BIZKAIA NATURALA · menzó a emitir su suave ulular, apareció un cárabo que lo enganchó y ambos...
Transcript of BIZKAIA NATURALA · menzó a emitir su suave ulular, apareció un cárabo que lo enganchó y ambos...
BIZKAIA NATURALABizkaiko Parke NaturaleN aldizkaria
revista de los Parques Naturales de Bizkaia24 zk. 2019ko udazkenanº 24 otoño 2019
Lege Gordailua Depósito legal: BI-1483-2013
Ale kopurua N.o ejemplares: 3.500
Hegazti Harrapari gautarrak
Bizkaiko parke NaturaletaN
laS aVeS rapaCeS NoCturNaS eN loS
parqueS NaturaleS de Bizkaia
abeltzain tradizioa turtziozen tradición ganadera en trucíos
gorbeiako gurutzea margotu egin dugu Hemos pintado la Cruz de gorbeia
olatxuko laboreak
Arg
azki
a /
Foto
: Aut
illo
euro
peo
/ A
po-
hont
z eu
rop
arra
. Iñi
go
Zub
erog
oitia
.
Las aves rapaces nocturnas en los parques naturales
de Bizkaia
2
90. hamarkadaren hasieran hegazti harrapari gautarrak ikertzen hasi nintzenean, ezin nuen asmatu errealitatea eta irakurritakoa hain urrun egongo zirenik. Animalia hauen mundua zalantzaz inguratuta eta iluna da, baina benetan interesgarria. Kasu honetan nire ikuspuntu pertsonala azalduko dut, Bizkaiko Parke Naturaletan bizi diren izaki hauen inguruan laburki aritu behar naizelako. Zenbat gau eman ditudan hiru parkeetan, bakarrik edo lagunduta, ezin ditut zenbatu. Guzti-guztiak oso atsegingarriak izan zirela bai esan dezakedala.
En el Parque del Gorbeia destacaría la experiencia si-guiendo los búhos reales marcados con transmisores del proyecto de reforzamiento poblacional de 1997. Uno de los ejemplares, una gran hembra, se instaló en medio de Itxina. Todos los días, para localizarla, primero me subía hasta la Cruz, desde donde podía coger la se-ñal que de otra manera rebotaba en el karst de Itxina y se perdía. Allí cogía la ubicación aproximada de donde podría estar y luego me metía a buscarla con precisión. Una vez detectada, me queda-ba hasta la noche para ver cómo se movía allí dentro. Así, mien-tras seguía al búho escuchaba a los lirones grises correteando por las hayas y a los cárabos co-munes que centran algunos te-rritorios en aquellos hayedos, donde los lirones se convierten en una parte importante de su dieta, que compartían con el búho. Pero este búho también depredaba sobre especies como las garduñas y algunas aves, comportándose como lo que es, un super-depredador. Años después se seguía escu-chando un búho real en el en-torno, pero en 2018, durante el censo de aves nocturnas de
Euskadi, no pude confirmar su presencia. En cambio, una noche muy fría del 23 de enero detecté lo que sería la primera cita de mochuelo boreal de la CAPV. Se trata-ba de un ejemplar macho que ululaba en una noche tranquila, sin ruidos ni viento, y que causó que se me erizase el vello de los brazos. Un mes después, otra no-che aún más heladora, lo volví a escuchar junto con un amigo y en los meses siguientes me volqué en buscar el nido. Así, junto con una amiga nos recorrimos los haye-
dos y los pinares viejos alrededor del punto de canto y detectamos varios agujeros de picamaderos negro. Los mochuelos boreales anidan en aguje-ros en árboles, resultando muy atracti-vos los huecos horadados por el pica-maderos para hacer su nido. Hicimos una espera a la noche, pero comenzó a llover y se levantó el viento, lo que hizo imposible escuchar con claridad. Semanas después repetimos y ya no detectamos nada. En invierno de 2019 hice otra espera junto con otro amigo para ver si confirmábamos su presen-cia, y nada. Sí que escuchamos los amoríos de los zorros e incluso un búho campestre se acercó hasta don-de estábamos y nos chilló al pasar por encima de nosotros, pero el pequeño mochuelo no volvió a aparecer.Urubia / Cárabo común
Hontz handia gaztainondo zahar batean lotan / Búho real durmiendo en un castaño viejo
gorbeia azaroak 16 noviembre
3
En el Parque Natural de Urkiola pasé muchas noches censando nocturnas y realizando radio-seguimiento de carnívoros. Una noche, en un pinar viejo de Deabru Atx vi como un búho chico vino a mi reclamo, se posó en la punta de uno de los árboles al lado mío y, cuando co-menzó a emitir su suave ulular, apareció un cárabo que lo enganchó y ambos cayeron hacia el suelo en un ovillo hasta que se liberaron y el pequeño búho consiguió huir despavorido. Allí fue cuando comencé a entender por qué razón los búhos chicos son tan escasos en Bizkaia. Aquella no fue la única vez que vi un ataque de cárabo a un búho chico. Pese a todo, los cárabos no son los malos de la película, sino una especie que se adapta perfecta-mente a las condiciones ecológicas que hemos ido creando en Bizkaia. Los Parques Naturales de Bizkaia son, fundamentalmente, macizos kársticos con pastos al-pinos en las cimas y laderas boscosas con hayedos en las vertientes superiores, algunas manchas de robledal en la-deras y fondos de valle, encinares cantábricos en donde el suelo es pobre y cubierto de piedra caliza y plantacio-nes de pinos insignes, abetos de Douglas y eucaliptos dominando las zonas medias y bajas. En resumen, el rei-no perfecto para el cárabo.
El Parque Natural de Armañón, como los otros dos, tiene sus rincones y momentos, pero básicamente son pareci-dos en cuanto a las comunidades vegetales y de aves nocturnas que se pueden encontrar. Sigue dominando el cárabo y durante muchos años hubo una pareja de bú-hos reales criando en unas de sus peñas. De hecho, una tarde soleada de invierno vi volar por encima de los ár-boles una gran hembra, se posó en la punta de un roble y comenzó a chillar. Antaño podían encontrarse algunas parejas de mochuelos europeos en las cabañas y bordas, pero ya han desaparecido, como lo están haciendo del resto de Bizkaia. Las lechuzas, relativamente frecuentes en los valles de Karrantza y Turtzioz, son muy escasas dentro de los límites del parque, aunque algunas parejas se instalan en las abundantes simas y cuevas de los pe-
Bizkaiko Parke Naturaletan, udazkenean, animalia hauek ezagutzeko aukera egongo da.
Los Parques Naturales de Bizkaia ofrecen, en otoño, la oportunidad de conocer estos animales.
queños cortados rocosos. Esta especie, tan fascinante, sufre mucho las condiciones meteo-rológicas desfavorables, y aun-que los extensos pastos de montaña serían un hábitat de caza ideal, los bruscos cambios de tiempo los hacen poco adecuados como hábitat per-manente para la especie. De hecho, no es raro estar en Armañón o en los Jorrios, incluso en julio, y que se eche la bruma, se active el viento y se desplomen las temperaturas.
En definitiva, si habría que destacar una especie repre-sentativa de los tres Parques, sería el cárabo. Sorprende su robustez y la capacidad de adaptarse. Yo he visto un cárabo macho ululando tranquilamente en medio de un aguacero, sin inmutarse. Además, el cárabo puede ali-mentarse de prácticamente todo lo que se mueve y en-tra en un rango de tamaños. Prefiere ratones, topillos y musarañas, pero no descarta pájaros, reptiles y anfibios. De hecho, en ocasiones he visto a ejemplares bajar a los charcos donde hay puestas de ranas bermejas a ali-mentarse de los huevos y renacuajos. Pero lo que le hace tan adaptable es un elevado consumo de lombri-ces, coleópteros y otros insectos, fácilmente detecta-bles y abundantes. Así, resulta muy improbable que un cárabo se retire a dormir con hambre. Además, los cára-bos son muy longevos, pudiendo vivir dos décadas, lo que contribuye a la capacidad de acumular conocimien-to para sobrevivir. El resto de las especies aparecen de forma ocasional, desde el búho real, con citas en los tres Parques, aunque a día de hoy no se mantiene en ninguno; la lechuza común, el mochuelo europeo y el autillo europeo más típicos de las campiñas y con esca-sas oportunidades en los parques montanos; el búho chico, muy escaso como reproductor en los tres; el búho campestre, invernante escaso; y el mencionado mochuelo boreal.
Con todo, aún quedan muchas noches para perderse en estos Parques Naturales siguiendo a las aves nocturnas y aprendiendo de su sorprendente comportamiento. Eso sí, el problema de los parques naturales es la masiva afluencia de gente y su impacto en las comunidades ve-getales y animales, por lo que es preciso disfrutar de ellos pero con respeto y manteniendo las distancias, siendo meros observadores.
Testua eta argazkiak / Texto y fotos: iñigo zuberogoitia
Estudios Medioambientales Icarus, S.L.
armañón azaroak 9 noviembre
urkiola urriak 12 octubre
Urubia habian sartzen / Cárabo entrando al nidoMozolo europarra /
Mochuelo europeo
Turtziozen zezen tradizioa XVII. mendetik aurrera eman da, Enkarterrietako beste herri batzuetan bezala, auzo bakoitzean zezen plaza bat zegoen. Zezen tradizioari dagokionez, Enkarterrietako herririk garrantzitsuenetarikoa Turtzioz da.
4 ARMAÑÓN
A R M A Ñ O N
P A R K E N A T U R A L AP A R Q U E N A T U R A L
A R M A Ñ O N
P A R K E N A T U R A L AP A R Q U E N A T U R A L
Tipogra�a: HELVETICA MEDIUM HELVETICA NEUE MEDIUMMancha: 5,1 cm x 8,3 cm
Tipogra�a: HELVETICA LIGTH NEGRITA HELVETICA NEUE LT PRO CONDENSED
Color: C=54 M=0 Y=22 K=0 C=80 M=0 Y=98 K=0
A R M A Ñ O N
P A R K E N A T U R A L AP A R Q U E N A T U R A L
Tradición ganadera en Trucíos
del ganado “monchino” había que ir en busca del toro salvaje. De ahí este espectáculo tan singular de la “mon-tería”, previo a los festejos taurinos organizados en las fiestas de nuestros pueblos. Las iglesias y ermitas fueron mudos testigos de aquellos eventos en los que no hace tantos años participarían valientes toreros que dejaron huella de su paso por nuestras plazas.
Si hacemos un pequeño repaso sobre la historia de nuestras plazas (la de la Iglesia, San Roque, Cueto o Gordón), vemos como los toros han estado presentes, en estos pueblos desde el siglo XVII y seguro que con anterioridad. En muchas ocasiones hemos leído artícu-los referentes a estas plazas de toros, sobre el perro vi-llano o las vacas “monchinas” que vivían libremente en estado semi-salvaje como razas autóctonas de nuestra comarca encartada .Lo cierto es que hoy el hecho de ir a coger ganado por estas montañas con los perros y los caballos, es un lejano recuerdo de lo que no hace tanto fuera una forma habitual de vida. Aún perdura en la me-moria de nuestros mayores, subir al monte para marcar-lo o para su lidia actividad conocida vulgarmente como “ir a pescar el ganado”. Como he reseñado en varias ocasiones, hoy se conoce como “montería”. Me siento privilegiado por haber tenido la suerte de participar en varias de ellas, una experiencia que me ha dejado re-cuerdos inolvidables.
Creo que haber sufrido cierto aislamiento durante años es una de las razones que han hecho que Trucíos conser-ve intactas algunas de sus costumbres y formas tradicio-nales de vida, algunas de ellas hasta nuestros días, por ejemplo, las “monterías”.
La gran aceptación popular que tomaban muchas de las fiestas de nuestros municipios al incluir en sus programas algún que otro espectáculo taurino, son muestra de ello. Si hay alguna actividad por la que se destaca nuestra lo-calidad, sin duda, han sido los festejos taurinos, tan arrai-gada a la cría del ganado “monchino” una actividad que, a lo largo de muchos años, han desarrollado nuestros ga-naderos. Casi todos ellos poseían toros bravos de esta raza autóctona pastando en libertad. Tal es así que por el año 1700 nuestros montes contaban con más de siete mil reses salvajes, toros, vacas, yeguas, etc.
En estas montañas y bosques aún quedan gran variedad de ganado destacando sobre todo la presencia de “pottokas”, ovejas y vacas “monchinas”. Se trata de ani-males salvajes adaptados al medio de situaciones hosti-les, especies que viven en estos montes, duras y resisten-tes a los elementos climáticos. Hoy este ganado, en grave peligro de extinción, es utilizado exclusivamente para carne desde que dejase también de utilizarse como animal de lidia. Precisamente por utilizarse para la lidia
ARMAÑÓN 5
Vaca monchinaRaza vacuna originaria de la zona fronteriza entre Bizkaia y Cantabria, cuya principal particularidad es su vida salvaje o semisalvaje. Son animales de gran rusticidad y pequeño tamaño. El color de su pelo es rojo castaño con tonalidades oscuras, es ojinegro y tiene un borlón ne-gro en la cola. Sus cuernos son pequeños, blancos en la base y negros en la punta, dirigidos hacia delante y hacia arriba.
Su censo desciende de manera alarmante ya que solo son utilizadas para aprovechar su carne y cada vez aumentan más los animales cruzados con otras razas cárnicas.
Perro VillanoSon perros originarios de la comarca de las Encartaciones de color ati-grado o “barreado”, con pelo corto, liso y duro. El color de sus ojos es avellana y su nariz negra. La captura del ganado era costumbre realizarla de octubre a diciembre, por lo que se denominaba “octubrada”. Cada zona de la comarca tenía sus costumbres a la hora del agarre de las vacas: en el Valle de Carranza solían ir a pie, mientras que en Trucíos-Turtzioz era más habitual ir a caballo.
El paisaje en el Parque Natural de Armañón no puede ocultar espacios de gran valor cuya visita es más que re-comendable.En este lugar encartado queda patente la intervención del hombre dedicado, principalmente, a la agricultura y a la ganadería. Basadas en la propia ganadería, el próximo 19 de octubre, el Valle de Trucíos acogerá unas jornadas sobre patrimonio donde conoceremos un poco mejor la historia de los numerosos cosos taurinos que salpican parte del territorio de esta zona vizcaína.Nacidos como prolongación del trabajo de los ganade-ros que criaban en los montes próximos toros y vacas de raza monchina en régimen de libertad. Más tarde serían lidiados en las romerías populares.A pesar del esfuerzo que algunos municipios realizan para ofrecer algunos festivales taurinos, como Carranza o Trucíos, cada vez es menor la presencia de público, pero no por ello podemos dejar olvidar estas plazas que un día tuvieron festejos de gran renombre, constituyendo la diversión preferida para las ocasiones especiales.Además, haremos un recorrido por parte del patrimonio Trucense, el cual está catalogado por encima de la media de Bizkaia. Todas y todos los que os acerquéis, podréis disfrutar de este importante testimonio, de la iglesia y er-mitas, palacios barrocos, etc. Pero sobre todo, será una buena oportunidad para conocer cómo era la vida de es-tas gentes y la historia de sus antepasados.
Testua eta argazkiak / Texto y fotos:Jesús María Palacio
Europako Ondarearen Jardunaldien barnean, Tur tziozeko abeltzain tradizioa
ezagutzeko aukera izango duzue.
Dentro de las Jornadas Europeas del Patrimonio organizamos una actividad en torno a la tradición ganadera en Trucíos.
URRIAK
19OCTUBRE
6 GORBEIA
Hemos pintado la Cruz de Gorbeia
LAS FECHAS DE LAS CRUCES DE GORBEIAAnterior a la inauguración de la Cruz de Gor-beia, sabemos de una expedición científica que en 1877 asciende a la cota más alta de Bizkaia y Araba y que detallan su marcha y organización. Fueron 10 personas doctas con 6 ayudantes y bastantes mulos y mulas de porteadores.
En 1899 un cura de Zeanuri crea la comisión que pre side el Arcipreste de Villaro para su construcción.
Es el 24 de noviembre de 1900 cuando el Obispo de Vitoria da la aprobación al proyecto de la Cruz de Gorbeia.
El 13 de mayo de 1901 se edita y publica la primera noticia pública al respecto en el bole-tín del Obispado de Vitoria y, curiosamente, se lee que según lo que se recaude, tendrá tanta o más altura la Cruz de Gorbeia.
El 16 de julio de 1901 se dan los primeros golpes al terreno en Gorbeiagana y el 12 de noviembre se inaugura la primera de las tres Cruces.
El 12 de diciembre se cae, se viene abajo. Sólo dura un mes, justo, en pie.
Allá por el 1 de noviembre de 1902 se reinagura pomposamente la segunda Cruz de Gorbeia, pero el 12 de febrero de 1906 se vuelve a caer. Sin duda que las dimensiones de ambas, de 33 metros de altura, eran tan colo-sales que no soportaban los vientos del lugar.
Esta que tenemos ahora, la tercera, es la prima pequeña de la Torre Eiffel, no sabemos cuándo se terminó la obra, posiblemente en 1909. No tuvo inauguración. Es la que hay.
Leon XIII.a Aita Santuak kristau-herri guztietako gailur gorenetan gurutzeak jartzeko deia egin zuenez, ehunka lagunek egindako dohaintzei esker, 1901eko uztailaren 16an Gorbeia ko guru tzea eraikitzen hasi ziren.Lehenengo gurutze horrek 33,33 metro luze eta 14,5 metro zabal zuen. Araba eta Bizkaiko mugan jarri zuten, eta ekaitz baten ondorioz erori egin zen.Bigarren gurutzearekin ere beste horrenbeste gertatu zen. Eta hirugarren gurutzea, gaur egungo egitura, 1909. urtetik 1912. urtera bitarte jarri zen, eta inguruneko, Parke Naturale-ko eta gure herriko bereizgarri bihurtu da.Burdinezko egitura nahiko kaltetuta zegoela ikusita, Orozkoko lagun batzuk bultzatuta aur-tengo ekainean berreskurapen eta margotze lanak burutu dira, urte askotarako gurutze osasuntsu eta dotoreagoa lortuz.
GORBEIA 7
Érase una vez una Cruz de hierro que dividía Bizkaia y Araba. Es la raya. Juan Bartolomé de Alcibar, párroco de Zeanuri, en 1901, es quien dictó y sentenció el lugar exacto donde erigir la Cruz de Gorbeia. Fue debido a una recomendación papal (León XIII), la de levantar cru-ces en lo alto de las más importantes montañas. La clavó. Zeanuri y Zuia fueron los municipios donde se actuó en la gigantesca obra. Se hermanaron el 12 de noviembre de 1901, día en el que se inauguró la dicha primera Cruz que, faltando todavía 11 años para la existencia del montañismo como de-porte, aquí, hizo que la gente subiera a verla y tocarla. De alguna manera sirvió para expandir esta preciosa actividad montañera, sin que existiera todavía nada estructurado.
Solo ha habido una restauración im-portante y anterior a la nuestra, en la Cruz de Gorbeia. Fue en 1991 y se instalaron andamios por un mes. Esta vez (junio de 2019), Pinturas Orozko lo ha resuelto en cuatro días, y con cuatro operarios que la han dejado impoluta.
Vimos la necesidad de restaurar y pintar la Cruz de Gorbeia. Estaba malita y no es normal que el sím-bolo del montañismo vasco, estu-viera roñoso, feo e impropio. A tal efecto presentó José Llerena, due-ño de la empresa orozkoarra, un proyecto con especial detalle en la actuación del trabajo, en cualquiera de los detalles que pudierais imagi-naros. Lo bordó. El Parque Natural aceptó y agradeció el mimo puesto en el proyecto y seguido, nos pusimos a organizar todo.
Le he pedido a Llerena que me acompañe en este artícu-lo y colabore describiendo qué es lo que han hecho; esto me dice tras resumirlo yo:
“Se colocó cinta de señalización y carteles informativos en un perímetro de seguridad para evitar que entrara en la zona de trabajo personal ajeno a la obra. El primer día se procedió a escalar la Cruz de Gorbeia verificando los puntos de anclaje y organizando las posteriores ascen-siones. Se retiraron bridas, candados, palos, trozos de cuerdas y demás objetos residuales presentes en la es-tructura. Se procedió al lijado de las zonas oxidadas en las zonas altas y por completo en los cuatro primeros me-tros para eliminar las inscripciones existentes en el hierro.
En el segundo, tercer y cuarto día, se aplicaron a toda la estructura dos manos de acabado con esmalte de poliu-
retano de dos componentes en terminación brillante. La primera mano se aplicó en una dilución elevada para re-llenar y anclar correctamente sobre la imprimación y la segunda mano se aplicó buscando un elevado micraje para conseguir el mayor tiempo de protección posible, primando la durabilidad sobre la estética del acabado”.
El 13 de octubre de 1912 el Club Deportivo Bilbao pre-senta en sociedad el primer club de montaña vasco. La
foto que toman en la Cruz de Gorbeia es la del descorche del montañismo vasco. Ahí comienza todo. De los 138 mon-tañeros y montañeras que salen de Bilbao y llegan a Arratia en tranvía especial, acceden a la cima 60.
La actual Cruz de Gorbeia mide casi 18 m, le falta un poco; por tanto le quitaron 15 metros de altura. Ese es el motivo por el que no se cayó más, y sin duda, al cambiar en parte su di-seño o estructura, se copió la curvatu-ra de la Torre Eiffel: eso les hizo des-de entonces primas una de la otra.
La Cruz de Gorbeia tiene un simbo-lismo que excede de la religiosidad e incluso del montañismo. Es una cumbre mítica y según algunos et-nógrafos, en la cumbre de Gor-beiagana hace cientos o miles de años, se hacían ritos paganos en relación al culto del sol.
En 1915, compone el bardo de Laudio/Llodio, Ruperto Urkijo Ma-ruri, “Luciano y Clara”, toda una
oda en formato zortziko al amor irreal en Gorbeia. Es el pastor Luciano el que ama a Clara y en la campa de Arraba, viendo la Cruz de Gorbeia de fondo, hacen sus arrumacos. Ella les junta en el amor.
El 6 de junio de 1924 se presenta otro club de montaña ascendiendo a la Cruz. Es el del Athletic Club de Bil-bao, y es a su vez el 30 aniversario de los rojiblancos. 900 expedicionarios acuden en una caravana de tran-vías, más de uno habría; pero por poco acaba en trage-dia la historia, dado que al encargado del traslado, Epi-fanio Vildosola (importante pelotari de Abadiño), le pilló un tranvía y le causó graves lesiones. Los leones pusieron un buzón en la Cruz de Gorbeia ese día, pero algún imbécil lo rompió. ¿A quién hacen daño los buzo-nes alpinos en nuestras cumbres? Todavía hoy día nos los siguen rompiendo.
iñaki García uribeMontañero, miembro del departamento de etnografía de la
Sociedad de Ciencias Aranzadi
Europako Ondarearen Jardunaldien barnean, Gorbeiako Gurutzera igoko gara Iñaki García
Uriberekin.
Enmarcado dentro de las Jornadas Europeas del Patrimonio ascenderemos a la Cruz de
Gorbeia junto con Iñaki García Uribe.
URRIAK
6OCTUBRE
8 URKIOLA
Olatxuko LaboreakEn la plaza de Mungia encontramos todos los viernes las mermeladas y patés vegeta-les elaborados por Olatxuko Laboreak, un proyecto agroecológico que empezó en 2011 en el caserío Olatxu de Arrieta. Preparan sus productos de forma artesanal pero a la vez innovando en la mezcla de ingredientes para conseguir nuevos sabores. Tam-bién ofrecen cursos para aprender a hacerlos en casa. Para conocer este proyecto hemos hablado con Haizea Bengoetxea Andikoetxea.
tzea zen. Hor hasi zan gaur egun dan Olatxuko Laboreak proiektua. Eskala txikian eta era artisauean fruta eta baraz-kiak transformatzeko proiektua alegia.
2018. urtean Fikan lursail bat erosi genuen eta bertan fru-tal barriak landatu genituen, fruitu txikiak, soloa, negute-giak eta obradorea zein etxebizitza egin genituen. Gaur egun, bertan ekoizten doguz fruta eta barazkiak, transfor-matu eta plazarako prestatzen doguz gure produktuak.
Haizea, nola hasi zinen proiektu honekin?
Iruñean Nekazal Ingeniaritza ikasketak bukatu eta karrera bukaerako lana, aitite eta amomaren baserrian, Olatxu baserrian (Arrieta), oinarritu nuen. Lurrarekiko harremana berreskuratu nahi nuen, belaunaldien arteko transmisioa jaso eta nekazal eredu txiki eta dibertsifikatu baten alde-ko apustua egin nahi nuen. Hori dala eta proiektuaren atal bat, Arrietako emakume baserritarren jakintzaren transmisioan oinarritu zen: lanak, hazien ezagutza...
Ikasketak bukatuta, Olatxu baserrian instalatu nintzen aiti-te eta amomagaz batera, egunerokotasunean nekazaritza zer zan ikasi eta hartu emon horretan sortu nahi nuen proiektu hori diseinatzen. Bertan, aitite eta amomak ne-kazaritza eredu dibertsifikatua lantzen zuten, botiken era-gina igartzen zen arren.
Hasiera honetan, argi nuen lurrarekiko lotura hori jaso nahi nuela, eta urte luzeetan eman dan jakituria horren parte izan nahi nuela, parte txiki batean bazen ere.
zer da olatxuko laboreak?
Olatxu baserrian 2011. urtetik aurrera sortutako proiektu agroekologikoa da. Gure apustua soloa era agroekolo-giko batean lantzeaz aparte, bertako frutak transforma-
zein da zuen lan filosofia?
Bada Gustavo Duch-en esaldi bat, ideia horrekin bat egi-ten duguna: “mucha gente pequeña, en muchos lugares pequeños, cultivarán pequeños huertos que alimentarán al mundo”.
Gure helburua ekoizpen ziklo osoa, gure esku edo konfian-tzazko sare labur baten bitartez lotuta egotea da: ekoiz-pena, transformazioa eta salmenta. Guzti hau txikitasunean oinarrituta, eskala txikian eta era artisauean lan eginda.
Hori dala eta garrantzia emoten diegu zonaldeko proiektu txikien sareei, bai produkzioari begira baita elkar arteko zaintza eta babesari begira. Gure produktuak plazara-tzean ere eredu horrekin lan egiten dogu: plaza eta azo-kak dira gure espazio garrantzitsuenak baita komertzio txikiak ere.
zein produktu egiten dituzue?
Hasiera batean marmeladak ekoizten hasi ginen. Pozik jendearen erantzunarekin, marmeladetan dibertsifikatzen joan ginen konbinazio barriak eginez. Gaur egun 14 mota marmelada egiten ditugu sasoiaren arabera.
Betiko marmeladetatik haratago, azukre gabeko marme-ladak egiten hasi gara, fruta ezberdinen gozo eta azido-tasunekin jolasten. Marmelada hauek gozogarri gabe egiten ditugu, fruitu sikuek egiten dute gozotze lan osoa. Oraindik orokorrean ohituta ez gauden zaporeak dira, baina pozik gaude erantzunarekin.
Barazki pateak ere ekoizten ditugu, gozotasunetik gazita-sunera pasatuta. Oraingoz 4 pate mota egiten ditugu: aze-nario eta kurria, berenjena eta tomatea, espinaka eta ma-haspasa, piperra eta intxaurra. Aurrerantzean zapore ba-rriak lantzeko gogotsu gaude, batez ere neguko barazkiei begirako errezetak garatzen hasi gara.
URKIOLA 9
Non eros daitezke olatxuko laboreaken pro-duktuak?
Gure produktuak, barikuro Mungiako plazan to-patu daitezke.
Plazei garrantzi berezia ematen diegu, orain gainbeheran dauden arren, harreman gune oso potentea dala iruditzen zaigulako. Astero harreman hurbila sortzen da, zuzenekoa eta bai gure produktuak saltzeko zein proiektu ezberdinen arteko sarea osatzeko espazioa dira. Orokorrean uste doguna baino eskain-
tza oparoagoa ematen digu plazak. Kontsumo ohiturak aldatuz doaz eta horrelako espazioen presentzia gailen-duz doa, baina indarra duten espazio modura ulertzen di-tugu guk, bertaratzea merezi duten espazioak alegia.
Bestalde, asteburuero, Bizkaiko nekazal azoka ezberdine-tan parte hartzen dugu. Hilabetero, 1. domekatan, Arrie-tako azokan parte hartzen dogu ere. Arrietako Lekukoar-tu baserritar eta artisau elkarteak antolatzen du azoka hau, eta hilez hile azoka egiteaz aparte baserriko eta sasoiko lanak barnebiltzen ditu. Oso azoka berezia da, gi-rotua eta elkarlanean sortua.
Zonaldeko komertzio txikietara ere eroaten doguz gure produktuak.
Honetaz gain tailerrak ere antolatzen dituzue…
Tailer ezberdinak eskaintzen doguz gure egiteko lana transmititu eta kontserba ezberdinak etxean egiten ja-rraitzea sustatzeko. Marmelada tailerra egiten dugu go-zogarri ezberdinak erabiliz, fruta eta barazkien arteko konbinazioekin jolastuz. Barazki pateen tailerra ere egiten dogu barazkiak beste era batean kontsumitu eta denbo-ran kontserbatu ahal izateko. Lora jangarriekin ere hainbat kontserba burutzen ditugu ikastaroetan.
Azken finean kontserbak egitea, sukaldean saltseatzea da, beti ere kontserbak egitearen “arriskua” ezagutua, eta segurtasunez lan eginda, mila errezeta daude jendea-rekin konpartitzeko.
etorkizunerako zein asmoa duzue?
Olatxuko Laboreak proiektuan lan egiten jarraitzeko go-gotsu gaude. Epe laburrera, barazki pateen gama zabala-go bat eskaintzeko lanetan ari gara baina ziurrenik ideia barriak aterako dira epe luzera begira.
Beti daude ezagutzen ez ditu-gun landareak, sukaldatze-ko teknika barriak… egu-nero ikasten dugu zeozer barria eta horrek obradorean esperimentatzeko gogoa ematen digu.
Urkiolan pate eta marmelada tailerra etxeko txikientzat, Olatxuko Laboreaken
eskutik. Euskaraz.
En Urkiola se organizará con Olatxuko Laboreak un taller de paté y mermelada para
los peques de la casa. En euskera.
ABEndUAK
14dICIEMBRE
Ezin zara ikusi gabe geratu...No te puedes perder...
“El Hayal de la Boheriza” Karrantzako la Calera del Prado auzoaren aldirietan da-goen pagadi bat da, Karrantzako pagadien artean ibiltzeko erosoena. Oso laua denez, erraz ibili daiteke bere barnean paseo lasaia emoteko, eta gainera leku itzela da umeekin joateko, pagoen koloreak eta hostoak aldatzen ari direla garai honetan.Bertara gerturatzeko, Las Arreturas-era hurbiltzean, parkinaren bestalde dagoen erre katxoa gurutzatu eta Serrancha izeneko landetatik jaistea da aukerarik hobere-na. Hala ere, gure gomendioa informazio gehiago eskatzeko gurera hurbiltzea da.
El Hayal de la Boheriza o de la Calera es un hayedo idóneo para un tranquilo pa-seo en esta época en que los hayedos están de cambio. Se trata de un hayedo relativamente llano, el que menor pendiente tiene en el Valle de Carranza. No tiene un sendero marcado, por lo que se presta a perderse y tomarse un descan-so, aunque también es un marco incomparable para pasear con niños.
Para acceder a él, lo más recomendable es acercarse hasta el collado de las Arretu-ras en coche llegar caminando a través de las campas de Serrancha, cruzando el pequeño arroyo que hay al otro lado del aparcamiento. Para más información, consulta en el Parketxe.
Armañón
Errege bideak egitearen arrazoi nagusienetariko bat merkatariek merkantziak garraiatzea izan zen. Gaztelako goi-lautadatik Kantauri aldeko portuetara eta por-tuetatik Gaztelara Ohiko bideetan merkantziak kontrolatu eta zerga ezartzen zuten hiriak ekiditeko, merkatariek bide berriak bilatzen zituzten. XIV. Mendearen hasie-ran, Barazarreko mendatea gainditzeko, merkatariek Arratia ibaiaren sorreraren pa-retik abiatzen zen bidea erabiltzen ohi zuten. Bide hori zaintzeko eta kontrolatzeko orduko Bizkaiko Jaunak —Juan Nuñez de Lara— Areatza hiria sortu zuen 1338. ur-tean. Errege bide hau hirigunearen ardatza izan da XIX. mende arte.
Una de las principales razones para que se construyeran los caminos reales era para el transporte de mercancías de los comerciantes. De las altas llanuras de Castilla transportaban las mercancías hasta los puertos cantábricos, y desde los puertos hacia Castilla. Para evitar los controles de las mercancías y los impuestos de algunas ciudades, los comerciantes optaban por nuevos caminos. Al principio
del siglo XIV, los comerciantes transportaban su mercancía al par del río Arratia, para superar el puerto de Barazar. En 1338, Juan Nuñez de Lara, Señor de Bizkaia, fundó Areatza–Villaro, para cuidar y controlar dichos caminos del río. Así el camino real fue el eje de la villa hasta el siglo XIX.
Gorbeia
Dantzaleku. Izenak berak esaten duen bezala, dantzan egiteko tokia. Garai ba-tean Arratiako bailaratik Urkiolara zetozen erromesek, etxera itzuleran oraindik ere jaiarekin jarraitu nahi zutenean, azken dantzak dantzatzeko toki honetan egiten zuten parada. Historian zehar bereizgarria izan den inguru hau, Urkiolako pagoen erakustoki paregabea ere bada, bertan aurkitzen diren pago zahar eta handiek sortzen duten txoko bereziagatik. Udazkenean inguruak jasaten dituen kolore aldaketak begiesteko eta bereziki basoaz gozatzeko toki aproposa dugu hau, Dantzaleku.
Dantzaleku, tal como el nombre indica es una zona donde se baila. En un tiem-po los peregrinos que desde Arratia acudían a Urkiola los días de romería, y que no querían finalizar la fiesta, realizaban los últimos bailes en este paraje antes de seguir con el regreso a casa. Este singular rincón, es excepcional para contem-plar algunas de las hayas más antiguas y grandes que se pueden observar en Urkiola. Dantzaleku, es un lugar idóneo para observar en otoño el cambio de co-lores en el paisaje y principalmente para disfrutar del bosque.
Urkiola
Par
te h
ar tz
eko
, eki
n tza
ant
ola
tu d
uen
Par
ke tx
ean
izen
a em
an b
ehar
da
/ Pa
ra p
arti
cip
ar h
ay q
ue a
pun
tars
e en
el P
arke
txe
org
aniz
ador
de
la a
ctiv
idad
ekin
tzak
arm
añon
en /
act
ivid
ades
en
arm
añón
urt
e o
soan
zeh
ar /
dur
ante
to
do
el a
ñoA
rmañ
ongo
gin
kana
: era
dib
ertig
arria
n, to
kiko
his
toria
eta
lan-
dare
dia
hobe
to e
zagu
tzek
o au
kera
esk
aint
zen
duen
eki
ntza
. Pa
rket
xean
esk
atu
dez
akez
u g
inka
na b
urut
zeko
mat
eria
la.
Gin
kana
de
Arm
añón
: a
trav
és d
e es
ta a
ctiv
idad
, de
una
m
aner
a di
vert
ida
podr
ás c
onoc
er m
ejor
asp
ecto
s co
mo
la
hist
oria
o l
a ve
geta
ción
de
la z
ona.
Pue
des
solic
itar
en e
l Pa
rket
xe e
l mat
eria
l par
a re
aliz
arla
.
ira
ila
/ S
ep
tie
MB
re
igan
dea
29,
do
min
go
Men
di
ibilb
idea
: C
ueto
tik
Sant
ecill
ara,
Arm
añón
Par
ke
Nat
ural
a ze
hark
atuk
o d
ugu.
14
km lu
ze. Z
ailt
asun
ert
aina
.Sa
lida
de
mon
taña
: rec
orre
rem
os e
l Par
que
Nat
ural
de
Ar-
mañ
ón d
esd
e C
ueto
has
ta S
ante
cilla
. 14
km d
e d
ista
ncia
. D
ificu
ltad
med
ia.
ur
ria
/ o
Ctu
Br
ela
runb
ata
19, s
ábad
oO
ndar
eare
n E
urop
ako
Jard
unal
dia
k: ib
ilbid
e tx
iki b
at T
ur-
tzio
zeti
k, a
bel
tzai
n tr
adiz
ioa
ezag
utze
ko,
Txus
Pal
acio
ren
esku
tik.
Gaz
tela
niaz
.Jo
rnad
as E
urop
eas
del P
atrim
onio
: rea
lizar
emos
un
pequ
e-ño
rec
orrid
o po
r Tr
ucío
s pa
ra c
onoc
er, d
e la
man
o de
Txu
s Pa
laci
o, la
tra
dici
ón g
anad
era
del m
unic
ipio
. En
cast
ella
no.
laru
nbat
a 26
, sáb
ado
Men
di
ibilb
idea
: O
rdun
te K
BE
ko m
end
i al
tuen
era
igok
o g
ara,
Zal
ama
men
dia
(1.3
36 m
). Za
iltas
un a
ltua
.Sa
lida
de m
onta
ña: a
scen
dere
mos
a la
cim
a m
ás e
leva
da d
e la
ZE
C d
e O
rdun
te, e
l mon
te Z
alam
a (1
.336
m).
Difi
culta
d al
ta.
az
ar
oa
/ N
oV
ieM
Br
ela
runb
ata
9, s
ábad
oH
egaz
ti h
arra
par
i gau
tarr
ak e
zag
utze
ko h
itza
ldia
eta
ibil-
bid
ea,
Bio
log
ian
dok
tore
a d
en I
ñig
o Zu
ber
ogoi
tiar
en e
s-ku
tik.
Gau
eko
ibilb
idea
. Gaz
tela
niaz
. C
harl
a y
reco
rrid
o d
e la
man
o d
el d
octo
r en
Bio
log
ía Iñ
igo
Zub
erog
oiti
a p
ara
cono
cer
las
aves
rap
aces
noc
turn
as. S
a-lid
a no
ctur
na. E
n ca
stel
lano
.la
runb
ata
23, s
ábad
oM
end
i ib
ilbid
ea: R
aner
oko
kars
tare
n za
ti b
at z
ehar
katu
ko
dug
u, V
alse
ca-r
a ig
oko
gar
a et
a in
gur
u ho
neta
tik
ibili
ko
gar
a. Z
ailt
asun
ert
ain-
altu
a.Sa
lida
de
mon
taña
: re
corr
ido
por
el k
arst
de
Ran
ero,
as-
cend
erem
os h
asta
el
colla
do
de
Vals
eca
y ca
min
arem
os
por
est
e en
torn
o. D
ificu
ltad
med
ia-a
lta.
aB
eN
du
a /
diC
ieM
Br
ela
runb
ata
7, s
ábad
oM
end
i ib
ilbid
ea: O
rdun
teko
pag
adi i
kusg
arri
enet
arik
o b
a-te
an m
urg
ilduk
o g
ara
eta
13 u
r ja
uzi z
ehar
katu
ko d
itug
u.
Zailt
asun
a er
tain
-alt
ua.
Salid
a d
e m
onta
ña: n
os a
den
trar
emos
en
uno
de
los
haye
-d
os m
ás e
spec
tacu
lare
s d
e O
rdun
te y
cru
zare
mos
13
pe-
que
ños
salt
os d
e ag
ua. D
ificu
ltad
med
ia-a
lta.
ekin
tzak
gor
beia
n /
act
ivid
ades
en
gor
beia
ud
azke
n o
soan
zeh
ar /
dur
ante
to
do
el o
toño
Kon
tzie
ntzi
azio
kan
pai
na.
Ond
doe
n g
arra
ntzi
a g
orai
pa-
tzek
o ah
olku
des
ber
din
ak e
rraz
tuko
dir
a G
orb
eiak
o Pa
rke
Nat
ural
eko
hain
bat
ats
eden
leku
tan.
Inf
orm
azio
geh
iag
o b
ehar
izan
ez g
ero,
gur
ekin
kon
takt
atu.
Cam
pañ
a d
e co
ncie
ncia
ción
sob
re l
a im
por
tanc
ia d
e lo
s ho
ngos
. Se
faci
litar
án c
onse
jos
par
a co
nser
var
nues
tro
en-
torn
o en
las
área
s d
e d
esca
nso
del
Par
que
Nat
ural
de
Gor
-b
eia.
Par
a m
ás in
form
ació
n, n
o d
udes
en
cont
acta
r co
n el
Pa
rket
xe.
ur
ria
/ o
Ctu
Br
eig
and
ea 6
, do
min
go
Ond
area
ren
Eur
opak
o Ja
rdun
ald
iak:
Irte
era
gid
atua
; Gor
-b
eiak
o g
urut
zera
igok
o g
ara,
Iña
ki G
arcí
a U
rib
eren
esk
u-ti
k. G
azte
lani
az.
Jorn
adas
Eur
opea
s d
el P
atri
mon
io: R
ecor
rid
o g
uiad
o; s
u-b
irem
os a
la C
ruz
de
Gor
bei
a co
n la
pre
senc
ia y
exp
lica-
cion
es d
e Iñ
aki G
arcí
a U
rib
e. E
n ca
stel
lano
.
laru
nbat
a 19
, sáb
ado
Are
atza
n o
spat
zen
den
Eus
kal
Jaia
ap
rob
etxa
tuz,
Par
-ke
txea
n ez
ti d
asta
keta
eg
ing
o d
a, h
orr
etar
ako
Are
a-tz
ako
erl
ezai
nak
dir
en E
gile
or
fam
iliar
en l
agun
tza
izan
-g
o d
ugu.
Ap
rove
chan
do
la “
Eus
kal J
aia”
de
Are
atza
, se
org
aniz
ará
una
cata
de
mie
l aut
ócto
na e
n el
Par
ketx
ea; p
ara
ello
, ten
-d
rem
os la
col
abor
ació
n d
e la
fam
ilia
Eg
ileor
, ded
icad
a a
la
apic
ultu
ra.
az
ar
oa
/ N
oV
ieM
Br
ela
runb
ata
16, s
ábad
oH
egaz
ti ha
rrap
ari g
auta
rrak
eza
gutz
eko
hitz
aldi
a et
a ib
ilbi-
dea,
Bio
logi
an d
okto
rea
den
Iñig
o Zu
bero
goiti
aren
esk
utik
. G
auek
o ib
ilbid
ea. G
azte
lani
az.
Cha
rla
y re
corr
ido
de
la m
ano
del
doc
tor
en B
iolo
gía
Iñig
o Zu
ber
ogoi
tia
par
a co
noce
r la
s av
es r
apac
es n
octu
rnas
. Sa-
lida
noct
urna
. En
cast
ella
no.
aB
eN
du
a /
diC
ieM
Br
eig
and
ea 1
5, d
om
ing
oM
end
i ib
ilbid
ea:
artz
aine
n ib
ilbid
ea (
GR
282
) ja
rrai
tuz,
ud
az ke
nak
emat
en d
igun
pai
saia
ezb
erd
inaz
goz
atuk
o d
ugu.
Salid
a d
e m
onta
ña:
dis
frut
arem
os d
el d
ifere
nte
pai
saje
q
ue n
os o
frec
e el
oto
ño,
reco
rrie
ndo
la S
end
a d
el p
asto
-re
o (G
R 2
82).
ost
iral
a 20
, vie
rnes
Gab
onet
ako
apai
ngar
rien
taile
rra:
nat
ur e
lem
entu
ekin
, etx
e-ra
era
mat
eko
esku
lana
k eg
ingo
ditu
gu.
Talle
r d
e ad
orno
s na
vid
eños
: har
emos
man
ualid
ades
uti
li-za
ndo
elem
ento
s d
e la
nat
ural
eza.
e
kin t
zak
urk
iola
n /
act
ivid
ades
en
urk
iola
ud
azke
n o
soan
zeh
ar /
dur
ante
to
do
el o
toño
Ond
doen
gar
rant
ziar
i bur
uzko
kon
tzie
ntzi
azio
kan
pain
a. P
ar-
keko
info
rmaz
io ta
ulet
an k
arte
lak
jarr
iko
dira
. Inf
orm
azio
ge-
hiag
o be
har
izan
ez g
ero,
jar
zaite
z gu
reki
n ha
rrem
anet
an.
Cam
paña
de
conc
ienc
iaci
ón s
obre
la im
port
anci
a de
los
hon-
gos.
Se
colo
cará
n ca
rtel
es e
n lo
s pa
nele
s in
form
ativ
os d
el
Parq
ue. P
ara
más
info
rmac
ión,
con
tact
a co
n el
Par
ketx
e.
ira
ila
/ S
ep
tie
MB
re
laru
nbat
a 28
, sáb
ado
Men
di
ibilb
idea
: M
ari
zaha
rren
aren
bila
. E
uska
l m
itol
o-g
iako
per
tson
aia
esan
gur
atsu
ena
ezag
utuk
o d
ugu
Juan
jo
Hid
alg
o hi
stor
iala
riar
en e
skut
ik. G
azte
lani
az.
Salid
a de
mon
taña
: en
busc
a de
la M
ari m
ás a
ntig
ua. C
ono-
cere
mos
est
e im
port
ante
per
sona
je d
e la
mito
logí
a va
sca
de la
man
o de
l his
toria
dor
Juan
jo H
idal
go. E
n ca
stel
lano
.
ur
ria
/ o
Ctu
Br
ela
runb
ata
12, s
ábad
oH
egaz
ti
harr
apar
i g
auta
rrak
ez
agut
zeko
hi
tzal
dia
et
a ib
ilbid
ea,
Bio
log
ian
dok
tore
a d
en I
ñig
o Zu
ber
ogoi
tiar
en
esku
tik.
Gau
eko
ibilb
idea
. Gaz
tela
niaz
.C
harl
a y
reco
rrid
o d
e la
man
o d
el d
octo
r en
Bio
log
ía Iñ
igo
Zub
erog
oiti
a p
ara
cono
cer
las
aves
rap
aces
noc
turn
as. S
a-lid
a no
ctur
na. E
n ca
stel
lano
.
igan
dea
20,
do
min
go
Ond
area
ren
Eur
opak
o Ja
rdun
ald
iak:
ant
zina
ko e
rrom
esen
b
idea
jarr
aitu
z. A
txar
teko
hai
tzar
tea
Urk
iola
ko s
antu
teg
ia-
reki
n lo
tzen
zue
n an
tzin
ako
gal
tzad
aren
zat
ia j
arra
ituk
o d
ugu.
Zai
ltas
un e
rtai
na. G
azte
lani
az.
Jorn
adas
Eur
opea
s d
el P
atri
mon
io:
sig
uien
do
el c
amin
o d
e lo
s an
tig
uos
per
egri
nos.
Rec
orre
rem
os p
arte
de
la a
n-ti
gua
cal
zad
a q
ue u
nía
el d
esfil
ader
o d
e A
txar
te c
on e
l sa
ntua
rio
de
Urk
iola
. Difi
cult
ad m
edia
. En
cast
ella
no.
az
ar
oa
/ N
oV
ieM
Br
eig
and
ea 1
0, d
om
ing
oU
dazk
en k
olor
eez
goza
tzek
o m
endi
ibilb
idea
. Orio
l men
di-
ra i
goko
gar
a ur
taro
hon
etan
bas
oak
eska
intz
en d
izki
gun
tona
litat
e de
sber
dina
k be
gizt
atze
ko. Z
ailta
sun
erta
ina.
Salid
a d
e m
onta
ña p
ara
dis
frut
ar d
e lo
s co
lore
s d
el o
toño
. Po
dre
mos
con
tem
pla
r la
s va
riad
as t
onal
idad
es q
ue n
os
ofre
ce e
l bos
que
en
esta
est
ació
n d
el a
ño d
esd
e la
cim
a d
el O
riol
. Difi
cult
ad m
edia
.
aB
eN
du
a /
diC
ieM
Br
ela
runb
ata
14, s
ábad
oPa
te e
ta m
erm
elad
a ta
ilerr
a: O
latx
uko
Lab
orea
ren
esku
-ti
k, e
txek
o tx
ikie
kin
bat
era
kont
serb
a g
oxoa
k p
rest
atuk
o d
itug
u. E
uska
raz.
Talle
r d
e p
até
y m
erm
elad
a: a
pre
nder
emos
a e
lab
orar
sa-
bro
sas
cons
erva
s ca
sera
s ju
nto
a lo
s p
eque
s d
e la
cas
a co
n la
col
abor
ació
n d
e O
latx
uko
Lab
orea
k. E
n eu
sker
a.
Hazte amigo o amiga de los Parques contactando con cualquiera de los parke txes.
¿quieres recibir información sobre los Parques Naturales de Bizkaia y sobre las actividades que organizamos?
errialtabasora mendi irteera urkiolan.Salida de montaña a Errialtabaso en Urkiola.anfibioak ilunabarrean urkiolan.
Anfibios al anochecer en Urkiola.
egin zaitez Parkeetako laguna edozein parke txerekin harremanetan jarriz.
Bizkaiko Parke Naturalei buruzko informazioa jaso eta antolatutako
ekin tzen berri izan nahi duzu?
URKIOLAUrkiolako mendatea 8 48211 Urkiola 946 814 [email protected]
GORBEIAGudarien plaza z/g 48143 Area tza 946 739 279
Avda. Lehendakari Agirre 48880 Tur tzioz
Ranero auzoa z/g 48891 Karran tza 946 560 079
ARMAÑÓN
Narrastiak armañonen.
Reptiles en Armañón.
ingurumenaren eguna turtziozen.Día del medio ambiente en Trucíos.
astronomia saioa Gorbeian.Sesión astronómica en Gorbeia.
Parke naturaleko 25. urteurrenaren ospakizuna Gorbeian.
Celebración del 25 aniversario del Parque Natural en Gorbeia.