Boletin junio-julio de 2011
-
Upload
funcionaria-embajada -
Category
Documents
-
view
214 -
download
0
description
Transcript of Boletin junio-julio de 2011
1. Colombia conmemoró el 20
de julio con un intercambio
cultural entre músicos
japoneses y reconocidos
artistas colombianos invitados
2. La Embajadora Patricia
Cárdenas se desplazó, junto
con los maestros Pedro Nel
Martínez y Fernando Martínez,
hasta una de las zonas
afectadas por el tsunami para
llevar los sonidos del tiple
colombiano
3. La Embajada de Colombia
se unió a otras misiones de
América Latina para llevar
música a Fukushima.
4. Gran difusión en algunos de
los medios más relevantes de
un mensaje contundente
sobre los avances del país en
la conmemoración de la
independencia
5.Colombia hizo parte de la
Primera Feria Global de
Cultura y Turismo a bordo del
Barco de la Paz
6.Un colombiano, ganador en
Festival de Cortos de Japón.
BoletBoletíínnJunioJunio--julio 2011 julio 2011
Embajada de la
República de
Colombia en
Japón
Colombia conmemorColombia conmemoróó independencia con independencia con
intercambio cultural intercambio cultural
Con la asistencia de más de 3 mil personas, Colombia
conmemoró el domingo 17 de julio la Independencia
Nacional, con un exitoso concierto a ritmo de bullerengue
y tiple en el Parque Hibiya, en pleno corazón de Tokio.
La exitosa intérprete de música tradicional María Mulata
se encargó de dar a conocer al público japonés la alegría
de los ritmos del Caribe colombiano. Por su parte, los
maestros del tiple, Pedro Nel y Roberto Martínez, le dieron
un toque de romanticismo y serenidad a la jornada con la
sutil melodía de este instrumento.
El concierto, organizado por la Embajada de Colombia en
Japón, tuvo este año una especial connotación, dado que
se trató de uno de los primeros grandes eventos que tuvo
lugar en Tokio después de los trágicos hechos del pasado
11 de marzo.
En una muestra de solidaridad con el país nipón después
del terremoto y el tsunami, la Embajada decidió en esta
versión del evento invitar a músicos japoneses
provenientes de las áreas más afectadas, como la región
de Tohoku. De esta manera, el concierto se convirtió en un
verdadero espacio de intercambio cultural en el cual las
agrupaciones japonesas de tambores,“Kuryu”, y de koto,
“Waon”, no solamente se ocuparon de interpretar ritmos
nipones sino que fusionaron su música con la de los
artistas colombianos invitados, generando así una vibrante
y única experiencia de intercambio.
BoletBoletíín junio n junio –– julio de 2011 julio de 2011
La Embajadora Patricia Cárdenas acompañada del
representante del BID en Asia, Ueda, durante la apertura del evento .
Los sonidos del koto japonés y los del tiple colombiano
se unieron para expresar, a través de la música, la cercanía de los países.
Varios medios de comunicación locales estuvieron haciendo cubrimiento del concierto en Hibiya
La Embajadora Cárdenas, acompañada de María Mulata y el periodista Bill Hersey tras el concierto.
El momento final: Maria Mulata, taiko y tiple en el mismo escenario.
Colombia lleva suColombia lleva su
mmúúsica a sica a KoriyamaKoriyama
El pasado 31 de julio, la
Embajada de Colombia se
hizo presente ofreciendo
un espectáculo musical
en un refugio en
Koriyama, prefectura de
Fukushima, en el que
permanece un grupo de
evacuados por la
emergencia nuclear que
se vive en esa región
desde el pasado 11 de
marzo.
En concierto fue una
iniciativa conjunta de las
misiones diplomáticas de
América Latina.
En esta oportunidad,
además de la Embajada
de Colombia, estuvieron
presentes las de Uruguay,
Cuba y Panamá.La serenidad y armonía del tiple colombiano llegaron a Watari,
una de las zonas más afectadas por el terremoto y el tsunami
del pasado 11 de marzo en Japón. La Embajadora Patricia
Cárdenas visitó el viernes 15 de julio, junto a los maestros de
tiple colombiano Pedro Nel y Roberto Martínez, las
instalaciones del Colegio Yoshida, en el que tuvo lugar un
concierto de música colombiana ante más de 300 estudiantes.
Los niños que asisten a este plantel educativo compartieron
con la Embajadora y con los músicos colombianos, de visita en
Japón, cómo lograron escapar de la furia del tsunami que
arrasó parte de su ciudad. Contaron, por ejemplo, que lograron
salvarse al subir al techo del gimnasio del colegio, el punto más
alto del lugar a donde no llegó la fuerza de las olas.
Tras un mensaje esperanzador de la Embajadora a los jóvenes
estudiantes, los sutiles sonidos del tiple colombiano se
encargaron de reiterar, de un delicado modo, el apoyo del país
al proceso de recuperación de Japón.
Además del concierto, la Embajada aprovechó la ocasión para
llevar agua y víveres a la Alcaldía local de Watari, elementos
que varios de los refugios de la zona estaban necesitando.
Más de 300 estudiantes asistieron al espectáculo de los maestros Martínez.
La Embajadora Patricia Cárdenas al lado de las directivas del colegio durante el concierto.
BoletBoletíín junio n junio –– julio de 2011 julio de 2011
Representantes de las misiones de Uruguay, Cuba.
Colombia y Panamá junto al alcalde de Tomioka, Katsuya Endo, cuyos pobladores están en el refugio.
El tiple colombiano llegEl tiple colombiano llegóó a la zona del desastrea la zona del desastre
Quienes habitan en el refugio, no dudaron en estar
preparados frente al escenario con anticipación, a la espera de escuchar ritmos latinoamericanos.
BoletBoletíín junio n junio –– julio de 2011 julio de 2011
Colombia, presente en la prensa japonesa el 20 de julio Colombia, presente en la prensa japonesa el 20 de julio
Colombia contó con una amplia presencia mediática en Japón el pasado 20 de julio. La
Embajadora Patricia Cárdenas expresó en un contundente mensaje publicado en los diarios
The Japan Times, the Daily Yomiuri, The Nikkei Shimbun, and Nikkei Weekly, la
transformación positiva del país y las tantas credenciales con las que cuenta para ser un socio
de alto nivel en términos de comercio e inversión. La Embajadora igualmente dio un mensaje
de solidaridad del gobierno de Colombia ante los trágicos hechos del 11 de marzo, reiteró el
interés de comenzar las negociaciones de un Acuerdo de Asociación Económica con Japón y
dio un gran énfasis en la prioridad que para el país tiene la inserción al Asia Pacífico.
El mensaje de la
Embajadora Cárdenas
fue publicado por The
Japan Times (izq,),
The Daily Yomiuri
(arri.), el Nikkei
Shimbun (abajo) y la
versión inglés de este
diario, Nikkei Weekly
(der.).
Una japonesa lee con atención la
descripciòn de las ciudades de
Colombia.
Producido por:
Sección de Prensa
Embajada de Colombia en Japón
Contacto: [email protected]
BoletBoletíín junio n junio –– julio de 2011 julio de 2011
Feria Global en el Feria Global en el
Barco de la Paz Barco de la Paz
Con la asistencia de cerca
de 2 mil personas,
Colombia participó en la
Primera Feria Global del
Barco de la Paz. La Misión
Diplomática ya había
participado en diferentes
ocasiones en las ferias
dedicadas a los países de
América Latina, pero en
esta oportunidad, la
organización abrió sus
puertas a los países del
mundo a donde el barco
llega.
El Barco de la Paz, una
ONG japonesa con estatus
consultivo de las Naciones
Unidas que viaja
alrededor del mundo
apoyando procesos de
paz, ha visitado Colombia
en diversas ocasiones. La
próxima oportunidad en
la que llegará al país, será
en septiembre, cuando
arribará en el puerto de
Cartagena.
La Feria funciona como
una manera de dar a
conocer a los viajeros más
detalles de los países que
visitarán en su recorrido.
Cineasta premiado en JapCineasta premiado en Japóón n
El colombiano Santiago Caicedo recibió en
junio el premio a Mejor Corto en la
categoría 3D en el Short Shorts Film
Festival, de Japón. Miembros de la misión
diplomática lo estuvieron acompañando en
la ceremonia de premiación.
Hasta los niños se acercaban a jugar
con las “chivitas” del espacio dedicado
a Colombia.
Miembros de la Organización Peace Boat, en el espacio dedicado al país en la Feria.