BOLETÍNagal-gz.org/pdf/bcpm_ourense_3_71.pdf · 2006-04-11 · 406 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE...

13
BOLETÍN DE LA COMISIOR PROVINCIAL DE MONUMENTOS HISTORICOSYARTÍSTICOS TomoIII Noviembre-Diciembrede 1909 NúM .71 (r) Véaseel numeroanterior . (a) Descendencia deAarón. (3) Eloficiante . (4) Pupitreen queestácolocado el Sepher . DE oRENsE DEREJUDAICA W ElprimeroáquiensellamabaenlaSinagogaparaleeren Sepher, eraun Cohën (a), esdecir,unindividuodelatribumás distinguidadelpueblodelSeñor ; sinosehallabaeneltemplonin- gún Cohën, elRabinollamabaotrodelatribuyfamiliadeLeví : Venitvos,rabí,acámeldaredes,y á faltadeéstos,acercábaseun israelitadelosasistentesálaceremonia .Un Cohën entreloshe- breossiempretienepreferencias,yaunquefueseidiotaelúnicoque sehallarapresente,anteélsufriríapretericiónel Hazán (3) ma- yordeIsrael,ysólopodríanllamarunisraelitacuandoel Cohën se encontraseocupado,demomento,enlaoraciónde Semahó del HanaidahDespuésdelisraelitaquehubieseconcurridoporausencia delosanteriores,noerallamadoningunodelasclasespredilectas, sinóotroisraelitaensulugar . Porestasdistincionesvelandecontinuolosrabinos,hazanes, ministros y administradoresdela Esnoga (queesteeselnom- brequelosjudíosdabanálaSinagogahasta muy entradoel sigloXVI),loscualeshandeprocurartambiénquenoseacer- quenálalecturados Caenin ó dos Levitas juntos . El Colon 6Levi queentraraenlaSinagogacuandounisraelita dióprincipioálaoracióndel Sepher, sinodijomásqueel Barechuetc.,puedeel Cohënsubir,yenesecaso,ellectorisraelitase desviarácolocándosealladodela Tréva (s)hastaquedespuésde

Transcript of BOLETÍNagal-gz.org/pdf/bcpm_ourense_3_71.pdf · 2006-04-11 · 406 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE...

Page 1: BOLETÍNagal-gz.org/pdf/bcpm_ourense_3_71.pdf · 2006-04-11 · 406 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DEORENSE suceder unLeví, continúe el israelita. En las fiestas de Pascua,

BOLETÍNDE LA

COMISIOR PROVINCIAL DE MONUMENTOS

HISTORICOS Y ARTÍSTICOS

Tomo III

Noviembre-Diciembre de 1909

NúM. 71

(r) Véase el numero anterior .(a) Descendencia de Aarón.(3) El oficiante .(4) Pupitre en que está colocado el Sepher .

DE

oRENsE

DE RE JUDAICA W

El primero á quien se llamaba en la Sinagoga para leer enSepher, era un Cohën (a), es decir, un individuo de la tribu másdistinguida del pueblo del Señor ; si no se hallaba en el templo nin-gún Cohën, el Rabino llamaba otro de la tribu y familia de Leví :Venit vos, rabí, acá meldaredes, y á falta de éstos, acercábase unisraelita de los asistentes á la ceremonia . Un Cohën entre los he-breos siempre tiene preferencias, y aunque fuese idiota el único quese hallara presente, ante él sufriría preterición el Hazán (3) ma-yor de Israel, y sólo podrían llamar un israelita cuando el Cohën seencontrase ocupado, de momento, en la oración de Semah ó del

HanaidahDespués del israelita que hubiese concurrido por ausenciade los anteriores, no era llamado ninguno de las clases predilectas,sinó otro israelita en su lugar .

Por estas distinciones velan de continuo los rabinos, hazanes,ministros y administradores de la Esnoga (que este es el nom-bre que los judíos daban á la Sinagoga hasta muy entrado elsiglo XVI), los cuales han de procurar también que no se acer-quen á la lectura dos Caenin ó dos Levitas juntos .

El Colon 6 Levi que entrara en la Sinagoga cuando un israelitadió principio á la oración del Sepher, si no dijo más que el

Barechuetc., puede elCohënsubir, y en ese caso, el lector israelita sedesviará colocándose al lado de la Tréva (s) hasta que después de

Page 2: BOLETÍNagal-gz.org/pdf/bcpm_ourense_3_71.pdf · 2006-04-11 · 406 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DEORENSE suceder unLeví, continúe el israelita. En las fiestas de Pascua,

406

BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DE ORENSE

suceder un Leví, continúe el israelita . En las fiestas de Pascua,Sabat, y en día de Chipur, después del Leví, llamaban á Sepher losTalmid Hachamin, que tenían cargo de administradores del Kaal (r ) ,

y sucesivamente á los cabezas principales de la Sinagoga .El que sube á la plataforma del Sepher, aunque sepa de memo-

ria la bendición, no puede decirla sin abrir el gran libro, y ver elpunto en donde se había de comenzar, siéndole permitido cerrarloantes de la bendición última .

La oración que dice el que sube á Sepher es la siguiente :BarechuetAdonai á MehorachElpúblico responde:Bareck Adonai

á MehorahLa bendición es como sigue : Baruch ata Adonai Eloenu melech

á holam, ases' babar banu mico¡ a-hamin venatam lanu et á Thora, Ba-ruch ata Adonai á notem á Thora. Manda la rúbrica del templo quelos lectores del Sepher, durante las bendiciones, estén de pie sinmás apoyo, siendo de admirar la devoción, silencio y respeto queel hebreo guarda mientras se está en la lectura . Es un pecado gra-vísimo salir del templo en aquellos momentos ; porque Los que dejanal Señor, serán consumidos .

El Sepher, además de las oraciones y bendición, contiene losartículos de la fe y de la ley, que se halla en la obligación deestudiar todo varón israelita, pobre 6 rico, viejo 6 mancebo, sano6 enfermo : todos deben estudiar la divina ley, dedicando una partedel día á su ejercicio : y meditarás en ella de día y de noche. Muchossabios cuenta Israel que fueron pobrísimos, y hasta privados de lavista, como Hilo¡, Rab Husia, Rab Joseph, Rab Sessat y otros, quevinieron á ser considerados los más santos é ilustres mosaistas desu tiempo .

La lectura y conocimiento de lo que contiene el libro constituyepara el hebreo una obligación tan duradera como su vida . Lashoras del día serán distribuidas en tres partes : una dedicada á laSagrada Escritura ; otra á la Mischna (2), y la última parte á laGuemara, y sobre tan interesante prevención dicen los Hachamin«que cuando el Dios bendito comience en la otra -vida á tomarestrecha cuenta por las culpas del hombre, la primera preguntaque hará es si dedicó el tiempo necesario al estudio de la ley» .

Nada decimos de las ceremonias de rúbrica practicadas en lapascua de Sebuoth, de Cabanas, Lulat, Osahana Raba y otras solem-

(r) Conserjería .(2) Comentarios sobre el Pentateuco

Page 3: BOLETÍNagal-gz.org/pdf/bcpm_ourense_3_71.pdf · 2006-04-11 · 406 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DEORENSE suceder unLeví, continúe el israelita. En las fiestas de Pascua,

BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DE ORÉNSE 407

nidades judías, por no hacer más lato y enojoso este trabajo; lo quenos parece razonable decir, para terminarlo, es que el Sepher hasido objeto de persecuciones cruelísimas . Padre del Talmud Thora,por donde se rige la enseñanza de las escuelas israelitas, extrac-tado y aun comentado, hállase en todas las Sinagogas del mundo .Los judíos lo respetan hasta la adoración como regla de su ley, desu disciplina yy de su moral ; en él están los diez mandamientos queenseñan al mundo la verdadera moralidad, y que son á la vez elcredo de todas las religiones civilizadas, y la filosofía de todos lostiempos .

Puesta una mano sobre el Sepher Thora y otra sobre el corazónprometen los judíos decir verdad, «costume hé que os xodeusdeben xurar po-los cinco libros de Moisés, á que eles chamanToura, conservado en á Sinagoga, presente á parte é ó Arabí queó esconxure, é un porteiro do concello que diga á Justiça, en comoaquel xudeu xurou, é enton ó Juiz saiba do xodeu á verdade» . Asídicen varias ordenanzas .

El homenaje de respeto y adoración tributado por los judíos ásu Libro de los libros, y la sumisión inquebrantable de sus man-datos, fué tal vez la causa de que Papa Gregorio IX, el añode 1239, y San Luis, 'rey de Francia, en 1250, le hayan declaradouna guerra sin cuartel : el primero, en vista de por las delacionesde un judío converso, dió un Breve compuesto de 25 artículos,que fueron enviados á los reyes de Francia, Inglaterra, Portu-gal, Navarra y Aragón ; y el segundo, firmando un decreto enque se mandaba quemar los Sepher Thora y cuantos libros judíostuviesen con él relación, siendo causa de que en cada una de lasnaciones aludidas se hayan quemado numerosas carretadas de estoslibros .

Se les acusaba de contener blasfemias contra la religión cató-lica y de que el Talmud era una compilación de desvaríos de losrabinos, sobre las leyes divinas y humanas, recogidos hasta elaño 476 de Jesucristo ; que en él existían prevenciones de aversióncontra los cristianos, tratándolos de idúmeos, gentiles, herejes,idólatras, etc ., inculpaciones que se dice aparecen en blanco enlas últimas ediciones del famoso libro.

Aquí en Galicia, los judíos no han padecido gran persecución niles fueron quemados los templos ni sus libros : identificados conlos habitantes del país, con ellos se entendían para su tráfico, y

Page 4: BOLETÍNagal-gz.org/pdf/bcpm_ourense_3_71.pdf · 2006-04-11 · 406 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DEORENSE suceder unLeví, continúe el israelita. En las fiestas de Pascua,

408 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DE ORENSE

excepción hecha de algunas épocas en que fueron condenados ávivir separados eìt sus aljamas, obligándoles á no salir hasta elnacimiento del Sol, y á recogerse cuando estuviese para trasponer,cerrándoseles con llave las puertas de la Aljama, como sucedió,siquiera fuese por breve tiempo : fuera de entonces, en la regióngallega, vivieron mejor que en ninguna parte .

La prosperidad que experimentaban en sus negocios y el favorque les proporcionaban nuestros límites de frontera con Portugal,en una extensión de más de treinta leguas, el tráfico de nuestrospuertos y el carácter afable y hospitalario dedos gallegos, á partede los lazos de familia . que en larga estancia fueron estrechandohasta entroncar en las de más prestigio del país, todo les hizo agra-dable la tierra . Así gozaron de inmunidad casi absoluta, comose comprende por la existencia de las Sinagogas de Coruña, Pon-tevedra, Orense, Ribadavia, Allariz, Celanova, Monforte y otrasvillas y ciudades, en donde, como en las antedichas, han quedadogran número de conversos, á quienes, después de la expulsión,trató de molestar un poco el Santo Oficio de la ciudad Com-postelana, mientras los mismos santiagueses no quemaron la casade la Inquisición, que restaurada todavía subsiste dedicada á usosbien diferentes .

De como vivieron los judíos de acuerdo cop los naturales, dedú-cese, no sólo de los fueros otorgados por los reyes á los vecinos deCaldelas, Allariz y Ribadavia allá por el siglo XII, concedidos sindistinción alguna, sinó por los apellidos de familias, que no todasconformes en acatar el decreto de los Reyes Católicos, dividiéronse,quedando unas en Galicia y pasando varios miembros de otrasá Portugal, hasta que desde allí partieron á Marruecos y otrospaíses extranjeros, cuando el rey D . Manuel, después de haberlosexplotado inhumanamente, consintió el horror de una matanza quejamás la historia condenará como se merece .

BENITO F. ALONSO .

Page 5: BOLETÍNagal-gz.org/pdf/bcpm_ourense_3_71.pdf · 2006-04-11 · 406 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DEORENSE suceder unLeví, continúe el israelita. En las fiestas de Pascua,

BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DE ORENSE

EPIGRAFÍA ROMANA DE LA CIUDAD DE ASTORGA 1 1)

ti) Véase el núm . 65, pág . 291 .

ADDENDA

14.a

(Inédita)

DISMANIBVSSACRVM

AVRELIVS - VEGET •ET

AELIVS •D ENTOMAGISTRI - COLLEGIDE - SVO - DIGNIS

CVRARVNTCOLLEGIO

409

Dis Manibus sacrum. Aurelius Veget[us] et Aelius Delato magistri

collegi de suo digais curaruat collegio .

Consagrado á los dioses Manes. Aurelio Vegeto y Elio Dentón, presidentes del colegio,hicieron á sus expensas este monumento para los dignos del colegio.

Piedra de granito, negruzca, de o'78 de alto por 0'42 de anchoy 0'35 de grueso . Apareció el pasado mes de Abril, al rebajar lamuralla, detrás de la iglesia de San Bartolomé, y de ella me diónoticia y envió la fotografía que reproduce el fotograbado, miamigo Angel San Román, á quien debo también esmeradas copiasde otros dos epígrafes, que reseñaré á continuación . La letra esde fines del siglo primero á fines del segundo .

Esta inscripción tiene singular interés, por ofrecérsenos en ellaun colegio funeraticio, con los nombres de dos de sus presidentes .Los colegios funeraticios, cuyo fin era asegurará los asociadoshonras fúnebres para el día de su muerte y una sepultura en ellugar que poseían en común, donde sus cenizas estuviesen á salvode toda profanación, eran muy numerosos entre los romanos, yestaban autorizados por un senadoconsulto .

La organización y vida interior de estos colegios nos son cono-cidas por una larga inscripción, del año 136, encontrada en Lanuvio

Page 6: BOLETÍNagal-gz.org/pdf/bcpm_ourense_3_71.pdf · 2006-04-11 · 406 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DEORENSE suceder unLeví, continúe el israelita. En las fiestas de Pascua,

410 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DE ORENSE

Lanuvio (Henzen, núm. 6086). Tenían su patrono, su presidente anual,nombrado por elección, y había además otros cargos de menorimportancia, como el de magister coenarum, que presidía los ban-quetes, en los cuales al lado del hombre libre se sentaba el escla-vo, dándose así un hermoso espectáculo de fraternidad .

Son muy notables los epígrafes de Cartagena señalados enHübner con los núms. 3433 Y 3434. En el primero se mencionan iomagistri de un colegio incierto, y en el segundo otros 9 6 io deotro, incierto también, unos libertos y otros siervos, diciéndose delos que figuran en el segundo, que durante su magisterio constru-yeron dos pilares y algo más que no se sabe, por estar mutilada lainscripción .

En un título sepulcral Malacitano se lee la frase laudatoriapius in collegio . (Hübner, n . 1976) .

15 .a

(Inédita)

D - Mn ARO SVCCESSAC> AN - XXXX ' ARO

TRITE - SORORII

D(is) M(anibus) . Aro Successa an(noruni) XXXX . Aro Tritesororii Copori .

A los dioses Manes . Aro Sucesa, de 4o años de edad . Aro Trite hizo este monumentoá su hermana-De Coporo .

Piedra de mármol blanco, de 1'1o de alto por o'4o de anchoy o'2o de grueso, encontrada en el mismo sitio que la anterior.

En el grueso de la parte superior hay figurada una pátera,y en el del lado izquierdo léese COPORI, de letra algo mayorque la del epígrafe . Las aes de éste carecen de trazo transversal .

El nombre Aro es nuevo en nuestra epigrafía . En el Corp . ins .Hisp . lat ., de Hübner hay Arro, cognombre de varón (n . 2735y 5619) y Arocio, cognombre de mujer, en una inscripción descu-bierta en las murallas de León (n . 5085, add .)

El cognombre Trite de la dedicante es griego, tercera . En eln. 5556 de Hübner, aparece un Trites, cognombre de varón .

La duplicación de la i en sororii nada tiene de extraño, por serfrecuente el empleo de ii por i y también el de i por ii .

Page 7: BOLETÍNagal-gz.org/pdf/bcpm_ourense_3_71.pdf · 2006-04-11 · 406 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DEORENSE suceder unLeví, continúe el israelita. En las fiestas de Pascua,

BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DE ORENSE

El cognombre Coporus sólo ha salido otra vez en nuestraepigrafía, precisamente en otra inscripción Asturicense, dondefigura un Coporinus Copori f(ilius) (1) . Tal vez se puso aquíaquel nombre en genitivo, para indicar que la difunta era esclavade Coporo .

(1)

V . t. II, p . 5 .

I6 .a

(Inédita)

M•

PROCVLoALERA • BRACIARIo • PRoC

M • TERENTIVSS • H

Fragmento de lápida de mármol, de o'5o de alto por 0'37 deancho. Apareció el 23 de Octubre próximo pasado en el derribodel cubo de la muralla inmediato á la puerta del jardín . La piedraestá rebajada en el espacio que ocupa la inscripción ; las oes, excep-to la primera, son mucho más pequeñas que las demás letras ; las aes,como las del epígrafe anterior, no tienen trazo transversal, y lospuntos semejan cogías .

He aquí la restitución que nos atrevemos á proponer :

D M• • PROCVLoDON • PH ALERA • BRAB E N E F I CIARIo • PRoCP O S V I T • M • TERENTIVS

S •H

D(is) M(attibus)Proculo [dou(ato) ph]alera bra(chiale) [be-uefi] ciario proc(ousulari) [posuit] M (arcus) Terentius s(ecuudus)h(eres) .

411

A los dioses Manes . APróculo, recompensado con un collar y un brazalete y beneficiariodel Procónsul, puso este monumento Marco Terencio, su segundo heredero .

Es de notar la concisión de este epígrafe, en el cual no se con-signa la legión á que perteneció el difunto, ni su edad, ni sus ser-vicios, ni el emperador que le concedió las recompensas .

Page 8: BOLETÍNagal-gz.org/pdf/bcpm_ourense_3_71.pdf · 2006-04-11 · 406 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DEORENSE suceder unLeví, continúe el israelita. En las fiestas de Pascua,

41 2

BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DE ORENSE

Las phalerae eran collares formados de placas circulares deoro, de plata 6 de otro metal cualquiera, con relieves que represen-taban la cabeza de un dios, el busto de un emperador y otras figu-ras y emblemas, y con varios colgantes de forma de lágrima y demedia luna . Usábanlos las personas de distinción como adornosobre el pecho, y servían también para recompensa de serviciosmilitares .

Como hemos dicho en otro lugar, dábase el nombre debeneficiarioal soldado promovido á otro grado de la milicia por eltri-

buno, pretor 6 cónsul, y al veterano á quien se concedían ciertasexenciones 6 mercedes en premio de sus servicios . Lucio AnteyoFlavino, ciudadano de Astorga y soldado de la legión VII, men-cionado en una inscripción sepulcral de Tarragona, era beneficia-rio del cónsul, y el Lucio Pompeyo Reburro que figura en otra dela Rua de Valdeorras, lo era del tribuno ( 1 ) .

EL FUERO DE BONO BURGO DE CALDELAS ROMANZADO (2 '

(AÑO 1228)

Xps. In nomine domini nostri ihesu christi amen .Plerumque sentium obliuionis incomoda dum rerum gestarum

memoria per scripture seriem negliginus alligare . Ea propter hoc .Eu Don Alfonso, per la gracia de Deus Rey de leon, a vos omnesde bono burgo, assy a os presentes como a os que an de uiir, e auossos fillos e a toda uossa generacion, faço karta de donacion etexto de firmidumbre, e dou a uos foros en que sempre uiuades .Imprimeyramente Omnes do bon burgo non ayan nullo señor, senonel Rey ou quien esse burgo touer de sua mano touer (sic).

Et qualquier noble ou de qual dignidade na uilla do burgoin propria ou in alia casa morar, ille et quantos cum el morarenayan foro assy como cadaun uiçino .

Et si alguum in casa dalguum uiçino quiser ospedar no burgoper força, o senor da casa cum seus uiçinos deyteo fora, e se salirnon quiser, e hy firido for, non peyte por ende cooma .

MARCELO MACÍAS .

([) Hübner, n . 4144 y 261o . V . tomo 1, pág . 49, y 11, pág . Sol de este BOLETIN .( 2 ) Véase el número anterior .

Page 9: BOLETÍNagal-gz.org/pdf/bcpm_ourense_3_71.pdf · 2006-04-11 · 406 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DEORENSE suceder unLeví, continúe el israelita. En las fiestas de Pascua,

1

Eso ;-lurU, Di .-.

o-n-lis)óI 1)E M f)NkM]--'NTOL; D ~ OÈ'Y~N~>T?.

inscripción encontrada en Astorga

Page 10: BOLETÍNagal-gz.org/pdf/bcpm_ourense_3_71.pdf · 2006-04-11 · 406 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DEORENSE suceder unLeví, continúe el israelita. En las fiestas de Pascua,

BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DE ORENSE 4 1 3

Meyrinos do burgo sean duos uiçinos do burgo e uasalos daquelque touer o burgo, e ayam casas no burgo, e intrem por mandadodo senor do burgo, e per octoridade do concello .

Et omnes do bon burgo den in cada un año un soldo de cadauna casa in festiuitate de santa maria de agusto, por in censo desuas casas .

Et omnes de bon burgo uendan seu pan et seu nino per mididadereyta quando quisieren .

Et quien per forcia casa aliena romper, peyte a o señor doburgo LXa solidos, e o senor da casa otros LXa solidos, e os fluo-res e os danos que façer .

Meyrinos et sayones non intrem in casa de nengun receber pig-nora, se o senor da casa der a el fiador recebodo, e se fiador rece-ber non quier, e a pignora per força filiar, e hy firido for, peyteuna cooma : e si fiador non presentar, e cum no pignor reuellar, omeyrino ou o sayon dia duos testimonias, e in otro dia pignore elpor V solidos .

Quen deueda presente o meyrino ou o sayon, o seu deuedor co-nosçer, logo de adeueda ou pignor a o quereloso que tanto uallaataque a deueda seya dada, e en cada un día a pignora ou no sayonreceba .

Quen negar deueda que deua, pignoren de que faça diretto, elogo de fiador e receba sua pignora . Et qualquier fiador reçebudoreuelar, e o pignor a o merino ou o sayon non der, per quantos diasaquesto feçer per todolos días peyte V solidos.

Meyrino ou sayon non demande liuores de nengun ne percussio-nes, se non for a el uoz dada ergo morte ou percussione de morteque se poder demandar per lo foro da uilla .

Omiçio manifestado peyte C solidos a o senor do burgo .Traedor prouado e ladron cunusçudo seyan in iuyzo do mey-

rino e do concello, e todas aquelas cousas delle seyan do senor doburgo; mays das cousas do ladron primero entreguen o furto quefez a aqlet que o furtou .

Qui arma tirar de casa contra seu uiçino para facerile mal,peyte a o señor do burgo LXa solidos, e se muytos aduxeran armas,un por todos dy fiador in V solidos, e quem for uençudo, peyte a osenor do burgo LXa solidos .

Et se uiçino a seu uiçino casa per iuyzo demandar, den ambosfiador in LXa solidos, e qual delles que iuyzio cayr, peyte a osenor do burgo LXa solidos .

Et se algun de forao a o morador de bon burgo casa demandar

Page 11: BOLETÍNagal-gz.org/pdf/bcpm_ourense_3_71.pdf · 2006-04-11 · 406 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DEORENSE suceder unLeví, continúe el israelita. En las fiestas de Pascua,

4 14 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DE ORENSE

de fiador o senor do burgo in LX • solidos, e o senor da casa indublo de tal casa, e o senor da casa de fiador in LXa solidos a osenor do burgo, e a o senor da casa de otra tal casa na uilla doburgo .

Et qual quier iuyzo por feito sobre pignora, se algun de foraoao morador do burgo demandar, non seya fora da uilla a iuyzo ;mays in ipsa uilla complam juyzo sobre ipsa pignora .

Et qui falsa per inquisicion disser, ya mays non seya real, epeyte a o senor do burgo LXe solidos, e o senor da uoz tornese asua uoz .

Et por aquel que for morto en barullos os mays prouicos pa-rentes un daquelles que en ele firiren per directa inquisicion esco-llam el por homiçian et se aquelle fettor per inquisition non acha-rem in quen suspeto oueren per sy iuramento soo faça, e non seyani torna .

Treguas por lo foro da uilla seyan taes de una parte e de otrade baralla den. fiadores in mili mili (sic) solidos, e qui mas britar,tallen le o pugno destro, e destes mill solidos haya o senor doburgo os d .o- solidos e o concello os outros d .os solidos,'dos quaesdou ende C solidos a o firido, e o pugno seya in poder do con-cello .

Et sobre esto absoluo toda las cousas, moynos e fornos e chou-sas, e todas herdades quas uos e nossa generacion oye auedes ouauer poderdes .

Carniceyros in cada un año den en cada un año a o senor doburgo ij solidos, un por pascua e otro in festiuitate de sancta coariade agusto, se o senor do burgo der a eles plaga ut ponan seusblancos .

Vendedores de pan e de uino non peyten nullam rem por uendi-cion, mays se toueren mididas falsas, britin as, e peyte o senor doburgo V solidos, e as mismas sceren stabezudas a o concello .

Se algun uender hoy ou uaca, de in portage ij denarios . Deporco j dn ; de carneyro j dn . Item, si algun extraneo uender caua-llo o mula, de xij dn in portagen . Et si en casa do ospede uender,de a el otros xij dn . De egua vj dn, e a o ospede otros vj dn, se insua casa vender . Do asno ou de asna iij dn . e o ospede otros iij dn .de coyro de boi j dn . De pelle cabruna, una mealla . Item se algu-no extranyo uender mouro ou moura, de in portagen xij dn. e se incasa do ospede uender, de a el otros xij dn .

Se alguun mercador in uilla de burgo ueer de cada un troxellose desplegar e einde uender, de in portagen j . solido, e se non

Page 12: BOLETÍNagal-gz.org/pdf/bcpm_ourense_3_71.pdf · 2006-04-11 · 406 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DEORENSE suceder unLeví, continúe el israelita. En las fiestas de Pascua,

BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DE ORENSE 41 5

desplegar, non de nichil . Et se a detallo uender, peyte LX' soli-dos a mea parte a o senor -do burgo, e a mea parte o concello dobon burgo, e a o senor da casa V solidos de que un troxello compa-rar. Et de pelle conella de in portagen iij dn . Et de pena coellaij dn. De pelle cordeyra ij dn . De quatuor couedos de uiado ij dn .De cobertura de una color iij dn . De un cabo de fustam ij dn .De xij couedos de cardeo ij dn . De bestia carregada de pan o deuino iij dn . De collonio j dn .

Si alguun uiçino seu uiçino firir da barba ata los pées, Vij soli-dos e medio peyte a o firido . Et se o na cabeza firir, e ende sanguesayr, p_-yte XV solidos .

De qualquier c5omia alguun feer culpado, e achada sea a cóo-mia, non deren a o merino, o o sayon non demande ela, e se dadafor a c5omia o merino, o sayon de fiador in V solidos, e seya perscripciom de boos hornees .

Se algun omne mal se ouer contra omnes do burgo, e in na uillaquiser intrar, se força ou alguun mal comezar, todos seus uiçinossucurram a seu uiçino cum espada e cum lanza, e si hy o auersariofor morto, nulla ren por ende peyte. E quien uiÇino non adiudar,seya aleyuoso per lo foro de Allariz .

Et nullo senor do burgo aya rousso nen manaria, nen fossadeyraper lo foro de Allariz in ipsa uilla .

Si alguun seu uiçino per superbia firir, se aquel uiçino firidopoder el firir per se ou per otros, una uez ou muytas nullan renpor ende peyte, mays o primero que comezar peyte .

Se alguun omne disser a seu uiçino maa paraula, traedor ouseruo, ou fududincul, ou cegun sabido, feyra ele una uez cum quequier que tena, e se uiuo ou morto escapar, nulla rem por endepeyte . Et se o firido ele firir, si cento ou mili in ele firiren, nullarem por ende peyte .

Todolos juyzos que aqui non son scriptos stent por lo foro deAllariz, e aqueste meu feyto seya sempre firme .

Se alguun caualeiro, ou vilano a uilla do burgo intrar, de suasdeuedas a seus deuedores ou pignora por elas . Et se as non deren,e sobre cauallo andar, leuen los pees do cauallo, e fumo as nari-lo

do cauallo ata que de a deueda o pignor por elas .Cegos e mançebos solterios non fagan foro .Omnes de bonoburgo todolos seus iuyzos e derettos seyan per

enquisiciom de boos omnes, que quier que façerem per lo forode Allariz .

Se alguun omne este meu feyto quiser tentar ou romper, seya

Page 13: BOLETÍNagal-gz.org/pdf/bcpm_ourense_3_71.pdf · 2006-04-11 · 406 BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DEORENSE suceder unLeví, continúe el israelita. En las fiestas de Pascua,

4 1 6

BOLETÍN DE LA COMISIÓN DE MONUMENTOS DE ORENSE

maldito e excomulgado, e cum judas traedor no inferno danado,e super esto, dez mili peyte de mr . de Ouro .

Facta carta apud Allariz, era M . a CC' LX' Vj'.Ego don Alfonso, Rey sobredicto legion brito e confringo a uos

omnes do bonoburgo todos maos foros que auiades, e otorgo a uostodos los boos foros de Allariz . Et aquesto sea firme e stauil, cummias maos proprias esta karta robor e confirmo .

Sancia et Aldonza, filie Regis .Rodericus Gomez de Trastamar .Fernan Gosierin, pertigarius

Sancti jacobi .Ordonius aluar de asturas .Ramirus froyas et diego froyas,

filii de don froya conde .Fernan iohanis, filius de Jha .

battisela .Petrus fernandi de tedra .Pelagius fern . pautulle .Gunsaluo mudi. juyz .Bernaldus, archieps . compostel-

lanus .Laurencius auriensis eps .Nunas astoronensis eps .Johanes ouetensis eps .Michael lucensis eps .Martin minduniensis eps .Stephanus tudensis eps .Rodericus legionensis eps .Martin zamoriensis eps .Pelagius salmantinus eps .Loubaldus ciuitatensis eps .Geraldus coriensis eps .Pelagius Arie .Petrus fagiam .

R.° pl . de eadem .Fern . ioll . et fratres eius .Diego íoh . de gua . diac .Petrus uel . de caldelas .Fern . pl. uarella .Coruellon .Petrus mart .Abba ecclesiam p.P . cancellarius dñi . Regis.G.' archidiaconus auriensis .Guillermi abbas mocrami .Magister monionis auriensis.J. prior ospitalis .F . ulci abbti vxarie .P. prior uicarie .Petrus remondi de Allariz .Petrus uiueyz .Petrus moiz . Johan abello .Rodericus pelagii .Petrus giraldez .Petrus da bega .Fernan uiueyz .Fernan ulos .Petrus iohanis d'enna de uilla .Isti supradicti burgensis pecie-

runt predictum forum dño .Adefonso regis legion .

(Archivo de la casa de Alba .)