Aqua Master

56
Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A AquaMaster 3 Caudalímetro electromagnético La solución inteligente para aplicaciones remotas Introducción AquaMaster 3 TM es una gama de caudalímetros electromagnéticos de alto rendimiento para la medida de fluidos con conductividad eléctrica. Normalmente se entrega como sistemas calibrados y configurados de fábrica. Esta guía de usuario proporciona información para el usuario acerca de los transmisores de acoplamiento directo y remotos AquaMaster 3. Al sacar el medidor del sitio de almacenamiento e instalarlo por primera vez, debe retire la etiqueta protectora de la parte delantera, si corresponde, para permitir que la luz active la unidad. Si el medidor no está conectado a la fuente de alimentación, conecte las baterías o una fuente de alimentación externa como se indica en este manual. La guía del usuario deberá utilizarse junto a las siguientes publicaciones: Guía de programación (COI/FET2XX–ES) Suplemento de tablas de MODBUS (COI/FET2XX/MOD/TBL–EN)

Transcript of Aqua Master

Page 1: Aqua Master

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético

La solución inteligente para aplicaciones remotas

Introducción

AquaMaster 3TM es una gama de caudalímetros electromagnéticos de alto rendimiento para la medida de fluidos con conductividad eléctrica. Normalmente se entrega como sistemas calibrados y configurados de fábrica.

Esta guía de usuario proporciona información para el usuario acerca de los transmisores de acoplamiento directo y remotos AquaMaster 3.

Al sacar el medidor del sitio de almacenamiento e instalarlo por primera vez, debe retire la etiqueta protectora de la parte delantera, si corresponde, para permitir que la luz active la unidad.

Si el medidor no está conectado a la fuente de alimentación, conecte las baterías o una fuente de alimentación externa como se indica en este manual.

La guía del usuario deberá utilizarse junto a las siguientes publicaciones:

– Guía de programación (COI/FET2XX–ES)

– Suplemento de tablas de MODBUS (COI/FET2XX/MOD/TBL–EN)

Page 2: Aqua Master

La CompañíaSomos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control de procesos industriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así como aplicaciones ambientales.

Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemos a los clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte de aplicaciones en todo el mundo.

Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de alta calidad, tecnología de avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte.

La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultado de más de 100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño y desarrollo innovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías.

Control de calidad

El Laboratorio de Calibración UKAS n.º 0255 es una de las diez plantas de calibración de caudal operadas por la Compañía y es representativo de nuestra dedicación a la calidad y la precisión.

����

Laboratorio de Calibración UKAS n.º 0255

Page 3: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético

1 Seguridad ......................................................................................................................................... 31.1 Seguridad eléctrica del aparato ..................................................................................................................... 31.2 Símbolos ....................................................................................................................................................... 31.3 Salud y seguridad ......................................................................................................................................... 4

2 Instalación mecánica ....................................................................................................................... 52.1 Desembalaje ................................................................................................................................................. 52.2 Condiciones de instalación ............................................................................................................................ 52.3 Dimensiones ............................................................................................................................................... 11

2.3.1 AquaMaster 3 ............................................................................................................................... 112.3.2 Caja de terminales – montada en el sensor .................................................................................. 12

2.4 Transmisores con GSM ............................................................................................................................... 132.4.1 Instalación de la antena GSM ....................................................................................................... 132.4.2 Conexión de una antena remota ................................................................................................... 142.4.3 Instalación de una tarjeta SIM ....................................................................................................... 15

3 Instalación eléctrica ....................................................................................................................... 163.1 Conexión a tierra ......................................................................................................................................... 163.2 Conexiones ................................................................................................................................................. 18

3.2.1 Conexiones del AquaMaster 3 ...................................................................................................... 183.2.2 Uso de precintos de seguridad/detección .................................................................................... 19

3.3 Conexiones de entrada/salida ..................................................................................................................... 203.3.1 Salidas de frecuencia ................................................................................................................... 203.3.2 Interfaz de alarma ......................................................................................................................... 213.3.3 Conexiones de entrada/salida ...................................................................................................... 213.3.4 Interfaz ScanReader (opcional) ..................................................................................................... 223.3.5 Conexión al ordenador local RS232 ............................................................................................. 223.3.6 Transductor de presión (opcional) ................................................................................................. 233.3.7 Protección contra manipulaciones ................................................................................................ 24

3.4 Conexión MODBUS .................................................................................................................................... 253.4.1 Conexión a dos hilos ................................................................................................................... 263.4.2 Interfaz del ordenador central ....................................................................................................... 263.4.3 Polarización / Resistencias elevadora y avance ............................................................................. 263.4.4 Resistencia de terminación .......................................................................................................... 273.4.5 Propiedades del cable .................................................................................................................. 27

3.5 Conexiones de la fuente de alimentación .................................................................................................... 283.5.1 Alimentación principal ................................................................................................................... 283.5.2 Alimentación mediante batería ...................................................................................................... 293.5.3 Alimentación mediante energía renovable ..................................................................................... 30

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 1

Page 4: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético

4 Puesta en marcha y funcionamiento .............................................................................................314.1 Puesta en marcha ....................................................................................................................................... 314.2 Activación de la pantalla .............................................................................................................................. 324.3 Información de la pantalla ............................................................................................................................ 324.4 Mantenimiento de enchufes y conectores ................................................................................................... 33

4.4.1 Intervalos de mantenimiento ......................................................................................................... 334.4.2 Equipo requerido .......................................................................................................................... 344.4.3 Preparación .................................................................................................................................. 344.4.4 Desconexión ................................................................................................................................. 344.4.5 Orden del tratamiento ................................................................................................................... 354.4.6 Paso 1 – Eliminación del óxido y limpieza ..................................................................................... 354.4.7 Paso 2 – Prevención de óxido ...................................................................................................... 364.4.8 Finalización de los trabajos ........................................................................................................... 36

4.5 Kits de accesorios/repuestos ...................................................................................................................... 37

5 Especificación ................................................................................................................................38

Apéndice A Protección de zona peligrosa .........................................................................................51A.1 Unidades con GSM – Precauciones de seguridad ....................................................................................... 51

Notas ..................................................................................................................................................52

2 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 5: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 1 Seguridad

1 SeguridadLa información contenida en este manual está destinada a asistir a nuestros clientes para el manejoeficiente de nuestros equipos. El uso de este manual para cualquier otro propósito está terminantementeprohibido y su contenido no podrá reproducirse total o parcialmente sin la aprobación previa delDepartamento de Publicaciones Técnicas.

1.1 Seguridad eléctrica del aparatoEste equipo cumple con la normativa CEI/IEC 61010-1:2010 sobre requisitos de seguridad para equiposeléctricos de medida, control y uso en laboratorio, y con la norma NEC 500 de Administración deSeguridad y Salud Ocupacional de los Estados Unidos.

Si utiliza el equipo sin seguir las instrucciones indicadas por la empresa, su protección podría verseperjudicada.

1.2 SímbolosEn la etiqueta del equipo pueden aparecer los siguientes símbolos:

Advertencia: consulte las instrucciones del manual

Sólo corriente continua

Precaución: riesgo de descarga eléctrica Sólo corriente alterna

Terminal de protección con conexión a tierra Corriente continua y alterna

Terminal de conexión a tierra Este equipo está protegido por un aislamiento doble.

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 3

Page 6: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 1 Seguridad

1.3 Salud y seguridad

Salud y seguridad

Para garantizar que nuestros productos sean seguros y no presenten ningún riesgo para la salud, deberán observarse los siguientes puntos:

Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual.

Deberán observarse las etiquetas de advertencia de los contenedores y paquetes.

La instalación, operación, mantenimiento y servicio técnico sólo deberán llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y de acuerdo con la información suministrada.

Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad a fin de evitar la posibilidad de accidentes al utilizar el equipo en condiciones de alta presión y/o alta temperatura.

Las sustancias químicas deberán almacenarse alejadas del calor, protegidas de temperaturas extremas. Las sustancias en polvo deberán mantenerse secas. Deberán emplearse procedimientos seguros de manipulación.

Al eliminar las sustancias químicas, se deberá tener cuidado de no mezclar dos sustancias diferentes.

Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre peligros (cuando corresponda) pueden obtenerse dirigiéndose a la dirección de la Compañía que aparece en la contraportada, además de información sobre el servicio de mantenimiento y repuestos.

Advertencia.

Sólo personal debidamente capacitado debe realizar la instalación y el mantenimiento.

Lea atentamente las secciones del manual que correspondan antes de seleccionar una ubicación.

Durante la instalación, se deben tomar en consideración los requisitos de seguridad de este equipo, de cualquier equipo asociado y del entorno local.

La instalación y el uso de este equipo se deben realizar de conformidad con las normas nacionales y locales pertinentes.

El uso del componente GSM comporta precauciones de seguridad específicas que forman parte de la versión con GSM de este producto. Si la unidad adquirida dispone de funciones GSM, lea el Apéndice A en la página 51 antes de seleccionar una ubicación.

4 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 7: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 2 Instalación mecánica

2 Instalación mecánica

2.1 Desembalaje

2.2 Condiciones de instalación

Fig. 2.1 Desembalaje

Precaución. NO exceda la presión de trabajo máxima indicada en el equipo.

Fig. 2.2 Vertido

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 5

Page 8: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 2 Instalación mecánica

Fig. 2.3 Vibración

Fig. 2.4 Calor localizado

Fig. 2.5 Emplazamiento

Versión de acoplamiento directo Dejar espacio para leer la placa de datos

6 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 9: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 2 Instalación mecánica

Fig. 2.6 Dentro de los límites de la temperatura

Fig. 2.7 Requerimientos de tramos rectos

Fig. 2.8 Nivel de fluido

60 °C (140 °F) máximo

–20 °C (– 4 °F) Mínimo

–10 °C(14 °F)

Mínimo

70 °C (158 °F) máximo

0 x diámetro de la tubería

0 x diámetro de la tubería

Mínimo Mínimo

Dirección del caudal

2 x diámetro de la tubería

5 x diámetro de la tubería

Sensor de paso total (MM/GF)

Sensor de paso reducido (MM/GA)

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 7

Page 10: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 2 Instalación mecánica

Fig. 2.9 Sombra

Fig. 2.10 Dentro de la calificación ambiental

Fig. 2.11 Sobre el nivel del suelo

Fig. 2.12 Diferencia de temperatura

< 2 m (78 pulg.)

Sumergido– 9 meses

de tiempo acumuladoIP68 (NEMA 6P)GABINETE 6P

No aplicable en instalaciones de antena integral GSM: consulte la sección 2.4.1, página 13

Soportes

8 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 11: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 2 Instalación mecánica

Fig. 2.13 Subterráneo

Nota. Para obtener más información sobre cómo enterrar los sensores de caudal, póngase en contacto con la Organización de Servicio de ABB.

Fig. 2.14 Tendido de cables

Fig. 2.15 Montaje de juntas

AdecuadoPlaca de protección(recomendado)

Relleno

Fije las juntas Juntas del mismotamaño que la tubería

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 9

Page 12: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 2 Instalación mecánica

Fig. 2.16 Acceso al transmisor

Fig. 2.17 Separación de sensores

Fig. 2.18 Transductor de presión – Protección contra escarcha

Para acceder a la pantalla y al conector de comunicaciones

0,7 m (2,3 pies) mínimo

Transductor de presión

Transductor de presión

10 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 13: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 2 Instalación mecánica

2.3 Dimensiones

2.3.1 AquaMaster 3

Dimensiones en mm (pulg.)

Fig. 2.19 Dimensiones del AquaMaster 3

Dimensiones en mm (pulg.)

Fig. 2.20 Dimensiones del paquete de baterías del AquaMaster 3

Ø 6,5 (0,25)

Ø13 (0,50)

115 (4,50)

177 (7,0)

50 (2,0)

185 (7,3)

28 (1,1)

136 (5,4)

Montaje remoto Transmisor

Montado en el sensor Transmisor

105 (4,1)

180 (7,0)con

conectores

125 (5,0)

135 (5,30) 70 (2,75)

135 (5,30)

8 (0,30)

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 11

Page 14: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 2 Instalación mecánica

2.3.2 Caja de terminales – montada en el sensor

Dimensiones en mm (pulg.)

Fig. 2.21 Dimensiones de la caja de terminales redonda

100 (3,93)

36,5 (1,43)

62 (2,44)

80 (3,2)

12 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 15: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 2 Instalación mecánica

2.4 Transmisores con GSM

2.4.1 Instalación de la antena GSMAntes de decidir la ubicación de la antena, compruebe que la potencia de la señal local de la red de telefoníamóvil seleccionada es satisfactoria. Utilice la función de prueba de potencia de la señal integral del transmisorcon GSM para establecer el nivel de la señal. Consulte la guía de programación (COI/FET2XX–ES), sección 5.

Si no hay ningún transmisor con GSM disponible, un teléfono móvil estándar de la misma red situado lomás cerca posible de la ubicación deseada proporcionará una buena indicación de la potencia de la señallocal. Para servicios GSM y de descarga del registro de datos, se recomienda disponer de dos "barras"indicadoras de señal como mínimo. Para texto de SMS, se recomienda una "barra" indicadora de señalcomo mínimo.

Al decidir la ubicación de montaje de la antena, debe tenerse en cuenta lo siguiente:

Para obtener mejores resultados, instale la antena sobre el nivel del suelo lo más alto posible.

Si la antena debe instalarse bajo tierra, para obtener mejores resultados cerciórese de que secumplen las siguientes condiciones:

– existe una señal potente de red de telefonía móvil a nivel del suelo.

– la antena, montada 50 mm (2 pulg.) por debajo de la cubierta de la cámara, debe ser deplástico – consulte Fig. 2.22.

Asegúrese de que la antena no queda sumergida debajo de agua – consulte Fig. 2.22.

Los alojamientos metálicos perjudican enormemente la señal. Si se utiliza un alojamiento, éste nodeberá ser metálico.

No instale la antena a menos de 50 mm (2 pulg.) de distancia de una pared o superficie sólida –consulte Fig. 2.23.

No instale la antena debajo de una superficie sólida (por ejemplo, una cubierta de metal, suelo/techo).

Fig. 2.22 Instalación de la antena GSM

Antena remota Antena integral

50 mm (2 pulg.) 50 mm (2 pulg.)

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 13

Page 16: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 2 Instalación mecánica

2.4.2 Conexión de una antena remotaConsulte la Fig. 2.24:

1. Retire la tapa A de la toma en la parte superior del transmisor.

2. Introduzca con cuidado el enchufe de la antena B en la toma; a continuación, gire el anillo roscadoen el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bloqueado.

Fig. 2.23 Instalación de la antena GSM

Fig. 2.24 Conexión de una antena remota

>50 mm (2 pulg.)

��

��������

14 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 17: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 2 Instalación mecánica

2.4.3 Instalación de una tarjeta SIMConsulte la Fig. 2.25:

1. Retire el transmisor de su punto de montaje.

2. Utilice agua para eliminar la suciedad de la carcasa y limpie la zona alrededor de la cubierta de latarjeta SIM.

3. En la parte trasera del transmisor, desatornille y quite la cubierta A que protege el soporte de latarjeta SIM B.

4. Si se cambia la tarjeta SIM, asegúrese de que el componente GSM esté apagado antes de retirar latarjeta, que la lectura sea >368 (consulte COI/FET2XX–ES) y el estado notificado sea Apagado.

5. Levante con cuidado el borde derecho del soporte B hacia afuera.

6. Deslice la tarjeta SIM C para introducirla en el soporte, con la superficie de contacto hacia abajoy el borde sesgado en el lado superior derecho.

7. Cierre el soporte B hasta que encaje (se oirá un "clic") y vuelva a colocar la cubierta A.

8. Atornille la cubierta A firmemente en su sitio.

Fig. 2.25 Instalación de una tarjeta SIM

� �

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 15

Page 18: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 3 Instalación eléctrica

3 Instalación eléctrica

3.1 Conexión a tierra

Precaución. Por motivos de seguridad y para obtener un rendimiento óptimo, el caudalímetro, las tuberías y fluidos deben conectarse correctamente a tierra conforme a las normativas.

Nota.

Conecte la conexión de tierra del transmisor a la toma de tierra de cuerpo del caudalímetro, – consulte la Fig. 3.2 y la Fig. 3.3.

El sensor de flujo no debe conectarse a una clavija de tierra.

Para las conexiones, utilice un cable de 4 mm2 (<10AWG).

Los sensores antiguos de DN40 a DN80 que estén equipados con bridas de acero inoxidable nonecesitan anillos de puesta a tierra.

Fig. 3.1 Conexión a tierra – Todas las tuberías

Anillos de puesta a tierra

Consulte las Fig. 3.2 (página 17) y 3.3 (página 17)

16 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 19: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 3 Instalación eléctrica

Fig. 3.2 Transmisor AquaMaster 3 montado en una cámara (versión con baterías)

Fig. 3.3 Transmisor AquaMaster 3 montado en un armario (versión con baterías)

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 17

Page 20: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 3 Instalación eléctrica

3.2 Conexiones

3.2.1 Conexiones del AquaMaster 3Consulte la Fig. 3.4:

1. Quite la tapa roscada A del conector del sensor.

2. Inserte despacio el enchufe del sensor B en la toma y gírelo hasta que se acople; a continuación,apriete el aro de cierre.

Nota. Consulte el apartado Fig. 3.4, página 25 para ver la conexión MODBUS.

Nota. Si el cable del sensor termina en hilos móviles, la conexión se realiza a través del adaptador delcable del sensor (número de pieza WABC2035, disponible por separado).

Fig. 3.4 Conexiones del sensor

18 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 21: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 3 Instalación eléctrica

3.2.2 Uso de precintos de seguridad/detecciónConsulte la Fig. 3.5:

1. Pase el cable del precinto a través del orificio del aro de cierre y del orificio correspondiente en la partefrontal del transmisor.

2. Cierre el precinto.

Fig. 3.5 Uso de precintos de seguridad/detección

Etiqueta y sello de seguridad

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 19

Page 22: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 3 Instalación eléctrica

3.3 Conexiones de entrada/salida

3.3.1 Salidas de frecuencia

Precaución.

Consulte las especificaciones correspondientes para la entrada/salida.

Las cargas inductivas se deben suprimir o inmovilizar para evitar oscilaciones de la tensión.

La operación de las salidas es programable - consulte la Guía de programación (COI/FET2XX–ES) para más detalles.

Los aisladores externos normalmente no son necesarios, ya que el circuito de pulsos y alarmas está separado eléctricamente de todas las demás conexiones del AquaMaster 3.

Se deben limitar las corrientes de entrada de las cargas capacitivas.

Las salidas de pulsos totalmente flotantes podrían sufrir daños por electricidad estática, p. ej., la conexión a un registro de datos flotante, a menos que "COM" funcione dentro de su rango de aislamiento galvánico (±35 V) desde tierra.

Fig. 3.6 Conexiones de salida de frecuencia

Nota. Las salidas 1 y 2 no son sensibles a la polaridad. La conexión común de estas salidas se denomina "COM".

�����������

����������� � � � � � �

� � � � � �

Telemetría, contadores electrónicos etc.

Contador/Totalizadores

* Enlace opcional para salida flotante de tierra – consulte las precauciones arriba citadas.

PLC o registro de datos

Común

Entrada 1

Entrada 2

COM

Sal. 1

Sal. 2

OV*

COM

Sal. 1

Sal. 2y/o

20 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 23: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 3 Instalación eléctrica

3.3.2 Interfaz de alarma

3.3.3 Conexiones de entrada/salida

Fig. 3.7 Conexiones de salida de alarma

Nota. La salida 3 no es sensible a la polaridad. La conexión común de esta salida se denomina "COM".

Fig. 3.8 Conexiones de entrada/salida

Pin Señal Función Color (Cable de salida)

A No se utiliza No se utiliza Violeta

B DATOS Datos de Scanreader Azul

C O/P COM Salida común Amarillo

D Sal. 2 Pulsos inversos o indicador de dirección Rojo

E Sal. 3 Salida de alarma Marrón

F Sal. 1 Pulsos directos o pulsos directos e inversos Naranja

G 0 V Scanreader 0 V Pantalla

Tabla 3.1 Conector de entrada/Conexiones de salida

Común

Entrada de alarmaCOM

Sal. 3

��

����� �

Vista de las clavijas (pines)

Sólotoma E/S

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 21

Page 24: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 3 Instalación eléctrica

3.3.4 Interfaz ScanReader (opcional)

3.3.5 Conexión al ordenador local RS232

Fig. 3.9 Conexiones ScanReader

Notas. Se necesita un conductor del cable de comunicaciones USB cuando se utiliza el WEBC2100 -descargar de www.ftdchip.com/FTDrivers.htm

En las versiones con energía renovable o baterías, no deje la conexión RS232 conectada atensiones innecesariamente. Dichas tensiones provocan un mayor consumo energético que lasfuentes de respaldo o de baterías, limitando la vida útil de las baterías/respaldo.

Fig. 3.10 Conexiones al ordenador local RS232

Nota. La conexión de puerto serie comparte el mismo puerto físico que la conexión MODBUS, por lo que (en función del diseño del cable) puede que sea necesario desconectar la conexión MODBUS temporalmente para permitir la configuración del AquaMaster 3.

Tablero delectura

Conexión del transponder de 3 hilos

Rojo

Nº piezaWABC2104 /05, /10, /20, /30/ xx = longitud del cable

Negro

Colores de los cables

Verde

Rojo

Negro

+V

Datos

0 V

��

USB Conector

Nº de piezaWEBC2100

PIN Función

A No se utiliza

B RI

C CTS

D RTS

E RXS

F TXS

G 0 V

Conector MIL de 7 pines

22 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 25: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 3 Instalación eléctrica

3.3.6 Transductor de presión (opcional)Los cables del transductor de presión opcional están disponibles para una gama de presiones y longitudesde cables.

Fig. 3.11 Conector del transductor de presión opcional

Precaución. Use sólo el transductor de presión suministrado con el transmisor. Si se utilizan otros transductores de presión, se deberán alterar los factores de rango y cero de presión del transmisor.

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 23

Page 26: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 3 Instalación eléctrica

3.3.7 Protección contra manipulacionesEn algunas aplicaciones, como las incluidas en la Directiva sobre instrumentos de medición (MID)2004/22/CEE u OIML R49, se puede sellar el caudalímetro para evitar que se realicen cambios noautorizados en los ajustes y la configuración del instrumento. Se utiliza un enlace / interruptor de sololectura (tal y como se detalla en Fig. 3.12) que evita el inicio de sesión mediante cualquier tipo decomunicación y que se modifiquen los parámetros del AquaMaster 3.

Fig. 3.12 Conexiones del interruptor de sólo lectura

Nota. Para las instalaciones MID, el medidor debe solicitarse con la opción de calibración MID.

A No se utiliza

B No se utiliza

C No se utiliza

D No se utiliza

E Enlace del interruptor de solo lectura

F Enlace del interruptor de solo lectura

Para forzar el transmisor al estado de solo lectura, enlace las conexiones E y F* o instale los siguientes adaptadores

*ABB suministra un conector con este enlace instalado: número de pieza WEBC2054 (paquete de 5)

Si se requiere un transductor de presión, se puede utilizar un cable adaptador (número de pieza WEBC2025)

D

AB F

EC

Toma de presión

24 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 27: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 3 Instalación eléctrica

3.4 Conexión MODBUSEste apartado describe la opción de comunicaciones de datos en serie MODBUS de AquaMaster 3 y debeutilizarse junto con:

el suplemento de tablas de MODBUS (COI/FET2XX/MOD/TBL–EN)

la guía de programación (COI/FET2XX–ES)

En las siguientes publicaciones externas se proporcionan recomendaciones y especificaciones detalladaspara utilizar e implantar comunicaciones MODBUS:

MODBUS sobre Línea Serie – Guía de especificaciones e implantación V1.02. 20 de diciembre de2006. http://www.modbus.org/. Consulte esta guía para obtener información sobre el hardware,cableado, conexión a tierra y protección de MODBUS.

Especificaciones de protocolo de aplicación MODBUS V1.1b. 28 de diciembre de 2006 –http://www.modbus.org/.

Nota. Se necesita un conductor del cable de comunicaciones USB cuando se utiliza el WEBC2100 -descargar de www.ftdchip.com/FTDrivers.htm

Fig. 3.13 Conexión MODBUS

��

� �

USB Conector

Nº de piezaWEBC2101

Pin MODBUS

A D0

B D1

C No se utiliza

D No se utiliza

D No se utiliza

F No se utiliza

G Común

Conector MODBUS

Conector B20434 disponible para

instalaciones cableadas

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 25

Page 28: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 3 Instalación eléctrica

3.4.1 Conexión a dos hilos MODBUS RS485 de AquaMaster 3 utiliza un enlace en serie de 2 hilos conforme a la norma EIA/TIA-485,consulte la Fig. 3.14.

3.4.2 Interfaz del ordenador centralSe debe instalar un controlador de comunicaciones RS485 adecuado en el ordenador central. Serecomienda encarecidamente que la interfaz disponga de aislamiento galvánico con el fin de proteger alordenador de daños por descarga eléctrica y aumentar el nivel de inmunidad al ruido de la señal si se van atomar datos a largas distancias.

3.4.3 Polarización / Resistencias elevadora y avancePara evitar la activación incorrecta de esclavos cuando el maestro (ordenador central) no está activo, sedeben instalar resistencias de elevación y bajada en la interfaz RS485 del ordenador central, consulte laFig. 3.15.

Fig. 3.14 Topología de 2 hilos general

Fig. 3.15 Interfaz del ordenador central

Maestro

5 V

Esclavo nEsclavo 1

Elevación

Bajada

Terminación de línea

D1

D0

Común

Par equilibrado

Línea Terminación

Hasta 32 esclavos

Por ejemplo, AquaMaster 3

D R

DRD R

Ordenador Central"A"

"B"

'A'

0 V

'B'Resistencia de bajada 560

+5V

Resistencia de elevación 560

Tx+

Tx–

Rx+

Rx–

TIERRA

Tx+/Rx+ A

Tx–/Rx– BTIERRA

D0

D1Común

26 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 29: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 3 Instalación eléctrica

3.4.4 Resistencia de terminación Para minimizar las reflexiones de la onda progresiva de la línea de transmisión causadas pordiscontinuidades de la impedancia en el extremo del cable RS485 es necesaria una terminación de líneacerca de los 2 extremos del "Bus" tal y como se describe en MODBUS sobre Línea Serie – Guía deEspecificaciones e Implementación V1.02; consulte la página 25.

3.4.5 Propiedades del cableUna configuración RS485-MODBUS sin repetidor solo dispone de un cable principal o "Bus", al que seconectan los dispositivos directamente (cadena tipo margarita) o cables de derivación cortos. También esposible utilizar repetidores entre varios RS485-MODBUS.

La longitud de extremo a extremo del cable principal debe ser limitada. La longitud máxima depende de lavelocidad de transmisión, el cable (calibre, capacitancia o impedancia característica), el número de cargasen la cadena de tipo margarita y la configuración de red (2 hilos o 4 hilos).

Para una velocidad de transmisión de 9600 y un calibre AWG26 (o mayor), la longitud máxima es de 1000m (3280 pies). Si se utiliza cableado de 4 hilos como sistema de cableado de 2 hilos, la longitud máximadebe dividirse entre 2.

Los cables de derivación deben ser cortos, nunca más de 20 m (65,6 pies). Si se utiliza una derivación devarios puertos con n derivaciones, cada una debe tener una longitud máxima de 40 m (131 pies) divididaentre n.

La longitud máxima de línea de transmisión de datos en serie para sistemas RS485 es de 1200 m (3937pies). Las longitudes de cable que pueden utilizarse se determinan mediante el tipo de cable, normalmente:

Hasta 6 m (19,7 pies): cable apantallado o de par trenzado estándar.

Hasta 300 m (984 pies): cable de par trenzado gemelo con pantalla metálica externa y cable integralde retorno a tierra; por ejemplo, Belden 9502 o equivalente.

Hasta 1200 m (3937 pies): cable de par trenzado gemelo con pantalla metálica externa y cableintegral de retorno a tierra; por ejemplo, Belden 9729 o equivalente.

Los cables de la categoría 5 pueden utilizarse para RS485-MODBUS con una longitud máxima de 600 m(1968 pies).

Para los pares equilibrados que se utilizan en el sistema RS485, es preferible una impedancia característicacon un valor superior a 100 especialmente para 19200 y velocidades de transmisión superiores.

Fig. 3.16 Ubicación de la resistencia de terminación

150 Resistencia

Terminal

Último ÚltimoEsclavoMaestro

Ordenador Central

AB

C

150 Resistencia

terminal

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 27

Page 30: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 3 Instalación eléctrica

3.5 Conexiones de la fuente de alimentación

3.5.1 Alimentación principal

Requisitos para alimentación de red eléctrica

110 a 240 V de CA, 50 / 60 Hz a <3 VA.

Longitud de cable 3 m (9,8 pies).

Protegido por un aislador con fusible, clasificación: red eléctrica, protección contra sobretensiones 3 A.

Realice las conexiones como se muestran en la Fig. 3.17.

Advertencia.

Desconecte la alimentación de cualquiera de los cables conectados al transmisor.

La instalación eléctrica y la conexión a tierra se deben realizar de conformidad con las normasnacionales y locales pertinentes.

Nota.

Las disposiciones de las conexiones del suministro eléctrico/conexión a tierra son idénticas parasistemas de transmisores remotos con protección catódica. Para los sistemas de transmisoresintegrales con protección catódica, siga las prácticas de instalación catódica.

El AquaMaster 3 dispone de 3 opciones de alimentación:

– Alimentación de red eléctrica; consulte el apartado 3.5.1

– Alimentación por batería; consulte el apartado 3.5.2, página 29

– Alimentación por energía renovable; consulte el apartado 3.5.3, página 30

Nota. Antes de realizar conexiones, compruebe la etiqueta de datos para confirmar los requisitos de alimentación.

Fig. 3.17 Conexión a alimentación de red eléctrica

Aislador / Fusible

110 a 240 V de CA

50 / 60 Hz

Clasificación: red eléctrica, contra sobretensiones, 3 A

Color ConexiónVerde / Amarillo TierraMarrón L1 / LAzul L2 / N

28 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 31: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 3 Instalación eléctrica

3.5.2 Alimentación mediante batería

El AquaMaster 3 se puede suministrar con un paquete de batería opcional.

Nota. Antes de realizar conexiones, compruebe la etiqueta de datos para confirmar los requisitos de alimentación.

Fig. 3.18 Conexión a una batería

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 29

Page 32: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 3 Instalación eléctrica

3.5.3 Alimentación mediante energía renovable

Requisitos de alimentación mediante energía renovable:

Entrada 12 V (nominal)

V máx. 22 V de CC

V mín. 6 V de CC

Panel solar o generador eólico 5 W o más

Notas.

Antes de realizar conexiones, compruebe la etiqueta de datos para confirmar los requisitos de alimentación.

Se puede omitir un regulador de salida si la tensión sin carga está por debajo de V en máx.

Los generadores de energía renovable no funcionan a la máxima capacidad, por ejemplo, con velocidad de viento baja, con polvo o residuos de animales en el panel solar, durante periodos de luz diurna cortos en invierno etc.. Como consecuencia, algunas instalaciones necesitarán generadores con una capacidad mayor que la mínima especificada de 5 W. Póngase en contacto con ABB para obtener asesoramiento técnico y consejos a la hora de seleccionar generadores de tamaño adecuado para el AquaMaster 3.

Fig. 3.19 Conexión a una fuente de energía renovable

30 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 33: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 4 Puesta en marcha y funcionamiento

4 Puesta en marcha y funcionamiento

4.1 Puesta en marchaPara poner en marcha el AquaMaster 3 por primera vez:

1. conecte la fuente de alimentación externa; red eléctrica / batería o fuente de energía renovable;consulte el apartado 3.5, página 28.

2. Retire la etiqueta de transporte.

3. Cubra el área de la pantalla durante unos segundos.

4. Descubra el área de la pantalla. La pantalla se activa, el AquaMaster 3 realiza una operación deautodiagnóstico y comienza a comunicarse con el sensor.

Si la conexión se realiza correctamente, aparece el mensaje "Pass" en la pantalla y el caudalímetrocomienza a funcionar.

Advertencia.

Si la batería utilizada en el AquaMaster 3 se somete a un uso incorrecto, se pueden presentar riesgos de quemaduras por fuego o sustancias químicas. No la recargue, desarme ni caliente por encima de 100 °C (212 °F) ni la incinere.

Sustituya la batería únicamente por una de repuesto de ABB. El uso de otra batería puede provocar riesgos de incendio o explosión.

Elimine rápidamente todas las baterías. Manténgalas lejos del alcance de los niños.

Elimine las baterías de acuerdo con las normativas locales.

Cuando sea posible, recicle las baterías usadas.

Póngase en contacto con las autoridades de medio ambiente locales para obtener más información sobre los programas de eliminación o reciclado de baterías usadas.

El funcionamiento a temperaturas elevadas (>45 °C [113 °F]) reducirá considerablemente la capacidad y la vida útil de la batería.

Notas.

Si la pantalla muestra "Err 1", compruebe el cableado del sensor. Si el fallo se soluciona, el transmisor se reiniciará automáticamente.

Si en la pantalla se lee 'Err 2 or 3', póngase en contacto con ABB.

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 31

Page 34: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 4 Puesta en marcha y funcionamiento

4.2 Activación de la pantallaPara activar la pantalla durante el funcionamiento normal:

1. Cubra el área de la pantalla durante unos segundos.

2. Descubra el área de a pantalla. La pantalla se activa y el AquaMaster 3 pasa por ciclos a través delconjunto programado de medidas visualizadas.

4.3 Información de la pantalla

Nota. Para utilizar comunicaciones en serie locales o remotas, para obtener instrucciones sobre cómomodificar el conjunto de mediciones visualizadas y configurar el medidor, consulte COI/FET2XX–ES.

Fig. 4.1 Información de la pantalla del AquaMaster 3

Pantalla inferiorHora

Velocidad del caudal

Presión

Batería baja

Fallo del sensor

Estado de tubería vacía

Fallo de la red de alimentación

Señal de radio GSM baja

Energía renovable no presente

Pantalla superiorFecha

Total caudal directo

Total caudal inverso

Total caudal neto

Total de tarifas

Advertencia Anunciadores

32 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 35: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 4 Puesta en marcha y funcionamiento

4.4 Mantenimiento de enchufes y conectoresPara garantizar una vida de servicio duradera y fiable de los enchufes y tomas de los transmisores decaudal AquaMaster 3, ABB recomienda un tratamiento periódico de las clavijas (pins) doradas de losconectores.

4.4.1 Intervalos de mantenimientoTratamiento de todos los conectores:

En intervalos de 3 años.

Cuando se cambie la batería.

Cuando se visite la instalación por otros motivos (por ejemplo, la verificación del CalMaster 2).

Fig. 4.2 Conectores del transmisor (estilo MIL)

Conectores

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 33

Page 36: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 4 Puesta en marcha y funcionamiento

4.4.2 Equipo requeridoPuede adquirir los productos de limpieza en su representante local de ABB. Si desea comprar losproductos directamente o consultar los detalles de su distribuidor local, visite la página web:

http://store.caig.com/

Detalles de los productos:

4.4.3 Preparación

4.4.4 DesconexiónAntes de realizar el tratamiento DeoxIT, desconecte TODOS los cables en el orden siguiente:

1. Paquete de batería / alimentación.

2. Sensor.

3. Transductor de presión (si está instalado).

4. Salidas.

5. Cables de comunicaciones (si están conectados).

Quite las tapas de los conectores no utilizados.

Descripción Nº pieza

DeoxIT®: Limpiador de contacto y rejuvenecedorDeoxIT®: Minispray, solución 5%, acción de lavado, 14 g(Aplicaciones = 150 aprox.)

D5MS–15

DeoxIT® GOLD: Potenciador de contacto, acondicionador y protectorDeoxIT® GOLD G5 Minispray, solución 5%, 14 g, acción de lavado y producto seguro para plásticos(Aplicaciones = 150 aprox.)

G5MS–S

Item Precaución

Reloj en tiempo real Este procedimiento podría ocasionar la pérdida del reloj en tiempo real.

Una vez finalizado el tratamiento, compruebe y, si es necesario, reprograme el reloj de tiempo real y la fecha – consulte la sección 4.4.8, página 36.

Transmisores con Registro de Datos

Este procedimiento podría ocasionar la pérdida del contenido del registro en transmisores equipados con registro de datos.

Para evitar la pérdida de datos, descargue los datos del registro antes de tratar los pines del conector.

34 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 37: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 4 Puesta en marcha y funcionamiento

4.4.5 Orden del tratamientoPara reducir los efectos negativos que conlleva separar y unir las conexiones de forma repetida, se debeseguir el siguiente orden de tratamiento, realizando los procesos del paso 1 y 2 en cada uno de losenchufes y tomas:

1. Realice un tratamiento en el conector y el cable del sensor (asegúrese de que la batería estádesconectada).

2. Realice un tratamiento en el conector y el cable de la batería (asegúrese de que el sensor estádesconectado).

3. Realice un tratamiento en todos los demás cables y conexiones de los periféricos.

4.4.6 Paso 1 – Eliminación del óxido y limpiezaPara eliminar el óxido existente y limpiar los pines:

1. Aplique una ráfaga corta (una duración de alrededor de 0,5 segundos) de spray DeoxIT DN5 en lassuperficies metálicas y en los pines dorados del conector.

2. Conecte el correspondiente conector macho/hembra 5 veces al conector que se está probando.

3. Espere 10 segundos.

4. Vuelva a aplicar una ráfaga corta (una duración de alrededor de 0,5 segundos) de spray DeoxIT DN5a las superficies metálicas.

5. Deje que desaparezca cualquier residuo del conector.

6. Espere 30 segundos para que se seque la aplicación.

Fig. 4.3 Limpieza de las clavijas (pines) doradas de los conectores

Nota. Es posible que las superficies no aparezcan completamente secas después de este tiempo, ya que queda una capa protectora cuando se evapora el cargador.

Pines dorados del conector

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 35

Page 38: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 4 Puesta en marcha y funcionamiento

4.4.7 Paso 2 – Prevención de óxidoPara prevenir la formación de óxido:

1. Aplique una ráfaga muy corta (que no sobrepase los 0,5 segundos de duración) de spray DeoxITGold GN5 en las superficies metálicas.

Evite una pulverización innecesaria en la caja del transmisor.

2. Espere 10 segundos.

3. Vuelva a aplicar una ráfaga muy corta (que no sobrepase los 0,5 segundos de duración) de sprayDeoxIT Gold GN5 en las superficies metálicas.

4. Deje que desaparezca cualquier residuo del conector.

5. Espere 30 segundos para que se seque la aplicación.

4.4.8 Finalización de los trabajosPara finalizar el mantenimiento de enchufes y conectores:

1. Vuelva a conectar los dispositivos periféricos en este orden.

a. Sensor.

b. Transductor de presión (si está instalado).

c. Salidas.

d. Comunicaciones.

e. Paquete de batería / alimentación.

2. Vuelva a instalar las tapas protectoras en los conectores no utilizados.

3. En los transmisores con registros de datos integrados y sin GSM, reprograme el reloj de tiempo realy la fecha; consulte la guía de programación (COI/FET2XX–ES).

Nota. Es posible que las superficies no aparezcan completamente secas después de este tiempo, ya que queda una capa protectora cuando se evapora el cargador.

36 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 39: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 4 Puesta en marcha y funcionamiento

4.5 Kits de accesorios/repuestosComún MRBX9969 Kit de montaje para acoplamiento directoWEBC2100 Adaptador de comunicaciones locales del AquaMaster 3WEBC2003/01 Kit de antena remota GSM de 1 m (3,3 pies)WEBC2003/05 Kit de antena remota GSM de 5 m (16,4 pies)B20433 MIL de 4 clavijas: conector de energía renovableB20434 MIL de 7 clavijas: conector RS232 y MODBUS RS485WABC2100 Paquete de batería remota (MnO2)WABC2010 Conjunto del cable del sensor 0,5 m (1,6 pies), para acoplamiento integral/directo WABC2010/01 Conjunto del cable del sensor 1 m (3,3 pies), para acoplamiento remoto WABC2010/05 Conjunto del cable del sensor 5 m (16,4 pies), para acoplamiento remoto WABC2010/10 Conjunto del cable del sensor 10 m (32,8 pies), para acoplamiento remoto WABC2010/20 Conjunto del cable del sensor 20 m (65,6 pies), para acoplamiento remotoWABC2010/30 Conjunto del cable del sensor 30 m (98,4 pies), para acoplamiento remotoWABC2010/40 Conjunto del cable del sensor 40 m (131,2 pies), para acoplamiento remotoWABC2010/50 Conjunto del cable del sensor 50 m (164,0 pies), para acoplamiento remotoWABC2010/60 Conjunto del cable del sensor 60 m (196,8 pies), para acoplamiento remotoWABC2010/70 Conjunto del cable del sensor 70 m (229,6 pies), para acoplamiento remotoWABC2010/80 Conjunto del cable del sensor 80 m (262,4 pies), para acoplamiento remotoWABC2010/01 Cable de salida de 1 m (3,3 pies) con terminación de hilosWEBC2011/M Cable de salida para Technolog Cello (MIL)WEBC2012/M Cable de salida para Technolog Cello (Brad Harrsion)WEBC2013/M Cable de salida para RADCOM MultilogWEBC2014/M Cable de salida para Primayer XilogWEBC2006/M Cable de salida 2 x MIL de 19 víasWEBC2024 Enchufe de seguridad del conector – paquete de 5WEBC2100 RS232 a cable USBWEBC2101 RS485 a cable USBWABX2000/05 Conjunto de cables de presión 16 bares (232 psi), 5 m (16,4 pies)WABX2000/10 Conjunto de cables de presión 16 bares (232 psi), 10 m (32,8 pies)

Kits de cable adaptador / actualizaciones

WABC2035 Kit del adaptador del sensor (M16 plástico a MIL)WABC2036 Kit del adaptador de presión (M16 plástico a MIL)WABC2022/M Kit de actualización del sensor (M20 plástico a MIL)WABC2023/M Kit de actualización del sensor (M20 blindado a MIL)WABC2024/M Kit del adaptador del sensor (M20 plástico a MIL)WABC2025/M Kit del adaptador del sensor (M20 blindado a MIL)WABC2026/M Kit del adaptador del sensor (NPT 1/2 pulg. neutro a MIL)WABC2010/05 Conjunto del cable del Scanreader 5 m (16,4 pies)WABC2010/10 Conjunto del cable del Scanreader 10 m (32,8 pies)WABC2010/20 Conjunto del cable del Scanreader 20 m (65,6 pies)WABC2010/30 Conjunto del cable del Scanreader 30 m (98,4 pies)

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 37

Page 40: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 5 Especificación

5 Especificación

Especificación – Caudalímetro

Medidores de paso reducido alimentados por baterías o energía renovable: especificaciones de caudal

Especificación OIML Clase 2 Especificación OIML Clase 1

Tamaño Q4 Q3 Q(0,5%) Q2 Q1 R Q2 Q1

Rmm pulg. m3 / h

(Ugal / min)m3 / h

(Ugal / min)m3 / h

(Ugal / min)m3 / h

(Ugal / min)m3 / h

(Ugal / min)m3 / h

(Ugal / min)m3 / h

(Ugal / min)

15 1/2 5 (22) 4 (18) 0,24 (1,05) 0,026 (0,110) 0,016 (0,070) 250 0,04 (0,176) 0,025 (0,11) 160

20 3/4 7,9 (34,8) 6,3 (28) 0,37 (1,62) 0,04 (0,176) 0,025 (0,110) 250 0,063 (0,277) 0,04 (0,176) 160

25 1 12,5 (55) 10 (44) 0,6 (2,64) 0,064 (0,281) 0,04 (0,176) 250 0,1 (0,44) 0,063 (0,277) 160

40* 11/2 31 (138) 25 (110) 1,5 (6,6) 0,16 (0,704) 0,1 (0,44) 250 0,25 (1,10) 0,16 (0,704) 160

50* 2 50 (220) 40 (176) 2,4 (10,56) 0,26 (1,14) 0,16 (0,70) 250 0,4 (1,76) 0,25 (1,10) 160

65 21/2 79 (347) 63 (277) 3,7 (16,29) 0,40 (1,76) 0,25 (1,10) 250 0,63 (2,77) 0,4 (1,76) 160

80* 3 125 (550) 100 (440) 5,9 (25,97) 0,64 (2,81) 0,4 (1,76) 250 1 (4,40) 0,63 (2,77) 160

100* 4 200 (880) 160 (700) 9,4 (41,38) 1,0 (4,4) 0,64 (2,81) 250 1,6 (7,04) 1 (4,40) 160

125 5 200 (880) 160 (700) 9,4 (41,38) 1,0 (4,4) 0,64 (2,81) 250 1,6 (7,04) 1 (4,40) 160

150* 6 500 (2.200) 400 (1.760) 23,5 (103,46) 2,56 (11,27) 1,6 (7,04) 250 4 (17,61) 2,5 (11) 160

200* 8 788 (3.470) 630 (2.770) 37 (162,90) 4,0 (17,61) 2,5 (8,8) 250 6,3 (27,73) 3,9 (17,17) 160

250* 10 1.250 (5.500) 1.000 (4.400) 60 (260) 6,4 (28,18) 4 (17,6) 250 10 (44) 6,3 (27,73) 160

300* 12 2.000 (8.810) 1.600 (7.040) 90 (400) 10,2 (44,91) 6,4 (28,18) 250 16 (70,44) 10 (44) 160

350 14 2.000 (8.810) 1.600 (7.040) 110 (484,3) 16 (70,44) 10 (44,02) 160 41 (180,5) 25 (110) 63

400 16 3.125 (13.760)2.500 (11.010) 170 (748,48) 25 (110) 15,6 (68,68) 160 63 (277,4) 40 (176) 63

450 18 3.125 (13.760)2.500 (11.007) 170 (748,48) 25 (110) 15,6 (68,68) 160 63 (277,4) 40 (176) 63

500 20 5.000 (22.010)4.000 (17.610) 270 (1.188,72) 40 (176,11) 25 (110) 160 100 (440,3) 63,5 (279,6) 63

600 24 7.875 (34.670)6.300 (27.740) 420 (1.849,20) 63 (277,38) 39 (171,71) 160 160 (704,4) 100 (440,3) 63

* Disponible la versión OIML R49 de Clase 1 y Clase 2

Nota. la versión OIML R49–1 solo permite la Clase 1 para medidores con Q3 100 m3 / h. Los medidores fuera de este rango se probaron de acuerdo con precisión de Clase 1 y aprobaron.

38 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 41: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 5 Especificación

Medidores de paso total alimentados por baterías o energía renovable: especificaciones de caudal

Especificación de la Clase 2

DN

Q4 Q3 Q(0,5%) Q2 Q1 R

m3 / h (Ugal / min)

m3 / h (Ugal / min)

m3 / h (Ugal / min)

m3 / h (Ugal / min)

m3 / h (Ugal / min)

25 20 (88) 16 (70) 1,1 (4,83) 0,16 (0,70) 0,10 (0,44) 160

40 50 (220) 40 (176) 2,7 (11,9) 0,4 (1,76) 0,25 (1,10) 160

50 79 (348) 63 (277) 4,2 (18,5) 0,63 (2,77) 0,4 (1,76) 160

65 125 (550) 100 (440) 6,7 (29,5) 1,0 (4,40) 0,63 (2,77) 160

80 200 (880) 160 (704) 10,7 (47,1) 1,6 (7,04) 1,0 (4,40) 160

100 313 (1.378) 250 (1.100) 16,7 (73,5) 2,5 (11,00) 1,6 (7,04) 160

150 788 (3469) 630 (2733) 42 (184,9) 6,3 (27,73) 3,9 (17,2) 160

200 1.250 (5503) 1.000 (4402) 67 (294,9) 10,0 (44,02) 6,3 (27,73) 160

250 2.000 (8805) 1.600 (7044) 107 (471,1) 16,0 (70,44) 10 (44,02) 160

300 3.125 (13759) 2.500 (11007) 167 (735,3) 25,0 (110,07) 15,6 (68,68) 160

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 39

Page 42: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 5 Especificación

Medidores de paso reducido con alimentación CA: especificaciones de caudal

Especificación OIML Clase 2 Especificación OIML Clase 1

Tamaño Q4 Q3 Q(0,25%) Q2 Q1 R Q2 Q1

Rmm pulg. m3 / h

(Ugal / min)m3 / h

(Ugal / min)m3 / h

(Ugal / min)m3 / h

(Ugal / min)m3 / h

(Ugal / min)m3 / h

(Ugal / min)m3 / h

(Ugal / min)

15 1/2 5 (22) 4 (18) 0,11 (0,48) 0,010 (0,044) 0,006 (0,026) 630 0,016 (0,070) 0,010 (0,04) 400

20 3/4 7,9 (35) 6,3 (28) 0,18 (0,79) 0,016 (0,070) 0,010 (0,044) 630 0,025 (0,11) 0,016 (0,070) 400

25 1 12,5 (55) 10 (44) 0,29 (1,27) 0,025 (0,11) 0,016 (0,070) 630 0,04 (0,176) 0,025 (0,11) 400

40* 11/2 31 (138) 25 (110) 1,5 (6,6) 0,063 (0,28) 0,040 (0,176) 630 0,1 (0,44) 0,063 (0,28) 400

50* 2 50 (220) 40 (176) 1,5 (6,6) 0,1 (0,44) 0,063 (0,277) 630 0,16 (0,70) 0,1 (0,44) 400

65 21/2 79 (247) 63 (277) 1,8 (6,2) 0,16 (0,7) 0,1 (0,44) 630 0,25 (1,10) 0,16 (0,70) 400

80* 3 125 (550) 100 (440) 3 (13,2) 0,3 (1,32) 0,16 (0,70) 630 0,4 (1,76) 0,25 (1,10) 400

100* 4 200 (880) 160 (700) 4,6 (20,25) 0,41 (1,8) 0,25 (1,10) 630 0,64 (2,82) 0,4 (1,76) 400

125 5 200 (880) 160 (700) 4,6 (20,25) 0,41 (1,8) 0,25 (1,10) 630 0,64 (2,82) 0,4 (1,76) 400

150* 6 500 (2.200) 400 (1.760) 11,4 (50,19) 1 (4) 0,63 (12,77) 630 1,6 (7,04) 1,0 (4,40) 400

200* 8 788 (3.470) 630 (2.770) 18 (79,25) 1,6 (7) 1,0 (4,40) 630 2,5 (11) 1,6 (7,04) 400

250* 10 1.250 (5.500) 1.000 (4.400) 29 (127,7) 2,5 (11) 1,6 (7,04) 630 4 (17,6) 2,5 (11) 400

300* 12 2.000 (8.810) 1.600 (7.040) 46 (202) 4,1 (18) 2,5 (11) 630 6,4 (28,18) 4 (17,6) 400

350 14 2.000 (8.810) 1.600 (7.040) 80 (352) 6,4 (28,18) 4 (17,6) 400 12,8 (56,35) 8 (35,22) 200

400 16 3.125 (13.760) 2.500 (11.007) 125 (550) 10 (44) 6,3 (27,73) 400 20 (88,05) 12,5 (55,03) 200

450 18 3.125 (13.760) 2.500 (11.007) 125 (550) 10 (44) 6,3 (27,73) 400 20 (88,05) 12,5 (55,03) 200

500 20 5.000 (22.010) 4.000 (17.610) 200 (880) 16 (70,44) 10 (44) 400 32 (140,9) 20 (88,05) 200

600 24 7875 (34760) 6.300 (27.740) 315 (1387) 25,2 (110,9) 15,8 (69,56) 400 50,4 (221,9) 31,5 (138,7) 200

* Disponible la versión OIML R49 de Clase 1 y Clase 2

Nota. la versión OIML R49–1 solo permite la Clase 1 para medidores con Q3 100 m3 / h. Los medidores fuera de este rango se probaron de acuerdo con precisión de Clase 1 y aprobaron.

40 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 43: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 5 Especificación

Medidores de paso total con alimentación CA: especificaciones de caudal

Especificación de la Clase 2

DN

Q4 Q3 Q(0,25%) Q2 Q1 R

m3 / h (Ugal / min)

m3 / h (Ugal / min)

m3 / h (Ugal / min)

m3 / h (Ugal / min)

m3 / h (Ugal / min)

25 20 (88) 16 (70) 1,6 (7) 0,08 (0,35) 0,05 (0,22) 315

40 50 (220) 40 (176) 4 (17,6) 0,2 (0,88) 0,13 (0,57) 315

50 79 (348) 63 (277) 6,3 (27,7) 0,32 (1,41) 0,20 (0,88) 315

65 125 (550) 100 (440) 10 (44) 0,5 (2,20) 0,32 (1,41) 315

80 200 (880) 160 (704) 16 (70,4) 0,81 (3,56) 0,51 (2,24) 315

100 313 (1.378) 250 (1.100) 25 (110) 1,3 (5,72) 0,79 (3,47) 315

150 788 (3469) 630 (2733) 63 (277) 3,2 (14,09) 2,0 (8,80) 315

200 1.250 (5503) 1.000 (4402) 100 (440) 5,1 (22,45) 3,2 (14,09) 315

250 2.000 (8805) 1.600 (7044) 160 (704) 8,1 (35,66) 5,1 (22,45) 315

300 3.125 (13759) 2.500 (11007) 250 (1.100) 12,7 (55,91) 7,9 (34,78) 315

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 41

Page 44: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 5 Especificación

Especificación – Sensor

Materiales partes mojadas

Medidores con conexiones roscadasLatón y acero inoxidable 316L

Medidores bridadosElectrodos – Acero inoxidable 316L

Aprobaciones para agua potable

Limitaciones de presiónComo presión nominal

PN25 Máx. temp. proceso 50 °C (122 °F)

PN40 Máx. temp. proceso 40 °C (104 °F)

Medidores de 16 bares aprobados OIML / MID 16 bares(232 psi)

Directiva de equipos de presión (PED) 97/23/ECEste producto se puede utilizar en redes de suministro,distribución y descarga de agua, así como con losequipos correspondientes, por lo que queda exento.

Protección ambientalProtección

IP68 (NEMA 6P) hasta 10 m (33 pies)

Enterrable (solo sensor) hasta 5 m (16 pies)

Conductividad>50 µS/cm

Conexiones a proceso

Conexiones roscadas (MM/GA)15 mm – ISO 228 G 3/4 pulg. B 3/4 pulg. NPSM

20 mm – ISO 228 G 1 pulg. B 1pulg. NPSM

25 mm – ISO 228 G 11/4 pulg. B 11/4 pulg. NPSM

40 a 300 mm (1,5 a 12 pulg.); bridados (MM/GA)EN1092-1 / ISO 7005 – PN10, PN16

ANSI B 16.5 Clase 150

AS 2129 Tablas C, D, E y F

AS 4087 PN14, PN16, PN21

JIS según BS2210, 10k

350 a 600 mm (14 a 24 pulg.); bridados (MM/GA)EN1092-1 / ISO 7005 – PN10, PN16

AS 4087 PN14, PN16, PN21

AS 2129 Tablas C, D

JIS según B2210, 5k y 10k

25 a 300 mm (1 a 12 pulg.); bridados (MM/GF)EN1092-1 / ISO 7005 – PN10, PN16

ANSI B 16.5 Clase 150

AS 4087 PN16

Aprobación OIML R49 (solo MM/GA)

tamaño y especificaciones de caudalConsulte la tabla de especificaciones

Clase de precisión1 y 2

Clase medioambientalT50 0,1 °C a 50 °C (32,18 °F a 122 °F)

Clase de pérdida de carga< 0,63 bares

Mínimo tramo de tubería aguas arriba0 D

Mínimo tramo de tubería aguas abajo0 D

OrientaciónCualquiera

Aprobado MIDCumple con la directiva 2004/22/CE

Clasificación WRAS

NSF Aprobado

ACS

MM/GA PendienteDN40 a 300,

excepto DN65 y 125

MM/GF

42 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 45: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 5 Especificación

Especificación – TransmisorMontaje

Directamente sobre el sensor

o

Remoto hasta 200 m (650 pies)

CajaIP68 (NEMA 6P)

Caja de acero inoxidable en una cubierta termoplásticacon ventana, encapsulado en resina de poliuretano

Conexiones eléctricasEnchufe y toma IP68, cable de red eléctrica

Cable del sensorCable ABB suministrado como estándar

Cable SWA disponible (a través de caja adaptadora)según la aplicación

Alimentación principal85 a 265 V de CA a <3 VA

Cable de conexión: aprox. 3 m (10 pies)

Tiempo de reserva de fallo de alimentación de redeléctrica: aprox. 5 días

Energía renovableSolar o eólica

Tensión de entrada: 6 a 22 V de CC a <5 W

Nota. Los generadores de energía renovable nofuncionan a la máxima capacidad, por ejemplo, convelocidad de viento baja, con restos sobre el panelsolar o con periodos de luz diurna cortos. Comoconsecuencia, algunas instalaciones necesitarángeneradores con una capacidad mayor que lamínima especificada de 5 W.

Corriente máxima: 200 mA

Tiempo de energía de reserva hasta 3 semanas,dependiendo de las condiciones de funcionamiento.

Paquete Batería externaIP68 (NEMA 6P)

Vida útil de la batería alcalina de manganeso: 0 a 45 °C (32 a 113 °F) normalmente 5 años

Vida útil de la batería de litio: 0 a 60 °C (140 °F) normalmente 10 años

La duración de la batería es menor con GSM, enfunción de la frecuencia y período de uso. Por ejemplo,si se utiliza una vez al día para informes automáticosSMS de datos registrados con intervalos de15 minutos, la duración de la batería se reduciránormalmente un 20%

Tiempo de energía de reservaAproximadamente 1 minuto

Salidas de alarma e impulsoTres conmutadores bidireccionales de estado sólidocon aislamiento común

±35 V de CC a 50 mA

Salida 1: directa sólo o directa más impulsos inversos

Salida 2: impulsos inversos o indicador de dirección

Salida 3: alarma que indica cualquier problema con lamedida o con la alimentación

Salida de impulsos de 50 Hz máximo, 50% nominal delciclo de funcionamiento

Opciones de comunicacionesComunicación de datos serie

Puerto local RS232 Nota. en versiones con energía renovable o conbaterías, el uso frecuente del puerto RS232 reduceconsiderablemente la vida útil de las baterías / reserva

RS485 MODBUS

MODBUS RTU esclavo

Velocidades de transmisión: 1200, 2400, 4800,9600 ó 19200RS485: 2 hilos + señalización de puesta a tierraModo de apagado a potencia baja tras 10 s deinactividad

Interfaz del codificador (solo para versiones que no efectúan registros)

FunciónLectura remota del totalizador y número de serie

ProtocoloCodificador ABB

ConexionesDos hilos para sensores inductivos (longitud máx. de cable 80 m [260 pies])

Tres hilos para lectura del medidor automática

Lectores compatiblesSevern Trent Services SmartReader

ABB o Elster SR100 y SR50

Logicon Versaprobe

Itron ERT

Sensores inductivos compatiblesStarpad

ABB

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 43

Page 46: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 5 Especificación

Aplicaciones de telemetría (opcional)Módem GSM / SMS

Montaje:

Interno

Bandas de frecuencia:

Banda cuádruple: 850 / 900 / 1800 / 1900 MHz

Funciones:

Notificación automática mediante SMS del caudal yopcionalmente de los datos del registro (normalmenteuna media de 1 s o 1 min.)

Notificación de frecuencia por SMS: normalmentea diario

Notificación de alarma por SMS en el momento delevento, por ejemplo pérdida de potencia, limitadaa 1 por día

Configuración por SMS del caudalímetro

Diagnóstico del caudalímetro por SMS

Notificación automática por SMS de total / tarifa

Antena GSM (opcional)

Funcionamiento de la banda cuádruple:

850 / 900 / 1800 / 1900 M Hz

Montaje:

Transmisor remoto o integrado.

Antena ambiental:

IP66 (NEMA4) a prueba de agua para inmersiónaccidental

Nota. El GSM no funciona con antena integral bajo elagua

La recomendación general es instalar la antena en laposición más elevada posible. No debe colocarsebajo tierra ni bajo una cubierta metálica

Sistema de presión: transductor externo (opcional)

Rango de presión16 bares abs.

ConexiónSonda macho estándar de fácil colocación medianteun cable adaptador

Rango de temperatura de operación–20 (ambiente) a 70 °C (–4 a 158 °F)

Evita que la muestra y el transductor se congelen.

Precisión (típica)± 0,4% del rango

Banda de error térmico (normalmente 100 °C [212 °F])± 1,5% del rango

Longitud del cable5 ó 10 m (16 o 33 pies)

Rangos de temperatura

El funcionamiento fuera de los límites de temperaturaambiente de 0 a 45 °C (32 a 113 °F) reduce lacapacidad de la batería y acorta su vida útil

Tiempo de respuesta (programable)

Mínimo1 s (alimentación con corriente)

15 s (alimentación mediante batería + energía renovableexterna)

Idiomas del dispositivoInglés

Francés

Alemán

Español

Italiano

Holandés

70 °C (158 °F)

Almacenamiento Ambiente

Proceso

-10 °C (14 °F)

60 °C (140 °F)

–20 °C (–4 °F)

70 °C (158 °F)

-30 °C (-22 °F)

44 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 47: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 5 Especificación

Montaje

Condiciones de la tubería

Pérdida de presión (solo MM/GA)

Velocidad de flujo Pérdida de presión en bar (psi)

Q3 < 0,63 (9,1)

Q3/2 < 0,16 (2,3)

Electrodos del sensor

45° máximo

Dirección del caudal

0 x diámetro de la tubería

mínimo

0 x diámetro de la tubería

mínimo

MM/GA

Diám. tubería > 5 Diám. tubería > 2MM/GF

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 45

Page 48: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 5 Especificación

Detalles del registro de datos (opcional)

Disponibilidad de software

Registro de Datos

1 2 3

Registro de Datos Función Caudal y Presión Caudal y Presión Totales del caudal neto,

directo, inverso y tarifas

Cantidad de registros 8831 11361 732

Intervalo de registro 15 a 65500 s (ajustable) 24 horas (fijo)

Capacidad típica 3 mesesa15 min

7 días (aprox.)a 1 min 2 años

Software Directo RS232 SMS (texto)

ABB LogMaster

Technolog (PMAC)

Primayer Primeware

OSI PI Database o Capula

Hydreka (Winfluid)

Texto de teléfono móvil

AutoChart

Areal (Tokapi)

Servidor del Almacenador de datos ABB

EcoTech

Q Tech

46 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 49: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 5 Especificación

Especificaciones del sensor (dimensiones nominales)

15 a 25 mm (1/2 a 1 pulg.) - conexiones roscadas (MM/GA)

Tamaño del medidor Dimensionesmm (pulg.)

Peso aproximado

mm pulg. A Conexión kg lb

15 1/2 119 (4,7) G 3/4 pulg. B o 3/4 pulg. NPSM 2,5 5

20 3/4 127 (5) G 1 pulg. B ó 1 pulg. NPSM 2,5 5

25 1 127 (5) G 11/4 pulg. B o 11/4 pulg. NPSM 2,5 5

Dimensiones en mm ( pulg.)

� �����

�����

�������

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 47

Page 50: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 5 Especificación

40 a 300 mm (11/2 a 12 pulg.) – bridados (MM/GA)

Tamaño del medidor Dimensiones mm (pulg.) Peso aproximado

mm pulg. A B kg lb

40 11/2 150 200 11 24

50 2 165 200 12 27

65 21/2 219 (8,6) 200 13 29

80 3 200 200 18 40

100 4 220 (8,6) 250 (9.8) 25 55

125 4 220 (8,6) 250 (9.8) 25 55

150 6 285 (11,2) 300 31 68

200 8 340 (13,3) 350 (13,8) 48 106

250 10 405 (15,9) 450 (17,7) 75 165

300 12 460 (18,1) 500 (19,7) 112 247

��

48 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 51: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 5 Especificación

350 a 600 mm (14 a 24 pulg.) - bridados (MM/GA)

Tamaño del medidor Dimensiones mm (pulg.) Peso aproximado

mm pulg. A B C kg lb

350 14 513 (20,2) 520 (20,5) 550 (21,7) 100 220

400 16 570 (22,4) 576 (22,7) 600 (23,6) 115 253

450 18 632 (24,9) 627 (24,7) 698 (27,5) 160 352

500 20 686 (27,0) 679 (26,7) 768 (30,2) 217 455

600 24 772 (30,4) 770 (30,3) 918 (36,1) 315 693

����

��

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 49

Page 52: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético 5 Especificación

25 a 300 mm (1 to 12 pulg.) – Paso total (MM/GF)

DS/FET2XX-ES

Tamaño del medidor Dimensiones mm (pulg.) Peso aproximado

mm pulg. A B kg lb

25 1 115 (4,5) 200 7 15

40 11/2 150 200 9 20

50 2 165 200 10 23

65 21/2 185 (7,3) 200 18 40

80 3 200 200 18 40

100 4 230 (9,0) 250 (9.8) 24 54

150 6 285 (11,2) 300 38 84

200 8 345 (13,6) 350 (13,8) 37 81

250 10 410 (16,1) 450 (17,7) 60 132

300 12 485 (19,1) 500 (19,7) 70 154

��

50 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Page 53: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético Apéndice A Protección de zona peligrosa

Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A 51

Apéndice A Protección de zona peligrosa

A.1 Unidades con GSM – Precauciones de seguridadDurante todas las fases de funcionamiento, uso, servicio o reparación de este terminal celular GSM debenobservarse las siguientes precauciones de seguridad. El incumplimiento de éstas supone la infracción denormativas de seguridad de diseño, fabricación y uso intencionado del producto. La compañía no se haceresponsable del incumplimiento de estas precauciones por parte del cliente.

1. Cuando se encuentre en un hospital o instalación sanitaria, cumpla las restricciones de uso deteléfonos móviles. Apague el terminal o teléfono móvil si lo indican las normativas correspondientes.El equipo médico puede ser sensible a la energía de radiofrecuencia. El funcionamiento demarcapasos, otros implantes quirúrgicos y audífonos puede verse afectado por interferencias determinales o teléfonos móviles situados cerca del dispositivo. Si no está seguro de la existencia dealgún posible peligro, consulte a un médico o al fabricante del dispositivo para comprobar que elequipo está correctamente aislado. Los pacientes con marcapasos deben mantener sus terminalesmóviles lejos del marcapasos mientras estén conectados.

2. Antes de subir a un avión, apague el terminal o teléfono móvil. Retire la tarjeta SIM antes deembarcar. Asegúrese de que no pueda encenderse accidentalmente. El funcionamiento dedispositivos inalámbricos en aviones está prohibido para impedir que se produzcan interferenciascon los sistemas de comunicaciones. El incumplimiento de estas instrucciones puede producir lasuspensión o denegación de servicios móviles al autor de la infracción, acciones legales o ambas.

3. No utilice el terminal celular o móvil en presencia de gases inflamables o humos. Apague el terminaldel celular cuando se encuentre cerca de gasolineras, depósitos de combustible, plantas químicas olugares donde se realicen operaciones de deflagración. La utilización de equipo eléctrico enatmósferas potencialmente explosivas constituye un peligro para la seguridad.

4. Su terminal celular o móvil recibe y transmite energía de radiofrecuencia mientras está conectado.Recuerde que se pueden producir interferencias si se utiliza cerca de televisores, radios,ordenadores o equipo aislado incorrectamente. Siga todas las normas especiales y apague siempreel terminal celular o móvil en aquellos lugares en que esté prohibido su uso o si sospecha que puedeproducir interferencias o riesgos de seguridad.

Recuerde que para realizar o recibir llamadas, el terminal celular o móvil debe conectarse y encontrarse enun área de servicio con un nivel de señal adecuado.

Nota. Los terminales celulares o móviles funcionan con señales de radio y las redes celulares no pueden garantizar su conexión en todas las condiciones. Por tanto, nunca debe confiar únicamente en un dispositivo móvil para comunicaciones importantes, por ejemplo, llamadas de emergencia.

Page 54: Aqua Master

AquaMaster 3Caudalímetro electromagnético Notas

52 Guía de usuario OI/FET2XX–ES Rev. A

Notas

Page 55: Aqua Master

Productos y soporte al cliente

Sistemas de automatización— Para las siguientes industrias:

— Química y farmacéutica— Alimenticia y de bebidas— Fabricación— Metalúrgica y minera— Petrolera, de gas y petroquímica— Pulpa y papel

Mecanismos de accionamiento y motores— Mecanismos de accionamiento con CA y CC,

máquinas con CA y CC, motores con CA a 1 kV— Sistemas de accionamiento— Medición de fuerza— Servomecanismos

Controladores y registradores— Controladores de bucle único y múltiples bucles— Registradores de gráficos circulares y de gráficos de

banda— Registradores sin papel— Indicadores de proceso

Automatización flexible— Robots industriales y sistemas robotizados

Medición de caudal— Caudalímetros electromagnéticos y magnéticos— Caudalímetros de masa— Caudalímetros de turbinas— Elementos de caudal de cuña

Sistemas marítimos y turboalimentadores— Sistemas eléctricos— Equipos marítimos— Reemplazo y reequipamiento de plataformas mar

adentro

Análisis de procesos— Análisis de gases de procesos— Integración de sistemas

Transmisores— Presión— Temperatura— Nivel— Módulos de interfaz

Válvulas, accionadores y posicionadores— Válvulas de control— Accionadores— Posicionadores

Instrumentos para análisis de agua, industrial y de gases— Transmisores y sensores de pH, conductividad y de

oxígeno disuelto.— Analizadores de amoníaco, nitrato, fosfato, sílice,

sodio, cloruro, fluoruro, oxígeno disuelto e hidracina.— Analizadores de oxígeno de Zirconia, catarómetros,

monitores de pureza de hidrógeno y gas de purga, conductividad térmica.

Soporte al clienteBrindamos un completo servicio posventa a través de nuestra Organización Mundial de Servicio Técnico. Póngase en contacto con una de las siguientes oficinas para obtener información sobre el Centro de Reparación y Servicio Técnico más cercano.

SpainASEA BROWN BOVERI, S.A.Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43

USAABB Inc.Tel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183

UKABB LimitedTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671

Garantía del ClienteAntes de la instalación, el equipo que se describe en este manual debe almacenarse en un ambiente limpio y seco, de acuerdo con las especificaciones publicadas por la Compañía. Deberán efectuarse pruebas periódicas sobre el funcionamiento del equipo.En caso de falla del equipo bajo garantía deberá aportarse, como prueba evidencial, la siguiente documentación:— Un listado que describa la operación del proceso

y los registros de alarma en el momento de la falla.

— Copias de los registros de almacenamiento, instalación, operación y mantenimiento relacionados con la unidad en cuestión.

Page 56: Aqua Master

Contacto

OI/F

ET2

XX–E

S R

ev. A

02.2

011

ASEA BROWN BOVERI, S.A.

Process AutomationDivisión InstrumentaciónC/San Romualdo 1328037 MadridEspaña Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43

ABB Inc.Process Automation125 E. County Line RoadWarminsterPA 18974EE. UU.Tel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183

ABB LimitedProcess AutomationOldends LaneStonehouseGloucestershire GL10 3TAReino UnidoTel: +44 1453 826 661Fax: +44 1453 829 671

www.abb.com

NotaNos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos o modificar el contenido de este documento sin previo aviso. En relación a las solicitudes de compra, prevalecen los detalles acordados. ABB no acepta ninguna responsabilidad por cualquier error potencial o posible falta de información de este documento.

Nos reservamos los derechos de este documento, los temas que incluye y las ilustraciones que contiene. Cualquier reproducción, comunicación a terceras partes o utilización del contenido total o parcial está prohibida sin consentimiento previo por escrito de ABB.

Copyright© 2011 ABBTodos los derechos reservados

3KXF208200R4206

MODBUS es una marca registrada de la empresa Modbus-IDA.