A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

37
NACIONES UNIDAS A•• mble. Gener.1 Cuadragésimo período de sesiones ASAMBLEA GENERAL PROVISIONAL A/40/PV.25 8 octubre 1985 ESPAAOL A Presidente: más tarde: más tarde: ACTA TAQUIGRAFICA PROVISIONAL DE LA 25a. SESION Celebrada en la Sede, Nueva York, el lunes 7 de octubre de 1985, a las 15.00 horas , Sr. DE PINIES Sr. SARRE (Vicepresidente) I Sr. DE PINIES (Presidente) (Espafta) (Senega1) (EspaPla) Debate general (9) (continuaci6n) Declaraciones formuladas por: Sr. Mar tins Sr. AI-Eryani Sr. Affo (Ango1a) (Yemen) (Benin) Este documento contiene la versi6n taquigráfica de los discursos pronunciados en espafto1 y de la interpretaci6n de los demás discursos. El texto definitivo será reproducido en los Documentos Oficiales de la Asamblea General. Las correcciones deben referirse solamente a los discursos crigina1es y se enviarán firmadas por un miembro de la de1egaci6n interesada, e incorporadas en un ejemplar del acta, dentro del plazo.de una semana, a la Jefa de la Secci6n de Edici6n de los Documentos Oficiales, Departamento de Servicios de Conferencias, 2 United Nations Plaza, oficina DC2-0750. 85-64150/A 2201V

Transcript of A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

Page 1: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

NACIONESUNIDAS

•A••mble. Gener.1

Cuadragésimo período de sesiones

ASAMBLEA GENERAL

PROVISIONAL

A/40/PV.258 octubre 1985

ESPAAOL

A

Presidente:

más tarde:

más tarde:

ACTA TAQUIGRAFICA PROVISIONAL DE LA 25a. SESION

Celebrada en la Sede, Nueva York,el lunes 7 de octubre de 1985, a las 15.00 horas

,Sr. DE PINIES

Sr. SARRE(Vicepresidente)

ISr. DE PINIES

(Presidente)

(Espafta)

(Senega1)

(EspaPla)

Debate general (9) (continuaci6n)

Declaraciones formuladas por:

Sr. Mar tinsSr. AI-EryaniSr. Affo

(Ango1a)(Yemen)(Benin)

Este documento contiene la versi6n taquigráfica de los discursos pronunciadosen espafto1 y de la interpretaci6n de los demás discursos. El texto definitivo seráreproducido en los Documentos Oficiales de la Asamblea General.

Las correcciones deben referirse solamente a los discursos crigina1es y seenviarán firmadas por un miembro de la de1egaci6n interesada, e incorporadas en unejemplar del acta, dentro del plazo.de una semana, a la Jefa de la Secci6n deEdici6n de los Documentos Oficiales, Departamento de Servicios de Conferencias,2 United Nations Plaza, oficina DC2-0750.

85-64150/A 2201V

Page 2: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

TEMA 9 DEL PROGRAMA

Se abre la sesi6n a las 15.30 horas.

DEBATE GENERAL (continuaci6n)

A/40/PV.25-2-

Sr. MARTINS (Angola) (interpretaci6n del j 'Iglés): Sr. Presidente:

Permítame, ante todo, expresarle mis más cálidas felicitaciones por su elecci6n a

la Presidencia de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su cuadragésimo

período ordinario de sesiones. Estamos seguros que esta elecci6n no s6lo tiene

como fin ofrecer un tributo simb6lico a su país sino también una forma de expresar

nuestra alta estima por sus cualidades como diplomático experimentado, como alguien

que siempre ha sostenido con firmeza su conexión con los ideales de paz, igualdad y

comprensi6n entre los pueblos y naciones de la comunidad internacional de hoy.

Querríamos expresarle nuestros mejores deseos de éxito en el cumplimiento de su

importante tarea y nu~stra convicci6n de que su responsabilidad será cumplida de

modo ejemplar y con dignidad.

Deseamos también expresar nuestra sincera estima al Presidente saliente,

Embajador Paul Lusaka, por el modo inteligente y digno con que realiz6 su labor

durante el trigésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General de las

Naciones Unidas, por sus loables cualidades profesionales que dignifican a su

propio país y a Africa, y por el papel importante que siempre ha desempeftado en la

comunidad africana aportando una contribuciun muy positiva a la causa de la unidad

del continente.

Asimismo querríamos reiterar, al Secretario General, Sr. Javier. pérez de

cuéllar, nuestro profundo aprecio y admiraci6n por sus esfuerzos conducentes al

logro de los objetivos de las Naciones Unidas, prestando atenci6n a las

preocupaciones de todos los pueblos y naciones, pequeftas y grandes, para ayudar así

a arribar a soluciones justas en los conflictos y controversias que amenazan la paz

y la seguridad internacionales en diversos puntos del mundo. Agradecemos mucho su

ejemplo de valor y de generosa dedicaci6n.

Quisiera sumarme a todos los países que ya han transmitido su mensaje aquí y,

en nombre de Su Excelencia el Presidente José Eduardo dos Santos, y del Gobierno y

el pueblo de la República Popular de Angola quisiera reiterar al pueblo mexicano

EspaftolOM/rs/myo

Page 3: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspanolOM/rs/myo

A/40/PV.25-3-

Sr. Martins, Angola.

nuesto pésame y solidaridad, y expresar nuestras condolencias a las dolientes

familias que han perdido seres queridos en los terremotos del 19 y del 20 de

septiembre. Confiamos en que con el apoyo de la comunidad internacional el pueblo

mexicano POdrá, como en el pasado, superar sus penurias.

En este momento el mundo está sufriendo una creciente tirantez internacional

suscitada por políticas militaristas y prácticas beligerantes del imperialismo, que

apuntalan la intensificaci6n de la irrefrenable carrera de armamentos, en todas sus

formas, incluyendo armamentos nuclea~es y de destrucción en masa, que causan un

irrefutable y creciente riesgo de guerra nuclear.

La República Popular de Angola piensa que los Estados poseedores de armas

nucleares, junto con los que están equipados con armamentos de destrucci6n en masa,

deberían negociar el logro de medidas eficaces conducentes a una reducción

inmediata de sus gastos en armamentos. La aprobación de medidas concretas en pro

del desarme economizaría recursos considerables que POdrían ser utilizados

directamente para mejorar la situaci6n econ6mica y social crítica de los. países en

desarrollo. La pr6xim~'reunión de los dignatarios soviéticos y norteamericanos al

máximo nivel constituirá la oportunidad de examinar las sendas posibles para crear

una nueva era en el universo, con más interés y esperanza renovada en relación con

los problemas de la paz y la cooperaci6n en beneficio de todos, y para que se

establezca un nuevo orden econ6mico internacional más justo y equitativo.

La República Popular de Angola reconoce el significado y la importancia del

medio ambiente y de la ciencia en términos del potencial de la Antártida,y reitera

la necesidad de ampliar la cooperación a la región antártica sin discriminaciones y

para el bien de toda la humanidad. Para nosotros, la Antártida debe continuar

utilizándose exclusivamente con fines pacíficos.

El actual escenario económico internacional se caracteriza por una crisis

profunda cuyas causas están enraizadas en la estructura actual de las relaciones

econ6micas internacionales, que se basa en la desigualdad y la dependencia, con

consecuencias desastrosas especialmente para la situaci6n económica de los países

en desarrollo.. Si bien el comercio mundial registr6 un aumento del 9%, los países

en desarrollo sufrieron una recesi6n en su economía debido al deterioro de la

relación de intercambio, a la disminución de los precios de materias primas, a las

I •

Page 4: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolOMIrs/myo

A/40/PV.25-4-5-

Sr. Martins, Angola

medidas proteccionistas y al creciente aumento de las tasas de interés, que han

dificultado a esos países mantener su. solvencia internacional y, por consiguiente,

la estabilidad de su balanza de pagos.

Hay otros factores responsables por el empeoramiento de la situación econ6mica

en los países en desarrollo, especialmente en los de la regi6n africana. En

nuestro continente POdemos presenciar hoy una crisis de hambre sin precedentes, una

hambruna y pobreza que castigan a gran número de personas. La situaci6n empeora

debido, por un lado, a la capacidad tecnológica deficiente para impedir los efectos

de los desastres naturales, como en el caso del empobrecimiento de la tierra, la

sequía o los huracanes y, por el otro, a la carencia de acción realista en la

aplicación de programas de desarrollo que, por consiguiente, resultan

impracticables.

En 1984 los países africanos se enfrentaron con una deuda externa que

alcanzaba los 158.000 millones de d6lares, y este afto los cálculos muestran un

aumento del 3%, inclusive si algunos de ellos adoptan medidas restrictivas con el

fin de evitarlo. Las soluciones a adoptar deben concentrarse necesariamente en la

transferencia de tecnología moderna que pueda generar el desarrollo cada vez mayor

de la agricultura y la aplicaci6n de procesos de industrializaci6n para la

transformaci6n de productos básicos exportables desde esos países.

\

Page 5: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspanolAH/rrr

A/40/PV.25-6-

Sr. Martins, Angola

Por lo tanto, hace falta una acción conjunta para encontrar las formas

adecuadas de una cooperación económica y financiera a fin de superar la situación

de la deuda actual. Por consiguiente, reafirmamos nuestro apoyo a la decisión de

los Jefes de Estado de los países miembros de la Organización de la Unidad Africana

(OUA) que destacaron la necesidad de celebrar una conferencia internacional, bajo

los auspicios de las Naciones Unidas y con la participación de países deudores y

acreedores, sobre la reforma del sistema monetario internacional.

En el marco de la importancia de que el desarrollo económico se vea acompanado

por el desarrollo social, encomiamos y apoyamos plenamente la iniciativa global

sobre la inmunización de todos los ninos para el ano 1990, una empresa digna de

elogio en la que cooperan gobiernos y organismos de las Naciones Unidas. Tomada en

el marco del actual escenario político internacional, la situación en el Africa

meridional es cada vez más y más alarmante habida cuenta de la hostilidad cada vez

mayor del régimen ilegaJ. del apartheid, un régimen de terror cuya existencia sigue

siendo una afrenta a la conciencia mundial y una amenaza a la paz y la seguridad

internacionales.

Hoy nos vemos frente a otra invasión abierta de la República popular de Angola

por las fuerzas armadas regulares de Sudáfrica. De hecho, ni las resoluciones

anteriores del Consejo de Seguridad ni la resolución 571 (1985) del Consejo de

Seguridad del 29 de octubre de 1985 se han aplicado debido a la arrogante

intransigencia de la Sudáfrica racista.

Desde el 30 de septiembre hasta ahora han ocurrido nuevos bombardeos y la

ocupación de partes de nuestro territorio, como se declara en el texto del mensaje

del Presidente de la República Popula~ de Angola dirigido aSu Excelencia, el

Secretario General de las Naciones Unidas, que me permito transcribir:

"Quiero informarle que las condiciones de seguridad en el sudeste de

Angola continúan deteriorándose peligrosamente como resultado de la creciente

injerencia de fuerzas armadas sudafr icanas en los asuntos. internos de Angola y

de la participación directa de fuerzas armadas sudafricanas en agresivas

acciones militares contra el pueblo de Angola y su nación soberana.

Además de los ataques aéreos del 17 de septiembre y de la intervención

del batallón Búfalo en las operaciones militares contra las fuerzas de Angola,

que el Gobierno angoleno condenó y denunció en el momento, senalando, los

Page 6: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

E.panolAM/rrr

A/40/PV.25-7-

Sr. Martins, Angola

danos materiales y la pérdida de vidas humanas causados, debo informar acerca

de una nueva ofensiva sudafricana, con la intervenci6n de fuerzas militares

cuyo número aún no ha sido determinado y que llegaron al territorio de la

República Popular de Angola desde Namibia, Territorio ilegalmente ocupado por

Sudáfrica. Estas fuerza5 se ubican en el vecindario de Mavinga~ a 250 km de

la frontera con Namibia, y han perpetrado diversos actos de agresi6n contra

nuestras unidades militares utilizando aviones Mirage y aprovechando la menor

experiencia de nuestros pilotos en ?,onas que están muy lejos de las pistas de

aterrizaje. Concretamente, los ataques traicioneros y asesinos ocurrieron

como se describen más adelante en momentos en que nuestras fuerzas terrestres

estaban rompiendo la tercera y última línea de defensa de los títeres de la

UNITA a medida que entraban al pueblo de Mavinga. primero, el 28 de

septiembre, cinco aviones sudafricanos sobrevolaron localidades donde nuestras

fuerzas armadas estaban ubicadas entre los 9.50 y 5.48, segundo, el 29 de

septiembre, los aviones sudafricanos sobrevolaron nuevamente durante largos

períodos las localidades donde estaban localizadas nuestras tropas, tercero,

en horae tempranas de la manana del 30 de septiembre, entre las 3.00 y

las 6.20, una formaci6n de más de ocho aviones de la fuerza aérea sudafricana

atac6 nuestras posiciones y caus6 más de 50 víctimas entre nuestras tropas,

así como docenas de heridos y derrib6 seis helic6pteros angolenos.

Además, nuestros soldados de infantería chocaron con las fuerzas armadas

sudafricanas en combate directo."

Se puede verificar que .las unidades de artillería sudafricanas están en Angola

para atacar a nuestras fuerzas armadas que trataban de lograr el establecimiento de

la paz y la seguridad en esa regi6n de nuestro país. El pretexto aducido por la

Sudáfrica racista no convence a nadie más, ni siquiera a aquellos que defienden la

política de participaci6n constructiva.

Sudáfrica no respeta los principios más fundamentales del derecho

internacional. Los soldados de Pretoria hacen incursiones a zonas de mi país que

nunca han amparado a refugiados namibianos. Este fue el caso de Cabinda, donde los

intereses petroleros de los Estados Unidos habrían podido ser danados si no hubiese

sido por la pronta intervenci6n de las fuerzas de defensa angolenas que

Page 7: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolAH/rrr

A/40/PV.25-8-10-

Sr. Martins, Angola

neutralizaron a la unidad de comando racista especial cuya misión era destruir

las instalaciones petroleras de Malongo en Cabinda, una provincia ubicada a más

de 2.000 km de la frontera namibiana-angolena.

La situación real se caracteriza por la intervención directa del ejército

sudafricano contra Angola con el propósito de defender a los títeres de la llamada

UNITA,que hace mucho se denunció como subordinada del ejército sudafricano y cuyo

objetivo es desestabilizar a Angola.

Por otra parte, el régimen de apartheid está haciendo todo lo posible .por

extender la violencia a toda la región para desviarla atención de la comunidad

internacional de la seria situación reinante en Sudáfrica, donde la mayoría negra y

otros grupos están decididos a poner fin a un sistema que es inconcebible en el

siglo xx.El régimen sudafricano es la causa principal de la tensión y desestabilización

experimentada por los Estados del Africa meridional. sudáfrica continúa

conculcando las resoluciones de las Naciones Unidas, de la Organización de la

Unidad Africana (OUA) y del Movimiento de los Países No Alineados, con la ayuda de

ciertos países occidentales. La reciente declaración hecha por el Secretario de

Estado de los Estados Unidos ante esta Asamblea General es una clara demostración

del aliento que se ha dado a Sudáfrica para que prosiga la política de

desestabilización en nuestra región. Ya es hora de que el Gobierno del Presidente

Reagan demuestre sin ambigUedades de qué lado estáz del lado de los Estados

soberanos del Africa meridional, Miembros de esta Organización, o del lado del

régimen del apartheid, condenado por la comunidad internacional, incluyendo a un

número creciente de ciudadanos norteamericanos. El Gobierno de Pretoria no puede

evitar la liberación del pueblo de Namibia por una mera modificación de fachada y

declaraciones de Estados de emergencia o el chantaje de países vecinos.

Con respecto a mi país, no existe guerra civil en Angola. Más bien hay una

permanente agresión orquestada por Pretoria y un grupo de traidores angolenos

ambiciosos motivados por intereses antipat:ióticos, tribales y raciales.

,:

Page 8: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EsparlolHS/jma

A/40/PV.25-11-

Sr. Martins, Angola

El Gobierno de la República popular de Angola sigue una política de unidad,

orientada hacia la integración de todos sus ciudadanos, sin discriminación.

Rechazamos categóricamente la pretendida reconciliación con bandas armadas que

actúan en nombre del régimen de apartheidy son manipuladas por éste.

La afirmación de Pretoria de que el ambiente de tirantez y agresividad creado

en el Africa meridional es una expresión regional del conflicto entre Oriente y

Occidente, no es mas que una justificación del fortalecimiento de la ayuda militar

que ha estado recibiendo para imponer su diktat político y económico por la fuerza

de las armas a los países independientes de la región que no se ajustan a su

sistema político.

Las tropas cubanas se encuentran en Angola a petición de nuestro país, según

un acue.rdo suscrito por dos Estados soberanos e independientes.

Como sabe la comunidad internacional, las tropas racistas sudafricanas están

ocupando ilegalmente el Territorio de Namibia. Por ende, la presencia cubana en

Angola, que Sudátrica considera un obstáculo a la paz en el Africa meridional, es,

por el contrario, una prenda de estabilidad y paz contra los designios

expansionistas de Pretoria. A pesar de la ambigUedad y. la deshonestidad de algunos

de nuestros asociados, estamos dispuestos a continuar nuestros esfuerzos por lograr

la paz en el Africa meridional.

Nuestro país ha seguido con cierto recelo la evolución de la situación en

otros lugares del continente africano, a saber, en el Chad, cuyo pueblo está en

medio de una grave crisis provocada por una injerencia extranjera múltiple. Por

consiguiente, nos complace ver los esfuerzos infatigables y constantes desplegados

por la Organización de l.a Unidad Africana (OUA) en aras de la independencia, la

unidad nacional y el logro de un diálogo constructivo entre las partes involucradas.

En lo que se refiere al Sáhara Occidental, nos parece que la realización deI

negociaciones directas entre las partes y la celebración de un referéndum para la

libre determinación del pueblo saharaui, de conformidad con la resolución 104 de la

OUA y la resolución 39/40 de la Asamblea General de las Naciones Unidas,

constituyen los instrumentos para resolver la controversia.

En cuanto al Oriente Medio, debemos seMlar que ~a cuestión de Palestina sigue

siendo el eje crucial de la crisis que impera en la región. No se podrá lograr una

paz justa y duradera sin el reconocimiento del derecho legítimo del pueblo árabe

palestino a regresar a su patria y establecer un Estado independiente y soberano en

su propio territorio nacional.

Page 9: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolHS/jma

A/40/PV.25-12-

Sr. Martins, Angola

Con esa finalidad y de conformidad con las recomendaciones de la Declaración

de Ginebra sobre Palestina, estimamos que la celebración de una conferencia

internacional sobre el Oriente Medio con la participaci6n de las partes

involucradas, a saber, la Organizaci6n de Liberación de Palestina (OLP) y los

miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, ayudaría, por

cierto, a ~rear un ambiente de paz y estabilidad en la región.

Entretanto, hace muy poco, en un abierto desacato a la comunidad

internacional, las fuerzas armadas israelíes cometieron un acto de agresión contra

Túnez, poniendo nuevamente de manifiesto sus verdaderas características terroristas

al exponer los argumentos más falaces para justificar esta acción criminal.

Condenamos con vehemencia este acto agresivo.

En el Golfo Pérsico seguimos siendo testigos de una intensificación de la

guerra entre .dos países hermanos, miembros del Movimiento de los Países No

Alineados, cuyas consecuencias son trágicas no s610 en términos de pérdida de vidas

humanas sino también de destrucción de infraestructuras económicas. Teniendo esto

en cuenta, insta~~s Cv;' firmeza a las partes beligerantes a que traten de encontrar

una solución pacífica, justa y honorable, de conformidad con la Carta de las

Naciones Unidas y los principios del Movimiento de los Países No Alineados, para

restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad en la región.

En Centroamérica está siempre presente la acción agresiva de las fuerzas

imperialistas. Una amenaza constante se cierne sobre Nicaragua, y lamentamos que

algunos de los países de la regi6n hayan tomado una posic~ón hostil al respecto,

ayudando a los Estados Unidos en sus medidas tendi€nt~s a desestabilizar a ese país

soberano, Miembro de las Naciones Unidas y del Movimi~nto de los Países No

Alineados, mediante fuerzas armadas y terroriatas.

La República Popular de Angola apoya a Nicaragua en su lucha por la integridad

territorial y en sus esfuerzos en pro de la paz y de la solución del conflicto

centroamericano. Nuestro país también apoya plenamente los esfuerzos de paz del

Grupo de Contadora.

Con respecto al Asia sudoriental, la República Popular de Angola exhorta a

todos los Estados a que cooperen para evitar nuevas amenazas a la paz y la

seguridad en la regi6n y adopten medidas tendientes a crear condiciones propicias

para establecer relaciones armoniosas, equilibradas y permanentes entre los países

de la zona, de acuerdo con los principios de convivencia pacífica, respeto de la

soberanía y la independencia nacional, integridad territorial, no intervención y no

injerencia en los asuntos internos de otros países.

Page 10: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EapaftOlHS/jma

A/40/PV.25-13-15-

Sr. Martina, Angola

En el Timor Oriental, entendemos que se está logrando progreso mediante el

di'logo entre Portugal e Indonesia, con la mediación del Secretario General.

Confiamos en que los intereses legít~mos y los derechos inalienablos del pueblo del

Timor Oriental se vedn salvaguardados en este proceso.

Surgidas de las cenizas de una guerra que mató a millones y millones de

personas y causó una gran pérdida a la humanidad, que inclusive hoy todavía se

puede sentir, las Naciones Unidas han ayudado a evitar nuevas guerras y conflictos

importantes.

El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una necesidad

vital para la existencia de la humanidad. Esta Organización ha sido un instrumento

que tiene capacidad suficiente a fin de garantizar y satisfacer esa necesidad,

formando un foro adecuado para encontrar soluciones a los problemas m's complejos

de las relaciones internacionales de hoy, sobre todo a los que se relacionan con la

colonización, el desarrollo, la paz y el desarme.

Durante estos últimos 40 aftos, desde el 24 de octubre de 1945 hasta nuestros

días, las Naciones Unidas han desempeftado un papel importante en la historia de la

humanidad, promoviendo los derechos fundamentales de los pueblos, la libre

determinación y la independencia, así como la cooperación entre los países

desarrollados y en desarrollo.

A esta altura, queremos expresar nuestra esperanza de que los nobles objetivos

para los cuales se crearon las Naciones Unidas se lleven a la práctica sobre la

base de la justicia y la igualdad de los Estados Miembros.

La lucha continúa. La victoria es segura.*

* El Sr. Sarré (Senegal), Vicepresidente, ocupa la Presidencia.

Page 11: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolCO/jma

A/40/PV.25-16-

Sr. AL-ERYANI (Yemen) (interpretaci6n del árabe): Sr. Presidente:

Permítame en primer lugar manifestarle en mi nombre y en nombre de la delegaci6n de

la República Arabe del Yemen, nuestras más calurosas felicitaciones por su elecci6n

como Presidente de la Asamblea General en este hist6rico período de sesiones que

coincide con el cuadragésimo aniversario de la fundaci6n de nuestra Organizaci6n

internacional. Estamos seguros de que, con su amplia experiencia y habilidad,

cumplirá a la perfecci6n su cometido en este período de sesiones, asegurando así el

buen resultado que todos esp~ramos a fin de responder a los desafíos de la

comunidad internacional. Mi delegaci6n y yo no escatimaremos esfuerzo alguno en

colaborar con usted para el éxito de este período de sesiones y el logro de sus

objetivos.

Quiero, por su intermedio, expresar también nuestro reconocimiento a su

predecesor, el Sr. Paul Lusaka, Presidente ólel anterior período de sesiones, por la

reconocida capacidad, sabiduría y competencia con que dirigi6 nuestros trabajos.

Asimismo agradecemos los constantes e',i: ,lerzos del Sr. Javier pérez de Cuéllar,

Secretario General de las Naciones Unidas, por encontrar soluciones justas a los

problemas y crisis internacionales que enfrenta nuestro mundo. También le damos

las gracias por su Memoria anual sobre las actividades de la Organizaci6n durante

el último afto.

Hace tres aftos nuestro país sufri6 un terrible terremoto con gravísimas

consecuencias. Por ello es natural que compartamos la angustia de la República

a~iga de México por los recientes terremotos que ha sufrido. Ante esa gran

tragedia quiero, en nombre de los líderes, del Gobierno y del pueblo de la

República Arabe del Yemen, manifestar a México, asu pueblo y a su Gobierno nuestra

más sincera simpatía y condolencia. Apelamos a la comunidad internacional para que

no escatime esfuerzos en ayuda del pueblo amigo de México para que supere este

triste acontecimiento.

Todos somos conscientes de la evoluci6n de las relaciones internacionales.

Vivimos hoy en un mundo en el que la ansiedad y los disturbios prevalecen, en el

que las relaciones entre las naciones se caracteri:tan por la tensi6n y la falta de

confianza, un mundo repleto de complejidad y riesgo. Como resultado de la

proliferaci6n del recurso a la fuerza como método de resolver las controversias y

los conflictos, por no hablar de la frenética carrera por poseer y desplegar armas

nucleares incluso en el espa~io ultraterrestre, nos encontramos todos amenazados

por el incremento del peligro de las armas nucleares.

Page 12: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

-----------------------

EspaftolCO/jma

.~I40/PV. 25-17-

Sr. Al-E¡yani, Yemen

Confiamos que la tan esperada re~nión entre las dos superpotencias, qUe se

celebrará el próximo noviembre, prepjjrará el camino para la distensión en las

relaciones internacionales y frenará la peligrosa carrera de armas nucleares. Como

miembro del Movimiento de los Países No Alineados, la República Arabe del Yemen,

fiel a su principio en favor del constante llamamiento al logro de la paz y

seguridad en el mundo, mantiene que la proliferac;.ón de este fenómeno doloroso '1

sus implicaciones para las relaciones internacionales son temas que constituyen una

amenaza global no sólo para los países afectados sino también para la paz y

seguridad internacionales, y encierran consecuencias amenazantes y horribles para

la propia existencia de la humanidad.

Consciente de todo eso, mi país .se asocia a aquellos Estados que piden el cese

de la carrera de armamentos y una limitaci6n de la producción de armas nucleares,

un alto en los ensayos nucleares y en los programas de militarización del espacio

ultraterrestre, todo ello como preludio a la eliminación total y pa~a siempre de

todas las armas nucleares y de los arsenales. Al mismo tiempo, insiste en la

necesidad de volver a la mesa de negociaciones para hablar del desarme total con un

espíritu de responsabilidad, con un espíritu constructivo en pro de la preservación

de la civilización humana. Mi país apoya todos los esfuerzos encaminados a

prevenir el uso de las armas nucleares y también toda iniciativa que contenga el

compromiso de no ser el primero en usar dichas armas, así como de su congelaci6n,

sea unilateral, bilateral o multilatel lmente.

La República Arabe del Yemen siempre ha mantenido que las controversias y los

conflictos han de resolverse de manera pacifica, en lugar de apelar a la amenaza o

al uso de la fuerza. Creo que la ~elebración del cuadragésimo aniversario de la

fundación de la Organización es una oportunidad ideal para rememorar las tragedias

que hubo en el mundo como consecuencia de la terrible guerra de destrucción que

estal16 en aquella época yeso sin contar con que entonces no se poseían los

enormes arsenales de armas nucleares muy desarrolladas, co~ ocurre ahora. Esto

nos debería impulsar a considerar más seriamente y con más responsabilidad el

destino de la humanidad y la manera de fomentar su bienestar y felicidad. Hemc6 de

hacer nuestros más sinceros esfuerzos para evitar el flagelo de la guerra y la

consiguiente destrucciÓn y aniquilación total. Es lamentable que se dediquen tan

ingentes sumas de dinero para conseguir la supremacía en el campo de la carrera de

armamentos, en lugar de usarlas para liberar a~los pueblos del hambre, de la

enfermedad y del atraso mediante el desarrollo econ6mico y social.

Page 13: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspanolCD/jma

A/40/PV.25-18-20-

Sr. Al-Eryani, Yemen

Partiendo de esta premisa, mi país apoya ~oda actividad que esté sinceramente

dirigida a que todos los fondos empleados hasta ahora en actividades militares se

dediquen al desarrollo econ6mico y social de los países en desarrollo y al servicio

de nuestras sanas y legítimas aspiraciones.

A este respecto, nos parece que tenemos ante nosot.ros una magnífica

oportunidad de convocar una conferencia sobre el OCéano Indico, por ello reafirmo

la adhesi6n de mi país al rechazo de toda presencia militar en el Océano Indico y

en el Mar Arábigo. Estamos a favor de que el OCéano Indico sea declarado zona de

paz y de seguridad, libre de flotas extranjeras y de armas nucleares. Asimismo

apoyamos todos los esfuerzos encaminados a mantener zonas libres de armas nucleares.

Creemos que el Oriente Medio es una de las zonas más delicadas y que debería

estar libre de armas nucleares. Debe garantizarse internacionalmente que no se

introducirá allí tal tipo de armas, pues lo contrario s6loconseguiría aumentar las

a~tuales tensiones y exacerba~ la situaci6n existente, resultado de la política

agresiva y de las prácticas de Israel, como es bien sabido. Durante más de 37 anos

hemos estado diciendo que la esencia del conflicto del Oriente Medio está en la

causa palestina.

- ------_._--

Page 14: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

y de anexión de teLLitoLios por la füerza qüe Israel na veñido aplicando. En ellas

se ha pedido reiteradamente la retirada de los territorios ajenos que Israel ocupa,

así como el reconocimiento de los derechos del pueblo palestino. A pesar de estas

resoluciones Israel ha venido actuando con arrogancia y desprecio, burlándose de la

voluntad de la comunidad internacional. Ha rechazado todas las resoluciones. Esta

conducta no hubiera Podido continuar sin el apoyo moral, económico y militar

ilimitado que le proporciona una superpotencia, los Estados Unidos de América, los

cuales se supone que deberían asumir el papel principal en el mantenimiento de la

paz y de la seguridad internacionales. La alianza estratégica entre Israel y los

Estados Unidos en el momento actual es la evidencia más clara de e$te apoyo

ilimitado.

Es hora ya de que la comunidad internacional ponga fin a la arrogancia y a los

actos de agresión de Israel, y que apoye los justos derechos del pueblo palestino,

basada en la justicia de la causa palestina, y .partiendo del hecho de que la

cuestión de Palestina es la esencia del conflicto del Oriente Medio, y que no se

Hoy deseamos reiterar ante todo el mundo que la paz y la seguridad

internacionales están continuamente amenazadas por Israel con su constante

intransigencia y su insistencia en continuar con la ocupación de palestina, con su

negativa a reconocer los legítimos derechos del pueblo palestino y con su

persistencia en su política expansionista, agresiva y racista a expensas de los

derechos del pueblo palestino y de los países árabes vecinos. Asimismo, persiste

en todos los métodos de represión y de opresión, lo que constituye un reto a toda

la comunidad internacional y una completa violación de los propósitos, principios y

resolu~iones de las Naciones Unidas, así como de todas las conveciones

internacionales y de los instrumentos relativos a los derechos humanos y a la

libertad de los pueblos y las naciones.

Nuestra nación árabe se ha visto muy afectada por la implantación de la

entidad sionista en ei corazón de la nación árabe, a partir de lú usurpación de

Palestina, desde las guerras opresivas y agresivas contra los pueblos árabes hasta

la invasión del Líbano en 1982. El mundo ha condenado constantemente la política

agresiva de Israel, la ha denunciado, como lo atestiguan las numerosas resoluciones

aprobadas por esta Organización, que representa la voluntad de la comunidad

internacional.

Esas resoluciones demuestran la constante agresión y la política de ocupación

Sr. AI-Erya"i, YemenA/40/PV.25-21-

EspaftolAF/lag

Page 15: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

-------------------------

EspaftolAF/lag

A/40/PV.25-22-

Sr. Al-Eryani, Yemen

conseguirá la paz y la seguridad en la región si no es a través del reconocimiento

de los derechos nacionales inalienables del pueblo palestino, incluido el de volver

a su patria, a decidir su propio futuro, a establecer un Estado independiente en su

territorio naeional bajo la dirección de la Organización de Liberación de Palestina

(OLP) su único representante legítimo.

Por consiguiente, reiteramos nuestra exhortación a los países que apoyan a

Israel, y más que a ninguno a los Estados Unidos de América, país que tiene unas

relaciones muy especiales con Israel, al objeto de que reconsideren su política en

la zona, así como su posición a favor de Israel, para que puedan contribuir de

forma positiva a la solución del conflicto palestino, y al problema del Oriente

Medio, e, igualmente, para que puedan colaborar con la. comunidad internacional a

ejercer presión sobre Israel para que cumpla. las resoluciones de las Naciones

U.nidas para la conservación de la paz y la seguridad internacionales.

A este respecto, la propuesta de celebrar una conferencia internacional de paz

sobre el Oriente Medio sigue representando, desde nuestro punto de vista, el único

marco práctico y sólido para resolver el problema palestino, porque se basa en la

colaboración de todas las partes afectadas, incluida la OLP, único y legítimo

representante del pueblo,palestino, a fin de alcanzar una solución pacífica y justa

en la zona.

La República Arabe del Yemen, que tiene por principio apoy.r los legítimos

derechos del pueblo palestino, sostiene que toda solución que no tenga en cuenta

estos derechos es una solución injusta condenada al fracaso. Las soluciones y los

arreglos unilaterales no han resuelto el problema palestino, sino que más bien han

incrementado su complejidad y se han alejado de la solución justa y razonable.

Todos los países árabes han expresado su intención sincera de lograr una paz justa

en el Oriente Medio basados en las resoluciones de la décimosegunda cumbre árabe de

Fez, que fue bien acogida y valorada por muchos países y organizaciones. Es una

iniciativa que fue reafirmada por la resolución de emergencia de la cumbre árabe

celebrada en Casablanca. en agosto pasado.

Sin embargo, Israel, que es una entidad basada fundamentalmente en la agresión

y el terrorismo, no desea una paz verdadera y justa. Cada día tenemos más

evidencias que confirman este hecho, que no es un secreto para nadie.

Page 16: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftOlAF/lag

A/40/PV.25-23-25-

Sr. Al-Eryani, Yemen

La semana pasada aviones militares israelíes bombardearon instalaciones

civiles en el Estado hermano de Túnez. Aunque este ataque, como acto de agresión

contra la soberanía de un Estado Miembro de esta Organización violó el derecho

internacional y la Carta de las Naciones Unidas, Israel no sintió la más mínima

vergüenza al admitir su responsabilidad por este ataque aéreo salvaje, que provocó

pérdida de vidas y destrucción.

Teniendo en cuenta que las Naciones Unidas son incapaces de castigarlo por sus

actos malvados, Israel no va a abandonar su actitud de arrogancia y de desafío

hacia la opinión pública internacional, al igual que sucede con el régimen racista

de Sudáfrica.

El mundo está hoy más convencido de que las prácticas agresivas de Israel

contra los Estados de la región continuarán, y .el mundo todavía recuerda lo que

sucedió en el Líbano. El Líbano mecidional está sufriendo todavía bajo el yugo de

la ocupación, so capa de diferentes pretextos que no están basados en absoluto en

el derecho internacional ni en la Carta de las Naciones Unidas, que Israel viola

con arrogancia y con un descaro sin precedentes.

En vista de esta ocupación continuada de parte del territorio del Líbano

meridional, las Naciones Unidas deben esforzarse por lograr la retirada inmediata

de Israel, sin demoras y sin condiciones, en cumplimiento de las resoluciones

pertinentes del Consejo de Seguridad. Al mismo tiempo, afirmamos nuestro apoyo

incondicional al pueblo libanes, que se muestra firme en su lucha legítima por la

liberación de su territorio y por la solución de sus problemas, sin injerencias ni

presiones externas, en orden a ejercer su soberanía y su libertad.

Page 17: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspanolHL/RN/lr

A/40/PV.25-26-

Sr. AI-Errani, Yemen

Lamentablemente, la guerra entre el Iraq y el Irán ha entrado en su sexto ano

sin que exista un rayo de esperanza con respecto a su fin. En realidad, ha

amenazado con extenderse a las zonas vecinas, con terribles consecuencias y

repercusiones para la paz y la seguridad internacional y regional. La República

del Yemen reconoce ampliamente la actitud positiva del Iraq y su sincera respuesta

a todos los esfuerzos de buenos oficios, especialmente aquéllos emprendidos por el

Secretario General, así como por el Movimiento de los Países No Alineados, ademas

de la Organización de la Conferencia Islámica. Asimismo, ha a~eptado todas las

resoluciones exhortando a la cesación de la guerra y al derramamiento de sangre,

incluyendo la resolución 540 (1983) del Consejo de Seguridad y las resoluciones de

la Organización de la Conferencia Islámica, emitida después de la Reunión de

Ministros de Relaciones Exteriores celebrada en diciembre pasado.

En vista de todo lo que he seftalado, exhortamos al Iran a que responda de

manera positiva a esas resoluciones, así como alas iniciativas y a los esfuerzos

de mediaci6n. También exhortamos a todos los países del mundo, especialmente a las

principales Potencias y a aquellas que pueden ejercer influencia, a que asuman su

responsabilidad a fin de poner término a esta guerra y a que busquen una solución

justa que tenga en cuenta la dignidad y los legítimos derechos de los dos países en

guerra, de conformidad con las normas del derecho internacional, por medios

pacíficos y a través de negociaciones.

La continuación del problema del Afganistan, sin una solución, representa, a

su vez, una amenaza permanente a la estabilidad de esta zona tan crucial.

En consecuencia, reiteramos nuevamente la posición de la República Arabe del Yemen,

que apoya todos los esfuerzos tendientes a resolver este problema por medios

pacíficos, a través de negociaciones entre las partes interesadas, a fin de que el

pueblo afgano pueda ejercer su derecho a la soberanía y a elegir su propio tipo de

sistema político, económico y social, sin ninguna injerencia o presión foranea.

Consideramos que el comienzo de la solución de este problema podría alcanzarse

mediante el regreso de los refugiados a su patria en el tiempo mas rapido posible y

poniendo fin a todo tipo de injerencia externa en el Afganitán, cualquiera sea la

fuente.

En cuanto a la cuestión de Chipre, los recientes acontecimientos, incluyendo

los problemas enfrentados por los negociadores de los dos países, no debiera

significar poner fin al camino emprendido, porque el dialogo, a nuestro juicio, es

Page 18: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolHL/RN/lr

A/40/PV.25-27-

Sr. AI-Eryani, Yemen

la única alternativa ideal para llegar a una soluci6n que garantice a todos la

libertad de religi6n y la igualdad ~n materia de derechos y deberes, en un Chipre

unificado e independiente.

Si bien nuestro mundo celebra hoy el vigésimo quinto aniversario de la

Declaraci6n sobre la concesi6n de la independencia a los países y pueblos

coloniales, todavía enfrentamos el cr6nico problema de la ocupaci6n, por parte del

régimen racista de Pretoria, del Territorio de Namibia. En consecuencia, debemos

renovar nuestros esfuerzos en apoyo del pueblo de Namibia bajo la conducci6n de la

SouthWest Africa people's Organization (SWAPO), el único representante legítimo

del pueblo namibiano. Exhortamos a la comunidad internacional a resolver el

problema namibiano y a poner fin al círculo vicioso mediante la finalizaci6n de la

ocupaci6n del Territorio de Namibia por el régimen racista de Sudáfrica, y

condenamos categ6ricamente los esfuerzos actuales del régimen sudafricano, que

están en contravenci6n total con las resoluciones pertinent~s de las Naciones

Unidas y del Consejo de Seguridad.

Consideramos qu\~ la aplicaci6n de las resoluciones de esta Organizaci6n,

especialmente de la resoluci6n 435 (1978) del Consejo de Seguridad, constituye la

soluci6n práctica y adecuada de este problema, que es uno de los más infames de

opresi6n, de represi6n y de agresi6n.

La comunidad internacional ha condenado constantemente la política racista d~

Sudáfrica, que constituye una mancha en los anales de la historia moderna. Es

lamentable que el régimen racista de Pretoria todavía lleve a cabo su política

racista, desvergonzada, burlándose de todas las resoluciónes internacionales y de

la opini6n pública internacional.

Como bien dice el refrán -Dios los cría y ellos se juntan-, este régimen

fascista y racista no ha encontrado ningún aliado excepto Israel, con el que lo une

una alianza impía, apoyada, lamentablemente, por países que de los labios para

afuera hablan de los derechos humanos y la defensa de las libertades democráticas.

Constituye, inclusive, una fuente de preocupaci6n que esta cooperaci6n no haya sido

limitada a la coordinaci6n política. Se ha extendido, inclusive, a algo que es tan

peligroso como la producci6n de armas nucleares.

Mi delegación toma nota con sat.isfacci6n de las aspiraciones expresadas por el

pueblo coreano, del Norte y del Sur, en cuanto a su reunificaci6n. Consideramos

que el lagrode esos objetivos s6lo puede lograrse por medios pacíficos y sobre

bases democráticas, libres de toda injerencia extranjera.

Page 19: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolHL/RN/lr

A/40/PV.25-28-30-

Sr. Al-Eryani, Y...n

Mi país, que sigue con profunda preocupaci6n las perturbaciones y

enfrentamientos armados en Centroam'rica, considera que la mejor forma dere80lver

los problemas y controversias radica en recurrir al di'logo y a otros medios

pacíficos, así como en la necesidad de proporcionar a los pueblos de esos Estados

de la regi6n una oportunidad para decidir su propio destino, y a elegir su propia

forma de gobierno sin ninguna injerencia extranjera.

La República Arabe de Yemen, considera con preocupaci6n la continuaci6n d. la

inestabilidad en el mundo y el aumento de la tirantez en las relaciones

internacionales, consciente de sus responsabilidades y su criterio en cuanto a

contribuir a desempeftar un papel responsable, tanto regional como

internacionalmente, decidi6 servir de sede. de la 15a. Reuni6n de Ministros de

Relaciones Exteriores de la Organización de la Conferencia Isl'mica en diciembre

pasado, en Sanaa. Nos regocija el hecho de que esta importante reuni6n haya tenido

lugar en nuestro país, especialmente debido a que su labor fue fructífera.

El programa contenía una serie de cuestiones contempor'neas, que son de inter's

para la naci6n isl'mica, y que fueron consideradas con un espíritu de

responsabilidad y comprensi6n.

En consonancia con la posici6n de principios congruente de mi país, siempre

hemos defendido la política de no alineación en todas sus pr'cticas y posiciones.

Consideramos que fomentar y apoyar las actitudes del Movimiento de los Países No

Alineados y participar en su direcci6n constituye una v'lvula de seguridad para los

países pobres y en desarrollo, y una protecci6n contra la posibilidad de ser

arrastrados a las rivalidades de las Potencias. El Movimiento de los Países No

Alineados es la única forma en que los países del Tercer Mundo pueden mantenerse

libres de todas las formas de dominaci6n y de hegemonismo de parte de las

principales Potencias, y de apoyar la paz internacional y fomentar la distensi6n y

la coexistencia pacífica. Nuestro concepto de la no alineaci6n se basa en la

comprensi6n y cooperaci6n mutuas con otros países, cualquiera que sea el sistema

político, filos6fico e ideológico, y dentro del marco del respeto mutuo y .de la no

injerencia en los asuntos internos. Esto ha sido incorporado a nuestra política

exterior y siempre ha sido reflejado en nuestras relaciones internacionales.

Page 20: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolJCE/rb

A/40/PV.25-31-

Sr. AI-Erya~i, Yemen

El empeoramiento de la situación económica y otras crisis se deben, sobre

todo, al aumento de la disparidad que existe entre los países desarrollados y en

desarrollo, lo que tiene como resultado el debilitamiento de los fundamentos de las

relaciones entre ellos. Mientras los países ricos consideren a los países en

desarrollo como simples fuentes para sus necesidades de productos básicos y como

mercados para sus productos manufacturados y no como asociados, las relaciones

entre las dos partes, no producirán los resultados deseados en la economía mundial

debido a su falta de equidad.

Ha habido una proliferación de fenómenos negativos en la economía mundial,

como las fluctuaciones de las tasas de intercambio y las barreras proteccionistas,

que impiden el progreso de los países en desarrollo. Las medidas adoptadas para

ret;;tringir la transmisión de. tecnología a estos países ha tenido como efecto la

exacerbación de la cr'isis económica. Todo esto ha tenido consecuencias negativas

para las economías de los países en desarrollo, que han tenido que experimentar un

deterioro de los términos de su comercio internacional y un grave déficit en su

balanza comercial y reducciones en sus planes de desarrollo de su crecimiento

económico. La continuación de este desequilibrio llevará al colapso de sus

economías y hará que les sea imposible hacer frente a sus compromisos, lo que

entraftará una completa destrucción de los sistemas monetarios comerciales en el

mundo, que sería perjudicial para todos nosotros.

Por ello, hago un llamamiento a los países industrializados para que muestren

más comprensión del nuevo orden económico internacional basado en la equidad y la

justicia, que requeriría la estructuración de las economías y el establecimiento de

un nuevo sistema monetario internacional que tenga en cuenta todas las nuevas

circunstancias y un equilibrio entre el comercio y los precios de los productos

básicos. En realidad, la única forma de escapar a la deteriorada situación de la

economía mundial, sería creando nuevas relaciones económicas basadas en la

equidad. Por consiguiente, tenemos que realizar esfuerzos concertados. para aplicar

las resoluciones del trigésimo cuarto. período de sesiones de la Asamblea General

relativas a las negociaciones globales, como la más efectiva solución. De esta

forma podríamos apoyar y activar la cooperación econ6mica internacional en forma

multilateral y poner en práctica los principios de la Carta de Derechos y Deberes

Económicos de los Estados, así como también los planes de acción concernientes al

establecimiento del nuevo orden económico internacional. Los países en desarrollo

Page 21: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolJCE/mr

A/40/PV.25-32-

Sr. Al-Eryani, Yemen

han presentado diversas soluciones prácticas para hacer frente a la crisis

econ6mica, entre las cuales se encuentran el Programa de Acci6n. de Caracas y las

iniciativas de Buenos Aires, al igual que las declaraciones econ6micas surgidas de

las reunio.nes de la Séptima Cumbre de los Países No Alineados. Lo que, nuestro

mundo necesita hoyes más interdependencia y complementariedad, POdemos lograr más

prosperidad y felicidad para la humanidad adoptando un enfoque objetivo y amplio.

Mi país, que es uno de los menos desarrollados, se ha visto afectado en los

últimos dos aftos por terremotos y repetidas sequías, que lo llevaron a un cambio en

los programas que se iban a poner en práctica dentro del marco del segundo plan

quinquenal. Sin embargo, todavía somos optimistas y confiamos en que teni.endo en

cuenta nuestro racional liderazgo, con la ayuda de nuestros hermanos y amigos, y a

través de esta Organizaci6n y otroS 6rganos, podemos superar las consecuencias de

estas condiciones desfavorables.

A pesar de sus sufrimientos, mi país sigue con extrema preocupaci6n las duras

pruebas de los países africanos, especialmente el Sudán, Somalia, Etiopía, Chad y

otros, debido a la sequía que ha llevado a la muerte de miles por inanici6n.

Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional, especialmente a los países

industrializados, para que asuman su responsabilidad hist6rica y ayuden a estos

países a vencer esas catástrofes. Creemos que la asistencia para el desarrollo

económico permitirá a estos países superar sus crisis d~ acuerdo con el Nuevo

Programa Sustancial de Acci6n adoptado por la comunidad internacional en favor de

los países menos adelantados.

En momentos en que celebramos el cuadragésimo anivet~ario de la fundaci6n de

esta Organizaci6n, en la República del Yemen somos conscientes de que más que nunca

antes hemos logrado, mediant~ nuestra participaci6n en las labores de las Naciones

Unidas, algo que armoniza con los intereses y vínculos que nos unen al resto de los

pueblos y Estados. La importancia que damos a esta Organizaci6n y a su papel está

seftalado por el hecho de que el respeto del instrumento de las Naciones Unidas y

otras organizaciones internacionales fue uno de los seis objetivos de la revoluci6n

de nuestro país. Hace solamente algunos días, el 26 del mes pasado, mi país

celebr6 el vigésimo tercer aniversario de nuestra gloriosa Revoluci6n de

Septiembre. Sus logros indican la dedicaci6n de nuestros líderes políticos, bajo la

Page 22: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspanolJCE/mr

A/40/PV.25-33-35-

Sr. Al-Eryani, Yemen

la Presidencia del Coronel Ali Abdullah Saleh, a las aspiraciones de nuestro

pueblo, consagradas en los seis objetivos de la gloriosa Revoluci6n de Septiembre,

y a su compromiso con el criterio claramente fijado en nuestra Constituci6n. El

prog~eso alcanzado con orgullo por mi país en el camino hacia el desarrollo

econ6mico, especialmente en lo tocante a la producci6n agrícola, la minería y las

exploraciones de petr6leo, es considerado por nuestros líderes políticos como el

paso necesario para la consolidaci6n de las libertades individuales, dado que el

hombre es el medio de obtener el desarrollo.

Las últimas elecciones celebradas con objeto de ampliar el número de miembros

del Congreso del pueblo y de otros congresos civiles, han reafirmado la marcha de

mi país hacia adelante y la intenci6n de los líderes políticos de continuar con las

opciones políticas que garanticen las libertades individuales y colectivas. Es

gratificante observar que nuestro pueblo, en el sur y en el norte, ha logrado mucho

en lo que se refiere a la reunificaci6n, gracias al éxito del método adoptado por

los líderes políticos en las dos partes del Yemenal establecer las bases de las

instituciones comunes. Ambos liderazgos, a través del Concejo Superior del Yemen

han decidido aplicar las recomendaciones de los comités de unidad en todas las

esferas, lo que augura un buen futuro a la unificaci6n.

Las Naciones Unidas, que ahora cumplen 40 anos, son llamadas más que nunca

antes a continuar promoviendo la confianza de los pueblos en ellas. La mejor

manera de lograrlo es resolviendo, en este hist6rico período de sesiones, algunos

de los problemas cr6nicos, como el Secretario General lo ha sugerido en su Memoria

anual. A pesar del número y de la complejidad de estos problemas, algunos de

ellOS, como el de Palestina, el Oriente Medio, Namibia y Sudáfrica, deben recibir

la más alta prioridad.

Page 23: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolBA/U/mr

A/40/PV.25-36-

Sr. AI-Eryani, Yemen

Estas cuestiones han quedado sin resolver por muchos a~os, incluso decenios.

Si se lograra una soluci6n transformaríamos este período de sesiones en uno

verdaderamente hist6rico.

Huelga decir que el éxito de las Naciones Unidas en el cumplimiento del papel

que se les ha confiado y en la puesta en práctica de las metas de la Carta

dependerá básicamente del alcance de la cooperaci6n de los Estados Miembros y del

cumplimiento de sus resoluciones, que es por lo que los países deben esforzarse a

fin de garan.tizar el bienestar, la paz y la felicidad de la humanidad.

Un mundo sin las Naciones Unidas estaría más propenso a la anarquía y quizás

incluso a una guerra total. A pesar de las fallas de nuestra Organizaci6n, sigue

siendo el mejor foro parael diálogo, la solución de las controversias entre las

facciones en pugna y la reconciliaci6n de las diferentes creencias religiosas. Es

el mejor instrumento para resolver los conflictos y las controversias. A pesar de

las críticas que se les hacen, las Naciones Unidas han POdido desempeftar desde su

nacimiento un papel tangible en lo tocante al manteraimiento de la paz y la

seguridad internacionales, han contribuido a la soluci6n de muchos problemas y

crisis en diversas partes del mundo y han apoyado la lucha de muchos pueblos que

han logrado ya su independencia y han pasado a ser Estados Miembros de esta

Organizaci6n merced a la hist6rica Declaraci6n sobre la concesión de la

independencia a los países';! pueblos coloniales, aprobada en 1960, cuyo vigésimo

quinto aniversario, entre otras cosas, celebran las Naciones Unidas este afto.

En conclusi6n, me honra transmitir a esta Asamblea los saludos y mejores votos

de mi país, sus dirigentes, su Gobierno y su. pueblo. Le deseo éxito en este

período de sesiones hist6rico, para que reinen en nuestro mundo la comprensi6n, el

amor, la justicia y la paz.

Sr. AFFO (Benin) (interpretaci6n del francés) a Me es especialmente grato

dirigirme a esta augusta Asamblea cuando celebra el cuadragésimo aniversario del

nacimiento áe laa Naciones. Unidas. Con este motivo, en nombre de midelegaci6n,

quisiera formular los votos más sinceros en pro del fortalecimiento de nuestra

Organhaci6n que, a lo largo.de 40 anos, ha sabido preservar a la humanidad de los

horrores d~ una tercera guerra mundial.

Seftor pr.esidente, mi delegaci6n se regocija especialmente por su brillante

elecci6n a la Presidencia de este cuadragésimo período de sesiones de nuestra

Asamblea General y hace suyas todas las felicitaciones cálidas que se le dirigieron

Page 24: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspanolBAill/mr

A/40/PV.25-37-

Sr. Afto, Benin

y que no son sino un homenaje merecido a su talento de diplomático perspicaz

conocedor de la marcha de nuestra Organización, esta elección constituye la prenda

más segura del éx4to de nuestros trabajos. Es, además, un homenaje a su grande y

bello país, Espana.

De esta manera, Sr. Presidente, usted es sucesor de ese digno hijo de Africa,

el Sr. Paul Lusaka, quien dirigió brillantemente los trabajos del trigésimo noveno

período de sesiones con tino, eficacia y firmeza.

Nuestro Secretario General, el Sr. Javier pérez de Cuéllar, a través de su

Memoria, nuevamente nos acaba de convencer del gran valor y la lucidez perfecta que

siempre le conocimos. Deseo renovarle el apoyo firme de mi país en el cumplimiento

de su misión importante y onerosa.

Antes de seguir con mi discurso, quisiera sumar mi. voz a la de los oradores

que me precedieron para dirigirle al pueblo y al Gobierno de México las más

profundas condolencias del pueblo y el Gobierno de Benin por el sismo que asoló la

Ciudad de México provocando numerosas pérdidas en vidas humanas e inmensos danos

materiales.

No hay foro más apropiado que este período de sesiones para preocuparnos por

los cruciales problemas a los que se enfrenta nuestro mundo. Nos será menester

trabajar en pro del advenimiento de un mundo libre del temor de un holocausto

nuclear, un mundo de seguridad y de paz. Debemos trabajar en defensa de los

derechos humanos y de los pueblos y por el establecimiento del nuevo orden

económico internacional. Debemos luchar contra el hambre y las enfermedades.

Desgraciadamente, a pesar de los esfuerzos desplegados por cada uno de

nuestros Estados y de las numerosas resoluciones aprobadas en esta misma sala

durante los anteriores períodos de sesiones en estos 40 anos últimos, POdemos

comprobar que la situaci6n política internacional es cada vez más inquietante y que

muchos problemas de los cuales dependen la paz y la seguridad internacionales aún

no han sido resueltos. Lo que es peor aún, estos problemas no dejan de agravarse

debido a la duplicidad y las maniobras diabólicas de algunos países que cínicamente

sacan provecho de las situaciones poco claras.

Es absolutamente inadmisible que después de 40 anos de existencia de nuestra

Organizaci6n, ciertos pueblos vivan todavía bajo la dominaci6n colonial. Por

consiguiente, la situación imperante en el Africa meridional merece la atención muy

especial de la comunidad internacional.

Page 25: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspanolBA/11/mr

A/40/PV.25-38-40-

Sr. Affo, Benin

si bien la cuestión de Namibia ha figurado en el programa de todos los

períodos de sesiones ordinarios, e incluso en algunos períodos extraordinarios

de sesiones.de la Asamblea General desde la aprobación en 1946 de la

resolución 65 (1), el régimen racista de Sudáfrica sigue aplicando su odiosa

política colonialista y de anexión.

Esta actitud arrogante de Sudáfrica basada en un desprecio total de los

pueblos negros y de las resoluciones de las Naciones Unidas y, por consiguiente, de

toda la comunidad internacional, se alimenta del respaldo, más o menos activo, de

ciertos círculos que sienten nostalgia por el co10nia.l1smo y son partidarios

resueltos de toda aventura neoco10nia1 para el avasallamiento de los países del

tercer mundo.

Haciendo caso omiso del plan de las Naciones Unidas para la independencia de

Namibia contenido en la resolución 435 (1978) del Consejo de Seguridad, Sudáfrica

instauró un presunto gobierno provisional en Namibia. Benin condena con energía el

establecimiento del GObierno provisional fantoche en Namibia y celebra la

indignación y la condenación unánimes a que ha dado lugar este acto ilegal de

Sudáfrica en todo el mundo.

Mi delegación quiere reafirmar una vez más su apoyo indefectible a la~

West African People's Organization (SWAPO) y desea h~cer un llamamiento solemne a

todos los países amantes de. la paz y de la justicia para que hagan todo lo posible

por respaldar al pueblo colonizado y explotado de Namibia en su justa lucha para

liberarse del monstruo sudafricano y recuperar su soberanía nacional.

Page 26: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolOM/lr

A/40/PV.25-41-

Sr. Affo, Benin

Huelga recordar los delitos de Pretoria y las atrocidades de las que el

régimen del ~partheid es culpable y que comete cotidianamente dentro de la

República sudafricana.

Después de las pseudo reformas constitucionales y de las mascaradas

electorales boicoteadas masivamente por los pueblos mestizo e indio, los racistas

de Pretoria ha.n fortalecido su innoble política de represi6n ciega, sangrienta y

bárbara, de arrestos masivos y de liquidación física de los negros.

La instauraci6n del Estado de emergencia en 36 distritos del país es la

manifestaci6n evidente de la confusión del régimen del apartheid frente a la

decisi6n de las poblaciones sudafricanas que desean vivir en una nación igualitaria

y que, bajo la conducción del African National Congress (ANC), no retroceden ante

ningún sacrificio en la defensa de sus derechos de h~mbres libres. Corresponde

felicitar a Nelson Mandela, digno hijo de Africa, cuya liberación incondicional e

inmediata exigimos, por su valor inquebrantable.

Las agresiones casi permanentes contra Angola, Mozambique y otros países de la

primera línea del frente ilustran la alienaci6n de Sudáfrica por desestabilizar a

los países de esta región.

El pueblo beninés, por mi intermedio, expresa a todos los pueblos del Africa

meridional, y especialmente al pueblo angolefto, su apoyo indefectible y su

solidaridad militante.

La comunidad internacional, hoy más que nunca, está convencida de la necesidad

imperiosa de adoptar sanciones globales y obligatorias, de conformidad con el

Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, contra el régimen racista de

sudáfdca.

Debemos felicitarnos de que los Estados amantes de la paz y la justicia hayan

comprendido por fin que únicamente las sanciones enérgicas contra Sudáfrica son

susceptibles de poner término a esta gran afrenta a la humanidad. Los exhortamos a

que ejerzan sobre Pretoria todas las formas posibles de presión hasta que nuestro

mundo se libere del flagelo repugnante del apartheid.

Por último, aprovecho esta oportunidad para reafirmar el apoyo total de mi

país al ANC en su lucha heroica por la paz, la libertad, la igualdad y la justicia

social en Sudáfrica.

Page 27: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolOM/lr

A/40/PV.25-42-

Sr. Affo, Benin

La desgracia del pueblo sudafricano s6lo puede compararse a la del pueblo

palestino acosado y perseguido en su propia tierra del Oriente· Medio. Los

conflictos en esta regi6n continúan provocando muertes, sufrimientos, miserias y

privaciones. Haciendo caso omiso de los esfuerzos de la comunidad internacional en

Pro de una soluci6n justa y equitativa de la cuestión palestina, Israel se lanza a

agredir a países independientes y soberanos. El reciente caso de la bárbara

agresi6n contra Túnez suscit6 con raz6n la reprobación casi .unánime de la comunidad

internacional. La condenamos vigorosamente y reafirmamos nuestro apoyo a la

Organizaci6n de Liberaci6n de Palestina (OLP) y al pueblo tunecino.

Estas expediciones terroristas, lejos de intimidar al pueblo palestino no

hacen sino fortalecer su decisi6n de luchar por recobrar sus inalienables

derechos. Israel debe rendirse a la evidencia de que la solución de la cuestión

Palestina pasa necesaria y obligatoriamente por su retirada inmediata e

incondicional de todos los territorios árabes ocupados desde 1967.

En lo atinente al Líbano, el deseo del pueblo beninés es ver que ese país

salga definitivamente de la crisis política que lo sacude, para realizar de modo

eficaz la unidad nacional y abocarse resueltamente a las tareas de reconstrucción

por el bienestar de todo su pueblo.

En cuanto a la controversia que desde hace cinco aftos opone al Irán y al Iraq,

es de temer que los acontecimientos recientes de esta guerra inmisericorde que han

entablado estos dos países hermanos acentúen los riegos de internacionalización

del conflicto armado. Además, las destrucciones masivas operadas por unos y otros

mediante bombardeos de ciudades desalientan los esfuerzos de desarrollo de los

pueblos iraní ~iraquí cuyas pérdidas en vidas humanas son inconmensurables.

Mi delegaci6n, una vez más, invita al Irán y al Iraq a que se reencuentren en

torno de una mesa de negociaciones con el fin de solucionar pacíficamente la

controversia que los opone y restaurar la paz a sus dos pueblos y a la comunidad

internacional.

La posici6n de mi delegaci6n sobre la situaci6n del Chad no ha variado. Sigue

convencida de que s610 una paz total y la reconciliaci6n efectiva de todos los

hijos del Chad podrán permitir que se dediquen con tranquilidad y alegría renovada

a la tarea inmensa de reconstrucci6n de su país duramente afectado por aftos de

guerra civil. Mi país, pues, apoya todos los esfuerzos tendientes a instaurar la

paz y la concordia en el Chad mediante la unión de todos los chadianos.

Page 28: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolOM/lr

A/40/PV.25-43-

Sr. Afto, Benin

Una vez más parecería que la paz y la seguridad del mundo dependen

inevitablemente de la extinción de todos estos focos de tirantez que las grandes

Potencias y sus aliados desgraciadamente se esfuerzan por mantener.

A pesar de la resolución pertinente de la décima novena reunión cumbre de la

Organización de la Unidad Africana sobre el Sáhara Occidental, aprobada por el

trigésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, el Sáhara OCcidental

continúa siendo víctima de actos de agresión perpetrados por quienes no retroceden

ante ningún crimen para saciar sus designios imperialistas y satisfacer sus

intereses egoístas.

Mi delegación, fiel al principio del derecho a la libre determinación de todos

los pueblos, invita una vez más a la Asamblea General para que actúe a fin de que

se apliquen de modo eficaz las resoluciones pertinentes de la OUA y de las Naciones

Unidas sobre el Sáhara OCcidental.

Del mismo modo que la del Oriente Medio y la de Africa también es preocupante

la situación de América Central. La comunidad internacional, ante. las violaciones

flagrantes y cotidianas de los derechos legítimos a la soberanía de todos los

Estados de América Central, debe reaccionar con más firmeza y exigir la paz para

todos los pueblos de esta región.

Mi delegación reitera aquí su apoyo a la justa lucha de todos los pueblos

oprimidos de América Central por liberarse de todas las fo~mas de dominio y

explotación y apoya sin reservas los esfuerzos incansables desplegados por el Grupo

de Contadora en la búsqueda de la paz.

En Asia, la división de la península coreana constituye una fuente de

tiranteces en esa parte del mundo. Benin abriga la firme esperanza y formula sus

ardientes votos de que los hijos de Corea hallen el camino del diálogo que los

conduzca a la reunificación pacífica e independiente de su patria común.

Aprovecho esta oportunidad para decir cuánto aprecia mi país los múltiples

esfuerzos que incesantemente despliega la República Popular Democrática de Corea

para llevar a cabo este objetivo que debe ser caro a toda la comunidad

internacional, puesto que llevará la paz y. la seguridad al mundo de hoy. Para

ello, es importante que todas las fuerzas extranjeras se retiren de Corea a fin de

que los hijos del país sean quienes lleguen a una solución definitiva de su

problema sin injerencia externa.

Page 29: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

E.paflolOM/lr

A/40/PV.25-44-45-

Sr. Affo, Benin

En la situaci6n internacional actual, caracterizada por la lucha entre las

grandes Potencias por la supremacía militar, los pueblos del mundo entero esperan

que las Naciones Unidas concentren sus esfuerzos en la soluci6n del problema más

crucial de nuestro tiempo, o sea, la detenci6n de la carrera de armamentos y la

prevenci6n de la guerra nuclear.

Mi delegaci6n est' convencida de que el problema del desarme debe ocupar un

lugar privilegiado en las preocupaciones del actual período de sesiones de nuestra

Asamblea General y debe ser abordado sin pasi6n, con sentido común y con realismo.

La exclusi6n del espacio ultraterrestre de la esfera de la carrera de

armamentos debe entenderse como una cuesti6n estrechamente vinculada al problema

global de la prevenci6n de la guerra nuclear, y las Naciones Unidas deben utilizar

toda su influencia para luchar contra cualquier plan de militarización del espacio

y hacer todo lo posible para que se celebren inmediatamente negoc.iaciones sobre

este problema tanto a .nivel bilateral como multilateral.

Page 30: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolAH/lag

A/40/PV.25-46-

Sr. Affo, Benin

En el plano económico es de lamentar que después de 40aftos de existencia la

misión de las Naciones Unidas siga obstaculizada por el egoísmo de los que más

poseen. De hecho, la situación sigue caracterizándose por una injusta divisi6n

internacional del trabajo. Los países del tercer mundo, proveedores de materias

primas baratas, continúan alimentando las fábricas de los países desarrollados, los

cuales constituyen un enorme mercado para sus productos terminados. Además, los

difíciles. esfuerzos de reconstrucci6n económica realizados por los países en

desarrollo se ven anulados por el permanente deterioro de los términos del

intercambio.

Por lo tanto, el orden económico internacional que rige actualmente en el

mundo es el de la dominación imperialista, el pillaje de los recursos de los países

del tercer mundo y la explotaci6n de sus pueblos.

De ello se desprende, naturalmente, que aquellos países llamados en vías de

desarrollo, con el paso de los aftos, de hecho, continúan hundiéndose dentro de la

pobreza total y día a día ven aumentar su dependencia de los países del norte

debido al incremento del peso de sus deudas.

Se ha reconocido generalmente que entre el 20 y el 25' de los ingresos por

exportación se tiene que utilizar para el servicio de la deuda, lo que es una carga

insorportable para las economías de nuestros países. Sin embargo, las cifras que

se registran en este campo para la mayoría de los países del tercer mundo van más

allá de tales porcentajes y las previsiones son aún peores.

La deplorable consecuencia de esta situaci6n es la presente crisis econ6mica

que Africa debe ahora experimentar, a pesar de sus enormes riquezas reales y

potenciales. Todas las previsiones lo llevan a uno a pensar que la amenaza de tal

desastre continuará tejiéndose en este continente durante casi toda la pr6xima

década y el Banco Mundial ha advertido que el ingreso per cápita para el sur del

Sáhara seguirá declinando para hacer que en 1995 cuatro de cada cinco africanos

estén por debajo del nivel de pobreza absoluta.

NO hay perspectivas positivas en tales condiciones para el tercer mundo en

general y para el Africa en particular, a menos que la comunidad internacional

reacciones inmediatamente para poner fin· al sistema econ6mico actual que ha

mostrado sus obvias desventajas durante los 40 aftos de existencia de nuestra

Organización.

Page 31: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

Africa, por su parte, ha dado pruebas de que tiene conciencia de la amenaza

que se cierne sobre ella y, por lo tanto, ha dedicado la vigésima primera

conferencia cumbre de la Organizaci6n de la Unidad Africana (OUA) a los temas

econ6micos y a la evaluación de la aplicaci6n del Plan de Acci6n de Lagos

encaminado a la aplicaci6n de la Estrategia de Monrovia para el Desarrollo

Econ6mico de Africa. Este ha puesto en claro que debido a la falta de recursos.

financieros la mayoría de los proyectos identificados no se han podido aplicar.

Es para responder a estas necesidades que la OUA ha creado el Fondo Especial

de Emergencia para la lucha contra la sequía y el hambre en Africa.

Asumiendo así sus responsabilidades, Africa tambiénopt6 por la

autosuficiencia alimentaria para acabar definitivamente en el continente con la

perpetuaci6n del hambre, la desnutrici6n y las enfermedades endémicas.

La vigésima primera Conferencia en la cumbre de la OUA también decidi6

convocar una conferencia internacional sobre la deuda de Africa. Mi delegaci6n

abriga la esperanza de que la comunidad internacional ha de aprovechar esta

oportunidad, dada la carencia de un marco de trabajo adecuado, y que tan pronto

como sea posible podrá poner fin, de una vez por todas, a las actuales deudas del

tercer mundo. Este acto debe entenderse como una contribuci6n de los países·

desarrollados a la consecuci6n en los países en desarrollo de las condiciones

mínimas para aprovechar la indispensable asistencia inte~nacional necesaria para su

desarrollo econ6mico y social.

La Asamblea General de las Naciones Unidas, sin duda, responderá al urgente

llamamiento de la OUA para que se convoque un período extraordinario de sesiones

con el objeto de considerar las cuestiones relativas a la crítica situaci6n

econ6mica que prevalece en Africa. Queremos expresar aquí nuestra gratitud a la

comunidad internacional por haber reaccionado positivamente a la alarmante

situación de Africa.

El establecimiento de un nuevo orden econ6mico internacional implica una

transformaci6n radical de las actuales relaciones econ6micas leoninas entre el

Norte y el Sur.

La magnitud y complejidad de los actuales problemas de la comunidad

internacional exigen de nuestros respectivos países una constante voluntad política

para enfrentar todos los peligros que amenazan la paz y la seguridad a las que

aspira toda la humanidad.

EspanolAM/lag

A/40/PV.25-47-

Sr. Affo, Benin

Page 32: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolAH/lag

A/40/PV.25-48-

Sr. Affo, Benin

Las Naciones Unidas y sus organismos especializados durante los últimos

40 aftos han dado pruebas de ser un foro importante cuyo objetivo es unir a todos

los Estados sobre la base de la igualdad para mantener y fortalecer la paz y la

seguridad internacionales. La República Popular de Benin está convencida de que se

puede aumentar la eficacia de la Organización mediante un trabajo serio de revisión

de la Carta respecto de todos los asuntos que ya no están adaptados a las

realidades actuales. Las importantes cuestiones de la representación equitativa de

los países en el Consejo de Seguridad y el derecho de veto deben examinarse dentro

de ese marco para que se aplique mejor el derecho de los pueblos a la libre

determinación. con respecto a la soberanía e igualdad jurídica de los Estados.

En cuanto a la situación de la Organización de las Naciones Unidas para la

Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), mi país espera que la grande y noble

misión de la UNESCO para el desarrollo de la civilización humana pueda continuar

normalmente con la efectiva participación de todos los países amantes de la paz y

la justicia. Mi delegación hace un llamamiento a todos los países para que, en

aras del interés superior de la humanidad, se instaure un diálogo franco y sincero

que conduzca a la reanudación de la participación activa de todos los países y de

todos los pueblos en esa organización.

En ese mismo sentido, mi país apoya las medidas tomadas. por el Fondo de las

Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) a fin de que se haga efectiva la

inmunizaci6n universal de los niftos en 1990.*

Para terminar, abrigo la firme esperanza de que gracias a este período de

sesiones de la Asamblea General el cuadragésimo aniversario de las Naciones Unidas

sea el punto de partida de una nueva era en que nuestra Organización pueda asumir

un papel aún mayor dentro de la comunidad internacional como verdadera protectora

de la paz y la seguridad internacionales y servir de foro para la promoción del

desarrollo armonioso de todos los países y la emancipación de todos los pueblos de

nuestro planeta.

Estamos listos para la revolución. La lucha continúa.

* El Presidente vuelve a ocupar la Presidencia.

Page 33: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolAH/lag

A/40/PV.25-49-50-

El PRESIDENTEa Hemos escuchado al último orador de esta tarde. Varios

representantes han solicitado hacer uso del derecho a contestar. Me permito

recordar a los representantes que, de conformidad con la decisión 34/401 de la

Asamblea General, las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar deben

limitarse a diez minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la

segunda y que las delegaciones deben hacer uso de la palabra desde sus asientos.

Doy la palabra al representante de Marruecos.

Sr. ALAOUI (Marruecos) (interpretación del fran~és): Ante esta Asamblea

el 3 de octubre pasado, con motivo de una declaración en el debate general, que se

había caracterizado por la ausencia de polémicas, el Sr. Abdellafit Filali,

Ministro de Asuntos Exteriores del Reino de Marruecos, manifestó claramente y con

plena responsabilidad la posición de mi país sobre la cuestión llamada "del Sáhara

occidental-. Entonces el 4 de octubre, en este mismo período de sesiones, el

representante de Argelia aprovechó el derecho a contestar y verdaderamente intentó

acusar a mi país.

Podría uno eXpresar sorpresa ante la animosidad y el tono negativo de tal

diatriba. ¿Cómo se puede hacer creer a la comunidad internacional que no es parte

de esta cuestión? Se reprocha al Ministro de Marruecos haber hecho mención de una

conferencia de prensa en la que el representante de Argelia habló como miembro del

cuerpo diplomático argelino. El l· de octubre el siguiente extracto fue utilizado

como base para la declaraci6n. El representante de Argelia ante la Asamblea

General cit6 durante casi media hora extractos de una declaración dada a la

prensa. Ahora, a efecto de satisfacer al representante de Argelia y de aclarar la

cuesti6n, y por si fuera necesario dar mayor prueba de nuestra buena fe, deseo

pedir a los representantes que conozcan en su totalidad la conferencia de prensa

que fue grabada. Para ello deseo citar de los periodistas.

Page 34: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolRS/jma

A/40/PV.25-51-

Sr. Alaoui, Marruecos

-Volvamos a la cuestión del Sáhara occidental. No parece sino que se

hubiera creado un obstáculo importante o una dificultad en el camino de las

negociaciones y del referéndum al reconocer la Organización de la Unidad

Africana (OUA) al POLISARIO como Estado y, partiendo de la propia experiencia

de Argelia en su guerra de liberación, yo pensaría que es prematuro conferir a

los saharauis esa condición jurídica.-

Después de recordar la negativa de Marruecos a entr.ar en negociaciones

directas con el POLISARIO, el Ministro argelino dijo textualmente a

-En lo que se refiere a su pregunta, estamos totalmente de acuerdo en que

la admisión de la República Arabe Saharaui Democrática no resolverá el

problema, porque, para que el marco sea viable - y yo debo seftalar que el

marco africano no ha podido utilizarse - es necesario que estén presentes las

dos partes en el conflicto. Esto nos ha llevado a pensar en el marco

magrebino y a trabajar sobre la base del diálogo argelino-marroquí, desde el

momento que estábamos convencidos de que el marco africano ya no se Podía

utilizar más, pero el Africa, frente al hecho de que Marruecos se negaba a

aplicar la resoluci6n, estaba obligada por cansancio - repito, por cansancio ­

a aceptar a la República Sáharaui, con el riesgo de que Marruecos abandonara

la sala. Pero, reitero una vez más, estamos de acuerdo en decir que la

admisión de la República Arabe Saharaui Democrática en la OUA no ha de

solucionar el problema.-

Estos son los hechos y no se puede eludir su pertinencia, embarcándonos en una

polémica estéril. Con toda serenidad, el Reino de Marruecos no ha hecho más que

comprobar un hecho, como lo acaba de presentar el mismo Secretario General de la

~UA en el informe dirigido al Secretario General de las Naciones Unidas, donde

considera que no hay evolución alguna en lo relacionado con la cuesti6n del Sáhara

desde la admisión de la República Arabe Saharaui Democrática.

Recuerdo al representante de Argelia, quien en numerosas oportunidades ha

calificado a la resolución 39/40 de la Asamblea General como un consenso universal,

que en el último período de sesiones ese texto sólo fue objeto de un simple voto

por mayoría, y que si hay un consenso universal es en torno de la necesidad de

organizar un referéndum de autodeterminaci6n, libre y democrático, con los

auspicios internacionales correspondientes.

Page 35: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolHS/jma/mc

A/40/PV.25-52-

Sr. Alaoui, Marruecos

Las afirmaciones del representante de Argelia, según las cuales nosotros

solamente buscaríamos ganar tiempo, pierden validez ante la declaración categórica

del Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación de Marruecos:

-A nuestro juicio, resulta conveniente alentar al Secretario General en toda

iniciativa que juzgue oportuno emprender, especialmente en cooperación con el

Presidente en ejercicio y el Secretario General de la Organización de la

Unidad Africana (OUA), así como con toGas las partes involucradas, para la

solución definitiva de esta cuestión. El Reino de Marruecos .reafirma aquí que

está absolutamente dispuesto a ayudar al Secretario General y colaborar

plenamente con la puesta en marcha de un referéndum libre y democrático, bajo

los auspicios de las Naciones Unidas, así como que se compromete a respetar

los resultados.- (A/40/PV.2l, pág. 41)

Este es el proceso de solución pacífica y definitiva de esta cuestión del

Sáhara occidental, cuyo marco ha sido establecido en forma detallada mediante las

decisiones del Comité de Aplicación de la OUA. La voluntad política de Marruecos

está aquí, y nosotros esperamos siempre la manifestación de una voluntad análoga de

Argelia para lograr una solución de consenso vital e indispensable. Más allá de

este conflicto coyuntural, podríamos entonces emprender juntos la obra suprema de

la construcción de nuestra comunidad magrebina, solidaria e igualitaria, que

nuestros pueblos desean fervientemente.

Sr. RAJAIE-KHORASSANI (República Islámica del Irán) (interpretación del

inglés) I Recuerdo que en su declaración, Su Excelencia el Jeque Mohamad. Bin

Mubarak Al-Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein, hizo una

referencia a la inspección de buques en el Golfo Pérsico por las fuerzas navales de

la República Islámica del Irán.

Mi delegación considera neceAario aclarar simplemente que estas inspecciones

están en consonancia con las normas del derecho internacional, y la posición de mi

Gobierno con respecto a esas inspecciones ha sido explicada en una carta dirigida

al Secretario General de las Naciones Unidas, la que fue distribuida como documento

S/17496 del Consejo de Seguridad.

Sr. DJOUDI (Argelia) (interpretación del francés) I Comprendo la angustia

y la preocupación del representante de Marruecos, que se deben a la imposibilidad

de defender lo indefendible. Pero que esta situación lleve a querer deformar tanto

Page 36: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolHS/jma/mc

A/40/PV.25-53-55-

Sr. Djoudi, Argelia

lo que dijo nuestro Ministro de Relaciones Exteriores, inclusive hacerle compartir

contra toda lógica, después de haber escuchado su discurso ante esta Asamblea

General, la tesis de Marruecos, va más allá de lo racional y lo razonable. Por lo

tanto, era normal que se hiciera Unl¡ aclaración.

Cuando mi delegación hizo uso del derecho a contestar el viernes pasado, sólo

estaba animada por el deseo de recordar su constante posición respecto de la

cuestión del Sáhara occidental.

No puedo menos que unir mi voz a la del eminente Ministro de Benin, que acaba

de recordar la posición unánime del Africa sobre esta cuestión. Sin entrar en

detalles y sin querer anticiparme al debate de la Cuarta Comisión, como quisiera

invitarnos el representante de Marruecos, todos los contactos que hubo con Argelia

han tendido a facilitar el acercamiento de los puntos de vista entre Marruecos y el

Frente POLISARIO, las dos partes directamente interesadas e involucradas. A pesar

de las negativas de Marruecos, quiero recordar que estos contactos directos

tuvieron lugar en Bamako, Malí, en 1981, e~l Argelia en 1983, y este afto en Lisboa,

portugal.

Cumplido este deber, mi delegación no quiere verse envuelta en un intento

destinado a quebrar la serenidad de los debates de esta Asamblea.

Para concluir, no puedo menos que unirme a lo que declaró el Ministro de

Relaciones Exteriores de Marruecos en el curso de su exposición:

-Quiéranlo o no, su destino es asimismo común y sólo POdrá realizarse mediante

la creación de una comunidad magreb solidaria, que los pueblos ansían.­

(A/40/PV.2l, pág. 41)

Yo agregaría que la anhelan todos los pueblos de la región, incluido el pueblo

saharaui.

Page 37: A••mble.Gener.1 PROVISIONAL ESPAAOL

EspaftolCD/rrr/rn

A/40/PV.25-56-

Sr. ALAOUI (Marruecos) (interpretación del francés). Quiero tranquilizar

al representante de Argelia. Ni yo ni mi país nos sentimos angustiados ni

desolados. Estamos tranquilos. Estamos a favor de la legalidad internacional.

Le he seftalado y le he recordado, así como a la Asamblea General, que Marruecos

está en el Sáhara como consecuencia de una decisión y de unas negociaciones que

fueron debidamente registradas y de un acuerdo debidamente registrado ante las

Naciones Unidas. No somos agresores. Nos consideramos en nuestra casa. Argelia

siempre ha dicho que no tiene ninguna reivindicación territorial sobre el Sáhara,

que no hace sino defender un principio, el principio del derecho de los pueblos a

disponer de sí mismos, por ello Marruecos está a la vanguardia de sus deseos en la

búsqueda de la paz, para evitar y prevenir una catástrofe, por ello hemos aceptado

la celebración de un referéndum. Estamos a favor del reférendum, estamos a favor

de un referéndum organizado por las Naciones Unidas en cooperaci6n con la

Organización de los Estados Africanos (OUA) , estamos a favor de un referéndum

democrático y libre. Estamos a favor de los resultados que surjan de las urnas,

porque nosotros no tenemos miedo de la democracia, no tenemos miedo de la voz de

los pueblos. Y si Argelia quiere ayudar a que haya contactos entre el Frente

POLISARIO y Marruecos, les decimos muchas gracias, como les decimos muchas gracias,

de forma dolorosa, cuando Argelia organiza, arma y suministra mandos para agredir a

Marruecos e[, ·)mento en que ese supuesto movimiento de liberación no tiene

existencia en e~ territorio. En todo caso, los debates de la Cuarta Comisi6n nos

informarán, como acaba de decir él, pero sepa que Marruecos - también como acaba de

decirlo, como acaba de recordar después de haberlo hecho - no se dejará llevar por

el camino de la polémica. Estamos a favor de una solución justa y democrática

dentro del marco de la legalidad internacional, y no tememos a la voz de los

pueblos.

Se levanta la sesi6n a las 17.25 horas.

, • ,•