Asesoría Turística No. 258

60
La primera revista de negocios de la Industria Turística ASESORíA TURíSTICA No. 256 LA PRIMERA REVISTA DE NEGOCIOS DE LA INDUSTRIA TURÍSTICA Agosto de 2010 Distribución gratuita

description

Primera Revista de Turismo de Negocios

Transcript of Asesoría Turística No. 258

Page 1: Asesoría Turística No. 258

La primera revista de negocios de la Industria Turística

AS

ES

OR

íA T

UR

íST

ICA

N

o. 2

56LA

PR

IME

RA

RE

VIS

TA D

E N

EG

OC

IOS

DE

LA

IND

US

TR

IA T

UR

ÍST

ICA

Ag

ost

o d

e 20

10

Dis

trib

uci

ón

gra

tuit

a

Page 2: Asesoría Turística No. 258
Page 3: Asesoría Turística No. 258

Editorial

El hombre es un ente social por naturaleza. Aún en su estado primitivo, instintivamente sabía que salir a cazar y realizar otras actividades eran tareas altamente peligrosas, por lo que las realizaban en grupos. Aunque era nómada, en la prehistoria ya se unía en clanes para asegurar su supervivencia. La analogía viene al caso porque a miles de años de distancia, en un mundo donde todo ha evolucionado, que ha dejado sólo para los antro-pólogos el estudio y conocimiento de los patrones de conducta del Homo Sapiens de otros tiempos, hay algo que ha perdurado en el género humano contemporáneo: el deseo de unirse para conseguir objetivos comunes difíciles de alcanzar de manera indivi-dual. Así surgieron las asociaciones que ahora conocemos.

Sin importar el campo de acción, existen muchas organizaciones nacionales e internacionales que han traspasado fronteras y unen regiones bajo sus siglas, incluso continentes, sin importar género, raza o color. El ámbito turístico es terreno fértil para que nazcan, crezcan y se repro-duzcan. Son una figura de asociación que siempre estará vigente, especialmente cuando hay que enfrentar “vientos de huracán”, metafóricamente hablando.

México es un país con vacación turística, más de 20 millones de visitantes extranjeros así lo confirman anualmente. Sus 11 mil kilómetros de litorales brindan una oportunidad espectacu-lar a diversos segmentos del mercado turístico: encantadores destinos de playa, ciudades cos-mopolitas, coloniales, sitios Patrimonio de la Humanidad, Pueblos Mágicos, una importante herencia monumental, arqueológica, y una excelente infraestructura para atender al segmento de Turismo de Reuniones; sin embargo, no es suficiente si los sectores que inciden en esta actividad no son altamente competitivos.

En este contexto, no es de extrañar que la base fundamental de los programas de trabajo de los comités directivos de diversas asociaciones mexicanas como ARLAG, HSMAI, AMAV, AFEET, entre muchas otras, estén focalizados en la capacitación para impulsar a las empresas turísticas a ser competitivas a nivel nacional e internacional; factor determinante para la diver-sificación de productos turísticos, el desarrollo de nuevos mercados y el impulso a este sector, respetando los entornos naturales, culturales y sociales.

No tenemos otro México y las cosas que queremos están aquí. No es difícil entender a través de la memoria histórica que siempre será más efectivo sumar que dividir. Hoy más que nunca las organizaciones gremiales cobran especial importancia para reactivar al turismo. Tenemos todo para salir adelante. Formar un frente común es más que un acto de buena fe, es la diferencia entre el éxito o el fracaso para alcanzar mejores estadios de vida junto con nuestras familias… para poner en alto el nombre del país.

Page 4: Asesoría Turística No. 258

DIRECTOR GENERAL DANIEL GUERRERO VIDAL [email protected] DIRECTOR ADMINISTRATIVO JAVIER CARDOZO HERNÁNDEZ [email protected] EDITOR ADOLFO MICHEL TELLEZ [email protected]

REPORTAJES ANGELES HERNÁNDEZ [email protected] COLABORADORES DEBORAH ALBA DISEÑO GRÁFICO LDG CRISTIAN CALDERÓN [email protected]

ADMINISTRACION C.P. TANIA REBECA SOSA C. TRÁFICO L.I.A. MARIA ANTONIA GÓMEZ [email protected] GERENTE DE VENTAS ZONA OCCIDENTE: Alejandra Echegoyen OFICINA REGIONAL DE MÉXICO (55) 5546.7166 [email protected]

REPRESENTANTE EN CANADÁ Publicitas APR Francoise Chalifour, VP Sales 468 Queen Street East, Suite 300Toronto, Ontario Canada M5A 1T7 REPRESENTANTE USA Laurence Wm. Cohen Northeast Media, Inc.140 ,Sherman Street Fairfield, CT 06824 Phone: +1 203 255 8800Fax: +1 203 255 8804

Mobile: +1 203 434 3117 email: [email protected] DISTRIBUCIÓN Y CIRCULACIÓN ASECON COMUNICACIÓN

LOS ARTICULOS SON RESPONSABILIDAD DE SUS INFORMANTES, NINGUNA PARTE DE ESTA PUBLICACIÓN PUEDE REPRODUCIRSE, ALMACENARSE O TRANSMITIRSE DE NINGUNA FORMA, NI POR NINGÚN MEDIO CONOCIDO O POR CONOCERSE SEA ESTE ELECTRÓNICO, QUÍMICO, ÓPTICO, DE GRABACIÓN O FOTOCOPIA SIN PREVIA AUTORIZACIÓN ESCRITA POR PARTE DE ASECON COMUNICACIÓN.

Revista mensual editada por: ASECON COMUNICACION S.A. de C.V. una empresa del grupo bt , especializada en información de la industria turística. Oficinas generales en: Lincoln # 57 Col. Vallarta Nte. C.P 44690 Guadalajara, Jal. Tels.: (0133) 3615.1220 / 3615.2747 / 3615.2747 FAX: (0133) 3615.0708. Edición mensual. Certificado de Reserva de Derechos de Autor: 04-2005-122816082400-102. Certificado de licitud de Título y Contenido en trámite. Impreso por Impresos Especializados Gutierrez Washington No. 5 Col.Moderna México D.F. CP 03510 Impreso por Impresos Especializados Gutierrez Washington No. 5 Col.Moderna México D.F. CP 03510. Registro Postal, Publicación Periódica PP14-0012 Autorizado por SEPOMEX, porte pagado.

www.asecon.com.mx

DIRECTOR GENERAL ADJUNTO JOSÉ GAMA DIRECTOR EDITORIAL EUGENIA CORREA [email protected]

DIRECTOR DE ARTE Y PRODUCCION KARIM DANA DE LA CERDA [email protected]

12• El Transbay Transit Center será una realidad en San Francisco• Roberto Zapata Llabrés recibió la presea La Llave del Progreso• Disney Cruise Line zarpa rumbo a la última frontera de Estados Unidos• El hotel Ejecutivo Express abrió sus puertas en Guadalajara• FitVen 2010 busca colocar a Vene-zuela en el mapa turístico

• Congresos y Convenciones nacionales e internacionales octubre-noviembre

• Dos sudamericanos en Open Market• Sea la estrella de un programa de cocina en The Ritz-Carlton Cancún

• La comodidad con que se usa el teléfono móvil puede indicar la participación cívica y política• EpicMix, la nueva aplicación para los huéspedes de Vail Resorts

• FITA 2010, nuevos caminos en materia turística a nivel mundial• México, importante mercado para el turismo de congresos y convenciones• Alibaba.com fortalece su posición en el e-commerce de Estados Uni-dos con la adquisición de Auctiva• La Cumbre en San Diego reveló una industria en recuperación y el encanto del destino• Detona inversión del gobierno federal proyectos turísticos por más de 3 mil millones de pesos

• Asociaciones que mueven al turismo• Gastón Isoldi, director de Desarrollo de Negocios para Latinoamérica de Reed Exhibitions

04

52 54

40

56

Page 5: Asesoría Turística No. 258
Page 6: Asesoría Turística No. 258

Sin importar el campo de acción, hoy en día existen muchas organizaciones nacionales e internacionales que han traspasado fronteras y unen regiones bajo sus siglas, incluso continentes, sin importar género, raza o color. El ámbito turístico es terreno fértil para que nazcan, crezcan y se reproduzcan. Son una figura de asociación que siempre estará vigente, especialmente cuando hay que enfrentar “vientos de huracán”, metafóricamente hablando. Pues como se dice comunmente la unión hace la fuerza.

que mueven al turismoAsociaciones

Page 7: Asesoría Turística No. 258

El organismo que opera bajo el nombre de Aso-ciados Representantes de Líneas Aéreas en Gua-

dalajara, A.C. (ARLAG) tiene 37 años de existencia, 36 de ellos como líder en la organización del mayor encuentro de negocios y capacitación entre profe-sionales y proveedores del turismo, antecedido sólo por el Tianguis de Acapulco.

Su presidenta, Silvia Mendoza Yáñez, recordó que el objetivo principal de la integración de la asociación fue y sigue siendo el abrir espacios para la realización de negocios entre las líneas aéreas y las agencias de viajes, lo que les ha permitido organizar y promover la Expo ARLAG con la finalidad de reunir a proveedo-res del sector en general con agentes de viajes.

La también gerente regional de Aeroméxico en Gua-dalajara comentó que los objetivos de ARLAG son por un lado la capacitación de los agentes de viajes del Occidente del país y de los que se suman pro-cedentes de entidades como Baja California, Ciudad de México y estados circunvecinos, entre otros, para propiciar que se mantengan actualizados en lo que respecta a las nuevas tendencias del mercado y co-nocer las novedades en productos turísticos.

La asociación está integrada por once representan-tes de igual número de líneas aéreas que tienen una gerencia general en Guadalajara, además de contar con vuelos en el aeropuerto de la metrópoli tapatía que son los requisitos para pertenecer a ARLAG, American Airlines, Continental Airlines, Aeroméxico,

ARLAG: un organismo

a nivel internacionalPor: Ángeles Hernández

Mantenerse durante 36 años como el segundo foro más importante del país del sector turismo en exposición y capacitación es uno de sus principales logros

Copa Airlines, Delta, Alaska Airlines, LAN, Alitalia, Avianca, Taca y Mexicana de Aviación, que está en espera a raíz de la situación que atraviesa.

Es un organismo que a lo largo de los años se ha ga-nado a pulso el reconocimiento, incluso a nivel inter-nacional, lo que le permite contar en la Expo ARLAG con la presencia de destinos y empresarios del turismo provenientes de Estados Unidos, la mayoría de los países latinoamericanos y por supuesto el propio país; muestra de ello es la convocatoria del principal evento anual, y que a decir de su presidenta, es el segundo evento más importante del sector a nivel nacional, des-pués del Tianguis Turístico de Acapulco.

A nivel interno tiene una convocatoria mensual y “es una reunión de amigos, en la que tratamos temas im-portantes para el sector respetando la confidencialidad de cada una de las empresas que representamos, eso nos ha permitido unirnos para promover nuestros pro-ductos ante los agentes de viajes, pero también para respetar lo que significa la labor de cada uno de noso-tros en el sector de la aeronáutica” dijo Silvia Mendoza.

La asociación ya está organizando la próxima expo a marchas forzadas, “en el presente año le dimos un giro al evento, ofrecimos talleres, eventos y aseso-rías técnicas, también mezclamos las visitas de cam-po, esto es organizamos paseos para que quienes vinieron de otros estados de la República también conozcan Jalisco y lo promuevan entre sus clientes; en general tuvimos buena respuesta”.

Los resultados siguen siendo satisfactorios por el número de profesionales del turismo que acuden año con año a capacitarse y conocer las novedades del sector, en 2010, 400 agentes se sumaron a la ca-pacitación y el objetivo para 2011 es convocar a los empresarios y propietarios de las agencias de viajes.

El organismo está interesado en conservar la relación comercial con los agentes de viajes proporcionando las herramientas para que promocionen sus líneas aéreas y mantenerlos actualizados para que conozcan sus no-vedades, con absoluto respeto entre los once integran-tes de ARLAG, esto les ha permitido mantenerse como una asociación profesional y confiable.

La presidenta de ARLAG, con 29 años de experiencia en el medio de la aeronáutica, dice que el evento principal es la expo anual “y el lograr que sea un éxito cada año es un gran reto, nos lleva demasiado trabajo y cada vez es más compli-cado concretar la asistencia tanto de expositores como de asistentes, se hace un trabajo muy intenso”, afirmó.

El vínculo con las autoridades tanto del gobierno de Jalisco como el federal es cada vez mayor, lo que les ha permitido el apoyo y reforzamiento de los objetivos de ARLAG, que, insistió la presidenta Silvia Mendoza, es la capacitación de uno de los principales canales de distribución del turismo.

Finalmente, dijo que en 2011 tienen un gran desafío para estimular a los agentes de viajes y proveedores del turismo para que continúen asistiendo a la expo para actualizarse y conocer los mejores productos y servicios.

que goza de reconocimiento

Silvia Mendoza Yáñez

Page 8: Asesoría Turística No. 258

La Asociación Mexicana de Agencias de Viajes A.C. (AMAV), tiene 65 años de constituida y nació

con la finalidad de respaldar y profesionalizar a los agentes de viajes de México, es la de mayor represen-tatividad, pertenece a su vez a organismos interna-cionales como la Confederación Turística de América Latina y recientemente signó un convenio para ser parte de la Confederación Nacional Turística.

El organismo desde su fundación tiene tres líneas de acción primordiales: defender los intereses de los agentes de viajes del país, llevar a cabo activida-des que puedan generar mayores flujos de turismo desde y hacia México; así como desarrollar el sector con un mayor número de prestadores de servicios altamente capacitados, dijo su presidente a nivel na-cional, Jorge Hernández Delgado.

Al momento, alrededor de 4 mil profesionales del turismo están agremiados a la AMAV en todo el país y el organismo continúa con una fuerte campaña para integrar cada día más agentes de viajes para su profesionalización y desarrollo. En el marco del fes-tejo de aniversario de la institución se dio la bienve-nida a las nuevas filiales de los estados de Chiapas, Puebla, Yucatán, así como a las 250 agencias de la franquicia Viajes Bojórquez.

Ante los avances tecnológicos que día a día se pre-sentan en el mundo, el sector turismo no es la ex-cepción, por ello, la AMAV apoya a las agencias de viajes para que se sumen al tren de la modernidad y cada una de los agremiadas cuente con su propia página de Internet y las herramientas para ser com-petitivas, dijo el presidente del organismo.

Las nuevas agencias de viajes online que están comen-zando a aterrizar en el país son bienvenidas a la AMAV siempre y cuando tengan un domicilio legal, explicó el directivo. “Nosotros no afiliamos a las que son pura-

representatividad en MéxicoPor: Ángeles Hernández

La Asociación Mexicana de Agencias de Viajes, con 65 años de experiencia, cuenta con alrededor de 4 mil profesionales agremiados

mente online, verificamos que tengan un lugar físico, su cédula turística o su registro nacional de turismo y la recomendación por lo menos de dos agencias de viajes afiliadas en AMAV. ¿Por qué hacemos esto? Por-que también en el tema del comercio electrónico, ha habido sorpresas y engaños a los usuarios y nosotros obviamente afiliamos agencias que son reconocidas”.

En cuanto a la capacitación de los agentes de viajes, que es uno de los principales motivos de la asocia-ción, el presidente de la AMAV dijo que están en constante promoción de seminarios que permitan a los agentes incursionar en el uso de la tecnología, in-cluyendo las promociones en redes sociales. Uno de los ejemplos más claros fue la convención en Duran-go que aglutinó una serie de expertos en la materia.

Dijo que el principal reto que tiene el comité que en-cabeza es que en estos dos años que tiene al frente, al final de su gestión logre que prácticamente todas las agencias de viajes estén con las herramientas tec-nológicas, tener su propio portal y el manejo absolu-to de la venta en línea de sus productos”.

“Los retos que enfrentan las agencias de viajes en los últimos años han sido temas como el cierre de líneas aéreas que nos ha afectado; el caso de Mexi-cana de Aviación realmente si nos causa varios pro-blemas, sobre todo un posible quebranto económi-co que se podría generar, si no logramos rembolsar todos los boletos que se nos quedaron. También el tener una oferta limitada para nuestro clientes, el quedar en manos de los proveedores de la aviación y por lo tanto ellos poner sus condiciones más que tener un reconocimiento justo a los agentes de via-jes en el tema comercial”.

La asociación trabaja en coordinación con las agencias de viajes para generar nuevos programas de venta que les beneficien, como han sido los casos de “descuento en nómina” lo que ha permitido ofrecer paquetes de viajes a los trabajadores al servicio del estado y que sean cubiertos a través de los descuentos automáticos en sus nóminas.

Otro más es el de paquetes económicos al DF apro-vechando los contraflujos que hay, está en proceso el denominado programa entre semana que serán a destinos de playa y se aprovecharán los contraflujos de las líneas aéreas. Se trabaja para buscar incluir más sectores sociales como los jubilados, pensionados y los jóvenes estudiantes, adelantó.

Jorge Hernández Delgado dijo que existe excelen-te relación con las autoridades del sector turismo y aplaudió el arribo de la secretaria Gloria Guevara de quien dijo trabaja en conjunto con la asociación para promover el desarrollo de los diversos produc-tos turísticos en el país y permita atraer más turismo tanto nacional como internacional.

Uno de los ejemplo de coordinación de trabajo con las autoridades que presentó Hernández Delgado fue la promoción y venta de las Rutas del Bicente-nario que cada una de las agencias de viajes agre-miadas están promoviendo.

Finalmente, el dirigente de AMAV dijo que los agentes de viajes deben estar en constante capacitación, prin-cipalmente en cuanto al uso de tecnología como una herramienta de negocio, debido al crecimiento acele-rado que se tiene al respecto. Además del reto de ser más competitivos y la búsqueda de nuevos mercados de venta tanto nacionales como internacionales.

Jorge Hernández Delgado

La AMAVasociación líder por su

Page 9: Asesoría Turística No. 258

El reconocimiento a la valiosa aportación que las mu-jeres realizan en todos los ámbitos de la actividad

humana es algo que se han ganado a pulso por su desempeño profesional y responsable. El turismo no es la excepción, en este sector han encontrado espa-cios donde se desarrollan con ventaja por las cualida-des propias de su género. Dolores Ávalos no sólo es una brillante profesionista reconocida en el campo de la comunicación y las relaciones públicas, es también una mujer de probado liderazgo que encabeza los es-fuerzos de la Hospitality Sales and Marketing Associa-tion International (HSMAI), un organismo internacional que cuenta con una numerosa membrecía en los Es-tados Unidos, en algunos países del Caribe y Europa.

“El principal objetivo de HSMAI dentro de la industria de la hospitalidad es capacitar a las áreas de ventas y mer-cadotecnia”, explicó la presidenta de la asociación al ser entrevistada. “Aquí hago un poco de énfasis que es a la industria de la hospitalidad, porque se nos ha encasillado como una asociación dirigida a la hotelería y nosotros queremos llegar a todos los eslabones de la cadena: a la aviación, arrendadoras, restaurantes, agencias de viajes… entonces, muchos de los esfuerzos que esta-mos haciendo aquí en México con las conferencias que organizamos cada dos meses con nuestros asociados, es tocar diversos temas de interés para todos y no nada más enfocarnos a la hotelería”.

Uno de los proyectos más exitosos que HSMAI implementó este año fue Let’s Meet Mexico City, un programa cuyo formato consistió en caravanas a los Estados Unidos, mismo que contó con el apoyo tanto por los asociados como por gente de la industria que está intere-sada en establecer contacto directo con meeting planners de Washington, Chicago y Long Beach, California. En esta primera edición contaron con el patrocinio de Aeroméxico.

del desarrollo del turismoPor: Michel Téllez

Nuestro país tiene mucho que ofrecer, luchemos por que la gente venga a México, cuando te enamoras de un país regresas

para conocer otras partes y es cuando el turismo repetitivo rinde los mejores frutos

La dirigente dio a conocer que el objetivo fue la Ciudad de México, porque a diferencia de otros destinos im-portantes del país, la capital no tenía un instrumento di-rigido a los organizadores de congresos, ferias y exposi-ciones que puedan generar negocio de Estados Unidos hacia esa metrópoli. Agregó que con la experiencia de este año, enriquecerán el formato que pondrán en práctica en Chicago y Long Beach, conjuntamente con la HSMAI de Estados Unidos. Solamente la delegación de México, de manera independiente, donde realmen-te los meeting planners invitados están cien por ciento interesados en venir al Distrito Federal.

Una de las ventajas de su primera incursión en ese mo-delo de promoción es que pudieron medir el impacto y mejorar lo perfectible. En ese sentido, Dolores Ávalos dio a conocer que “fue una experiencia excelente, sobre todo en Washington, donde los invitados quedaron gra-tamente sorprendidos del material que llevaron, de la calidad de las instalaciones que tiene la Ciudad de Méxi-co. Con esa finalidad, el secretario de Turismo del Distrito Federal, licenciado Alejandro Rojas Díaz Durán, propor-cionó un video realizado ex profeso donde se presentó tanto al México tradicional como el moderno que llamó mucho la atención de los estadounidenses. Se maneja-ron estadísticas de cuántos centros de convenciones te-nemos, hoteles, restaurantes, museos, teatros, de la gran variedad de atractivos que tenemos para ofrecer para el segmento de grupos e incentivos, inclusive”.

En otro orden de ideas, reiteró que una de las contri-buciones más importantes del organismo que encabeza para impulsar el desarrollo del sector es que básicamen-

te se dedican a la capacitación, además de que cuentan con el apoyo de la HSMAI estadounidense que tiene lo más avanzado en tecnología de la información, por lo que el asociado puede enriquecerse mucho más. Un as-pecto importante es que tienen certificaciones tanto en el área de ventas como mercadotecnia online.

La presidenta de la Hospitality Sales and Marketing Association International destacó, entre otras cosas, la importancia de crear alianzas para alcanzar obje-tivos. “Let’s Meet Mexico City es un ejemplo clarísi-mo de lo que es crear alianzas y sinergia con otras empresas, con el Consejo de Promoción Turística de quien recibimos el apoyo a través de Eduardo Chai-llo en Estados Unidos para que pudiéramos llevar a cabo ese evento. También tuvimos el respaldo de la línea aérea, del gobierno del Distrito Federal, de todas las empresas que participaron.

“Nuestro país tiene mucho que ofrecer, no tengo la menor duda que vamos a salir adelante. “Tra-bajemos a favor de eso, todos tenemos que ver el beneficio del país y no el propio. Luchemos por que la gente venga a México, sin importar si viene a un destino o a otro, a una convención o a pasearse… cuando te enamoras de un país regresas para co-nocer otras partes y es cuando el turismo repetitivo rinde los mejores frutos”.

A manera de conclusión, Dolores Ávalos manifestó su orgullo de los logros de la HSMAI gracias al trabajo en equipo, cuyos resultados se deben por un lado a la mesa directiva y al entusiasmo de los asociados.

HSMAI:capacitación como base

Dolores Ávalos

Page 10: Asesoría Turística No. 258

La Asociación Femenil de Ejecutivas de Empresas Turísticas de la República Mexicana, A.C. (AFEET),

cumple con el espíritu que le dio origen de común acuerdo entre las socias fundadoras, y que es el for-talecimiento de los lazos comerciales entre las muje-res ejecutivas del sector turístico, “no importa si son líneas aéreas, hotelería, periodismo, todo lo que es el sector, la única condición es que sean ejecutivas”.

Es la primera asociación de mujeres en el turismo en México y la única con alianzas internacionales en más de 100 países, cuenta con capítulos en tres de los más importantes polos turísticos del país, Acapulco, Gua-dalajara y Monterrey, en 2010 se unirán dos capítulos más correspondientes a Cancún y Puebla.

El organismo exclusivamente femenino se afilió en 1970, año de su fundación, a la International Federa-tion of Women in Travel Organization (IFWTO), orga-nización mundial que agrupa a más de 4 mil muje-res. México es el único país de habla hispana afiliado.

Además de tener el reconocimiento y colaborar con or-ganismos gubernamentales en el país, una de sus socias activas es la secretaria de Turismo, Gloria Guevara, dijo la presidenta actual de AFEET, María Elena Jean Muñoz.

En 1980 de AFEET se adhirió la fundación de aso-ciaciones homólogas en Latinoamérica bajo el nom-bre de Federación Internacional de Asociaciones de Ejecutivas de Empresas Turísticas (FIASEET), que actualmente agrupa a más de mil mujeres de habla hispana en América y España.

La capacitación es una de las actividades principales de la AFEET y por ello promueve vía patrocinio, el que sean proveedores del sector los que presenten ante las socias los nuevos productos o la información que les permita mantenerse al día en el renglón del turismo.

entre las mujeres ejecutivas del sectorPor: Ángeles Hernández

La Asociación Femenil de Ejecutivas de Empresas Turísticas de la República Mexicana, A.C., además de tener un foro de expresión y capacitación realiza labores sociales y en pro de la profesionalización del turismo

“Buscamos que en cada una de nuestras asambleas estemos capacitadas, adicionalmente contamos con actividades culturales mensuales en donde tenemos capacitaciones a nivel de destinos, historia”.

“Todos sabemos la importancia del agente de viajes y nos interesa mucho buscar su dignificación, el que nos podamos apoyar entre todos a nivel industria para seguir conservando la figura del agente de via-jes como un asesor y que la venta no nada más sea a través de Internet, que sepan que ofrecemos la venta de experiencias, sueños, con el apoyo de las herramientas tecnológicas”, dijo la lidereza.

En el rubro de la tecnología, el organismo femenil cuenta con socias que son ejecutivas de globalizadores, “ellas mismas nos apoyan con la parte de la tecnología, la parte de cómputo, redes sociales y nos permite estar al día para darles el servicio a los clientes”.

El sueño del grupo de mujeres que creó la asociación “fue la diferenciación de género, con el fin de buscar en algún momento un lugar dentro de la industria. Casi el 80 por ciento de la gente que se dedica al turismo son mujeres, entonces también están en la búsqueda de la equidad de género para que las mujeres tengan condiciones laborales similares a las de los hombres”.

En la Asociación Femenil de Ejecutivas de Empresas Tu-rísticas se dan el tiempo para apoyar e impulsar labores de tipo social, “contamos con un programa que es la campaña contra la explotación sexual infantil que es muy exitosa”. Maria Elena Jean Muñoz agregó que to-

das las socias participan apoyando esta campaña para evitar ese problema tan grave en el país, por lo que realizan una intensa difusión a través de publicidad”.

Otro programa exitoso en el que contribuyen las socias de AFEET es la recuperación de niños robados, en este caso a través de una base de datos con que cuenta el organismo. En el momento en que se enteran de que algún chiquito está pasando por un problema de éste tipo, lo que hacen es que se circula la información al respecto y se busca la ayudar a la recuperación del niño”.

Uno de los programas más recientes que han suma-do es el de reintegrar a la sociedad a jóvenes mujeres y hombres, quienes en un momento dado se vieron hundidos por el alcohol, las drogas, prostitución, quienes al buscar recuperarse “se les invita a que trabajen en los diferentes hoteles, restaurantes y ca-feterías que participan en el programa, se les capacita durante seis meses, el hotel corre con gastos y AFEET apoya con la transportación y se ofrece la posibilidad a los muchachos para que se queden a trabajar”.

En el ámbito ecológico la AFEET también contribu-ye, cuentan con un programa de recolección de ba-terías portátiles que son entregadas a confinamien-tos para su destrucción ecológica.

La presidenta de AFEET, María Elena Jean Muñoz se dijo satisfecha del trabajo que se realiza en el orga-nismo y resaltó los valores que se practican por cada una de las socias: “Amistad, unidad, ética profesional, compromiso, honestidad, lealtad, confianza y servicio”.

María Elena Jean Muñoz

AFEET:fortalecimiento de los lazos comerciales

Page 11: Asesoría Turística No. 258

9

Profundo conocedor de la idiosincrasia de los mercados de la región y de sus particularida-

des, Gastón Isoldi ha realizado un brillante trabajo desde la dirección de Desarrollo de Negocios para Latinoamérica de Reed Exhibitions Ltd., la empresa organizadora de eventos más grande del mundo con 470 en su haber anualmente, cubriendo 50 industrias diferentes a través vez de los equipos destacados en sus oficinas en 75 países.

Durante una entrevista para Asesoría Turística, al brin-dar un panorama general de la industria de los viajes y el turismo destacó, en su calidad de experto, que la situación en Latinoamérica a nivel general es sólida política y económicamente, con ciertas particularida-des en los países. “Pasaron la crisis mundial sin tener grandes problemas, con excepción de México por ser socio comercial de los Estados Unidos, pero más allá de eso, en realidad la región está intacta”, dijo.

Isoldi dio a conocer que esa zona está creciendo, ya que así lo corrobora el establecimiento de hoteles y nuevas propiedades, eso es muy buen indicio, afirmó, se están agregando nuevas rutas con vuelos que vienen llenos y durante una presentación se in-formó que Brasil creció en un 16 por ciento el año pasado y un 22 éste año.

Al hablar sobre la contribución de Reed Exhibitions al desarrollo de la industria turística, el ejecutivo explicó que hay eventos que son globales, pero el punto es que no todos los interesados pueden asistir por cues-tiones de presupuesto, “entonces lo que hacemos es acercarnos al comprador lo más posible, por eso ge-neramos un evento en cada continente para que los expositores tengan al alcance a ese mercado.

para Latinoamérica de Reed ExhibitionsPor: Michel Téllez

Hoy en día, Reed Exhibitions tiene 15 eventos de turismo, cinco de ellos de reuniones e incentivos y la marca más conocida es EIBTM que se realiza anualmente en Barcelona, más focalizado en Euro-pa, y a su vez tienen diferentes submarcas o fran-quicias en otros países como China, en Abu Dabi, Emiratos Árabes Unidos; en Australia y tendrán el EIBTM en junio de 2011 en Baltimore, el evento de reuniones e incentivos de las Américas basado en Estados Unidos. Tiene uno en cada continente con el objetivo de que los expositores que sean globa-les pueden venir de cualquier parte del mundo y que los compradores sean de esa región geográfica. El World Trade Market en Londres, International Luxury Travel Market, La Cumbre de las Américas, ABAV en Brasil y el Salón de Turismo, son otros de los encuentros más destacados.

El director de Desarrollo de Negocios para Lati-noamérica de Reed Exhibitions enfatizó que un renglón muy importante en los eventos que or-ganizan es la parte de la capacitación, por lo que vienen acompañados de un programa académi-co. “No nada más generamos negocio, a su vez brindamos capacitación a los participantes para que el sector se desarrolle. En muchos casos tra-bajamos de la mano con asociaciones, cámaras o dependencias relacionadas con la industria para determinar los contenidos de las conferencias o paneles y así brindan los elementos para que cada participante pueda elaborar un diagnóstico particular y establecer las estrategias a seguir en un sector que cambia constantemente.

A cuatro años de que asumió su actual cargo, Isoldi calificó esa experiencia como muy enri-

quecedora porque tiene que realizar acciones en muchos campos: hacer contactos guberna-mentales, trabajar arduamente en los progra-mas de conferencias, así como en el desarrollo del evento. “Desde que lo tomamos ha crecido, se ha consolidado. Lo más importante es que hicimos un cambio, antes era sólo Estados Uni-dos para Latino América, un evento continental, y hoy por hoy recibimos compradores de Eu-ropa, Asia… entonces, es muy bueno, porque queremos que La Cumbre venda las Américas“.

Respecto a la sede de la próxima edición, Gastón Isoldi señaló que La Cumbre en Las Vegas siempre será muy atractiva porque es un destino con un gran poder de convocatoria porque tienen una comunicación fluida con Latino América, lo cual es muy bueno. “Además trabajamos muy bien con los representantes de los países, con lo cual la ex-pectativa de crecimiento lógico, normal, es de un 10 por ciento, no será mucho más. El foco debe ser ese porcentaje, pero a su vez seguir creciendo en compradores manteniendo la calidad. La recupe-ración la vamos a ver hasta 2011, pero sin embar-go los compradores están acá. Como ahora [en La Cumbre de San Diego] los comentarios son muy positivos en cuanto a la calidad de compradores, eso debe de mantenerse porque a final de cuentas es lo que hace el negocio. No hay compradores, no hay eventos. Punto.

Gastón Isoldi es licenciado en Publicidad y Mar-keting. Nació en Argentina, donde desarrolló una brillante trayectoria con su trabajo en diferentes agencias de publicidad para compañías como Coca Cola y Master Card, por mencionar algunas.

Gastón Isoldi,director de Desarrollo de Negocios

Gastón Isoldi

Por: Ángeles Hernández

Page 12: Asesoría Turística No. 258

10

Puerto Vallarta es un destino dinámico, que ha sido galardonado recientemente con el Crystal

Apple Award como el “Mejor Destino de 2010”, un prestigiado reconocimiento que es otorgado por uno de los mayores operadores norteamericanos de turistas, Apple Vacations, quien somete a vota-ción los destinos entre sus pasajeros. Para hablar sobre un mundo de posibilidades para los dife-rentes segmentos del mercado ante los medios de comunicación, el director general del Fideicomiso de Turismo Puerto Vallarta, Javier Esquivel, visitó Guadalajara acompañado por Nora Ocegueda, coordinadora de Relaciones Públicas del mismo or-ganismo; Gloria Peña, gerente de Operaciones del Festival Gourmet Internacional; Juan Armando Co-silión, presidente de Vallarta Deportes; entre otros representantes del destino de playa jalisciense.

El dirigente se refirió en primera instancia a las nuevas campañas de publicidad de Puerto Vallarta 2010-2011 para México, Estados Unidos y Canadá, las cuales se renuevan y dan continuidad al factor clave que es mostrar imágenes frescas y diferentes del destino; ex-periencias y momentos que Puerto Vallarta ofrece a través de su gastronomía, cultura, diversión en fami-lia, viajes en pareja, reuniones y convenciones, bodas, romance y convivencia con la naturaleza. Explicó que la inversión total para el presente año, en conjunto con el CPTM y aportaciones de los principales opera-dores: Bookit.com, Orbitz, Alaska, US Airways, Funjet, Travelocity, Expedia, LibGO, Sunwing, Transat, Itravel 2000, Viajes Palacio, Best Day, Travelocity México, as-ciende a 34 millones de pesos.

un mundo de posibilidades para todosPor: Michel Téllez

En cuanto a conectividad destacó que el pasado mes de junio US Airways inició operaciones desde Charlotte, North Carolina, con frecuencias todos los miércoles viernes, sábado y domingo. A partir del 18 de diciembre del año en curso, Frontier contará con un vuelo directo desde de la ciudad de St. Louis Mis-souri. Esta nueva ruta operará únicamente los sába-dos hasta abril 16 de 2011. Actualmente opera desde Denver los sábados y lo hará hasta el 22 de este mes de octubre. Asimismo, a partir de octubre 23 aumen-tará su frecuencia los martes, miércoles, viernes, sá-bado y domingo hasta noviembre 17 de 2010; y del 18 de noviembre de 2010 y hasta el primero de mayo del 2011 volará todos los días de la semana desde Kansas City con un vuelo adicional los sábados a par-tir de octubre 23 y hasta a abril 17 de 2011.

Por su parte, Alaska Airlines iniciará operaciones aé-reas en noviembre próximo con un vuelo directo de San Diego, California, sumándose a sus rutas actua-les al destino desde las ciudades de Los Angeles, San Francisco y Seattle. En el mercado nacional, algunas líneas aéreas cuentan ya con nuevos vuelos desde la ciudad de México como Interjet, que inició ope-raciones el pasado septiembre con frecuencia todos los lunes, jueves, viernes, sábado y domingo, mismos que estarán vigentes hasta enero de 2011. Viva Ae-robús inició operaciones de un vuelo diario también desde la ciudad de México el primero de octubre del presente año. Magnicharters mantiene sus vuelos desde Monterrey y ha confirmado que extenderá su programa de verano para lo que resta del año, con-tinuando con dos vuelos los domingos y jueves con

lo que apoyará el incremento de ocupaciones en el destino durante lo que resta del año e invierno 2011.

Entre otras novedades, Javier Esquivel anunció que re-cientemente se colocó en el destino la primera piedra para la construcción de dos nuevos hoteles que serán operados por la compañía AMResorts: Secrets Puerto Vallarta y Now Amber Puerto Vallarta, integrando así una oferta de 602 nuevos cuartos al destino con una inversión de 150 millones de dólares. Anunció que a partir del próximo mes de noviembre el hotel Sunset Plaza Beach Resort & Spa, Puerto Vallarta abrirá sus puertas a los visitantes bajo un nuevo concepto de lujo conjuntando servicios y facilidades únicos en su clase.

Puerto Vallarta tiene todo listo para un dinámico cie-rre de año, con un completo programa de eventos culturales, deportivos y recreativos. Entre los eventos más destacados está el II Seminario Gastronómico Internacional, el Torneo de Golf Teletón, el Vallarta Art Walk, la Copa Vallarta Soccer Internacional Invierno 2010, Vallarta el Festival Gourmet Internacional, Foro Mundial Parlamentario de Turismo de la OMT, Fifa Beach Soccer World Cup 2010 Qualifier Concacaf, el Puerto Vallarta Film Festival y Foro Mundial Sobre Mi-gración y Desarrollo, entre otros.

De acuerdo al estudio 2010 Virtuoso Luxe Report, las principales razones por las que los turistas decidirán tomar vacaciones están: experiencias auténticas, des-canso y relajación, reconectarse con seres queridos, búsqueda de aventura. Sin duda, Puerto Vallarta cumple con esas expectativas y las supera con creces.

Puerto Vallarta Javier Esquivel Jorge Guzmán, Gloria Peña, Javier Esquivel, Nora Ocegueda, Juan Armando Cosilión

Page 13: Asesoría Turística No. 258
Page 14: Asesoría Turística No. 258

12

Durante la realización de una increíble ceremonia inició en días pasados la construcción del Trans-

bay Transit Center, la nueva central de transporte mul-timodal y de vanguardia en San Francisco, diseñada por Pelli Clarke Pelli Architects. La original estructura de vidrio y acero, cuya inauguración está programada para el 2017, conectará a la ciudad con el área de la bahía a través de 11 sistemas de transporte público.

Cabe destacar que el Transbay Transit Center será la estación San Francisco para el Tren de Alta Ve-locidad de California y la primera estación de tren de alta velocidad en los Estados Unidos. Concebido como “la Gran Central del Oeste”, el edificio está diseñado según el espíritu de las grandes estaciones de trenes del mundo. El muy sostenible y accesible edificio se distingue por impactantes espacios llenos de luz y un parque de azotea de 5.4 acres.

“Estamos muy orgullosos de nuestro diseño para el Transbay Transit Center”, manifestó luego del even-to César Pelli, CEO de Pelli Clarke Pelli Architects, cuyo diseño ganador fue elegido en una competen-cia internacional en el 2007. “Será un edificio bello, funcional y sostenible para San Francisco”.

El proyecto, que se está construyendo en el terreno de la Transbay Terminal en las calles Primera y Mis-sion, también impulsará el desarrollo en las manza-nas que lo rodean y afianzará un nuevo vecindario. Por su parte Fred Clarke, dijo que estaban muy

será una realidad en San Francisco

emocionados sobre la misión cívica del proyecto. “Queremos que sea un gran centro de tránsito, uno por el que la ciudad se destaque, pero que también sea un excelente vecindario”.

El Transbay Transit Center está diseñado para ser ele-gante, luminoso, acogedor y seguro. Una pared ex-terior de vidrio con formas ondulantes como pétalos de una flor creará una presencia refinada en la calle. Estas ondulaciones también responden al sólido sis-tema estructural de concreto y acero del edificio, que está diseñado para eventuales terremotos graves.

Una plaza pública sobre la calle Mission marca la entrada principal al Transit Center. El principal es-pacio público -el Gran Hall- estará bañado con luz natural. El elemento central, una “columna de luz” de 120 pies de altura, es un componente estructural que se alza desde el parque hasta la explanada más baja coronada con una claraboya abovedada de 4 mil pies cuadrados, la columna de luz no sólo da soporte al edificio, sino que lleva la luz al interior y enmarca las vistas del parque superior.

El parque, un espacio rico que ofrecerá actividades y relax, será parte de la experiencia diaria de quienes vivan y trabajen en el vecindario. Senderos, zonas de juego, cafés, un escenario para mil personas y 12 jardines -cada uno de los cuales representa un entor-no natural- formarán un verdadero parque urbano. Además, una fuente de mil pies de longitud tendrá

chorros de agua disparados por el movimiento de los autobuses de la planta inferior. En el futuro, se agre-garán puentes para conectar los edificios adyacentes con el parque, integrándolo totalmente con el pano-rama urbano de San Francisco.

Como uno de los edificios más ecológicos, Transbay Transit Center utilizará múltiples estrategias de diseño sostenible. La más visible es el parque, que absorberá y filtrará los contaminantes a través de sus árboles, paisajes y sistema de manejo de agua. Debajo de Transit Center, un enorme sistema de intercambio de calor geotérmico se construirá en los cimentos del edificio. Para reducir más el consumo de energía, el edificio tendrá ventilación natural y la mayoría de los espacios tendrán luz natural. Por último, el edificio tendrá manejo de agua de lluvia y reutilización de aguas grises. El sistema de reutilización y conserva-ción de agua ahorrará 9.2 millones de galones por año, equivalentes a 19 piscinas olímpicas. El edificio apunta a lograr la calificación Gold LEED.

El Transbay Transit Center, que busca ser el destino de usuarios de transporte y población en general, ofrecerá tiendas a nivel de la calle, cafés y paseos públicos. Además, la arquitectura integra trabajos de importantes artistas contemporáneos como James Carpenter, Julie Chang, Jenny Holzer y Ned Kahn.

Fuente: Pelli Clarke Pelli ArchitectsImágenes: ArchDaly

El Transbay Transit CenterRedacción: Asesoría Turística

Page 15: Asesoría Turística No. 258

13

A partir del primer día de septiembre del año en curso, por pri-mera vez Air France puso en operación el Airbus A380 entre

París y Tokio que se convirtió así en el primer destino en Asia en recibir un avión de gran capacidad de la compañía. La nave des-pegó de París a las 13:30 (hora local) para aterrizar a otro día a las 8:10 de la mañana en Tokio-Narita.

Los vuelos del A380 entre París y Tokio (AF 276) salieron miér-coles, viernes y domingo; pero a partir del día 4 de este mes de octubre están disponibles diariamente con salida de la Terminal 2E. El vuelo AF 275 Tokio-París es tambien diario a partir del 5 de octubre, llegando a la misma terminal.

París-Tokio es la tercera ruta que Air France opera en A380, después de París-Nueva York lanzada en 2009 y París-Johannesburgo en febrero del 2010. Sobre estas rutas con un fuerte tráfico, Air France puede, gracias al A380, racionalizar sus frecuencias de vuelo, combinando dos vuelos con horarios de salida próximos, ofreciendo el mismo número de asientos con una reducción de costos del 20 por ciento. En efecto, el puente principal del A380 representa el equivalente de un Boeing 777-200 y el puente superior al de un Airbus A340-300.

El A380 de Air France está equipado con 538 asientos, repartidos en tres cla-ses –La Première (Primera Clase) con nueve asientos en el puente principal, Affaires (Business Class) con 80 asientos en el puente superior y Voyageur (Clase económica) con 449 asientos repartidos entre los dos puentes.

El A380 es el avión más respetuoso del medio ambiente –con menos de 75 gramos de CO2 producidos por pasajeros por kilómetro transportado– y el más silencioso de su categoría. Su amplia cabina ofrece a los pasajeros mayor confort y espacio. A bordo de este avión, Air France innova ofrecien-do ambientes luminosos cambiantes, adaptados a las diferentes etapas del vuelo, de los espacios de convivencia y descanso, así como con un nuevo sistema de entretenimiento con pantallas más grandes. Air France solicitó 12 aviones A380 de los cuales cuatro ya le han sido entregados.

En el invierno del 2010, Air France y KLM ofrecerán 52 vuelos semanales (ida y vuelta) entre París, Ámsterdam y Japón. De y hacia Tokio-Narita: 31 vuelos, de los cuales 21 vuelos Air France (siete operados por JAL en código compartido) y 10 vuelos de KLM. De y hacia Tokio-Haneda: siete vuelos Air France operados por JAL en código compartido a partir del 31 de Octubre del 2010. De y hacia Osaka-Kansai: 14 vuelos, siete vuelos de Air France y siete vuelos de KLM.

Gracias a sus numerosos vuelos, Air France y KLM ofrecen a su cliente-la una vasta opción de horarios de vuelos en cada sentido, con salidas diarias por la mañana, medio día o por la tarde.

de Air France a JapónRedacción: Asesoría Turística

Primer vuelo del AirbusA380

Page 16: Asesoría Turística No. 258

14

Dentro de los segmentos turísticos en los que trabaja la Secretaría de Turismo se en-

cuentran el turismo rural y diversos destinos de Jalisco que cuentan con innumerables atractivos naturales propicios para esta actividad y especí-ficamente para la práctica del ecoturismo.

Por lo que el sector jalisicense y la Asociación Mexicana de Turismo de Aventura y Ecoturismo A. C., apoyan en la promoción de los destinos que coadyuven al desarrollo y práctica de esta actividad, así como a los prestadores de servi-cios turísticos especializados en el ecoturismo, con una conciencia social y ecológica del medio ambiente y los recursos naturales.

Los destinos del Estado donde se practican estas actividades son:

• Ciudad Guzmán, Parque ecológico “Las Peñas”, ideal para la práctica de rappel, escalada, sende-rismo, al igual que el contacto con la naturaleza y reuniones con familiares y amigos, por sus amplias aéreas verdes y terrazas equipadas con asador.

• Guachimontones y piedras Bola, entre Ahualulco de Mercado y Teuchitlán.

• Sierra del Tigre, donde por sus cascadas se practi-ca el catonismo.

Jaliscoideal para el ecoturismo y turismo de aventura Redacción: Asesoría Turística

Tapalpa, Mazamitla, Guachimontones y los diversos parques ecológicos y atractivos naturales son destinos de turismo rural

• El Diente, ubicado en Río Blanco, Municipio de Zapopan, donde se práctica el rappel y escalada.

• Tapalpa, ideal para deportes extremos como tiro-lesa, senderismo, caminata, cabalgata y más.

• Playas y bahías de Jalisco como Boca de Iguana, Tenacatita, Maruata y el corredor turístico Costale-gre, donde se practica el kayak, lanchas de pedales buceo, surf y otras actividades.

• La Mesa de San Juan, donde se encuentra un valle de peñas ideal para escalada y caminatas.

• Milpillas, Huaxtla, Ixcatán, donde se practica el cañonismo y actividades en sus cascadas de aguas termales provenientes de géiseres.

El ecoturismo de “Salud Total” se preocupa por este seg-mento de turismo con un matiz ecologista. Esta dedicado a reunir al ser humano con la naturaleza y la tranquilidad del medio ambiente, lo que reduce los niveles de estrés y brinda una salud mental y física. Dentro de sus objetivos están el cuidado, admiración, protección y conservación de la naturaleza, a la vez que se propicia la derrama econó-mica en los diversos puntos a los que acuden los turistas.

Salud Total tiene como misión dar a conocer las principales bellezas naturales de Jalisco y México, brindando a los ecoturistas experien-cias inolvidables en verdaderos paraísos terre-nales de nuestro Estado.

Las actividades que se pueden practicar se clasifican de la siguiente manera:

Actividades con Deportes de Avanzada

• Rápidos, escalada, buceo, rappel, tirolesa, ala delta (hang-glider), kayaks, wind surf, ríos subte-rráneos, etcétera. Actividades Ecoturísticas.

• Son excursiones a lugares espectaculares, sen-derismo, caminata, cabalgata, observación de aves, reconocimiento de flora y fauna, por men-cionar algunos. Todas las actividades se realizan con la atención personalizada de expertos para garantizar segu-ridad, entretenimiento y el logro de objetivos a través de la acción.

Page 17: Asesoría Turística No. 258

15

Page 18: Asesoría Turística No. 258

16

La Asociación Femenil de Ejecutivas de Empre-sas Turísticas de la República Mexicana, A. C.

(AFEET), capítulo Guadalajara, que preside Araceli Ramos Rosaldo, llevó a cabo su junta reglamentaria durante una comida celebrada en días pasados en donde rindió protesta como nueva socia Lourdes Martínez, directora de Villa San Pedro Eventos & Galería. El acto protocolario estuvo a cargo de la licenciada Bárbara Castellanos, quien asistió con la representación de la licenciada María José Sahagún, directora de Turismo de Tlaquepaque.

Durante el informe de actividades, la presidente dio a conocer los pormenores de la convención AFEET que tendrán lugar en Lima, Perú, del 3 al 7 de no-viembre; así como el evento anual de FIASEET en Bariloche, Argentina. Luego, Araceli Ramos proce-dió a enumerar una larga lista de eventos a los que asistió como líder de la AFEET capítulo Guadalajara.

AFEET, fue fundada en 1970 con el objetivo de reunir a las ejecutivas más representativas en las diversas ramas de la industria turística, tales como agencias de viajes, hoteles, arren-

para la convención en Perú

Podrán también participar en el congreso de la Federación Internacional de Asociaciones de Ejecutivas de Empresas Turísticas en Bariloche, Argentina

dadoras de autos, restaurantes, operadoras, oficinas de turismo, etcétera, con la finalidad de proteger y fomentar la unidad y coopera-ción del gremio en beneficio de sus intereses y el de las empresas que representan.

En 1970 se afiliaron a la International Federation of Women in Travel Organization (IFWTO), organismo mundial que agrupa a más de 4 mil mujeres. México es el único país de habla hispana afiliado a la IFWTO.

En 1980, una socia con una gran visión futurista, Enriqueta Lavín, fundó asociaciones homólogas en Latinoamérica bajo el nombre de Federación Inter-nacional de Asociaciones de Ejecutivas de Empre-sas Turísticas (FIASEET), que actualmente agrupa a más de mil mujeres de habla hispana en América y España, logrando que el nombre de México esté presente constantemente en estos países.

Además de su compromiso de impulsar el de-sarrollo profesional de sus asociadas, la AFEET se ha comprometido en causas sociales que afectan directamente a nuestra industria y que

lacera la imagen de ésta. Es por ello que unién-dose a diferentes organizaciones internaciona-les, como IFWTO, Organización Mundial del Turismo (OMT), UNICEF, ECPAT, por mencionar algunas, están en pie de lucha a través de una campaña en contra de la explotación comercial sexual de niños y adolescentes.

AFEET es la primera asociación de mujeres en el tu-rismo en México y la única con alianzas internacio-nales en más de 100 países, contando con capítulos en tres de los más importantes polos turísticos de la nación: Acapulco, Guadalajara y Monterrey.

AFEET tiene una solidez y prestigio altamente re-conocido en el medio turístico, tanto a nivel na-cional como internacional. Ser socia AFEET es ser partícipe de las grandes decisiones y cambios de esta industria que, es por sobre todas las cosas, propicia la paz y entendimiento.

Las patrocinadoras de esta reunión fueron la licencia-da Cecilia Sánchez, directora general de TETSA Y Lo-urdes Martínez, directora general de Villa San Pedro.

Las socias de AFEETcapítulo Guadalajara se aprestan

Toma de protesta: Bárbara Castellanos, Araceli Ramos, Lourdes Martínez

Blanca Figueroa, Ceci Hernández, Chely de la Mora, Mónica Ortega

Alicia Covarrubias, Wendy Grey, Peque Álvarez, Silvia González

Ofelia Monnier, Genoveva Rubio, Norma Angélica Garín Edna Quezada, Magda Higareda, Isabel Ramírez Cecilia Sánchez, Araceli Ramos

Por: Michel Téllez

Page 19: Asesoría Turística No. 258

17

Page 20: Asesoría Turística No. 258

18

En el marco de las actividades del ABASTUR 2010, su consejo AMAIT (Abastecedores Turísticos, A.C.),

otorgó un reconocimiento a Roberto Zapata Llabrés, director general de la cadena mexicana Hoteles Mi-sión por su labor sobresaliente en la industria de la hospitalidad y le entregó “La Llave del Progreso”.

El galardón fue entregado en una emotiva cere-monia celebrada durante el más importante foro latinoamericano de proveedores para la industria hotelera, restaurantera y de la hospitalidad.

“La Llave del Progreso”, fue creada para rendir tributo a los empresarios y ejecutivos, hoteleros y restauranteros que con su dedicación, ejemplo, espíritu de servicio, capacidad de inversión y amor por México, han con-tribuido grandemente a la industria turística nacional.

Un importante criterio de selección es el haber rea-lizado una labor sobresaliente en su campo, contri-buyendo con su trabajo y su ejemplo al desarrollo de la industria restaurantera y la hotelera, dentro de los valores de la institución como son el respeto, la integridad en un marco de justicia, honestidad y éti-

La Llave del ProgresoRedacción: Asesoría Turística

El reconocimiento rinde tributo a los empresarios,

ejecutivos, hoteleros y restauranteros que con su

dedicación, ejemplo, espíritu de servicio, capacidad

de inversión y amor por México, han contribuido a la

industria turística nacional

ca, la confianza en México, la responsabilidad para con su empresa y sus colaboradores y desde luego, su entrega, dedicación y perseverancia.

La AMAIT, es un organismo intermedio que surge como la fusión de voluntades, trabajo en equipo, mejora continua y visión a futuro, entre otros con-ceptos, que agrupa a los principales proveedores de la industria de la hospitalidad de las más diversas ramas de proveeduría, fundada en 1975 por el ar-quitecto Antonio Rosique Tomáis.

Como sucesor de la cadena hotelera que fundó su padre, Don Roberto Zapata Gil, en la década de los ochentas, Roberto Zapata Llabrés lleva hoy en día la tutela de Hoteles Misión, cadena 100 por ciento mexicana, también con ese sello distintivo en cada una de las propiedades operadas bajo la marca y dedicados a ofrecer servicios e instalaciones orienta-dos al descanso, la diversión y los negocios.

Una vez que decidió dedicarse a la industria, Zapata permaneció cinco años en París, Francia, alternando los estudios con las prácticas profesionales, partici-

pando en el programa de entrenamiento ejecutivo con la cadena Intercontinental en el hotel Maurice, hotel Intercontinental y Grand Hotel; exclusivas pro-piedades en donde desarrollaba distintas actividades.

Para 1987 fue designado director en el hotel Misión Puebla, año en el que la cadena ya contaba con 12 pro-piedades. Tres años más tarde, se integra a la dirección de Servicios en el corporativo de Hoteles Misión, en la ciudad de México, posición que utilizó como escalón para luego ocupar la dirección de Operaciones. Des-de hace siete años es el director general de la cadena hotelera, continuando con la expansión de la marca en nuevos destinos donde aún no se tenía presencia.

En 2005, Roberto Zapata decidió explorar un nuevo segmento de turismo incorporando un concepto de hotel Express para el turismo de negocios de bajo pre-supuesto y el primero se ubica en la Ciudad de México; con la finalidad de seguir expandiendo la nueva marca pone en marcha una propiedad en la zona industrial de Celaya, para continuar con el Mérida Express, ubica-do en una zona hospitalaria y de negocios de la Ciudad Blanca y que fue inaugurado a finales de 2009. El cuar-to en su especie está en las poblaciones de Apodaca y Santa Catarina en Nuevo León.

El visionario empresario apoya el proyecto de Universi-dad Misión, donde a través de la plataforma tecnológi-ca en educación más avanzada, administrada por TEC Milenio, los empleados de la cadena hotelera siguen un plan de capacitación de acuerdo a sus actividades cotidianas, para reforzar y aumentar sus conocimientos en beneficio de su desarrollo profesional, garantizando también el servicio de calidad a los huéspedes con per-sonal calificado en cada área.

Este 2010, Roberto Zapata llegó a las metas de expan-sión fijadas el año anterior con éxito, lo que lo motivó a fijar ambiciosas metas con una visión estratégica a cinco años. Entre 2009 y 2010, logró sumar mas de 10 propiedades a la cadena y dar el primer paso a la internacionalización con la primera propiedad ope-rada en McAllen, Texas, incorporando al modelo de crecimiento el otorgamiento de franquicias.

Expansión, capacitación, innovación y experien-cia son las palabras que describen al líder en el arte de la hospitalidad.

Roberto Zapata Llabrés

Roberto Zapata Llabrésrecibió la presea

Page 21: Asesoría Turística No. 258

19

Page 22: Asesoría Turística No. 258

20

American Airlines y su afiliada American Eagle, línea aérea estadounidense afiliada a Oneword

anunció su crecimiento hacia y desde destinos mexicanos. También expandirá su relación de códi-go compartido con Alaska Airlines en vuelos entre la Costa Oeste y México.

La línea aérea estadounidense confirmó a través de un comunicado que su crecimiento es a raíz del incremento en la demanda, y en parte el motivo es la relación con la suspensión de los vuelos de Mexi-cana de Aviación desde el pasado agosto.

Los nuevos vuelos operados por American Airlines se han anunciado a partir de los meses de noviem-bre y diciembre del presente año; en el caso del nuevo vuelo que será Chicago-Ciudad de México con uno diario a partir del 16 de diciembre.

Dallas/Fort Worth–Ciudad de México actualmente realiza cuatro vuelos diarios de ida y vuelta, y a partir del 18 de noviembre se incrementará a cinco vuelos redondos diarios.

Otro vuelo en crecimiento será el de Miami–Ciudad de México, ruta que actualmente cuenta con tres vuelos redondos diarios y se incrementará a cuatro a partir del 18 de noviembre.

En el caso de Miami–Cancún, hoy son cuatro vuelos redondos diarios durante la semana y aumenta a cinco los fines de semana. El incremento consistirá en mantener cinco vuelos diarios de ida y vuelta todos los días de la semana; la modificación se rea-lizará a partir del 10 de febrero de 2011.

con nuevos vuelosaumenta su presencia en México

Redacción: Asesoría Turística

Foto: Michel Téllez

Vuelos de la filial American TagleA la fecha se realizan dos vuelos diarios de ida y vuel-ta Dallas/Fort Worth–Guadalajara, uno en American Airlines y uno en American Eagle. El 18 de noviembre para ampliar capacidad de pasajeros, American Eagle suspenderá este vuelo asignando la ruta a American Airlines y vuelven a operar ambas para el 16 de diciem-bre, incrementando a tres vuelos redondos diarios; un vuelo nuevo de ida y vuelta en American Eagle, más los dos vuelos existentes en American Airlines.

En la actualidad Dallas/Fort Worth–Aguascalientes es un vuelo redondo diario en American Eagle, incremen-tará a dos vuelos a partir del 18 de noviembre. Dallas/Fort Worth– León, actualmente son tres vuelos diarios de ida y vuelta en American Eagle, y se incrementará a cuatro vuelos diarios a partir del 16 de diciembre.

Un nuevo vuelo en American Eagle que está pro-yectado será de Dallas/Fort Worth – Veracruz y de acuerdo a planes comenzará el 10 de febrero de 2011, sin embargo, la aprobación del gobierno mexicano está aun pendiente. Otro nuevo vuelo de la línea aérea filial es de Dallas/Fort Worth–Querétaro. Actualmente el estado en que se en-cuentra esta ruta es similar a la anterior, en espera de que las autoridades permitan hacerlo efectivo a partir 10 de febrero de 2011.

Código compartido con Alaska AirlinesUno de los beneficios de participar en el Oneworld es el código compartido con las líneas aéreas socias y por ello American Air Lines incluirá vuelos de di-versos puntos de México principalmente a Los Án-geles y San Francisco, que serán a través de Alaska.

Air Lines y Horizont Air.American pondrá su código AA en los vuelos de Alaska o Horizon Air hacia y desde los si-guientes mercados entre México y los Estados Unidos, implementando los servicios a fines de este año después de que todos los permisos regulatorios sean recibidos: Los Ángeles–Ciu-dad de México; Los Ángeles–Guadalajara; Los Ángeles–La Paz (operado por Horizon Air); Los Ángeles–Loreto (operado por Horizon Air); Los Ángeles–Mazatlán; Los Ángeles–Puerto Vallar-ta; Los Ángeles–Ixtapa Zihuatanejo; Los Án-geles–Manzanillo; San Diego–Puerto Vallarta; San Francisco–Puerto Vallarta.

En el caso de los vuelos Los Ángeles–Ciudad de México y Los Ángeles–Guadalajara; American Air Lines venderá itinerarios locales (en el área de Los Ángeles) e itinerarios de conexión (hacia/desde otro vuelo de American o American Eagle desde otras ciudades) en éstas dos rutas. En to-dos los mercados mencionados. American ven-derá solamente servicio de conexión.

American AirlinesEn México, la compañía aérea realiza 47 operacio-nes al día, para lo cual dispone de una plantilla labo-ral de 900 empleados y de 120 mil a nivel mundial.

American Airlines, American Eagle y AmericanCon-nection hacen la red de transporte aéreo de Ame-rican Airlines. Juntas, sirven a más de 250 ciuda-des en 40 países con aproximadamente 3 mil 400 vuelos diarios. La red combinada de la flota de American Airlines cuenta con más de 900 aviones.

American Airlines

Page 23: Asesoría Turística No. 258

21

Page 24: Asesoría Turística No. 258

22

Gran Meliá Shanghai participó en el Día de las Grandes Marcas de España en China como úni-

co representante de la industria hotelera nacional en el gigante asiático. El hotel, inaugurado a princi-pios de este año, ha logrado colocar una de las mar-cas Premium de Sol Meliá en el mapa de la ciudad más boyante de China, que se ha servido de la Expo de Shanghai como vehículo de promoción a través de los eventos del pabellón de España celebrados en el hotel, convertido además en alojamiento de las principales personalidades invitadas por la dele-gación española a la exposición universal.

Sol Meliá, que este año celebra el 25 aniversario de su expansión internacional en Asia (Meliá Bali), materializó una importante estrategia de marca y posicionamiento en China con la apertura de Gran Meliá Shanghai, instalando su insignia de lujo en una ciudad que cuenta con establecimientos de las mejores firmas del mundo y que además ha permi-tido a la compañía ampliar su reconocimiento de marca en el resto del continente asiático.

La cadena hotelera española convertirá su “buque insignia” de Shanghai en punta de lanza para la aper-tura de nuevos mercados en China y el norte de Asia, llevando el conocimiento aprendido a otros destinos como Hainan o Pekín; del mismo modo que lo son Meliá Bali y Gran Meliá Yakarta para la expansión de la compañía en el área de Asia- Pacífico.

Gran Meliá Shanghai, único representante de las grandes marcas hoteleras de España en China

Redacción: Asesoría Turística

El primer hotel en el gigante asiático cumple sus primeros nueve meses de vida posicionado como un referente de

lujo en la capital financiera china

Gran Meliá Shanghai, un hotel de propiedad chino-cubana gestionado por el primer grupo hotelero español, se inauguró el pasado mes de febrero en la antesala de la Expo, el mayor evento cultural ce-lebrado en China y que recibió a 45 millones de visitantes. El edificio, un impresionante rascacielos de 30 plantas diseñado bajo los principios del Feng Shui, alberga 686 habitaciones de lujo y una de las mejores ofertas complementarias de la ciudad con cuatro restaurantes, cuatro bares, un exclusivo Spa y 17 salas de reuniones para celebración de eventos.

Sin embargo, la mayor singularidad de este hotel es su carácter latino, desde los objetos de arte cu-banos que decoran sus paredes, pasando por la oferta gastronómica española hasta el elevado nú-mero de empleados hispanoparlantes. La grande-za, el lujo y la singularidad de Gran Meliá Shanghai le han llevado a hacerse ya con siete premios y reconocimientos desde su inauguración, que de-muestran su gran acogida entre el público, como el de Mejor Hotel de Nueva Apertura, de World Hotels; el Mejor Nuevo Hotel en Chi-

na, de Golf Vacation Magazine; o el Mejor Ho-tel de Negocios en Pudong de Time Out.

Por sus instalaciones también han pasado ya nume-rosas personalidades del ámbito cultural, deportivo y político de todo el mundo, muchos de ellos españo-les, como han sido el presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero y los ministros Miguel Ángel Moratinos, Miguel Sebastián o Cristina Garmendia. El jugador de baloncesto Pau Gasol ha sido la última cele-bridad alojada en el hotel como Embajador Honorario de la Marca España, invitado especial en la celebración del Día de las Grandes Marcas de España en China.

Entre los eventos acogidos destaca la celebración de las Fiestas Gastronómicas del Pabellón de España du-rante la Expo de Shanghai, por las que han desfilado destacados chefs españoles y del resto del mundo, que entre todos suman 49 estrellas Michelín, y que han dado especial visibilidad al hotel durante sus pri-meros meses de vida.

Imágenes: Sol Meliá

Page 25: Asesoría Turística No. 258

23

Page 26: Asesoría Turística No. 258

24

Cada una de las seis propiedades de Pueblo Bonito Ocean Front Resort and Spa tiene su

propia personalidad, diseño y atmósfera, ninguna de ellas es exactamente igual a la otra. Todas están ubicadas en el espació inmejorable: playa y mar. Cada una se convierte en un refugio de diversión e intimidad y se ofrecen un sinnúmero de depor-tes acuáticos, cómodas instalaciones y deliciosos servicios para mimarse.

Pacifica Holistic Retreat & Spa es el primer y único resort en Los Cabos sólo adultos, es con-siderado un recóndito santuario de tranquilidad y placer. Pacifica constituye el concepto de ple-nitud conducido por el tema integral de cuer-po, mente y alma. El resort cuenta con servicio de mayordomo. El hotel está coronado con la distinción del reconocimiento internacional de Cuatro Diamantes otorgado por Condé Nast Tra-veler Readers Choice Awards.

La otra joya de la corona de los hoteles Pueblo Bonito, Emerald Bay Resort & Spa, está ubicada en Mazatlán, bello puerto del Pacifico, en una propie-dad privada de 9 hectáreas vírgenes rodeada de exclusividad. La propiedad brinda los más selec-tos tratamientos de Spa, la elegante arquitectura refleja los días gloriosos del viejo Mazatlán. Tam-bién tiene el reconocimiento internacional de los Cuatro Diamantes.

En Cabo San Lucas Sunset Beach Resort & Spa es un concepto de lujosas suites, el paisaje lo dominan

escápese, consiéntase, relájesePor: Ángeles Hernández

Pacifica Holistic Retreat & Spa y Emerald Bay Resort & Spa son las joyas de la corona de Pueblo Bonito

Ocean Front Resort and Spa

Además de descanso y momentos inolvidables

Pueblo Bonito Resort and Spa ofrece el confort para

bodas y conferencias

seis piscinas, incluyendo tres albercas con efecto infinito. Su restaurante de especialidades, Frida, tie-ne un concepto familiar que permite la confortable convivencia en comunión con la naturaleza. Es otro de los galardonados por Condé Nat, Traveler Rea-ders con los Cuatro Diamantes.

Rosé Resort & Spa, en Cabo San Lucas es un lu-gar sublime: está decorado con invaluables obras de arte que realizan la belleza de sus jardines. Sus restaurantes cuentan con hermosas vistas del espléndido entorno y una imponente piscina se ubica en la extensa playa bañada por las tibias aguas del Mar de Cortés.

Pueblo Bonito Los Cabos es una propiedad di-señada al estilo Mediterráneo, se localiza en la dorada playa del Médano, Desde allí se puede admirar el símbolo más reconocido del destino: el Arco. El hotel boutique está ubicado a unos cuantos pasos de los centros comerciales y de la diversión nocturna.

Pueblo Bonito Mazatlán está ubicado en el cora-zón de la vibrante Zona Dorada. Es un resort que combina el encanto del viejo mundo y la moderni-dad de ese destino del Pacífico mexicano; cuenta con un bar acuático, cascada, dos hermosas pisci-nas; Angelo’s, un elegante restaurante y Cilantro’s, que es casual con una impresionante vista para contemplar los inigualables atardeceres.

¡Descubra el paraíso en Pueblo Bonito Hoteles & Resort!

Pueblo Bonito:

Page 27: Asesoría Turística No. 258

25

“Jalisco en Vivo 2010” fue un evento musical de talla internacional que se realizó por segundo

año consecutivo y cuyo éxito rebasó las expectativas de los organizadores, incluso las autoridades hablan de la asistencia de entre 100 y 150 mil personas. Así Guadalajara estuvo en los ojos del mundo.

El evento que surgió a iniciativa del embajador de Jalisco, el cantante Alejandro Fernández du-rante 2009 para atraer el turismo debido a los estragos que causó la presencia del virus de la influenza humana H1N1, llegó para quedarse por la excelente respuesta de los asistentes,

“Jalisco en vivo”por segundo año consecutivo, todo un éxito

Redacción: Asesoría Turística

Las autoridades confirman una derrama económica superior a los 27 millones de pesos

tanto de quienes participaron como parte del elenco como el público en general.

Después del éxito que se tuvo en el evento efectuado en Guadalajara y Puerto Vallarta en 2009, se realizó nue-vamente a fin de mandar el mensaje a todo el mundo que Jalisco sigue vivo y brinda un espacio de diversión de sano esparcimiento, para exaltar entre otras cosas los valores familiares. En el marco del concierto también se apoyó la promoción turística del estado.

La sede de la presentación artística fue la explanada de la Fuente Minerva, un icono de la ciudad de Gua-

dalajara, y recibió a artistas como Chayanne, Emma-nuel, Alexander Acha, Beny Ibarra, Amalia Montero, Jenni Rivera, Lucero, Sasha Sokol, Dulce María, San-doval, Paty Cantú. Por su parte Alejandro Fernández quien participó en la organización del evento dejó un mensaje a los que acudieron al lugar.

El espectáculo fue de carácter gratuito para los asistentes, y se convocó a quienes acudieran a apoyar con productos no perecederos para ser enviados a Veracruz, debido a la contingencia que están viviendo por los estragos ocasionados al paso del huracán Karl.

Page 28: Asesoría Turística No. 258

26

Por primera vez en su historia, Disney Cruise Line ofrecerá cruceros de siete noches por Alaska du-

rante una temporada de cuatro meses a bordo del Disney Wonder en el verano de 2011. Combinando el espíritu aventurero y las maravillas naturales de Alaska con la experiencia inigualable que ofrece Dis-ney Cruise Line para toda la familia, partirá desde Vancouver, Canadá, y visitará los populares puertos de Juneau, Ketchikan y Skagway.

Antes y después de la temporada de verano 2011 en Alaska, el Disney Wonder realizará cruceros de siete noches por la Ribera Mexicana, que partirán desde el puerto de Los Ángeles hacia Cabo San Lucas, Ma-zatlán y Puerto Vallarta.

En respuesta a la demanda turística, el Disney Magic regresará una vez más al Mediterráneo en 2011 con cruceros de 10 y 11 noches con salida desde Bar-celona. Además de los populares puertos de Italia, Francia y España, el Disney Magic visitará Túnez en el norte de África y el estado isleño de Malta.

“Nos complace ofrecer esta increíble variedad de itinerarios para 2011 con opciones de cruceros va-cacionales para cada familia, las que podrán elegir entre una aventura al aire libre en Alaska, la belleza y la cultura de Europa, el folclore y las tradiciones de México o una diversión tropical en el Caribe”, dijo el presidente de Disney Cruise Line, Karl Holz. “La ventaja exclusiva de Disney Cruise Line es que ofrecemos una experiencia en cruceros personaliza-da que reúne a toda la familia, pero a la vez atiende

Disney Cruise Line zarpa rumbo a la última frontera de Estados Unidos Redacción Asesoría Turística

Disney Wonder con destino a Alaska en 2011, también recorrerá la Ribera Mexicana y Disney Magic pasará el verano en Europa

las necesidades vacacionales particulares de cada persona que navega con nosotros”.

La línea de Disney también ofrecerá una serie de cruce-ros de cambio de rumbo y cruceros especiales en 2011, los que incluyen un viaje de 15 noches cruzando el Ca-nal de Panamá, dos viajes transatlánticos de 14 noches, un crucero de cinco y seis noches de Los Ángeles a Van-couver y de Vancouver a Los Ángeles haciendo escala por primera vez en San Francisco y en Victoria, B.C., y cruceros de 10 y 11 noches por la Ribera Mexicana y el este del Caribe durante la temporada navideña.

Los clientes podrán reservar itinerarios en Disney Wonder y Disney Magic para la temporada 2011 a partir del 28 de septiembre de 2009.

Programa de cruceros para 2011 del Disney Wonder Con salida desde Vancouver, el Disney Wonder reali-zará un total de 18 cruceros de siete noches por Alas-ka durante la temporada de verano 2011, visitando Tracy Arm, Skagway, Juneau y Ketchikan.

Como parte del nuevo itinerario por Alaska, los huéspedes de Disney Cruise Line podrán apreciar las vistas naturales deslumbrantes, una gran canti-dad de especies de la flora y fauna de Alaska y la rica historia de la cultura autóctona y sus costumbres.

El primer crucero Disney hacia Alaska partirá el 3 de mayo con el último crucero de la temporada progra-mado para el 30 de agosto.

Al finalizar las reservas para la temporada de verano 2011 en Alaska, el Disney Wonder realizará itinera-rios de siete noches por la Ribera Mexicana.

Antes de cambiar el rumbo hacia Alaska, el Disney Wonder realizará un viaje especial de 10 noches por la Ribera Mexicana con una escala en Manzanillo.

Programa de cruceros para 2011 del Disney MagicCon salida desde Barcelona, el Disney Magic realiza-rá itinerarios de 10 y 11 noches por el Mediterráneo durante la temporada de verano 2011, un total de 10 cruceros a partir del 28 de mayo. Una vez más, los huéspedes podrán explorar la cultura y la belleza de Italia, Francia y España, con una experiencia para toda la familia que sólo Disney puede ofrecer. Este itinerario también incluye visitas a Túnez en el norte de África, al estado isleño de Malta y a Ajaccio, Cór-cega, un oasis isleño frente a la costa sur de Francia.

Durante gran parte de 2011, el Disney Magic par-tirá desde Puerto Cañaveral para realizar itinera-rios de siete noches por el Caribe, alternando el Este (St. Maarten y St. Thomas) y el Oeste (Key West, Grand Cayman y Cozumel). Ambos itine-rarios incluyen una escala en la isla privada de Disney, Castaway Cay.

Como líder en el segmento de cruceros familiares, Disney Cruise Line ofrece una experiencia vacacio-nal que cada miembro de la familia siente que se creó especialmente para satisfacer sus necesidades.

Page 29: Asesoría Turística No. 258

27

Page 30: Asesoría Turística No. 258

28

Localizado estratégicamente sobre una de las arterias más importantes de la ciudad, el hotel

Ejecutivo Express abrió sus puertas como una ex-celente alternativa en Guadalajara para hombres y mujeres de negocios que buscan la perfecta combinación entre ubicación, servicio, calidad, atractivas tarifas, tecnología avanzada e infraes-tructura de primer nivel.

Durante su mensaje Fernando Laureano, geren-te general del Ejecutivo Express, comentó que desde su apertura el hotel está contribuyendo de manera importante al desarrollo y a la derrama económica y turística de Guadalajara. Dijo que se generaron 50 plazas de trabajo para el mis-mo número de colaboradores que están a cargo de la operación del establecimiento, “lo cual nos permite asegurar un servicio de calidad, en exce-lentes instalaciones, lo que sin duda lo convierte en la mejor opción en la zona financiera de la ciudad“. Agregó que están trabajando de manera decidida y con el mayor compromiso para apo-yar el desarrollo del turismo, que es fundamental para muchas familias en Jalisco”.

abrió sus puertas en GuadalajaraPor: Michel Téllez

Un servicio de calidad, en excelentes instalaciones,

sin duda lo convierte en la mejor opción en la zona

financiera de la ciudad

Por su parte la licenciada Ana Rascón Manquero, direc-tora de Ventas del hotel, mencionó que “el turismo es uno de los sectores más dinámicos y con más futuro del país. Guadalajara, una plaza con tantas bondades y ventajas sólo nos queda tomar el beneficio de la ubi-cación altamente estratégica con que contamos para captar ese mercado que pedía un hotel de esta cate-goría en este lugar”. “El Ejecutivo Express es ideal para grupos por su capacidad en camas dobles, además estamos a 40 minutos del aeropuerto y a tan sólo unos minutos de los mejores casinos, centros comerciales y restaurantes de la ciudad”.

La firma constructora “Cronos” fue la empresa encar-gada de desarrollar este proyecto construido en diez pisos. Nueve de ellos cuentan con 114 habitaciones (sesenta y una habitaciones dobles, treinta y seis sencillas, siete junior King, diez junior suites dobles, dos de éstas adaptadas para personas con capacida-des diferentes. Además cuenta con tres salones para eventos; uno de ellos denominado “Los volcanes” con capacidad para 150 personas y dos salones más denominados “Lagos de Moreno” y “Atotonilco”, cada uno con capacidad para 20 personas. El inmue-

ble posee además estacionamiento techado para 110 autos, gimnasio y lobby bar.

Dentro de los servicios que ofrece, Ejecutivo Express cuenta con servicio de banquetes para sus salones de eventos, un restaurante ubicado en el segundo piso (mezzanine) del hotel donde se sirve a diario desa-yuno buffet americano (incluido en la tarifa y disponi-ble de 7 a 11 a.m.); lavandería, tintorería, servicio de concierge, botones, valet parking sin costo, internet de alta velocidad en todo el hotel sin costo extra y centro de negocios con servicio multifuncional para comodidad de sus huéspedes.

El estilo del hotel es vanguardista con detalles regio-nales, los cuales combinados con la paleta de colo-res que se basa en el chocolate, blanco y rojo crean una atmósfera idónea para el descanso, el trabajo y las buenas negociaciones.

El hotel Ejecutivo Express, el segundo del grupo en Guadalajara, es un indicio de que aquí la industria turística está en marcha y que no sólo refleja el poten-cial de Jalisco sino de la fortaleza de los jaliscienses.

El hotel Ejecutivo Express

Fernando Laureano

Ana Rascón

El equipo de Ventas: Gaby Gómez, Norma Leal, Alberto Lugo, Verónica Velarde, Rodolfo Mendoza, Liliana Her-nández, Ana Rascón, Fernando Laureano.

Page 31: Asesoría Turística No. 258

29

Page 32: Asesoría Turística No. 258

30

La tercera edición de la Feria Internacional de Turis-mo de Venezuela, FitVen 2010 se llevó a cabo del 8

al 15 de septiembre, extendiéndose dos días más de lo previsto inicialmente debido a su éxito con el público.

FitVen 2010, cerró con un total de 125 mil vi-sitas, lo que marcó un record en comparación con las dos ediciones anteriores. El ministro del Poder Popular para el Turismo, Alejandro Fle-ming, dijo que el Gobierno Bolivariano logró el objetivo de convertir la feria en una referencia en materia de promoción y consolidar una pla-taforma que permita a Venezuela desarrollar el turismo interno y el receptivo.

Al respecto, el presidente del Instituto Nacional de Turismo, José Leonardo González, recordó que el Gobierno Bolivariano trabaja arduamente en la formación y capacitación del pueblo ve-nezolano y prestadores de servicios del sector, como una estrategia que impulsa el desarrollo sostenible de la actividad turística a nivel nacional y además que garantice a propios y foráneos un servicio de calidad, seguro y gentil.

“Históricamente se ha dicho que el Estado ve-nezolano no podía ofrecer servicios de calidad y nosotros queremos romper ese paradigma”, agre-gó el viceministro. Dijo que la cifra estimada en negociaciones alcanzadas durante el desarrollo de la Feria, cuyo monto supera los 18 millones de Bs.F (un poco más de 4 millones de dólares) en intenciones de negocios, son muestra del interés de una gran cantidad de operadores nacionales e

Por: Eugenia Correa

internacionales que apuestan por el desarrollo del sistema turístico venezolano.

Por otra parte, el viceministro de Gestión para el Desarrollo Turístico, Edgar Rengifo, y el pre-sidente del Instituto Nacional de Turismo, José Leonardo González, informaron que el Go-bierno Bolivariano impulsará una estrategia de promoción agresiva a nivel internacional, con el objetivo de convertir a Venezuela en una poten-cia turística de referencia mundial.

Durante el evento se convocó a prensa especia-lizada en turismo quienes tuvieron la oportuni-dad no sólo de recorrer la Feria, sino de conocer algunas de las bondades naturales y culturales de Venezuela, un país que si bien no ha desa-rrollado todo su potencial turístico, sí se perfila como un destino lleno de atractivos para todo tipo de público y con una enorme posibilidad de crecimiento en este sector. Entre los magníficos sitios que se conocieron fue el Parque Nacional de Mochima, al noroeste del país, un sitio de pla-yas casi vírgenes, donde los vacacionistas pue-den bañarse en cálidas y transparentes aguas y al mismo tiempo disfrutar de deliciosa comida local que los propios pescadores ofrecen.

Asimismo, se visitó el Parque Nacional Canaima, declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, es una de las maravillas naturales del planeta y también una de las más desconocidas. Ubicado en la región del Amazonas al sureste del país, Canaima alberga un paisaje único, en el que

enormes mesetas de paredes verticales de has-ta casi un kilómetro de altura, conocidos como Tepuys, se alzan sobre la selva y en cuyas cimas se han preservado ecosistemas casi prehistóricos debido a su aislamiento casi total del resto. Los más famosos de entre estos son Roraima Tepuy, que por su difícil acceso es uno de los sitios más vírgenes de la tierra y Auyan Tepuy que ostenta la caída de agua más alta del mundo. Conocido como el Salto Ángel, es una de las vistas más impresionantes que nos regala la naturaleza. El complicado acceso a la zona ha limitado su cre-cimiento como destino turístico, pero es uno de los secretos mejor guardados de Venezuela y se-guramente también es uno de los atractivos con mayor potencial para el crecimiento turístico de esta nación latinoamericana.

Además la Feria fue una muestra continua de la cultura, el baile, la música y la variada y rica gastronomía de diversas regiones del país lo que hizo ver a los asistentes la calidez y buena re-cepción del pueblo venezolano a los viajeros, sin importar qué destino decidan visitar, según sus gustos y presupuesto.

FitVen 2010 se consideró un éxito, lo que hace que la edición 2011 sea ya muy esperada y las expectativas en cuanto a calidad altas, pues de-berá superar a la edición anterior en asisten-cia y citas de trabajo, sobre todo al buscar que Venezuela compita en el mercado del turismo internacional. Lo cierto es que FitVen 2010 ha sido un paso certero en este camino.

Salto Angel Parque Nacional Canaima

Page 33: Asesoría Turística No. 258

31

La operadora viene inmersa desde el comienzo del año en una intensa campaña de promoción

continua de toda su programación de temporada alta en todos los países de Europa donde cuenta con operación directa con una oferta de más 350 circuitos en el continente.

Dada la importantísima demanda de servicios que han tenido durante la presente campaña y con el afán de continuar ofreciendo “un circuito para cada pasajero” han decido duplicar la oferta de circuitos, en la programación que habían ya lanzado para la temporada de otoño-invierno-primavera.

Desde el primero de noviembre y hasta marzo 2011, los clientes que venían disfrutando de sus circuitos

lanza toda Europa en su producto Tentación

Redacción: Asesoría Turística

en su producto Selección tienen ya a su dispo-sición las mismas rutas y servicios en el producto Tentación, ofreciendo así una alternativa más económica para el pasajero.

Toda la programación está ya a disposición en la Web con todas las herramientas online a disposi-ción del agente de viajes, permitiendo interactuar con el súper buscador (cotizar, ver disponibilidad, etcétera), con el cliente y contar con la confirma-ción inmediata del distribuidor.

Siguiendo con las novedades y revolucionando la manera que tienen los agentes de viajes de aseso-rar a sus pasajeros la operadora lanza los folletos inteligentes que permiten optimizar la oferta por

países y ciudades preferidas, fechas de viaje, precios e innumerables opciones más.

De esta manera cualquier agente de viajes puede encon-trar el conjunto de circuitos que más se ajusten al deseo de sus pasajeros y enviarles esa selección bien por me-dio de email o mediante la generación de folletos de alta calidad en formato resumido que se pueden descargar.

La compañía insiste en que la mejor forma de servir a sus clientes es aportando nuevos valores agregados desde el principio del asesoramiento hasta el final de la operación, fieles a sus principios de más producto, más calidad, mas garantía, mas seguridad.

Special Tours,

Page 34: Asesoría Turística No. 258

32

A tan sólo días de que todo México quedara helado ante las noticias de los estragos que

el huracán Karl había dejado a su paso por el estado de Veracruz. La Oficina de Visitantes y Convenciones del Estado de Veracruz, se pre-sentó con un gran stand en FITA 2010, del 23 al 26 de septiembre. Allí se reunieron operadores y prestadores de servicios turísticos de Veracruz para mostrar tanto a asistentes nacionales como internacionales las bondades del destino para viajes de placer o negocios.

El stand de “El estado que sonríe”, Veracruz, de-mostró a los visitantes de la feria que a pesar de estar pasando por momentos complicados, la industria turística y todos los veracruzanos bus-can levantarse rápido y con el buen ánimos que los caracteriza de este golpe de la naturaleza. En palabras de Sergio Eduardo Flores Sosa, director general de la OVC del Estado de Veracruz en una entrevista para Asesoría Turística, “los daños han sido mucho menores e incluso nulos en las zo-nas hoteleras de Veracruz y Boca del Río, la gente puede ir a visitar sin ningún problema y además gozar de unas vacaciones excelentes. Lamenta-blemente los municipios más afectados han sido

y promocionando el turismo después del huracán Karl Por: Eugenia Correa

los más pobres, las regiones rurales, y también por desgracia la ciudad de Tlacotalpan que es Patrimonio de la Humanidad, pero es un esta-do muy grande y no todas las regiones fueron afectadas. Es importante que los medios también destaquen esto pues es justamente el turismo lo que puede seguir apoyando nuestra economía ahora cuando más lo necesitamos.”

Según Flores Sosa, Veracruz es una entidad cuyo flujo turístico es básicamente nacional. Esto ha sido muy importante pues contrario a destinos que so-breviven gracias al turismo internacional, Veracruz incrementó el turismo en 2009 con respecto a 2008 y ha crecido ya en 2010 a pesar de la crisis financiera mundial y la epidemia de la influenza que afectó gravemente el arribo de turistas extranjeros.

Durante 2009 se inauguraron 25 hoteles nuevos en el estado y 12 en lo que va de 2010, esto, dice Flores Sosa, se debe principalmente a un clima de seguridad fiscal y financiera que ha promovi-do el gobierno del estado.

Veracruz cuenta con 750 kilómetros de playa y está dividido en siete regiones de gran diversi-

Veracruz de pie

dad cultural, arqueológica, histórica, gastronó-mica, y natural. Flores Sosa comenta que la OCV bajo su dirección se ha enfocado en promover el turismo en tres vertientes, uno es el turismo de aventura y ecológico, donde Veracruz ya está colocado como el número uno a nivel nacio-nal, otro es el turismo cultural, especialmente en Xalapa y las zonas arqueológicas de las cul-turas Huasteca, Totonaca y Olmeca. Finalmente también han buscado incrementar el turismo de convenciones y reuniones en la zona conurba-da de Veracruz y Boca del Río que es la zona que aporta el 45 por ciento del impuesto que se utiliza para la promoción turística. También se busca a mediano y largo plazo el seguir creando un sistema de marinas para recibir embarcacio-nes y yates pequeños y medianos y atraer este tipo de turismo de alto nivel.

Finalmente Flores Sosa destacó que Veracruz es un destino que se caracteriza principalmente por la calidez de su gente y por el buen recibi-miento que da a cada visitante.

Sergio Eduardo Flores Sosa

Page 35: Asesoría Turística No. 258

33

Sergio Eduardo Flores Sosa

Page 36: Asesoría Turística No. 258

34

El hotel México Plaza, de siete pisos, ubicado en la zona más exclusiva de Guadalajara al sur de la ciu-

dad en el complejo habitacional Puerta de Hierro, abrió sus puertas a los hombres de negocios que gustan del confort y descanso rodeados de lujos y atención.

El hotel cinco estrellas categoría ejecutivo ofrece 200 habitaciones de lujo, siete junior suites, 163 habitaciones con camas dobles, 31 camas King Size. Todas cuentan con servicios indispensables para los ejecutivos como son Internet inalámbrico, aire acondicionado, televisión LCD con servicio de cable, entre otras facilidades.

Además, en cada habitación existe un kit de planchado y cafetera; en cuanto a amenidades, en el baño podrán contar con secadora de pelo además de todo lo que requiere un hombre de negocios para descansar.

Al servicio de los huéspedes el hotel ofrece una al-berca, gimnasio, salones de reuniones y eventos, un auditorio para un montaje de 100 a 110 personas, así como una terraza con una vista increíble hacia todos los corporativos de la zona del exclusivo cen-tro comercial Plaza Andares.

Ofrece a sus huéspedes y comensales su restaurante gourmet italiano “La Raviata”, con instalaciones am-plias, una cava de vinos y un ambiente confortable.

México Plaza, Por: Ángeles Hernández

La ubicación del hotel es inigualable en el complejo

habitacional y comercial más exclusivo de Guadalajara:

Puerta de Hierro

México Plaza es la cadena de hoteles con mayor presencia en el Bajío, con siete hoteles en León, Salamanca, Celaya, Irapuato y Guanajuato.

Sede de grandes eventos

Apunto de abrir sus puertas a los empresarios y ejecutivos que visiten Guadalajara y su zona metropolitana, el hotel México Plaza fue la sede del concurso Andre Badi Elite Mo-del Look México 2010 en su etapa previa a la final.

En el evento se dieron cita los y las futuras mode-los quienes realizaron pasarela en trajes de baño de la marca Di Essenza, en su colección 2010-2011, los hombres por su parte lucieron trajes de baño diseñados por Maho, una joven empresaria tapatía.

Las más de 20 participantes modelaron joyería en plata, exclusiva de Kafri México y ellos joyería de Cool Silver. Las últimas tendencias en maquillaje y peinados fueron proporcionadas a los participantes por la firma tapatía de Alejandro Loccoco.

La noche espectacular en la que brillaron todos y cada uno de los participantes dio como resultado la elección de 12 mujeres y 10 hombres quienes compitieron en la final para llevarse el premio Elite Model Look. El evento se realizó en las instalaciones del restaurante Italiano “La Raviata”.

un hotel cinco estrellas en Guadalajara

Juan José Balderrama Loya, director de Ventas Equipo del hotel México Plaza

Grupo de semifinalistas

Pasarela del concurso Elite Model Look México

Page 37: Asesoría Turística No. 258

35

Page 38: Asesoría Turística No. 258

36

Aon-Jack NicklausPrimera Gira de Golf Internacional

en la Ciudad de MéxicoRedacción: Asesoría Turística

La compañía líder mundial en corretaje de segu-ros y reaseguro Aon México, llevó a cabo en la

Ciudad de México la Primera Gira Internacional de Golf Aon-Jack Nicklaus en su séptima etapa.

En esta ocasión, la justa deportiva benefició a la Aso-ciación Comer y Crecer A.C., institución que ayuda a niños que viven en extrema pobreza en el país, pro-porcionándoles alimentación balanceada para lograr el óptimo desarrollo físico, intelectual y emocional y que atiende a más de 386 niños en sus dos comedo-res ubicados en Santa Fe y San Mateo Tlaltenango y con uno tercero por abrir en la ciudad de Querétaro.

Este torneo a favor de Comer y Crecer A.C. tuvo como equipo ganador a la dupla conformada por Juan Car-los Autrique y Ramón Ruenes quienes participaron en el último torneo en la ciudad de San Luis Potosí.

“En esta primera edición del torneo las organizaciones fueron elegidas al azar. Para el torneo del año entrante, estamos trabajando en los criterios de selección para

que en los próximos años identifiquemos a otras or-ganizaciones que no cuenten con apoyo, pero que su causa tenga un gran impacto. Queremos ayudar a la que más pueda beneficiar a su comunidad”, señaló Eduardo Morales, director Comercial de Aon Risk.

Fernando Salom, director de Mercadotecnia de Aon México, señaló que el objetivo es acercar a la comu-nidad golfística a ser partícipe de estos eventos a favor de instituciones de beneficencia, con el único fin de ayudar a la gente que más lo necesita.

Los asistentes que favorecieron con su suscripción a esta gira son altos ejecutivos y empresarios amantes del deporte del golf con un alto espíritu filantrópico quienes dirigen medianas y grandes empresas en todas las ciudades que incluye la gira.

Para la pareja campeona nacional, el comité orga-nizador cubrirá los gastos de viaje a la casa de la máxima figura del golf internacional: Jack Nicklaus, durante cinco días en este mes de octubre.

Las tendencias del mercado actual convierten nuestro entorno en un medio más competiti-vo para los nuevos productos. En esta ocasión analizaremos el caso del Golf. Primero debemos entender que este producto es todo un reto para promocionar en nuestro país, debido a que el ingreso per cápita de los mexicanos, en su mayoría, no permite costear la práctica de este deporte por los implementos y accesorios que se requieren para hacerlo. Por lo que el primer enfoque que debemos hacer es apuntar correc-

El marketing del golfPor: Zendi Villegas Hernández

Lic. en Gestión de Empresas Turísticas

tamente a nuestro “target market”, las desvia-ciones ocasionarán la incapacidad de comprar participación en el mercado.

Debemos saber que este tipo de clientes asiduos al golf se cautivan principalmente por dos motivos: la belleza natural del campo y su dificultad para ju-garlo, aunado a esto consideran cuestiones como accesibilidad, entorno de casa-club e instalaciones en general, costo del green fee, renta de equipo y condiciones del mismo, así como su venta.

La correcta publicidad y promoción de un campo de golf es lo que culminará en una venta. Analizaremos el caso más clásico: un espectacular. Lo que más debe resaltar un campo de golf en su diseño es la belleza del mismo y las mejores vistas que pueda tener, que sean capaces de llamar la atención a quien ni siquiera juega golf, pero que al observar una singular fotografía en la que destacan los colo-res verdes, el agua de los lagos artificiales y un en-cendido atardecer le provoquen un fuerte impacto.

En segunda instancia está el concepto que rodeará ese paisaje que es en sí el nombre del campo de golf, que puede ir acompañado con un slogan o mensaje que dará énfasis a todo el conjunto. Algunas empre-sas cometen el error de introducir en un espectacular los mismos diseños que hay para trípticos, lo que de seguro lo llevará a una mala inversión, sobre todo tratándose de campo de golf.

Lo invito a reflexionar un sobre este tipo de inver-siones, los espectaculares resultan costosos a la larga y más cuando sabemos que no hemos recibido el retorno de la inversión. Es por eso que le recomiendo buscar asesoría profesional en marketing para pro-mocionar destinos o complejos turísticos con campos de golf; conozca a su cliente y trate de cumplir sus sueños y expectativas al momento que éste realiza la compra de un green fee en el campo de golf.

Recuerde, el cliente del golf es exigente, poco to-lerante y solamente pagará por lo que él cree que merece hacer un desembolso. Es nuestro deber como profesionales de negocios y empresas turísti-cas anticiparnos a sus necesidades y convertirnos en una especie de “Mago de los Sueños”.

Page 39: Asesoría Turística No. 258

37

“En mi opinión las expos son un importante detonador para el desarrollo del medio turís-

tico, ya que en éstas se realizan negociaciones o se recibe información que en un futuro se convertirá en decisiones de viaje de los turistas”, señaló Milton González Huerta, director de Ventas y coeditor de Publitur, durante una entrevista.

Dijo que la idea de hacer la expo en conjunto con Grupo BT fue juntar la experiencia y el alcance de ambos medios para lograr un evento de calidad, que realmente sirva a los agentes de viajes para que reciban la información más reciente, y a su vez para que establezcan contacto directo con los proveedores de viajes, lo cual redundará en una comunicación más fluida y mejores negociaciones. El joven ejecutivo dio a conocer que este 2010 Publitur cumplió 15 años llegando cada mes a las agencias de viajes del Noreste de México. “Nuestra visión es tener cada vez un rol más participativo con el medio turístico, impulsando la venta de viajes a través de los agentes, quienes deben mantenerse en constante capacitación para responder a las necesidades de sus clientes quie-nes cada vez están más enterados de la oferta turística”.

El lugar donde se realizará la Expo es el Centro Convex, que tiene una muy buena ubicación entre el centro de la Monterrey y San Pedro, que es don-de se concentra gran parte de las agencias de via-jes de la zona metropolitana. A pesar de estar fren-te al Río Santa Catarina, cuyas vialidades fueron muy afectadas durante el huracán Alex, el acceso está en perfecto estado y sin problema alguno.

más activa de los agentes de viajesPor: Michel Téllez

Expo Boletín Turístico-Publiturbusca propiciar una participación

Durante el encuentro que se llevará a cabo el 20 de oct los agentes de via-jes encontrarán oficinas de turismo de diversos estados del país, hoteleros, operadores de viajes de la región, representantes de cruceros y líneas aéreas.

En Monterrey la demanda de viajes de incentivo y de congresos es muy grande y si algún agente de viajes está armando alguno a un destino, por ejemplo como la Riviera Maya, dentro de la expo es muy posible que encuentre al hotelero que responda a sus requerimientos para ofrecer a su grupo valores agregados.

Al hablar sobre los motivos para compartir este evento, Milton Gonzá-lez explicó: “nos hemos dado cuenta que una tendencia global es hacer alianzas para fortalecer algún fin en común, y en la industria turística es algo cada vez más usual y muy efectivo. En este caso, en lugar de tener una confrontación entre Boletín Turístico y Publitur, a invitación de ellos, decidimos hacer en conjunto esta acción que es de beneficio para todas las partes involucradas, manteniendo, claro, un gran respeto a la activi-dad que cada uno realizamos”, precisó.

Un ejercicio que se hará antes de abrir el trade show será realizar entrevis-tas, uno a uno, entre agentes de viajes y expositores, mediante un formato de citas preestablecidas que se pueden solicitar vía Internet. La intención es propiciar un espacio adecuado para que durante 15 minutos ellos puedan intercambiar información y puntos de vista que contribuyan a reafirmar los lazos de amistad en beneficio de sus mutuos clientes.

“Esta invitación la ampliamos a todas las agencias de los estados vecinos a Nuevo León, para que aprovechen el esfuerzo de los expositores, a quienes seguramente les dará mucho gusto contar con su participación y ofrecerles sus productos. Y si es posible, consideren hospedarse por lo menos una noche en Monterrey y de pasada conozcan algunos de los atractivos turísticos que ofrece, como el Paseo Santa Lucía, el Horno 3, El Museo de Historia, el MUNE, etcétera, que por cierto todos están a pocos minutos del Centro Convex”, dijo para concluir el gerente de Ventas y coeditor de Publitur.

Milton González Huerta

Page 40: Asesoría Turística No. 258

38

A tan sólo nueve meses de su apertura, este lujoso re-sort ya ha venido dando mucho de qué hablar. Los

comentarios de sus huéspedes y quienes ya tuvieron el placer de vivirlo son impecables y constantemente hacen alusión no son sólo a su privilegiada ubicación, (a nueve minutos del centro histórico), a su playa cer-tificada por SEMARNAT, blanca, fina y suave como un oasis del Caribe enclavado en el Pacifico; ni por su bien lograda arquitectura, diseño y decoración, sino por la atención del personal que es cuidadosamente reclutado y capacitado para lograr integrar un equipo de trabajo motivado y con alta vocación de servicio; “ahí es donde encontramos la razón de ser de Garza Blanca Preserve Resort & Spa”, dijo Miguel Andrés Hernández Arteaga, gerente general de este desarrollo que ha despertado el interés de una ya larga lista de huéspedes y celebridades nacionales e internacionales.

Considerado como “el hotel de seis estrellas de Puerto Vallarta”, abrió sus puertas en diciembre del 2009 y des-de entonces se ha dedicado a pulir día a día cada una de sus amenidades y servicios, hoy por hoy su Blanca Blue restaurant & lounge ya se califica como uno de los mejores cinco del destino que cuenta con la mejor cava por votación online y próximamente recibirá los distinti-vos “H” y “T” por sus niveles de seguridad e higiene por contar en su bar con más de 2 mil 300 etiquetas de vinos seleccionados y más de 120 de tequila certificado.

EL menú diseñado por el chef tapatío Francisco Ruano, (quien ha laborado en varios restaurantes de tres es-trellas Michelin en Europa), tiene sorpresas constantes

grandes innovaciones para crear experiencias únicas

Esta propiedad aún tiene grandes innovaciones que ofrecer, porque siempre busca la manera de crear experiencias únicas pensadas en el descanso de sus huéspedes

haciendo uso de productos de estación, los cuales son maridados con sumo cuidado para que cada visita al restaurante sea una experiencia totalmente sensorial, afirmó Eduardo Luna, el Maitre D’ Hotel. Las suites (todas con vista al mar) cuentan con amenida-des de lujo tales como productos Molton Braun y toallas hechas con fibra de bambú; tienen también jabones artesanales cuya fabricación es explicada en detalle por los concierges “Cler D’or” y mayordomos del resort. La alberca cuenta también con concierges y con una intere-sante variedad de servicios diseñados para la relajación y el descanso (tales como bronceadores, toallas faciales congeladas con aromas naturales y helados hechos con frutas de la estación). Lo anterior hace de la alberca pa-norámica un lugar excepcional en el hotel, según pala-bras de Mary Carmen Lopez Aguado, chef concierge.

La última inclusión de este asombroso resort es la apertura de su Gym y Spa Hamara, ubicados en la terraza del séptimo piso con una vista increíble. El Spa tiene cabinas para parejas y tratamientos hú-medos; cada cabina tiene una simbología Hindú y procedimientos firma tales como “Tanah” (Tierra), “Samadhi” (Meditación), “Moksha” (Liberación Es-piritual) y “Lakshimi” (Prosperidad).

Definitivamente, esta propiedad aún tiene grandes inno-vaciones que ofrecer porque siempre busca la manera de crear experiencias únicas pensadas en el descanso de sus huéspedes, y muchas más que logren asombrarlos. Usted puede ser uno de ellos con el especial de otoño.

Garza BlancaPreserve Resort & Spa:

Miguel Andrés Hernández Arteaga, gerente general de Garza Blanca Preserve Resort & Spa

Page 41: Asesoría Turística No. 258

39

Garza Blanca

Page 42: Asesoría Turística No. 258

40

en materia turística a nivel mundialRedacción: Asesoría Turística

La Feria turística de talla internacional Fita 2010 se llevó a cabo en el Centro de Exposiciones y Convenciones

Expo Bancomer Santa Fe, inaugurada por el Jefe de Go-bierno la Ciudad de México Marcelo Ebrard. Reunió a profesionales de la industria, con el fin de impulsar la promoción y comercialización de productos y destinos turísticos y generar nuevos negocios e inversiones.

Fue el marco ideal para reunir a los protagonistas de la industria: mayoristas, tour operadores, compañías de transporte, hotelería, organizadores de eventos, organismos oficiales de turismo, agencias de viajes, oficinas de convenciones y visitantes, así como a los medios de comunicación nacionales e internaciona-les más representativos del sector para el beneficio de expositores y visitantes profesionales.

Una de las actividades más concurridas dentro de Fita fue sin duda el Foro de Turismo Bicentenario cuyo objetivo era servir como un espacio de dis-cusión propositiva para la construcción de una ac-tividad turística más sólida en el país. El debate que se propuso se origina en el hecho de que a pesar de los avances hasta ahora alcanzados en materia

turística y de la condición recurrente de actividad prioritaria con la que se suele etiquetar al turismo, México enfrenta retos mayúsculos que probable-mente le impedirán alcanzar las metas previstas por la Organización Mundial del Turismo para el país hacia el año 2020. Por tal motivo se unieron diver-sas personalidades de la talla de: Pablo Azcárraga Andrade, Miguel Alemán Magnani, Silvia Hernán-dez, Mauricio Limón, Álvaro Renedo, entre otros, quienes aportaron su experiencia en el sector.

Fita 2010 contó con la presencia de más de 2 mil compradores nacionales e internacionales provenien-tes de más de 55 países, quienes tuvieron la opor-tunidad de realizar más de 25 mil citas de negocios con más de 3 mil expositores. Se institucionalizó el Fita Congress, sistema de rondas de negocios espe-cializado en el segmento de turismo de reuniones habiéndose generado más de 25 mil exitosas citas.

La Feria se llevó a cabo del 23 al 26 de septiembre. Fita, Ciudad de México fue clausurada por la secreta-ria de Turismo Gloria Guevara, y es ya el marco ideal para llegar a todo tipo de público en un solo lugar.

FITA 2010,nuevos caminos

La secretaria de Turismo federal, Gloria Guevara Manzo con Alejandro Rojas Díaz Durán, secretario de Turismo del Distrito Federal

Marcelo Ebrard Casaubon, jefe de gobierno de la Ciudad de México

El secretario de Turismo de Jalisco, Aurelio López Rocha con Jimena Navarrete, Miss Universo

Page 43: Asesoría Turística No. 258

41

Page 44: Asesoría Turística No. 258

42

El director General Adjunto del Consejo de Pro-moción Turística de México (CPTM), Rodolfo

López Negrete, dio a conocer que México es uno de los principales mercados para el turismo de con-gresos y convenciones por lo cual, las autoridades en materia turística del Gobierno Federal seguirán promoviendo el desarrollo de estos eventos para incrementar el número de visitantes extranjeros.

De acuerdo con el ranking de la Asociación Internacio-nal de Congresos y Convenciones (ICCA, por sus siglas en inglés), México se ubica en el decimocuarto lugar a nivel mundial en la realización de estos eventos.

Para el país, el turismo de reuniones representa una industria en crecimiento con un alto potencial para generar una importante derrama económica, comentó López Negrete, toda vez que en julio, el gasto prome-dio que realizaron los turistas internacionales fue de 427 dólares, cifra 11.9 por ciento superior a la registrada en el mismo mes del 2009. Por lo cual, el mercado de congresos y convenciones es un segmento importante para fortalecer el turismo de internación.

Con el fin de convertir a México en un destino líder en el turismo de reuniones, el CPTM, en coordinación con los destinos que cuentan con la infraestructura y servicios adecuados para recibir congresos de ca-rácter mundial, se ha dado a la tarea de promoverlo para ser la sede de una serie de importantes eventos.

El mantener una alianza estratégica con la Asocia-ción Internacional de Congresos y Convenciones (ICCA, por sus siglas en inglés), nos permite obte-

para el turismo de congresos y convenciones

ner la información necesaria para alinear estrategias con destinos, recintos, asociaciones mexicanas de diferentes disciplinas y organizadores profesionales de congresos, y trabajar en conjunto para atraer a México dichos eventos, manifestó el director gene-ral adjunto del CPTM.

Entre los congresos y convenciones que como resul-tado de un trabajo coordinado han tenido o tendrán sede en nuestro país a lo largo de este año, destacan: la Convención Meet Different MPI 2010 y la Asamblea General del Banco Interamericano de Desarrollo, rea-lizadas en Cancún en febrero y marzo, y que conta-ron con la participación de mil 200 y mil participantes respectivamente; el Simposio Internacional de Virtuoso llevado a cabo en la Ciudad de México y que contó con la presencia de 500 miembros de dicha organiza-ción; el V Simposio de Mercados de Lujo Inmobiliarios, que logró atraer a 600 participantes; y la décimo sexta cumbre mundial de la Convención Marco de Naciones Unidas sobre Cambio Climático (COP 16) que contará con más de 12 mil participantes y se celebrará en Can-cún en los meses de noviembre y diciembre.

México también será sede de eventos como: el Foro Mundial de Universitarios, la Reunión Internacional de Presidentes de AIESEC (la red global de jóvenes universitarios y recién graduados más grande del mundo) y el Campeonato RoboCup W que se reali-zarán en la Ciudad de México en 2011 y 2012 respec-tivamente; el Congreso Internacional del Trabajo, del que la ciudad de Monterrey será sede en 2012; y el Congreso Mundial de Oftalmología que tendrá lugar en Guadalajara en 2014. Asimismo, del 17 al 19 del

próximo mes de noviembre se realizará en Morelia, Michoacán, la Feria Mundial de Turismo Cultural.México cuenta con una oferta de 425 mil habitaciones y 71 recintos ideales para la realización de congresos, convenciones y exposiciones, a lo que se sumarán el Centro de Convenciones de Querétaro que abrirá sus puertas en noviembre y el Centro de Exposiciones de Puebla que será inaugurado el año entrante.

“Cada vez más destinos y entidades federativas in-vierten en infraestructura especializada para atraer reuniones de todo tipo, además de la inversión privada en equipamiento y servicios periféricos. El lograr atraer a México congresos de importancia global, posicionan a nuestro país como líder en las diversas disciplinas que estos abordan, al tiempo de consolidarlo como un destino de primer nivel en este segmento”, añadió López Negrete.

Por otro lado, y en lo que a la participación de los destinos mexicanos en el mercado de viajes de in-centivo se refiere, el CPTM diseñó en conjunto con la Secretaría de Turismo y la Sociedad de Ejecutivos de Viajes de Incentivo (SITE, por sus siglas en inglés), el programa Your Best Reward is Mexico, que permite certificar a aquellos destinos que cuentan con los ele-mentos necesarios para satisfacer las necesidades de estos grupos. Veracruz y Guadalajara son dos de los destinos que han finalizado el proceso de certifica-ción, y se suman a la oferta de de los ya reconocidos, como Los Cabos, Mérida, Acapulco, Puerto Vallarta y la Riviera Maya; mientras que Querétaro, Cozumel e Ixtapa, así como Campeche y Oaxaca, se encuentran en la primera y segunda fase de dicho proceso.

México,importante mercadoRedacción: Asesoría Turística

Page 45: Asesoría Turística No. 258

43

importante mercadoRedacción: Asesoría Turística

Page 46: Asesoría Turística No. 258

44

El turismo, un sector sensible en muchos aspectos, coincide en privilegiar la realización de eventos

como congresos, ferias y exposiciones, toda vez que representan una invaluable herramienta para difundir y comercializar productos o servicios con la ventaja adicional de que propician el “networking”, tan necesario actualmente para establecer relaciones con personas que comparten intereses profesionales comunes, expandir el negocio, conocer otras visiones y para mejorar la red de contactos. La Cumbre Travel Industry Summit, encuentro que organiza Reed Tra-vel Exhibitions Ltd., es un ejemplo de los que gozan de mayor consolidación en este ámbito.

En una reunión con la prensa especializada que cubrió el evento, Gastón Isoldi, director de Desa-rrollo de Negocios para Latinoamérica de Reed Ex-hibitions, destacó que el comité organizador tuvo especial cuidado al hacer una rigurosa selección de los compradores invitados para asegurar el éxito de La Cumbre, con el criterio de mostrar una oferta adecuada a los requerimientos de los diferentes mercados y garantizar el retorno de la inversión; buscando sobre todo el desarrollo profesional de los participantes a través de la actualización.

Durante su vigésima primera edición que tuvo como sede el hotel Hilton San Diego Bayfront, en la ciudad de San Diego, California, se dieron cita 213 expositores de las Américas con 173 com-pradores calificados de América, Asia y Europa,

La Cumbre en San Diego

y el encanto del destino Por: Michel Téllez

quienes realizaron importantes negociaciones a través de 4 mil 300 citas previamente agendadas. También participaron en un interesante programa académico con la finalidad de conocer las nuevas tendencias del mercado turístico.

Conferencias, disertaciones y paneles a cargo de con-notadas personalidades de la industria de los viajes y el turismo fueron el vehículo perfecto para tocar una amplia gama de temáticas por demás interesantes. La inauguración del ciclo correspondió a Rick Still, CEO de On Trade, para continuar con un panel a cargo de Yahoo, Orbitz y Expedia relacionado con las oportuni-dades en tiempos de crisis, y sobre cómo las nuevas tendencias generan cambios en las formas de hacer negocios; por mencionar algunas.

Las intervenciones de los Departamentos de Comer-cio y de Seguridad de los Estados Unidos tocaron temas de actualidad en el turismo revelando datos de interés, además de estadísticas sobre el compor-tamiento del turismo latinoamericano en dicho país. Se habló sobre los resultados positivos que ha traído la implementación del programa US-VISIT, entre los que se destacaron los procedimientos biométricos de identificación que fueron implementados para agili-zar el proceso de internación a los Estados Unidos.

Por razones geográficas y por sus atractivos y diver-sidad de actividades, México sigue manteniéndose como el segundo mercado internacional de la Unión

Americana, después de Canadá. En cuanto al flujo de visitantes, el 2009 continuó con la tendencia del 2008 con un descenso similar del 4 por ciento en llegadas internacionales a los Estados Unidos, por lo que el año pasado llegaron sólo 13.16 millones de mexicanos. El descenso representan una diferencia de 1.16 millones de llegadas respecto al 2007, año en el que visitaron ese país 14.3 millones.

En cuanto a derrama económica, nuestro país os-tenta la cuarta posición en importancia. Terminó su racha de cinco años consecutivos de récord, redu-ciendo el total del gasto un 14 por ciento lo que se tradujo en 8.3 millones de dólares en 2009. A pesar de eso, el déficit comercial con México se redujo cerca de 400 millones de dólares.

Trascendió que los operadores mayoristas conti-núan como el canal de distribución más impor-tante en el mercado turístico mexicano, ya que venden sus paquetes a los agentes de viajes que a su vez lo llevan al consumidor final entre quie-nes una buena proporción aún prefiere recurrir a ellos, antes que realizar sus compras vía Internet. Los operadores en México ahora están compran-do productos y servicios de compañías de turismo receptivo en los Estados Unidos para conseguir mejores tarifas y facilitar procesos.

Los turistas mexicanos que llegan vía terrestre se dirigen generalmente al estado de California por

reveló una industria en recuperación

Rafael Villanueva, Gastón Isoldi, Marco Giberti

Alex Pace, Alberto Sansores Adriana Lamas, Luis Felipe Nuño

Diego Ontañón, Francisco Román

Page 47: Asesoría Turística No. 258

45

Por razones geográficas y por sus atractivos y diversidad de actividades, México sigue manteniéndose como el segundo mercado internacional de la Unión Americana, después de Canadá

Las Vegas será la ciudad anfitriona de la vigésimo segunda edición del encuentro que se llevará a cabo del 7 al 9 de

septiembre de 2011 en The Venetian Resort, Hotel & Casino

un breve periodo para visitar parientes, amigos o a hacer compras. Por otra parte, los que llegan vía aé-rea visitan a la familia pero también hacen viajes de placer. Estos turistas representan el mayor volumen de los que visitan ese país y su estancia es más larga ya que compran paquetes que incluyen transporte, alojamiento y actividades recreacionales.

Entre Los destinos más atractivos para los viajeros mexicanos en los Estados Unidos está California, específicamente Los Ángeles, con su población la-tina, opciones de compras y grandes atracciones. Nueva York atrae a viajeros de placer y de nego-cios; su importancia como eje financiero, amplia gama de actividades, hospitalidad y prestigio in-ternacional han hecho de esta ciudad una de las preferidas para el mercado mexicano. Miami se ha convertido en un destino muy importante para los viajeros mexicanos de clase media con ingresos elevados; los atrae su sabor latino, las compras, el clima y estilo de vida cosmopolita de esta impor-tante ciudad de la Florida. En ese mismo estado Orlando, es otro de los destinos preferidos del turismo mexicano, atrae a los viajeros debido a la

gran variedad de parques temáticos. Otro lugar importante para los visitantes mexicanos es Texas.

Los competidores más significativos de los Estados Unidos son algunos destinos mexicanos. Los in-ternacionales incluyen Canadá, Europa, y reciente-mente países de Sudamérica tales como Argentina, Chile y Brasil. Además, países del Este asiático cuya popularidad ha crecido. De acuerdo a información proporcionada por el Servicio Comercial de los Estados Unidos depen-diente del Departamento de Comercio norteame-ricano, Colombia ofrece un mercado prometedor para ese país en virtud de que en 2010 las econo-mías latinoamericanas que no están ligadas muy de cerca a esa nación se recuperan rápidamente y ahora están excediendo las predicciones en cuanto

al crecimiento de su Producto Interno Bruto. Por lo tanto, la región, promete ser líder en ese renglón durante los próximos 10 años, según la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA). Como es el caso del mercado brasileño.

La Cumbre cerró con broche de oro con la presen-tación que Las Vegas como ciudad anfitriona de la vigésimo segunda edición que se llevará a cabo del 7 al 9 de septiembre de 2011 en The Venetian Resort, Hotel, Casino. El director de Ventas Internacionales de Las Vegas Convention and Visitors Authority, Ra-fael Villanueva, prometió que esa será una excelente oportunidad para conocer todas las novedades en ese deslumbrante destino de Nevada que vive en constante transformación. Blue Man Group puso el toque festivo al anuncio ya que es uno de los espec-táculos residentes del que será el hotel anfitrión.

Sergio Quiroga, Craig Parsons, Shanon Siskie, Sarah Domenech, Nelson Martin Graciela Albornoz, Lupita Villeta, Roberto Román Rafael Villanueva, Ana Palacios

Felipe Hernández, María Ojeda, Sojeila Orengo, Marcos Barros, Bobby Sweet Jorge Sales, Maricruz Godínez, Arancha Durán, Fabián Tamez Ramón Reyes

Bob Amano, Mary Carmona Rubén Carrillo, Azucena Osorio, Luis Barrios David Negron, Elsie Clews

Johanna De’LaRotta

La misión de Anaheim encabezada por Phil Hannes

Jerry Sanders, alcalde de San Diego

Page 48: Asesoría Turística No. 258

46

El Luxury Markets Symposium, fue el escenario en el cual Rob Torres, director de Mercadotecnia de

Google, habló sobre la importancia que han adqui-rido los medios digitales para el sector turismo.

Google se ha dado cuenta que el comportamiento del consumidor no es el mismo que hace un par de años, y que ahora éste busca opciones de viaje y productos. A través del Internet, la búsqueda de posibilidades de descanso se ha incrementado en este medio a través de información rápida y diná-mica, entregada de una forma fácil y activa, que permita el flujo de la misma.

“La importancia del Internet en el sector turístico se ha vuelto una herramienta clave que le permite al consumidor planificar un viaje, sobrepasando a las agencias de viaje”, mencionó Rob Torres. Así, para el 2009 la búsqueda de viajes por este medio creció un 15 por ciento y para este 2010, va en un 25 por ciento; esto quiere decir que el Internet ofrece mayores herramientas para buscar y al mis-mo tiempo anticipar las cosas.

Los medios digitales han cobrado importancia rele-vante desde hace 10 años, pero justo ahora su cre-cimiento es mayor, pues a través de ellos el cliente tiene mayor flexibilidad del manejo de la informa-ción y la toma de decisiones, pues ésta le ofrece de primera mano y es actualizada constantemente. Durante la conferencia, Rob Torres mencionó cuatro áreas de crecimiento digital para adquirir informa-ción: 1) Búsqueda: que día a día el consumidor ha sabido identificar sus necesidades y hacerla con mayor precisión; 2) Online: esto quiere decir que los clientes buscan mayor información a través de este medio, pues pasan mayor tiempo en línea; 3)

El poder del Interneten la venta de bienes raíces orientados al turismo de descanso

A través de los medios digitales se ha incrementado

25 por ciento la toma de decisiones de viajes de

descanso. El cliente busca variedad de opciones,

rapidez y flexibilidad

Video: que pasó de ser una plataforma de entrete-nimiento a una herramienta que da mayor exactitud a lo que el cliente busca, creciendo en un 81 por ciento pues ahí encuentra referencias sobre algún destino, mapas, anuncios de hoteles entre otros y 4) Móvil: con un crecimiento del 2 mil por ciento que da mayor efectividad, tan sólo este año se han hecho 76 millones de reservaciones a través de transacciones móviles, al igual que reservaciones de viajes o una simple consulta.

Las herramientas digitales se han posicionado a través de tres puntos relevantes en el sector de tu-rismo, pues al cambiar su visión del consumidor, conoce de mejor forma el comportamiento del cliente de medios digitales: lo primero que ofrece son las ofertas que son lo más importante que un cliente busca; en segunda, ofrecer destinos que ten-gan las características básicas a lo que el cliente está acostumbrado y por último, flexibilidad en la toma de decisiones, esto quiere decir que un cliente que va a viajar reserva generalmente cerca de su fecha de salida, y esto le da mayor confianza y libertad.

Para finales de 2010, predice esta empresa digital, habrá un crecimiento del 6.5 por ciento en ventas y de un 20 a 26 por ciento de visitas a páginas de viaje; alcanzando así sus más altos niveles.

Tourism Oriented Real Estate (TORE por sus si-glas en inglés), es la división de negocio de RCI en América Latina, es el único proveedor integral de servicios de asesoría, consultoría, diseño de producto e inteligencia de mercado enfocado 100 por ciento a la industria inmobiliaria orientada al descanso. Provee servicios a la industria en todos los ciclos de negocio: estudios de mercado; “pro-

duct assessment”; administración de proyecto; y relación con proveedores de servicios y produc-tos adicionales; asesoría legal; diseño de interio-res; y operación, entre otros.

Como director general de Viajes, Rob Torres super-visa día a día la estrategia de negocios de Google para el Norte en el área de publicidad de viajes. Es responsable del crecimiento rentable de los anunciantes de viajes y de las agencias comercia-les. Desde su posición, supervisa la planificación estratégica, ventas, operaciones y esfuerzos de desarrollo de negocios que Google ofrece a sus clientes vía Internet, así como soluciones de mar-keting en radio y prensa. Rob se basa en la oficina de Google en Seattle, Washington.

Fuente: RCI México

Redacción: Asesoría Turística

Page 49: Asesoría Turística No. 258

47

Air France continúa la estrategia de invertir para mejorar su oferta a clientes de la clase Affaires

(Business Class) en los vuelos de largo alcance. Lanzará a finales de 2010 un asiento más cómodo y práctico para trabajar, descansar y disfrutar del tiempo abordo; una oferta culinaria más variada y nuevos servicios durante todo el viaje.

Equipado con una estructura fija que garantiza la intimidad del pasajero, el asiento de la clase Affai-res de Air France, ofrecerá más confort gracias a diferentes innovaciones: una nueva estructura que incluye una cama-asiento de más de dos metros y un nuevo reposapiés fijo; controles más sencillos y

su oferta para sus pasajeros de Business ClassRedacción: Asesoría Turística

más prácticos; nuevo espacio de almacenamiento; una pantalla más grande de 15 pulgadas (38 centí-metros) en un formato 16:9.

Durante los últimos meses Air France ha renovado el menú en clase Affaires, con el objetivo de ofrecer a sus clientes una mayor variedad e introducirlos aún más en el mundo de la de alta gastronomía. Para ello, la aerolínea ha renovado los platillos incorporado rece-tas inéditas. La compañía cambia sus menús con más frecuencia y ofrece nuevas atenciones a sus clientes.

Para facilitar el viaje de sus clientes de principio a fin, Air France ha mejorado los servicios en cada

etapa y ha reforzado su oferta de bienestar en los salones VIP.

En la cabina, la incorporación de estos nuevos asientos en la clase negocios va acompañada de una nueva armonía de colores que crea un ambiente discreto, acogedor y luminoso, dan-do una mayor amplitud a la cabina y un mayor confort a los clientes.

A partir del verano de 2011, más de veinte aviones se beneficiarán de estas nuevas cabinas. En 2013, unas cuarenta aeronaves (Airbus A330, Boeing 777, Airbus A380) estarán equipadas totalmente.

Air France mejora

Page 50: Asesoría Turística No. 258

48

La secretaria de Turismo, Gloria Guevara Man-zo, informó que la inversión que realizó el

gobierno federal permitió detonar proyectos por 3 mil 339.7 millones de pesos, además, ayudó a generar 12 mil empleos.

En conferencia de prensa, donde se dieron a cono-cer los logros en materia turística en el marco del IV Informe de Gobierno, señaló que existe un firme compromiso de esta administración por incrementar la competitividad del sector, facilitando procesos de inversión e impulsar zonas turísticas sustentables.

Acompañada por el subsecretario de Operación Turística, Alejandro Moreno; de la subsecretaria de Planeación Turística, Jaqceline Arzoz Padrés; del subsecretario de Innovación y Calidad, Héc-tor de la Cruz; del director general adjunto del Consejo de Promoción Turística de México, Ro-dolfo López Negrete; y de la directora general del FONATUR, Adriana Pérez Quesnel, la titular de la SECTUR, destacó que para fortalecer la oferta del sector turismo, en el periodo enero-junio de 2010 se canalizaron 1,612 millones de pesos a 28 entidades federativas, lo que representó un incremento del 23.3 por ciento, en comparación con el mismo lapso del 2009.

Los recursos públicos ejercidos se dirigieron al apo-yo de 229 proyectos de infraestructura.

La inversión pública para los ocho estados con mayor índice de marginación ascendieron a 356.5

proyectos turísticos por más de3 mil millones de pesos

millones de pesos, 55.3 por ciento más que al cierre del ejercicio del 2009.

Gloria Guevara Manzo informó que de enero a junio de 2010 el sector privado canalizó una in-versión por mil 833 millones de dólares, de los cuales, el 88.4 por ciento fue nacional y 11.6 por ciento de inversión extranjera.

Dichos recursos se orientaron al desarrollo de 402 proyectos. El 50.4 por ciento de estos se ubicaron en el centro del país; el 36.6 por ciento en zona de playa; el 9.2 por ciento en la frontera norte y 3.8 por ciento en la zona del mundo maya. El nivel de la inversión privada mostró un incremen-to de 28.2 por ciento respecto al monto registrado en el mismo lapso del 2009.

En el caso de Pueblos Mágicos se apoyó a 36 pobla-ciones para el desarrollo de infraestructura turística lo que benefició a más de 835 mil mexicanos.

Además, la disponibilidad de habitaciones en ser-vicio en esos destinos pasó de 310 mil 400 a 323 mil 900 cuartos, en el primer semestre, lo que sig-nificó un crecimiento del 4.4 por ciento respecto al primer semestre del 2009.

Con respecto al Fideicomiso de las Playas de Quin-tana Roo, Guevara Manzo indicó que las labores de recuperación de las playas se realizaron de septiem-bre de 2009 a febrero del 2010, con la participación

de los tres órdenes de Gobierno y se invirtieron casi 900 millones de pesos, de los cuales casi la mitad aportó el gobierno federal.

Para reposicionar al país en el mundo, dijo que el 21 de mayo de 2010 se dieron a conocer las Rutas de México, una plataforma para promover la oferta turística del país a través de 10 circuitos.

En materia de tala regulatoria, la Secretaría de Turis-mo informó que se eliminaron 26 de 30 disposicio-nes normativas internas; el FONATUR y sus filiales excluyeron un total de 113 normas sustantivas y quedaron solamente 29; mientras que el Consejo de Promoción Turística por su parte dio de baja 17 normas sustantivas para quedar con 11.

También, el Consejo de Promoción Turística de México diseñó dos campañas nacionales: Vive México y ¿Sabías Qué?; mientras que a nivel internacional se crearon Believe it, Welcome Back y Time to go y la campa-ña México, The place you thought you knew que se difundió en una gira de promo-ción por Estados Unidos y Canadá.

Además, se llevó a cabo el Tianguis Turístico en donde se concertaron casi 17 mil citas de negocios.

La maestra Gloria Guevara Manzo mencionó que los resultados presentados en este IV Informe de Go-bierno obligan a redoblar esfuerzos para que México ocupe el lugar que se merece en materia turística.

Gloria Guevara Manzo.

Detona inversión delgobierno federal

Redacción: Asesoría Turística

Page 51: Asesoría Turística No. 258

49

De acuerdo a lo previsto en las proyecciones, China superará en 2010 a España en el ran-

king de turistas internacionales con 54.6 millones de llegadas frente a las 52.7 millones previstas para España en las estimaciones del World Travel Tourism Council (WTTC).

De cumplirse las estimaciones de este organismo, España, por tanto, perderá la tercera posición en la que se colocó en 2008 y se situará en un cuarto puesto, por detrás de China, Estados Unidos y Fran-cia. Francia seguirá ostentando el liderazgo mundial con 70.9 millones de visitas internacionales, seguida de Estados Unidos, con 55.5 millones.

Las estimaciones del WTTC sitúan en esta cuarta po-sición a España al menos hasta el año 2020, cuan-do registrará 65.7 millones de visitantes, muy por detrás de los 81.1 millones de Estados Unidos, que sigue en tercera posición. En este ejercicio China ya habrá arrebatado a Francia el liderazgo de primer potencial mundial en llegadas turísticas, con 103.4 millones, frente a los 92.5 millones del país galo.

En 2009, España conservó el tercer puesto en el podio del turismo mundial con 52.2 millones de visitas, por encima de los 50.9 millones de llegadas de China, según los datos del último barómetro

China superará a Españaen el ranking de turistas internacionales

Las estimaciones del WTTC sitúan en esta cuarta posición a España al menos hasta el año 2020, cuando registrará 65.7 millones de visitantes, muy por detrás de los 81.1 millones

de Estados Unidos, que sigue en tercera posición

En 2009, España conservó el tercer puesto en el podio del turismo mundial con 52.2 millones de visitas, por encima de los 50.9 millones de llegadas a China, según los datos del

último barómetro de la Organización Mundial del Turismo (OMT), publicado en junio

de la Organización Mundial del Turismo (OMT), publicado en junio. Las estadísticas de llegada de turistas internacionales están evolucionando al alza en los últimos meses.

Así, el Ministerio de Industria reveló a finales de agosto que la llegada de turistas extranjeros a Espa-ña aumentó un 4.5 por ciento en julio, hasta cerca de 7 millones, siendo el mayor incremento registra-do desde mayo de 2008. No obstante, el secretario general de Turismo y Comercio Interior, Joan Mes-quida, se mostró más preocupado por el aumento del gasto de los turistas aunque la salud del sector se mida en cifras de llegadas.

Con respecto al avance de China, Mesquida destacó que el liderazgo de España en el turismo internacio-nal es “muy claro”, aunque reconoció que se deben hacer esfuerzos para “mejorar la competitividad”.

Fuente: Europa Press

Redacción: Asesoría Turística

Page 52: Asesoría Turística No. 258

50

Air France: patrocinador del 14 Tour de Cine Francés en México.- Del 10 de septiem-bre a 02 de diciembre de 2010, el Tour de Cine Fran-cés recorrerá las pantallas de Cinépolis en el país para llevar lo mejor del cine francés al público mexicano. El Tour de Cine Francés en México nace en el año de 1997 como un festival itinerante que presenta la mejor selección de cine francés contemporáneo en versión original subtitulada alrededor de la República mexicana y previo a su estreno comercial en salas. Fundado por la Embajada de Francia en México, Cinépolis, Cinemas Nueva Era, las Alianzas Francesas en México y patroci-nado desde hace varios años por Air France México, ésta muestra, tiene el propósito de promover el cine francés. En esta edición presentará siete películas fran-cesas de reciente producción, que recorrerán el país a lo largo de más de 50 ciudades en más de 80 comple-jos cinematográficos en la República mexicana.

Egyptair recibe su primer Airbus A330-300.- Procedente de las instalaciones de Toulouse, en Francia, Egyptair recibió su primer Airbus A330-300. El avión tiene capacidad para 301 pasajeros y está equipado con motores Trent 700 de Rolls Royce. El nuevo A330-300 que se une a la flota actual de Egyptair (17 aviones de la familia, siete A330-200 y tres A340-200) dispone de las últimas tecnologías en comunicación a bordo ofreciendo a los pasajeros la posibilidad de disfrutar de los servicios de telefonía móvil y WIFI. El Capitán Alaa Ashour, Presidente y CEO EGYPTAIR Airlines tripuló él mismo el avión a El Cairo, y dijo que este primer Airbus A330-300 representa un va-lor añadido a sus nuevos servicios al cliente. “Los aviones de Airbus comparten una cabina similar y “comunalidad” operacional, permitiendo a las compañías aéreas utilizar los mismos pilotos, tripulaciones de cabina e ingenieros de mantenimiento, con una gran flexibilidad operativa y un alto ahorro de costos.

El hotel Best Western Portal en Aus-tralia presenta su programa “Sólo para mujeres”.- Por primera vez en Australia, el hotel Best Western Portal se une al reducido grupo de hoteles a nivel internacional en lanzar un programa exclusivo para este segmento en crecimiento, las mujeres viajeras independientes que demandan en igual medida un alto estándar de lujo y seguridad. De acuerdo al propietario del hotel, el señor Georgie mujeres Woods, la decisión de dedicar un piso del hotel exclusivamente para las mujeres huéspedes, en el que el acceso a los hombres está totalmente prohibido, responde a la solicitud de las mismas clientas. “Actualmente las mujeres representan el 40 por ciento de los viajeros de negocios en Australia, la mayoría de ellas viajando solas, muchas de las veces en ciu-dades que no les son completamente familiares”, comentó Woods. No es de sorprender, entonces, que el 60 por ciento de las mujeres declaren que la seguridad es uno de los principales requerimien-tos a la hora de elegir un hotel para hospedarse.

Hertz traslada localidad del aeropuer-to de Miami a nuevo edificio con tec-nología de punta.- La Corporación Hertz anunció que ha trasladado su localidad del Aero-puerto Internacional de Miami al nuevo edificio exclusivo de alquiler de autos Rental Car Center (RCC por sus siglas en inglés). Un servicio de au-tobús consolidado operará entre las terminales del Aeropuerto Internacional de Miami, transportando a los clientes al RCC, que aloja mostradores de todas las compañías principales de alquiler de autos. La localidad de Hertz, que es el más grande del centro, está localizada en la primera parada del autobús, permitiéndoles a los viajeros ahorrar tiempo valioso.

Los clientes también pueden disfrutar de entrega de autos rápidas, ya que el área de devolución de Hertz se encuentra inmediatamente al entrar al edificio.

Entra nueva línea aérea a Tabasco.- La apertura de la nueva ruta de Interjet que entró en funciones a partir del 20 de septiembre en Tabasco, facilitará la consolidación de muchas acciones que el estado ofrece como destino turístico, fomentará fuen-tes de empleo y aportará un impulso al desarrollo económico local, señaló la secretaria de Turismo de Tabasco, Yolanda Osuna Huerta. “Esto favorecerá al sector turismo estatal, porque se harán programas y paquetes para incrementar la afluencia de visitantes”, precisó. Por su parte, Jorge Paz Rodríguez, gerente de Promoción y Mercadotecnia de Interjet, informó que la empresa entrará con un vuelo México-Villaher-mosa, que partirá de la capital del país a las 17:15 y arribará al estado a las 18:40 horas. De igual manera, el vuelo Villahermosa-México partirá a las 19:05 y arri-bará a las 20:40 horas, ambos de domingo a viernes.

La Edad de Oro de la pintura holan-desa y flamenca del Städel Museum en el Guggenheim Bilbao.- A partir del ocho de octubre, una magnífica selección de pinturas del siglo XVII provenientes del Städel Museum de Frankfurt, prestigiada institución que acoge una de las mejores colecciones europeas de pintura holandesa y flamenca de la Edad de Oro, nunca antes exhibidas en España estará expuesta en el Museo Guggenheim Bilbao. Aproximada-mente 130 obras maestras de más de 80 artistas como Jan Vermeer, Rembrandt, Frans Hals, Peter Paul Rubens, los Brueghel o Jan van Goyen, entre otros, ofrecen una visión única de un período de gran importancia historiográfica y artística.

Page 53: Asesoría Turística No. 258

51

Al dar a conocer su beneplácito por la publi-cación de la nueva Ley de Turismo de la Ciu-

dad de México el titular de la dependencia del ramo, Alejandro Rojas Díaz Durán, mencionó que la aprobación de esta ley pone a la Ciudad de México a la vanguardia política y turística, porque cumple con el principal objetivo que es consoli-dar a la capital como el primer destino de México y de toda América Latina.

En conferencia de prensa destacó que dentro de los múltiples objetivos de la ley se encuentran lo-grar un desarrollo turístico integral y planificado, con reglas que le permitan un crecimiento susten-table de largo plazo; el fortalecimiento de las estra-tegias de aplicación de las políticas de promoción, priorizar el lanzamiento de la imagen de la Ciudad de México y apoyar el desarrollo de zonas con potencial turístico, además de ser una herramienta eficiente en apoyo al sector privado.

Entró en vigorla nueva Ley de Turismode la Ciudad de México

Redacción: Asesoría Turística

También consideró que con este nuevo marco jurídico se va a generar una coordinación permanente entre las diferentes dependencias que inciden en la actividad tu-rística y habrá igualmente una comunicación permanen-te con el sector privado, asegurando innovación, desa-rrollo y fortalecimiento para el crecimiento económico y la generación de empleos, subrayó como algunas de las ventajas de la Nueva Ley de Turismo del Distrito Federal.

En esta nueva legislación se destaca la permanencia de la oficina de Congresos y Convenciones para detonar el potencial de la Ciudad de México en este segmento, así como el fortalecimiento del desarrollo de otros.

En la parte de coordinación, hay un elemento muy impor-tante que es la creación de la Comisión Interinstitucional de Turismo y el Consejo Consultivo de Turismo para darle un solo rumbo al diseño y ejecución de la política turística de la ciudad, en coordinación con las dependencias que se relacionan en esta actividad y el sector privado.

Sobre los barrios mágicos informó que se crea la figu-ra de Zona de Desarrollo Turístico para potenciar los espacios de esa capital que por tradición, historia o po-tencial, tienen las características para detonar esta acti-vidad con grandes beneficios económicos para las zo-nas. Esta figura, explicó, es con el objetivo de cada uno de los más de 400 barrios que existen en la Ciudad de México tengan su festividad garantizada anualmente.

Explicó que ya están trabajando en la redacción del reglamento para lograr su publicación en el menor tiempo posible y la instalación del Consejo; la Comi-sión y el replanteamiento del trabajo al interior del Fondo Mixto de Promoción Turística se trabajarán para lograrlo en lo que resta del año.

Page 54: Asesoría Turística No. 258

52

La forma en que una persona usa el teléfono mó-vil puede ser un factor para determinar en qué

medida un adulto está interesado y participa en la vida cívica y política.

Un nuevo estudio de la Universidad de Michigan indica que las personas que usan sus teléfonos celulares para intercambiar noticias e información también son más propensas a participar en las acti-vidades comunitarias y políticas.

La comodidad con la tecnología también jugó un papel importante, siendo los más involucrados aquellos que utilizándola con más facilidad pudie-ron obtener información.

Estas conclusiones podrían tener otras implicacio-nes dado que el estudio se llevó a cabo después de las elecciones de 2006. Desde entonces, el uso de tecnología para obtener y discutir las noticias y los asuntos políticos se ha incrementado enormemen-te, en especial durante las elecciones de 2008 cuan-do el intercambio de mensajes de texto –“texting”- alcanzaron los niveles más altos en la red de AT&T.

“El uso del teléfono móvil está extendiéndose realmen-te de maneras que parecen promover la conexión con la vida cívica y política”, dijo Scout Campbell, profesor asistente de estudios de la comunicación y autor prin-cipal de este estudio. Campbell escribió el estudio con Nojin Kwak, un profesor asociado en el Departamento de Estudios de la Comunicación.

La comodidad con que se usa el teléfono móvil puede indicar la participación cívica y política

Los datos para el estudio provinieron de una encues-ta nacional, realizada por correo, después de las elec-ciones legislativas intermedias en 2006. La muestra reflejó las distribuciones demográficas dentro de las categorías de la Oficina del Censo de Estados Uni-dos sobre ingreso hogareño, densidad de población, edad y género del miembro del panel y región.

Las personas que respondieron a la encuesta in-dicaron con qué frecuencia habían participado en ciertas actividades en los últimos dos meses.

La participación cívica involucró actividades tales como el trabajo en un proyecto de la comunidad, la contribu-ción en dinero o en trabajo a nombre de un grupo o una causa social. La participación política involucró la concurrencia a un acto político, una manifestación o un discurso; la circulación de un pliego petitorio para un candidato o sobre algún asunto específico, y el con-tacto hecho con un funcionario público.

El estudio ponderó 14 elementos para evaluar los patrones de uso del teléfono celular incluidas las ac-tividades más populares como las llamadas a amis-tades y familiares, el uso de los mensajes de texto e instantáneos y el correo electrónico.

Los participantes también respondieron a varias de-claraciones acerca de su comodidad en el uso del teléfono celular y sus respuestas se expresaron en una escala de seis puntos que iba desde “discrepo totalmente” a “estoy totalmente de acuerdo”.

Las mujeres y las personas de más alto nivel de edu-cación que respondieron fueron las más involucra-das en la vida cívica, y las personas con más interés en los asuntos políticos demostraron una participa-ción mayor en las actividades y oportunidades polí-ticas, según muestran las conclusiones del estudio.

La evolución rápida de la tecnología de teléfonos ce-lulares —desde un contacto interpersonal entre dos sitios a una herramienta multifacética para el acceso, la distribución y la gestión de información— crea nue-vos desafíos para quienes tienen niveles más bajos de pericia tecnológica. Esto, indicaron los investigadores, podría ser un detrimento en la capacidad de la persona para aprovechar al máximo los beneficios del aparato.

Campbell dijo que sería difícil extrapolar estas conclu-siones en relación con su significado para los adoles-centes dado que estos usan los teléfonos celulares de manera diferente de los adultos. El uso primordial que los adolescentes hacen del teléfono celular es para el intercambio de mensajes de texto con sus amistades y por razones sociales, aunque el uso social no va en detrimento de la participación cívica y política, añadió.

“Dado que el uso de la tecnología para obtener y comunicar información está vinculado positivamen-te con el compromiso y la participación, uno podría esperar que el uso que los adolescentes hacen de la tecnología se expanda más allá del ‘texting’ con sus amistades ampliando sus vinculaciones también con la vida cívica”, dijo Campbell.

Redacción: Asesoría Turística

Page 55: Asesoría Turística No. 258

53

Vail Resorts, el operador líder de hospedaje de mon-taña en los Estados Unidos, que maneja a través de

su subsidiaria estaciones en Vail, Beaver Creek, Brecken-ridge y Keystone en Colorado, Heavenly en California y Nevada, y la compañía Grand Teton Lodge Company en Jackson Hole, Wyoming; anunció para sus huéspedes la puesta en servicio de la novedosa aplicación para móvi-les EpicMix, con la que podrán capturar digitalmente sus experiencias de esquí y snowboard.

Esta aplicación, única en su tipo, ya se vislumbra como el gran éxito en la temporada invernal 2010-2011. EpicMix será una realidad el día de apertura de temporada invernal en la Montaña de Keystone el 5 de Noviembre de 2010. Los huéspedes podrán enviar mensajes a grupos privados en Facebook, en la montaña. También recibirán información sobre las condiciones diarias de la nieve, pistas y clima.

Se pueden acceder tanto en línea a través de la com-putadora o el teléfono inteligente como el iPhone. EpicMix captura automáticamente la actividad de los esquiadores al apoyarse en la tecnología de punta, con los escaners de radio frecuencia RF que han sido insta-lados en las 89 telesillas y góndolas de los cinco resorts.

Un chip puesto en todos los pases y boletos para as-censo a las montañas rastrearán automáticamente a todos aquellos que esquiando o haciendo snowboard sean registrados en sus recorridos, sus velocidades y los días pasados en las montañas, reconociendo sus logros especiales, garantizando que estos reciban pins digitales acumulables que ofrecerán múltiples experiencias gratuitas dentro de las propiedades.

la nueva aplicaciónpara los huéspedes de Vail Resort

Redacción: Asesoría Turística

EpicMix permite a los huéspedes compartir los pormenores de sus aventuras en el exclusivo resort para la práctica de

los deportes de invierno

También les permitirá compartir sus estadísticas y logros personales en Twitter, haciendo competencias y tablas de ganadores en Facebook entre sus amigos. La aplica-ción móvil de EpicMix alertará a los huéspedes cuando uno o más de sus amigos estén ya en la montaña.

Rob Katz, presidente y director ejecutivo de Vail Resorts, comentó que “EpicMix toma la diversión de jugar y com-partir en línea, fusionando estos conceptos con la expe-riencia real de esquiar y deslizarse en la montaña. “Sin requerir que nuestros huéspedes hagan nada nuevo es accesible a cualquiera, no solamente para aquellos que estén familiarizados con las redes sociales”.

La aplicación tiene la habilidad de seguir los logros físicos y de ahí combinarlo con la experiencia de la comunidad de las redes sociales como la aplicación “Gowalla.” “La función requiere que los huéspedes de Vail Resorts sólo esquíen, paseen o practiquen snowboard como siempre lo han hecho. No tienen que comprar nada, ni usar nada nuevo y no requieren registrar sus móviles (celulares, iPhone, entre otros)”, dijo el presidente y director ejecutivo de Vail Resort.

EpicMix es de carácter gratuito, está implantado den-tro de los pases y los boletos para ascender que ya se tenían. EpicMix puede ser usado por cada huésped en Vail, Beaver Creek, Breckenridge, Keystone y Heavenly,

mientras que estos compren un pase de temporada o un Peaks, boleto sencillo por un día de esquí.

EpicMixzw ofrecerá un sitio especial para los niños menores de 14 años, les brinda la posibilidad de estar conectados con sus padres y con ello man-tenerse atentos a sus actividades; brinda además un contenido diseñado para su edad y restricciones especiales de seguridad. Los padres podrán incluso ver el desempeño de los chicos en la montaña y su evolución en cada deporte; todo eso en tiempo real.

Los huéspedes pueden escoger desactivar el chip de radio frecuencia RF en sus pases y así prevenir que se escanee. Los niños menores de 14 años ten-drán accesos limitados y una conexión sólo hacia la cuenta de sus padres.

Cabe señalar que la privacidad de los huéspedes en los Resorts de Vail es de importancia suprema para la compañía y por ello ninguna información que se tenga a través de EpicMix será compartida a menos que el huésped lo pida y acceda a compartirla. Toda informa-ción estará sujeta a estrictas políticas de privacidad.

Imágenes: Vail Resorts

EpicMix

Page 56: Asesoría Turística No. 258

54

En días pasados les hablé del Open Market que se llevó a cabo a en la Hacienda de los Morales.

Ahí estuvieron presentes cientos de etiquetas de diferentes bodegas de varias partes del mundo. Luego hice referencia a dos ricos europeos que es-tuvieron ahí y ahora es el turno de hablar de un par de deliciosos sudamericanos.

Les hablaré un poco de la bodega de donde provie-nen y luego abundaré más sobre el vino:

Fabre Montmayou fue la primera bodega “Boutique” construida en Argentina por Domaine Vistalba S.A., en 1992. Para la elaboración de los vinos Fabre Montmayou se adquirieron exclusiva-mente viñedos en las mejores zonas de Mendoza, de cepajes franceses que por su antigüedad se con-sideran nativos.

Ahí produce, entre otros, el Fabre Montma-you Reserva Malbec Tinto 2006

Región: Vistalba, Luján de Cuyo, Mendoza.Variedad: 100 por ciento Malbec.Elaboración: Viñedos de más de 50 años, añejado en barricas de roble francés durante 12 meses. Es el vino más representativo de la bodega.

Color: Rojo brillante e intenso con reflejos púrpuras.Aroma: Posee un bouquet complejo donde se apre-

Dos sudamericanos en Open Market Por: Deby Beard

cian ciruelas, guindas y frambuesas maduras. Este vino destaca su terruño con sutiles notas de violetas propias de la zona de Vistalba.

Sabor: Su boca es redonda, aterciopelada y con un largo final.

Alcohol: 14 por cientoMaridaje: Ideal para acompañar carnes y quesos de cabra.

Bodega Alvinde. En 1996, cuando la familia francesa Dauré emprendió un viaje de estudio en Chile y en la Argentina, todos volvieron convencidos de que Chile era una tierra prometida.

Su cultura es un poco la suya, latina, el idioma les fue familiar y los vinos chilenos los conquistaron. Muy pronto, empezaron a buscar un viñedo y recorrieron el país desde Casablanca, en el Norte, al valle de Cu-ricó, en el Sur. Finalmente eligieron el Valle de Col-chagua y, más específicamente, Apalta que les parece uno de los mejores terruños chilenos. Ocho mujeres francesas están tras este innovador proyecto.

Alvinde Chardonnay Blanco 2007Región: Valle de ColchaguaVariedad: Chardonnay 100 por cientoElaboración: El suelo de este lugar es muy particular debido a que está formado de arena granítica en la superficie y un subsuelo de arcilla. Todo esto permi-te la mejor alimentación hídrica.

Color: Dorados suaves, reflejos verdosos, limpio y brillante.

Aroma: Mantequilla, pan, piña, duraznos, limones.

Sabor: Es una vinos con acidez y frescor que se equilibran con el azúcar residual, dando una sensa-ción de agradable volumen y redondez.

Alcohol: 13.5˚Maridaje: Ideal con una pasta cremosa con camarones.

Page 57: Asesoría Turística No. 258

55

Ahora los huéspedes de The Ritz-Carlton Cancún pueden ser la estrella de un programa de cocina. El famoso Centro Culinario del resort se convierte en el lugar perfecto para que viajeros y gourments se conviertan, por un día, en Chef Celebridad.

Una vez a la semana, iniciando el 7 de octubre, la escuela de cocina se convertirá en un set de televisión frente al mar acondicionado con producción audiovisual, edición y el equipo de cocina primer nivel de Viking.

La experiencia inicia con una clase demostración de 20 minutos de lo que será cocinado ante las cámaras, segui-do de una receta de cebiche que prepararán los huéspe-des para degustar durante la grabación. A continuación, cada participante grabará un video de cuatro minutos. Guiados en todo momento por un “Chef invitado” que será Rory Dunaway, el experto chef del Centro Culinario, los huéspedes pretenderán ser una estrella de la televi-sión compartiendo técnicas y recetas con la audiencia.

Los participantes se llevarán a casa un DVD con videos en Alta Definición y en baja resolución para compartir con familiares y amigos a través de la red social de su preferencia. Para una de-mostración de la nueva experiencia culinaria, vea el video con un mensaje de Hermann Elger, ge-rente general del hotel.

Acerca del Centro CulinarioConsiderando todos los detalles, desde prácticos méto-dos hasta brillantes presentaciones, en el Centro Culi-nario los huéspedes descubren los aspectos esenciales de la gastronomía en un ambiente casual y divertido. En cada sesión, el chef comparte sus recetas brindando atención personalizada de acuerdo al nivel de conoci-miento de cada participante. Con temas como Fiesta en la Toscana, Rendez-vous al estilo Provenza o Parri-llada al Estilo Mexicano, cada sesión, con duración de dos horas, ofrece de tres a cinco recetas y es el com-plemento ideal para unas inolvidables vacaciones en el Caribe mexicano. Desde su apertura en noviembre de 2006, el chef Rory Dunaway ha impartido más de mil clases de cocina. Entre sus más de 11 mil participantes que ha tenido el privilegio de enseñar y entretener a exclusivos huéspedes entre los que destacan personali-dades del medio político, empresarial, artístico, musical y cinematográfico a nivel nacional e internacional.

EN THE RITZ-CARLTON CANCÚN

SEA LA ESTRELLADE UN PROGRAMA DE COCINA

Redacción: Asesoría Turística

Page 58: Asesoría Turística No. 258
Page 59: Asesoría Turística No. 258
Page 60: Asesoría Turística No. 258