BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo...

99
PROGRAMA DE MELLORA VIARIA MUNICIPAL 2015 PROXECTO DE REGENERACIÓN VIARIA MEDIANTE BACHEO EN PARROQUIAS DO CONCELLO DE BERGONDO ( CONCELLO DE BERGONDO) PROMOTOR : CONCELLO DE BERGONDO SITUACIÓN : Parroquias de Bergondo T. AUTOR : Juan Carlos Gómez Pérez ( Arquitecto Técnico Municipal ) DATA : outubro de 2015

Transcript of BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo...

Page 1: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

PROGRAMA DE MELLORA VIARIA MUNICIPAL 2015

PROXECTO DE REGENERACIÓN VIARIA MEDIANTE BACHEO EN PARROQUIAS DO CONCELLO DE BERGONDO

( CONCELLO DE BERGONDO)

PROMOTOR : CONCELLO DE BERGONDO

SITUACIÓN : Parroquias de Bergondo

T. AUTOR : Juan Carlos Gómez Pérez ( Arquitecto Técnico Municipal ) DATA : outubro de 2015

Page 2: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

I N D I C E

DOCUMENTO Nº 1 : MEMORIA E ANEXOS 1 .- Antecedentes e obxecto 2 .- Clasificación das obras 3 .- Descrición xeral das obras 3.1 .- Unidades de obra a realizar 3.2 .- Relación de camiños a reparar 3.3 .- Actuacións específicas en cada un dos camiños 4 .- Titularidade dos camiños 5 .- Xustificación do cumprimento da normativa urbanística 6 .- Clasificación do contratista 7 .- Seguridade e saúde 8 .- Prazo de execución e persoal previsto 9 .- Prazo de garatía 10 .- Declaración de obra compreta 11 .- Presuposto de execución material e de contrata 12 .- Presuposto para coñecemento da edministración 13 .- Revisión de prezos 14 .- Finanzamento 15 .- Conclusión

Anexo nº 1 .- Estudo Xeoténico Anexo nº 2 .- Estudo Básico de Seguridade e Saúde Anexo nº 3 .- Plan de Obra Anexo nº 4 .- Presuposto para o coñecemento da administración Anexo nº 5 .- Prego de Condicións Anexo nº 6 .- Xestión de residuos

DOCUMENTO Nº 2 : PLANOS

Plano nº 1 .- Situación e emprazamento dos camiños a reparar Plano nº 2 .- Sección tipo de reparación

DOCUMENTO Nº 3 : MEDICIÓNS E PRESUPOSTO

3.1 .- Cadro de prezos en letra 3.2 .- Cadro de prezos descompostos 3.2 .- Medicións e presuposto 3.3 .- Resumo do presuposto

Page 3: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

PROXECTO DE REGENERACIÓN VIARIA MEDIANTE BACHEO EN PARROQUIAS DO CONCELLO DE BERGONDO

( CONCELLO DE BERGONDO)

MEMORIA 1 .- ANTECEDENTES E OBXECTO Por encargo da Sra. Alcaldesa-Presidenta do Concello de Bergondo, se redacta o presente proxecto que ten por obxecto describir e valorar as obras necesarias para levar a cabo as actuacións contidas no PROXECTO DE REGENERACIÓN VIARIA MEDIANTE BACHEO EN PARROQUIAS DO CONCELLO DE BERGONDO, dentro do plan de mellora viaria municipal. Na actualidade os camiños incluidos no presente proxecto presentan unhas condicións deficientes para o tránsito peonil e vehicular debido o mal estado do seu firme e elementos funcionais Polo devandito motivo, e coa finalidade de ofrecer un bo servizo a tódolos veciños afectados, a corporación municipal considera necesaria a realización das obras proxectadas, mellorando, deste xeito, as condicións dos camiños, co conseguinte beneficio de tránsito e seguridade para os usuarios, e , en xeral, para todo o termo municipal. 2 .- CLASIFICACIÓN DAS OBRAS As obras recollidas na presente memoria serán obxecto da formalización dun contrato de obras definido no artigo 6) e regulado no Título II, Capítulo 1 da Ley 30/2007, de 31 de outubro, de Contratos del Sector Público 3 .- DESCRICIÓN XERAL DAS OBRAS 3.1 .- UNIDADES DE OBRA A REALIZAR : O proxecto recolle a realización das seguintes unidades de obra : - Limpeza e retirada de sobrantes de zonas a bachear

Page 4: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

-Bacheo de firme asfáltico, a base de 10 cm. de pedra 32/63, e unha rega asfáltica con dotación de 2Kg/m2 de ECR-2, debidamente saturada e compactada.

- Dobre rega asfáltica, sobre firme existente, baseada nunha primeira rega con dotación de 2 Kg/m2 de ECR-2 saturados con 10 litros de grava miúda 8/12 e dunha segunda rega con dotaciónde 1,5 Kg. de ECR-2 saturados con 5 litros de grava miúda 5/8, todo debidamente compactado. Se inclúe no proxecto a sinalización de obra e as medidas de seguridade e saúde 3.2 .- CAMIÑOS A REPARAR Os camiños a reparar serán os reflectidos nos planos correspondentes. Non obstante o anterior no transcurso das obras, e segundo o criterio técnico, poderase modificar ou incrementar o seu número en atención ao interese xeral. 3.3 .- ACTUACIÓNS ESPECÍFICAS A REALIZAR As actuacións a realizar son comúns en cada un dos camiños que constan no proxecto, atendendo ás súas características . Como actuacións básicas en cada un dos camiños se procederá á realización das seguintes actuacións: Se procederá en primeiro lugar a sinalización dos camiños coa colocación das pertinentes sinais de perigo de obras, reducción de velocidade e, de ser o caso, coa instalación de semáforos ou sinalistas para regular a circulación. Logo de sinalizada convenintemente a zona de actuación se procederá a limpeza e perfilado das zonas danadas incluindo, de ser o caso, a retirada de sobrantes a vertedoiro. Posteriormente, preparada e limpa a plataforma de actuación, se procederá á reparación de baches e blandóns mediante o extendido dunha base de firme de pedra 32/63 aplicando unha rega asfáltica con dotación de 2Kg/m2 de ECR-2, debidamente saturada e compactada. Logo de reparada a plataforma se procederá a aplicación dunha dobre rega asfáltica, sobre firme existente, baseada nunha primeira rega con dotación de 2Kg/m2 de ECR-2 saturados con 10 litros de grava miúda 8/12 e dunha segunda rega con dotaciónde 1,5 Kg. de ECR-2 saturados con 5 litros de grava miúda 5/8, todo debidamente compactado. A doble rega asfáltica abarcará todo o ancho do viario e se extenderá a 1 metro a cada lado dos bordes da superficie bacheada. O anterior non será de aplicación nas lesións, que, polo seu pequeno tamaño, podan ser reparadas de xeito puntual.

Page 5: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Logo de rematadas tódalas actuacións deberase retirar o árido sobrante mediante o barrido da plataforma de xeito que non quede gravilla solta que poida comprometer a seguridade viaria. 4 .- TITULARIDADE DOS CAMIÑOS A totalidade dos camiños obxecto das actuacións contidas no presente proxecto se entenden de titularidade municipal. 5 .- XUSTIFICACIÓN DO CUMPRIMENTO DA NORMATIVA URBANÍSTICA As obras proxectadas, se encadran dentro das obras de mantemento e mellora da rede viaria de titularidade municipal que forma parte do sistema xeral viario, sendo por tanto conformes coa normativa urbanística de aplicación. 6 .- CLASIFICACIÓN DO CONTRATISTA En base ao referido no artigo 65) da Ley R.D. lexislativo 3/2011, de 14 de novembro, polo que se aproba o Texto Refundido da Ley de Contratos del Sector Público, dada a contía do presuposto inferior aos 500.000 €, non é esixible a clasificación aos contratistas que concorran á adxudicación das obras 7 .- SEGURIDADE E SAÚDE Dadas as características das obras, presuposto, número de traballadores e volume de man de obra, e de acordo co R.D. 1.627/97, de 24 de outubro, no correspondente anexo á memoria se desenvolve o preceptivo Estudo Básico de Seguridade e Saúde As partidas asignadas a EPIS tales como botas de seguridade, roupa de traballo, cascos ..etc. foron calculadas estimando a parte proporcional de repercusión na obra considerando a vida útil de 1 ano. O resto de partidas considérase dun só uso 8 .- PRAZO DE EXECUCIÓN E PERSOAL PREVISTO O prazo de execución estimado necesario e suficiente para a boa realización das obras previstas no proxecto se estima en DOUS MESES ( 2 mes ), cunha man de obra estimada en punta de execución de CINCO ( 5 ) OPERARIOS. 9 .- PRAZO DE GARANTÍA Se sinalará no Prego de Condicións e será coma mínimo de 1 ANO

Page 6: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

10 .- DECLARACIÓN DE OBRA COMPRETA As obras proxectadas constitúen unha obra compreta que pode ser entregada ó uso xeral para o servizo público correspondente, segundo o esixido no artigo 125.1) do Reglamento General de Contratación de las Administraciones Públicas. 11 .- ORZAMENTO DE EXECUCIÓN MATERIAL E DE CONTRATA Aplicáronse, na confección do presente proxecto, os prezos establecidos na base de prezos do SEAGA, ás medicións realizadas co resultado dun Presuposto de Execución Material de por importe de 27.769,38 € Incrementando o C.E.M. nos coeficiente de Gastos Xerais estimado no 13 %, e no 6 % correspondente ao Beneficio Industrial, e na porcentaxe do 21 % correspondente á aplicación do Imposto de Valor Engadido resulta un PRESUPOSTO DE CONTRATA de 39.985,13 € 12 .- ORZAMENTO PARA O COÑECEMENTO DA ADMINISTRACIÓN Ao aportar o concello os terreos necesarios para a execución das obras contidas no presente proxecto, o Presuposto para o Coñecemento da Administración é coincidente co Presuposto de Execución por Contrata de proxecto. 13 .- REVISIÓN DE PREZOS Dado o reducido prazo de execución da presente memoria, non se inclúe fórmula de revisión de prezos, entendendose que éstos serán fixos para tódala obra. 14 .- FINANZAMENTO O finanzamento de tódalas obras relaccionadas no presente proxecto se realizará con cargo aos orzamentos municipais municipais 15 .- CONCLUSIÓN Considerando suficientemento definidas e estudadas as obras obxecto do presente proxecto, dase por cuncluida a súa redación, esperando mereza a superior aprobación dos organismos competentes da administración, co obxecto de que surta os efectos para os que foi redactado. Bergondo, outubro de 2015 O Arquitecto Técnico Municipal Juan Carlos Gómez Pérez Colexiado COAATT nº 1216

Page 7: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

ANEXO Nº 1 : ESTUDO XEOTÉCNICO

Page 8: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

XEOLOXÍA E XEOTÉCNIA

1.- XEOLOXÍA As rochas que cobren a superficie da provincia da Coruña son casi exclusivamente rocas cristalinas, entre as que se atopan granitos de varios tipos, van dende filitas epimetamórficas e paragneises, ata anfibolitas, granulitas e eclogitas de metamorfismo profundo. No aspecto estratigráfico, a maior parte da provincia está formada por terreos posiblemente antecámbricos, nos cales non se atoparon nunca menor resto fósil, ainda que existen filitas ricas en sustancias carbonosas. Os terreos mais modernos redúcense a depósitos arxilosos, lignitos, areas e conglomerados do Terciario e do Cuartenario, que ocupan zonas e concas de escasa extensión. As accións tectónicas afectaron a todo o conxunto provincial deformando intensamente as estruturas primitivas, e as fortes presións exercidas en diversas épocas o milonitizado e fracturado. 2.- LITOLOXÍA Os materiais que atravesan a obra no seu trazado son case exclusivamente xistos Polo xeral son rochas de cor verde a gris con marcada xistosidad, que corresponden a xistos, xistos micáceos e xistos con cuarzo e fedespato, que algunha vez intercalan niveis areentos. Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos micáceos, filitas pizarras sericíticas, semixistos e corneanas, destacando fundamentalmente os primeiros. 3.- INTERPRETACIÓN XEOTECNICA DE CONDICIÓNS CONSTRUCTIVAS Dadas as características das obras proxectadas consistentes na reparación de firmes existentes polo que non é preciso a realización de movimentos de terras ou saneamento dos terreos, e que non presentan dificultades constructivas dignas de mención, no son de temer problemas de índole xeotécnica durante a súa execución.

Page 9: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

ANEXO Nº 2 : ESTUDO BÁSICO DE SEGURIDADE E SAÚDE

Page 10: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

ÍNDICE 1.- MEMORIA 1.1. OBJETO DE ESTE ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD 1.2. CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA

1.2.1. Descripción de la Obra 1.2.2. Presupuesto, plazo de ejecución y personal previsto 1.2.3. Interferencias y servicios afectados. 1.2.4. Unidades constructivas que componen la obra.

1.3. NORMAS DE SEGURIDAD APLICABLES A LA OBRA 1.4. CONDICIONES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN

1.4.1. Protecciones personales. 1.4.2. Protecciones colectivas

1.5. EMPLEO Y CONSERVACIÓN DE MÁQUINAS, ÚTILES Y HERRAMIENTAS

1.5.1. Máquinas 1.5.2. Útiles y herramientas

1.6. SERVICIO TÉCNICO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS. 1.7. VIGILANTE DE SEGURIDAD Y COORDINADOR DE SEGURIDAD 1.8. SERVICIO MÉDICO 1.9. COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD 1.10. FORMACIÓN EN SEGURIDAD E HIGIENE DE LOS TRABAJADORES 1.11. LOCALES DE HIGIENE Y BIENESTAR. 1.12. RIESGOS Y MEDIDAS DE PROTECCIÓN POR LAS CARACTERÍSTICAS DEL

EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA.

1.12.1. Situación de la obra 1.12.2. Accesos 1.12.3. Propiedades colindantes 1.12.4. Interferencias con servicios afectados 1.12.5. Concentraciones humanas

1.13. RIESGOS Y MEDIDAS DE PROTECCIÓN POR LAS OBRAS A EJECUTAR: NORMAS DE

SEGURIDAD EN LA ELABORACIÓN DE LOS TRABAJOS.

Page 11: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

1.- MEMORIA

Page 12: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

MEMORIA 1.1. OBJETO DE ESTE ESTUDIO

Este estudio básico de Seguridad y Salud tiene como objetivo establecer las directrices respecto a la prevención de riesgos de accidentes laborales, de enfermedades profesionales y de daños a terceros. También se estudian las instalaciones de sanidad, higiene y bienestar durante las obras.

Servirá como directrices básicas a la Empresa Constructora para llevar a cabo sus obligaciones en el campo de la prevención de riesgos profesionales, facilitando su desarrollo bajo el control de la Dirección Facultativa, de acuerdo con el Real Decreto 1627/1997, de 24 de Octubre, por el que se implanta la obligatoriedad de la inclusión de un Estudio o un Estudio Básico de Seguridad y Salud, en los proyectos de edificación y obras públicas. 1.2. CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA 1.2.1. Descripción de la Obra y situación

Comprende la ejecución de las obras contenidas en el proyecto denominado : PROXECTO DE REGENERACIÓN VIARIA MEDIANTE BACHEO EN PARROQUIAS DO CONCELLO DE BERGONDO

1.2.2. Presupuesto, Plazo de ejecución y Personal previsto.

Presupuesto El presupuesto de Ejecución Material de la Obra asciende a la cantidad de 27.769,38 € Plazo de ejecución

Plazo estimado de ejecución será de DOS (2) MESES.

Personal previsto Estimación de mano de obra en punta de ejecución de CINCO (5) operarios. 1.2.3. Interferencias y servicios afectados.

- Línea eléctricas o telefónicas subterráneas. Antes del comienzo de las excavaciones es necesario conocer todos los servicios afectados (agua, gas, electricidad, teléfonos y alcantarillado) para estar prevenidos ante cualquier eventualidad.

1.2.4. Unidades constructivas que componen la obra. -Bacheo de firme asfáltico, a base de 10 cm. de pedra 32/63, e unha rega asfáltica con dotación de 2Kg/m2 de ECR-2, debidamente saturada e compactada.

- Dobre rega asfáltica, sobre firme existente, baseada nunha primeira rega con dotación de 2 Kg/m2 de ECR-2 saturados con 10 litros de grava miúda 8/12 e dunha segunda rega con dotaciónde 1,5 Kg. de ECR-2 saturados con 5 litros de grava miúda 5/8, todo debidamente compactado. Se inclúe no proxecto a sinalización de obra e as medidas de seguridade e saúde

Page 13: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

1.2.5 .- Caminos a reparar

Todo el término municipal según planos

1.3.- NORMAS DE SEGURIDAD APLICABLES A LA OBRA

Ley de Prevención de Riegos Laborales, 31/1995 de 8 de Noviembre.

Real Decreto 1627/1997 de 24 de Octubre, de disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en las obras de construcción.

Real Decreto 485/1997, de 14 de Abril sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de Seguridad y Salud en el Trabajo.

Ordenanza de Trabajo para las Industrias de la Construcción, Vidrio y Cerámica de 28 de Agosto de 1.970.

Estatuto de los Trabajadores, Ley 8/1980 de 10 de Marzo (B.O.E. 14-03-1980).

Art. 4 Derechos Laborales, Apartado b) "a la promoción y formación profesional en el trabajo" y Apartado d) Derechos a "su integridad física y una adecuada política de seguridad e higiene".

Art. 19 dedicado a la "Seguridad e Higiene" como mandatos sobre el trabajador, el empresario y los órganos internos de la empresa.

Art. 20 Dirección y Control de actividad laboral apartado 1: "El trabajador estará obligado a realizar el trabajo convenido bajo la dirección del empresario o persona en quien éste delegue".

Regulación de la Jornada de Trabajo, Jornadas Especiales y Descansos.

Real Decreto 28 de Julio 1.983 (R.D. 2001/1983).

Homologación de medios de protección personal de los trabajadores (B.O.E. 29-05-1974).

Reglamento de Seguridad en Máquinas, R.D. 26-05-86 (B.O.E. 21-07-1986).

Reglamento de Explosivos, Real Decreto 2114-78 de 02-03-78, B.O.E. del 07-09-78, pág. 20.902, Modificado por Real Decreto 829-80 del 18-04-80, B. O. E. del 06-05-80.

Ley Básica de Residuos Tóxicos y Peligrosos. Ley 20/1986 B.O.E. 20-05-1986.

Señalización de obras de carreteras. O.M. del 31-05-87, B.O.E. 18-09-87.

Normas relativas a la organización de los trabajadores. Comités de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Decreto de 11-03-1971. (B.O.E. 16-03-1971).

Normas relativas a la ordenación de profesionales de seguridad e higiene.

Reglamento de los Servicios Médicos de Empresa. (B.O.E. 27-11-1959).

Sobre todo en lo referente a las revisiones médicas de los trabajadores en la obra.

Normas de administración local.

Ordenanzas Municipales en cuanto se refieren a la Seguridad y Salud en las obras de Construcción, y que no contradigan lo relativo al R.D. 1627/1997.

Page 14: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Reglamentos técnicos de los elementos auxiliares. Reglamento electrotécnico de Baja Tensión (B.O.E. del 09-10-73).

Reglamento de Líneas Aéreas de Alta Tensión (O.M. 20-09-73) (B.O.E. 09-10-73).

Reglamento de Aparatos Elevadores para obras (B. O. E. 29-05-1974).

Normas derivadas del Convenio Colectivo Provincial.

Las que tengan establecidas en el Convenio Colectivo Provincial.

Normas Tecnológicas N.T.E.

En las N.T.E. se indican medios, sistemas y normas para prevención y seguridad en el trabajo.

1.4.- CONDICIONES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN

Todas las prendas de protección personal o elementos de protección colectiva tendrán fijado un período de vida útil, desechándose a su término.

Cuando se produzca, por las circunstancias de trabajo, un deterioro más rápido en determinado equipo o prenda, se repondrá el mismo, independientemente de la duración prevista o de la fecha de entrega.

Toda prenda o equipo que haya sufrido un trato límite, es decir, el máximo para el que fue concebido (por ejemplo, por un accidente) será desechado y repuesto.

Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holgura o tolerancia de las admitidas por el fabricante, serán repuestas de inmediato.

El uso de una prenda o equipo de protección, nunca representará un riesgo en sí mismo.

Los medios de protección personal serán situados en almacén previamente a la iniciación de los trabajos, en cantidades suficientes para dotar al personal que los ha de precisar. Se controlará la disponibilidad de cada medio de protección para, oportunamente, hacer las reposiciones necesarias.

Los medios de protección colectiva, que no sean los ya incorporados a maquinaria, serán dispuestos antes de iniciar los trabajos que puedan precisarlos.

Las revisiones de los medios de protección estarán encomendadas a personal especializado, en el caso de elementos de protección incorporados a máquinas, siendo el grado de exigencia el mismo que para cualquier otro dispositivo necesario para la autorización de trabajo de cada máquina.

En el caso de protecciones colectivas de la obra, barandillas, rodapiés, señalización, limpieza, protección de incendios, etc. con independencia de la responsabilidad de los mandos directos, en su conservación se encargará al Vigilante de Seguridad de las revisiones necesarias para asegurar su eficacia. 1.4.1.- Protecciones Personales

Todo elemento de protección personal se ajustará a las Normas Técnicas Reglamentarias, de Homologación del Ministerio de Trabajo (O.M. 17-5-74) (B.O.E. 29-5-1974), siempre que exista la norma correspondiente.

En los casos que no exista Norma de Homologación oficial, serán de calidad adecuada a las

prestaciones respectivas.

Page 15: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Cuando por circunstancias del trabajo se produzca un deterioro más rápido en una determinada prenda o equipo, se repondrá ésta, independientemente de la duración prevista o fecha de entrega.

Toda prenda o equipo de protección que haya sufrido un trato límite, es decir, el máximo para el que fue concebido, por ejemplo por un accidente, será desechado y repuesto al momento.

Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o tolerancias de las admitidas

por el fabricante serán repuestas inmediatamente.

1.4.1.1.- Prescripciones de las protecciones personales

Casco de Seguridad no metálico Los cascos utilizados por los operarios pueden ser: Clase E, cascos de uso normal,

aislantes para baja tensión (1.000 V), o clase E, distinguiéndose la clase E-AT aislantes para alta tensión (25.000 V) y la clase E-B resistentes a muy baja temperatura (-15EC).

Sus características se ajustarán a la MT-1 (B. O. E. 30-12-1974).

Calzado de seguridad

El calzado de seguridad estará provisto de puntera de seguridad para protección de los dedos de los pies contra los riesgos debidos a caídas de objetos, golpes y aplastamientos, y suela de seguridad para protección de las plantas de los pies contra pinchazos.

Sus características se ajustarán a la MT-5 (B. O. E. 12-2-1980).

Protector Auditivo

El protector auditivo que utilizarán los operarios será como mínimo clase E.

Sus características se ajustarán a la MT-2 (B. O. E. 1-9-1975).

Guantes de Seguridad Los guantes de seguridad utilizados por los operarios, serán de uso general anticorte,

antipinchazos, y antierosiones para el manejo de materiales, objetos y herramientas.

Estarán confeccionados con materiales naturales o sintéticos, no rígidos, impermeables a los agresivos de uso común y de características mecánicas adecuadas. Carecerán de orificios, grietas o cualquier deformación o imperfección que merme sus propiedades.

Se adaptarán a la configuración de las manos haciendo confortable su uso.

La talla, medida del perímetro del contorno del guante a la altura de la base de los

dedos, será la adecuada al operario.

Cinturones de Seguridad Los cinturones de seguridad empleados por los operarios, se ajustarán a las

características definidas en la MT-13 (B.O.E. 2-9-1977) para cinturones de sujeción, la MT-21 (B.O.E. 16-3-1981) para cinturones de suspensión o MT-22 (B.O.E. 17-5-1981) para cinturones de caída.

Gafas de Seguridad Las gafas de seguridad que se utilicen por los operarios están homologados por las

especificaciones y ensayos contenidos en la Norma Técnica Reglamentaria MT-16, Resolución de la Dirección General de Trabajo del 14-6-1978.

Mascarilla Antipolvo

Page 16: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Las mascarillas antipolvo que se utilicen por los operarios estarán homologadas por las especificaciones y ensayos contenidos en la Norma Técnica Reglamentaria MT-7, Resolución de la Dirección General de Trabajo del 28-7-1975.

Bota Impermeable al Agua y a la Humedad

Las botas impermeables, utilizadas por los operarios, deberán estar homologadas de acuerdo con las especificaciones y ensayos de la Norma Técnica Reglamentaria M-27 Resolución de la Dirección General de Trabajo del 3-12-1981.

Equipo para Soldador

El equipo estará compuesto por los elementos que siguen. Pantalla de soldador, mandil de cuero, par de manguitos, par de polainas, y par de guantes para soldador.

La pantalla se ajustará a la MT-3 (B.O.E. 2-9-1975).

Los oculares se ajustarán a la MT-18 (B.O.E. de 7-2-1979).

Los cubrefiltros y antecristales de la pantalla se ajustarán a la MT-18 (B.O.E.

7-2-1979).

El resto de los elementos del equipo de soldador, de los que no hay norma de homologación, serán de calidad y características adecuadas al trabajo de soldadura.

1.4.1.2.- Empleo de las protecciones personales

Protección de la cabeza.

Casco de seguridad no metálico para todas las personas que trabajen en la obra y visitantes. Gafas contra impactos y antipolvo. Mascarilla autofiltrante. Filtros para mascarillas. Pantalla de seguridad contra protección de partículas. Gafas de cristales filtro para soldador. Gafas para oxicorte. Pantalla de cabeza o mano para soldador. Auriculares o tapones antirruido.

Protecciones del cuerpo.

Cinturón de seguridad de sujeción. Cinturón de seguridad de suspensión. Cinturón de seguridad de caída. Cinturón antivibratorio para martilleros o maquinistas. Monos o buzo de trabajo. Traje impermeable. Chaqueta de soldador. Mandiles de soldador. Chaleco reflectante. Chaleco salvavidas.

Protecciones de la extremidades superiores.

Guantes de P.V.C. de uso general. Guantes de serraje de uso general. Guantes de cuero para manejo de maquinaria o útiles. Guantes de soldador. Manguitos de soldador. Guantes dieléctricos para electricistas.

Protecciones de las extremidades inferiores.

Botas impermeables.

Page 17: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Botas de seguridad para carga, descarga y manejo de materiales pesados contra riesgos mecánicos. Botas dieléctricas para electricistas. Polainas de soldador. Plantillas imperforables.

1.4.2.- Protecciones colectivas

Sin olvidar la importancia de los medios de protección personal, necesarios para la prevención de riesgos que no pueden ser eliminados mediante la adopción de protecciones de ámbito general, se ha previsto la adopción de protecciones colectivas en todas las fases de la obra, en la que pueden servir para eliminar o reducir riesgos de los trabajos. Se contemplan los medios de protección colectiva durante los trabajos, con la amplitud necesaria para una actuación eficaz, ampliando el concepto de protección colectiva más allá de lo que específicamente puede ser considerado como tal. Además de medios de protección, como puede ser una red que evite caídas, se prestará atención a otros aspectos, como una iluminación adecuada, una señalización eficaz, una limpieza suficiente de la obra, que sin ser medios específicos de protección colectiva, tienen su carácter en cuanto que con la atención debida de los mismos, se mejora el grado de seguridad, al reducir los riesgos de accidentes.

Caídas de altura Todos los huecos y bordes al vacío, situados a una altura superior a 2 m., se

protegerán con barandillas y rodapiés.

En los lugares con riesgos de caída, en los que no se pudiera disponer de esas protecciones, se colocarán redes protectoras siempre que sea posible.

Contactos eléctricos Con independencia de los medios de protección personal de que dispondrán los

electricistas y las medidas de aislamiento de conducciones, interruptores, transformadores y en general de todas las instalaciones eléctricas, se instalarán relés magnetotérmicos, interruptores diferenciales o cualquier otro dispositivo, según los casos, que en caso de alteraciones en la instalación eléctrica, produzca el corte del suministro eléctrico.

Protecciones contra incendios

Almacenes, oficinas, depósitos de combustibles y otras dependencias con riesgos de incendios, estarán dotadas de extintores.

Caídas de cargas suspendidas

Los ganchos de los mecanismos de elevación estarán dotados de cierre de seguridad.

Dispositivos de seguridad de maquinaria Serán mantenidos en correcto estado de funcionamiento, revisando su estado

periódicamente.

Limpieza de obra Se considera como medio de protección colectiva de gran eficacia. Se establecerá

como norma a cumplir por el personal, la conservación de los lugares de trabajo en adecuado estado de limpieza.

Señalización

Entre los medios de protección colectiva, se cuenta la señalización de seguridad como medio de reducir riesgos, advirtiendo de sus existencias de una manera permanente.

Se colocarán señales de seguridad en todos los lugares de la obra, o de sus accesos

donde sea preciso advertir de riesgos, recordar obligaciones de uso de determinadas protecciones, establecer prohibiciones o informar de situación de medios de seguridad o asistencia.

Page 18: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Estas señales se ajustarán a lo establecido en el R.D. 1403/86 (B.O.E. 8-7-1986) sobre señalización de seguridad en los Centros de Trabajo.

Se colocarán señales de tráfico en todos los lugares de la obra o de sus accesos y

entorno donde la circulación de vehículos y peatones lo haga necesario.

1.4.2.1.- Características de las protecciones colectivas

Los elementos de protección colectiva se ajustarán a las características fundamentales siguientes:

Valla para contención peatonal y cortes de tráfico.

Consistirá en una estructura metálica, con forma de panel rectangular vertical, con lados mayores horizontales de 2,5 m. a 3 m. menores, verticales, de 0,9 m. a 1,1 m.

Los puntos de apoyo, solidarios con la estructura principal estarán formados por

perfiles metálicos y los puntos de contacto con el suelo distarán como mínimo 25 cm. del plano del papel.

Cada módulo dispondrá de elementos adecuados para establecer unión con el

contiguo, de manera que pueda formarse una valla continua.

Pórtico limitador de gálibo en pasos bajo líneas de A.T. Estará formado por dos pies derechos metálicos, situados en el exterior de la zona de

rodadura de los vehículos.

Las partes superiores de los pies derechos estarán unidos por medio de un dintel horizontal constituido por una pieza de longitud tal que cruce toda la superficie de paso. La altura del dintel estará por debajo de la línea eléctrica en los siguientes valores, que son función de la tensión:

Tensión (KV) Distancia (m.) Menor de 1,5 1 De 1,5 a 57 3 Más de 57 5

Pies derechos y dintel estarán pintados de manera llamativa.

Se situarán dos pórticos uno a cada lado de la línea, a la distancia horizontal de la

misma que indica, y en función de la velocidad máxima previsible de los vehículos.

Velocidad Previsible Distancia Horizontal (Km/h) (m.) 40 20 70 50 100 100

Señales de Seguridad

Estarán de acuerdo con la Normativa Vigente, Real Decreto 485/1997 de 14 de Abril (B.O.E. nE 97 del 23 de Abril).

Se dispondrán sobre soporte, o adosados a un muro, pilar, máquina, etc.

Señales de tráfico

La señalización se ajustará a la O.M. del M. O. P. U. de 31 de Agosto de 1.987 (B.O.E. 16-9-1987).

Page 19: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Interruptores y relés diferenciales Los interruptores automáticos de corriente de defecto, con dispositivo diferencial de

intensidad nominal máximo de 63 A, cumplirán los requisitos de la norma UNE 20-383-75.

Los interruptores y relés instalados en distribuciones de iluminación o que tengan tomas de corriente en los que se conecten aparatos portátiles serán de una intensidad diferencial nominal de 0,03 A.

Interruptores y relés deberán dispararse o provocar el disparo del elemento de corte de

corriente cuando la intensidad de defecto esté comprendida entre 0,5 y 1 veces la intensidad nominal de defecto.

Puestas a tierra

Las puestas a tierra estarán de acuerdo con lo expuesto en la MI.BT.039 del Reglamento Electrotécnico para baja tensión.

Barandillas

Estarán firmemente sujetas al piso que tratan de proteger, o a estructuras firmes a nivel superior o laterales.

La altura será como mínimo de 90 cm. sobre el piso y el hueco existente entre

barandilla y rodapié estará protegido por un larguero horizontal.

La ejecución de la barandilla será tal que ofrezca una superficie con ausencia de partes punzantes o cortantes que puedan causar heridas.

Redes para prevención de caídas

Se utilizarán redes de poliamida con un diámetro mínimo de cuerda de 3 mm., y malla de 100 mm. como máximo. Sus dimensiones serán adecuadas a la función protectora para la que están previstas.

1.5.- EMPLEO Y CONSERVACIÓN DE MAQUINAS, ÚTILES Y HERRAMIENTAS 1.5.1.- Empleo y conservación de máquinas

Se cumplirá lo indicado en el Reglamento de Seguridad en las máquinas, R.D. 1495/86, sobre todo en lo que se refiere a las instrucciones de uso. 1.5.2.- Empleo y conservación de útiles y herramientas

En el empleo y conservación de los útiles y herramientas se exigirá a los trabajadores el cumplimiento de las especificaciones emitidas por el fabricante para cada útil o herramienta.

Se establecerá un sistema de control de los útiles y herramientas a fin y efecto de que se utilicen con las prescripciones de seguridad específicas para cada una de ellas. 1.6.- SERVICIO TÉCNICO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS

La obra contará con la asistencia del Servicio Técnico de Seguridad de la Empresa para la prevención de riesgos que puedan presentarse durante la ejecución de los trabajos. 1.7.- VIGILANTE DE SEGURIDAD Y COORDINADOR DE SEGURIDAD

Se nombrará Vigilante de Seguridad de acuerdo con lo previsto en el Art. 9 de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene y en el Art. 171 de la Ordenanza Laboral de la Construcción.

Page 20: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Se nombrará coordinador de Seguridad de acuerdo con lo previsto en el Art. 3 del R.D. 1627/1997 en

los casos previstos, y sus honorarios se considerarán comprendidos dentro de los precios unitarios del Proyecto. 1.8.- SERVICIO MÉDICO

Las Misiones del Servicio Médico serán:

Higiene de los trabajadores. - Reconocimientos previos al ingreso, reconocimientos periódicos para vigilar la salud de los trabajadores, diagnóstico precoz de alteraciones causadas o no por el trabajo, etc.

Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales.

- Asistencia a accidentados. - Diagnóstico de las enfermedades profesionales. - Relaciones con organismos oficiales. - Participación en las reuniones de obra en que sea preciso. - Evacuación de accidentados y enfermos.

Con independencia de esta relación, no exhaustiva de las funciones del Servicio

Médico, estará integrado plenamente en la organización de la obra y participará en todas las actividades que puedan requerir, su participación.

Se dispondrá de botiquines para primera asistencia en caso de accidente en lugares

próximos a las áreas de trabajo.

Asistencia a accidentados La obra estará informada del emplazamiento de los diferentes Centros Médicos

(Servicios propios, Mutuas Patronales, Mutualidades Laborales, Ambulatorios, etc.) donde debe trasladarse a los accidentados para su más rápido y efectivo tratamiento.

A este fin se colocará en lugares bien visibles, una lista con los teléfonos y direcciones

de los centros asignados para urgencias, ambulancias, taxis, etc., para garantizar así un rápido transporte de los posibles accidentados a los centros de asistencia.

Reconocimientos médicos

Todo el personal que empiece a trabajar en la obra, deberá pasar un reconocimiento

médico previo al trabajo, que será repetido anualmente. 1.9.- COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD

Tanto su composición, como su actuación se ajusta a lo establecido no solo por las Ordenanzas de Trabajo, sino también, cumpliendo los acuerdos establecidos como obligatorios para la Concertación Laboral, fijada en el Convenio Colectivo Provincial.

Su composición será inicialmente la siguiente:

- Presidencia (Jefe de Obra). - Vicepresidente. - Secretario. - El Vigilante de Seguridad. - 2 Trabajadores entre los oficios más significativos.

Aunque no sea obligatorio por disposición legal, se considera conveniente que el Comité de Seguridad

esté asesorado por un Técnico de Seguridad de la Empresa, con función asesora.

Page 21: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Su composición será ampliada siempre que se considere necesario para el eficaz cumplimiento de sus

funciones.

Para regular el desarrollo de las reuniones del Comité se establecerá un orden del día que se hará llegar junto a la convocatoria de la reunión a todos los miembros. En principio, a expensas de las modificaciones que las circunstancias puedan recomendar, el orden del día de las reuniones, será el siguiente:

1E) Lectura del Acta de la reunión anterior. 2E) Situación de las decisiones tomadas en la reunión anterior. 3E) Informe sobre situación de la obra y accidentes ocurridos. Medidas tomadas para evitar su repetición. 4E) Informe sobre situación de accidentados. 5E) Previsión de medidas de seguridad ante situaciones de riesgo en trabajos a iniciar o en ejecución. 6E) Situación de Higiene en la obra. 7E) Intervenciones de los miembros del Comité.

Para aumentar la capacidad de información, estudio y resolución de situaciones a corregir o mejorar en

las reuniones del Comité de Seguridad, participarán cuando se considere necesario en calidad de invitados circunstanciales, aquellas personas que se considere pueden facilitar con su colaboración, la resolución de problemas relacionados con la actividad del Comité.

Las reuniones del Comité de Seguridad se celebrarán dentro de los horarios de trabajo. 1.10.- FORMACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD A LOS TRABAJADORES

Al ingresar en la obra los trabajadores recibirán instrucciones adecuadas sobre el trabajo a realizar y los riesgos que pudieran entrañar, así como sobre las normas de comportamiento que deban cumplir.

Antes del comienzo de nuevos trabajos se instruirá a las personas que han de intervenir en ellos, sobre sus riesgos y forma de evitarlos.

Se impartirán así mismo enseñanzas sobre aspectos concretos de la seguridad en el trabajo y de actuación en caso de accidente. A estos efectos se prevén actividades de formación de los trabajadores. Esta formación se realizará en la propia obra en horas de trabajo. 1.11.- LOCALES DE HIGIENE Y BIENESTAR

Se dispondrá de vestuario, servicios higiénicos y comedor para los operarios, dotados como sigue:

El vestuario estará provisto de bancos o asientos y de taquillas individuales, con llave, para guardar la ropa y el calzado.

Los aseos dispondrán de un lavabo con agua corriente, provisto de jabón por cada diez empleados o fracción de esta cifra y de un espejo de dimensiones adecuadas, en la misma proporción.

Se dotarán los aseos de secaderos de aire caliente o toallas de papel, existiendo, en este último caso, recipientes adecuadas para depositar las usadas.

Al realizar trabajos marcadamente sucios, se facilitará los medios especiales de limpieza.

Existirán retretes con descarga automática de agua corriente y papel higiénico. Existiendo, al menos, un inodoro por cada veinticinco hombres o fracción de esta cifra. Los retretes no tendrán comunicación directa con comedores y con vestuario.

Las dimensiones mínimas de las cabinas serán 1 metro por 1,20 de superficie y 2,30 metros de altura.

Page 22: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Las puertas impedirán totalmente la visibilidad desde el exterior y estarán provistas de cierre interior y

de una percha.

Se instalará una ducha de agua fría y caliente, por cada diez trabajadores o fracción de esta cifra.

Las duchas estarán aisladas, cerradas en compartimentos individuales, con puertas dotadas de cierre interior.

Los suelos, paredes y techos de los retretes, duchas, sa- la de aseo y vestuario serán continuos, lisos e impermeables, realizados con materiales sintéticos preferiblemente, en tonos claros, y estos materiales permitirán el lavado con líquidos desinfectantes o antisépticos con la frecuencia necesaria.

Todos sus elementos, tales como grifos desagües y alcachofas de duchas, están siempre en perfecto estado de funcionamiento y las taquillas y bancos aptos para su utilización.

Análogamente los pisos, paredes y techos de comedor, serán lisos y susceptibles de fácil limpieza, tendrán una iluminación, ventilación y temperatura adecuadas, y la altura mínima de techo será de 2,60 metros.

Se dispondrá de un fregadero con agua potable para la limpieza de utensilios.

El comedor dispondrá de mesas y asientos, calienta comidas y un recipiente de cierre hermético para desperdicios.

Los locales de higiene y bienestar dispondrán de calefacción.

Para la limpieza y conservación de estos locales en las condiciones pedidas, se dispondrá de un trabajador con la dedicación necesaria. 1.12.- RIESGOS Y MEDIDAS DE PROTECCIÓN POR LAS CARACTERÍSTICAS DEL

EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA.

Estas características condicionan diversas circunstancias que pueden incidir sobre la seguridad, salud y bienestar de los trabajadores mientras dure la construcción de la obra.

Estas características determinarán, en su caso, las medidas de prevención de los riesgos que puedan causar.

1.12.1.- Situación de la obra.

Se encuentra situada en el Concello de Bergondo

1.12.2.- Accesos. Los accesos los constituyen los propios caminos a reparar

Se señalizará adecuadamente la entrada o entradas a la obra o cualquier otra medida precisa para evitar riesgos de accidentes motivados por las características de estos accesos.

1.12.3.- Propiedades colindantes.

Se pueden generar riesgos, por interferencia con la obra, si se desconoce el terreno circundante.

Es fundamental el conocimiento de las características de las propiedades inmediatas a la obra, su delimitación, su uso, extensión, etc., así como las servidumbres que puedan suponer riesgos de origen muy variado que definirán las medidas de prevención adecuadas en cada caso.

Page 23: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Hecho el reconocimiento de las propiedades colindantes, no se prevén inicialmente riesgos por esta causa.

1.12.4.- Interferencias con servicios afectados.

En el recinto de la obra pueden existir conducciones de agua, líneas eléctricas aéreas y/o

enterradas, así como líneas telefónicas y telegráficas.

A).-Conducciones de agua.

Riesgos Aparición de caudales importantes de agua por rotura de conducciones.

Riesgo eléctrico por contacto con bombas de achique, líneas alimentadoras de las mismas u otras instalaciones en caso de anegamiento por rotura de las conducciones.

Medidas de protección Toda conducción de agua existente en el emplazamiento de la obra se identificará antes del comienzo de los trabajos, recabando la información precisa. Caso que, no pueda procederse a su desvío o supresión, aún interfiriendo la ejecución de la obra, se señalizará oportunamente su trazado, y en los trabajos de excavación o cualquier otra clase a efectuar en sus proximidades, se extremarán las medidas para evitar su rotura.

B).-Líneas eléctricas enterradas.

Riesgos

Electrocución por contacto directo o indirecto

Medidas de protección

Se fijará el trazado y profundidad por información recibida o haciendo catas

con herramientas manuales, estudiando las interferencias respecto las distintas zonas de actividad.

Se solicitará de la Compañía Eléctrica el desvío o supresión de la línea

eléctrica si interfiriese la ejecución de las obras.

Caso que no sea posible el desvío o supresión se señalizará adecuadamente su traza y profundidad en las zonas que interfiriera con áreas de excavación u otros trabajos que pudieran afectar a la línea eléctrica.

En los trabajos que puedan causar riesgo de electrocución por contacto

directo o indirecto con la línea eléctrica, se extremarán los medios para evitar riesgos de picado o rotura de línea.

1.12.5.-Concentraciones humanas.

La obra se encuentra ubicada en una zona que se prevé concentración humana ajena a la obra.

Por ello se producirán los riesgos indicados en este apartado que requieren las medidas de

protección que se indican.

Riesgos

Page 24: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Los riesgos provienen de la interferencia de los trabajos de la obra con la proximidad

de ajenos que puedan originar accidentes de esas personas ajenas a la obra.

Medidas de protección

Se acotarán los accesos a la obra. Se colocarán carteles prohibiendo la entrada a personas ajenas a la obra.

Se vallarán y señalizarán las excavaciones próximas a lugares de tránsito externo a la

obra. 1.13.- RIESGOS Y MEDIDAS DE PROTECCIÓN POR LAS OBRAS A EJECUTAR: NORMAS DE

SEGURIDAD EN LA ELABORACIÓN DE LOS TRABAJOS. Normas para excavaciones a cielo abierto con medios mecánicos.

Se recabará la información relativa a la infraestructura de los servicios existentes en el emplazamiento o cercanías de la obra, agua, electricidad, gas, telefonía, telegrafía, carreteras, ferrocarriles, etc., de los Servicios Encargados de los Organismos o Compañías a las que están adscritos aquellos.

La forma de ejecución se fijará después de un detenido análisis de características del terreno y

de las posibles interferencias.

Los trabajos que se realicen próximos a árboles que pudieran caer sobre los operarios se realizarán vigilando la estabilidad de éstos.

Cuando aparezca algún elemento de la infraestructura de servicios, cuya existencia no hubiera

sido registrada previamente, se suspenderán los trabajos de excavación que pudieran afectar a la estabilidad o integridad de tal elemento, hasta obtener la oportuna identificación del mismo por parte de los Servicios Encargados del Organismo o Compañía de que dependa, y fijar la actuación a seguir.

Se efectuarán frecuentes inspecciones oculares de los taludes, atendiendo a posibles grietas o

erosiones, para comprobar el estado de los mismos en cuanto a estabilidad y meteorización.

Se distanciará el acopio de escombro en la coronación de taludes que pueda afectar su estabilidad para evitar sobrecargas.

Las áreas de excavación estarán señalizadas adecuadamente.

Las dimensiones de la excavación de pozos y zanjas se fijarán de acuerdo con las

características del terreno y la profundidad de la misma.

Los accesos de los trabajadores al fondo de la excavación de pozos y zanjas se realizarán en función de la profundidad de la misma.

Los productos excavados en zanjas o pozos se apilarán debidamente distanciados del borde de

la excavación para evitar sobrecargas que puedan afectar su estabilidad.

Las circulaciones de vehículos que transporten los productos sobrantes de la excavación no interferirán con las relativas a cualquier otra actividad de la obra.

Los productos de la excavación se regarán convenientemente, siempre que se necesite, para

evitar la formación de polvo.

Page 25: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Los vertederos de escombro estarán provistos de topes adecuados para evitar caídas o vuelcos de vehículos. El orden, la limpieza y el mantenimiento de aquellos serán apropiados para cumplir eficazmente la función asignada.

El sistema de agotamiento se proyectará y aplicará de forma que no ponga en peligro la

estabilidad de las paredes y el fondo de la excavación, al producirse arrastres o sifonamientos del terreno, pero de modo que el agua se evacue lo antes posible de aquella.

La instalación eléctrica de los equipos de achique se comprobarán con frecuencia, a fin de

evitar posibles descargas por contactos directos o indirectos.

El personal ocupado de las tareas de agotamiento conocerá las instrucciones concretas acerca de cómo actuar en caso de emergencia.

Normas para excavaciones subterráneas con medios mecánicos.

Se recabará la información relativa a la infraestructura de los servicios existentes en el emplazamiento o cercanías de la obra, agua, electricidad, gas, telefonía, telegrafía, carreteras, ferrocarriles, etc. de los Servicios Encargados de los Organismos o Compañías a que están adscritos aquéllos.

La forma de ejecución se fijará después de un detenido análisis de características del terreno y

de las posibles interferencias.

La ventilación del frente de trabajo será apropiada permanentemente a la demanda de aire limpio.

El funcionamiento de las turbinas de ventilación estará garantizado durante toda la jornada de

trabajo. A tal efecto, se vigilará permanentemente su estado de conservación.

Los conductos de ventilación se revisarán con frecuencia, a fin de detectar posibles roturas, o desajustes en las juntas, que originen una pérdida de caudal.

Las áreas de trabajo y circulación estarán adecuadamente iluminadas. Alternativamente los

trabajadores portarán lámparas incorporadas al casco de protección.

Los vehículos para transporte de personal o evacuación de escombros dispondrán de iluminación propia delantera y trasera.

Los vehículos para evacuación de escombros, no se cargarán excesivamente para evitar su

caída, con peligro de alcanzar a personas o entorpecer la circulación.

Los productos de la excavación se regarán convenientemente, siempre que se necesite, para evitar la formación de polvo.

Los vertederos de escombro estarán provistos de topes adecuados para evitar caídas o vuelcos

de vehículos. El orden, la limpieza y el mantenimiento de aquellos serán apropiados para cumplir eficazmente la función asignada.

El sistema de agotamiento se proyectará y se aplicará de forma que tanto en el frente de trabajo

como en cualquier otro punto donde sea preciso instalarlo se mantengan unas condiciones de trabajo adecuadas que no ponga en peligro la estabilidad de las paredes y el fondo de la excavación, al producirse arrastres o sifonamientos del terreno, pero de modo que el agua se evacua lo antes posible de aquella.

La instalación eléctrica de los equipos de achique se comprobará con frecuencia, a fin de evitar

posibles descargas por contactos directos o indirectos.

Page 26: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

El personal ocupado de las tareas de agotamiento conocerá las instrucciones concretas acerca de cómo actuar en caso de emergencia.

Normas para terraplenes y rellenos

La zona de trabajo dispondrá de la señalización adecuada.

La circulación de los vehículos que aportan el material de terraplén o relleno, no interferirán con las relativas a la maquinaria que realiza el extendido y compactación de aquél.

Además del riego de agua necesario para la compactación del material, se regará en los lugares

y momentos precisos para evitar la formación de polvo.

Cuando haya riesgo de vuelco de máquinas o vehículos en los límites de zonas a distinto nivel, se colocarán topes adecuados en dichos límites.

El vertido del material de relleno no se efectuará hasta tener la seguridad de que ningún

operario, medio de ejecución o instalación provisional, quedan situados en la trayectoria de caída.

La cantidad de material de relleno a verter cada vez no será superior al admisible para compactar en una tongada, con objeto de eliminar obstáculos en el fondo de la excavación.

Se procurará que el relleno progrese por igual en la zona de trabajo, a fin de no provocar

desniveles en el piso que podría originar caídas.

Durante la operación de relleno, se extremarán las precauciones para no provocar roturas en las posibles conducciones, con riesgo de inundación, fugas de gas, contactos eléctricos, etc.

Durante la maniobra de vertido de los materiales, las cajas de los vehículos deberán mantener

los gálibos de seguridad con respecto a las líneas aéreas próximas. Normas para demoliciones con medios mecánicos

Previamente a la iniciación de los trabajos, se establecerá un plan de demolición, incluyendo orden en la ejecución de las distintas fases de la misma, refuerzos o apeos necesarios, tanto en la propia obra, como en áreas circundantes, medios a emplear para la demolición y cuantas medidas sean necesarias para la adecuada ejecución de los trabajos.

Antes de iniciar los trabajos se resolverán las posibles interferencias de canalizaciones de

servicios con la demolición a ejecutar.

Se evitará siempre que sea posible trabajar en niveles superpuestos. Si circunstancialmente resultara obligado hacerlo, se adoptarán las medidas necesarias para la protección de los trabajadores ocupados en los niveles inferiores.

Los muros o elementos estructurales afectados por el viento, no se debilitarán con entalladuras

que facilitarían su demolición, con riesgo de desplome prematuro.

La secuencia de los trabajadores será la adecuada para evitar hundimientos prematuros e incontrolados. A tal efecto se vigilará constantemente el estado de los diversos elementos soportantes implicados en el proceso de demolición.

Se revisarán frecuentemente los cables, eslingas y demás medios auxiliares utilizados en los

trabajos, desechándose aquellos que presenten algún tipo de rotura o desgaste.

Los trabajos que se desarrollen en lugares cerrados donde puedan surgir emanaciones provenientes de instalaciones incorrectamente condenadas se realizarán asegurando el caudal de aire puro necesario o proveyendo a los operarios de los correspondientes equipos de respiración.

Page 27: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Las zonas de trabajo dispondrán de señalización adecuada, advirtiendo de riesgos y

prohibiciones para seguridad de los trabajadores.

Los productos de demolición se regarán convenientemente, siempre que sea preciso, para evitar la formación de polvo.

No se iniciará la carga de productos de demolición en tanto no se hayan ejecutado las labores

de saneo, para evitar riesgos de caídas incontroladas de materiales sobre el área de carga.

Se estudiará la circulación de vehículos que transporten productos de demolición para reducir al mínimo las interferencias con otros trabajos.

No se cargarán en exceso los vehículos para evacuación de escombros, para evitar la caída de

éstos con peligro de alcanzar a personas o entorpecer la circulación. Normas para encofrado y desencofrado

Los elementos de encofrado se acopiarán de forma ordenada, atendiendo a su momento de utilización, sin que produzcan obstrucciones en el paso.

Todas las puntas, que sobresalgan de cualquier elemento de madera para encofrados, se

arrancarán o doblarán.

Los elementos de encofrado se revisarán antes de su puesta, a fin de comprobar que su estado ofrece garantía para soportar las solicitaciones producidas por el hormigón fresco, y que no tienen alguna parte desprendida, capaz de ocasionar enganchones o punciones.

El montaje de paneles de encofrado en días ventosos se efectuará con sumo cuidado y, si las circunstancias lo aconsejan, se suspenderá, ya que el efecto vela puede originar movimientos incontrolados de dichos paneles, con peligro de golpes y caídas de los operarios o esfuerzos adicionales en los medios de puesta en obra del encofrado.

Los armazones de los paneles verticales, o cualquier otro elemento estructural, del encofrado,

no se utilizarán ocasionalmente como plataformas de trabajo y como escaleras de mano. Previamente a la colocación de aquellos, es necesarios el montaje de estas en los emplazamientos correctos.

Normas para colocación de armaduras

El material a colocar en obra se acopiará en el tajo, clasificado de acuerdo con su orden de montaje, y de forma que no estorbe al normal desarrollo de la actividad. En caso de producirse despuntes de redondos en el tajo, se apartarán de los lugares de paso, al igual que cualquier otro objeto.

Los focos o lámparas de trabajo no se instalarán directamente sobre las armaduras que se

elaboren, o se estén colocando.

Las armaduras verticales de espera se protegerán o señalizarán, según las circunstancias, cuando haya riesgo de caída sobre ellas.

Los emparrillados verticales de armaduras no podrán utilizarse como escaleras de mano para

acceder a otras zonas de trabajo. El paso sobre parrillas horizontales es aconsejable efectuarlo a través de tablones o algún elemento similar.

El estrobado de los paquetes de armadura, a transportar con grúa, se efectuará de modo

cuidadoso y con eslingas en buen estado, a fin de garantizar la estabilidad e integridad de aquellos durante su movimiento.

Los paquetes de armadura se amarrarán para su izado de tal forma que quede garantizada la

imposibilidad de su deslizamiento; en caso preciso se dotará a los paquetes de cuerdas guía.

Page 28: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Las eslingas a utilizar se verificarán antes de cada uso, de manera especial las gazas de las

mismas sobre todo sus costuras, perrillos de agarre o casquillos prensados.

Los cables a utilizar deberán verificarse asimismo antes de cada utilización, desechándose aquellos que presenten alambres rotos, oxidación interna o cualquier otro defecto.

Normas para colocación de embebidos

Las diferentes piezas estructurales contarán con los elementos auxiliares apropiados de transporte y unión, a fin de que sean mínimos los riesgos de colocación.

Las operaciones de corte y limado de cualquier perfil metálico se efectuarán, siempre que sea

posible, sobre el terreno, y no es su emplazamiento definitivo.

El operario de la grúa, que se aproxime y presente el elemento a embeber, tendrá que ver en todo momento a los operarios que coloquen el mismo. En caso contrario, se auxiliará de un señalista. Durante el proceso ningún trabajador quedará situado ocasionalmente debajo de la pieza en proceso de colocación.

El operario que vaya a recibir el elemento a embeber no se expondrá al riesgo de caída por

tratar de guiar aquél, previamente a su recepción. Normas para puesta en obra, vibrado y curado de hormigón y mortero.

Los trabajos de hormigonado no comenzarán hasta que la zona de trabajo se encuentra libre de objetos relacionados con otra actividad, y la instalación de medios auxiliares, tales como bomba y vibradores, en correcto estado de funcionamiento.

Los medios auxiliares se revisarán con frecuencia, atendiendo especialmente al aislamiento de

sus componentes eléctricos y a la limpieza de tuberías de impulsión de hormigón y mortero.

La puesta en obra del hormigón y mortero se efectuará desde una altura lo suficientemente reducida para que no se produzcan salpicaduras o golpes imprevistos.

El personal adscrito a trabajos de hormigonado utilizará las protecciones oculares y manuales

prescritas como obligatorias.

Los trabajos que se desarrollen en lugares cerrados, sometidos a gradientes térmicos elevados por fenómenos de fraguado, deberán contar con caudal sobredimensionado de aire puro, para mantener una temperatura que permita la realización de aquellos en condiciones adecuadas.

El trabajo simultáneo en dos o más niveles superpuestos de mutua influencia se evitará siempre

que sea posible. Únicamente será admitido en casos especiales, previo análisis de todas las situaciones de riesgo que pudiesen presentarse y disposición acorde de las protecciones intermedias que impidan la transferencia de riesgos causados por la simultaneidad de actividades. El diseño, composición y colocación de dichas protecciones será objeto de un estudio particular, a realizar en la obra, que incluya, instrucciones de actuación, horarios de las actividades simultáneas, código de comunicaciones, etc.

La aproximación de los vehículos de transporte de hormigón al tajo, se realizará con

precaución. Es aconsejable que los mismos estén provistos de dispositivos ópticos y acústicos, sincronizados con la marcha atrás para avisar de esta maniobra.

Normas para montaje de estructuras metálicas

Los materiales y elementos estructurales se apilarán en lugares preseñalados debiendo quedar libres de obstáculos las zonas de trabajo y paso del personal.

Page 29: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Las zonas de trabajo ocupadas por los equipos de montaje dispondrán de la señalización adecuada.

Las áreas sobre las que exista riesgo de caída de herramientas o materiales se acotarán

debidamente, y el paso a través de ellas quedará prohibido.

El trabajo simultáneo en dos o más niveles superpuestos de mutua influencia se evitará siempre que sea posible. Únicamente será admitido en casos especiales, previo análisis de todas las situaciones de riesgo que pudiesen presentarse y disposición acorde de las protecciones intermedias que impidan la transferencia de riesgos causada por la simultaneidad de actividades.

El diseño, composición y colocación de dichas protecciones será objeto de un estudio

particular, a realizar en la obra, que incluya instrucciones de actuación, horarios de las actividades simultáneas, código de comunicaciones, evacuación de posibles accidentados, etc.

Las diferentes piezas estructurales contarán con los elementos auxiliares apropiados de

transporte y unión, a fin de que sean mínimos los riesgos de montaje.

Las operaciones de corte o limado de cualquier perfil metálico se efectuarán, siempre que sea posible, sobre el terreno, y no en su emplazamiento definitivo.

Las diversas piezas metálicas se estrobarán siempre de manera que el conjunto

transporte-colocación quede simplificado al máximo. Se adoptarán posiciones de transportes semejantes a la de ensamblaje o, caso de no ser posible lo anterior, tales que permitan una manipulación y colocación final que no obligue a los operarios a adoptar posiciones expuestas o realizar sobreesfuerzos.

El operario de la grúa, que aproxime y presente el elemento metálico, tendrá que ver en todo

momento a los operarios que coloquen el mismo; en caso contrario, se auxiliará de un señalista. Durante el proceso ningún trabajador quedará situado ocasionalmente debajo de la carga.

El operario que vaya a recibir el elemento no se expondrá al riesgo de caída por tratar de guiar

aquél, previamente a su recepción.

El elemento metálico a colocar no podrá ser soltado por la grúa hasta que el encargado del equipo de montaje lo ordene, una vez que aquel se encuentre en su posición correcta y unido al resto de la estructura.

Los elementos auxiliares previstos en los distintos emplazamientos, para enganchar el cinturón

de seguridad de los operarios, estarán señalizados adecuadamente. Los operarios se limpiarán el calzado de barro o grasa antes de comenzar los trabajos de

montaje, a fin de evitar caídas y golpes.

Los trabajos de montaje en altura se suspenderán cuando las condiciones meteorológicas incidan negativamente en la seguridad de los operarios.

Normas para montaje de prefabricados

La zona de trabajo ocupada por el equipo de montaje dispondrá de la señalización adecuada.

El área sobre la que exista riesgo de caída de herramientas o materiales se acotará debidamente, y el paso a través de aquella se prohibirá a toda persona ajena a la actividad.

El personal que desarrolle su actividad encaramado a escaleras o plataformas deberá anclar su

cinturón de seguridad a parte fija de éstas, o bien a elementos adecuados de la estructura.

El acopio de elementos prefabricados se efectuará sin que produzca obstrucciones del paso. En caso de apilamiento, se colocarán las correspondientes cañas de sujeción para evitar desplazamientos o caídas incontroladas de dichos elementos.

Page 30: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

El estrobado de los elementos prefabricados, a transportar con grúa, se efectuará de modo

cuidadoso y con eslingas en buen estado a fin de garantizar la estabilidad e integridad de aquellos durante su movimiento. Se pondrá especial atención para soslayar posibles atrapamientos de las extremidades superiores entre elementos y eslingas.

El operario de la grúa, que aproxime y presente el elemento, tendrá que ver en todo momento a

los operarios que coloquen el mismo; en caso contrario, se auxiliará de un señalista. Durante tal proceso ningún trabajador quedará situado ocasionalmente debajo de la carga.

El operario que vaya a recibir la pieza no se expondrá al riesgo de caída por tratar de guiar

aquella, previamente a su recepción.

El manejo de las piezas prefabricadas se realizará utilizando las protecciones manuales prescritas.

La pieza a colocar no podrá ser soltada por la grúa hasta que el encargado del equipo de

montaje lo ordene, una vez que aquella se encuentre en su posición correcta.

Los dispositivos previstos en el elemento prefabricado, para enganchar el cinturón de seguridad de los operarios, estarán señalizados adecuadamente.

Los trabajos de montaje se desarrollarán con las líneas eléctricas que pudieran generar riesgo

eléctrico, debidamente consignadas. Los elementos de suspensión de los andamios deberán revisarse al término de cada utilización,

sustituyéndolos cuando presenten alguna anormalidad. Normas para maquinaria de elevación y transporte

Las grúas sobre neumáticos no comenzarán su trabajo sin haber apoyado los correspondientes gatos-soporte en el suelo, manteniendo las ruedas en el aire, siempre que las características de la carga que han de izar o arriar lo exijan.

Durante la traslación con carga de las grúas automóviles, el conductor observará

permanentemente la carga, de forma especial cuando se pase bajo obstáculos y con la colaboración de unos ovarios ayudantes para la realización de estas maniobras.

La traslación con carga de las grúas automóviles se evitará siempre que sea posible. De no ser

así, la pluma, con su longitud más corta y la carga suspendida a la menor altura, se orientará en la dirección del desplazamiento.

Cuando las grúas sobre neumáticos estén fuera de servicio se mantendrán con la pluma

recogida y con los elementos de enclavamiento accionados.

Los ganchos para suspensión de cargas estarán dotados de cierre de seguridad.

La maniobra de izado comenzará muy lentamente para tensar los cables antes de realizar la elevación, una vez que se haya comprobado la ausencia de personal debajo de la posible trayectoria de la carga.

Antes de proceder a maniobrar con la carga, se comprobará la estabilidad de la misma y el

correcto reparto de las tensiones mecánicas en los distintos ramales del cable.

Las grúas no se utilizarán para trabajos que impliquen esfuerzos de tiros sesgados o no cuantificables, tales como desencofrado u otros similares.

El estrobado de los elementos a transportar con la grúa se efectuará de modo cuidadoso y con

eslingas en buen estado que garanticen la estabilidad e integridad de la carga.

Page 31: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

No se procederá a levantar una carga entre dos grúas, salvo en casos especiales y con personal

capaz de dirigir la maniobra o mediante el empleo de puentes grúas especialmente concebidos para ello.

Los operadores no atenderán señal alguna que provenga de otra persona distinta al señalista designado al efecto.

Las verificaciones periódicas y el mantenimiento de cada máquina garantizarán un eficaz

funcionamiento de los elementos siguientes: . Cables, poleas y tambores. . Mandos y sistemas de parada. . Motores de maniobras y reductores, con vigilancia de su calentamiento y el de los cojinetes de árboles. . Dispositivos limitadores de carga y de final de carrera.

. Frenos. Las interferencias posibles con instalaciones u otras máquinas se determinarán, atendiendo a

los factores siguientes: - Desplazamientos horizontales, laterales y verticales, o giros, de la máquina y de cada una de sus partes. - Movimiento pendular de los cables de izado en vacío, o con cargas suspendidas, teniendo en cuenta la posibilidad de un estrobado defectuoso. - Naturaleza y estado del terreno sustentante de la máquina.

La observación de movimiento de las cargas, gálibos y distancias de seguridad a líneas

eléctricas se vigilará constantemente, sobre todo para aquellas máquinas que admitan traslación de su base.

Cuando haya que transportar objetos alargados por debajo de líneas eléctricas, se suspenderán

siempre y se guiará su desplazamiento mediante cuerdas auxiliares.

Los trabajos de carga o descarga de equipos o materiales no se efectuarán debajo de líneas eléctricas o en su proximidad, cuando haya riesgo de contacto o salto de arco eléctrico.

Bergondo, outubro de 2015 Arquitecto Técnico Municipal Juan Carlos Gómez Pérez Colexiado COAATT nº 1216

Page 32: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

ANEXO Nº 3 : PLAN DE OBRA

Page 33: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

PLAN DE OBRA DE :

PROXECTO DE REGENERACIÓN VIARIA MEDIANTE BACHEO EN PARROQUIAS DO CONCELLO DE BERGONDO

( CONCELLO DE BERGONDO)

ACTIVIDADE MESES SUMAS

PRIMEIRO SEGUNDO

REPARACIÓN E MELLORA DE PAVIMENTOS

CUSTE DE EJECUCIÓN MATERIAL

MES 13.884,69 € 13.884,69 €

27.769,38

A ORIXE 13.884,69 € 27.769,38

PRECIO EJECUCIÓN

POR CONTRATA

MES 19.992,56 19.992,56

39.985,13

A ORIXE 19.992,56 39.985,13

Page 34: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

ANEXO Nº 4 : PRESUPOSTO PARA COÑECEMENTO DA ADMINISTRACIÓN

Page 35: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

PROXECTO DE REGENERACIÓN VIARIA MEDIANTE BACHEO EN PARROQUIAS DO CONCELLO DE BERGONDO

( CONCELLO DE BERGONDO)

PRESUPOSTO PARA O COÑECEMENTO DA ADMINISTRACIÓN PRESUPOSTO DE EXECUCIÓN POR CONTRATA................................... 39.985,13 € EXPROPIACIÓNS A REALIZAR .................................................. ............... 0,00 € PRESUPOSTO PARA O COÑECEMENTO DA ADMINISTRACIÓN..... 39.985,13 €

Ascende o Presuposto para o Coñecemento da Administración á expresada cantidade de 39.985,13 € ( Trinta e nove mil novecentos oitenta e cinco euros con trece céntimos)

Bergondo, outubro de 2015 O Arquitecto Técnico Municipal

Juan Carlos Gómez Pérez Colexiado COAATT nº 1216

Page 36: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

ANEXO Nº 5 : PREGO DE CONDICIÓNS

Page 37: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

I N D I C E

CAPÍTULO I.- DEFINICIÓN Y ALCANCE DEL PLIEGO 1.1.- OBJETO DE ESTE PLIEGO 1.2.- DOCUMENTOS QUE DEFINEN LAS OBRAS 1.3.- COMPATIBILIDAD Y PRELACIÓN ENTRE DICHOS DOCUMENTOS 1.4.- REPRESENTANTES DE LA ADMINISTRACIÓN Y EL CONTRATISTA 1.5.- ALTERACIÓN Y/O LIMITACIONES DEL PROGRAMA DE TRABAJOS 1.6.- DISPOSICIONES DE CARÁCTER GENERAL Y PARTICULAR 1.7.- DOCUMENTACIÓN COMPLEMENTARIA 1.8.- CONFRONTACIÓN DE PLANOS Y MEDIDAS 1.9.- DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS

CAPITULO II.- CONDICIONES DE LOS MATERIALES 2.1.- NORMAS GENERALES 2.2.- AGUA 2.3.- CEMENTOS 2.4.- ÁRIDO PARA HORMIGONES 2.5.- HORMIGONES 2.6.- MORTEROS 2.7.- MADERA PARA ENCOFRAR 2.8.- MOLDES, CIMBRAS Y ENCOFRADOS 2.9.- ACERO EN REDONDOS 2.10.- ELEMENTOS DE FUNDICIÓN 2.11.- CONDUCTORES 2.12.- EQUIPOS MECÁNICOS Y ELÉCTRICOS 2.13.- MEZCLA BITUMINOSA EN CALIENTE 2.14.- BASE GRANULAR 2.15.- EMULSIONES ASFÁLTICAS DIRECTAS 2.16.- MATERIALES PARA TAPAS, ESCALAS Y PATES PARA REGISTRO. 2.17.- TUBOS DE PVC 2.18 - SANEAMIENTO Y ACOMETIDAS 2.19.- PIEDRA NATURAL 2.20.- OTROS MATERIALES NO ESPECIFICADOS EN EL PRESENTE PLIEGO 2.21.- MATERIALES QUE NO REÚNEN LAS CONDICIONES 2.22.- RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA RESPECTO A LA CALIDAD DE LOS MATERIALES

CAPITULO III.- CONDICIONES DE LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS 3.1.- PRESCRIPCIONES GENERALES PARA LA EJECUCIÓN DE LA OBRA 3.2.- PROGRAMA DE TRABAJOS 3.3.- MÉTODOS CONSTRUCTIVOS 3.4.- EQUIPOS DE OBRA 3.5.- REPLANTEO DE LAS OBRAS, SONDEOS Y ENSAYOS PRELIMINARES 3.6.- DEMOLICIONES Y DERRIBOS 3.7.- EXCAVACIÓN EN ZANJA Y CIMIENTOS DE OBRAS DE FÁBRICA 3.8.- RELLENO Y APISONADO DE ZANJAS 3.9.- TIERRAS SOBRANTES, TRANSPORTE A DEPÓSITO O VERTEDERO 3.10.- HORMIGONES

Page 38: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

3.11.- OBRAS DE FÁBRICA 3.12.- FÁBRICA DE LADRILLOS 3.13.- COLOCACIÓN DE TUBERÍAS DE SANEAMIENTO 3.14.- BASE GRANULAR 3.15.- MEZCLAS BITUMINOSAS 3.16.- PAVIMENTOS DE PIEDRA 3.17.- ENLOSADOS 3.18.- LIMPIEZA FINAL DE LAS OBRAS 3.19.- EJECUCIÓN DE UNIDADES DE OBRA NO ESPECIFICADAS EN ESTE PLIEGO CAPÍTULO IV.- MEDICIÓN Y ABONO DE LAS OBRAS 4.1.- NORMAS GENERALES SOBRE MEDICIÓN Y ABONO DE LAS OBRAS 4.2.- ENSAYOS 4.3.- GASTOS DIVERSOS DE CUENTA DE LA CONTRATA 4.4.- PERSONAL DE LA OBRA 4.5.- PROGRAMA DE TRABAJOS E INSTALACIONES AUXILIARES 4.6.- REPLANTEO Y PLAZO DE EJECUCIÓN DE LAS OBRAS 4.7.- MEDIDAS DE SEGURIDAD 4.8.- SUB-CONTRATISTA O DESTAJISTA 4.9.- MODIFICACIÓN EN EL PROYECTO 4.10.- CERTIFICACIÓN Y ABONO DE LAS OBRAS 4.11.- ABONO DE OBRA INCOMPLETA O DEFECTUOSA, PERO ACEPTABLE 4.12.- CONSERVACIÓN DURANTE LA EJECUCIÓN 4.13.- REVISIÓN DE PRECIOS 4.14.- RELACIONES VALORADAS 4.15.- FACILIDADES PARA LA INSPECCIÓN 4.16.- RECEPCIÓN 4.17.- PLAZO DE GARANTÍA 4.18.- INCOMPARECENCIA DEL CONTRATISTA 4.19.- RELACIONES LEGALES Y RESPONSABILIDADES CON EL PÚBLICO 4.20.- GASTOS DE CARÁCTER GENERAL A CARGO DEL CONTRATISTA 4.21.- OBLIGACIÓN DEL CONTRATISTA EN CASOS NO EXPRESADOS TERMINANTEMENTE 4.22.- DOCUMENTOS QUE PUEDE RECLAMAR EL CONTRATISTA 4.23.- ADVERTENCIAS SOBRE LA CORRESPONDENCIA 4.24.- RESCISIÓN

Page 39: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

I.- DEFINICIÓN Y ALCANCE DEL PLIEGO 1.1.- OBJETO DEL PLIEGO El presente Pliego de Condiciones tiene por objeto definir las obras, fijar las condiciones técnicas y económicas de los materiales y su ejecución, así como las condiciones generales que han de regir en la ejecución de las obras necesarias para la ejecucón del poryecto denominado PROXECTO DE REGENERACIÓN VIARIA MEDIANTE BACHEO EN PARROQUIAS DO CONCELLO DE BERGONDO El presente Pliego de Condiciones, regirá en unión con las disposiciones que con carácter general y particular se indican en el apartado l.6. de éste. 1.2.- DOCUMENTOS QUE DEFINEN LAS OBRAS El Pliego de Condiciones establece la definición de las obras en cuanto a su naturaleza y características físicas. Los planos constituyen los documentos gráficos que definen las obras geométricamente. 1.3.- COMPATIBILIDAD Y PRELACIÓN ENTRE DICHOS DOCUMENTOS En caso de contradicciones e incompatibilidad entre los Documentos del presente Proyecto, se debe tener en cuenta lo siguiente: El Documento número 2.- Planos, tiene prelación sobre los demás documentos del Proyecto en lo que a dimensionamiento se refiere en caso de incompatibilidad entre los mismos. El Documento número 3.- Pliego de Condiciones, tiene prelación sobre los demás en lo que se refiere a los materiales a emplear, ejecución, medición y valoración de las obras. El Cuadro de Precios número l.- tiene prelación sobre cualquier otro documento en lo que se refiere a precios de la unidad de obra. En cualquier caso, los documentos del Proyecto tienen preferencia respecto a los Pliegos de Condiciones Generales que se mencionan en el apartado l.6. de este Pliego. Lo mencionado en el Pliego de Condiciones Particulares, y omitido en los Planos, o viceversa, habrá de ser considerado como si estuviese expuesto en ambos documentos siempre que la unidad de obras está perfectamente definida en uno u otro documento, y que aquélla tenga precio en el Presupuesto. Las omisiones en Planos y Pliegos de Condiciones, o las descripciones erróneas en los detalles de la obra que sean manifiestamente indispensables para llevar a cabo el espíritu o intención expuesto en los Planos y Pliego de Condiciones, o que, por uso y costumbre, deben ser realizados, no solo no eximen al Contratista de la obligación de ejecutar estos detalles de obra omitidos o erróneamente descritos, sino que, por el contrario, deberán ser ejecutados como si hubieran sido completa y correctamente especificados en los Planos y Pliegos de Condiciones. 1.4.- REPRESENTANTES DE LA ADMINISTRACIÓN Y EL CONTRATISTA Inspección de las Obras El Contratista proporcionará al Ingeniero Director, o a sus subalternos o delegados, toda clase de facilidades para los replanteos, reconocimientos, mediciones y pruebas de materiales de todos los trabajos, con objeto de comprobar el cumplimiento de las condiciones establecidas en este Pliego de Condiciones, permitiendo y facilitando el acceso a todas las partes de las obras.

Page 40: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Representantes del Contratista Una vez adjudicadas definitivamente las obras, el Contratista designará una persona que asuma la dirección de los trabajos que se ejecuten y que actúe como representante suyo ante la Administración a todos los efectos que se requieran, durante la ejecución de las obras. Dicho representante deberá residir en un punto próximo a los trabajos, no podrá ausentarse sin ponerlo en conocimiento del Ingeniero Director de la obra, será un Técnico con titulación suficiente, y el Contratista presentará el Currículum Vitae del mismo para su aprobación por la Dirección de Obra. 1.5.- ALTERACIÓN Y/O LIMITACIONES DEL PROGRAMA DE TRABAJOS Cuando del Programa de Trabajos, se deduzca la necesidad de modificar cualquier condición contractual, dicho programa deberá ser redactado contradictoriamente por el Contratista y el Ingeniero Director, acompañándose la correspondiente propuesta de modificación para su tramitación reglamentaria. 1.6.- DISPOSICIONES DE CARÁCTER GENERAL Y PARTICULAR El presente Pliego de Prescripciones Técnicas regirá en unión con las disposiciones de carácter general y particular que se señalan a continuación: a) Con carácter General Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del Sector Público. Ley de Ordenación y Defensa a la Industria Nacional. Ley de Contratos de trabajo y Disposiciones vigentes que regulen las relaciones patrón-obrero, así como

cualquier otra de carácter oficial que se dicte. b) Con carácter Particular. Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Obras de Carreteras y Puentes (P.G.-3) del Ministerio de

Fomento. Instrucción E.M. 62 para estructura de acero del instituto Eduardo Torroja. Disposiciones referentes a la Seguridad e Higiene en el trabajo. Instrucciones de Normas UNE de aplicación en el Ministerio de Fomento. Reglamento Electrotécnico para Alta y Baja Tensión. Cuando exista alguna diferencia, contradicción o incompatibilidad entre algún concepto señalado expresamente en el Pliego de Condiciones, y el mismo concepto señalado en alguna o algunas de las disposiciones generales relacionadas anteriormente, prevalecerá lo dispuesto en aquél, salvo autorización expresa por escrito del Ingeniero Director de la Obra. En el caso en que se presenten discrepancias entre algunas condiciones impuestas en las Normas señaladas, salvo manifestación expresa en contrario por parte del Proyectista, se sobreentenderá que es válida la más restrictiva. Las condiciones exigidas en el presente Pliego, deben entenderse como condiciones mínimas.

Page 41: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

1.7.- DOCUMENTACIÓN COMPLEMENTARIA El presente Pliego General, estará complementado por las condiciones económicas que puedan fijarse en el Anuncio del Concurso, Bases de Ejecución de las obras o en el Contrato de Escritura. Las condiciones de este Pliego serán preceptivas en tanto no sean anuladas o modificadas, en forma expresa por los Anuncios, Bases, Contrato o Escritura antes citados. 1.8.- CONFRONTACIÓN DE PLANOS Y MEDIDAS El Contratista deberá confrontar, inmediatamente después de recibidos, todos los planos que le hayan sido facilitados, y deberá informar, prontamente, al Ingeniero Director, sobre cualquier contradicción. Las cotas de los planos tendrán en general, preferencia a las medidas a escala. Los planos a mayor escala deberán, en general, ser preferidos a los de menor escala. El contratista deberá confrontar los Planos y comprobar las cotas antes de aparejar la obra y será responsable de cualquier error que hubiera podido evitar de haber hecho la confrontación. 1.9.- DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS O proxecto recolle a realización das seguintes unidades de obra :

- Limpeza de marxes de camiños e cunetas

- Barrido de firmes por medios mecánicos - Base de firme de pedra 32/63, en regularización de platafora, bordes e bacheo.

- Tratamento semiprofundo a base de 3,5 Kg. de ECR2 e 20 litros de gravilla 12/16 completamente

terminado, incluso barrido previo e posterior de firme

- Tratamento superficial a base de 2 Kg. de ECR2 e 10 litros de gravilla miúda 5/8 completamente terminado, incluso barrido previo e posterior de firme

- Tratamento superficial de sellado a base de 1,5 Kg. de ECR2 e 5 litros de area lavada completamente

terminado, incluso barrido previo e posterior de firme

- Posta a cota de plataforma de tapas de rexistro e arquetas existentes

- Se inclúen as correspondentes partidas para xestión de residuos e seguridade e saúde así coma unha partida de varios para cubri imprevistos de obra.

II.- CONDICIONES DE LOS MATERIALES

2.1.- NORMAS GENERALES Todos los materiales que se empleen en las obras, aunque no se haga mención expresa de ello en este Pliego, deberán cumplir las mejores condiciones de calidad conocida, dentro de su clase. No se procederá al empleo de los materiales sin que éstos sean examinados y aceptados en los términos que prescriben las respectivas condiciones estipuladas para cada clase de material.

Page 42: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Este reconocimiento previo, no constituye su recepción definitiva pudiendo rechazarlos la Dirección de Obra aún después de colocados, si no cumpliesen con las condiciones debidas en las pruebas, ensayos, o análisis, todo ello en los términos que se precisen en este Pliego de Condiciones, debiendo reemplazarlos el Contratista por otros que cumplan con las condiciones debidas. Se realizarán cuantos análisis mecánicos, físicos o químicos, ensayos, pruebas, y experiencias con los materiales, o partes de la construcción se ordenen por el Director de la Obra, que serán ejecutados por el Laboratorio que designe la Dirección, siendo los gastos que se ocasionen por cuenta del Contratista, dentro de los límites establecidos en el artículo 1.7 de este Pliego de Condiciones. 2.2.- AGUA En la composición de los morteros y hormigones, y en los lavados de arenas, piedras y fábricas, se utilizarán solamente aguas que cumplan las prescripciones exigidas en el artículo 27º de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). 2.3.- CEMENTOS El cemento satisfará las prescripciones del Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para la recepción de cementos, así como el artículo 26º de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). La capacidad de los silos de cemento que se dispongan en obra, será como mínimo la necesaria para el funcionamiento normal de las instalaciones de hormigonado durante dos días. El cemento que se utilice para la confección de obras de fábrica, será Portland-350, siempre que las características del terreno lo permitan. En caso contrario se dispondrá un cemento apropiado al ambiente, que de resistencias similares, y que deberá ser aprobado por el Director. Cada partida de cemento se someterá a una serie completa de ensayos a su recepción en obra. Estos ensayos serán indicados por el Director. Los resultados deberán merecer la aprobación de éste, para poder ser utilizados en la obra. 2.4.- ÁRIDOS PARA HORMIGONES Los áridos procederán de graveras o se producirán en cantera por trituración, pero no indiferentemente pues su procedencia y uso, en cada caso, deberá ser aprobada por el Director de la Obra. Las características físicas y químicas de los áridos reunirán las condiciones prescritas en el artículo 28º de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). Los áridos procedentes de graveras se lavarán y clasificarán mecánicamente. Los procedentes de canteras se triturarán, lavarán, en su caso, y se clasificarán mecánicamente. Se almacenarán de forma que no se mezclen con materiales extraños. Los áridos de diferentes tamaños serán almacenados en montones separados. Los áridos se clasificarán en tres tamaños, cuya denominación es la que sigue: - Arena, de tamaño inferior a siete (7) milímetros.

Page 43: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

- Gravilla, de tamaño inferior a treinta (30) milímetros. - Grava, con tamaño comprendido entre treinta (30) y sesenta (60) milímetros. Se realizará el ensayo de pérdida de peso en solución de sulfato sódico o magnésico, con el fin de determinar la resistencia frente a la helada, siempre que lo considere oportuno el Director. Los áridos, una vez limpios y clasificados, se almacenarán de forma que no se mezclen con materiales extraños. El Director podrá precisar la capacidad de almacenamiento de las diferentes categorías de áridos. Teniendo en cuenta el ritmo de hormigonado, se tomarán todas las precauciones necesarias para que los finos que puedan acumular sobre el área de almacenamiento o los silos, no puedan entrar a formar parte de los hormigones. 2.4.1.- Arena La curva granulométrica cumplirá las condiciones exigidas en la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). El material a emplear cumplirá lo siguiente:

Características Norma de ensayos Límites

Terrones de arcilla M.E.1.4. a (IETCC) Máx.-1,0 %

Reactividad M.E.1.4. a (IETCC) Ninguno

Pérdida 5 ciclos SO4Na2 NLT -158/ 63 Máx.- 2,0 %

Silicatos inestables M.E.1.4, f {IETCC) Ninguno

Compuestos ferrosos M.E.1.4. f (IETCC) Ninguno

Materia orgánica perjudicial M.E.1.4. f (IETCC) No perjudicial

2.4.2.- Árido grueso

Características Norma de ensayo Límites

Terrones de arcilla M.E.1.4 a (IETCC) Máx.- 0,25 %

Partículas blandas M.E.1.4 i (IETCC) Máx.- 0,5 %

Reactividad M.E.1.4 e (IETCC) Ninguno

Silicatos inestables M.E.1.4 f (IETCC) Ninguno

Compuestos ferrosos M.E.1.4 f (IETCC) Ninguno

Pérdida 5 ciclos SO4Na2 NLT-158/63 Máx.-12,0 %

Desgaste Los Ángeles NLT-149/72 Máx.- 30,0 %

La grava y la gravilla deberán siempre estar limpias de tierras y materias extrañas. No serán lajosas y se elegirán siempre de forma que no predomine un mismo tamaño. La relación entre la dimensión menor a la mayor de un mismo canto de gravilla o grava no será inferior a un tercio (�). 2.5.- HORMIGONES Los hormigones que se utilicen en obra, cumplirán las prescripciones técnicas impuestas en el artículo 30º de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). Los hormigones utilizados para la ejecución de la capa de regularización o limpieza, deberán tener una resistencia característica mínima de 100 kg/cm2. Los hormigones utilizados para la ejecución de las cimentaciones en masa, deberán alcanzar una resistencia característica mínima en obra de 200 kg/cm2. Los

Page 44: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

hormigones utilizados en cimentaciones armadas, muros, vigas, pilares y forjados de cubierta, deberán alcanzar una resistencia característica mínima en obra de 250 kg/cm2 a los 28 días. En caso de encontrarse zonas de terrenos agresivos para el cemento Pórtland, se confeccionará el hormigón de cimentaciones y anclajes, con el cemento más apropiado de acuerdo con el Director, debiendo alcanzarse en este caso una resistencia característica mínima en obra igual a la especificada para cada caso en los apartados anteriores. Así, el hormigón queda definido por sus resistencias características, que para los distintos tipos serán: H-100, H-125, H-150, H-175, H-200 y H-250 de resistencias características 100, 125, 150,175, 200 y 250 Kp/cm2 respectivamente. Se entiende por resistencia característica la definida en la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). Para establecer la dosificación el Constructor deberá recurrir a ensayos previos con objeto de conseguir que el hormigón resultante satisfaga las condiciones que se le exigen en este Pliego. La dosificación de los distintos materiales se hará siempre en peso, con la excepción de los áridos que podrán dosificarse en peso o volumen. Se comprobará sistemáticamente el contenido de humedad de los áridos para corregir, en caso necesario, la cantidad de agua. En el ensayo del cono de Abrams no se admitirán, en principio, descensos superiores a dos (2) centímetros. Para cada caso el Director fijará, la proporción agua/cemento, la cual, a la vista de sucesivos ensayos, determinará finalmente, según el tipo de hormigón y el máximo descenso tolerable en el ensayo anteriormente citado. Aditivos Se tendrá en cuenta lo dispuesto en el artículo 29º de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). En principio los aditivos se clasificarán en: A) - Aireantes B) - Plastificante, retardador, acelerantes químicos C) - Cloruro cálcico. A) Aireantes Serán los materiales que, añadidos durante el mezclado, originan burbujas de 0,15 mm. a 1 mm. de diámetro ocluidas en el interior del hormigón. Deberán cumplir las siguientes características: 1) La resistencia a compresión, a cualquier edad, del hormigón conteniendo aireante, no será inferior al 90 % de la obtenida en un hormigón de iguales características, pero sin el aditivo. 2) La dosificación del aireante no excederá del 4 % en peso del cemento utilizado como conglomerante. 3) El porcentaje de exudación de agua de hormigón que contiene el aditivo, no excederá del 65 % de la exudación que produce el mismo hormigón sin la adición. B) Plastificantes, retardadores y acelerantes químicos. Serán los aditivos químicos que se añaden al hormigón en obra con la intención de obtener algunas de las propiedades siguientes: Tipo 1.- Mezclar con menos contenido de agua. Tipo 2.- Mezclar con comienzo de fraguado retardado. Tipo 3.- Mezclar con comienzo de fraguado acelerado.

Page 45: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Tipo 4.- Efecto retardador y menor cantidad de agua. Tipo 5.- Efecto acelerador y menor cantidad de agua. Las exigencias físicas para estos aditivos serán las siguientes:

TIPOS

PROPIEDADES 1 2 3 4 5

Contenido de agua % 90 - - 95 95

Tiempo de fraguado - Desviación del patrón / horas

Inicial:

Mínimo - +1 -1 +1 -1

Máximo 1 +3 -3 +3 -3

Final:

Mínimo - - -1 - -

Máximo +1 +3 - +3 -1

Resistencia a compresión en %:

3 días 110 90 125 110 125

7 días 110 90 100 110 110

28 días 110 90 100 110 110

6 meses 100 90 90 100 100

1 año 100 90 90 100 100

Retracción máxima 135 135 135 135 135

Los % se refieren a un hormigón de control tipo sin aditivo. C) El material utilizado como aditivo deberá reunir las siguientes características: Contenido en Cl2Ca mínimo...................................... 77 % Contenido en cloruros de álcalis................................ 2 % Contenido en Cl2Mg máximo.................................... 0,5 % Otras impurezas máximo........................................... 1,0 % La granulometría mínima será: 20 mm........................................... 100 % que pasa 4,5 mm.......................................... 80 % que pasa 0,75 mm........................................ 10 % que pasa Será presentado en sacos impermeables que indiquen peso, nombre del fabricante y marca del producto. En cualquier caso el Director decidirá sobre la conveniencia de utilizar tales productos. Los ensayos que habrá de efectuarse, para determinar las proporciones óptimas se ajustarán, siempre que sea posible, a los ensayos normalizados del Laboratorio Central de Ensayos de Materiales de Construcción dependiente del Ministerio de Fomento.

Page 46: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

En todos los casos el hormigón se fabricará con adición de productos plastificantes, entendiéndose por tales los que se añaden durante la amasada de las mezclas con el fin de poder reducir la cantidad de agua correspondiente a la consistencia deseada. 2.6.- MORTEROS Se definen los morteros de cemento como la masa constituida por árido fino, cemento y agua. Eventualmente puede contener algún producto de adición para mejorar sus propiedades, como contrarrestar la retracción, cuya utilización deberá ser aprobada, previamente, por el Ingeniero Director. Para su empleo en las distintas clases de obra, se establece la siguiente dosificación de mortero: Una (1) parte de cemento, tres (3) partes de árido fino, ambas medidas en volumen; y suficiente agua para dar a la mezcla una consistencia adecuada para su aplicación en obra. La resistencia característica mínima del mortero será 210 Kp/cm2. Para su fabricación sólo pueden emplearse arenas naturales, o procedentes de machaqueo de productos de cantera. Su granulometría estará dentro de los límites que se especifican a continuación:

% que pasa

Tamiz Arena natural Arena de machaqueo

4,76 mm. 100 100

2,38 mm. 95-100 95-100

1,19 mm. 70-100 70-100

0,595 mm. 40-75 40-75

0,297 mm. 10-35 20-25

0,149 mm. 2-15 10-25

0,074 mm. - 0-10

No habrá más que un 50 % retenido entre dos tamices cualesquiera consecutivos, ni más de un 25 % entre los tamices de luz 0,297 mm. y 0,149 mm. Una vez definida la dosificación del mortero, no se admitirán cambios en el módulo de finura de la arena, superiores a 0,20 (siendo el módulo de finura, la suma de los porcentajes retenidos en cada tamiz dividida por 100). En el caso particular de que se trate de morteros de cemento Pórtland, los tipos y las dosificaciones son las marcadas en este cuadro:

Tipo Cemento (Tm.) Arena (m3) Agua (m3)

1:3 0,440 0,975 0,260

1:4 0,350 1,030 0,260

1:6 0,250 1,100 0,255

La dosificación del cemento de este mortero será la marcada. No obstante, el Director podrá modificar tal dosificación, en más o en menos cuando las circunstancias de la obra lo aconsejen, justificándolo debidamente, mediante un nuevo estudio y los ensayos oportunos.

Page 47: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

2.7.- MADERA PARA ENCOFRADOS Cumplirá lo dispuesto en el artículo 65º de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). Procederá de troncos en sazón, generalmente pino o castaño, y será sana y exenta de nudos. Habrá sido secada al aire al menos durante dos (2) años, protegida del sol y de la lluvia. Estará exenta de cualquier defecto que perjudique su solidez y buen aspecto, como fracturas, grietas, nudos, albura, manchas, apolillados, acebolladura y cualquier otro defecto. Se deberá poner cuidado especial en los encofrados para paramentos vistos; en ellos, las tablas empleadas estarán perfectamente encuadradas con aristas vivas y llenas, con el fin de eliminar en lo posible la formación de rebabas. La dureza tangencial en la Escala Chalais-Mendon, mayor de 1,80 y menor que 6. Contenido humedad < 15 % Peso específico entre 0,40 y 0,60 Tm/m3 Higroscopicidad normal Peso de contracción volumétrica entre 0,35 y 0,55 % Dureza < 4 Resistencia a compresión axial > 300 kg/cm2 Resistencia perpendicular a las fibras > 100 kg/cm2 Resistencia a la flexión estática, con cara radial hacia el costado >300 kg/cm2 Módulo de elasticidad > 90.000 kg/cm2 Resistencia a tracción paralela a la fibra > 300 kg/cm2 Resistencia a tracción perpendicular a la fibra > 25 kg/cm2 Resistencia a la hienda en dirección paralela a la fibra > 50 kg/cm2 El espesor mínimo de las tablas de encofrado será de 25 mm y en caras planas, el ancho mínimo será de 100 mm. 2.8.- MOLDES, CIMBRAS Y ENCOFRADOS Deberán cumplir lo dispuesto en el artículo 65º de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). Las caras interiores de los moldes y encofrados no dejarán huella superior a dos (2) milímetros y una vez usados serán cuidadosamente rectificados y limpiados. Los modelos a utilizar serán previamente presentados al Director de Obra para su aprobación. Los encofrados de madera serán machihembrados y de rigidez suficiente para que no sufran deformaciones con el vibrado del hormigón, ni dejar escapar mortero por las juntas. La disposición de las cimbras, medios auxiliares, etc., será propuesta por el Contratista al Director. La madera será aserrada nueva, la que vaya a estar en contacto con el hormigón, se encalará o lavará previamente con agua caliza, la que provenga de anteriores usos se presentará limpia de hormigón e impurezas, exenta de alabeos y grietas cumpliendo las mismas condiciones generales que en la recepción de madera para encofrados. Cuando no se compruebe este punto, el número de puestas no será mayor de tres (3). La disposición general de las uniones se realizará favoreciendo el trabajo a compresión de la madera.

Page 48: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Los clavos se distribuirán uniformemente .n la superficie de contacto de ambas piezas a unir, y lo más alejado posible entre sí, con separación a los bordes y entre ejes no menor de seis diámetros del clavo en la dirección de la madera de expresión menor. Siempre que se pueda los cubrejuntas serán dobles. Siempre que quepan en la superficie a clavar se tenderá a clavos de diámetro pequeño en maderas duras. Los empalmes de tablas en tableros se realizarán sin que las colaterales estén empalmadas en el mismo punto. Los empalmes de costillas, tornapuntas y sopandas se realizarán con doble cubrejunta de igual escuadría y longitud a cada lado de la junta, no menor de dos veces el lado mayor de la escuadría que se empalma. Cuando tengan que quedar retales, chaflanes, etc. se emplearán berenjenos de por lo menos 15 x 15 mm. Los cofres no tendrán aberturas superiores a 1 mm para lo cual la madera aserrada en contacto con el hormigón se dispondrá a tope. En los costeros de muros se dispondrán aberturas provisionales de 250 cm2 de superficie, a separación vertical y horizontal no mayor de 1 y 2 m., respectivamente, para limpieza eventual y comprobación de que el hormigón llena el cofre. Se dispondrá una abertura en la parte inferior de los soportes de 250 cm2 de superficie. Los extremos de los tableros irán cosidos a otros tableros o a elementos auxiliares como collarines en la parte superior de los soportes. El cofre se independizará de medianerías en las juntas de dilatación y articulaciones para no coartar el libre movimiento del elemento de hormigón a endurecer. Cuando entre tableros o tablero y encofrado perdido se dispongan separadores o tirantes, se cuidará de poder retirarlos sin que puedan quedar embebidos en el hormigón, salvo especificación en contra del Director, rellenándose posteriormente los huecos con mortero de cemento 1:3. Se dispondrán los tirantes tensándolos y abrazando exteriormente las costillas del tablero. Cuando la resistencia del terreno sea inferior a 1 kg/cm2 se dispondrán retales de tablones bajo las cuñas de las tornapuntas. Para elementos lineales horizontales, la luz de vano no será mayor de cinco metros y la flecha máxima admitida para elementos a flexión será de 1/500 y nunca mayor de 2 cm. de la separación entre apoyos. No se permitirá la circulación de operarios entre puntales una vez terminado el encofrado, en todo caso se realizará junto a puntales arriostrados sin golpearlos. La circulación sobre tableros de fondo, de operarios y/o carretillas manuales sé realizará repartiendo la carga sobre tablones o elementos equivalentes. No se transmitirán al encofrado vibraciones de máquinas. En épocas de fuertes vientos se atirantarán con cables o cuerdas, al menos los encofrados de elementos verticales de hormigón con esbeltez mayor de 10. En épocas de fuertes lluvias se protegerán los fondos de vigas y forjados con lonas impermeabilizadas o plásticos. No se trabajará en encofrados, cuando haya vientos superiores a 50 Km./h., en la proximidad a líneas eléctricas o en la misma vertical que otros operarios sin protección.

Page 49: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Los paneles de los encofrados metálicos tendrán su estructura formada por perfiles en I, L y U y sus paredes serán de chapa de 2 a 4 mm. de espesor, fijadas con soldadura. Las piezas deberán estar exentas de alabeos y abolladuras y sus caras estarán completamente lisas sin raspaduras y limpias de hormigón e impurezas, admitiéndose una tolerancia máxima en su flecha del 2 %. En los extremos de cada pieza, en los cantos, llevarán unos machos o vástagos, los cuales penetrarán en los orificios de otro tablero, lo que les permite obtener varias dimensiones de acuerdo con la sección de la estructura a encofrar. Para su colocación en primer lugar, se replanteará la estructura a encofrar mediante unos elementos de base que consisten en unas láminas de acero con una serie de pernos dispuestos sobre las mismas, de manera que la arista interior de dichos elementos coincida con lo que va a ser el paramento definitivo de la estructura ya hormigonada. Una vez situados estos elementos de la base, se procede al montaje de los paneles. Los paneles no se pueden limpiar con gasoil. La temperatura máxima de uso del encofrado será de 35º C. La separación máxima entre paneles será de 1,5 mm para evitar la pérdida de lechada. 2.9.- ACERO EN REDONDOS El acero en redondos cumplirá las prescripciones impuestas para las barras de acero en artículo 31º de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). En todo caso, el control de calidad de los nuevos aceros en redondo empleados en la obra se efectuará a nivel medio conforme se define en la citada Instrucción. 2.10.- ELEMENTOS DE FUNDICIÓN Los elementos de fundición se ajustarán a la forma y dimensiones indicadas en los planos. La fundición será de segunda fusión. La fractura presentará un grano fino y homogéneo. Deberá ser tenaz y dura, pudiendo sin embargo trabajarla con lima y buril. No tendrá bolsas de aire o huecos, manchas, pelos y otros defectos que perjudiquen a su resistencia ni a la continuidad y buen aspecto de la superficie. Los agujeros se practicarán siempre en taller. La resistencia mínima a tracción será de quince kilogramos por milímetro cuadrado (15 kg/mm2). Las paredes interiores y exteriores de las piezas deben de estar cuidadosamente acabadas, limpias y desbarbadas. 2.11.- CONDUCTORES En instalaciones de tipo interior, para conductores alojados en tubo, ya sea éste de plástico flexible reforzado, plástico rígido o acero, en sus versiones de montaje empotrado o al aire, se utilizarán conductores de cobre con aislamiento de policloruro de vinilo (PVC) de 750 V. de aislamiento, tipo H07V, armonizados según Norma Europea, de los siguientes colores para su identificación: negro, marrón y gris para los conductores de fase; azul claro para el conductor neutro y amarillo-verde bicolor para el conductor de protección.

Page 50: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Cuando los conductores se alojen en tubo de acero, éste dispondrá en todos sus extremos libres (entradas a cajas de derivación, a mecanismos, etc.) de boquillas protectoras de PVC biseladas para proteger el aislamiento del conductor del daño que pudiera ocasionarle su contacto con la arista del tubo. La entrada de los conductores en los orificios de las cajas de derivación, de los mecanismos y de cualquier aparamenta o receptor, será protegida por la penetración de los tubos en el interior de los mismos, como mínimo, en una longitud de 5 mm. Cuando la entrada de los conductores se produzca en cualquier receptor que aloje elementos que aporten calor (por ejemplo, en aparatos de alumbrado dotados de lámparas y/o reactancias) se protegerán con tubos anticalóricos independientes para cada uno de los conductores unipolares. Esta protección anticalórica cubrirá la totalidad de la longitud del conductor que se encuentre en el interior del aparato y, además, penetrará como mínimo 10 cm. en el interior de los tubos. En aquellas instalaciones en las que los conductores hayan de alojarse en bandejas o canales de cables abiertos o cerrados, ya sean de PVC o metálicos, se utilizarán conductores de cobre o aluminio, según se especifique en cada caso, tipo RV 0,6/1 KV con aislamiento de polietileno reticulado y cubierta de policloruro de vinilo (PVC), según Norma UNE. Cuando las bandejas o canales sean abiertos, los conductores deberán ir fijados a los mismos, como máximo, cada 40 cm., utilizando para la fijación elementos prefabricados de PVC de color negro. Podrán utilizarse elementos metálicos, de mayor consistencia mecánica, siempre que sean plastificados en su superficie exterior, para impedir cualquier daño al aislamiento de los conductores. Los conductores correspondientes a distintos circuitos se separarán entres sí, como mínimo, una distancia igual al diámetro del haz de mayor sección. En aquellas instalaciones en las que los conductores hayan de alojarse en canalizaciones subterráneas, bien sean éstas formadas por tubo de PVC o de fibrocemento, en interiores o en exteriores, únicamente se utilizarán conductores de cobre o aluminio, según se especifique en cada caso, tipo RV 0,6/1 KV. con aislamiento de polietileno reticulado y cubierta de policloruro de vinilo (PVC), según Norma UNE. Las canalizaciones subterráneas dispondrán de arquetas suficientemente dimensionadas para que se supere ampliamente el radio de curvatura mínimo de los conductores. Estas arquetas se situarán en todos los cambios de dirección y, como máximo, cada 25 metros en las alineaciones. En la operación de tendido de los conductores en el interior de los tubos se tendrá especial cuidado para evitar rozaduras al aislamiento e impedir todo tipo de codos y deformaciones. Se utilizarán poleas o rodillos que faciliten el tendido, que será realizado directamente desde las bobinas o carretes que almacenan los conductores. La operación de "pelado" del aislamiento en los extremos de los conductores para su conexionado a bornas o terminales, se realizará con herramientas adecuadas que permitan retirar el aislamiento sin afectar a la superficie exterior del material conductor. La longitud de pelado del aislamiento será la necesaria para dejar al descubierto sólo la parte de conductor que haya de ser utilizada en la conexión. Cuando haya que emplear terminales para la conexión, serán de tipo bimetálico para conductores de aluminio y de cobre electrolítico para conductores de cobre. En ambos casos serán del tipo de compresión y su montaje se efectuará mediante tenaza a compresión mecánica o hidráulica, con mordazas adecuadas a la medida del terminal. No se admitirá el montaje de los terminales por medios de percusión. Se aislarán con cintas aislantes adecuadas las partes cilíndricas de los terminales, dejando solamente al descubierto sus palas de conexión. Todos los elementos de conexión serán previamente preparados con grasa de contacto.

Page 51: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Salvo que en los cálculos del Proyecto se justifique lo contrario, todos los conductores activos (fases y neutro) de un mismo circuito serán de la misma sección. 2.12.- EQUIPOS MECÁNICOS Y ELÉCTRICOS Serán los descritos en los Cuadros de Precios y Presupuestos, pudiéndose admitir variantes que tendrán que ser aprobadas previamente por la Dirección de Obra. El Contratista estará obligado a presentar las marcas, tipos y descripción de los equipos previamente a su colocación, para su selección y oportuna aprobación por la Dirección de la Obra. 2.13.- MEZCLAS BITUMINOSAS EN CALIENTE. Se realizarán de acuerdo con lo que especifica el artículo 542 del P.G.-3, teniendo en cuenta las siguientes condiciones: � El valor mínimo del coeficiente de pulido acelerado del árido a emplear en capas de rodadura será de cuarenta centésimas (0,40) determinado de acuerdo con las Normas NLT- 176/72 y NLT - 175/73. � El árido fino será arena procedente de machaqueo. � El filler será de aportación, pudiéndose emplear para este fin cemento PA-350 o cualquier otro producto comercial previamente aprobado por el Ingeniero Director de Obra. � El tipo de mezcla a utilizar en la capa de rodadura será el D-20. � La densidad a obtener será como mínimo el noventa y siete por ciento (97 %) de la obtenida aplicando a la fórmula de trabajo la compactación prevista en el método Marshall según la Norma NLT-159/75. 2.14.- BASE GRANULAR. La base granular estará formada por una mezcla de áridos total o parcialmente machacados, con una granulometría conjunta de tipo continuo. Su ejecución incluye las operaciones siguientes, reiteradas cuantas veces sea preciso: - Extensión de una tongada - Compactación de una tongada Condiciones generales Los materiales a emplear procederán del machaqueo y trituración de piedra de cantera o grava natural, o de una mezcla íntima de éstos con gravas naturales, arenas, escorias, suelos seleccionados u otros materiales locales. Composición granulométrica

Page 52: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

La fracción cernida por el tamiz 0,080 UNE 7050 será menor que la mitad (1/2) de la fracción cernida en el tamiz 0,40 UNE 7050 (NLT - 104/72). La curva granulométrica de los materiales estará comprendida entre uno de los husos siguientes, no debiendo presentar inflexiones. El huso a emplear será fijado por el Director de Obra. El tamaño máximo no rebasará la mitad (�) del espesor de la tongada compactada.

Cedazos y Tamices UNE Cernido ponderal Acumulado (%)

50 100 -

40 70 - 100 100

25 55 - 85 70 -100

20 55 - 88 60 - 90

10 40 - 70 45- 75

5 30 - 60 30 - 60

2 20 - 50 20 - 50

0,40 10 - 30 10 - 30

0,080 5 - 15 5 - 15

Calidad El coeficiente de calidad medido por el ensayo de Los Ángeles (NLT-149/72), será inferior a treinta y cinco (35). Plasticidad El límite líquido (LL) (NLT-105/72) será menor de veinticinco (25) (LL<25). El índice de plasticidad (IP) (NLT-105/72 y NLT-106/72) no medible. El equivalente de arena (EA) (NLT-113/72) será superior a treinta (30) (EA>30). 2.15.- EMULSIONES ASFÁLTICAS DIRECTAS DEFINICIÓN Son las dispersiones de pequeñas partículas de un producto asfáltico en agua o en una disolución acuosa, con un agente emulsionante. MATERIALES Se fabricarán a base de betún asfáltico, agua y emulsionantes adecuados, y en su caso, fluidificantes apropiados. Deberán presentar un aspecto homogéneo. Serán de tipo catiónico y de acuerdo con su designación cumplirán las exigencias que se les señalan en el P.G.-3. 2.16.- MATERIALES PARA TAPAS, ESCALAS Y PATES PARA REGISTRO Las tapas de hormigón armado deberán ser construidas de tal manera que sea fácil su levantamiento, para ello irán provistas del dispositivo adecuado. Las metálicas y de fundición llevarán cerco y dispositivos de cierre seguro que impidan que las abran personas ajenas.

Page 53: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Las escalas metálicas irán bien sujetas a las fábricas y el material será de hierro forjado y pletinas. Los pates serán resistentes, en acero con protección externa de caucho y bien sujetas a la obra de fábrica. 2.17.- TUBOS DE P.V.C. DEFINICIÓN Son elementos rectos, de sección circular y huecos, fabricados a base de policloruro de vinilo (P.V.C.). MATERIALES El policloruro de vinilo utilizado en la fabricación de tubos de P.V.C. tendrá las siguientes características: � Peso específico de uno con treinta y siete a uno con cuarenta y dos kilogramos por decímetro cúbico (1,37-1,42 kg/dm3). (UNE 52020). � Coeficiente de dilatación lineal de sesenta a ochenta (60-80) millonésimas por grado centígrado (ºC). � Temperatura de reblandecimiento no menor de ochenta grados centígrados (80º C), siendo la carga de ensayo de un (1) kilogramo (UNE 53118). � Módulo de elasticidad a veinte grados centígrados (20º C) igual o superior a veintiocho mil kilogramos por centímetro cuadrado (28.000 Kg/cm2). � Valor mínimo de la tensión del material a tracción quinientos kilogramos por centímetro cuadrado (500 kg/cm2), realizando el ensayo a veinte grados centígrados (20º C) y con una velocidad de separación de mordazas de seis milímetros por minuto (6 mm/min.) con probeta mecanizada. El alargamiento a la rotura será como mínimo el ochenta por ciento (80%) (UNE 53.112). � Absorción máxima de agua cuatro miligramos por centímetro cuadrado (4 mg/cm2) (UNE 53112). � Opacidad tal que no pase más de dos décimas por ciento (0,2%) de la luz incidente (UNE 53.039). El material empleado en la fabricación de tubos de P.V.C. se obtendrá del policloruro de vinilo técnicamente puro, es decir, aquel que no contenga plastificantes, ni una proporción superior al uno por ciento (1%) de ingredientes necesarios para su propia fabricación. El producto final, en tubo, estará constituido por policloruro de vinilo técnicamente puro en una proporción mínima del noventa y seis por ciento (96%). Los tubos se fabricarán en instalaciones especialmente preparadas con todos los dispositivos necesarios para obtener una producción sistematizada y con un laboratorio mínimo necesario para comprobar por muestreo las condiciones que se le exigen al material. El material de los tubos estará exento de grietas, granulaciones, burbujas o falta de homogeneidad de cualquier tipo. Las paredes serán suficientemente opacas para impedir el crecimiento de algas o bacterias, cuando los tubos queden expuestos a la luz solar. 2.18.- SANEAMIENTO Y ACOMETIDAS DEFINICIÓN El trabajo a que se refiere la presente Sección del Pliego de Condiciones incluye el suministro de toda la instalación, mano de obra, equipo, materiales y accesorios, excepto aquellas partidas que deban ser suministradas

Page 54: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

por otros, así como la ejecución de todas las operaciones relacionadas con la construcción de redes de saneamiento de aguas residuales, hasta los puntos de conexión con los desagües del edificio, fuera del mismo: tuberías principales de agua y su conexión a los servicios del edificio y estructuras; con excavación, zanjado y relleno para los distintos servicios, todo ello en estricto acuerdo con la presente Sección del Pliego de Condiciones y planos aplicables y sujeto a los términos y condiciones del Contrato, así como la obtención de licencias y cumplimientos de cuantos requisitos exijan las disposiciones oficiales para las acometidas. MATERIALES Todos los materiales, equipos y componentes instalados en la obra serán nuevos, exentos de defectos, de primera calidad y diseñados para el uso propuesto. EXCAVACIÓN a) Generalidades El Contratista realizará todas las obras de excavación de cualquier clase y cualesquiera que fueran los materiales que encuentren en el curso de ellas, hasta las profundidades indicadas en los planos o que de otra forma se indiquen. Los materiales extraídos durante las operaciones de excavación, que sean adecuados para servir como materiales de relleno, se apilarán ordenadamente, a distancia suficiente de los taludes de las zanjas, con el objeto de evitar sobrecargas e impedir deslizamientos o derrumbamientos. Los materiales extraídos que no sean necesarios o no sean utilizables para servir de relleno, se retirarán y desecharán y serán usados en otras partes de la obra, como se indique en los planos o según disponga el ingeniero. Se llevará a cabo la explanación del terreno necesario para evitar la entrada de aguas de la superficie en las zanjas u otras excavaciones, y si a pesar de las precauciones anteriores llegara a entrar agua, deberá ser extraída por medio de bombas o de cualquier otro método aprobado. Se efectuarán trabajos de apuntalado y entibación siempre que sean necesarios para la protección de las obras y para la seguridad del personal que en ellas trabaje. b) Excavaciones de zanjas para tuberías Las zanjas tendrán la anchura necesaria para permitir la adecuada colocación de las instalaciones, y sus taludes serán tan verticales como sea posible. El fondo de las zanjas se nivelará con exactitud, para formar un apoyo y soporte uniforme, sobre el suelo sin alteraciones, de cada sección de la tubería y en todos los puntos a lo largo de su longitud total, salvo en aquellos puntos del tendido en que sea necesario proceder a la excavación para la colocación de los enchufes de las tuberías y el perfecto sellado de las juntas. Los alojamientos para las conexiones y las depresiones para las uniones de los tubos se excavarán después de que el fondo de la zanja haya sido nivelado y al objeto de que la tubería descanse sobre el fondo ya preparado en la mayor parte que sea factible de su longitud total. Estas excavaciones posteriores tendrán solamente aquella longitud, profundidad y anchura que se requieran para la realización adecuada para el tipo particular de unión de que se trata. Salvo en los casos en que se encuentran roca u otro material inadecuado, se pondrá cuidado en no excavar por debajo de la profundidad indicada. Cuando se encuentre roca, se excavará ésta hasta una profundidad adicional mínima de 10 cm. por debajo de las profundidades de zanja indicadas en los planos o que se especifiquen. Esta profundidad adicional en las excavaciones en roca, así como las profundidades mayores que las fijadas que se realicen sin autorización, habrán de ser rellenadas con material adecuado y totalmente apisonado. c) Protección de las instalaciones existentes

Page 55: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Todas las instalaciones existentes que aparezcan indicadas en los planos o cuya situación sea dada a conocer al Contratista con anterioridad a los trabajos de excavación habrán de ser protegidas contra todo daño durante la excavación y relleno de las zanjas, y en caso de resultar deteriorados serán reparadas por el Contratista. Habrá de ponerse especial cuidado en las excavaciones para desmontar las instalaciones existentes y para no ocasionar daños, determinando previamente las profundidades y procedimiento a una excavación a mano en las proximidades de las mismas. En cualquier instalación existente que no aparezca en los planos o cuya situación no haya sido dado a conocer al Contratista con antelación suficiente para evitar daños, si resultase deteriorado inadvertidamente durante los trabajos, será reparada por el Contratista y el ingeniero procederá al ajuste correspondiente en el precio, de acuerdo con las tarifas que determine o apruebe el mismo y apruebe la Propiedad. d) Relleno No se rellenarán las zanjas hasta que se hayan realizado todas las pruebas necesarias que se especifiquen en otras Secciones del Pliego de Condiciones, y hasta que los servicios establecidos en estas Secciones que se refieren a

la instalación de los diversos servicios generales. Las zanjas serán cuidadosamente rellenadas con los

materiales de la excavación aprobados para tal fin, consistentes en tierra, marga, arcilla arenosa, arena y grava, pizarra blanda y otros materiales aprobados, sin piedras, ni terrones de gran tamaño, depositados en capas de 15 cm. y apisonados completa y cuidadosamente mediante pisones manuales y mecánicos, hasta lograr la densidad necesaria y hasta que las tuberías estén cubiertas por un espesor mínimo de 30 cm. para las conducciones principales de agua y de 60 cm. para los desagües sanitarios. El resto del material de relleno habrá de ser depositado luego, de la misma forma salvo que podrán utilizarse rodillos o apisonadora, cuando el espacio lo permita. No se permitirá asentar el relleno con agua, las zanjas que no hayan sido rellenadas adecuadamente, o en las que se produzcan asientos, habrán de ser excavadas de nuevo hasta la profundidad requerida para obtener una compactación necesarios. Las zanjas a cielo abierto que atraviesen las carreteras u otros lugares que hayan de pavimentarse se rellenarán según lo especificado anteriormente, con la excepción que la profundidad total de las mismas se rellenarán en capas de 15 cm. y cada una de estas se humedecerá y consolidará hasta alcanzar una densidad igual, como mínimo, a la del terreno circundante y de modo que permita compactar con apisonadoras y consolidar la zanja una vez rellenada con la tierra circundante a fin de obtener el valor de sustentación necesario para que la pavimentación de la zona pueda proseguir inmediatamente después de haberse terminado el relleno en todas las demás partes de las zanjas. El terreno se nivelará con uniformidad razonable y la prominencia del relleno sobre las zanjas se dejará limpia y uniforme, a satisfacción del ingeniero. LIMPIEZA Una vez terminada la instalación de los trabajos a que se refiere la presente Sección del Pliego de Condiciones, el Contratista retirará del lugar de la obra todos los materiales excedentes y escombros resultantes de los trabajos, dejando dicho lugar libre, limpio y en perfectas condiciones 2.19.- PIEDRA NATURAL GENERALIDADES Se refieren los siguientes párrafos a las condiciones técnicas que deben satisfacer los materiales y la ejecución de aquellas obras de fábrica construidas con piedras naturales, labradas o sin labrar, trabadas directamente o por medio de cualquier argamasa, mortero o incluso barro, así como las formas de medición y valoración de estos trabajos.

Page 56: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

GRANITOS Son rocas cristalinas, compuestas esencialmente de feldespato, cuarzo y mica. Las piedras de esta clase serán de grano fino y compacto, de color gris azulado, o ligeramente rosado, pero siempre uniforme. Serán preferibles los granitos en los que predomine el cuarzo sobre el feldespato y sean pobres de mica. Bajo ningún concepto se tolerará el empleo de granitos que presenten síntomas de descomposición en sus feldespatos característicos. Se rechazarán también los granitos abundantes en feldespato y mica, por ser fácilmente descomponibles. El peso por metro cúbico podrá variar entre 2.600 y 3.000 kg. La resistencia a la compresión podrá variar entre 400 y 1000 kg por cm2 como carga de rotura y según la clase y procedencia del granito, debiendo rechazarse en general aquellas que presenten cargas de rotura inferiores a los 400 kg por cm2, anteriormente expresados. Para juzgar la pureza del material, se disolverá una pequeña cantidad de mármol, reducida a polvo, en ácido clorhídrico diluido en agua, en la proporción de una parte de peso de ácido clorhídrico por tres o cuatro de agua. Si el polvo queda disuelto completamente, indicará la ausencia de sílice y arcilla y, por consiguiente, que es puro el material. Si queda residuo que no disminuye al añadir, nuevamente el ácido clorhídrico, este residuo, después de lavado, filtrado y seco, nos dará la cantidad de sustancias extrañas que contenga el mármol. En todo caso, se ensayarán en el laboratorio las condiciones de helacidad y absorción de humedad. Si se tratase de piezas para pavimento, se ensayará su resistencia al desgaste por rozamiento. CLASIFICACION DE LOS MATERIALES Clasificación de las piedras según el tamaño de su grano. Las piedras se clasifican con arreglo al tamaño de su grano en las siguientes clases: De grano muy fino. Cuando su diámetro esté comprendido entre 0,2 y 0,4 mm. De grano fino. Cuando su diámetro esté comprendido entre 1 y 2 mm. De grano grueso. Cuando su diámetro esté comprendido entre 2 y 4 mm. De grano muy grueso. Cuando su diámetro sea superior a 4 mm. Clasificación de las piedras según su dureza. Las piedras se clasifican con arreglo a su dureza en las siguientes clases: Piedras blandas.

Page 57: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Aquellas que se pueden cortar con sierra ordinaria de dientes. Piedras semiduras. Aquellas que para su corte exigen sierras de dientes de especial dureza. Piedras duras. Aquellas que exigen el empleo de sierra de arena. Piedras muy duras. Las que exigen el empleo de sierras de carborundo o análogas. Proporción de dimensiones de las piedras según su dureza. En los despieces ordinarios de cantería, la proporción entre la altura, el tizón y la longitud de los sillares no deberá exceder de las siguientes cifras: DUREZA PIEDRAS Altura Tizón Longitud Blandas 1 1 3 Semiduras 1 2 4 Duras 1 2 5 Muy Duras 1 2 6 CARACTERISTICAS GENERALES Las piedras presentarán en general grano fino y, en todo caso, perfectamente homogéneo en todas sus partes y carecerán de grietas o pelos, coqueras, restos orgánicos, nódulos o riñones, blandones, gabarros y no deberán estar atronadas por causa de los explosivos empleados en su extracción. Las piedras deberán tener los coeficientes de resistencia adecuados a las cargas permanentes o accidentales que sobre ellas hayan de actuar. En casos especiales podrán exigirse determinadas condiciones de resistencia a la percusión o al desgaste por rozamiento. No deberán ser absorbentes ni permeables, no debiendo pasar la cantidad de agua absorbida de 0,045 de su volumen. No deberán ser heladizas, resistiendo bien la acción de los agentes atmosféricos. Deberán reunir las condiciones de labra en relación con su clase y destino, debiendo en general ser de fácil trabajo, incluyendo en éste el desbaste, labra lisa y modeado. En casos determinados podrá el Ingeniero exigir que reúnan condiciones especiales para la labra de adorno y para su pulimento. Presentarán buenas condiciones de adherencia para los morteros. Deberán poder resistir sin estallar a la acción del fuego. Cuando no se fije la procedencia de las piedras habrá de exigirse la presentación de muestras, debiendo ser éstas en número de cuatro y con las condiciones siguientes: Una de 1 dm3 labrada en la forma más aproximada a la que haya de emplearse; dos muestras sin labra, que serán cubos de 20 y 40 cm. de lado, respectivamente, y, por último, otra muestra sin labra, de dimensiones 0,20 x 0,30 x 1,00 m. Las piedras serán reconocidas por el Ingeniero antes de su elevación y asiento, a cuyo efecto la piedra deberá presentarse en la obra con la debida antelación y en condiciones de que sea fácil el acceso a todos los sillares, para que puedan ser reconocidos por todas sus caras.

Page 58: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Las piedras se presentarán limpias de barro, yeso o de cualquier materia extraña que pueda disimular sus defectos o los desportillados que tengan o los remiendos hechos en las mismas. Además del examen óptico de las mismas, al objeto de apreciar el color, la finura del grano y la existencia de los defectos aparentes de las piedras, serán éstas reconocidas por medio de la maceta o martillo, con el fin de que por su sonido pueda apreciarse la existencia de los pelos y piedras u oquedades que puedan tener en su interior. Las piedras que tengan cualquiera de estos defectos serán desechadas por el Ingeniero. Piezas auxiliares. Podrán ser de hierro, cobre o bronce; si se empleasen de hierro, serán emplomadas, estañadas o galvanizadas, o, cuando menos, pintadas de minio. Recibido. Estos engrapados irán recibidos en cajas ejecutadas en las piedras. Como material de recibo se empleará con preferencia el plomo bien retacado o el cemento. Previa autorización del Ingeniero, podrá emplearse el yeso o el asfalto. El azufre sólo podrá emplearse quemado y requiriéndose asimismo autorización expresa del Ingeniero. 2.20.- OTROS MATERIALES NO ESPECIFICADOS EN EL PRESENTE PLIEGO Los demás materiales que, sin especificarse en este Pliego hayan de ser empleados en obra, serán de primera calidad y no podrán utilizarse sin antes haber sido reconocidos por el Director de Obra, que podrá rechazarlos si no reunieran, a su juicio, las condiciones exigibles para conseguir debidamente el objeto que motivará su empleo. Deberán, asimismo, cumplir las exigencias que a tal efecto figuran en la Memoria, Planos y Cuadro de Precios del presente Proyecto.

Page 59: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

2.21.- MATERIALES QUE NO REÚNEN LAS CONDICIONES Cuando los materiales no fuesen de la calidad prescrita en este Pliego o no tuvieran la preparación en él exigida o, en fin, cuando a falta de prescripciones formales de aquel se reconociera o demostrara que no eran adecuadas para su objeto, el Director de Obra dará orden al Contratista para que, a su costa, los reemplace por otros que satisfagan las condiciones o tienen el objeto a que se destinan. Si los materiales fueran defectuosos, pero aceptables a juicio de la Dirección, se recibirán., pero con la rebaja a precio que la misma determine, a no ser que el Contratista prefiera sustituirlos por otros que reúnan las condiciones. 2.22.- RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA RESPECTO A LA CALIDAD DE LOS MATERIALES No se procederá al empleo de materiales sin que antes sean examinados y aceptados por el Director, habiéndose realizado previamente las pruebas y ensayos previstos en este Pliego. En el supuesto de que no hubiera conformidad con los resultados obtenidos, bien por parte de la Contrata, bien por parte de la Dirección de Obra, se someterán los materiales en cuestión al examen del Laboratorio Central de Ensayos de Materiales de Construcción, dependiente del Ministerio de Obras Públicas, estando obligadas ambas partes, a la aceptación de los resultados que se obtengan y de las conclusiones que se formalicen. Los gastos de ensayo de materiales de todas las clases, incluidos, consumo de energía y materiales auxiliares, limpieza y conservación de las instalaciones de laboratorio, así como los gastos incluidos en el plan de vigilancia, serán por cuenta del Contratista.

CAPÍTULO III.- EJECUCIÓN DE LAS OBRAS 3.1.- PRESCRIPCIONES GENERALES PARA LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS Todas las obras se ejecutarán ateniéndose a las reglas de la buena construcción y con estricta sujeción a las normas del presente Pliego y documentos complementarios. Para la resolución de aquellos casos no comprendidos en las prescripciones citadas anteriormente serán de aplicación las Normas establecidas en el Reglamento General de Contratación de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas, así como las indicadas en el texto refundido de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas. 3.2.- PROGRAMA DE TRABAJOS El Contratista está obligado a establecer un Programa de Trabajos, a petición del Director de la Obra en el que se definan: � Las instalaciones generales para la ejecución de las obras. � Las instalaciones y maquinaria para la puesta en obra de los materiales necesarios para la ejecución. 3.3.- MÉTODOS CONSTRUCTIVOS Podrá emplear el Contratista cualquier método constructivo para ejecutar las obras siempre que en su Programa de Trabajos lo hubiera propuesto y hubiera sido aceptado por la Administración. También podrá variar los procedimientos durante la ejecución de las obras, sin más limitación que la aprobación previa y expresa del Ingeniero Director de las Obras, el cual la otorgará en cuanto los nuevos métodos no

Page 60: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

vulnerasen el presente Pliego, pero reservándose el derecho de exigir los métodos antiguos si comprobara, discrecionalmente, la menor eficacia de los nuevos. La aprobación por parte del Ingeniero Director de las Obras de cualquier método de trabajo o maquinaria para la ejecución de las mismas no responsabiliza a la Administración de los resultados que se obtengan, ni exime al Contratista del cumplimiento de los plazos parciales y total señalados, si con tales métodos o maquinaria no se consigue el ritmo o fin perseguido. 3.4.- EQUIPOS DE OBRAS Independientemente de las condiciones particulares o específicas que se exijan a los equipos necesarios para ejecutar las obras en los artículos del presente Pliego, todos los equipos que se empleen en la ejecución de las obras deberán cumplir, en todo caso, las condiciones siguientes: � Deberán estar disponibles con suficiente anticipación al comienzo del trabajo correspondiente, para que puedan ser examinados o aprobados, en su caso, por la Dirección de las Obras. � Después de aprobado un equipo por la Dirección de las obras, deberá mantenerse, en todo momento, en condiciones de trabajo satisfactorias haciendo las sustituciones o reparaciones necesarias para ello. � Si durante la ejecución de las obras la Dirección de las Obras observase que, por cambio de las condiciones de trabajo o por cualquier otro motivo, el equipo o equipos aprobados no son idóneos al fin propuesto, deberán ser sustituidos por otros que lo sean. 3.5.- REPLANTEO DE LAS OBRAS, SONDEOS Y ENSAYOS PRELIMINARES Bajo la Dirección del Director designado por la Propiedad o del subalterno en quien él delegue, se efectuará sobre el terreno el replanteo general de las obras, disponiendo, siempre que sea preciso, de hitos de nivelación que sirvan de referencia para llegar a las cotas exactas de excavación. Asimismo, se efectuarán los sondeos y ensayos preliminares que el Director de Obra estime oportunos. 3.6.- DEMOLICIONES Y DERRIBOS El Contratista demolerá las viviendas, cobertizos, cercas, etc. que la Dirección de Obra estime necesario, y retirará los materiales del derribo. 3.7.- EXCAVACIÓN EN ZANJA Y CIMIENTOS DE OBRAS DE FÁBRICA. 3.7.1.- Excavaciones en zanja y cimientos de obras de fábrica Estos trabajos consistirán en la excavación para las cimentaciones de alcantarillas, tajeas, drenes y muros, etc., así como el movimiento y disposición de todo el material excavado, de acuerdo con este Pliego de Condiciones y de conformidad con los Planos y órdenes del Director de Obra. Incluyen estos trabajos los drenajes y entibaciones que fueran necesarios en el caso de excavaciones con agotamiento; comprende, además, los ataguiados y agotamientos.

Page 61: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

El Contratista deberá notificar al Director de Obra con antelación suficiente, el comienzo de la excavación, a fin de que puedan ser tomadas las secciones transversales del terreno original. El terreno natural adyacente a la estructura, no podrá ser modificado sin permiso del Director de Obra. Las zanjas o pozos para cimentación de las estructuras deberán ser excavadas ajustándose a las líneas fijadas en los planos, considerando las cotas como aproximadas, pudiendo el Director de Obra ordenar el cambio de estas dimensiones cuando pueda parecer necesario para asegurar una cimentación satisfactoria. Deberán ser extraídos todos los materiales rocosos desintegrados, bolos sueltos y otros elementos perjudiciales, una vez que se haya completado la excavación, debiendo el Contratista proponer al Director de Obra el sistema de encofrado que haya de utilizarse. Deberán utilizarse encofrados estancos cuando el nivel de la capa freática se encuentre por encima de la cota inferior de la excavación, debiendo en Contratista proponer al Director de Obra, el sistema de encofrado que hay que utilizar. El agotamiento desde el interior de una cimentación deberá ser hecho de forma que evite la segregación de los materiales que han de componer el hormigón de cimentación. El relleno de tímpanos y estribos en las obras de fábrica que así lo determine el Director de Obra, se efectuará con materiales pétreos, pudiendo exigir que la piedra sea colocada en un espesor de cincuenta centímetros (50 cm.) junto a los paramentos verticales de la obra. La excavación no ocupada por obras de fábrica o estructuras definitivas se rellenarán compactando debidamente hasta el nivel del terreno existente. El relleno del trasdós de muros, obras de fábrica, etc. se hará por tongadas horizontales cuyo espesor no exceda de quince centímetros (15 cm.), compactando cada tongada, con medios adecuados a juicio del Director de Obra, antes de extender la siguiente. La compactación se realizará de acuerdo con lo indicado en este Pliego. Cuando hay que colocar relleno a los dos lados de una estructura, se cuidará de mantener ambos al mismo nivel durante su ejecución. En el caso de obras de fábrica de sección circular, antes de construir sobre ellas el terraplén, se dispondrá a cada lado el relleno perfectamente compactado en una anchura, igual por lo menos al diámetro de la sección, siempre que quede espacio para ello entre la pared de la obra de fábrica y el terreno natural; el relleno compactado deberá cubrir la estructura con un espesor mínimo de veinte centímetros (20 cm.) que se aumentará siempre que sea posible llegando, cuando las circunstancias lo permitan, a un espesor igual al doble del diámetro de la sección. En las obras de fábrica aporticadas y muros, antes de construir sobre ellas el terraplén, el relleno compactado se extenderá hasta una distancia del trasdós igual, como mínimo, a la altura de la estructura o hasta el terreno natural. No se permitirá el paso de maquinaria o el funcionamiento de elementos mecánicos sobre o cerca de la estructura sin que éstas se encuentren debidamente protegidas por el relleno compactado tal como acaba de describirse. El sistema de drenaje se hará de estricto acuerdo con lo que indiquen los Planos. No se permitirá iniciar el trabajo de relleno sin autorización del Director de Obra y a ser posible, sin que hayan transcurrido dos (2) semanas desde la terminación de la estructura.

Page 62: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

3.7.2.- Excavaciones para zanjas Las excavaciones para zanjas de obra se ejecutarán ajustándose a las dimensiones y perfilados que consten en el Proyecto o que indique el Director de Obra. Cuando sea preciso establecer entibaciones, éstas serán por cuenta del Contratista. No se procederá al relleno de zanjas o excavaciones sin previos reconocimiento de las mismas y autorización escrita del Director de la Obra. En las obras importantes se extenderá acta de este reconocimiento que firmarán el Director de la Obra y el Contratista. Si a la vista del terreno de cimiento resultase la necesidad de variar el sistema de cimentación propuesto, el Director de Obra formulará los proyectos oportunos ateniéndose el Contratista a las instrucciones que reciba de aquel para la prosecución de las obras. El perfilado de las excavaciones para emplazamientos se ejecutará con toda exactitud, admitiéndose suplementar los excesos de excavación, los cuales lo deberán ser con hormigón de débil dosificación de cemento, que no será certificable. Las zanjas para emplazamiento de colectores fuera de la población tendrán el ancho en la base, profundidad y taludes que figuran en el proyecto o indique el Director de Obra. Su fondo se nivelará, una vez compactada hasta alcanzar una densidad equivalente al noventa por ciento (90%) del Próctor Normal para que apoye la obra en toda su longitud, debiéndose perfilar su rasante, con capa de arena. Los desprendimientos que se produzcan no serán de abono. La ejecución de zanjas para emplazamientos de la red en el interior de las poblaciones de ajustará a las siguientes normas: 1.- Se marcará sobre el terreno su situación o límites que no deberán exceder de los que han servido de base a la formación del Proyecto y que serán los que han de servir de base al abono del arranque y reposición del pavimento. Los productos aprovechados de éste se acopiarán en las proximidades de las zanjas. 2.- Las tierras procedentes de las excavaciones se depositarán en una distancia mínima de un (1) metro del borde de las zanjas y a un solo lado, de forma continua, dejando los pasos necesarios para el tránsito general y para la entrada a las viviendas contiguas, todo lo cual se hará utilizando pasadores rígidos sobre las zanjas. 3.- Se tomarán precauciones precisas para evitar que las aguas inunden las zanjas abiertas. 4.- Las excavaciones se entibarán cuando el Contratista lo estime necesario, así como también, si los edificios situados en las inmediaciones se hallan en condiciones tales que hagan temer alguna avería, a juicio del Director de la Obra. 5.- Deberán respetarse cuantos servicios y servidumbres se descubran al abrir las zanjas, disponiendo los apeos necesarios que serán de cuenta del Contratista. Asimismo las averías producidas en servicios existentes son de cuenta y responsabilidad exclusiva del Contratista. 6.- Los agotamientos que sean necesarios serán reuniendo las aguas en pocillos construidos fuera de la línea de alcantarillado y los gastos que se originen serán por cuenta del Contratista.

Page 63: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

7.- Alcanzada la profundidad prevista y regularizando el fondo hasta obtener la rasante, se efectuará reconocimiento por el Director de Obra. Si éste estima necesario aumentar la cota de excavación para establecer cimientos suplementarios no previstos, el Contratista no tendrá derecho a nuevo precio para tal excavación, la cual ejecutará al mismo precio que la anterior. 8.- La preparación del fondo de zanjas requerirá las operaciones siguientes: Rectificación del perfil longitudinal, recorte de las partes salientes que se acusen, tanto en planta como en alzado, relleno con arena de las depresiones y apisonado general para preparar el asiento de la obra posterior, debiéndose alcanzar una densidad del noventa (90) por ciento del Próctor Normal. 9.- Durante el tiempo que permanezcan abiertas las zanjas establecerá el Contratista señales de peligro, especialmente por la noche que deberán ser luminosas. 10.- El relleno de zanjas y el levantamiento de apeos y cimentaciones no se comenzarán sin orden estricta del Director de la Obra. No se permitirá en ningún caso dejar abandonada madera de entibaciones o encofrado. 11.- Podrá denegarse el empleo de la totalidad o parte de los materiales procedentes de la demolición del pavimento para su reposición. 12.- Los accesos a los diferentes inmuebles afectados por las excavaciones, deberán mantenerse correctamente balizados, siendo de cuenta del Contratista los gastos originados por este motivo. Las excavaciones que hayan de ejecutarse por el procedimiento indicado se iniciarán previa orden escrita del Director de Obra, llevándose con todo cuidado para evitar el desplome de la fábrica y disposiciones que le dicte el Contratista su expediente constructivo. En el caso, la presentación de un desplome superior al cuatro por ciento (4%) dará lugar a la suspensión de las excavaciones e inmediato aviso al Director de la Obra para que éste adopte las disposiciones pertinentes. Cuando se alcance el nivel de las aguas subterráneas y deba comenzarse el agotamiento, se suspenderán las obras hasta tanto se ejecute la obra de fábrica para llegar sin interrupción a la profundidad total prevista, así como el montaje de los medios de agotamiento que el Director de la Obra juzgue necesarios. 3.8.- RELLENO Y APISONADO EN ZANJA Se define como relleno la extensión y compactación de materiales terrosos o pétreos que, procedentes de la excavación y previa autorización del Director de Obra se deposita en zanja o cimientos de obras de fábrica. Los materiales de relleno se extenderán en tongadas, sucesivas, de espesor uniforme e inferior a quince (15) centímetros. La consolidación del relleno se efectuará por medios mecánicos. No se extenderá ninguna capa de relleno para asegurarse de que la anterior está debidamente compactada. Caso de no hacerse así el Contratista deberá efectuar todas las operaciones convenientes, incluso quitar la capa superior, si es preciso, para conseguir en las capas inferiores el grado de compactación mínimo exigido del noventa y cinco por ciento (95%) P.M., operaciones estas que serán totalmente de cuenta del Contratista. 3.9.- TIERRAS SOBRANTES. TRANSPORTE A DEPÓSITOS O VERTEDEROS

Page 64: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Las tierras sobrantes de la excavación se transportarán a depósitos o vertederos en el área, disposición y altura que determine el Director de la Obra, dejándolas de forma que tengan buen aspecto y no impidan en ningún caso el paso del agua ni obstaculicen la circulación por los caminos que haya establecidos. Los taludes quedarán suficientemente tendidos para su estabilidad. El Contratista procederá, a su costa, a la limpieza y reparación de los daños ocasionados en las vías públicas con motivo del transporte de las tierras sobrantes o de los materiales y maquinaria necesarios para la ejecución de las obras. 3.10.- HORMIGONES Descripción: El trabajo consistirá en la construcción de obras de hormigón y mortero. Incluye el suministro del personal, materiales y equipo necesarios para su ejecución, transporte y colocación. El hormigón cumplirá las prescripciones de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). Materiales: Hormigón, morteros, armaduras y perfiles cumplirán lo especificado en el Capítulo II de este Pliego. Ejecución: a) Comienzo del trabajo. El Contratista no deberá iniciar la obra mientras el Ingeniero Director no haya aprobado los materiales de hormigón, las dosificaciones de éste, la manipulación del material de hormigón, su almacenamiento, amasado, los métodos de mezclado y transporte, la construcción de apuntalamiento y encofrado y la colocación de armaduras. El Contratista no deberá mezclar, transportar ni colocar el hormigón sin previa autorización del Ingeniero Director. El Contratista vendrá obligado a notificar previamente al Ingeniero Director el vertido del hormigón con objeto de dar tiempo suficiente para la inspección de los encofrados, armaduras de acero materiales y equipo, y no deberá colocarse ningún hormigón hasta que la obra esté aprobada por el Ingeniero Director. b) General. La clase de hormigón exigida será la dictaminada en los planos. El Contratista se responsabilizará de la situación y la construcción de los elementos de hormigón, conforme a las líneas rasantes, dimensiones y tolerancias indicadas en los planos. Se tendrá en cuenta los artículos 27º y siguientes de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). c) Encofrados. El Contratista deberá obtener la aprobación del Ingeniero Director en cuanto al tipo de construcción de encofrados antes de proceder a ninguna obra que sea afectada por el diseño de los mismos. Los encofrados serán lo suficientemente resistentes, rígidos y estancos para soportar las cargas y empujes del hormigón fresco y dar a la obra la forma prevista en los planos. Las tolerancias admitidas en la colocación de los

Page 65: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

encofrados serán como límite máximo dos (2) centímetros en aplomos y alineaciones y el dos (2) por ciento en menos y el cinco (5) por ciento en más, en espesores y escuadrías. En paramentos vistos la tolerancia máxima admitida será de un (1) centímetro. Antes de empezar el hormigonado deberán hacerse cuantas comprobaciones sean necesarias para cerciorarse de la exactitud de la colocación de los encofrados, e igualmente el curso de hormigonado para evitar cualquier movimiento de los mismos. Deberá evitarse que la falta de continuidad de los elementos que constituyen el encofrado dé lugar a la formación de rebabas e imperfecciones en los paramentos, para lo cual las superficies en contacto con el hormigón habrán de ser limpias, rígidas y lisas. El Ingeniero Director fijará en cada caso el acabado que debe tener la superficie del encofrado pudiendo prescribir el uso de encofrados metálicos de un tipo determinado en aquellos casos en que, por razones estéticas, se requiriese un perfecto acabado de los paramentos y un exacto ajuste a la forma indicada en los planos. La unión de los diversos elementos se hará de modo que pueda realizarse el desencofrado sin golpes. Las cimbras y encofrados tendrán la resistencia y disposición necesarias para que en ningún momento los movimientos locales sobrepasen los tres (3) milímetros, ni los de conjunto la milésima de la luz. En cualquier caso se tendrá en cuenta el artículo 65º de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). d) Armadura. La armadura deberá suministrarse y colocarse de acuerdo con los requisitos marcados por los artículos 31º y 66º de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). El recubrimiento de hormigón sobre la armadura no deberá ser menor de lo que se indica en los planos. e) Puesta en obra del hormigón. El método y manera de colocación deberá ser tal que se evite la posibilidad de segregación o separación de los materiales. Se pondrá especial cuidado en no dejar que el árido grueso toque los encofrados. La acumulación de lechosidad o de materia extraña de cualquier naturaleza, no se permitirá en los rebaños o esquinas ni en ningún punto dentro de los encofrados. Una vez que el hormigón haya fraguado inicialmente se procurará no golpear los encofrados. A medida que el hormigón fresco sube en los encofrados, todo el mortero seco o el polvo que se haya podido acumular en los encofrados deberán rasparse o cepillarse. El hormigón deberá depositarse lo más aproximadamente posible a su posición definitiva en capas horizontales y continuas que no tengan más de 30 cm. de espesor. La colocación del hormigón deberá regularse de modo que las presiones originadas por el hormigón fresco no excedan de aquellas para las que se proyectaron los encofrados. Si durante la colocación del hormigón los encofrados muestran señales de bombeo, alabeo o cualquier otra desviación, las operaciones de hormigonado deberán detenerse hasta que esa circunstancia se haya corregido a satisfacción del Ingeniero Director. Si alguna sección de hormigón se encuentra defectuosa o torcida, se quitará o reparará según ordene el Ingeniero Director sin que el Contratista reciba abono complementario por la mano de obra o materia adicional necesarios para remediar este defecto.

Page 66: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

No se permitirá el uso de conductos o tuberías para el traslado del hormigón desde la planta de mezcla a los encofrados. En ningún caso se podrán hormigonar elementos amados sin que la Dirección de Obra compruebe que las armaduras colocadas se corresponden con las indicadas en el documento de Planos. Se tendrá en cuenta artículo 70º de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). f) Vibrado. Todo el hormigón deberá compactarse por medio de vibradores internos de alta frecuencia de un tipo, tamaño y número aprobados por el Ingeniero Director. En ningún caso deberán usarse los vibradores contra los encofrados o el acero de armadura, ni para mover horizontalmente el hormigón dentro de los encofrados. Los vibradores deberán moverse en el hormigón recién depositado. El uso de vibradores externos aprobados para compactar el hormigón se permitirá si a éste no se puede llegar ni darle por tanto, la compactación adecuada y siempre que los encofrados tengan rigidez suficiente para resistir el desplazamiento o daño causado por la vibración externa. La vibración se complementará mediante vibrado a mano si fuese necesario para conseguir superficies densas y lisas sin oquedades, ampollas de aire o agua y para rellenar todas las esquinas de los encofrados. g) Desencofrado. Los encofrados de elementos no sometidos a cargas se quitarán lo antes posible, previa consulta al Ingeniero Director de la Obra para proceder sin retraso al curado del hormigón. En tiempo frío no se quitarán los encofrados mientras el hormigón esté todavía caliente. para evitar el cuarteamiento. No se enlucirán o taparán los defectos o coqueras que aparezcan sin la autorización de la Dirección de Obra quien resolverá en cada caso, la forma de corregir el defecto. Es preceptivo el curado del hormigón durante un tiempo no menor a siete (7) días. Los plazos de descimbrado se fijarán de acuerdo con lo prescrito en el artículo 21 de la Instrucción para Obras de hormigón del Ministerio de Obras Públicas. Se emplazarán juegos de cuñas, cajas de arena y otros dispositivos adecuados para que el descimbramiento se realice de un modo suave y gradual. Se aplicará el artículo 75º de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). h) Juntas de hormigonado. Cuando haya necesidad de disponer juntas de hormigonado no previstas en los Planos, se situarán, previa autorización del Director de Obra y bajo su control, en dirección lo más normal posible a los esfuerzos de compresión y allí donde su efecto sea menos perjudicial, alejándolas de las zonas en las que la armadura esté sometida a fuerzas de tracción. Si el plano de una junta resulta mal orientado, se destruirá la parte de hormigón que sea necesaria para dar a la superficie la dirección apropiada. Antes de reanudar el hormigonado se limpiará la junta de toda suciedad o árido que haya quedado suelto y se retirará la capa superficial de mortero, dejando los áridos al descubierto; para ello se utilizará chorro de arena o cepillo de alambre eléctrico, previa autorización del Director de la Obra.

Page 67: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Se prohíbe expresamente el empleo de productos corrosivos en la limpieza de juntas. Realizada la operación de limpieza, se humedecerá la superficie de la junta, sin llegar a encharcarla, antes de verter el nuevo hormigón. Se prohíbe hormigonar directamente sobre o contra superficies de hormigón que hayan sufrido los efectos de las heladas. Si ello ocurre, deberán eliminarse previamente las partes dañadas por el hielo. Se podrá autorizar el empleo de otras técnicas de ejecución de juntas siempre que el Contratista justifique previamente mediante ensayos, y bajo su responsabilidad, que tales técnicas son capaces de proporcionar resultados tan eficaces, al menos, como los obtenidos cuando se utilizan los métodos tradicionales. Si la junta se establece entre hormigones fabricados con distinto tipo de conglomerante, al hacer el cambio de éste se limpiaran cuidadosamente los utensilios de trabajo. Se prohíbe el contacto de masas fraguadas y endurecidas, hechas con distintos tipos de hormigones cuando uno de ellos contiene sustancias nocivas y existe la posibilidad de acceso de humedad a la zona de contacto entre ambos. Cuando una misma armadura debe recubrirse por hormigones con distintos tipos de cementos, el Contratista presentará un informe sobre las medidas a tomar para evitar el peligro de corrosión a que la armadura pueda estar sometida, en virtud de la heterogeneidad del medio. Se tendrá en cuenta el artículo 71º de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). i) Curado del hormigón Durante el fraguado y primer período de endurecimiento del hormigón, deberá asegurarse el mantenimiento de la humedad del mismo, adoptando para ello las medidas pertinentes. Se aplicará lo dispuesto en el artículo 74º de la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). j) Ensayos. El plan de ensayos será fijado por el Ingeniero Director en cada caso en función de la resistencia característica y las formas de fabricación y colocación del hormigón. Se realizarán los ensayos establecidos en la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE). 3.11.- OBRAS DE FÁBRICA. Las obras de fábrica se ejecutarán de acuerdo con las líneas y rasantes, dimensiones y características indicadas en los planos. 3.12.- FÁBRICAS DE LADRILLO Los ladrillos se remojarán en agua antes de su empleo; se deslizarán de forma que tengan trabazón en todos los sentidos, siempre que el espesor de la fábrica lo permita. Las juntas deben desplazarse de una hilada a otra, por lo menos cinco centímetros. El espesor de la junta será alrededor de un centímetro. 3.13.- COLOCACIÓN DE TUBERÍAS DE SANEAMIENTO En las operaciones de carga, transporte y descarga de los tubos se evitarán los choques, siempre perjudiciales, se depositarán sin brusquedades en el suelo, no dejándolos caer, se evitará rodarlos sobre piedras, y en general, se tomarán las precauciones necesarias para su manejo de tal manera que no sufran golpes de importancia. Los

Page 68: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

tubos se descargarán a ser posible, cerca del lugar donde deben ser colocados en zanja, y de forma que puedan trasladarse con facilidad al lugar de empleo. Se evitará que el tubo quede apoyado sobre puntos aislados. El montaje de la tubería deberá realizarlo personal especializado. Los tubos se bajarán al fondo de la zanja con precaución empleando los elementos adecuados según su peso y longitud. Una vez los tubos en el fondo de la zanja, se realizará su centrado y perfecta alineación, conseguido lo cual se procederá a calzarlos y acodalarlos con un poco de material de relleno para evitar su movimiento. Cuando se interrumpa la colocación de tuberías se taponarán los extremos para impedir la entrada de agua o cuerpos extraños. Las tuberías se mantendrán en todo momento libres de agua. 3.14.- BASE GRANULAR. La base granular no se extenderá hasta que se haya comprobado que la superficie sobre la que ha de asentarse tiene la densidad debida y las rasantes indicadas en los Planos de las tolerancias establecidas en el presente Pliego de Condiciones. Si en dicha superficie existen irregularidades que excedan de las mencionadas tolerancias, se corregirán de acuerdo con lo que se prescribe en la unidad de obra correspondiente a este Pliego de Condiciones, de manera que se cumplan las tolerancias. Una vez comprobada la superficie de asiento de la tongada, se procederá a la extensión de ésta. Los materiales previamente mezclados según apruebe el Director de Obra serán extendidos tomando las precauciones necesarias para evitar su segregación o contaminación, en tongadas de espesor uniforme, lo suficientemente reducido para que, con los medios disponibles, se obtenga en todo el espesor el mismo grado de compactación exigido. Antes y después de la compactación de la base granular, se comprobará su granulometría, y si no fuera la correcta, se añadirán nuevos materiales, o se mezclarán los extendidos hasta que cumplan lo exigido anteriormente. Después de extendida la tongada, se procederá si fuera preciso, a su humectación, que se efectuará de forma que se logre una humedad uniforme en todo el material. El contenido óptimo de humedad se determinará en obra, a la vista de la maquinaria disponible y de los resultados que se obtengan de los ensayos realizados. Conseguida la humectación más conveniente, se procederá a la compactación de la base granular, la cual se continuará hasta alcanzar, en todo el espesor de la capa una densidad igual, como mínimo a la que corresponda al noventa y cinco por ciento (95%) de la máxima obtenida en el ensayo Próctor Modificado. Las zonas que por su reducida extensión, su pendiente o su proximidad a obras de fábrica, no permitan el empleo del equipo que normalmente se estuviera utilizando para la compactación de la capa base granular, se compactarán con los medios adecuados para el caso, de forma que las densidades que se alcancen no sean inferiores a las del resto de la capa de base granular. El apisonado se realizará longitudinalmente, comenzando por los bordes exteriores, progresando hacia el centro y solapándose en cada recorrido un ancho no inferior a un tercio (�) del elemento compactador. No se extenderá ninguna tongada en tanto que no hayan sido realizadas la nivelación y comprobación de la densidad de la precedente.

Page 69: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

La superficie acabada no deberá rebasar a la teórica en ningún punto ni diferirá en ella en más de un quinto (1/5) del espesor previsto en los planos para la capa de base granular. Las irregularidades que excedan de las tolerancias especificadas se corregirán por la Empresa constructora, de acuerdo con las instrucciones del Director de Obra. Sobre las capas en ejecución se prohibirá la acción de todo tipo de tráfico, hasta que no se haya completado su compactación. Si ello no es factible, el tráfico que necesariamente tenga que pasar por ellas se distribuirá de forma que no se concentren huellas de rodadas en la superficie. La Empresa constructora será responsable de los daños originados por esta causa, debiendo proceder a la reparación de ellos mismos con arreglo a las indicaciones del Director de Obra. 3.15.- MEZCLAS BITUMINOSAS. Tanto los riegos como los tratamientos superficiales y mezclas bituminosas deberán realizarse de acuerdo con las instrucciones que, al efecto, dicte la Dirección Técnica de las obras, debiendo asimismo cumplir las prescripciones técnicas contenidas en el P.G.-3 del Ministerio de Fomento. 3.16.- PAVIMENTOS DE PIEDRA Las características y tamaño de las piedras a emplear en los empedrados, así como la distribución en sus líneas generales las fijará en cada caso el Ingeniero Director. Los pavimentos se ejecutarán sobre una capa de hormigón en masa HM-20 de diez (10 ) cm. de espesor. El espesor mínimo de la piedra será de tres (6) cm. y las huellas entre ellas se perfilarán y retacarán con mortero de cemento, realizado con árido con una tonalidad similar a la de la piedra. Estas huellas tendrán la menor dimensión posible. 3.17.- ENLOSADOS La naturaleza de las piedras y el tamaño de las losas a emplear vendrá fijado por lo que el Ingeniero Director determine. Las losas se recibirán sobre una solera de hormigón en masa HM-20 de diez (10) cm. de espesor. Una vez fraguado éste, se humedecerá, y se asentarán recibiéndolas con un mortero de seiscientos (600 ) kilos de cemento por metro cúbico, en forma de torta de tres ( 3 ) cm. de espesor. Las losas previamente humedecidas se asentarán sobre la capa de mortero fresco, golpeándolas con pistones de madera hasta que queden bien asentadas y enrasadas. Como remate de la colocación se regará el enlosado con agua, rellenándose las juntas con lechada y eliminándose cejas y resaltos de forma que los pavimentos una vez terminados presenten superficies continuas. En la colocación se cuidará que las juntas tengan una perfecta correspondencia, formando líneas rectas en todas direcciones. Las losas de piedra que hayan de emplearse en la pavimentación serán de la clase fijada en las especificaciones técnicas de la obra, y en caso de faltar este dato deberán tener la previa autorización del Director de la Obra.

Page 70: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Las losas de piedra empleadas en pavimentación tendrán los espesores que se determinan en las especificaciones técnicas de obra. Su colocación se hará con el despiezo que se fije en los planos de detalle o los que apruebe el Director de la Obra a propuesta del Constructor. Deberá lograrse una superficie completamente plana con las juntas perfectamente rematadas de forma que las líneas rectas no ofrezcan la menor ondulación. Su recibido deberá hacerse con el mayor cuidado para evitar cualquier posterior movimiento en las losas. 3.18.- LIMPIEZA FINAL DE LAS OBRAS. Es obligación del Contratista limpiar las obras y sus inmediaciones de escombros y materiales, y hacer desaparecer instalaciones provisionales que no sean precisas, así como adoptar los medios y ejecutar los trabajos necesarios para que las obras ofrezcan un buen aspecto a juicio del Director. 3.19.- EJECUCIÓN DE LAS UNIDADES DE OBRA NO ESPECIFICADAS EN ESTE PLIEGO. Aquellas partes de las obras que no queden completamente definidas en el presente Pliego, deberán llevarse a cabo según los detalles con que figuran reseñados en los planos, según las instrucciones que por escrito pueda dar el Ingeniero Director, y teniendo presentes los buenos usos y costumbres de la construcción.

IV.- MEDICIÓN Y ABONO DE LAS OBRAS 4.1.- NORMAS GENERALES SOBRE MEDICIÓN Y ABONO DE LAS OBRAS

Todas las unidades de obra se medirán y abonarán por su volumen, por su superficie, por metro lineal, por kilogramos o por unidad, de acuerdo a como figuran especificadas en el cuadro de precios nº 1. Para las unidades nuevas que puedan surgir y para las que sea precisa la redacción de un precio contradictorio, se especificará claramente al acordarse éste, el modo de abono, en otro caso, se establecerá lo admitido en la práctica habitual o costumbre de la construcción.

Si el Contratista construye mayor volumen de cualquier clase de fábrica que el correspondiente a los dibujos que figuran en los planos, o de sus reformas autorizadas (ya sea por efectuar mal la excavación, por error, por su conveniencia, por alguna causa imprevista o por cualquier otro motivo), no le sería de abono ese exceso de obra. Si a juicio del Ingeniero Director, ese exceso de obra resultase perjudicial, el Contratista tendrá la obligación de demoler la obra a su costa y rehacerla nuevamente con las dimensiones debidas. En el caso de que se trate de un aumento excesivo de excavación, que no pueda subsanarse con la demolición de la obra ejecutada, el Contratista quedará obligado a corregir este defecto, de acuerdo con las normas que dicte el ingeniero Director, sin que tenga derecho a exigir indemnización por estos trabajos.

Siempre que no se diga expresamente otra cosa en los precios o en el Pliego de Prescripciones Técnicas, se consideran incluidos en los precios del Cuadro nº l, los agotamientos, las entibaciones, los rellenos del exceso de excavación, el transporte a vertederos de los productos sobrantes, la limpieza de las obras, los medios auxiliares y todas las operaciones necesarias para terminar perfectamente la unidad de obra de que se trate.

Es obligación del Contratista la conservación de todas las obras y, por consiguiente, la reparación o reconstrucción de aquellas partes que hayan sufridos daños o que se compruebe que no reúnen las condiciones exigidas en este Pliego. Para estas reparaciones se atendrá estrictamente a las instrucciones que reciba del

Page 71: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

ingeniero Director. Esta obligación de conservar las obras se extiende igualmente a los acopios que se hayan certificado.

Corresponde, pues, al Contratista el almacenaje y guardería de los acopios y la reposición de aquellos que se hayan perdido, destruido o dañado, cualquiera que sea la causa. En ningún caso el Contratista tendrá derecho a reclamación fundándose en insuficiencia de precios o en la falta de expresión en los precios o en el Pliego de Prescripciones Técnicas, explícita de algún material u operación necesarios para la ejecución de una unidad de obra.

4.2.- ENSAYOS

Para las unidades de obra, el costo de los ensayos que prescriba la Administración correrá a costa de la Contrata. Asimismo, el coste de los materiales que se han de ensayar y la mano de obra, herramientas y transporte necesario para la toma de muestras, serán de cuenta del contratista en todo caso.

4.3.- GASTOS DIVERSOS DE CUENTA DE LA CONTRATA

El Contratista tendrá la obligación de montar y conservar por cuenta un suministro adecuado de agua y saneamiento tanto para las obras como para uso del personal, instalando y conservando los elementos precisos para este fin.

Será también de cuenta del Contratista, el suministro de energía eléctrica, quien deberá establecer, a su costa, las líneas eléctricas, subestaciones, transformadores, etc. que estime necesarios.

Correrá también a cargo del Contratista la ejecución de los caminos de obra necesarios para la ejecución de la misma.

Igualmente se ejecutará a su costa las edificaciones, de carácter industrial y sanitario (talleres, almacenes, laboratorios de ensayos, silos, etc.), y las que requieran los medios auxiliares de las obras, así como los necesarios para alojamiento u otros servicios del personal de la contrata. 4.4.- PERSONAL DE LA OBRA

El Contratista dispondrá de los medios técnicos y humanos adecuados y competentes para ejecutar las obras, dichos medios serán sometidos a la aprobación del Ingeniero Director. 4.5.- PROGRAMA DE TRABAJOS E INSTALACIONES AUXILIARES

El Contratista avisará con antelación suficiente a la Dirección de Obra del comienzo de cada uno de los diferentes tajos de la obra, comienzo que estará supeditado a la aprobación de la citada Dirección de Obra.

El Contratista presentará una relación completa de los servicios y maquinaria que se compromete a utilizar en cada una de las etapas del plan. Los medios propuestos quedarán adscritos a la obra sin que, en ningún caso, el Contratista pueda retirarlos sin autorización del Ingeniero Director.

Asimismo, el Contratista deberá aumentar los medios auxiliares y personal técnico, siempre que el Ingeniero Director compruebe que ello es preciso para el desarrollo de las obras en los plazos previstos.

Page 72: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

La aceptación del plan y de la relación de medios auxiliares propuestos no implicará exención alguna de responsabilidad para el Contratista, en caso de incumplimiento de los plazos parciales o totales convenidos. 4.6.- REPLANTEO Y PLAZO DE EJECUCIÓN DE LAS OBRAS

El Contratista dispondrá de quince (15) días desde la fecha de adjudicación de las obras para de acuerdo y conjuntamente con la Dirección de Obra efectuar el replanteo de las mismas y formalizarlo en el Acta correspondiente. Este plazo solamente podrá ser prorrogado por consentimiento del Promotor de las obras a propuesta de la Dirección de Obra.

El plazo de ejecución de las obras es de TRES MESES a partir de la fecha del replanteo. 4.7.- MEDIDAS DE SEGURIDAD

El Contratista deberá atenerse a las disposiciones vigentes sobre la Seguridad e Higiene en el Trabajo.

Como elemento primordial de seguridad se establecerá toda la señalización necesaria tanto durante el desarrollo de las obras como durante su explotación, haciendo referencias bien a peligros existentes o a las limitaciones de las estructuras.

Para ello se utilizarán, cuando existan, las correspondientes señales vigentes establecidas por el Ministerio de Obras Públicas, y en su defecto, por otros Departamentos nacionales u Organismos Internacionales. 4.8.- SUB-CONTRATISTA O DESTAJISTA

El Contratista podrá dar a destajo o en sub-contrata cualquier parte de la obra, pero con la previa autorización del Ingeniero Director de las obras.

La obra que el Contratista puede dar a destajo no podrán exceder de veinticinco (25%) por ciento del valor total de cada contrato, salvo autorización expresa del Ingeniero Director.

Page 73: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

El Contratista presentará un Currículum del subcontratista y/o destajista, que incluya la experiencia comprobada del mismo en obra de naturaleza análoga a la que se prevé ejecutar, a la Dirección Facultativa para su aprobación.

El Ingeniero Director de las obras está facultado para decidir la exclusión de un destajista por ser el mismo incompetente o no reunir las necesarias condiciones. Comunicada esta decisión al Contratista, este deberá tomar las medidas precisas e inmediatas para rescisión de este contrato.

El Contratista será siempre responsable ante el Ingeniero Director de todas las actividades del destajista y de las obligaciones derivadas del cumplimiento de las condiciones expresadas en este Pliego. 4.9.- MODIFICACIÓN EN EL PROYECTO

El Ingeniero Director podrá introducir en el Proyecto, antes de empezar las obras o durante su ejecución, las modificaciones que sean precisas para la normal construcción de las mismas, aunque no se haya previsto en el proyecto y siempre que lo sean sin separarse de su espíritu y recta interpretación. También podrá introducir aquellas modificaciones que produzcan aumento o disminución y aún supresión de una clase de fábrica por otra, siempre que ésta sea de las comprendidas en el Contrato.

Todas estas modificaciones serán obligatorias para el Contratista siempre que, a los precios del contrato, sin ulteriores revisiones, no alteren el Presupuesto de Adjudicación en más de veinticinco por ciento (25%) tanto por exceso como por defecto.

En este caso el Contratista no tendrá derecho a ninguna variación en los precios, ni a indemnización de ningún género por supuestos perjuicios que le puedan ocasionar las modificaciones en el número de unidades de obra o en el plazo de ejecución. 4.10.- CERTIFICACIÓN Y ABONO DE LAS OBRAS

Las obras serán medidas, mensualmente, sobre las partes ejecutadas con arreglo al Proyecto, modificaciones posteriores y órdenes del Ingeniero Director.

Las valoraciones efectuadas servirán de base para la redacción de certificaciones mensuales.

Todos los abonos que se efectúen son a buena cuenta, y las certificaciones no suponen aprobación, ni recepción de las obras que comprenden.

Mensualmente se llevará a cabo una liquidación, en la cual se abonarán las certificaciones, descontando el importe de los cargos que el Ingeniero Director de las obras tenga contra el Contratista. 4.11.- ABONO DE OBRA INCOMPLETA, PERO ACEPTABLE

Cuando por cualquier causa fuera menester valorar obra incompleta pero aceptable, el abono de ésta quedará sujeto a la aprobación de la Dirección de Obra. El Ingeniero Director determinará el precio o partida de abono después de oír al Contratista, el cual deberá conformarse con dicha resolución, salvo el caso en que estando dentro del plazo de ejecución, prefiera terminar la obra con arreglo a las condiciones del Pliego sin exceder de dicho plazo o rechazarla.

Page 74: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Una vez efectuada la recepción, se procederá a la medición general de las obras que ha de servir de base

para la valoración de las mismas.

La liquidación de las obras se llevará a cabo después de realizada la recepción definitiva, saldando y descontando el importe de las reparaciones y obras de conservación que haya habido necesidad de efectuar durante el plazo de garantía, en el caso de que el Contratista no las haya realizado por su cuenta.

Después de realizada la liquidación se saldará la fianza, tanto si ésta se ha constituido previamente en forma de depósito metálico o garantía, como si se ha formado reteniendo un determinado tanto por ciento en cada certificación. 4.12.- CONSERVACIÓN DURANTE LA EJECUCIÓN

El Contratista queda comprometido a conservar por su cuenta hasta que sean recibidas, todas las obras que integran el Proyecto.

Asimismo, queda obligado a la conservación de las obras durante el plazo de garantía de un (1) año, a partir de la fecha de recepción.

Durante este plazo deberá realizar cuantos trabajos sean precisos para mantener las obras ejecutadas en

perfecto estado, de acuerdo con lo dispuesto en la vigente Ley de Contratos del Sector Público. 4.13.- REVISIÓN DE PRECIOS

El Contratista se atendrá, en cuanto a los plazos cuyo cumplimiento den derecho a revisión y las fórmulas a aplicar, a lo determinado en el Pliego de Cláusulas Administrativas Particulares. 4.14.- RELACIONES VALORADAS

En los primeros días de cada mes el Ingeniero Director formulará por triplicado, una relación valorada de obra ejecutada en el mes anterior.

Esta relación valorada se hará al origen, incluyendo en ella las unidades de obra terminadas con arreglo

al proyecto, según cubicaciones obtenidas de la obra ejecutada, multiplicadas por los precios del Cuadro de Precios, o los contradictorios aprobados.

En ningún caso se incluirán unidades incompletas ni precios contradictorios no aprobados por el Ingeniero Director. 4.15.- FACILIDADES PARA INSPECCIÓN

El Contratista proporcionará al Ingeniero Director o a sus subalternos o delegados, toda clase de facilidades para los replanteos, reconocimientos, mediciones y pruebas de materiales, así como para la inspección de la mano de obra en todos los trabajos, con objeto de comprobar el cumplimiento de las condiciones establecidas en este Pliego, permitiendo el acceso a todas las partes de la obra e incluso a los talleres y fábricas donde se produzcan los materiales o se realicen los trabajos para las obras.

Page 75: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

4.16.- RECEPCIÓN

Terminado el plazo de ejecución se procederá al reconocimiento de las obras, y si procede, a su recepción, de acuerdo con lo dispuesto en la vigente Ley de Contratos del Sector Público. 4.17.- PLAZO DE GARANTÍA

El plazo de garantía de las obras será de un (1) año, de acuerdo con lo dispuesto en la vigente Ley de Contratos del Sector Público.

Durante el plazo de garantía la conservación de las obras será de cuenta del Contratista, debiendo entenderse que los gastos que origine están incluidos en los precios de las distintas unidades de obra y partidas alzadas. 4.18.- INCOMPARECENCIA DEL CONTRATISTA

Si el Contratista o su representante no compareciese el día y hora señalados por el Ingeniero Director para efectuar el reconocimiento previo a una recepción, se le volverá a citar fehacientemente y, si tampoco compareciese esta segunda vez, se hará el reconocimiento en ausencia suya, haciéndolo constar así en el Acta de la que se acompañará el acuse de recibo de la Certificación. 4.19.- RELACIONES LEGALES Y RESPONSABILIDAD CON EL PÚBLICO

El Contratista deberá obtener a su costa todos los permisos o licencias necesarias para la ejecución de las obra, con excepción de los correspondientes a la expropiación de las zonas de ubicación de las obras.

Será responsable el Contratista hasta la recepción definitiva de los daños y perjuicios a terceros como consecuencia de los actos, omisiones o negligencias del personal a su cargo o de una deficiente organización de las obras.

El Contratista será responsable de todos los objetos que se encuentren o descubran durante la ejecución de las obras y deberá dar cuenta inmediata de los hallazgos al ingeniero Director y colocarlos bajo su custodia, estando obligado a solicitar de los Organismos y Empresas existentes en la ciudad, la información referente a las instalaciones subterráneas que pudieran ser dañadas por las obras.

También estará obligado al cumplimiento de lo establecido en la Ley de Contrato de Trabajo, en las Reglamentaciones de trabajo y Disposiciones reguladoras de los Seguros Sociales y de Accidentes. 4.20.- GASTOS DE CARÁCTER GENERAL A CARGO DEL CONTRATISTA

Serán de cuenta del Contratista los gastos que originen el replanteo general de las obras o su comprobación y los replanteos parciales de las mismas, los de construcciones auxiliares, los de alquiler o adquisición de terrenos para depósitos de maquinaria y materiales, los de protección de materiales, los de protección de materiales y de la propia obra contra todo deterioro, daño o incendio cumpliendo los requisitos vigentes para el almacenamiento de explosivos carburantes, los de limpieza y evacuación de desperdicios y basuras, los de construcción y conservación de caminos provisionales para desvía de tráfico y demás recursos necesarios para proporcionar seguridad dentro de las obras, los de retirar, al fin de la obra de las instalaciones

Page 76: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

para el suministro de agua y energía eléctrica necesarias para las obras así como la adquisición de dichas aguas y energía, los de retirada de los materiales rechazados y corrección de las deficiencias observadas y puestas de manifiesto por los correspondientes ensayos y pruebas y los de aperturas o habilitaciones de los caminos precisos para el acceso y transporte de materiales al lugar de las obras.

Serán, como se ha dicho, de cuenta del Contratista, el abono de los gastos de replanteo, cuyo importe no excederá del uno y medio por ciento (1,5%) del presupuesto de las obras.

Igualmente serán de cuenta del Contratista los gastos originados por los ensayos de materiales y de control de ejecución de las obras que disponga el Ingeniero Director en tanto que el importe de dichos ensayos no sobrepasen el uno por ciento (1%) del presupuesto de ejecución material de las obras.

En los casos de resolución de contrato, sea por finalizar o por cualquier otra causa que la motiva, será de cuenta del Contratista los gastos originados por la liquidación, así como los de retirada de los medios auxiliares empleados o no en la ejecución de las obras. 4.21.- OBLIGACIÓN DEL CONTRATISTA EN CASOS NO EXPRESADOS TERMINANTEMENTE

Es obligación del Contratista ejecutar cuanto sea necesario para la buena ejecución de las obras, aún cuando se halle expresamente estipulado en estas condiciones, siempre que, sin separarse de su espíritu y recta interpretación, lo disponga por escrito el Ingeniero Director. 4.22.- DOCUMENTOS QUE PUEDE RECLAMAR EL CONTRATISTA

El Contratista podrá a sus expensas, pero dentro de las oficinas del Ingeniero Director, sacar copias de los documentos del Proyecto, cuyos originales le serán facilitados por el Ingeniero, el cual autorizará con su firma las copias, si así conviniese al Contratista.

También tendrán derecho a sacar copias de los perfiles de replanteo, así como de las relaciones valoradas que se forman mensualmente y de las Certificaciones expedidas. 4.23.- ADVERTENCIAS SOBRE LA CORRESPONDENCIA

El Contratista tendrá derecho a que se le acuse recibo, si lo pide de las comunicaciones o reclamaciones que dirija al Ingeniero Director, y a su vez está obligado a devolver al Ingeniero Director, ya originales, ya copias, de todas las órdenes que de él reciba, poniendo al pié el enterado. 4.24.- RESCISIÓN

Si por incumplimiento de los plazos o por cualquier otra causa imputable al Contratista se rescindiese el Contrato, se hará con iguales requisitos que los ya indicados, el reconocimiento, medición y valoración general de las obras, no teniendo en este caso más derecho que el que se le incluyan en las valoraciones las unidades de las obras totalmente terminadas con arreglo al proyecto, a los precios del mismo o al de los contradictorios aprobados.

El Ingeniero Director de las obras podrá optar por que se incluyan también los materiales acopiados que le resulten convenientes.

Page 77: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Si el saldo de la liquidación efectuada resultase así negativo, responderá en primer término, la fianza y después la maquinaria y medios auxiliares propiedad del Contratista, quien en todo caso se compromete a saldar la diferencia, si existiese.

En general se seguirán las disposiciones de la vigente Ley de Contratos del Sector Público. Bergondo, outubro de 2015 Arquitecto Técnico Municipal

Juan Carlos Gómez Pérez Colexiado COAATT nº 1216

Page 78: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

ANEXO Nº 5 : XESTIÓN DE RESIDUOS

Page 79: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

XESTIÓN DE RESIDUOS DA CONSTRUCIÓN E DEMOLICIÓN

1 .- DESCRICIÓN DOS MATERIAIS EMPREGADOS O obxectivo do presente documento é a estimación da cantidade e tipo de residuos que se xerarán durante a execución das obras do proxecto denominado PROXECTO DE REGENERACIÓN VIARIA MEDIANTE BACHEO EN PARROQUIAS DO CONCELLO DE BERGONDO, segundo se indica no plano de situación e localización.

A devandita estimación realízase sobre a base do Decreto 105/2.008 do 1 de febreiro polo que se regula a produción dos residuos da construción e demolición, tendo en conta as medicións e o sistema construtivo a empregar, obtéñense as seguintes cantidades: Os residuos que se xeran proveñen da limpeza das zonas a bachear 2 .- CADRO DE RESIDUOS

CÓDIGO LER

RESIDUO Peso (Tm)

Volumen (m3)

01 04 08 Residuos de grava e rochas trituradas distintos dos mencionados no código 01 04 07.

7,50 densidad 0,60

por esponjamiento

5,00

15.01.10 Envase que conteñen restos de subsatancias perigosas ou que está contaminadas por elas

-- --

17 03 02 Mesturas bituminosas distintas das especificadas no código 17 03 01.

-- --

SUMA 7,50 5,00

O que supón un total de residuos estimado de 5,00 m3 equivalente a 7,50 Tm 3 .- OBRIGAS E PREVISIÓN DOS TRABALLOS NECESARIOS

Prevención: os residuos que se xeran na obra non son perigosos, polo que non se prevé ningunha medida específica de prevención máis alá que as que implican unha manipulación coidadosa.

Page 80: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

A persoa física ou xurídica que execute a obra estará obrigada a presentar á propiedade desta un plan que reflicta como levará a cabo as obrigas que lle incumban en relación cos residuos de construción e demolición que se vaian producir na obra.

O posuidor de residuos de construción e demolición, cando non proceda a xestionalos por si mesmo, estará obrigado a entregalos a un xestor de residuos ou a participar nun acordo voluntario ou convenio de colaboración para a súa xestión. Os residuos de construción e demolición destinaranse preferentemente, e por esta orde, a operacións de reutilización, reciclado ou a outras formas de valorización.

A entrega dos residuos de construción e demolición a un xestor por parte do posuidor haberá de constar en documento fidedigno, en que figure, polo menos, a identificación do posuidor e do produtor, a obra de procedencia e, se é o caso, o número de licenza da obra, a cantidade, expresada en toneladas ou en metros cúbicos, ou en ambas as dúas unidades cando sexa posible, o tipo de residuos entregados, codificados conforme á lista europea de residuos publicada por Orde MAM/304/2002, de 8 de febreiro, ou norma que a substitúa, e a identificación do xestor das operacións de destino.

Cando o xestor ao que o posuidor entregue os residuos de construción e demolición efectúe unicamente operacións de recollida, almacenamento, transferencia ou transporte, no documento de entrega deberá figurar tamén o xestor de valorización ou de eliminación ulterior ao que se destinarán os residuos.

En todo caso, a responsabilidade administrativa en relación coa cesión dos residuos de construción e demolición por parte dos posuidores aos xestores rexerase polo establecido no artigo 33 da Lei 10/1998, do 21 de abril.

O posuidor dos residuos estará obrigado mentres se encontren no seu poder, a mantelos en condicións axeitadas de hixiene e seguridade, así como a evitar a mestura de fraccións xa seleccionadas que impida ou dificulte a súa posterior valorización ou eliminación.

Os residuos de construción e demolición deberán separarse nas seguintes fraccións, cando, de forma individualizada para cada unha das devanditas fraccións, a cantidade prevista de xeración para o total da obra supere as seguintes cantidades:

Formigón: 160 t. Ladrillos, tellas, cerámicos: 80 t. Metal: 4 t. Madeira: 2 t. Vidro: 2 t. Plástico: 1 t. Papel e cartón: 1 t.

Page 81: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

Nesta obra non é necesario realizar a separación residuos ao NON superar as cantidades indicadas.

O posuidor dos residuos de construción e demolición estará obrigado a sufragar os correspondentes custos de xestión e a entregar ao produtor os certificados e demais documentación acreditativa da xestión dos residuos a que se fai referencia no apartado 3, así como a manter a documentación correspondente a cada ano natural durante os cinco anos seguintes.

4 .- DESTINO DOS RESIDUOS

CÓDIGO LER

RESIDUO DESTINO

01 04 08 Residuos de grava e rochas trituradas distintos dos mencionados no código 01 04 07.

Entrega a xestor para reciclar

15.01.10 Envase que conteñen restos de substancias perigosas ou que está contaminadas por elas

Entrega a xestor para reciclar

17 03 02 Mesturas bituminosas distintas das especificadas no código 17 03 01.

Entrega a xestor para reciclar

5 .- NORMATIVA DE OBRIGADO CUMPRIMENTO

Real Decreto 1481/2001, do 27 de decembro, polo que se regula a eliminación de residuos mediante depósito en vertedoiro. Orde MAM/304/2002, do 8 de febreiro, pola que se publican as operacións de valorización e eliminación de residuos e a lista europea de residuos. Decreto 174/2005, do 9 de xuño, polo que se regula o réxime xurídico da produción e xestión de residuos e o Rexistro Xeral de Produtores e Xestores de Residuos de Galicia. Decreto 105/2.008 da 1 de febreiro, polo que se regula a produción dos residuos da construción e demolición.

6 .- PRESUPOSTO O custo de execución material derivado da xestión dos residuos que se estima que se produzan na obra ascende á cantidade de 86,65 € , incluido nos prezos do proxecto.

Page 82: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

s

DOCUMENTO Nº 2 : PLANOS

Page 83: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos
Page 84: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos
Page 85: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos
Page 86: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

DOCUMENTO Nº 3 : MEDICIÓNS E PRESUPOSTO

Page 87: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

3.1 .- CADRO DE PREZOS EN LETRA

Page 88: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

PREZOS EN LETRA CAPÍTULO 01 REHABILITACIÓN DE FIRMES. CMF.02 m² Limpeza de firme por medios manuais 2,44 Limpeza de superficie do pavimento existente por medios manuais, sen incluír carga nin transporte a vertedoiro CMF.12 m² Dobre rega asfáltica ECR-2 2,96 Dobre rega asfáltica, sobre firme existente, baseada nunha primeira rega con dotación de 2 Kg/m2 de ECR-2 saturados con 10 litros de grava miúda 8/12 e dunha segunda rega con dotación de 1,5 Kg. de ECR-2 saturados con 5 litros de grava miúda 5/8, todo debidamente compactado. DOS EUROS con NOVENTA Y SEIS CÉNTIMOS CMF.14 m² Bacheo de firme con pedra 32/63 e rega 2 Kg/m2 ECR-2 5,81 Bacheo de firme asfáltico, a base de 10cm. de pedra 40/70, e unha rega asfáltica con dotación de 2Kg/m2 de ECR-2, debidamente saturada e compactada.

CINCO EUROS con OCHENTA Y UN CÉNTIMOS

CAPÍTULO 02 SEGURIDADE E SAÚDE. SEPC.08 ud Cartel indicativo plástico 45x30 14,22 Cartel de plástico serigrafiado de dimensións 45x30 cm, en varios motivos, colocado con puntas. CATORCE EUROS con VEINTIDOS CÉNTIMOS SEE.01 mes Alugamento mensual caseta obra 6 m2 c/aillamento 210,46 Alugamento mensual de caseta de obra de 3.25x1.90x2.30 m e superficie aproximada 6 m2, con aillamento, realizada con estructura, cerramento e cuberta en arco (con aillamento de manta de fibra de vidro de 60 mm de grosor) de chapa de aceiro galvanizado, con acabado interior de taboleiro aglomerado de madeira lacado en color branca e instalación eléctrica monofásica con toma de terra, i/pp de montaxe e desmontaxe. DOSCIENTOS DIEZ EUROS con CUARENTA Y SEIS CÉNTIMOS SEPIO.01 ud Botas de seguridade Categoría S2 5,56 Botas de seguridade en pel (Clase I); pel grabada, non de serraxe; punteira 200 J (SB); antiestática (A); protección do talón contra choques (E); suela antideslizante con resaltes; resistente á penetración e absorción da agua (WRU). Categoría: S2(SB+A+E+WRU),considerando a pp de repercusión na obra. CINCO EUROS con CINCUENTA Y SEIS CÉNTIMOS SEPIO.02 ud Roupa de traballo, chaqueta e pantalón 100% algodón 1,80 Roupa de traballo: chaquetaa e pantalón, 100 % algodón, chaqueta con cremallera de aluminio ou botóns. Gramaxe mínimo 280 gr/m2. UN EUROS con OCHENTA CÉNTIMOS SEPIO.03 ud Casco seguridade obra 0,22 Casco de seguridade de plástico resistente ó impacto mecánico, con equipo adaptable (homologación núm. 12 clase N e EAT).

Page 89: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

CERO EUROS con VEINTIDOS CÉNTIMOS SEPIO.04 Ud Peto reflectante 3 usos 1,86 Peto de plástico provisto de 4 tiras de material reflectante, para traballos de sinalización. UN EUROS con OCHENTA Y SEIS CÉNTIMOS SEPIO.12 Ud Par luvas coiro/téxtil super 1,32 Par de luvas de tecido algodón en espiga de color azul con palma, cotenos e uñeros de serraxe, 5 dedos, impermeable, de adherencia mellorada para superficies pulimentadas, con forrado interior e elástico de axuste no pulso, contra riscos mecánicos, considerando 2 usos. UN EUROS con TREINTA Y DOS CÉNTIMOS SEPIO.09 ud Protector auditivo con acolchado 1,50 Protector auditivo con arnés de fibra de vidro e nailon, con almofada de PVC, cazoleta de ABS de forma oval con almofada de PVC espumoso. UN EUROS con CINCUENTA CÉNTIMOS SEPIO.07 Ud Lentes anti impactos e salpicaduras, de propionato 0,31 Gafas de visores de policarbonato antiabrasión con montura de dobre ponte e laterais transparentes de propionato de cellidor ininflamable, patillas de alma metálica, para protección fronte a impactos e salpicaduras. CAPÍTULO 03 XESTIÓN DE RESIDUOS. XRC.07 m³ Xestión en centro autorizado de residuos misturados construción 17,33 Xestión controlada en vertedoiro autorizado, de residuos misturados non perigosos (non especiais), procedentes de construción ou demolición, con código 170904 segundo o Catalogo Europeo de Residuos (ORDEN MAM/304/2002) DIECISIETE EUROS con TREINTA Y TRES CÉNTIMOSCERO EUROS con TREINTA Y UN CÉNTIMOS

Page 90: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

3.2.- CADRO DE PREZOS DESCOMPOSTOS

Page 91: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

PREZOS DESCOMPOSTOS

CAPÍTULO 01 REHABILITACIÓN DE FIRMES. CMF.02 m² Limpeza de firme por medios manuais Limpeza de superficie do pav imento ex istente por medios manuais, sen incluír carga nin transporte a v ertedoiro. MOON.2b 0,2250 h Peón Especialista 10,52 2,37 %3 3,0000 Medios aux iliares 2,37 0,07 TOTAL PARTIDA.................................................... 2,44 CMF.12 m² Dobre rega asfáltica ECR-2 Dobre rega asfáltica, sobre firme existente, baseada nunha primeira rega con dotación de 2 Kg/m2 de ECR-2 saturados con 10 litros de grava miúda 8/12 e dunha segunda rega con dotación de 1,5 Kg. de ECR-2 saturados con 5 MOON.2b 0,040 h Peón Especialista 10,52 0,42 PUVM39a 3,500 kg Emulsión ECR-2 0,46 1,61 PBRG40b 0,010 m³ Grava miúda 8/12 mm 13,10 0,13 PBRG40a 0,005 m³ Grava miúda 5/8 mm 13,10 0,07 MMMW.03 0,005 h Regadora bituminosa 29,00 0,15 MMMT.11b 0,005 h Rolo vibrador rodas 14 tm 51,40 0,26 MMTG.01d 0,005 h Camión dumper 16 m3 tración total 45,15 0,23 %3 3,000 Medios auxiliares 2,90 0,09 _____________________________ TOTAL PARTIDA ............................................................. 2,96 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con NOVENTA Y SEIS CÉNTIMOS CMF.14 m² Bacheo de firme con pedra 32/63 e rega 2 Kg/m2 ECR-2 Bacheo de firme asfáltico, a base de 10cm. de pedra 40/70, e unha rega asfáltica con dotación de 2Kg/m2 de MOON.2b 0,050 h Peón Especialista 10,52 0,53 PBRG41a 0,040 m³ Grava 20/50 mm 10,93 0,44 PBRG40c 0,012 m³ Grava miúda 12/18 mm 14,42 0,17 PUVM39a 2,000 kg Emulsión ECR-2 0,46 0,92 MMTG.04 0,005 h Camión cuba de rego 20.000 l 31,41 0,16 MMMT.08b 0,008 h Pisón vibrante gasolina 38,5x40cm 100 kg (ra vibradora) 3,64 0,03 %3 3,000 Medios auxiliares 2,30 0,07 CMB.04 0,150 m³ Base de firme pedra 32/63 23,29 3,49 _____________________________ TOTAL PARTIDA ............................................................. 5,81 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCO EUROS con OCHENTA Y UN CÉNTIMOS CAPÍTULO 02 SEGURIDADE E SAÚDE. SEPC.08 ud Cartel indicativo plástico 45x30 Cartel de plástico serigrafiado de dimensións 45x30 cm, en varios motivos, colocado con puntas. MPPC.08 1,000 ud Cartel indicativo plástico 45x30 13,41 13,41 MOON.2b 0,050 h Peón Especialista 10,52 0,53 %2 2,000 Medios auxiliares 13,90 0,28 _____________________________ TOTAL PARTIDA ............................................................. 14,22 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CATORCE EUROS con VEINTIDOS CÉNTIMOS

Page 92: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

SEE.01 mes Alugamento mensual caseta obra 6 m2 c/aillamento Alugamento mensual de caseta de obra de 3.25x1.90x2.30 m e superficie aproximada 6 m2, con aillamento, realizada con estructura, cerramento e cuberta en arco (con aillamento de manta de fibra de vidro de 60 mm de grosor) de chapa de aceiro galvanizado, con acabado interior de taboleiro aglomerado de madeira lacado en color branca e MSHC.1ba 1,000 mes Alugamento de caseta obra 6 m2 c/illa 187,11 187,11 MOOA.1b 0,800 h Oficial 2ª 11,16 8,93 MOON.2e 0,800 h Peón 10,36 8,29 %3 3,000 Medios auxiliares 204,30 6,13 _____________________________ TOTAL PARTIDA ............................................................. 210,46 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOSCIENTOS DIEZ EUROS con CUARENTA Y SEIS CÉNTIMOS SEPIO.01 ud Botas de seguridade Categoría S2 Botas de seguridade en pel (Clase I); pel grabada, non de serraxe; punteira 200 J (SB); antiestática (A); protección do talón contra choques (E); suela antideslizante con resaltes; resistente á penetración e absorción da agua (WRU). Sin descomposición TOTAL PARTIDA ............................................................. 5,56 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCO EUROS con CINCUENTA Y SEIS CÉNTIMOS SEPIO.02 ud Roupa de traballo, chaqueta e pantalón 100% algodón Roupa de traballo: chaqueta e pantalón, 100 % algodón, chaqueta con cremallera de aluminio ou botóns. Grama- Sin descomposición TOTAL PARTIDA ............................................................. 1,80 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con OCHENTA CÉNTIMOS SEPIO.03 ud Casco seguridade obra Casco de seguridade de plástico resistente ó impacto mecánico, con equipo adaptable (homologación núm. 12 cla- Sin descomposición TOTAL PARTIDA ............................................................. 1,22 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con VEINTIDOS CÉNTIMOS SEPIO.04 Ud Peto reflectante 3 usos Peto de plástico provisto de 4 tiras de material reflectante, para traballos de sinalización. Sin descomposición TOTAL PARTIDA ............................................................. 1,86 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con OCHENTA Y SEIS CÉNTIMOS SEPIO.12 Ud Par luvas coiro/téxtil super Par de luvas de tecido algodón en espiga de color azul con palma, cotenos e uñeros de serraxe, 5 dedos, impermeable, de adherencia mellorada para superficies pulimentadas, con forrado interior e elástico de axuste no pulso, contra riscos mecánicos, considerando 2 usos. MSPE.4b 0,500 Ud Par luvas coiro/téxtil super 2,63 1,32 _____________________________ TOTAL PARTIDA ............................................................. 1,32 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con TREINTA Y DOS CÉNTIMOS SEPIO.09 ud Protector auditivo con acolchado Protector auditivo con arnés de fibra de vidro e nailon, con almofada de PVC, cazoleta de ABS de forma oval con Sin descomposición TOTAL PARTIDA ............................................................. 1,50 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con CINCUENTA CÉNTIMOS SEPIO.07 Ud Lentes anti impactos e salpicaduras, de propionato Gafas de visores de policarbonato antiabrasión con montura de dobre ponte e laterais transparentes de propionato Sin descomposición TOTAL PARTIDA ............................................................. 0,31 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con TREINTA Y UN CÉNTIMOS

Page 93: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

CAPÍTULO 03 XESTIÓN DE RESIDUOS. XRC.07 m³ Xestión en centro autorizado de residuos misturados construción Xestión controlada en vertedoiro autorizado, de residuos misturados non perigosos (non especiais), procedentes de RSDC.1m 1,000 m³ Canon de vertido de residuos misturados da construcción 17,16 17,16 %1 1,000 Medios auxiliares 17,20 0,17 _____________________________ TOTAL PARTIDA ............................................................. 17,33 Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECISIETE EUROS con TREINTA Y TRES CÉNTIMOS

Page 94: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

3.3 .- MEDICIÓNS E PRESUPOSTO

Page 95: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

MEDICIÓNS E PRESUPOSTO CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

CAPÍTULO 01 REHABILITACION DE FIRMES. CMF.02 m² Limpeza de firme por medios manuais Limpeza de superficie do pavimento existente por medios manuais, sen incluír carga nin transporte a vertedoiro (10% da superficie ) 0.10 1.460,00 4,00 (ancho medio) 584,00 584,00 2.44 1.424,96 01.01 m² Dobre rega asfáltica ECR-2 Dobre rega asfáltica, sobre firme existente, baseada nunha primeira rega con dotación de 2 Kg/m2 de ECR-2 saturados con 10 litros de grava miúda 8/12 e dunha segunda rega con dotación de 1,5 Kg. de ECR-2 saturados con 5 litros de grava miúda 5/8, todo debidamente compactado. 1 1.460,00 4,00 (ancho medio) 5.840,00 5.840,00 2.96 17.286,40 01.02 m² Bacheo de firme con pedra 32/63 e rega 2 Kg/m2 ECR-2 Bacheo de firme asfáltico, a base de 10cm. de pedra 40/70, e unha rega asfáltica con dotación de 2Kg/m2 de ECR-2, debidamente saturada e compactada. (25% da superficie ) 0.25 1.460,00 4,00 (ancho medio) 1.460,00 1.460,00 5.81 8.482,60 TOTAL CAPÍTULO 01 REHABILITACION DE FIRMES...................................................27.193,96 €

Page 96: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

MEDICIÓNS E PRESUPOSTO CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

CAPÍTULO 02 SEGURIDADE E SAÚDE. SEE.01 mes Alugamento mensual caseta obra 6 m2 c/aillamento Alugamento mensual de caseta de obra de 3.25x1.90x2.30 m e superficie aproximada 6 m2, con aillamento, realizada con estructura, cerramento e cuberta en arco (con aillamento de manta de fibra de vidro de 60 mm de grosor) de chapa de aceiro galvanizado, con acabado interior de taboleiro aglomerado de madeira lacado en color branca e MSHC.1ba 1,000 mes Alugamento de caseta obra 6 m2 c/illamento 2 2 2 210.46 420,92 02.04 ud Botas de seguridade Categoría S2 Botas de seguridade en pel (Clase I); pel grabada, non de serraxe; punteira 200 J (SB); antiestática (A); protección do talón contra choques (E); suela antideslizante con resaltes; resistente á penetración e absorción da agua (WRU). Categoría: S2(SB+A+E+WRU),considerando a pp de repercusión na obra. 5 5 5 5.56 27.80 02.05 ud Roupa de traballo, chaqueta e pantalón 100% algodón Roupa de traballo: chaquetaa e pantalón, 100 % algodón, chaqueta con cremallera de aluminio ou botóns. Gramaxe mínimo 280 gr/m2. 5 5 5 1.80 9,00 02.06 ud Casco seguridade obra Casco de seguridade de plástico resistente ó impacto mecánico, con equipo adaptable (homologación núm. 12 clase N e EAT). 5 5 5 1.22 6.10 02.07 Ud Peto reflectante 3 usos Peto de plástico provisto de 4 tiras de material reflectante, para traballos de sinalización. 5 5 5 1.86 9.30 02.08 Ud Par luvas coiro/téxtil super Par de luvas de tecido algodón en espiga de color azul con palma, cotenos e uñeros de serraxe, 5 dedos, impermeable, de adherencia mellorada para superficies pulimentadas, con forrado interior e elástico de axuste no pulso, contra riscos mecánicos, considerando 2 usos. 5 5 5 1.32 6.60 02.09 ud Protector auditivo con acolchado Protector auditivo con arnés de fibra de vidro e nailon, con almofada de PVC, cazoleta de ABS de forma oval con almofada de PVC espumoso. 5 5 5 1.50 7.50 CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

02.10 Ud Lentes anti impactos e salpicaduras, de propionato Gafas de visores de policarbonato antiabrasión con montura de dobre ponte e laterais transparentes

Page 97: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

de propionato de cellidor ininflamable, patillas de alma metálica, para protección fronte a impactos e salpicaduras. 5 5 0.31 1.50 1.55 TOTAL CAPÍTULO 02 SEGURIDADE E SAÚDE .................................................................488.77 €

Page 98: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

MEDICIÓNS E PRESUPOSTO CAPÍTULO 03 XESTIÓN DE RESIDUOS. CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

03.01 m³ Xestión en centro autorizado de residuos misturados construción Xestión controlada en vertedoiro autorizado, de residuos misturados non perigosos (non especiais), procedentes de construción ou demolición, con código 170904 segundo o Catalogo Europeo de Residuos (ORDEN MAM/304/2002) 5 5 5 17.33 86,65 TOTAL CAPÍTULO 03 XESTIÓN DE RESIDUOS. ..................................................... ..............86,65 € TOTAL CUSTE DE EXECUCIÓN MATERIAL CAPÍTULOS ................ .........................27.769,38 €

Page 99: BACHEO VIARIO 2015 - bergondo.galbergondo.gal/uploads/media/Proxecto_bacheo_viario_2015.pdf · Polo xeral están constituidos por un conxunto de rochas metamórficas como son: esquinos

RESUMO DO PRESUPOSTO

PROXECTO DE REGENERACIÓN VIARIA MEDIANTE BACHEO EN PARROQUIAS DO CONCELLO DE BERGONDO

( CONCELLO DE BERGONDO)

IMPORTE DE EXECUCIÓN MATERIAL...................................... 27.769,38 € 19 % DE G.G. E Bº INDUSTRIAL................................................... 5.276,18 € BASE IMPOÑIBLE............................................................................. 33.045,56 € I.V.E. ( 21% ).................................................................................... 6.939,57 €

TOTAL PRECIO DE CONTRATA ................................................ 39.985,13 €

Ascendo o presente orzamento de contrara á cantidade de TRINTA E NOVE MIL NOVECENTOS OITENTA E CINCO EUROS CON TRECE CÉNTIMOS Bergondo, outubro de 2015 O Arquitecto Técnico Municipal

Juan Carlos Gómez Pérez Colexiado COAATT nº 1216