Análisis de Recursos
Transcript of Análisis de Recursos
Máster Oficial en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del
Español como
Lengua Extranjera
2009 - 2010
Profesor:
Dr. Max Hamann
Alumna:
Liliane Paula dos Santos
Abril de 2010.
Elabore una ficha por recurso (tres recursos de entre los disponibles en el
conjunto) o incluya en esta misma ficha, ordenadamente, el análisis los tres.
Grupo: MULI
Integrantes
Daniel Gonzalez del Diego, Fernanda Llobet y Liliane Paula dos Santos.
Ficha de análisis de recursos
Características del recurso
• Nombre: Sharedtalk
• Ubicación (URL o dirección electrónica): http://www.sharedtalk.com/
• Descripción general y objetivos que persigue: Sharedtalk es una
comunidad e-learning direccionada a personas de todo el mundo. La
comunidad se dedica al intercambio y aprendizaje de varios idiomas.
Está desarrollada para ofrecer diversos recursos y herramientas
interesantes y eficaces para el aprendizaje-enseñanza de lenguas,
bien como su práctica.
Tipo (actividad interactiva, recurso basado en WEB, plataforma, etc.):
sitio web con plataforma que ofrece herramientas para la interacción.
Nivel de interactividad (desde navegación paso a paso con lectura o
escucha, hasta navegación guiada e inteligente) ¿Qué nivel de
interactividad plantea? Es decir, ¿además de pinchar y navegar, se
pueden hacer más cosas, como participar en blogs, emplear el correo,
el Chat, foros, etc.? Alto. El sitio está creado desde una perspectiva
centrada en el aprendiz de la lengua. Sus recursos están muy claros,
detallados y accesibles de modo fácil, que exige solo un poco de
atención y recursos propios (como audio y micrófono). Los enlaces
llevan a estos recursos, permitiendo que el aprendiente haga uso de
distintas herramientas, desde la búsqueda a otro miembro hasta la
posibilidad de chatear de modo audio-visual y textual con este
miembro u otros que le parezcan interesantes. El aprendiz miembro
del recurso, posee su propia caja de correos, donde puede recibir y
enviar mensajes. El usuario posee un perfil en el sitio donde se
presenta y aclara sus objetivos, que deben estar centrados en el
cambio de aprendizaje de idiomas (con lo qué dice respecto a la
justificación para la participación en el sitio). No es un sitio de
interacción personal como facebook o badoo, sino un sitio de
interacción estrictamente dirigida al cambio y práctica en el
aprendizaje de idiomas, el perfil el usuario, el entorno, el diseño y los
recursos están todos desarrollados en el intuito de ofrecer una
plataforma de enriquecimiento de conocimientos en la o las lenguas
que aprende el usuario.
Media que integra (gráficos, textuales, audiovisuales, etc.):
audiovisual, textual, de almacenamiento (correo) y gráficos.
Recursos que incluye (herramientas de comunicación síncrona,
asíncrona, etc.): audio-voz, video-chat, texto-chat, medios de
almacenamiento: correo.
Perfil de los posibles usuarios de la aplicación
Edades, tipo de relación entre ellos, procedencia, lengua materna, nivel
según el MECR, etc.
Los usuarios son de distintas edades a partir de los 13 años con un perfil
autodidacta; proceden de diversos países de todo el mundo, lo qué resulta
en diversas lenguas maternas. Su nivel va desde el A1 hasta el C2, es decir
desde el básico hasta el avanzado.
Contextualización
Qué contextos (socioeducativos) y modalidades de uso (en clase presencia,
como recurso de estudio, en modalidad mixta, etc.) son adecuados para el
recurso.
El contexto es muy general dependiendo el punto de vista y de la necesidad
del usuario, pero de un modo más específico se dedica a un complemento
de la enseñanza que se desarrolla paralelamente. Dependiendo de la
necesidad particular, el recurso puede ser utilizado en diversas situaciones,
pero principalmente como herramienta al alumno autodidacta que aprende
la segunda lengua de un modo particular o en un curso, etc.
Objetivos, contenidos y actividades que se podrían tratar:
Mencionarlos en términos generales: se pueden incluir actividades basadas
en funciones, ejercicios de gramática en contexto, etc.
Objetivos comunicativos:
Interactuar con otros aprendices de lengua extranjera,
compartiendo informaciones, conocimientos, dudas,
novedades, etc.
Comunicarse a través de la segunda lengua con
aprendices de todo el mundo, con particularidades
distintas y en distintos niveles de aprendizaje.
Comunicarse con hablantes nativos de la lengua
extranjera, interesados en orientar y ayudar al usuario
aprendiente de dicha lengua, con la posibilidad de
enriquecimiento lingüístico, social, cultural, y
solidificación en el desarrollo de la lengua.
Escuchar y hablar con los demás usuarios haciendo uso
de la segunda lengua a modo instantáneo, lo qué
resulta en una aplicación directa de la L2.
Objetivos de aprendizaje:
Conocer y aprender con otros estudiantes de la L2 en
una misma plataforma.
Plantear cuestiones referentes a distintos aspectos en el
aprendizaje de la L2 con los otros usuarios.
Aplicar los conocimientos adquiridos y adquirir nuevos
conocimientos a partir del intercambio con otros
hablantes nativos o no de la L2.
Ejercitar sus capacidades mientras participante de una
sociedad específica (de los estudiantes de segundas
lenguas) y tomar conciencia de su papel y de su
necesidad de compartir conocimientos con otro ser
también participante de este grupo en especial.
Ejercitar sus habilidades en una perspectiva de
comparación con otros usuarios y de posibilidad de
aprender y también enseñar mientras participa de la
comunidad y se dispone a utilizar los recursos ofrecidos
por la misma.
Contenidos:
Nocio-funcionales: generales, específicos y todos los
demás que tengan qué ver con el uso de la segunda
lengua como actuante de una sociedad.
Gramaticales: dependiendo del nivel del estudiante y
de la situación, puede poner algunos o todos los
contenidos posibles en práctica durante las
interacciones.
Léxicos: idem al anterior.
Discursivos: mecanismos generales necesarios y
aplicables a la expresión oral y escrita, según la
situación, el nivel y la necesidad del usuario aprendiz.
Socio-culturales: todos los conocimientos posibles de
adquirir el alumno respecto a la sociedad y la cultura de
las comunidades en las que se habla el idioma objeto de
estudio, ya que una falta de competencia en este
sentido puede distorsionar la comunicación. No obstante
el alumno también podrá enseñar y aprender sobre los
contenidos socio-culturales de otros países si interactúa
con usuarios aprendices de la segunda lengua que
residen en países distintos, es decir, que no tienen la
lengua objeto de estudio como lengua nativa.
Actividades:
De comunicación: interactuar audio-oral, escrito-lectora
y etc. con otros usuarios aprendices de la segunda
lengua.
De aprendizaje: expresión oral y escrita, comprensión
lectora y auditiva; bien como la adecuación en las
dimensiones lingüística, social, pragmática, etc. en cada
tarea.
Secuencia de actividades y temporización
¿Pueden secuenciarse las actividades? ¿Cómo?
La plataforma está desarrollada para que el usuario la utilice de modo autodidacta, o sea, a su bel-placer, de modo que será este mismo usuario quién elegirá la mejor de utilizarse de las actividades disponibles, crear otras y lógicamente el tiempo aplicado a cada tarea.
Sugerencias de explotación que incluye
Detallen qué sugerencias de explotación didáctica tienen para un empleo
óptimo del recurso.
La portada es muy organizada y está impartida por enlaces. A cada enlace
los usuarios tienen una pequeña noción y/o motivación de lo qué pueden
hacer con los recursos presentados.
Por ejemplo: Bajo el enlace e ícono de la conversación de voz, se lee:
Practique sus habilidades orales y obtenga mayor fluidez. De un modo
sencillo y objetivo los enlaces están orientados a los usuarios y éstos
usuarios tienen una breve noción de lo qué pueden hacer a través del uso
de la herramienta.
Actividades comunicativas que el recurso favorece y refuerza (según el MCER)
No todos los recursos sirven para lo mismo. ¿Qué actividades comunicativas
de la lengua se favorecen con este y por qué?
A través de la plataforma, el usuario cómo lo dicho antes puede interactuar
con otros aprendientes de la L2. Lógicamente, todas las actividades son
comunicativas. El aprendiz pone en práctica las actividades y estrategias
de comprensión, expresión, interacción y mediación justo porque están
estructuradas y diseñadas para este fin.
Por ejemplo: Al utilizar el recurso de audio-chat, el usuario escucha
(comprensión auditiva), habla (expresión oral). Al hacer uso de la
herramienta e texto-chat el usuario pone en práctica la comprensión lectora
y la expresión escrita.
Desarrollo de los criterios de evaluación
Consignar el grado de minuciosidad con el que se pueden implementar
criterios de evaluación y cómo. Es un poco complejo delimitar el grao de
minuciosidad con el que se pueden implementar criterios de evaluación,
porque todo depende de la real necesidad y de la capacidad del usuario de
recrear las herramientas sub una perspectiva de evaluación. Es el propio
usuario que aplica sus evaluaciones, pero a partir del momento que
interactúa puede hacer con qué el otro usuario le evalúe o le oriente según
sus necesidades y/o dificultades. Por ejemplo: si el usuario está en el nivel
B2 del aprendizaje de la lengua y conversa por el audio-chat con un usuario
C2 o nativo, éste usuario que está en un nivel arriba puede decirle lo qué ha
percibido en su discurso oral, en lo qué dice respecto a la fonética,
estructuración, adecuación pragmática, etc.
Manejabilidad-usabilidad
¿Es intuitiva? Es decir, ¿te resulta natural navegar por el recurso? ¿Te
encuentras con los elementos de navegabilidad (botones y enlaces) donde
esperas, son claros y te llevan adónde deseas ir? ¿Los vínculos se abren en
la misma ventana o en ventana nueva (y es adecuado que sea así)?
Como lo dicho anteriormente, la plataforma está muy bien organizada y se
adecua al que se propone. Me ha resultado sencilla y natural la navegación
por el recurso desde el punto de vista de usuario informático y del punto de
vista de usuario interesado en la herramienta de un modo específico. Los
enlaces tienen sus finalidades aclaradas. Cuándo, por ejemplo, el usuario
pincha en el enlace de Conversación de Texto, se abre una venta que
explica la finalidad y la modalidad de uso de la herramienta de un modo
rápido, claro y objetivo. Después de comprender todo, pinchas en un enlace
que te lleva directo a la sala de chat con una lista de los usuarios
conectados y libres para interactuar con el usuario; al lado de cada usuario
hay breves detalles de su perfil como edad, país de origen y lenguas que
aprende. Me parece todo muy bien estructurado y resulta fácil navegar.
Diseño
¿Incluye explicaciones en la lengua materna del estudiante? Al registrarse el
estudiante elige el idioma qué desea que se presente el sitio. Yo por
ejemplo elegí el idioma español, de modo que todo el sitio se presenta para
mí en la lengua española. Hay diez posibilidades de idiomas para el sitio y el
aprendiente elige el idioma que le convenga. No creo que de esta manera
haya explicaciones en otras lenguas además de las diez que posee.
¿Las letras son legibles sin esfuerzos innecesarios? ¿El texto es adecuado en
su extensión para cada pantalla? ¿Los gráficos refuerzan la comunicación -o
la obstaculizan-? ¿Los colores facilitan el estudio?
Las letras son pequeñas de un modo general. Si el usuario tiene dificultades
de visión, puede que tenga dificultades para leer los apartados. Los textos
son muy pequeños y sencillos, me parecen adecuados para la extensión de
cada pantalla. Sobre los gráficos, se puede decir que refuerzan y/o facilitan
o simplifican la comunicación porque son muy sencillos y muy detallados
para proponer al usuario lo máximo de facilidad posible. Respecto a los
colores, no son muy relevantes en el sitio, porque éste está más centrado
en la eficacia de los recursos y herramientas que en su diseño.
¿Facilita la inserción de una ficha técnica que determine los requisitos
informáticos mínimos para el correcto funcionamiento del recurso?
La busqué, pero no la encontré. Creo que esta “ficha” son las explicaciones
sobre cada herramienta y sobre su uso.