Biculturalismo

4
S 0 Lourdes Casal o la experiencia del biculturalismo Eliana Rivero • Estados Unidos ostengo que los escritores nacidos en Cuba que optan por convertirse en cubano-americanos lo hacen con la aguda conciencia de estar asumiendo una doble identidad. Esto —el hacerse conscientes de su propia diferencia— suele ser una secuela del discurso de la nostalgia y a menudo se manifiesta como una sensación de no pertenecer a sitio alguno, ni en Cuba ni fuera de Cuba. Y es que su tiempo y su lugar se definieron en función de un espacio cultural que ya no existe: la década de los 50. Tal vez ese sentir halle su máxima expresión en la prosa y la poesía de Lourdes Casal , quien en los años 70 empezó a publicar obras que marcaban el tránsito de la conciencia de inmigrantes a la certeza de un dualismo evasivo y permanente. La autora percibía esa condición híbrida en dos niveles, el existencial y el sociocultural, lo que ilustró por primera vez en su libro: Los fundadores: Alfonso y otros cuentos , publicado en 1973, que contenía significativas evocaciones de una infancia colocada a la sombra de sus abuelos, quienes a su vez habían sido inmigrantes en Cuba. Esta forma de nostalgia reapareció cuando la autora, al contemplar el río Hudson de Nueva York, evocó las claras aguas del Caribe que bañaban las playas de su juventud, en Cuba. En “Love Story, según Cirano Prufrock”, el narrador masculino medita: Aquí frente al Hudson verdinegro, hay olor a yerba buena y el sol un poco tímido me despierta recuerdos bajo la piel, te has ido y recuerdo mi rostro entre tus pechos el sol y hace doce años que no nado, te recuerdo juegos bajo el agua y el Caribe transparentes Guanabo el agua azul la arena al fondo y las piedras multicolores nácar y el agua bañándome los ojos. 1 El lector advierte cómo imágenes de distinta procedencia —americanas unas, cubanas otras— fluyen sin solución de continuidad y cómo ciertos ámbitos geográficos de los EE.UU. sirven para canalizar el flujo de recuerdos que invaden la conciencia del inmigrante. Lourdes Casal vivió alternativamente en el seno de dos culturas radicalmente distintas y esa experiencia afectó profundamente su visión de la realidad. Su poema “Para Ana Veltfort”, publicado por primera vez en 1976, es un magnífico retrato de la dicotomía que experimenta un cubano —una cubana— fuera del medio cultural en que creció. La persona poética funciona en dos ambientes netamente distintos, pero no encaja del todo en ninguno. El texto, lleno de evocaciones y remembranzas, nos habla de esa conciencia de la doble identidad: [...] Nueva York es mi casa, Soy ferozmente leal a esta adquirida patria chica. Por Nueva York soy extrajera ya en cualquier parte [...] Pero Nueva York no fue la ciudad de mi infancia, no fue aquí que adquirí las primeras certidumbres, no está aquí el rincón de mi primera caída ni el silbido lacerante que marcaba las noches. Por eso siempre permaneceré al margen, 0 Like 0 Share

description

Lourdes Casal o la experiencia del biculturalismo

Transcript of Biculturalismo

  • S0

    Lourdes Casal o la experiencia del biculturalismoEliana Rivero Estados Unidos

    ostengo que los escritores nacidos en Cuba que optan por convertirse en cubano-americanoslo hacen con la aguda conciencia de estar asumiendo una doble identidad. Esto el hacerseconscientes de su propia diferencia suele ser una secuela del discurso de la nostalgia y amenudo se manifiesta como una sensacin de no pertenecer a sitio alguno, ni en Cuba ni

    fuera de Cuba. Y es que su tiempo y su lugar se definieron en funcin de un espacio cultural que yano existe: la dcada de los 50.

    Tal vez ese sentir halle su mxima expresin en la prosa y la poesa de Lourdes Casal, quien en losaos 70 empez a publicar obras que marcaban el trnsito de la conciencia de inmigrantes a la certezade un dualismo evasivo y permanente. La autora perciba esa condicin hbrida en dos niveles, elexistencial y el sociocultural, lo que ilustr por primera vez en su libro: Los fundadores: Alfonso y otroscuentos, publicado en 1973, que contena significativas evocaciones de una infancia colocada a lasombra de sus abuelos, quienes a su vez haban sido inmigrantes en Cuba. Esta forma de nostalgiareapareci cuando la autora, al contemplar el ro Hudson de Nueva York, evoc las claras aguas delCaribe que baaban las playas de su juventud, en Cuba. En Love Story, segn Cirano Prufrock, elnarrador masculino medita:Aqu frente al Hudson verdinegro, hay olor a yerba buena y el sol un poco tmido me despiertarecuerdos bajo la piel, te has ido y recuerdo mi rostro entre tus pechos el sol y hace doce aos que nonado, te recuerdo juegos bajo el agua y el Caribe transparentes Guanabo el agua azul la arena alfondo y las piedras multicolores ncar y el agua bandome los ojos.1

    El lector advierte cmo imgenes de distinta procedencia americanas unas, cubanas otras fluyensin solucin de continuidad y cmo ciertos mbitos geogrficos de losEE.UU. sirven para canalizar elflujo de recuerdos que invaden la conciencia del inmigrante.

    Lourdes Casal vivi alternativamente en el seno de dos culturas radicalmente distintas y esaexperiencia afect profundamente su visin de la realidad. Su poema Para Ana Veltfort, publicadopor primera vez en 1976, es un magnfico retrato de la dicotoma que experimenta un cubano unacubana fuera del medio cultural en que creci. La persona potica funciona en dos ambientesnetamente distintos, pero no encaja del todo en ninguno. El texto, lleno de evocaciones yremembranzas, nos habla de esa conciencia de la doble identidad:

    [...] Nueva York es mi casa,Soy ferozmente leal a esta adquirida patria chica.Por Nueva York soy extrajera ya en cualquier parte [...]Pero Nueva York no fue la ciudad de mi infancia,no fue aqu que adquir las primeras certidumbres, no est aqu el rincn de mi primera cadani el silbido lacerante que marcaba las noches.

    Por eso siempre permanecer al margen,

    0Like 0Share

    http://www.lajiribilla.cu/autor/eliana-riverohttp://www.lajiribilla.cu/temas/lourdes-casalhttp://www.lajiribilla.cu/temas/eeuuhttp://www.lajiribilla.cu/temas/eeuu-0http://www.lajiribilla.cu/temas/lourdes-casalhttps://www.facebook.com/sharer/sharer.php?app_id=309437425817038&sdk=joey&u=http%3A%2F%2Fwww.lajiribilla.cu%2Farticulo%2F3379%2Flourdes-casal-o-la-experiencia-del-biculturalismo&display=popup&ref=pluginhttps://www.facebook.com/sharer/sharer.php?app_id=309437425817038&sdk=joey&u=http%3A%2F%2Fwww.lajiribilla.cu%2Farticulo%2F3379%2Flourdes-casal-o-la-experiencia-del-biculturalismo&display=popup&ref=plugin

  • una extraa entre estas piedras,aun bajo el sol amable de este da de verano, como ya para siempre permanecer extranjeraaun cuando regrese a la ciudad de mi infancia.Cargo esta marginalidad inmune a todos los retornos,demasiado habanera para ser neoyorkina,demasiado neoyorkina para l,an volver a sercualquier otra cosa.2

    La Habana es la ciudad-madre, donde radica la identidad, pero Nueva York es una experiencia quehabr de definir para siempre el sentido de marginalidad de la autora. De cierto modo ella se sienteextraa una forastera, una extranjera en ambos lugares, tanto en el espacio de origen como en elde adopcin; y sin embargo, los dos sitios le resultan familiares y conforman buena parte de su ser.

    Es en ese tipo de poemas donde se asume de modo tajante la conciencia de una dualidad, aunque laautora haba empezado a entreverar ese elemento a sus ficciones en fecha muy temprana (desde 1973).Ya en la citada Love Story, segn Cyrano Prufrock est presente el doble discurso que toma a LaHabana y Nueva York como motivos de reflexin potica. En esa pieza narrativa es evidente que elnarrador un hombre que anda en busca del amor y de la propia identidad est muy influido, ensu sensibilidad y su discurso, por el conocimiento que la autora tiene de Tres tristes tigres, deGuillermo Cabrera Infante, clsica entre las novelas cubanas que hablan de la nostalgia por un tiempoque se fue. El lector de Lourdes Casal encuentra en Love Story... alusiones a una compleja gama delecturas y, adems, la presencia de la cultura norteamericana, pero advierte, sin embargo, que en estaltima los elementos cubanos e hispanos son esenciales para una cabal comprensin del texto:Ay, poetisa, los tigres no eran tres sino miles [...] Y me sent a tu lado a declamarte discursosimpresionantes sobre el destino de la dcada, lo que se nos haban vuelto los sesenta, el sueo de larazn engendra monstruos (fjate, piba, terminamos con Nixon de presidente), los gallardos caballerosqu se fizieron (te regal un poster de Malcolm X), la sociedad de consumo lo deglute todo (te regalun disco autografiado por Marcuse que estaban liquidando en Marlboro), Peter Paul and Mary sesepararon y los Beatles ya no existen...3

    Alusiones a directores de cine franceses y actores de Hollywood, a lderes del movimiento por losderechos civiles, a tiendas de Nueva York y a legendarias figuras de la msica aqu corren parejas alos recuerdos de la ciudad natal, las referencias a su vida nocturna, las letras de canciones popularesde los aos 60 y el remedo coloquial de textos literarios medievales.

    El ingls es todava un punto de enlace; esa segunda lengua opera como un instrumento cultural quean no ha pasado a formar parte de las voces y los ritmos literarios naturales de la autora. Estaescribi sobre todo en espaol, pero las obras que public en los ltimos cinco aos de su vida fueran ensayos, crticas de cine, poemas, cuentos o artculos se vieron fuertemente permeadas por ladoble visin del escritor bicultural. Aun al final de su vida, la dolorosa conviccin de que esa realidadescindida era un hecho insuperable, que deba ser asumido y vivido cotidianamente, encontr suexpresin ms adecuada en la reiteracin de estmulos provenientes de La Habana y NuevaYork. Lourdes Casal tena su propio cuento de las dos ciudades, que era como un reflejo de sutemor primordial a la erosin del tiempo, ese nivelado inexorable que hace desaparecer los contornos

    http://www.lajiribilla.cu/temas/habanahttp://www.lajiribilla.cu/temas/habanahttp://www.lajiribilla.cu/temas/habanahttp://www.lajiribilla.cu/temas/lourdes-casalhttp://www.lajiribilla.cu/temas/hollywoodhttp://www.lajiribilla.cu/temas/habanahttp://www.lajiribilla.cu/temas/lourdes-casal

  • bajo el polvo y borra el mundo de los objetos cotidianos. Ella ya haba explorado el tema cuandoescribi La Habana 1968:Que se amarillea y se me gastaperfil de mi ciudad, siempre agitndoseen la memoria y sin embargosiempre perdiendo bordes y letreros.4

    Ese mismo temor a no poder apresar la realidad, a perder por completo la memoria, todava asaltaba ala poeta aos despus, mientras penaba por enumerar los rasgos de su ciudad adoptiva, la otra fuentede su propia identidad. As, leemos en el texto Domingo:

    Recorro las calles de este New York vestido de verano,con sus guirnaldas de latas de cerveza [...]obsedida por la pasin de nombrar,azotada por la furia de fijarloy recrearlo todo en la palabra,esta batalla irremediablemente perdidacontra la caducidad de todo,esta batalla incesante y dolorosacontra la erosin,el tiempo y el olvido,que lo devoran todo.5

    En su evidente angustia, esforzndose por apresar fugaces imgenes de la realidad, Casal enfrenta allector a la inquietante experiencia de una posible prdida de la identidad, una identidad que, para elcubano radicado en los EE.UU., se define en funcin de espacios impregnados por la savia de ambasculturas, de ambos pases.

    Es, por tanto, con Lourdes Casal que los escritores cubanos residentes en los EE.UU. comienzan, comoinmigrantes, a reivindicar su dualismo cultural. Ms importante an, las obras de Casal dantestimonio de un hecho: son el primer intento logrado entre esos escritores de convertirse encubano-americanos en el verdadero sentido del trmino. Los gentilicios unidos por guiones quienenlos ostentaban solan denominarse americanos guionizados apuntan al reconocimiento de lohbrido en grados diversos, tanto en el plano existencial como en el sociocultural. Desde mediados delos 70, algunos escritores cubanos residentes en los EE.UU. se empearon en llevar a cabo esa tarea, lade reconocerse a s mismos como otros. Y no solo por imperativos tnicos o genricos, sino tambinlo que resultaba ser decisivo para ellos en esa etapa por su irrevocable situacin histrica.

    *Fragmento de "(Re)Writing Sugarcane Memories: Cuban Americans Literature". Tomado de ParadiseLost or Gained? The Literature of Hipanic Exile. Edited by Fernando Alegra & Jorge Ruffinelli. Houston,Arte Publico Press, 1990.

    Notas:1. Lourdes Casal: Los fundadores: Alfonso y otros cuentos. Miami, Ediciones Universal, 1981, p. 69.2. Este poema apareci originalmente en Areto (Verano de 1976), p. 52, y fue incluido ms tarde en el volumen

    http://www.lajiribilla.cu/temas/habanahttp://www.lajiribilla.cu/temas/eeuuhttp://www.lajiribilla.cu/temas/eeuu-0http://www.lajiribilla.cu/temas/lourdes-casalhttp://www.lajiribilla.cu/temas/eeuuhttp://www.lajiribilla.cu/temas/eeuu-0http://www.lajiribilla.cu/temas/eeuuhttp://www.lajiribilla.cu/temas/eeuu-0http://www.lajiribilla.cu/temas/lourdes-casalhttp://www.lajiribilla.cu/temas/miami

  • pstumo Palabras juntan Revolucin, La Habana, Casa de las Amricas, 1981, p. 60-61.3. Lourdes Casal: "Love Story, segn Cyrano Prufrok". Captulo I. "Beatriz encontrada with a little help from myfriend, from Johny Weismuller to Jean-Luc Goddard." En Los fundadores, ob.cit., pp. 72-73.4. Lourdes Casal: Palabras juntan Revolucin, ed. cit., p. 49.5. Ibid., p. 58

    http://www.lajiribilla.cu/temas/revolucionhttp://www.lajiribilla.cu/temas/habanahttp://www.lajiribilla.cu/temas/casa-de-las-americashttp://www.lajiribilla.cu/temas/lourdes-casalhttp://www.lajiribilla.cu/temas/lourdes-casalhttp://www.lajiribilla.cu/temas/revolucion

    dfZmFjZXM9dHJ1ZSZ3aWR0aD0zNTAA: form0: button0:

    V5JnR5cGU9YnV0dG9uX2NvdW50AA==: button0: