración)

1 1

1 1 06AN200-02

Accesorios opcionalesSilenciador para escape de aire

-N

OpcionesBásicoCon silenciador

F N

-N

OpcionesBásicoCon silenciador

F N

AN200-02Accesorios opcionales

Silenciador para escape de aire

(1) (2)

(1)

(2)

Modelos en stock

1

Bombas de procesoModelos accionados por aire

Series PA3000/PA5000

Page 5: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Compatibilidad de los fluidos

Materiales en contacto con fluidos y modelos

Ejemplos de líquidos utilizables (referencia)

Modelos

1. Otras zonas en contacto aparte de las mencionadas son: la válvula antirretorno y la junta tórica, ambas de fluororesina.

Zona en contacto

Serie PA3000

Serie PA5000

Cuerpo

Membrana

Aluminio (ADC12)

Fluororesina

PA3110

PA5110

Goma nitrilo

PA3120

PA5120

Fluororesina

PA3210

PA5210

Goma nitrilo

PA3220

PA5220

Acero inoxidable (SCS14)

Material de la membrana:Fluororesina (PTFE)

Alcohol etílico, Tolueno,Aceite de corte, Líquido de frenos

Metil-etil-cetona, Acetona,Alcohol isopropílico, Disolvente de flúor inerte

Material de la membrana:Goma nitrilo (NBR)

Material del cuerpo: aluminio

Aceite de turbina Agua para usos industriales

Material del cuerpo: acero inoxidable

Precaución1. Seleccione el modelo dependiendo del material de contacto adecuado al líquido que vaya a utilizar.

• En las zonas del cuerpo en contacto con el líquido, es aconsejable el uso de aluminio para aceites , y de acero inoxidable para disolventes y agua de uso industrial.

• Como material de la membrana, es aconsejable el uso de goma nitrilo con líquidos inertes y de fluororesina con líquidos no permeables (fluidos fuertemente oxidantes o corrosivos, tales como ácidos y bases fuertes, pueden llegar a permear a través del diafragma, incluso en versiones de PTFE).

• Utilice fluidos que no oxiden los materiales de contacto con el líquido.2. En la tabla inferior se muestran ejemplos de trasvase. Como las aplicaciones varían en función de las condiciones de funcionamiento, asegúrese

de hacer las pruebas necesarias.3. No se aconseja la utilización de estos productos en aplicaciones médicas o alimentarias.

Precaución1. Las aplicaciones pueden variar en función de los agentes aditivos. Téngalos en cuenta.2. Las aplicaciones pueden variar en función de las impurezas. Téngalas en cuenta.3. La mezcla con sustancias extrañas puede reducir la vida de funcionamiento. Retire las sustancias extrañas

antes de su funcionamiento.4. Cuando trasvase líquidos que se puedan coagular, tome las medidas necesarias para evitar que la coagulación

tenga lugar dentro de la bomba.

Ejemplos de líquidos incompatibles (clasificación)

Material de la membrana:Fluororesina

Disolventes de limpieza, Agua, Acido-Alcali, Líquidos de alta permeabilidad, Líquidos de

gran penetración, Líquidos corrosivos

Líquidos corrosivos, de alta permeabilidad, de gran penetración, Acido-Alcali

Disolventes de limpieza, Agua, Disolventes, Acido-Alcali, Líquidos corrosivos

Disolventes, Líquidos corrosivos, Acido-Alcali

Material de la membrana:Goma nitrilo

Material del cuerpo: aluminio Material del cuerpo: acero inoxidable

Bombas de proceso Modelos accionados por aire Series PA3000/5000

� � � �

2

Page 6: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Curvas características

Ejemplo:

Halle la presión y el consumo de aire de pilotaje para una descarga de 6l/min y una altura de bombeo de 25m. [El fluido de trasvase es agua pura (viscosidad 1cp, peso específico 1,0)].

1. Halle primeramente el punto de intersección entre una descarga de 6l/min y una altura de 25m.

2. Halle la presión de aire del punto señalado. En este caso, el punto se encuentra entre las curvas de descarga (líneas de trazo continuo) SUP=0,2MPa y SUP=0,5MPa. Basándonos en la relación proporcional de estas líneas, obtenemos una presión de aire de pilotaje de este punto de 0,38MPa.

3. A continuación halle el consumo de aire. Como el punto señalado se encuentra debajo de la curva de 50l/min (ANR), el consumo máximo es de aproximadamente 50l/min (ANR).

Mayor viscosidad supone mayor resistencia al flujo. Esto se traduce en una disminución del caudal de descarga respecto al agua pura. La gráfica de características de viscosidad refleja la relación porcentual entre el caudal de descarga de un fluido viscoso, respecto al caudal de descarga proporcionado por la bomba con agua pura. P. ej. Un fluido de viscosidad 100cp va a tener un caudal de descarga de aproximadamente el 45% del caudal tabulado para el agua.

Ejemplo:

Halle la presión y el consumo de aire de pilotaje para una descarga de 2.7l/min, una altura de bombeo de 25m, y una viscosidad de 100cp.

1. En la gráfica de características de viscosidad se determina el caudal porcentual respecto al agua. Para un fluido de viscosidad 100cp es el 45%.

2. Determinación del caudal equivalente de agua:

3. Con el caudal equivalente de agua se va a la gráfica de características de caudal, de donde se obtienen los valores de presión y consumo de aire.

Selección en el gráfico de características de caudal Selección en el gráfico de características de viscosidad

Características de viscosidad (corrección de caudal para fluidos viscosos)

Precaución1. Estas características de caudal son para agua pura (viscosidad

1cp, peso específico 1.0).

2. El caudal de descarga varía ostensiblemente dependiendo de las propiedades (viscosidad, peso específico) del fluido que se va a trasvasar y de las condiciones de funcionamiento (altura de bombeo, distancia del trasvase), etc.

3. Utilice 0.75kW por cada 100l/min de consumo de aire como referencia de la relación entre el consumo de aire y el compresor.

Precaución1. Se pueden utilizar viscosidades de hasta 1000cp.

PA3000 Características de caudal PA5000 Características de caudal

60

50

40

30

20

10

0

Caudal de descarga l/min

Altu

ra to

tal d

e bo

mbe

o (m

)

SUP=0.7MPa

SUP=0.5MPa

SUP=0.2MPa

Consumo de aire 100l/m

in (ANR)

Consumo de aire 50l/min (ANR)

SUP=0.7MPa

SUP=0.5MPa

SUP=0.2MPa

Consumo de aire 200l/m

in (ANR)

Consum

o aire 100l/min (ANR)

10 20

60

50

40

30

20

10

0

Caudal de descarga l/min

Altu

ra to

tal d

e bo

mbe

o (

m)

10 30 40 5020 60

100

50

01 10 100 1000

Viscosidad (cp)

Cau

dal p

orce

ntua

l res

pect

o al

agu

a (%

)

2.7l/min de fluido x100l/min agua

45l/min de fluido= 6l/min

Series PA3000/5000

3

Page 7: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Principio de funcionamiento

El aire cuando entra, pasa a través de la válvula de conmutación y llega a la cámara de drenaje A. Una vez en la cámara A, la membrana A se mueve hacia la izquierda. Esto hace que la membrana B también se mueva a la izquierda presionando la válvula de piloto B. Al presionar esta válvula, el aire actúa sobre la válvula de conmutación y en ese momento la cámara de drenaje B pasa a un estado de alimentación. Así, el aire que estaba en la cámara de drenaje A atraviesa el pasaje de escape y es expulsado al exterior. Cuando el aire entra en la cámara de drenaje B, la membrana A se mueve hacia la derecha presionando la válvula de piloto A. Cuando la válvula A está presionada, el aire que actuaba sobre la válvula de conmutación es expulsado y la cámara de drenaje A pasa a ser de alimentación. Esta repetición genera de esta forma un movimiento recíproco continuo.

Cuando el aire entra en la cámara de drenaje A, el fluido que se encuentra en la cámara de la bomba A es presionado hacia afuera. Al mismo tiempo, el fluido es aspirado dentro de la cámara de la bomba B. Cuando la membrana se mueve en dirección opuesta, el fluido de la cámara de la bomba B es evacuado y el fluido es aspirado por la cámara de la bomba A. Esta aspiración/impulsión continua se debe al movimiento recíproco de la membrana.

Unidad principal de bombeoUnidad de conmutación accionada por aire

Válvula de conmutación

Válvula de piloto AVálvula de piloto B

Membrana BMembrana A Cámara de drenaje A

Cámara de drenaje B

Válvula antirretorno Eje

Cámara de la bomba B

Cámara de la bomba A

Entrada de alimentación(AIR SUP)

Orificio de escape(AIR EXH)

Orificio de impulsión(FLUID OUT)

Orificio de aspiración(FLUID IN)

accio

nada

por a

ireUn

idad d

e con

mutac

ión

Uni

dad

prin

cipa

l de

bom

beo

4

Bombas de proceso Modelos accionados por aire Series PA3000/5000

Page 8: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Conexión y funcionamiento

∗ Mantenga el par de apriete adecuado de los accesorios, de los pernos, etc. La falta de apriete puede producir fugas de fluido y de aire, mientras que un apriete excesivo puede dañar roscas, piezas, etc.

<Arranque y parada> Ver ejemplo del circuito (1)

1. Conecte la toma de aire a la entrada de alimentación <AIR SUP> y conexione la toma del fluido para que pueda trasvasarse al orificio de aspiración <FLUID IN> y al orificio de impulsión <FLUID OUT>.

2. Estabilice la presión del aire de pilotaje entre 0.2 y 0.7MPa (2 - 7.1kgf/cm2) mediante el regulador. Al accionar la electroválvula de 3 vías de la entrada de alimentación <AIR SUP>, la bomba funciona y se oye el sonido de aire que se escapa a través de la vía de escape <AIR EXH>. El fluido circula desde el orificio de aspiración <FLUID IN> hasta el de impulsión <FLUID OUT>. En ese instante la válvula de bola en la vía de impulsión se encuentra abierta. La bomba succiona con su propia fuerza sin la necesidad de cebado. (Altura de aspiración en estado seco: máx. 1m). Para eliminar el sonido del escape de aire, coloque un silenciador (AN200-02: opcional) al orificio de escape <AIR EXH>.

3. Para parar la bomba, elimine la presión de la misma con la electroválvula de 3 vías de la entrada de alimentación <AIR SUP>. La bomba también se para si se cierra la válvula de bola en la vía de impulsión, si bien este último método no es recomendable, porque no elimina la presión en el circuito neumático de la bomba. (La parada con la bomba presurizada acelera el deterioro de las membranas, y favorece la aparición de fugas)

<Ajuste del caudal de descarga>

1. El ajuste del caudal desde el orificio de impulsión <FLUID OUT> se realiza con la válvula de bola conectada a la vía de impulsión o con el regulador conectado a la vía de escape de aire. El uso del silenciador con válvula reguladora ASN2 (conexión 1/4) conectado al orificio de escape del aire <AIR EXH> es efectivo cuando se ajusta por la vía del aire. Ver ejemplo del circuito (1).

2. Cuando el caudal de descarga está por debajo del rango especificado, es necesario un circuito de desvío desde la vía de impulsión hasta la vía de aspiración para asegurar el mínimo caudal dentro de la bomba de proceso. Cuando el rango de descarga está por debajo del mínimo, la bomba de proceso se puede parar debido a un funcionamiento inestable. Ver el ejemplo del circuito (2). (Caudales mínimos: PA3000 1l/min, PA5000 5l/min)

<Botón de reinicio>

1. Cuando se pare la bomba durante su funcionamiento, presione el botón de reinicio. De esta manera se restaura su funcionamiento en el caso en que la válvula de conmutación se obstruya, debido por ejemplo, a la presencia de partículas en el aire de pilotaje.

Funcionamiento

Ejemplo del circuito (1)

Filtro de aire Válvula de bolaBomba de proceso

Bomba de proceso

Válvula de desvíoDepurador

Silenciador Válvulareguladora

Fluido de trasvase

AIRSUP

AIREXH

FLUIDOUT

FLUIDINAlimentación

Regulador

Electroválvula de 3 vías

Ejemplo del circuito (2)

Membrana de conexión

Orificio de impulsiónFLUID OUT

Orificio de aspiraciónFLUID IN

Series PA3000/5000

5

Page 9: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Dimensiones

PA3000

PA5000

FLUIDOUT

AIRSUP

RESET

AIREXH

AIRSUP

AIREXH

FLUIDI N

FLUID OUT

FLUID I N

PROCESSPUMP

5.5

Botón de reinicio

AIR SUP(aliment. aire piloto)

Rc(PT) 1/4

Rc(PT) 1/4

AIR EXH(escape aire piloto)

2

100130

3

FLUID IN (aspiración fluido)Rc(PT) 3/8

FLUID OUT(impulsión fluido)Rc(PT) 3/8

44.5

5616556

112

202114 3.53

58.5

103.

5

125.

5

167

48.5

132.

5

74.5

115

90

32

PROCESSPUMP

AIR SUP(alimentación aire piloto)

Rc(PT) 1/4

Botón de reinicio

FLUID IN (aspiración fluido)Rc(PT) 1/2, 3/4

FLUID OUT (impulsión fluido)

Rc(PT) 1/2, 3/4

Rc(PT) 1/4

AIR EXH(escape aire piloto)

(185)

1054-ø7 7.5

68 85

179 4-ø9

(257)

90 90

6

Bombas de proceso Modelos accionados por aire Series PA3000/5000

Page 10: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Forma de pedido

CaracterísticasCurvas de ejecución

1 2PAX1

12

Material del cuerpoADC12 (aluminio)SCS14 (acero inoxidable)

0203

Tamaño conexión1/4 (8A)3/8 (10A)

-T F N

Tipo de roscaRc(PT)NPTFG(PF)NPT

1

Material de las membranasPTFE (fluororesina)

2

Tipo de funcionamientoFuncionamiento automáticocon atenuador de pulsacionesintegrado

Modelo PAX1112

Rc(PT) 1/4, 3/8

Rc(PT) 1/4

PTFE

PTFE, SCS14

0.5 a 10l/min

0 a 0.6MPa (0 a 6.1kgf/cm²)

Máximo de 150l/min (ANR)

Hasta 2m(interior de la bomba seco)

Hasta 6m(líquido dentro de la bomba)

Hasta 30% de la presión máx. de descarga

0 a 60°C (sin congelación)

0 a 60°CMáx. 93dB (84dB : con silenciador AN200)

0.2 a 0.7MPa (2 a 7.1kgf/cm²)

1.05MPa (10.7kgf/cm²)

Horizontal (base hacia abajo)

PAX1212

ADC12 SCS14

2.0kg

∗ Cada uno de los valores mencionados se utilizan con agua pura a temperatura ordinaria.

3.5kg

Conexiones

Aspiración/impulsión del fluido

Contacto de fluido

Membrana

Válvula antirretorno

Alimentación/es-cape aire

Seco

Mojado

Material

Altura de aspiración

Caudal de descarga

Presión media de descarga

Consumo de aire de pilotaje

Capacidad atenuante de pulsaciones

Temperatura de fluido

Temperatura ambiente

Nivel sonoro

Presión del aire de pilotaje

Presión de prueba

Posición de montaje

Peso

70

60

50

40

30

20

10

0 5

Caudal de descarga l/min

Altu

ra to

tal d

e bo

mbe

o (

m)

SUP=0.7MPa

SUP=0.5MPa

SUP=0.2MPa

Consumo de aire 50l/m

in(ANR)

Consumo de aire 30l/min(ANR)

10

1 02

Símbolo

Atenuador de pulsaciones integradoFuncionamiento automático

OUT (impulsión)SUP (alimentación)

EXH (escape) IN (aspiración)

AN200-02Accesorios opcionales

Silenciador para escape

-N

OpcionesBásicoCon silenciador

F N

7

Bombas de proceso conatenuador de pulsaciones integrado

Serie PAX1000

Page 11: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Compatibilidad del fluido

Materiales en contacto con fluidos y modelos

Ejemplos de líquidos aplicables (referencia)

Modelos

1. Otras zonas en contacto aparte de las mencionadas son: la válvula antirretorno/acero inoxidable (SCS14) y la junta tórica/fluororesina (PTFE).

Zona en contacto

Series PAX1000

Cuerpo

Membrana

Aluminio (ADC12)

Fluororesina

PAX1112

Fluororesina

PAX1212

Acero inoxidable (SCS14)

Material de la membrana:Fluororesina

Alcohol etílico, Tolueno,Aceite de corte, Líquido de frenos

Metil-etil-cetona, Acetona,Alcohol isopropílico, Disolvente de flúor inerte

Material del cuerpo: aluminio Material del cuerpo: acero inoxidable

Precaución1. Seleccione el modelo dependiendo del material de contacto adecuado al líquido que vaya a utilizar.

• En las zonas del cuerpo en contacto con el líquido, es aconsejable el uso de aluminio para aceites y de acero inoxidable para disolventes y agua de uso industrial.

• La utilización de fluroresinas en la membrana implica el uso de líquidos no permeables.

• Utilice fluidos que no oxiden los materiales en contacto con el líquido.

2. En la tabla inferior se muestran ejemplos de trasvase. Como las aplicaciones varían en función de las condiciones de funcionamiento, asegúrese de hacer las pruebas necesarias.

3. No se aconseja la utilización de estos productos en aplicaciones médicas o alimentarias.

Precaución1. Las aplicaciones pueden variar en función de los agentes aditivos. Téngalos en cuenta.2. Las aplicaciones pueden variar en función de las impurezas. Téngalas en cuenta.3. La mezcla con sustancias extrañas puede reducir la vida de funcionamiento. Retire las sustancias extrañas antes de su funcionamiento.4. Cuando trasvase líquidos que se puedan coagular, tome las medidas necesarias para evitar que la coagulación tenga lugar dentro de la bomba.

Ejemplos de líquidos incompatibles (clasificación)

Material de la membrana:Fluororesina

Disolventes de limpieza, Agua, Acido-Alcali, Líquidos de alta permeabilidad, Líquidos de

gran penetración, Líquidos corrosivos

Líquidos corrosivos, de alta permeabilidad, de gran penetración, Acido-Alcali

Material del cuerpo: aluminio Material del cuerpo: acero inoxidable

8

Bombas de proceso conatenuador de pulsaciones integrado Serie PAX1000

Page 12: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Conexión

Construcción y principios

Diagrama de conexión

Ejemplo del circuito (1)

Precaución

Alimentación aire

AIR SUP

Escape aire

AIR EXH

Silenciador

Botón de reinicio Botón de reinicio

Orificio de impulsiónFLUID OUT

Orificio de aspiraciónFLUID IN

Filtro de aire

Bomba de procesoPAX1�12

Depurador

SilenciadorVálvula reguladora

Fluido de trasvase

AIRSUP

AIREXH

FLUIDOUT

FLUIDINAlimentación

Regulador Válvula de bola

Electroválvula de 3 vías

Válvula de conmutaciónPalanca de cambio

Válvula de aspiración con atenuador de pulsaciones

Unidad de control

Unidad de impulsión

Cámara de aire atenuadorade pulsaciones

Cámara atenuadora de pulsaciones

Cámara de bomba B

Cámara de bomba A

Válvula antirretorno

Cámara de drenaje B

Cámara de drenaje A

Membrana A

Eje

Válvula de piloto B

Válvula de escape conatenuador de pulsaciones

Válvula de piloto A

Entrada de alimentación de aire(AIR SUP)

Orificio de impulsión(FLUID OUT)

Orificio de aspiración(FLUID IN)

Orificio de escape de aire(AIR EXH)

PROCESS PUMP

Mantenga el par de apriete adecuado de los accesorios, de los pernos, etc. La falta de fijación puede producir fugas de fluido, mientras que una fijación excesiva puede dañar roscas, piezas, etc.

• La conexión se realiza con cada uno de los 4 orificios que se muestran en la figura de arriba.

Serie PAX1000

9

Page 13: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Capacidad atenuante de pulsaciones

Dimensiones

Sin atenuador

Con atenuador

La bomba de proceso genera pulsaciones porque descarga un líquido utilizando dos membranas. El atenuador de pulsaciones absorbe la presión cuando la presión de descarga aumenta y la compensa cuando la presión de descarga disminuye. De esta manera, se controlan las pulsaciones.

AIR SUP(Alimentación aire)Rc(PT) 1/4

AIR EXH(Escape aire) Rc(PT) 1/4

(175)

120

BASE

32.5 45.5

FLUID IN(aspiración fluido)Rc(PT) 1/4, 3/8FLUID OUT(impulsión fluido)Rc(PT) 1/4, 3/8

75 5

23

1057.5

Detalle agujero de montaje

Botón de reinicio

110

33

4529

125

100

69

10.5

FLUIDIN

AIRSUP

AIREXH

FLUIDOUT

PROCESS PUMP

RESET

Funcionamiento automáticocon atenuador de pulsaciones integrado

OUT (IMPULSION)SUP (ALIMENTACIÓN)

EXH (ESCAPE) IN (ASPIRACION)

0.5

0.7

MPa

MPa

0.5

00

0.7

4-M8 (Se puede insertar un tornillo de

cabeza hexagonal M6)

10

Bombas de proceso con atenuador de pulsaciones integrado Serie PAX1000

Page 14: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Forma de pedido

Características

1 0 1 01PB

1Tamaño cuerpo

1/8 estándar

Pata (pernos incluidos)

01

Tamaño conexión1/8 (6A)

-T F N

Tipo de roscaRc(PT)NPTFG(PF)NPT

0

Material cuerpoPolipropileno 1

Material membranaPTFE (fluororesina)

13

Tipo de funcionamientoElectroválvula integradaCon aire externo

Rc(PT) 1/8

Rc(PT) 1/8

M5 x 0.8

Polipropileno PP, Acero inoxidable (SUS316)

PTFE

PTFE

FKM

8 a 2000ml/min

8 a 500ml/min

0 a 0.6MPa {0 a 6.1kgf/cm²}

Hasta 2.5m

0 a 50°C (sin congelación)

0 a 50°C0.2 a 0.7MPa {2 a 7.1kgf/cm²}

1.05MPa (10.7kgf/cm²)

10 ciclos/s

No necesaria

24VDC

0.17kgOrificio OUT en la parte superior

(indicación en la placa del nombre)

Conexiones

Aspiración/impulsión del fluido

Zonas de contacto con fluido

Membrana

Válvula antirretorno

Juntas en contacto con líquidos

Aire de pilotaje

Símbolo

Entrada de aliment.

Orificio de escape

PB1011

PB1013

Material

Presión media de descarga

Altura de aspiración (interior bomba seco)

Temperatura de fluido

Temperatura ambiente

Presión de aire de pilotaje

Presión de prueba

Frecuencia máxima de funcionamiento

Lubricación

Voltaje (PB1011)

Peso

Posición de montaje

1

OUT (impulsión)SUP (alimentación)

EXH (escape)

IN (aspiración)

Caudal de descarga

∗ Cada uno de los valores mencionados se utilizan con agua pura a temperatura ordinaria.Nota sobre el traspaso de una suspensión acuosa espesa: El traspaso de una suspensión acuosa espesa no es posible en la serie PB1000 porque el deterioro y el desgaste ocasionado en el asiento de la válvula antirretorno y la acumulación de partículas hace que la bomba resulte inoperante.

AN120-M5KT-PB1-3

Accesorios opcionales Silenciador para escape de aire ∗

∗ El modelo con funcionamiento de aire externo no está disponible con silenciador.

-BN

OpcionesBásicoCon soporte (pernos incluidos)Con silenciador

F B

Modelos en stock

11

Bombas de proceso conelectroválvula integrada

Serie PB1000

Page 15: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Compatibilidad de los fluidos

Tabla de piezas en contacto con líquidosDescripción pieza contacto con líquidos

Membrana

Cuerpo

Juntas

Material pieza en contacto con líquidos

Fluororesina

Polipropileno, SUS316

Goma fluorada

Precaución1. Ponga especial atención en el fluido de trasvase y en los materiales

en contacto con dicho fluido.

• Como la fluororesina se utiliza como material de la membrana, utilice líquidos que no penetren o que sean no permeables.

• Como en este producto se integra a una electroválvula, no se puede utilizar para trasvasar fluidos inflamables. (PB1011)

• Utilice fluidos que no oxiden los materiales en contacto.

2. No se aconseja la utilización de estos productos en aplicaciones médicas o alimentarias.

Características de caudal

70

60

50

40

30

20

10

00 500

(8.3) Caudal de descarga l/min

(ml/1ciclo)

Altu

ra to

tal d

e bo

mbe

o (m

)

1000

0.7MPa

3

1

5Nl/min12 Nl/min

8

5

Altura de descarga por presión de aire

Consumo de aire

0.50.350.2

0.7MPa0.50.350.2

1500 2000

70

60

50

40

30

20

10

00 500

(1.7) Caudal de descarga l/min

(ml/1 ciclo)

Altu

ra to

tal d

e bo

mbe

o (

m)

1000 (3.3)

1500 (5)

2000

Altura de descarga por presión de aire

Consumo de aire

Ejemplo:

Halle la presión y el consumo de aire de pilotaje para un caudal de descarga de 600ml/min y una altura de bombeo de 15m. [El fluido de trasvase es agua pura (viscosidad 1cp, peso específico 1.0), y la electroválvula ON/OFF= 0.1s/0.1s]

1. Halle primeramente el punto de intersección para una descarga de 600ml/min y una altura de 15m.

2. Halle la presión de aire del punto señalado. En este caso, el punto se encuentra entre las curvas de descarga (líneas de trazo continuo) SUP=0.35MPa y SUP=0.5MPa. Basándonos en la relación proporcional de estas líneas, obtenemos una presión de aire de pilotaje de este punto de aproximadamente 0.4MPa.

3. A continuación halle el consumo de aire. El punto señalado se encuentra entre las curvas de 8Nl/min y 12Nl/min. Basándonos en la relación proporcional de estas líneas, el consumo de aire para este punto es de 9Nl/min.

Duración de ON/OFF de la electroválvula

El caudal de descarga también depende de la duración de ON/OFF de la electroválvula. Ajuste el tiempo adecuado tomando como referencia las características de caudal. Ajuste el tiempo ON/OFF de manera que no sea inferior a 0.02s/0.06s para un caudal máximo de descarga de 2000ml/min.

1. Estas características de caudal son para agua pura (viscosidad 1cp, peso específico 1.0).

2. El caudal de descarga varía mucho dependiendo de las propiedades (viscosidad, peso específico) del fluido que se va a trasvasar y de las condiciones de trabajo (altura de bombeo, distancia de trasvase), etc.

3. Cuando un compresor se elige basándose en el caudal de consumo de aire, se utiliza 0.75kW por cada 100l/min de consumo de aire como referencia.

Características de viscosidad (Corrección de caudal en función de la viscosidad del fluido)

Ejemplo:

Halle la presión y el consumo de aire para una descarga de 200ml/min, una altura de bombeo de 10m y una viscosidad de 15cp.

1. Determine el caudal porcentual respecto al agua para la viscosidad del fluido. Para 15 cp se obtiene alrededor del 48%.

2. Calcule el caudal de descarga de agua equivalente:

3. Por último, halle la presión y el consumo del aire mediante los gráficos de características de caudal.

Viscosidad: El trasvase es posible con fluidos de hasta aproximadamente 100cp.Viscosidad [cp]

100

50

01 10 100

Caud

al p

orce

ntua

l res

pect

o al

agu

a (%

)

Precaución

Nota ) Otra zona en contacto con líquidos aparte de las mencionadas: válvula antirretorno/fluororesina.

Electroválvula ON/OFF = 0.5s/0.5s Electroválvula ON/OFF = 0.1s/0.1s

200ml/min de fluido x10048

= 420ml/min (caudal de agua equivalente)

12

Bombas de proceso conelectroválvula integrada Serie PB1000

Page 16: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Conexionado y uso

Nombre y función de cada vía

El conexionado se realiza a través de los 4 orificios como se muestra en la figura de la izda.La electroválvula se conecta a una tensión de alimentación de 24 VDC.

Ejemplo del circuito

Conexionado

Escape a la atmósfera del aire de alimentación.

Conectarlos a una tensión de alimenta-ción de 24VDC. Rojo (+), Negro (–)

Uso

IN Orificio de aspiración

Orificio de impulsión

Entrada de alimentación

Orificio de escape

OUT

SUP

Cableado de la electroválvula

El botón manual

EXH

1234

Precaución

Orif

icio

de

impu

lsió

n (O

UT

)

Orif

icio

asp

iraci

ón IN

Alim

enta

ción

aire

SU

P

Esc

ape

aire

EX

H

Cab

lead

o el

ectr

ovál

vula

Pata(opcional)

Botón manual

Vista desde arriba

Señal ON/OFF

EXH(ecape)Filtro

Alimentación aire

Bomba de procesoPB1011

Fluido de trasvase

Regulador OUT(impulsión)

SUP (alimentación)

IN(aspiración)

(V)240

Conectado al fluido de trasvase.

Descarga el fluido aspirado por la bomba.

Alimentación de presión regulada. Usar aire limpio.

Presiona el mando de accionamiento manual de la electroválvula. Al pulsar el botón una vez, la válvula funciona sin ponerla en marcha mecánicamente.

Asegúrese de que la vía de impulsión (OUT) se encuentre en la parte superior cuando se monte la bomba. En la entrada de alimentación, utilizar aire limpio que haya pasado por un filtro AF, etc.Cuando el aire contiene partículas, drenaje, etc., provoca un efecto adverso en la electroválvula integrada y un funcionamiento defectuoso de la bomba. Hay casos especiales en los que es necesario limpiar el aire, utilice para ello un filtro (Serie AF) junto con un separador (Serie AM).

Conectar la toma de aire a la entrada de alimentación (SUP) y la toma del fluido de trasvase al orificio de aspiración (IN) y al orificio de impulsión (OUT)

Conectar la electroválvula a una tensión de alimentación de 24VDC. Rojo es (+) y Negro es (–).

Regular la presión de aire entre 0.2 y 0.7MPa (2 - 7kgf/cm²). Al activar la bomba ON/OFF de forma continuada, el fluido fluye desde el orificio de aspiración (IN) hasta el de impulsión (OUT). La bomba aspira con su propia fuerza sin la necesidad de cebado.

Apagar la bomba para pararla. Asegúrese también de apagar la bomba cuando se haya cerrado la vía de descarga.

Serie PB1000

13

Page 17: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Construcción y funcionamiento

Dimensiones

PB1000

Principio de funcionamiento

Cuando entra el aire y se acciona la electroválvula (ON), el aire pasa a la cámara de drenaje y la membrana se mueve hacia la izquierda. Debido a este movimiento, el fluido que se encuentra en la cámara de la bomba pasa a través de la válvula superior antirretorno y se expulsa por el orificio de impulsión OUT.

Cuando se apaga la electroválvula (OFF), el aire que está dentro de la cámara de drenaje se expulsa a través del orificio de escape EXH, y la membrana se mueve hacia la derecha debido a la fuerza de retorno del muelle. Mediante este movimiento, el fluido que se encuentra en el orificio de aspiración IN pasa a través de la válvula inferior antirretorno y es aspirado dentro de la cámara de la bomba.

La bomba realiza esta operación de aspiración/impulsión cada vez que se repite el funcionamiento ON/OFF de la electroválvula.

Orificio de impulsión OUT

Membrana

Muelle de retorno

Electroválvula integrada

SUPEntrada de alimentación del aire

EXHOrificio de escape del aire

Orificio de aspiración IN

Orificio OUT Rc(PT) 1/8Orificio de impulsión

Montaje con esta superficie (Orificio OUT) hacia arriba

11

�60

Orificio de aspiración IN

Rc(PT) 1/8

Orificio SUP (alimentación aire) Rc(PT) 1/8

2-M4 x 0.7Roscado hembra para montaje

Profundidad rosca 6

Orificio EXH (escape aire) M5 x 0.8 Profundidad rosca 10

41

84

72

45

16

2-ø4.5Orificio de montaje

2-M4 x 0.7Roscado hembra para montajeProfundidad rosca 6

17.5

22

45

139

11

7.5

11

(78

.1) 57

18.511

32

16

Cámara de drenaje

Cámara dela bomba

OUT

�UP SIDE

Mountingposition

MODEL PB1011

SUPPLY PRESS AIR 0.2 to 0.7MPaVOLTAGE

SUPIN

EXH

DC ONOFF

PROCESSPUMP

MADE IN JAPAN

14

Bombas de proceso conelectroválvula integrada Serie PB1000

Page 18: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Productos relacionados (Vea los catálogos de productos individuales para más detalles).

Lista de piezas de mantenimiento

Forma de pedido

Serie AN200

Serie AM

Reducción del nivel sonoro de 30dB (A) o másBaja presión de retenciónCompacto y fácil de montar

Separador de neblina

Series AC2040, 3040Filtro/Regulador + SeparadorCombinación

FluidoPresión máx. de trabajoReducción del nivel sonoroTemperatura ambiente y de fluido

Características

Características

Características estándar

Construcción/Piezas, DimensionesAN200

Modelos

Símbolo

Aire comprimido1.0MPa {10.2kgf/cm²}

30dB (A) o más5 a 60°C ∗

FluidoPresión máx. de trabajoPresión mín. de trabajo*

Presión de prueba

Temperatura ambiente y de fluido

Grado de filtración

Concentración de neblina de aceite en vía de salida

Duración

∗ Purga automática normalmente abierta (N.A.) de 0.15MPa (1.5kgf/cm²)∗ Cuando la concentración de neblina de aceite en la descarga de un compresor es de 30mg/m³ (ANR)

Aire comprimido1.0MPa {10.2kgf/cm²}0.05MPa {0.51kgf/cm²}1.5MPa {15.3kgf/cm²}

5 a 60°C

0.3µm (95% diámetro partículas filtradas)

Máx.1.0mg/m³ (ANR) ∗(Aprox. 0.8ppm)

2 años, o cuando alcance una caída de presión de 0.1MPa {1.0kgf/cm²}

Cuerpo150 – 1/8 estándar250 – 1/4 estándar350 – 3/8 estándar450 – 1/2 estándar550 – 3/4 estándar650 – 1 estándar850 – 1 1/2 estándar

Ejecuciones especiales ∗

J – Purga con roscas hembras 1/4B

R – IN, OUT en direcciones opuestasT – Comprobador de obstrucción

Accesorios opcionales ∗

Conexión01 – 1/8B

02 – 1/4B

03 – 3/8B

04 – 1/2B

06 – 3/4B

10 – 114 – 1 1/2B

20 – 2B

Rosca(-) –––––– Rc(PT)F ––––––– G(PF)N ––––––– NPT

Modelo ConexiónR(PT)

1/4

Pesog

17

Sección efectivamm²

35AN200-02

(Bronce sinterizado)

Serie AN120 Idóneo para válvulas compactasy escape de aire, etc.

FluidoPresión máx. de trabajoReducción del nivel sonoroTemperatura ambiente y de fluido

Características Construcción/Piezas, DimensionesAN120

Modelos

Aire comprimido1.0MPa {10.2kgf/cm²}

18dB (A) 5 a 150°C ∗

Modelo ConexiónR(PT)

M5

Pesog

3.3

Sección efectivamm²

5AN120-M5

ModelosModelo

AM 250 03 B J

Modelo AC2040

1/81/4

1/8 1/8

1/43/8

AC3040

AW2000AFM2000

AW3000AFM3000

Combinación Filtro/ReguladorSeparador

Conexión Rc(PT)

Conexión manómetro Rc(PT)

AM150

Descripción

-

Escuadra

Purga automática N.C.

Purga automática N.A.

Símbolo

-

B

C

D

AM250

300 750

1/8, 1/4, 3/8 1/4, 3/8, 1/2

0.38 0.55

Caudall/min (ANR)

Conexión(tamaño nominal B)

Peso (kg)

Símbolo

Juego de membranas (PTFE)

Juego de válvulas antirretorno

Juego de piezas válv. conmutación

Juego de válvulas

Juego de válv. de control con atenuador

KT-PAX1-31

KT-PAX1-36

KT-PAX1-37

KT-PA5-38

KT-PAX1-39

PAX1000

Juego de membranas

Juego de válvulas antirretorno

Juego de electroválvalvulas integradas

KT-PB1-2

KT-PB1-1

VJ314MY-5H

PB1000

Juego de membranas (PTFE)

Juego de membranas (NBR)

Juego de válvulas antirretorno

Juego montaje válv. conmutación

Juego de válvulas

KT-PA3-31

KT-PA3-32

KT-PA3-36

KT-PA3-37

KT-PA5-38

PA3000Juego de membranas (PTFE)

Juego de membranas (NBR)

Juego válv. antirretorno

Juego piezas válv. conmutación

Juego de válvulas

KT-PA5-31

KT-PA5-32

KT-PA5-36

KT-PA5-37

KT-PA5-38

PA5000

ø8

BC sinterizado

Bronce fosforado

Conexión

17

ø22 Terminación de la placa(poliacetal)

Cápsula(poliacetal)

Entre caras del hexágono 19

Conexión

Material absorbente del sonido(PE sinterizado)

63

∗ Se puede usar con una temperatura de -10 a 150°C siempre que no exista peligro de que el fluido genere gotas de agua.

∗ Se puede usar con una temperatura de -10 a 60°C siempre que no exista peligro de que el fluido genere gotas de agua o de congelación.

La serie AM separa y retira la neblina de aceite del aire comprimido que supone un problema para los filtros convencionales. También retira finas partículas de óxido y carbón, etc. de 0.3µm o mayores. La introducción de un separador de neblina en la línea es especialmente recomendable cuando se trabaja con electroválvulas servoasistidas, o de cierre metal-metal

∗ Vea en la tabla inferior la combinación de accesorios y ejecuciones especiales.

Modelos en stock

Productos relacionados

15

Page 19: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Bombas de proceso

Normas de seguridadCon estas normas de seguridad se pretende prevenir una situación peligrosa y/o daño al equipo. Estas normas indican el nivel de riesgo potencial a través de las etiquetas "Precaución", "Advertencia" o "Peligro". Por razones de seguridad, procure observar las normas ISO4413 Nota 1), ISO4414 Nota 2)JISB 8361Nota 3), JISB8370Nota 4), JISZ9102 Nota 5) y otros reglamentos de seguridad.

1 La compatibilidad del equipo neumático es responsabilidad exclusiva de la persona que diseña el sistema o define sus especificaciones.Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de funcionamiento, su compatibilidad para una aplicación determinada se ha de basar en especificaciones, o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo bajo las condiciones de operación.

2 Solamente personal cualificado debe operar con máquinas o equipos neumáticos.El aire comprimido puede ser peligroso para el personal no acostumbrado a su uso. Solamente operarios experimentados deben efectuar el montaje, manejo o la reparación de sistemas neumáticos.

3 No poner los equipos en marcha ni retirar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes.

1.La inspección y mantenimiento del equipo no se ha de efectuar sin confirmar que todos los elementos de la instalación están en posiciones seguras.

2.A la hora de retirar el equipo, confirmar las especificaciones en el punto anterior. Cortar el suministro de aire al equipo, eliminando el aire residual del sistema.

3.Antes de reiniciar la operación, tomar las medidas oportunas para evitar el disparo del vástago del cilindro si lo hubiera. (Alimentar gradualmente con aire para crear una contrapresión.)

4 Contactar con SMC en cualquiera de los siguientes casos:1.Condiciones de operación por encima del valor reflejado en las especificaciones, o en uso a la

intemperie.2.En aplicaciones donde el tipo de fluido o su contenido de aditivos pueda ocasionar algún peligro.3.Instalación en equipos ligados a procesos nucleares, ferrocarriles, aeronáutica, vehículos,

equipamientos médicos, alimentación y bebidas, aparatos recreativos, circuitos de parada de emergencia, aplicaciones de prensado y equipos de seguridad.

3.Aplicaciones que puedan causar efectos negativos en personas, animales o propiedades, requiriendo evaluaciones de seguridad especiales.

Nota 1) ISO4413: Sistemas hidráulicos. Reglas generales para el uso de equipos de transmisión y sistemas de control.Nota 2) ISO4414: Sistemas neumáticos. Recomendaciones para el uso de equipos de transmisión y sistemas de control.Nota 3) JISB8361:Recomendaciones de normativa Japonesa sobre sistemas hidráulicosNota 4) JISB8370:Recomendaciones de normativa Japonesa sobre sistemas neumáticos.Nota 5) JISZ9102:Recomendaciones de normativa Japonesa sobre marcas de identificación de tuberías.

Advertencia

Precaución : El uso indebido podría causar lesiones o daños al equipo.

Advertencia : El uso indebido podría causar daños graves al equipo o accidentes mortales.

Peligro : En condiciones extremas, hay posibilidad de daños graves al equipo o accidentes mortales.

16

Page 20: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Precauciones comunes de las bombas de proceso 1Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.Vea las secciones del catálogo principal para precauciones más detalladas de cada serie.

1. Compruebe el fluido que se va a utilizar.Asegúrese de comprobar las características del fluido ya quedifieren según el producto con el que se utilice. Cuando se utili-zan fluidos diferentes, las características pueden cambiar, oca-sionando un funcionamiento defectuoso.

2. Temperatura del fluido.Utilice cada modelo dentro del rango de temperatura del fluido.

3. Calidad del fluido.Si el fluido que se utiliza contiene materiales extraños, puedeocasionar un funcionamiento defectuoso o fallos en las juntasdebido al desgaste de los asientos de las válvulas, o a que elmaterial se queda pegado, etc. Instale un filtro adecuado (depu-rador) immediatamente anterior a la bomba. Como regla general,se puede utilizar filtro de malla de 80 a 100.

4. Tenga en cuenta la presión máxima de tra-bajo.El funcionamiento por encima de la presión máxima de trabajopuede ocasionar daños. En particular, evite que un golpe de arie-te produzca una presión por encima de la establecida. <Ejemplode medidas para la reducción de presión>

a) Utilice una válvula de alivio anti-golpe de ariete y disminuya lavelocidad de cierre de la válvula.

b) Absorba los impactos mediante material elástico para tuberíascomo por ejemplo goma, un acumulador, etc.

5. Sellado líquidoSe recomienda colocar una válvula de desvío en el sistema paraevitar que el líquido entre en el circuito de sellado líquido.

6. Calidad del aire en funcionamiento.1. Utilice aire limpio.

No utilice aire comprimido que contenga productos químicos,aceite sintético con disolventes orgánicos, sal o gases corro-sivos, etc., ya que pueden dar lugar a daños o a un funciona-miento defectuoso.

2. Instale un filtro de aire.

Instale un filtro de aire cerca de las válvulas en la vía de entra-da. Elija un grado de filtración igual o inferior a 5µm.

3. El aire comprimido contiene gran cantidad de humedad, locual puede producir un funcionamiento defectuoso de las vál-vulas y del equipo neumático. Como contrapartida, instale unsecador de aire, un post-refrigerador, etc.

4. Cuando se genera gran cantidad de polvo de carbón, coloqueun separador en la entrada de las válvulas para retirarlo. Si uncompresor genera mucho polvo de carbón, éste se adhiere alinterior de las válvulas y da lugar a un funcionamiento defec-tuoso.

Vea el catálogo de SMC "Air Cleaning Equipment" para másdetalles sobre la calidad de aire mencionada.

7. Disponga de espacio suficiente para sumantenimiento.Disponga del espacio necesario para llevar a cabo su manteni-miento.

8. Propiedades de los fluidos.1. No utilice ácidos o productos alcalinos fuertes que puedan

afectar perjudicialmente a las personas.

2. Cuando se trasvasan fluidos inflamables, preste atención alas fugas y prohiba terminantemente el uso de fuego. Existepeligro de incendio o de explosión por fuga accidental del flui-do.

Precauciones de diseño

Advertencia

17

Advertencia

9. Parada de la bomba.Utilice una electroválvula de 3 vías cuando accione o pare labomba mediante aire. No utilice una electroválvula de 2 vías.(Cuando se utiliza una de 2 vías, la presión de aire que perma-nece después de que se cierra la electroválvula se consume gra-dualmente dentro de la bomba de proceso. Esto crea inestabili-dad en la posición de funcionamiento de la unidad de conmuta-ción del aire y puede dejar de funcionar. El mismo tipo de proble-ma ocurre cuando se para la bomba y la presión de aire se pier-de gradualmente, por ello conviene utilizar una electroválvula de3 vías para parar la bomba. Si la unidad no arranca, presione elbotón de reinicio).

10.Otros.1. Compruebe la unidad antes de una aplicación real del equipo.

De todas formas, se pueden dar casos en los que después deun test de corto plazo, se produzca una permeabilización através de la membrana de fluororesina hacia la vía del aire.

2. Como la compatibilidad de los fluidos difiere dependiendo de:tipo, aditivos, concentración, temperatura, etc., preste espe-cial atención a la selección de los materiales.

3. El producto no se puede utilizar con gases.

Selección

1. Utilice un diseño que evite presión inversa ycaudal inverso.El equipo se puede dañar o no funcionar apropiadamente si seproduce una presión o caudal inversos. Disponga de medidas deseguridad y preste atención al modo de funcionamiento.

1. Compruebe las especificaciones.Compruebe cuidadosamente las condiciones de funcionamiento,como por ejemplo aplicaciones, fluido y ambiente, y el uso den-tro de los rangos de funcionamiento establecidos en este catálo-go.

2. Tipo de fluido.Utilice el producto unicamente después de comprobar y determi-nar que los materiales y los fluidos son los apropiados para cadamodelo.

3. Selección del equipo.A la hora de elegir el equipo, hágalo con el catálogo más recien-te, respetando los rangos de funcionamiento establecidos, y com-probando cuidadosamente el propósito de uso, las característi-cas requeridas y las condiciones de funcionamiento (presión,caudal, temperatura, ambiente). Contacte con SMC en caso denecesitar alguna aclaración.

Precaución

Page 21: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Precauciones comunes de las bombas de proceso 2Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.Vea las secciones del catálogo principal para precauciones más detalladas de cada serie.

1. Manual de instrucciones.Lea el manual detenidamente y siga las instrucciones antes demontar y trabajar con el producto. Tenga el manual siempre amano.

2. Compruebe la posición de montaje.• Como la posición de montaje es diferente para cada pieza del

equipo, es necesario comprobar este punto bien en este catá-logo o en el manual de instrucciones.

• La posición de montaje es limitada. (Ver foto de la portada.)Montaje con la base (agujero de la pata o lado del agujero demontaje) hacia abajo.

• El movimiento recíproco de la membrana se propaga por loque es necesario apretar firmemente los pernos de montaje.Coloque una goma aislante de vibraciones cuando la propa-gación de éstas no sea aceptable.

3. Disponga del espacio suficiente de manteni-miento.Cuando se realice la instalación o el montaje, disponga delespacio necesario para llevar a cabo el mantenimiento o las ins-pecciones. Compruebe en el manual de instrucciones el espaciorequerido por cada pieza del equipo para su mantenimiento.

4. No deje caer ni golpee el aparato.No deje caer, ni golpee, ni aplique impactos excesivos(1000m/s²) al aparato cuando se transporte.

5. Evitar que la bomba soporte todo el pesode la tuberíaUn sobrepeso puede causar daños al equipo.

Montaje Conexión de tuberías

Advertencia

18

Precaución

1. No utilice aire comprimido que contengaproductos químicos, disolventes orgánicoso gases corrosivos.No utilice aire comprimido que contenga productos químicos,disolventes orgánicos, sal o gases corrosivos. Esto puede oca-sionar daños, un funcionamiento defectuoso, etc.

2. Respete el rango de la presión de trabajo.El rango de la presión de trabajo viene determinado por el tipode equipo que se usa. Cualquier funcionamiento por encima deeste rango puede producir daños, averías, funcionamientodefectuoso, etc.

Alimentación de aire

Advertencia

1. Antes del conexionado.Previamente a la instalación, hay que soplar las tuberías, o bienlimpiarlas con agua para retirar virutas de metal, aceite de corteo cualquier otra partícula que se encuentre dentro de las mismas.

2. Sellado con Teflón (PTFE).Al montar tuberías y otros accesorios, evite la entrada de virutasde metal procedentes de roscas o de material de sellado en elinterior de la válvula.

Además, cuando utilice la cinta de Teflón deje de 1.5 a 2 filetesde rosca sin cubrir en el extremo final de las tuberías/ accesorios.

3. Conexión de tuberías a los productos.Cuando realice el conexionado de los productos, siga el manualde instrucciones para evitar errores relacionados con la entradade alimentación, etc.

4. Utilice el par de apriete adecuado.Cuando atornille accesorios a las válvulas, utilice el par de aprie-te adecuado tal y como se muestra en la tabla inferior.

Sentido delbobinado

Cinta de Teflón

Dejar aprox. 2 filetes sin cubrir

Rosca de conexión

Rc(PT) 1/4

Rc(PT) 3/8

Rc(PT) 1/2

Rc(PT) 3/4

Par de apriete adecuado N·m (kgf·cm)

12 a 14 (122.4 a 142.8)

22 a 24 (224.4 a 244.8)

28 a 30 (285.6 a 306)

28 a 30 (285.6 a 306)

Rosca de conexión

M5

Rc(PT) 1/8

Par de apriete adecuado N·m (kgf·cm)

Girar 1/6 después de apretar con la mano

2 a 3 (20.4 a 30.6)

PAX1000, PA3000, PA5000

PB1000

Como las partes de roscado de PB1000 son de resina, tenga especial cuidado de no apretarlas más de lo necesario.

Page 22: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Precauciones comunes de la bomba de proceso 3Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.Vea las secciones del catálogo principal para precauciones más detalladas de cada serie.

1. No utilice el producto en las siguientes con-diciones; pueden producir averías.

1. Lugares donde existan gases corrosivos, disolventes orgáni-cos o soluciones químicas, o donde pueda haber contacto conlos mismos.

2. Lugares donde pueda haber contacto con agua de mar, aguapura o vapor.

3. Lugares que reciban luz directa del sol. (Evite la luz solar paraprevenir el deterioro de la resina causado por rayos ultraviole-tas, sobrecalentamiento, etc.)

4. Lugares próximos a una fuente de calor con poca ventilación.(Evite las fuentes de calor porque el calor radiado puedereblandecer los materiales).

5. Lugares con impactos o vibraciones. (Compruebe las especifi-caciones.)

6. Lugares húmedos con polvo. (Contacte con SMC previamen-te).

2. Respete los rangos de temperatura ambien-te y de fluido.Las temperaturas ambiente y de fluido están determinadas por elequipo que se utiliza. El funcionamiento por encima de esterango puede causar daños, averías, funcionamiento defectuoso,etc.

3. Utilice las medidas de protección adecua-das para evitar el contacto con gotas deagua, o salpicaduras de aceite o soldadura,etc.

Condiciones de trabajo Mantenimiento

Precaución

19

Advertencia

1. Condiciones de trabajo.• Evite que las superficies externas de la bomba entren en con-

tacto con fluidos corrosivos, disolventes, etc.

• No lo utilice dentro del agua (o cualquier otro líquido). El fluidopuede penetrar en la válvula de conmutación accionada por airey se pueden oxidar las piezas externas, etc.

2. Funcionamiento a baja temperatura.Evite que se congele. El funcionamiento es posible por debajo deuna temperatura ambiente de 0°C, pero no permita que el drena-je, la humedad, etc., se congelen.

3. Fuga de fluido.• Tome las medidas necesarias para prevenir fugas. Estas se pue-

den producir cuando la bomba está en funcionamiento debido aldesgaste de la membrana, etc. Tome las precauciones necesa-rias para que las fugas en este tipo de situaciones no ocasionendaños al equipo ni al personal.

• No toque el fluido fugado. Hay riesgo de quemaduras u otrosdaños en la piel si se tocan fluidos calientes, químicos, etc.

4. Realice inspecciones periódicas para com-probar que el funcionamiento sea correcto.• Por otra parte es imposible confirmar la seguridad del equipo

ante un funcionamiento defectuoso inesperado.

Advertencia1. Corte el aire comprimido ante cualquier

situación extraña.Corte la entrada de aire comprimido si se producen situacionesextrañas como por ejemplo un sonido u olor inusuales.

2. Ponga el aire comprimido a cero cuandorealice el mantenimiento.Cuando se desmonte el producto, compruebe primero que la pre-sión dentro de la bomba es cero.

1. No pise o coloque objetos pesados sobre launidad.El equipo se puede deformar o dañar, y si se pierde el equilibrioy se cae puede ocasionar algún accidente.

2. Descarge regularmente el drenaje.La acumulación de drenaje en el equipo, en las tuberías o enotras zonas puede dar lugar a un funcionamiento defectuoso o aproblemas inesperados por salpicaduras en la vía de salida, etc.Por lo tanto, es necesario revisar la cantidad de drenaje y el fun-cionamiento de purga cada día.

3. Seguir las instrucciones del manual a lahora de realizar el mantenimiento.Si el equipo se maneja de forma inadecuada, puede dar lugar adaños o a un funcionamiento defectuoso del mismo, del resto dedispositivos, etc.

4. Desmontaje del producto.1. Corte la alimentación de fluido y libere la presión del sistema.

2. En el modelo accionado por aire, corte la alimentación de airey extraiga el aire comprimido de las tuberías.

3. Proceda a desmontar el producto.

5. Trasvase de fluidos peligrosos.En caso de que se realice un trasvase por error de un fluido peli-groso como un ácido o álcali fuertes, no desmonte el producto.Podría ocurrir un grave accidente si alguna persona entra en con-tacto con el fluido restante.

Precaución

Page 23: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

Precauciones comunes de la bomba de proceso 4Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.Vea las secciones del catálogo principal para precauciones más detalladas de cada serie.

1. La bomba no precisa lubricación.En el caso de aplicar un lubricante procure usar aceite para tur-binas de la clase 1 (sin aditivos), ISO VG32.

2. Filtros y depuradores.• Preste atención a la obstrucción de filtros y depuradores.

• Reemplace los filtros cada año o antes si la caída de presiónalcanza 0.1MPa.

• Reemplace los depuradores cuando la caída de presión alcan-ce 0.1MPa.

• Limpie con aire regularmente el drenaje de los filtros.

3. Lubricación.Una vez que se haya aplicado lubricante, debe continuar utili-zándose.

4. Almacenamiento.Si el producto se ha utilizado con agua, etc. y se desea almace-narlo durante un peridodo de tiempo largo, retire primeramentecualquier resto de humedad para prevenir la oxidación y el dete-rioro de los materiales de goma, etc.

Mantenimiento Lubricación

Precaución

20

Precaución

Ejemplo 2)Caudal de descarga 5l/min, durante 8h/día (para PA3000)

Caudal de descargaDescarga por ciclo

Ejemplo 3)Caudal de descarga 5l/min, durante 8h/día (para PA5000)

50,021

PAX1000PA3000PA5000

21ml

40ml

80ml

238 (ciclos /min) = = Ciclos por

minuto

Referencia ciclos Ciclos por minuto

18 (horas diarias)

160

= x x

50.000.000

238

1

8

1

60=

437 días =

x x

Vida

Caudal de descargaDescarga por ciclo

50,040

125 (ciclos /min) = = Ciclos por

minuto

Referencia ciclos Ciclos por minuto

18 (horas diarias)

160

= x x

100.000.000125

18

160

=

1600 días=

x x

Vida

Caudal de descargaDescarga por ciclo

50,080

62,5 (ciclos /min) = = Ciclos por

minuto

Referencia ciclos Ciclos por minuto

1

8 (horas diarias)

160

= x x

50.000.00062,5

18

160

=

1600 días=

x x

Vida

• Cálculo de la vida de la membranaEjemplo 1) Caudal de descarga 5l/min, durante 8h/día (para PAX1000)

Descarga por ciclo

6. Duración y recambio de las piezas consumi-bles.• Cuando la bomba sobrepasa el número de ciclos de vida (∗ ),

la membrana se deteriora pudiendo ocasionar un funciona-miento defectuoso. Además, cuando la membrana se estropeapor su uso, el fluido se escapa hacia la vía de aire , y proba-blemente no se pueda volver a accionar la bomba de nuevo.Tome como referencia el número de ciclos de vida y cambielas piezas tan pronto como sea posible. Haga su pedido depiezas de mantenimiento (página 15) y reemplácelas siguien-do el manual de instrucciones.

∗ Ciclos de vida (referencia)

PA3000 100.000.000

PA5000, PAX1000 50.000.000

Estos valores son para una presión de aire de 0.5MPa, a tempe-ratura ordinaria y para agua pura, donde un ciclo representa unmovimiento recíproco. Puede ser menor en función del fluido, delas condiciones de funcionamiento, etc.

Page 24: Bombas de proceso PA3000/5000•PAX1000 Serie PB1000 · Alcohol etílico, Tolueno, ... Determinación del caudal equivalente de agua: 3. ... propiedades (viscosidad, peso específico)

SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480

© DiskArt™ 1988

© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill,Milton Keynes, MK8 0ANPhone: 01908-563888 Fax: 01908-561185

AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: 02262-62280, Fax: 02262-62285

CzechSMC Czech.s.r.o.Kodanska 46, CZ-100 10 Prague 10Phone: 02-67154 790, Fax: 02-67154 793

PortugalSMC España (Sucursal Portugal), S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100 PortoPhone: 02-610-89-22, Fax: 02-610-89-36

BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: 03-355-1464, Fax: 03-355-1466

LithuaniaUAB Ottensten LietuvaSavanoriu pr.180, LT-2600 Vilnius, LithuaniaPhone/Fax: 370-2651602

LatviaOttensten Latvia SIACiekurkalna Prima Gara Linija 11,LV-1026 Riga, LatviaPhone: 371-23-68625, Fax: 371-75-56748

DenmarkSMC Pneumatik ASJens Juuls Vej 32, DK-8260 Viby JPhone: (45)70252900, Fax: (45)70252901

SwedenSMC Pneumatics Sweden A.B.Ekhagsvägen 29-31, S-14105 HuddingePhone: 08-603 07 00, Fax: 08-603 07 10

FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint GeorgesF-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: 01-6476 1000, Fax: 01-6476 1010

FinlandSMC Pneumatiikka OYVeneentekijäntie 7, SF-00210 HelsinkiPhone: 09-681021, Fax: 09-6810233

EstoniaTeknoma Eesti ASMustamäe tee 5, EE-0006 Tallinn, EstoniaPhone: 259530, Fax: 259531

GreeceS. Parianopoulus S.A.9, Konstantinoupoleos Street,GR-11855 AthensPhone: 01-3426076, Fax: 01-3455578

TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625,TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: 0212-221-1512, Fax: 0212-220-2381

PolandSemac Co., Ltd.PL-05-075 Wesola k/Warszaway, ul. Wspolna 1APhone: 022-6131847, Fax: 022-613-3028

NetherlandsSMC Controls BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: 020-5318888, Fax: 020-5318880

IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus,Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: 01-403 9000, Fax: 01-464 0500

SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14, Pol. Ind. Jundiz,E-01015 VitoriaPhone: 945-184 100, Fax: 945-184 124

HungarySMC Hungary Kft.Budafoki ut 107-113, 1117 BudapestPhone: 01-204 4366, Fax: 01-204 4371

RussiaSMC Pneumatik LLCCentrako Business Centre 103,Bolshoy Prospect V.O., 199106 St. PetersburgPhone: 812-1195131, Fax: 812-1195129

SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: 052-396-3131, Fax: 052-396-3191

ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061 Carugate, (Milano)Phone: 02-92711, Fax: 02-92150394

GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: 06103-4020, Fax: 06103-402139

NorwaySMC Pneumatics (Norway) A/SWollsveien 13 C, granfoss NoeringsparkN-134 Lysaker, NorwayPhone: 22 99 6036, Fax: 22 99 6103

SloveniaSMC Slovenia d.o.o.Grajski trg 15, 8360 ZuzemberkPhone: 068-88 044 Fax: 068-88 041

SlovakiaSMC Slovakia s.r.o.Pribinova ul. C. 25, 819 02 BratislavaPhone: 0-563 3548, Fax: 07-563 3551

RomaniaSMC Romania srlVasile Stroescu 19, Sector 2, BucharestPhone: 01-210-1354 , Fax: 01-210-1680

Reservado el derecho de modificación

AREAS DE VENTA

Zuazobidea, 14. Pol. Ind. Jundiz01015 VitoriaApartado 591Tel.: (945) 18 41 00Fax: (945) 18 41 26

Albasanz, 5528037 MadridTel.: (91) 327 07 80Fax: (91) 327 18 02

Ronda Ponent, 99-10308206 Sabadell-BarcelonaTel.: (93) 727 05 07Fax: (93) 727 08 24

Edf. Rentasevilla, Pta. 9º, Mod. 9GAvda. de la Innovación41020 SevillaTel.: (95) 425 57 00Fax: (95) 425 57 01

Edf. San Luís, 6º-puerta 17Avda. Ausias March, 7346013 ValenciaTel.: (96) 334 15 53Fax: (96) 373 93 60

Edf. MadridAvda. Madrid, 121-8ºB50010 ZaragozaTel.: (976) 32 38 72Fax: (976) 33 70 00

Zuazobidea, 14. Pol. Ind. Jundiz,01015 Vitoria. Apartado 591Tel.: (945) 18 41 00Fax: (945) 18 41 24

Tel: 902 255 255WEB: http://www.smces.esE-MAIL: [email protected]

SMC España, S.A.

P.Mariano Moré,10 bajo.33206 GijónTel.: (98) 535 49 99Fax: (98) 534 87 77

ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND,PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILANDIA, USA, VENEZUELAPara más información, contactar con el país correspondiente

OTRAS SUBSIDIARIAS EN EL MUNDO :