Bohío 190

116
1 bohío

description

Edición 190 de la Revista Bohío.

Transcript of Bohío 190

Page 1: Bohío 190

1bohío

Page 2: Bohío 190

2bohío

Page 3: Bohío 190
Page 4: Bohío 190
Page 5: Bohío 190
Page 6: Bohío 190

6bohío

Page 7: Bohío 190
Page 8: Bohío 190

Theresa SullivanGerente General de Gestur.

14 TurismoprofesionalApertura de las políticas de visados: Un paso al desarrollo del turismoEl turismo, la prensa y 2016

ITB Berlín: Medio siglo de turismoDunas, arenosa belleza

De nuestro MITURRío San Juan

Pulso del turismoGeorgia, hipnótica y misteriosa

48 NegociosGrand Palladium Punta Cana, el arte de vacacionar en familia

En altruismo Agenda

58 PordentroGabriel GoldsteinTheresa Sullivan

Marina Spadafora

74 ScientiaEducación en ciencias: Material para construir otro futuroAplicaciones para smartphones

WWWInstagram: una plataforma para el éxito

Google Ubiquity, más allá del internet de las cosas

10088

Le diner en blanc llega a Santo Domingo

52

68

108

Marina Spadafora

18

Un bocao de pura diversión y con estilo

Cardio combat

ITB Berlín: medio siglo de turismo

En altruismo

Contenido

Estilismo: Reading Pantaleón.Vestuario: Carolina Herrera y BCBG Santo Domingo.Joyería: Gold Center y Daniel Espinosa.Maletas: Louis Vuitton.Locación: Bottega Fratelli y Gestur.

Page 9: Bohío 190

24

88 CulturaLe diner en blanc llega a Santo Domingo

Siete artes Lente histórico Memorabilia del turismo Tras bambalinas en el sector

100CulinariaUn bocao de pura diversión y con estilo

104Aptasalud Una nueva manera de ver la Miel Cardio combat

92

48

Siete artes

84Google Ubiquity, más allá del internet de las cosas

Grand Palladium Punta Cana, el arte de vacacionar en familia

Page 10: Bohío 190

10bohío

www.bohionews.com

Revista Bohío

@Bohionews

Editora en JefeDirector Ejecutivo

Editor de Contenido Directora de VentasEjecutiva de Ventas

Directora de Calidad Desarrollo imagen y línea gráfica

Diseño y DiagramaciónChief technology officer

Fotografía Maquillaje

Fotos fuentes externasImpresión

Colaboradores

Rita CabrerReynaldo Caminero

Adrian R. MoralesRosa VerasAdrielys LaureanoCristina RosarioRafael Holguín, ArismendiKNOX, Ltd./NYMayerlin CastilloElín Capellán Giovanni Cavallaro y Tiziano de StéfanoKaren Rosariogodominicanrepublic.com, Shutterstock.comFranklin Dodd CommunicationsAdompretur, Anita González Sigler, Arturo López Valerio, Bernard Haro Segura, David Carlos Noel, Golds Gym, Hanoi Vásquez de Barceló, Karina López, Logroño & Thompson, Milton Fernández, OMT, Pablo Ferrer y Vilma Núñez.

¡En cada artículo, en cada foto y en todo color... están presentes!

P. O. Box 122, Santo Domingo, R. D. ( 809-566-0051 809-227-3801 * [email protected]

(c) El contenido de esta edición tiene derechos reservados y no debe reproducirse en ninguna de sus partes sin autorización escrita del editor.

Todas las colaboraciones son solicitadas. Ediciones Cabrer no se hace responsable jurídicamente

de las opiniones emitidas por sus colaboradores.Registrada en el Ministerio de Interior y Policía con el núm. 922,

de fecha 17 de octubre de 1966 y en Derechos de Autor y Propiedad Intelectual núm. 6793, Folio 3535. Derechos Reservados.

Page 11: Bohío 190
Page 12: Bohío 190

12bohío

Conciencia turística es la comprensión de la actividad turística y sus efectos, que se traduce en el comportamiento

responsable y armónico de la comunidad anfi triona, para recibir y atender a las personas que la visitan.

De mi escritorio

PorRitaCabrerEditora en [email protected]@BohioNews

El lunes 25 de enero, reunidos en familia, les pregunté a tres de mis bisnietos que cursan en tres colegios diferentes sobre su trabajo escolar con el tema de Duarte y ninguno lo tenía asignado como tarea, ni tampoco sabían que estaban de vaca-ciones porque el martes 26 de enero se conmemoraba el natalicio del patricio Juan Pablo Duarte.

Se agolparon en la mente recuerdos imperecederos de nuestra vida de estudian-te y surgió de inmediato la fi gura de nuestra querida profesora de Literatura doña Carmita Henríquez, quien para las efemérides de la patria nos ponía de tarea una composición, con un mínimo de cuatro páginas, que debíamos exponer al auditorio de la clase y de la que dependía la nota correspondiente a las clases de lectura rápida, lectura expresiva y lectura comprensiva.

Aun cuando estoy consciente de cómo el mundo ha cambiado al término de la guerra fría; del tránsito del átomo desde el siglo XX al bit del XXI; de que ahora en vez de cinco son siete continentes y que de Newton a la tecnología cuántica un laboratorio de IBM en Suiza proyecta que para 2017 este fenómeno podría hacer que los celulares y las computadoras consuman 100 veces menos energía y, por tanto, no necesitarán tantas recargas, cuando comencé escribir el texto de esta página y confi r-mé que era martes 26 de enero, día del 203 aniversario del natalicio del “Padre de la Patria” Juan Pablo Duarte, decidí hacer un alto y cambiar el tema.

Como por razones de espacio físico no es posible publicar su ideario com-pleto en esta edición, cederemos un espacio al patricio en nuestro medio digital www.bohionews.com para reproducir in extenso su Juramento Trinitario e invitar a los alumnos, profesores y a las próximas generaciones de líderes dominicanos, a re-frescar la memoria con los planteamientos y juicios de valor de su ideario, por consi-derar imperecederos los valores esenciales que le inculca al ciudadano.

“Nunca me fue tan necesario como hoy el tener salud, corazón y juicio; hoy que hombres sin juicio y sin corazón conspiran contra la salud de la patria”. Con ese pen-samiento de Duarte, que pareciera tener más vigencia que nunca, me despido hasta que nos veamos en la próxima edición de Bohío, en abril.

Page 13: Bohío 190
Page 14: Bohío 190

14bohío

PorReynaldoCamineroDirector [email protected]@BohioNews

...Entre equipajes y sonrisas

Debo de admitir que el día de la sesión fotográfi ca con Tere (Theresa Sullivan), me encontraba un poco “blue” por un problema familiar de salud; sin embargo, es imposible no pasar un momento especial con la dama de las sonrisas de viajes. Con ella nos regocijamos de poder decir que BOHÍO ha logrado tener en portada a una entusiasta pareja del sector, pues hace cuatro años su esposo y gran amigo nuestro por igual, Juan Manuel Martín de Oliva, estrenaba en ese entonces el nuevo formato de la revista. Gracias, amiga, por el honor de engalanar nuestra edición 190, y gra-cias a ambos por ponerme a mí y a mi familia a correr descalzos en grama verde, Je je je (private joke).

Esta edición, como cada año, ostentará el privilegio de ser la única revista dominicana con presencia exclusiva en el stand del International Press de la ITB Berlín, además de su acostumbrada presencia en el stand de República Dominicana durante la feria que celebra medio siglo de existencia. Así que en año aniversario de nuestra publicación seguimos brindando la mejor opción en materia de posiciona-miento de inversión publicitaria con nuestras alianzas estratégicas.

Otro tema que de seguro será del agrado de los lectores es lo que nos dice Petra Cruz de su labor al frente de la Ofi cina de Promoción Turística (OPT) de Alemania y del estatus del fl ujo de viajeros desde ese importante mercado europeo; la dise-ñadora italiana Marina Spadafora, nueva directora de las carreras de Moda de la Escuela de Altos de Chavón, nos revela parte de su interesante trayectoria en ese mundo en el que nuestro país se ha afi anzado como referencia en el Caribe.

Cuando de destinos se trata, BOHÍO se convierte en cada entrega en una especie de guía, con atinadas recomendaciones imposibles de pasar por alto. Y este número no es la excepción: arma tus maletas, que Georgia, una de las exrepúblicas soviéticas, te espera con todo su misticismo y sus variados atractivos turísticos; de nuestra inagotable geografía, un sitio que gana popularidad entre los dominicanos y en el que importantes marcas internacionales han puesto sus ojos, el municipio Río San Juan, en la costa norte.

Disfruten al máximo este número y nos vemos en DATE 2016.¡Un abrazo!

Page 15: Bohío 190
Page 16: Bohío 190

16bohío

Organización Mundial de Turismo – OMT – www.unwto.org/es

Según el último informe de la entidad sobre apertu-ra del régimen de visados, la cuota de turistas a los que se exige obtener visado antes de iniciar el viaje sigue descendiendo, y hoy es más baja que nunca. En 2015, el 39% de la población mundial podía viajar con fi nes de turismo sin obtener un visado tradicional antes de salir de viaje, un porcentaje que era tan solo del 23% en 2008.

El pasado año una media del 18% de la población mundial pudo viajar a un destino sin visado, mientras que otro 15% lo pudo recibir a su llegada y el 6% lo obtuvo electrónicamente.

En general, las economías emergentes siguen sien-do más abiertas en la facilitación de visados de turismo que las economías avanzadas. A escala regional, el su-reste asiático, África Oriental, el Caribe y Oceanía si-guen siendo las subregiones más abiertas, mientras que África Central, el Norte de África y América del Norte fueron en 2015 las subregiones más restrictivas.

“Priorizar la facilitación de los viajes es esencial para estimular el crecimiento económico y la creación de empleo a través del turismo. Nos complace ver que cada vez son más los gobiernos del mundo que compar-ten nuestra opinión”, afi rmó el secretario general de la OMT, Taleb Rifai.

“Los actuales retos de seguridad no deberían di-suadirnos de seguir avanzando en la agilización de los visados. Al contrario, reforzar la seguridad y facilitar los viajes turísticos deberían ir siempre de la mano. De hecho, en un momento en que la seguridad está entre las prioridades de todas las agendas, tenemos que colaborar más estrechamente para promover un entorno seguro y fl uido para los viajes, aprovechando las posibilidades que ofrecen la tecnología y la cooperación internacional en cuanto a intercambio de datos”, añadió el directivo.

Aunque los avances de los últimos años en este ám-bito son notables, todavía quedan áreas de mejora en las que los destinos de todo el mundo pueden promover una experiencia viajera más segura y con menos obstáculos.

En particular, la OMT recomienda a los destinos que se centren en una segmentación más estricta de los

Apertura de las políticas de visados: Un paso al desarrollo del turismo

La necesidad de facilitar el proceso de visados con el fi n de promover el desarrollo del turismo y así multiplicar su impacto socioeconómico es una de las prioridades de la Organización Mundial del Turismo (OMT).

Page 17: Bohío 190

17bohío

viajeros, en mejorar los trámites de solicitud de visa-do y los procedimientos de entrada, en aprovechar las oportunidades de integración regional y, fi nalmente, en proporcionar información precisa y accesible al turista.

De igual modo, la OMT alienta a todos los países a que no dependan de mejoras recíprocas, sino que re-visen sus medidas unilaterales, que se decidan a dar el primer paso, una tendencia que está cobrando cada vez más fuerza.

La evolución positiva registrada en los últimos años es el resultado evidente de determinadas actuacio-nes llevadas a cabo por los gobiernos, que han visto la

incidencia positiva de la agilización de los visados en términos de crecimiento económico y creación de em-pleo a través del turismo.

Los estudios de la OMT y del Consejo Mundial de Viajes y Turismo (CMVT) sobre la incidencia de la agi-lización de los visados en las economías del G20, así como en las economías del Foro de Cooperación Eco-nómica de Asia y el Pacífi co (APEC) y de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), demues-tran claramente que la agilización de los visados puede impulsar la demanda, hacer crecer las exportaciones y crear nuevos puestos de trabajo.

Índice de apertura de visados de turismo por país

Baja apertura

Fuente: Visa Openness Report 2015, January 2016.World Tourism Organization.

0-21 22-24 25-52 53-100

Índice de apertura

Alta apertura

Page 18: Bohío 190

Antes de escribir los nuevos propósitos y hacer la planifi cación correspondiente, se toma como punto de partida el balance arrojado por el año que ha con-cluido. Extrapolando este ejercicio al turismo domi-nicano y analizando su comportamiento en 2015, el resultado obtenido son cifras, proyectos y pronósticos sumamente motivadores y estimulantes que instan a vaticinar un 2016 de nuevas conquistas pero también de grandes retos.

El año pasado se marchó dejando al turismo en un sobresaliente sitial y ratifi cándolo como uno de los ren-glones más dinámicos de la economía junto a las reme-sas, las exportaciones de bienes y la inversión extran-jera, rubros que aportaron al erario la cifra de 23.001,6 millones de dólares.

Los 12 meses anteriores cerraron entregándole a la actividad turística el mérito de un incremento de 8,9% en relación con 2014, para registrar una llegada de 5.600.000 turistas, para un crecimiento de 458.482 pasa-jeros, y una generación de ingresos de 6.153,1 millones de dólares, lo cual refl eja un crecimiento económico de 9,2%, según los datos ofrecidos por el Banco Central.

Los acontecimientos que impactaron positiva-mente esta industria abarcaron desde el norte hasta el sur de la geografía, como por ejemplo, el inicio de las operaciones de la terminal de cruceros Amber Cove

El turismo, la prensa y 2016El umbral de un nuevo año siempre ha sido una época propicia para programar en agenda los nuevos objetivos y las metas a alcanzar, y por supuesto, para dar continuidad a aquellos planes que quedaron inconclusos, a fi n de lograr materializarlos.

en Puerto Plata, que representa un gran empuje para la reactivación de este polo, así como el lanzamiento del Plan de Desarrollo Turístico de Pedernales, un proyecto que promete el despegue turístico de la región sur, entre otros importantes logros.

Los desafíos de 2016Partiendo de este alentador panorama que presagia

buenos augurios para la “industria sin chimenea” en República Dominicana, es indudable que 2016 también traerá consigo crecimiento e importantes avances, y uno de los pronósticos es el aumento en la cantidad de viaje-ros a seis millones o más.

No obstante todos los presagios positivos, es impor-tante tomar en cuenta que el año que se estrena también trae determinados desafíos que el sector deberá enfrentar estratégicamente para continuar su exitoso desempeño y mantener su posición de liderazgo en el Caribe y Amé-rica Latina, y entre estos resalto los cinco principales:

El cambio climático y las alteraciones en la naturaleza

República Dominicana es el décimo país en el mundo en sentir las consecuencias del cambio climático y el cuarto de América Latina y el Caribe, y una muestra de esto fue la presencia de las algas tipo sargazos en varias playas dominicanas, además de tener provincias que son críticamente vulnerables a este fenómeno, por lo que urge la articulación de un plan de adaptación al cambio climático orientado al turismo.

Avanzar hacia el modelo de gestión turística sostenible

Es importante que la industria turística dominicana y sus actores comiencen el proceso de girar hacia este modelo que descansa en tres pilares: social, medioam-biental y económico, en el que la creación de riqueza impacta no solo a accionistas y proveedores, sino a los colaboradores y a las comunidades donde se encuentran localizados los establecimientos turísticos, lo cual apor-tará en el nivel de preferencia y la imagen de marca de dicha propiedad.

Page 19: Bohío 190

PorKarinaLópezPeriodista y relacionistaVicepresidente de [email protected]@karinalopezv

Continuar el proceso de diversifi cación de la oferta

La oferta turística nacional ha evolucionado de la propuesta de las tres “S” (sun, sea and sand), en espa-ñol: sol, mar y arena, y ha incorporado al menú nuevas opciones para atraer nuevos segmentos del mercado, por lo que es necesario continuar la estrategia de diversifi -cación, innovación y modernización, y crear productos con base en los elementos culturales y a otros puntuales de gran demanda como golf, MICE (Meetings, Incen-tive, Congress and Events), turismo accesible, y otros más que fortalecerán el país ante los competidores.

Consolidar los mercados emergentes y fortalecer los tradicionales

Es menester continuar y vigorizar la estrategia del Ministerio de Turismo de madurar el vínculo con los mercados emisores emergentes del país, fundamental-mente Suramérica y Europa del Este, a través del con-junto de acciones que integran la promoción internacio-nal, a fi n de lograr fi delizar esos países ante el producto turístico dominicano. También es importante el reforza-miento con los mercados tradicionales como Norteamé-rica y Europa occidental.

Estimular el fomento de una conciencia turística colectiva

Para que nuestro sistema turístico continúe su pro-ceso de crecimiento y alcance la meta presidencial de diez millones de turistas para el año 2022, es impres-cindible forjar una conciencia turística colectiva que le permita al ciudadano dominicano conocer, valorar y respetar las riquezas naturales, culturales y estructurales que conforman el patrimonio turístico nacional, y dis-pensar un trato honesto y amable a todo visitante. La-mentablemente se ha crecido sin forjar esa conciencia y con el poco compromiso de los mismos dominicanos.

Papel de la prensa turísticaEn la estrategia turística de 2016 y en los objetivos

de posicionamiento y preferencia que República Domi-nicana tiene que mantener en este nuevo período habrá

de planifi carse y ejecutarse una serie de procesos y ac-ciones en los que la comunicación y el papel de la prensa serán estelares, y para lograr llevarlos a cabo de manera adecuada y fructífera es fundamental que haya una inte-rrelación de los periodistas con la dinámica del turismo.

En este nuevo año el papel de los periodistas y co-municadores estratégicos ligados a la industria lo resu-mo en las siguientes cinco responsabilidades:• Aumentar la difusión por los medios convencionales y online de las informaciones turísticas y del inventario de activos que integran la oferta nacional y contribuir a poner en valor nuevos productos.• Estrechar el vínculo con los actores que intervienen en el sistema turístico dominicano y mantener el inte-rés por los eventos y acontecimientos que se suscitan en el sector.• Respaldar todo lo concerniente a los eventos, campa-ñas, proyectos y productos del sector y participar en sus actividades (press trip, ferias, exposiciones, recorridos, inspecciones, otros).• Informar ética y constructivamente sobre la dinámica de la industria y sin sensacionalismo en cuanto a hechos o situaciones negativas, ya que pueden afectar la afl uencia de turistas y benefi ciar a los países competidores.• Construir textos y mensajes de los destinos y produc-tos que sean atractivos y memorables para el público, invitando así al turismo criollo o internacional a cono-cerlos, apreciarlos y a convertirse en nuevos promoto-res de sus bondades.

Page 20: Bohío 190

20bohío

En los 160.000 m2 de exposición se espera a los representantes de más de 185 naciones, entre ellas República Dominicana, que desde hace más de 40 años asiste para exhibir lo mejor de su producto turístico. Tanto ha crecido y se ha hecho notar la presencia de nuestro país, que hoy somos incapaces de pasar inadvertidos: un stand de dos niveles y más de 300 m2 gritan a los cuatro vientos “¡República Dominicana lo tiene todo!”.

Medio siglo de turismo

Por Adrian R. Morales [email protected] de Contenido de Bohío

Berlín volverá a escribir una página gloriosa en la historia cuando en marzo abra las puertas la edición número 50 de la feria líder de la industria turística mundial, ITB Berlín. Una vez más la capital alemana será el centro de atención de los que laboran en la industria sin chimenea.

Page 21: Bohío 190

21bohío

Sala de exposiciones CityCube Berlín.

Page 22: Bohío 190

22bohío

Un poco de historiaEn 1966 Manfred Busche inauguró la primera edición del ITB International Tou-

rism Exchange, un evento que comenzó con nueve expositores de cinco países y apenas 250 visitantes profesionales. Tales cifras pueden resultar risibles pero fueron el primer paso hacia la consolidación de una feria de titánica magnitud y descomunal éxito internacional, que ha incorporado términos que hace 50 años hubiesen sonado a ciencia ficción: marketing digital, social media, apps turísticas y mobile travel ser-vices.

Al hablar de cómo fueron los inicios y de dónde surgió la idea, Busche confiesa que algo faltaba en el programa de exposiciones de la ciudad. Consideró incluir el tema de la caza, pero él y su equipo lo descartaron rápidamente por el hecho de que tenía que ver con tiros y disparos. Más sentido tenía una feria de viajes. Sin embargo, lograr materializar la idea era un poco “cuesta arriba”, pues entraban en juego los intereses de muchos.

“Las agencias de viajes de gran alcance creían que ITB sería perjudicial para sus negocios, ya que significaría un cambio del negocio en sí. En cuanto a los hoteleros, las opiniones estaban divididas, unos se oponían a la expansión de la capacidad hote-lera de Berlín, mientras que otros recibían con beneplácito la oportunidad de conocer a otros actores de la industria para hablar de negocios”, recuerda el fundador de ITB.

Stand de República Dominicana en ITB 2010.

Page 23: Bohío 190

23bohío

18.7 millonesde viajeros alrededor del mundo

1era ITB en septiembrecon sólo 9 exposiciones de 5 países

Neil Armstrongllega a la luna

MICE1er encuentro para los

organizadores de convenciones

China1era participación

Amadeus/Galileo/Sabreútiles sistemas electrónicos Caída del muro de Berlín

Nuevo flujo de turistas del este al oeste

Viajero LGBTobtienen su propio segmento

eTravel WorldEstreno

Círculo de compradores de ITBes introducido

1.128 billonesde viajeros alrededor

del mundo

CityCube BerlínApertura

...Continuará

ITB AsiaEstreno

El cambio climáticose convirtió en un tema importante

FacebookFundación

Nacimiento del Interneten el Consejo Europeo para

la Investigación Nuclear

Centro de viajeros jóvenesEstreno

Apertura del ICCCentro Internacionel de Congresos

de Berlín

AirberlinFundación

República Democrática AlemanaParticipación

ITB Buddy.

Historia de ITB

La historia ha demostrado que ITB Berlín ha sa-bido sobreponerse a todo tipo de turbulencias, crisis y cambios sociales y políticos, y ha sabido presentar a la industria turística como protagonista del desarrollo económico de muchas naciones. Las cifras alcanzadas en 2015 −más de 10.000 expositores de 186 países y 175.000 visitantes− no dejan lugar a dudas de porqué esta cita es el principal foro de comunicación y marke-ting en la industria turística y la mayor feria de pres-tación de servicios del sector, sin dejar de mencionar que también acoge al congreso turístico más grande del mundo.

De Berlín con amorUna celebración de cinco décadas es un aconteci-

miento contundente y hay que celebrarlo por todo lo alto, sobre todo cuando se llega con salud y expectati-vas que se sobrepasan con creces cada año. Para festejar este aniversario ITB Berlín puso en marcha la campaña “From Berlin with Love!”, a través de la cual 50 berli-

Page 24: Bohío 190

24bohío

Maldivas, país oficial invitado ITB Berlín 2016. neses viajaron a 50 destinos emblemáticos como embajadores, en cooperación con Airberlin, la segunda aerolínea más importante de Alemania.

En cada destino los embajadores berlineses agradecieron personalmente, en nombre de la feria, a los anfitriones y les obsequiaron osos “ITB Buddy”, de edición limitada. Petra Cruz, directora de la Oficina de Promoción Turística (OPT) de Repú-blica Dominicana en Alemania, nos contó que el embajador en nuestro país fue el ber-linés Sven Ottke, excampeón de boxeo, quien entregó la mascota a la joven promesa del golf dominicano Willy Pumarol Jr.

El público pudo seguir los detalles de los 50 viajes y encuentros a través de la página web www.itb50.com, en Facebook y Twitter. Además de nuestro país, entre los destinos emblemáticos se encuentran Estocolmo, Tel Aviv, Viena, Abu Dhabi, Is-landia, Bucarest, Miami, San Petersburgo, Moscú, Ibiza y Copenhague. Con motivo del aniversario los organizadores de Messe Berlin presentarán el libro “From Berlin with Love. 50 Destinations. 50 Encounters. 50 Stories”.

Page 25: Bohío 190

Juan Manuel Martin de Oliva y Rene M. Grullón entregan reconocimiento a Rosalinda Thomas.

Honor a quien honor mereceEn lograr la posición que hoy ostentamos, mucho

se han afanado el personal del Ministerio de Turismo, las empresas privadas que cada año participan y figu-ras clave como Rosalinda Thomas, dama del turismo dominicano, quien ha trabajado incansablemente todos estos años para que República Dominicana hoy pueda ostentar con orgullo un éxito rotundo en ITB Berlín.

Por su ardua labor de promoción de nuestro des-tino en Alemania y otros mercados, Rosalinda recibió, en el marco del Dominican Annual Tourism Exchange (DATE) 2015, un reconocimiento de manos del Banco Popular. “De su esfuerzo también es parte el mérito que en la ITB Berlín República Dominicana tenga uno de los 10 primeros pabellones, tomando en cuenta que en 1972 apenas era de 20 m2 y lo compartía con Panamá”, expresó para la ocasión Juan Manuel Martín de Oliva, vicepresidente del Área de Negocios Turísticos de esa entidad financiera.

Y a la par de ITB Berlín, el sector turístico domi-nicano sigue haciendo historia. No solo la feria cumple medio siglo de existencia, igual edad está festejando nuestra revista Bohío en 2016, otro acontecimiento que nos llena de júbilo y por el que alzaremos nuestra copa para brindar.

Page 26: Bohío 190

26bohío

ARENOSA BELLEZAEn nuestro planeta existen rincones donde las condiciones geológicas y el clima parecen confabularse para brindar un paisaje espectacular y sublime. Entre esas bellezas naturales están las dunas, que constituyen por sí solas destinos turísticos cada vez más aclamados. Repasemos estas escapadas que deberíamos poner en nuestra lista en algún momento de la vida.

DUNAS

SOSSUSVLEI, NAMIBIASalar localizado en el Desierto de Namib Central,

el más viejo del mundo, dentro del Parque Nacional Namib-Naukluft. El salar es famoso por las altas dunas de arena roja que lo rodean. Según los científicos, su arena acumulada data de más de cinco millones de años y fue arrastrada por el río Orange desde el desierto de Kalahari. Está cubierto por montañas de 300 m de altura y su récord lo ostenta la duna 7, de 380 m, aunque la más fotogénica es la 45. Algunas de sus plantas pueden sobrevivir más de dos mil años.

RUB 'AL KHALI, ARABIA SAUDÍSe le conoce como el desierto de arena más grande

del mundo y abarca la mayor parte del tercio sur de la

península Arábiga. Es una de las mayores superficies continuas de arena, con dunas de todo tipo, desde soli-tarias y suaves con forma de media luna y montañas de 250 metros de altura, hasta dunas longitudinales de 300 kilómetros. En noviembre pasado el desierto fue prota-gonista de un extraño fenómeno que un videoaficionado logró captar, un enorme río de arena que arrastraba gra-nizo en su interior.

DUNAS DE TATÓN, ARGENTINABordeando la cordillera de los Andes, en el noroeste

argentino, en la provincia de Catamarca, se encuentran las dunas de Tatón, entre las más imponentes del mun-do, con alturas que pueden superar los mil metros. Tatón es una pequeña localidad del departamento Tinogasta,

Page 27: Bohío 190

27bohío

Sossusvlei, Namibia.

muy cercano a Fiambalá, cuyas dunas atraen a los de espíritu más aventurero, amantes del sandboard y de las travesías en vehículos 4x4. Son ideales también para los apasionados de la fotografía y de los paisajes naturales.

DESIERTO DE LOS PINÁCULOS, AUSTRALIA

La austral nación ofrece paisajes de todo tipo en su extensa geografía y uno de los que arrebata es el desierto de los Pináculos, próximo a la ciudad de Cer-vantes, en la zona occidental del país. El enorme banco de arena y dunas localizado dentro del Parque Nacional Nambung ofrece un peculiar paisaje en el que sobresa-len pináculos de roca caliza de formas irregulares y que alcanzan varios metros de altura. Las curiosas elevacio-

nes están compuestas por una acumulación de conchas de moluscos marinos.

DUNAS DE BANÍ, REPÚBLICA DOMINICANA

Con alturas que alcanzan los 35 metros, las dunas pertenecientes al Monumento Natural Dunas de Las Calderas, en Baní, provincia de Peravia, se han conver-tido en un popular destino para el ecoturismo y la inves-tigación científica, debido a su variada biodiversidad en flora y fauna y la belleza de sus paisajes. Localizadas frente a una playa de grandes proporciones, estas dunas evitan la sedimentación de la bahía, protegen a las co-munidades circundantes de vientos huracanados y alber-gan especies adaptadas a ambientes secos y salinos.

Page 28: Bohío 190

28bohío

Page 29: Bohío 190

29bohío

“MANTENGAMOS EL LIDERAZGO A TRAVÉS DE CAMPAÑAS DE MERCADEO COHERENTES”

A través de esa experiencia y del contacto direc-to con los diferentes eslabones de la cadena de valores del turismo, empezó su pasión por esta industria. Y fue precisamente esa pasión la que la motivó a realizar un diplomado en Marketing Turístico en el IHK en Frán-cfort del Meno y un diplomado en Alta Gerencia en la Universidad de Johnson & Wales, en Estados Unidos. Su dominio de cuatro idiomas,(alemán, inglés, francés e italiano), además del español, la hacen una profesional aún más competente.

Luego de un año de trabajar para Viajes Barceló, Petra ingresó a Centur, la agencia receptiva del otrora Punta Cana Beach Resort. Tras laborar cuatro años para el Club Med en varias posiciones, tanto en el país como en el extranjero, recibió en 1994 una atractiva oferta para ser parte del equipo que inauguró el Hotel Delano en South Beach, Miami, como directora del Departa-mento de Ventas Corporativas.

En 1996 se le confió la dirección del Departamento de Empresas y Servicios Turísticos en la antigua Se-cretaría de Estado de Turismo (hoy MITUR) y al año siguiente la seleccionaron para abrir la primera Oficina de Promoción Turística (OPT) en Alemania. Bajo su di-rección la oficina desarrolló e implementó estrategias de mercadeo para ese país, Suiza, Austria, Europa del

Petra CruzLa carrera profesional de Petra Cruz en el sector turístico comenzó en 1989 cuando se desempeñó como encargada administrativa en Viajes Barceló en el complejo de Bávaro. Allí la recién graduada en Ingeniería de Sistemas de Información era responsable de automatizar el sistema administrativo, incluido el de liquidación de excursiones y pago de comisiones a los representantes de turoperadores.

Page 30: Bohío 190

Este, Escandinavia y Rusia, labor que realizó con gran dedicación hasta que se le presentó la oportunidad de cambiar nuevamente al sector privado, primero como directora de Ventas para Europa y luego como vice-presidenta de Ventas y Mercadeo del prestigioso resort Casa de Campo.

“Esta última posición requería mi traslado a Mia-mi, lo cual por razones personales y familiares no pude hacer. Me quedé en Alemania en la posición que tengo actualmente de directora para Europa y de la OPT con sede en Fráncfort”, nos confiesa Petra, a quien le llena de orgullo trabajar para el desarrollo de la industria tu-rística de su país. “Esta plaza requiere mucha respon-sabilidad, dedicación e innumerables horas de trabajo, pero me siento muy afortunada de aportar mi granito de arena en beneficio de mi amada patria”, añade.

Cifras que hablan por sí solasEn 2015 llegaron a República Dominicana 5,6 mi-

llones de turistas, lo que supone un 8,9% más que el año anterior. La llegada de alemanes se incrementó el pasa-do año en un 7,8% con respecto a 2014. “En noviembre de 2015 batimos un nuevo récord: 19,8% más turistas alemanes que en noviembre del año anterior. Todo un éxito. Y Europa, sin contar Rusia (que ha descendido mucho por razones externas), terminó con un 7,3% de incremento. De seguir a este ritmo, alcanzaremos la meta presidencial de los 10 millones de turistas al año antes de 2022. Es evidente que el conjunto de políticas de mejora de la infraestructura turística, y de estrate-gias de marketing emanadas del MITUR y encabezadas por nuestro ministro Francisco Javier García, han dado sus resultados. Las OPTs somos responsables de imple-mentar esas estrategias en nuestros respectivos merca-dos y las estadísticas hablan por sí solas”, señala Petra.

Según un estudio de mercado de la reputada agen-cia GfK Consumer Panels, encargado por la OPT de Alemania, más del 90% de los alemanes que viajan a República Dominicana están interesados en vacaciones en la playa, en contraste con el 44% de los alemanes que viajan en general por ese motivo. “El resto se des-glosa en viajes de aventura, compras, etc. Para los ale-manes nuestro país es un destino ideal para realizar un viaje de una o dos personas. La época preferida es el invierno, aunque el flujo se mantiene estable todo el año y el número de estancia oscila entre los 10 y 14 días. El estudio mostró que Punta Cana es uno de sus lugares favoritos”, explica la directora de la oficina, y añade que partiendo de esos datos se han diseñado estrategias específicas para ir más allá de nuestro producto estrella, sol y playa, y conquistar nuevos segmentos y nichos de mercado, como el pujante turismo de lujo, golf, ecotu-

rismo/aventura, bodas/lunas de miel y MICE.En 1998 las cifras de turistas alemanes hacia Re-

pública Dominicana comenzaron a experimentar un incremento exponencial, nos cuenta Petra. El motivo fue la incursión en el mercado de un turoperador con una línea aérea de bajo costo, que ofrecía paquetes a precios sustancialmente por debajo y los colocaba al nivel de los destinos que quedan a media distancia. “El turoperador quebró dos años después, por no poder aguantar tarifas tan bajas”, puntualiza la directora de la OPT de Alemania.

A pesar de todo ello ha mantenido un crecimien-to sostenido desde 2011, cuando registró un total de 182.529 visitantes. En 2015 fueron 248.248 y para 2016 el MITUR, a través de su oficina en Fráncfort, pronos-tica un aumento de un 9%. Los números son muy hala-güeños. “El nivel promedio de gasto ha aumentado de igual manera, por lo que estamos en presencia de un mercado emisor saludable”, enfatiza Petra.

Destinos muy solicitadosGracias a sus famosas playas, reconocidas por la

UNESCO entre las más hermosas del mundo, Punta Cana sigue siendo uno de los destinos más impactan-tes y demandados por el viajero germano. Le sigue el polo La Romana-Bayahíbe, que entre otros atractivos naturales ofrece las inigualables islas Saona y Catalina. Ambas regiones tienen algo en común: presentan exce-lentes campos de golf como Dientes de Perro (Teeth of the Dog), Corales o Punta Espada Golf Course.

La apertura del nuevo puerto Amber Cove en Puer-to Plata también ha causado impacto entre los alemanes, y viene a complementar en gran medida la diversidad de actividades culturales y deportivas de la región norte. Según Petra, tras las renovaciones en la Ciudad Colonial se está percibiendo un aumento en el interés por Santo Domingo y se ha logrado que casi todos los turopera-dores programen circuitos que incluyen un par de no-ches en la Ciudad Primada de América. “Y claro, el pico Duarte, que con 3.175 metros es el más alto del Caribe e incluso más alto que la montaña de mayor elevación de Alemania, que es el Zugspitze. Para los que buscan playas desiertas con exuberante vegetación, montañas y turismo más individual, el destino más impactante sin duda es Samaná, con lugares mágicos como Las Terre-nas, Playa Rincón y Las Galeras”, añade la ejecutiva.

Los alemanes y el golfPara República Dominicana no resulta difícil pro-

mover el nicho de golf, al poseer una treintena de cam-pos de clase mundial –muchos de ellos reconocidos entre los mejores del orbe–, infraestructura hotelera de

Page 31: Bohío 190

¿Cómo es un día de trabajo de Petra al frente de la OPT?Siempre estamos en movimiento, no tenemos un día normal. Permanentemente estamos de reuniones, tanto dentro como fuera de la oficina, con nuestros socios y buscando cooperaciones nuevas para promover República Dominicana. También participamos en eventos y ferias donde realizamos las labores inherentes a nuestra posición. Lo que sí puedo asegurar es que no tenemos tiempo para aburrirnos.

¿Cómo conjugas la vida familiar con el intenso trabajo?La verdad es que no ha sido fácil, ya que Alemania no ofrece las facilidades que existirían en República Dominicana. Pero por suerte, conseguí cupo para mis hijos en una de las pocas escuelas con tanda extendida y en casa cuento con una “Au-Pair” que nos facilita el día a día con su ayuda en las tareas domésticas. Pero no obstante las dificultades que se me presentaron en su momento, para mí nunca fue una opción el dedicarme exclusivamente a una cosa o la otra, pues amo ambas.

Page 32: Bohío 190

primera, así como grandes avances en la infraes-tructura vial, en especial luego de completarse la Autopista El Coral que permite llegar a 17 campos de golf entre Punta Cana y La Romana en apenas una hora de trayecto. Este es un nicho que ad-quiere cada vez más protagonismo, alrededor de 140.000 jugadores de golf vienen cada año al país.

Por tercera vez la International Association of Golf Tour Operators (IAGTO) nombró a República Dominicana como mejor destino de golf del Cari-be y Latinoamérica. Paralelo a eso, alude Petra, la OPT trabaja sin descanso para promocionar este ni-cho en los mercados que atiende. A finales de 2015 la OPT de Alemania organizó la sexta edición del Dominican Golf Cup con siete exitosos torneos de clasificación para el gran final a celebrarse en los mejores campos de Alemania, Suiza y Austria.

“Los torneos de clasificación contaron con 800 participantes, entre ellos agentes de viajes y turopera-dores de los que, por cada torneo, se clasificaron los cinco mejores. En mayo tendrán la oportunidad de jugar en Casa de Campo Resort & Villas. El evento se llevó a cabo en colaboración con la prestigiosa revista Golf TIME –de más de 150.000 lectores–, que inser-tó nuestro destino dentro del campeonato Samsonite Golf Tour que cuenta con una difusión de 550 torneos de precalificación, presencia en 166 campos de golf y un alcance de más del 80% de los campos de golf en Alemania”.

Los turistas alemanes en busca de lujo en-contrarán una serie de hoteles que garantizan unas inolvidables vacaciones de primera clase, como los de reciente apertura: Gansevoort en Playa Imbert, Sosúa, y Amanera de Aman Re-sorts en Playa Grande, Río San Juan. “Por otro lado, los turistas cada vez muestran una concien-cia más sostenible, en especial en Alemania, por ello es importante seguir haciendo hincapié en el turismo ecológico. Hace seis años arrancamos el proyecto “El susurrador de ballenas” con el ob-jetivo de promocionar la península de Samaná. Mediante un concurso, los candidatos interesados en naturaleza y protección de ballenas tienen la oportunidad de convertirse durante cuatro sema-nas en ‘embajadores’ y visitar la preciosa penín-sula en la época de apareamiento. Acciones como estas son muy importantes”, considera Petra.

Liderazgo en el CaribeCon el avance de las negociaciones entre la

vecina Cuba y Estados Unidos, la industria turís-

tica cubana podría verse enormemente beneficiada en el mediano plazo en una mejora sustancial de infraestructuras y el aumento de las inversiones en el sector. De hecho, el gobierno cubano anunció un nuevo récord para 2015 en la llegada de tu-ristas: 3.524.779 viajeros internacionales para un crecimiento de 17,4%. Y no ha faltado quien haya sentido temor ante este acontecimiento que se veía venir desde hacía un tiempo.

Sin embargo, Petra es de las que piensa que República Dominicana sigue siendo el destino nú-mero uno de la región en cuanto a viajes de larga distancia. “El aumento de la demanda hacia Cuba significa automáticamente una demanda adicional para nosotros, ya que nuestro producto turístico está muy bien concebido y maduro, mientras que Cuba tiene un arduo camino por recorrer para alcanzar la excelencia que tenemos. Nosotros, como líderes en el Caribe, nos beneficiamos de dicha demanda”.

La estrategia, agrega, consiste en mantener el liderazgo a través de campañas de mercadeo coherentes, en la que todos los elementos mer-cadológicos (relaciones públicas, publicidad y promoción) se unan en una simbiosis óptima para fortalecer nuestra imagen y seguir estimulando la demanda. “De esta manera podremos contrarres-tar también la competencia que ejercen otros des-tinos caribeños”.

ITB Berlín, feria de feriasAl referirse a ITB Berlín, que este año festeja

su 50 aniversario, Petra adelanta detalles de tan es-pecial edición. “Será memorable, pues República Dominicana, por ser un país pionero en participa-ción en la feria, fue seleccionado para formar parte en las actividades conmemorativas del 50 aniver-sario. Tengamos en cuenta que se trata de la pla-taforma de promoción B2B más importante de la industria de viajes de ocio. A través de la campaña ‘ITB Berlin meets the world’, 50 personalidades nacidas en Berlín viajaron a 50 destinos emblemá-ticos. Nuestro destino participó con el tema golf, y nuestro invitado especial fue el berlinés Sven Ottke, excampeón de boxeo, quien realizó las la-bores de embajador e hizo entrega de la mascota de la feria de ITB, Buddy Bear, a la joven promesa del golf dominicano Willy Pumarol Jr. El resultado de este viaje tan original saldrá a la luz en un libro conmemorativo que se editará para la ocasión, así como en la campaña online en www.itb50.com”.

Gracias a sus famosas playas, reconocidas por la UNESCO entre

las más hermosas del mundo, Punta Cana sigue siendo uno de los destinos más impactantes y demandados por el viajero germano.

Page 33: Bohío 190
Page 34: Bohío 190

34bohío

Río San Juan

Una de las joyas de la región norte dominicana es Río San Juan, municipio de la provincia María Trinidad Sánchez. Hacia allí han vuelto los ojos los inversionistas en los últimos años, y no es para menos, sus bellezas naturales lo hacen un sitio perfecto para visitantes extranjeros y nacionales.

El esplendor de sus paisajes es el resultado de la espectacular combinación de la verde vegetación con los tonos azules de las aguas del océano Atlántico que bañan sus costas y playas. A la exuberante naturaleza sumemos las manifestaciones cultu-rales de la zona y la calidez del dominicano y tendremos un destino ideal, alejado de las grandes urbes.

Una de sus manifestaciones culturales, el carnaval de Río San Juan, o “Carna-varengue” como también se le conoce, es la única fiesta popular de su tipo en Re-pública Dominicana en ser considerada carnaval marino, ya que rinde homenaje a la tradición pesquera local. Sus comparsas, “Los Carnamares”, lucen vistosas caretas cada año con motivos de especies marinas y la tarima sobre la laguna Gri-Gri le da un toque aún más inconfundible.

Playas para escogerLlegar a una playa prácticamente virgen es el sueño de todo viajero que ha ali-

mentado su imaginación con películas y documentales que invitan a sentirse dueño

Page 35: Bohío 190

Un menú de playas en la “costa verde” dominicana

PorAnitaGonzá[email protected]

Laguna Gri-Gri.

Page 36: Bohío 190

36bohío

Playa Grande.

Page 37: Bohío 190

de un paisaje de hermosura sin igual. Esa sensación la puedes vivir en pequeñas playas de arena dorada y aguas azul turquesa que no te dejarán indiferente: “Los Minos”, “Los Guardias” y “Los Muertos”, esta última llamada así porque en sus cercanías albergó un antiguo cementerio cuyas lápidas aún son visibles.

Otros atractivos de mar y arena los encuentras en playas que tampoco defraudan y son perfectas para sur-fear o ir con niños, en dependencia de las caracterís-ticas. Playa Rogelio (Magante), en el paraje conocido como La Yagua, en dirección a Cabarete, está recomen-dada para toda la familia; sus arenas oscuras le otorgan un encanto especial. Un lugar que los más pequeños amarán es Playa Diamante, a unos 15 minutos de Río San Juan; puedes adentrarte hasta 300 metros y el agua no da ni por las rodillas, por lo que la seguridad de los infantes es un gran punto a su favor. Y justo después de Playa Grande se encuentra Playa Preciosa, con promi-nente oleaje que la hace ideal para surfear.

La más concurrida de la zona es Caletón, una pe-queña playa en forma de medialuna, bordeada por abun-dante vegetación y que es fácil de distinguir gracias a las esculturas de cabezas indígenas que la adornan. Esta ensenada más bien parece un lago, pues su orilla sobre-sale varios centímetros por encima del nivel del mar, lo que provoca que las olas rompan con apenas intensidad.

Al ser de tan fácil acceso –por la carretera Cabrera-Río San Juan, al oeste de la provincia María Trinidad Sánchez–, Caletón no está ausente de los tours que pro-ponen agencias y turoperadores que promueven la lla-mada Costa Verde y Río San Juan. El recorrido puede incluir, además, la visita al Monumento Natural Cabo Francés Viejo, las lagunas Gri-Gri, Perucho y El Dudú, la cueva de Las Golondrinas y la playa El Bretón.

Playa GrandePero la franja costera que robó el corazón de los

inversionistas en este municipio es Playa Grande, una ensenada que ya era famosa por su belleza y sus condi-ciones para el surf y el boogie board. En este escenario, que los desarrolladores North Shore Land Holdings y Playa Grande Holdings se han empeñado en convertir en uno de los destinos turísticos más exclusivos del Ca-ribe, se levanta el proyecto Playa Grande.

Con una inversión de más de US$ 500 millones, el abarcador proyecto turístico incluye varios hoteles boutique, un renovado campo de golf, villas en zonas de golf, villas Aman, un poblado de playa con restau-rantes y tiendas, clubes ecuestres, de playa y tenis, entre otras ofertas y amenidades propias de un complejo de tal magnitud.

Laguna Gri-GriLocalizada al final de la calle Duarte en el casco

urbano de Río San Juan, la laguna debe su nombre al grupo de árboles gri-gri (Bucida buceras) que la bordea. El cuerpo de agua, en el que abundan los manglares, es uno de los lugares más famosos de la costa norte do-minicana, sobre todo para los amantes del ecoturismo.

En el ecosistema de la zona predomina un bosque de manglares en el que se destacan el mangle rojo y el blanco, y una variada fauna de aves, entre ellas ci-guas, garzas, pájaros bobos, tijeretas, auras, palomas y carraos, además de cangrejos y otras especies. La ense-nada y el estuario que dan nombre a la laguna, así como las ciénagas y manantiales aledaños, la vegetación cos-tera y las dunas, forman parte del Monumento Natural Laguna Gri-Gri, que comprende casi 17 km2.

Recorrer la laguna en bote es adentrarse en un la-berinto de manglares de espectacular belleza. Al aban-donar sus tranquilas aguas y llegar al mar –por un caño de un kilómetro de extensión–, el paseo continúa siendo excitante, ya que a la vista del viajero aparecerán escon-didas y románticas ensenadas, y conocidas playas como Caletón, con sus farallones e islotes, hasta llegar a la cueva de Las Golondrinas, una recóndita gruta a la que es posible acceder por mar.

Playa Caletón.

Page 38: Bohío 190

38bohío

GastronomíaPara disfrutar de la gastronomía en esta zona del

país, existen varios restaurantes en el municipio Río San Juan y en el propio pueblo. Uno de ellos es “Las puertas del Paraíso”, ubicado bajo una palapa en el área de la piscina del hotel del mismo nombre. Ya sea mariscos y pescados frescos o un menú estrictamente vegetariano, la exquisitez de sus platos ha trascendido fronteras, y es una de las razones por las que alojarse en este comple-jo de 30 bungalós. Y por si fuera poco, las atenciones y la calidez de sus propietarios Lisbeth y Giovanni son inmejorables.

Próximo a la laguna Gri-Gri, se encuentra Estre-lla Restaurante. Es famoso por sus camarones de río, pero todos sus platos de la cocina dominicana e inter-nacional merecen un ¡bravo!, al igual que la relación calidad-precio. También te recomendamos otros esta-blecimientos como Café de París, La Table de Marian-ne y La Casona.

AlojamientoEl auge de este polo turístico ha hecho que el núme-

ro de habitaciones haya aumentado considerablemente y continúe en ascenso con nuevos proyectos. La más reciente opción, “Amanera”, abrió a finales de 2015. La propiedad de ultralujo de Aman Resorts consta de 30 casas para cuya construcción se emplearon materiales naturales y se incluyeron jardines verdes en los techos planos. Además de las excelentes condiciones de Playa Grande, el complejo dispone de “Club de playa”, bar al aire libre, bar de puros, restaurante, piscina curva, club infantil, gimnasio, biblioteca y el spa Aman.

Si eres amante del todo incluido, en esta zona de la costa norte se encuentra el emblemático Grand Bahía Príncipe San Juan, que luego de una importante remo-delación reabrió sus puertas con nuevas amenidades. Cuenta con 548 habitaciones, cuatro piscinas, cinco restaurantes, nueve bares, spa, gimnasio, minigolf, dis-coteca y casino, parque acuático para niños, facilidades para convenciones y eventos y gran variedad de activi-dades deportivas. El abanico de opciones es amplio, así que tú decides si disfrutar de la tranquilidad y la relaja-ción en una tumbona a la orilla del mar o si te sumas al abultado programa de entretenimiento.

Cueva de las golondrinas.

Amanera.

Page 39: Bohío 190
Page 40: Bohío 190

40bohío

Pulso del turismoAutozama celebra 60 años de Mercedes-Benz en RD

Ejecutivos de Autozama, empresa líder en vehícu-los de lujo, celebraron con un coctel el 60 aniversario de Mercedes-Benz en República Dominicana; recibieron una placa conmemorativa de manos de Daimler, la enti-dad fabricante de automóviles más antigua del mundo, en reconocimiento al éxito como representantes ofi cia-les de la marca en el país.

Banreservas fi nancia la compra del hotel Barceló Flamenco

Como parte del apoyo a la recuperación del polo turístico de Puerto Plata, el Banco de Reservas fi nan-ció la adquisición del antiguo hotel Barceló Flamen-co, en esa ciudad, que a partir de 2016 operará bajo la marca Sunscape de la cadena AM Resorts. El acuerdo se efectuó a través de la Dirección de Desarrollo Turís-tico de Banreservas.

Stephan Mobeius, Rosángela Sánchez, Ramón Ernesto Morales, Maritza Ortiz, Holger Marquardt y Laura Rivas.

Page 41: Bohío 190

41bohío

CEI-RD, Medalla de Oro en Premio Nacional a la Calidad

El Centro de Exportación e Inversión de la Repú-blica Dominicana (CEI-RD), que trabaja en favor de la promoción y el fomento de las exportaciones y las inversiones, recibió en enero la Medalla de Oro en el “Premio Nacional a la Calidad y Reconocimiento a las prácticas promisorias en el sector público”, que otorga el Ministerio de Administración Pública.

Producción sostenible de vegetales y peces en Punta Cana

La Fundación Ecológica Puntacana puso en mar-cha un novedoso sistema de acuoponía mediante el cual promoverá la producción y el cultivo sostenible de vegetales y peces. Con este proyecto se pretende crear un ejemplo que se pueda expandir y replicar en otras zonas.

Margarita Cedeño de Fernández, vicepresidenta de la República, hace entrega de la medalla a Jean Alain Rodríguez, director ejecutivo del CEI-RD.

Page 42: Bohío 190

42bohío

RD se promociona en el mercado de Azerbaiyán

Como parte de la promoción de República Domi-nicana en el mercado de Azerbaiyán, el MITUR reali-za varias acciones publicitarias en ese país. Para ello recibimos en territorio dominicano al primer grupo de familiarización que estuvo compuesto por los direc-tores y dueños de las agencias y turoperadores top de Azerbaiyán.

Copa Airlines, la aerolínea más puntual de Latinoamérica

Copa Airlines, subsidiaria de Copa Holdings, S. A, y miembro de la red global de aerolíneas Star Alliance, fue reconocida por la compañía Flight Stats, por ter-cer año consecutivo, como la aerolínea más puntual en América Latina y Colombia, un galardón que la conso-lida dentro de la industria mundial de la aviación.

ISM inaugura dos nuevos centros de distribución

En vista de la demanda que Industrias San Miguel del Caribe ha experimentado en el país, y confiando en su seguridad jurídica, ejecutivos del grupo ISM han apostado a nuevas inversiones para beneficio del cre-cimiento del sector con la inauguración de dos nuevos centros de distribución en Baní y Barahona.

Turoperadores de Azerbaiyán en Billini Hotel.

Page 43: Bohío 190

43bohío

Air Europa volará de Santo Domingo a Nueva York

Juan José Hidalgo Acera, presidente del Grupo Globalia, que agrupa las compañías Air Europa, Hoteles Be Live, Viajes Halcón, entre otras, y que tiene grandes inversiones en República Dominicana, reveló que este año Air Europa pretende expandirse y abrir una ruta de Santo Domingo a Nueva York.

“Food Truck Fest” en Puntacana Resort & Club

Playa Blanca, en el Puntacana Resort & Club, fue la sede del 1er Food Truck Fest de la zona, que tuvo lugar los días 23 y 24 de enero. Un festival donde los asistentes disfrutaron de diversas ofertas de comida rá-pida, música en vivo y un bazar de artesanías en un ambiente paradisíaco.

UNIBE realiza primer encuentro de egresados

La Universidad Iberoamericana (UNIBE) y su Es-cuela de Graduados (EGRU) celebraron el primer en-cuentro de egresados, una actividad que tuvo por sede al hotel JW Marriott y cuyo objetivo es mantener el con-tacto con quienes han pasado por las aulas del alto centro de estudios.

Lorenny Solano y Juan José Hidalgo Acera durante la entrevista realizada para el programa “Lo que pasó en siete días”.

Loraine Amell, Julio Castaños Guzmán, Laura Sartori, Gustavo Batista y Odile Camilo.

Page 44: Bohío 190

44bohío

Como casi todas las antiguas repúblicas soviéticas, Georgia es un ejemplo de diversidad en recursos naturales y atractivos turísticos. Por su condición de portal de conexión entre Europa y Asia, además de ser una de las dos naciones situadas entre el Mar Negro (que baña su costa) y el Mar Caspio (que limita con la vecina Azerbaiyán), tiene también un cartel magnífico entre los países cercanos como lugar de descanso.

Después de su independencia formal en 1991 y a pesar de los numerosos con-flictos armados en las provincias limítrofes (especialmente en Abjasia o las zonas caucásicas de Chechenia y Osetia del Norte), la nación georgiana ha desarrollado una interesante oferta para el viajero más aventurero, fundamentada en la baja explota-ción de sus recursos y la riqueza de alicientes históricos.

La moneda oficial es el lari (un dólar equivale a 2,5 unidades de la divisa local) y la aerolínea nacional, Airzena, conecta el país con los aeropuertos internacionales de Atenas, Ámsterdam, Fráncfort, Kiev, Moscú, París, Tel Aviv y Viena, entre otros. También llegan Turkish o Lufthansa, además de la “lowcost” Wizz Air hasta la ciudad de Kutaisi (la segunda del país) desde aeropuertos húngaros (Budapest) y polacos (Varsovia, Katowice). Al llegar, lo primero que encontrará el visitante es una mano tendida y un saludo, “ungamarjoba”, que literalmente se traduce como “que ganes”,

HIPNÓTICA Y MISTERIOSAGEORGIAPor Pablo Ferrer [email protected]

La antigua República soviética celebra este año el vigesimoquinto aniversario de su independencia en un momento decisivo para manejar su futuro y explotar adecuadamente toda su potencialidad como destino receptor de viajeros inquietos.

Page 45: Bohío 190

Shatili.

Page 46: Bohío 190

un deseo que el triunfo te acompañe en el día a día. Una buena manera de aterrizar en tierra desconocida.

En Georgia hay un detalle de interés etnográfico para el visitante que tiene que ver con un hecho único, documentado científicamente y objeto de numerosos debates: en el yacimiento de Dmanisi se han encontrado dientes humanos en perfecto estado, con una datación de 1,7 millones de años, lo que significa que el primer representante de la raza humana no apareció en África, sino en esta zona.

Tbilisi (también llamada Tiflis, por su pronuncia-ción fonética internacional) es la capital de Georgia. Su nombre significa cálido, un dato que no es preci-samente casual: los baños sulfurosos terapéuticos son, probablemente, el rasgo más conocido de Georgia en el extranjero, y uno de sus imanes turístico, los Orbeliani, con sus teselas azules e inspiración persa, son los más conocidos junto a los Chreli, Gogirdis y Samepo. Tras los baños termales (entre 2 dólares las más humildes y 50 las más caras) lo habitual es un buen masaje, que proporciona el mekise, que casi siempre es de origen azerí (de Azerbaiyán).

En la zona vieja, justo en la ladera del monte que preside la urbe, la estatua de la Madre de Georgia vigila la ciudad, que también preside una gran torre metálica convertida por la noche en gran fanal, por su especta-cular iluminación. Las calles de Tbilisi esconden mil y una historias, derivadas de su doble condición de crisol cultural y raíz de la primera gran civilización humana. Barrios como Mtatsminda, con sus vías empedradas de gran pendiente, invitan a perderse y descubrir en cada esquina la esencia de una localidad que ha hecho del misterio su razón de ser. En lo alto del barrio, la iglesia y el cementerio (panteón de la mayoría de celebridades nacionales) simbolizan esas sensaciones.

Las alternativas capitalinas son muy diversas. El mer-cadillo de pulgas del Puente Seco, la catedral de Sameba (la Santísima Trinidad), la fortaleza amurallada de Narikala con sus increíbles vistas sobre el río Kura, las calles Char-din y Bambis Rigui con sus terrazas, clubs y tiendas de moda, la populosa avenida Rustavéli, el Museo Nacional de Georgia, el Teatro de Ópera y Ballet, el Teatro Acadé-mico Estatal Shota Rustavéli, el Conservatorio Estatal de Tiflis, el Teatro Marjanishvili, el Palacio de Vorontsov…

Religión y vinoEl 80% de los georgianos cultiva la religión orto-

doxa. Es un dato muy importante, ya que la mayor parte de sus iglesias y monasterios (no todos, especialmente en el interior del país) tienen reglas estrictas para los vi-sitantes. Así, los hombres no pueden entrar en pantalón

Baños Orbeliani en Tbilisi.

Catedral de Svetitskhoveli.

Page 47: Bohío 190

Vardzia.

Kakheti.

Page 48: Bohío 190

48bohío

corto, y las mujeres tampoco pueden ir con faldas cortas o ‘”jeans”, amén de estar obligadas a cubrirse la cabeza: en la entrada de estos edificios se pueden conseguir telas para alargar las faldas o completar los pantalones cortos.

Georgia es tierra de vino. La zona de Kakheti, al este del país, copa la producción de la uva nacional. De hecho, se dice que es el viñedo más antiguo del planeta: data del año 6.000 a.C. La gastronomía, por su parte, es rica en recetas de carnes y vegetales, aunque de cara al visitante hay dos especialidades que se repiten en cada esquina. El khachapuri de queso (una variedad de pan artesano) y el jinkali (raviolis cocinados a la salsa de pi-mienta negra). También hay que probar el mytsvadi, una brocheta de carne marinada en jugo de limón, similar al kebab turco, o el pollo mukhranian en salsa agridulce de ciruela. El restaurante Alaverdi de Tbilisi es una ex-celente piedra de toque para probar lo mejor de la gas-tronomía georgiana y, de paso, admirar exhibiciones de otra de las artes populares locales: la danza acrobática y los pasos del popular baile rachuli. El teatro de mario-netas Gabriadze también entronca la ciudad con una de sus tradiciones más primitivas y populares.

Para moverse por el país existen unos minibuses llamados mashrutkas, con una organización algo caóti-ca, pero muy económicos. Con los taxis hay que ceñirse a los oficiales, identificados en el exterior por el color rojo, y negociar la tarifa por adelantado. La red de tre-nes es escasa, pero hay buen servicio aéreo interno.

Además de la capital, una visita muy interesante es el pueblo empedrado de Mtskheta, excelentemente

conservado, que tiene en la catedral de Svetitskhoveli su principal bastión histórico, por ser lugar sagrado para los devotos georgianos. La cercana Gori es la ciudad natal de Stalin, con un curioso museo en su honor, pero para quienes no gusten de prestar atención a la memo-ria de dictadores sanguinarios resulta más interesante la urbe excavada de Uplistsikhe.

Tampoco hay que perderse las vistas desde las cue-vas montañosas de Vardzia o la impresionante fortale-za Ujarma. Shatili, la aldea nacida en la pendiente del Gran Cáucaso, poblada por los fieros Khevsureti en la Edad Media, también es digna de una visita. En Batu-mi, la capital de la fiesta playera en Georgia, se puede admirar el delfinario, el teleférico, la playa de Sarpi… y las impresionantes fiestas que atraen a jóvenes de todas las naciones cercanas, con los mejores DJs de Europa y Asia en las cabinas de sus discotecas y pubs.

La ciudad de Kutaisi cuenta con la catedral de Bragati y el Monasterio de Gelati, dos fantásticos Pa-trimonios de la Humanidad para la UNESCO que, por desgracia, han sido excesivamente remodelados y co-rren el riesgo de perder el citado reconocimiento. Los frescos en los muros interiores de Gelati tienen escaso parangón en Europa, tanto en calidad y cantidad como en estado de conservación. Muy cerca de la ciudad está el Parque Nacional de Sataplia, con sus fantásticas gru-tas. En definitiva, muchas cosas por ver en un territorio amplio (cuatro veces más que República Dominicana) pero manejable, y lleno de la magia arcana que reside en los territorios marcados por miles de años de historia.

Batumi.

Page 49: Bohío 190
Page 50: Bohío 190

50bohío

El arte de vacacionar en familiaGRAND PALLADIUM PUNTA CANA

Un hermoso paisaje caribeño acompaña a la banda sonora de un enclave paradisíaco: el suspiro de las olas rompiendo sobre las finas arenas blancas que cubren un kilómetro de playa, entre una exuberante plantación de cocoteros, el verdor de plantas tropicales y las cristalinas aguas azul turquesa del océano Atlántico.

Page 51: Bohío 190

51bohío

GRAND PALLADIUM PUNTA CANA

El complejo Grand Palladium Punta Cana en Repú-blica Dominicana es un lugar ideal para unas vacaciones familiares de lujo en el Caribe, mientras degustas una diversa oferta de gastronomía internacional, momentos de relajación en el spa, bellos jardines para pasear por la tarde o tentar la suerte en el casino.

En familia podrás disfrutar de actividades deporti-vas en la playa durante el día, mientras que en la noche les esperan espectáculos, música en vivo y concursos en el teatro. No importa el día de la semana, Grand Palla-

dium Punta Cana ofrece un plan especial para todas las edades, de manera que viajar con los más pequeños de la casa sea un punto a favor de este magnífico complejo.

Todas las piscinas disponen de un área especial que ha sido adaptada a las necesidades de los infantes, así todos los integrantes de la familia pueden divertirse bajo el sol del Caribe en cualquier época del año.

Las instalaciones del Baby Club “El Castillo del Pi-rata”, el Mini Club para niños y el Junior Club “Black & White” para adolescentes, son muy cómodas y seguras

Page 52: Bohío 190

52bohío

para garantizar horas de entretenimiento con activida-des especiales al aire libre, los más novedosos videojue-gos y los tradicionales juegos de mesa: billar, ping-pong y futbolín.

Un recuerdo inolvidableLa reciente remodelación a la que fue sometido

el complejo Grand Palladium Punta Cana ha permiti-do el mejoramiento de sus instalaciones con el fin de ofrecer a sus huéspedes el mejor servicio en una de las playas más famosas de la costa este dominicana,

justo en el punto donde se funden el Mar Caribe y el Océano Atlántico.

La cadena Palladium Hotels & Resorts ofrece todas las facilidades y servicios para que la estancia del hués-ped sea un recuerdo inolvidable, y el Grand Palladium Punta Cana no es la excepción. Desde el servicio de recepción las 24 horas, consigna para equipaje, servi-cio despertador, cambio de moneda, rampas de acceso para personas con discapacidad en las zonas comunes y piscinas, máquinas de refrescos y de hielo y TV por satélite, hasta tienda de recuerdos y regalos, tienda de

Page 53: Bohío 190

53bohío

fotos, salón de belleza, médico las 24 horas y un super-mercado que incluye una selección de medicamentos, entre otras amenidades pensadas para una estadía per-fecta. Incluso se celebran misas católicas los sábados a las 7:00 p. m.

El complejo posee 397 habitaciones Deluxe, 28 Standard, 12 Junior Suites y 14 Loft Suites, ocho restau-rantes a la carta con una amplia variedad gastronómica, cinco restaurantes buffet, 14 bares, cuatro piscinas, Spa & Wellness Center de primera clase, casino y un nuevo Centro de Convenciones.

COMPLEJO GRAND PALLADIUM PUNTA CANAAv. Francia S/N, Playas de BávaroHigüey, Punta Cana, República Dominicanawww.palladiumhotelgroup.com

Page 54: Bohío 190

54bohío

A ese barrio pobre llegó de tres años, procedente de su natal Higüey, y en él ha vivido durante más de 50 años junto con otras mil familias. Fray José, como todos le llaman, quiere revertir esa situación y para ello se ha lanzado en una cruzada a la que quiere sumar a todo aquel que ha de interesarse por el prójimo, como señalan las sagradas escrituras. Pertenecer a la orden re-ligiosa franciscana y enarbolar un ideal de renuncia a lo material es el ejemplo con el que pretende hacer reali-dad un proyecto para que miles de dominicanos puedan vivir en condiciones dignas y en una casa propia.

La idea de la Fundación Futuro Cierto le surgió a fray José hace cinco años mientras se encontraba en Birmingham, Alabama, Estados Unidos. “Tenemos tres premisas importantes, son tres las tareas pendientes que tenemos los dominicanos: el asunto de una vivienda digna, una educación de calidad accesible a todos y el cuido del medio ambiente”, reconoce como los tres pi-lares de la fundación sin fines de lucro que preside.

En busca de un FUTURO más

CIERTOPara cambiar la realidad de las miles de familias de escasos recursos que viven en los barrios más desfavorecidos de República Dominicana surge “Futuro cierto”. Y para dirigir esta fundación nadie mejor que el fraile José María Guerrero, una persona que ha conocido la pobreza en cuerpo y alma, alguien que convivió con la más absoluta marginalidad y fue testigo de cómo todo se inundaba cuando llovía en su comunidad El Caliche de Villa Duarte, en Santo Domingo Este.

Page 55: Bohío 190

55bohío

Page 56: Bohío 190

56bohío

“Queremos llegar a todos, dentro y fuera del país, a la clase media, alta, a los campesinos, comerciantes..., para que una vez al año hagan una pequeña donación. Queremos que la fundación llegue al corazón de cada dominicano sin importar su credo político o religioso. El pueblo dominicano en cadena de solidaridad por una patria diferente, eso es lo que queremos”, explica.

Solidaridad, palabra clave¿Es el pueblo dominicano solidario por naturale-

za? Fray José no tiene dudas de que sí. “Es una condi-ción inherente del dominicano, y yo lo he experimenta-do. Y cuando el pueblo conoce una causa justa, hace la diferencia. Por ejemplo, yo vivo en un barrio de gente sumamente empobrecida. Allí hay una señora que ven-de frituras y aportó mil pesos a la causa. Eso me llenó de gozo y satisfacción. Y así otras familias en situacio-nes parecidas, hasta madres divorciadas y con hijos se han sumado”.

Según fray José, esa es la magia de la fundación. Y menciona otro ejemplo: “En Las Lagunas, en la pro-

vincia de Elías Piña, a 300 kilómetros de la capital, los campesinos van a colaborar con RD$ 50 para que un pobre de Santo Domingo tenga una vivienda digna. Esos gestos son los que me motivan a seguir trabajan-do. La palabra clave es solidaridad, ya sea de un cam-pesino de Elías Piña, uno de Higüey, un intelectual, la solidaridad es lo más importante”. Anuncia que para no quedarse en la capital, en dependencia del monto recau-dado la fundación realizará todos los años una inversión en Elías Piña, lugar donde se registra el mayor índice de pobreza del país.

Todos por El CalicheLa campaña del proyecto “Viviendas dignas para

los pobres: todos por El Caliche de Villa Duarte”, que se presentó en diciembre de 2015, persigue reunir los recursos necesarios para dejar concluida la construc-ción de 100 edificios de tres niveles, de 12 apartamen-tos cada uno. Los moradores de El Caliche aportarán la mano de obra del proyecto habitacional, que en defini-tiva será suyo.

Fray José junto a jóvenes de la fundación Futuro Cierto.

Page 57: Bohío 190

Para donacionesLa Fundación Futuro Cierto dispone de varias cuentas donde recibe los donativos: Banco Popular, 793290594; Banreservas, 3200017513; BHD León, 14765620011; Scotiabank, 7075515569; y Coopcentral, 113313. Desde Estados Unidos, la solidaridad puede hacerse a través de Wells Fargo, 2277880247. Quienes deseen comunicarse con la fundación, lo pueden hacer en el teléfono 809-788-1428.

Para el fraile franciscano, si los 10 millones de do-minicanos que viven en el país aportan un mínimo de RD$ 50 cada año, la fundación podría cambiar la vida de todo un barrio en menos de un año. “Estoy conven-cido de que los propios dominicanos podemos darnos aquello que los políticos nos han negado a lo largo de nuestra historia como nación, y un ejemplo de ello es la vivienda”, manifiesta.

Fray José confía en la sensibilidad de las personas y hace un llamado extensivo a los dominicanos que vi-ven en el exterior. “Sus donaciones también son reci-bidas. En Estados Unidos residen casi dos millones y medio de dominicanos, y para ellos hemos destinado una cantidad mínima de US$ 20 para que no se queden fuera de esta gran iniciativa. Incluso los que viven en Europa pueden aportar un mínimo de 20 €”.

“Futuro cierto” cuenta con el apoyo del presiden-te Danilo Medina, quien prometió a fray José, tras una reunión en la que el religioso expuso el tema, ayudar al proyecto con el alojamiento de las familias, lo cual representaba uno de los mayores tropiezos para el co-mienzo de la obra. “Vamos a adelantar la ejecución de acuerdo con la capacidad de alojamiento temporal que nos pueda proporcionarnos el Gobierno”. Según el sa-cerdote, el Estado también podría ser de gran ayuda con el aporte de las vías, el alcantarillado, alumbrado, agua potable y otros complementos que lejos de considerarse un lujo, garantizan una vivienda digna.

La labor de fray José y Futuro Cierto empezará por las viviendas, pero los objetivos van más allá. “Después pretendemos alfabetizar a esas personas y luego nos centraremos en el cuido del medio ambiente. Todo esto lo comenzamos por los barrios pobres de Santo Domin-go, pero queremos ir provincia por provincia, siguien-do el mapa de la pobreza en República Dominicana en forma descendente. Y nos proyectamos lograr esa meta en este siglo 21”, enfatizó y adelantó que próximo a la fecha de Semana Santa se llevará a cabo un telemaratón como parte de esta iniciativa.

Page 58: Bohío 190

58bohío

3-2Polo Challenge 2016 República Dominicana

Casa de Campo / Punta Cana, Rep. Dom.www.polochallenge.net

5Angela Carrasco En concierto

Santo Domingo, Rep. Dom.www.ticketexpress.com.do

5-9ITB Berlín

Berlín, Alemaniawww.itb-berlin.de

6Desfi le Nacional del Carnaval

Santo Domingo, Rep. Dom.www.cultura.gob.do

8Día Internacional de la mujer

13Carnaval Punta Cana

Punta Cana, Rep. Dom.www.puntacana.com

26Color Vibe 5k Punta Cana

Punta Cana, Rep. Dom.www.santodomingocorre.com

Agenda Deportes

Ferias

Marzo

Entretenimiento

Día Internacional

Capacitación

Abril3

Punta Cana's MarathonPunta Cana, Rep. Dom.

www.puntacanamarathon.com

7Día Internacional de la Salud

13-17Casa de Campo Spring Shootout

Casa de Campo / Punta Cana, Rep. Dom.www.casadecampo.com.do

19-21DATE

Punta Cana, Rep. Dom.www.drdate.net

20-1Feria Internacional del Libro

Santo Domingo, Rep. Dom.www.ferilibro.com

29-31World Travel Market Latin American

Brasilwww.wtmlatinamerica.com

Page 59: Bohío 190
Page 60: Bohío 190
Page 61: Bohío 190

61bohío

Goldstein es asesor en seguridad empresarial y personal, experto en preven-ción de pérdidas y minimización de riesgos, especialista en la aplicación de prue-bas poligráficas, con vasta experiencia nacional e internacional. Es miembro de la American Polygraph Association, de la Asociación Internacional de Profesionales en Poligrafía y de la Asociación Latinoamericana de Poligrafistas. Ha sido exposi-tor en el Congreso de Seguridad Nacional organizado por el Comité de Seguridad Bancaria de República Dominicana.

Además, imparte entrenamientos exclusivos de prevención y minimización de riesgos ante empresas y particulares, con especialidad en prevención y mitigación de secuestros. Fue instructor y asesor de la Fiscalía del Distrito Nacional y de la Policía Nacional en temas de adaptación del Código Procesal Penal, inteligencia e investigaciones.

Contra la inseguridadEn el año 2000 Goldstein decidió fundar GG Consultores con el objetivo de

dar una respuesta a situaciones de inseguridad que recién se detectaban en el país. Al inicio el proceso estaba dirigido a las pequeñas y medianas empresas, pero como la compañía que él representaba en República Dominicana se dedicaba a asesorar a las grandes empresas, el efecto fue multiplicador y no tardó en hacerse sentir en el mercado local.

Cuando de minimizar riesgos se trata, GG Consultores

Gabriel GoldsteinGabriel Goldstein llegó a República Dominicana en 1996 como representante de una compañía israelí de asesoría en seguridad con un contrato para una empresa manufacturera del país. A raíz del triunfo en su labor, continuó representando la compañía en otros proyectos: tres instituciones bancarias, dos resorts y varias pequeñas empresas de bebidas populares, entre otros.

Page 62: Bohío 190

62bohío

“Somos la única compañía que solo asesora, no vendemos otra cosa que nuestra experiencia y nuestro tiempo. En la parte poligráfica contribuimos al recluta-miento de personal idóneo para las principales empre-sa del país”, explica Goldstein, y añade que entre sus clientes se encuentran los más disímiles perfiles: indus-triales, farmacéuticos, hoteleros, bancarios, zonas fran-cas, hasta una zapatería, comenta entre risas. “Damos asesoría a todo tipo de empresas, desde pymes hasta empresas grandes interesadas en saber cómo piensan sus empleados, de lo que serían capaces, y con interés en evitar pérdidas y minimizar riesgos laborales”.

Un trabajo a la medidaLa seguridad es un trabajo a la medida que debe

adaptarse a las necesidades de cada cliente, asegura el fundador de GG Consultores. “Los aspectos que debe-mos tomar en cuenta son principalmente los que nos permitan evitar pérdidas a la empresa, nos enfocamos en la estructura de las oficinas, ubicación del mobilia-rio, accesos, empleados, cantidad de departamentos, rutas, manejo de dinero en efectivo, sistemas, etcé-tera”. En sus manos está hacer las mejores recomen-

daciones de acuerdo con las necesidades y demandas de la empresa, evitar desde un fraude o robo hasta el secuestro del dueño. “Somos expertos en prevención”, puntualiza Goldstein.

Para el especialista, la estrategia de prevenir pérdi-das se centra en el control de los puntos ya menciona-dos y a partir del momento en que se conoce realmente con quién se trabaja; es ahí cuando es posible prevenir muchas pérdidas que no tienen que ser siempre mate-riales o económicas. “El peligro empieza desde aden-tro, podemos ver en toda la historia dominicana que en fraudes, robos, secuestros, asesinatos siempre estuvo implicado alguien cercano, un exempleado, un chofer..., por eso exhortamos a realizar evaluaciones poligráficas preempleo y pruebas de ética laboral”, alega el experto.

Un personal confiableSegún Goldstein, la clave está en evaluar antes de

entrar a la empresa y en el proceso de permanencia del candidato, por eso GG Consultores utiliza las pruebas MIDOT desarrolladas por una compañía israelí llamada Midot System Israel. “Esta empresa, que nosotros re-presentamos en República Dominicana, lleva más de 30

Page 63: Bohío 190

años estudiando el comportamiento humano y creando satisfactoriamente medidores de integridad, inteligen-cia, estabilidad, fuerza laboral, rasgos de personalidad, intención de permanencia, honestidad, riesgos poten-ciales que nos ayudan a conocer el personal con el que vamos a trabajar o estamos trabajando. Luego de rea-lizar las pruebas concluimos con entrevistas poligráfi-cas y así logramos seleccionar los mejores candidatos”, señala Goldstein.

Las evaluaciones poligráficas tienen, según la cien-cia en conocimiento de laboratorio, un 97% de certeza, pero la experiencia ha demostrado que en la práctica tienen entre un 92% y un 95% de certeza, con un 5% de margen de error. Goldstein asegura que en la actualidad no existe otra prueba que se acerque más a la verdad de los datos que provee el candidato en su entrevista; los registros y el monitoreo de los cambios fisiológicos hechos durante la entrevista no se equivocan.

Capacitación y formaciónGG Consultores cuenta con diferentes tipos de ca-

pacitaciones, desde cursos de lenguaje corporal y cursos

de entrevistas para reclutadores, hasta cursos especiali-zados para choferes y guardaespaldas. Los beneficios de la capacitación contribuyen a minimizar riesgos y que los clientes estén al tanto de los peligros que en-frentan. La empresa les prepara para diferentes casos y les brinda la opción de prevención temprana, con el fin de disminuir la inseguridad.

Goldstein considera que los tiempos van cambian-do y los procesos de trabajo también, por lo que el ma-nejo de la información siempre será un aspecto vital para poseer una empresa exitosa, por eso la inteligencia empresarial aporta un conjunto de estrategias enfocadas en seguridad tipo 360, desde el pasado al conocer a los candidatos y del futuro al prevenir cualquier situación.

Para Goldstein, una cultura de integridad y honesti-dad es fundamental para que una empresa sea rentable, y esto es posible al lograr detectar en una evaluación previa si las personas son íntegras y honestas, si están apegadas a los valores de la empresa. “Así brindan un mejor servicio y a la vez sensibilizamos a nuestros em-pleados de la importancia que tienen las medidas de se-guridad”, concluye.

Page 64: Bohío 190
Page 65: Bohío 190

65bohío

“Los clientes satisfechos me llenan de orgullo”

Cuando una familia –o un viajero– regresa y cuen-ta su memorable experiencia “Gestur”, Theresa Sulli-van, gerente general de esa agencia de viajes, siente la inmensurable satisfacción de haber cumplido con un objetivo, de ver cómo cada día cumple con su misión organizacional mediante ese estrecho vínculo emocio-nal que crea con sus clientes. “Ellos dejan de ser clien-tes para convertirse en miembros de nuestra familia; es un honor saber que siempre formaremos parte de sus recuerdos”. Según Theresa, la meta es que quien em-prende un viaje de la mano de Gestur tenga experiencias memorables, y en ello también influye el trabajo arduo de su comprometido equipo.

En 2014 celebraste los 10 años de Gestur, una empresa que tiene una curiosa génesis, muy ligada al nacimiento de tu hijo. Cuén-tanos cómo surge la idea.

Gestur es un año mayor que mi hijo Guillermo, e imagino que la pregunta surge a raíz de que siempre

TheresaSullivan

menciono que tengo dos hijos: el primero Gestur y el segundo, Guillermo. La agencia nace en 2003, luego de vislumbrar determinadas necesidades en el mercado en cuanto al turismo educativo. No había empresas espe-cializadas en asistir y orientar a la familia dominicana sobre las opciones académicas en el extranjero con aval y prestigio, en las cuales los niños, jóvenes y adultos pudieran estudiar o especializarse en determinada área. Partiendo de que en nuestro país se ofrecía muy poca información sobre las oportunidades para estudiar fue-ra, emprendimos ese hermoso proyecto que es Gestur Educativo. Para 2004, cuando la agencia solo tenía dos divisiones: el área educativa y el área de eventos y convenciones, incursionamos también en el área cor-porativa y desarrollamos uno de los departamentos más fuertes que poseemos, el Corporativo de Viajes, en el que asesoramos y asistimos a las empresas en cuanto a tours, vacaciones culturales, viajes corporativos, reser-vas de hoteles nacionales e internacionales, sus eventos, entre otros requerimientos.

Page 66: Bohío 190

66bohío

Gestur ha demostrado ser una empresa que contribuye a la capacitación de los jóvenes que en el futuro se insertan en el mundo la-boral y de los recién graduados que quieren ampliar sus conocimientos. ¿Con cuántas universidades la agencia tiene convenios y en qué lugares del mundo?

Para poder ofrecer una amplia variedad de alter-nativas en las diversas áreas del conocimiento, por ejemplo, en los idiomas, en el deporte, para realizar una carrera universitaria, o cursos de cortas estadías, entre muchos otros, nuestro departamento educativo siempre ha procurado mantener una cartera ampliada de insti-tuciones internacionales en las que sea posible realizar estudios diversos con todas las garantías de lugar y la intermediación nuestra. En la actualidad, Gestur man-tiene acuerdos vigentes con más de 100 universidades, colegios e institutos en Canadá, Estados Unidos, Euro-pa y Asia.

Nuestra agencia cuenta probablemente con las me-jores y las más completas representaciones en el mun-do, lo que nos permite hacer un aporte importante a la educación dominicana, al reforzar y complementar las capacidades de los dominicanos con la experiencia y las fortalezas que brinda el poder estudiar fuera del país. Nuestra agencia envía al extranjero un promedio de 200 estudiantes por año. Una iniciativa que estamos impul-sando son los debates Harvard, una actividad que gene-ra numerosos beneficios para los estudiantes de octavo curso en adelante, ya que les requiere cultivar un pen-samiento crítico, herramientas de comunicación y una conducta ética y de respeto.

Aprendizaje y diversión. ¿Cómo se conju-gan estos conceptos en los campamentos de verano que también ofrece Gestur?

El proceso inicia antes del viaje, y lo primero que hacemos es determinar si el niño o la niña quiere vi-vir la experiencia fuera del país, y segundo, si sus pa-dres están de acuerdo en enviarlo al extranjero, ya que la combinación perfecta para lograr la conjugación de aprendizaje y diversión es que los padres y los hijos es-tén siempre de acuerdo. Luego, de nuestro lado conti-nuamos con las siguientes preguntas: ¿Qué quiere hacer el niño? ¿Quiere aprender un idioma, un deporte, actua-ción, arte culinario, otros? En dependencia de la edad y de lo que quieran hacer, en Gestur nos encargamos de sugerirles el mejor destino y, sobre todo, la mejor escuela. Existen campamentos donde los niños pueden participar desde los ocho años de edad y tienen grandes oportunidades de aprender un nuevo idioma, conocer

otra cultura, vivir una experiencia junto a otra familia o en una residencia universitaria.

Hoy la empresa cuenta con más de 30 em-pleados y varias sucursales, y ya está pre-parada para ser franquicia a escala nacio-nal. ¿A qué retos ha tenido que enfrentarse la agencia desde su fundación?

Desde nuestro origen nos hemos enfrentado a va-rios retos, como la tecnología y las redes sociales que han impactado significativamente en el turismo y los sistemas de comercialización en este sector, así como el fenómeno de la globalización. Nuestro propio cre-cimiento ha sido también un proceso desafiante que durante estos 12 años nos ha llevado a crecer y abrir oficinas en nuevos puntos del país. Ahora mismo nues-tro reto más reciente es ofrecer franquicias a escala na-cional, un proyecto que es el nuevo bebé de Gestur y con el que estamos muy contentos, pues cada oficina contará con nuestra asesoría y el uso de la marca para que el franquiciado pueda iniciar su propia empresa sin tener que esperar por varios años para ser reconocido.

...tuve la magnífica oportunidad de conocer mucho del país, pero al recomendar a un turista que lo visita por primera vez, le menciono las playas de Bávaro y Punta Cana. Hago hincapié también en la capital y sus 500 años de historia, le menciono La Romana, Juan Dolio, Samaná y Puerto Plata, donde podrá disfrutar de hermosas playas y excelentes campos de golf...

Page 67: Bohío 190

67bohío

¿Qué significa para Gestur ser representan-te exclusivo en República Dominicana de la firma corporativa Egencia, de Expedia.com?

Desde 2013, Gestur es representante de la filial cor-porativa de Expedia, una de las agencias pertenecientes al top cinco mundial en cuanto a agencias de viaje, y para nosotros fue un gran honor que nos eligieran para ser parte integral de ellos como miembros en República Dominicana de manera exclusiva. A través de Egencia se nos han abierto las puertas a grandes oportunidades en el mundo corporativo multinacional, y nos ha permi-tido estar a la vanguardia en el aspecto de la tecnología, y de tener excelentes tarifas competitivas, pero sobre todo, disponer de un networking de agencias, tanto lati-nas –con quienes más nos comunicamos, por ser merca-dos similares al nuestro– como agencias de todas partes del mundo.

Durante el último año hemos visto cómo se ha activado la división Gestur Eventos. ¿Cómo surge la alianza con Novella?

Gestur Eventos by Novella es nuestro otro nuevo bebé, un proyecto que comenzamos a desarrollar en 2015, pues hace un tiempo vimos la necesidad de for-talecer nuestro departamento Corporativo con eventos

para este nicho, por lo que decidimos crear un equipo de personas para impulsarlo. Y para eso hablé con Carlota Sanlley, a quien conozco desde hace muchos años, ya que estudiamos juntas la carrera de Mercadeo. El es-fuerzo, el amor y el empeño que le ha puesto a su pro-yecto Novella, me hicieron llamarla para preguntarle si quería incursionar en el sector corporativo de la mano de Gestur. Le encantó, pues ella tenía en su planifica-ción poder desarrollar el mismo, y así nació la idea. Este año anunciaremos formalmente la alianza para conoci-miento de nuestros clientes corporativos y de las empre-sas para que puedan usar nuestros servicios.

En estos 12 años de servicio, imaginamos que no ha sido difícil realizar un perfil del viajero en cuanto a preferencias a la hora de viajar. ¿Cuáles son los destinos favori-tos del dominicano que planifica su ruta a través de Gestur? ¿Qué otros destinos van ganando adeptos?

Los destinos más solicitados por el viajero domi-nicano son en su mayoría Nueva York, Miami, Orlan-do (Disney), y Europa. En cuanto a hoteles locales, el dominicano prefiere en primer lugar el destino Bávaro, Punta Cana y La Romana. En el tema de cruceros esco-

Theresa Sullivan junto a su equipo de trabajo de GESTUR.

Page 68: Bohío 190

68bohío

Page 69: Bohío 190

69bohío

ge los que salen desde Puerto Rico y Miami y los más solicitados son los que tienen salidas desde nuestro país.

Los destinos en los que el dominicano ha ido in-cursionando son Colombia, Madrid, París y California. Y a raíz del evento “destinos del mes”, que hacemos en Gestur, hemos podido apreciar el aumento de las visitas a Sudamérica, Perú, Ecuador, Argentina, Chile, y México.

Una experiencia o un viaje que te haya marcado sobremanera en estos casi 12 años.

De todos los viajes que he realizado el que más me ha marcado fue el de Dubái y Egipto. Ver una ciudad como Dubái, prácticamente nueva, majestuosa y bella es algo que impacta, además de que allí encuentras un poco de la cultura mundial. Ir a Egipto y poder disfrutar de un viaje por el río Nilo, uno de los más largos del mundo, y que se menciona en las Sagradas Escrituras, es algo que sobrecoge el espíritu.

¿Qué destinos estás deseando conocer?Anhelo conocer Japón, China y Australia.

¿Cómo distribuyes tu tiempo de ocio en República Dominicana? ¿Qué sitios, de los que te fascinan, recomendarías a un viaje-ro que pisa por primera vez nuestro terri-torio?

Mi tiempo de ocio siempre trato de disfrutarlo con la familia, y cuando nos quedamos en el país última-mente nos refugiamos en la montaña, en Jarabacoa. Cuando viví en Santiago, por seis años, tuve la mag-nífica oportunidad de conocer mucho del país, pero al recomendar a un turista que lo visita por primera vez, le menciono las playas de Bávaro y Punta Cana. Hago hincapié también en la capital y sus 500 años de his-toria, le menciono La Romana, Juan Dolio, Samaná y Puerto Plata, donde podrá disfrutar de hermosas pla-yas y excelentes campos de golf. No dejo de recomen-darle Punta Rucia y Montecristi, porque en mi infancia eran los lugares favoritos donde mi familia iba a pa-sar las vacaciones. Constanza, Jarabacoa y Barahona son otras tres opciones en las que hago énfasis, pero le digo que sus vacaciones no deben ser de un tiempo menor de tres meses, porque es como dice nuestro es-logan: “República Dominicana lo tiene todo”.

Dubái.

Page 70: Bohío 190

70bohío

Page 71: Bohío 190

71bohío

¿Cómo surge su interés por la moda?Desde niña me gustaba dibujar figuras femeninas con

trajes de fantasía. Me fascinaban los colores, las texturas y los hilos con los que se confeccionaban prendas de punto. Siempre he sido muy creativa y de pequeña me ponía a ha-cer dibujos en cualquier hoja de papel que me encontraba en casa y hasta en las paredes.

Lleva más de un cuarto de siglo en el mundo de la moda y durante 13 años mantuvo su propia marca (Marina Spadafora). ¿Qué recuerda con más agrado de esa época cuando sus coleccio-nes desfilaban en una pasarela? ¿Cómo era la interacción con el cliente que acudía a sus tien-das en Italia?

Tener mi propia marca ha sido una experiencia mara-villosa y muy intensa. Me encantaba vender la colección yo misma a mis clientes porque nadie mejor que el diseñador

A la comunidad docente de la prestigiosa Escuela de Diseño Altos de Chavón se unió el año pasado la diseñadora italiana Marina Spadafora, para sumarse a la excelencia académica del centro como directora de la carrera de Diseño de Modas y profesora de las materias relacionadas con ese tema tan en auge en nuestro país. Más de 25 años de intensa labor avalan la trayectoria de Spadafora en esta industria, en la que ha colaborado con marcas de reconocimiento mundial como Ferragamo, Prada y Miu Miu. La “Semana de la Moda” de Milán ha visto brillar sus colecciones y su interés por lo social, ambiental y sostenible son palpables gracias a su filosofía de que la ética y la estética pueden cohabitar.

Page 72: Bohío 190

puede explicar lo que hay detrás de cada creación. Los desfiles eran un momento fan-tástico, emocionante y a la vez estresante, pero siempre marcados por un sentimiento de felicidad. Es como casarse dos veces al año, la preparación, las invitaciones, el show y luego una gran fiesta. Mi parte favorita de una colección es el instante de la concepción, cuando surge la primera idea y empiezas a investigar y construir una maravillosa historia alrededor de ella, con colores, formas, texturas y poesía.

En la actualidad se ha volcado al magisterio, pero en su vasta ca-rrera ha tenido oportunidad de trabajar para la industria cinemato-gráfica de Hollywood. ¿Cuán demandante puede ser el trabajo de vestir a un personaje en el cine?

Trabajar como diseñador de vestuario en Hollywood ha sido una de mis expe-riencias favoritas. Vestir a los personajes de una película es un proceso muy intere-sante que requiere de inteligencia y habilidad para llegar a describirlo a través de la vestimenta. No necesariamente me guío por mi gusto habitual en cuanto a la ropa, sino que salgo de mi zona de confort para buscar lo que mejor trasmita la esencia del personaje en determinada situación. El set de la película también ha sido la expe-riencia de trabajo más dura, pues demanda muchas horas y gran esfuerzo físico. Sin embargo, es muy gratificante.

¿Qué le dicen los nombres Ferragamo, Prada y Miu Miu? Fueron las empresas donde trabajé como diseñadora de sesión durante años. La

familia Ferragamo está en ese grupo de excelentes personas que he tenido la dicha de

Page 73: Bohío 190

conocer. La marca ha pasado por importantes trabajos de renovación y lo ha hecho con mucho éxito. Fue un verdadero placer ser parte del equipo creativo que logró la transición de marca tradicional y convencional a una que es líder en innovación y está a la vanguardia en lujo. Prada y Miu Miu representaron otra importante expe-riencia, al ser empresas más grandes, muy eficientes y más corporativas. Miuccia Prada es una jefa de carácter fuerte, una visionaria. Amo ambas marcas y me identifi-co con su estética. Guardo con celo todos los accesorios y la maravillosa ropa que me obsequiaron cuando era parte del equipo de diseño. ¡Qué agasajo!

Ser diseñador de modas es una carrera muy comprometida en la que no faltan sa-crificios. ¿Cómo ha logrado balancear el aspecto laboral con el familiar?

Las mujeres de hoy son magas al llevar exitosas carreras y a la vez mantener una relación estable y ser madres. Es un esfuerzo extraordinario pero factible. Se necesita la suerte de conocer a la pareja o esposo ideal, y asegurarte de que recibirás toda la ayuda necesaria con los niños. Mi fórmula con mis hijos siempre ha sido calidad sobre cantidad y me ha funcionado muy bien.

¿Qué retos supone ser la responsable de una carrera tan importante como Diseño de Modas en la prestigiosa Escuela de Diseño Altos de Chavón, afiliada a Parsons?

Ser directora del programa de Diseño de Moda en Chavón es una oportunidad fantástica para trabajar con alumnos que están muy dispuestos a aprender y te-ner éxito. He enseñado durante muchos años en Italia, primero en la Nuova Accademia di Belle Arti Milano (NABA) y luego en el Fashion Institute of Technology (FIT), y he notado una gran diferencia entre los alum-nos de allí y los de aquí: en Chavón están ávidos de conocimiento y extremadamente curiosos.

¿Qué metodología propia está implemen-tando en la carrera, de manera que el es-tudiante pueda decir cuando se gradúe: “Yo fui alumno de Marina Spadafora”?

Mi enfoque es de total libertad y experimentación. Pido a los estudiantes que “piensen fuera de la caja” y salgan de su zona de confort para crear algo único para la colección de final de curso. No quiero que se midan a la hora de hacer su trabajo. Siempre les digo que esta es su oportunidad de expresarse, pues más adelante, cuan-do se inserten en la industria de la moda, se encontrarán con mucha más restricción. A la vez soy muy exigente con la calidad y la singularidad de los conceptos.

Ética y estética son dos conceptos que han estado muy vinculados entre sí en su carrera profesional. ¿Cómo los define?

He centrado mi trabajo durante los últimos 10 años en el campo de la moda sostenible. Llegué a un pun-to en mi carrera, alrededor de 2007, en el que quería hacer una diferencia en este mundo, convertirlo en un mejor lugar. El universo me escuchó y me posibilitó vincularme a proyectos de moda en África, y más tarde en el sudeste de Asia y Sudamérica, con artesanos que representaban oportunidades de desarrollo sostenible a las comunidades desfavorecidas. El mayor reto es crear prendas que sean sostenibles y a la vez que estén a la moda y cumplan con estándares de estética.

Y una de las características de su trayecto-ria es haber asumido el compromiso de la sostenibilidad y contribuir al respeto de los artesanos que colaboran con la industria. ¿Cómo surge la colección “Auteurs du Mon-de”, de la que usted es directora creativa?

La colección “Auteurs du Monde” es un ejemplo perfecto del binomio que conforman ética y estética. Trabajamos con artesanos en 15 países que pertenecen

Page 74: Bohío 190

Piezas de la colección Auteurs du MondeOtoño–Invierno 2015

...El mayor reto es crear prendas que sean sostenibles y

a la vez que estén a la moda y cumplan

con estándares de estética.

Page 75: Bohío 190

a la Organización Mundial del Comercio Justo (WFTO). Para apoyar su trabajo financiamos la producción pagando el 50% del pedido por adelantado para que los artesanos tuvieran los recursos para comprar los materiales y produ-cir nuestros diseños. Luego de entregada la producción, les pagamos el resto, de manera que siempre tengan un flujo de efectivo. Tam-bién aseguramos la continuidad con nuevos en-cargos cada temporada. La colección se vende a través de una cadena de 300 tiendas en Italia.

El sector de la moda se ha afianza-do en República Dominicana en los últimos años con eventos de gran al-cance. ¿Cuánto le deben a Altos de Chavón estas pasarelas que ya son referencia en la región?

La Escuela de Diseño de Altos de Chavón es un punto de referencia muy importante para la industria de la moda en República Domini-cana. Los profesionales más sobresalientes en la industria local salen de nuestra escuela, que ha estado graduando y capacitando a cientos de creativos.

En el tiempo en el que se ha venido involucrando con la moda en nuestro país, ¿qué diseñadores dominicanos le han llamado más la atención?

Me gusta mucho mi predecesor Julio Mar-cano y me encanta Jenny Polanco.

En un futuro no muy lejano, ¿hacia dónde cree que se dirigirá el diseño de modas “made in DR”?

Espero que República Dominicana en el futuro sea capaz de ofrecer no solo producción masiva y barata de ropa, sino también produc-tos de moda de calidad. Tengo esperanza de que haya oportunidad para crear contextos sos-tenibles para los artesanos locales.

Cuando las musas le rondan, ¿qué hace con esas ideas, las va guardan-do para una futura colección?

Constantemente estoy investigando y sigo mi inspiración. Tengo una carpeta virtual que se llama “Imágenes hermosas” y una caja fí-sica con recortes de fotos e imágenes que me inspiran. Sé que las necesitaré un día cuando vuelvan las musas.

Page 76: Bohío 190

76bohío

Desde los inicios de la historia, el trabajo de los científicos ha alimentado, vestido, sanado, calentado y transportado a la humanidad; aunque también lamen-tablemente, ha sido responsable de muchas muertes cuando sus aplicaciones se han puesto al servicio de las guerras. Dicho esto, la actual escasez de científi-cos es un prospecto terrorífico para estos países, por lo que actualmente se realizan grandes esfuerzos para que desde niños, sus ciudadanos se inclinen por las disci-plinas STEM.

¿STEM?STEM son las siglas en inglés de Science, Techno-

logy, Engineering, Mathematics (Ciencia, Tecnología, Ingeniería, Matemáticas) e identifica las áreas acadé-micas que deben potenciarse, aun desde la educación básica en sus primeros niveles para garantizar una dis-ponibilidad más o menos constante de personas que se orienten profesionalmente a las ciencias para suplir de “mano de obra” a las instituciones y empresas que ba-san su desarrollo en la actividad intelectual y creativa de las mismas.

Los profesionales de estas disciplinas poseen di-versas características. Ciencia: estudian a través de la observación y experimentación el mundo natural y físi-co para desentrañar el cómo y el porqué de estos fenó-menos y lo expresan en teorías generales, comprobables y repetibles consistentemente; tecnología: se auxilian de la ciencia y la ingeniería para crear y mantener sis-

Educación en ciencias:Material para construir otro futuro¿Qué tienen en común Estados Unidos, Reino Unido, Alemania, Japón, Francia, Italia y Canadá? No, no solo son miembros del G8, es decir, los países más desarrollados del mundo. Lo común lo tienen en una de las razones por la que son las naciones más ricas y poderosas del planeta. Esta razón es el desarrollo científico-tecnológico del que cada uno hace gala, desarrollo que han conseguido en gran parte por su respeto, cuidado, fomento e importancia otorgada a quien crea ese conocimiento y esos nuevos y mejores métodos de hacer las cosas, el científico.

STEM

Page 77: Bohío 190

PorMiltonFernándezIng. de Sistemas de Informació[email protected] @MJFL1969

temas computacionales; ingeniería: auxiliados por las matemáticas y la tecnología, aplican los conocimientos producidos por la ciencia para crear soluciones prácti-cas a problemas en el mundo real; matemáticas: utili-zan relaciones numéricas y espaciales para crear mode-los matemáticos que expliquen y resuelvan problemas.

Va ganando terreno en los ambientes educativos añadir a estos campos de estudio el de las artes, espe-cialmente el diseño, por lo que las siglas en inglés, pue-den aparecer también como STEAM.

Esta iniciativa ha infl uenciado, aparte de evidente-mente el campo educativo en países desarrollados, polí-ticas migratorias, al otorgárseles prioridad a estudiantes o profesionales en el campo STEM en la obtención de visado para estudio o trabajo.

Es importante notar que algunos países desarrolla-dos, como Estados Unidos, y naciones latinoamerica-nas como Argentina y Colombia, han puesto en mar-cha a escala gubernamental y privada programas para el estímulo del desarrollo de currículos STEM en nivel escolar, incluso niveles tan bajos como preescolar, co-menzando por el personal docente que se encargará de motivar y alimentar esas mentes jóvenes. La evidente relación entre la disponibilidad de estos profesionales y la competitividad en el nicho empresarial han esti-mulado al sector privado a realizar también cuantiosas inversiones en apoyar programas formativos en el nivel escolar en el territorio nacional.

Show me the moneyEl Buró de Estadísticas Laborales de EE.UU. pro-

yecta un crecimiento de un millón de puestos STEM entre 2012 y 2022. Esta misma agencia establece que en 2013 la media salarial para los trabajadores STEM fue de 76.000 dólares, más que el doble sobre la mediana de 35.080 dólares de todos los otros puestos. Atractivo,

El progreso en República Dominicana tiene que venir

de manos de la ciencia y el conocimiento de cómo obtener lo mejor de esta parcela de cielo que nos

regaló el más sabio.

Page 78: Bohío 190

78bohío

¿verdad? En especial cuando en el mundo hay muchos puestos vacantes y muy pocos candidatos.

Aquí, ahora Es fácil ver el estatus de la educación en ciencias en

nuestro país solo con echar un vistazo a las ofertas aca-démicas de nuestras universidades. De las principales universidades dominicanas, solo una ofrece Matemáti-cas o Física como carreras de licenciatura. Y la oferta es tan reducida porque, al igual que con la famosa ley de la economía, no hay demanda. Y la falta de demanda se desprende del esporádico contacto del escolar con estas materias y otras del ámbito científico. Están en los pro-gramas de educación básica y media, pero lamentable-mente como materias que hay que “pasar”, como todas.

En países como los nuestros donde hay carencias de todo tipo es lógico que la orientación académica y

La escasez de STEM

123 millones,

50 millones

de las compañías en EE.UU. se sienten incapaces de encontrar empleados para vacantes recientes en las áreas de ciencias y matemáticas.

Para 2020, la demanda de profesionales STEM alcanzará los

En cuanto a calidad educativa en matemáticas y ciencias, EE.UU. ocupa el lugar

sin embargo, la proyección es de solo

de profesionales calificados para estas áreas.

47 de 144 países.

Fuente: The Case for STEM Education as a National Priority:Good Jobs and American Competitiveness Updated June 2013. stemedcoalition.org

laboral sea hacia carreras y materias que ofrezcan la posibilidad de producir ingresos, muchos o pocos, de manera cuasi instantánea. Pero sin desmedro de estas carreras, ningún país desarrollado ha llegado a hacerlo sin contar con una cantidad de profesionales dedicados al quehacer científico puro; por tanto, nuestro país nece-sita identificar, incentivar, captar y potenciar sus mejo-res mentes hacia las llamadas ciencias duras, desde los estadios más básicos de la educación, el escolar.

Por suerte, algunas instituciones, paradójicamente, fuera del ámbito estatal están creando conciencia a tra-vés de eventos de difusión y estableciendo programas, tanto para estudiantes como para docentes. Es digno de resaltar y felicitar el programa Pequeños Científicos, presentado por la Fundación Propa-Gas, en alianza con la colombiana Universidad de los Andes y el Instituto Tecnológico de Santo Domingo (INTEC). Digno de re-

Page 79: Bohío 190

saltar también es el evento STEM World 2014, realizado por la Fundación Global Democracia y Desarrollo, en el que expertos docentes compartieron sus experiencias y metodologías en este tipo de educación. Esperemos que estos esfuerzos sean asumidos, en realizaciones concre-tas, no discursos, por el Estado dominicano, en quien verdaderamente recae esta responsabilidad.

Nos convieneObservar, preguntar, plantear una hipótesis, rea-

lizar experimentos verificables y reproducibles hasta comprobar con éxito o descartar la hipótesis, formular una teoría; esto es hacer ciencia, el método científico. El progreso en República Dominicana tiene que venir de manos de la ciencia y el conocimiento de cómo obtener lo mejor de esta parcela de cielo que nos regaló el más sabio.

El espíritu científico nos conviene para una nación en la que se observa una desintegración acelerada de valores morales y éticos. Volver los ojos, mentes y co-razones de nuestros jóvenes hacia la investigación cien-tífica seria, que es al final orientarlos hacia la búsqueda esforzada y honesta de la verdad no evidente a simple vista, a no aceptar mantras por más que los repita la mayoría. El hambre por la verdad nos hace falta, nos conviene, ante tanto vendedor de cuentas (y cuentos) de colores que abunda en nuestra amada patria. Nunca es malo tener mentes frías para buscar lo verdaderamente bueno y corazones ardientes para seguirlo. Niños dominicanos trabajan con la metodología STEM, en el marco de STEM World 2014.

Page 80: Bohío 190

Aplicaciones para smartphones

HOTELTONIGHT Pensada para el viajero

espontáneo, esta aplicación móvil te permite planifi car menos y disfrutar más gracias a las excelentes tarifas en ho-teles elegidos personalmente por el equipo de HotelTonight. La app, pionera en la reser-vación de hoteles a través de celular para esa misma noche o con hasta siete días de an-telación, ya tiene más de 14 millones de descargas.

PACEMAKERNo tenemos que esperar

por nadie para crear nuestro propio mix de música. Con esta app nos ahorramos el pro-ceso de escoger las canciones. Desde ella es posible ingresar a Spotify. Tienes la opción de seleccionar tus canciones fa-voritas en un solo mix o pue-des dejar que la aplicación es-coja por ti. Uno de sus fuertes es que cuenta con ecualizador.

SOONEntre las aplicaciones de

productividad que permiten mantener un cronograma de actividades y el orden en las tareas a realizar, se encuen-tra Soon. Con ella podemos descubrir actividades que nos gustaría hacer en el futuro, crear listas para conocer las recomendaciones y adminis-trar el tiempo para acudir a los eventos que nos interesen.

Page 81: Bohío 190

81bohío

www

VISITGREECE.GREl gran destino que es Grecia cuenta con un com-

pleto portal web en el que puedes encontrar la informa-ción necesaria para ese viaje que llevas planeando años. Además de conocer detalles de gran utilidad para el tu-rista, tienes la posibilidad de armar tu viaje según el tipo de experiencia (romance, relajación, lujo, ecoturismo) o según la estación del año.

FAN.TVSitio que permite buscar y guardar programas y pe-

lículas para ver después. Además, ofrece la opción de recibir una alerta cuando el programa de nuestra prefe-rencia esté disponible. Lo que hace que Fan TV sea tan práctico es que no solo se centra en los grandes servi-cios de streaming como Netfl ix, Amazon o Hulu, sino que rastrea 44 servicios.

NERDWALLET.COMSiempre viene bien una ayuda en temas fi nancieros

y de eso se encarga este sitio. No importa que se trate de tarjetas de crédito, seguros, préstamos, inversiones, ca-rreras universitarias o gastos en general, las herramien-tas en línea de NerdWallet proporcionan un criterio ex-perto a la hora de tomar decisiones como consumidores.

Page 82: Bohío 190

82bohío

Una plataforma para el éxito

Durante 2015 Instagram se consolidó como una red social para el público joven y adulto. Actualmente hay más de 400 millones de usuarios activos y cada día se suben alrededor de 80 millones de contenidos. Instagram es una de las redes sociales más utilizada hoy; según Mark Zuckerberg, el tiempo promedio de un usuario en Instagram es de 21 minutos al día.

11:30

Page 83: Bohío 190

Muchas marcas apostaron por este canal durante 2015 para posicionarse como referentes y consiguieron resultados muy buenos. Hoy la mayoría de estas mar-cas tienen grandes comunidades a través de las cuales informan, fi delizan, interactúan y promocionan sus pro-ductos y servicios.

El éxito de esta red social se debe a su fácil e in-tuitiva plataforma, a través de la cual cualquier usua-rio puede compartir contenidos visuales (imágenes o videos) o consumirlos. Gracias a Instagram cualquier profesional y marca puede mostrar el “behind the sce-nes” y ser más transparente.

De cara a este 2016 veremos aún a más marcas que incluirán Instagram dentro de su planifi cación estraté-gica, sobre todo las pequeñas y medianas. Instagram se convirtió hace años en la página web alternativa para muchos comercios, que, a través de esta red social, pro-

PorVilmaNúñezConsultora de Marketing Digitalwww.vilmanunez.comTwitter: @vilmanunezFacebook: Vilma Núñez

mueven su trabajo y recomparten los contenidos de sus clientes más satisfechos.

Compartir y evocar emocionesCada día miles de usuarios comparten contenido

de marcas sin recibir ninguna retribución, lo hacen con el objetivo de compartir su vida y sus experiencias. Es por eso que no tener presencia en Instagram es perder la oportunidad de conectar con miles de clientes poten-ciales. Si la marca tiene presencia puede agradecer y premiar a este tipo de clientes y, sobre todo, puede po-sicionarse mejor y potenciarse a través de este canal.

Instagram es el canal perfecto para evocar emocio-nes en una audiencia a través de contenidos atractivos y “storytelling”. Cada imagen o video puede ir acompa-ñado de una historia para conectar y convertir a extra-ños en seguidores y seguidores en potenciales clientes.

Incremento de marcas que utilizan Instagram 2012-2015

Fuente: Instagram Industry Report 2015. simplymeasured.com

Page 84: Bohío 190

84bohío

Cuenta optimizadaPara conseguir mejores resultados dentro de esta

red social es importante tener una cuenta optimizada. Mis recomendaciones para optimizar una cuenta de Instagram son las siguientes: • Crear un buen plan de contenidos (tipos de contenidos y frecuencia) para tener una cuenta atractiva, educativa y efectiva.• Potenciar la biografía resumiendo lo más importante de la marca.• Utilizar un enlace personalizado para poder medir to-das las visitas que vienen exclusivamente de Instagram.• Crear descripciones con buenas historias y con una última frase que genere interacciones; lo más común es lanzar una pregunta o indicar a los seguidores qué ac-ción pueden realizar para seguir la comunicación. Las descripciones se pueden mejorar y decorar con espa-cios, líneas, símbolos y “emojis”.• Compartir contenidos en los mejores horarios para conseguir el máximo de interacciones.

Gestión limitada pero sencillaA diferencia de otras redes sociales, la gestión en

Instagram es más limitada y por ende más sencilla. Por

El éxito de Instagram

Algoritmo de publicación restrictivo.

100% alcance orgánico.

Noticias en tiempo real.

Sin límite de audiencia.

No favorece tamaño de la audiencia a gran escala.

300 MILLONESde usuarios mensuales

3X CRECIMIENTO DE USUARIOSen los últimos 2 años

FACEBOOK

DATOSCLAVES

ÉXITO DE INSTAGRAM

PUBLICACIONESDE LAS MARCAS

Ahora8.8/semanal

11.1/semanal 7.5/semanal

9.3/semanal

2014

Ahora

2014

INSTAGRAM

Fuente: Intelligence Report: Social Platforms 2015. L2inc.com

el momento las cuentas solo se pueden gestionar des-de el móvil y la red social ofrece muy pocas funciona-lidades en comparación con otras redes como Twitter o Facebook. El reto principal de todas las empresas dentro de Ins-tagram es crear y hacer crecer sus perfiles con segui-dores afines a la marca. Para conseguir este objetivo recomiendo:• Responder siempre a todos los comentarios que reali-zan otros usuarios en sus cuentas.• Buscar hashtags afines y sumarse a conversaciones ya existentes.• Utilizar hashtags de tendencias.• Invertir en publicidad online para promocionar conte-nidos estratégicos e interesantes.• Crear contenidos en tiempo real.• Utilizar el contenido generado por otros usuarios so-bre la marca.• Utilizar a prescriptores para que promocionen los pro-ductos y los servicios de la marca.

Uno de los métodos más efectivos para conse-guir seguidores es realizar mecánicas promocionales. Esta técnica es muy buena no solo para aumentarlos, también se utiliza para dar a conocer una marca o los

Page 85: Bohío 190

85bohío

servicios y productos que ofrece. Según un estudio de Iconosquare, la mayoría de usuarios que participa en concursos prefiere el método de publicar un contenido bajo un hashtag.

El segundo método preferido es el de hacer “me gusta” en un contenido. Cada día hay miles de concur-sos activos dentro de esta red social. Lo importante es crearlos de forma efectiva; es decir, que se valoren las habilidades y la creatividad de los participantes. La cla-ve para crear un concurso de éxito está en que las mar-cas ofrezcan premios propios con sus productos y ser-vicios. De lo contrario, estarán atrayendo a seguidores que en el futuro no se convertirán en clientes.

Herramientas analíticasPara sacarle el máximo partido a la red social, las em-presas hacen uso de herramientas externas de analí-tica, programación de contenido y gestión de cuentas tales como las que listo a continuación:• Analítica - Pirendo y Metricool para medir todas las acciones.• Diseño y edición de fotos - Studio, Easy Eraser, Word Swag, Aviary.• Para crear contenidos: Instagrid para crear mosaicos a raíz de una foto, Instasize para adaptar fotos al tamaño cuadrado de Instagram y Flipagram para crear minivi-deos con fotos.• Para programar contenidos - Latergram y Schedugram.• Para gestionar seguidores: Crowdfire e Instatrack.

Instagram y la industria turísticaPara la industria turística Instagram es uno de los

canales preferidos. Los viajeros lo prefieren durante sus actividades porque a través de plataforma pueden descubrir fácilmente nuevos lugares, acceder a reco-mendaciones reales y sobre todo conocer su próximo destino desde los ojos de otras personas como ellos.

Muchos países han creado sus cuentas de turis-mo y han conseguido miles de seguidores utilizando el contenido de otros usuarios. De esta forma han lo-grado tener una comunidad activa de personas que generan contenidos maravillosos sobre sus países y los usuarios se sienten honrados de ver su contenido expuesto por marcas tan grandes dentro de Instagram. Como vemos es un “win-win”.

Dentro de la industria turística también hay cuen-tas que se dedican a recomendar actividades de ocio y turismo. Este tipo de cuentas crece rápidamente, tienen comunidades activas y son ideales para hacer colaboraciones con grandes marcas de la industria.

Para concluir me gustaría comentar que Insta-gram seguirá creciendo en usuarios e interacciones durante 2016. Es una red que tiene mucho poten-cial y a través de la cual podemos consumir el con-tenido que queremos, cuando queremos y a través de las cuentas que queremos. Por eso es tan impor-tante que las marcas tengan una buena presencia y que se enfoquen más en compartir e interactuar que en promocionar.

Page 86: Bohío 190
Page 87: Bohío 190

PorArturoLópezValerioNumericitFounder & New Business [email protected]

¿Qué es Ubiquity?Ubiquity (o ubicuidad, en español) es la capacidad

de estar en todas partes al mismo tiempo. Algunas veces la ubicuidad es real (como la ubicuidad de la tristeza en un funeral), y otras solo parece real (la ubicuidad de las botas de vaquero en Texas). Dios es un gran ejemplo de la ubicuidad: para los creyentes es una deidad omnis-ciente que existe en todas partes.

Este año Google decidió nombrar a su evento so-bre el internet de las cosas con el término Ubicuidad. Recuerde que el internet de las cosas se refi ere al desa-rrollo de la red de redes en la que los objetos cotidianos tienen conectividad de red, lo que les permite enviar y recibir datos. Dondequiera hay objetos: neveras, radios, sillas, puertas, abanicos, bombillos...

Piense ahora que todos los objetos estén conecta-dos a internet y que a través del mismo puedan enviar notifi caciones a su móvil o a otros sistemas. Es un con-cepto masivo, que está cambiando poco a poco la forma de interactuar de los seres humanos.

El internet de las cosas o Ubicuidad es par-te de nuestro presente y evolucionará para convertirse en una de las piezas vitales de nuestro futuro. Para entender el fenómeno debemos pensar en tres pilares importantes:1) Interoperabilidad: Los sistemas no pueden ser is-las, sino que deben comunicarse entre sí. Ya esa vieja historia monopolista, que le obligaba a adquirir todos los dispositivos de una misma marca, se terminará. La interoperabilidad es mandatoria en el internet de las co-sas. Mientras usted esté dentro de su casa, ofi cina, en el centro comercial, múltiples dispositivos conectados es-tarán en contacto con usted; cada uno debe tener la capaci-dad de respuesta instantánea y no deben tener problemas de compatibilidad.

El evento organizado por el gigante de las búsquedas fue celebrado en San Francisco, California, los días 11 y 12 de enero de 2016, con la participación activa de desarrolladores y tecnólogos especialistas del internet de las cosas. El contenido del evento fue profundo y técnico, dirigido por los ingenieros de Google y líderes de opinión de la industria.

Ese futuro que mostraban los programas televisivos, donde la conversación entre un ser humano y un computador era una cuestión natural, ya no es una fantasía...

Page 88: Bohío 190

88bohío

2) Seguridad: Este pilar es el que despierta mayores pasiones. Por lo tanto la seguridad es un aspecto que está definido por defecto (no hay tiempo para pensar si el dispositivo es seguro o no, debe ser seguro). Cada actividad en los dispositivos debe contar con la apro-bación del usuario, de esta manera usted conseguirá la confianza del mismo.

Otra capa importante es dar al usuario control de su seguridad y su identidad. Es la única manera en que usted podrá conseguir una participación activa del mis-mo. Siempre hay que preguntar al usuario cada vez que se vaya a compartir alguna información al internet. Re-cuerde que la seguridad se construye con la confianza.

3) Interfaz de usuario: Para muchos este punto es to-cante a la interacción del ser humano con la interfaz de las aplicaciones; es esencial que pueda ser intero-perable y abierta, es decir, que pueda brindar al usua-rio múltiples opciones de interacción como la voz, los gestos, botones, entre otros. Actualmente muchos solo conocen la interacción con una aplicación a través de un mouse o ratón de escritorio, otros interactúan pre-sionando opciones en la pantalla de su móvil, tablet o un cajero automático.

La interfaz más simple: la vozLa realidad es que el alcance del internet de las co-

sas nos llevará cada día más a una interacción natural con los equipos y computadores: utilizando la voz. Es la interfaz primaria que aprendemos y que utilizamos desde que tenemos uso de conciencia.

Google está trabajando —al igual que otras empre-sas de tecnología en estos momentos— en llevar la ca-pacidad de la interacción natural a las cocinas, su auto, reloj, ropa y por supuesto, a su smartphone. Este año, 10 vehículos que salieron al mercado incorporaron la computación de Android Auto; 40 más se presentarán antes que termine 2016, con más de 500 aplicaciones disponibles para interactuar.

Ese futuro que mostraban los programas televisi-vos, donde la conversación entre un ser humano y un computador era una cuestión natural, ya no es una fan-tasía. Somos testigos de una tecnología que facilitará las cosas. Es momento de pensar y hacer maletas para aprovechar este viaje, procure no quedarse fuera.

Page 89: Bohío 190
Page 90: Bohío 190

90bohío

Le Diner en BlancLlega a Santo Domingo

Menuda sorpresa se habrán llevado transeúntes y todo aquel que pasaba en su vehículo frente a la explanada del Palacio de Bellas Artes el 12 de diciembre de 2015. Tuvo lugar esa noche la primera edición de “Le Diner en Blanc” en Santo Domingo, con lo cual la capital dominicana se sumaba así a una iniciativa que va cobrando auge en el mundo.

Se trata de un evento hecho por amigos para amigos que solo buscan gozar de una experiencia única e irrepetible en un lugar emblemático de su ciudad. Su concep-to es bien peculiar: todos los invitados se visten de blanco y llevan consigo mesas, si-llas, mantel, vajilla, copas y se encargan de preparar con especial esmero la cena que disfrutarán, como una manera de enriquecer la diversidad gastronómica del evento.

Una de las características más distintivas es que el lugar donde se desarrollará la cena es secreto, por lo que nadie puede llegar por sus propios medios. Los invitados deben abordar un autobús desde alguno de los puntos de reunión establecidos y du-rante el trayecto el tan esperado secreto es revelado.

Según Joelle H. Coulange, organizadora de la versión dominicana, la impactante escena capta las miradas incrédulas de la gente que pasa por el lugar. Se agitan las servilletas para indicar que se logró el objetivo final, los invitados conviven y com-parten su cena. “El esfuerzo ha valido la pena, surge la magia, se exalta el amor, la amistad y la belleza, la noche se ilumina, la capacidad de asombro nos es devuelta”, señala Coulange, quien conoció la iniciativa por un amigo que asistió al evento que se celebró en Nueva York.

No hizo falta mucho para que Coulange se enamorara de la idea. En busca de nuevas experiencias decidió desarrollar el proyecto en República Dominicana y para ello contactó a Aymeric Pasquier, hijo del fundador del evento, quien lo internacio-nalizó y exportó. Después de varios meses y formalidades por fin le otorgaron los

Page 91: Bohío 190

derechos para realizarlo por primera vez en el país, para lo cual se rodeó de las productoras Rosa A. Valerio y Yadira Serulle, para formar un equipo extraordinario.

¿Por qué en la explanada de Bellas Artes?Uno de los requisitos de Le Diner en Blanc es que

se lleve a cabo en un lugar emblemático, histórico o cultural. Para la primera edición en Santo Domingo la búsqueda de la locación fue cuidadosa. “Sopesamos los pro y los contras, no queríamos usar un lugar muy gran-de pues una de las características de este evento es que cada año se duplica la cantidad de asistentes. No quería-mos comprometer la belleza de esta primera locación. El Palacio de Bellas Artes contaba con todos los requi-sitos que buscábamos. Es un lugar cultural de nuestra ciudad con una fachada imponente, fuentes a los lados de un puente que comunica el área donde íbamos a tener la cena, y su explanada, que es lisa y donde realizamos el baile. El hecho de contar con una reja alrededor nos da un sentimiento de seguridad muy importante para

Page 92: Bohío 190

92bohío

nuestra primera experiencia en un picnic urbano al aire libre. Y no menos importante, Bellas Artes cuenta con un estacionamiento subterráneo, que lo teníamos previsto para que fuera nuestro plan B en caso de lluvia”, explica Coulange.

Los invitadosLa selección de los invitados de Le Diner en Blanc (DEB) se realiza en tres eta-

pas, indica la organizadora local. La primera incluye las invitaciones que se envían a los miembros activos que asistieron el año anterior. En la segunda etapa se les envía la invitación a los amigos recomendados, cada miembro tiene derecho a invitar a un amigo después de haber asistido a un DEB el año anterior. En la tercera etapa se acepta un cupo limitado de la lista de espera. A esta lista puede accederse a través del website www.santodomingo.dinerenblanc.info y la aceptación es por fecha de regis-tro, o sea, el primero en registrarse es el primero en ser aceptado.

En la primera edición de cada país, al no haber miembros previos, la primera y segunda etapas corren a cargo de los patrocinadores, quienes les extienden la invita-ción a sus clientes más importantes. También tienen potestad para invitar los anfi trio-nes, los líderes de grupo y los líderes de mesa. La tercera etapa se maneja igual que en cualquier edición de DEB.

“Como en República Dominicana lamentablemente no existe ningún almacén o tienda que proporcione las mesas plegables con las dimensiones especifi cadas en los lineamientos del evento, los invitados alquilaron el conjunto de mesas, sillas y man-teles a un precio muy bajo en nuestra tienda online. Los cubiertos, la vajilla y la de-coración de sus mesas se realizó a cargo de cada invitado. La propuesta gastronómica

GénesisEn 1988, después de haber vivido algunos

años en el exterior, Francois Pasquier vuelve a París, y para reencontrarse con sus viejos amigos organizó un picnic. El concepto era simple: trae tu comida y a un invitado. El único problema era que su jardín era muy pequeño, así que los citó en el bosque de Boloña, y para que pudieran recono-cerse unos a otros debían vestir de blanco. El ami-gable picnic se desarrolla en medio de un velo de misterio, pues la locación exacta del evento solo se descubre minutos antes. Le Diner en Blanc es una sociedad a la cual solo se puede pertenecer re-cibiendo una invitación de algún miembro activo. El concepto se volvió muy popular y fue crecien-do con el tiempo hasta convertirse en un fenóme-no social viral que hoy reúne a miles de personas en París y en más de 65 ciudades del mundo.

Page 93: Bohío 190

93bohío

la asumió Taste y SDQ Events con el chef Luigi Pue-llo”, indica Coulange y agrega que los invitados tenían la opción de comprar uno de los cinco menús que se encontraban en la tienda online del evento o podían lle-var su propios platos. “Y fue así, pues muchos hicieron alarde de su creatividad culinaria. El ambiente y la ca-maradería de compartir los platos que trajeron o com-praron hicieron de este 'chic picnic' una noche mágica”, puntualiza la productora.

Las luces de bengala son el momento cúspide de la noche. Los invitados encienden sus luces para in-dicar el final de la cena y la apertura de la pista de baile, donde Shaveurlegz estuvo a cargo de la propues-ta musical. El evento contó con el patrocinio de Lau-rent Perrier, JP Chenet, Apothic White y Travelwise, y la colaboración de Most, SDQ Events (ICD Chef) y Creato. Por respeto al medio ambiente y la ciudad, los invitados limpiaron su área y se llevaron consigo sus propias bolsas de basura.

DEB International cobra una membresía anual de US$ 8 por persona, que le permite a cada miembro a asistir a cualquier DEB en el mundo; la organización local tiene un costo de US$ 37 por persona, que se em-

plea para costear los cargos de transportes, impuestos, permisos, seguridad, seguros, espectáculo, etcétera.

Para Joelle H. Coulange, la principal diferencia en-tre la edición dominicana y la que se realiza en París -u otra de las sesenta y tantas ciudades- radica en las personas de cada evento. “Esa es la única y más linda diferencia, cada ciudad a su propia manera disfruta de este evento y lo hace suyo, le pone su sello especial. Además, DEB es una iniciativa rica en tradiciones y cada una tiene su significado, desde el misterio de des-conocer la ubicación de la cena hasta soltar los globos que dan por finalizado el encuentro. Vivir la experiencia completa de Diner en Blanc permite entender la mística detrás esta singular actividad”.

Inmediatamente finalizó la primera edición en San-to Domingo, las llamadas no se hicieron esperar, varias personas y empresas se mostraron muy interesadas en colaborar con el próximo DEB. “La realidad superó las expectativas con creces, el 12 de diciembre de 2015 se sembró una semilla. Cada año como en cada ciudad se realizará este 'chic picnic masivo' para intentar ofrecerle al público una noche que quede grabada en su memoria para siempre”, concluye Coulange.

Joelle Coulange, Yadira Serulle y Rosa A. Valerio.

Page 94: Bohío 190

94bohío

Siete artesPor Pablo Ferrer [email protected]

Una película. “¡Hail, Caesar!”, de los hermanos Coen. El fraternal dúo de creadores se va ahora a la comedia ne-gra para adentrarse en el Hollywood de los años 50, con el productor de Capitol Eddie Mannix (Josh Brolin) como eje. Su papel es que todo siga funcionando y los líos de las grandes estrellas no salgan a la luz. Baird Whitlock (George Clooney) será uno de sus principales quebraderos de cabeza por un giro inesperado de los acontecimientos cotidianos en el curso de un nuevo rodaje. El desfi le de estre-llas es impresionante: Scarlett Johansson, Channing Tatum, Tilda Swinton, Ralph Fiennes, Jonah Hill (un actor infalible en su papel de histrión superlativo), Frances MacDormand y los reaparecidos (aun-que sea de modo puntual) Christopher Lambert y Dolph Lundgren.

Un libro. “Woody Allen, el último genio”, de Natalio Grueso. Si eres amigo de Woody Allen, escribir sobre él no es fácil. De acuerdo, tienes acceso a lugares vedados al resto de los morta-les, pero también debes lidiar con una responsa-bilidad mayor: no se puede traicionar a un com-padre. Desde que el célebre nativo de Brooklyn recibiera en España el “Príncipe de Asturias de las Artes” (2002), Grueso (antiguo director del Teatro Español, novelista y gestor cultural) ha sido confi dente y compañero de tertulia. Está, por tanto, en una situación privilegiada para re-crear las mil y una facetas de Woody Allen, có-mico, realizador, lector, monologuista, contador de historias, músico y melómano, gourmet y amante de la cultura latina. En el libro también habla la siempre silenciosa Soon Yi, esposa del cineasta, y varios familiares y amigos, incluidos el mesero que le sirve las cervezas en el Carlyle, su bar de referencia en Manhattan, donde mu-chos lunes toca el clarinete con la Eddy Davis New Orleans Jazz Band.

Un disco. “El Dorado 20 años”, de Atercio-pelados. El segundo disco de la banda formada por Andrea Echeverri y Héctor Buitrago sacu-dió la escena alternativa latina allá por 1995. Los colombianos facturaron un montón de himnos comprimidos en una sola placa: “Bole-ro falaz” “Florecita rockera” y “La estaca” son los temas más conocidos. Con el paso de los años, el disco cobró estatus de culto: a fi nales del año pasado, la Fundación Barrio Colombia editó un magnífi co homenaje coral al disco, con un libro conmemorativo, imágenes y 16 versio-nes de artistas de toda Iberoamérica. Entre los convocados están los colombianos María Mó-nica Gutiérrez (Ságan), Marta Gómez, Victoria Sur, Las Áñez, Carlos Vives, Esteman y Edson Velandia, además de los chilenos Gepe y Cami-la Moreno, los españoles Enrique Bunbury y Christina Rosenvinge, los argentinos María Pien y Kevin Johansen, Alejandro y María Lau-ra desde Perú, Paulinho Moska de Brasil y Uli-ses Hadjis de Venezuela. Para disfrutar.

Page 95: Bohío 190

Un espectáculo. “Ángela Carrasco 35º Aniversario”, producido por Luis Medrano. La cantante dominicana Ángela Carrasco lleva media vida en España, pero nunca ha olvidado a su tierra y regresa el próximo 5 de marzo para un concierto muy especial. El Teatro La Fiesta del Hotel Jaragua albergará esta velada, en la que sonarán temas tan populares como “Quererte a ti”, “Si tú eres mi hombre y yo tu mujer” (célebre versión del tema “The Power of Love” de Jennifer Rush), “Callados”, “Lo quiero a morir”, “Boca rosa”, “Caribe” o “Alguien como tú”. La estelar intérprete de María Magdalena en la adaptación española de la ópera rock “Jesucristo Superstar” (que también encumbró a Camilo Sesto) afrontará además el concierto con una emoción muy especial: el recuerdo de un gran músico, su sobrino Pachy Carrasco, fallecido hace unas semanas a los 47 años a causa de un derrame cerebral.

Una escapada. Toronto. Con motivo del All Star Game de la NBA, Toronto se ha puesto en el candelero turístico en el arranque de este año olímpico. Aunque usted no consiga boletas para tan exclusivo evento, vale la pena acercarse a la urbe canadiense, que cuenta con un “falso” paseo marítimo y varias playas gracias al Lago Ontario, en cuya orilla se ubica la ciudad. Las islas del lago son un alucinante parque natural. Otro atractivo es la CN Tower, no muy apreciada por los lugareños, pero simbóli-ca, sin duda, para una ciudad multicultural con un altísimo porcentaje de población extranjera. Para compras, el famoso (y chiquito) Kensington Market es un aliciente bohemio-burgués, St. Lawrence el hogar de las delicias culinarias, Dundas Square el punto más concurrido de la vida sociocultural, la red de pasadizos PATH una cu-riosidad increíble y el Distillery District es una visita obligada para los gourmets del whisky. Los amantes del deporte tienen baloncesto (Raptors) y hockey sobre hielo (Maple Leafs) en esta época del año, ya que la pelota, el “soccer” y el fútbol america-no están en receso…, y las cataratas del Niágara están a una hora en auto, por cierto.

Un regalo. AFA, la escuela de Amaury Sánchez. El maestro musical dominicano y Yanira Ferry manejan con mimo este sensacional centro educativo desde 2010. Enclavado en El Vergel, se enfoca a la capacitación para las diversas artes escénicas, con diversos niveles en función de las necesidades y aspiraciones del alumno, desde la mera diversión al camino que concluye en el profesionalismo. Los profesores son licenciados en sus respectivas materias: se aborda la expresión corporal, el teatro, el canto y la formación musical, y los grupos (con inicio en los ocho años de edad) van desde la infancia y la adolescencia a la edad adulta. Lo mejor de aprender de un maestro como Sánchez es que su vasta experiencia se traduce en un método agrada-ble, que combina el reto de la exigencia con la diversión. Los cursos comienzan en agosto, pero es un buen momento para plantearse la futura inscripción y conocer sus instalaciones. De allí salió, por cierto, el afamado intérprete infantil Michael Merlino.

Un deporte. Doma o adiestramiento clásico. Se trata de una disciplina olímpica ba-sada en la armonía entre jinete y caballo, a través de la cual se realizan una serie de movimientos de gran dificultad. Estos movimientos se detallan en un programa establecido previamente a la competición, llamado reprise. Los movimientos que el caballo ejecuta, aunque son naturales para el animal, requieren grandes dosis de en-trenamiento y preparación por parte de la propia montura y su jinete. Los caballos se desplazan lateralmente, giran sobre sí mismos, cambian de pie al galope y ejecutan aires de extrema dificultad y belleza como el “passage” o el “piaffe”, bajo la atenta mirada de los jueces. La competición se desarrolla en una cancha de 20 por 60 me-tros. El último oro olímpico en Londres 2012 fue para la británica Charlotte Dujardin.

Page 96: Bohío 190

96bohío

Peter García, vicepresidente de Continental para Latinoamérica y el Caribe, Rosalinda Thomas, presidente de Thomas tour, Ginger Still y Rick Still, vicepresidente de La Cumbre. Durante la Cumbre de Turismo de las Américas 2005. Bohío Internacional, edición 128, 2005.

Margarita Cedeño de Fernández hace entrega a Haydée Kuret de Rainieri del reconocimiento que le hizo ASONAHORES por sus aportes al desarrollo de la industria turística dominicana, junto a ellas Arturo Villanueva. Bohío Internacional, edición 140, 2007.

Lente histórico

Page 97: Bohío 190

97bohío

Seguros Universal. Bohío Internacional, edición 132, 2006.

Page 98: Bohío 190

98bohío

Cuando se menciona al presidente estadounidense John F. Kennedy y a República Dominicana, suele venir a la mente aquella imagen histórica del exmandatario cuando recibía en su despacho de la Casa Blanca una mecedora dominicana de manos del entonces secreta-rio de Estado de Relaciones Exteriores del Consejo de Estado, José Antonio Bonilla Atiles. Era el 4 de abril de 1962.

A propósito del artículo que traemos a la sección de Memorabilia, publicado en la edición 111 de Bohío, correspondiente a 1999, nos volvemos a preguntar hasta qué punto eran ciertos los rumores que esa era la mece-dora predilecta de Kennedy. Sea como fuere, el criollo mueble, como reseña el escrito de nuestra revista, al-canzó en subasta la astronómica suma de US$ 422.235 el 25 de abril de 1996.

La famosa mecedora, elaborada en la fábrica Sa-bina, en Santiago, tenía un valor equivalente a unos 20 dólares durante aquella época, y era un objeto artesa-nal muy popular entre los turistas norteamericanos que venían al país y entraban a Estados Unidos sin pagar

Memorabilia del turismo

Page 99: Bohío 190

99bohío

derechos aduaneros. La mecedora, elaborada en caoba cuatro veces centenaria, poseía un diseño particular e intrincado –con los escudos de Estados Unidos y Repú-blica Dominicana en el tope del respaldar–, algo por lo que el Presidente mostró gran aprecio.

Cuando falleció Kennedy, se contabilizaron de-cenas de mecedoras en todas sus mansiones, incluso a bordo del avión presidencial. La historia cuenta que tras ser herido en la espalda durante la Segunda Guerra Mun-dial, las secuelas arreciaron siendo ya senador. Se le re-comendó practicar natación y sentarse en mecedoras con el respaldo ligeramente curvado para aliviar su dolencia.

Kennedy encargó a la compañía “P & P Chair Company” –localizada en Asheboro, Carolina del Nor-te– una mecedora especial de respaldo semicurvo, te-jido con fi bras importadas de Malasia y madera de los Apalaches. Por el contrario, el respaldo de la mecedora dominicana era liso, por lo que es probable que la foto tomada a Kennedy, sentado en ella, en el momento del obsequio sea una de las pocas veces que el fallecido presidente usara el mueble.

Page 100: Bohío 190

Tras bambalinas en el sectorEl DJ, el alma de la fi esta

Se cuenta que el origen del DJ data del siglo XIX, pero fue en 1949 que aparece su representación más pa-recida a como la conocemos hoy. En ese momento el ingeniero de radio británico Ron Diggins hizo pública la Diggola, una plataforma móvil con dos giradiscos, muy similar a la mesa de mezclas que se usa en la actua-lidad. Incluso, no le faltaron las críticas de los músicos de entonces.

En 1970 algunos clubs nocturnos dieron un lugar protagónico a los DJ. A partir de ahí, y muy vinculados a los avances de la tecnología y los cambios sociales, ellos difundieron su quehacer y lo hicieron una función necesaria dentro del abanico de entretenimiento noctur-no. Empezó a hablarse de estilos musicales tan variados como techno, dance, house…

En el siglo XXI semejantes fi guras conquistan las listas de ventas de discos en los principales mercados de la industria discográfi ca, van de gira tal como lo ha-cen cantantes, orquestas y grupos musicales. Son los responsables de que discotecas, estadios, playas y con-ciertos al aire libre se repleten. Además, cuentan con patrocinadores.

Una labor tan singular se trabaja sobre dos o más pistas. Los tiempos van tan deprisa, que lo analógico ha

Sin un DJ (abreviatura de disc jockey), la noche no será igual de tentadora en la discoteca del hotel. Sin dudas, este personaje es quien pone el sabor a los bailadores, la fi esta se construye en torno a él.

Page 101: Bohío 190

cedido el paso a lo digital, ya sea en CD o USB, pero para muchos un requisito indispensable es poseer un simulador de los sonidos de vinilo. Los temas suelen ser de otros artistas y compositores y las opciones de crear son múltiples, más allá de la música electróni-ca. El objetivo es mantenerse innovando, producir otros efectos y aplicar técnicas de scratching, pero siempre con el fin de divertir al público, ya sea turis-ta o local, que está en la pista de baile.

El motivo primordial del DJ es iniciar una fies-ta, mantenerla activa de principio a fin, a la vez que llegar al público de manera objetiva y muy profe-sional. Si su preparación es como técnico en pro-ducción musical, puede intervenir con su propia música, y hasta ofrecer conciertos o ser parte de es-pectáculos, o integrarse a proyectos musicales.

Las noches se visten de gala con la figura del DJ. El público acude a las discotecas a disfrutar de sus mezclas, un trabajo en el que este profesional emplea horas de dedicación. Siempre está en la bús-queda de ese sonido único e irrepetible que haga mover los pies irresistiblemente para que cada nota sea un regalo en las horas de diversión de quienes nos visitan.

Page 102: Bohío 190

102bohío

Page 103: Bohío 190

103bohío

UN BOCAO DE PURA DIVERSIÓN Y CON ESTILO

Bocao es diversión, porque no puede ser de otra manera: lo relacionado con la gastronomía tiene que ser divertido. Ese es el modo de pensar de Jean Carlos Núñez, fundador de esta plataforma que en muy poco tiempo ha adquirido notoriedad en las autopistas de la información.

Page 104: Bohío 190

104bohío

Y si le preguntaran qué no es Bocao, respondería: “No es un crí-tico gastronómico”. Al final de la jornada Bocao es una persona que comparte su experiencia a través de las herramientas que otorga in-ternet. Cuando Núñez se lanzó con el proyecto, la idea era colocar información de valor para que la gente entendiera que aunque el res-taurante fuera bonito y elegante, podía entrar y disfrutar de su menú. No faltaron los comentarios de agradecimiento y las exclamaciones de asombro de los lectores: “Yo creía que ese restaurante era más caro”.

¿Pero de dónde sale Bocao?A estas alturas ya muchos están familiarizados con él y hasta lo

consultan como referencia obligada, pero para el lector internacional o el que todavía no lo conoce, Bocao es un personaje oculto que se ha abierto paso en las redes sociales, un “foodie” con un logo muy pecu-liar y un lema no menos atractivo y sugerente: “Como, bebo, vivo y lo comparto”. Surgió en 2011 en Twitter bajo el concepto de “¿Dónde comer en RD?” y luego evolucionó en Instagram como Bocao.

Hoy es aclamado por los entusiastas de la gastronomía y por los que precisan esa información imparcial sobre un establecimiento, un plato o una marca. “La gente está pendiente de qué come Bocao, dón-de realiza sus compras, a qué destinos viaja, qué ha descubierto... Sin perder su esencia, este personaje va más allá de lo culinario, es alguien que describe un estilo de vida”, puntualiza Núñez.

Una de las ventajas de internet y las redes sociales es llegar a gran cantidad de personas; no importa el punto de la geografía donde se encuentren. Y la comunidad que lo ha seguido desde sus inicios apre-ció el aporte hecho a sus vidas: motivarlos a salir de casa a conocer los restaurantes, a explorar las increíbles opciones gastronómicas que ofrece República Dominicana.

“Los seguidores siempre preguntan de estos temas, creo que sin quererlo me he convertido en un asesor. A todos no los conozco per-sonalmente pero siempre los ayudo cuando me consultan sobre pre-supuestos para bautizos, bodas, celebraciones... Bocao recibe muchos mails y responde a todos”, comenta Núñez.

Bocao Food FestEl acelerado éxito de Bocao como modelo de negocio no se hizo

esperar, y aprovechando el posicionamiento era el momento de hacer algo contundente. Bocao Food Fest, celebrado en diciembre en el par-queo de la tienda El Catador, en Santo Domingo, fue un sueño hecho realidad que superó todas las expectativas.

Reconocidos restaurantes, food trucks y chefs cocinaron en vivo platos de calle con un toque único y gourmet, como si se tratara de un parque gastronómico. Fue un fin de semana en el que los participantes tuvieron al alcance de la boca las delicias que caracterizan a los expo-sitores involucrados, además de vinos y cocteles.

Según Núñez, el evento tendrá continuidad, y no solo en Santo Domingo, donde volverá a celebrarse en verano, también en Santia-go y otras ciudades del país. “Para las próximas ediciones esperamos que el parque sea mucho más grande. El dominicano supo captar el

Al principio la gente no estaba preparada para identificarse con una persona “sin rostro” que descubría

sitios gastronómicos y hacía reseñas. Poco a poco y con una educación

que resultaba amena y apasionante, Bocao se ganó el corazón y el paladar de un público ávido de experiencias

culinarias. Para una muestra, Instagram: casi 80.000 seguidores no

pueden estar equivocados.

Page 105: Bohío 190

105bohío

concepto y fue notable que lo disfrutó por la variedad de comida y de opciones, todo a un precio asequible. También hubo música en vivo... La gente podía llevar sus mascotas. En fin, fue un rotundo éxito”.

Siempre innovandoDesde hace un año está en operaciones la página

web www.bocao.com.do en la que se puede comentar, expresar opiniones sobre los restaurantes, consultar re-cetas, ver noticias, conocer el menú y los precios de los establecimientos, y hasta tener tu propio “wish list” o lista personal de restaurantes y recomendaciones que quieras probar en tu próxima aventura gastronómica. Y como uno de los objetivos es seguir innovando y cre-ciendo, Núñez adelanta que pronto estará disponible la opción de “delivery” y una tienda online.

La expansión incluye incorporar la experiencia en tierras extranjeras, por lo que ya Bocao está cargando a la página guías digitales de los viajes que ha realizado anteriormente, con fotos, precios y consejos. “Quiero que Bocao sea más real y no aspiracional, quiero que la gente vea los precios, prepare sus sueños en base a esa referencia directa. Por ejemplo, si quieres darle un Bo-cao a Perú, la guía que estamos preparando te dirá todo, desde el precio del taxi al hotel, de los restaurantes de Lima, de la entrada a los sitios en Machu Pichu... Pre-tendo que nuestros lectores se puedan comer el mundo de un bocao”.

El buen trabajo y el esfuerzo le hicieron ganador del “Premio a la Comunicación Gastronómica”, en la segunda versión de los premios nacionales de gastro-nomía dominicana entregados en Taste Santo Domingo 2015 por ASONAHORES y la Agencia de Marketing Gastronómico Creato. “Para mí fue un mérito cuando crearon la categoría de Comunicación e incluyeron a Bocao. Es importante que se reconozca la labor de los comunicadores en este medio, pues contribuimos a di-namizar el sector cuando logramos que el consumidor salga de su casa y compruebe que existen productos de calidad y que la gastronomía dominicana es muy am-plia”, explica su fundador.

Page 106: Bohío 190

Una nueva

manera de ver la

Miel

Page 107: Bohío 190

La apicultura es la actividad dedicada a la crianza de las abejas y a prestarles los cuidados necesarios con el objetivo de obtener y consumir los productos que son capaces de elaborar y recolectar. Además de la miel, la actividad apícola nos ofrece polen, propóleos, cera, ja-lea real, material vivo (abejas reinas, enjambres, etc.) y otros subproductos.

En República Dominicana es cada vez más utiliza-da como herramienta de desarrollo en zonas rurales por los benefi cios económicos, sociales y medioambienta-les que representa la apicultura. El Departamento de Agricultura de Estados Unidos estima que cerca de la mitad de la dieta humana se deriva de las plantas insec-to-polinizadas y que es la abeja melífera (productora de miel) responsable del 80% de esta polinización.

Hace más de 8.000 años que el hombre recolecta miel, no solo por su dulzura. En el antiguo Egipto se usaba para embalsamar los cadáveres y en el hinduismo fue considerada como uno de los elixires de la inmortalidad. Ha sido utilizada para endulzar las cocinas y como remedio medicinal en todas las épocas y culturas de la humanidad. Por su sabor delicioso, actualmente se emplea en tratamientos para aliviar todo, desde unos simples rasguños hasta el cáncer. En este artículo compartiré interesantes datos sobre la miel que probablemente no sabían.

Nuestro país posee microclimas sufi cientes que le permi-ten explotar un importante potencial apícola y lograr un posi-cionamiento de primer orden en los mercados mundiales. De hecho, países como Estados Unidos, Alemania y del área del Caribe han evaluado recientemente la calidad de nuestras mie-les. Se ha demostrado que la miel dominicana cumple con los estándares de calidad de los mercados más exigentes.

Cómo se elabora la miel Se necesita que alrededor de 60.000 abejas viajen conjun-

tamente hasta 88.500 km (55.000 millas) y visiten más de dos millones de fl ores para reunir sufi ciente néctar y elaborar medio kilogramo (una libra) de miel. Las abejas utilizan dos sustancias distintas para fabricarla: el néctar, muy rico en azúcares, elabo-rado en los nectáreos, bolsitas situadas en la base de los pétalos de las fl ores, y el mielato, que es la miel producida a partir de secreciones azucaradas de insectos al alimentarse de las plantas o nectáreos extrafl orales (ubicados fuera de las fl ores).

Una vez localizadas las fuentes del néctar, liban ambos productos y los almacenan en sus aparatos digestivos (buche melario) hasta que regresan a la colmena. Allí traspasan su li-bación a otras abejas que cumplen su función en el interior de la colmena y enriquecen la miel con otras sustancias, enzimas principalmente, al tiempo que pierde algo de su humedad. Este trasvase puede producirse varias veces hasta que se deposita en la celdilla de la colmena, donde es sometida a una corriente de aire que produce la abeja con sus alas para evaporar el agua. Inmediatamente después, se cierra la celdilla con un tapón de cera, la miel queda almacenada como reserva.

PorHanoiVásquezdeBarcelóVeterinaria /Apicultora Coordinadora del Clúster Apícola [email protected]

Page 108: Bohío 190

Aumenta la inmunidad La miel producida localmente, que contiene espo-

ras recogidas por las abejas de plantas locales, apor-ta alérgenos en nuestro sistema. En teoría esto activa nuestro sistema inmunológico y con el tiempo puede construir inmunidad natural. La recomendación típica es tomar una cucharadita al día de esta miel, empezando unos meses antes que comience la temporada del polen, para permitir que nuestro sistema desarrolle inmunidad. La clave de todo esto es que la miel sea local.

Mantiene la piel saludable y jovenLa miel tiene propiedades antimicrobios, lo cual

mantendrá tu cara limpia de impurezas y no eliminará tus grasas naturales. Puede incluso ser un remedio na-tural contra el acné. Gracias a su capacidad de producir pequeñas cantidades de peróxido de hidrógeno, posee propiedades antibióticas para la piel. También tiene pro-piedades antifúngicas y antioxidantes debido a que está llena de polifenoles, un tipo de antioxidante que ayuda a proteger las células del daño de los radicales libres y retarda la vejez prematura.

Ayuda a mantener la energíaSi estás buscando una inyección rápida de energía,

antes o después de hacer ejercicio, la miel puede ayu-dar. Esto es particularmente bueno para los atletas que buscan que su energía dure por más tiempo. Es, además, un alimento de recuperación que aporta potasio y evita los calambres.

ALGUNOS BENEFICIOS DE LA MIEL SOBRE LA SALUD

Contribuye a perder kilos y eliminar toxinas Una combinación de una cucharadita de miel mez-

clada con agua tibia puede ayudarte a perder esos kilos demás. Tomada como merienda, te dará la sensación de saciedad y al mismo tiempo estarás eliminando toxinas.

Ayuda a controlar la tos Las investigaciones muestran que la miel sirve

como “dextrometorfano”, un ingrediente común en los medicamentos contra la tos. Calma esta afección y los problemas relacionados con el sueño debido a infeccio-nes del tracto respiratorio superior.

Ayuda en la digestiónSirve para tratar la indigestión y el reflujo ácido,

que son dos de los efectos más importantes de la miel para la salud de nuestros estómagos débiles.

Mejora el cuero cabelludoLa miel diluida con agua caliente ha demostrado

mejorar la dermatitis seborreica, que es una condición de la piel que causa caspa y comezón.

Miel contra el herpesLa miel natural en las heridas tópicas elimina los

fluidos, gracias a su capacidad para absorber humedad (higroscopia) y evita el crecimiento de microorganis-mos por su alto contenido de azúcar. Úsala en las heri-das causadas por herpes.

Ahora solo falta que agregues la miel a tu lista de prioridades, ya que es parte de esos raros alimen-tos 100% naturales que conservan la integridad de sus valores de origen. Puedes encontrar miel natural en las grandes cadenas de supermercados que apoyan lo nues-tro, tiendas, mercados o directamente con un productor de cualquier parte del país.

Page 109: Bohío 190
Page 110: Bohío 190

110bohío

Hace unos años me dedicaba a preparar a atletas para competiciones nacionales de deportes de contacto en España. La evolución en el mercado del fitness hace que uno siempre se tenga que mantener alerta a cualquier cambio de tendencia y a la vez estar preparado para reaccionar y mantenerse siempre arriba. A lo largo de los años he estado vinculado al “full contact” y “muay thai” pero poco a poco la demanda fue cambiando y el fitness iba cobrando cada vez más fuerza. Era el momento de reaccionar.

Después de un largo tiempo de reflexión llegué a la conclusión de que tenía que sacar un producto nove-doso, impactante y divertido, que los clientes sintieran como una práctica novedosa y exclusiva. Puse en prác-tica mis conocimientos sobre artes marciales y fitness y creé una modalidad de combate llamada Cardio Com-bat.

Me tomó unos meses definir muy concretamente esta modalidad y darle el concepto que yo quería: una clase divertida, explosiva y llena de beneficios para la

Llegó el fitness de combate

salud física y mental. Al principio causó un poco de sor-presa este de tipo de fusión, movimientos de combate y ejercicios cardio de alto impacto, pero hoy tiene una gran aceptación.

¿Qué es Cardio Combat?Cardio Combat es una combinación explosiva de

ejercicios de artes marciales como kick boxing, kara-te, kung fu, tai chi, full contact, taekwondo y jiu jitsu con ejercicios funcionales de alta intensidad. Cada se-

Page 111: Bohío 190

PorBernardHaroSeguraProfesor en fitness de combate / Personal trainerinstagram. [email protected] www.goldsgym.com.do

Page 112: Bohío 190

112bohío

cuencia de golpeos o ejercicios están coreografiados con una música energizante que te envuelve en una atmósfera de superación y energía a la vez de una subida de adrenalina. El ambiente que se genera en cada clase te empuja a ir cada vez más lejos en tu re-sistencia y te crea una autocompetencia que hace que tu progresión sea mucho más fuerte y rápida.

Al practicar Cardio Combat vas a sentir una mejora en muchos aspectos, notarás semana tras se-mana cómo tu físico va cambiando y la capacidad cardiovascular y pulmonar va en aumento, al igual que la agilidad y capacidad de reacción. Su fuerza radica en la quema calórica mientras adquieres una resistencia física considerable y endureces tu masa muscular. Hoy ya son muchísimos los adeptos a Car-dio Combat, lo cual ha contribuido a que nos consi-deremos una familia deportiva.

RecomendacionesSe recomienda practicarlo de dos a cuatro veces

por semana para lograr una óptima efectividad. Los ejercicios de Cardio Combat requieren de mucha técnica y resistencia física, lo cual se consigue con la práctica y constancia. Estas rutinas exigen una buena coordinación y mayor flexibilidad, cualidades que no siempre se trabajan en las demás clases colectivas. Es fundamental una buena hidratación durante la clase, ya que se pierde muchos líquidos y minerales.

Existen dos objetivos básicos en los alumnos de Cardio Combat. El primero es la bajada del porcen-taje de grasa corporal, siempre acompañado de una dieta hipocalórica para mayor resultado. El segundo gran objetivo es el aumento de la resistencia y forta-leza física, ahí entra en juego una dieta acorde con el desgaste calórico con el fin de no bajar de peso.

Si busca un entrenamiento óptimo en quema de grasa y aumento de resistencia física, con toda segu-ridad unas de las mejores opciones es Cardio Com-bat. Estas exclusivas clases se imparten en la cadena de gimnasios Gold’s Gym en Santo Domingo.

BENEFICIOS DE CARDIO COMBAT

• Alta quema calórica, alrededor de 900 calorías por sesión.

• Endurecimiento muscular en todo el cuerpo.

• Aumento de la resistencia y fortaleza física.

• Desarrollo de la coordinación y equilibrio corporal.

• Desarrollo de la elasticidad y agilidad.

• Aumento de los reflejos.

• Desarrollo de la capacidad motriz de las articulaciones.

• Prepara el cuerpo para la autodefensa.

• Aumenta la autoestima.

• Sensación de bienestar fisicomental después de cada clase.

Page 113: Bohío 190
Page 114: Bohío 190
Page 115: Bohío 190

115bohío

Page 116: Bohío 190

116bohío