Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la...

353
Manual de instrucciones Amarok Edición argentina 2017 Amarok Manual de instrucciones

Transcript of Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la...

Page 1: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Manual de instrucciones AmarokEdición argentina 2017

Am

arok

M

anua

l de

inst

rucc

ione

s

Page 2: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos sus vehículos y modelos. Por tanto,le rogamos comprenda que pueden producirse mo-dificaciones en lo que a diseño, equipamiento y tec-nología se refiere. Los datos relativos a los equipa-mientos, al acabado, a las prestaciones, a las dimen-siones, a las masas, al consumo de combustible, a lasnormas y a las funciones del vehículo se correspon-den con la información disponible al cierre de la re-dacción. Es posible que algunos equipamientos aúnno estén disponibles o solo se ofrezcan en determi-nados países (consulte a su concesionario Volkswa-gen). El vehículo que probablemente aparece en lacubierta va equipado parcialmente con equipamien-to especial de coste adicional y solo se ofrece en de-terminados mercados. Los concesionarios Volkswa-gen le informarán gustosamente sobre las variacio-

nes que afecten a su país. Quedan reservados los de-rechos de modificación. No se puede exigir ningúntipo de responsabilidad derivada de los datos, lasilustraciones y las descripciones de este manual.

Queda prohibida la reimpresión, reproducción o tra-ducción, total o parcial, sin la autorización escrita deVolkswagen AG.

Volkswagen AG se reserva todos los derechos con-forme a la Ley de Propiedad Intelectual. Reservadoslos derechos de modificación.

Elaborado en Alemania.

© 2017 Volkswagen AG

Este papel ha sido fabricado con celulosa blan-queada sin cloro.COPIA

Page 3: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Gracias por su confianza

El vehículo Volkswagen que ha adquirido le ofrece la tecnología más avanzada y numerosas funciones deconfort de las que, sin duda, deseará disfrutar a diario.Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida y ampliamente con el vehículo y poder detectar y evitar posi-bles peligros para usted y otros.Le rogamos se dirija a su concesionario Volkswagen para cualquier pregunta que tenga sobre su vehículo o sipiensa que la documentación de a bordo no está completa. Allí atenderán con mucho gusto todo tipo de pre-guntas, sugerencias y críticas.Le deseamos que disfrute mucho con su vehículo y que tenga siempre un buen viaje.Volkswagen AG

PELIGROTenga en cuenta las importantes advertencias deseguridad relativas al airbag frontal del acompa-ñante → página 82, Información general sobre elmontaje y el uso de asientos para niños.

Gracias por su confianza 1

2H60

1275

9AF

2H6012759AF

COPIA

Page 4: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Índice

Acerca de este manual deinstrucciones 4

Explicación de los símbolos 5

Cuadro general del vehículo

Vistas del exterior del vehículo– Vista frontal 6– Vista lateral 7– Vista trasera 8

Habitáculo– Cuadro general de la puerta del

conductor 10– Cuadro general del lado del conductor 11– Cuadro general de la consola central 13– Cuadro general del lado del acompañante 15– Cuadro general de los símbolos del

revestimiento interior del techo 15

Cuadro de instrumentos– Testigos de advertencia y de control 16– Instrumentos 18– Sistema de información Volkswagen 23

Antes de emprender la marcha

Antes de salir– Indicaciones para la conducción 29

Apertura y cierre– Juego de llaves del vehículo 31– Cierre centralizado y sistema de cierre 33– Puertas 38– Portón de carga 40– Cubierta de plástico de la superficie de

carga 41– Cubierta de aluminio de la superficie de

carga 42– Cubierta enrollable 44– Techo rígido 46– Ventanillas 48

Cómo ir sentado de forma correcta y segura– Ajuste de los asientos 51– Funciones de los asientos 60– Cinturones de seguridad 62

– Sistema de airbags 73– Asientos para niños 81

Luces y visibilidad– Luces 93– Equipamiento para protegerse del sol 101– Limpialavaparabrisas 101– Espejos retrovisores 106

Transporte de objetos– Consejos para la conducción 109– Superficie de carga 113– Portaequipajes de techo 115– Conducción con remolque 116

Equipamiento práctico– Compartimentos portaobjetos 125– Portabebidas 128– Cenicero y encendedor 129– Tomas de corriente 131– Tacógrafo 132– Amplificación digital de la voz 134

Durante la marcha

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas yestacionar– Poner en marcha y apagar el motor 135– Cambiar de marchas 139– Frenar, detener y estacionar el vehículo 147– Conducir de forma ecológica 158– Dirección 160

Sistemas de asistencia al conductor– Asistentes de arranque 161– ParkPilot 164– Asistente de marcha atrás (Rear View) 167– Regulador de velocidad (GRA) 171

Climatización– Calefactar, ventilar y refrigerar 174– Calefacción adicional por agua

(calefacción independiente) 181

Índice2

COPIA

Page 5: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

En la estación de servicio– Cargar combustible 187– Combustible 190– Sistema de depuración de gases de

escape para vehículos con motor diésel(AdBlue®) 194

Conducción campo a través– Antes de la primera incursión campo a

través 198– Situaciones en la conducción campo a

través 203

Conservación, limpieza ymantenimiento

En el compartimento del motor– Preparativos para trabajar en el

compartimento del motor 216– Aceite del motor 220– Líquido refrigerante del motor 225– Batería del vehículo 230

Llantas y neumáticos– Sistema de control de los neumáticos 234– Información importante sobre las llantas

y los neumáticos 240

Servicios móviles online– Volkswagen Car-Net 255

Mantenimiento– Servicio 257– Conservación y limpieza del vehículo 261– Accesorios, cambio de piezas,

reparaciones y modificaciones 268– Gestión del motor y sistema de

depuración de gases de escape 272

Información para el cliente– Garantía legal, Garantía de Movilidad de

Larga Duración y CarePort Movilidad 275– Memorias y servicios de datos 277– Adhesivos y letreros 279– Utilización del vehículo en otros países y

continentes 279– Líquidos del climatizador 280– Recepción de radio y antena 280– Declaración de conformidad 280– Entrega y desguace de los vehículos al

final de su vida útil 281

Situaciones diversas

Consejos prácticos– Preguntas y respuestas 282– En caso de emergencia 283– Cierre y apertura de emergencia 286– Herramientas de a bordo 288– Tazas de rueda 290– Cambiar una rueda 292– Kit reparapinchazos 300– Fusibles 304– Cambiar lámparas 306– Ayuda de arranque 317– Remolcar 320

Datos técnicos

Datos técnicos– Datos del vehículo 324– Motores diésel 328– Capacidades 334

Abreviaturas empleadas 335

Índice alfabético 337

Índice 3

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 6: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Acerca de este manual de instrucciones– Este manual de instrucciones es válido para todos

los modelos y versiones del Amarok.

– Al final del manual encontrará un índice ordenadoalfabéticamente.

– Al final del manual encontrará una lista de abre-viaturas con las explicaciones de las abreviaturasy las denominaciones técnicas.

– Las indicaciones de dirección (por ejemplo: haciala izquierda, hacia la derecha, hacia delante, haciaatrás) se refieren, por lo general y mientras no seindique algo diferente, al sentido de la marcha.

– Las ilustraciones sirven de orientación y se han deentender como una representación estándar.

– Este manual de instrucciones se ha redactado pa-ra vehículos con el volante a la izquierda. En losvehículos con el volante a la derecha, la disposi-ción de los mandos difiere en parte de la mostra-da en las ilustraciones o descrita en los textos.

– Las indicaciones en millas en vez de en kilóme-tros, o en mph en vez de en km/h, se refieren acuadros de instrumentos o sistemas de infotain-ment específicos de determinados países.

– Al principio de algunos apartados hay unas defini-ciones breves, sobre fondo de color, que resumenla función y la utilidad de un sistema o de un equi-pamiento. En los apartados en cuestión se pro-porciona información más detallada sobre dichosistema o equipamiento, así como sobre sus ca-racterísticas, condiciones y limitaciones.

– Las modificaciones técnicas que hayan podidorealizarse en el vehículo tras el cierre de la ediciónquedan recogidas en un suplemento que se ad-junta a la documentación de a bordo.

Se describen todos los equipamientos y modelos sinespecificar si se trata de equipamientos opcionales ode versiones del modelo. Por ello, puede que se des-criban equipamientos que no incorpore su vehículo oque solo estén disponibles en algunos países. Con-sulte el equipamiento de su vehículo en la documen-tación que se entrega con el mismo y, si desea obte-ner información más detallada al respecto, diríjase asu concesionario Volkswagen.

Todos los datos facilitados en este manual de ins-trucciones se corresponden con la información dis-ponible al cierre de la redacción. Dado que el vehícu-lo se sigue desarrollando continuamente, es posibleque presente diferencias con respecto a los datos re-cogidos en este manual. Por esta razón, no se puedepresentar ninguna reclamación en el caso de que nocoincidan datos, ilustraciones y descripciones.

Si vende o presta el vehículo a terceros, asegúresede que toda la documentación de a bordo se en-cuentre siempre en el vehículo.

Cuadernos que integran ladocumentación de a bordo:– Manual de instrucciones

Cuadernos adicionales de ladocumentación de a bordo (opcionales):– Suplemento

– Sistema de infotainment (interfaz para teléfonomóvil incluida)

– Otros cuadernos

Acerca de este manual de instrucciones4

COPIA

Page 7: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Explicación de los símbolos

Hace referencia a un apartado de un capí-tulo con informaciones e indicaciones deseguridad importantes que se deberántener siempre en cuenta.

La flecha indica que el apartado continúaen la página siguiente.

La flecha indica el final de un apartado.

Este símbolo indica situaciones en las quehay que detener el vehículo lo antes posi-ble.

® Este símbolo indica que se trata de unamarca registrada. La ausencia de este sím-bolo, sin embargo, no significa necesaria-mente que el término en cuestión se puedautilizar libremente.

→ Los símbolos de este tipo hacen referenciaa advertencias, dentro del mismo apartadoo en la página indicada, sobre posibles ries-gos de accidente y lesiones, e indican cómoproceder para evitarlos.

→ Referencia, dentro de un mismo apartado oen la página indicada, a posibles daños ma-teriales.

PELIGROLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, provocarían lamuerte o lesiones graves.

ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarla muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarlesiones de gravedad leve o media.

AVISOLos textos con este símbolo advierten de situacionesque, de ignorarse, podrían provocar daños en el ve-hículo.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación sobre la protección del medio ambien-

te.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación adicional.

Explicación de los símbolos 5

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 8: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Vistas del exterior del vehículo

Vista frontal

Fig. 2 Cuadro general del frontal del vehículo.

Leyenda de la fig. 2:

Parabrisas con:– Sensor del control automático de la luz baja ........................................................................................ 93– Limpiaparabrisas................................................................................................................................................ 101– Sensor de lluvia y de luz en la base del retrovisor............................................................................... 101– Retrovisor interior ............................................................................................................................................. 106– Número de identificación del vehículo .................................................................................................... 324

Palanca de desbloqueo del capó del motor ................................................................................................ 216

Faro............................................................................................................................................................................... 93, 306

Faro antiniebla y luz de curva estática .......................................................................................................... 93, 306

Sensores delanteros del ParkPilot................................................................................................................... 164

Alojamiento del gancho para remolque delantero detrás de una tapa........................................... 320

1

2

3

4

5

6

Las posiciones 3 , 4 y 5 se encuentran en elmismo lugar a la izquierda y a la derecha.

Cuadro general del vehículo6

COPIA

Page 9: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Vista lateral

Fig. 3 Cuadro general del lado izquierdo del vehículo.

Leyenda de la → fig. 3:

Retrovisor exterior ................................................................................................................................................. 106– Antena integrada → cuaderno Sistema de infotainment

Manijas exteriores de las puertas .................................................................................................................... 38

Faros adicionales en el techo del vehículo .................................................................................................. 93, 306

Tapa del tanque de combustible...................................................................................................................... 187

Punto de apoyo delantero para el crique ..................................................................................................... 292

Luz de giro adicional ............................................................................................................................................. 306

1

2

3

4

5

6

Las posiciones 1 , 2 , 5 y 6 se encuentran enel mismo lugar a ambos lados del vehículo.

Vistas del exterior del vehículo 7

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 10: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Vista traseraNo válido en Brasil ni en Gran Bretaña

Fig. 4 Cuadro general de la parte trasera del vehículo.

Leyenda de la fig. 4:

Tercera luz de freno y, dado el caso, luz de la superficie de carga ................................................... 93, 306

Luneta trasera con calefacción......................................................................................................................... 174

Manija para abrir el portón de carga y cerradura del portón ............................................................... 40

Grupo óptico trasero ............................................................................................................................................. 93, 306

Luz de la patente .................................................................................................................................................... 306

Cámara del asistente de marcha atrás (Rear Assist) ............................................................................... 167

Sensores traseros del ParkPilot ........................................................................................................................ 164

Enganche para remolque .................................................................................................................................... 116

Alojamiento del gancho para remolque trasero........................................................................................ 320

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Las posiciones 4 , 5 y 7 se encuentran en elmismo lugar a la izquierda y a la derecha.

Cuadro general del vehículo8

COPIA

Page 11: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Vistas del exterior del vehículo 9

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 12: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Habitáculo

Cuadro general de la puerta del conductor

Fig. 5 Cuadro general de los mandos situados en la puerta del conductor (vehículos con el volante a la izquier-da). En los vehículos con el volante a la derecha, la disposición es simétrica.

Leyenda de la fig. 5:

Manija de la puerta ................................................................................................................................................ 38

Tecla del cierre centralizado para bloquear y desbloquear el vehículo – ......................... 33

Mando para ajustar los retrovisores exteriores ......................................................................................... 106– Ajuste de los retrovisores exteriores – Calefacción de los retrovisores exteriores

Teclas para accionar los alzacristales eléctricos ....................................................................................... 48– Alzacristales eléctrico – Tecla de seguridad para los alzacristales traseros

1

2

3

4

Cuadro general del vehículo10

COPIA

Page 13: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cuadro general del lado del conductor

Fig. 6 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la izquierda).

Fig. 7 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la derecha).

Habitáculo 11

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 14: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Leyenda de la fig. 6 y fig. 7:

Regulador de la intensidad de la iluminación de los instrumentos y los mandos y regu-lador del alcance de las luces ...................................................................................................................... 93

Palanca ........................................................................................................................................................................ 93– para encender y apagar la luz alta – – para la guiñada x– para las luces de giro – para la luz de estacionamiento – con teclas para manejar el regulador de velocidad (GRA) – – – – .. 171

Mandos del volante multifunción.................................................................................................................... 23– Teclas para utilizar los menús del cuadro de instrumentos – – , , – Abrir el menú principal del teléfono o aceptar llamadas telefónicas – Activación del sistema de control por voz – Ajuste del volumen de la radio, de las indicaciones orales de navegación o de una con-

versación telefónica –

– Supresión del sonido de la radio – Audio, navegación –

Cuadro de instrumentos:– Instrumentos ....................................................................................................................................................... 18– Pantalla .................................................................................................................................................................. 18– Testigos de advertencia y de control ....................................................................................................... 16

Palanca del limpialavaparabrisas ..................................................................................................................... 101– Limpiaparabrisas – – Barrido intermitente del parabrisas – Barrido breve x– Limpiaparabrisas – Barrido automático del limpialavaparabrisas – Palanca con teclas para manejar el sistema de información Volkswagen , / ........ 23

Bocina (funciona solo con el encendido conectado)

Pedales ........................................................................................................................................................................ 139

Cerradura de encendido ...................................................................................................................................... 135

Airbag frontal del conductor ............................................................................................................................. 73

Palanca para el ajuste de la columna de dirección .................................................................................. 51

Mando de las luces ........................................................................................................................................... 93– Luces apagadas o luces diurnas --– Control automático de la luz baja --– Luz de posición y luz baja – Luces antiniebla

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Cuadro general del vehículo12

COPIA

Page 15: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cuadro general de la consola central

Parte superior de la consola central

Fig. 8 Cuadro general de la parte superior de la con-sola central (vehículos con el volante a la izquierda).

Leyenda de la fig. 8:

Toma de corriente de 12 voltios ...................................................................................................................... 131

Sistema de infotainment (montado de fábrica) → cuaderno Sistema de infotainment

Difusores de aire – ........................................................................................................................................ 174

Testigo de control de la desactivación del airbag frontal del acompañante ................................ 73

Pulsador para conectar y desconectar las balizas ............................................................................. 283

Mandos para:– Sistema de calefacción y ventilación ........................................................................................................ 174– Climatic .................................................................................................................................................................. 174– Climatronic ........................................................................................................................................................... 174

Teclas para:– Luneta térmica (solo en los vehículos con sistema de calefacción y ventilación; en

los vehículos con Climatic o Climatronic la tecla se encuentra en el panel de mandoscorrespondiente) ............................................................................................................................................... 174

– Luz de la superficie de carga ........................................................................................................................ 93– Sistema Start-Stop ..................................................................................................................................... 161– ParkPilot ......................................................................................................................................................... 164

1

2

3

4

5

6

7

Habitáculo 13

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 16: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Parte inferior de la consola central

Fig. 9 Cuadro general de la parte delantera de laconsola central (vehículos con el volante a la izquier-da).

Fig. 10 Cuadro general de la parte delantera de laconsola central (vehículos con el volante a la dere-cha).

Leyenda de la → fig. 9 y → fig. 10:

Teclas de la tracción total conectable ........................................................................................................... 203

Indicación del estado de la tracción total .................................................................................................... 203

Teclas de la calefacción de los asientos .............................................................................................. 174

Encendedor o toma de corriente de 12 voltios ......................................................................................... 129, 131

Palanca para:– Cambio manual................................................................................................................................................... 139– Cambio automático .......................................................................................................................................... 139

Toma multimedia AUX-IN o toma USB 1) → cuaderno Sistema de infotainment

Tecla del programa electrónico de estabilización (ESC) o de la regulación antipatinaje enaceleración (ASR)2) ................................................................................................................................................. 147

Tecla del bloqueo del diferencial2).................................................................................................................. 203

Tecla de la función fuera de carretera2)........................................................................................................ 203

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1) En función del equipamiento, la toma multimedia AUX-IN y la toma USB pueden encontrarse en el sistema de infotainment.2) En función del equipamiento, las teclas pueden encontrarse junto a la palanca de cambios o la palanca selectora en diferentes posi-

ciones.

Cuadro general del vehículo14

COPIA

Page 17: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cuadro general del lado del acompañante

Fig. 11 Cuadro general del lado del acompañante(vehículos con el volante a la izquierda). En los vehí-culos con el volante a la derecha, la disposición es si-métrica.

Leyenda de la fig. 11:

Ubicación del airbag frontal del acompañante en el tablero de instrumentos ........................... 73

Interruptor de llave para desactivar el airbag frontal del acompañante ........................................ 73

Manija de la guantera con cerradura.............................................................................................................. 125

1

2

3

Cuadro general de lossímbolos del revestimientointerior del techoNo válido en Rusia

Símbolo Significado

Teclas para las luces interioresy de lectura → página 93

Habitáculo 15

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 18: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cuadro de instrumentos

Testigos de advertencia y decontrol

Los testigos de advertencia y de control sirvenpara advertir al conductor → , indicar la presen-cia de alguna anomalía → o avisar de la activa-ción de determinadas funciones. Algunos testi-gos de advertencia y de control se encienden alconectar el encendido y tienen que apagarse unavez se ponga el motor en marcha o durante lamarcha.

Dependiendo de la versión del modelo, es posibleque en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestren, además, mensajes que proporcionaninformación adicional al conductor o que solici-tan su intervención.

Dependiendo del equipamiento del vehículo,puede que en la pantalla del cuadro de instru-mentos se muestre una representación simbólicaen lugar de un testigo de advertencia.

Algunos de los testigos de advertencia y de con-trol van acompañados adicionalmente de señalesacústicas al encenderse.

Los testigos de control que se encienden en elmando de las luces se explican en el capítulo “Lu-ces” → página 93.

Símbolo Significado →

El freno de mano está accionado→ página 147.

¡No continúe la marcha!Existe un problema con los frenos→ página 147.

¡No continúe la marcha!El nivel del líquido refrigerante delmotor está demasiado bajo, latemperatura del líquido refrigeran-te del motor es excesiva o hay unaavería en el sistema de refrigera-ción del motor → página 225.

¡No continúe la marcha!La presión del aceite del motor esdemasiado baja → página 220.

¡No continúe la marcha!Al menos una puerta del vehículoestá abierta o no está cerrada co-rrectamente → página 38.

Símbolo Significado →

¡Imposible arrancar el motor!El nivel de AdBlue® está demasiadobajo → página 194.

¡Imposible arrancar el motor! Hayuna avería en el sistema SCR→ página 194.

El conductor no lleva abrochado elcinturón de seguridad→ página 62.

Hay una avería en el alternador→ página 230.

Las pastillas o cintas de freno estándesgastadas → página 147.

Si se enciende: existe un problemacon el ESC → página 147.

Si parpadea: el ESC está regulando→ página 147.

El ESC está desconectado→ página 147.

Existe un problema con el ABS→ página 147.

Existe un fallo parcial o total en lailuminación del vehículo→ página 306.

La luz trasera antiniebla está en-cendida → página 93.

Hay una avería en el catalizador→ página 272

Hay una avería en el sistema deprecalentamiento del motor diéselo en la gestión del motor→ página 272.

Hay una avería en la gestión delmotor → página 272.

El filtro de partículas diésel estásaturado de hollín → página 272.

Si se enciende: la presión de infla-do de los neumáticos es demasiadobaja → página 240 (Llantas y neu-máticos), → página 234 (Sistemade control de los neumáticos).

Si parpadea: hay una avería en elsistema de control de los neumáti-cos → página 234.

El nivel del líquido lavacristales es-tá demasiado bajo → página 101.

El tanque de combustible está casivacío → página 187.

Cuadro general del vehículo16

COPIA

Page 19: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Símbolo Significado →

Presencia de agua en el combusti-ble en el caso de vehículos con mo-tor diésel → página 190.

El nivel de aceite del motor estádemasiado bajo o hay una avería enel sistema del aceite del motor→ página 220.

El nivel de AdBlue® está bajo→ página 194.

El sistema SCR presenta una averíao se ha llenado con AdBlue® que nocumple la norma prescrita→ página 194.

Hay una avería en el sistema de air-bags y de los pretensores de loscinturones → página 73.

Hay una avería en el tacógrafomontado de fábrica → página 132.

4X4LOWLa tracción total con etapa reduc-tora está conectada (4X4 LOW)→ página 203.

La tracción total está conectada(4X4 HIGH) → página 203.

El bloqueo del diferencial está co-nectado → página 203.

La función fuera de carretera estáactivada → página 203.

La luz de giro izquierda o derechaestá encendida → página 93.

Las balizas están conectadas→ página 283.

Si se enciende: ¡pise el pedal delfreno → página 139 (Cambiar demarchas), → página 147 (Frenar)!

Si parpadea: la tecla de bloqueo dela palanca selectora no está encas-trada → página 139.

El regulador de velocidad está re-gulando → página 171.

La luz alta está encendida o la gui-ñada está accionada → página 93.

El nivel de AdBlue® está bajo→ página 194.

Indicador de intervalos de servicio→ página 21

Símbolo Significado →

El teléfono móvil está conectadomediante Bluetooth a la preinstala-ción para teléfono móvil montadade fábrica → cuaderno Sistema deinfotainment.

Indica el estado de carga de la ba-tería del teléfono móvil. Solo encaso de preinstalación para teléfo-no móvil montada de fábrica→ cuaderno Sistema de infotain-ment.

La temperatura exterior es inferiora +4 °C (+39 °F) → página 18.

El sistema Start-Stop está disponi-ble, el apagado automático del mo-tor está activo → página 161.

El sistema Start-Stop no está dis-ponible.O BIEN: el sistema Start-Stop hapuesto el motor en marcha auto-máticamente → página 161.

Referencia a información en la do-cumentación de a bordo

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Estacione el vehículo a una distancia pruden-cial del tráfico rodado y de tal forma que nin-gún componente del sistema de escape entreen contacto con materiales fácilmente infla-mables que pudiera haber debajo del vehícu-lo, p. ej., hierba seca o combustible.

● Un vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente pa-ra sus ocupantes y otros usuarios de la vía.En caso necesario, conecte las balizas y colo-que el triángulo de preseñalización para ad-vertir a otros usuarios de la vía.

● Antes de abrir el capó del motor, apague elmotor y deje que se enfríe lo suficiente.

Cuadro de instrumentos 17

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 20: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● El compartimento del motor de cualquier ve-hículo es una zona peligrosa en la que pue-den producirse lesiones graves→ página 216.

ADVERTENCIASi en la pantalla del cuadro de instrumentos seenciende el testigo de advertencia , solo oacompañado de un mensaje, acuda inmediata-mente a un taller especializado y solicite unarevisión de las pastillas o cintas de freno y, siestán desgastadas, su sustitución.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Instrumentos

Introducción al tema

Cuando la temperatura exterior es baja, puedeque las indicaciones tarden un poco más en apa-recer en la pantalla del cuadro de instrumentosque cuando la temperatura es cálida.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No accione nunca las teclas del cuadro deinstrumentos durante la marcha.

Cuadro general de los instrumentos

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 18.

Fig. 12 Cuadro de instrumentos en el tablero de instrumentos.

Explicaciones sobre los instrumentos → fig. 12:

Cuentarrevoluciones (revoluciones por minuto del motor en marcha)

El principio de la zona roja del cuentarrevoluciones indica el régimen máximo permitido del motorpara todas las marchas tras el rodaje del mismo y funcionando a temperatura de servicio. Antes dealcanzar la zona roja se debería cambiar a la siguiente marcha más larga, situar la palanca selectoraen la posición D o levantar el pie del acelerador → .

Indicaciones de la pantalla → página 19

VelocímetroTecla de ajuste de la hora– Pulse la tecla para marcar el campo de las horas o de los minutos.– Para avanzar, pulse la tecla . Para avanzar rápidamente, manténgala pulsada.– Para finalizar el ajuste de la hora, pulse de nuevo la tecla .

1

2

3

4

Cuadro general del vehículo18

COPIA

Page 21: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Indicador de la temperatura del líquido refrigerante del motor → página 225

Indicador del nivel de combustible → página 187

Tecla de puesta a cero del cuentakilómetros parcial (trip)– Pulse la tecla para ponerlo a cero.

5

6

7

AVISO● Cuando el motor esté frío, evite regímenes al-

tos del motor, su sobresolicitación y los acele-rones.

● Para evitar daños en el motor, no permita quela aguja del cuentarrevoluciones permanezcamucho tiempo en la zona roja de la escala.

Cambiar pronto a una marcha superior con-tribuye a reducir el consumo de combusti-

ble y los ruidos de funcionamiento.

Indicaciones de la pantalla

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 18.

En la pantalla del cuadro de instrumentos→ fig. 12 2 puede mostrarse diversa informa-ción en función del equipamiento del vehículo:

– Puertas y capó del motor abiertos

– Mensajes de advertencia y de información

– Cuentakilómetros

– Hora

– Indicaciones del sistema de infotainment→ cuaderno Sistema de infotainment

– Indicaciones del teléfono → cuaderno Sistemade infotainment

– Temperatura exterior

– Posiciones de la palanca selectora→ página 139

– Recomendación de marcha → página 139

– Datos de viaje (indicador multifunción) y me-nús para realizar diversos ajustes→ página 23

– Indicador de intervalos de servicio→ página 21

– Indicación del estado del sistema Start-Stop→ página 161

– Advertencia de velocidad para los neumáticosde invierno

– Velocímetro secundario (menú Ajustes)→ página 23

– Indicador del nivel de combustible→ página 187

Mensajes de advertencia y de informaciónAl conectar el encendido o durante la marcha secomprueba el estado de determinadas funcionesy componentes del vehículo. Las anomalías semuestran en la pantalla del cuadro de instrumen-tos en forma de símbolos de advertencia acom-pañados de mensajes → página 16 y, dependien-do del caso, incluso de una señal acústica. Segúnla versión del cuadro de instrumentos, la repre-sentación puede variar.

Cuadro de instrumentos 19

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 22: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Tipo de aviso Color delsímbolo Explicación

Advertencia conprioridad 1

Rojo

El símbolo parpadea o se enciende (en parte acompañado de señalesacústicas de advertencia). ¡No continúe la marcha! ¡Peligro → !Compruebe la función que falla y elimine la causa. Dado el caso, soli-cite la ayuda de personal especializado.

Advertencia conprioridad 2

Amarillo

El símbolo parpadea o se enciende (en parte acompañado de señalesacústicas de advertencia).¡Los fallos de funcionamiento o la falta de líquidos operativos puedenprovocar daños en el vehículo y la avería del mismo → !Compruebe lo antes posible la función que falla. Dado el caso, solicitela ayuda de personal especializado.

Mensaje informati-vo

– Proporciona información sobre procesos en el vehículo.

CuentakilómetrosEl cuentakilómetros total registra el kilometrajetotal recorrido por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica los kiló-metros recorridos desde la última vez que se pu-so a cero. La última cifra indica 100 metros.

Indicador de la temperatura exteriorSi la temperatura exterior es inferior a +4 °C(+39 °F), en el indicador de la temperatura exte-rior se enciende adicionalmente el “símbolo delcristal de hielo” (aviso de peligro de heladas). Es-te símbolo parpadea al principio y luego perma-nece encendido hasta que la temperatura exte-rior sobrepasa los +6 °C (+43 °F) → .

Cuando el vehículo está parado o se circula a muypoca velocidad, la temperatura exterior indicadapuede ser superior a la real debido al calor emiti-do por el motor.

El margen de medición abarca desde -40 °C(-40 °F) hasta +50 °C (+122 °F).

Posiciones de la palanca selectora (cambioautomático)La posición actual de la palanca selectora semuestra tanto junto a la palanca como en la pan-talla del cuadro de instrumentos. En la posiciónDS, así como en la posición Tiptronic, puede queen la pantalla se muestre la marcha engranada encada momento → página 139.

Recomendación de marchaEn la pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse durante la conducción una recomen-dación de la marcha que convendría elegir paraahorrar combustible → página 139.

Velocímetro secundario (mph o km/h)Durante la marcha se puede mostrar la velocidadadicionalmente en una unidad de medida dife-rente a la del velocímetro (mph o km/h). Paraello, marque la opción Sec. vel. del menú Ajustes→ página 23.

Vehículos sin visualización de menús en el cuadrode instrumentos:

– Ponga el motor en marcha.

– Pulse tres veces la tecla . El cuentakiló-metros total parpadea en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

– Pulse una vez la tecla . En lugar del kilo-metraje total se muestra brevemente “mph” o“km/h”.

– De este modo queda activado el velocímetrosecundario. La desactivación se realiza del mis-mo modo.

En las versiones del modelo para países en losque es obligatorio que se muestre el velocímetrosecundario permanentemente, no es posible de-sactivar el mismo.

Indicación del estado del sistema Start-StopEn la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra información acerca del estado actual→ página 161.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

Cuadro general del vehículo20

COPIA

Page 23: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Un vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente pa-ra sus ocupantes y otros usuarios de la vía.En caso necesario, conecte las balizas y colo-que el triángulo de preseñalización para ad-vertir a otros usuarios de la vía.

● Estacione el vehículo a una distancia pruden-cial del tráfico rodado y de tal forma que nin-gún componente del sistema de escape entreen contacto con materiales fácilmente infla-mables que pudiera haber debajo del vehícu-lo, p. ej., hierba seca o combustible.

ADVERTENCIAAun cuando la temperatura exterior sea supe-rior al punto de congelación, podría haber hieloen carreteras y puentes.

● A temperaturas exteriores superiores a +4 °C(+39 °F) y aunque no se encienda el “símbolodel cristal de hielo” a modo de aviso de peli-gro de heladas, el firme puede estar helado.

● ¡No se fíe nunca solamente del indicador dela temperatura exterior!

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Existen diversos cuadros de instrumentos,de ahí que puedan variar las versiones y las

indicaciones de la pantalla. En el caso de las pan-tallas sin visualización de mensajes informativoso de advertencia, las anomalías se indican sola-mente mediante testigos de control.

De existir varias advertencias, los símboloscorrespondientes se encenderán sucesiva-

mente durante algunos segundos. Los símbolospermanecerán encendidos hasta que se eliminela causa.

Si al conectar el encendido se muestran ad-vertencias sobre anomalías existentes, posi-

blemente no se podrán realizar ajustes ni se po-drá mostrar información de la manera descrita.En este caso, acuda a un taller especializado y so-licite la reparación de las anomalías.

Indicador de intervalos de servicio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 18.

La indicación del servicio aparece en la pantalladel cuadro de instrumentos → fig. 12 2 .

En Volkswagen Vehículos Comerciales se distin-gue entre servicios de cambio de aceite e inspec-ciones. El indicador de intervalos de servicio in-forma de la fecha del próximo servicio que inclu-ye un cambio del aceite del motor y de la próxi-ma inspección que se ha de realizar. Las fechasde los servicios también figuran en el Plan deMantenimiento.

En los vehículos sin visualización de mensajes, enla parte superior derecha de la pantalla del cua-dro de instrumentos se puede consultar para quétipo de servicio es válida la indicación actual:

– 1: Servicio de cambio de aceite

– 2: Inspección

En los vehículos con Servicio de cambio de aceitefijo, vienen ya predeterminados unos intervalosde servicio fijos.

En los vehículos con Servicio de cambio de aceiteflexible, los intervalos se calculan individualmen-te. El avance de la técnica ha hecho posible quese reduzcan considerablemente los trabajos demantenimiento. Gracias a la tecnología utilizadapor Volkswagen Vehículos Comerciales, en el ca-so del servicio de cambio de aceite flexible solohay que realizar un servicio de cambio de aceitecuando el vehículo lo necesita. Para calcular este(máx. 2 años), también se tienen en cuenta lascondiciones en las que se utiliza el vehículo y elestilo de conducción individual. El preaviso deservicio aparece por primera vez 20 días antes dela fecha en la que corresponda realizar el servicioen cuestión. Los kilómetros y el tiempo que fal-tan se redondean siempre a 100 km y a días com-pletos respectivamente. El mensaje de servicioactual solo se podrá consultar cuando se hayanrecorrido 500 km desde el último servicio. Hastaentonces solo se muestran guiones.

Cuadro de instrumentos 21

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 24: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Preaviso de servicioSi hubiera que realizar algún servicio próxima-mente, aparecerá un preaviso de servicio al co-nectar el encendido.

En los vehículos sin visualización de mensajes enla pantalla del cuadro de instrumentos, apareceráel símbolo de la llave fija con una indicaciónen km y el símbolo de un reloj con la indicaciónde los días que faltan hasta la fecha del próximoservicio. La cifra indicada son los kilómetros queaún se pueden recorrer como máximo hasta lafecha del próximo servicio. Adicionalmente, en laparte superior derecha de la pantalla se indicarápara qué tipo de servicio es válido el preaviso (1para el Servicio de cambio de aceite, 2 para laInspección).

En los vehículos sin visualización de mensajes, siel preaviso es válido para ambos servicios (indica-ción 1 y 2 en la parte superior derecha de la pan-talla del cuadro de instrumentos), los kilómetrosy los días indicados se refieren al servicio que to-que realizar primero.

En los vehículos con visualización de mensajes enla pantalla del cuadro de instrumentos, apareceráCamb. aceite o Inspección en --- km o --- días.

Aviso de servicioCuando llegue el momento de realizar un servi-cio, sonará una señal acústica al conectar el en-cendido y durante unos segundos parpadeará elsímbolo de la llave fija . En los vehículos convisualización de mensajes en la pantalla del cua-dro de instrumentos, aparecerá ¡Cambio de aceiteahora! o ¡Inspección ahora!.

Consultar un mensaje de servicioCon el encendido conectado, el motor apagado yel vehículo detenido se puede consultar el men-saje de servicio actual:

– Pulse la tecla del cuadro de instrumentoslas veces que sean necesarias hasta que apa-rezca el símbolo de la llave fija y la cifra 1en la parte superior derecha de la pantalla. Losvalores mostrados son válidos para el Serviciode cambio de aceite.

– Pulse de nuevo la tecla del cuadro de ins-trumentos. Se muestra el símbolo de la llavefija y la cifra 2 en la parte superior derechade la pantalla. Los valores mostrados son váli-dos para la Inspección.

– O BIEN: seleccione el menü Ajustes.

– Seleccione la opción Información del submenúServicio.

En el caso de que no se haya realizado el serviciocorrespondiente en su momento, se visualizará elsigno menos delante de los kilómetros o de losdías.

Reiniciar el Servicio de cambio de aceiteSi el Servicio de cambio de aceite no lo ha realiza-do un concesionario Volkswagen, se puede reini-ciar tal y como se describe a continuación:

En vehículos con visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Pulse y mantenga pulsada la tecla del cua-dro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla .

Confirme la consulta del cuadro de instrumen-tos con la tecla situada en la palanca dellimpiaparabrisas o la tecla situada en el vo-lante multifunción.

En vehículos sin visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Pulse y mantenga pulsada la tecla del cua-dro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla y pulse la tecla antesde que transcurran 20 segundos aprox.

No reinicie el indicador entre los intervalos deservicio; de lo contrario, las indicaciones resulta-rán incorrectas.

Si rige el Servicio de cambio de aceite flexible yse reinicia el indicador de forma manual, se acti-vará el “Servicio de cambio de aceite fijo”. El in-tervalo de servicio ya no se calculará de forma in-dividual → página 257.

Reiniciar la InspecciónSi la Inspección no la ha realizado un concesiona-rio Volkswagen, se puede reiniciar tal y como sedescribe a continuación:

En vehículos con visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Conecte las balizas.

Pulse y mantenga pulsada la tecla del cua-dro de instrumentos.

Cuadro general del vehículo22

COPIA

Page 25: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

En vehículos con visualización de mensajes:

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla .

Confirme la consulta del cuadro de instrumen-tos con la tecla situada en la palanca dellimpiaparabrisas o la tecla situada en el vo-lante multifunción.

Desconecte las balizas.

En vehículos sin visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Conecte las balizas.

Pulse y mantenga pulsada la tecla del cua-dro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla y pulse la tecla antesde que transcurran 20 segundos aprox.

Desconecte las balizas.

El mensaje de servicio se apaga al cabo deunos segundos tras poner el motor en mar-

cha o pulsando la tecla de la palanca dellimpiaparabrisas o la tecla del volante multi-función.

En los vehículos con el Servicio de cambiode aceite flexible, si la batería estuvo desco-

nectada durante un periodo de tiempo largo, noserá posible calcular los días que faltan para elpróximo servicio. De ahí que el indicador puedamostrar cálculos incorrectos. En este caso habráque tener en cuenta los intervalos de manteni-miento máximos permitidos → página 257.

Sistema de informaciónVolkswagen

Introducción al tema

Mediante los menús se puede acceder a las dife-rentes funciones de la pantalla cuando el encen-dido está conectado.

Los vehículos con volante multifunción no cuen-tan con teclas en la palanca del limpiaparabrisas.En este caso, el indicador multifunción solo sepuede manejar con las teclas del volante multi-función.

El número de menús disponibles en la pantalladel cuadro de instrumentos depende del sistemaelectrónico y del equipamiento del vehículo.

En un taller especializado se pueden programarotras funciones o cambiar las existentes en fun-ción del equipamiento del vehículo. VolkswagenVehículos Comerciales recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

Algunas opciones de menú solo se pueden abrircon el vehículo detenido.

Mientras haya una advertencia con prioridad 1,no se podrá acceder a ningún menú. Algunas ad-vertencias se pueden confirmar y ocultar con latecla .

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No abra nunca los menús de la pantalla delcuadro de instrumentos durante la marcha.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría del vehículo profundamente descargada

o recién cambiada, puede que algunos ajustes delsistema (como la hora, la fecha, los ajustes deconfort personalizados y las programaciones) sehayan desajustado o borrado. Compruebe y corri-ja estos ajustes una vez que la batería esté lo su-ficientemente cargada.

Cuadro de la estructura de losmenús

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Indicador multifunción (Indic. multifunc.)→ página 26■ Duración del viaje (Durac. viaje)

■ Consumo actual (Cons. actual)

■ Consumo medio (Cons. medio)

■ Autonomía

■ Autonomía AdBlue

■ Recorrido

■ Velocidad media (Veloc. media)

■ Indicación digital de la velocidad (Veloc. digi-tal)

Cuadro de instrumentos 23

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 26: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

■ Indicación digital de la temperatura del aceite(Temp. aceite)

■ Advertencia de velocidad (Advert. veloc.)

Audio → cuaderno Sistema de infotainmentNavegación → cuaderno Sistema de infotainmentTeléfono → cuaderno Sistema de infotainmentEstado vehículo → página 25Ajustes → página 28■ Idioma

■ Datos ind multif

– Duración del viaje (Durac. viaje)

– Consumo actual (Cons. actual)

– Consumo medio (Cons. medio)

– Recorrido

– Velocidad media (Veloc. media)

– Indicación digital de la velocidad (Veloc. di-gital)

– Indicación digital de la temperatura del acei-te (Temp. aceite)

– Advertencia de velocidad (Advert. veloc.)

■ Hora

– Horas

– Minutos

– Modo 24h

– Hora verano

■ Neumáticos de invierno (Neum. invierno)

– Activo

– +10 km/h

– -10 km/h

■ Unidades

– Temperatura

– Consumo/distancia (Consumo/dist.)

– Presión de aire

■ Presión de los neumáticos (Presión neum.)

– Carga (estándar, plena)

– Tipo de neumáticos (Tipo de neum.)

■ Velocímetro secundario (Sec. vel.) On / Off

■ Servicio

– Información

■ Ajustes de fábrica

Utilización de los menús del cuadrode instrumentos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

Fig. 13 Vehículos sin volante multifunción: tecla Aen la palanca del limpiaparabrisas para confirmaropciones de menú y tecla basculante B para cam-biar de menú.

Fig. 14 Vehículos con volante multifunción: teclaspara utilizar los menús del cuadro de instrumentos.

Abrir el menú principal– Conecte el encendido.

– Si se muestra un mensaje o el pictograma deun vehículo, pulse la tecla → fig. 13 A de lapalanca del limpiaparabrisas o la tecla delvolante multifunción → fig. 14.

Cuadro general del vehículo24

COPIA

Page 27: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Si el manejo se realiza con la palanca del lim-piaparabrisas, mantenga pulsada la tecla bas-culante → fig. 13 B para visualizar el menúprincipal → página 25 o para volver al menúprincipal desde otro.

– Si el manejo se realiza con el volante multifun-ción, no se visualizará el menú principal. Paracambiar de una opción a otra del menú princi-pal, pulse la tecla o varias veces→ fig. 14.

Abrir un submenú– Pulse la parte superior o inferior de la tecla

basculante → fig. 13 B situada en la palancadel limpiaparabrisas o la tecla o del vo-lante multifunción hasta marcar la opción demenú deseada.

– La opción marcada se mostrará entre dos lí-neas horizontales. Adicionalmente, a la dere-cha aparecerá un triángulo: .

– Para abrir la opción de submenú, pulse la teclaA de la palanca del limpiaparabrisas o la tec-

la del volante multifunción → fig. 14.

Realizar ajustes en función del menú– Realice las modificaciones deseadas con la

tecla basculante de la palanca del limpiapara-brisas o con las teclas con flecha del volantemultifunción. Dado el caso, mantenga pulsadala tecla correspondiente para aumentar o re-ducir los valores más rápidamente.

– Marque y confirme la selección con la tecla→ fig. 13 A de la palanca del limpiaparabrisaso con la tecla del volante multifunción.

Volver al menú principal– Mediante el menú: seleccione la opción Atrás

del submenú para salir de él.

– Si el manejo se realiza con la palanca del lim-piaparabrisas, mantenga pulsada la tecla bas-culante B .

Menú principal

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 23.

Menú Función Véase

Indic. multifunc. Informaciones y opciones de configuración del indicador multi-función

→ página 26

AudioIndicación de la emisora en el modo RadioIndicación del título en el modo CDIndicación del título en el modo Media

→ cuaderno Siste-ma de infotain-ment

Navegación

Indicaciones informativas del sistema de navegación cuandoestá encendido:Con la guía al destino activa se muestran flechas de giro y ba-rras de aproximación. La representación es parecida a la repre-sentación mediante símbolos del sistema de navegación.Si la guía al destino no está activa, se muestra la dirección demarcha (función de brújula) y el nombre de la calle por la quese circula.

→ cuaderno Siste-ma de infotain-ment

Teléfono Informaciones y opciones de configuración de la preinstalaciónpara teléfono móvil

→ cuaderno Siste-ma de infotain-ment

Cuadro de instrumentos 25

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 28: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Menú Función Véase

Estado vehículo

Mensajes de advertencia o de información actuales.Esta opción solo aparece cuando hay mensajes de este tipo. Enla pantalla se indica el número de mensajes existentes. Ejem-plo: 1/1 o 2/2.

→ página 18

Ajustes

Diferentes opciones de configuración, p. ej., para la hora, la ad-vertencia de velocidad en caso de llevar neumáticos de invier-no, el sistema de control de la presión de los neumáticos, elidioma y las unidades.

→ página 28

Menú Indic. multifunc. (indicador multifunción)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 23.

El indicador multifunción (MFA) cuenta con dosmemorias automáticas: 1 – Memoria del trayectoactual y 2 – Memoria total. En la parte superiorderecha del indicador aparece el número de lamemoria visualizada.

Con el encendido conectado y visualizándose la memoria 1 o 2, se puede cambiar de una memoria aotra pulsando la tecla situada en la palanca del limpiaparabrisas o la tecla situada en elvolante multifunción.

1 Memoria deltrayecto actual

Esta memoria recoge los datos de viaje y los valores de consumo desde que seconecta el encendido hasta que se desconecta.Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, la memoria se borra auto-máticamente. Si se continúa la marcha antes de que transcurran 2 horas desdela desconexión del encendido, los valores nuevos se añaden a los ya memoriza-dos.

2 Memoria total

Esta memoria recoge los datos de viaje de un número indeterminado de trayec-tos hasta un máximo de 19 horas y 59 minutos o 99 horas y 59 minutos, o biende 1999,9 km o 9999,9 km en función de la versión del cuadro de instrumentos.Cuando se sobrepasa alguno de estos valores máximosa), la memoria se borraautomáticamente y comienza otra vez de 0.

a) Varía en función de la versión del cuadro de instrumentos.

Indicaciones posibles

Menú Función

Durac. viaje Tiempo transcurrido en horas (h) y minutos (min) desde que se conectóel encendido

Cons. actual El consumo actual de combustible se indica en l/100 km durante la mar-cha y en l/h cuando el vehículo está detenido con el motor en marcha.

Cons. medio Tras conectar el encendido, el consumo medio de combustible comienzaa mostrarse en l/100 km una vez recorridos 100 metros aproximada-mente. Hasta ese momento aparecen guiones. El valor indicado se ac-tualiza cada 5 segundos aprox.

Cuadro general del vehículo26

COPIA

Page 29: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Menú Función

Autonomía Distancia aproximada en km que aún se puede recorrer con el nivel ac-tual del tanque de combustible si se mantiene el mismo estilo de con-ducción. El cálculo se realiza en base al consumo actual de combustible,entre otros factores.

Autonomía SCR O BIEN: Autono-mía

Distancia aproximada en km que aún se puede recorrer con el nivel ac-tual del depósito de AdBlue® si se mantiene el mismo estilo de conduc-ción.

Recorrido Distancia en km recorrida desde que se conectó el encendido

Veloc. media Tras conectar el encendido, la velocidad media comienza a mostrarseuna vez recorridos 100 metros aproximadamente. Hasta ese momentoaparecen guiones. El valor indicado se actualiza cada 5 segundos aprox.

Indicación digital de la velocidad Velocidad actual en formato digital

Indicación digital de la temperatu-ra del aceite

Temperatura actual del aceite del motor en formato digital

Advert. veloc. --- km/h Si se supera la velocidad programada, entre 30 km/h (18 mph) y 250 km/h (155 mph), se emite una señal acústica y, dado el caso, una adverten-cia óptica.Dependiendo del país, esta advertencia también tiene lugar cuando secircula a velocidades superiores a 120 km/h (75 mph). Esta advertenciaes obligatoria por ley y no está permitido modificarla.

Cambiar de una indicación a otra– Vehículos sin volante multifunción: pulse la

tecla basculante situada en la palanca del lim-piaparabrisas.

– Vehículos con volante multifunción: pulse latecla o .

Programar una velocidad para la advertenciade velocidad– Seleccione la opción Advert. veloc. --- km/h.

– Pulse la tecla de la palanca del limpia-parabrisas o la tecla del volante multifun-ción para programar la velocidad actual y acti-var la advertencia.

– Dado el caso, ajuste la velocidad deseada en eltranscurso de aprox. 5 segundos con la teclabasculante de la palanca del limpiaparabrisas ola tecla o del volante multifunción. Acontinuación, pulse de nuevo la tecla dela palanca del limpiaparabrisas o la tecla del

volante multifunción, o espere algunos segun-dos. La velocidad queda programada y la ad-vertencia activada.

– Para desactivar la advertencia, pulse la tec-la de la palanca del limpiaparabrisas o latecla del volante multifunción. Se borra lavelocidad programada.

Borrar manualmente las memorias 1 o 2– Seleccione la memoria que desee borrar.

– Mantenga pulsada la tecla durante aprox.2 segundos.

Selección personal de las indicacionesEn el menú Ajustes se pueden seleccionar los da-tos del indicador multifunción que se han demostrar en la pantalla del cuadro de instrumen-tos. Adicionalmente se pueden modificar las uni-dades de medida utilizadas → página 28.

Cuadro de instrumentos 27

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 30: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Menú Ajustes

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 23.

Menú Función

Idioma Ajuste del idioma de los textos de la pantalla y del sistema de infotainment

Datos ind multif Ajuste de los datos del indicador multifunción que deben mostrarse en la panta-lla del cuadro de instrumentos → página 26

Hora Ajuste de las horas y los minutos del reloj del cuadro de instrumentos y del sis-tema de infotainment. La hora se puede visualizar en formato de 12 o de24 horas. Dado el caso, en la parte superior de la pantalla aparece una S paraindicar que está ajustado el horario de verano.

Neum. invierno Ajuste de la advertencia óptica y acústica de velocidad. Esta función solamentese deberá utilizar si el vehículo lleva montados neumáticos de invierno que noestén diseñados para la velocidad máxima del mismo.

Unidades Ajuste de las unidades de temperatura, consumo y presión de los neumáticos

Presión neum. Ajustes para el sistema de control de la presión de los neumáticos como, porejemplo, el estado de carga y el tipo de neumáticos utilizados en el vehículo

Sec. vel. Activación o desactivación de la visualización del velocímetro secundario

Servicio Consulta de los mensajes de servicio

Ajuste fábrica Se restablecen los valores predefinidos de fábrica de algunas funciones del me-nú Ajustes.

Cuadro general del vehículo28

COPIA

Page 31: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Antes de salirIndicaciones para laconducción

Introducción al tema

En función del lugar donde se utilice el vehículopuede resultar conveniente montar una protec-ción para los bajos del motor. Esta protección re-duce el riesgo de dañar los bajos del vehículo y elcárter de aceite del motor, por ejemplo, al subircordones, en las entradas de acceso a los inmue-bles o al circular por carreteras sin asfaltar.Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaencargar el montaje a un concesionario Volkswa-gen.

ADVERTENCIAConducir bajo los efectos del alcohol, drogas,medicamentos o narcóticos puede provocar ac-cidentes graves y lesiones mortales.

● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos narcóticos pueden mermar considerable-mente la capacidad de percepción, el tiempode reacción y la seguridad en la conducción,lo que puede provocar la pérdida del controldel vehículo.

Preparativos para la conducción yseguridad en la conducción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 29.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad, la de sus acompañantesy la de los demás usuarios de la vía, tenga encuenta los siguientes puntos antes y durante laconducción → :

Compruebe el funcionamiento correcto delsistema de iluminación y de las luces de giro.

Compruebe la presión de inflado de los neu-máticos → página 240 y el nivel de combus-tible → página 187.

Procure que todas las ventanillas estén lim-pias y ofrezcan buena visibilidad.

No obstaculice nunca la entrada de aire almotor ni cubra nunca el motor con mantas omateriales aislantes → en Introducción altema de la página 217.

Fije los objetos y el equipaje de forma seguraen los portaobjetos, en la superficie de cargay, dado el caso, en el techo → página 109.

Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

Utilice para transportar a los niños un siste-ma de retención infantil adecuado a su pesoy estatura → página 81.

Asegúrese de que los asientos delanteros, losapoyacabezas y los retrovisores estén ajusta-dos conforme a la estatura de los ocupantes→ página 51.

Utilice calzado que ofrezca una buena suje-ción de los pies a la hora de accionar los pe-dales.

Asegúrese de que el cubrealfombra de la zo-na reposapiés del lado del conductor deje li-bre la zona de los pedales y esté bien fijado.

Adopte una posición correcta en el asientoantes y durante la marcha. Esto también rigepara los demás ocupantes del vehículo→ página 51.

Colóquese el cinturón de seguridad correcta-mente antes de iniciar la marcha y mantén-galo colocado correctamente durante la mis-ma. Esto también rige para los demás ocu-pantes del vehículo → página 62.

Transporte únicamente tantas personas co-mo plazas y cinturones de seguridad tenga elvehículo.

No conduzca nunca si su capacidad para elloestá mermada a causa, por ejemplo, de losefectos de medicamentos, alcohol o drogas.

Permanezca siempre atento al tráfico y no sedistraiga, p. ej., realizando ajustes o consul-tando menús, ni con sus acompañantes o conllamadas telefónicas.

Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

Respete el código de circulación y los límitesde velocidad prescritos.

Antes de salir 29

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 32: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Lista de comprobación (continuación)

En los viajes largos, pare con regularidad pa-ra descansar, como mínimo cada dos horas.

Si transporta animales en el vehículo, hágalode forma segura utilizando un sistema ade-cuado a su peso y tamaño.

ADVERTENCIARespete siempre el código de circulación y loslímites de velocidad vigentes, y conduzca demanera previsora. Una correcta valoración de lasituación puede establecer la diferencia entrellegar sano y salvo a su destino y sufrir un acci-dente con lesiones graves.

La realización periódica de trabajos de man-tenimiento en el vehículo no solo contribu-

ye a mantener el valor de este, sino también a subuen funcionamiento y a la seguridad vial. Porello, encargue los trabajos conforme a lo prescri-to en el Plan de Mantenimiento. Si utiliza el vehí-culo bajo condiciones adversas, podría ser nece-sario realizar algunos trabajos antes de que lle-gue la fecha del próximo servicio. Se considerancondiciones adversas, por ejemplo, el tráfico den-so con paradas intermitentes, la circulación fre-cuente con remolque o la conducción por zonascon mucho polvo. En los concesionarios Volkswa-gen o en un taller especializado puede consultarmás información al respecto.

Conducción en el extranjero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 29.

Lista de comprobación

En algunos países rigen normas de seguridad es-peciales y disposiciones relativas a los gases deescape que puede que el vehículo no cumpla. An-tes de realizar un viaje al extranjero, VolkswagenVehículos Comerciales recomienda informarse enuno de sus concesionarios acerca de las disposi-ciones legales y de los siguientes puntos para elpaís al que se viaja:

¿Es necesario efectuar alguna modificaciónde tipo técnico en el vehículo antes de salir alextranjero como, p. ej., cubrir los faros conadhesivos o modificar su orientación?

¿Se dispone en el país en cuestión de las he-rramientas, los equipos de diagnóstico y losrepuestos que se precisan para los trabajosde mantenimiento y reparación?

¿Hay concesionarios Volkswagen en el paísde destino?

En el caso de los motores nafteros: ¿hay dis-ponible nafta sin plomo con un octanaje sufi-ciente?

En el caso de los motores diésel: ¿hay dispo-nible gasoil bajo en azufre?

¿Se dispone en el país de destino del aceitede motor adecuado (→ página 220) y deotros líquidos operativos conforme a las es-pecificaciones de Volkswagen Vehículos Co-merciales?

¿El sistema de navegación montado de fábri-ca funciona en el país de destino con los da-tos de navegación disponibles?

¿Son necesarios neumáticos especiales paracircular por el país de destino?

AVISOVolkswagen Vehículos Comerciales no se haceresponsable de los daños que se ocasionen en elvehículo a causa de un combustible de mala cali-dad, trabajos insuficientes o una disponibilidadescasa de repuestos originales.

Antes de emprender la marcha30

COPIA

Page 33: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Circular por vías inundadas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 29.

Para evitar dañar el vehículo al circular, por ejem-plo, por vías inundadas, tenga en cuenta lo si-guiente:

– Compruebe la profundidad del agua antes deatravesarla. La profundidad del agua no deberásuperar en ningún caso los 500 mm → .

– Avance a velocidad de peatón.

– No detenga nunca el vehículo en el agua ni cir-cule marcha atrás ni apague el motor.

– Los vehículos que circulan en dirección contra-ria forman olas que pueden elevar tanto el ni-vel del agua para el propio vehículo que no seaposible atravesar el agua de forma segura.

– Siempre que atraviese agua, desconecte ma-nualmente el sistema Start-Stop.

ADVERTENCIATras atravesar agua, barro, fango, etc., puedeque la capacidad de frenado quede mermada yque la distancia de frenado aumente porque losdiscos y las pastillas o cintas de freno esténmojados o incluso congelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía y respete las disposiciones legales.

● Evite los frenazos inmediatamente despuésde atravesar agua.

AVISO● Al atravesar agua pueden dañarse gravemente

componentes del vehículo, como pueden ser elmotor, la caja de cambios, el tren de rodaje oel sistema eléctrico.

● No atraviese nunca agua salada; la sal puedeprovocar corrosión. Enjuague inmediatamentecon agua dulce las piezas del vehículo que ha-yan entrado en contacto con agua salada.

Apertura y cierreJuego de llaves del vehículo

Introducción al tema

PELIGROTragarse una pila de un diámetro de 20 mm ouna pila de litio puede causar lesiones graves eincluso mortales en cuestión de muy pocotiempo.

● Mantenga siempre la llave del vehículo y losllaveros que lleven pilas, así como las pilas derepuesto, las pilas de botón y demás pilasmayores de 20 mm, fuera del alcance de losniños.

● Si tiene la sospecha de que alguien se hayapodido tragar una pila, busque inmediata-mente asistencia médica.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no se olvide nunca nin-guna llave del mismo en su interior. De locontrario, un niño o una persona no autoriza-da podría bloquear las puertas, poner el mo-tor en marcha o conectar el encendido y ac-cionar así algún equipamiento eléctrico,p. ej., los alzacristales.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves o incluso la muerte, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección se podríaencastrar y no sería posible controlar el vehí-culo.

Apertura y cierre 31

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 34: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Llave del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 31.

Fig. 15 Llave del vehículo.

Fig. 16 Llave del vehículo con espada fija.

Leyenda de la fig. 15:

Tecla del cierre centralizado: desbloquear elvehículo.

Tecla del cierre centralizado: bloquear el ve-hículo.

Desplegar y plegar la espada de la llave.

Testigo de control

Testigo de control de la llave del vehículoCuando se pulsa alguna tecla de la llave, el testi-go de control → fig. 15 4 parpadea. Si no lo ha-ce, hay que cambiar la pila de la llave→ página 33.

Teclas de la llave del vehículoSi no es posible desbloquear o bloquear el vehí-culo con la llave, sincronice la llave o cambie lapila de la misma → página 33.

Llave para el techo rígidoLa luneta trasera abatible del techo rígido mon-tado de fábrica se desbloquea con una llave apar-te → página 46.

1

2

3

4

Sincronizar la llave del vehículoSi se pulsa la tecla repetidamente fuera del ra-dio de acción, probablemente ya no se puedadesbloquear ni bloquear más el vehículo con lallave. En tal caso habrá que sincronizar la llave denuevo tal y como se describe a continuación:

– Despliegue la espada de la llave.

– Pulse la tecla de la llave. Cuando lo hagadeberá encontrarse junto al vehículo.

– Desbloquee el vehículo introduciendo la espa-da de la llave en la cerradura de la puerta delconductor.

– Conecte el encendido con la llave del vehículo.Así finaliza la sincronización.

Llave de repuestoPara poder adquirir una llave del vehículo, es ne-cesario conocer el número de chasis del vehículo.

Se pueden habilitar varias llaves para un mismovehículo.

Se pueden adquirir llaves nuevas en un concesio-nario Volkswagen o en un taller especializado.

Además de la llave eléctrica, el juego de llaves delvehículo puede incluir una llave mecánica. Estallave puede venir por separado o ir integrada enla llave eléctrica.

AVISOEn todas las llaves del vehículo van montadoscomponentes electrónicos. Por ello, evite que sedañen, se mojen o reciban golpes.

Pulse las teclas de la llave solamente cuan-do realmente necesite la función corres-

pondiente. Si las pulsa de forma innecesaria, po-dría desbloquear el vehículo o disparar la alarmainvoluntariamente, incluso cuando crea estarfuera del radio de acción.

Si se pulsan las teclas de la llave del vehícu-lo → fig. 15 o una de las teclas del cierre

centralizado → página 33 varias veces muy se-guidas, el cierre centralizado se desconecta bre-vemente a modo de protección contra sobrecar-ga. El vehículo está entonces desbloqueado. Encaso necesario, bloquéelo.

Antes de emprender la marcha32

COPIA

Page 35: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cambiar la pila de botón

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 31.

Fig. 17 Llave del vehículo: cambiar la pila de botón.

Leyenda de la fig. 17:

Tapa

Pila de botón

Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaencargar el cambio de la pila a uno de sus conce-sionarios o a un taller especializado → .

– Despliegue la espada de la llave.

– Desmonte la tapa 1 haciendo palanca → .

– Extraiga la pila de su compartimento 2 ha-ciendo palanca.

– Encaje una pila de botón nueva en el comparti-mento 2 → .

– Presione la tapa sobre la carcasa 1 .

AVISO● Si se realiza el cambio de la pila de manera in-

correcta, pueden producirse daños en la llavedel vehículo.

● El uso de pilas inapropiadas puede dañar la lla-ve. Por ello, sustituya siempre las pilas gasta-das por otras nuevas de igual voltaje, tamaño yespecificación.

● Al montar la pila, tenga en cuenta la polaridad.

Deseche las pilas agotadas de manera res-petuosa con el medio ambiente.

1

2

Cierre centralizado y sistemade cierre

Introducción al tema

El cierre centralizado solo funciona cuando lapuerta del conductor está cerrada.

Si el vehículo permanece mucho tiempo estacio-nado sin bloquear, la batería del vehículo podríadescargarse y no sería posible poner el motor enmarcha.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del cierre centralizadopuede provocar lesiones graves.

● El cierre centralizado bloquea todas las puer-tas. Bloqueando el vehículo desde el interiorse puede impedir la apertura involuntaria delas puertas y la entrada de personas no auto-rizadas. En caso de emergencia o de acciden-te, sin embargo, si las puertas están bloquea-das, se dificulta el acceso al interior del vehí-culo y que se pueda prestar la ayuda necesa-ria.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Con la tecla del cierrecentralizado se pueden bloquear todas laspuertas desde el interior del vehículo, lo quepuede provocar que se queden encerrados enel mismo. Las personas encerradas en el ve-hículo pueden quedar expuestas a tempera-turas muy altas o muy bajas.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

● No deje nunca a ninguna persona dentro delvehículo bloqueado porque en caso de emer-gencia no podría salir del vehículo ni valersepor sí misma.

Apertura y cierre 33

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 36: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Testigo de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 33.

El testigo de control del cierre centralizado seencuentra en la puerta del conductor→ página 10.

Vehículo bloqueado: El diodo luminoso (LED) rojoparpadea durante aprox. 2 segundos en interva-los cortos, después más lentamente.

Hay una avería en el sistema de cierre: El diodoluminoso (LED) rojo parpadea durante aprox.2 segundos en intervalos cortos. A continuaciónse enciende durante 30 segundos aprox. Acuda aun taller especializado.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Desbloquear y bloquear el vehículodesde el exterior

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 33.

Fig. 18 Teclas en la llave del vehículo y botón paradesplegar la espada de la llave.

Fig. 19 Llave del vehículo mecánica.

El vehículo solo se podrá desbloquear y bloqueara distancia con la llave si la pila de botón tienesuficiente potencia y la llave se encuentra a po-cos metros del vehículo.

Desbloquear el vehículo

– Pulse la tecla → fig. 18. Manténgala pulsadapara la apertura de confort.

– Al desbloquear el vehículo parpadean dos ve-ces todas las luces de giro a modo de confir-mación.

– O BIEN: introduzca la llave del vehículo→ fig. 19 en el cilindro de la cerradura de lapuerta del conductor y gírela en el sentido delas agujas del reloj. Manténgala girada para laapertura de confort. En los vehículos sin cierrecentralizado solo se desbloquea la puerta delconductor.

Bloquear el vehículo

– Pulse la tecla → fig. 18. Manténgala pulsadapara el cierre de confort.

– Al bloquear el vehículo parpadean una vez to-das las luces de giro a modo de confirmación.

– O BIEN: introduzca la llave del vehículo→ fig. 19 en el cilindro de la cerradura de lapuerta del conductor y gírela en el sentido delas agujas del reloj. Manténgala girada para elcierre de confort.

Si al bloquear el vehículo las luces de giro no par-padean a modo de confirmación:

– Al menos una puerta o la luneta trasera abati-ble no están cerrados.

– O BIEN: si se ha utilizado el cierre de confort,aún no se han cerrado todas las ventanillas delas puertas.

Mientras la puerta del conductor esté abierta, nose podrá bloquear el vehículo con la llave. Si sedesbloquea el vehículo y no se abre ningunapuerta, el vehículo volverá a bloquearse automá-ticamente transcurridos unos segundos. Estafunción impide que el vehículo permanezca des-bloqueado sin que así se desee.

Antes de emprender la marcha34

COPIA

Page 37: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

En caso de averiarse la llave del vehículo o el cie-rre centralizado, es posible desbloquear y blo-quear las puertas de forma manual→ página 286.

Apertura de una puertaSi se programó la apertura de una sola puerta enun concesionario Volkswagen o en un taller espe-cializado, al pulsar una vez la tecla o al girar lallave mecánica en la cerradura una vez, solo sedesbloquea la puerta del conductor.

Pulsando la tecla una segunda vez o girando lallave mecánica en la cerrradura una segunda vez,se desbloquean todas las puertas.

Apertura y cierre de confortVéase Alzacristales eléctricos – Funciones→ página 48.

Bloqueo automático (Auto Lock)En función del vehículo, dado el caso el vehículopuede bloquearse automáticamente a partir deuna velocidad de aprox 15 km/h (10 mph). Cuan-do el vehículo está bloqueado, el testigo de con-trol de la tecla del cierre centralizado→ fig. 20 se enciende en amarillo.

Desbloqueo automático (Auto Unlock)Dado el caso, el vehículo desbloquea automática-mente todas las puertas. Para que ello ocurra tie-ne que cumplirse alguna de las siguientes condi-ciones:

– El vehículo está detenido y se ha extraído lallave de la cerradura de encendido.

– En vehículos con cambio automático: la palan-ca selectora se encuentra en la posición P y seha desconectado el encendido.

– En caso de accidente, se ha disparado algúnairbag → página 286.

El desbloqueo automático posibilita a terceraspersonas el acceso al interior del vehículo paraprestar la ayuda necesaria.

Desbloquear y bloquear el vehículodesde el interior

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 33.

Fig. 20 En la puerta del conductor: tecla del cierrecentralizado.

Leyenda de la fig. 20: : Bloquear el vehículo desde el interior. : Desbloquear el vehículo desde el interior.

Con las teclas del cierre centralizadoLa tecla del cierre centralizado funciona tantocon el encendido conectado como desconectado.Todas las puertas tienen que estar cerradas.

Cuando se bloquea el vehículo con la llave, la tec-la del cierre centralizado no funciona.

Cuando se bloquea el vehículo con la tecla delcierre centralizado, hay que tener en cuenta lo si-guiente:

– El testigo de control de la tecla se enciendeen amarillo → fig. 20.

– Si el vehículo cuenta con el sistema de seguri-dad "safe", este no se activa → página 36.

– La alarma antirrobo no se activa.

– No es posible la apertura de las puertas ni de latapa del tanque de combustible desde el exte-rior.

– Las puertas se pueden desbloquear y abrir des-de dentro tirando de la manija correspondien-te. El testigo de control se apaga en todaslas puertas. Dado el caso, es posible que hayaque tirar más de una vez de la manija de lapuerta. Las puertas que no se abran, así como

A

B

Apertura y cierre 35

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 38: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

la tapa del tanque de combustible, permane-cen bloqueadas y no se pueden abrir desde elexterior.

– Si la puerta del conductor está abierta, no sebloqueará junto con las demás. Así se evita queel conductor se olvide la llave dentro del vehí-culo.

Dado el caso, el vehículo desbloquea automática-mente todas las puertas y la tapa del tanque decombustible → página 23 si:

– se pulsa la tecla B ;

– se detiene el vehículo y se extrae la llave de lacerradura de encendido;

– se abre una puerta del vehículo.

Vehículos sin tecla del cierre centralizadoTodas las puertas del vehículo se bloquean y des-bloquean con el botón del seguro dispuesto cercade la ventanilla de cada puerta.

– La puerta se bloquea presionando hacia abajoel botón del seguro.

– La puerta se desbloquea desde dentro tirandode la manija de la puerta. Tirando de nuevo dela manija, se abre la puerta.

Sistema de seguridad "safe"

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 33.

En función del vehículo, este puede disponer desistema de seguridad "safe" y alarma antirrobo→ página 37.

Cuando el vehículo está bloqueado, el sistema deseguridad "safe" pone fuera de funcionamientolas manijas de las puertas y dificulta así posiblesintentos de acceder al vehículo por parte de ter-ceros. Las puertas ya no podrán abrirse desde elinterior → .

Bloquear el vehículo y activar el sistema de segu-ridad "safe"– Pulse una vez la tecla de la llave del vehículo

→ página 34.

– Introduzca la llave mecánica en el cilindro de lacerradura de la puerta del conductor y gírelauna vez en el sentido de las agujas del reloj→ página 34.

Bloquear el vehículo sin activar el sistema de se-guridad "safe"– Pulse dos veces muy seguidas la tecla de la

llave del vehículo → página 34.

– Pulse una vez la tecla del cierre centraliza-do situada en la puerta del conductor→ página 35.

– Gire dos veces la llave mecánica en el cilindrode la cerradura de la puerta del conductor enel sentido de las agujas del reloj → página 34.

En función del equipamiento, al desconectar elencendido puede aparecer en la pantalla del cua-dro de instrumentos una indicación de que el sis-tema de seguridad "safe" está activado (BloqueoSAFE o SAFELOCK).

Desactivar el sistema de seguridad "safe"El sistema de seguridad "safe" se puede desacti-var de una de las siguientes maneras:

– Pulse dos veces la tecla de la llave del vehí-culo.

– Antes de bloquear el vehículo, pulse una vez latecla de desconexión de la vigilancia del habi-táculo y del sistema antirremolcado → página 37.

– Conecte el encendido.

Cuando el sistema de seguridad "safe" estádesactivado, hay que tener en cuenta losiguiente:– El vehículo se puede desbloquear y abrir desde

dentro con la manija de la puerta.

– La alarma antirrobo está activa.

– La vigilancia del habitáculo y el sistema anti-rremolcado → página 37 están desactivados.

Pulsando de nuevo la tecla se pueden volver aactivar la vigilancia del habitáculo y el sistemaantirremolcado.

ADVERTENCIASi se utiliza el sistema de seguridad "safe" deforma negligente o sin prestar la debida aten-ción, se pueden producir lesiones graves.

● No deje nunca a nadie dentro del vehículocuando lo bloquee con la llave. ¡Cuando elsistema de seguridad "safe" está activado, laspuertas no se pueden abrir desde dentro!

Antes de emprender la marcha36

COPIA

Page 39: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● En caso de emergencia, si las puertas estánbloqueadas, se dificultará el acceso al vehí-culo y la ayuda desde el exterior. En caso deemergencia, las personas que hubieran que-dado encerradas no podrían desbloquear laspuertas para abandonar el vehículo.

Alarma antirrobo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 33.

En función del equipamiento, el vehículo puededisponer de alarma antirrobo y sistema de segu-ridad "safe" → página 36.

La alarma antirrobo se activa automáticamente albloquear el vehículo con la llave.

¿Cuándo se dispara la alarma?La alarma antirrobo emite señales de advertenciaacústicas y luminosas durante aprox. 5 minutos,como máximo, si se realizan las siguientes opera-ciones no autorizadas estando el vehículo blo-queado:

– se abre una puerta desbloqueada mecánica-mente con la llave del vehículo sin que se co-necte el encendido;

– se abre una puerta;

– se abre el capó del motor;

– se conecta el encendido con una llave no váli-da;

– se desconecta la batería del vehículo;

– se producen movimientos en el interior del ve-hículo (en vehículos con vigilancia del habitá-culo → página 37);

– se remolca el vehículo (en vehículos con siste-ma antirremolcado → página 37);

– se eleva el vehículo (en vehículos con sistemaantirremolcado → página 37);

– se transporta el vehículo en un transbordadoro por ferrocarril (en vehículos con sistema an-tirremolcado y vigilancia del habitáculo→ página 37);

– se desengancha el remolque incluido en laalarma antirrobo → página 116.

Desconectar la alarma– Desbloquee el vehículo con la tecla de desblo-

queo de la llave del vehículo.

– O BIEN, conecte el encendido con una llave delvehículo válida. La alarma podría dispararsebrevemente.

Si se accede a la misma o a otra zona vigila-da una vez se ha apagado la alarma, esta

volverá a dispararse. Por ejemplo, si se abre la lu-neta trasera abatible después de abrir una puer-ta.

La alarma antirrobo no se activa al bloquearel vehículo desde dentro con la tecla del

cierre centralizado.

Si la puerta del conductor se desbloqueamanualmente con la llave del vehículo, solo

se desbloquea esta puerta y no todo el vehículo.Al conectar el encendido se desactivará el siste-ma de seguridad "safe" de todas las puertas (aun-que seguirán bloqueadas) y se activará la tecladel cierre centralizado.

Si la batería del vehículo tiene poca carga oestá descargada, la alarma antirrobo no

funcionará correctamente.

Vigilancia del habitáculo y sistemaantirremolcado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 33.

Fig. 21 Junto al asiento del conductor, en el pilar B:tecla para desconectar la vigilancia del habitáculo yel sistema antirremolcado.

Si se detectan movimientos en el habitáculo es-tando el vehículo bloqueado, la vigilancia del ha-bitáculo dispara la alarma.

Apertura y cierre 37

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 40: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Si se detecta que el vehículo está siendo elevado,el sistema antirremolcado dispara la alarma.

Conectar la vigilancia del habitáculo y elsistema antirremolcadoDado el caso, cierre los portaobjetos de la conso-la del techo → página 125, ya que de lo contrariono queda garantizado el funcionamiento correctode la vigilancia del habitáculo.

Bloquee el vehículo. Cuando la alarma antirroboestá activada, también lo están la vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado → fig. 21.

Desconectar temporalmente la vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado– Extraiga la llave de la cerradura de encendido y

abra una puerta del vehículo.

– Pulse la tecla → fig. 21. En la tecla se en-ciende un testigo de control amarillo.

– Cierre todas las puertas.

– Bloquee el vehículo con la llave.

– O BIEN: pulse dos veces la tecla de la llavedel vehículo con las puertas cerradas→ página 36.

La vigilancia del habitáculo y el sistema antirre-molcado permanecen desactivados hasta la pró-xima vez que se bloquee el vehículo.

En las siguientes situaciones es recomendabledesactivar la vigilancia del habitáculo y el sistemaantirremolcado:

– Cuando permanezcan personas o animales enel interior del vehículo.

– Cuando se tenga que cargar el vehículo en otromedio de transporte.

– Cuando se transporte el vehículo.

– Cuando se tenga que remolcar el vehículo conun eje suspendido.

– Cuando se vaya a estacionar el vehículo en unaplaza de garaje de dos alturas.

– Cuando se tenga que dejar el vehículo en untúnel de lavado.

Antes de bloquear el vehículo, pulse de nuevo latecla → fig. 21 para volver a activar la vigilan-cia del habitáculo y el sistema antirremolcado.

Riesgo de falsas alarmasLa vigilancia del habitáculo solo funcionará co-rrectamente si el vehículo está completamentecerrado. Tenga en cuenta las disposiciones lega-les a este respecto. En los siguientes casos sepuede producir una falsa alarma:

– Si hay una o varias ventanillas parcial o com-pletamente abiertas.

– Si se dejan objetos livianos en el vehículo,p. ej., papeles sueltos o colgantes en el retrovi-sor interior.

– Si vibra un teléfono móvil que se encuentredentro del vehículo.

– Si se transporta el vehículo.

– Si se estaciona el vehículo en una plaza de ga-raje de dos alturas.

– Si se deja el vehículo en un túnel de lavado.

No es posible desactivar permanentementela vigilancia del habitáculo y el sistema anti-

rremolcado.

Si al activar la alarma aún se encuentraabierta alguna puerta, solo se activará la

alarma. La vigilancia del habitáculo y el sistemaantirremolcado solo se activarán una vez cerra-das todas las puertas.

Cuando se desconectan la vigilancia del ha-bitáculo y el sistema antirremolcado, tam-

bién se desactiva el sistema de seguridad "safe"→ página 36.

Puertas

Introducción al tema

En caso de averiarse la llave del vehículo o el cie-rre centralizado, es posible bloquear y, en parte,desbloquear las puertas de forma manual.

ADVERTENCIASi una puerta no está cerrada correctamente,podría abrirse inesperadamente durante lamarcha y provocar lesiones graves.

● Detenga el vehículo inmediatamente y cierrela puerta.

Antes de emprender la marcha38

COPIA

Page 41: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Al cerrar la puerta, asegúrese de que quededebida y completamente encastrada. Lapuerta deberá quedar a ras de las piezas con-tiguas de la carrocería.

● Abra y cierre las puertas únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona del recorri-do de las mismas.

ADVERTENCIALas puertas, incluso cuando estén sujetadas porel retentor, podrían cerrarse solas si hubieramucho viento o si el vehículo se encontrara enuna pendiente, y provocar lesiones.

● Al abrir y cerrar las puertas, sujételas siemprepor la manija.

Testigo de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 38.

Encendido Posible causa/solución

¡No continúe la marcha!Al menos una puerta del vehículo está abierta o no está cerrada correctamente.Abra la puerta correspondiente y vuelva a cerrarla.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

Si alguna puerta del vehículo está abierta o noestá cerrada correctamente, se indica en la pan-talla del cuadro de instrumentos con una repre-

sentación simbólica . Esta representación tam-bién se muestra cuando el encendido está desco-nectado → página 18. La indicación se apaga po-co después de bloquear el vehículo con las puer-tas cerradas.

Seguro para niños

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 38.

Fig. 22 En la puerta trasera izquierda: seguro paraniños A desactivado, B activado.

Fig. 23 En la puerta trasera derecha: seguro para ni-ños A desactivado, B activado.

Posición de la ranura fig. 22 y fig. 23:

Seguro para niños desactivado

Seguro para niños activado

A

B

Apertura y cierre 39

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 42: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

El seguro para niños (en los vehículos con cabinadoble) impide la apertura de las puertas traserasdesde el interior para que, por ejemplo, los niñosno las abran por descuido durante la marcha.

Con el seguro para niños activado, la puerta solose puede abrir desde el exterior.

Activar y desactivar el seguro para niños– Desbloquee el vehículo y abra la puerta trasera

correspondiente.

– Con la espada de la llave desplegada, gire la ra-nura a la posición deseada.

ADVERTENCIACuando el seguro para niños está activado, lapuerta en cuestión no se puede abrir desde elinterior.

● Cuando bloquee las puertas, no deje nuncaen el interior del vehículo a ningún niño ni aninguna persona que pueda precisar ayuda.Esto puede provocar que se queden encerra-dos en el mismo. En caso de emergencia nopodrían salir del vehículo ni valerse por símismos. Las personas encerradas en el vehí-culo pueden quedar expuestas a temperatu-ras muy altas o muy bajas.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

Portón de carga

Introducción al tema

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar el portón de cargade manera inadecuada o sin prestar la debidaatención puede provocar accidentes y lesionesgraves.

● Abra o cierre el portón de carga únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona desu recorrido.

● Después de cerrar el portón de carga, asegú-rese de que esté cerrado y bloqueado correc-tamente para evitar que pueda abrirse por sísolo durante la marcha.

Abrir y cerrar el portón de carga

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 40.

Fig. 24 Apertura del portón de carga desde el exte-rior.

Abrir y cerrar el portón de carga– Accione la manija → fig. 24 y abata el portón

de carga.

– Levante el portón de carga hasta que encastrefirmemente en el cierre.

Bloquear el portón de cargaDado el caso, el portón de carga se puede blo-quear con la llave del vehículo.

El portón de carga con cerradura no está incluidoen el cierre centralizado ni en la alarma antirroboy no se desbloqueará ni bloqueará cuando sedesbloquee o bloquee el vehículo mediante elcierre centralizado.

– Introduzca la llave del vehículo en el cilindrode la cerradura.

– Gire la ranura hasta que quede en posición ho-rizontal.

– El portón de carga queda bloqueado.

AVISOEl peso máximo que puede soportar el portón decarga cuando está completamente abierto es de200 kg. Si se sobrepasa el peso máximo indicado,podrían romperse los cables de sujeción o resul-tar dañado el portón.

Antes de emprender la marcha40

COPIA

Page 43: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

AVISOEn vehículos con cubierta de la superficie de car-ga, con el fin de evitar daños en el vehículo, abrasiempre primero la cubierta de la superficie decarga y después el portón de carga. Cuando vayaa cerrar la cubierta de la superficie de carga, cie-rre siempre primero el portón de carga.

No deje objetos de valor en la superficie decarga abierta cuando el vehículo se quede

sin vigilar.

Bajar el portón de carga 180°

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 40.

Fig. 25 Desenganchar el cable de sujeción del por-tón de carga.

Dependiendo del equipamiento, el portón de car-ga se puede bajar 180°. Para ello hay que desen-ganchar dos cables de sujeción. Volkswagen Ve-hículos Comerciales recomienda desenganchar yenganchar los cables con la ayuda de otra perso-na.

Desenganchar los cables de sujeción– Abra el portón de carga.

– Sujete el portón de modo que los cables de su-jeción no estén completamente tensados.

– Presione hacia abajo la pestaña de seguridad→ fig. 25 1 .

– Tire del cable de sujeción hacia arriba, en elsentido de la flecha y hasta el tope, y desen-gánchelo.

– Baje el portón despacio hasta el tope.

Enganchar los cables de sujeción– Levante el portón de carga hasta que sea posi-

ble enganchar los cables de sujeción.

– Sujete el portón en esta posición.

– Enganche el cable de sujeción.

– Tire del cable en el sentido contrario al de laflecha → fig. 25 hasta el tope. El cable está co-rrectamente enganchado cuando la pestaña deseguridad vuelve a su posición original.

– Cierre el portón de carga.

Cubierta de plástico de lasuperficie de carga

Introducción al tema

Abra siempre primero la cubierta de la superficiede carga y luego el portón de carga. Cuando vayaa cerrar la cubierta de la superficie de carga, cie-rre siempre primero el portón de carga.

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar la cubierta de la su-perficie de carga de manera inadecuada o sinprestar la debida atención puede provocar acci-dentes y lesiones graves.

● Antes de emprender la marcha, cierre y blo-quee siempre la cubierta de la superficie decarga.

● La cubierta de la superficie de carga solo sedeberá abrir o cerrar cuando no se encuentrenadie en la zona de cierre.

● Cierre y bloquee la cubierta de la superficiede carga cuando no utilice el vehículo. Al ha-cerlo, asegúrese de que no se encuentre na-die en la superficie de carga.

● Para que los cierres de la cubierta de la su-perficie de carga encastren hay que presionarpor las esquinas ya que, por motivos de es-tanqueidad y debido a la falta de desairea-ción forzosa, no es posible cerrar la cubierta“de golpe”.

● No transporte nunca a nadie en la superficiede carga y vigile siempre de cerca a los niñoscuando jueguen dentro del vehículo o junto aél, sobre todo si la cubierta de la superficie

Apertura y cierre 41

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 44: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

de carga y/o el portón de carga están abier-tos. Los niños podrían introducirse en lasuperficie de carga, cerrar el portón de cargay la cubierta de la superficie de carga, y que-darse encerrados. Dependiendo de la esta-ción del año, en un vehículo cerrado puedenllegar a alcanzarse temperaturas muy altas omuy bajas que pueden provocar lesiones yenfermedades muy graves o incluso la muer-te, sobre todo en el caso de niños pequeños.

● No transporte nunca materiales inflamables,explosivos o en recipientes sin cerrar debajode la cubierta de la superficie de carga.

AVISONo desmonte ni monte la cubierta de la superfi-cie de carga si no tiene los conocimientos ni lasherramientas especiales necesarios.

● El desmontaje y montaje incorrectos de la cu-bierta de la superficie de carga podría dañarotras piezas del vehículo.

AVISOSi la cubierta de la superficie de carga no está ce-rrada correctamente, podría abrirse inesperada-mente durante la marcha y resultar dañada oprovocar daños en el vehículo.

Cubierta de aluminio de lasuperficie de carga

Introducción al tema

La cubierta de la superficie de carga transformala superficie de carga en un compartimento ce-rrado. Abra siempre primero la cubierta de la su-perficie de carga y luego el portón de carga.Cuando vaya a cerrar la cubierta de la superficiede carga, cierre siempre primero el portón decarga.

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar la cubierta de la su-perficie de carga de manera inadecuada o sinprestar la debida atención puede provocar acci-dentes y lesiones graves.

● Asegúrese de que los fiadores estén coloca-dos correctamente.

● Antes de emprender la marcha, cierre y blo-quee siempre la cubierta de la superficie decarga.

● Para que los cierres de la cubierta de la su-perficie de carga encastren hay que presionarpor las esquinas ya que, por motivos de es-tanqueidad y debido a la falta de desairea-ción forzosa, no es posible cerrar la cubierta“de golpe”.

● Abra o cierre la cubierta de la superficie decarga únicamente cuando no se encuentrenadie en la zona de cierre de la misma.

● Cierre y bloquee la cubierta de la superficiede carga cuando no utilice el vehículo. Al ha-cerlo, asegúrese de que no se encuentre na-die en la superficie de carga.

● No transporte nunca a nadie en la superficiede carga y vigile siempre de cerca a los niñoscuando jueguen dentro del vehículo o junto aél, sobre todo si la cubierta de la superficiede carga y/o el portón de carga están abier-tos. Los niños podrían introducirse en la su-perficie de carga, cerrar el portón de carga yla cubierta de la superficie de carga, y que-darse encerrados. Dependiendo de la esta-ción del año, en un vehículo cerrado puedenllegar a alcanzarse temperaturas muy altas omuy bajas que pueden provocar lesiones yenfermedades muy graves o incluso la muer-te, sobre todo en el caso de niños pequeños.

● No transporte nunca materiales inflamables,explosivos o en recipientes sin cerrar debajode la cubierta de la superficie de carga.

Antes de emprender la marcha42

COPIA

Page 45: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Desmontar y montar la cubierta dealuminio de la superficie de carga

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 42.

Fig. 26 Cubierta de aluminio de la superficie de car-ga: : desmontar el muelle de gas presurizado y :cubierta en posición vertical.

Fig. 27 Cubierta de aluminio de la superficie de car-ga: : retirar la cubierta hacia atrás y : introducirla cubierta en los ejes de los soportes.

Desmontar la cubierta de aluminio de lasuperficie de carga– Abra la cubierta de la superficie de carga

→ fig. 26.

– Retire el fiador del perno de alojamiento delmuelle de gas presurizado, a ambos lados delvehículo 1 .

– Retire la parte inferior de los dos muelles degas presurizado de los pernos de alojamiento2 . Al hacerlo, sujete la cubierta con ayuda

de otra persona.

– Coloque la cubierta en posición vertical conayuda de otra persona → fig. 26 .

– Tire de la cubierta hacia atrás con cuidado conayuda de otra persona → fig. 27 .

– Retire la cubierta con cuidado con ayuda deotra persona.

Montar la cubierta de aluminio de la superficiede carga– Coloque la cubierta en posición vertical con

ayuda de otra persona.

– Introduzca la cubierta por completo en los ejesde los soportes → fig. 27 (imagen ampliada).Dado el caso, corrija la posición.

Apertura y cierre 43

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 46: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Introduzca el muelle de gas presurizado en elperno de alojamiento, a ambos lados del vehí-culo. Al hacerlo, sujete la cubierta con ayudade otra persona.

– Coloque el fiador en el perno de alojamientopara fijar el muelle de gas presurizado.

– Cierre la cubierta de la superficie de carga.

AVISO● Antes de bajar la cubierta de la superficie de

carga, asegúrese de que esté introducida porcompleto en los ejes de los soportes. Dado elcaso, corrija la posición.

● El desmontaje y montaje incorrectos de la cu-bierta de la superficie de carga podría dañarotras piezas del vehículo.

● Si la cubierta de la superficie de carga no estácerrada correctamente, podría abrirse inespe-radamente durante la marcha y resultar daña-da o provocar daños en el vehículo.

Cubierta enrollable

Introducción al tema

La cubierta enrollable transforma la superficie decarga en un compartimento cerrado.

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar la cubierta enrolla-ble de manera inadecuada o sin prestar la debi-da atención puede provocar accidentes y lesio-nes graves.

● La cubierta enrollable solo se deberá abrir ocerrar cuando no se encuentre nadie en lazona de cierre.

● Cierre y bloquee la cubierta enrollable cuan-do no utilice el vehículo. Al hacerlo, asegúre-se de que no se encuentre nadie en la super-ficie de carga.

● No transporte nunca a nadie en la superficiede carga y vigile siempre de cerca a los niñoscuando jueguen dentro del vehículo o junto aél, sobre todo si la cubierta enrollable y/o elportón de carga están abiertos. Los niños po-drían introducirse en la superficie de carga,cerrar el portón de carga y la cubierta enro-

llable, y quedarse encerrados. Dependiendode la estación del año, en un vehículo cerra-do pueden llegar a alcanzarse temperaturasmuy altas o muy bajas que pueden provocarlesiones y enfermedades muy graves o inclu-so la muerte, sobre todo en el caso de niñospequeños.

AVISONo desmonte ni monte la cubierta enrollable sino se tiene los conocimientos ni las herramientasespeciales que se precisan.

● El desmontaje y montaje incorrectos de la cu-bierta enrollable podría dañar otras piezas delvehículo.

Hay que limpiar la cubierta enrollable en in-tervalos regulares. Para acceder a los luga-

res que hay que limpiar son necesarias herra-mientas especiales. Por ello, la limpieza solo ladeberá realizar un taller especializado.

Si se utiliza el vehículo en lugares donde seensucie mucho, habrá que realizar la limpie-

za y el mantenimiento de la cubierta enrollablecon más frecuencia. Estos trabajos solo los debe-rá realizar un taller especializado.

La cubierta enrollable protege el comparti-mento de carga de la suciedad y la lluvia. No

se puede descartar que pueda entrar un poco deagua.

Antes de emprender la marcha44

COPIA

Page 47: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Bloquear, desbloquear, abrir ycerrar la cubierta enrollable

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 44.

Fig. 28 Cubierta enrollable: : cuadro general; :cinta para tirar.

Fig. 29 Cubierta enrollable: : activar el mecanismode bloqueo; : desactivarlo.

Leyenda de la fig. 28:

Tapa

Manija de la cubierta

Botón giratorio para desbloquear y bloquearla cubierta

Fiador

Cinta para tirar

Desbloquear y bloquear la cubierta enrollable– Abra el portón de carga → página 40.

– La cubierta enrollable se desbloquea y bloqueamediante el botón giratorio 3 situado de-bajo de la manija 2 .

– Desbloquear la cubierta enrollable: gire el bo-tón de forma que quede en posición longitudi-nal con respecto al sentido de la marcha.

– Bloquear la cubierta enrollable: gire el botónde forma que quede en posición transversalcon respecto al sentido de la marcha.

Abrir y cerrar la cubierta enrollableLa cubierta se puede abrir completamente o si-tuar en una posición intermedia.

1

2

3

4

5

Apertura y cierre 45

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 48: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Abrir completamente: tire de la manija 2 hacia arriba hasta el tope. La cubierta se abreautomáticamente. La cinta 5 permaneceen el centro.

– Posición intermedia: tire de la manija 2 hacia arriba, hasta el tope, y durante la apertu-ra, tire de la cinta 5 hacia la izquierda, enel sentido de la flecha → fig. 29 . La cubiertaencastra en la posición intermedia. O BIEN: ti-re levemente de la manija 2 hacia arriba.La cubierta encastra en la posición intermedia.

– Abrir completamente desde la posición inter-media: tire de la cinta hacia la derecha, en elsentido de la flecha → fig. 29 . La cubierta seabre automáticamente.

– Abrir brevemente y volver a cerrar: si solo sedesea abrir la cubierta brevemente y que sevuelva a cerrar inmediatamente después, hayque presionar el fiador → fig. 28 4 hacia laizquierda mientras se tira de la cinta. La cu-bierta encastra entonces cuando está comple-tamente cerrada.

– Cerrar completamente: cierre la cubierta porcompleto tirando de la cinta 5 .

– Cerrar completamente desde la posición inter-media: cierre la cubierta por completo tirandode la cinta 5 . La cubierta encastra en la po-sición intermedia.

AVISOSi solo es posible desbloquear, bloquear, abrir ocerrar la cubierta enrollable empleando bastantefuerza, pueden producirse daños y desperfectos.Acuda a un taller especializado.

Techo rígido

Introducción al tema

El techo rígido transforma la superficie de cargaen un compartimento cerrado. La luneta traseraabatible del techo rígido se puede cerrar con lla-ve → .

Montar y desmontar el techo rígidoVolkswagen Vehículos Comerciales recomiendaencargar el montaje y desmontaje del techo rígi-do a un taller especializado. Para el montaje y

desmontaje del techo rígido es necesario des-montar y montar otras piezas del vehículo. Hayque apretar los tornillos de fijación con un torquí-metro y conectar los componentes eléctricos deltecho rígido al sistema eléctrico del vehículo. Pa-ra ello se requieren conocimientos y herramien-tas especiales. Volkswagen Vehículos Comercia-les recomienda acudir para ello a un concesiona-rio Volkswagen.

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar la luneta traseraabatible de manera inadecuada o sin prestar ladebida atención puede provocar accidentes ylesiones graves.

● Abra o cierre la luneta trasera únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido de la misma.

● No cierre nunca la luneta trasera presionan-do con la mano sobre la misma. La lunetapodría romperse y causar lesiones.

● No utilice nunca los muelles de gas presuri-zado para fijar carga ni para agarrarse. Estopodría provocar daños que imposibilitaran elcierre de la luneta trasera.

● Después de cerrar la luneta trasera, asegúre-se de que esté cerrada y bloqueada correcta-mente para evitar que pueda abrirse por sísola durante la marcha. La luneta deberáquedar a ras de las piezas contiguas de la ca-rrocería.

● La luneta trasera deberá permanecer siemprecerrada durante la marcha para que no pue-dan entrar gases de escape tóxicos en el ha-bitáculo.

● Cuando no utilice el vehículo, cierre y blo-quee la luneta trasera. Al hacerlo, asegúresede que no se quede nadie en el vehículo.

● No transporte nunca a nadie en la superficiede carga.

ADVERTENCIACuando no se esté utilizando el vehículo o sedeje sin vigilancia, se deberá bloquear siemprela luneta trasera abatible con el fin de reducir elriesgo de que se produzcan lesiones graves omortales.

Antes de emprender la marcha46

COPIA

Page 49: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● No permita nunca que permanezca nadie enla superficie de carga. Cuando la luneta tra-sera y las ventanillas corredizas están cerra-das, pueden producirse lesiones yenfermedades serias o mortales por falta deoxígeno.

● Vigile siempre de cerca a los niños cuandojueguen dentro del vehículo o junto a él, so-bre todo si la luneta trasera está abierta. Losniños podrían introducirse en la superficie decarga, cerrar la luneta y quedarse encerrados.Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

AVISONo desmonte ni monte el techo rígido si no setiene los conocimientos ni las herramientas espe-ciales que se precisan.

● El desmontaje y montaje incorrectos del techorígido podría dañar otras piezas del vehículo.

Encargue con regularidad a un taller espe-cializado la revisión de las uniones atornilla-

das del techo rígido y su apriete al par prescritoen caso necesario.

El techo rígido protege el compartimentode carga de la suciedad y la lluvia. No se

puede descartar que pueda entrar un poco deagua.

Desbloquear y bloquear la lunetatrasera abatible

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 46.

Fig. 30 Llave para la luneta trasera abatible del te-cho rígido.

Fig. 31 Abrir la luneta trasera abatible.

Desbloquear y abrir la luneta trasera abatibleLa luneta trasera se desbloquea con la llave su-ministrada → fig. 30.

– Introduzca la llave en el cilindro de la cerradurade la manija → fig. 31 1 .

– Gire la llave en el sentido de la flecha hastaque la ranura se encuentre en posición vertical.

– Gire la manija 1 en el sentido de las agujasdel reloj hasta el tope y levante la luneta.

– Abra el portón de carga → página 40.

La luneta está desbloqueada y abierta.

Cerrar y bloquear la luneta trasera abatiblePrimero hay que cerrar siempre el portón de car-ga → .

– Cierre el portón de carga → página 40.

– Baje la luneta hasta que encastre firmementeen el cierre.

– Introduzca la llave en el cilindro de la cerradurade la manija 1 .

– Gire la llave en el sentido contrario al de la fle-cha hasta que la ranura se encuentre en posi-ción horizontal.

La luneta está cerrada y bloqueada.

AVISOPrimero hay que cerrar siempre el portón de car-ga y después la luneta trasera. De lo contrario elvehículo podría sufrir daños.

Cuando la temperatura exterior es inferior a0 °C (+32 °F), los muelles de gas presuriza-

do no siempre pueden levantar automáticamentela luneta trasera abierta parcialmente. En estecaso habrá que levantarla con la mano.

Apertura y cierre 47

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 50: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Ventanillas

Introducción al tema

Alzacristales mecánicosGire la manivela dispuesta en la puerta del con-ductor o del acompañante para abrir o cerrar laventanilla correspondiente.

ADVERTENCIASi se utilizan los alzacristales eléctricos de for-ma negligente o sin prestar la debida atención,se pueden producir lesiones graves.

● Abra o cierre las ventanillas eléctricas única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido de las mismas.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. Las ventani-llas no podrán abrirse en caso de emergen-cia.

● Al salir del vehículo, no se olvide nunca nin-guna llave del mismo en su interior. Tras des-conectar el encendido, las ventanillas todavíase pueden abrir o cerrar durante un breve es-pacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puer-ta del conductor ni la del acompañante.

● Cuando viajen niños en el asiento trasero,bloquee siempre los alzacristales eléctricostraseros con la tecla de seguridad para quelos niños no puedan abrir ni cerrar las venta-nillas.

AVISOEn caso de precipitaciones, si las ventanillas es-tuvieran abiertas, podría mojarse el equipamien-to interior del vehículo y el vehículo podría resul-tar dañado.

Abrir y cerrar las ventanillas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 48.

Fig. 32 En la puerta del conductor: teclas de los al-zacristales delanteros y traseros.

Teclas en la puerta del conductor

Leyenda de la fig. 32:

Teclas para las ventanillas delanteras

Teclas para las ventanillas traseras (en vehí-culos con cabina doble)

Tecla de seguridad para los alzacristales tra-seros (en vehículos con cabina doble)

Abrir y cerrar las ventanillas– Abrir: pulse la tecla .

– Cerrar: tire de la tecla .

– Detener la función automática: vuelva a pulsarla tecla de la ventanilla correspondiente ovuelva a tirar de ella.

– La tecla de seguridad 3 desactiva las tec-las de los alzacristales situadas en las puertastraseras. La desactivación se indica medianteel testigo de control amarillo de la tecla.

Tras desconectar el encendido, las ventanillas to-davía se pueden abrir o cerrar durante un breveespacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puertadel conductor ni la del acompañante. Si se ha ex-traído la llave de la cerradura de encendido y lapuerta del conductor está abierta, se puedenabrir y cerrar todas las ventanillas eléctricas ac-cionando la tecla correspondiente a la ventanilladel conductor sin soltarla. Tras unos segundos seinicia la apertura o el cierre de confort→ página 49.

1

2

3

Antes de emprender la marcha48

COPIA

Page 51: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Función de subida y bajada automáticaLa función de subida y bajada automática permi-te abrir y cerrar las ventanillas completamentesin tener que mantener accionada la tecla corres-pondiente del alzacristales.

Función de subida automática: tire brevementede la tecla de la ventanilla correspondiente haciaarriba hasta el segundo nivel.

Función de bajada automática: pulse brevemen-te la tecla de la ventanilla correspondiente haciaabajo hasta el segundo nivel.

Detener la función automática: vuelva a pulsar latecla de la ventanilla correspondiente o vuelva atirar de ella.

Restablecer la función de subida y bajadaautomáticaSi se desconecta o se descarga la batería, la fun-ción de subida y bajada automática se desactiva yhay que restablecerla.

– Conecte el encendido.

– Cierre todas las puertas y ventanillas.

– Tire de la tecla de la ventanilla correspondien-te hacia arriba y manténgala en esta posicióndurante algunos segundos.

– Suelte la tecla, vuelva a tirar de ella hacia arri-ba y manténgala en esta posición. De esta for-ma se restablece la función de subida y bajadaautomática.

La función se puede restablecer para una solaventanilla o para varias a la vez.

Apertura y cierre de confortCon el encendido desconectado, las ventanillasse pueden abrir y cerrar desde el exterior con lallave del vehículo:

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o debloqueo de la llave.

– O BIEN: mantenga la llave del vehículo en elcilindro de la cerradura de la puerta del con-ductor en la posición de apertura o de cierrehasta que se hayan abierto o cerrado todas lasventanillas.

– Para interrumpir la función, suelte la tecla dedesbloqueo o de bloqueo.

– O BIEN: para interrumpir la función, gire la lla-ve en la dirección contraria.

ADVERTENCIASi se utilizan los alzacristales eléctricos de for-ma negligente o sin prestar la debida atención,se pueden producir lesiones graves.

● Abra o cierre las ventanillas eléctricas única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido de las mismas.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. Las ventani-llas no podrán abrirse en caso de emergen-cia.

● Al salir del vehículo, no se olvide nunca nin-guna llave del mismo en su interior. Tras des-conectar el encendido, las ventanillas todavíase pueden abrir o cerrar durante un breve es-pacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puer-ta del conductor ni la del acompañante.

● Cuando viajen niños en el asiento trasero,bloquee siempre los alzacristales eléctricostraseros con la tecla de seguridad para quelos niños no puedan abrir ni cerrar las venta-nillas.

Si los alzacristales eléctricos no funcionancorrectamente, tampoco lo harán la función

de subida y bajada automática ni la de antiapri-sionamiento. Acuda a un taller especializado.

Función antiaprisionamiento de losalzacristales

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 48.

La función antiaprisionamiento de los alzacrista-les eléctricos puede reducir el riesgo de que seproduzcan magulladuras al cerrar las ventanillas.

Si una ventanilla tiene dificultades para subir o seencuentra con un obstáculo al intentar cerrarlacon la función de subida automática, se volverá aabrir inmediatamente → .

– Compruebe por qué no se ha cerrado la venta-nilla.

– Intente cerrar la ventanilla de nuevo.

Apertura y cierre 49

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 52: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Si, en el transcurso de algunos segundos desdeque la ventanilla se detuvo y se abrió por pri-mera vez, la ventanilla sigue teniendo dificul-tades para subir o se encuentra con algún obs-táculo al intentar cerrarla de nuevo con la fun-ción de subida automática, la función dejará defuncionar durante algunos segundos.

– Si la ventanilla siguiera sin poder cerrarse debi-do a algún obstáculo o resistencia, se detendráen la posición correspondiente. Tirando nueva-mente de la tecla antes de que transcurran al-gunos segundos se cierra la ventanilla sin lafunción antiaprisionamiento → .

Cerrar las ventanillas sin la funciónantiaprisionamiento– Intente cerrar de nuevo la ventanilla tirando de

la tecla, sin soltarla, antes de que transcurranalgunos segundos. ¡En un pequeño tramo delrecorrido de la ventanilla, la función antiapri-sionamiento no funciona!

– Si el proceso de cierre dura más de algunos se-gundos, la función antiaprisionamiento vuelvea activarse. La ventanilla volverá a detenerse siencuentra alguna resistencia o algún obstáculoal subir y se volverá a abrir automáticamente.

– Si la ventanilla sigue sin poder cerrarse, acudaa un taller especializado.

ADVERTENCIACerrar las ventanillas eléctricas sin la funciónantiaprisionamiento puede provocar lesionesgraves.

● Cierre las ventanillas eléctricas siempre conprecaución.

● No permita que se encuentre nadie en la zo-na del recorrido de las ventanillas eléctricas,especialmente cuando estas se cierren sin lafunción antiaprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco de la ven-tanilla y se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento también in-terviene cuando se cierran las ventanillas

con la función de confort mediante la llave delvehículo → página 49.

Abrir y cerrar la ventanilla corredizadel techo rígido

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 48.

Fig. 33 En el panel lateral del techo rígido: manijade la ventanilla.

Fig. 34 En el panel trasero del techo rígido: bloqueode la ventanilla corrediza.

Abrir y cerrar la ventanilla corrediza del panellateral del techo rígido– Comprima la manija de la ventanilla → fig. 33

en el sentido de las flechas.

– Mantenga la manija en esta posición.

– Abra o cierre la ventanilla corrediza.

Antes de emprender la marcha50

COPIA

Page 53: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Abrir la ventanilla corrediza del panel traserodel techo rígido– Tire del bloqueo → fig. 34 un poco hacia

arriba en el sentido de la flecha 1 .

– Desplace el bloqueo en el sentido de la flecha2 , hasta el tope.

– Levante el bloqueo en el sentido de la flecha3 .

– Abra la ventanilla corrediza → fig. 34 en elsentido de las flechas.

Cerrar la ventanilla corrediza del panel traserodel techo rígido– Cierre la ventanilla corrediza → fig. 34 en el

sentido contrario al de las flechas.

– Baje el bloqueo → fig. 34 en el sentido con-trario al de la flecha 3 .

– Desplace el bloqueo en el sentido contrario alde la flecha 2 , hasta el tope.

– Cierre el bloqueo en el sentido contrario al dela flecha 1 .

ADVERTENCIAAl cerrar las ventanillas corredizas pueden pro-ducirse lesiones graves.

● Cierre las ventanillas corredizas siempre conprecaución.

● Cuando cierre las ventanillas corredizas, nopermita que se encuentre nadie en la zonadel recorrido de las mismas.

Cómo ir sentado de formacorrecta y seguraAjuste de los asientos

Introducción al temaNo válido en Brasil

Número de plazasEl vehículo dispone de 2 o 5 plazas en total.

Vehículos con 2 plazas (vehículos con cabina sim-ple): el vehículo dispone de 2 plazas en la partedelantera.

Vehículos con 5 plazas (vehículos con cabina do-ble): el vehículo dispone de 2 plazas en la partedelantera y 3 en la trasera.

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta puede aumentar el riesgo de sufrir lesio-nes graves o mortales en caso de frenazos ymaniobras bruscas, en caso de colisión o de ac-cidente y en caso de que se disparen los air-bags.

● Antes de emprender la marcha, todos losocupantes deberán sentarse siempre en unaposición correcta y mantenerla durante todoel trayecto. Esto también rige para la coloca-ción del cinturón de seguridad.

● Transporte únicamente tantas personas co-mo plazas con cinturones de seguridad tengael vehículo.

● Utilice siempre para transportar a los niñosun sistema de retención infantil que esté ho-mologado y sea adecuado a su peso y estatu-ra → página 81 y → página 73.

● Mantenga los pies siempre en la zona repo-sapiés durante la marcha. No los coloquenunca, por ejemplo, encima del asiento o deltablero de instrumentos, ni los saque nuncapor la ventanilla. De lo contrario, el airbag yel cinturón de seguridad no solo no podránofrecer ninguna protección, sino que ademáspodrían aumentar el riesgo de que se produ-jeran lesiones en caso de accidente.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 51

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 54: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

ADVERTENCIAAntes de emprender la marcha hay que ajustarsiempre el asiento, el cinturón de seguridad ylos apoyacabezas correctamente, y asegurarsede que todos los demás ocupantes lleven elcinturón colocado correctamente.

● El asiento del acompañante deberá despla-zarse hacia atrás lo máximo posible.

● El asiento del conductor se deberá ajustar deforma que quede una distancia mínima de25 cm entre el tórax y el centro del volante.Si debido a condicionamientos físicos nopuede mantener esta distancia, póngase sinfalta en contacto con un taller especializadopara que, en caso necesario, se lleven a cabodeterminadas modificaciones especiales.

● No circule nunca con el respaldo del asientoexcesivamente inclinado hacia atrás. Cuantomás inclinado hacia atrás esté el respaldo delasiento, mayor será el riesgo de sufrir lesio-nes por llevar mal colocado el cinturón de se-guridad e ir sentado en una posición inco-rrecta.

● No circule nunca con el respaldo del asientoinclinado hacia delante. Si se disparase el air-bag frontal, podría lanzar el respaldo haciaatrás y lesionar a los ocupantes de los asien-tos traseros.

● Mantenga siempre la mayor distancia posiblecon respecto al volante y al tablero de instru-mentos.

● Ajuste el asiento delantero siempre correcta-mente y vaya siempre sentado erguido con laespalda pegada al respaldo del asiento. Nocoloque ninguna parte del cuerpo directa-mente en el lugar donde va montado el air-bag o demasiado cerca del mismo.

● En el caso de los ocupantes de las plazas tra-seras aumenta el riesgo de que sufran lesio-nes graves si no van sentados erguidos, pueslos cinturones de seguridad no irán coloca-dos correctamente.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto de los asientos puede pro-vocar accidentes y lesiones graves.

● Los asientos solo se deberán ajustar cuandoel vehículo esté detenido, dado que de locontrario se podrían mover inesperadamente

durante la marcha y se podría perder el con-trol del vehículo. Además, al realizar el ajustese adopta una posición incorrecta.

● Los asientos delanteros solo se deberán ajus-tar en sentido vertical, longitudinal y en incli-nación cuando no se encuentre nadie en lazona de ajuste de los mismos.

● No permita que ningún objeto obstaculice lazona de ajuste de los asientos delanteros.

ADVERTENCIASi se dejan encendedores en el vehículo, se po-drían dañar o encender inadvertidamente. Estopodría provocar quemaduras graves y daños enel vehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún encendedor en lazona de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún encendedoren la zona de cierre.

● No deje nunca un encendedor en un portaob-jetos ni sobre ninguna otra superficie del ve-hículo porque podría inflamarse a causa delas elevadas temperaturas que podrían al-canzarse en dichas superficies, sobre todo enverano.

Peligros por ir sentado en unaposición incorrecta

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Si no se lleva colocado el cinturón de seguridad ose lleva mal colocado, aumentará el riesgo de su-frir lesiones graves o mortales. Los cinturones deseguridad solo garantizan una protección óptimasi se llevan colocados correctamente. Ir sentadoen una posición incorrecta reduce considerable-mente la función protectora del cinturón de se-guridad y, como consecuencia, se pueden sufrirlesiones graves o incluso mortales. El riesgo desufrir lesiones graves o mortales aumenta espe-cialmente si, al dispararse un airbag, este golpeaa un ocupante del vehículo que no vaya sentadocorrectamente. El conductor es el responsable detodas las personas, sobre todo de los niños, quetransporte en el vehículo.

Antes de emprender la marcha52

COPIA

Page 55: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

A continuación se enumeran a modo de ejemplouna serie de posiciones incorrectas que podríanresultar peligrosas para los ocupantes del vehícu-lo.

Cuando el vehículo esté en movimiento:– No se ponga nunca de pie en el vehículo.

– No se ponga nunca de pie en los asientos.

– No se ponga nunca de rodillas en los asientos.

– No incline nunca el respaldo del asiento exce-sivamente hacia atrás.

– No se apoye nunca en el tablero de instrumen-tos.

– No se tumbe nunca en el asiento trasero.

– No vaya nunca sentado tan solo en la parte de-lantera del asiento.

– No se siente nunca de lado.

– No se apoye nunca fuera de la ventanilla.

– No saque nunca los pies por la ventanilla.

– No ponga nunca los pies en el tablero de ins-trumentos.

– No ponga nunca los pies en el acolchado de labanqueta o sobre el respaldo del asiento.

– No viaje nunca en la zona reposapiés.

– No se siente nunca sobre el reposabrazos cen-tral.

– No viaje nunca sin ir sentado en el asiento conel cinturón de seguridad colocado.

– No permanezca nunca en la superficie de car-ga.

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta aumenta el riesgo de sufrir lesiones gra-ves o mortales en caso de accidente, frenazos ymaniobras bruscas.

● Todos los ocupantes tienen que ir siempresentados correctamente durante la marcha yllevar siempre el cinturón de seguridad colo-cado correctamente.

● Los ocupantes del vehículo que no vayansentados correctamente, no lleven colocadoel cinturón de seguridad o mantengan unadistancia insuficiente respecto al airbag co-rren el peligro de sufrir lesiones muy graveso mortales, especialmente si se disparan losairbags y les golpean.

Posición correcta en el asiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Fig. 35 Posición correcta en el asiento y colocacióncorrecta de la banda del cinturón.

A continuación se indica cuáles son las posicionescorrectas para el conductor y sus acompañantes.

Aquellas personas que por algún condiciona-miento físico no puedan adoptar una posición co-rrecta deberían informarse en un taller especiali-zado sobre la posibilidad de realizar modificacio-nes especiales. El cinturón de seguridad y los air-bags solo ofrecen una protección óptima si se vasentado en una posición correcta. VolkswagenVehículos Comerciales recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

Por su propia seguridad y para reducir las lesio-nes en caso de un frenazo o un accidente, Volks-wagen Vehículos Comerciales recomienda los si-guientes ajustes:

Válido para todos los ocupantes del vehículo:– Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde

superior del mismo quede a la altura de la par-te superior de la cabeza, pero nunca por debajode los ojos. Mantenga siempre la parte traserade la cabeza lo más cerca posible del apoyaca-bezas → fig. 35.

– En caso de tener poca estatura, baje el apoya-cabezas completamente aunque la cabezaquede por debajo del borde superior del mis-mo.

– En caso de tener gran estatura, suba el apoya-cabezas hasta el tope.

– Durante la marcha, mantenga los pies en la zo-na reposapiés.

– Ajuste y colóquese el cinturón de seguridadcorrectamente → página 62.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 53

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 56: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Para el conductor rige además lo siguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Ajuste el volante de modo que quede a unadistancia de, por lo menos, 25 cm del esternónA y lo pueda sujetar con las dos manos por

los lados, por la parte exterior, con los brazosligeramente flexionados.

– El volante deberá apuntar siempre en direcciónal tórax y nunca hacia la cara.

– Ajuste el asiento de forma que pueda pisar afondo los pedales con las rodillas ligeramenteflexionadas y que quede una distancia entre lazona de las rodillas y el tablero de instrumen-tos de al menos 10 cm B .

– Ajuste el asiento en altura de forma que llegueal punto más alto del volante.

– Mantenga los pies siempre en la zona reposa-piés para mantener en todo momento el con-trol sobre el vehículo.

Para el acompañante rige además losiguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Desplace el asiento lo más que pueda haciaatrás para que el airbag pueda protegerle almáximo en caso de dispararse.

Ajustar los asientos delanterosmecánicos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Fig. 36 Mandos del asiento delantero izquierdo.

Los mandos del asiento delantero derecho estándispuestos de forma simétrica.

A continuación se describen todos los mandosque pudiera llevar el asiento. El número de man-dos puede variar en función de la versión delasiento.

Ajustar los asientos

Leyenda de la → fig. 36:

Tirar de la palanca para desplazar el asientohacia delante o hacia atrás. ¡Tras soltar la pa-lanca, el asiento tiene que encastrar!

Abatir hacia delante: tirar de la palanca paraabatir el respaldo del asiento hacia delante.1)

Levantar: levantar el respaldo del asiento. Elrespaldo del asiento tiene que encastrar enposición vertical.1)

Girar la rueda para ajustar el apoyo lumbar(en función del equipamiento).

Sin ejercer fuerza sobre el respaldo del asien-to, girar la rueda para ajustar el respaldo.

Mover la palanca hacia arriba o hacia abajopara ajustar la altura del asiento; en caso ne-cesario, varias veces.

Tirar de la palanca para ajustar la banquetadel asiento. Solo en vehículos con ajusteeléctrico de los asientos.

1

2

3

4

5

6

1) Solo en vehículos con cabina simple.

Antes de emprender la marcha54

COPIA

Page 57: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Ajustar los asientos delanteroseléctricos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Fig. 37 Mandos en el asiento delantero izquierdo:ajuste longitudinal del asiento, ajuste de la altura yde la inclinación de la banqueta, y ajuste del respal-do.

Fig. 38 Mando en el asiento delantero izquierdo:ajuste del apoyo lumbar.

Los mandos del asiento delantero derecho estándispuestos de forma simétrica.

En el asiento puede haber mandos para el ajustemecánico combinados con mandos para el ajusteeléctrico.

Ajustar los asientos

Pulsando el mando en el sentido de la flecha→ fig. 37:

1

ASe desplaza el asiento hacia delante ohacia atrás.

B Se ajusta la inclinación de la banqueta.C Se sube o se baja el asiento.

2 D Se ajusta la inclinación del respaldo.

Ajustar el apoyo lumbar

Pulsando el mando en la zona correspondiente→ fig. 38:

1 o 2Se ajusta el arqueo del apoyo lum-bar.

3 o 4Se ajusta la altura del apoyo lum-bar.

ADVERTENCIASi se utilizan los asientos delanteros eléctricosde forma negligente o sin prestar la debidaatención, se pueden producir lesiones graves.

● Los asientos delanteros también se puedeajustar eléctricamente con el encendido des-conectado. No deje nunca en el interior delvehículo a ningún niño ni a ninguna personaque pueda precisar ayuda.

● En caso de emergencia, interrumpa el ajusteeléctrico pulsando otro mando.

AVISOPara no dañar los componentes eléctricos de losasientos delanteros, no se ponga de rodillas enlos mismos ni someta la banqueta y el respaldo acargas excesivas concentradas en un solo punto.

Si la batería del vehículo tiene muy pocacarga, es posible que no se pueda ajustar el

asiento eléctricamente.

Si se pone el motor en marcha durante elajuste eléctrico de los asientos, este se inte-

rrumpirá.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 55

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 58: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Ajustar y desmontar losapoyacabezas delanteros (variante1)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Fig. 39 Apoyacabezas delantero: ajustar.

Fig. 40 Apoyacabezas delantero: desmontar.

Las plazas delanteras van equipadas con apoya-cabezas. Los apoyacabezas de los asientos delan-teros solo han sido diseñados para estos asien-tos. Por ello, no los monte en ningún otro asien-to.

Ajustar la altura– Desplace el apoyacabezas hacia arriba o, a la

vez que presiona la tecla → fig. 39 1 , haciaabajo en el sentido de la flecha correspondien-te → .

– El apoyacabezas tiene que encastrar correcta-mente en una posición.

Ajuste correcto del apoyacabezasAjuste el apoyacabezas de modo que el borde su-perior del mismo quede a la altura de la parte su-perior de la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezasiempre lo más cerca posible del apoyacabezas.

Ajustar el apoyacabezas en el caso depersonas de poca estaturaBaje el apoyacabezas hasta el tope aunque la ca-beza quede por debajo del borde superior delmismo. En la posición más baja puede que quedeun pequeño espacio entre el apoyacabezas y elrespaldo del asiento.

Ajustar el apoyacabezas en el caso depersonas de gran estaturaSuba el apoyacabezas hasta el tope.

Desmontar los apoyacabezas– Suba el apoyacabezas hasta el tope → .

– Para desbloquearlo, introduzca unos objetosplanos (unas tarjetas de plástico, p. ej.) entre eltapizado del respaldo y las tapas de las barrasdel apoyacabezas → fig. 40 1 mientras unasegunda persona extrae el apoyacabezas com-pletamente. En función del equipamiento,puede que sea suficiente con desbloquear labarra izquierda.

Montar los apoyacabezas– Introduzca el apoyacabezas en las guías del

respaldo correspondiente.

– Baje el apoyacabezas a la vez que presiona latecla → fig. 39 1 .

– Ajuste correctamente la altura del apoyacabe-zas conforme a las indicaciones sobre la posi-ción correcta en el asiento.

ADVERTENCIASi se circula con el apoyacabezas desmontado oajustado incorrectamente, aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso de ac-cidente, frenazos y maniobras bruscas.

● Viaje siempre con el apoyacabezas montadoy ajustado correctamente.

● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones cervi-cales en caso de accidente, ajuste el apoya-cabezas correctamente según su estatura te-niendo en cuenta que el borde superior del

Antes de emprender la marcha56

COPIA

Page 59: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

mismo quede a la altura de la parte superiorde la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezalo más cerca posible del apoyacabezas.

● No ajuste ni monte ni desmonte nunca elapoyacabezas durante la marcha.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, eviteque topen contra el revestimiento interior del te-cho, el respaldo del asiento delantero u otraspartes del vehículo. De lo contrario se puedenproducir daños.

Ajustar y desmontar losapoyacabezas delanteros (variante2)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Fig. 41 Ajustar el apoyacabezas.

Los asientos delanteros y las plazas laterales delasiento trasero están equipados con apoyacabe-zas. Dependiendo del equipamiento, la plaza cen-tral trasera también puede ir equipada con unapoyacabezas. Los apoyacabezas de los asientosdelanteros solo han sido diseñados para estosasientos. Los apoyacabezas de las plazas lateralesdel asiento trasero solo han sido diseñados paraestas plazas. El apoyacabezas central trasero hasido diseñado exclusivamente para la plaza cen-tral del asiento trasero. Por ello, no los monte enninguna otra plaza.

Ajustar la altura– Desplace el apoyacabezas hacia arriba o, a la

vez que presiona la tecla → fig. 41 1 , haciaabajo en el sentido de la flecha correspondien-te → .

– El apoyacabezas tiene que encastrar correcta-mente en una posición.

Ajustar correctamente el apoyacabezasAjuste el apoyacabezas de modo que el borde su-perior del mismo quede a la altura de la parte su-perior de la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezasiempre lo más cerca posible del apoyacabezas.

Ajustar el apoyacabezas en el caso depersonas de poca estaturaBaje el apoyacabezas hasta el tope aunque la ca-beza quede por debajo del borde superior delmismo. En la posición más baja puede que quedeun pequeño espacio entre el apoyacabezas y elrespaldo del asiento.

Ajustar el apoyacabezas en el caso depersonas de gran estaturaSuba el apoyacabezas hasta el tope.

Desmontar los apoyacabezas– Suba el apoyacabezas hasta el tope → .

– Extraiga el apoyacabezas completamente a lavez que presiona la tecla 1 .

Montar los apoyacabezas– Introduzca el apoyacabezas en las guías del

respaldo correspondiente.

– Baje el apoyacabezas a la vez que presiona latecla 1 .

– Ajuste correctamente la altura del apoyacabe-zas conforme a las indicaciones sobre la posi-ción correcta en el asiento.

ADVERTENCIASi se circula con el apoyacabezas desmontado oajustado incorrectamente, aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso de ac-cidente, frenazos y maniobras bruscas.

● Viaje siempre con el apoyacabezas montadoy ajustado correctamente.

● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones cervi-cales en caso de accidente, ajuste el apoya-cabezas correctamente según su estatura te-niendo en cuenta que el borde superior del

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 57

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 60: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

mismo quede a la altura de la parte superiorde la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezalo más cerca posible del apoyacabezas.

● No ajuste ni monte ni desmonte nunca elapoyacabezas durante la marcha.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, eviteque topen contra el revestimiento interior del te-cho, el respaldo del asiento delantero u otraspartes del vehículo. De lo contrario se puedenproducir daños.

Ajustar los apoyacabezas traseros

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Fig. 42 Plazas traseras laterales: ajustar el apoyaca-bezas.

Fig. 43 Plaza trasera central: ajustar el apoyacabe-zas.

Ajustar la altura– Desplace el apoyacabezas hacia arriba o, a la

vez que presiona la tecla → fig. 42 1 o→ fig. 43 1 , hacia abajo en el sentido de laflecha correspondiente → .

– El apoyacabezas tiene que encastrar correcta-mente en una posición.

Ajustar correctamente el apoyacabezasAjuste el apoyacabezas de modo que el borde su-perior del mismo quede a la altura de la parte su-perior de la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezasiempre lo más cerca posible del apoyacabezas.

Ajustar el apoyacabezas en el caso depersonas de poca estaturaBaje el apoyacabezas hasta el tope aunque la ca-beza quede por debajo del borde superior delmismo. En la posición más baja puede que quedeun pequeño espacio entre el apoyacabezas y elrespaldo del asiento.

Ajustar el apoyacabezas en el caso depersonas de gran estaturaSuba el apoyacabezas hasta el tope.

ADVERTENCIASi se circula con el apoyacabezas desmontado oajustado incorrectamente, aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso de ac-cidente, frenazos y maniobras bruscas.

● Viaje siempre con el apoyacabezas montadoy ajustado correctamente.

● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones cervi-cales en caso de accidente, ajuste el apoya-cabezas correctamente según su estatura te-niendo en cuenta que el borde superior delmismo quede a la altura de la parte superiorde la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezalo más cerca posible del apoyacabezas.

● No ajuste ni monte ni desmonte nunca elapoyacabezas durante la marcha.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, eviteque topen contra el revestimiento interior del te-cho, el respaldo del asiento delantero u otraspartes del vehículo. De lo contrario se puedenproducir daños.

Antes de emprender la marcha58

COPIA

Page 61: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Desmontar los apoyacabezastraseros

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Fig. 44 Plazas traseras laterales: desmontar el apo-yacabezas.

Fig. 45 Plaza trasera central: desmontar el apoyaca-bezas.

Las plazas del asiento trasero van equipadas conapoyacabezas. Los apoyacabezas del asiento tra-sero solo han sido diseñados para este asiento.Por ello, no los monte en ningún otro asiento.

Desmontar los apoyacabezas– Suba el apoyacabezas hasta el tope → .

– Extraiga el apoyacabezas por completo a la vezque presiona la tecla → fig. 44 1o → fig. 45 1 .

Montar los apoyacabezas– Introduzca el apoyacabezas en las guías del

respaldo correspondiente.

– Baje el apoyacabezas a la vez que presiona latecla → fig. 44 1 o → fig. 45 1 .

– Ajuste correctamente la altura del apoyacabe-zas conforme a las indicaciones sobre la posi-ción correcta en el asiento.

ADVERTENCIASi se circula con el apoyacabezas desmontado oajustado incorrectamente, aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso de ac-cidente, frenazos y maniobras bruscas.

● Viaje siempre con el apoyacabezas montadoy ajustado correctamente.

● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones cervi-cales en caso de accidente, ajuste el apoya-cabezas correctamente según su estatura te-niendo en cuenta que el borde superior delmismo quede a la altura de la parte superiorde la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezalo más cerca posible del apoyacabezas.

● No ajuste ni monte ni desmonte nunca elapoyacabezas durante la marcha.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, eviteque topen contra el revestimiento interior del te-cho, el respaldo del asiento delantero u otraspartes del vehículo. De lo contrario se puedenproducir daños.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 59

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 62: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Ajustar la posición del volante

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 51.

Fig. 46 Ajuste mecánico de la posición del volante.

Ajuste el volante antes de emprender la marcha yúnicamente con el vehículo detenido.

– Tire hacia abajo de la palanca → fig. 46 1 .

– Ajuste el volante de forma que pueda sujetarlocon las dos manos por los lados, por su parteexterior, en la posición equivalente a las 9 y las3 horas con los brazos ligeramente flexiona-dos.

– Presione la palanca con fuerza hacia arribahasta que quede a ras de la columna de direc-ción → .

ADVERTENCIAEl uso indebido del ajuste de la posición del vo-lante y un ajuste incorrecto del volante puedenprovocar lesiones graves o mortales.

● Después del ajuste, presione siempre la pa-lanca 1 firmemente hacia arriba para queno se modifique la posición del volante acci-dentalmente durante la marcha.

● No ajuste nunca el volante durante la mar-cha. Si durante la marcha constatase que esnecesario ajustarlo, detenga el vehículo to-mando las precauciones de seguridad ade-cuadas y ajuste entonces el volante correcta-mente.

● Para no limitar la función protectora del air-bag frontal del conductor en caso de acci-dente, el volante deberá apuntar siempre endirección al tórax y nunca hacia la cara.

● Con el fin de reducir el peligro de sufrir lesio-nes en caso de que se dispare el airbag fron-tal del conductor, durante la conducción su-jete siempre el volante por los lados, por suparte exterior, con las dos manos en la posi-ción equivalente a las 9 y las 3 horas.

● No sujete nunca el volante en la posiciónequivalente a las 12 horas ni de ningún otromodo diferente al indicado, p. ej., por el cen-tro. Si se disparase el airbag frontal del con-ductor, podría sufrir lesiones graves en losbrazos, las manos y la cabeza.

Funciones de los asientos

Introducción al tema

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de las funciones delos asientos puede provocar lesiones graves.

● Antes de emprender la marcha, adopte siem-pre una posición correcta y manténgala du-rante todo el trayecto. Este punto rige paratodos los ocupantes del vehículo.

● Mantenga siempre las manos, los dedos, lospies y demás partes del cuerpo lejos de lasáreas de funcionamiento y ajuste de losasientos.

Antes de emprender la marcha60

COPIA

Page 63: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Abatir y levantar el respaldo delasiento trasero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 60.

Fig. 47 Asiento trasero: lazo para desbloquear elrespaldo.

Detrás del respaldo pueden encontrarse las he-rramientas de a bordo y el crique.

Abatir el respaldo del asiento hacia delante– Baje el apoyacabezas hasta el tope

→ página 51.

– Tire simultáneamente de los lazos → fig. 47 si-tuados a ambos lados del respaldo en el senti-do de la flecha y, al mismo tiempo, abata elrespaldo hacia delante.

– El respaldo está desbloqueado cuando se veuna marca roja en los lazos.

– Cuando el respaldo del asiento trasero estáabatido, no está permitido que viaje nadie enlas plazas correspondientes (ni siquiera un ni-ño).

Para facilitar el desbloqueo se pueden utilizar lascintas de sujeción del asiento → fig. 49. Para ello,tire del lazo → fig. 47 y, a continuación, enganchela cinta de sujeción correspondiente en el lazo. Aldesbloquear el segundo lazo, tenga cuidado paraque el respaldo no baje bruscamente.

Levantar el respaldo del asiento– Asegúrese de que el cinturón de seguridad no

quede aprisionado.

– Levante el respaldo y presiónelo con fuerza enel bloqueo hasta que se oiga que encastra→ .

– La marca roja de los lazos deberá dejar de ver-se.

– El respaldo tiene que quedar bien encastrado.

ADVERTENCIASi se abate o levanta el respaldo del asiento tra-sero de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, podrían producirse lesiones graves.

● Abata o levante el respaldo del asiento trase-ro únicamente cuando el vehículo esté dete-nido.

● Al levantar el respaldo del asiento trasero,tenga cuidado para no aprisionar ni dañar elcinturón de seguridad.

● Al abatir y levantar el respaldo del asientotrasero, mantenga siempre las manos, losdedos, los pies y otras partes del cuerpo fue-ra del área de funcionamiento del mismo.

● Para que los cinturones de seguridad de lasplazas traseras ofrezcan la protección nece-saria, todas las partes del respaldo del asien-to trasero deberán ir siempre encastradascorrectamente en posición vertical. Si va unapersona sentada en una plaza cuyo respaldono esté bien encastrado, saldrá lanzada haciadelante junto con el respaldo en caso de unfrenazo, una maniobra brusca o un accidente.

● Una marca roja en el lazo indica que el res-paldo del asiento trasero no está encastrado.Compruebe siempre que la marca roja no es-té nunca visible cuando el respaldo se en-cuentre en posición vertical.

● Al abatir el respaldo del asiento trasero, ase-gúrese siempre de que no se encuentre nin-guna persona ni ningún animal en la zona delrespaldo.

● Cuando el respaldo del asiento trasero estéabatido o no esté bien encastrado, no permi-ta que nadie (ni siquiera niños) viaje en lasplazas correspondientes ni transporte obje-tos en las mismas.

AVISO● Antes de abatir el respaldo del asiento trasero,

ajuste los asientos delanteros de forma que nilos apoyacabezas ni el acolchado del respaldodel asiento trasero topen contra ellos.

● No deposite objetos sobre el respaldo abatido.El cinturón de seguridad podría resultar daña-do.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 61

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 64: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Levantar y bajar la banqueta delasiento trasero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 60.

Fig. 48 Asiento trasero: cinta de sujeción de la ban-queta.

Fig. 49 Asiento trasero: fijación de la banqueta enlos apoyacabezas.

Las dos partes de la banqueta del asiento traseropueden levantarse por separado. Cada parte tieneuna cinta de sujeción.

Levantar la banqueta– Desenganche la cinta → fig. 48 1 de su fija-

ción en la banqueta.

– Levante la banqueta.

– Dado el caso, suba el apoyacabezas→ página 51 y enganche la cinta → fig. 49 1en la barra interior del apoyacabezas 2 .

Bajar la banqueta– Desenganche la cinta de sujeción de la barra

del apoyacabezas.

– Baje la banqueta.

– Coloque la cinta en el alojamiento superior yengánchela en la fijación.

– Dado el caso, baje el apoyacabezas→ página 51.

ADVERTENCIASi se levanta o baja la banqueta del asiento tra-sero de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, podrían producirse lesiones graves.

● Levante y baje la banqueta del asiento trase-ro únicamente cuando el vehículo esté dete-nido.

● Al levantar y bajar la banqueta, mantengasiempre las manos, los dedos, los pies y otraspartes del cuerpo fuera del área de funciona-miento de la misma.

● Cuando la banqueta del asiento trasero estálevantada o no está bien fijada, no está per-mitido que viaje nadie en las plazas corres-pondientes (ni siquiera niños).

Cinturones de seguridad

Introducción al tema

Compruebe con regularidad el estado de todoslos cinturones de seguridad. En caso de daños enel tejido o en las uniones de algún cinturón de se-guridad, en el enrollador automático o en el cie-rre, acuda inmediatamente a un taller especiali-zado y solicite la sustitución del cinturón encuestión → . El taller especializado deberá utili-zar las piezas de repuesto adecuadas que corres-pondan al vehículo, al equipamiento y al año demodelos. Volkswagen Vehículos Comerciales re-comienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Antes de emprender la marcha62

COPIA

Page 65: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cinturón de seguridad o cinturón abdominalde la plaza central del asiento traseroEn función del modelo, la plaza central del asien-to trasero de los vehículos con cabina doble pue-de ir equipada con un cinturón abdominal o conun cinturón de seguridad de tres puntos de an-claje.

Una vez se compruebe con qué tipo de cinturónva equipada la plaza central del asiento central, elcinturón se deberá abrochar y desabrochar segúnlas siguientes descripciones:

– Con cinturón de seguridad de tres puntos deanclaje en la plaza central del asiento trasero:página 69, Colocarse o quitarse el cinturónde seguridad en la plaza central del asientotrasero.

– Con cinturón abdominal en la plaza central delasiento trasero: página 70, Colocarse o qui-tarse el cinturón abdominal en la plaza centraldel asiento trasero.

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Loscinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se colocan y se utilizan co-rrectamente.

● Los cinturones de seguridad son el mediomás efectivo para reducir el peligro de sufrirlesiones graves y mortales en caso de acci-dente. Para que le pueda proteger, llevesiempre el cinturón de seguridad colocadocorrectamente mientras el vehículo esté enmarcha.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelosiempre bien colocado durante todo el tra-yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

● Utilice para transportar a los niños un siste-ma de retención infantil adecuado a su pesoy estatura con el cinturón de seguridad colo-cado correctamente → página 81.

● Emprenda la marcha únicamente cuando to-dos los ocupantes del vehículo tengan el cin-turón de seguridad colocado correctamente.

● Introduzca siempre la lengüeta del cinturónen el cierre del cinturón del asiento corres-pondiente y encástrela correctamente. Lautilización del cierre del cinturón correspon-diente a otro asiento reduce la función pro-tectora del cinturón de seguridad y puedeprovocar lesiones graves.

● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad. De lo contrario, el funcio-namiento del cierre y del cinturón de seguri-dad podría verse afectado.

● No se quite nunca el cinturón de seguridaddurante la marcha.

● Es obligatoria la utilización de un cinturón deseguridad por ocupante.

● No lleve nunca a un niño o a un bebé en elregazo ni lo sujete con el mismo cinturón deseguridad que lleve usted puesto.

● No se deje puestas prendas de vestir gruesasy holgadas (p. ej., un abrigo encima de unachaqueta), pues dificultan el ajuste correctodel cinturón de seguridad y reducen así sucapacidad de protección.

ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden provocar lesionesgraves o mortales.

● No aprisione nunca el cinturón de seguridadcon la puerta o con el mecanismo del asien-to, pues se podría dañar.

● Si el tejido del cinturón u otras piezas de estepresentan daños, el cinturón podría rompe-rse en caso de accidente o de frenazo.

● Encargue inmediatamente la sustitución deaquellos cinturones de seguridad que esténdañados por otros nuevos autorizados porVolkswagen Vehículos Comerciales para estevehículo. Después de un accidente, encarguea un taller especializado la sustitución de loscinturones de seguridad que se hayan disten-dido en exceso a causa del esfuerzo al quehan sido sometidos. Puede que sea necesariosustituirlos incluso cuando no haya dañosperceptibles. También se deberán comprobarlos anclajes de los cinturones.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 63

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 66: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad. Las reparaciones en los cinturones de

seguridad, los enrolladores automáticos y loscierres únicamente deberá llevarlas a caboun taller especializado.

Testigo de advertenciaNo válido en Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 50 Testigo de advertencia en el cuadro de ins-trumentos.

Se en-ciende Posible causa Solución

El conductor no lleva abrochado el cintu-rón de seguridad.

Abróchese el cinturón de seguridad.

El vehículo puede ir equipado con un testigo deadvertencia para el cinturón.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

Si al iniciar la marcha se superan los 25 km/h sinllevar puesto el cinturón de seguridad o se desa-brocha este durante la marcha, sonará una señalacústica durante algunos segundos. Adicional-mente parpadeará el testigo del cinturón .

El testigo del cinturón se apagará cuando elconductor se abroche el cinturón de seguridadcon el encendido conectado.

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Loscinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se utilizan correctamente.

Antes de emprender la marcha64

COPIA

Page 67: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Accidentes frontales y las leyesfísicas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 51 Vehículo a punto de chocar contra un muro.Los ocupantes no llevan colocado el cinturón de se-guridad.

Fig. 52 El vehículo choca contra el muro. Los ocu-pantes no llevan colocado el cinturón de seguridad.

Es fácil explicar de qué modo actúan las leyes fí-sicas en caso de accidente frontal: en cuanto unvehículo se pone en movimiento → fig. 51, se ori-gina tanto en el vehículo como en sus ocupantesla denominada “energía cinética”.

Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, tanto mayor será la energía que deberá serabsorbida en caso de accidente.

No obstante, el factor más importante es la velo-cidad del vehículo. Por ejemplo, si la velocidad seduplica pasando de 25 km/h (15 mph) aprox. a50 km/h (31 mph) aprox., ¡la energía cinética co-rrespondiente se cuadruplica!

La magnitud de la “energía cinética” dependefundamentalmente de la velocidad a la que circu-la el vehículo y del peso de este y de sus ocupan-tes. Cuanto mayor sea la velocidad y el peso, tan-to mayor será la energía que deberá ser absorbi-da en caso de accidente.

Los ocupantes del vehículo que no se hayan colo-cado los cinturones de seguridad no estarán “uni-dos” al vehículo. ¡Por consiguiente, en caso decolisión frontal, estas personas seguirán despla-zándose a la misma velocidad a la que circulabael vehículo antes de la colisión hasta que algo lasdetenga! Dado que los ocupantes del vehículo denuestro ejemplo no llevan colocado el cinturónde seguridad, en caso de colisión contra el muro,toda la energía cinética de los ocupantes única-mente será absorbida por dicho impacto→ fig. 52.

Circulando a una velocidad comprendida entre30 km/h (19 mph) y 50 km/h (31 mph) aprox., lasfuerzas que actúan sobre el cuerpo en caso deaccidente pueden superar con facilidad una tone-lada (1000 kg). Las fuerzas que actúan sobre elcuerpo aumentan cuanto mayor sea la velocidada la que se circule.

Este ejemplo no solo es válido para accidentesfrontales, sino también para todo tipo de acci-dentes y colisiones.

Peligros por no utilizar el cinturónde seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 53 El conductor sin el cinturón de seguridad co-locado sale lanzado hacia delante.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 65

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 68: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Fig. 54 El ocupante del asiento trasero sin el cintu-rón de seguridad colocado sale lanzado hacia delan-te topando contra el conductor, que sí lo lleva colo-cado.

Existe la idea generalizada de que en caso de ac-cidente leve se puede parar el golpe con las ma-nos. ¡Esto no es cierto!

Incluso circulando a poca velocidad, en caso decolisión actúan fuerzas sobre el cuerpo que no sepueden contrarrestar solo con apoyarse con losbrazos y las manos. En caso de colisión frontal,los ocupantes del vehículo que no lleven coloca-do el cinturón de seguridad saldrán lanzados ha-cia delante y se golpearán de forma incontroladacontra piezas del habitáculo como, p. ej., el vo-lante, el tablero de instrumentos o el parabrisas→ fig. 53.

La función del sistema de airbags no sustituye ladel cinturón de seguridad. En caso de que se dis-paren los airbags, estos solo ofrecen una protec-ción adicional. Los airbags no se disparan encualquier tipo de accidente. Incluso si el vehículoestá equipado con un sistema de airbags, todoslos ocupantes (incluido el conductor) deberán co-locarse el cinturón de seguridad y llevarlo biencolocado durante todo el trayecto. De esta formase reduce el peligro de sufrir lesiones graves omortales en caso de accidente, independiente-mente de si la plaza lleva airbag o no.

Cada airbag solo se dispara una vez. Para lograr lamejor protección posible es imprescindible llevarsiempre bien colocado el cinturón de seguridad.De esta forma también se estará protegido en elcaso de accidentes en los que no se dispare elairbag. Los ocupantes que no lleven colocado elcinturón de seguridad podrían salir lanzados fue-ra del vehículo y, como consecuencia, sufrir lesio-nes aún más graves o mortales.

Vehículos con cabina doble: asimismo es muyimportante que los ocupantes de las plazas trase-ras lleven el cinturón de seguridad colocado co-rrectamente, pues de lo contrario saldrán lanza-dos de un modo incontrolado por el habitáculoen caso de accidente. Si un ocupante del asientotrasero no lleva colocado el cinturón de seguri-dad, no solo se pone en peligro a sí mismo, sinotambién al conductor y a los demás ocupantesdel vehículo → fig. 54.

Función protectora de loscinturones de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 55 Los conductores que lleven el cinturón deseguridad correctamente colocado no saldrán lanza-dos en caso de un frenazo.

Los cinturones de seguridad correctamente colo-cados pueden marcar una gran diferencia. Loscinturones de seguridad bien colocados mantie-nen a los ocupantes en la posición correcta y re-ducen considerablemente la energía cinética encaso de accidente. También contribuyen a evitarmovimientos incontrolados que, a su vez, podríanprovocar lesiones graves. Si se lleva el cinturónde seguridad bien colocado, se reduce además elpeligro de salir lanzado fuera del vehículo→ fig. 55.

Los ocupantes del vehículo que lleven los cintu-rones de seguridad bien colocados se beneficia-rán en gran medida del hecho de que la energíacinética sea absorbida por los cinturones de se-guridad. También la estructura de la parte delan-tera del vehículo y otros componentes de la se-guridad pasiva del mismo, como puede ser el

Antes de emprender la marcha66

COPIA

Page 69: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

sistema de airbags, garantizan una reducción dela energía cinética. De este modo disminuye laenergía que se genera y con ello el riesgo de re-sultar lesionado.

Los ejemplos descritos corresponden a colisionesfrontales. Naturalmente, los cinturones de segu-ridad bien colocados también reducen considera-blemente el peligro de sufrir lesiones en todoslos demás tipos de accidente. Por este motivohay que colocarse siempre el cinturón de seguri-dad antes de emprender la marcha, aunque solosea para ir “hasta la otra cuadra”. Hay que asegu-rarse de que todos los demás ocupantes del vehí-culo también se lo hayan colocado.

Las estadísticas relativas a los accidentes de cir-culación han demostrado que llevar colocado elcinturón de seguridad del modo correcto reduceconsiderablemente el riesgo de sufrir lesiones yaumenta las probabilidades de sobrevivir en casode accidente grave. Los cinturones de seguridadbien colocados refuerzan además el efecto pro-tector de los airbags que se disparen en caso deaccidente. Por este motivo, en la mayoría de lospaíses es obligatorio utilizar los cinturones de se-guridad.

Aunque el vehículo pueda estar equipado con air-bags, hay que llevar bien colocados los cinturo-nes de seguridad. Los airbags frontales, p. ej., so-lo se disparan en algunos casos de colisión fron-tal. No se disparan en caso de colisión frontal olateral leve, de colisión trasera, si se vuelca el ve-hículo o en caso de accidente en el que no se su-pere el valor de disparo del airbag programadoen la unidad de control.

¡Por este motivo hay que llevar siempre colocadoel cinturón de seguridad y asegurarse de que losdemás ocupantes del vehículo se lo hayan colo-cado correctamente antes de iniciar la marcha!

Cómo utilizar y mantener loscinturones de seguridad en buenestado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Lista de comprobación

Cómo utilizar y mantener los cinturones de segu-ridad en buen estado → :

Compruebe con regularidad el estado de to-dos los cinturones de seguridad.

Mantenga limpios los cinturones de seguri-dad.

Mantenga alejados de la banda, de la lengüe-ta y de la ranura del cierre de los cinturonescuerpos extraños y líquidos.

No dañe ni aprisione el cinturón de seguridadni la lengüeta del mismo, p. ej., al cerrar lapuerta.

No desmonte, modifique o repare nunca loscinturones de seguridad ni sus elementos defijación.

Colóquese siempre el cinturón de seguridadcorrectamente antes de iniciar la marcha yno se lo quite durante la misma.

Cinturón de seguridad retorcidoSi no se puede sacar con facilidad el cinturón deseguridad de la guía, puede que se haya retorcidodentro del revestimiento lateral si se enrolló de-masiado rápido:

– Tire del cinturón por la lengüeta, despacio ycon cuidado, hasta extraerlo completamente.

– Enderece el cinturón y deje que se enrolle des-pacio acompañándolo con la mano.

Si no pudiera enderezar el cinturón, colóqueselode todos modos, pero evite en cualquier caso quela parte retorcida quede por la zona del cuerpo.Acuda inmediatamente a un taller especializadopara que enderecen la banda retorcida.

Cinturón de seguridad con sistema de bloqueoEl cinturón de seguridad con sistema de bloqueose ha previsto para la fijación de un sistema deretención infantil. El sistema bloquea el cinturónde forma permanente y fija el sistema de reten-ción infantil al asiento del vehículo→ página 81.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 67

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 70: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Para saber si el vehículo cuenta con un cinturónde seguridad con bloqueo, tire de la banda delcinturón hasta extraerla completamente y suélte-la para que el enrollador automático la vuelva aenrollar. Si al enrollarse el cinturón “chasquea”de un modo audible, significa que el enrolladorautomático está equipado con un seguro para elasiento para niños.

ADVERTENCIACuidar inadecuadamente los cinturones de se-guridad aumenta el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales.

● Compruebe con regularidad que los cinturo-nes de seguridad y sus componentes se en-cuentren en buen estado.

● Mantenga los cinturones de seguridad siem-pre limpios.

● Evite rozar la banda del cinturón con extre-mos cortantes, aprisionarla o dañarla.

● Mantenga el cierre y la ranura para la lengüe-ta del cinturón de seguridad siempre libresde cuerpos extraños y no los moje.

Colocarse o quitarse el cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 56 Insertar la lengüeta del cinturón de seguri-dad en su cierre.

Fig. 57 Soltar la lengüeta del cierre del cinturón.

En caso de frenazo o accidente, los cinturones deseguridad bien colocados retienen a los ocupan-tes en su asiento de tal forma que les ofrecen lamáxima protección → .

Los asientos delanteros y las plazas laterales delasiento trasero van equipadas con un cinturón deseguridad de tres puntos de anclaje.

Si se ha extraído la banda del cinturón completa-mente y el cinturón “chasquea” de un modo au-dible al enrollarse, significa que cuenta con unsistema de bloqueo. No utilice el bloqueo del cin-turón de seguridad salvo para fijar determinadossistemas de retención infantil → página 81,Asientos para niños Si el bloqueo del cinturón es-tá activado, suéltelo cuando el cinturón vaya aser utilizado por una persona.

Colocarse el cinturón de seguridadColóquese siempre el cinturón de seguridad an-tes de emprender la marcha.

– Ajuste el asiento delantero y el apoyacabezascorrectamente → página 51.

– Vehículos con cabina doble: encastre el respal-do del asiento trasero en posición verti-cal → .

– Tire del cinturón por la lengüeta y colóqueselobien centrado sobre el pecho y la zona de lapelvis. Al hacerlo, no retuerza la banda → .

– Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cie-rre del cinturón correspondiente a la plaza→ fig. 56.

– Tire del cinturón para comprobar que la len-güeta haya quedado bien encastrada en el cie-rre.

Quitarse el cinturón de seguridadÚnicamente desabroche el cinturón de seguridadcuando el vehículo esté detenido → .

Antes de emprender la marcha68

COPIA

Page 71: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Pulse la tecla roja del cierre del cinturón→ fig. 57. La lengüeta del cinturón sale expul-sada.

– Acompañe el cinturón hacia atrás con la manopara que la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se retuerza y el revestimiento noresulte dañado.

ADVERTENCIASi se lleva mal colocada la banda del cinturón,se pueden producir lesiones graves o mortalesen caso de accidente.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente conforme a la estatura delocupante y el respaldo del asiento se en-cuentre en posición vertical.

● Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede causar lesiones graves o mor-tales en caso de accidente o frenazo.

Colocarse o quitarse el cinturón deseguridad en la plaza central delasiento trasero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 58 Insertar la lengüeta del cinturón de seguri-dad en su cierre.

Fig. 59 Soltar la lengüeta del cinturón de seguridadde su cierre.

En caso de frenazo o accidente, los cinturones deseguridad bien colocados retienen a los ocupan-tes en su asiento de tal forma que les ofrecen lamáxima protección → .

La plaza central del asiento trasero puede ir equi-pada con un cinturón de seguridad de tres puntosde anclaje.

Si, al enrollarse y desenrollarse, el cinturón“chasquea” de un modo audible, significa quecuenta con un sistema de bloqueo. No utilice elbloqueo del cinturón de seguridad salvo para fijarun sistema de retención infantil → página 81.

Colocarse el cinturón de seguridadColóquese siempre el cinturón de seguridad an-tes de emprender la marcha.

– Encastre el respaldo del asiento trasero en po-sición vertical → .

– Tire de la banda del cinturón por la lengüeta ycolóquesela bien centrada sobre el pecho y lazona de la pelvis. Al hacerlo, no retuerza labanda → .

– Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cie-rre del cinturón correspondiente a la plaza→ fig. 58.

– Tire del cinturón para comprobar que la len-güeta haya quedado bien encastrada en el cie-rre.

Quitarse el cinturón de seguridadÚnicamente desabroche el cinturón de seguridadcuando el vehículo esté detenido → .

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 69

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 72: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Pulse la tecla roja del cierre del cinturón→ fig. 59. La lengüeta del cinturón sale expul-sada.

– Acompañe el cinturón hacia atrás con la manopara que la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se retuerza y el revestimiento noresulte dañado.

ADVERTENCIASi se lleva mal colocada la banda del cinturón,se pueden producir lesiones graves o mortalesen caso de accidente.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente conforme a la estatura delocupante y el respaldo del asiento se en-cuentre en posición vertical.

● Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede causar lesiones graves o mor-tales en caso de accidente o frenazo.

Colocarse o quitarse el cinturónabdominal en la plaza central delasiento trasero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 60 Insertar la lengüeta del cinturón abdominalen el cierre del mismo.

Fig. 61 Soltar la lengüeta del cinturón abdominal delcierre del mismo.

En caso de frenazo o accidente, los cinturones deseguridad bien colocados retienen a los ocupan-tes en su asiento de tal forma que les ofrecen lamáxima protección → .

La plaza central del asiento trasero puede ir equi-pada con un cinturón abdominal.

No está permitido fijar ningún asiento para niñoscon el cinturón abdominal → página 81.

Colocarse el cinturón abdominalColóquese siempre el cinturón abdominal antesde emprender la marcha.

– Encastre el respaldo del asiento trasero en po-sición vertical → .

– Tire del cinturón por la lengüeta y colóqueselobien centrado sobre la pelvis. Al hacerlo, no re-tuerza la banda → .

– Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cie-rre del cinturón correspondiente a la plaza→ fig. 60.

– Tire del cinturón para comprobar que la len-güeta haya quedado bien encastrada en el cie-rre.

Quitarse el cinturón abdominalÚnicamente desabroche el cinturón abdominalcuando el vehículo esté detenido → .

– Pulse la tecla roja del cierre del cinturón→ fig. 61. La lengüeta del cinturón sale expul-sada.

– Acompañe el cinturón hacia atrás con la manopara que se enrolle más fácilmente y no se re-tuerza.

– Cuando no se esté utilizando, introduzca elcinturón abdominal en el cierre.

Antes de emprender la marcha70

COPIA

Page 73: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

ADVERTENCIASi se lleva mal colocada la banda del cinturón,se pueden producir lesiones graves o mortalesen caso de accidente.

● Quitarse el cinturón abdominal durante lamarcha puede causar lesiones graves o mor-tales en caso de producirse un accidente o unfrenazo.

Colocación de la banda del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 62 Colocación correcta de la banda del cinturóny ajuste correcto del apoyacabezas.

Fig. 63 Colocación correcta de la banda del cinturónen el caso de mujeres embarazadas.

Los cinturones de seguridad solo garantizan unaprotección óptima y reducen el riesgo de sufrirlesiones graves o mortales en caso de accidentesi la banda del cinturón va colocada correcta-mente. Asimismo, la banda del cinturón bien co-locada retiene a los ocupantes en su asiento deforma que, si el airbag se dispara, les pueda ofre-cer la máxima protección. Por ello hay que abro-

charse siempre el cinturón de seguridad y asegu-rarse siempre de que la banda del mismo esté co-locada correctamente.

Ir sentado en una posición incorrecta puede pro-vocar lesiones graves o mortales → página 51.

Colocación correcta de la banda del cinturón– La banda del hombro debe pasar siempre so-

bre el centro de este y nunca sobre el cuello,por encima o debajo del brazo, o por detrás dela espalda.

– La banda abdominal del cinturón de seguridaddeberá pasar siempre por delante de la zonapelviana y nunca sobre el abdomen.

– El cinturón de seguridad deberá quedar plano ybien ceñido al cuerpo. En caso necesario habráque tirar un poco de su banda.

Las mujeres embarazadas deberán colocarse elcinturón plano, bien centrado sobre el pecho y lomás abajo posible delante de la zona pelviana demodo que no ejerza ningún tipo de presión sobreel abdomen → fig. 63. Esto deberá tenerse encuenta durante todo el embarazo.

Ajuste de la posición de la banda del cinturónconforme a la estaturaLa posición de la banda del cinturón puede ajus-tarse con los siguientes equipamientos:

– Reguladores de la altura de los cinturones deseguridad de los asientos delanteros

– Asientos delanteros con regulación de altura

ADVERTENCIASi la banda del cinturón de seguridad no se co-loca correctamente, puede ocasionar lesionesgraves en caso de accidente, frenazo o manio-bra brusca.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente y el respaldo vaya en posiciónvertical.

● Si el cinturón de seguridad se desplazara, en-tre otras cosas por llevarse flojo, de las par-tes duras del cuerpo a las blandas (p. ej., alabdomen), podría causar lesiones graves.

● La banda del hombro debe pasar sobre elcentro del hombro y nunca por debajo delbrazo o sobre el cuello.

● El cinturón de seguridad debe quedar plano ybien ceñido a la parte superior del cuerpo.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 71

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 74: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad deberá pasar por delante de la zona pel-viana y nunca sobre el abdomen. El cinturónde seguridad debe quedar plano y bien ceñi-do a la pelvis. En caso necesario habrá que ti-rar un poco de su banda.

● En el caso de las mujeres embarazadas, labanda abdominal del cinturón de seguridaddeberá colocarse plana por delante de la zo-na pelviana, lo más abajo posible, y alrededordel abdomen “redondo”.

● No retuerza la banda del cinturón mientraslleve este colocado.

● No aparte nunca el cinturón de seguridad delcuerpo con la mano.

● No coloque nunca la banda del cinturón so-bre objetos duros o frágiles, como puedenser unas gafas, un bolígrafo o unas llaves.

● No modifique nunca la posición de la bandadel cinturón con pinzas para cinturones deseguridad, argollas de sujeción u objetos si-milares.

Aquellas personas que por condicionamien-tos físicos no puedan colocarse correcta-

mente la banda del cinturón, deberían informarseen un taller especializado sobre la posibilidad derealizar modificaciones especiales que garanticenla función protectora del cinturón y de los air-bags. Volkswagen Vehículos Comerciales reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

Regulador de la altura del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Fig. 64 Junto a los asientos delanteros: regulador dela altura del cinturón.

Mediante los reguladores de la altura del cinturónde los asientos delanteros se puede ajustar la po-sición del cinturón de seguridad por la zona delhombro conforme a la estatura del ocupante demodo que el cinturón pueda colocarse correcta-mente:

– Presione el dispositivo de reenvío en el sentidode la flecha y manténgalo en esta posición→ fig. 64.

– Desplace el dispositivo de reenvío hacia arribao hacia abajo hasta que el cinturón de seguri-dad pase sobre el centro del hombro.

– Suelte el dispositivo de reenvío.

– Asegúrese de que el dispositivo de reenvío ha-ya quedado encastrado dando tirones del cin-turón de seguridad.

ADVERTENCIANo ajuste nunca la altura del cinturón de segu-ridad durante la marcha.

Enrollador automático y pretensordel cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Los cinturones de seguridad del vehículo formanparte del sistema de seguridad del vehículo→ página 77 y se componen de los siguienteselementos:

Enrollador automático del cinturónTodos los cinturones de seguridad llevan un en-rollador automático en la parte de la banda delhombro. Este dispositivo garantiza una total li-bertad de movimientos si se tira despacio de labanda del hombro o durante la marcha normal.No obstante, el enrollador bloquea el cinturón deseguridad si se extrae este rápidamente, en casode frenazos, en tramos montañosos, en las cur-vas y al acelerar.

Pretensor del cinturónEl cinturón de seguridad del asiento del conduc-tor está equipado con un pretensor en los vehí-culos con airbags frontales. En función del equi-pamiento, puede que también el cinturón de se-guridad del asiento del acompañante vaya equi-pado con un pretensor.

Antes de emprender la marcha72

COPIA

Page 75: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Los pretensores se activan mediante sensores encaso de colisiones frontales y traseras graves, ytensan los cinturones de seguridad en direccióncontraria a su salida. Si el cinturón de seguridadestá flojo, el pretensor lo tensa y de esta formase puede amortiguar el movimiento de los ocu-pantes hacia delante o hacia la dirección del im-pacto. Los pretensores de los cinturones funcio-nan conjuntamente con el sistema de airbags.Los pretensores no se activan en caso de colisio-nes frontales, laterales o traseras de poca grave-dad o en el caso de accidentes en los que el vehí-culo no se vea afectado por fuerzas considerablesdesde la parte delantera del mismo.

Al activarse podría desprenderse un polvo fino.Esto es completamente normal y no significa quese haya producido un incendio en el vehículo.

Si se procede a desguazar el vehículo o al-gunos componentes del sistema, habrá que

respetar las disposiciones de seguridad corres-pondientes. Los talleres especializados conocenestas disposiciones → página 73.

Mantenimiento y desecho de lospretensores de los cinturones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 63.

Cuando se realizan trabajos en los pretensores delos cinturones o se desmontan y montan otraspiezas del vehículo con motivo de otros trabajosde reparación, los cinturones de seguridad pue-den resultar dañados sin que se perciba. Estopuede originar que, en caso de accidente, los pre-tensores no funcionen correctamente o no fun-cionen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de lospretensores de los cinturones y para que loscomponentes desmontados no ocasionen lesio-nes ni contaminen el medio ambiente, deberánrespetarse las disposiciones correspondientes.Los talleres especializados conocen estas disposi-ciones.

ADVERTENCIALa manipulación inadecuada y las reparacionescaseras de los cinturones de seguridad y de losenrolladores automáticos y los pretensores delos cinturones pueden aumentar el riesgo de

que se produzcan lesiones graves o mortales.Los pretensores podrían no activarse, aunquedebieran, o podrían hacerlo inesperadamente.

● Únicamente un taller especializado, y nuncauno mismo, deberá reparar, ajustar, desmon-tar y montar componentes de los cinturonesde seguridad y de sus pretensores→ página 268.

● Los pretensores y los enrolladores automáti-cos de los cinturones no se pueden reparar yse tienen que sustituir.

Los módulos de airbag y los pretensores delos cinturones pueden contener perclorato.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a su desecho.

Sistema de airbags

Introducción al tema

Tipos de sistemas de airbag frontal para elacompañanteEn función del país y del equipamiento, eventual-mente pueden ir montados en el vehículo dife-rentes sistemas de airbag frontal para el acompa-ñante → página 75.

Si el vehículo va equipado con un sistema de air-bag frontal para el acompañante, compruebe sinfalta qué tipo de sistema de airbag correspondea su vehículo.

ADVERTENCIANo confíe nunca solamente en el sistema deairbags para protegerse.

● Al dispararse, los airbags solo ofrecen unafunción protectora adicional.

● El sistema de airbags como mejor protege,reduciendo el riesgo de que se produzcan le-siones, es en combinación con los cinturonesde seguridad bien colocados → página 62,Cinturones de seguridad.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelo

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 73

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 76: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

siempre bien colocado durante todo el tra-yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

ADVERTENCIAEl riesgo de sufrir lesiones al dispararse los air-bags aumenta si entre los ocupantes del vehí-culo y la zona de despliegue de los airbags seencuentra algún objeto. En este caso se modifi-ca la zona de despliegue de los airbags o losobjetos salen lanzados contra el cuerpo.

● No lleve nunca objetos en las manos ni en elregazo durante la marcha.

● No transporte nunca objetos encima delasiento del acompañante. En caso de produ-cirse un frenazo o una maniobra brusca, losobjetos podrían entrar en la zona de desplie-gue de los airbags y, si estos se disparasen,salir lanzados peligrosamente por el habitá-culo.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y las zonas de desplieguede los airbags se interpongan otras personas,animales u objetos. Asegúrese de que esto secumpla en el caso de todos los ocupantes delvehículo, incluidos los niños.

ADVERTENCIALos airbags solo se activan una vez y, si se dis-paran, hay que sustituir el sistema.

● Encargue inmediatamente la sustitución delos airbags que se hayan disparado y de laspiezas del sistema que hayan resultado afec-tadas por piezas nuevas autorizadas porVolkswagen Vehículos Comerciales para estevehículo.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado. Los talle-res especializados disponen de los equiposde diagnóstico, las informaciones sobre re-paraciones y las herramientas que se preci-san, así como de personal cualificado.

● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil o procedentes de plantas de recicla-je.

● No modifique nunca ningún componente delsistema de airbags.

ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderseun polvo fino y formarse vapor. Esto es normaly no significa que se haya producido un incen-dio en el vehículo.

● El polvo fino puede irritar la piel y las mem-branas mucosas de los ojos, así como provo-car dificultades respiratorias, especialmenteen personas que padezcan o hayan padecidoasma u otras deficiencias respiratorias. Parareducir las dificultades respiratorias, salgadel vehículo o abra las ventanillas o las puer-tas para inhalar aire fresco.

● Si ha estado en contacto con el polvo, láveselas manos y la cara con jabón suave y aguaantes de comer.

● Evite que el polvo entre en contacto con losojos o con heridas abiertas.

● Si el polvo entrara en contacto con los ojos,enjuáguelos con agua.

ADVERTENCIASi se utilizan productos de limpieza con disol-ventes, las superficies de los módulos de airbagse vuelven porosas. En caso de accidente condisparo de airbag podrían desprenderse piezasde plástico y causar lesiones graves.

● No utilice nunca productos que contengandisolventes para limpiar el tablero de instru-mentos y las superficies de los módulos deairbag.

ADVERTENCIASi hay una avería en el sistema de airbags, pro-bablemente el airbag no se disparará correcta-mente, no se disparará en absoluto o lo haráinesperadamente, lo que podría provocar lesio-nes graves o mortales.

● Cuando limpie el piso del habitáculo, eviteutilizar agua en grandes cantidades, p. ej.,con chorros de agua o equipos de limpiezade alta presión o a vapor.

Antes de emprender la marcha74

COPIA

Page 77: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Tipos de sistemas de airbag frontal para el acompañante

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 73.

Hay dos sistemas diferentes de airbag frontal para el acompañante en los vehículos Volkswagen:A B

Características del airbag frontal del acompañan-te que solo puede desactivarse en un taller espe-cializado

Características del airbag frontal del acompañan-te que puede desactivarse manualmente con uninterruptor de llave → página 79

Denominación: sistema de airbags. Denominación: sistema de airbags con desactiva-ción del airbag frontal del acompañante.

– Testigo de control en el cuadro de instrumen-tos

– Testigo de control en el cuadro de instrumen-tos

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en el tablero de instrumentos

– Interruptor de llave en el tablero de instrumen-tos, en el lado del acompañante

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

Testigos de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 73.

Fig. 65 Testigo de control de la desactivación delairbag frontal del acompañante en el tablero de ins-trumentos.

Se en-ciende Lugar Posible causa Solución

Cuadro de instru-mentos

Hay una avería en el sistemade airbags y de los pretenso-res de los cinturones.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se reviseel sistema.

Tablero de instru-mentos

Hay una avería en el sistemade airbags.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se reviseel sistema.

El airbag frontal del acompa-ñante está desactivado.

Compruebe si el airbag debe perma-necer desactivado.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 75

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 78: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

Si, estando desactivado el airbag frontal delacompañante, el testigo de control PASSENGERAIR BAG no permanece encendido o se en-ciende junto con el testigo de control del cua-dro de instrumentos, puede que exista una averíaen el sistema de airbags → .

ADVERTENCIASi hay una avería en el sistema de airbags, pro-bablemente el airbag no se disparará correcta-mente, no se disparará en absoluto o lo haráinesperadamente, lo que podría provocar lesio-nes graves o mortales.

● Encargue inmediatamente la revisión del sis-tema de airbags a un taller especializado.

● ¡En ningún caso monte un asiento para niñosen el asiento del acompañante y si hay unomontado, retírelo! El airbag frontal del acom-pañante podría dispararse en caso de acci-dente, incluso estando averiado.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, tenga siempreen cuenta los testigos de control que se encien-dan, así como las descripciones e indicacionescorrespondientes.

Descripción y funcionamiento delos airbags

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 73.

El airbag puede proteger a los ocupantes del ve-hículo en caso de colisiones frontales y lateralesamortiguando su desplazamiento en la direccióndel impacto.

Cuando se dispara un airbag, un generador de gaslo infla. De este modo se rompen las cubiertasdel airbag correspondiente y el airbag se desplie-ga ejerciendo una gran fuerza y en cuestión demilésimas de segundo en su respectiva zona dedespliegue. Cuando el ocupante, con el cinturónde seguridad abrochado, se sumerge en el airbagdesplegado, sale el gas del mismo para frenarlo yamortiguar el golpe. De este modo se puede re-ducir el riesgo de sufrir lesiones graves o morta-les. No se pueden descartar otro tipo de lesiones,como hinchazones, contusiones o lastimaduras,por efecto del airbag al dispararse. Cuando sedespliega el airbag al dispararse, podría producir-se también calor por fricción.

Los airbags no protegen los brazos ni la parte in-ferior del cuerpo.

Los factores más importantes que intervienenpara que se disparen los airbags son el tipo deaccidente, el ángulo de colisión, la velocidad delvehículo y la naturaleza del objeto contra el que

choca el vehículo. Por ello, los airbags no se dis-paran en cualquier colisión que cause daños per-ceptibles en el vehículo.

El sistema de airbags se dispara en función delgrado de desaceleración que experimenta el ve-hículo a consecuencia de un impacto y que regis-tra una unidad de control electrónica. Si el valordel grado de desaceleración se encuentra por de-bajo del valor de referencia programado en launidad de control, los airbags no se dispararánaunque el vehículo pueda sufrir daños importan-tes a causa de un accidente. Los daños sufridospor el vehículo en un accidente, su ausencia o losgastos de reparación de los mismos no son nece-sariamente indicio alguno de si un airbag deberíahaberse disparado o no. Puesto que las situacio-nes de las diferentes colisiones pueden variarmucho unas de otras, es imposible definir unapaleta de velocidades y valores de referencia. Porello no es posible abarcar todos los tipos de coli-siones y ángulos de colisión imaginables que pro-vocarían el disparo de los airbags. Algunos facto-res importantes para el disparo de los airbags sonla naturaleza del objeto (dura o blanda) contra elque se produce el impacto, el ángulo de colisión yla velocidad del vehículo.

Los airbags solo complementan la función de loscinturones de seguridad automáticos de trespuntos de anclaje en determinados accidentes enlos que la deceleración del vehículo es lo sufi-cientemente alta como para que se disparen losairbags. Los airbags solo se disparan una vez yúnicamente bajo determinadas circunstancias.

Antes de emprender la marcha76

COPIA

Page 79: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Los cinturones de seguridad siempre están ahípara ofrecer su protección en aquellas situacio-nes en las que los airbags no deban dispararse oya lo hayan hecho. Por ejemplo, cuando un vehí-culo, tras una primera colisión, colisiona con otrovehículo o es golpeado por otro vehículo.

El sistema de airbags forma parte del sistema ge-neral de seguridad pasiva del vehículo. El sistemade airbags solo puede proteger de forma óptimaen combinación con los cinturones de seguridadbien colocados y una postura correcta de los ocu-pantes → página 51.

Componentes del sistema de seguridad delvehículoLos siguientes equipamientos del vehículo cons-tituyen en conjunto el sistema de seguridad delvehículo para reducir el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales. Puede que algunos equipa-mientos no vayan montados en el vehículo porser opcionales o que en algunos países no esténdisponibles.

– Cinturones de seguridad optimizados en todaslas plazas

– Pretensor en el cinturón de seguridad del con-ductor y, dado el caso, en el del acompañante

– Reguladores de la altura de los cinturones deseguridad de los asientos delanteros

– Dado el caso, testigo del cinturón

– Dado el caso, airbags frontales para el conduc-tor y para el acompañante

– Dado el caso, airbags laterales para la cabeza yel tórax para el conductor y el acompañante

– Testigo de control del airbag

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG

– Unidades de control y sensores

– Apoyacabezas optimizados para casos de coli-sión trasera y regulables en altura

– Columna de dirección regulable

– Dado el caso, puntos de anclaje para los asien-tos para niños en las plazas traseras laterales

– Dado el caso, puntos de fijación para el cintu-rón de fijación superior de los asientos para ni-ños

Situaciones en las que no se disparan losairbags frontales ni los airbags laterales parala cabeza y el tórax:– Si en el momento de una colisión el encendido

está desconectado.

– En caso de colisiones en la parte delantera delvehículo si la deceleración medida por la uni-dad de control es demasiado baja.

– En caso de colisiones laterales leves.

– En caso de colisiones traseras.

– En caso de vuelco del vehículo.

– Cuando la velocidad de impacto es inferior alvalor de referencia programado en la unidadde control.

Airbags frontales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 73.

Fig. 66 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del conductor.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 77

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 80: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Fig. 67 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del acompañante.

El vehículo va equipado con un airbag frontal pa-ra el conductor. Adicionalmente puede ir equipa-do con un airbag frontal para el acompañante.

El sistema de airbags frontales ofrece, en combi-nación con los cinturones de seguridad, una pro-tección adicional para la zona de la cabeza y delpecho del conductor y de su acompañante en ca-so de colisiones frontales graves. Es imprescindi-ble mantener siempre la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal → página 51. Así,en caso de dispararse, los airbags frontales sepueden desplegar por completo y ofrecer la má-xima protección.

El airbag frontal del conductor va alojado en elvolante → fig. 66, y el del acompañante, en el ta-blero de instrumentos → fig. 67. Su ubicación vie-ne indicada con la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, los airbags frontales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo (zona de despliegue). Poreste motivo, no deposite ni fije nunca objetos enestas zonas → . Los accesorios montados de fá-brica no se encuentran nunca en el radio de ac-ción de los airbags frontales del conductor y delacompañante.

Al dispararse los airbags frontales del conductory del acompañante, las cubiertas se abren en elvolante → fig. 66 y en el tablero de instrumentos→ fig. 67 respectivamente y permanecen fijadas aellos.

PELIGROAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libre la zona de despliegue delos airbags frontales.

● No fije nunca ningún objeto, como puede serun portabebidas o un soporte para teléfono,en las cubiertas ni en la zona de desplieguede los módulos de airbag.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y las zonas de desplieguede los airbags se interpongan otras personas,animales u objetos. Asegúrese de que esto secumpla en el caso de todos los ocupantes delvehículo, incluidos los niños.

● En el lado del acompañante no fije ningúnobjeto en la zona del parabrisas situada porencima del airbag frontal como, p. ej., un dis-positivo de navegación portátil.

● No pegue nada ni revista o modifique en mo-do alguno la placa acolchada del volante ni lasuperficie del módulo del airbag frontal si-tuado en el tablero de instrumentos del ladodel acompañante.

ADVERTENCIALos airbags frontales se despliegan delante delvolante → fig. 66 y del tablero de instrumentos→ fig. 67.

● Durante la conducción, sujete siempre el vo-lante por su parte exterior con las dos manosen la posición equivalente a las 9 y las 3 ho-ras.

● Ajuste el asiento del conductor de forma quequede una distancia mínima de 25 cm entreel tórax y el centro del volante. Si por condi-cionamientos físicos no puede mantener estadistancia, póngase en contacto sin falta conun taller especializado.

● Ajuste el asiento del acompañante de modoque quede la mayor distancia posible conrespecto al tablero de instrumentos.

Antes de emprender la marcha78

COPIA

Page 81: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Desactivar y activar manualmenteel airbag frontal del acompañantecon el interruptor de llave

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 73.

Fig. 68 En el lateral del tablero de instrumentos dellado del acompañante: interruptor de llave para de-sactivar y activar el airbag frontal del acompañante.

¡Cuando en el asiento del acompañante se monteun asiento para niños de espaldas al sentido dela marcha, habrá que desactivar el airbag frontaldel acompañante!

Desactivar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la puerta del acompañante.

– Con la llave del vehículo, gire el interruptor dellave a la posición OFF → fig. 68.

– El testigo de control PASSENGERAIR BAG del tablero de instrumentospermanecerá encendido mientras el encendidoesté conectado → página 75.

– Cierre la puerta del acompañante.

Activar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la puerta del acompañante.

– Con la llave del vehículo, gire el interruptor a laposición ON → fig. 68.

– Compruebe que, con el encendido conectado,el testigo de control PASSENGERAIR BAG del tablero de instrumentos nose encienda → página 75.

– Cierre la puerta del acompañante.

Señal identificadora de la desactivación delairbag frontal del acompañanteLa desactivación del airbag frontal del acompa-ñante solo se indica mediante el testigo de con-trol PASSENGER AIR BAG del tablero deinstrumentos que, en tal caso, permanece encen-dido ( en amarillo) → página 75, Testigos decontrol.

Si el testigo de control de la consola centralno permanece encendido o se enciende junto conel testigo de control del cuadro de instrumen-tos, por motivos de seguridad no monte ningúnsistema de retención infantil en el asiento delacompañante. El airbag frontal del acompañantepodría dispararse en caso de accidente.

ADVERTENCIANo desactive el airbag frontal del acompañantesalvo en casos especiales.

● Para evitar dañar el sistema, active y desacti-ve el airbag frontal del acompañante única-mente con el encendido desconectado.

● El conductor es el responsable de que el in-terruptor de llave se encuentre en la posicióncorrecta.

● Desactive el airbag frontal del acompañanteúnicamente cuando, en casos excepcionales,vaya fijado un asiento para niños en el asien-to del acompañante.

● Vuelva a activar el airbag frontal del acompa-ñante en cuanto deje de utilizarse el asientopara niños en el asiento del acompañante.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 79

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 82: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Airbags laterales para la cabeza y eltórax

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 73.

Fig. 69 Zona de despliegue del airbag lateral para lacabeza y el tórax en el lado izquierdo del vehículo.

Fig. 70 Lateral de un asiento delantero: ubicacióndel airbag lateral para la cabeza y el tórax.

El vehículo puede ir equipado con airbags latera-les para la cabeza y el tórax.

Los airbags laterales para la cabeza y el tórax vanmontados en el acolchado del lado de la puertade los respaldos de los asientos del conductor ydel acompañante → fig. 69. Su ubicación viene in-dicada mediante etiquetas con la palabra “AIR-BAG”.

En caso de una colisión lateral, se disparan losairbags laterales para la cabeza y el tórax del ladodel vehículo donde se produce el impacto y redu-cen así el riesgo de que los ocupantes del vehícu-lo sufran lesiones en la parte del cuerpo más di-rectamente afectada por el impacto.

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libre la zona de despliegue delos airbags laterales para la cabeza y el tórax.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y la zona de desplieguede los airbags se interpongan otras personas,animales u objetos.

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir livianas. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

● No monte ningún accesorio en las puertas.

● No utilice nunca fundas para los asientos queno hayan sido autorizadas de forma expresapara el vehículo. De lo contrario, el airbag la-teral para la cabeza y el tórax no podrá des-plegarse en caso de dispararse.

● No gire los parasoles hacia las ventanillascuando lleve objetos en los mismos como,por ejemplo, un bolígrafo o el mando paraapertura del garaje.

ADVERTENCIALa manipulación inapropiada de los asientos delconductor y del acompañante puede impedir elfuncionamiento correcto de los airbags latera-les para la cabeza y el tórax, y provocar lesionesgraves.

● No desmonte nunca del vehículo los asientosdelanteros ni modifique componentes de losmismos.

● Si los laterales del respaldo se ven sometidosa mucha fuerza, puede que los airbags late-rales para la cabeza y el tórax no se disparencorrectamente, que no lo hagan en absolutoo que lo hagan de forma inesperada.

● Encargue inmediatamente a un taller espe-cializado la reparación de los daños que seproduzcan en los tapizados originales de losasientos o en la costura por la zona del mó-dulo de los airbags laterales para la cabeza yel tórax.

Antes de emprender la marcha80

COPIA

Page 83: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Asientos para niños

Introducción al temaNo válido en Taiwán

Los asientos para niños reducen el riesgo de su-frir lesiones en caso de accidente. Por ello, ¡utili-ce siempre asientos para niños para transportar alos niños!

Tenga en cuenta lo siguiente:

– Los asientos para niños se clasifican en dife-rentes grupos en función de la estatura, laedad y el peso del niño.

– Existen diferentes sistemas de fijación para fi-jar los asientos para niños al vehículo.

Por motivos de seguridad, los asientos para niñosdeberían montarse siempre en el asiento trasero.No utilice un asiento para niños en el asiento delacompañante salvo en casos excepcionales→ página 82. Tenga en cuenta las disposicionesespecíficas al respecto del país en cuestión.

Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendautilizar los asientos para niños de su gama de ac-cesorios. Estos asientos para niños han sido dise-ñados y probados para su utilización en vehículosde Volkswagen Vehículos Comerciales.

ADVERTENCIASi los niños no van protegidos con un sistemade retención, o no adecuadamente, pueden su-frir lesiones graves o mortales durante la mar-cha.

● No está permitido transportar a niños meno-res de 12 años o con una estatura inferior a150 cm sin utilizar un asiento para niños ade-cuado. Tenga en cuenta las disposiciones es-pecíficas al respecto del país en cuestión.

● Utilice siempre para transportar a los niñosun sistema de retención infantil que esté ho-mologado y sea adecuado a su peso y estatu-ra.

● Coloque a los niños siempre el cinturón deseguridad de forma correcta y asegúrese deque vayan sentados correctamente.

● Utilice un asiento para niños para cada niñoque transporte.

● Coloque en posición vertical el respaldo de laplaza en la que monte un asiento para niños.

● No permita que el niño tenga la cabeza ocualquier otra parte del cuerpo en la zona dedespliegue del airbag lateral.

● Para que el asiento para niños pueda ofrecerla máxima protección posible, es muy impor-tante que el cinturón de seguridad vaya colo-cado correctamente. Tenga en cuenta sin fal-ta las indicaciones del fabricante del asientopara niños relativas a la colocación correctade la banda del cinturón. Llevar mal colocadoel cinturón de seguridad puede provocar le-siones incluso en el caso de accidentes leves.

● No lleve nunca a un niño ni a un bebé en elregazo o en brazos.

● No deje nunca a ningún niño sentado en elasiento para niños sin vigilancia.

● No permita nunca que los niños viajen sin irprotegidos por un sistema de retención, nique durante la marcha se pongan de pie en elvehículo o de rodillas en los asientos, ni queadopten una posición incorrecta durante lamarcha. Esto es especialmente importante siel niño viaja en el asiento del acompañante→ página 82. En el caso de que se produje-ra un accidente, el niño podría sufrir lesionesmuy graves o causárselas a otros.

● Si utiliza un asiento para niños con un arma-zón inferior o una pata de apoyo, asegúresesiempre de que el armazón o la pata esténinstalados de forma correcta y segura.

● Lea y tenga en cuenta el manual de instruc-ciones del fabricante del asiento para niños.

● Después de un accidente, sustituya los asien-tos para niños que se estuvieran utilizandoen el momento de producirse el mismo, puespodrían haber sufrido daños no perceptiblesa simple vista.

ADVERTENCIASi se lleva sin fijar un asiento para niños que nose esté utilizando, podría salir lanzado por elhabitáculo en caso de producirse un frenazo,una maniobra brusca o un accidente, y causarlesiones.

● Antes de emprender la marcha, fije siemprede forma segura los asientos para niños queno se vayan a utilizar o guárdelos adecuada-mente en el baúl.

Las normas y disposiciones sobre la utiliza-ción de los asientos para niños y sus posibi-

lidades de fijación varían en función del país. No

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 81

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 84: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

en todos los países está permitido llevar niños enel asiento del acompañante → página 82. Lasdisposiciones y normativas legales tienen siem-pre primacía sobre las descripciones de este ma-nual de instrucciones.

Información general sobre el montaje y el uso de asientos para niñosNo válido en Taiwán

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 81.

Fig. 71 Etiqueta adhesiva relativa al airbag en el pa-rasol (representación esquemática).

Fig. 72 Etiqueta adhesiva relativa al airbag en el pi-lar B (representación esquemática).

Adhesivo relativo al airbag

En el vehículo puede haber unos adhesivos coninformación importante acerca del airbag frontaldel acompañante. La información puede variar deun país a otro. Los adhesivos pueden ir pegadosen los siguientes lugares:

– en los dos lados del parasol del conductor y/odel acompañante → fig. 71;

– en el pilar B del lado del acompañan-te → fig. 72.

Indicaciones sobre la utilización de asientos paraniños

Las disposiciones y normativas legales tienensiempre primacía sobre las descripciones de estemanual de instrucciones. Existen diferentes nor-mas y disposiciones sobre la utilización de losasientos para niños y sus posibilidades de fija-ción. Así, por ejemplo, en algunos países puedeestar prohibido montar los asientos para niños endeterminadas plazas del vehículo.

Las leyes físicas que afectan al vehículo en el ca-so de producirse una colisión u otro tipo de acci-dente también rigen para los niños → página 62.A diferencia de los de los adultos y los adolescen-tes, los músculos y los huesos de los niños aún no

se han desarrollado completamente. Los niñoscorren un mayor riesgo de sufrir lesiones gravesen caso de accidente que los adultos.

Dado que el cuerpo de los niños aún no se ha de-sarrollado completamente, para ellos deben utili-zarse sistemas de retención especialmente adap-tados a su estatura, peso y constitución. En mu-chos países existen leyes que prescriben el usode sistemas de retención infantil homologadospara bebés y niños pequeños.

Utilice únicamente asientos para niños adecua-dos, autorizados y homologados para el vehículoen cuestión. En caso de duda, diríjase siempre aun concesionario Volkswagen o a un taller espe-cializado.

Lista de comprobación

Transporte de niños en el vehículo → :

Tenga en cuenta las disposiciones legales alrespecto del país en cuestión.

Volkswagen Vehículos Comerciales reco-mienda que los menores de 12 años viajensiempre en el asiento trasero.

La plaza más segura del vehículo es la situa-da detrás del asiento del acompañante.

Antes de emprender la marcha82

COPIA

Page 85: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Lista de comprobación (continuación)

Proteja siempre al niño en el vehículo con unsistema de retención infantil. El sistema deretención infantil tiene que ser adecuado a laestatura, el peso y la constitución física delniño.

En un asiento para niños solo está permitidollevar a un niño.

Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel fabricante del asiento para niños y lléve-las siempre en el vehículo.

Al fijar el asiento para niños con el cinturónde seguridad, guíe el cinturón a través o alre-dedor del asiento para niños según las ins-trucciones del fabricante del asiento.

Asegúrese de que el niño lleve bien colocadala banda del cinturón y de que vaya sentadocorrectamente.

Lo mejor es que monte el asiento para niñosen la plaza situada detrás del asiento delacompañante para que el niño pueda bajardel vehículo por el lado de la acera.

Durante la marcha no deje ningún juguete nicualquier otro objeto suelto encima delasiento para niños o de los asientos.

Normas sobre los asientos para niñosEn la Comunidad Europea rige el reglamentoECE-R 44 para los asientos para niños. Los asien-tos para niños homologados según este regla-mento llevan la etiqueta de homologación naran-ja de la ECE (CEPE en español). En esta etiquetapueden figurar, entre otros, los siguientes datosacerca del asiento para niños:

– Grupo según el peso

– Clase según el tamaño

– Categoría de homologación (universal, semiu-niversal, específica para un vehículo o i-Size)

– Número de homologación

En el caso de los asientos para niños homologa-dos según el reglamento ECE-R 44, el número dehomologación de ocho cifras que figura en la eti-queta de homologación de la ECE tiene que co-menzar por 03 o 04. Esto indica que el asientoestá permitido. Aquellos asientos para niños másantiguos cuyo número de homologación comien-ce por 01 o 02 ya no están permitidos.

Clasificación de los asientos para niños en grupos según el reglamento ECE-R 44

Clasificación porpeso Peso del niño Montaje del asiento para niños

Grupo 0 Hasta 10 kg En el sentido contrario al de la marcha. En las plazastraseras laterales opcionalmente con sistema ISOFIX.Grupo 0+ Hasta 13 kg

Grupo 1 De 9 a 18 kgEn el sentido de la marcha. En las plazas traseras late-

rales opcionalmente con sistema ISOFIX.

Grupo 2 De 15 a 25 kgEn el sentido de la marcha. En las plazas traseras late-

rales opcionalmente con sistema ISOFIX.

Grupo 3 De 22 a 36 kg En el sentido de la marcha.

No todos los niños caben en el asiento de su gru-po ni todos los asientos para niños son adecua-dos para todos los vehículos. Por consiguiente,habrá que comprobar siempre si el niño cabebien en el asiento para niños y si este se puedefijar de forma segura en el vehículo.

Asientos para niños por categorías dehomologaciónLos asientos para niños pueden tener la categoríade homologación universal, semiuniversal, espe-cífica para un vehículo (todas según el reglamen-to ECE-R 44) o i-Size (según el reglamento ECE-R 129).

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 83

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 86: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Universal: los asientos para niños con la ho-mologación universal se pueden montar en to-dos los vehículos. No es necesario consultarninguna lista de modelos. En el caso de la ho-mologación universal para ISOFIX, el asientopara niños deberá fijarse adicionalmente conun cinturón de fijación superior (Top Tether).

– Semiuniversal: la homologación semiuniversalexige, además de los requisitos estándares dela homologación universal, unos dispositivosde seguridad para fijar el asiento para niñosque requieren unos test adicionales. Los asien-tos para niños con la homologación semiuni-versal llevan incluida una lista de los modelosde vehículos en los que se pueden montar.

– Específica para un vehículo: la homologaciónespecífica para un vehículo exige un test diná-mico del asiento para niños para cada modelode vehículo por separado. Los asientos para ni-ños con la homologación específica para unvehículo incluyen también una lista con losmodelos de vehículos en los que se puedenmontar.

– i-Size: los asientos para niños con la homolo-gación i-Size deberán cumplir los requisitosprescritos en el reglamento ECE-R 129 en lo

que se refiere al montaje y a la seguridad. Losfabricantes de asientos para niños le podránindicar qué asientos tienen la homologación i-Size para este vehículo.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta lista decomprobación, pues de lo contrario se podríanproducir accidentes y lesiones.

● Tenga en cuenta la lista de comprobación ylleve a cabo las operaciones en ella descritas.

ADVERTENCIAPor lo general, el asiento trasero es el lugar másseguro para los niños en caso de accidente sivan debidamente sujetados.

● Un asiento para niños apropiado y debida-mente montado en una de las plazas traserasofrece, en la mayoría de casos de accidente,la máxima protección posible a los niños dehasta 12 años.

Tipos de sistemas de fijaciónNo válido en Taiwán

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 81.

Fig. 73 En el asiento trasero: las figuras A y B muestran la fijación del sistema de retención infantil en lasargollas inferiores y con el cinturón de fijación superior. La figura C muestra la fijación del sistema de reten-ción infantil con el cinturón de seguridad del vehículo.

Antes de emprender la marcha84

COPIA

Page 87: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Monte los asientos para niños siempre correcta-mente y de forma segura en el vehículo siguien-do las instrucciones de montaje de su fabricante.

Una vez montado, el asiento para niños tiene quequedar pegado al asiento del vehículo y no debe-rá poder moverse o inclinarse más de 2,5 cm.

Los asientos para niños provistos con un cinturónde fijación Top Tether tienen que fijarse en el ve-hículo también con él. Enganche el cinturón de

fijación únicamente en las argollas de sujeciónprevistas para ello. No todas las argollas de ama-rre pueden utilizarse para fijar el cinturón TopTether. Ajuste siempre el cinturón de fijación TopTether de manera que el asiento para niños que-de fijado y pegado al asiento correspondiente delvehículo.

Tipos de sistemas de fijación en función del país

fig. 73 Tipo de fijaciónA Europa: argollas de sujeción ISOFIX y cinturón de fijación superior → página 89

BArgollas de sujeción y cinturón de fijación superior:EE. UU.: LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren)Canadá: lower universal anchorages → página 89

CCinturón de seguridad de tres puntos de anclaje y cinturón de fijación superior→ página 87

Estos sistemas utilizan un cinturón de fijación superior (Top Tether) y los puntos de anclaje de la par-te inferior del asiento para fijar el sistema de retención infantil.

Utilizar un asiento para niños en elasiento del acompañante

No válido en Taiwán

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 81.

No en todos los países está permitido llevar niñosen el asiento del acompañante ni todos los asien-tos para niños están homologados para ser utili-zados en el asiento del acompañante. En los con-cesionarios Volkswagen se puede consultar unalista actualizada de todos los asientos para niñosque están homologados. Únicamente se deberánutilizar asientos para niños homologados para elvehículo en cuestión.

El airbag frontal del lado del acompañante acti-vado representa un gran peligro para un niño. Elasiento del acompañante representa peligro demuerte para un niño si este viaja en un asientopara niños montado en el sentido contrario al dela marcha.

Si en el asiento del acompañante va montado unasiento para niños en el sentido contrario al de lamarcha y se dispara el airbag frontal del acompa-ñante, el airbag puede golpear con tal fuerza elasiento para niños que llegue a ocasionar lesio-nes muy graves o mortales → . Por ello, no uti-

lice nunca un asiento para niños montado en elsentido contrario al de la marcha en el asientodel acompañante cuando el airbag frontal de esteasiento esté activado.

Únicamente utilice un asiento para niños monta-do en el asiento del acompañante en el sentidocontrario al de la marcha cuando esté garantiza-do que el airbag frontal de este asiento está de-sactivado. Esto es así cuando en el tablero de ins-trumentos se enciende el testigo de control ama-rillo PASSENGER AIR BAG → página 73. Si elairbag frontal del acompañante no se puede de-sactivar y permanece conectado, en ningún casopermita que viaje un niño en el asiento del acom-pañante → .

Cuando utilice un asiento para niños en elasiento del acompañante, tenga siempre encuenta lo siguiente:– Cuando se monte el asiento para niños en el

sentido contrario al de la marcha, el airbagfrontal del acompañante tendrá que estar de-sactivado → página 79.

– El respaldo del asiento del acompañante debe-rá encontrarse en posición vertical.

– El asiento del acompañante deberá estar com-pletamente desplazado hacia atrás.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 85

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 88: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Si el asiento del acompañante puede ajustarseen altura, deberá encontrarse en la posiciónmás alta.

– El regulador de la altura del cinturón de seguri-dad deberá encontrarse en la posición más al-ta.

Asientos para niños adecuadosEl asiento para niños tiene que estar especial-mente autorizado por el fabricante para su utili-zación en el asiento del acompañante de vehícu-los con airbags frontales y laterales.

En el asiento del acompañante pueden montarseasientos universales para niños de los grupos 0,0+, 1, 2 y 3 que cumplan el reglamento ECE-R 44.

PELIGROSi se utiliza un asiento para niños en el asientodel acompañante, aumenta el riesgo de que elniño sufra lesiones muy graves o mortales encaso de accidente. No utilice nunca un asientopara niños montado en el sentido contrario alde la marcha en el asiento del acompañante siel airbag frontal de este asiento está activado.Si el airbag se disparase, el niño podría sufrir le-siones mortales, dado que el asiento para niñosrecibiría un fuerte impacto del airbag y se gol-pearía contra el respaldo del asiento.

PELIGROSi, en casos excepcionales, fuera necesariotransportar a un niño en el asiento del acompa-ñante sentado en un asiento para niños monta-do en el sentido contrario al de la marcha, ten-ga en cuenta lo siguiente:

● Desactive siempre el airbag frontal delacompañante y déjelo desactivado.

● El asiento para niños tiene que estar autori-zado por el fabricante para su utilización enel asiento del acompañante con airbag fron-tal y airbag lateral para la cabeza y el tórax.

● Siga las instrucciones de montaje del fabri-cante del asiento para niños y tenga encuenta las advertencias.

● Desplace el asiento del acompañante com-pletamente hacia atrás y súbalo al máximocon el fin de mantener la mayor distancia po-sible respecto al airbag frontal.

● Coloque el respaldo del asiento del vehículoen posición vertical.

● Sitúe el regulador de la altura del cinturón enla posición más alta.

● Utilice siempre para transportar a los niñosun sistema de retención infantil que esté ho-mologado y sea adecuado a su peso y estatu-ra.

Utilizar un asiento para niños en el asiento trasero (solo en vehículos concabina doble)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 81.

Al montar un asiento para niños en el asiento tra-sero hay que colocar el asiento delantero de for-ma que el niño disponga de suficiente espacio.Por consiguiente, ajuste el asiento delantero enfunción del tamaño del asiento para niños y de laestatura del niño teniendo también en cuenta laposición correcta del asiento del acompañante → página 51.

Asientos para niños adecuadosEn el asiento trasero pueden montarse asientosuniversales para niños de los grupos 0, 0+, 1, 2 y3 que cumplan el reglamento ECE-R 44.

Asientos para niños con sistema ISOFIXhomologados para el asiento traseroDado el caso, las plazas laterales del asiento tra-sero son adecuadas para montar asientos paraniños con sistema ISOFIX especialmente homo-logados para este vehículo según el reglamentoECE-R 44.

Los asientos para niños con sistema ISOFIX se di-viden en las categorías “específicos para un vehí-culo”, “con restricciones” y “semiuniversales”.

Los asientos para niños con sistema ISOFIX vie-nen acompañados de una lista elaborada por elfabricante en la que figuran los vehículos para losque están homologados. Si el vehículo se en-cuentra en esta lista y el asiento para niños ISO-FIX pertenece a una de las clases que figuran enla siguiente tabla, se podrá utilizar el asiento en

Antes de emprender la marcha86

COPIA

Page 89: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

el vehículo. En caso necesario, solicite al fabri-cante del asiento para niños una lista actualizadade los vehículos en los que se puede montar.

Grupo (clasificación por peso)

Grupo 0:hasta10 kg

Grupo 0: hasta10 kg

Grupo 1: de 9 a 18 kgGrupo 2:de 15 a25 kg

Grupo 3:de 22 a36 kgGrupo 0+: hasta

13 kg

Orientación de mon-taje

Orientado hacia atrás(en el sentido contrario al de la marcha)

Orientado hacia delante(en el sentido de la marcha)

Clase según el tama-ño E C D E C Da) Aa) B B1a) - -

Montaje en las plazastraseras laterales IL-SU IL-SU IL-SU IUF/IL-SU IL-SU IL-SU

Montaje en el asientodel acompañanteomontaje en la plazatrasera central

Plaza sin puntos de anclaje, no es posible la fijación con ISOFIX/LATCH

Sistema de retencióninfantil i-Size

Los asientos para niños con la homologación i-Size no son apropiados para es-te vehículo.

a) Si se monta un asiento de las clases A, B1 y D, habrá que situar el apoyacabezas en la posición superior.

X: plaza no adecuada para la fijación de un asien-to para niños ISOFIX de este grupo.

IL-SU: plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologación“semiuniversal”. Tenga en cuenta la lista de vehí-culos del fabricante del asiento para niños.

IUF: plaza adecuada para el montaje de un asien-to para niños ISOFIX con la homologación “uni-versal” y fijación con el cinturón Top Tether.

ADVERTENCIAEs muy peligroso que un niño sentado en unasiento para niños montado en el asiento trase-ro juegue con los cinturones de seguridad consistema de bloqueo que no se estén utilizando,pues podría sufrir lesiones mortales.

● Fije siempre los cinturones de seguridad delasiento trasero provistos de bloqueo que nose vayan a utilizar.

Fijar un asiento para niños con el cinturón de seguridadNo válido en Taiwán

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 81.

Los asientos para niños provistos de una etiquetanaranja con la inscripción universal se puedenmontar con el cinturón de seguridad en las plazasque figuran con una u en la tabla.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 87

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 90: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Grupo Peso del ni-ño

Asiento del acompañante Plazas del asientotrasero (solo en vehí-culos con cabina do-

ble)

Airbag frontaldel acompa-

ñante activado

Airbag frontal delacompañante de-

sactivado

Grupo 0 Hasta 10 kg x u uGrupo 0+ Hasta 13 kg x u u

Grupo 1

Orientado ha-cia atrás

De 9 a18 kg

x u u

Orientado ha-cia delante

De 9 a18 kg

u x u

Grupo 2 De 15 a25 kg

u x u

Grupo 3 De 22 a36 kg

u x u

u: universal; x: plaza no adecuada para el montaje de un asiento para niños de este grupo.

Fijar un asiento para niños con el cinturón deseguridad– Lea y tenga en cuenta las instrucciones del fa-

bricante del asiento para niños.

– Coloque el asiento para niños en el asiento delvehículo según las instrucciones del fabricantedel asiento para niños.

– El regulador de la altura del cinturón de seguri-dad deberá encontrarse en la posición más al-ta.

– Coloque el cinturón de seguridad según lasinstrucciones del fabricante del asiento o guíe-lo a través del asiento para niños.

– Asegúrese de que el cinturón de seguridad noesté retorcido.

– Introduzca la lengüeta del cinturón en el cierredel cinturón del asiento correspondiente hastaque encastre de un modo audible.

– Si el vehículo lleva cinturones de seguridad consistema de bloqueo, extraiga completamentela banda del hombro y deje que el enrolladorautomático del cinturón la enrolle. Al enrollar-se, el cinturón “chasquea” de un modo audible.

– La banda superior del cinturón de seguridaddebe quedar completamente ceñida al asientopara niños.

– Tire del cinturón de seguridad a modo de com-probación: no deberá ser posible extraer másla banda inferior del mismo.

Desmontar el asiento para niñosSuelte el cinturón de seguridad únicamentecuando el vehículo esté detenido → .

– Pulse la tecla roja del cierre del cinturón. Lalengüeta del cinturón sale expulsada.

– Acompañe el cinturón hacia atrás con la manopara que la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se retuerza y el revestimiento noresulte dañado.

– Saque el asiento para niños del vehículo.

ADVERTENCIA¡Si se suelta el cinturón de seguridad durante lamarcha, se pueden producir lesiones graves omortales en caso de accidente, frenazo o ma-niobra repentina!

● Desabroche el cinturón de seguridad solocuando el vehículo esté detenido.

Antes de emprender la marcha88

COPIA

Page 91: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Fijar un asiento para niños conpuntos de anclaje inferiores(ISOFIX) (solo en vehículos concabina doble)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 81.

Fig. 74 Señalización en el asiento del vehículo de lospuntos de anclaje inferiores para el asiento para ni-ños.

Las plazas traseras laterales pueden ir equipadascada una con dos argollas de sujeción, tambiénllamadas puntos de anclaje inferiores. Las argo-llas de sujeción van fijadas al armazón del asien-to.

Asientos para niños con fijación rígida– Al montar o desmontar el asiento para niños,

tenga en cuenta las instrucciones de su fabri-cante → .

– Encaje el asiento para niños en las argollas desujeción en el sentido de las flechas → fig. 74.Las aberturas para encajarlo se encuentran en

vertical junto a los rótulos de ISOFIX. El asientopara niños deberá encastrar de forma segura yaudible.

– Tire de ambos lados del asiento para niños amodo de comprobación.

Asiento para niños con cinturones de fijaciónajustables– Al montar o desmontar el asiento para niños,

tenga en cuenta las instrucciones de su fabri-cante → .

– Coloque el asiento para niños sobre la banque-ta del asiento y fije los ganchos de los cinturo-nes de fijación a las argollas de sujeción→ fig. 74.

– Ajuste los cinturones de fijación mediante eldispositivo correspondiente de forma que que-den tirantes, por igual a ambos lados. El asien-to para niños tiene que quedar pegado alasiento del vehículo.

– Tire de ambos lados del asiento para niños amodo de comprobación.

ADVERTENCIALos puntos de anclaje inferiores para asientospara niños no son argollas de amarre. En lospuntos de anclaje inferiores, fije únicamenteasientos para niños.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 89

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 92: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Fijación de un asiento para niños con puntos de anclaje inferiores (ISOFIX yLATCH, solo en vehículos con cabina doble)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 81.

Fig. 75 En el asiento del vehículo: señalización delos puntos de anclaje inferiores para los asientos pa-ra niños.

Las plazas traseras laterales cuentan cada unacon dos argollas de sujeción, también llamadaspuntos de anclaje inferiores, entre el respaldo y labanqueta del asiento → fig. 75.

Cuadro sinóptico para la fijación con elsistema ISOFIXSegún lo establecido en el reglamento europeoECE-R 161) y en la norma NBR 6091 sobre las cla-ses según el tamaño A a G, existen varias posibili-dades de fijar los asientos para niños con el siste-ma ISOFIX a los puntos de anclaje inferiores delos asientos del vehículo, que figuran en la si-guiente tabla.

Grupo (clasificación por peso) en el caso de asientos para niños con ISOFIX

Grupo 0:hasta10 kg

Grupo 0: hasta10 kg

Grupo 1: de 9 a 18 kgGrupo 2:de 15 a25 kg

Grupo 3:de 22 a36 kgGrupo 0+: hasta

13 kg

Orientación de mon-taje

Orientado hacia atrás(en el sentido contrario al de la mar-

cha)

Orientado hacia delante(en el sentido de la marcha)

Clase según el tama-ño E C D E C Da) Aa) B B1a) - -

Montaje en el asientodel acompañanteomontaje en la plazatrasera central

Plaza sin puntos de anclaje, no es posible la fijación con ISOFIX/LATCH

Montaje en las plazastraseras laterales IL-SU IL-SU IL-SU IUF/IL-SU IL-SU IL-SU

Sistema de retencióninfantil i-Size

Los asientos para niños con la homologación i-Size no son apropiados para es-te vehículo.

a) Si se monta un asiento de las clases A, B1 y D, habrá que situar el apoyacabezas en la posición superior.

X: plaza no adecuada para la fijación de un asien-to para niños ISOFIX de este grupo.

IL-SU: plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologación“semiuniversal”. Tenga en cuenta la lista de vehí-culos del fabricante del asiento para niños.

1) ECE-R: reglamento de la Comisión Económica para Europa (Economic Commission for Europe, CEPE en español).

Antes de emprender la marcha90

COPIA

Page 93: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

IUF: plaza adecuada para el montaje de un asien-to para niños ISOFIX con la homologación “uni-versal” y fijación con el cinturón de fijación TopTether.

Asientos para niños con fijación rígida (ISOFIX)– Al montar o desmontar el asiento para niños,

tenga en cuenta las instrucciones de su fabri-cante → .

– Lea y tenga en cuenta las indicaciones→ página 82.

– Encaje el asiento para niños en las argollas desujeción en el sentido de las flechas → fig. 75.Las aberturas para encajarlo se encuentran envertical junto a los rótulos de ISOFIX. El asientopara niños deberá encastrar de forma segura yaudible (clic).

– Dado el caso, ajuste el apoyacabezas de modoque no entorpezca el montaje del asiento paraniños → capítulo Cómo ir sentado de forma co-rrecta y segura.

– Tire de ambos lados del asiento para niños pa-ra comprobar que ambos bloqueos hayan en-castrado.

Una vez desmontado el asiento para niños, vuel-va a montar el apoyacabezas → capítulo Cómo irsentado de forma correcta y segura.

Asiento para niños con cinturones de fijaciónajustables (LATCH)– Al montar o desmontar el asiento para niños,

tenga en cuenta las instrucciones de su fabri-cante → .

– Lea y tenga en cuenta las indicaciones→ página 82.

– Coloque el asiento para niños sobre la banque-ta del asiento y fije los ganchos de los cinturo-nes de fijación a las argollas de sujeción→ fig. 75 siempre y cuando dichos cinturonesvengan incluidos en el asiento para niños.

– Ajuste los cinturones de fijación mediante eldispositivo correspondiente de forma que que-den tirantes, por igual a ambos lados. El asien-to para niños tiene que quedar pegado alasiento del vehículo.

– Tire de ambos lados del asiento para niños pa-ra comprobar que ambos bloqueos hayan en-castrado.

ADVERTENCIALos puntos de anclaje inferiores para asientospara niños no son argollas de amarre. En lospuntos de anclaje inferiores, fije únicamenteasientos para niños diseñados para este siste-ma de fijación.

● Para la fijación con cinturones ajustables(LATCH) solo está permitido utilizar los cintu-rones que vengan junto con el asiento paraniños. No está permitido utilizar cinturonesadaptados, de confección propia o que nosean originales para fijar el asiento para ni-ños.

Cómo ir sentado de forma correcta y segura 91

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 94: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Fijar un asiento para niños con elcinturón de fijación Top Tether(solo en vehículos con cabina doble)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 81.

Fig. 76 En la parte posterior del respaldo del asientotrasero: cinturón de fijación superior enganchado.

– Al montar o desmontar el asiento para niños,tenga en cuenta las instrucciones de su fabri-cante → .

– Desbloquee el respaldo del asiento e inclíneloun poco hacia delante → página 60.

– Suba el apoyacabezas situado detrás del asien-to para niños.

– Guíe el cinturón de fijación superior del asientopara niños por debajo o a ambos lados delapoyacabezas (dependiendo del modelo deasiento para niños) hacia la parte posterior delrespaldo del asiento trasero.

– Enganche el cinturón de fijación superior en laargolla de sujeción correspondiente → fig. 76.

– Levante el respaldo del asiento y encástrelo fi-jamente en el bloqueo.

– Fije el asiento para niños en los puntos de an-claje inferiores → página 89.

– Tense el cinturón de modo que la parte supe-rior del asiento para niños quede pegada alrespaldo del asiento del vehículo.

ADVERTENCIALos asientos para niños con puntos de anclajeinferiores y cinturón de fijación superior debe-rán montarse de acuerdo con las indicacionescorrespondientes del fabricante. De lo contrariopodrían producirse lesiones graves.

● En cada una de las argollas de sujeción en-ganche únicamente el cinturón de fijación deun solo asiento para niños.

● Utilice siempre las argollas de sujeción pre-vistas para el cinturón de fijación.

● No fije nunca el cinturón de fijación en unaargolla de amarre.

Antes de emprender la marcha92

COPIA

Page 95: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Luces y visibilidadLuces

Introducción al tema

Tenga en cuenta las disposiciones legales del paíscorrespondiente relativas a la utilización de la ilu-minación del vehículo.

El conductor es siempre el responsable de que elajuste de los faros sea el correcto y de encenderlas luces adecuadas.

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o solo lo vencon dificultad, pueden producirse accidentes ylesiones graves.

● Encienda siempre la luz baja en caso de os-curidad, precipitaciones o mala visibilidad.

ADVERTENCIASi el haz de luz de los faros está muy alto o seutiliza la luz alta de forma incorrecta, podríadistraerse o deslumbrarse a otros usuarios de lavía. Esto puede provocar accidentes y que seproduzcan lesiones graves.

● Asegúrese siempre de que los faros esténajustados correctamente.

● No utilice nunca la luz alta ni la guiñadacuando pueda deslumbrar a otros usuariosde la vía.

Testigos de control

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 93.

Testigos de control en el cuadro de instrumentos

Se en-ciende/

parpadeaPosible causa Solución

Existe un fallo total o parcial en la ilumina-ción del vehículo.

Sustituya la lámpara correspondiente→ página 306.Si todas las lámparas están bien, dado el ca-so acuda a un taller especializado.

La luz trasera antiniebla está encendida.→ página 96

Los faros antiniebla están encendidos.

La luz de giro izquierda o derecha está en-cendida.Si alguna de las luces de giro del vehículo odel remolque no funciona, el testigo parpa-deará a una velocidad dos veces superior ala normal.

Dado el caso, compruebe la iluminación delvehículo y del remolque.

La luz alta está encendida o la guiñada estáaccionada.

→ página 94

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

Luces y visibilidad 93

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 96: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Testigos de control en el mando de las luces

Encendi-do Posible causa

El control automático de la luz baja está conectado y, dado el caso, las luces diurnas estánencendidas → página 95.

Los faros antiniebla están encendidos → página 96.

La luz de posición está encendida → página 95.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Estacione el vehículo a una distancia pruden-cial del tráfico rodado y de tal forma que nin-gún componente del sistema de escape entre

en contacto con materiales fácilmente infla-mables que pudiera haber debajo del vehícu-lo, p. ej., hierba seca, combustible, aceite,etc.

● Un vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente pa-ra sus ocupantes y otros usuarios de la vía.En caso necesario, conecte las balizas y colo-que el triángulo de preseñalización para ad-vertir a otros usuarios de la vía.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Palanca de las luces de giro y de laluz alta

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 93.

Fig. 77 Palanca de las luces de giro y de la luz alta.

Mueva la palanca de las luces de giro y de la luzalta hasta la posición deseada:

Se enciende la luz de giro derecha → .

O BIEN: se enciende la luz de estacionamien-to derecha si, con el encendido desconectadoy desde la posición central, se sitúa la palan-ca en esta posición → página 96.

Sitúe la palanca en la posición básica paradesconectar la luz de giro o la luz de estacio-namiento.

Se enciende la luz de giro izquierda → .

O BIEN: se enciende la luz de estacionamien-to izquierda si, con el encendido desconecta-do y desde la posición central, se sitúa la pa-lanca en esta posición → página 96.

Se enciende la luz alta → . Cuando la luz al-ta está encendida, se enciende el testigo decontrol en el cuadro de instrumentos.

Se acciona la guiñada o se apaga la luz alta.La guiñada permanece encendida mientrasse tire de la palanca. El testigo de control se enciende.

A

B

C

D

Antes de emprender la marcha94

COPIA

Page 97: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Luces de giro de confortPara utilizar la luz de giro de confort, mueva lapalanca de las luces de giro y de la luz alta haciaarriba o hacia abajo solo hasta el punto en queofrezca resistencia y entonces suéltela. La luz degiro parpadea tres veces.

Para desconectar la luz de giro de confort antesde tiempo, mueva inmediatamente la palanca enla dirección contraria hasta el punto en queofrezca resistencia y suéltela.

Esta función se puede desactivar en un taller es-pecializado.

ADVERTENCIAUtilizar incorrectamente las luces de giro, noutilizarlas u olvidar apagarlas de nuevo puedeconfundir a otros usuarios de la vía. Esto puedeprovocar accidentes y que se produzcan lesio-nes graves.

● Señalice siempre los cambios de carril y lasmaniobras de adelantamiento y de giro conla debida antelación mediante las luces degiro.

● Apague la luz de giro una vez finalizados elcambio de carril y las maniobras de adelanta-miento y de giro.

ADVERTENCIASi la luz alta no se utiliza correctamente, podríaprovocar accidentes y lesiones graves porquepuede distraer y deslumbrar a otros usuarios dela vía.

Las luces de giro solo funcionan con el en-cendido conectado. Las balizas también

funcionan con el encendido desconectado→ página 283.

Si alguna de las luces de giro del vehículo odel remolque no funciona, el testigo parpa-

deará a una velocidad dos veces superior a lanormal.

Si con las luces de giro encendidas no suenauna señal acústica, acuda a un taller espe-

cializado.

Encender y apagar las luces

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 93.

Fig. 78 Junto al volante: mando de las luces (unavariante).

Tenga en cuenta las disposiciones legales del paíscorrespondiente relativas a la utilización de la ilu-minación del vehículo.

Si el vehículo va equipado de fábrica con un en-ganche para remolque o ha sido equipado poste-riormente por el fabricante con uno, la luz traseraantiniebla del vehículo se desconecta automáti-camente cuando se lleva conectado eléctrica-mente un remolque con luz trasera antiniebla in-corporada.

Gire el mando de las luces a la posición deseada→ fig. 78:

Encendido desconectado: luces anti-niebla, bajas y de posición apagadas.Encendido conectado: luces apaga-das o luces diurnas encendidas.

Encendido desconectado: la ilumina-ción exterior de orientación puedeestar encendida.Encendido conectado: control auto-mático de la luz baja conectado y, da-do el caso, luces diurnas encendidas.

Luces y visibilidad 95

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 98: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Gire el mando de las luces a la posición deseada→ fig. 78:

Encendido desconectado: luz de po-sición encendida.Encendido conectado: luz de posicióny luces diurnas encendidas.

Encendido desconectado: luz bajaapagada; mientras la llave permanez-ca en la cerradura de encendido, laluz de posición permanecerá encen-dida.Encendido conectado: luz baja en-cendida.

Luces antinieblaLos testigos de control o indican adicional-mente en el mando de las luces o en el cuadro deinstrumentos que las luces antiniebla están en-cendidas.

– Para encender los faros antiniebla , tire delmando de las luces desde la posición o hasta el primer encastre.

– Para encender la luz trasera antiniebla , tiredel mando de las luces hasta el tope desde laposición o .

– Para apagar las luces antiniebla, presione elmando de las luces o gírelo a la posición .

Señales acústicas para avisar de que no se hanapagado las lucesCuando se retira la llave de la cerradura de en-cendido y se abre la puerta del conductor, suenanunas señales de advertencia en los casos que sedescriben a continuación. Tienen por objeto re-cordar que se apaguen las luces, de ser preciso.

– Si la luz de estacionamiento está conectada→ página 94.

– Si el mando de las luces se encuentra en la po-sición o .

ADVERTENCIALa luz de posición y la luz diurna no alumbran losuficiente como para iluminar bien la vía o servisto por otros usuarios de la misma.

● Encienda siempre la luz baja en caso de os-curidad, precipitaciones o mala visibilidad.

Luces y visibilidad – Funciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 93.

Luz de estacionamientoCuando se conecta la luz de estacionamiento (luzde giro derecha o izquierda), se encienden la luzde posición delantera y el grupo óptico traserodel lado correspondiente del vehículo. La luz deestacionamiento solo funciona con el encendidodesconectado.

Luz de posiciónCuando se sitúa el mando de las luces en la posi-ción , se encienden las luces de posición en losdos faros, determinadas zonas de los grupos óp-ticos traseros, la luz de la patente, así como la luzde las teclas de la consola central y de las teclasdel tablero de instrumentos. Si el encendido estáconectado, se encienden adicionalmente las lu-ces diurnas.

Si el estado de carga de la batería del vehículodesciende excesivamente, la luz de posición sedesconecta automáticamente → . De este mo-do se evita que la batería del vehículo se descar-gue tanto que no sea posible poner el motor enmarcha → página 230.

Luz de estacionamiento a ambos lados delvehículoCuando se conecta la luz de estacionamiento aambos lados del vehículo, se encienden solamen-te las luces de posición en los dos faros y deter-minadas zonas de los grupos ópticos traseros.

Conexión de la luz de estacionamiento a amboslados del vehículo:

– Gire el mando de las luces a la posición .

– Desconecte el encendido.

– Bloquee el vehículo desde el exterior.

Luces diurnasEn los faros van alojadas unas lámparas indepen-dientes para las luces diurnas.

Cuando se encienden las luces diurnas, solo seencienden estas lámparas → .

Las luces diurnas se encienden cada vez que seconecta el encendido si el mando de las luces seencuentra en la posición , o y el freno demano no está accionado.

Antes de emprender la marcha96

COPIA

Page 99: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Las luces diurnas no pueden encenderse ni apa-garse manualmente.

Control automático de la luz baja El control automático de la luz baja es solo unafunción auxiliar y no siempre puede identificarcon suficiente precisión todas las situaciones quese presentan durante la conducción.

Si el mando de las luces se encuentra en la posi-ción , la iluminación del vehículo y la ilumina-ción de los instrumentos y los mandos se encien-den y se apagan automáticamente en las siguien-tes situaciones → :

Conexión automática de la luz baja:

– Cuando el sensor de lluvia y de luz detecta os-curidad, p. ej. al atravesar un túnel.

– Cuando el sensor de lluvia y de luz detecta llu-via y conecta el limpiaparabrisas.

Desconexión automática de la luz baja:

– Cuando el sensor de lluvia y de luz detecta su-ficiente luminosidad.

– Cuando el limpiaparabrisas deja de funcionardurante algunos minutos.

Luz de virajeAl girar lentamente o en curvas muy cerradas, elfaro antiniebla ilumina el borde interior de la cur-va. La luz de viraje solo funciona si se circula amenos de 40 km/h (25 mph).

Al engranar la marcha atrás puede que la luz deviraje se encienda a ambos lados del vehículo pa-ra iluminar mejor el entorno durante la maniobra.

Faros adicionales en el techo del vehículoEn función del equipamiento puede que en el te-cho del vehículo vayan montados de fábrica unosfaros adicionales. Estos faros se encienden o seapagan en lugar de las lámparas de los faros de-lanteros para la luz alta cuando se enciende o seapaga la luz alta mediante la palanca de las lucesde giro y de la luz alta → página 94.

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o lo ven solocon dificultad, pueden producirse accidentes.

● El control automático de la luz baja () so-lo enciende la luz baja cuando varían las con-diciones de luz, pero no cuando hay niebla,por ejemplo.

● No circule nunca con las luces diurnas cuan-do la vía no esté bien iluminada debido a lascondiciones climatológicas o de iluminación.Las luces diurnas no alumbran lo suficientecomo para iluminar bien la vía o ser visto porotros usuarios de la misma.

● Las luces traseras no están incluidas en lasluces diurnas. Un vehículo sin las luces trase-ras encendidas no puede ser visto por los de-más usuarios de la vía en caso de oscuridad,precipitaciones o mala visibilidad.

AVISOCuando se utiliza la luz de posición o la de esta-cionamiento, la batería del vehículo se descarga.Para evitar que no se pueda volver a poner el mo-tor en marcha, la luz de posición o la de estacio-namiento se desconectan automáticamente si elestado de la batería del vehículo desciende exce-sivamente.

● Estacione el vehículo siempre de forma seguray con las luces oportunas encendidas.

● Si es necesaria la iluminación del vehículo du-rante varias horas, conecte si es posible la luzde estacionamiento derecha o izquierda.

● Si no es posible poner el motor en marcha, da-do el caso utilice la ayuda de arranque y solici-te a un taller especializado una revisión de labatería.

La luz alta solo se puede encender con laluz baja encendida.

Bajo determinadas condiciones meteoroló-gicas (frío o humedad) puede que los faros,

los grupos ópticos traseros y las luces de giro seempañen por dentro temporalmente. Este fenó-meno es normal y no influye en absoluto en la vi-da útil del sistema de iluminación del vehículo.

Cubrir los faros con adhesivos omodificar su orientación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 93.

Si se viaja a países en los que se circula por el la-do contrario al del país de origen, la luz baja asi-métrica podría deslumbrar a los vehículos que

Luces y visibilidad 97

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 100: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

circulan en sentido contrario. Por ello, dado el ca-so habrá que cubrir los faros con adhesivoscuando se viaje a alguno de estos países.

Se deberán cubrir ciertas zonas de los faros conadhesivos o encargar a un taller especializado lamodificación de la orientación de los faros. En untaller especializado se puede consultar más infor-mación al respecto. Volkswagen Vehículos Co-merciales recomienda acudir para ello a un con-cesionario Volkswagen.

El uso de los adhesivos en los faros solo es-tá permitido para un periodo de tiempo bre-

ve. Si desea modificar la orientación de los farosde forma permanente, acuda a un taller especia-lizado. Volkswagen Vehículos Comerciales reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

Función “Coming Home” y“Leaving Home” (iluminaciónexterior de orientación)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 93.

La función “Coming Home” y “Leaving Home”ilumina el entorno más próximo al vehículo al su-bir y bajar del mismo en caso de oscuridad.

La función “Coming Home” se activa manual-mente. La función “Leaving Home”, por el con-trario, la controla automáticamente un sensor delluvia y de luz.

Activar la función “Coming Home”– Desconecte el encendido.

– Accione la guiñada durante aprox. 1 segundo→ página 94.

La iluminación “Coming Home” se conecta alabrir la puerta del conductor. El retardo de apa-gado de las luces comienza al cerrarse la últimapuerta del vehículo.

Desactivar la función “Coming Home”– Se desactiva automáticamente una vez trans-

currido el tiempo ajustado para el retardo deapagado de las luces.

– O BIEN: se desactiva automáticamente si,aprox. 30 segundos después de haber activadola función, aún está abierta alguna puerta delvehículo.

– O BIEN: gire el mando de las luces a la posi-ción .

– O BIEN: conecte el encendido.

Activar la función “Leaving Home”– Desbloquee el vehículo (el mando de las luces

tiene que encontrarse en la posición y elsensor de lluvia y de luz detectar oscuridad).

Desactivar la función “Leaving Home”– Se desactiva automáticamente una vez trans-

currido el tiempo del retardo de apagado delas luces.

– O BIEN: bloquee el vehículo.

– O BIEN: gire el mando de las luces a la posi-ción .

– O BIEN: conecte el encendido.

Con la función “Coming Home” activada, alabrir la puerta del conductor no sonará nin-

guna señal acústica para avisar de que las lucesaún están encendidas.

Regulación del alcance de las lucese iluminación de los instrumentos ylos mandos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 93.

Fig. 79 Junto al volante: regulador de la iluminaciónde los instrumentos y los mandos 1 y regulador delalcance de las luces 2 .

Junto al volante pueden encontrarse el reguladorde la iluminación de los instrumentos y los man-dos, y/o el regulador del alcance de las luces.

1 Iluminación de los instrumentos y losmandosDado el caso, con las luces encendidas se puederegular sin escalonamientos la intensidad de lailuminación de los instrumentos y los mandos gi-rando el mando → fig. 79 1 . En los vehículos sin

Antes de emprender la marcha98

COPIA

Page 101: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

el regulador 1 , la intensidad de la iluminaciónde los instrumentos y los mandos se mantieneconstante.

Cuando el mando de las luces se encuentra en laposición o , la iluminación del cuadro de ins-trumentos se apaga cuando oscurece y, porejemplo, al atravesar un túnel. De este modo sepretende llamar la atención del conductor paraque encienda manualmente la luz baja y se en-ciendan así también los grupos ópticos traserosdel vehículo → página 96.

2 Regulación del alcance de las lucesLa regulación del alcance de las luces 2 adaptael haz de luz de los faros al estado de carga delvehículo, sin escalonamientos, en función del ni-vel ajustado. De este modo el conductor obtieneunas condiciones de visibilidad óptimas sin des-lumbrar a los vehículos que circulan en sentidocontrario → .

Los faros solo pueden ajustarse con la luz bajaencendida.

Para realizar el ajuste, gire correspondiente-mente el regulador 2 :

Nivel Estado de cargaa) del vehículo

–Asientos delanteros ocupados y su-perficie de carga vacía.

1Todas las plazas ocupadas y la super-ficie de carga vacía.

Para realizar el ajuste, gire correspondiente-mente el regulador 2 :

Nivel Estado de cargaa) del vehículo

2Todas las plazas ocupadas y la super-ficie de carga llena. Con remolquecon carga de apoyo mínima.

3Asiento del conductor ocupado y su-perficie de carga llena. Con remolquecon carga de apoyo máxima.

a) Si el estado de carga del vehículo no se corresponde con nin-guno de los de la tabla, también se pueden ajustar posicionesintermedias.

ADVERTENCIASi el vehículo va muy cargado, los faros podríandeslumbrar y distraer a otros usuarios de la vía.Esto puede provocar accidentes y que se pro-duzcan lesiones graves.

● Ajuste siempre el haz de luz en función delestado de carga del vehículo de modo que nodeslumbre a otros usuarios de la vía.

Luces interiores y de lectura

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 93.

Fig. 80 En la consola central: tecla de la luz de la su-perficie de carga.

Luces y visibilidad 99

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 102: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Fig. 81 Mando de la luz del techo rígido: : encima de la luneta trasera abatible y : en el lado izquierdo delvehículo cerca de la luneta trasera abatible.

Tecla Función

Apagar las luces interiores.

Encender las luces interiores.

Conectar la conexión por contacto de puerta (posición central).Las luces interiores se encienden automáticamente al desbloquear el vehículo, al abriruna puerta o al extraer la llave de la cerradura de encendido.Las luces se apagan unos segundos después de cerrar todas las puertas, al bloquear elvehículo o al conectar el encendido.

Encender o apagar la luz de lectura.

Iluminación del portaobjetosLa iluminación del portaobjetos (dependiendo delequipamiento) de la parte delantera de la consolacentral ilumina desde arriba el portaobjetos de laconsola central cuando la luz de posición o la luzbaja están encendidas.

Luz de la superficie de carga (en vehículos sintecho rígido)La luz de la superficie de carga se enciende pul-sando la tecla → fig. 80 con el encendido desco-nectado.

Cuando la luz de la superficie de carga está en-cendida, la superficie de carga se ilumina.

La luz de la superficie de carga se apaga:

– Pulsando la tecla → fig. 80.

– O BIEN: automáticamente transcurridos15 minutos.

– O BIEN: al conectar el encendido.

Luz del techo rígido (en vehículos con techorígido)La luz del techo rígido no puede encendersecuando el mando → fig. 81 1 se encuentra enla posición central.

Conectar la luz del techo rígido:

– Presione el mando 1 hacia la izquierda ohacia la derecha.

– Pulse la tecla situada en el lado izquier-do del vehículo cerca de la luneta trasera aba-tible.

– O BIEN: pulse la tecla → fig. 80.

Desconectar la luz del techo rígido:

– Pulse la tecla .

– O BIEN: pulse la tecla → fig. 80.

– O BIEN: presione el mando 1 hasta situarloen la posición central.

– O BIEN: automáticamente transcurridos15 minutos.

Antes de emprender la marcha100

COPIA

Page 103: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Las luces de lectura se apagan al bloquearel vehículo o a los pocos minutos de extraer

la llave de la cerradura de encendido. De estemodo se evita que se descargue la batería del ve-hículo.

Si la batería del vehículo tiene poca carga,no se podrá encender la luz de la superficie

de carga o la luz del techo rígido, o se apagaránlas mismas.

Equipamiento para protegersedel sol

Introducción al tema

ADVERTENCIAEl uso de los parasoles puede reducir la visibili-dad.

● Vuelva a fijar los parasoles en sus soportescuando ya no los necesite.

Parasoles

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 101.

Fig. 82 En el revestimiento interior del techo: para-sol.

Posibilidades de ajuste de los parasoles delconductor y del acompañante:– Se pueden bajar hacia el parabrisas.

– Se pueden extraer del soporte y girar hacia laspuertas → fig. 82 1 .

Espejo de cortesíaEn la parte posterior del parasol hay un espejo decortesía provisto de una tapa.

Para abrir la tapa, desplácela en el sentido queindica la flecha 2 .

Limpialavaparabrisas

Introducción al tema

ADVERTENCIASi no se añade suficiente anticongelante al lí-quido lavacristales, este podría congelarse so-bre el parabrisas y dificultar la visibilidad haciadelante.

● Cuando las temperaturas sean invernales, noutilice el lavacristales sin haber añadido an-tes suficiente anticongelante al líquido lava-cristales.

● Cuando las temperaturas sean invernales, noutilice nunca el lavaparabrisas sin haber ca-lentado previamente el parabrisas con el sis-tema de ventilación. De lo contrario, la mezc-la de líquido lavacristales y anticongelantepodría congelarse sobre el parabrisas y difi-cultar la visibilidad.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiaparabrisasdesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad yaumenta el riesgo de que se produzcan acci-dentes y lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien losuficiente.

AVISOSi se han producido heladas, compruebe sin faltasi las escobillas se han congelado antes de poneren marcha el limpiaparabrisas. En invierno, la po-sición de servicio de los limpiaparabrisas puedeser de utilidad cuando deje estacionado el vehí-culo → página 104.

Luces y visibilidad 101

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 104: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Testigo de control

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 101.

Se en-ciende Posible causa Solución

El nivel del líquido lavacristales está de-masiado bajo.

Llene el depósito del líquido lavacristales en lapróxima oportunidad que se le presente→ página 105.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Palanca del limpiaparabrisas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 101.

Fig. 83 Manejo del limpiaparabrisas.

Mueva la palanca del limpiaparabrisas hasta la posición deseada → :

0 El limpiaparabrisas está desconectado.

1

Se conecta el barrido intermitente del parabrisas.Con el mando → fig. 83 A se puede ajustar la duración de los intervalos del barrido(vehículos sin sensor de lluvia y de luz) o la sensibilidad del sensor de lluvia y de luz(vehículos con sensor de lluvia y de luz).

2 Se conecta el barrido lento.

3 Se conecta el barrido rápido.

Antes de emprender la marcha102

COPIA

Page 105: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Mueva la palanca del limpiaparabrisas hasta la posición deseada → :

4 Se conecta el barrido breve. Mantenga la palanca presionada hacia abajo más tiempopara que el barrido sea más rápido.

5 Tirando de la palanca se conecta el barrido automático del limpialavaparabrisas.

AVISOSi se desconecta el encendido mientras el limpia-parabrisas está conectado, al volver a conectar elencendido, el limpiaparabrisas seguirá funcionan-do en el mismo nivel de barrido. La presencia dehielo, nieve y otros obstáculos sobre el parabrisaspuede provocar daños en el limpiaparabrisas y enel motor de este.

● Antes de emprender la marcha, retire la nieveo el hielo que pudiera haber en los limpiapara-brisas y en los cristales.

● Desprenda con cuidado del parabrisas las es-cobillas limpiaparabrisas que se hayan conge-lado. Volkswagen Vehículos Comerciales reco-mienda para ello un aerosol antihielo.

AVISONo conecte el limpiaparabrisas cuando el cristalesté seco. El barrido en seco de las escobillaslimpiaparabrisas puede dañar el cristal.

El limpiaparabrisas solo funciona con el en-cendido conectado y el capó del motor ce-

rrado.

Funciones del limpiaparabrisas

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 101.

Comportamiento del limpiaparabrisas en diversas situaciones:

Con el vehículo detenido:El limpiaparabrisas pasa a funcionar temporalmente en el ni-vel de barrido inmediatamente inferior.

Durante el barrido automático del lim-pialavaparabrisas:

El Climatronic conecta la recirculación de aire durante aprox.30 segundos para evitar que penetre el olor del líquido lava-cristales en el habitáculo.

En caso de barrido intermitente:Los intervalos tienen lugar en función de la velocidad. Cuantomayor es la velocidad, más corto es el intervalo.

Posición de reposo más elevada de los brazosdel limpiaparabrisasDurante el barrido intermitente y a temperaturasinferiores a +4 °C (+39 °F), los brazos del limpia-parabrisas no se sitúan completamente en la po-sición más baja, sino que, por motivos de confort,permanecen en una posición algo más elevadahasta el próximo ciclo de barrido.

Al desconectar el barrido intermitente tiene lugarun ciclo de barrido y los limpiaparabrisas se si-túan en la posición más baja.

A temperaturas superiores a +4 °C (+39 °F), du-rante el barrido intermitente los brazos del lim-piaparabrisas sí se sitúan completamente en laposición más baja.

Eyectores calefactables del lavaparabrisasLa calefacción solo descongela los eyectores quese hayan congelado, pero no los tubos flexiblespor donde pasa el agua. Al conectar el encendido,los eyectores calefactables regulan automática-mente su potencia calorífica en función de latemperatura ambiente.

Si el limpiaparabrisas encuentra algún obs-táculo en el parabrisas, intentará barrerlo. Si

el obstáculo continúa bloqueando el funciona-miento del limpiaparabrisas, este se detendrá.Retire el obstáculo y conecte el limpiaparabrisasde nuevo.

Luces y visibilidad 103

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 106: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Posición de servicio de loslimpiaparabrisas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 101.

Fig. 84 En el parabrisas: limpiaparabrisas en posi-ción de servicio.

En la posición de servicio se pueden levantar losbrazos del limpiaparabrisas del parabrisas→ fig. 84. Para situar los limpiaparabrisas en laposición de servicio, realice lo siguiente:

– Estacione el vehículo.

– El capó del motor tiene que estar cerrado→ página 216.

– Conecte el encendido y vuelva a desconectar-lo.

– Presione la palanca del limpiaparabrisas breve-mente hacia abajo → fig. 83 4 en los 10 se-gundos siguientes a la desconexión del encen-dido.

– Los limpiaparabrisas se sitúan en la posición deservicio.

Levantar las escobillas limpiaparabrisas delparabrisas– Antes de levantar los brazos del limpiaparabri-

sas, sitúelos en la posición de servicio → .

– Para levantar un brazo del limpiaparabrisas,agárrelo únicamente por la zona donde va fija-da la escobilla.

¡Antes de comenzar la marcha, vuelva a colocarlos brazos del limpiaparabrisas sobre el parabri-sas! Con el encendido conectado, presione la pa-lanca del limpiaparabrisas brevemente hacia aba-jo para que los brazos del limpiaparabrisas vuel-van a su posición de partida.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiaparabrisas, únicamente levan-te estos últimos del parabrisas una vez esténen la posición de servicio.

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiaparabrisas sobre el para-brisas.

Sensor de lluvia y de luz

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 101.

Fig. 85 Palanca del limpiaparabrisas: ajustar la sen-sibilidad del sensor de lluvia y de luz A .

Fig. 86 Superficie de referencia del sensor de lluviay de luz.

Cuando está activado, el sensor de lluvia y de luzcontrola automáticamente los intervalos del lim-piaparabrisas en función de la intensidad de lalluvia y de la sensibilidad ajustada → . La sensi-bilidad del sensor de lluvia y de luz puede ajustar-se manualmente con el mando → fig. 85 A . Ba-rrido manual → página 102.

Antes de emprender la marcha104

COPIA

Page 107: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Presione la palanca hasta la posición deseada→ fig. 85:

El sensor de lluvia y de luz se desactiva.

El sensor de lluvia y de luz se activa y tendrálugar el barrido automático en caso necesa-rio.

Ajuste de la sensibilidad del sensor de lluvia yde luz:– Moviendo el mando hacia la derecha: nivel

de sensibilidad alto.– Moviendo el mando hacia la izquierda: ni-

vel de sensibilidad bajo.

Tras desconectar el encendido y volver a conec-tarlo, el sensor de lluvia y de luz permanece acti-vado y funciona de nuevo si la palanca del limpia-parabrisas se encuentra en la posición 1 y secircula a más de aprox. 16 km/h (10 mph).

Funcionamiento anómalo del sensor de lluviay de luzAlgunos ejemplos de posibles causas de anoma-lías e interpretaciones falsas en la zona de la su-perficie de referencia → fig. 86 (flecha) del sensorde lluvia y de luz:

– Escobillas limpiaparabrisas en mal estado: lapresencia de una película o de rastros de aguadebido al mal estado de las escobillas puedeprovocar que se prolongue el funcionamientodel limpiaparabrisas, que los intervalos de ba-rrido se acorten considerablemente o que elbarrido pase a ser rápido y continuado.

– Insectos: el impacto de mosquitos sobre el pa-rabrisas puede provocar la puesta en funciona-miento del limpiaparabrisas.

– Rastros de sal: en invierno puede que el lim-piaparabrisas funcione más tiempo de lo nor-mal por la presencia de rastros de sal sobre elparabrisas casi seco.

– Suciedad: la presencia de polvo seco, cera, pe-lículas protectoras (efecto lotus), restos de de-tergente (del túnel de lavado), etc., sobre elparabrisas puede provocar que el sensor delluvia y de luz reaccione de manera menos sen-sible, más tarde, más lentamente o que noreaccione en absoluto.

– Fisura en el parabrisas: el impacto de una pie-dra hace que el limpiaparabrisas efectúe un ci-clo de barrido si el sensor de lluvia y de luz es-tá activado. Después, el sensor detecta que seha reducido la superficie de referencia y se

0

1

A

adapta. Según el tamaño del impacto, el com-portamiento de activación del sensor puedevariar.

ADVERTENCIAEl sensor de lluvia y de luz no siempre puededetectar las precipitaciones con la suficienteprecisión y conectar el limpiaparabrisas conve-nientemente.

● En caso necesario, conecte el limpiaparabri-sas oportunamente de forma manual cuandoel agua sobre el parabrisas dificulte la visibili-dad.

Limpie con regularidad la superficie de refe-rencia del sensor de lluvia y de luz → fig. 86

(flecha) y compruebe que las escobillas limpiapa-rabrisas no estén dañadas.

Para retirar restos de cera o de abrillantado-res se recomienda utilizar un producto lim-

piacristales que contenga alcohol.

Comprobar y restablecer el niveldel líquido lavacristales

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 101.

Fig. 87 En el compartimento del motor: tapa del de-pósito del líquido lavacristales.

Compruebe con regularidad el nivel del líquidolavacristales y restablézcalo en caso necesario.

En la boca de llenado del depósito del líquido la-vacristales hay un tamiz. Al llenar el depósito, es-te tamiz retiene las partículas de suciedad gran-des para que no lleguen a los eyectores. El tamizúnicamente se deberá extraer para limpiarlo. Si el

Luces y visibilidad 105

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 108: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

tamiz estuviera dañado o no estuviera montado,podrían introducirse estas partículas de suciedaden el sistema durante el llenado y obstruir loseyectores.

– Abra el capó del motor → página 216.

– El depósito del líquido lavacristales se recono-ce por el símbolo que hay sobre la tapa→ fig. 87.

– Compruebe si todavía hay suficiente líquido enel depósito.

– Si hace falta reponer, mezcle agua limpia (queno sea destilada) con un producto limpiacrista-les recomendado por Volkswagen VehículosComerciales → en la proporción correcta, taly como se indica en el envase.

– Cuando la temperatura exterior sea baja, añadaademás un líquido anticongelante especial pa-ra que el agua no se congele → .

– Cierre el capó del motor → página 216.

La información sobre la capacidad del depósitodel líquido lavacristales se encuentra en el capí-tulo → página 334, Capacidades.

ADVERTENCIANo mezcle nunca anticongelante para el radia-dor ni aditivos similares no apropiados con el lí-quido lavacristales. De lo contrario puede for-marse una película oleosa sobre el parabrisasque dificultaría considerablemente la visibili-dad.

● Utilice agua limpia y clara (que no sea desti-lada) con un producto limpiacristales reco-mendado por Volkswagen Vehículos Comer-ciales.

● En caso necesario, añada al líquido lavacris-tales un líquido anticongelante apropiado.

AVISO● No mezcle nunca el producto limpiacristales

recomendado por Volkswagen Vehículos Co-merciales con otros productos limpiadores. Delo contrario podría producirse la precipitaciónde los componentes y obstruirse los eyectores.

● ¡No confunda nunca los líquidos operativos delvehículo cuando restablezca sus niveles! ¡De locontrario podrían producirse fallos funcionalesgraves y daños en el motor!

Espejos retrovisores

Introducción al tema

Para la seguridad durante la conducción es im-portante que el conductor ajuste correctamentelos retrovisores exteriores y el retrovisor interiorantes de emprender la marcha → .

A través de los retrovisores exteriores y del retro-visor interior, el conductor puede observar losvehículos que circulan por detrás y adaptar sucomportamiento al volante a los mismos. Al mi-rar por los retrovisores exteriores y el retrovisorinterior, no es posible ver toda la zona lateral ytrasera del vehículo. Estas zonas que quedan fue-ra del campo visual se llaman ángulo muerto. Enel ángulo muerto pueden encontrarse otrosusuarios de la vía y objetos.

ADVERTENCIAAjustar los retrovisores exteriores y el retrovi-sor interior durante la marcha puede distraer alconductor. Esto puede provocar accidentes yque se produzcan lesiones graves.

● Ajuste los retrovisores exteriores y el retrovi-sor interior únicamente cuando el vehículoesté detenido.

● Al estacionar, cambiar de carril, adelantar ogirar, observe siempre atentamente el entor-no, pues también en el ángulo muerto po-drían encontrarse otros usuarios de la vía uobjetos.

● Asegúrese siempre de que los retrovisoresestén ajustados correctamente y de que lavisibilidad hacia atrás no se vea reducida porhielo, nieve, empañamiento o algún objeto.

ADVERTENCIALos espejos retrovisores antideslumbrantes au-tomáticos contienen un líquido electrolítico quepodría salirse en caso de romperse el espejo.

● Si se sale, el líquido electrolítico puede irritarla piel, los ojos y los órganos respiratorios,especialmente en el caso de personas conasma o enfermedades similares. Inhale inme-diatamente suficiente aire fresco y salga delvehículo o, si esto no fuera posible, abra to-das las ventanillas y puertas.

Antes de emprender la marcha106

COPIA

Page 109: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Si el líquido electrolítico entrara en contactocon los ojos o la piel, enjuage inmediatamen-te la zona afectada con abundante agua du-rante 15 minutos como mínimo y acuda a unmédico.

● Si el líquido entrara en contacto con el calza-do y las prendas de vestir, enjuáguelos inme-diatamente con abundante agua durante15 minutos como mínimo. Antes de volver autilizar los zapatos o la prenda en cuestión,límpielos a fondo.

● Si ingiriera el líquido electrolítico, enjuáguesela boca inmediatamente con abundante aguadurante 15 minutos como mínimo. No pro-voque el vómito mientras no lo aconseje unmédico. Busque inmediatamente asistenciamédica.

AVISOEn caso de rotura de un espejo retrovisor anti-deslumbrante automático podría salir un líquidoelectrolítico. Este líquido ataca las superficies deplástico. Por ello, límpielo lo antes posible conuna esponja húmeda, por ejemplo.

Retrovisor interior

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 106.

Fig. 88 Retrovisor interior antideslumbrante ma-nual.

Fig. 89 Retrovisor interior antideslumbrante auto-mático.

El conductor deberá ajustar siempre el retrovisorinterior de tal modo que disponga de suficientevisibilidad hacia atrás a través de la luneta.

La visibilidad hacia atrás se puede ver reducida oimpedida por, por ejemplo, la presencia de hielo,nieve o suciedad en la luneta trasera.

Retrovisor interior antideslumbrante manual– Posición básica: la palanca situada en el borde

inferior apunta hacia delante, hacia el parabri-sas.

– Para oscurecer el retrovisor, tire de la palancahacia atrás → fig. 89.

Retrovisor interior antideslumbranteautomáticoCon el encendido conectado, el retrovisor interiorse oscurece automáticamente en función de lascondiciones de luz del entorno cuando incide unhaz de luz por detrás.

Leyenda de la fig. 89:

Sensor para detectar la incidencia de la luzpor detrás

Sensor para detectar la incidencia de la luzpor delante

1

2

Luces y visibilidad 107

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 110: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cuando la incidencia de la luz en los sensores seve obstaculizada o interrumpida, p. ej., por unacortinilla parasol, el retrovisor interior antides-lumbrante automático no funciona o no lo hacecorrectamente.

La función antideslumbrante automática se de-sactiva cuando se engrana la marcha atrás.

No fije dispositivos de navegación portátiles en elparabrisas ni cerca del retrovisor interior antides-lumbrante automático → .

ADVERTENCIALa luz de la pantalla de los dispositivos de nave-gación portátiles puede provocar fallos en elfuncionamiento del retrovisor interior antides-lumbrante automático y provocar un accidentey lesiones graves.

● El funcionamiento anómalo de la función an-tideslumbrante automática puede ocasionarque no sea posible utilizar el retrovisor inte-rior para calcular exactamente la distanciarespecto a los vehículos que circulen por de-trás o a otros objetos.

Retrovisores exteriores

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 106.

Fig. 90 En la puerta del conductor: mando giratoriode los retrovisores exteriores.

Dependiendo del equipamiento, antes de ajustarlos retrovisores exteriores hay que conectar elencendido.

Una vez desconectado el encendido, todavía sepodrá plegar o desplegar el retrovisor exteriorplegable eléctricamente durante un breve espa-cio de tiempo con el mando giratorio.

Gire el mando a la posición deseada:

Los retrovisores exteriores se plieganeléctricamente hacia el vehículo → .

La calefacción de los retrovisores exte-riores se conecta.

Basculando convenientemente el man-do, el retrovisor exterior izquierdo seajusta hacia delante, hacia atrás, hacia laizquierda o hacia la derecha.

Posición cero. La calefacción de los re-trovisores exteriores está apagada y noes posible ajustar los retrovisores.

Basculando convenientemente el man-do, el retrovisor exterior derecho seajusta hacia delante, hacia atrás, hacia laizquierda o hacia la derecha.

ADVERTENCIASi no se presta la debida atención al plegar odesplegar los retrovisores exteriores, podríanproducirse lesiones.

● Los retrovisores exteriores únicamente sedeberán plegar o desplegar cuando no se en-cuentre nadie en la zona del recorrido de losmismos.

● Cuando mueva los retrovisores exteriores,tenga cuidado para no introducir los dedosentre el retrovisor exterior y su base.

ADVERTENCIASi no se calcula con precisión la distancia a laque se encuentran los vehículos que circulanpor detrás, se puede provocar un accidente ylesiones graves.

● Los espejos curvos (convexos o asféricos) au-mentan el campo visual y los objetos se venmás pequeños y más lejanos.

● Los espejos curvos no permiten calcular conprecisión la distancia a la que se encuentranlos vehículos que vienen por detrás, por loque su uso a la hora de cambiar de carril po-dría provocar accidentes y lesiones graves.

● Siempre que sea posible, utilice el retrovisorinterior para calcular exactamente la distan-cia respecto a los vehículos que circulen pordetrás o a otros objetos.

Antes de emprender la marcha108

COPIA

Page 111: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Asegúrese siempre de tener suficiente visibi-lidad hacia atrás.

AVISO● Pliegue los retrovisores exteriores siempre que

utilice un túnel de lavado automático.

● No pliegue ni despliegue los retrovisores exte-riores plegables eléctricamente en su posiciónoriginal con la mano, pues de lo contrario sepodría dañar el accionamiento eléctrico de losmismos.

No deje encendida la calefacción de los re-trovisores exteriores más que el tiempo ne-

cesario. De lo contrario ocasiona un consumo decombustible innecesario.

La calefacción de los retrovisores exteriorescalienta al principio con mucha intensidad y,

tras 2 minutos aprox., en función de la tempera-tura ambiente.

En caso de avería, los retrovisores exterio-res eléctricos se pueden ajustar mecánica-

mente presionando con la mano en el borde delespejo.

Transporte de objetosConsejos para la conducción

Introducción al tema

Fije siempre la carga de forma segura en el baúl oen la zona de carga, en el portaequipajes de te-cho, en la superficie de carga o en el remolque.Para sujetar los objetos pesados, utilice siemprelas argollas de amarre con correas de amarreadecuadas. No cargue nunca el vehículo en exce-so. Tanto la carga como su distribución en el ve-hículo afectan al comportamiento de marcha y ala capacidad de frenado → .

Utilización de correas de amarre y cintas desujeción– Tenga en cuenta las instrucciones de manejo

de las correas de amarre y de las cintas de su-jeción que utilice.

– Tenga en cuenta las indicaciones sobre la ca-pacidad máxima de sujeción.

– La longitud de las correas de amarre y de lascintas de sujeción deberá ser la adecuada parael uso previsto.

Correas de amarre y cintas de sujecióndañadasNo utilice nunca correas de amarre ni cintas desujeción que presenten:

– Roturas y cortes en el hilo del tejido transver-sal o longitudinal que supongan más del 10 %de la estructura del tejido.

– Daños en las costuras portantes.

– Deformaciones causadas por fricción o calorradiado.

– Desgarros, en particular los transversales y lasmuescas.

– Cortes o apariciones de corrosión considera-bles.

– Daños en los tensores o en los elementos deunión.

ADVERTENCIALos objetos que vayan sueltos o fijados de for-ma incorrecta pueden provocar lesiones gravesen caso de un frenazo, una maniobra brusca oun accidente. Especialmente si los golpea el

Transporte de objetos 109

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 112: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

airbag al dispararse y salen lanzados por el ha-bitáculo. Para reducir el riesgo de que se pro-duzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguiente:

● Coloque todos los objetos en el vehículo demanera segura.

● Fije siempre los objetos con correas de ama-rre o cintas de sujeción adecuadas para queno puedan llegar a la zona de despliegue delos airbags para la cabeza, de los airbags la-terales para la cabeza y el tórax o de los air-bags frontales en caso de un frenazo o unamaniobra brusca.

● Coloque los objetos que transporte en el ha-bitáculo de tal modo que durante la marchano puedan llegar a las zonas en las que sedespliegan los airbags.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

● Coloque los objetos de manera que nuncaobliguen a ningún ocupante del vehículo aadoptar una posición incorrecta.

● Cuando transporte objetos que ocupen unaplaza, no permita nunca que viaje nadie enesa plaza.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados cam-bian las propiedades de marcha del vehículo yaumenta la distancia de frenado. La carga pesa-da que no vaya colocada o fijada adecuada-mente podría provocar la pérdida del controldel vehículo y que se produzcan lesiones gra-ves.

● Cuando se transportan objetos pesados, laspropiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de lagravedad.

● Distribuya siempre la carga en el vehículo deforma uniforme y lo más horizontalmenteposible.

● Coloque los objetos pesados en el baúl siem-pre delante del eje trasero lo más alejadosposible del mismo.

ADVERTENCIAEl comportamiento de marcha y la capacidadde frenado varían considerablemente cuandose transportan objetos pesados y de gran su-perficie.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico.

● Acelere con especial cuidado y cautela.

● Evite frenazos y maniobras bruscas.

● Frene con más antelación de lo habitual.

ADVERTENCIASi se utilizan correas de amarre o cintas de su-jeción inadecuadas o dañadas, podrían rompe-rse en caso de un frenazo o un accidente. Losobjetos podrían salir entonces lanzados por elhabitáculo y provocar lesiones graves o morta-les.

● Utilice siempre correas de amarre o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

● Fije las correas de amarre y las cintas de su-jeción a las argollas de amarre de forma se-gura.

● No exceda nunca la capacidad de sujeciónmáxima de las correas de amarre ni de lascintas de sujeción.

ADVERTENCIASi se fijan las correas de amarre o las cintas desujeción inadecuadamente, estas podrían sol-tarse en caso de un frenazo brusco o un acci-dente. Los objetos podrían salir entonces lanza-dos por el habitáculo y provocar lesiones graveso mortales.

● No coloque nunca correas de amarre o cintasde sujeción entre las argollas de amarre delpanel lateral y las del piso del vehículo.

● No coloque nunca correas de amarre o cintasde sujeción entre los paneles lateralesopuestos.

● Tenga en cuenta la advertencia que figura enlos revestimientos laterales.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de las argollas deamarre puede provocar lesiones graves o mor-tales.

● Utilice siempre correas de amarre o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

● Fije las correas de amarre y las cintas de su-jeción a las argollas de amarre de forma se-gura.

Antes de emprender la marcha110

COPIA

Page 113: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Los objetos que se lleven en el vehículo sinfijar podrían desplazarse repentinamente ymodificar el comportamiento de marcha delvehículo.

● No exceda nunca la carga de tracción máxi-ma de la argolla de amarre cuando fije losobjetos.

● Fije también los objetos pequeños y livianos.

● No fije nunca un asiento para niños a las ar-gollas de amarre.

● No utilice nunca cintas ni redes elásticas.

● Reparta el peso uniformemente entre las ar-gollas de amarre.

● Procure que la carga fijada conserve su for-ma y su posición. Utilice embalajes con bue-na estabilidad y bases antideslizantes.

En establecimientos especializados puedenadquirirse cintas de sujeción y sistemas de

fijación de la carga adecuados. Volkswagen Vehí-culos Comerciales recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen.

Colocar la carga

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 109.

Colocar todos los objetos en el vehículo osobre la superficie de carga de forma segura– El piso del vehículo o la superficie de carga de-

berán estar libres de aceite y de polvo, ademásde secos y limpios para dificultar que la cargase deslice.

– Tenga en cuenta la masa máxima autorizadapor eje, así como la masa máxima autorizadadel vehículo.

– Distribuya la carga en el vehículo, en el techo,en la superficie de carga y en el remolque lomás uniformemente posible.

– Coloque los objetos pesados directamente so-bre el piso y sobre el eje trasero o delante deeste.

– Evite concentrar la carga solo en determinadospuntos del piso del vehículo.

– Distribuya la carga en el vehículo y en el re-molque lo más uniformemente posible.

– Utilice cintas para fijar los objetos de la super-ficie de carga a las argollas de amarre→ página 113.

– Adapte el alcance de las luces de los faros→ página 93.

– Adapte correspondientemente la presión deinflado de los neumáticos a la carga. Tenga encuenta el adhesivo de las presiones de infladode los neumáticos situado en el marco de lapuerta delantera izquierda → página 240.

Barra de lujoLa barra de lujo no es apropiada para afianzar lacarga → .

SportsbarLa sportsbar no es apropiada para afianzar la car-ga → .

ADVERTENCIALa barra de lujo y la sportsbar no son apropia-das para afianzar ni para fijar ningún tipo decarga. La carga podría salir lanzada y provocaraccidentes y lesiones graves.

● No fije nunca ningún objeto a la barra de lu-jo.

● No fije nunca ningún objeto a la sportsbar.

AVISOSi fija carga a la barra de lujo o a la sportsbar concintas de sujeción, podrían dañarse las barras. Fi-je la carga únicamente a las argollas de amarre.

Encargue con regularidad a un taller espe-cializado la revisión de las uniones atornilla-

das del techo rígido y su apriete al par prescritoen caso necesario.

Tenga en cuenta la información relativa a lacarga de un remolque → página 116 y de

un portaequipajes de techo → página 115.

Transporte de objetos 111

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 114: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Raíles de amarre con argollas deamarre

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 109.

Fig. 91 Representación esquemática: raíl de amarrecon argolla de amarre.

Fig. 92 Representación esquemática: fijar la carga.

En función del equipamiento puede que en lospaneles laterales y en el piso de la superficie decarga vayan dispuestos unos raíles de amarre.

Van incluidas argollas de amarre (accesorios) paralas cintas con hebilla. Para sujetar la carga a lospaneles laterales no se pueden utilizar cintas contrinquete.

Montar las argollas de amarre en los raíles deamarre– Agarre la argolla de amarre por los lados.

– Coloque la argolla en uno de los rebajes esféri-cos del raíl y levante ligeramente los lateralesde la argolla.

– Desplace la argolla por el raíl presionando lige-ramente.

– Asegúrese de que la argolla haya encastradocorrectamente. Los lados de la argolla se tie-nen que encontrar en posición horizontal→ fig. 91.

Retirar las argollas de amarre de los raíles deamarre– Agarre la argolla por los lados y levante estos

ligeramente.

– Desplace la argolla hasta uno de los rebajes delraíl para poder extraerla.

Fijar la carga a los raíles de amarre– Coloque la cinta con hebilla alrededor de la

carga → fig. 92 de modo que esta no se puedadeslizar.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de los raíles de ama-rre de los paneles laterales puede provocar le-siones graves o mortales.

● No permita que el peso de la carga que se fi-je al panel lateral exceda los 150 kg.

● Utilice únicamente cintas con hebilla con unacapacidad máxima de sujeción de 150 daN1)

(150 kg).

● No utilice nunca cintas con trinquete para fi-jar la carga a los paneles laterales.

● Fije la carga a los raíles de amarre únicamen-te con las argollas de amarre correspondien-tes. Estas argollas son las únicas que se pue-den fijar de forma segura en los raíles.

● Fije las argollas en los raíles lo más cerca po-sible de la carga.

● No coloque nunca cintas con hebilla entre lospaneles laterales. Entre los raíles de amarreizquierdo y derecho solo está permitido en-ganchar barras de bloqueo. Tenga en cuentael manual de instrucciones del fabricante delas barras de bloqueo.

● No utilice nunca raíles con argollas para fijarla carga de forma transversal. Tenga encuenta la advertencia que figura en los pane-les laterales.

1) 1 daN (decanewton) equivale a 10 newtons.

Antes de emprender la marcha112

COPIA

Page 115: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

AVISOAntes de desplazar las argollas de amarre, sueltelas cintas de sujeción de las mismas. De lo con-trario se podrían dañar las argollas.

Circular con el portón de cargaabierto

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 109.

Circular con el portón de carga abierto resulta es-pecialmente peligroso. Todos los objetos y elportón de carga abierto deberán ir fijados correc-tamente.

Cuando circule con el portón de carga abierto,tenga en cuenta las disposiciones legales corres-pondientes.

ADVERTENCIACircular con el portón de carga desbloqueado oabierto puede provocar lesiones graves.

● Circule siempre con el portón de carga cerra-do.

● Disponga todos los objetos sobre la superfi-cie de carga de manera segura. De lo contra-rio, los objetos que vayan sueltos podríancaerse de la superficie de carga y lesionar aotros usuarios de la vía.

● Conduzca siempre con cuidado y de formaespecialmente previsora.

● Cuando transporte objetos que sobresalgande la superficie de carga, señalícelos corres-pondientemente para advertir a otros usua-rios de la vía. Tenga en cuenta las disposicio-nes legales a este respecto.

● No utilice nunca el portón de carga para su-jetar o inmovilizar los objetos que sobresal-gan de la superficie de carga.

AVISOCon el portón abierto varía la longitud del vehícu-lo.

Circular con el vehículo cargado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 109.

Para conseguir unas propiedades de marcha ade-cuadas con el vehículo cargado, tenga en cuentalo siguiente:

– Disponga todos los objetos de manera segura→ página 111.

– Acelere con especial cuidado y cautela.

– Evite frenazos y maniobras bruscas.

– Frene con más antelación de lo habitual.

– Dado el caso, tenga en cuenta la informaciónrelativa a la conducción con remolque→ página 116.

– Dado el caso, tenga en cuenta la informaciónrelativa al portaequipajes de techo→ página 115.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner se-riamente en peligro la estabilidad y la seguridaddel vehículo, y provocar accidentes y lesionesgraves.

● Fije la carga correctamente para evitar quese desplace.

● Fije los objetos pesados con correas de ama-rre o cintas de sujeción adecuadas.

● Encastre bien el respaldo del asiento traseroen posición vertical.

Superficie de carga

Introducción al tema

Los objetos pesados no deberán transportarse enel habitáculo, sino siempre en la parte delanterade la superficie de carga.

ADVERTENCIACuando no esté utilizando el vehículo o lo dejesin vigilancia, bloquee siempre las puertas conel fin de reducir el riesgo de que se produzcanlesiones graves o mortales.

Transporte de objetos 113

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 116: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Vigile siempre de cerca a los niños, sobre to-do si el portón de carga está abierto. Los ni-ños podrían acceder a la superficie de carga,cerrar el portón y no poder salir por sí mis-mos. Esto podría provocar lesiones graves omortales.

● No permita nunca que jueguen niños dentrodel vehículo o junto a él.

● No transporte nunca a nadie en la superficiede carga.

ADVERTENCIALos objetos que vayan sueltos o fijados de for-ma incorrecta pueden provocar lesiones gravesen caso de un frenazo, una maniobra brusca oun accidente. Para reducir el riesgo de que seproduzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguien-te:

● Coloque todos los objetos en el vehículo demanera segura. Coloque siempre el equipajey la carga pesada en la superficie de carga.

● Fije siempre los objetos con correas de ama-rre o cintas de sujeción de adecuadas.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados cam-bian las propiedades de marcha del vehículo yaumenta la distancia de frenado. La carga pesa-da que no vaya colocada o fijada adecuada-mente podría provocar la pérdida del controldel vehículo y que se produzcan lesiones gra-ves.

● Cuando se transportan objetos pesados, laspropiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de lagravedad.

● Distribuya siempre la carga en el vehículo deforma uniforme y lo más horizontalmenteposible.

● Coloque siempre los objetos pesados en lasuperficie de carga sobre el eje trasero o de-lante de este lo más alejados posible del mis-mo.

Argollas de amarre

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 113.

Fig. 93 Superficie de carga: argollas de amarre.

En la superficie de carga van dispuestas varias ar-gollas de amarre para sujetar los objetos→ fig. 93 (flechas).

La carga máxima que pueden soportar las argo-llas de amarre es de 400 daN1).

ADVERTENCIASi se utilizan correas de amarre o cintas de su-jeción inadecuadas o dañadas, podrían rompe-rse en caso de un frenazo o un accidente. Losobjetos podrían salir entonces lanzados por elhabitáculo y provocar lesiones graves o morta-les.

● Utilice siempre correas de amarre o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

● Fije las correas de amarre y las cintas de su-jeción a las argollas de amarre de forma se-gura.

● Los objetos que se se transporten en la su-perficie de carga sin fijar podrían desplazarserepentinamente y modificar el comporta-miento de marcha del vehículo.

● Fije también los objetos pequeños y livianos.

● No exceda nunca la carga de tracción máxi-ma de la argolla de amarre cuando fije losobjetos.

1) 1 daN (decanewton) equivale a 10 newtons.

Antes de emprender la marcha114

COPIA

Page 117: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

En función del equipamiento, las argollas deamarre pueden plegarse cuando no se va-

yan a utilizar.

Portaequipajes de techo

Introducción al tema

Casos en los que se debería desmontar elportaequipajes de techo– Cuando ya no se necesite.

– Cuando se lave el vehículo en un túnel de lava-do.

– Cuando la altura del vehículo supere la alturade paso necesaria, en un garaje por ejemplo.

Faros adicionales en el techo del vehículoEn los vehículos con faros adicionales en el techomontados de fábrica no se puede montar ningúnportaequipajes de techo.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados o degran superficie en el portaequipajes de techo,las propiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de la gra-vedad y a la mayor resistencia al aire.

● Fije siempre la carga correctamente con co-rreas de amarre o cintas de sujeción adecua-das y en buen estado.

● La carga voluminosa, pesada, larga o planatiene un efecto negativo sobre la aerodiná-mica del vehículo, el centro de gravedad y elcomportamiento de marcha.

● Evite los frenazos y las maniobras bruscas.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

AVISO● Antes de entrar en un túnel de lavado, des-

monte siempre el portaequipajes de techo.

● La altura del vehículo aumenta con el montajede un sistema portaequipajes, así como con lacarga que se transporte sobre él. Por ello, ase-

gúrese de que la altura del vehículo no superela altura límite para atravesar, por ejemplo, pa-sos subterráneos o puertas de garajes.

Cuando va montado un portaequipajes detecho, aumenta el consumo de combustible

debido a la mayor resistencia aerodinámica.

Fijar los soportes básicos y unportaequipajes de techo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 115.

El vehículo dispone en la parte derecha e izquier-da del techo de unos puntos de fijación a roscaen los que se montan los soportes básicos. Enfunción del equipamiento, estos puntos son visi-bles o están tapados por la cubierta del viertea-guas. Gire el bloqueo de la cubierta del viertea-guas 90° en el sentido de las agujas del reloj conla llave del vehículo y, a continuación, desprendacon cuidado la cubierta del vierteaguas haciendopalanca. Volkswagen Vehículos Comerciales re-comienda utilizar solamente los soportes básicosy los portaequipajes de techo autorizados porVolkswagen Vehículos Comerciales.

Los soportes básicos son la base de un completosistema portaequipajes de techo. Por motivos deseguridad es necesario utilizar soportes adiciona-les especiales para transportar equipaje, bicicle-tas, tablas de surf, esquís y embarcaciones. En losconcesionarios Volkswagen se pueden adquiriraccesorios adecuados.

ADVERTENCIALa fijación y la utilización incorrectas de los so-portes básicos y del portaequipajes de techopueden ocasionar que el sistema completo sedesprenda del techo y se produzcan accidentesy lesiones.

● Tenga siempre en cuenta las instrucciones demontaje del fabricante.

● Utilice los soportes básicos y el portaequipa-jes de techo únicamente si se encuentran enperfecto estado y van correctamente fijados.

● Fije los soportes básicos únicamente en lospuntos previstos para ello.

● Monte los soportes básicos y el portaequipa-jes de techo correctamente.

Transporte de objetos 115

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 118: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Revise las uniones roscadas y las fijacionesantes de emprender la marcha y, dado el ca-so, apriételas tras un breve recorrido. Cuandorealice viajes largos, revise las uniones rosca-das y las fijaciones en cada descanso que ha-ga.

● Monte siempre correctamente los portaequi-pajes especiales para ruedas, esquís, tablasde surf, etc.

● No lleve a cabo modificaciones o reparacio-nes en los soportes básicos ni en el porta-equipajes de techo.

Lea y tenga en cuenta las instrucciones demontaje del portaequipajes de techo mon-

tado y llévelas siempre en el vehículo.

Cargar un portaequipajes de techo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 115.

La carga solamente se podrá fijar de manera se-gura si el portaequipajes de techo está montadocorrectamente → .

Carga máxima autorizada sobre el techoLa carga máxima autorizada sobre el techo es de100 kg (vehículos con cabina doble) o de 50 kg(vehículos con cabina simple). Esta cifra resultade la suma del peso del portaequipajes de techoy del de la carga transportada sobre el te-cho → .

Infórmese siempre del peso del portaequipajesde techo y del de la carga que vaya a transportar;en caso necesario, péselos. No exceda nunca lacarga máxima autorizada sobre el techo.

Si se utiliza un portaequipajes de techo de menorcapacidad de carga, no se podrá aprovechar almáximo la carga autorizada. En este caso, cargueel portaequipajes únicamente hasta el peso límiteque figura en las instrucciones de montaje.

Distribuir la cargaDistribuya la carga uniformemente y fíjela de ma-nera correcta → .

Controlar las fijacionesUna vez montados los soportes básicos y el por-taequipajes de techo, revise las uniones atornilla-das y las fijaciones tras un breve recorrido y, másadelante, en intervalos regulares.

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada sobreel techo, puede provocarse un accidente y da-ños considerables en el vehículo.

● No exceda nunca la carga sobre el techo indi-cada, la masa máxima autorizada por eje ni lamasa máxima autorizada del vehículo.

● No exceda la capacidad de carga del porta-equipajes de techo, tampoco aunque no sehaya alcanzado la carga máxima autorizadasobre el techo.

● Fije siempre los objetos pesados lo más de-lante posible y distribuya la carga en generaluniformemente.

ADVERTENCIASi la carga va suelta o no va fijada correctamen-te, podría caerse del portaequipajes de techo yprovocar accidentes y lesiones.

● Utilice siempre correas de amarre o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

● Fije la carga correctamente.

Conducción con remolque

Introducción al temaNo válido en Brasil

Tenga en cuenta las disposiciones específicas delpaís en cuestión relativas a la conducción con re-molque y la utilización de un enganche para re-molque.

El vehículo ha sido desarrollado en primera líneapara el transporte de personas, pero también sepuede utilizar para llevar un remolque si disponedel equipamiento técnico correspondiente. Estacarga adicional repercute en la vida útil, el consu-mo de combustible y las prestaciones del vehícu-lo, y en determinadas circunstancias puede oca-sionar un acortamiento de los intervalos de servi-cio.

Antes de emprender la marcha116

COPIA

Page 119: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Circular con un remolque supone un mayor es-fuerzo para el vehículo y, a su vez, exige mayorconcentración al conductor.

En época invernal monte neumáticos de inviernotanto en el vehículo como también en el remol-que.

Carga de apoyoLa carga de apoyo máxima autorizada de la lanzadel remolque sobre la bola del enganche para re-molque es de 140 kg y no deberá superar nuncael 4 % de la carga de remolque máxima admisi-ble. Los datos sobre la carga de remolque máxi-ma admisible figuran en la documentación oficialdel vehículo.

Los datos acerca de la carga de apoyo que figu-ran en la placa de modelo del enganche para re-molque son solo valores experimentales. Los va-lores relativos al vehículo, con frecuencia inferio-res a estos valores, figuran en la documentacióndel vehículo. Los datos de la documentación ofi-cial del vehículo tienen siempre primacía.

Para favorecer la seguridad durante la marcha,Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaaprovechar siempre al máximo la carga de apoyomáxima autorizada. Una carga de apoyo insufi-ciente influye de forma negativa en el comporta-miento de marcha del conjunto vehículo tractor yremolque.

La carga de apoyo existente hace aumentar elpeso sobre el eje trasero y reduce la posible cargaútil del vehículo.

Carga de apoyo (rige solo para vehículoshomogolados en Australia)Debido a las disposiciones legales para los vehí-culos homologados en Australia, la carga de apo-yo máxima autorizada de la lanza del remolquesobre la bola del enganche para remolque es de300 kg.

No exceda las masas máximas autorizadas de losejes.

Vehículos con sistema Start-StopSi el vehículo va equipado con un enganche pararemolque de fábrica o con uno montado poste-riormente por Volkswagen Vehículos Comercia-les, el sistema Start-Stop se desconecta automá-ticamente en cuanto se engancha un remolque.Si el sistema no reconoce el remolque o el en-ganche para remolque no ha sido montado pos-teriormente por Volkswagen Vehículos Comer-

ciales, hay que desconectar manualmente el sis-tema Start-Stop, pulsando la tecla en el table-ro de instrumentos, antes de comenzar a circularcon el remolque y dejarlo desconectado durantetodo el trayecto → .

TacógrafoLos vehículos destinados al transporte de mer-cancías con fines comerciales y cuya masa máxi-ma autorizada supere los 3500 kg, incluido el re-molque, están obligados por ley a utilizar un ta-cógrafo. Es indiferente si el vehículo tractor, elremolque o ambos se utilizan para el transportecomercial de mercancías.

ADVERTENCIANo utilice nunca el remolque para transportarpersonas, ya que pondría en peligro su vida yademás podría estar prohibido.

ADVERTENCIAEl uso indebido del enganche para remolquepuede provocar lesiones y accidentes.

● Utilice el enganche para remolque única-mente si se encuentra en perfecto estado yva correctamente fijado.

● No lleve a cabo ningún tipo de modificacióno reparación en el enganche para remolque.

● No monte nunca un enganche para remolque“con distribución de peso” o “compensaciónde carga”. El vehículo no ha sido diseñadopara este tipo de enganches para remolque.El enganche para remolque podría fallar y elremolque podría soltarse del vehículo.

ADVERTENCIALa conducción con remolque y el transporte deobjetos pesados o de gran superficie puedenmodificar las propiedades de marcha y provocarun accidente.

● Fije siempre la carga correctamente con co-rreas de amarre o cintas de sujeción adecua-das y en buen estado.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico.

● Los remolques con un centro de gravedad al-to tienen más probabilidades de volcar queaquellos que lo tienen bajo.

● Evite los frenazos y las maniobras bruscas.

Transporte de objetos 117

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 120: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Extreme la precaución en los adelantamien-tos.

● Reduzca inmediatamente la velocidad encuanto note que el remolque se balancea enlo más mínimo.

● No circule a más de 80 km/h (50 mph) cuan-do lleve un remolque (o a más de 100 km/h(60 mph) en casos excepcionales). En caso deremolcar una masa superior a 3300 kg, nocircule nunca a más de 80 km/h (50 mph).Esto también rige en aquellos países en losque esté permitido circular a más velocidad.Tenga en cuenta la velocidad máxima permi-tida en el país correspondiente para los vehí-culos que circulen con remolque, pues podríaser inferior a la permitida para los vehículosque circulen sin ninguno. Los datos sobre lacarga de remolque máxima admisible figuranen la documentación oficial del vehículo.

● No intente nunca “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor y remolque acelerando.

● Tenga siempre en cuenta la masa remolcablemáxima técnicamente admisible.

ADVERTENCIASi el enganche para remolque no viene monta-do de fábrica o ha sido montado posteriormen-te por un taller distinto a Volkswagen VehículosComerciales, el sistema Start-Stop se tendráque desconectar siempre manualmente cuandose circule con remolque. De lo contrario podríaproducirse una avería en el sistema de frenos y,como consecuencia, tener lugar un accidente ylesiones graves.

● Desconecte siempre el sistema Start-Stopmanualmente cuando lleve un remolque aco-plado a un enganche para remolque que novenga montado de fábrica o que no haya sidomontado posteriormente por VolkswagenVehículos Comerciales.

No circule con remolque durante los prime-ros 1000 km del motor → página 268.

Requisitos técnicos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 117.

Los vehículos equipados de fábrica con un en-ganche para remolque cumplen todos los requisi-tos técnicos y legales para poder circular con re-molque.

Si se equipa el vehículo posteriormente con unenganche para remolque, solo se deberá montarun enganche que esté autorizado para la masamáxima autorizada del remolque del que se vayaa tirar. El enganche para remolque tiene que seradecuado para el vehículo y el remolque, e ir bienfijado al vehículo. Utilice únicamente un engan-che para remolque que haya sido autorizado porVolkswagen Vehículos Comerciales para este ve-hículo. Compruebe y tenga en cuenta siempre lasindicaciones del fabricante del enganche para re-molque. No monte nunca un enganche para re-molque “con distribución de peso” o “compensa-ción de carga”.

Enganche para remolque montado en elparagolpesNo lleve a cabo modificaciones o reparaciones enel sistema de escape ni en el sistema de frenos.Compruebe con regularidad que el enganche pa-ra remolque esté bien fijado.

Sistema de refrigeración del motorCircular con remolque supone un gran esfuerzopara el motor y el sistema de refrigeración. El sis-tema de refrigeración deberá tener suficiente lí-quido refrigerante y estar preparado para el es-fuerzo adicional que supone circular con remol-que.

Frenos del remolqueSi el remolque cuenta con un sistema de frenospropio, tenga en cuenta las disposiciones vigen-tes al respecto. No conecte nunca el sistema defrenos del remolque al sistema de frenos del ve-hículo.

Cable de remolqueUtilice siempre un cable de remolque entre el ve-hículo y el remolque.

Antes de emprender la marcha118

COPIA

Page 121: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Luces traseras del remolqueLas luces traseras del remolque deben cumplir lasdisposiciones legales correspondientes.

No conecte nunca las luces traseras del remolquedirectamente al sistema eléctrico del vehículo. Sino está seguro de que el remolque esté eléctrica-mente conectado de forma correcta, consulte aun taller especializado. Volkswagen VehículosComerciales recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Retrovisores exterioresSi con los retrovisores exteriores de serie del ve-hículo tractor no se puede ver la zona de detrásdel remolque, será necesario instalar retrovisoresadicionales conforme a las disposiciones del paísen cuestión. Los retrovisores exteriores se tienenque ajustar antes de iniciar la marcha y tienenque ofrecer un campo visual hacia atrás suficien-te.

Consumo de potencia máximo del remolque

Consumidores Europa, Asia África, Sudamérica yCentroamérica

Australia

Luces de freno (en total) 84 vatios 108 vatios

Luz de giro (en cada lado) 42 vatios 54 vatios

Luces de posición (en total) 100 vatios 100 vatios

Luces traseras (en total) 42 vatios 54 vatios

Luz trasera antiniebla 42 vatios 54 vatios

¡No exceda nunca los valores indicados!

ADVERTENCIASi el enganche para remolque está montado in-correctamente o no es el adecuado, el remol-que podría soltarse del vehículo y causar lesio-nes graves.

AVISO● Si las luces traseras del remolque no están co-

nectadas correctamente, podría resultar daña-do el sistema electrónico del vehículo.

● Si el remolque consume demasiada energíaeléctrica, podría resultar dañado el sistemaelectrónico del vehículo.

● No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque directamente a las conexiones eléctri-cas de los grupos ópticos traseros ni a otras

fuentes de alimentación. Utilice únicamentelas conexiones previstas para la alimentaciónde corriente del remolque.

Si se circula a menudo con remolque, Volks-wagen Vehículos Comerciales recomienda

encargar una revisión del vehículo incluso entrelos intervalos de inspección debido al mayor es-fuerzo al que se ve sometido.

En algunos países es obligatorio llevar unextintor adicional si la masa máxima autori-

zada del remolque excede los 2500 kg.

Tenga en cuenta las disposiciones específi-cas del país en cuestión relativas a la con-

ducción con remolque.

Transporte de objetos 119

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 122: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Enganchar y conectar un remolqueNo válido en Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 117.

Fig. 94 Representación esquemática: asignación delos pines de la toma de corriente para remolque.

Leyenda de la representación esquemáticafig. 94:

Pin Significado

1 Luz de giro izquierda

2 Luz trasera antiniebla

3 Masa, pines 1 a 2 y 4 a 8

4 Luz de giro derecha

5 Luz trasera derecha

6 Luz de freno

7 Luz trasera izquierda

8 Luz de marcha atrás

9 Positivo permanente

10 Sin asignar

11 Sin asignar

12 Sin asignar

13 Masa, pin 9

Toma de corriente para remolqueLa conexión eléctrica entre el vehículo tractor yel remolque tiene lugar a través de una toma decorriente de 13 contactos. Si hay conexión eléc-trica, los consumidores eléctricos del remolquereciben tensión a través de la conexión eléctrica(pin 9 de la toma de corriente para remolque).

Si el sistema detecta que se ha conectado un re-molque eléctricamente, los consumidores del re-molque reciben tensión eléctrica a través de la

conexión eléctrica (pin 9). El pin 9 tiene positivopermanente. Así puede funcionar, por ejemplo, lailuminación interior del remolque.

Para evitar sobrecargar el sistema eléctrico, noconecte entre sí los cables de masa pin 3 y pin13.

Si el remolque tiene un conector de 7 contactos,habrá que utilizar un adaptador adecuado.

Cable de remolqueEl cable de remolque deberá ir siempre bien fija-do al vehículo tractor y lo suficientemente holga-do como para que puedan tomarse las curvas sinproblema. Sin embargo, no permita que el cablecuelgue tanto que roce el suelo durante la mar-cha.

Luces traseras del remolqueAsegúrese siempre de que las luces traseras delremolque funcionen correctamente y cumplanlas disposiciones legales correspondientes. Ase-gúrese de que no se supere el consumo de po-tencia máximo del remolque → página 119.

El remolque está incluido en la alarmaantirrobo:– Si el vehículo está equipado de fábrica con

alarma antirrobo y enganche para remolque.

– Si el remolque está conectado eléctricamenteal vehículo tractor mediante la toma de co-rriente para remolque.

– Si el sistema eléctrico del vehículo y del remol-que están en perfectas condiciones y no pre-sentan averías ni daños.

– Si se ha bloqueado el vehículo con la llave y laalarma antirrobo está activa.

Cuando el vehículo está bloqueado, la alarma sedispara en cuanto se interrumpe la conexióneléctrica con el remolque.

Antes de enganchar o desenganchar un remol-que, desactive siempre la alarma antirrobo. De locontrario, el sensor de inclinación podría provo-car que se disparase sin que así se desee.

Remolques con luces traseras de tecnologíaLEDPor motivos técnicos, los remolques con lucestraseras de diodos luminosos (LED) no pueden in-cluirse en la alarma antirrobo.

Antes de emprender la marcha120

COPIA

Page 123: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Con el vehículo bloqueado, la alarma no se dispa-ra cuando se interrumpe la conexión eléctrica conel remolque si este tiene luces traseras de diodosluminosos.

ADVERTENCIASi se conectan los cables de manera inadecuadao incorrecta, podría pasar una corriente excesi-va al remolque, lo que podría provocar anoma-lías en todo el sistema electrónico del vehículo,así como provocar accidentes y lesiones graves.

● Encargue los trabajos que se tengan que rea-lizar en el sistema eléctrico únicamente a untaller especializado.

● No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque directamente a las conexiones eléc-tricas de los grupos ópticos traseros ni aotras fuentes de alimentación.

ADVERTENCIAEl contacto entre los pines de la toma de co-rriente para remolque puede provocar cortocir-cuitos, la sobrecarga del sistema eléctrico o laavería del sistema de iluminación, y como con-secuencia se pueden producir accidentes y le-siones graves.

● No conecte nunca entre sí los pines de la to-ma de corriente para remolque.

● Encargue a un taller especializado la repara-ción de los pines doblados.

AVISONo deje nunca el remolque acoplado al vehículosi lo ha estacionado sustentándolo sobre sus so-portes o sobre la rueda de apoyo. Si el vehículosube o baja debido, por ejemplo, a una variaciónde la carga o a algún tipo de daño en los neumá-ticos, se ejercerá mayor presión sobre el engan-che para remoluque y el remolque, y el vehículo yel remolque podrían sufrir daños.

AVISOEn ningún caso conecte por cable el pin 9 con elpin 10 (que está sin asignar). La batería del vehí-culo se podría descargar y podrían producirse da-ños en la electrónica del vehículo debidos a fluc-tuaciones de tensión.

En caso de avería en los sistemas eléctricosdel vehículo o del remolque, así como en la

alarma antirrobo, encargue la revisión de los mis-mos a un taller especializado.

Si el remolque está conectado eléctrica-mente al vehículo a través de la toma de

corriente para remolque y hay accesorios del re-molque encendidos con el motor apagado, la ba-tería del vehículo se descargará.

Cargar un remolque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 117.

Cargas de remolque y de apoyoLa carga de remolque es la carga que el vehículopuede remolcar → → página 324. La carga deapoyo es la carga que se ejerce en vertical desdearriba sobre la bola del enganche para remolque.

Los datos sobre las cargas de remolque y de apo-yo que figuran en la placa de modelo del engan-che para remolque son solo valores experimenta-les. Los valores relativos al vehículo, con frecuen-cia inferiores a estos valores, figuran en la docu-mentación del vehículo. Los datos de la docu-mentación oficial del vehículo tienen siempre pri-macía.

Para favorecer la seguridad durante la marcha,Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaaprovechar siempre al máximo la carga de apoyomáxima autorizada. Una carga de apoyo insufi-ciente influye de forma negativa en el comporta-miento de marcha del conjunto vehículo tractor yremolque.

La carga de apoyo existente hace aumentar elpeso sobre el eje trasero y reduce la posible cargaútil del vehículo.

Masa del conjunto vehículo tractor y remolquePor masa del conjunto vehículo tractor y remol-que se entiende la suma de las masas efectivasdel vehículo tractor y del remolque cargados→ página 324.

Cargar un remolqueEl conjunto vehículo tractor y remolque deberáestar balanceado. Para ello debe aprovecharse almáximo la carga de apoyo máxima autorizada ydistribuirse la carga uniformemente entre la par-te trasera y la parte delantera del remolque:

Transporte de objetos 121

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 124: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Distribuya la carga en el remolque de formaque los objetos pesados queden lo más cercaposible del eje o sobre este.

– Fije la carga del remolque correctamente.

Presión de inflado de los neumáticosLa presión de inflado de los neumáticos del re-molque se rige por la recomendación del fabri-cante de este.

Cuando circule con remolque, infle los neumáti-cos del vehículo tractor con la presión máximapermitida → página 240.

ADVERTENCIASi se exceden la masa máxima autorizada poreje, la carga de apoyo máxima autorizada, lamasa máxima autorizada del vehículo o del re-molque o la masa máxima autorizada del con-junto vehículo tractor y remolque, pueden pro-ducirse accidentes y lesiones graves.

● No exceda nunca los valores indicados.

● El peso actual sobre los ejes delantero y tra-sero no deberá exceder nunca la masa máxi-ma autorizada por eje. El peso delantero ytrasero del vehículo no deberá exceder nuncala masa máxima autorizada.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner enpeligro la estabilidad y la seguridad del conjun-to vehículo tractor y remolque, lo que podríaprovocar accidentes y lesiones graves.

● Cargue el remolque siempre correctamente.

● Fije siempre la carga con correas de amarre ocintas de sujeción adecuadas y en buen esta-do.

Conducir con remolque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 117.

Ajustar los farosCuando se lleva un remolque enganchado, la par-te delantera del vehículo podría elevarse y, si laluz baja está encendida, se podría deslumbrar aotros usuarios de la vía. Por ello, baje el haz deluz en la medida necesaria mediante la regula-

ción del alcances de las luces. Si el vehículo nodispone de este sistema, acuda a un taller espe-cializado para ajustar los faros.

Particularidades de la conducción conremolque– Cuando se trate de un remolque con freno de

inercia, frene primero suavemente y despuéscon rapidez. De esta forma evitará tirones de-bidos al bloqueo de las ruedas del remolque.

– Debido a la masa del conjunto vehículo tractory remolque, la distancia de frenado aumenta.

– Antes de bajar por una pendiente, seleccioneuna relación de marchas inferior o reduzca demarcha para aprovechar el freno motor. De locontrario, el sistema de frenos podría sobreca-lentarse e incluso llegar a fallar.

– La carga de remolque y la elevada masa totaldel conjunto vehículo tractor y remolque mo-difican el centro de gravedad y las propiedadesde marcha del vehículo.

– Si el vehículo tractor va vacío y el remolquecargado, la distribución del peso será muy des-favorable. En estas condiciones, conduzca conespecial precaución y convenientemente des-pacio.

Arrancar en pendiente con un remolqueEn función de la inclinación de la pendiente y dela masa total del conjunto vehículo tractor y re-molque, puede que al iniciar la marcha el conjun-to se vaya hacia atrás ligeramente.

Para arrancar en pendiente con un remolque en-ganchado, realice lo siguiente:

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.

– Ponga y apriete bien el freno de mano.

– Si el vehículo va equipado con cambio manual,pise el pedal del embrague a fondo.

– Engrane la 1ª marcha o la relación de mar-chas D → página 139, Cambiar de marchas.

– Desbloquee el freno de mano y suéltelo concuidado mientras mantiene pulsado el botónde bloqueo. Acelere al mismo tiempo progresi-vamente y, si el vehículo dispone de cambiomanual, suelte el pedal del embrague hastaque note que el vehículo avanza. Dado el caso,tenga en cuenta las indicaciones relativas alasistente de arranque en pendientes→ página 161, Asistentes de arranque.

Antes de emprender la marcha122

COPIA

Page 125: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– No suelte la palanca del freno de mano hastaque el motor disponga de suficiente fuerzamotriz para iniciar la marcha.

– Inicie la marcha lentamente.

ADVERTENCIASi se tira de un remolque inadecuadamente, po-dría perderse el control del vehículo y producir-se lesiones graves.

● La conducción con remolque y el transportede objetos pesados o de gran superficie pue-den modificar las propiedades de marcha yaumentar la distancia de frenado.

● Conduzca siempre de forma previsora y concuidado. Frene con más antelación de lo ha-bitual.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico. Reduzca la ve-locidad, especialmente al bajar pendientes.

● Acelere con especial cuidado y cautela. Evitelos frenazos y las maniobras bruscas.

● Extreme la precaución en los adelantamien-tos. Reduzca inmediatamente la velocidad encuanto note que el remolque se balancea enlo más mínimo.

● No intente nunca “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor y remolque acelerando.

● Tenga en cuenta la velocidad máxima permi-tida para los vehículos que circulen con re-molque, pues podría ser inferior a la permiti-da para los vehículos que circulen sin ningu-no.

Estabilización del conjunto vehículotractor y remolque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 117.

La estabilización del conjunto vehículo tractor yremolque es una función añadida al programaelectrónico de estabilización (ESC) que contribuyea reducir el “balanceo” del remolque. En algunospaíses puede estar desactivada de fábrica la esta-bilización del conjunto vehículo tractor y remol-que.

Cuando la función de estabilización está conecta-da, tras conectar el encendido, el testigo de con-trol del ESC permanece encendido en el cuadrode instrumentos aprox. 2 segundos más que eltestigo de control del ABS.

Requisitos para la estabilización del conjuntovehículo tractor y remolque– El vehículo está equipado de fábrica con un

enganche para remolque o ha sido equipadoposteriormente con uno compatible.

– El ESC está activo. En el cuadro de instrumen-tos no está encendido el testigo de control o .

– El remolque está conectado eléctricamente alvehículo tractor mediante la toma de corrientepara remolque.

– Se circula a una velocidad superior a los55 km/h (34 mph) aprox.

ADVERTENCIANo permita que la mayor seguridad que propor-ciona la estabilización del conjunto vehículotractor y remolque le induzca a correr ningúnriesgo que comprometa la seguridad.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico.

● Acelere con precaución cuando la calzada es-té resbaladiza.

● Cuando esté regulando algún sistema, dejede acelerar.

ADVERTENCIALa estabilización del conjunto vehículo tractor yremolque puede que no detecte correctamentetodas las situaciones de marcha.

● La estabilización del conjunto vehículo trac-tor y remolque no detecta en todos los casoslos remolques livianos y con poca estabili-dad, por lo que no los estabiliza correspon-dientemente.

● Cuando se circula por calzadas resbaladizascon poca adherencia, el remolque puede ca-becear incluso con la función de estabiliza-ción.

● Los remolques con centro de gravedad ele-vado pueden volcar incluso sin haber oscila-do previamente.

Transporte de objetos 123

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 126: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Si no se lleva acoplado un remolque, pero vaenchufado un conector en la toma de co-rriente para remolque (p. ej., si se lleva unportabicicletas con iluminación), pueden pro-ducirse frenazos automáticos en situacionesde marcha extremas.

Montar posteriormente unenganche para remolque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 117.

Fig. 95 Vehículos sin paragolpes: puntos de fijaciónpara el montaje posterior de un enganche para re-molque.

Fig. 96 Vehículos con paragolpes: puntos de fijaciónpara el montaje posterior de un enganche para re-molque.

El montaje posterior de un enganche para remol-que se deberá realizar siguiendo las instruccionesdel fabricante. El enganche para remolque debe-rá fijarse en los puntos indicados en la→ fig. 95 A (vehículos sin paragolpes) o en la→ fig. 96 A (vehículos con paragolpes).

Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaacudir a un taller especializado para el montajeposterior de un enganche para remolque. Hayque desmontar y montar piezas del vehículo co-mo, p. ej., el paragolpes trasero. Hay que apretarademás los tornillos que fijan el enganche para

Antes de emprender la marcha124

COPIA

Page 127: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

remolque con un torquímetro y conectar una to-ma de corriente para remolque, así como diver-sos componentes electrónicos, al sistema eléctri-co del vehículo. Para ello se requieren conoci-mientos y herramientas especiales. Además, esprobable, por ejemplo, que sea necesario adaptarel sistema de refrigeración o colocar chapas ter-moaislantes. La superficie de los brazos longitu-dinales del enganche para remolque y la zona delos largueros del vehículo donde van montadoslos brazos deberán estar limpios, sin grasa ni ceraantes del montaje. Volkswagen Vehículos Comer-ciales recomienda acudir para ello a un concesio-nario Volkswagen.

ADVERTENCIASi se conectan los cables de manera inadecuadao incorrecta, podrían producirse fallos en todoel sistema electrónico del vehículo, así comoaccidentes y lesiones graves.

● No conecte nunca el sistema eléctrico del re-molque directamente a las conexiones eléc-tricas de los grupos ópticos traseros ni aotras fuentes de alimentación inapropiadas.Utilice únicamente conectores adecuadospara conectar el remolque.

● El montaje posterior de un enganche para re-molque en el vehículo solo deberá realizarloun taller especializado.

ADVERTENCIASi el enganche para remolque está mal monta-do o no es el adecuado, el remolque podría sol-tarse del vehículo tractor. Esto podría provocaraccidentes graves y lesiones mortales. Utiliceúnicamente un enganche para remolque quehaya sido autorizado por Volkswagen VehículosComerciales para este vehículo.

Equipamiento prácticoCompartimentos portaobjetos

Introducción al tema

Los compartimentos portaobjetos solo deberánutilizarse para depositar objetos pequeños o li-vianos.

En el portaobjetos de la consola central puedeque se encuentren la toma USB y la toma multi-media AUX-IN.

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo o una maniobra re-pentina. Esto puede ocasionar lesiones graves,así como la pérdida del control del vehículo.

● No lleve animales ni objetos duros, afilados ode peso en los portaobjetos abiertos del ve-hículo ni sobre el tablero de instrumentos,así como tampoco en las prendas de vestir oen las bolsas que lleve en el habitáculo.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

● Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

● Fije siempre bien el cubrealfombra en la zonareposapiés.

● No coloque nunca otros cubrealfombras uotro tipo de recubrimiento sobre el cubreal-fombra que ya viene montado.

● Evite que caigan objetos en la zona reposa-piés del conductor durante la marcha.

● Con el vehículo estacionado, retire los obje-tos que se encuentren en la zona reposapiés.

Equipamiento práctico 125

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 128: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

ADVERTENCIASi se dejan encendedores en el vehículo, se po-drían dañar o encender inadvertidamente. Estopodría provocar quemaduras graves y daños enel vehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún encendedor en lazona de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún encendedoren la zona de cierre.

● No deje nunca un encendedor en un portaob-jetos ni sobre ninguna otra superficie del ve-hículo porque podría inflamarse a causa delas elevadas temperaturas que podrían al-canzarse en dichas superficies, sobre todo enverano.

AVISO● No guarde objetos, alimentos o medicamentos

sensibles al calor en el habitáculo. El calor y elfrío podrían estropearlos o dejarlos inservibles.

● Los objetos compuestos de materiales trans-parentes que se dejen en el vehículo, como ga-fas, lupas o ventosas transparentes fijadas enlos cristales, pueden concentrar la luz solar yprovocar daños en el vehículo.

Portaobjetos en el reposabrazoscentral delantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 125.

Fig. 97 Portaobjetos en el reposabrazos central de-lantero.

El portaobjetos puede ir equipado con un reposa-brazos central.

Para abrir el portaobjetos, levante el reposabra-zos completamente en el sentido de la flecha→ fig. 97.

Para cerrar el portaobjetos, baje el reposabrazos.

ADVERTENCIAEl reposabrazos central podría limitar la libertadde movimientos de los brazos del conductor, loque podría dar lugar a un accidente y lesionesgraves.

● Mantenga los portaobjetos del reposabrazoscentral siempre cerrados durante la marcha.

ADVERTENCIATransportar a una persona o a un niño en el re-posabrazos central puede provocar accidentes ylesiones graves o mortales.

● No permita nunca que viaje nadie sentadosobre el reposabrazos central, ni siquiera unniño.

Guantera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 125.

Fig. 98 Guantera.

Antes de emprender la marcha126

COPIA

Page 129: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Abrir y cerrar la guanteraDado el caso, desbloquee la guantera con la llavedel vehículo. La guantera está bloqueada cuandola ranura de la cerradura se encuentra en posi-ción vertical.

Para abrir la guantera, tire de la manija → fig. 98.

Para cerrar la guantera, levante la tapa.

ADVERTENCIASi se deja abierta la guantera, puede aumentarel riesgo de que se produzcan lesiones gravesen caso de accidente, frenazo o maniobra re-pentina.

● Mantenga la guantera siempre cerrada du-rante la marcha.

AVISOPor motivos constructivos, en algunas versionesdel vehículo hay unos orificios en la guantera porlos que podrían caer objetos pequeños detrás delrevestimiento. Esto podría provocar ruidos extra-ños y daños en el vehículo. Por ello, se recomien-da no guardar objetos pequeños en la guantera.

AVISONo llene la guantera en exceso.

Portaobjetos en la consola deltecho (estuche para gafas)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 125.

El portaobjetos de la consola del techo puedeutilizarse para guardar unas gafas u otros obje-tos.

Para abrir el portaobjetos, pulse la tecla y suélte-la.

Para cerrar el portaobjetos, levante la tapa hastaque encastre.

Para que la vigilancia del habitáculo funcione co-rrectamente, el portaobjetos deberá estar cerra-do al bloquear el vehículo → página 33.

Portaobjetos debajo de los asientosdelanteros

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 125.

Fig. 99 Portaobjetos debajo de los asientos delante-ros: portaobjetos con tapa (variante 1).

Fig. 100 Portaobjetos debajo de los asientos delan-teros: cajón de apertura sin tecla (variante 2).

Debajo de los asientos delanteros puede haberun portaobjetos. En estos portaobjetos puedeguardarse un botiquín.

Variante 1: abrir y cerrar el portaobjetos contapa– Para abrir la tapa, accione el cierre y tire en el

sentido de la flecha → fig. 99.

– Para cerrar la tapa, accione el cierre y presioneen el sentido contrario al de la flecha.

Equipamiento práctico 127

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 130: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Variante 2: abrir y cerrar el cajón de aperturasin tecla– Para abrir el cajón, levántelo en el sentido de la

flecha → fig. 100 1 y tire de él en el sentidode la flecha 2 .

– Para cerrar el cajón, desplácelo debajo delasiento en el sentido contrario al de la flecha2 , hasta el tope.

Extintor de incendiosDebajo del asiento del acompañante puede haberun extintor en lugar de un portaobjetos→ página 283.

ADVERTENCIASi se deja el portaobjetos abierto, se puedeobstaculizar el accionamiento de los pedales.Esto podría provocar accidentes y lesiones gra-ves.

● Mantenga el portaobjetos siempre cerradodurante la marcha. De lo contrario, el porta-objetos y los objetos que se pudieran salir desu interior podrían acabar en la zona reposa-piés del conductor e impedirle el acciona-miento de los pedales.

AVISOLos portaobjetos han sido previstos para guardarobjetos pequeños de hasta 1,5 kg de peso, comomáximo.

Otros compartimentosportaobjetos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 125.

También se podrán depositar o colgar objetos:– en la parte central superior del tablero de ins-

trumentos;

– dado el caso, en la parte superior del tablerode instrumentos del lado del acompañante;

– dado el caso, debajo del sistema de infotain-ment;

– en la parte delantera de la consola central;

– en los revestimientos de las puertas traseras ydelanteras;

– en los colgadores situados en los asideros tra-seros del techo y, dado el caso, en el pilar B.

ADVERTENCIALas prendas de vestir que vayan colgadas po-drían reducir la visibilidad del conductor, lo quepodría dar lugar a accidentes y lesiones graves.

● Cuelgue siempre las prendas de vestir en loscolgadores de tal forma que no reduzcan lavisibilidad del conductor.

● Utilice los colgadores del vehículo únicamen-te para colgar prendas de vestir livianas. Nodeje nunca objetos pesados, duros o afiladosen los bolsillos de estas prendas.

Portabebidas

Introducción al tema

PortabotellasEn la puerta del conductor hay un portabotellaspara botellas de hasta 1,5 l como máximo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de los portabebidaspuede provocar lesiones.

● No coloque nunca bebidas calientes en losportabebidas. En caso de un frenazo o un ac-cidente durante la marcha, las bebidas ca-lientes depositadas en los portabebidas po-drían derramarse y provocar quemaduras.

● Procure que las botellas u otros objetos nocaigan durante la marcha en la zona reposa-piés del conductor y le puedan impedir ac-cionar los pedales.

● No deposite nunca vasos, alimentos u obje-tos pesados en los portabebidas. Estos obje-tos pesados podrían salir lanzados por el ha-bitáculo en caso de un accidente y provocarlesiones graves.

ADVERTENCIALas botellas cerradas podrían explotar en el ve-hículo por el efecto del calor o del frío.

● No deje nunca botellas cerradas en el vehícu-lo si la temperatura en el mismo es muy altao muy baja.

Antes de emprender la marcha128

COPIA

Page 131: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

AVISODurante la marcha, no deje envases abiertos enlos portabebidas. Si se derramase la bebida (porun frenazo, p. ej.), podrían producirse daños en elvehículo o en el sistema eléctrico.

AVISOLos objetos compuestos de materiales transpa-rentes que se dejen en el vehículo, como gafas,lupas o ventosas transparentes fijadas en los cris-tales, pueden concentrar la luz solar y provocardaños en el vehículo.

Portabebidas en la parte delanterade la consola central

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 128.

Fig. 101 En la parte delantera de la consola central:portabebidas con cenicero.

En la parte delantera de la consola central haydos portabebidas → fig. 101.

Portabebidas delante del asientotrasero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 128.

Fig. 102 Delante del asiento trasero: portabebidasplegable.

En los vehículos con cabina doble puede haberun portabebidas plegable → fig. 102 delante delasiento trasero.

Para utilizar el portabebidas, levante la parte su-perior 1 . Tras utilizarlo, baje la parte superior 1del portabebidas.

AVISOCierre el portabebidas siempre que no lo utilice.De lo contrario, podría resultar dañado.

Cenicero y encendedor

Introducción al tema

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del cenicero y del en-cendedor puede provocar un incendio, quema-duras y otras lesiones graves.

● No deposite nunca en el cenicero papel uotros objetos que puedan provocar un incen-dio.

Equipamiento práctico 129

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 132: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cenicero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 129.

Fig. 103 Cenicero portátil.

Fig. 104 En la parte delantera de la consola central:cenicero 1 .

Para utilizar el cenicero portátil, colóquelo en unode los portabebidas de la parte delantera o de laparte trasera de la consola central → página 128.

Abrir y cerrar el ceniceroPara abrir el cenicero, levante la tapa del mismo→ fig. 103 en el sentido de la flecha.

Para cerrar el cenicero, presione la tapa del mis-mo hacia abajo, en el sentido contrario al de laflecha.

Vaciar el cenicero– Extraiga el cenicero portátil del portabebidas

hacia arriba.

– Abra el cenicero y tire la ceniza, una vez fría, enun recipiente para la basura adecuado.

– Después de vaciarlo, introduzca el cenicerodesde arriba en el portabebidas.

Encendedor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 129.

Fig. 105 En la consola central: encendedor (vehícu-los con el volante a la izquierda).

– Con el encendido conectado, presione el botóndel encendedor hacia dentro → fig. 105.

– Espere hasta que salte.

– Extraiga el encendedor y encienda el cigarrillocon la espiral incandescente → .

– Introduzca el encendedor en el soporte.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del encendedor puedeprovocar un incendio, quemaduras y otras le-siones graves.

● Utilice el encendedor únicamente de formaadecuada para encender tabaco.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. El encendedor se puede utilizarcon el encendido conectado.

El encendedor también se puede utilizar co-mo toma de corriente de 12 voltios

→ página 131.

Antes de emprender la marcha130

COPIA

Page 133: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Tomas de corriente

Introducción al tema

A las tomas de corriente de 12 voltios del vehícu-lo se pueden conectar accesorios eléctricos.

Los dispositivos conectados deberán estar enperfecto estado y no presentar anomalías.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de las tomas de co-rriente y de los accesorios eléctricos puede pro-vocar un incendio y lesiones graves.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. Las tomas de corriente y losdispositivos conectados a ellas se puedenutilizar cuando el encendido está conectado.

● Si el dispositivo eléctrico enchufado se ca-lienta demasiado, apáguelo inmediatamentey desconéctelo de la red.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico, no

conecte nunca a la toma de corriente de12 voltios accesorios que suministren corrientecomo, por ejemplo, paneles solares o cargado-res de batería, para cargar la batería del vehí-culo.

● Utilice únicamente accesorios que cumplan losrequisitos de las directivas vigentes en lo querespecta a la compatibilidad electromagnética.

● Para evitar que las fluctuaciones de tensiónpuedan ocasionar daños, apague los consumi-dores eléctricos conectados a las tomas de co-rriente de 12 voltios antes de conectar y des-conectar el encendido y antes de poner el mo-tor en marcha. Cuando el sistema Start-Stopapaga el motor y lo vuelve a poner en marchaautomáticamente, no hace falta apagar losconsumidores que estén conectados.

● No conecte nunca a una toma de corriente de12 voltios consumidores eléctricos que consu-man más potencia de la indicada. Si se superael consumo de potencia máximo, se podría da-ñar el sistema eléctrico del vehículo.

No deje el motor a ralentí.

La batería del vehículo se va descargandocuando hay accesorios eléctricos conecta-

dos con el motor apagado.

Aquellos dispositivos que no estén aisladospueden producir interferencias en el siste-

ma de infotainment y en el sistema electrónicodel vehículo.

Tomas de corriente de 12 voltios enel vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 131.

Fig. 106 Toma de corriente de 12 voltios: en la partedelantera de la consola central 1 y en el portaobje-tos del tablero de instrumentos 2 .

Equipamiento práctico 131

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 134: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Fig. 107 Toma de corriente de 12 voltios: en la partetrasera de la consola central 1 y en la superficie decarga 2 .

Consumo de potencia máximo

Toma de co-rriente Consumo de potencia máximo

12 voltios 120 vatios

Asegúrese de que no se supere el consumo depotencia máximo que figura en cada toma de co-rriente. El consumo de potencia de los dispositi-vos figura en la placa de modelo.

Cuando hay dos o más dispositivos eléctricos co-nectados al mismo tiempo, no permita nunca queel consumo total de todos ellos supere los190 vatios → .

Toma de corriente de 12 voltiosA las tomas de corriente de 12 voltios del vehícu-lo se pueden conectar accesorios eléctricos.

La batería del vehículo se va descargando cuandohay accesorios eléctricos conectados con el mo-tor apagado. Por ello, utilice los consumidoreseléctricos conectados a la toma de corriente úni-camente cuando el motor esté en marcha.

Para evitar que las fluctuaciones de tensión pue-dan ocasionar daños, apague los dispositivos co-nectados antes de conectar y desconectar el en-cendido y antes de poner el motor en marcha.

En el vehículo puede haber tomas de corriente de12 voltios en los siguientes lugares:

→ fig. 106

En la parte delantera de la consola central

En el portaobjetos del tablero de instrumen-tos

→ fig. 107

En la parte trasera de la consola central

En el panel lateral izquierdo de la superficiede carga

AVISO● ¡Tenga en cuenta el manual de instrucciones

de los dispositivos conectados!

● No exceda nunca el consumo de potencia má-ximo, pues de lo contrario se podría dañar todoel sistema eléctrico del vehículo.

● Toma de corriente de 12 voltios:– Utilice solamente accesorios que cumplan

los requisitos de las directivas vigentes en loque respecta a la compatibilidad electro-magnética.

– No aplique nunca corriente a la toma de co-rriente de 12 voltios.

Aquellos dispositivos que no estén aisladospueden producir interferencias en el siste-

ma de infotainment y en el sistema electrónicodel vehículo.

Tacógrafo

Introducción al tema

Las funciones y el manejo del tacógrafo montadode fábrica se describen en un manual aparte quese entrega junto con el vehículo.

En caso de que se monte un tacógrafo posterior-mente, este deberá cumplir las disposiciones le-gales vigentes en el país correspondiente.

1

2

1

2

Antes de emprender la marcha132

COPIA

Page 135: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Tenga en cuenta las disposiciones legalesdel país correspondiente relativas al tacó-

grafo. Para más información al respecto, diríjasea las autoridades locales.

La manipulación del tacógrafo o de su infor-mación, así como el uso indebido de los dis-

cos, puede tener repercusiones legales.

Testigos de advertencia y de control

Se en-ciende Posible causa Solución

Hay una avería en el tacógrafo montado defábrica.

Tenga en cuenta el manual de instruccionesadicional del fabricante del tacógrafo.Dado el caso, acuda a un taller especializado.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, sepodrían producir accidentes y lesiones.

● Tenga siempre en cuenta los testigos de ad-vertencia que se enciendan y los correspon-dientes mensajes.

● Dado el caso, detenga el vehículo sin olvidartomar las precauciones de seguridad necesa-rias.

● Realice las operaciones necesarias.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, tenga siempreen cuenta los testigos de control que se encien-dan, así como las descripciones e indicacionescorrespondientes.

Indicaciones sobre el tacógrafo

UbicaciónEl tacógrafo montado de fábrica se encuentra enel portaobjetos del reposabrazos central delante-ro.

HoraPara ajustar la hora, tenga en cuenta el manualde instrucciones adicional del tacógrafo.

La hora indicada en los tacógrafos con tarjeta (ta-cógrafos digitales) debe corresponder a la horalocal. En las impresiones de control siempre seindica la hora UTC.

Batería tampónEl tacógrafo digital cuenta con una batería propiaque evita la pérdida de datos. Esta batería garan-tiza la conservación de los datos sin necesidad derecibir alimentación externa durante aproxima-damente un año. Este es el caso cuando, p. ej., se

desmonta el tacógrafo digital o se guarda en elalmacén, o cuando se deja montado en el vehícu-lo estando la batería averiada o descargada.

Obligatoriedad de usoLa obligatoriedad de uso rige, por lo general, pa-ra:

– Vehículos destinados al transporte de mercan-cías con fines comerciales, de una masa máxi-ma autorizada superior a 3500 kg, incluido elremolque. Es indiferente si el vehículo tractor,el remolque o ambos se utilizan para el trans-porte comercial de mercancías.

– Vehículos que por su diseño y equipamientoson apropiados y están destinados al transpor-te de más de 9 personas, incluido el conductor.

Revisión del tacógrafoEl tacógrafo deberá ser revisado por su fabrican-te o por un taller especializado autorizado por elfabricante cuando se produzca, p. ej., alguna delas siguientes circunstancias:

Equipamiento práctico 133

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 136: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– El tacógrafo ha sido reparado.

– Los fallos indicados no los puede solucionaruno mismo.

– Se ha cambiado un neumático.

– Cada 2 años, como muy tarde.

Amplificación digital de la voz

Introducción al tema

La amplificación digital de la voz posibilita unabuena comunicación entre todos los ocupantesdel vehículo incluso cuando se circula a gran ve-locidad. El conductor puede hablar durante lamarcha con los ocupantes de la parte trasera delhabitáculo sin tener que girarse o elevar la voz.

Las señales de voz del conductor registradas porel micrófono situado en el revestimiento interiordel techo se intensifican, se mezclan con la re-producción actual de la radio o de otro medio yse emiten a través de los altavoces traseros delsistema de infotainment. La rumorosidad de lamarcha no se transmite.

Manejar la amplificación digital dela voz

Fig. 108 Visualización en la pantalla de la consolacentral: botón de función para acceder a la amplifi-cación digital de la voz.

Conectar y desconectar– Con el sistema de infotainment encendido, gi-

re el regulador del volumen → cuaderno Siste-ma de infotainment.

– Para abrir directamente el menú Ajustes volumen,pulse brevemente el botón de función con elsímbolo de la amplificación digital de la voz si-tuado en la parte superior derecha de la panta-lla → fig. 108 1 .

– Para desconectar el sistema, seleccione la op-ción de menú Amplificación electrónica de la voz ydesplace el botón desplazable del volumencompletamente a la izquierda.

– Para conectar el sistema, desplace el botóndesplazable de izquierda a derecha hasta ajus-tar el volumen deseado.

– El ajuste realizado permanece tras desconectarel encendido y volver a conectarlo.

Ajustar el volumen– Con el sistema de infotainment encendido, gi-

re el regulador del volumen → cuaderno Siste-ma de infotainment.

– Para abrir directamente el menú Ajustes volumen,pulse brevemente el botón de función con elsímbolo de la amplificación digital de la voz si-tuado en la parte superior derecha de la panta-lla → fig. 108 1 .

– Seleccione la opción de menú Amplificación elec-trónica de la voz y ajuste el volumen deseado mo-viendo el botón desplazable.

– El ajuste realizado permanece tras desconectarel encendido y volver a conectarlo.

Antes de emprender la marcha134

COPIA

Page 137: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Poner el motor en marcha,cambiar de marchas yestacionarPoner en marcha y apagar elmotor

Introducción al tema

Indicación del inmovilizador electrónicoSi no se utiliza una llave válida del vehículo o hayuna avería en el sistema, puede aparecer o In-movilizador activo en la pantalla del cuadro de ins-trumentos. El motor no se podrá poner en mar-cha.

Arrancar empujandoPor motivos técnicos, no ponga nunca el motoren marcha empujando el vehículo. En su lugarutilice la ayuda de arranque.

ADVERTENCIASi se apaga el motor durante la marcha, resultamás difícil detener el vehículo. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, así co-mo un accidente y lesiones graves.

● Los sistemas de asistencia a la frenada y a ladirección, el sistema de airbags, los preten-sores de los cinturones y otros equipamien-tos de seguridad del vehículo solo están acti-vos con el motor en marcha.

● Apague el motor únicamente cuando el vehí-culo esté detenido.

ADVERTENCIAEl peligro de sufrir lesiones graves cuando elmotor está en marcha o al ponerlo en marchase puede reducir.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchaen recintos cerrados o que carezcan de venti-lación. Los gases de escape del motor con-tienen, entre otros, monóxido de carbono, ungas tóxico, incoloro e inodoro. El monóxidode carbono puede causar la pérdida del co-nocimiento y la muerte.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchasi debajo del vehículo o cerca de él hay acei-te, combustible u otras sustancias fácilmente

inflamables o si del vehículo se sale algunade estas sustancias, por ejemplo, a conse-cuencia de algún daño.

● No deje nunca el vehículo con el motor enmarcha sin vigilancia, sobre todo si tiene unamarcha o una relación de marchas engrana-da. El vehículo podría ponerse en movimien-to repentinamente o podría suceder algoinusual que provocara daños, un incendio ylesiones graves.

● No utilice nunca aerosoles para arranque enfrío del motor. Los aerosoles para arranqueen frío pueden explotar y causar un aumentorepentino del régimen del motor.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, ma-torrales, hojarasca, hierba seca, combustibleque se haya derramado, etc.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, los catali-zadores, los aislantes térmicos o el filtro departículas diésel.

ADVERTENCIACon el motor en marcha, el vehículo se pone enmovimiento en cuanto se engrana una marchay se suelta el freno de mano. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, así co-mo un accidente y lesiones graves.

● Ponga y apriete bien el freno de mano siem-pre que estacione el vehículo.

● Al salir del vehículo, no se olvide nunca nin-guna llave del mismo en su interior. De locontrario es posible poner el motor en mar-cha, lo que podría causar lesiones graves.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Podrían soltar el frenode mano, accionar la palanca selectora o lapalanca de cambios y poner así el vehículo enmovimiento. Esto puede provocar accidentesy que se produzcan lesiones graves.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y estacionar 135

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 138: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● En caso de cambiar el conductor, indíquele alnuevo cómo se arranca y se para el motor deforma segura con el pedal del freno y el delembrague.

Cerradura de encendido

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 135.

Fig. 109 Posiciones de la llave del vehículo en la cerradura de encendido.

Cuando no hay ninguna llave del vehículo en lacerradura de encendido, el bloqueo de la direc-ción puede estar encastrado.

Posiciones de la llave del vehículo → fig. 109

Encendido desconectado. Se puede extraer lallave.

Encendido conectado. Se puede soltar el blo-queo de la dirección.

Puesta en marcha del motor. Cuando el mo-tor haya arrancado, suelte la llave. Al soltarla,la llave vuelve a la posición 1 .

Llave no autorizadaSi se introduce una llave no autorizada en la ce-rradura de encendido, puede extraerse tal y comose describe a continuación:

– Cambio automático: pulse la tecla de bloqueode la palanca selectora y suéltela. Se puede ex-traer la llave.

– Cambio manual: extraiga la llave de la cerradu-ra de encendido.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

0

1

2

● Al salir del vehículo, no se olvide nunca nin-guna llave del mismo en su interior. Con lallave se puede poner el motor en marcha y sepueden accionar ciertos equipamientos eléc-tricos, como los alzacristales eléctricos, loque puede causar lesiones graves.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves o incluso la muerte, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección se podríaencastrar y no sería posible controlar el vehí-culo.

● La espada de la llave del vehículo tiene queestar desplegada por completo y bloqueada.

● No fije en la llave del vehículo objetos quesuperen un peso de 100 g en total.

Si la llave permanece mucho tiempo en lacerradura de encendido con el motor apa-

gado, la batería se descarga.

Durante la marcha136

COPIA

Page 139: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

En los vehículos con cambio automático, lallave solo se puede extraer de la cerradura

de encendido si la palanca selectora se encuentra

en la posición P. Dado el caso, presione la teclade bloqueo de la palanca selectora y vuelva a sol-tarla.

Poner el motor en marcha

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 135.

Poner el motor en marcha de forma seguraEl vehículo se pone en movimiento inmediata-mente después de poner el motor en marcha conla llave de encendido en cuanto se engrana unamarcha y se quita el freno de mano → . Paraque esto ocurra no es necesario que esté pisadoningún pedal.

Con la tracción total con etapa reductora(4x4 LOW) conectada y una marcha engranada, elvehículo se puede poner en movimiento trasarrancar el motor, incluso estando puesto el fre-no de mano, debido a la mayor tracción.

Para evitar iniciar la marcha involuntariamente,es imprescindible efectuar siempre las siguientesoperaciones en el orden indicado para arrancar elvehículo.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado.Paso Vehículos con cambio manual Vehículos con cambio automático

1. Pise el pedal del freno y manténgalo pisado hasta que haya ejecutado el paso 5.

2. Sitúe la palanca de cambios en punto muerto.Sitúe la palanca selectora en la posición P o

N.

2a.Pise el pedal del embrague a fondo y man-téngalo pisado hasta que el motor se ponga

en marcha.

3.Adicionalmente en el caso de un motor diésel: para el precalentamiento, gire la llave del ve-hículo en la cerradura de encendido hasta la posición → fig. 109 1 . En el cuadro de instru-

mentos se enciende el testigo de control .

4.Gire la llave del vehículo en la cerradura de encendido a la posición → fig. 109 2 sin pisar el

acelerador.

5. Una vez se ponga el motor en marcha, suelte la llave en la cerradura de encendido.

6.Si el motor no se pone en marcha, interrumpa el intento y repítalo transcurrido 1 minuto

aprox.

7. Suelte el freno de mano cuando vaya a iniciar la marcha → página 147.

ADVERTENCIANo salga nunca del vehículo dejando el motoren marcha, sobre todo si tiene una marcha en-granada o una relación de marchas selecciona-da. El vehículo podría ponerse en movimientorepentinamente o podría suceder algo inusualque provocara daños, un incendio o lesionesgraves.

ADVERTENCIALos aerosoles para arranque en frío pueden ex-plotar o causar un aumento repentino del régi-men del motor.

● No utilice nunca aerosoles para arranque enfrío del motor.

ADVERTENCIACon el motor en marcha, el vehículo se pone enmovimiento en cuanto se engrana una marchay se suelta el freno de mano. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, así co-mo un accidente y lesiones graves.

● Ponga y apriete bien el freno de mano siem-pre que estacione el vehículo.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y estacionar 137

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 140: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Al salir del vehículo, no se olvide nunca nin-guna llave del mismo en su interior. De locontrario es posible poner el motor en mar-cha, lo que podría causar lesiones graves.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Podrían soltar el frenode mano, accionar la palanca selectora o lapalanca de cambios y poner así el vehículo enmovimiento. Esto puede provocar accidentesy que se produzcan lesiones graves.

● En caso de cambiar el conductor, indíquele alnuevo cómo se arranca y se para el motor deforma segura con el pedal del freno y el delembrague.

AVISO● El motor de arranque o el motor pueden resul-

tar dañados si durante la marcha se intentaarrancar el motor o si, inmediatamente des-pués de apagarlo, se arranca de nuevo.

● Cuando el motor esté frío, evite regímenes al-tos del motor, su sobresolicitación y los acele-rones.

● No ponga el motor en marcha empujando elvehículo o remolcándolo. Podría llegar com-bustible sin quemar al catalizador y dañarlo.

No espere a que el motor se caliente con elvehículo detenido; si tiene buena visibilidad,

inicie la marcha inmediatamente. De esta formael motor alcanza antes la temperatura de servicioy se reducen las emisiones contaminantes.

Al poner el motor en marcha se desconec-tan temporalmente los principales consumi-

dores eléctricos.

Cuando se pone el motor en marcha estan-do frío, puede que aumente la rumorosidad

brevemente. Esto es normal y carece de impor-tancia.

Cuando la temperatura exterior no llega a+5 °C (+41 °F), si el motor es diésel, puede

originarse algo de humo debajo del vehículocuando el calefactor adicional de funcionamientocon combustible está conectado.

Apagar el motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 135.

Apagar el motor de forma seguraPara evitar iniciar la marcha involuntariamente lapróxima vez que se arranque el motor, es impres-cindible efectuar siempre las siguientes operacio-

nes en el orden indicado cuando se estacione elvehículo → . Hay que pisar el pedal del freno ymantenerlo pisado hasta que el motor se apa-gue. Asimismo hay que poner y apretar bien elfreno de mano.

Paso Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado.

1. Detenga el vehículo por completo → .

2. Pise el pedal del freno y manténgalo pisado hasta que haya ejecutado el paso 4.

3. Si el vehículo dispone de cambio automático, sitúe la palanca selectora en la posición P.

4. Ponga y apriete bien el freno de mano → página 147.

5. Gire la llave del vehículo en la cerradura de encendido a la posición → fig. 109 0 .

6. Si el vehículo va equipado con cambio manual, engrane la 1ª o la marcha atrás.

ADVERTENCIANo apague nunca el motor mientras el vehículoesté en movimiento. Esto podría provocar lapérdida del control del vehículo, accidentes ylesiones graves.

Durante la marcha138

COPIA

Page 141: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, para detener el vehículo setiene que pisar el pedal del freno con másfuerza.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado ni cuando está dañada. Por ellose tiene que aplicar más fuerza para girar elvolante.

● Si se extrae la llave de la cerradura de encen-dido, podría encastrarse el bloqueo de la di-rección y no sería posible controlar el vehícu-lo.

AVISOSi se solicita mucho el motor durante bastantetiempo, puede que el motor se sobrecaliente trasapagarlo. Para evitar daños en el motor, antes deapagarlo déjelo a ralentí durante aprox. 2 minu-tos en la posición neutral.

En los vehículos con cambio automático, lallave solo se puede extraer de la cerradura

de encendido con la palanca selectora en la posi-ción P.

Después de apagar el motor es posible queel ventilador del radiador siga funcionando

en el compartimento del motor algunos minutosmás, incluso con el encendido desconectado o lallave fuera de la cerradura de encendido. El venti-lador del radiador se desconecta automática-mente.

Inmovilizador electrónico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 135.

El inmovilizador electrónico contribuye a impedirque se pueda poner el motor en marcha con unallave no autorizada y que, en consecuencia, sepueda mover el vehículo.

La llave del vehículo lleva un chip integrado quedesactiva el inmovilizador automáticamentecuando se introduce la llave en la cerradura deencendido.

El inmovilizador electrónico se activa automáti-camente en cuanto se extrae la llave de la cerra-dura de encendido.

Por esta razón, el vehículo solo se puede poneren marcha con una llave Original Volkswagen co-dificada correctamente. Estas llaves codificadaspueden adquirirse en un concesionario Volkswa-gen → página 31.

Si se ha utilizado una llave no autorizada, en lapantalla del cuadro de instrumentos apareceráSAFE o Inmovilizador activo. El vehículo no se podráponer en marcha.

El buen funcionamiento del vehículo soloestá garantizado con las llaves originales

Volkswagen.

Cambiar de marchas

Introducción al tema

Con la marcha atrás engranada y el encendidoconectado ocurre lo siguiente:– Se encienden las luces de marcha atrás.

– Cuando se circula marcha atrás, el Climatroniccambia automáticamente a la recirculación deaire.

– Dado el caso, se conectan el ParkPilot, la vi-sualización del ParkPilot en la pantalla y elasistente de marcha atrás.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y estacionar 139

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 142: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, unaccidente y lesiones graves.

● No acelere nunca a fondo (kick-down) o deforma brusca si las condiciones de visibilidad,meteorológicas, de la calzada o del tráfico nolo permiten.

ADVERTENCIANo “lime” nunca los frenos demasiado a menu-do ni demasiado tiempo ni pise nunca el pedaldel freno demasiado a menudo ni demasiadotiempo. Frenar constantemente provoca el so-brecalentamiento de los frenos. Esto puede re-

ducir notablemente la potencia de frenado, au-mentar considerablemente la distancia de fre-nado y, en determinadas circunstancias, provo-car la avería de todo el sistema de frenos.

AVISO● No “lime” nunca los frenos pisando el pedal

suavemente si no es realmente necesario fre-nar. Esto aumenta su desgaste.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y engrane una marchainferior o seleccione una relación de marchasinferior. De esta forma se aprovecha el efectodel freno motor y no se solicitan tanto los fre-nos. De lo contrario, los frenos podrían sobre-calentarse y probablemente llegar a fallar. Uti-lice los frenos solamente cuando sea necesarioaminorar la marcha o parar.

Testigos de advertencia y de control

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 140.

Se en-ciende Posible causa Solución

No tiene pisado el pedal del freno.Para seleccionar una relación de marchas, piseel pedal del freno.

Parpadea Posible causa Solución

La tecla de bloqueo de la palanca selectorano está encastrada. Se impide el avancedel vehículo.

Encastre el bloqueo de la palanca selectora→ página 143.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Si el vehículo se queda parado o lo tiene queestacionar para su reparación, sitúelo siem-pre a una distancia prudencial de la calzada,conecte las balizas, apague el motor y tomeotras medidas de seguridad pertinentes paraadvertir a los vehículos que vengan por de-trás.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Durante la marcha140

COPIA

Page 143: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Pedales

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

Fig. 110 Pedales en los vehículos con cambio ma-nual: 1 acelerador, 2 freno, 3 embrague.

Fig. 111 Pedales en los vehículos con cambio auto-mático: 1 acelerador, 2 freno.

No permita nunca que ningún objeto o cubreal-fombra entorpezca el accionamiento y el movi-miento de los pedales.

Utilice únicamente cubrealfombras que dejen li-bre la zona de los pedales y que estén fijados enla zona reposapiés de tal modo que no se despla-cen.

Cuando falla uno de los circuitos del sistema defrenos se tiene que pisar más a fondo el pedal delfreno para que el vehículo se detenga.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

● Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

● Fije siempre bien los cubrealfombras en lazona reposapiés.

● No coloque nunca otros cubrealfombras uotro tipo de recubrimiento sobre el cubreal-fombra que ya viene montado.

● Evite que puedan caer objetos en la zona re-posapiés del conductor durante la marcha.

● Con el vehículo estacionado, retire los obje-tos que se encuentren en la zona reposapiés.

AVISOLos pedales siempre se deberán poder accionarsin dificultad. Así, por ejemplo, cuando falla unode los circuitos del sistema de frenos, el recorridodel pedal del freno necesario para detener el ve-hículo aumenta. En este caso se tiene que pisar elpedal del freno más a fondo y con más fuerza delo habitual.

Cambio manual: cambiar demarchas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

Fig. 112 Esquema de las marchas de un cambio ma-nual de 6 marchas.

En la palanca de cambios está representada laposición de cada una de las marchas → fig. 112.

– Pise el pedal del embrague a fondo y mantén-galo pisado.

– Sitúe la palanca de cambios en la posición de-seada → .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y estacionar 141

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 144: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

En algunos países el pedal del embrague tieneque estar pisado a fondo para que el motor seponga en marcha.

Engranar la marcha atrás– Engrane la marcha atrás únicamente cuando el

vehículo esté detenido.

– Pise el pedal del embrague a fondo y mantén-galo pisado → .

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto ypresiónela hacia abajo.

– Mueva la palanca de cambios completamentehacia la izquierda y después hacia delante parasituarla en la posición de la marcha atrás R .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

Cambiar a marchas inferioresDurante la marcha, el cambio a una marcha infe-rior debe realizarse siempre progresivamente, esdecir, a la marcha inmediatamente inferior, ycuando el régimen del motor no sea demasiadoelevado → . Reducir de marcha saltándose unao varias marchas a altas velocidades o a regíme-nes altos del motor puede ocasionar daños en elembrague y en el cambio, incluso aunque semantenga pisado el embrague → .

ADVERTENCIASi el motor está en marcha, el vehículo se poneen movimiento en cuanto se engrana una mar-cha y se suelta el pedal del embrague. Estoocurre incluso con el freno de mano puesto.

● No engrane nunca la marcha atrás mientrasel vehículo esté en movimiento.

ADVERTENCIASi se reduce de marcha inadecuadamente en-granando una marcha demasiado baja, se pue-de perder el control del vehículo y producirseun accidente y lesiones graves.

AVISOSi circulando a gran velocidad o a regímenes al-tos del motor se engrana una marcha demasiadobaja, se pueden ocasionar daños considerables enel embrague y en el cambio. Esto puede ocurririncluso cuando se mantiene el pedal del embra-gue pisado y no se embraga.

AVISOTenga en cuenta lo siguiente para evitar daños yun desgaste prematuro:

● Durante la marcha no deje la mano sobre lapalanca de cambios. La presión que ejerce lamano se transmite a las horquillas de cambio.

● Asegúrese de que el vehículo esté totalmentedetenido antes de engranar la marcha atrás.

● Al cambiar de marcha, pise siempre el embra-gue a fondo.

● No mantenga el vehículo detenido cuesta arri-ba con el embrague “patinando” y el motor enmarcha.

Durante la marcha142

COPIA

Page 145: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cambio automático: cambiar de marchas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

Fig. 113 Vehículos con el volante a la izquierda: pa-lanca selectora del cambio automático con tecla debloqueo (flecha).

La palanca selectora cuenta con un bloqueo. Paracambiar la palanca selectora de la posición P aotra, hay que pisar el pedal del freno y pulsar latecla de bloqueo del pomo de la palanca en elsentido de la flecha → fig. 113.

Con el encendido conectado, en la pantalla delcuadro de instrumentos se visualiza la posiciónactual de la palanca selectora.

Posición dela palancaselectora

Denominación Significado →

Bloqueo de estacio-

namiento

Las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.Selecciónela únicamente cuando el vehículo esté detenido. Paracambiar la palanca selectora de posición, pise el pedal del freno yadicionalmente conecte el encendido.

Marcha atrásLa marcha atrás está engranada.Selecciónela únicamente cuando el vehículo esté detenido.

NeutralEl cambio está en la posición neutral. No se transmite ningúnmovimiento a las ruedas y el efecto del freno motor no está dis-ponible.

Posición permanentepara marcha adelante

(programa normal)

Todos los cambios a una marcha más larga o más corta se reali-zan automáticamente. El momento del cambio ocurre en funciónde la solicitación del motor, del estilo individual de conducción yde la velocidad a la que se circule.

Posición permanentepara marcha adelante(programa de cambio

especial)

Se cambia automáticamente más tarde a una marcha más larga yantes a una marcha más corta que cuando la palanca selectoraestá en la posición D para así aprovechar al máximo las reservasde potencia del motor. El momento del cambio ocurre en fun-ción de la solicitación del motor, del estilo individual de conduc-ción y de la velocidad a la que se circule.

Bloqueo de la palanca selectoraEl bloqueo de la palanca selectora impide en lasposiciones P y N que se pueda cambiar la palancaselectora de posición por descuido y que, comoconsecuencia, el vehículo se ponga en movimien-to sin que así se desee.

Para soltar el bloqueo de la palanca selectora, pi-se el pedal del freno y manténgalo pisado con elencendido conectado. Al mismo tiempo, pulse latecla de bloqueo de la palanca selectora.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y estacionar 143

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 146: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Si se cambia rápidamente de posición pasandopor N (por ejemplo, de R a D), la palanca selecto-ra no se bloquea. Esto permite, por ejemplo, sa-car un vehículo que se haya quedado atascado“columpiándolo”. Si se sitúa la palanca selectoraen la posición N durante más de aprox. 1 segun-do sin tener el pedal del freno pisado o circulan-do a una velocidad inferior a aprox. 5 km/h(3 mph), la palanca se bloquea.

En raras ocasiones puede ocurrir que el bloqueode la palanca selectora no encastre en los vehícu-los con cambio automático. En ese caso se anulala tracción para impedir que el vehículo se pongaen movimiento sin que así se desee. El testigo decontrol verde parpadea. Para encastrar el blo-queo de la palanca selectora, proceda como si-gue:

Sitúe la palanca selectora en la posición P o N yseleccione entonces una relación de marchas.

Cambiar de programa para marcha adelante– Seleccionar el programa de cambio especial:

con el programa normal seleccionado, empujesuavemente la palanca selectora hacia atrásdesde la posición D y súeltela.

– Seleccionar el progama normal: con el progra-ma de cambio especial seleccionado, empujesuavemente la palanca selectora hacia atrásdesde la posición D y suéltela.

ADVERTENCIASi se sitúa la palanca selectora en una posicióninadecuada, se podría perder el control del ve-hículo y producirse un accidente y lesiones gra-ves.

● No acelere nunca al seleccionar una relaciónde marchas.

● Con el motor en marcha y una relación demarchas engranada, el vehículo se pondrá enmovimiento en cuanto se suelte el pedal delfreno.

● No engrane nunca la marcha atrás ni el blo-queo de estacionamiento mientras el vehícu-lo esté en movimiento.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

● Como conductor, no abandone nunca supuesto con el motor en marcha y una rela-ción de marchas engranada. Si tiene que salirdel vehículo con el motor en marcha, pongay apriete siempre el freno de mano y sitúesiempre la palanca selectora en la posición P.

● Con el motor en marcha y la palanca selecto-ra en las posiciones D, S o R, es necesario pi-sar el pedal del freno para retener el vehícu-lo. Ni siquiera a ralentí se interrumpe com-pletamente la transmisión de fuerza y el ve-hículo se sigue desplazando lentamente.

● No cambie nunca a la posición R o P cuandoel vehículo esté en movimiento.

● No salga nunca del vehículo con la palancaselectora en la posición N. El vehículo rodarácuesta abajo independientemente de que elmotor esté en marcha o no.

AVISOSi con el vehículo detenido no se tiene puesto elfreno de mano y se suelta el pedal del freno conla palanca selectora en la posición P, el vehículopuede moverse unos centímetros hacia delante ohacia atrás.

Si durante la marcha cambia por descuidoa N, deje de acelerar. Espere en la posición

neutral a que el motor gire a ralentí antes de vol-ver a engranar una relación de marchas.

Durante la marcha144

COPIA

Page 147: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cambiar de marchas con elTiptronic

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

Fig. 114 Palanca selectora en la posición Tiptronic(vehículos con el volante a la izquierda).

Fig. 115 Volante con palancas de cambio para elTiptronic.

Con el Tiptronic se puede cambiar de marcha ma-nualmente en los cambios automáticos. Al cam-biar al programa Tiptronic se mantiene la marchaque esté engranada. Esto es así hasta que el sis-tema cambia automáticamente de marcha debi-do a la situación de marcha actual.

Utilizar el Tiptronic con la palanca selectora– Partiendo de la posición D/S, mueva la palanca

selectora hacia la derecha hasta la pista de se-lección Tiptronic → en Cambio automático:cambiar de marchas de la página 144.

– Para cambiar a una marcha más larga o máscorta, empuje levemente la palanca selectorahacia delante + o hacia atrás – → fig. 114.

Utilizar el Tiptronic con las palancas decambioCon la palanca selectora en la posición D/S o enla pista de selección Tiptronic, accione las palan-cas situadas en el volante → fig. 115 (flechas).

– Tire de la palanca derecha + hacia el volan-te para cambiar a una marcha más larga.

– Tire de la palanca izquierda – hacia el volantepara cambiar a una marcha más corta.

– Para salir del modo Tiptronic, tire de la palancaderecha + hacia el volante durante un 1 se-gundo aproximadamente.

Si no se accionan las palancas durante algúntiempo y la palanca selectora no se encuentra enla pista de selección Tiptronic, se saldrá automá-ticamente del modo Tiptronic.

AVISO● Al acelerar, el cambio pasa automáticamente a

la marcha inmediatamente superior poco antesde que se alcance el régimen máximo de revo-luciones permitido.

● Si se cambia manualmente a una marcha máscorta, el cambio lo hará cuando ya no sea posi-ble superar el régimen máximo de revolucio-nes del motor.

Conducción con cambio automático

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

El cambio a una marcha más larga o más corta serealiza de un modo automático.

Bajar pendientesCuanto más pronunciada sea la bajada, más cortatendrá que ser la marcha seleccionada. Las mar-chas cortas aumentan el efecto del freno motor.No deje nunca rodar el vehículo pendiente abajocon la palanca selectora en la posición N.

– Reduzca la velocidad.

– Partiendo de la posición D, mueva la palancaselectora hacia la derecha hasta la pista de se-lección Tiptronic → página 145.

– Empuje la palanca suavemente hacia atrás pa-ra reducir de marcha.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y estacionar 145

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 148: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Kick-downLa función kick-down posibilita una aceleraciónmáxima con la palanca selectora en la posición D,S o Tiptronic.

Pisando el acelerador a fondo, el cambio automá-tico reduce a una marcha más corta en funciónde la velocidad y del régimen del motor. De estemodo se aprovecha la máxima aceleración delvehículo → .

Cuando se pisa el acelerador a fondo (kick-down),el cambio automático a la marcha inmediata-mente superior solo se efectúa una vez alcanzadoel régimen máximo prefijado del motor.

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, un ac-cidente y lesiones graves.

● Adapte siempre el estilo de conducción a lacirculación.

● No acelere nunca a fondo (kick-down) o deforma brusca si las condiciones de visibilidad,meteorológicas, de la calzada y del tráfico nolo permiten, o si pone en peligro a otrosusuarios de la vía con esta aceleración y esteestilo de conducción.

● No ponga nunca en peligro a otros usuariosde la vía con la aceleración del vehículo y elestilo de conducción.

AVISO● Cuando se detenga cuesta arriba con una rela-

ción de marchas seleccionada, no pise el acele-rador para evitar que el vehículo se vaya haciaatrás. El cambio automático podría sobreca-lentarse y resultar dañado.

● No permita nunca que el vehículo se desplacecon la palanca selectora en la posición N, sobretodo cuando el motor esté apagado. El cambioautomático no se lubrica y puede resultar da-ñado.

Anomalía en el funcionamiento delcambio automático

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

Programa de emergenciaSi aparecen destacadas todas las posiciones de lapalanca selectora en la pantalla del cuadro deinstrumentos con un fondo claro, significa quehay alguna anomalía en el sistema. El cambio au-tomático funciona entonces en un programa deemergencia. En el programa de emergencia aúnse puede circular con el vehículo, pero a una ve-locidad baja y no en todas las marchas.

En cualquier caso, acuda inmediatamente a untaller especializado y solicite que se revise elcambio automático.

Sobrecalentamiento del cambio automáticoEl cambio automático puede calentarse excesiva-mente si, por ejemplo, se inicia la marcha repeti-damente, se deja que el vehículo avance lenta-mente durante mucho tiempo sin acelerar o seinicia la marcha y se frena continuamente en si-tuaciones de tráfico denso. Detenga el vehículo ydeje que el cambio se enfríe → en Conduccióncon cambio automático de la página 146.

El vehículo no se mueve ni hacia delante nihacia atrás a pesar de estar seleccionada unarelación de marchasSi el vehículo no se mueve en la dirección desea-da, puede que por parte del sistema la relaciónde marchas no esté engranada correctamente.Pise entonces el pedal del freno y vuelva a selec-cionar la relación de marchas.

Si el vehículo sigue sin moverse en la direccióndeseada, hay una avería en el sistema. Solicite laayuda de personal especializado y encargue quese revise el sistema.

AVISO● La primera vez que se indique que el cambio se

ha sobrecalentado, detenga el vehículo de for-ma segura o circule a más de 20 km/h(12 mph).

● Si el mensaje y la señal de advertencia acústicase repiten aproximadamente cada 10 segun-dos, detenga el vehículo inmediatamente deforma segura y apague el motor. Espere a quese enfríe el cambio.

Durante la marcha146

COPIA

Page 149: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Para evitar daños en el cambio, no continúe lamarcha hasta que no haya dejado de sonar laadvertencia acústica. Mientras el cambio estéexcesivamente caliente, evite iniciar continua-mente la marcha y circular muy lentamente.

Recomendación de marcha

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 140.

En función del equipamiento del vehículo puedeque en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestre durante la conducción una recomenda-ción de la marcha que convendría elegir paraahorrar combustible.

Indicación Significado

Está seleccionada la marcha ópti-ma.

Se recomienda cambiar a unamarcha superior.

Se recomienda cambiar a unamarcha inferior.

Si el vehículo va equipado con cambio manual, semuestra el número de la marcha recomendada yuna flecha recomendando cambiar a una marchasuperior o a una inferior para llegar a la marchamostrada.

Si el vehículo va equipado con cambio automáti-co y la palanca selectora se encuentra en la posi-ción Tiptronic, se muestra el número de la mar-cha engranada en ese momento y una flecha re-comendando cambiar a una marcha superior o auna inferior → página 145.

Información relativa a la “limpieza” del filtrode partículas diéselLa gestión del sistema de escape detecta que elfiltro de partículas diésel está próximo a saturar-se y contribuye a la autolimpieza del mismo reco-mendando la marcha óptima. Para ello es posibleque sea necesario circular de manera excepcionalcon un régimen elevado del motor → página 272.

ATENCIÓNLa recomendación de marcha solo es una fun-ción auxiliar y en ningún caso puede sustituir laatención del conductor.

● El conductor es el responsable de elegir lamarcha correcta en función de la situaciónen cuestión, p. ej., al adelantar, en tramosmontañosos o cuando se circula con remol-que.

Seleccionando la marcha óptima se puedeahorrar combustible.

La indicación de la marcha recomendada seapaga al pisar el pedal del embrague en ve-

hículos con cambio manual o al sacar la palancaselectora de la posición Tiptronic en vehículoscon cambio automático.

Frenar, detener y estacionar elvehículo

Introducción al tema

Los sistemas de asistencia a la frenada son el sis-tema antibloqueo de frenos (ABS), el asistente defrenada (BAS), el bloqueo electrónico del diferen-cial (EDS), la regulación antipatinaje en acelera-ción (ASR) y el programa electrónico de estabili-zación (ESC).

ADVERTENCIASi se circula con las pastillas o cintas de frenodesgastadas o el sistema de frenos defectuoso,se pueden producir accidentes y lesiones gra-ves.

ADVERTENCIASi se estaciona de forma incorrecta, se puedenproducir lesiones graves.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección se podríaencastrar, la dirección del vehículo no fun-cionaría y no se podría controlar el vehículo.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, ma-torrales, hojarasca, hierba seca, combustibleque se haya derramado, etc.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y estacionar 147

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 150: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Ponga y apriete bien el freno de mano siem-pre que estacione el vehículo.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Podrían soltar el frenode mano, accionar la palanca selectora o lapalanca de cambios y poner así el vehículo enmovimiento. Esto puede provocar accidentesy que se produzcan lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no se olvide nunca nin-guna llave del mismo en su interior. Con lallave se puede poner el motor en marcha y sepueden accionar ciertos equipamientos eléc-tricos (p. ej., los alzacristales eléctricos), loque puede causar lesiones graves.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas que

pueden provocar lesiones y enfermedadesgraves o incluso la muerte, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

AVISO● Para evitar que el vehículo se mueva al esta-

cionarlo sin que así se desee, ponga primero elfreno de mano y retire luego el pie del pedaldel freno.

● En los estacionamientos con cordones eleva-dos y delimitaciones fijas, conduzca siemprecon precaución. Estos objetos que sobresalendel suelo pueden dañar el paragolpes y otroscomponentes del vehículo al estacionar y alsalir del espacio para estacionar. Para evitardaños, deténgase antes de que las ruedas to-quen las delimitaciones o los cordones.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir cordones y al pasar por encima de obje-tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, faldones y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Testigos de advertencia y de control

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 147.

Se en-ciende Posible causa → Solución

El freno de mano está accionado. → página 150

Hay una avería en el sistema de frenos. ¡No continúe la marcha!Solicite la ayuda de personal especializado→ página 152.

El ASR/ESC se han desconectado por cau-sas del sistema.

Desconecte y vuelva a conectar el encendido.

Hay una avería en el ASR/ESC. Acuda a un taller especializado.

Junto con el testigo de control de la trac-ción total : el ASR está desconectado.

Desconecte la tracción total (si así lo desea).

Junto con el testigo de control del ABS :hay una avería en el ABS.

Acuda a un taller especializado. Los frenos delvehículo siguen funcionando sin el ABS.

La batería del vehículo se ha vuelto a co-nectar.

→ página 230

Durante la marcha148

COPIA

Page 151: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Se en-ciende Posible causa → Solución

Junto con el testigo de control del ABS con la tracción total 4X4 LOW y el bloqueodel diferencial del eje trasero conectados:el ABS y el ASR/ESC están desconectados.

Desconecte el bloqueo del diferencial del ejetrasero (si así lo desea).

Se ha desconectado el ASR/ESC pulsandola tecla .

Conecte el ASR/ESC (si así lo desea).

Junto con el testigo de control del ESC :hay una avería en el ABS. Acuda a un taller especializado. Los frenos del

vehículo siguen funcionando sin el ABS.Junto con el testigo de advertencia : elABS no funciona.

Junto con el testigo de control del ASR/ESC con la tracción total 4X4 LOW y elbloqueo del diferencial del eje trasero co-nectados: el ABS y el ASR/ESC están des-conectados.

Desconecte el bloqueo del diferencial del ejetrasero (si así lo desea).

No tiene pisado el pedal del freno.Para seleccionar una relación de marchas, piseel pedal del freno.

Parpadea Posible causa → Solución

El nivel del líquido de frenos está demasia-do bajo.

¡No continúe la marcha!Compruebe el nivel del líquido de frenos→ página 157.

El ESC o el ASR están regulando.Retire el pie del acelerador. Adapte el estilo deconducción a las condiciones de la calzada.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

ADVERTENCIASi se circula con los frenos en malas condicio-nes, pueden producirse accidentes y lesionesgraves.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y estacionar 149

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 152: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Si el testigo de advertencia del sistema defrenos no se apaga o se enciende durantela marcha, significa que el nivel del líquido defrenos está demasiado bajo o hay una averíaen el sistema de frenos. Detenga el vehículoinmediatamente y solicite la ayuda de perso-nal especializado → página 157.

● Si el testigo de advertencia del sistema defrenos se enciende junto con el testigo decontrol del ABS , puede que la función re-guladora del ABS no funcione y que, por ello,las ruedas traseras se bloqueen relativamen-te rápido al frenar. ¡Esto puede provocar lapérdida del control del vehículo! En la medi-da de lo posible, reduzca la velocidad y diríja-se despacio y con precaución hasta el tallerespecializado más próximo y solicite que serevise el sistema de frenos. Durante este tra-yecto, evite los frenazos y cualquier manio-bra brusca.

● Si el testigo de control del ABS no se apa-ga o se enciende durante la marcha, significaque el ABS no funciona correctamente. El ve-hículo solo se podrá detener con los frenosnormales (sin el ABS). En este caso no estarádisponible la función protectora del ABS.Acuda lo antes posible a un taller especializa-do.

● Si en la pantalla del cuadro de instrumentosse enciende el testigo de advertencia , soloo acompañado de un mensaje, acuda inme-diatamente a un taller especializado y soliciteuna revisión de las pastillas o cintas de frenoy, si están desgastadas, su sustitución.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Freno de mano

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 147.

Fig. 116 Entre los asientos delanteros: freno de ma-no.

Poner el freno de manoTire de la palanca del freno de mano con fuerzahacia arriba. Con el encendido conectado, cuandoel freno de mano está puesto, se enciende el tes-tigo de control en el cuadro de instrumentos→ página 148.

Soltar el freno de mano– Tire ligeramente de la palanca del freno de

mano hacia arriba y presione el botón de blo-queo → fig. 116 (flecha).

– Lleve la palanca del freno de mano hacia abajo.El testigo de control del cuadro de instru-mentos se apaga. Si el testigo no se apaga, elfreno de mano no se ha soltado del todo.

ADVERTENCIASi se utiliza el freno de mano de manera indebi-da, se pueden producir accidentes y lesionesgraves.

● No utilice nunca el freno de mano para frenarel vehículo, a no ser que se trate de unaemergencia. La distancia de frenado es con-siderablemente más larga, ya que solo frenanlas ruedas traseras. Utilice siempre el pedaldel freno.

● No circule nunca con el freno de mano pues-to. Esto puede provocar el sobrecalenta-miento del freno y afectar negativamente alsistema de frenos. Además, se produce undesgaste prematuro de las cintas de los fre-nos traseros.

● No acelere nunca desde el compartimentodel motor cuando esté seleccionada una re-lación de marchas o engranada una marcha y

Durante la marcha150

COPIA

Page 153: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

el motor en funcionamiento. El vehículo po-dría ponerse en movimiento incluso con elfreno de mano puesto.

AVISOPara evitar que el vehículo se mueva al estacio-narlo sin que así se desee, ponga primero el frenode mano y retire luego el pie del pedal del freno.

Si se circula a más de aprox. 6 km/h (4 mph)con el freno de mano puesto, suena una se-

ñal de advertencia.

Estacionar

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 147.

Cuando estacione el vehículo, tenga en cuentalas disposiciones legales.

Estacionar el vehículoRealice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado.

– Estacione el vehículo en un terreno adecua-do → .

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que se haya apagado el motor.

– Ponga y apriete bien el freno de mano. El frenode mano está puesto correctamente cuando,dado el caso, el reposabrazos central se levan-ta ligeramente → página 150.

– En caso de cambio automático, sitúe la palan-ca selectora en la posición P.

– Apague el motor y levante el pie del pedal delfreno.

– Extraiga la llave de la cerradura de encendido.

– Dado el caso, gire un poco el volante para queencastre el bloqueo de la dirección→ página 160.

– En caso de cambio manual, engrane la 1ª mar-cha si el vehículo se encuentra en un llano o enuna subida, o la marcha atrás si está en unabajada, y suelte el pedal del embrague.

– Asegúrese de que bajen todos los ocupantesdel vehículo, especialmente los niños.

– Al salir del vehículo, no se olvide nunca ningu-na llave del mismo en su interior.

– Bloquee el vehículo.

Adicionalmente en pendientesAntes de apagar el motor, gire el volante de mo-do que, si el vehículo estacionado se pusiera enmovimiento, se dirija hacia el cordón.

– En las bajadas, gire el volante de modo que lasruedas delanteras queden mirando hacia elcordón.

– En las subidas, gire el volante de modo que lasruedas delanteras queden mirando hacia elcentro de la calzada.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, ma-torrales, hojarasca, hierba seca, combustibleque se haya derramado, etc.

AVISO● Para evitar que el vehículo se mueva al esta-

cionarlo sin que así se desee, ponga primero elfreno de mano y retire luego el pie del pedaldel freno.

● En los estacionamientos con cordones eleva-dos y delimitaciones fijas, conduzca siemprecon precaución. Estos objetos que sobresalendel suelo pueden dañar el paragolpes y otroscomponentes del vehículo al estacionar y alsalir del espacio para estacionar. Para evitardaños, deténgase antes de que las ruedas to-quen las delimitaciones o los cordones.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir cordones y al pasar por encima de obje-tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, faldones y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y estacionar 151

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 154: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Información acerca de los frenos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 147.

Durante los primeros 200 a 300 km, las pastillaso cintas de freno nuevas no ofrecen su capacidadmáxima de frenado y se tienen que “asentar”aún → . Esta ligera reducción de la fuerza defrenado se puede compensar pisando el pedal delfreno con más fuerza. Durante el rodaje de laspastillas o cintas de freno, la distancia de frena-do en caso de frenazo o de frenada de emergen-cia es más larga que tras el rodaje. Durante el ro-daje se deberán evitar los frenazos y las situacio-nes en las que se soliciten mucho los frenos co-mo, por ejemplo, cuando se circula demasiadocerca de otro vehículo.

El desgaste de las pastillas o cintas de freno de-pende, en gran medida, de las condiciones en lasque se utilice el vehículo y del estilo de conduc-ción. Si se utiliza el vehículo frecuentemente entráfico urbano y para realizar recorridos cortos, osi se conduce deportivamente, se deberá encar-gar la revisión del espesor de las pastillas o cintasde freno a un taller especializado con más fre-cuencia de lo indicado en el Plan de Manteni-miento.

Si se circula con los frenos mojados, por ejemplo,después de atravesar agua, en caso de lluvia in-tensa o después de lavar el vehículo, puede quela capacidad de frenado esté mermada por estarlos discos de freno mojados o incluso congeladosen invierno. Habrá que frenar tan rápido comosea posible con cuidado y a una velocidad algoelevada hasta que los frenos se sequen. Al hacer-lo no se deberá poner en peligro a los vehículosque circulen por detrás ni a otros usuarios de lavía → .

Si los discos y las pastillas o cintas de freno pre-sentan una capa de sal, quedará mermada la ca-pacidad de frenado y aumentará la distancia defrenado. Cuando se circule por carreteras rocia-das con sal sin frenar durante algún tiempo, ha-brá que limar la capa de sal realizando algunasfrenadas con precaución → .

La corrosión en los discos de freno y el ensucia-miento de las pastillas o cintas de freno se fo-mentan si el vehículo permanece mucho tiemposin utilizarse, no recorre muchos kilómetros o sesolicita insuficientemente. Si las pastillas o cintasde freno no se solicitan o no se solicitan lo sufi-

ciente, o si existe corrosión, Volkswagen Vehícu-los Comerciales recomienda limpiar los discos ylas pastillas o cintas de freno frenando brusca-mente en repetidas ocasiones circulando a unavelocidad elevada. Al hacerlo no se deberá poneren peligro a los vehículos que circulen por detrásni a otros usuarios de la vía → .

Avería en el sistema de frenosSi se tiene que frenar y el vehículo no lo hace dela manera habitual (aumento repentino de la dis-tancia de frenado), puede que uno de los circui-tos de frenos esté averiado. Esto se indica con eltestigo de advertencia y, dado el caso, con unmensaje. Acuda inmediatamente al taller espe-cializado más próximo y solicite la reparación dela avería. Al dirigirse hacia allí, circule a poca ve-locidad y tenga en cuenta que la distancia de fre-nado será mucho mayor y que tendrá que pisar elfreno con más fuerza.

ServofrenoEl servofreno solo funciona con el motor en mar-cha y se encarga de incrementar la fuerza que elconductor ejerce sobre el pedal del freno.

Si el servofreno no funciona o se remolca el vehí-culo, hay que pisar el pedal del freno con másfuerza, ya que la distancia de frenado aumentadebido a la falta de asistencia por parte del ser-vofreno → .

ADVERTENCIA● Las pastillas o cintas de freno nuevas no

cuentan al principio con una capacidad defrenado óptima y se tienen que “asentar”aún. Esto se puede contrarrestar ejerciendomás presión sobre el pedal del freno.

● Cuando las pastillas o cintas de freno seannuevas, conduzca con extremada precaucióncon el fin de reducir el riesgo de que se pro-duzcan accidentes, lesiones graves o la pér-dida del control del vehículo.

● Durante el rodaje de las pastillas o cintas defreno nuevas, no circule nunca demasiadocerca de otros vehículos ni provoque situa-ciones en las que tenga que solicitar mucholos frenos.

ADVERTENCIACuando los frenos están sobrecalentados, se re-duce su capacidad de frenado y aumenta la dis-tancia de frenado.

Durante la marcha152

COPIA

Page 155: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Al circular pendiente abajo, los frenos se soli-citan especialmente y se calientan muy rápi-do.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y engrane una mar-cha inferior o seleccione una relación demarchas inferior. De esta forma se aprovechael efecto del freno motor y no se solicitantanto los frenos.

● Los espóileres delanteros que no sean de se-rie o que estén dañados pueden repercutirnegativamente en la ventilación de los frenosy provocar que estos se sobrecalienten.

ADVERTENCIALos frenos mojados, congelados o cubiertos desal frenan más tarde y prolongan la distancia defrenado.

● Pruebe los frenos con cuidado.

● Seque y libere siempre los frenos de hielo ysal frenando repetidas veces con precauciónsi las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico lo permiten.

ADVERTENCIASi se circula sin servofreno, la distancia de fre-nado puede aumentar considerablemente y,como consecuencia, se pueden producir acci-dentes y lesiones graves.

● No permita nunca que el vehículo se despla-ce con el motor apagado.

● Si el servofreno no funciona o se remolca elvehículo, tendrá que pisar el pedal del frenocon más fuerza, ya que la distancia de frena-do aumenta debido a la falta de asistenciapor parte del servofreno.

AVISO● No “lime” nunca los frenos pisando el pedal

suavemente si no es realmente necesario fre-nar. La presión constante sobre el pedal delfreno provoca el sobrecalentamiento de losfrenos. Esto puede reducir notablemente lapotencia de frenado, aumentar considerable-mente la distancia de frenado y, en determina-das circunstancias, provocar la avería de todoel sistema de frenos.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y engrane una marchainferior o seleccione una relación de marchasinferior. De esta forma se aprovecha el efecto

del freno motor y no se solicitan tanto los fre-nos. De lo contrario, los frenos podrían sobre-calentarse y probablemente llegar a fallar. Uti-lice los frenos solamente cuando sea necesarioaminorar la marcha o parar.

Cuando se revisen las pastillas de freno de-lanteras, también se deberían revisar las

cintas de freno traseras. Con cierta regularidadhay que comprobar visualmente el espesor de to-das las pastillas o cintas de freno a través de losorificios de las llantas o desde la parte inferior delvehículo. En caso necesario se deberán desmon-tar las ruedas para poder llevar a cabo una revi-sión más a fondo. Volkswagen Vehículos Comer-ciales recomienda acudir para ello a un concesio-nario Volkswagen.

Sistemas de asistencia a la frenada

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 147.

Los sistemas de asistencia a la frenada ESC, ABS,ABS fuera de carretera, BAS, ASR y EDS solo fun-cionan con el motor en marcha y contribuyenconsiderablemente a la seguridad activa en laconducción.

Regulación antipatinaje en aceleración (ASR)El ASR reduce la fuerza motriz en las ruedas quepatinan y adapta dicha fuerza al estado de latracción y a las condiciones de la calzada. El ASRfacilita el arranque, la aceleración y la subida dependientes, aun cuando la calzada presente con-diciones desfavorables.

Accionando la tecla Offroad (fuera de carrete-ra) → fig. 144, situada en la consola central, oconectando la tracción total con etapa reductora(4X4 LOW) → página 161, el ASR se adapta parala conducción campo a través. El ASR intervieneentonces algo más tarde a velocidades inferioresa 70 km/h.

Programa electrónico de estabilización (ESC)El ESC contribuye a reducir el riesgo de derrape ya mejorar la estabilidad en determinadas situa-ciones de marcha frenando las ruedas necesarias.El ESC detecta las situaciones límite de la dinámi-ca de conducción como, p. ej., el sobreviraje y elsubviraje del vehículo o el patinaje de las ruedas

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y estacionar 153

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 156: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

motrices. El sistema contribuye a estabilizar elvehículo interviniendo de forma selectiva en losfrenos o reduciendo el par motor.

El ESC tiene limitaciones. Es muy importante serconsciente de que el ESC no puede anular las le-yes físicas. El ESC no podrá asistir al conductoren todas las situaciones a las que este se vaya aenfrentar. Por ejemplo, el ESC no podrá intervenirsiempre que se produzca un cambio repentino delas propiedades de la calzada. Si, al circular poruna carretera seca, de repente se entra en un tra-mo con agua, barro o nieve, el ESC no podrá in-tervenir de igual modo que si la calzada estuvieraseca. En caso de “aquaplaning” (cuando se circulasobre una película de agua en vez de sobre la cal-zada), el ESC no puede ayudar al conductor acontrolar el vehículo porque se pierde el contactocon el firme y, como consecuencia, el vehículo nose puede frenar ni controlar. Cuando se toman lascurvas con rapidez, especialmente en tramos conmuchas curvas, el ESC no siempre puede actuarcon tanta eficacia en caso de presentarse una si-tuación difícil como cuando se circula más despa-cio. Cuando se circula con un remolque engan-chado, el ESC no puede ayudar al conductor a re-tomar el control del vehículo como cuando se cir-cula sin ninguno.

Hay que adaptar siempre la velocidad y el estilode conducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico. El ESCno puede anular las leyes físicas, ni mejorar latransmisión de fuerza disponible, ni mantener elvehículo sobre la calzada cuando este se desvíadebido a una distracción del conductor. Sin em-bargo, el ESC mejora la posibilidad de mantenerel control del vehículo y ayuda a mantener la tra-yectoria deseada en situaciones de marcha extre-mas aprovechando los movimientos del volanteque realiza el conductor. Si se circula a tal veloci-dad que el vehículo se sale de la carretera antesde que el ESC pueda intervenir de algún modo, elESC no podrá ofrecer ninguna asistencia.

El ESC incluye los sistemas ABS, ABS fuera de ca-rretera, BAS, ASR, EDS y las funciones de asisten-cia estabilización del conjunto vehículo tractor yremolque, asistente de arranque en pendientes yasistente de descenso. En algunas versiones delmodelo, en aquellas situaciones en las que no selogre suficiente tracción se puede conectar odesconectar parcialmente el ESC y los sistemasrelacionados con él pulsando la tecla

→ página 156. El ESC se deberá volver a conectarsin falta cuando haya de nuevo suficiente trac-ción.

Freno multicolisiónEn caso de accidente, el freno multicolisión pue-de ayudar al conductor mediante una frenadaprovocada automáticamente a reducir el riesgode derrape y el riesgo de que se produzcan otrascolisiones durante el accidente.

El freno multicolisión funciona solo en caso decolisiones frontales, laterales y traseras en losque la unidad de control del airbag detecta undeterminado umbral de activación durante el ac-cidente y si el accidente se produce a una veloci-dad superior a los 10 km/h (6 mph).

El ESC es el que se encarga de frenar el vehículoautomáticamente, siempre y cuando el sistemahidráulico de frenos, el ESC y el sistema eléctricono sufran daños en el accidente y sigan operati-vos.

En los siguientes casos no tiene lugar la frenadaautomática al producirse el accidente:

– Si el conductor pisa el pedal del acelerador. Notiene lugar la frenada automática.

– Si la presión de frenado ejercida sobre el pedaldel freno es mayor que la aplicada por el siste-ma. El vehículo se frena con el pedal.

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)El ABS puede impedir que las ruedas se bloqueenal frenar hasta poco antes de que el vehículo sedetenga y ayuda al conductor a mantener el con-trol sobre el vehículo. Esto significa que el vehí-culo tenderá menos a derrapar, incluso en casode un frenazo:

– Pise el freno con fuerza y manténgalo pisado.¡No retire el pie del pedal del freno ni reduzcala presión sobre el mismo!

– ¡No “bombee” el pedal del freno ni reduzca lapresión sobre el mismo!

– Controle la trayectoria del vehículo mientraspisa el pedal del freno con fuerza.

– Al soltar el pedal del freno o al reducir la pre-sión sobre el mismo, el ABS se desconecta.

La regulación del ABS se percibe mediante unavibración del pedal del freno y una serie de rui-dos. No se puede esperar que el ABS reduzca

Durante la marcha154

COPIA

Page 157: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

siempre la distancia de frenado. Cuando se circu-la sobre ripio o nieve reciente, o por una superfi-cie congelada o resbaladiza, la distancia de frena-do puede ser incluso mayor.

Sistema antibloqueo de frenos para laconducción campo a través (ABS fuera decarretera)El ABS fuera de carretera mejora la deceleraciónde frenado del vehículo sobre superficies no es-tables. Cuando el ABS fuera de carretera está co-nectado, se enciende el testigo en el cuadro deinstrumentos. El ABS fuera de carretera formaparte de la función fuera de carretera→ página 203.

Conexión del ABS fuera de carretera

– Pulse la tecla → fig. 144 situada en la con-sola central.

– O BIEN: conecte la tracción total con etapa re-ductora (4X4 LOW) → fig. 142.

Desconexión del ABS fuera de carretera

– Pulse la tecla → fig. 144 situada en la con-sola central.

Desconexión automática del ABS fuera de carre-tera

– Cuando el ABS o el ESC detecta una situaciónde marcha crítica.

Asistente de frenada (BAS)El asistente de frenada puede ayudar a reducir ladistancia de frenado. El asistente de frenada au-menta la presión que ejerce el conductor cuandopisa el pedal del freno rápidamente en situacio-nes de emergencia. Como consecuencia se gene-ra muy rápidamente la máxima presión de frena-do, se intensifica la fuerza de frenado y se acortala distancia de frenado. De este modo, el ABS seactiva antes y con mayor eficacia.

¡No reduzca la presión sobre el pedal del freno! Alsoltar el pedal del freno o al reducir la presión so-bre el mismo, el asistente de frenada desconectael servofreno automáticamente.

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS)El bloqueo electrónico del diferencial frena lasruedas que patinan y transmite dicha fuerza mo-triz al resto de ruedas motrices. Para que el frenode la rueda frenada no se caliente excesivamen-te, el EDS se desconecta de manera automática si

se somete a un esfuerzo extremo. El EDS se vuel-ve a conectar automáticamente en cuanto el fre-no se enfría.

En el caso de la tracción total con etapa reducto-ra (4X4 LOW) → página 161, el EDS se adapta pa-ra la conducción campo a través.

ADVERTENCIACircular a gran velocidad por calzadas heladas,resbaladizas o mojadas puede causar la pérdidadel control del vehículo y que el conductor ysus acompañantes sufran lesiones graves.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico. No permitaque la mayor seguridad que proporcionan lossistemas de asistencia a la frenada (ABS, BAS,EDS, ASR y ESC) le induzcan a correr ningúnriesgo que comprometa la seguridad.

● La tecnología inteligente que incorporan lossistemas de asistencia a la frenada no puedesalvar las limitaciones propias de estos siste-mas ni los límites impuestos por las leyes fí-sicas. Las carreteras resbaladizas y mojadassiguen siendo muy peligrosas aunque el ve-hículo vaya equipado con ESC y los demássistemas.

● Circular a gran velocidad por una calzadamojada puede provocar que las ruedas pier-dan el contacto con la calzada y se produzca“aquaplaning”. Si el vehículo pierde el con-tacto con la calzada, no es posible frenarlo, nidirigirlo, ni controlarlo.

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden evitar un accidente si, p. ej., se circu-la demasiado cerca de otros vehículos o de-masiado rápido para la situación en cuestión.

● Aunque los sistemas de asistencia a la frena-da son muy efectivos y ayudan al conductora controlar el vehículo en situaciones demarcha difíciles, no hay que olvidar que laestabilidad depende de la adherencia de losneumáticos.

● Cuando acelere sobre una calzada resbaladi-za, p. ej., a causa del hielo o la nieve, hágalocon precaución. Aunque el vehículo dispongade sistemas de asistencia a la frenada, lasruedas pueden patinar y esto podría provocarla pérdida del control del vehículo.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y estacionar 155

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 158: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

ADVERTENCIALa eficacia del ESC se puede ver considerable-mente mermada si otros componentes o siste-mas que afectan a la dinámica de marcha no sehan sometido a un mantenimiento adecuado ono funcionan correctamente. Esto tambiénafecta, entre otros, a los frenos, los neumáticosy otros sistemas anteriormente citados.

● No olvide nunca que las reformas y modifica-ciones que se realicen en el vehículo puedeninfluir en el funcionamiento del ABS, del BASy del ESC.

● Las modificaciones que se realicen en la sus-pensión del vehículo o la utilización de com-binaciones de llantas y neumáticos no autori-zadas pueden repercutir en el funcionamien-to del ABS, del BAS y del ESC, y reducir sueficacia.

● La eficacia del ESC también depende de laidoneidad de los neumáticos → página 240.

El ESC solo puede funcionar correctamentesi las cuatro ruedas montan el mismo tipo

de neumáticos. Si la circunferencia de rodadurade los neumáticos no es igual en todos, puedeque se reduzca inesperadamente la potencia delmotor.

Si se produce una avería en el ABS, tambiéndejan de funcionar el ESC, el ASR y el EDS.

En los procesos de regulación de los siste-mas que se han descrito pueden escucharse

ruidos de funcionamiento.

Conectar y desconectar el ESC

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 147.

Fig. 117 En la consola central: tecla para desconec-tar y conectar manualmente el ESC.

Por lo general, el ESC debe estar siempre conec-tado. Desconecte el ESC únicamente en las si-guientes situaciones pulsando la tecla → fig. 117 con el motor en marcha:

– Al circular por nieve profunda o terreno pocofirme.

– Para “desatascar” el vehículo si queda atrapa-do.

– Cuando no se logre tracción suficiente.

A continuación, presione la tecla para volver aconectar el ESC.

Con el ESC desconectado, las intervenciones delmotor y el ASR se desconectan; la estabilizacióndel conjunto vehículo tractor y remolque y las in-tervenciones estabilizadoras de los frenos per-manecen activas.

Adaptar el ESC para la conducción fuera decarreteraAccionando la tecla Offroad (fuera de carretera) → fig. 144, situada en la consola central, o co-nectando la tracción total con etapa reductora(4X4 LOW) → página 203, el ESC se adapta parala conducción campo a través.

– En un subviraje, el ESC interviene algo más tar-de a velocidades inferiores a 50 km/h.

– En un sobreviraje, el ESC interviene algo mástarde a velocidades inferiores a 70 km/h.

El ESC se deberá volver a conectar cuando hayade nuevo suficiente tracción.

Durante la marcha156

COPIA

Page 159: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Líquido de frenos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 147.

Fig. 118 En el compartimento del motor: tapa deldepósito del líquido de frenos.

El líquido de frenos absorbe humedad del airecon el paso del tiempo. Un contenido excesivo deagua en el líquido de frenos provoca daños en elsistema de frenos. Por efecto del agua se reducenotablemente el punto de ebullición del líquidode frenos. Si el contenido de agua en el líquido defrenos es excesivo, puede que se formen burbu-jas de vapor en el sistema de frenos si estos sesometen a grandes esfuerzos o en caso de unfrenazo de emergencia. Las burbujas reducen lacapacidad de frenado, aumentan considerable-mente la distancia de frenado e incluso puedenprovocar la avería de todo el sistema de frenos.La seguridad de uno mismo y la de los demásusuarios de la vía depende del funcionamientocorrecto del sistema de frenos en todo momen-to → .

Especificaciones del líquido de frenosVolkswagen ha desarrollado un líquido de frenosespecial optimizado para el sistema de frenos delvehículo. Para garantizar el funcionamiento ópti-mo del sistema de frenos, Volkswagen VehículosComerciales recomienda expresamente utilizar lí-quido de frenos conforme a la norma VW 501 14.

Antes de utilizar un líquido de frenos se deberácomprobar si las especificaciones del mismo, quefiguran en el envase, cumplen los requisitos delvehículo.

En talleres especializados se puede adquirir líqui-do de frenos que cumpla la norma VW 501 14.

Si no estuviera disponible un líquido de frenos deeste tipo y por ello se tuviera que utilizar otro di-ferente de gran calidad, se puede utilizar un líqui-do de frenos que cumpla los requisitos de la nor-ma DIN ISO 4925 CLASS 4 o de la norma estadou-nidense FMVSS 116 DOT 4.

No todos los líquidos de frenos que cumplen losrequisitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 ode la norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4tienen la misma composición química. Algunosde estos líquidos de frenos pueden contener sus-tancias químicas que, con el tiempo, pueden des-truir o dañar piezas del sistema de frenos del ve-hículo.

Por ello, y para garantizar el funcionamiento co-rrecto del sistema de frenos a largo plazo, Volks-wagen Vehículos Comerciales recomienda utilizarlíquido de frenos que cumpla expresamente lanorma VW 501 14.

Los líquidos de frenos conforme a la normaVW 501 14 cumplen los requisitos de la normaDIN ISO 4925 CLASS 4 y de la norma estadouni-dense FMVSS 116 DOT 4.

Nivel del líquido de frenosEl nivel del líquido de frenos ha de encontrarsesiempre entre las marcas MIN y MAX del depósitodel líquido de frenos, es decir, por encima de lamarca MIN → .

No siempre es posible comprobar el nivel del lí-quido de frenos, pues en algunos modelos loscomponentes del motor impiden ver el nivel dellíquido en el depósito. Si no se puede distinguirexactamente el nivel del líquido de frenos, se de-berá solicitar la ayuda de personal especializado.

El nivel del líquido de frenos disminuye ligera-mente durante la marcha debido al desgaste delas pastillas o cintas de freno y al reajuste auto-mático del freno.

Cambiar el líquido de frenosEncargue el cambio del líquido de frenos a un ta-ller especializado. Volkswagen Vehículos Comer-ciales recomienda acudir para ello a un concesio-nario Volkswagen. Solicite siempre que se carguelíquido de frenos nuevo que cumpla las especifi-caciones requeridas.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y estacionar 157

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 160: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

ADVERTENCIASi los frenos fallan o se reduce su capacidad defrenado, puede que el nivel del líquido de fre-nos esté demasiado bajo o que el líquido en sísea demasiado viejo o no sea adecuado.

● ¡Encargue la revisión periódica del sistema defrenos y del nivel del líquido de frenos!

● Encargue con regularidad el cambio del líqui-do de frenos.

● Si el líquido de frenos es viejo y se solicitanmucho los frenos, pueden llegar a formarseburbujas de vapor. Las burbujas reducen lacapacidad de frenado, aumentan considera-blemente la distancia de frenado y puedenprovocar la avería de todo el sistema de fre-nos.

● Es imprescindible utilizar siempre el líquidode frenos correcto. Únicamente se deberáutilizar líquido de frenos que cumpla expre-samente la norma VW 501 14.

● La utilización de cualquier otro tipo de líqui-do de frenos o de uno que no sea de primeracalidad puede perjudicar el funcionamientode los frenos y reducir su capacidad de frena-do.

● Si no estuviera disponible un líquido de fre-nos conforme a la norma VW 501 14, excep-cionalmente se podrá utilizar un líquido defrenos de gran calidad que cumpla los requi-sitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 o dela norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4.

● El líquido de frenos que se utilice deberá sernuevo.

ADVERTENCIAEl líquido de frenos es tóxico.

● Para reducir el peligro de intoxicación, noutilice nunca botellas de bebidas u otros reci-pientes para guardar el líquido de frenos. Es-tos recipientes podrían dar lugar a confusióny alguna persona podría beber su contenido,aun cuando se hubieran marcado correspon-dientemente.

● Guarde siempre el líquido de frenos en el en-vase original bien cerrado y fuera del alcancede los niños.

AVISOEl líquido de frenos daña la pintura del vehículo,las piezas de plástico y los neumáticos si entra encontacto con ellos. Si se derrama o se sale líquidode frenos y cae sobre la pintura u otras piezas delvehículo, límpielo inmediatamente.

El líquido de frenos puede contaminar elmedio ambiente. Si se sale algún líquido

operativo, recójalo y deséchelo debidamente.

Conducir de forma ecológica

Introducción al tema

Con un estilo de conducción adecuado sereduce el consumo, la contaminación delmedio ambiente y el desgaste del motor,de los frenos y de los neumáticos. A con-tinuación encontrará algunos consejosbeneficiosos para el medio ambiente ypara su bolsillo.

ADVERTENCIAAdapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo precedenteen función de las condiciones de visibilidad, cli-matológicas, de la calzada y del tráfico.

Durante la marcha158

COPIA

Page 161: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Estilo de conducción económico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 158.

Fig. 119 Consumo de combustible en l/100 km ados temperaturas ambiente diferentes.

Conducir de forma previsoraUn estilo de conducción irregular aumenta elconsumo. Si se permanece atento al tráfico, sepuede evitar acelerar y frenar con frecuencia.Mantener una distancia suficiente con respecto alvehículo precedente ayuda a conducir de formaprevisora.

Utilice el regulador de velocidad (GRA) siempreque sea posible → página 171.

Deje que el vehículo ruede por inercia con unamarcha engranada para aprovechar el freno mo-tor, p. ej., al aproximarse a un semáforo.

Cambiar de marchas ahorrando energíaCambiar pronto a una marcha superior cuando elrégimen del motor haya alcanzado las 2000 rpmahorra energía. No lleve hasta el límite las mar-chas y evite regímenes elevados.

Cambio manual: inmediatamente después de ini-ciar la marcha, cambie de 1ª a 2ª marcha. Cambierápidamente a las marchas superiores.

Cambio automático: acelere despacio y evite pi-sar a fondo el acelerador (kick-down).

Recomendación de marcha → página 139

Evitar acelerar al máximoNo circule nunca a la máxima velocidad del vehí-culo. A velocidades excesivamente altas aumentala resistencia aerodinámica y con ello la fuerzanecesaria para mover el vehículo, p. ej., a más de130 km/h por autopista.

Reducir el ralentíEmprenda la marcha inmediatamente y con unrégimen bajo del motor. En aquellas situacionesen las que se prevea un tiempo de parada largo,no deje el motor a ralentí, sino apáguelo (p. ej.,en un atasco o en un paso a nivel).

En los vehículos con el sistema Start-Stop activa-do, el motor se apaga automáticamente en lasfases de parada del vehículo → página 161.

Cargar combustible con moderaciónUn tanque de combustible lleno hasta el bordeaumenta el peso del vehículo. Con la mitad o trescuartos del tanque es suficiente, sobre todo paratrayectos urbanos.

Evitar trayectos cortosCuando el motor está frío, consume mucho com-bustible. La temperatura de servicio óptima no sealcanza hasta haber recorrido algunos kilómetros.A temperaturas ambiente muy bajas, p. ej., en in-vierno, el consumo es más alto de lo normal→ fig. 119.

Planifique los trayectos de forma eficiente desdeel punto de vista económico y combine trayectoscortos.

Realizar un mantenimiento periódicoEl mantenimiento periódico es indispensable pa-ra una conducción económica y aumenta la vidaútil del vehículo.

Tener en cuenta la presión de inflado de losneumáticosUna presión de inflado de los neumáticos dema-siado baja no solo propicia el desgaste de losneumáticos, sino que aumenta la resistencia a larodadura de estos y, con ello, el consumo. Utiliceneumáticos con resistencia a la rodadura optimi-zada.

Adapte la presión de inflado de los neumáticos ala carga. Tenga en cuenta los datos que figuranen el adhesivo de la presión de inflado de losneumáticos → página 240.

Poner el motor en marcha, cambiar de marchas y estacionar 159

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 162: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Sistema de control de la presión de los neumáti-cos → página 234

Utilizar aceite de motor sintético antifricciónLos aceites del motor completamente sintéticosde baja viscosidad disminuyen la resistencia a lafricción en el motor y se distribuyen mejor y másrápido, especialmente en el arranque en frío delmotor.

Retirar el peso innecesarioSi antes de salir se vacía la superficie de carga de,p. ej., carga innecesaria o cajas de herramientasque no se utilicen, se puede reducir el consumo.

Para mantener la resistencia aerodinámica delvehículo lo más baja posible, retire los accesoriosexteriores, como pueden ser un portaequipaje detecho, un portabicicletas o un portaescaleras,cuando ya no los necesite.

Ahorrar energíaEl alternador, que es accionado por el motor, ge-nera energía para los consumidores de confortcomo el climatizador, la ventilación o el parabri-sas y la luneta trasera térmicos. Ahorrar energíaes sencillo, p. ej.:

– Cuando las temperaturas exteriores sean altas,ventile el habitáculo antes de emprender lamarcha y circule un rato con las ventanillasabiertas. Conecte entonces el climatizador, yno antes.

– Desconecte los consumidores de confort cuan-do hayan cumplido su cometido.

Infórmese sobre otras posibilidades de pro-teger el medio ambiente. Think Blue. es la

marca de Volkswagen a nivel mundial para pro-mover la sostenibilidad y la compatibilidad me-dioambiental.

Los concesionarios Volkswagen le puedenproporcionar más información acerca del

mantenimiento correcto del vehículo y acerca depiezas de recambio, p. ej., unos neumáticos nue-vos, especialmente eficientes desde el punto devista energético.

Dirección

Introducción al tema

ADVERTENCIASi la dirección asistida no funciona, hay queejercer mucha más fuerza para girar el volantey esto puede dificultar el control del vehículo.

● La dirección asistida solo funciona con elmotor en marcha.

● No permita nunca que el vehículo se despla-ce con el motor apagado.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección se podríaencastrar y no sería posible controlar el vehí-culo.

Información relativa a la direccióndel vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 160.

Para dificultar el robo del vehículo se debería blo-quear siempre la dirección antes de abandonar elvehículo.

Bloquear el volanteEstacione el vehículo y gire un poco el volante sintener la llave introducida en la cerradura de en-cendido hasta que oiga que el perno de bloqueode la dirección ha encastrado.

Desbloquear el volanteGire un poco el volante para facilitar que el blo-queo se suelte. Mantenga el volante en esta posi-ción y gire la llave en el sentido de las agujas delreloj desde la posición → fig. 109 0 .

Dirección asistidaLa dirección asistida electrónica se ajusta auto-máticamente en función de la velocidad a la quese circule, del par de giro del volante y de la si-tuación de marcha correspondiente. La asistenciaa la dirección aumenta cuando se circula lenta-mente y al estacionar y se reduce cuando se cir-cula rápidamente. La dirección asistida solo fun-ciona con el motor en marcha.

Durante la marcha160

COPIA

Page 163: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Si la dirección asistida no funciona correctamenteo no funciona en absoluto, se tendrá que aplicarbastante más fuerza de lo habitual para mover elvolante.

AVISOCon el motor en marcha, no mantenga la direc-ción girada a tope durante más de 15 segundos,pues de lo contrario se puede dañar la direcciónasistida.

Sistemas de asistencia alconductorAsistentes de arranque

Introducción al tema

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorporan lossistemas de arranque no puede salvar las limi-taciones propias de estos sistemas ni los límitesimpuestos por las leyes físicas. No permita nun-ca que el mayor confort que proporcionan losasistentes de arranque le induzca a correr nin-gún riesgo que comprometa la seguridad.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● Los asistentes de arranque no pueden reem-plazar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Los asistentes de arranque no siempre pue-den mantener el vehículo detenido en unasubida o frenarlo lo suficiente cuesta abajo,p. ej., en superficies resbaladizas o congela-das.

Testigos de control

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 161.

Se encien-de Posible causa Solución

El sistema Start-Stop está disponible, elmotor se ha apagado automáticamente.

Para poner el motor en marcha, retire el piedel pedal del freno → página 162.

El sistema Start-Stop no puede apagar oponer el motor en marcha automática-mente.O BIEN: el motor se ha vuelto a poner enmarcha automáticamente.

Compruebe si se cumplen todos los requisitostécnicos. Dado el caso, haga lo necesario paraque se cumplan todos los requisitos técnicos→ página 162.

El motor se pone en marcha. –

Sistemas de asistencia al conductor 161

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 164: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Sistema Start-Stop

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 161.

Fig. 120 En la consola central: tecla del sistemaStart-Stop.

El sistema Start-Stop apaga el motor automáti-camente en las fases de parada del vehículo. Encaso necesario, el motor se vuelve a poner enmarcha automáticamente.

Esta función se activa automáticamente al co-nectar el encendido. En la pantalla del cuadro deinstrumentos se muestra información acerca delestado actual.

Siempre que atraviese agua, desconecte manual-mente el sistema Start-Stop.

Vehículos con cambio manual– Con el vehículo detenido, ponga el punto

muerto y suelte el pedal del embrague. El mo-tor se apaga.

– Para volver a poner el motor en marcha, pise elpedal del embrague.

Vehículos con cambio automático– Con el vehículo detenido, pise el pedal del fre-

no y manténgalo pisado. El motor se apaga.

– Para volver a ponerlo en marcha, levante el piedel pedal del freno o pise el acelerador con lapalanca selectora en la posición P.

Condiciones importantes para que se apagueel motor automáticamente– El conductor tiene el cinturón de seguridad

abrochado.

– La puerta del conductor está cerrada.

– El capó del motor está cerrado.

– El enganche para remolque montado de fábri-ca o montado posteriormente por el fabricanteno está conectado eléctricamente con un re-molque.

– El motor ha alcanzado una temperatura míni-ma y las condiciones internas del motor permi-ten el apagado.

– El vehículo ha circulado desde la última vezque se apagó el motor.

– La temperatura ajustada para el habitáculo novaría demasiado de la temperatura ambiente.

– En vehículos con Climatronic: se ha selecciona-do una temperatura de aprox. +22 °C (+72 °F)con el regulador correspondiente.

– La función de desescarchado/desempañadodel climatizador no está conectada.

– No se ha seleccionado manualmente un nivelalto del ventilador.

– La batería del vehículo está suficientementecargada.

– La temperatura de la batería no es excesiva-mente baja ni alta.

– El vehículo no se encuentra en una pendientemuy pronunciada.

Durante la marcha162

COPIA

Page 165: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– La dirección no está demasiado girada.

– La marcha atrás no está engranada.

– El bloqueo del diferencial no está conectado.

– La función fuera de carretera no está activada.

Condiciones que provocan que el motor sevuelva a poner en marcha automáticamenteEl motor puede ponerse en marcha automática-mente en los siguientes casos:

– Si el habitáculo se calienta o se enfría mucho.

– Si el vehículo se mueve o se necesita asistenciaa la frenada.

– Si baja la tensión de la batería del vehículo.

– Si se conecta el bloqueo del diferencial.

– Si se conecta la función fuera de carretera.

Condiciones que hacen necesaria la puesta enmarcha del motor manualmente con la llaveEn los siguientes casos hay que poner el motoren marcha manualmente con la llave del vehícu-lo:

– Si el conductor se desabrocha el cinturón deseguridad.

– Si se abre la puerta del conductor.

– Si se abre el capó del motor.

Conectar y desconectar manualmente elsistema Start-Stop– Pulse la tecla situada en la consola central

→ fig. 120.

– Cuando el sistema Start-Stop está desconecta-do, se enciende el testigo de control de la tec-la.

Si, al desconectar manualmente el sistema, el ve-hículo se encuentra en el modo Stop, el motor sepone en marcha inmediatamente.

ADVERTENCIACuando el motor está apagado, el servofreno yla dirección no funcionan.

● En ningún caso permita que el vehículo sedesplace con el motor apagado.

● Cuando realice trabajos en el compartimentodel motor, el sistema Start-Stop deberá estardesconectado.

AVISOSi se utiliza el sistema Start-Stop durante muchotiempo a temperaturas exteriores muy altas, labatería del vehículo podría resultar dañada.

En algunos casos puede que sea necesariovolver a poner el motor en marcha manual-

mente con la llave. Tenga en cuenta el mensajeque aparezca al respecto en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

A poca velocidad, si el motor se “cala” sepuede volver a poner en marcha pisando in-

mediatamente el pedal del embrague.

Asistente de arranque en pendientes

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 161.

El asistente de arranque en pendientes ayuda alconductor en vehículos con ESC a iniciar la mar-cha cuesta arriba manteniendo el vehículo dete-nido.

Sistemas de asistencia al conductor 163

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 166: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

El asistente de arranque en pendientes se conecta automáticamente si se cumplen las siguientescondiciones

Condiciones: los puntos 1 y 2 se tienen que cumplir al mismo tiempo:

1. Se mantiene el vehículo detenido con el pedal del freno en una subida con una inclinacióndel 5 % aprox.

2. El motor gira “correctamente”.

Al soltar el freno, el asistente detiene el vehículo durante aprox. 2 segundos. Al iniciar lamarcha, el freno se suelta progresivamente. Si en el transcurso de 2 segundos no se iniciala marcha, el freno deja de actuar y el vehículo rueda hacia atrás.

El asistente de arranque en pendientes se desconecta inmediatamente:

1. Si deja de cumplirse alguna de las condiciones citadas en la página 164, El asistente dearranque en pendientes se conecta automáticamente si se cumplen las siguientes condi-ciones.

2. Si se apaga o se cala el motor.

ParkPilot

Introducción al tema

El ParkPilot asiste al conductor al estacio-nar y al maniobrar.

El ParkPilot calcula la distancia del paragolpesdelantero o del paragolpes trasero a un obstáculomediante sensores de ultrasonido → página 6,Vistas del exterior del vehículo.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el Park-Pilot no puede salvar los límites impuestos porlas leyes físicas y únicamente funciona dentrode los límites del sistema. No permita nuncaque el mayor confort que proporciona el Park-Pilot le induzca a correr ningún riesgo que com-prometa la seguridad. El ParkPilot no puedereemplazar la atención del conductor.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Los sensores de ultrasonido tienen zonasmuertas en las que no pueden detectar per-sonas ni objetos.

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que los sensores de ultrasonidono detectan a los niños pequeños, los anima-les o ciertos objetos en todas las situaciones.

● Determinadas superficies de objetos y pren-das de vestir no pueden reflejar las señalesde los sensores de ultrasonido. El sistema nopuede detectar correctamente o no puededetectar en absoluto dichos objetos ni a laspersonas que lleven tales prendas.

● Las señales de los sensores de ultrasonido sepueden ver afectadas por fuentes de sonidoexternas. Bajo determinadas circunstancias,esto podría impedir que se detectara la pre-sencia de personas u objetos.

AVISOLas funciones del ParkPilot se pueden ver afecta-das negativamente por diversos factores quepueden provocar que se produzcan daños en elvehículo o en sus proximidades.

● En determinadas circunstancias, los sensoresde ultrasonido no detectan objetos como, porejemplo, lanzas de remolque, barras, vallas,postes o árboles finos, o un portón del baúlabierto o que se esté abriendo, y que podríandañar el vehículo.

● Una vez que el ParkPilot ha detectado un obs-táculo y ha advertido de su presencia, al apro-ximarse el vehículo no se detectarán aquellosobstáculos que sean especialmente bajos o al-tos. El sistema no advertirá de la presencia deestos obstáculos.

Durante la marcha164

COPIA

Page 167: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Si se ignora la advertencia del ParkPilot, el ve-hículo podría sufrir daños considerables.

● Los sensores de ultrasonido pueden resultardañados o desplazados si reciben un golpe, porejemplo, al estacionar.

● En algunos casos se detecta la suciedad y elhielo que pudiera haber sobre los sensores deultrasonido como si se tratasen de un obstácu-lo. Mantenga los sensores de ultrasonido lim-pios, sin nieve ni hielo, y no los cubra con ad-hesivos ni con otros objetos.

● Si se pintan los sensores de ultrasonido de otrocolor o se vuelven a pintar, el funcionamientodel ParkPilot se puede ver afectado negativa-mente.

● Si utiliza equipos de alta presión o a vapor paralimpiar los sensores de ultrasonido, no los apli-que sobre estos de forma directa salvo breve-mente y manteniendo siempre una distanciasuperior a 10 cm.

● Ciertas fuentes de ruidos, como pueden ser elasfalto rugoso, el adoquinado, bucles de in-ducción o maquinaria industrial, y el ruido deotros vehículos pueden inducir al ParkPilot aemitir avisos erróneos.

● Determinados accesorios montados posterior-mente en el vehículo, como pueden ser unportabicicletas o un soporte para la patente,pueden mermar el funcionamiento del ParkPi-lot.

Para familiarizarse con el sistema y sus fun-ciones, Volkswagen Vehículos Comerciales

recomienda practicar el manejo del ParkPilot enun lugar sin demasiado tráfico o en un estaciona-miento.

Manejar el ParkPilot

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 164.

Fig. 121 En la consola central: tecla para conectar ydesconectar el ParkPilot (en función del equipamien-to).

El ParkPilot calcula la distancia del paragolpesdelantero o del paragolpes trasero a un obstáculomediante sensores de ultrasonido.

Conectar y desconectar el ParkPilot

Función Cómo se ejecuta con el encendido conectado

Conexión y desconexiónmanual del ParkPilot:

Pulse la tecla . El testigo de control de la tecla → fig. 121 permane-ce encendido mientras la función esté activada.

Conexión automática delParkPilot:

Engrane la marcha atrás o sitúe la palanca selectora en la posición R.

Desconexión automáticadel ParkPilot:

Acelere a más de aprox. 10-15 km/h (6-9 mph) marcha adelante.

Supresión temporal delsonido del ParkPilot:

Pulse el botón de función .

Sistemas de asistencia al conductor 165

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 168: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Función Cómo se ejecuta con el encendido conectado

Cambio a la imagen delasistente de marchaatrása):

Engrane la marcha atrás o sitúe la palanca selectora en la posición R.

O BIEN: pulse el botón de función .

a) En función del equipamiento.

Particularidades del ParkPilot– En algunos casos, el ParkPilot detecta el agua

y el hielo que pudiera caer o haber sobre lossensores de ultrasonido como si se tratasen deun obstáculo

– Si la distancia no varía, la señal de advertenciasuena con menos intensidad transcurridos al-gunos segundos. Si suena la señal continua, elvolumen se mantiene constante.

– En cuanto el vehículo se aleja del obstáculo, laseñal acústica intermitente se desconecta au-tomáticamente. Si se produce un nuevo acer-camiento, la señal acústica intermitente se co-necta automáticamente.

– En los vehículos con cambio automático no seemite ninguna señal acústica cuando la palan-ca selectora se encuentra en la posición P.

– Los sensores de ultrasonido traseros del Park-Pilot no se pueden conectar si el enganche pa-ra remolque montado de fábrica está conecta-do eléctricamente con un remolque.

– El volumen de las señales acústicas se puedeajustar. Acuda para ello a un taller especializa-do.

AVISOSi ignora los mensajes que se muestren, se po-drían producir daños en el vehículo.

Señales acústicas y visualizacióndel ParkPilot en la pantalla

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 164.

Fig. 122 Visualización en la pantalla de la consolacentral: visualización del ParkPilot.

Leyenda de la representación esquemáticafig. 122:

A Zona rastreada detrás del vehículo

B a) Zona rastreada delante del vehícu-lo

Segmento rojo que representa unobstáculo cercano

Segmento amarillo que representaun obstáculo

a) En función del equipamiento.

En la pantalla del sistema de infotainment mon-tado de fábrica se representan las zonas rastrea-das por los sensores de ultrasonido delante y de-trás del vehículo. La posición de los posibles obs-táculos se muestra con respecto al vehículo → .

Señales acústicas y visualización en lapantallaCuando el vehículo se acerca a un obstáculo porla zona de los sensores de ultrasonido, suenanunas señales acústicas. Cuando la distancia alobstáculo es suficiente, suena una señal intermi-tente. A medida que se reduce la distancia, máscortos se vuelven los intervalos de la señal. Si elvehículo se acerca mucho al obstáculo, suena unaseñal continua.

Si, cuando suena la señal continua, el vehículo seacerca aún más al obstáculo, el sistema no estaráen condiciones de medir la distancia. A partir deuna distancia inferior a 30 cm, suena una señalcontinua. ¡No continúe la marcha!

Durante la marcha166

COPIA

Page 169: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

En función del equipamiento, las zonas rastrea-das se muestran en un gráfico divididas en variossegmentos. Cuanto más se acerque el vehículo aun obstáculo, más se aproximará el segmento ala representación del vehículo. Al mostrarse elpenúltimo segmento, como muy tarde, se alcan-za la zona de colisión. ¡No continúe la marcha!

En los vehículos con enganche para remolquemontado de fábrica, el margen de distancia parala señal acústica continua en la parte trasera delvehículo es algo mayor → página 116.

Suprimir el sonido del ParkPilotPulsando el botón de función en la pantalla(solo si esta es a color), se pueden suprimir lasseñales acústicas del ParkPilot. Para volver a acti-var las señales acústicas hay que volver a pulsarel botón de función.

Si se desconecta el ParkPilot, al volver a conec-tarlo las señales acústicas estarán de nuevo acti-vadas. Los avisos de error no se pueden desacti-var.

Las señales acústicas también se vuelven a acti-var si se desconecta la visualización del ParkPilotmanualmente y el ParkPilot sigue activo.

En la conducción con remolqueEn función del equipamiento, en los vehículoscon enganche para remolque montado de fábricay un remolque conectado eléctricamente, semostrará un gráfico correspondiente en la panta-lla del sistema de infotainment montado de fá-brica. Los valores de la distancia de la parte tra-sera del vehículo no se mostrarán. Cuando se lle-va un remolque conectado eléctricamente, no seemiten señales ópticas ni acústicas.

ADVERTENCIANo se distraiga del tráfico con las imágenes quese muestran en la pantalla.

Pueden transcurrir algunos segundos hastaque se emitan las señales acústicas u ópti-

cas.

Asistente de marcha atrás(Rear View)

Introducción al tema

El asistente de marcha atrás facilita alconductor la visibilidad hacia atrás al es-tacionar o al dar marcha atrás.

Las funciones y representaciones del asistente demarcha atrás pueden variar dependiendo de si elvehículo cuenta con ParkPilot o no.

La cámara del asistente va montada encima delsoporte de la patente trasera → página 6.

ADVERTENCIAEl asistente de marcha atrás no permite calcu-lar con precisión la distancia a la que se en-cuentran los obstáculos (personas, vehículos,etc.), por lo que su uso podría provocar acci-dentes y lesiones graves.

● La lente de la cámara aumenta y distorsionael campo visual, y los objetos se ven en lapantalla distintos y de forma imprecisa.

● Algunos objetos solo pueden mostrarse deforma poco clara o no pueden mostrarse enabsoluto, por ejemplo, las rejas y los postesfinos, debido a la resolución de la pantalla osi las condiciones de luz son insuficientes.

● El asistente de marcha atrás tiene zonasmuertas en las que no puede captar personasni objetos.

● Mantenga la lente de la cámara limpia, sinnieve ni hielo, y no la cubra.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el asis-tente de marcha atrás no puede salvar los lími-tes impuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites del sistema. Nopermita nunca que el mayor confort que pro-porciona el asistente de marcha atrás le induzcaa correr ningún riesgo que comprometa la se-guridad. Si se utiliza de forma negligente o in-voluntaria, se pueden producir accidentes y le-siones graves. El sistema no puede reemplazarla atención del conductor.

Sistemas de asistencia al conductor 167

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 170: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Supervise siempre la maniobra de estaciona-miento, así como el entorno del vehículo. Elviraje de la parte delantera del vehículo esmayor que el de la trasera.

● No se distraiga del tráfico con las imágenesque se muestran en la pantalla.

● Vigile siempre el entorno del vehículo, ya queel asistente de marcha atrás no capta a losniños pequeños, los animales y los objetos entodas las situaciones.

● Es probable que el asistente de marcha atrásno pueda representar con claridad todas laszonas.

AVISO● Las imágenes de la cámara en la pantalla son

solo bidimensionales. Por falta de profundidadespacial, aquellos objetos que sobresalgan olas cavidades que haya en la calzada, por ejem-plo, solo se aprecian con dificultad o no seaprecian en absoluto.

● En determinadas circunstancias, el asistentede marcha atrás no capta objetos como, porejemplo, barras, vallas, postes o árboles finos,que podrían dañar el vehículo.

● El sistema muestra las líneas auxiliares inde-pendientemente del entorno del vehículo, notiene lugar ninguna detección automática deobstáculos. El conductor tiene que evaluar élmismo si el vehículo cabe en el espacio paraestacionar.

Instrucciones de uso

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 167.

Condiciones necesarias para estacionar ymaniobrar con el asistente de marcha atrás

La imagen tiene que ser fiable y clara, porejemplo, se deberá tener buena visibilidad yla lente de la cámara deberá estar limpia.

La zona situada detrás del vehículo se tieneque ver con claridad y por completo.

El conductor tiene que estar familiarizadocon el sistema.

El vehículo no deberá presentar ningún daño.Encargue una revisión del sistema a un tallerespecializado si la posición o el ángulo demontaje de la cámara ha cambiado, porejemplo, después de una colisión en la partetrasera.

Ajustes del asistente de marcha atrásSe pueden realizar diversos ajustes, por ejemplo,en el brillo, el contraste y el color, pulsando losbotones de función - o + , o moviendo el botóndesplazable correspondiente.

– Detenga el vehículo en un lugar seguro.

– Conecte el encendido y, dado el caso, enciendael sistema de infotainment.

– Engrane la marcha atrás o sitúe la palanca se-lectora en la posición R.

– Pulse el botón de función .

– Realice los ajustes deseados en el menú.

Para familiarizarse con el sistema, las líneasde orientación y la función de estas, Volks-

wagen recomienda practicar cómo se estaciona yse maniobra con el asistente de marcha atrás enun lugar sin demasiado tráfico o en un estaciona-miento cuando haya buenas condiciones climato-lógicas y de visibilidad.

Durante la marcha168

COPIA

Page 171: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Manejar el asistente de marcha atrás

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 167.

Fig. 123 Visualización en la pantalla del sistema deinfotainment: asistente de marcha atrás conectado..

Leyenda de la → fig. 123En función del equipamiento: conectar ydesconectar el sonido del ParkPilot.En función del equipamiento: mostrar la vi-sualización del ParkPilot.En función del equipamiento: ocultar la vi-sualización del ParkPilot.

En función del equipamiento: mostrar elParkPilot.

Salir de la representación actual.

Ajustar la visualización: brillo, contraste ycolor.

Conectar y desconectar el asistente de marcha atrás

FunciónCómo se ejecuta con el encendido conectadoVehículos sin ParkPilot Vehículos con ParkPilot

Conexión auto-mática de la vi-sualización:

Engrane la marcha atrás o sitúe la palanca selectora en la posición R.Se muestra la visualización del asistente de marcha atrás en la pantalla del sistemade infotainment.

Adicionalmente, en el margen izquierdode la pantalla del sistema de infotain-ment se muestra la visualización reducidadel ParkPilot.

Desconexiónautomática dela visualización:

Desconecte el encendido.

O BIEN: circule marcha adelante a más de 10 km/h (6 mph) o durante más de10 segundos aprox.

O BIEN: aprox. 10 segundos después dedesengranar la marcha atrás o de sacar lapalanca selectora de la posición R.

O BIEN: inmediatamente después de de-sengranar la marcha atrás o de sacar lapalanca selectora de la posición R.

Ocultar la ima-gen del asis-tente de mar-cha atrás:

Pulse en la pantalla una de las teclas del infotainment o el botón de función .

O BIEN: pulse el botón de función .

Se muestra el modo de pantalla completadel ParkPilot.

Volver a mos-trar la imagendel asistente demarcha atrás:

Desengrane la marcha atrás o cambie la palanca selectora de posición y vuelva a en-granar la marcha atrás o a situar la palanca selectora en la posición R.

O BIEN: pulse el botón de función .

Sistemas de asistencia al conductor 169

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 172: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Estacionar con el asistente demarcha atrás

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 167.

Fig. 124 Visualización en la pantalla del sistema deinfotainment: estacionar con el asistente de marchaatrás. Buscar un espacio para estacionar. Diri-girse al espacio para estacionar seleccionado. Ma-niobrar.

Leyenda de la fig. 124:

Calzada

Espacio para estacionar seleccionado

Líneas de delimitación laterales del espaciopara estacionar seleccionado

Delimitación trasera del espacio para esta-cionar, p. ej., el cordón de la acera

Sirve como distancia de seguridad. Lalínea horizontal roja finaliza aprox. 0,6 mdetrás del vehículo sobre la calzada.

Prolongación del vehículo haciaatrás. La zona marcada en verde finalizaaprox. 2 metros detrás del vehículo sobrela calzada.

Estacionar con el asistente de marcha atrás– Se tienen que cumplir las condiciones necesa-

rias para estacionar con el asistente de mar-cha atrás → página 168.

– Sitúe el vehículo delante del espacio para esta-cionar 2 → fig. 124 .

1

2

3

4

Línea roja

Líneas verdes

– Engrane la marcha atrás o sitúe la palanca se-lectora en la posición R.

– Retroceda lentamente a la vez que gira el vo-lante de manera que las líneas laterales verdesse introduzcan en el espacio para estacionarseleccionado 2 .

– Oriente el vehículo en el espacio para estacio-nar seleccionado de manera que las líneas la-terales verdes coincidan con las líneas de deli-mitación laterales 3 .

– Detenga el vehículo, como muy tarde, cuandola línea horizontal roja haya alcanzado la deli-mitación trasera, p. ej., el cordón de la acera4 .

Limpiar la lente de la cámara

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 167.

La cámara del asistente de marcha atrás se en-cuentra por encima del soporte de la patente→ página 6.

Mantenga la lente de la cámara limpia y libre denieve y hielo → :

– Detenga el vehículo en un lugar seguro.

– Ponga y apriete bien el freno de mano.

– Humedezca la lente de la cámara con un pro-ducto limpiacristales corriente que contengaalcohol y límpiela con un paño seco.

– Retire la nieve con un cepillo de mano.

– Retire el hielo con un aerosol antihielo.

AVISO● No utilice nunca un producto de conservación

abrasivo para limpiar la lente de la cámara.

● No utilice nunca agua templada ni caliente pa-ra quitar la nieve o el hielo de la lente de la cá-mara. De lo contrario, la lente podría resultardañada.

Durante la marcha170

COPIA

Page 173: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Regulador de velocidad (GRA)

Introducción al tema

El regulador de velocidad (GRA) ayuda a mante-ner constante una velocidad marcha adelanteprogramada individualmente superior a los20 km/h (12 mph) aprox.

El GRA solo reduce la velocidad del vehículo de-jando de acelerar, no por intervención activa enlos frenos → .

ADVERTENCIASi no es posible circular manteniendo una dis-tancia de seguridad suficiente y una velocidadconstante, la utilización del regulador de veloci-dad puede provocar un accidente y se puedenproducir lesiones graves.

● No utilice nunca el GRA en caso de tráficodenso, si no dispone de distancia suficiente,en tramos escarpados, con muchas curvas oresbaladizos como, por ejemplo, en caso denieve, hielo, lluvia o ripio suelto, ni en víasinundadas.

● No utilice nunca el GRA campo a través o encarreteras que no sean de piso firme.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● Tras su uso, desconecte siempre el GRA paraevitar que se regule la velocidad sin que asíse desee.

● Es peligroso utilizar una velocidad programa-da con anterioridad cuando sea excesiva paralas condiciones actuales de la calzada, deltráfico o climatológicas.

● Cuando se circula cuesta abajo, el reguladorno puede mantener la velocidad constante.Esta puede aumentar debido al peso del ve-hículo. En este caso, reduzca de marcha ofrene el vehículo con el pedal del freno.

Testigo de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 171.

Se encien-de Posible causa

El GRA está regulando la velocidad.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Sistemas de asistencia al conductor 171

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 174: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Manejar el regulador de velocidad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 171.

Fig. 125 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: teclas y mando del GRA.

Función Posición y manejo delmando → fig. 125 Efecto

Conectar el GRA.Sitúe el mando 2 en laposición .

El sistema se conecta. Aún no hay ninguna ve-locidad programada y todavía no tiene lugar laregulación.

Activar el GRA. Pulse la tecla 3 . La velocidad actual se programa y se regula.

Desactivar temporalmen-te la regulación del GRA.

Sitúe el mando 2 en laposición .O BIEN: pise el pedal delfreno o el del embrague.

La regulación se desactiva temporalmente. Lavelocidad permanece programada.

Volver a activar la regula-ción del GRA.

Pulse la tecla 1 .Se retoma la velocidad programada y se regu-la.

Aumentar la velocidadprogramada (mientras elGRA regula).

Pulse brevemente la tec-la 1 para aumentarla velocidad en pasos pe-queños de 1 km/h (1 mph)y programarla. El vehículo acelera activamente hasta alcanzar

la nueva velocidad programada.Mantenga pulsada la tec-la 1 para aumentarla velocidad ininterrumpi-damente, hasta que sueltela tecla, y programarla.

Reducir la velocidad pro-gramada (mientras elGRA regula).

Pulse brevemente la tec-la 3 para reducir lavelocidad en pasos peque-ños de 1 km/h (1 mph) yprogramarla.

El vehículo deja de acelerar y la velocidad sereduce sin intervención en los frenos hasta al-canzar la nueva velocidad programada.

Durante la marcha172

COPIA

Page 175: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Función Posición y manejo delmando → fig. 125 Efecto

Mantenga pulsada la tec-la 3 para reducir lavelocidad ininterrumpida-mente, hasta que suelte latecla, y programarla.

Desconectar el GRA.Mando 2 en la posición

El sistema se desconecta. Se borra la velocidadprogramada.

Descender pendientes con el GRASi el GRA no puede mantener la velocidad cons-tante al descender una pendiente, frene el vehí-culo con el pedal del freno y, si fuera necesario,reduzca de marcha.

Desconexión automáticaLa regulación del GRA se desconecta automática-mente o se interrumpe temporalmente:

– Cuando el sistema detecta un fallo que podríaafectar negativamente al funcionamiento delGRA.

– Si acelerando se circula durante un tiempoprolongado por encima de la velocidad progra-mada.

– Si se pisa el pedal del freno o el del embrague.

– Si se cambia de marcha en los vehículos concambio manual.

– Si se dispara el airbag.

– Si se saca la palanca selectora de la posición D.

Sistemas de asistencia al conductor 173

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 176: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

ClimatizaciónCalefactar, ventilar y refrigerar

Introducción al tema

En el vehículo puede ir montado uno de los si-guientes sistemas:

– Sistema de calefacción y ventilación

– Climatic

– Climatronic

El sistema de calefacción y ventilación calienta yventila el habitáculo. El sistema de calefacción yventilación no puede refrigerar.

El Climatic y el Climatronic refrigeran y deshu-medecen el aire. Su rendimiento óptimo se consi-gue con las ventanillas y el techo de cristal cerra-dos. En caso de mucha acumulación de calor enel habitáculo, ventilar este puede acelerar el pro-ceso de refrigeración.

Visualización de las informaciones delClimatronicEn función del equipamiento, en la pantalla delsistema de infotainment montado de fábrica sevisualiza brevemente la información del Clima-tronic.

Las unidades de temperatura se pueden visuali-zar en el sistema de infotainment montado de fá-brica y, en función del equipamiento del vehículo,se pueden cambiar en el menú Ajustes del cuadrode instrumentos.

ADVERTENCIACuando la visibilidad a través de las ventanillases mala, aumenta el riesgo de que se produzcancolisiones y accidentes, que pueden ocasionarlesiones graves.

● Para tener buena visibilidad, asegúrese siem-pre de que todas las ventanillas estén de-sempañadas, sin hielo y sin nieve.

● Solo podrá alcanzarse la máxima potenciacalorífica posible y una eliminación del hielode los cristales lo más rápida posible cuandoel motor haya alcanzado su temperatura deservicio. Emprenda la marcha únicamentecuando disponga de buena visibilidad.

● Asegúrese siempre de utilizar correctamenteel sistema de calefacción y ventilación, o elclimatizador, y la luneta térmica para teneruna buena visibilidad hacia fuera.

● No utilice nunca la recirculación de aire du-rante un tiempo prolongado. Con la refrige-ración desconectada y la recirculación de aireconectada, los cristales pueden empañarsemuy rápidamente y dificultar seriamente lavisibilidad.

● Desconecte siempre la recirculación de airecuando no se necesite.

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No desconecte nunca el ventilador durantemucho tiempo ni deje nunca conectada la re-circulación de aire durante mucho tiempo, yaque mientras tanto no entra aire del exterioren el habitáculo.

AVISO● Si tiene la impresión de que el climatizador se

ha estropeado, desconéctelo. De este modoevitará otros posibles daños. Acuda a un tallerespecializado y encargue una revisión del cli-matizador.

● Para la reparación del climatizador se requie-ren conocimientos y herramientas especiales.Acuda a un taller especializado. VolkswagenVehículos Comerciales recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

Con la refrigeración desconectada no sedeshumedece el aire aspirado del exterior.

Para evitar que los cristales se empañen, Volks-wagen Vehículos Comerciales recomienda dejarconectada la refrigeración (compresor). Para ello,pulse la tecla . El testigo de control de la teclatiene que encenderse.

Cuando la humedad y la temperatura exte-riores son elevadas, es posible que gotee

agua de condensación del evaporador del siste-ma de refrigeración y se forme un pequeño char-co debajo del vehículo. ¡Esto es normal y no sig-nifica que haya una fuga!

Durante la marcha174

COPIA

Page 177: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Para no perjudicar el rendimiento de la cale-facción o de la refrigeración y para evitar

que se empañen los cristales, la entrada de airesituada delante del parabrisas deberá estar siem-pre libre de hielo, nieve u hojas.

El aire que entra por los difusores y que cir-cula por todo el habitáculo sale a su vez del

vehículo por las ranuras situadas debajo de la lu-neta trasera. No cubra estas ranuras con prendasde vestir u otros objetos.

Mandos del sistema de calefacción y ventilación

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 174.

Fig. 126 En el tablero de instrumentos: mandos del sistema de calefacción y ventilación.

Algunas funciones y teclas solo están disponiblesen función del equipamiento y dependen del tipode sistema que vaya montado.

Desconectar el sistema de calefacción yventilaciónGire el regulador central a la posición → fig. 126 2 .

/ – TemperaturaCon el regulador giratorio izquierdo 1 se ajustala temperatura.

– VentiladorCon el regulador giratorio central se ajusta la ve-locidad del ventilador.

– Distribución del aireCon el regulador giratorio derecho 4 se ajusta ladistribución del aire:

: Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo a través de los difusores de aire deltablero de instrumentos

: Distribución del aire hacia la zona reposa-piés

: Distribución del aire hacia el parabrisas y lazona reposapiés

– Eliminar el hielo del parabrisasCon el regulador giratorio derecho 4 se eli-mina el hielo del parabrisas lo más rápidamenteposible y se desempaña el mismo (función de de-sescarchado/desempañado).

– Recirculación de aireCon la tecla 3 se conecta y desconecta la re-circulación de aire → página 178.

Luneta térmicaEn los vehículos con calefacción puede haber unatecla para la luneta térmica en el cuadro deinstrumentos.

Con la tecla se conecta y desconecta la lunetatérmica estando el motor en marcha. La lunetatérmica se desconecta automáticamente trans-curridos 10 minutos, como máximo.

Climatización 175

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 178: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Mandos del Climatic y del Climatronic

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 174.

Fig. 127 En el tablero de instrumentos: mandos del Climatic.

Fig. 128 En el tablero de instrumentos: mandos del Climatronic.

Para conectar o desconectar una función hay quepulsar la tecla correspondiente. Cuando la fun-ción está conectada, se enciende un testigo decontrol en la tecla. Para desconectar la funciónhay que volver a pulsar la tecla.

DesconectarLos sistemas se desconectan como sigue:

– Con la tecla (vehículos sin calefacción inde-pendiente).

– O BIEN: girando el regulador central a la posi-ción → fig. 127 2 o completamente hacia laizquierda → fig. 128 2 .

o – Modo de refrigeraciónCon la tecla o se conecta y desconecta elmodo de refrigeración del Climatic o del Clima-tronic.

– Modo automáticoCon la tecla se conecta y desconecta el mo-do automático del Climatronic.

El modo automático se encarga de mantener unatemperatura constante en el habitáculo. La tem-peratura, la cantidad y la distribución del aire seregulan automáticamente. Si se modifica la ven-tilación manualmente, el modo automático sedesconecta.

– Máxima potencia frigoríficaGirando el regulador izquierdo a la posición o pulsando la tecla , se conecta la máximapotencia frigorífica. La recirculación de aire seconecta automáticamente.

En el caso del Climatronic se ajusta la posición para la distribución del aire.

Durante la marcha176

COPIA

Page 179: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

/ – TemperaturaSistema de calefacción y ventilación, o Climatic:Con el regulador giratorio izquierdo → fig. 127 1se ajusta la temperatura.

Climatronic: Con los reguladores giratorios exte-riores → fig. 128 1 se ajusta la temperatura parael conductor y el acompañante. Las pantallas si-tuadas encima de estos reguladores muestran latemperatura ajustada.

– VentiladorCon el regulador giratorio central se ajusta la ve-locidad del ventilador.

Climatronic: En caso de regulación automática nose muestra la velocidad del ventilador en el regu-lador giratorio.

Distribución del aireCon las teclas , o o con el regulador gi-ratorio derecho → fig. 127 3 se ajusta la distri-bución del aire:

: Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo a través de los difusores de aire deltablero de instrumentos

: Distribución del aire hacia la zona reposa-piés

: Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo y la zona reposapiés

: Distribución del aire hacia el parabrisas y lazona reposapiés

: Distribución del aire hacia el parabrisas

– Eliminar el hielo del parabrisasCon el regulador giratorio derecho 3 o con latecla → fig. 128 se elimina el hielo del para-brisas lo más rápidamente posible y se desempa-ña el mismo (función de desescarchado/desem-pañado):

Climatic: Cuando la función de desescarchado/desempañado está conectada, la recirculación deaire se desconecta y el compresor de climatiza-ción de la refrigeración se conecta para deshu-medecer el aire. Con esta función activada no esposible conectar la recirculación de aire ni desco-nectar el compresor de climatización1).

Climatronic: Cuando la temperatura es superior a+3 °C (+38 °F), se deshumedece el aire y aumentala velocidad del ventilador.

– Recirculación de aireCon la tecla se conecta y desconecta la recir-culación de aire → página 178.

– Sincronizar los ajustes de temperaturaCon la tecla se sincronizan los ajustes detemperatura.

Cuando el testigo de control de la tecla estáencendido, se seleccionan los ajustes de tempe-ratura del lado del conductor para todas las de-más plazas.

– Calor residualCon la tecla se activa y desactiva la funciónde calor residual del Climatronic.

Con el motor caliente y el encendido desconecta-do se aprovecha el calor residual del motor paramantener caliente el habitáculo. La función sedesactiva transcurridos 30 minutos o cuando elnivel de la batería del vehículo está bajo.

– Tecla de calefacción inmediata de lacalefacción independienteCon la tecla se activa y desactiva la función decalefacción inmediata de la calefacción indepen-diente → página 181.

– Luneta térmicaCon la tecla se conecta y desconecta la lunetatérmica estando el motor en marcha. La lunetatérmica se desconecta automáticamente trans-curridos 10 minutos, como máximo.

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No desconecte nunca el ventilador durantemucho tiempo ni deje nunca conectada la re-circulación de aire durante mucho tiempo, yaque mientras tanto no entra aire del exterioren el habitáculo.

1) En función del país es posible desconectar el compresor de climatización.

Climatización 177

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 180: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Difusores de aire

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 174.

Fig. 129 En el tablero de instrumentos: difusores de aire.

Difusores de airePara conseguir una calefacción, una refrigeracióny una ventilación suficientes en el habitáculo, losdifusores de aire → fig. 129 1 deberían perma-necer abiertos.

Leyenda de la → fig. 129:

Difusores de aire regulables: con la pestañasituada en la rejilla del difusor, ajuste la di-rección en la que desee que salga el aire. Pa-ra cerrar el difusor, desplace la pestaña situa-da en la rejilla del difusor hacia el centro delvehículo.

Difusores de aire no regulables

En las zonas reposapiés y en la parte superior deltablero de instrumentos hay más salidas de aire.Estos difusores no son regulables.

1

2

AVISONo coloque alimentos, medicamentos u otros ob-jetos sensibles al calor delante de los difusoresde aire. El aire que sale de los difusores puededañar o dejar inservibles alimentos, medicamen-tos u objetos sensibles al calor o al frío.

AVISONo introduzca ningún objeto en las ranuras de losdifusores de aire. Podría dañar los difusores deaire.

Recirculación de aire

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Con la recirculación de aire conectada noentra aire del exterior en el habitáculo.

Modo manual de recirculación de airePulse la tecla del panel de mandos para co-nectar o desconectar el modo manual de recircu-lación de aire.

Casos en los que la recirculación de aire sedesconecta automáticamenteLa recirculación de aire se desconecta automáti-camente en las siguientes situaciones → :

– Se pulsa la tecla del panel de mandos (encaso de Climatronic) o se gira el regulador dela distribución del aire a la posición (en casode climatizador manual).

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

Durante la marcha178

COPIA

Page 181: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● No utilice nunca la recirculación de aire du-rante mucho tiempo, ya que mientras tantono entra aire del exterior en el habitáculo.

● Con la refrigeración desconectada y la recir-culación de aire conectada, los cristales pue-den empañarse muy rápidamente y dificultarseriamente la visibilidad.

● Desconecte la recirculación de aire cuandono la necesite.

AVISOEn los vehículos con climatizador, no fume cuan-do la recirculación de aire esté conectada. El hu-mo puede depositarse en el evaporador de la re-frigeración, así como en el filtro de polvo y polencon carbón activo, y producir olores desagrada-bles de forma permanente.

Cuando la temperatura exterior sea muy al-ta, es conveniente conectar brevemente el

modo manual de la recirculación de aire para queel habitáculo se enfríe más rápidamente.

Calefacción de los asientos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Con el encendido conectado, las banquetas de losasientos delanteros se pueden calentar eléctrica-mente. Según la versión del asiento, puede quetambién se caliente el respaldo.

– Conectar: pulse la tecla o de la parte in-ferior de la consola central. La calefacción delasiento funciona a la máxima potencia. Se en-cienden todos los testigos de control.

– Ajustar: pulse repetidamente la tecla o hasta ajustar el nivel deseado.

– Desconectar: pulse la tecla o tantas ve-ces como sean necesarias hasta que no quedeningún testigo de control encendido en ella.

Casos en los que no se debería conectar lacalefacción de los asientosSi se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, no conecte la calefacción del asiento:

– El asiento no está ocupado.

– El asiento va revestido con una funda.

– Sobre el asiento va montado un asiento paraniños.

– La banqueta del asiento está húmeda o moja-da.

– La temperatura exterior o la del habitáculo essuperior a +25 °C (77 °F).

ADVERTENCIAAquellas personas cuya percepción del dolor ode la temperatura se halle afectada por la tomade medicamentos o por algún tipo de parálisis oenfermedad crónica (p. ej., la diabetes) podríansufrir quemaduras en la espalda, las nalgas o laspiernas. Estas quemaduras podrían tardar mu-cho tiempo en curarse o no llegar a curarsenunca completamente. Si tiene dudas sobre suestado de salud, acuda a un médico.

● No utilice nunca la calefacción de los asien-tos si tiene limitada la percepción del dolor ode la temperatura.

ADVERTENCIASi se empapara el tapizado, la calefacción delasiento podría dejar de funcionar correctamen-te y aumentaría el riesgo de que se produjeranquemaduras.

● Antes de utilizar la calefacción del asiento,asegúrese de que la banqueta esté seca.

● Evite sentarse en el asiento con la ropa hú-meda o mojada.

● No deposite objetos ni prendas de vestir hú-medos o mojados encima del asiento.

● No derrame líquidos sobre el asiento.

AVISO● Para no dañar los elementos calefactores, evi-

te ponerse de rodillas en los asientos o some-ter la banqueta y el respaldo a cargas excesivasconcentradas en un solo punto.

● Si se derraman líquidos, se dejan objetos pun-zantes o se colocan materiales aislantes (comopuede ser una funda o un asiento para niños)sobre los asientos, puede que la calefacción deestos se estropee.

● Si notara algún olor, desconecte la calefaccióndel asiento inmediatamente y encargue su re-visión a un taller especializado.

La calefacción de los asientos solo deberápermanecer encendida el tiempo necesario.

De lo contrario ocasiona un consumo de combus-tible innecesario.

Climatización 179

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 182: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Si la batería del vehículo tiene poca carga, lacalefacción de los asientos no se podrá en-

cender o se apagará.

Consejos e instrucciones de uso

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 174.

Los siguientes consejos y las siguientes instruc-ciones de uso le ayudarán a utilizar los sistemascorrectamente.

Motivos por los que la refrigeración sedesconecta automáticamente o no se puedeconectar– El motor no está en marcha.

– El ventilador está desconectado.

– El fusible del climatizador está fundido.

– La temperatura ambiente es inferior a aprox.+3 °C (+38 °F).

– El compresor de la refrigeración se ha desco-nectado temporalmente debido a la tempera-tura excesiva del líquido refrigerante del mo-tor.

– El vehículo presenta otro tipo de avería. Acudaa un taller especializado y encargue una revi-sión del climatizador.

Ajustes para optimizar la visibilidad– Para mejorar el rendimiento calorífico o frigo-

rífico y para evitar que se empañen los crista-les, mantenga la entrada de aire situada delan-te del parabrisas libre de hielo, nieve u hojas.

– Para que el aire pueda circular por el habitácu-lo desde la parte delantera hacia la trasera, de-je libres las ranuras de ventilación situadas enla parte trasera del vehículo.

– Solo se alcanzará la máxima potencia caloríficaposible y una eliminación del hielo de los cris-tales lo más rápida posible cuando el líquidorefrigerante haya alcanzado su temperatura deservicio.

Ajustes recomendados en caso de sistema decalefacción y ventilación, y de Climatic– Desconecte la recirculación de aire.

– Seleccione la velocidad o del ventilador.

– Sitúe el regulador de la temperatura en la posi-ción intermedia.

– Abra todos los difusores de aire del tablero deinstrumentos y oriéntelos.

– Gire el regulador de la distribución del aire a laposición deseada.

– Climatic: pulse la tecla del panel de mandospara conectar la refrigeración. En el modo derefrigeración se deshumedece el aire.

Ajustes recomendados en caso de Climatronic– Pulse la tecla del panel de mandos.

– Ajuste la temperatura a +22 °C (+72 °F).

– Abra los difusores de aire del tablero de instru-mentos y oriéntelos.

Sistemas de filtroEn función del equipamiento pueden ir montadosdiferentes sistemas de filtro:

– Filtro de polvo y polen: vehículos con sistemade calefacción y ventilación, Climatic y Clima-tronic.

– Air Care Climatronic: vehículos con Climatronicy filtro de partículas alergénicas.

El filtro de polvo y polen con carbón activo redu-ce las impurezas presentes en el aire del exteriorcuando entra en el habitáculo. El filtro de partí-culas alergénicas del Air Care Climatronic puedereducir la entrada de sustancias contaminantes yde partículas alergénicas, entre otras.

Los filtros tienen que cambiarse con regularidadpara que no disminuya el rendimiento del clima-tizador.

Si el vehículo se utiliza frecuentemente en zonasdonde el aire exterior esté muy contaminado, esposible que haya que cambiar el filtro antes delsiguiente servicio previsto.

Agua debajo del vehículoCuando la humedad exterior y la temperaturaambiente son elevadas, es posible que goteeagua de condensación del evaporador de la refri-geración y se forme un pequeño charco debajodel vehículo. ¡Esto es normal y no significa quehaya una fuga!

El climatizador necesita siempre algunosminutos hasta conseguir en el habitáculo la

temperatura ajustada aproximadamente.

Tras arrancar el motor, el parabrisas podríaempañarse debido a la humedad residual

del climatizador.

Durante la marcha180

COPIA

Page 183: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Calefacción adicional por agua(calefacción independiente)

Introducción al tema

La calefacción adicional por agua (calefacción in-dependiente) funciona con combustible proce-dente del tanque del vehículo y se puede utilizarcon el vehículo en marcha o parado. La alimenta-ción de corriente tiene lugar a través la bateríadel vehículo.

La calefacción adicional por agua (calefacción in-dependiente) calienta el circuito del agua de lacalefacción. El calor llega al habitáculo a travésdel ventilador del climatizador o de la calefac-ción. Se puede elegir entre calefactar o ventilar.

Sistema de escape de la calefacciónindependienteLos gases de escape de la calefacción indepen-diente salen a través de un tubo de escape situa-do en los bajos del vehículo. No permita que eltubo de escape quede obstruido por nieve, barrou objeto alguno.

ADVERTENCIALos gases de escape de la calefacción adicionalpor agua (calefacción independiente) contienenmonóxido de carbono, un gas tóxico, incoloro einodoro. El monóxido de carbono puede causarla pérdida del conocimiento y la muerte.

● No conecte nunca la calefacción adicionalpor agua (calefacción independiente) ni ladeje nunca encendida en recintos cerrados oque carezcan de ventilación.

● No programe nunca la calefacción adicionalde modo que se encienda y funcione en unrecinto cerrado o que carezca de ventilación.

ADVERTENCIALos componentes de la calefacción adicionalpor agua (calefacción independiente) se calien-tan extremadamente y podrían provocar un in-cendio.

● Estacione el vehículo de manera que ningúncomponente del sistema de escape entre encontacto con materiales fácilmente inflama-bles que puedan encontrarse debajo del ve-hículo como, por ejemplo, hierba seca.

AVISONo coloque alimentos, medicamentos u otros ob-jetos sensibles al calor delante de los difusoresde aire. El aire que sale de los difusores puededañar o dejar inservibles alimentos, medicamen-tos u objetos sensibles al calor o al frío.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría del vehículo profundamente descargada

o recién cambiada, puede que algunos ajustes delsistema (como la hora, la fecha, los ajustes deconfort personalizados y las programaciones) sehayan desajustado o borrado. Compruebe y corri-ja estos ajustes una vez que la batería esté lo su-ficientemente cargada.

Climatización 181

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 184: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Mandos

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 181.

Fig. 130 En el revestimiento interior del techo: mandos de la calefacción adicional por agua (calefacción inde-pendiente).

Todas las teclas tienen una función predetermi-nada (rotulación) y, además, una función que de-pende del menú (símbolo en la pantalla junto a latecla).

→ fig. 130 Función

1

Conexión y desconexión de la calefacción adicional por agua (calefacción independien-te).Tecla de función según el menú: ajuste dentro de un menú.

2Pantalla

Pantalla para diversas indicaciones.1-3 : indicación de las horas de inicio programadas.: calefactar.: ventilar.

3

Ajuste e indicación de la hora de inicio.Tecla de función según el menú: finalización de un menú.

4

Activación del seguro para niños.Abrir un menú → página 185.Tecla de función según el menú: OK confirmación de ajustes.

5

Cambio entre calefactar y ventilar.Tecla de función según el menú: ajuste dentro de un menú.

Conectar y desconectar lacalefacción independiente

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 181.

Conectar la calefacción independienteLa calefacción independiente se conecta de lossiguientes modos:

– Manualmente con la tecla de calefacción in-mediata del panel de mandos → página 174.

– Manualmente con el mando a distancia por ra-diofrecuencia → página 183.

– Automáticamente mediante la programación yactivación de una hora de salida → página 185.

Si la batería del vehículo tiene muy poca carga oel tanque de combustible está vacío, no es posi-ble conectar la calefacción independiente.

Durante la marcha182

COPIA

Page 185: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Desconectar la calefacción independienteLa calefacción independiente se desconecta delos siguientes modos:

– Manualmente con la tecla de calefacción in-mediata del panel de mandos → página 174.

– Manualmente con el mando a distancia por ra-diofrecuencia → página 183.

– Manualmente pulsando el botón de funcióncorrespondiente del sistema de infotainment→ página 185.

– Automáticamente una vez llegada la hora desalida programada o una vez transcurrido eltiempo de funcionamiento programado→ página 185.

– Automáticamente cuando se enciende el testi-go de control (indicador del nivel de com-bustible) → página 187.

– Automáticamente cuando la carga de la bate-ría del vehículo desciende excesivamente→ página 230.

Una vez desconectada, la calefacción indepen-diente seguirá funcionando durante un breve pe-riodo de tiempo para quemar el combustible quequede en el sistema y expulsar además los gasesde escape hacia el exterior.

Ajustar el tiempo de funcionamiento (con elencendido desconectado)De fábrica viene ajustado un tiempo de funciona-miento de 30 minutos. Se puede ajustar un tiem-po de funcionamiento de entre 10 y 120 minutos.

– Solo en el caso de la calefacción adicional poragua: Pulse la tecla para ajustar el modode funcionamiento.

– Pulse la tecla .

– Pulse la tecla para ajustar el tiempo de fun-cionamiento.

– Pulse la tecla de función o tantas vecescomo sean necesarias hasta que se muestre eltiempo de funcionamiento deseado.

– Pulse de nuevo la tecla para confirmar eltiempo de funcionamiento.

La calefacción adicional se conecta. El tiempo defuncionamiento comienza a contar hacia atrás.Para desconectar la calefacción adicional antesde tiempo, pulse la tecla .

Cuando la calefacción independiente estáconectada, se oyen ruidos causados por el

funcionamiento de la misma.

Si se utiliza la calefacción independiente va-rias veces durante un periodo de tiempo

prolongado, la batería del vehículo se descarga.Para que la batería se vuelva a cargar, recorra devez en cuando unos cuantos kilómetros con elvehículo. A modo orientativo: el recorrido debedurar aproximadamente el tiempo que la calefac-ción estuvo conectada.

Si el vehículo está estacionado en una pen-diente, puede que el funcionamiento de la

calefacción independiente se vea restringido si elnivel del tanque de combustible está bajo (justopor encima del nivel de la reserva).

A temperaturas inferiores a +5 °C (+41 °F),puede que la calefacción independiente se

conecte automáticamente al poner el motor enmarcha. La calefacción independiente se vuelve adesconectar al cabo de un cierto tiempo.

Cuando la humedad exterior es elevada y latemperatura ambiente baja, es posible que

se evapore agua condensada procedente del sis-tema de calefacción y ventilación cuando la cale-facción independiente está en marcha. En estecaso, es posible que salga vapor de debajo delvehículo. Esto no significa que haya una anomalíaen el vehículo.

Mando a distancia porradiofrecuencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 181.

Fig. 131 Calefacción independiente: mando a dis-tancia por radiofrecuencia.

Climatización 183

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 186: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Conectar y desconectar la calefacciónindependienteLa calefacción independiente se conecta siemprecon el modo de funcionamiento seleccionado porúltima vez.

– Conectar: pulse la tecla → fig. 131. La cale-facción independiente está conectada cuandoel testigo de control se enciende aprox. 2 se-gundos en verde.

– Desconectar: pulse la tecla . La calefacciónindependiente está desconectada cuando eltestigo de control se enciende aprox. 2 segun-dos en rojo.

Testigo de control en el mando a distancia porradiofrecuenciaCuando se pulsan las teclas, el testigo de con-trol 1 proporciona al usuario diversa informa-ción.

Si el testigo de control parpadea irregularmentedurante aprox. 4 segundos en verde, la calefac-ción independiente está bloqueada. El tanque delcombustible está casi vacío, la tensión de la bate-ría del vehículo es demasiado baja o existe algunaavería. Cargue combustible, circule durante untiempo suficientemente largo para que se carguela batería o acuda a un taller especializado.

Si el testigo de control parpadea con regularidaddurante aprox. 4 segundos en rojo o en verde, nose ha recibido la señal. Reduzca la distancia conrespecto al vehículo.

Cuando la pila del mando a distancia por radio-frecuencia está casi agotada, el testigo de controlse enciende durante aprox. 2 segundos en naran-ja y, a continuación, se enciende (si se ha recibidola señal de conexión o de desconexión) o parpa-dea (si no se ha recibido la señal de conexión o dedesconexión) en rojo o en verde. Debería cam-biarse la pila porque podría reducirse el radio dealcance del mando.

Radio de alcanceEl radio de alcance máximo del mando a distan-cia por radiofrecuencia es de algunos cientos demetros con la pila de botón nueva. Los obstácu-los entre el mando a distancia y el vehículo, lasmalas condiciones meteorológicas, así como ladescarga progresiva de la pila, reducen conside-rablemente el alcance del mando a distancia.

Entre el mando a distancia por radiofrecuencia yel vehículo se deberá mantener una distancia depor lo menos 2 metros.

Para obtener el alcance máximo, mantenga elmando a distancia en vertical con la antena 1hacia arriba y sin cubrir.

Cambiar la pila de botón del mando adistancia por radiofrecuenciaSi al pulsar las teclas el testigo de control delmando a distancia no se enciende o parpadea rá-pidamente en naranja, habrá que sustituir la piladel mando.

Volkswagen recomienda encargar el cambio de lapila a uno de sus concesionarios o a un taller es-pecializado. En la medida de lo posible utilice pi-las de marca para que quede garantizada una du-ración óptima.

– Introduzca un objeto adecuado, p. ej., un des-tornillador, en la ranura (flecha) → fig. 131 delcompartimento de la pila.

– Abra la tapa del compartimento haciendo pa-lanca hacia arriba.

– Desplace la tapa del compartimento fuera dela llave.

– Introduzca un objeto adecuado, p. ej., un des-tornillador, en el rebaje del compartimento dela pila → fig. 131.

– Extraiga la pila de su compartimento haciendopalanca.

– Coloque una pila de botón nueva del mismo ti-po. Tenga en cuenta la polaridad.

– Coloque la tapa del compartimento de la pilaen la carcasa del mando a distancia.

– Desplace la tapa sobre la llave hasta que en-castre.

PELIGROTragarse una pila de un diámetro de 20 mm ocualquier otra pila de botón puede causar lesio-nes graves e incluso mortales en cuestión demuy poco tiempo.

● Mantenga siempre el mando a distancia porradiofrecuencia y los llaveros que lleven pi-las, así como las pilas de repuesto, las pilasde botón y demás pilas mayores de 20 mm,fuera del alcance de los niños.

● Si tiene la sospecha de que alguien se hayapodido tragar una pila, busque inmediata-mente asistencia médica.

Durante la marcha184

COPIA

Page 187: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

AVISO● El mando a distancia por radiofrecuencia con-

tiene componentes electrónicos. Por ello, eviteque se moje y reciba golpes o radiación solardirecta.

● El uso de pilas inapropiadas puede dañar elmando a distancia por radiofrecuencia. Porello, sustituya siempre la pila gastada por otranueva de igual voltaje, tamaño y especifica-ción.

● Al montar la pila, tenga en cuenta la polaridad.

Deseche las pilas agotadas de manera res-petuosa con el medio ambiente.

La pila del mando a distancia puede conte-ner perclorato. Tenga en cuenta las disposi-

ciones legales relativas a su desecho.

Programar la calefacción adicionalpor agua (calefacciónindependiente)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 181.

Ajustar la fechaAntes de utilizar la calefacción por primera vez ysiempre que se desconecte y vuelva a conectar labatería del vehículo hay que ajustar la fecha.

– Pulse la tecla hasta que se muestre la fe-cha.

– Pulse de nuevo la tecla . El día parpadea.

– Pulse la tecla de función o tantas vecescomo sean necesarias hasta que se muestre eldía deseado.

– Pulse la tecla para confirmar el día. El mesparpadea.

– Proceda del mismo modo con el mes y, a con-tinuación, con el año.

HoraSe selecciona automáticamente la hora del cua-dro de instrumentos.

Ajustar una hora de inicioSe pueden programar hasta tres horas de iniciodiferentes, pero solo se puede activar una deellas.

No deje transcurrir más de 10 segundos entre lossiguientes pasos, pues de lo contrario se inte-rrumpirá el proceso.

– Pulse la tecla hasta que se muestre OFF enla pantalla del techo.

– Pulse la tecla para confirmar.

– Pulse la tecla de función o tantas vecescomo sean necesarias hasta que se muestreON.

– Pulse la tecla para confirmar.

– Pulse la tecla hasta que se muestre el mo-do de funcionamiento.

– Pulse la tecla de función o tantas vecescomo sean necesarias hasta que se muestre elmodo de funcionamiento que desee ajustar.

– Pulse la tecla para confirmar.

– Pulse la tecla de función o tantas vecescomo sean necesarias hasta que se muestre eldía de la semana deseado. Si no se muestraningún día, no hay ninguno programado, solouna hora. La calefacción adicional por agua(calefacción independiente) se pone entoncesen funcionamiento a esa hora programada.

– Pulse la tecla para confirmar el día de la se-mana seleccionado. Se abre el menú para lashoras.

– Proceda del mismo modo con la hora, los mi-nutos y el tiempo de funcionamiento.

– Pulse la tecla para confirmar los ajustes. Acontinuación se muestra un resumen de todoslos ajustes.

– Se activa la hora de inicio para la que se hanrealizado los ajustes.

Para activar otras horas de inicio, pulse prolonga-damente la tecla , seleccione la hora memo-rizada con la tecla de función o y procedacomo se ha descrito más arriba.

Desactivar una hora de inicioCuando se realizan ajustes para una hora de ini-cio, esta hora de inicio permanece activada. Paradesactivarla, proceda como sigue:

– Pulse la tecla hasta que se muestre la ho-ra de inicio en la pantalla del techo.

– Pulse la tecla hasta que parpadee ON en lapantalla del techo.

Climatización 185

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 188: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Pulse la tecla de función o tantas vecescomo sean necesarias hasta que se muestreOFF.

– Pulse la tecla para confirmar.

La hora de inicio se desactiva y deja de mostrarseen la pantalla del techo.

ADVERTENCIALos gases de escape de la calefacción adicionalpor agua (calefacción independiente) contienenmonóxido de carbono, un gas tóxico, incoloro einodoro. El monóxido de carbono puede causarla pérdida del conocimiento y la muerte.

● No programe nunca la calefacción adicionalde modo que se encienda y funcione en unrecinto cerrado o que carezca de ventilación.

Activar y desactivar el seguro paraniños

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 181.

Fig. 132 En la pantalla del techo: símbolo de la acti-vación del seguro para niños.

Cuando el seguro para niños está activado y elencendido desconectado, no es posible conectarla calefacción adicional por agua (calefacción in-dependiente) manualmente.

La desconexión manual de la calefacción adicio-nal por agua (calefacción independiente) siguesiendo posible.

Activar el seguro para niños– Pulse prolongadamente la tecla .

– Pulse la tecla de función o tantas vecescomo sean necesarias hasta que se muestre SE-GURO NIÑOS.

– Pulse la tecla .

– Para activar el seguro para niños, pulse la teclade función tantas veces como sean necesa-rias hasta que se muestre ON. En la pantallaaparece el símbolo → fig. 132.

– Pulse la tecla para confirmar.

Desactivar el seguro para niños– Conecte el encendido.

– Pulse prolongadamente la tecla .

– Pulse la tecla de función o tantas vecescomo sean necesarias hasta que se muestre SE-GURO NIÑOS.

– Pulse la tecla .

– Para desactivar el seguro para niños, pulse latecla de función o tantas veces comosean necesarias hasta que se muestre OFF.

– Pulse la tecla para confirmar.

– El símbolo → fig. 132 se apaga en la pantalla.

Indicaciones sobre elfuncionamiento

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 181.

No permita que el sistema de escape de la cale-facción adicional por agua (calefacción indepen-diente), situado debajo del vehículo, quede blo-queado o atascado por nieve, barro o cualquiertipo de objeto. Los gases de escape tienen quepoder salir libremente. Los gases de escape pro-ducidos por la calefacción adicional por agua (ca-lefacción independiente) salen a través de un tu-bo de escape situado en la parte inferior del vehí-culo.

Cuando la calefacción adicional por agua(calefacción independiente) está conectada,

se oyen ruidos.

Cuando la humedad exterior es elevada y latemperatura ambiente baja, es posible que

se evapore agua condensada procedente del sis-tema de escape cuando la calefacción adicionalpor agua (calefacción independiente) está enmarcha. En este caso, es posible que salga vaporde debajo del vehículo. Esto no significa que hayauna anomalía en el vehículo.

Durante la marcha186

COPIA

Page 189: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

En la estación de servicioCargar combustible

Introducción al tema

La tapa del tanque de combustible se encuentraen el lado izquierdo del vehículo → página 6.

El tipo de combustible que se ha de cargar de-pende de la motorización del vehículo. El tipo decombustible que utiliza el vehículo figura en eladhesivo que viene de fábrica en la cara interiorde la tapa del tanque de combustible.

ADVERTENCIASi se carga y manipula el combustible de formaincorrecta, se pueden provocar explosiones,fuego, quemaduras y lesiones graves.

● Asegúrese siempre de que el tapón del tan-que de combustible esté cerrado correcta-mente para evitar que el combustible se eva-pore o se derrame.

● Por motivos de seguridad, la calefacción in-dependiente, el motor y el encendido debe-rán estar apagados cuando se cargue com-bustible.

● Si, al cargar combustible, el motor no estáapagado o no se introduce completamente lapistola del surtidor de combustible en la bo-ca de llenado del tanque, el combustible po-dría salpicar o rebalsar. Esto podría provocarun incendio, explosiones, quemaduras gravesy otras lesiones.

● Al cargar combustible apague siempre el te-léfono móvil, el dispositivo de radiocomuni-cación y otros equipos de radiofrecuencia.Las radiaciones electromagnéticas podríanproducir chispas y provocar así un incendio.

● No suba nunca al vehículo durante la cargade combustible. Si en algún caso excepcionalle resultara imprescindible subir, antes devolver a sujetar la pistola del surtidor, cierrela puerta y toque al hacerlo una superficiemetálica. De esta forma evitará que se pue-dan producir chispas por descarga electro-stática y, como consecuencia, un posible in-cendio al cargar combustible.

● No cargue nunca ni llene nunca un bidón dereserva cerca de llamas desprotegidas, chis-pas u objetos incandescentes (p. ej., un ciga-rrillo).

● Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad vigentes de la estación de servicio.

ADVERTENCIAPor motivos de seguridad, Volkswagen Vehícu-los Comerciales recomienda no llevar bidonesde reserva en el vehículo. El combustible podríasalirse del bidón e inflamarse, sobre todo en ca-so de accidente. Esto podría provocar una ex-plosión, fuego y lesiones.

● Si, en algún caso excepcional, necesitaratransportar combustible en un bidón de re-serva, tenga en cuenta lo siguiente:– Al llenar el bidón de reserva, no lo deposi-

te nunca dentro del vehículo o sobre elmismo, p. ej., en la superficie de carga osobre el portón de carga. Se podría produ-cir una carga electrostática durante el lle-nado e inflamar los vapores del combusti-ble.

– Deposite el bidón de reserva siempre en elsuelo.

– Para llenar el bidón, introduzca la pistoladel surtidor de combustible en la boca dellenado todo lo que se pueda.

– En el caso de bidones de metal, la pistoladel surtidor deberá permanecer siempreen contacto con el bidón con el fin de evi-tar una carga estática.

– Tenga en cuenta las disposiciones legalesrelativas a la utilización, almacenamiento ytransporte de bidones de reserva.

– Asegúrese de que el bidón de reservacumpla una norma industrial, p. ej., ANSIo ASTM F852-86.

AVISOCargue únicamente los combustibles que figuranen el adhesivo situado en la cara interior de la ta-pa del tanque de combustible.

● Si carga combustible equivocadamente, noponga el motor en marcha en ningún caso. So-licite la ayuda de personal especializado. Loscombustibles no autorizados pueden causardaños graves en el motor y en el sistema decombustible.

En la estación de servicio 187

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 190: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Si rebosa combustible, límpielo inmediatamen-te de todas las piezas del vehículo para evitardaños en este.

El combustible puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo debidamente.

No es posible el desbloqueo de emergenciade la tapa del tanque de combustible. Dado

el caso, solicite la ayuda de personal especializa-do.

Testigos de control e indicador delnivel de combustible

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 187.

Fig. 133 En el cuadro de instrumentos: indicador delnivel de combustible para nafta y gasoil.

Fig. 134 En la pantalla del cuadro de instrumentos:indicador del nivel de nafta o gasoil.

Testigos de control1)

El indicador del nivel de combustible puede variaren función del equipamiento del vehículo→ fig. 133 o → fig. 134.

Si se enciende: el depósito de combustibleestá casi vacío. Se está utilizando el com-bustible de la reserva, marca roja→ fig. 133 (flecha) → página 324 → . Car-gue combustible en cuanto tenga la opor-tunidad → página 189.Si parpadea: el tanque de nafta está casivacío. Los segmentos → fig. 134 (flecha)parpadean aprox. 10 segundos. Se está uti-lizando el combustible de la reserva→ página 324 → . Cargue combustibleen cuanto tenga la oportunidad→ página 189.Presencia de agua en el combustible en elcaso de vehículos con motor diésel. Apa-gue el motor y desagüe el filtro→ página 193.

Cuando se enciende el testigo de control , lacalefacción independiente y el calefactor adicio-nal de funcionamiento con combustible se des-conectan automáticamente.

ADVERTENCIASi se circula con un nivel demasiado bajo decombustible, el vehículo podría quedarse para-do en medio del tráfico, además de que se po-drían producir accidentes y lesiones graves.

● Si el nivel del tanque de combustible está de-masiado bajo, el combustible podría llegar deforma irregular al motor, especialmente alsubir o bajar pendientes.

● La dirección y los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada no funcionan si elmotor marcha irregularmente o se apaga porfalta de combustible o por una alimentaciónirregular de este.

● Cargue combustible siempre que solo quedeun cuarto de combustible en el tanque paraevitar que el vehículo se quede parado porfalta de combustible.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

1) El símbolo es a color solo en los cuadros de instrumentos con pantalla a color.

Durante la marcha188

COPIA

Page 191: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

La flecha pequeña situada en el indicadordel nivel de combustible junto al símbolo

del surtidor de combustible señala hacia el ladodel vehículo donde se encuentra la tapa del tan-que de combustible.

Cargar combustible

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 187.

Fig. 135 En el lado izquierdo del vehículo: tapaabierta del tanque de combustible y tapón del mis-mo.

Antes de cargar combustible, apague siempre lacalefacción independiente, el motor, el encendi-do y el teléfono móvil, y déjelos apagados duran-te la carga de combustible.

La información sobre la capacidad del tanque decombustible se encuentra en el capítulo Datostécnicos → página 324.

Abrir el tapón del tanque de combustibleLa tapa del tanque de combustible se encuentraen el lado izquierdo del vehículo.

– Vehículos con cierre centralizado: desbloqueelas puertas → página 33.

– Presione sobre la zona trasera de la tapa deltanque y abra esta.

– Vehículos sin cierre centralizado: desbloquee eltapón del tanque con la llave del vehículo→ página 31.

– Desenrosque el tapón del tanque en el sentidocontrario al de las agujas del reloj y encájelo enel orificio previsto en la tapa → fig. 135.

Cargar combustibleEl tipo de combustible que utiliza el vehículo fi-gura en el adhesivo situado en la cara interior dela tapa del tanque de combustible → fig. 135.

– El tanque de combustible está lleno cuando elsurtidor automático de combustible, utilizadocorrectamente, corta el suministro por primeravez → .

– ¡Una vez se corte el suministro, no continúecargando! De lo contrario se ocupará el espaciode dilatación del tanque y el combustible po-dría rebalsar → .

Cerrar el tapón del tanque de combustible– Enrosque el tapón del tanque de combustible

en la boca de llenado en el sentido de las agu-jas del reloj hasta que encastre.

– Vehículos sin cierre centralizado: bloquee eltapón del tanque con la llave del vehículo.

– Cierre la tapa del tanque. Deberá quedar a rasde la carrocería.

ADVERTENCIACuando la pistola del surtidor de combustiblecorta el suministro por primera vez, no siga car-gando. El tanque de combustible se podría lle-nar en exceso. En tal caso, el combustible po-dría salpicar y rebalsar. Esto podría provocar unfuego, una explosión y lesiones graves.

AVISOSi rebalsa combustible, límpielo inmediatamentede todas las piezas del vehículo para evitar dañosen este.

En la estación de servicio 189

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 192: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Protección contra carga decombustible equivocado en losvehículos con motor diésel

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 187.

Fig. 136 En la boca de llenado del tanque de com-bustible: protección contra carga de combustibleequivocado.

La boca de llenado del tanque de combustible delos vehículos con motor diésel puede llevar unaprotección contra carga de combustible equivo-cado. Esta protección sirve para que solo sea po-sible cargar con pistolas adecuadas de surtidoresde gasoil.

Si la pistola del surtidor está desgastada, dañadao especificada incorrectamente, la protección nose abre.

Si no se puede introducir correctamente la pisto-la del surtidor de gasoil en la boca de llenado deltanque, gire un poco la pistola de un lado a otroejerciendo un poco de presión. De esta forma sepuede abrir la protección y es posible cargarcombustible. Si la protección sigue sin abrirse,acuda a un taller especializado y solicite una revi-sión del sistema.

Cuando en un caso de emergencia haya que re-postar el vehículo con un bidón de reserva, laprotección no se abrirá. En este caso, vierta elgasoil en cantidades muy pequeñas y muy lenta-mente.

Controles a la hora de cargarcombustible

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 187.

Lista de comprobación

¡Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el compartimento del motor si cono-ce bien las operaciones necesarias y las medidasde seguridad de validez general, y dispone de lasherramientas, los medios y los líquidos operati-vos adecuados → página 216, Preparativos paratrabajar en el compartimento del motor! De locontrario, encargue todos los trabajos a un tallerespecializado. Recuerde revisar lo siguiente pe-riódicamente, preferiblemente al cargar combus-tible:

Nivel del líquido lavacristales → página 101

Nivel de aceite del motor → página 220

Nivel del líquido refrigerante del motor→ página 225

Nivel del líquido de frenos → página 147

Presión de los neumáticos → página 240

Iluminación del vehículo → página 93 necesa-ria para la seguridad vial:– luces de giro– luz de posición, luz baja y luz alta– luces traseras– luces de freno– luz trasera antiniebla– luz de la patente

Combustible

Introducción al tema

El tipo de combustible que se ha de cargar de-pende de la motorización del vehículo. El tipo decombustible que utiliza el vehículo figura en eladhesivo que viene de fábrica en la cara interiorde la tapa del tanque de combustible.

Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendacargar siempre combustible bajo en azufre o sinazufre con el fin de reducir el consumo de com-bustible y prevenir daños en el motor.

Durante la marcha190

COPIA

Page 193: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Si durante la marcha el motor no gira correcta-mente o da tirones, podría deberse a una mala oinsuficiente calidad del combustible, p. ej., debi-do a la presencia de agua en el mismo.

Si aparecen estos síntomas, reduzca inmediata-mente la velocidad y acuda al taller especializadomás cercano a un régimen intermedio y evitandosometer el motor a grandes esfuerzos. Si estossíntomas aparecen inmediatamente después decargar combustible, apague inmediatamente elmotor y solicite la ayuda de personal especializa-do para evitar posibles daños, entre otras cosas.

ADVERTENCIASi se carga y manipula el combustible de formaincorrecta, se pueden producir explosiones,fuego, quemaduras y lesiones graves.

● Asegúrese siempre de que el tapón del tan-que de combustible esté cerrado correcta-mente para evitar que el combustible se eva-pore o se derrame.

● Por motivos de seguridad, la calefacción in-dependiente, el motor y el encendido debe-rán estar apagados cuando se cargue com-bustible.

● Si, al cargar combustible, el motor no estáapagado o no se introduce completamente lapistola del surtidor de combustible en la bo-ca de carga del tanque, el combustible podríasalpicar o rebalsar. Esto podría provocar unincendio, explosiones, quemaduras graves yotras lesiones.

● Al cargar combustible apague siempre el te-léfono móvil, el dispositivo de radiocomuni-cación y otros equipos de radiofrecuencia.Las radiaciones electromagnéticas podríanproducir chispas y provocar así un incendio.

● No suba nunca al vehículo durante la cargade combustible. Si en algún caso excepcionalle resultara imprescindible subir, antes devolver a sujetar la pistola del surtidor, cierrela puerta y toque al hacerlo una superficiemetálica. De esta forma evitará que se pue-dan producir chispas por descarga electro-stática y, como consecuencia, un posible in-cendio al cargar combustible.

● No cargue nunca combustible ni llene nuncaun bidón de reserva cerca de llamas despro-tegidas, chispas u objetos incandescentes(p. ej., un cigarrillo).

● Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad vigentes de la estación de servicio.

AVISOCargue únicamente los combustibles que figuranen el adhesivo situado en la cara interior de la ta-pa del tanque de combustible.

● Si carga combustible equivocadamente, noponga el motor en marcha en ningún caso. So-licite la ayuda de personal especializado. Loscombustibles no autorizados pueden causardaños graves en el motor y en el sistema decombustible.

● Si rebalsa combustible, límpielo inmediata-mente de todas las piezas del vehículo paraevitar daños en este.

El combustible puede contaminar el medioambiente. Si sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo debidamente.

NaftaNo válido en Brasil ni en Rusia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 191.

Tipos de naftaLos vehículos con motor naftero tienen que utili-zar nafta sin plomo conforme a la norma europeaEN 228 o a la norma alemana DIN 51626-1 → .Se puede utilizar nafta que contenga, como má-ximo, un 10 % de etanol (E10).

Si no hay disponible nafta de la norma menciona-da, consulte en un taller especializado qué naftaes apropiada para el vehículo.

Los tipos de nafta se diferencian por el octanaje.Es posible cargar nafta de un octanaje superior alque necesita el motor, aunque por ello no dismi-nuirá el consumo de combustible ni mejorará elrendimiento del motor.

Aditivos para la naftaLa calidad de la nafta influye en el comporta-miento de marcha, la potencia y la vida útil delmotor. Por ello, cargue nafta de calidad a la queel fabricante del combustible ya le haya añadidolos aditivos especialmente adaptados a ella. Es-tos aditivos protegen contra la corrosión, limpianel sistema de combustible y evitan las sedimen-taciones en el motor.

En la estación de servicio 191

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 194: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Si durante la marcha surgen anomalías que pu-dieran estar relacionadas con las característicasdel combustible, se debería acudir a un taller es-pecializado. Volkswagen Vehículos Comercialesrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen. En talleres especializados se puedenadquirir aditivos especiales para la limpieza. Asíse pueden eliminar anomalías provocadas por se-dimentación en el sistema de combustible y en elmotor. Únicamente está permitido utilizar aditi-vos autorizados por Volkswagen Vehículos Co-merciales y en la dosis autorizada en cada caso.

La utilización de aditivos para la nafta no apro-piados puede provocar daños considerables en elmotor y dañar el catalizador. En ningún caso uti-lice aditivos metálicos para la nafta. Los aditivosmetálicos también pueden encontrarse en losaditivos para la nafta que se ofrecen para mejorarel poder antidetonante o aumentar el octanaje.Por ello, y como norma general, no deberían utili-zarse aquellos aditivos que pueden adquirirse porseparado → .

AVISOAntes de cargar nafta, compruebe si la norma delcombustible que figura en el surtidor de combus-tible cumple los requisitos del vehículo.

● Cargue únicamente nafta conforme a la normamencionada con suficiente índice de octano.De lo contrario podrían producirse daños con-siderables en el motor y en el sistema de com-bustible. Asimismo podría producirse una pér-dida de potencia y la avería del motor.

● Si en un caso de emergencia tuviera que cargarnafta con un octanaje demasiado bajo, circuleúnicamente a un régimen intermedio y evitesometer el motor a grandes esfuerzos. Eviteregímenes altos y someter el motor a grandesesfuerzos. ¡De lo contrario podría dañarse elmotor! Cargue lo antes posible nafta con unoctanaje suficiente.

● La utilización de aditivos para la nafta no apro-piados puede provocar daños considerables enel motor y dañar el catalizador.

● No utilice aquellos combustibles marcados enel surtidor como metalíferos. La nafta LRP(nafta con sustituto del plomo) también con-tiene aditivos metálicos en concentraciones al-tas. ¡Su utilización puede dañar el motor!

● Basta con cargar una sola vez combustible conplomo u otros aditivos metálicos para que,además de empeorar la eficacia del cataliza-dor, este y el motor puedan resultar considera-blemente dañados.

GasoilNo válido en Brasil ni en Rusia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 191.

GasoilEl gasoil tiene que cumplir la norma europeaEN 590 o la norma alemana DIN EN 590. Si nohay disponible gasoil de la norma mencionada,consulte en un taller especializado qué gasoil esapropiado para el vehículo.

La calidad del combustible influye en el compor-tamiento de marcha, la potencia y la vida útil delmotor. Por ello, cargue gasoil de calidad que con-tenga ya aditivos para la mejora de la calidadañadidos por el fabricante del combustible.

Si se utiliza un gasoil con un elevado índice deazufre, rigen intervalos de servicio más cortos→ página 257. En talleres especializados se pue-de consultar en qué países el gasoil tiene un ele-vado índice de azufre.

En ningún caso añada al gasoil aditivos que sepueden adquirir por separado, fluidificantes niproductos similares. Si durante la marcha surgenanomalías que pudieran estar relacionadas conlas características del combustible, se deberíaacudir a un taller especializado. Volkswagen Ve-hículos Comerciales recomienda acudir para elloa un concesionario Volkswagen. En talleres espe-cializados se pueden adquirir aditivos especialespara la limpieza. Así se pueden eliminar anoma-lías provocadas por sedimentación en el sistemade combustible y en el motor. Únicamente estápermitido utilizar aditivos autorizados por Volks-wagen Vehículos Comerciales y en la dosis auto-rizada en cada caso.

Gasoil de inviernoLa utilización de “gasoil de verano” a temperatu-ras inferiores a 0 °C (+32 °F) puede provocar ano-malías en el funcionamiento del vehículo, ya que

Durante la marcha192

COPIA

Page 195: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

el combustible se vuelve demasiado espeso debi-do a la disgregación de la parafina. Por ello exis-te, p. ej., en Alemania, un “gasoil de invierno” pa-ra la época fría del año que conserva sus cualida-des incluso por debajo de los -20 °C (-4 °F) → .

En países con otras condiciones climáticas, nor-malmente existen otros tipos de gasoil con uncomportamiento térmico diferente. Los talleresespecializados y las estaciones de servicio localesdisponen de la información relativa a los tipos degasoil habituales en el país en cuestión.

Precalentamiento del filtroLos vehículos con motor diésel van equipadoscon un sistema de precalentamiento del filtro. Sufunción es garantizar el funcionamiento del siste-ma de combustible hasta temperaturas de aprox.-24 °C (-11 °F) si se utiliza gasoil de invierno que,de por sí, está preparado para soportar tempera-turas de hasta -20 °C (-4 °F).

Si, a temperaturas inferiores a -24 °C (-11 °F), elcombustible se hubiese vuelto tan espeso que noarrancara el motor, bastará con dejar el vehículodurante algún tiempo dentro de un garaje o untaller con calefacción.

AVISOAntes de cargar gasoil, compruebe si la normadel combustible que figura en el surtidor de com-bustible cumple los requisitos del vehículo.

● Carge únicamente gasoil conforme a la normamencionada con suficiente índice de cetano.De lo contrario pueden producirse importantesanomalías en el funcionamiento.

● El vehículo no está preparado para utilizar bio-diésel. No cargue ni utilice este combustible enningún caso. ¡De lo contrario podrían producir-se daños en el sistema de combustible y en elmotor!

● La adición de biodiésel al gasoil por parte delproductor dentro del marco de la normaEN 590 u otra equivalente está autorizada. Es-to no provoca ningún tipo de daños en el mo-tor ni en el sistema de combustible.

● El motor diésel ha sido diseñado para la utiliza-ción exclusiva de gasoil. Por ello, no utilicenafta, fueloil ni otros combustibles no adecua-dos. La composición de estos combustiblespuede dañar considerablemente el sistema decombustible y el motor.

● No añada nafta al gasoil cuando las tempera-turas exteriores sean bajas porque, de lo con-trario, se puede dañar gravemente el sistemade inyección del motor.

● Utilizar gasoil con alto índice de azufre puedeacortar considerablemente la vida útil del filtrode partículas diésel.

● Si rebosa combustible, límpielo inmediata yminuciosamente del vehículo con agua calien-te y jabón para evitar daños en el vehículo.

Cuando las temperaturas son invernales esnormal que el motor diésel aún frío haga

más ruido de lo habitual. Al poner el motor enmarcha puede que los gases de escape tengan untono ligeramente azulado. La cantidad de gasesde escape depende de la temperatura exterior.

Desaguar el filtro de gasoil

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 191.

Fig. 137 En los bajos del vehículo, en el larguero:tornillo de desagüe.

El tornillo de desagüe se encuentra en los bajosdel vehículo, detrás del larguero del lado izquier-do del vehículo. El tornillo de desagüe tambiénpuede encontrarse en los bajos del vehículo, de-trás del larguero del lado derecho del vehículo.

Cuando se carga gasoil de insuficiente calidad,puede llegar agua al tanque de combustible yacumularse en el filtro del gasoil. Una acumula-ción excesiva de agua provoca anomalías en elmotor. Tenga en cuenta la indicación del cuadrode instrumentos → página 188.

En la estación de servicio 193

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 196: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaacudir a un taller especializado y solicitar el desa-güe del filtro del gasoil.

Lista de comprobación

Estacione el vehículo sobre una superficiellana e inmovilícelo de modo que no puedadesplazarse.

Ponga el freno de mano.

Desconecte el encendido.

Coloque un recipiente estable, que se puedacerrar, con un diámetro de al menos 8 cm,con una altura suficiente y una capacidad deal menos 500 ml centrado debajo del tornillode desagüe.

Retire la tapa. Afloje el tornillo de desagüeaprox. 1,5 vueltas. Utilice la llave de vaso in-tegrada en el mango del destornillador de lasherramientas de a bordo → página 288.

Ponga el motor en marcha y déjelo funcionaraprox. 10 segundos. El agua del filtro decombustible se evacúa automáticamente porla presión del sistema.

Apague de nuevo el motor y apriete con lamano el tornillo de desagüe.

Ponga el motor en marcha y compruebe queno haya fugas en el sistema (comprobaciónvisual). Vuelva a colocar la tapa. Puede que lapuesta en marcha del motor se produzca conalgunos segundos de retardo la primera vezdebido a la desaireación automática del sis-tema.

Si el testigo de control permanece encendi-do, repita el proceso. Dado el caso, acuda aun taller especializado y solicite que se com-pruebe la causa.

ADVERTENCIAUna manipulación inadecuada del gasoil puedeprovocar quemaduras y lesiones graves.

● Desagüe el filtro de combustible en un lugardonde no haya materiales inflamables.

● La gran presión de la mezcla de gasoil y aguapuede causar lesiones al desaguar el filtro.No introduzca nunca la mano u otras partesdel cuerpo en el chorro de desagüe.

● Utilice protección ocular siempre que mani-pule la mezcla de gasoil y agua.

● Si la mezcla de gasoil y agua entrara en con-tacto con los ojos, enjuáguese estos inme-diatamente con agua. Dado el caso, busqueinmediatamente asistencia médica.

● El gasoil es tóxico y deberá mantenerse fueradel alcance de los niños.

● No utilice nunca latas de alimentos, botellasu otros envases similares vacíos para guardarla mezcla de gasoil y agua que haya salido,pues podría dar lugar a que alguien la ingirie-ra.

● El contacto continuado con gasoil puede da-ñar la piel. Lávese a fondo con agua y jabónaquellas zonas de la piel que hayan entradoen contacto con gasoil.

AVISOAsegúrese de que el gasoil no entre en contactocon otros componentes ni con el medio ambien-te.. Dado el caso, límpielo inmediatamente.

¡Tenga en cuenta las disposiciones legalesvigentes relativas al desecho de la mezcla!

Dado el caso, deseche la mezcla de gasoil y aguaen la estación de servicio más próxima o en untaller especializado.

Volkswagen Vehículos Comerciales reco-mienda asegurarse al cargar de que el com-

bustible tenga una calidad suficiente.

Sistema de depuración degases de escape para vehículoscon motor diésel (AdBlue®)

Introducción al tema

Para reducir las emisiones contaminantes, en losmotores diésel se pueden utilizar catalizadoresSCR (SCR = reducción catalítica selectiva). Me-diante la solución especial de urea AdBlue® el ca-talizador SCR transforma el óxido de nitrógenoen nitrógeno y agua.

El AdBlue® se almacena en un depósito separadodel vehículo y se carga a través de la boca de lle-nado de AdBlue® situada detrás de la tapa deltanque de combustible.

Durante la marcha194

COPIA

Page 197: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

La cantidad mínima y máxima de AdBlue® que setiene que cargar se indica en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

No permita nunca que el depósito de AdBlue® sevacíe por completo. A partir de una autonomíainferior a 2400 km, en la pantalla del cuadro deinstrumentos aparece una indicación de que hayque cargar AdBlue® → página 196. Si se ignoraesta indicación, más tarde ya no será posible po-ner el motor en marcha → . Si no aparece estaindicación, no es necesario cargar AdBlue®.

El consumo de AdBlue® depende del estilo perso-nal de conducción, de la temperatura de serviciodel sistema y de la temperatura ambiente.

AdBlue® es una marca registrada de la Asociaciónalemana de la Industria del Automóvil (VDA) ytambién se conoce como AUS32 o DEF (DieselExhaust Fluid).

ADVERTENCIANo deje nunca vaciar completamente el depósi-to de AdBlue®.

● Cuando queda una autonomía de 0 km, ya noes posible poner el motor en marcha.

● Por ley, este vehículo tiene que utilizar obli-gatoriamente AdBlue®.

ADVERTENCIAEl almacenamiento incorrecto de AdBlue® pue-de provocar intoxicaciones.

● No guarde el AdBlue® en envases vacíos dealimentos o de bebidas. Esto podría provocarque se bebieran.

● Guarde el AdBlue® únicamente en sus enva-ses originales.

● Mantenga el AdBlue® siempre fuera del al-cance de los niños.

ATENCIÓNAdBlue® es un líquido irritante y corrosivo quepuede provocar lesiones en la piel, los ojos y losórganos respiratorios si entra en contacto conellos.

● Antes de utilizar envases de AdBlue®, tengasiempre en cuenta las instrucciones de uso.Si sigue las instrucciones de uso correcta-mente, no es probable que entre en contactocon el AdBlue®.

● Si el AdBlue® entrara en contacto con losojos, enjuágueselos inmediatamente conabundante agua durante 15 minutos comomínimo y acuda a un médico.

● Si el AdBlue® entrara en contacto con la piel,enjuague inmediatamente la zona afectadacon abundante agua durante 15 minutos co-mo mínimo y, en caso de irritación cutánea,acuda a un médico.

● Si ingiriera AdBlue®, enjuáguese la boca in-mediatamente con abundante agua durante15 minutos como mínimo. No provoque elvómito mientras no lo aconseje un médico.Busque inmediatamente asistencia médica.

AVISOEl AdBlue® ataca las superficies pintadas del ve-hículo, el plástico, las prendas de vestir y la al-fombra, entre otros.

● En caso de derramarse AdBlue®, límpielo lo an-tes posible con un trapo húmedo y abundanteagua.

● Retire el AdBlue® que haya cristalizado conagua y una esponja.

Testigos de advertencia y decontrol

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 195.

Testigos de advertencia y de control1)

Si se enciende junto con el testigo de ad-vertencia rojo : hay una avería en el sis-tema SCR. ¡Imposible arrancar el motor!Sin apagar el motor, diríjase inmediata-mente a un taller especializado y soliciteque se revise el sistemaEl nivel de AdBlue® está demasiado bajo.¡Imposible arrancar el motor! Estacione elvehículo y cargue la cantidad mínima nece-saria de AdBlue® → página 196.

1) Se encienden en color solo en los cuadros de instrumentos con pantalla a color.

En la estación de servicio 195

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 198: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Si se enciende junto con el testigo de ad-vertencia amarillo : el sistema SCR pre-senta una avería o se ha llenado con Ad-Blue® que no cumple la norma prescrita.Diríjase inmediatamente a un taller espe-cializado y solicite que se revise el sistema.El nivel de AdBlue® está demasiado bajo.Cargue AdBlue® en el transcurso de los ki-lómetros indicados → página 196.

Cargar AdBlue®

Tenga en cuenta , y , al principio deeste capítulo, en la página 195.

Fig. 138 Representación esquemática: tapón de laboca de llenado del depósito enganchado.

Fig. 139 Representación esquemática: cargar Ad-Blue.

Leyenda de la fig. 138 y fig. 139:

Tapón de la boca de llenado del depósito

Botella de recarga

Pistola de un surtidor de AdBlue®

Preparativos para la cargaEstacione el vehículo sobre una superficie llana.No lo estacione, p. ej., en una pendiente ascen-dente ni encima de un cordón. Si el vehículo estáinclinado, puede que el indicador del nivel no de-tecte ni indique correctamente la carga.

Consulte el mensaje en la pantalla del cuadro deinstrumentos para ver la cantidad mínima y má-xima que hay que cargar.

Si se mostró un mensaje sobre el nivel de Ad-Blue® en la pantalla del cuadro de instrumentos,cargue por lo menos la cantidad mínima necesa-ria. Una cantidad menor no será suficiente.

Desconecte el encendido y déjelo desconectadodurante todo el proceso de carga. Si el encendidono está desconectado durante la carga, puedeque en la pantalla del cuadro de instrumentos si-ga apareciendo la indicación de que hay que car-gar.

Utilice únicamente AdBlue® que cumpla la normaISO 22241-1 → .

No cargue a la vez combustible y AdBlue®.

Abrir la boca de llenado del depósito– Abra la tapa del tanque de combustible.

– Desenrosque el tapón de la boca de llenado deldepósito de AdBlue® en el sentido contrario alde las agujas del reloj.

Cargar AdBlue® con la pistola de un surtidor

La carga de AdBlue® con la pistola de un surtidorse realiza de la misma forma que la carga decombustible → .– Introduzca la pistola del surtidor de AdBlue®

hasta el tope en la boca de llenado del depósi-to de AdBlue® y engánchela. El asidero de lapistola tiene que señalar hacia abajo para quela pistola corte automáticamente el suminis-tro.

– El depósito de AdBlue® está lleno en cuanto lapistola del surtidor, utilizada correctamente,corta el suministro por primera vez. No conti-núe cargando AdBlue® pues se podría llenar eldepósito en exceso → .

1

2

3

Durante la marcha196

COPIA

Page 199: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cargar AdBlue® con una botella de recarga– Desenrosque el tapón de la botella de recarga.

– Introduzca el cuello de la botella en la boca dellenado del depósito y enrosque bien la botellacon la mano en el sentido de las agujas del re-loj.

– Presione la botella de recarga en dirección a laboca de llenado y manténgala en esta posi-ción.

– Espere hasta que se vacíe el contenido de labotella en el depósito de AdBlue®. ¡No compri-ma ni rompa la botella!

– El depósito de AdBlue® estará lleno cuando nosalga más líquido de la botella.

– Gire la botella de recarga en el sentido contra-rio al de las agujas del reloj y retírela con cui-dado.

Cargar AdBlue® con un bidón de recarga– Retire el tapón del bidón de recarga.

– Utilice la boquilla que viene integrada.

– El depósito está completamente lleno cuandoel AdBlue® llega a la altura de la boca de llena-do. No llene el depósito de AdBlue® en exce-so → .

Cerrar la boca de llenado del depósito– Enrosque el tapón de la boca de llenado del

depósito en el sentido de las agujas del relojhasta que encastre.

– Cierre la tapa del tanque.

Operaciones antes de continuar la marcha– Después de realizar la carga, conecte solamen-

te el encendido.

– Deje el encendido conectado durante al menos30 segundos para que el sistema detecte lacarga.

– No ponga el motor en marcha hasta que notranscurran los 30 segundos.

AVISOUtilice únicamente AdBlue® que cumpla la normaISO 22241-1. Utilice solamente envases origina-les.

● No mezcle nunca el AdBlue® con agua, com-bustible o aditivos. Cualquier tipo de daño ori-ginado por haberlo mezclado queda excluidode la garantía.

● No cargue nunca AdBlue® en el tanque de ga-soil. De lo contrario podría dañarse el motor.En caso de cargar combustible equivocada-mente, no ponga el motor en marcha en nin-gún caso.

● No lleve la botella de recarga permanente-mente en el vehículo. En caso de producirseuna fuga (por cambios de temperatura o dañosen la botella), el AdBlue® podría dañar el inte-rior del vehículo.

● Tenga en cuenta las indicaciones e informacio-nes del fabricante, así como la fecha de cadu-cidad del producto.

AVISOSi se carga AdBlue® en exceso, se podría salir elmismo y producirse daños en el sistema del de-pósito.

● Cuando la pistola del surtidor corta el suminis-tro por primera vez, no siga cargando.

● No cargue nunca más cantidad de la que se in-dica como máxima en la pantalla del cuadro deinstrumentos.

AVISOA temperaturas inferiores a -11 °C (+12 °F) puedehaber limitaciones al realizar la cargar.

● Si el AdBlue® está congelado y se enciende eltestigo de advertencia correspondiente, puedeque no sea posible la carga. Estacione el vehí-culo en un lugar más cálido y espere hasta queel AdBlue® vuelva a estar líquido.

● Dado el caso, encargue la carga a un taller es-pecializado.

AVISOAl realizar la carga con la pistola de un surtidor deAdBlue®, pueden producirse olores.

Deseche el AdBlue® siempre de manera res-petuosa con el medio ambiente.

En los concesionarios de Volkswagen Vehí-culos Comerciales se pueden adquirir bote-

llas de recarga adecuadas de AdBlue®.

En la estación de servicio 197

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 200: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Conducción campo a travésAntes de la primera incursióncampo a través

Introducción al tema

Los vehículos con tracción total, además de cir-cular por carreteras convencionales, tambiénpueden circular fuera de carreteras pavimenta-das. Es muy importante haber leído este capítuloantes de hacer incursiones campo a través.

Este vehículo no ha sido diseñado para viajes con“carácter de expedición”.

Lista de comprobación

Antes de realizar el primer trayecto, realice lo si-guiente para poder manejar y conducir el vehícu-lo con seguridad fuera de carreteras pavimenta-das:

Tenga en cuenta las advertencias generalesde seguridad → página 198.

Familiarícese con el manejo del vehículo.

Compruebe el ajuste del asiento y, dado elcaso, ajústelo → página 51 y colóquese elcinturón de seguridad → página 62.

Compruebe la distancia con respecto al vo-lante y corríjala en caso necesario→ página 160.

Utilice siempre calzado adecuado y ceñidoque ofrezca una buena sujeción a los pies a lahora de accionar los pedales.

Tenga en cuenta el apartado sobre algunassituaciones con las que se puede encontraren la conducción campo a través→ página 198

Indicaciones de seguridad para laconducción campo a través

Tenga en cuenta y de la página 198.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el vehí-culo no puede salvar los límites impuestos porlas leyes físicas y únicamente funciona dentrode los límites de los sistemas correspondientes.

Si el terreno presenta condiciones adversas,pueden darse situaciones de inestabilidad albloquearse las ruedas incluso con ABS (p. ej., encaso de un frenazo sobre ripio suelto). En estascondiciones, la estabilización del vehículo porparte del ESC conectado solo es posible de for-ma limitada.

ADVERTENCIALa conducción campo a través puede ser peli-grosa y provocar accidentes, lesiones graves,daños en el vehículo y la avería de este lejos detoda ayuda.

● No elija nunca una ruta peligrosa ni corraningún riesgo que le ponga en peligro a us-ted y a sus acompañantes. Si no se puedecontinuar o duda de la seguridad de la ruta,dé la vuelta y busque otro camino.

● Aun cuando el terreno parezca fácil de reco-rrer, puede resultar difícil y peligroso, y darlugar a situaciones críticas para usted y susacompañantes. Lo mejor es analizar la rutaprimero a pie.

● En la conducción campo a través se ha deproceder con especial prudencia y previsión.Si se circula demasiado rápido o falla unamaniobra, pueden producirse lesiones gravesy daños en el vehículo.

● No circule nunca más rápido de lo conve-niente para las condiciones predominantesdel terreno, de la calzada, del tráfico y deltiempo.

● No conduzca nunca por repechos, rampas opendientes a demasiada velocidad. De locontrario el vehículo podría levantarse, loque sería imposible controlar la dirección yse perdería el control del vehículo.

● Si el vehículo se fuera a levantar, mantengasiempre las ruedas delanteras en posiciónrecta. Si al perder el contacto con el terrenolas ruedas estuvieran giradas, el vehículo po-dría volcar.

● Incluso los tramos que a priori parecen ino-fensivos pueden resultar peligrosos. A menu-do, los baches, las cavidades, las fosas, las si-mas, los obstáculos, los desniveles y los te-rrenos blandos y fangosos no son fáciles dedistinguir por encontrarse cubiertos total oparcialmente por agua, hierba o ramas caí-das. En caso necesario, explore el terreno apie.

Durante la marcha198

COPIA

Page 201: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

ADVERTENCIALos vehículos deportivos multifuncionales tie-nen considerablemente más riesgo de volcarque los turismos convencionales → página 201.

● En caso de vuelco, los ocupantes que no lle-ven colocado el cinturón de seguridad correnmayor riesgo de morir que aquellos que lolleven colocado.

● El vehículo tiene el centro de gravedad másalto y tiene más probabilidades de volcar du-rante la marcha que un turismo “normal” noapropiado para circular campo a través.

● No circule nunca demasiado rápido, especial-mente en las curvas, ni realice maniobras ex-tremas.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones predominantesdel terreno.

● Cuando se transporta equipaje y otros obje-tos en el techo, el centro de gravedad del ve-hículo se eleva adicionalmente y aumenta elriesgo de vuelco.

ADVERTENCIA● Evite siempre circular por una pendiente con

el vehículo inclinado → página 212.

● Si el vehículo se detiene inclinado lateral-mente en una pendiente, no se ha de salirnunca del vehículo por las puertas que miranpendiente abajo. El centro de gravedad com-binado del vehículo y de su carga útil (ocu-pantes y carga) podría desplazarse y provocarque el vehículo volcara y rodara pendienteabajo. El vehículo siempre se ha de abando-nar, sin realizar movimientos bruscos, por laspuertas del lado que mira hacia la cima→ página 212.

ADVERTENCIAEl regulador de velocidad ha sido previsto parasu uso en carreteras. No es en absoluto apro-piado para la conducción campo a través y suutilización puede resultar incluso peligrosa.

● No utilice nunca el regulador de velocidad enla conducción campo a través. De este modose reduce el riesgo de perder el control delvehículo y de que se produzcan lesiones gra-ves.

ADVERTENCIAEl sistema de vigilancia Front Assist ha sidoprevisto para su uso en carreteras. No es en ab-soluto apropiado para la conducción campo através y su uso puede resultar incluso peligroso.

● No utilice nunca el sistema de vigilanciaFront Assist en la conducción campo a tra-vés. De este modo se reduce el riesgo deperder el control del vehículo y de que seproduzcan lesiones graves.

ADVERTENCIASi se circula con un nivel demasiado bajo decombustible, el vehículo podría quedarse para-do, además de que se podrían producir acciden-tes y lesiones graves.

● Si el nivel del tanque de combustible está de-masiado bajo, el combustible podría llegar deforma irregular al motor, especialmente alsubir o bajar pendientes.

● La dirección y los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada no funcionan si elmotor marcha irregularmente o se apaga porfalta de combustible o por una alimentaciónirregular de este.

● Cargue combustible siempre que solo quedeun cuarto de combustible en el tanque paraevitar que el vehículo se quede parado porfalta de combustible.

AVISOEn caso de precipitaciones, si las ventanillas y eltecho de cristal estuvieran abiertos, podría mo-jarse el equipamiento interior del vehículo y elvehículo podría resultar dañado. Durante las in-cursiones campo a través, las ventanillas y el te-cho de cristal deberán permanecer siempre ce-rrados.

Conducción campo a través 199

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 202: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Indicador Offroad

Tenga en cuenta y de la página 198.

Fig. 140 En el sistema de infotainment: indicador Offroad.

En el indicador Offroad se muestran ins-trumentos digitales que proporcionan in-formación adicional sobre el vehículo y elentorno. De esta manera se puede evaluarcon más exactitud la situación de marchaactual.

Abrir el indicador Offroad– Pulse la tecla del sistema de infotainment.

– Pulse el botón de función Offroad.

Seleccionar los instrumentos y ajustar lasunidadesEn la pantalla se muestran diferentes instrumen-tos → fig. 140.

En el caso de algunos instrumentos se puedeajustar la unidad en el cuadro de instrumentos.

Instrumentos del indicador Offroad (enfunción del equipamiento):– Altímetro: El altímetro muestra la altura actual

sobre el nivel del mar → .

– Indicador del ángulo de giro: Se muestra el án-gulo de giro del vehículo en el margen com-prendido entre -49° y 49°. Si el volante estágirado hacia la izquierda, el valor es positivo, ysi está girado hacia la derecha, el valor es ne-gativo.

– Brújula: La brújula indica la dirección de lamarcha → .

– Indicador de la temperatura del aceite: Laaguja permanece en la zona central cuando elmotor ha alcanzado la temperatura de servicio.Si la aguja se encuentra en la zona inferior iz-quierda, significa que el motor aún no ha al-canzado la temperatura de servicio. Si se so-mete el motor a grandes esfuerzos a tempera-turas exteriores elevadas, la aguja se mueve enel sentido de las agujas del reloj. Esto no tieneimportancia mientras el testigo de control no se encienda ni parpadee en el cuadro deinstrumentos → página 220.

Ajustar las áreas de visualización conforme ala situación de marchaLos instrumentos mostrados se pueden seleccio-nar en función de la situación de marcha, así co-mo de las condiciones del entorno y del terreno:

– Terreno arenoso: Indicadores de la temperatu-ra del aceite y del ángulo de giro del volante

– Pendientes: Indicador del ángulo de giro delvolante, altímetro

– Terreno montañoso: Indicador del ángulo degiro del volante, altímetro, brújula

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes. Manejar el sistema de infotainment puededistraer la atención del tráfico.

Durante la marcha200

COPIA

Page 203: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Conduzca siempre prestando atención al trá-fico y de forma responsable.

AVISOLa información de la brújula y sobre la altura soloestá disponible si hay introducida una tarjeta dememoria para datos de navegación.

● Si no se muestra la información de la brújula ysobre la altura, introduzca una tarjeta de me-moria para datos de navegación.

Explicación de algunos términostécnicos

Tenga en cuenta y de la página 198.

Fig. 141 Representación del ángulo de pendiente ,del ángulo de inclinación y del ángulo ventral .

El centro de gravedad de unvehículo condiciona su comportamientoantivuelco. El vehículo dispone de mayordistancia al suelo para facilitar la conduc-ción campo a través, de ahí que el centrode gravedad esté más alto que en los turis-mos “normales”. Esta característica au-menta el riesgo de sufrir un vuelco durantela marcha. Recuerde siempre este hecho ytenga en cuenta los consejos de seguridady las advertencias de este manual de ins-trucciones.

La distancia entre el pavimen-to y el punto más bajo de los bajos del ve-hículo.

La altura (pendiente) alcan-zada en un tramo de 100 m se indica enporcentaje o en grados → fig. 141 . Valorde la pendiente que puede subir el vehículopor sus propios medios. Esto depende, en-tre otras cosas, del pavimento y de la po-tencia del motor.

Valor del ángulo formadopor el vehículo al subir una pendiente incli-nado o en perpendicular con respecto a lalínea de caída sin que vuelque lateralmente(dependiendo del centro de gravedad)→ fig. 141 .

Valor del ángulo formado por elvehículo al subir una rampa lentamente sinque rocen los bajos del vehículo con el bor-de de la rampa → fig. 141 .

Paso de una superficieplana a una pendiente o de una pendientea una superficie plana. Valor del ángulo conel que el vehículo rozaría con los bajos enel borde de la rampa.

Línea que representa el descensovertical de una pendiente → página 212.

Centro de gravedad

Distancia al suelo

Ángulo de pendiente

Ángulo de inclinación

Ángulo ventral

Ángulo de ataque/salida

Línea de caída

Conducción campo a través 201

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 204: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Capacidad de un vehículo paramantener el contacto de sus ruedas con lasuperficie y con ello la motricidad al pasarpor un obstáculo unilateralmente.

Desconectado: compen-sa la diferencia de velocidad de giro de lasruedas. Conectado: crea una unión rígidaentre las ruedas de un eje o entre las deleje delantero y las del trasero para igualarla velocidad de giro de las ruedas.

Antes de adentrarse campo através

Tenga en cuenta y de la página 198.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañan-tes, tenga en cuenta los siguientes puntos antesde cada incursión campo a través:

Infórmese debidamente antes de adentrarseen la naturaleza y campo a través.

Evite planificar jornadas de muchos kilóme-tros. Tenga en cuenta el aumento del consu-mo de combustible campo a través.

Llene el tanque. Campo a través el consumode combustible es considerablemente mayorque en carretera.

Compruebe que los neumáticos montadossean los adecuados para el tramo que desearecorrer. Recomendación para terrenos difí-ciles: equipe siempre el vehículo con neumá-ticos especiales todoterreno.

Compruebe y, de ser necesario, corrija la pre-sión de inflado de todos los neumáticos, in-cluido el de la rueda de emergencia (si lleva).

Compruebe el nivel de aceite del motor yañada aceite en caso necesario. Únicamentele llegará aceite al motor, incluso estando elvehículo inclinado, si el nivel de aceite demotor es suficiente.

Llene completamente el depósito del líquidolavacristales con agua y producto limpiacris-tales.

Monte el gancho para remolque en la partedelantera o trasera. Si el vehículo se quedaatascado, es posible que ya no se puedamontar.

Cruce de ejes

Bloqueo del diferencial

Compruebe las herramientas de a bordo ycomplételas según las necesidades individua-les → página 203.

Distribuya la carga lo más horizontal y haciael interior posible. No deje ningún objetosuelto.

Antes de la primera incursión campo a travésAntes de conducir por primera vez campo a tra-vés, Volkswagen Vehículos Comerciales reco-mienda realizar un curso de “entrenamiento parala conducción campo a través”, especialmente sisolo se tiene poca experiencia o no se tiene nin-guna en este tipo de conducción. También losconductores experimentados en la conduccióncampo a través pueden sacar provecho de un en-trenamiento de este tipo.

Durante un buen entrenamiento se aprende amanejar el vehículo en diferentes situaciones y aconducir con seguridad por terrenos complica-dos. La conducción campo a través requiere untipo de habilidades y comportamientos distintosa los necesarios para conducir por carreterasconvencionales. La seguridad del conductor y delos ocupantes del vehículo depende de los cono-cimientos, la habilidad y la precaución del prime-ro.

Reglas generales y consejos para laconducción

Tenga en cuenta y de la página 198.

Normas de comportamiento durante laconducción campo a travésUn conductor responsable respeta la naturalezatambién durante la conducción campo a través.Al transitar por zonas de monte bajo y pastospuede destruirse el hábitat de la flora y faunaexistente.

– Permanezca siempre en los caminos y sende-ros señalizados.

– No provoque ruidos ni levante polvo innecesa-riamente.

– Abandone los espacios naturales en las mismascondiciones en las que los encontró.

– Evite los hábitats de animales silvestres sensi-bles a influencias externas.

– Ceda el paso a los vehículos que suban unapendiente o que intenten adelantar.

Durante la marcha202

COPIA

Page 205: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Consejos para la conducciónEn la conducción campo a través rigen reglas es-pecíficas:

– No realice nunca incursiones con un solo vehí-culo. Deberían ser al menos dos vehículos to-doterreno los que se adentren juntos campo através. Siempre pueden surgir situacionesinesperadas. Es muy conveniente llevar algúndispositivo que le permita pedir auxilio en casonecesario.

– Especialmente antes de pasar por tramos difí-ciles, deténgase y analice primero el terrenorecorriéndolo a pie.

– Suba los montículos lentamente para evitarque el vehículo dé un salto y pueda sufrir da-ños y quedar inmovilizado.

– Conduzca despacio en los tramos que presen-ten dificultades. En las superficies resbaladi-zas, engrane una marcha alta y procure que elvehículo permanezca siempre en movimiento.

– Procure circular siempre por terrenos llanos yfirmes. Campo a través predominan las super-ficies blandas en las que los neumáticos sehunden. Como consecuencia disminuye la dis-tancia al suelo y la altura de paso del vehículo.

– Mantenga siempre una distancia de seguridadsuficiente con respecto a otros vehículos, in-cluso cuando circule a poca velocidad. De estemodo, si el vehículo que va delante quedaatrapado, usted podrá detenerse a tiempo yevitar quedar también inmovilizado.

AVISO● Asegúrese siempre de que haya suficiente dis-

tancia al suelo debajo del vehículo. Si los bajosdel vehículo tocan el suelo, podrían sufrir da-ños graves. Los daños podrían provocar que elvehículo quedara inmovilizado y fuera imposi-ble continuar la marcha.

● Durante la conducción campo a través, eviteque el embrague patine o tener el pie sobre elpedal del mismo. De lo contrario, al transitarpor terrenos accidentados podría pisar el pedaldel embrague involuntariamente, lo que podríaprovocar la pérdida del control del vehículo.Además, se pierde transmisión entre el motory la caja de cambios, y se acelera el desgastede las guarniciones del embrague.

Accesorios útiles campo a través

Tenga en cuenta y de la página 198.

La lista de comprobación incluye solo algunos ac-cesorios que pueden ser muy útiles en la conduc-ción campo a través. Si dispone de las instruccio-nes de manejo o montaje de los accesorios men-cionados, llévelas consigo y téngalas en cuenta ala hora de utilizar los accesorios en la conduccióncampo a través.

Lista de comprobación

Accesorios útiles en la conducción campo a tra-vés:

Agua, brújula, mapas y una linterna con pilasde repuesto.

Malacate, barra o cable de remolque con re-sistencia suficiente.

Teléfono móvil, pala, mantas y botas deagua.

Compresor de aire eléctrico para inflar losneumáticos con adaptador para la toma decorriente de 12 voltios del vehículo.

Una tabla de madera de 4 cm de espesor y1 m de largo aprox. o un soporte similar dealuminio para ayudar a sacar el vehículo siqueda hundido en el terreno o para apoyar elcrique.

Cadenas para nieve, neumáticos de auxilioadicionales y kit reparapinchazos, así comocrique y llave de rueda.

Situaciones en la conduccióncampo a través

Introducción al tema

Los ejemplos citados deben entenderse comoconsejos para una conducción segura campo através. Sin embargo, no se puede presuponer quesean aplicables en todas las situaciones que seproduzcan.

La existencia de numerosos tipos de terreno condiferentes riesgos y peligros hace imposibleabordar todas las situaciones de marcha posibles.

Conducción campo a través 203

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 206: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Los ejemplos han de entenderse como unas nor-mas generales que pretenden facilitar la conduc-ción segura campo a través. Antes de realizar unaincursión por un terreno desconocido, es decisivoinformarse sobre las características del mismo.De esta manera se podrán evaluar los posiblespeligros con antelación.

En caso necesario, únicamente utilice en la con-ducción campo a través asistentes de arranque.

ADVERTENCIALos tramos que parecen inofensivos pueden re-sultar muy peligrosos. A menudo, los baches,las cavidades, las fosas, las simas, los obstácu-los, los desniveles y los terrenos blandos y fan-gosos no son fáciles de distinguir por encon-trarse cubiertos total o parcialmente por agua,hierba o ramas caídas. Circular por encima deestos accidentes del terreno puede provocar unaccidente, lesiones graves y la avería del vehí-culo.

● Antes de iniciar una incursión por un tramodesconocido, explore detenidamente la rutaa pie.

● No elija nunca una ruta insegura ni corranunca ningún riesgo que le ponga en peligroa usted y a sus acompañantes. Si duda de laseguridad de la ruta, dé la vuelta y busqueotro camino.

● Adapte siempre la velocidad y la forma deconducir a la carga y a las condiciones de vi-sibilidad, del terreno, climatológicas, de lacalzada y del tráfico.

Testigos de advertencia y decontrol

Tenga en cuenta y , en la página 198, y, al principio de este capítulo, en la página 204.

Testigos de control en el cuadro de instrumen-tos

Se en-ciende Posible causa/solución

La tracción total (4X4 HIGH) está co-nectada.

4X4 LOW

La tracción total con etapa reductora(4X4 LOW) está conectada.

Testigos de control en el cuadro de instrumen-tos

Se en-ciende Posible causa/solución

El bloqueo del diferencial está conec-tado.

La función fuera de carretera está ac-tivada.

Testigos de control en el cuadro de instrumen-tosParpa-

dea Posible causa

o4X4 LO

W

La tracción total (4X4 HIGH) o (4X4LOW) se está conectando o desconec-tando. Espere hasta que el testigopermanezca encendido (tracción totalconectada) o se apague (tracción totaldesconectada).

Si parpadea permanentemente: hayuna avería en la tracción total (4X4HIGH). Solicite la ayuda de personalespecializado.

4X4 LOW

Si parpadea permanentemente: hayuna avería en la tracción total con eta-pa reductora (4X4 LOW). Solicite laayuda de personal especializado.

El bloqueo del diferencial se está co-nectando o desacoplando. Espere has-ta que el testigo permanezca encendi-do (bloqueo del diferencial del eje tra-sero conectado) o se apague (bloqueodel diferencial del eje trasero desaco-plado) → página 207.

Si parpadea permanentemente: hayuna avería en el bloqueo del diferen-cial del eje trasero. Solicite la ayuda depersonal especializado.

El asistente de descenso está regulan-do (solo en vehículos con ESC, hastaaprox. 30 km/h (18 mph))→ página 208.

Testigo de control en la consola centralSe en-ciende Posible causa/solución

La tracción total (4X4 HIGH) está co-nectada.

4X4 LOW

La tracción total con etapa reductora(4X4 LOW) está conectada.

Durante la marcha204

COPIA

Page 207: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Cambiar de marchas correctamente

Tenga en cuenta y , en la página 198, y, al principio de este capítulo, en la página 204.

La elección de la marcha adecuada depende deltipo de terreno.

Antes de atravesar un tramo que ofrezca dificul-tades puede resultar conveniente detener el ve-hículo y pensar cuál es la marcha idónea. Des-pués de haber realizado algunas incursiones, serála experiencia la que le enseñe a elegir la marchamás adecuada para determinados tramos.

Por lo general– Si ha seleccionado la marcha o la relación de

marchas correcta, en los descensos no necesi-tará pisar tanto el pedal del freno pues el efec-to del freno motor será suficiente en la mayo-ría de los casos.

– Acelere solo lo estrictamente necesario. Siacelera bruscamente, puede que patinen lasruedas y que como consecuencia pierda elcontrol del vehículo.

Cambio manual– En terrenos difíciles no pise nunca el embra-

gue ni cambie de marcha. Al aumentar la adhe-rencia de los neumáticos, con el embrague pi-sado el vehículo puede quedar inmovilizado,por ejemplo, en barro, en arena profunda o enuna subida. Reiniciar la marcha tras quedar in-movilizado en estas condiciones puede resultarcomplicado o incluso imposible.

– En las bajadas o subidas pronunciadas, engra-ne la primera o la segunda marcha y utilice elasistente de arranque en pendientes o el dedescenso en vehículos con ESC. La utilizacióndel bloqueo del diferencial del eje trasero de-

berá limitarse únicamente al inicio de la mar-cha y no deberá conectarse cuando se bajenpendientes.

– Al transitar por terrenos poco firmes, moderela velocidad, engrane la marcha más alta posi-ble y utilice el asistente de arranque en pen-dientes o, en vehículos con ESC, el de descen-so. La utilización del bloqueo del diferencialdel eje trasero deberá limitarse en la medidade lo posible al inicio de la marcha y no deberáconectarse cuando se bajen pendientes.

Cambio automático– Para transitar campo a través por terrenos lla-

nos sin dificultades, utilice la posición D de lapalanca selectora.

– En terrenos con barro, arena, agua o en tramosaccidentados, circule con el Tiptronic→ página 139.

– Circule en las bajadas o subidas pronunciadascon el Tiptronic en la marcha 1 → página 139.Conecte el bloqueo del diferencial y utilice elasistente de arranque en pendientes→ página 161.

– Al transitar por superficies blandas o resbaladi-zas, modere la velocidad y seleccione la mar-cha más alta posible en el Tiptronic.

Tracción total

Tenga en cuenta y , en la página 198, y, al principio de este capítulo, en la página 204.

Fig. 142 En la consola central: teclas para conectary desconectar la tracción total.

Conducción campo a través 205

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 208: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Tracción total permanenteEn los vehículos con tracción total permanente,la fuerza motriz se reparte entre las cuatro rue-das de forma constante. La tracción total no sepuede conectar ni desconectar.

Tracción total conectableEn los vehículos con tracción total conectable, enel estado inicial siempre está activa la traccióntrasera. La tracción total se conecta manualmen-te en dos niveles mediante las teclas de la conso-la central → fig. 142.

La tracción total con etapa reductora (4X4 LOW)solo se puede conectar si la tracción total (4X4HIGH) está conectada.

Con la tracción total con etapa reductora (4X4LOW) conectada se puede conectar el bloqueodel diferencial del eje trasero → página 207.

Cuando se circule por calzadas secas de piso fir-me se deberá utilizar la tracción trasera. Cuandola tracción trasera está conectada, se enciende elsímbolo → fig. 142 1 en la consola central.

La tracción total o la tracción total con etapa re-ductora solo se ha previsto para la conduccióncampo a través o por pistas de superficie pocofirme → .

Conectar y desconectar la tracción total (4X4HIGH)– Pulse una vez la tecla . parpadea durante

algunos segundos en el cuadro de instrumen-tos. La tracción total (4X4 HIGH) está conecta-da cuando el testigo de control → fig. 1422 permanece encendido en el cuadro de ins-

trumentos y en la consola central.

– Pulse la tecla de nuevo hasta que se apagueel testigo de control correspondiente (). Sino hay ningún testigo encendido, la traccióntotal está desconectada.

Conectar y desconectar la tracción total con eta-pa reductora (4X4 LOW)– Para conectarla detenga el vehículo.

– Pulse de nuevo la tecla con el motor enmarcha y la tracción total (4X4 HIGH) conecta-da. 4X4 LOW parpadea durante algunos segun-dos en el cuadro de instrumentos. La traccióntotal con etapa reductora (4X4 LOW) está co-nectada cuando 4X4 LOW → fig. 142 3 per-manece encendido en el cuadro de instrumen-tos y en la consola central.

– Para desconectarla detenga el vehículo.

– Con el motor en marcha, pulse la tecla re-petidas veces hasta que se apague el testigode control correspondiente (4X4 LOW). Latracción total (4X4 HIGH) está conectada cuan-do permanece encendido en el cuadro deinstrumentos y en la consola central.

Situaciones en las que el bloqueo del diferencialdel eje trasero no ha de estar nunca conectado– Si la rueda de auxilio es distinta a las demás

ruedas del vehículo → página 240.

Tracción total con etapa reductora (4X4 LOW)4X4 LOW es una etapa reductora para máximatracción.

La etapa reductora se puede utilizar en las si-guientes situaciones:

– Campo a través con un remolque.

– En terrenos difíciles.

– Al subir una pendiente con un ángulo de pen-diente máximo de 45 grados.

La etapa reductora 4X4 LOW no se deberá utilizaren condiciones invernales.

Con la etapa reductora 4X4 LOW conectada, elESC y el EDS se comportan de manera diferente acuando se circula por carretera:

– En un subviraje, el ESC interviene algo más tar-de a velocidades inferiores a 50 km/h.

– En un sobreviraje, el ESC interviene algo mástarde a velocidades inferiores a 70 km/h.

Estas funciones no se tendrán que desconectaren la mayoría de las situaciones con la tecla ESC.

AVISOLa conexión y utilización de la tracción total encarreteras secas de piso firme puede dañar latransmisión y, dado el caso, otros componentes,y ocasiona un mayor desgaste de los neumáticos,así como un mayor consumo de combustible.

Con la tracción total conectada, el ASR estádesconectado.

La tracción total (4X4 HIGH) se puede co-nectar a cualquier velocidad.

Durante la marcha206

COPIA

Page 209: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Bloqueo del diferencial del ejetrasero

Tenga en cuenta y , en la página 198, y, al principio de este capítulo, en la página 204.

Fig. 143 En la consola central: tecla del bloqueo deldiferencial del eje trasero.

Los diferenciales compensan las diferen-cias de velocidad entre las ruedas. El blo-queo del diferencial mejora la tracción enla conducción campo a través por terre-nos accidentados y en las subidas.

Con el bloqueo del diferencial del eje trasero co-nectado mejora la tracción cuando se circulacampo a través por terrenos difíciles, sobre todoal iniciar la marcha en pendientes ascendentes.

En los vehículos con tracción total conectable so-lo se puede conectar el bloqueo del diferencialdel eje trasero si la etapa reductora (4X4 LOW)está conectada. En el cuadro de instrumentos seencienden los testigos y . Dado que con elbloqueo del diferencial del eje trasero conectadose desactivan todas las funciones de asistencia ala frenada, el bloqueo solo se deberá conectarpara iniciar la marcha en terrenos difíciles o sobrepistas poco firmes como, por ejemplo, las de are-na → .

El bloqueo del diferencial del eje trasero puedeconectarse manualmente. En la mayoría de las si-tuaciones, sin embargo, no es es necesario pues-to que el sistema de frenos inteligente garantizaautomáticamente una buena tracción medianteel EDS y mantiene activas las funciones para fue-ra de carretera.

Conectar manualmente el bloqueo deldiferencial del eje traseroCon el motor en marcha, la tracción total conetapa reductora (4X4 LOW) conectada y a una ve-locidad inferior a los 30 km/h (18 mph), pulse latecla → fig. 143 → .

Situaciones en las que el bloqueo deldiferencial del eje trasero no ha de estarnunca conectado– Cuando se circule por carreteras asfalta-

das → .

– Cuando se remolque el vehículo.

– Cuando se comprueben los frenos en el bancode pruebas de rodillos.

– Cuando se bajen pendientes pronunciadas.

– Si la rueda de auxilio es distinta a las demásruedas del vehículo → página 240.

ADVERTENCIAEn ningún caso se ha de conectar el bloqueodel diferencial al circular por carreteras de pisofirme o si el vehículo está siendo remolcado.

● La direccionabilidad del vehículo queda muylimitada cuando el bloqueo del diferencialdel eje trasero está conectado. Esto puedeprovocar la pérdida del control del vehículo ylesiones graves.

● La utilización del bloqueo del diferencial deleje trasero se deberá limitar al inicio de lamarcha, pues se desconectan todos los siste-mas de asistencia a la frenada, incluidas lasfunciones para fuera de carretera.

AVISOSi se conecta el bloqueo del diferencial del ejetrasero cuando se está remolcando el vehículo,puede resultar dañada la transmisión.

Con el bloqueo del diferencial del eje trase-ro conectado, los neumáticos “se pegan” a

la calzada en las curvas. Esto puede advertirsetambién por unos ruidos. Al “pegarse” los neu-máticos a la superficie, su desgaste aumentaconsiderablemente, sobre todo en piso firme.

Conducción campo a través 207

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 210: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Función fuera de carretera

Tenga en cuenta y , en la página 198, y, al principio de este capítulo, en la página 204.

Fig. 144 En la consola central: tecla para conectar ydesconectar manualmente la función fuera de carre-tera.

¡La función fuera de carretera solo se deberá uti-lizar por calzadas sin piso firme, pero nuncacuando estas presenten condiciones inverna-les → !

Con la tecla Offroad (fuera de carretera) seconectan las siguientes funciones:

– ABS fuera de carretera → página 147

– Asistente de descenso (vehículos con ESC)

– Para trayectos campo a través, el programa decambio adecuado (vehículos con cambio auto-mático)

Con la función fuera de carretera conectada, elASR y el ESC se adaptan en función del estado dela tracción.

– En un subviraje, el ESC interviene algo más tar-de a velocidades inferiores a 50 km/h.

– En un sobreviraje, el ESC interviene algo mástarde a velocidades inferiores a 70 km/h.

– El ASR interviene algo más tarde a velocidadesinferiores a 70 km/h.

Asistente de descensoEl asistente de descenso ayuda al conductor fre-nando el vehículo en las bajadas escarpadas → .

Para ello es indispensable que la superficie ga-rantice una adherencia suficiente. En la conduc-ción campo a través utilice, en la medida de loposible, la tracción total con etapa reductora

(4X4 LOW) → página 205, engrane una marchabaja y no utilice, a ser posible, el bloqueo del di-ferencial. En los descensos de pendientes conge-ladas o de superficie resbaladiza, el asistente dedescenso no puede cumplir su función.

Conectar el asistente de descensoCuando el asistente de descenso está conectadose puede modificar la velocidad siempre y cuan-do no se superen los 30 km/h (18 mph).

– El asistente de descenso se conecta manual-mente pulsando la tecla → fig. 144 situadaen la consola central.

– O BIEN: el asistente de descenso se conectaautomáticamente si está conectada la traccióntotal con etapa reductora (4X4 LOW)→ página 205.

El asistente de descenso interviene:

– A velocidades inferiores a 30 km/h (18 mph)aprox.

– Y: una pendiente superior al 10 % aprox. (enmarcha atrás 8 %).

– Y: si no se pisa el acelerador y el vehículoavanza cada vez más rápido.

Desconectar el asistente de descensoEl asistente de descenso se desconecta:

– Cuando disminuye la pendiente (inferior al5 %).

– O BIEN: cuando se circula a más de 30 km/h(18 mph).

– O BIEN: cuando se pulsa la tecla .

ADVERTENCIAEsté siempre preparado para frenar. De no serasí, podría ocurrir un accidente y producirse le-siones.

● El asistente de descenso es solo un sistemaauxiliar que en algunas situaciones no podráfrenar el vehículo lo suficiente al bajar unapendiente.

● La velocidad del vehículo puede aumentar apesar de la intervención del asistente de des-censo.

El asistente de descenso también intervienecuando se baja retrocediendo con la marcha

atrás engranada.

Durante la marcha208

COPIA

Page 211: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cuando se circula con remolque, las funcio-nes fuera de carretera no funcionan y no se

pueden activar.

Conducción por terrenosaccidentados

Tenga en cuenta y , en la página 198, y, al principio de este capítulo, en la página 204.

Maniobras convencionales– Conecte la etapa reductora 4X4 LOW

→ página 205 o pulse la tecla Offroad (fuera decarretera)→ página 208.

– Al atravesar tramos rocosos, reduzca la veloci-dad tanto como sea posible.

AVISO● No intente nunca pasar sobre obstáculos de

gran tamaño, ya sean rocas grandes o troncos,con un solo lado del vehículo o dejándolos en-tre las ruedas. Los obstáculos que superan entamaño la distancia al suelo del vehículo pue-den dañar componentes del vehículo y causaruna avería.

● También los obstáculos que sean más peque-ños que la distancia al suelo del vehículo pue-den entrar en contacto con los bajos, causardaños y provocar la avería del vehículo. Tengaesto muy en cuenta cuando delante o detrásdel obstáculo haya una cavidad o el terrenosea blando, así como cuando pase por encimadel obstáculo a demasiada velocidad y el vehí-culo disponga de menos distancia al suelo porestar la amortiguación en fase de contracción.

La pérdida de aceite del motor y de líquidode frenos puede contaminar el medio am-

biente. Si se sale algún líquido operativo, recójaloy deséchelo debidamente y de manera respetuo-sa con el medio ambiente.

Atravesar agua

Tenga en cuenta y , en la página 198, y, al principio de este capítulo, en la página 204.

Factores decisivos a la hora de decidir siatravesar el agua o no:– La profundidad del agua.

– La fuerza de la corriente.

– La consistencia del fondo y de la orilla.

– La forma de la orilla.

– Los obstáculos que haya en el agua.

Antes de atravesar aguaDetenga el vehículo, baje y analice la situa-ción → :

– Mida la profundidad del agua hasta el otro ex-tremo. Compruebe si existen desniveles u obs-táculos en el fondo y si el terreno es suficien-temente consistente → .

– Asegúrese de que sea posible entrar y salir delagua de forma segura.

– Compruebe el ángulo de ataque/salida y laconsistencia del terreno en la orilla.

– Conecte la etapa reductora 4X4 LOW→ página 205 o pulse la tecla Offroad (fuera decarretera)→ página 208.

Cruzar aguas estancadas o corrientes de aguadébilesSi la consistencia del terreno es firme, el vehículopuede cruzar aguas estancadas → . Tenga encuenta la altura máxima de paso → página 324.

– Entre en el arroyo lentamente siguiendo la co-rriente. No exceda nunca el ángulo de ataque/salida del vehículo ni el de inclinación.

– Mantenga una velocidad constante hasta al-canzar la otra orilla.

Estas pautas pueden ayudar a evitar que entreagua en el motor y lo dañe. Además, así puedeformarse una burbuja de aire delante del motorque le proporcione el oxígeno necesario.

Si se entra o se avanza a gran velocidad en elagua, se formará una ola delante del vehículo. Elagua podría entrar en el motor por los orificios deentrada de aire y provocar daños graves en elmismo.

Conducción campo a través 209

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 212: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cruzar corrientes de agua fuertesCruzar corrientes de agua fuertes es muy peligro-so → .

El vehículo puede ser arrastrado por la corriente.Incluso los vehículos con una distancia al sueloelevada pueden quedar atrapados si las ruedas sehunden en el suelo. El agua se estanca entoncesen un lateral del vehículo y aumenta su nivel. Lafuerza, la rapidez de la corriente y la profundidaddel agua pueden ser impredecibles y, por tanto,peligrosas.

Si no está seguro acerca de la rapidez de la co-rriente de agua, busque un lugar seguro por don-de pueda cruzar el agua sin problemas. Si no en-cuentra ningún lugar adecuado, dé la vuelta.

Después de atravesar agua– Compruebe el aceite del motor → página 220.

Si se observan gotas de agua en la varilla demedición del nivel de aceite o si el nivel deaceite ha subido, no ponga el motor en mar-cha. Hay que cambiar inmediatamente el acei-te. Dependiendo de la cantidad de agua exis-tente en el aceite puede que la puesta en mar-cha o el funcionamiento del motor provoquedaños considerables o a una avería en este.

– Seque los frenos accionando el freno repetidasveces con precaución.

– Desconecte la etapa reductora 4X4 LOW→ página 205 o pulse la tecla Offroad (fuera decarretera) → página 208.

ADVERTENCIALas corrientes de agua pueden desarrollar unafuerza enorme y arrastrar el vehículo. Esto pue-de provocar situaciones muy peligrosas quepueden dar lugar a accidentes y lesiones gravesy mortales.

● No detenga nunca el vehículo en el agua.

● Si entra agua en el compartimento del mo-tor, el vehículo podría averiarse mientras seatraviesa el agua.

● Las superficies blandas, los obstáculos bajoel agua y las hondonadas pueden provocarun accidente y la avería del vehículo en elagua. Esto podría provocar situaciones críti-cas.

AVISOAl atravesar agua pueden dañarse gravementeimportantes componentes del vehículo, comopueden ser el motor, la transmisión, el tren derodaje o el sistema eléctrico.

● Únicamente atraviese el agua por lugares don-de el fondo sea firme y la profundidad no ex-ceda la altura máxima de paso.

● No circule nunca por sal, superficies salinas oagua salada, pues la sal puede provocar corro-sión. Enjuague inmediatamente con agua dul-ce las piezas del vehículo que hayan entradoen contacto con sal o agua salada.

Conducción por terrenos nevados

Tenga en cuenta y , en la página 198, y, al principio de este capítulo, en la página 204.

Monte cadenas para nieve solo en las ruedas tra-seras antes de circular por terrenos nevados.

Incluso los tramos que a priori parecen inofensi-vos pueden resultar peligrosos. Esto rige espe-cialmente en aquellos tramos en los que no sevean huellas.

ADVERTENCIALa conducción por terrenos nevados es muy pe-ligrosa.

● A menudo, los baches, las cavidades, las fo-sas, las simas, las capas de hielo u otros obs-táculos se encuentran cubiertos total o par-cialmente por nieve.

● Los peligros ocultos por la nieve pueden pro-vocar un accidente, lesiones graves o que elvehículo quede inmovilizado en condicionesclimatológicas extremas.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a la carga y a las condiciones devisibilidad, del terreno y climatológicas.

Durante la marcha210

COPIA

Page 213: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Conducción por terrenosescarpados

Tenga en cuenta y , en la página 198, y, al principio de este capítulo, en la página 204.

Conducción por pendientesAntes de subir o bajar una pendiente es aconse-jable detener el vehículo, bajarse y analizar la si-tuación:

– Recorra el tramo a pie y compruebe la firmezadel terreno y la presencia de obstáculos o deotros peligros ocultos → .

– Compruebe la situación al otro lado de la cima.

– Si la ruta es demasiado escarpada o accidenta-da, o si el terreno es demasiado poco firme, nocontinúe y elija otra ruta.

– Conecte la etapa reductora 4X4 LOW o pulse latecla Offroad (fuera de carretera) . Al iniciarla marcha en subidas difíciles, conecte el blo-queo del diferencial del eje trasero en caso ne-cesario. A continuación, vuelva a desconectar-lo.

– Baje o suba la pendiente despacio a una veloci-dad constante y en línea recta.

– Acelere solo lo justo para superar la pendiente.Si se acelera demasiado, las ruedas podrían pa-tinar y podría perderse el control del vehículo.Si se acelera demasiado poco, aumenta la pro-babilidad de que el motor se cale.

– No se detenga nunca ni dé la vuelta en la pen-diente.

– Evite que se cale el motor

– No cambie de marcha ni embrague durante lasubida.

Si no se puede seguir subiendo una pendiente– No dé nunca la vuelta cuando esté subiendo

una pendiente.

– Si se cala el motor, pise el pedal del freno yvuelva a poner el motor en marcha.

– Engrane la marcha atrás y retroceda despacioen línea recta.

– Mantenga la velocidad constante con el pedaldel freno hasta llegar a un lugar seguro.

Bajar pendientes¡No exceda nunca el ángulo de inclinación del ve-hículo! Si tiene que transitar obligatoriamentepor la pendiente en oblicuo y el vehículo amena-za con volcar, gire inmediatamente el volante endirección a la línea de caída (pendiente abajo).

Existe un gran peligro de vuelco al bajar pendien-tes. Especialmente en los descensos, concéntreseen controlar el vehículo.

En las bajadas pronunciadas, utilice el asistentede descenso → página 208.

– Baje las pendientes pronunciadas en primera.

– Utilice el pedal del freno con precaución parano perder el control del vehículo.

– En la medida de lo posible y si no es peligroso,baje trazando una línea recta siguiendo la líneade caída (pendiente máxima).

– No utilice el bloqueo del diferencial del eje tra-sero.

– No embrague ni tampoco ponga el puntomuerto.

ADVERTENCIANo intente nunca subir o bajar una pendiente siesta es demasiado escarpada para el vehículo.El vehículo podría resbalar, volcar o dar vueltas.

● No sobrepase el valor máximo del ángulo dependiente permitido para el vehículo.

● Circule en las pendientes siguiendo siempresolo la línea de caída.

● Por ningún motivo dé la vuelta en una pen-diente. Esto podría provocar que el vehículovolcara o resbalara.

● Si el motor se cala o, por cualquier otro moti-vo, no se puede continuar, deténgase y piseel pedal del freno. Vuelva a poner el motoren marcha. Engrane la marcha atrás, suelte elpedal del freno y aproveche el efecto del fre-no motor para retroceder en línea recta si-guiendo la línea de caída. Mantenga una ve-locidad lenta y constante.

● Si no se puede poner el motor en marcha, pi-se el pedal del freno con una fuerza constan-te y deje que el vehículo retroceda sobre suspropios pasos. Mantenga una velocidad lentay constante.

● No baje nunca una pendiente marcha atrás aralentí. Podría perder el control del vehículo.

Conducción campo a través 211

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 214: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Conducción inclinada en unapendiente

Tenga en cuenta y , en la página 198, y, al principio de este capítulo, en la página 204.

Fig. 145 Girar hacia la línea de caída.

Fig. 146 Si el vehículo está inclinado, baje de élsiempre por el lado que mira a la cima.

La conducción por una pendiente con el vehículoinclinado es una de las situaciones más peligro-sas de la conducción campo a través → .

¡Puede parecer inofensivo, pero no subestimenunca las dificultades y los peligros que entrañala conducción con el vehículo inclinado en unapendiente! En posición inclinada el vehículo po-dría patinar de forma incontrolada, volcar o darvueltas. Esto podría provocar lesiones graves omortales a todos los ocupantes.

Antes de iniciar la marcha, compruebe siempre sihay otra ruta más segura.

Si se tiene que circular con el vehículo inclinado,el terreno deberá ser lo más firme y llano posible.En las superficies resbaladizas o blandas el vehí-

culo podría patinar lateralmente o volcar. Asegú-rese de que la inclinación no sea excesiva a causade desniveles en el terreno. Si fuera así, el vehí-culo podría volcar y dar vueltas.

Si el vehículo está en una posición muy inclinada,evite siempre que las ruedas que se encuentranen la parte más baja se metan en hendiduras ocavidades. Evite también siempre que las ruedasque quedan en la parte más elevada pasen porencima de rocas, troncos o cualquier otro obstá-culo.

Si el vehículo amenaza con volcar, gire inmedia-tamente “hacia la línea de caída” y acelere suave-mente → fig. 145. Si no es posible girar hacia lalínea de caída, entonces gire pendiente arribaacelerando suavemente.

El centro de gravedad del vehículo debería estarlo más bajo posible. El peso de los ocupantes de-bería distribuirse lo más uniformemente posible.Las personas de mayor peso o tamaño deberíansentarse en el lado más alto del vehículo con res-pecto a la pendiente. La carga que se transporteen el techo debería retirarse y los objetos pesa-dos deberían fijarse para evitar que, si se despla-zaran repentinamente, se produjera un vuelco delvehículo → .

ADVERTENCIANo intente nunca circular por una pendientecon el vehículo inclinado. Especialmente cuan-do la pendiente sea demasiado escarpada parael vehículo. El vehículo podría resbalar, volcar ydar vueltas. Para evitar el riesgo de que se pro-duzca un accidente o lesiones graves, tenga encuenta lo siguiente:

● No subestime nunca las dificultades y los pe-ligros que entraña la conducción por unapendiente con el vehículo inclinado. No elijanunca una ruta insegura ni corra nunca nin-gún riesgo que le ponga en peligro a usted ya sus acompañantes. Si duda de la seguridadde la ruta, dé la vuelta y busque otro camino.

● Al conducir por una pendiente con el vehícu-lo inclinado, este puede perder la adherencia,desplazarse lateralmente, volcar y dar vuel-tas pendiente abajo.

● Evite siempre que las ruedas que se encuen-tran en la parte más baja se metan en hendi-duras o cavidades. Evite siempre que las rue-das que quedan en la parte más elevada pa-sen por encima de rocas, troncos o cualquierotro obstáculo.

Durante la marcha212

COPIA

Page 215: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Antes de circular por una pendiente con elvehículo inclinado, asegúrese de que se pue-da girar hacia la línea de caída. Si no es posi-ble, tome otro camino. Si el vehículo amena-za con volcar, gire inmediatamente hacia lalínea de caída y acelere suavemente→ fig. 145.

● Si el vehículo está detenido en una pendientemuy inclinada, evite movimientos bruscos oincontrolados en su interior. El vehículo pue-de perder la adherencia, desplazarse lateral-mente, volcar y dar vueltas pendiente abajo.

● Si el vehículo se detiene muy inclinado late-ralmente en una pendiente, no permita nun-ca que se salga del vehículo por las puertasque miran pendiente abajo. Esto podría pro-vocar un desplazamiento lateral del centrode gravedad. El vehículo podría volcar o darvueltas pendiente abajo. Para evitarlo, solopermita salir del vehículo con cuidado por ellado que mira hacia la cima → fig. 146.

● Al salir habrá que tener cuidado para que lapuerta abierta hacia la cima no se cierre porsu propio peso o por descuido, y provoquelesiones.

Atravesar zanjas

Tenga en cuenta y , en la página 198, y, al principio de este capítulo, en la página 204.

– Antes de atravesar una zanja, conecte la etapareductora 4X4 LOW o pulse la tecla Offroad(fuera de carretera) .

– Compruebe si el ángulo de ataque/salida y elde inclinación son lo suficientemente peque-ños como para atravesar la zanja con el vehícu-lo.

– En la medida de lo posible, atraviese las zanjastrazando un ángulo agudo → .

– No permita que el ángulo de inclinación au-mente demasiado al atravesar la zanja.

ADVERTENCIANo atraviese nunca zanjas cuando el ángulo deataque/salida y el de inclinación sean demasia-do grandes para el vehículo y la zanja demasia-do profunda. El vehículo podría volcar, patinar ydar vueltas.

AVISOSi se entra en ángulo recto, las ruedas delanterascaerán en la zanja. El vehículo puede quedar atra-pado con los bajos sobre el terreno y resultar da-ñado. En estas circunstancias es muy difícil salirde una zanja, incluso con la ayuda de la traccióntotal y del bloqueo del diferencial del eje trasero.

Conducción por terrenos arenosos ybarro

Tenga en cuenta y , en la página 198, y, al principio de este capítulo, en la página 204.

En este tipo de terrenos, mantenga siempre unavelocidad constante y no cambie de marcha ma-nualmente ni se detenga.

– Conecte el ESC. El testigo de control o delcuadro de instrumentos no deberá estar en-cendido → página 147.

– Mantenga el vehículo siempre en movimiento.

– Conecte la etapa reductora 4X4 LOW o pulse latecla Offroad (fuera de carretera) → página 161.

– Antes de iniciar la marcha, conecte el bloqueodel diferencial del eje trasero; a continuación,desconéctelo.

– Seleccione una marcha adecuada y permanez-ca en esa marcha hasta llegar a una superficiede piso firme → página 205.

Si los neumáticos pierden la adherencia, gire elvolante rápidamente de un lado a otro. De estamanera se puede conseguir momentáneamentemayor adherencia en los neumáticos de las rue-das delanteras en este tipo de terrenos.

Conducción por arenaNo reduzca en ningún caso la presión de infladode los neumáticos para circular por arena → . Sise ha bajado la presión de los neumáticos paraconducir por arena, restablezca la presión correc-ta antes de continuar. La conducción con unapresión de inflado baja puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves y mortales.

Conducción campo a través 213

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 216: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Conducción por barroNo modifique ni la velocidad ni la dirección. En elbarro los neumáticos pueden perder su adheren-cia. Si el vehículo patina, gire en la dirección co-rrespondiente para recuperar el control del mis-mo.

ADVERTENCIALa conducción por barro, arena o fango puedeser peligrosa. El vehículo podría patinar de for-ma incontrolada, lo que aumenta el peligro deque se produzcan lesiones. Conduzca siemprecon cuidado cuando tenga que hacerlo por ba-rro, arena o fango.

● No elija nunca una ruta insegura ni corranunca ningún riesgo que le ponga en peligroa usted y a sus acompañantes. Si duda de laseguridad de la ruta, es preferible que dé lavuelta y busque otro camino.

ADVERTENCIASi la presión de inflado de los neumáticos es in-correcta, se puede producir un accidente graveo mortal.

● Si la presión de inflado es incorrecta, el neu-mático se desgasta excesivamente y empeo-ra el comportamiento de marcha del vehícu-lo.

● Una presión incorrecta puede causar sobre-calentamiento y daños repentinos en losneumáticos, que incluso podrían reventar operder la banda de rodadura, lo que provoca-ría la pérdida del control del vehículo.

Vehículo atascado

Tenga en cuenta y , en la página 198, y, al principio de este capítulo, en la página 204.

Para desatascar el vehículo con el método vaivénhace falta entrenamiento y destreza.

Si se comete un error al hacerlo, el vehículo sehundirá aún más y solo se podrá salir con la ayu-da de terceros.

Cuando no se puede seguir avanzando– Desentierre todas las ruedas con precaución y

asegúrese de que ningún componente del ve-hículo quede enterrado en la arena.

– Engrane la marcha atrás.

– Acelere con precaución y retroceda sobre suspropios pasos.

Si esto no funciona, coloque maleza, cubrealfom-bras o una tela arpillera justo delante de las rue-das para mejorar la adherencia y, con ello, la trac-ción → .

Desatascar un vehículo con el método vaivénNo deje nunca que las ruedas patinen demasiadotiempo, ya que de esta manera solo se consegui-rá que el vehículo se entierre aún más → .

– Desconecte el ESC → página 147.

– Conecte la etapa reductora 4X4 LOW→ página 161.

– Conecte el bloqueo del diferencial del eje tra-sero.

– Ponga el volante recto.

– Retroceda hasta que las ruedas comiencen apatinar.

– Engrane inmediatamente la primera marcha yavance hasta que las ruedas comiencen a pati-nar de nuevo.

– Repita esta operación hasta que el impulso seasuficiente para desatascar el vehículo.

– Tras desatascar el vehículo, conecte el ESC→ página 147.

ADVERTENCIANo permita nunca que se sitúe nadie delante odetrás del vehículo, especialmente cuando seesté intentando desatascarlo.

● Si patinan las ruedas, las piedras, la maleza,los trozos de madera u otros objetos que seencuentren debajo de las ruedas podrían salirlanzados a gran velocidad y causar lesionesmortales.

● Si el vehículo atascado se pusiera en movi-miento de repente, podría atropellar a laspersonas que se encontrasen delante o de-trás suyo.

Durante la marcha214

COPIA

Page 217: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Después de un recorrido campo através

Tenga en cuenta y , en la página 198, y, al principio de este capítulo, en la página 204.

Lista de comprobación

Limpie las luces de giro, el sistema de ilumi-nación, la patente y los cristales del vehículo.

Si fuera necesario, desmonte el gancho pararemolque y las cadenas para nieve.

Compruebe si los neumáticos, los brazos te-lescópicos y los ejes presentan daños, y retirela suciedad, las piedras y los cuerpos extra-ños que hayan podido quedar incrustados enel perfil de los neumáticos.

Revise los bajos del vehículo y retire todosaquellos objetos que hayan quedado aprisio-nados en el sistema de frenos, las ruedas, eltren de rodaje, el sistema de escape y el mo-tor como, por ejemplo, ramas, hojas o trozosde madera → . Si detecta daños o pérdidas,acuda a un taller especializado o solicite ayu-da especializada.

Revise el sistema de frenos y, dado el caso,tras conducir por barro, diríjase a un taller es-pecializado para que limpien los tambores defreno traseros.

Retire la suciedad de la parrilla del radiador yde los bajos del vehículo → página 261.

Compruebe que el compartimento del motorno presente suciedad que pueda mermar elfuncionamiento del motor → página 216.

Desactive la función fuera de carretera→ página 208 y vuelva a conectar el ESC→ página 147.

ADVERTENCIALos objetos que hayan podido quedar atrapadosen los bajos del vehículo representan un peli-gro. Revise siempre los bajos del vehículo trasun recorrido campo a través con el objeto deretirar los objetos que hayan podido quedaratrapados.

● No circule nunca si hay objetos aprisionadosen los bajos, en el sistema de frenos, en lasruedas, en el tren de rodaje, en el sistema deescape o en el motor.

● Si los materiales son inflamables como, porejemplo, hojas secas o ramas, podrían arderal entrar en contacto con componentes ca-lientes del vehículo. Un incendio puede pro-vocar lesiones graves.

● Los objetos que hayan podido quedar atrapa-dos pueden dañar las tuberías del combusti-ble, el sistema de frenos, las juntas y otroscomponentes del tren de rodaje. Esto puedeocasionar un accidente, así como la pérdidadel control del vehículo.

Datos técnicos del tren de rodaje

Tenga en cuenta y , en la página 198, y, al principio de este capítulo, en la página 204.

Término Datos técnicos

Distancia alsuelo

Como máximo 200 mm.

Ángulo de pen-diente

El máximo autorizado son45 grados (equivalen a 100 %).

Ángulo ventral Como máximo 23 grados.

Ángulo de ata-que/salida

Como máximo 23 grados.

Altura de pasoen aguas estan-cadas

Como máximo 500 mm.

Conducción campo a través 215

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 218: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

En el compartimento delmotorPreparativos para trabajar enel compartimento del motor

Introducción al tema

Antes de realizar cualquier trabajo en el compar-timento del motor, estacione siempre el vehículosobre una superficie horizontal y firme tomandotodas las precauciones de seguridad necesarias.

El compartimento del motor del vehículo es unazona peligrosa. ¡No realice nunca trabajos en elmotor ni en el compartimento del motor si noconoce bien las operaciones necesarias ni las me-didas de seguridad de validez general, y no dispo-ne de las herramientas, los medios y los líquidosoperativos adecuados → ! Dado el caso, encar-gue todos los trabajos a un taller especializado. Sise realizan trabajos de manera inadecuada, sepueden producir lesiones graves.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículodurante los trabajos de mantenimiento podríacausar lesiones graves.

● No realice nunca trabajos debajo del vehículosin haberlo inmovilizado previamente paraque no se pueda desplazar. Cuando realicetrabajos debajo del vehículo con las ruedassobre el suelo, el vehículo deberá encontrar-se sobre una superficie plana, las ruedas de-berán estar bloqueadas y deberá haber ex-traído la llave del vehículo de la cerradura deencendido.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados. El crique no esapropiado para este fin y podría no resistir, loque podría provocar lesiones graves.

● El sistema Start-Stop tiene que estar desco-nectado.

ADVERTENCIA¡El compartimento del motor de cualquier vehí-culo es una zona peligrosa en la que puedenproducirse lesiones graves!

● Al realizar cualquier tipo de trabajo, seasiempre extremadamente cauto y prudente,y tenga en cuenta las medidas de seguridadde validez general. No se ponga nunca enriesgo a sí mismo.

● No realice nunca trabajos en el motor ni en elcompartimento del motor si no conoce bienlas operaciones necesarias. Si no está segurode lo que hay que hacer, encargue los traba-jos necesarios a un taller especializado. Si nose realizan los trabajos de manera adecuada,se pueden producir lesiones graves.

● No abra ni cierre nunca el capó del motor sisale vapor o líquido refrigerante del compar-timento del motor. El vapor o el líquido refri-gerante calientes pueden ocasionar quema-duras graves. Espere siempre hasta que dejede ver u oír que sale vapor o líquido refrige-rante del compartimento del motor.

● Antes de abrir el capó del motor, esperesiempre a que se enfríe el motor.

● Si toca componentes del motor o del sistemade escape que estén calientes, podría sufrirquemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:– Ponga y apriete bien el freno de mano y si-

túe la palanca selectora en la posición P ola palanca de cambios en punto muerto.

– Extraiga la llave de la cerradura de encen-dido.

– Mantenga a los niños siempre alejados delcompartimento del motor y no los dejenunca sin vigilancia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante cuando el motor estécaliente. De lo contrario podría salpicar líqui-do refrigerante y provocar quemaduras y le-siones graves.– Gire la tapa lentamente y con mucho cui-

dado en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj y ejerza al mismo tiempo unapresión liviana sobre la misma.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

Conservación, limpieza y mantenimiento216

COPIA

Page 219: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio.

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras, lesiones graves y la muerte!

● No cortocircuite nunca el sistema eléctrico.La batería del vehículo podría explotar.

● Para reducir el riesgo de sufrir una descargaeléctrica y lesiones graves, tenga en cuentalo siguiente mientras el motor esté en mar-cha o al ponerlo en marcha:– No toque nunca los cables eléctricos del

sistema de encendido.– No toque nunca los cables eléctricos ni las

conexiones de las lámparas de xenón.

ADVERTENCIAEn el compartimento del motor se encuentranpiezas giratorias que podrían provocar lesionesgraves.

● No introduzca nunca la mano por la zona delventilador del radiador ni en el mismo. Tocarlas palas del rotor puede provocar lesionesgraves. El ventilador se activa en función dela temperatura y podría ponerse en marchaautomáticamente, incluso con el encendidodesconectado o la llave fuera de la cerradurade encendido.

● Si tiene que realizar trabajos durante elarranque del motor o con este en marcha,tenga en cuenta que las piezas giratorias(p. ej., la correa poli-V, el alternador o el ven-tilador del radiador) y el sistema de encendi-do de alta tensión representan un peligromortal. Actúe siempre con la máxima pre-caución.– Asegúrese siempre de que ninguna parte

del cuerpo, ni ninguna joya o corbata quelleve puesta, ni la ropa si es holgada, ni elcabello si lo lleva largo puedan quedaratrapados en las piezas giratorias del mo-tor. Antes de realizar trabajos en el com-partimento del motor, quítese las joyas ola corbata que pueda llevar puestas, recó-jase el pelo si lo lleva largo y cíñase la ropaque lleve holgada para evitar que se enre-den en piezas del motor.

– No pise nunca el acelerador sin prestaratención, hágalo siempre con la máximaprecaución. El vehículo podría ponerse enmovimiento incluso con el freno de manopuesto.

● No se olvide nunca ningún objeto en el com-partimento del motor, p. ej., trapos o herra-mientas. Estos objetos podrían provocar fa-llos funcionales, daños en el motor y un in-cendio.

ADVERTENCIASi se colocan elementos aislantes adicionales(mantas, p. ej.) en el compartimento del motor,se podría impedir el funcionamiento correctodel motor, se podría provocar un incendio y sepodrían producir lesiones graves.

● No cubra nunca el motor con mantas u otrosmateriales aislantes.

ADVERTENCIA¡Los líquidos operativos y algunos materialesdel compartimento del motor son muy inflama-bles y pueden provocar incendios y lesionesgraves!

● No fume nunca.

● No realice nunca trabajos cerca de llamasdesprotegidas o de chispas.

● No vierta nunca líquidos operativos sobre elmotor. Estos podrían inflamarse al entrar encontacto con piezas calientes del motor ycausar lesiones.

● Cuando tenga que realizar trabajos en el sis-tema de combustible o en el sistema eléctri-co, tenga en cuenta lo siguiente:– Desconecte siempre la batería del vehícu-

lo. Asegúrese de que el vehículo esté des-bloqueado cuando desconecte la batería,pues de lo contrario se activará la alarmaantirrobo.

– No realice nunca trabajos cerca de calefac-ciones, calentadores continuos o llamasdesprotegidas.

● Tenga siempre a mano un extintor que estéoperativo y haya sido revisado.

En el compartimento del motor 217

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 220: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

AVISOCuando reponga o cambie los líquidos operativosdel vehículo, asegúrese de que los envases con-tengan los líquidos correctos. ¡Si se utilizan líqui-dos equivocados, podrían producirse fallosfuncionales graves y daños en el motor!

Los líquidos operativos que se salgan delvehículo contaminan el medio ambiente.

Por ello, mire con regularidad debajo del vehícu-lo. Si en el suelo hay manchas de aceite o deotros líquidos operativos, acuda a un taller espe-cializado y solicite que se revise el vehículo. Si sesale algún líquido operativo, deséchelo debida-mente.

Preparar el vehículo para realizartrabajos en el compartimento delmotor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 216.

Lista de comprobación

Antes de realizar trabajos en el compartimentodel motor, realice siempre las siguientes opera-ciones en el orden indicado → :

Sitúe el vehículo en una superficie plana y fir-me tomando las precauciones de seguridadnecesarias.

Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que se haya apagado el motor.

Ponga y apriete bien el freno de mano→ página 147.

Sitúe la palanca de cambios en punto muertoo la palanca selectora en la posición P→ página 139.

Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → página 135.

Espere a que el motor se enfríe lo suficiente.

Mantenga a los niños y a otras personassiempre alejados del compartimento del mo-tor.

Asegúrese de que el vehículo no pueda po-nerse en movimiento inesperadamente.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Conservación, limpieza y mantenimiento218

COPIA

Page 221: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Abrir y cerrar el capó del motor

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 216.

Fig. 147 1 En la zona reposapiés del conductor: palanca de desbloqueo del capó del motor. 2 Palanca dedesbloqueo para apertura del capó del motor, en la parrilla del radiador.

Fig. 148 Sujeción del capó del motor con la varillade apoyo.

Abrir el capó del motor– Antes de abrir el capó del motor, asegúrese de

que los brazos del limpiaparabrisas se encuen-tren sobre el parabrisas → .

– Abra la puerta del conductor y tire de la palan-ca de desbloqueo en el sentido de la flecha→ fig. 147 1 . El capó del motor se desengan-cha del bloqueo de la chapa portacierre por lafuerza de un muelle → .

– Levante el capó por la palanca de desbloqueo→ fig. 147 2 (flecha) y ábralo del todo.

– Mantenga el capó del motor abierto.

– Desencaje la varilla de sujeción → fig. 148 1del lado derecho de la chapa portacierre por elextremo de color → .

– Introduzca el extremo de color de la varilla enla fijación → fig. 148 A o B .

Cerrar el capó del motor– Levante un poco el capó del motor hasta que

pueda sacarse la varilla de su fijación en el ca-pó → .

– Mantenga el capó del motor abierto y encaje lavarilla en el soporte de la chapa portacierre.

– Deje caer el capó en el bloqueo de la chapaportacierre desde una distancia de aprox.30 cm. ¡No lo oprima a continuación!

Cuando el capó está bien cerrado queda a ras delas piezas contiguas de la carrocería.

Si el capó no quedara cerrado correctamente,ábralo de nuevo y ciérrelo correctamente.

ADVERTENCIASi el capó del motor no está cerrado correcta-mente, podría abrirse inesperadamente durantela marcha e impedir así la visibilidad hacia de-lante. Esto puede provocar accidentes y que seproduzcan lesiones graves.

● Tras cerrar el capó del motor, asegúrese deque el bloqueo haya quedado debidamenteencastrado en la chapa portacierre. El capódel motor deberá quedar a ras de las partescontiguas de la carrocería.

En el compartimento del motor 219

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 222: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Si durante la marcha constatase que el capódel motor no está cerrado correctamente,detenga el vehículo inmediatamente y cierreel capó.

● Abra o cierre el capó del motor únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido del mismo.

● La varilla de apoyo puede estar caliente si setoca nada más finalizar la marcha. La varillasolo se deberá agarrar por el elemento de su-jeción.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiaparabrisas, solo abra el capódel motor cuando el limpiaparabrisas esté des-conectado y los brazos del mismo se encuen-tren sobre el parabrisas.

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiaparabrisas sobre el cristal.

Aceite del motor

Introducción al tema

ADVERTENCIAUna manipulación incorrecta del aceite del mo-tor puede provocar quemaduras y lesiones gra-ves.

● Cuando realice trabajos relacionados con elaceite del motor, utilice siempre protecciónocular.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

● Guarde el aceite del motor únicamente en elenvase original bien cerrado. Tenga estotambién en cuenta con el aceite usado hastaque lo lleve a desechar.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases simi-lares vacíos, pues podría dar lugar a que al-guien lo ingiriera.

● El contacto continuado con el aceite del mo-tor puede dañar la piel. Lávese a fondo conagua y jabón aquellas zonas de la piel que sehayan manchado con aceite.

● Cuando el motor está en marcha, el aceitedel motor está extremadamente caliente ypuede provocar quemaduras graves en lapiel. Espere siempre a que se enfríe el motor.

Si se sale o se derrama aceite del motor, sepuede contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo y deséchelodebidamente y de manera respetuosa con el me-dio ambiente.

Testigos de advertencia y decontrol

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 220.

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedenmostrarse testigos de advertencia y mensajes.Adicionalmente puede sonar alguna señal acústi-ca.

Se en-ciende Posible causa/solución

El nivel de aceite del motor está de-masiado bajo (no en los vehículos conindicador de la temperatura del líqui-do refrigerante del motor→ página 18).Apague el motor. Compruebe el nivelde aceite del motor → página 222.

Parpa-dea Posible causa

La presión del aceite del motor es de-masiado baja. ¡No continúe la marcha!Apague el motor. Compruebe el nivelde aceite del motor.

Conservación, limpieza y mantenimiento220

COPIA

Page 223: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Parpa-dea Posible causa

– Si el testigo de advertencia parpa-dea aunque el nivel de aceite sea co-rrecto, no continúe la marcha ni dejeel motor en marcha. De lo contrariopueden producirse daños en el motor.Solicite la ayuda de personal especiali-zado.

Hay una avería en el sistema del acei-te del motor (no en los vehículos conindicador de la temperatura del líqui-do refrigerante del motor→ página 18).Acuda a un taller especializado. Solici-te la comprobación del sensor delaceite del motor.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Al conectar el encendido se encienden bre-vemente algunos testigos de advertencia y

de control en el cuadro de instrumentos a modode comprobación del funcionamiento. Al cabo deunos segundos se apagan.

Especificaciones del aceite del motorNo válido en Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 220.

El aceite del motor que se vaya a utilizar deberácumplir exactamente las especificaciones corres-pondientes.

Para el funcionamiento y la vida útil del motor esimportante utilizar el aceite adecuado. El motorlleva de fábrica un aceite especial multigrado decalidad que, por lo general, puede utilizarse du-rante todo el año.

En la medida de lo posible, utilice únicamenteaceite del motor autorizado por Volkswagen Ve-hículos Comerciales → . Si desea hacer uso delServicio flexible, utilice únicamente aceites delmotor autorizados para este servicio que cum-plan la norma correspondiente de Volkswagen(→ tabla de la página 222). Los aceites que se re-lacionan más abajo son todos aceites sintéticosmultigrado.

Los aceites del motor están sometidos a unaconstante mejora. Los concesionarios Volkswa-gen reciben siempre puntualmente informaciónsobre cualquier modificación. Por ello, Volkswa-gen Vehículos Comerciales recomienda encargarel cambio del aceite a uno de sus concesionarios.

La calidad de los aceites del motor no solo estáadaptada a las exigencias de los motores y de lossistemas de depuración de gases de escape, sinotambién a la calidad del combustible. En todoslos motores de combustión, por motivos técnicosdel diseño, el aceite del motor entra en contactocon residuos de la combustión y con el combusti-ble, lo que influye correspondientemente en elenvejecimiento del aceite.

Dado que la calidad del combustible difiere de unmercado a otro, en parte de forma considerable,habrá que tener en cuenta este aspecto a la horade elegir el aceite de motor apropiado.

En el compartimento del motor 221

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 224: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

La utilización de aceites del motor conforme a lasespecificaciones VW 504 00 y VW 507 00 exige lautilización de combustibles con una calidad con-forme a las normas EN 228 (para nafta) y EN 590

(para gasoil) o equivalente. Por ello, los aceitesdel motor conforme a las especificacionesVW 504 00 y VW 507 00 no son apropiados paramuchos mercados.

Especificaciones del aceite del motor autorizadas →

Tipo de motor Servicio flexible QI6, QI8 Servicio fijo QI1, QI2, QI3, QI4,QI5

Motores nafteros VW 504 00 VW 502 00

Motores diésel con filtro departículas diésel

VW 507 00 VW 507 00

Motores diésel sin filtro departículas diésel

VW 507 00 VW 505 01

AVISO● No añada ningún lubricante adicional al aceite

del motor. Cualquier tipo de daño originadopor la utilización de este tipo de productosqueda excluido de la garantía.

● Utilice únicamente aceites del motor con lasespecificaciones expresamente autorizadas porVolkswagen Vehículos Comerciales para el mo-tor en cuestión. ¡La utilización de otros aceitespuede provocar daños en el motor!

● Si no estuvieran disponibles los aceites delmotor mencionados → tabla de la página 222,en caso de emergencia puede utilizar otroaceite del motor. Para no dañar el motor, hastael próximo cambio de aceite puede echar unavez un máximo de 0,5 litros del siguiente acei-te del motor:– Motores nafteros: norma ACEA A3/B4 o API

SN (API SM)– Motores diésel: norma ACEA C3 o API CJ-4

Comprobar el nivel de aceite delmotor y reponer aceite

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 220.

Fig. 149 Varilla de medición con marcas del nivel deaceite del motor.

Fig. 150 En el compartimento del motor: tapa de laboca de llenado de aceite (representación esquemá-tica).

El nivel de aceite del motor está demasiadoalto. Dado el caso, tener en cuenta los men-sajes que se muestren en la pantalla del cua-dro de instrumentos y avisar a un taller espe-cializado.

El nivel de aceite del motor es correcto.

El nivel de aceite del motor está demasiadobajo. Añadir aceite del motor.

A

B

C

Conservación, limpieza y mantenimiento222

COPIA

Page 225: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Lista de comprobación

Realice los siguientes pasos en el orden indica-do → :

1. Estacione el vehículo con el motor a tempe-ratura de servicio sobre una superficie hori-zontal para evitar una comprobación inco-rrecta del nivel de aceite del motor → .

2. Apague el motor y espere unos minutos has-ta que el aceite del motor retorne al cárter deaceite.

3. Abra el capó del motor → página 216.

4. Localice la boca de llenado de aceite del mo-tor y la varilla de medición del nivel de acei-te. La boca de llenado se reconoce por elsímbolo que hay sobre la tapa → fig. 150,y la varilla de medición, por su extremo supe-rior de color. Si no tiene claro dónde se en-cuentran la tapa y la varilla de medición, acu-da a un taller especializado.

5. Extraiga la varilla de medición del tubo guía ylímpiela con un trapo limpio.

6. Vuelva a introducir la varilla de medición enel tubo guía hasta el tope. Si en la varilla demedición hay una muesca, al introducir la va-rilla en el tubo guía esta muesca deberá en-cajar en la ranura correspondiente situada enel extremo superior del tubo.

7. Extraiga nuevamente la varilla de medición ycompruebe en ella el nivel de aceite→ fig. 149 tal y como sigue:A : El nivel de aceite del motor está dema-

siado alto. Dado el caso, tenga en cuenta losmensajes que se muestren en la pantalla delcuadro de instrumentos y avise a un tallerespecializado.B : El nivel de aceite del motor es correcto.

Se puede añadir aceite hasta el límite supe-rior de esta zona si, p. ej., se somete el motora grandes esfuerzos → página 224. Continúeen el paso 8 o 15.C : El nivel de aceite del motor está dema-

siado bajo. Añada sin falta aceite del motor.Continúe en el paso 8.

8. Una vez comprobado el nivel de aceite delmotor, introduzca correctamente la varilla demedición en el tubo guía hasta el tope.

9. Desenrosque la tapa de la boca de llenado deaceite → fig. 150.

10. Añada únicamente el aceite expresamenteautorizado por Volkswagen Vehículos Co-merciales para el motor en cuestión poco apoco y en pequeñas cantidades (no más de0,5 l).

11. Para evitar llenar el depósito en exceso, cadavez que añada aceite espere aprox. 1 minutoa que el aceite fluya en el cárter de aceitehasta la marca de la varilla de medición.

12. Vuelva a comprobar el nivel de aceite en lavarilla de medición antes de volver a añadirotra pequeña cantidad de aceite. No carguenunca aceite del motor en exceso → .

13. Al final del proceso, el nivel de aceite deberíaencontrarse al menos por el centro de la zona→ fig. 149 B y en ningún caso deberá reba-sar dicha zona → .

14. Si por descuido ha añadido demasiado aceitey el nivel se encuentra en la zona→ fig. 149 A , no ponga el motor en marchay avise a un taller especializado.

15. Tras la reposición, enrosque adecuadamentela tapa en la boca de llenado de aceite.

16. Vuelva a introducir la varilla de medición enel tubo guía correctamente y hasta el tope.

17. Cierre debidamente el capó del motor → página 216.

ADVERTENCIASi el aceite del motor entrara en contacto conpiezas calientes del motor, podría inflamarse.Esto podría provocar un incendio, quemadurasy otras lesiones graves.

● Si se derramase aceite sobre componentesfríos del motor, el aceite podría calentarse einflamarse cuando el motor esté en marcha.

● Tras reponer el aceite, asegúrese siempre deque la tapa de la boca de llenado de aceiteesté firmemente enroscada y la varilla demedición del nivel de aceite correctamenteintroducida en el tubo guía. Así evitará que elaceite pueda salirse y caer sobre componen-tes calientes del motor cuando este esté enmarcha.

AVISO● No ponga el motor en marcha si el nivel de

aceite del motor se encuentra en la zona→ fig. 149 A . Avise a un taller especializado.¡De lo contrario podrían dañarse el catalizadory el motor!

En el compartimento del motor 223

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 226: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Cuando reponga o cambie los líquidos operati-vos del vehículo, asegúrese de que los envasescontengan los líquidos correctos. ¡Si se utilizanlíquidos equivocados, podrían producirse fallosfuncionales graves y daños en el motor!

AVISOSi van montados accesorios de gran peso en elvehículo, puede variar la inclinación del vehículo.La indicación de la varilla de medición podría di-ferir del nivel de aceite real.

No permita nunca que el nivel de aceite delmotor se encuentre por encima de la zona

→ fig. 149 B . De no ser así, podría aspirarseaceite por el respiradero del cárter del cigüeñal yllegar a la atmósfera a través del sistema de es-cape.

Consumo de aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 220.

El consumo de aceite del motor puede variar deun motor a otro y a lo largo de la vida útil del mo-tor.

El consumo de aceite puede ser de hasta 1 l/2000 km en función del estilo de conducción y delas condiciones en las que se utilice el vehículo.En el caso de los vehículos nuevos, durante losprimeros 5000 kilómetros el consumo puede serincluso mayor. Por este motivo, el nivel de aceitese deberá controlar con regularidad, preferible-mente al cargar combustible y antes de empren-der viajes largos.

Si se somete el motor a grandes esfuerzos (p. ej.,efectuando largos recorridos por autopista en ve-rano, circulando con remolque o atravesandopuertos de alta montaña), el nivel de aceite debe-ría encontrarse en la zona superior permitida de→ fig. 149 B .

Cambiar el aceite del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 220.

Debido al problema que supone la eliminacióndel aceite usado y a la necesidad de disponer deherramientas y conocimientos especiales, encar-gue siempre el cambio del aceite del motor y delfiltro del aceite a un taller especializado. Volks-wagen Vehículos Comerciales recomienda acudirpara ello a un concesionario Volkswagen.

Información sobre la cantidad de llenado delaceite del motor → página 334.

Los aditivos del aceite del motor hacen oscurecerel aceite nuevo tras un breve tiempo de funcio-namiento del motor. Esto es algo normal y no esmotivo para cambiar el aceite con más frecuen-cia.

ADVERTENCIACuando en casos excepcionales tenga que cam-biar el aceite del motor usted mismo, tenga encuenta lo siguiente:

● Utilice siempre una protección ocular.

● Para evitar quemaduras, espere siempre aque el motor se enfríe completamente.

● Mantenga los brazos en posición horizontalcuando desenrosque con la mano el tornillode descarga de aceite de modo que el aceiteno pueda descender por ellos.

● Para recoger el aceite usado, utilice un reci-piente adecuado para ello que tenga, por lomenos, la misma capacidad que el motor.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases simi-lares vacíos, pues otras personas podríanconfundirlo.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

Antes de cambiar el aceite del motor, infór-mese primero de dónde puede desechar

adecuadamente el aceite usado.

Deseche siempre el aceite de manera respe-tuosa con el medio ambiente. No deseche

nunca el aceite usado en jardines o bosques, en lared de alcantarillado, en calles o caminos, en ríosu otro tipo de aguas.

Conservación, limpieza y mantenimiento224

COPIA

Page 227: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

¡No realice nunca trabajos en el sistema de refri-geración del motor si no conoce bien las opera-ciones necesarias ni dispone de las herramientas,los medios y los líquidos operativos adecua-dos → ! Dado el caso, encargue todos los traba-jos a un taller especializado. Volkswagen Vehícu-los Comerciales recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Si se realizan trabajos de manera inadecuada, sepueden producir lesiones graves.

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

● Guarde el líquido refrigerante únicamente enel envase original bien cerrado y en un lugarseguro.

● No guarde nunca el líquido refrigerante delmotor en latas de alimentos, botellas u otrosenvases similares vacíos, pues podría ingerir-lo alguna persona.

● Mantenga el líquido refrigerante del motorfuera del alcance de los niños.

● Asegúrese de que el porcentaje de aditivopara líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

El líquido refrigerante y sus aditivos puedencontaminar el medio ambiente. Si se sale al-

gún líquido operativo, recójalo y deséchelo debi-damente y de manera respetuosa con el medioambiente.

Testigo de advertencia e indicador de la temperatura del líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 225.

Fig. 151 Indicador de la temperatura del líquido re-frigerante del motor en el tablero de instrumentos:A zona fría; B zona normal; C zona de adverten-

cia.

En la pantalla del cuadro de instrumentos hay unindicador de la temperatura del líquido refrige-rante del motor → fig. 151.

Indicador de la temperatura del líquidorefrigerante del motorCon un estilo de conducción normal, la aguja per-manece en la zona intermedia de la escala. Al so-meter el motor a grandes esfuerzos, especial-mente cuando la temperatura ambiente es alta,es posible que la aguja se desplace considerable-mente hacia la derecha.

En el compartimento del motor 225

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 228: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

ParpadeaPosición de

la agujafig. 151

Posible causa/solución

CZona de ad-

vertencia

La temperatura del líquido refrigerante del motor es excesiva. ¡No continúe la marcha!Detenga el vehículo en cuanto sea posible y seguro. Apague el motor.Deje que el motor se enfríe hasta que la aguja vuelva a la zona normal.Compruebe el nivel del líquido refrigerante del motor → página 227.

BZona normal

El nivel del líquido refrigerante del motor está demasiado bajo.Con el motor frío, compruebe el nivel del líquido refrigerante del motory si el nivel está demasiado bajo, añada líquido refrigerante → página 227.Si el nivel del líquido refrigerante es correcto, hay una avería.

--Hay una avería en el sistema del líquido refrigerante del motor. ¡No continúe la marcha!¡Solicite la ayuda de personal especializado!

--A

Zona fría

El motor aún no ha alcanzado la temperatura de servicio.Evite regímenes elevados del motor y someter el motor a grandes esfuerzosmientras este no haya alcanzado la temperatura de servicio.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de advertencia que se en-ciendan y los correspondientes mensajes, se po-drían producir daños en el vehículo.

Al conectar el encendido se encienden bre-vemente algunos testigos de advertencia y

de control a modo de comprobación del funcio-namiento. Al cabo de unos segundos se apagan.

Especificaciones del líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 225.

El sistema de refrigeración del motor lleva de fá-brica una mezcla de agua especialmente trataday de, al menos, un 40 % del aditivo G 13 (TL-VW 774 J) para líquido refrigerante. Este aditivose reconoce por su coloración lila. Esta mezcla deagua y aditivo para líquido refrigerante no soloofrece una protección anticongelante hasta-25 °C (-13 °F), sino que también protege las pie-zas de aleación liviana del sistema de refrigera-ción del motor contra la corrosión. Además, evita

la sedimentación de cal y aumenta considerable-mente el punto de ebullición del líquido refrige-rante.

Para proteger el sistema de refrigeración del mo-tor, el porcentaje de aditivo debe ser siempre deal menos un 40 %, incluso cuando el tiempo o elclima sea cálido y no sea necesaria ninguna pro-tección.

Si por razones climáticas se necesitara mayorprotección anticongelante, se podrá aumentar laproporción de aditivo. No obstante, solo hasta un60 % como máximo porque, de lo contrario, des-cendería la protección anticongelante y, a su vez,empeoraría el efecto refrigerante.

Conservación, limpieza y mantenimiento226

COPIA

Page 229: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cuando se reponga líquido refrigerante del mo-tor, se ha de utilizar una mezcla de agua destila-da y de, al menos, un 40 % del aditivo para líqui-do refrigerante G 13 o G 12 plus-plus (TL-VW774 G) (ambos de coloración lila) para obteneruna protección anticorrosión óptima → . Lamezcla de G 13 con los líquidos refrigerantes delmotor G 12 plus (TL-VW 774 F), G 12 (de colora-ción roja) o G 11 (de coloración azul verdosa) em-peora la protección anticorrosión considerable-mente y, por ello, se deberá evitar → .

ADVERTENCIASi el sistema de refrigeración del motor no tie-ne suficiente protección anticongelante, podríafallar el motor y, como consecuencia, producir-se lesiones graves.

● Asegúrese de que el porcentaje de aditivopara líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

AVISOLos aditivos originales para líquido refrigeranteno se deberán mezclar nunca con líquidos refri-gerantes que no hayan sido autorizados porVolkswagen Vehículos Comerciales. De lo contra-rio se corre el riesgo de provocar daños graves enel motor y en su sistema de refrigeración.

● Si el líquido del depósito de expansión no es decolor rosa (resultante de la mezcla del aditivolila con agua destilada), sino, por ejemplo, ma-rrón, se habrá mezclado el aditivo G 13 con unlíquido refrigerante no adecuado. En tal casohabrá que cambiar el líquido refrigerante in-mediatamente. ¡De lo contrario podrían produ-cirse fallos graves de funcionamiento o dañosen el motor!

El líquido refrigerante del motor y sus aditi-vos pueden contaminar el medio ambiente.

Si se sale algún líquido operativo, recójalo y desé-chelo debidamente y de manera respetuosa conel medio ambiente.

Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y reponerlíquido refrigerante

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 225.

Fig. 152 En el compartimento del motor: marcas enel depósito de expansión del líquido refrigerante delmotor (representación esquemática).

Fig. 153 En el compartimento del motor: tapa deldepósito de expansión del líquido refrigerante.

Cuando el nivel del líquido refrigerante del motorestá demasiado bajo, se enciende el testigo deadvertencia del líquido refrigerante.

Pasos previos– Estacione el vehículo sobre una superficie ho-

rizontal y firme.

– Espere a que se enfríe el motor → .

– Abra el capó del motor → página 216.

– El depósito de expansión del líquido refrige-rante del motor se reconoce por el símbolo que hay sobre la tapa → fig. 153.

En el compartimento del motor 227

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 230: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Comprobar el nivel del líquido refrigerante delmotor– Con el motor en frío, compruebe el nivel del lí-

quido refrigerante en la marca lateral del de-pósito de expansión → fig. 153.

– Si el nivel se encuentra por debajo de la marcade mínimo (“min”) del depósito, añada líquidorefrigerante. Con el motor caliente puede queel nivel del líquido refrigerante sobrepase lige-ramente el borde superior de la zona marcada.

Reponer líquido refrigerante del motor– Protéjase siempre la cara, las manos y los bra-

zos del líquido refrigerante o del vapor calien-tes colocando un trapo adecuado encima de latapa del depósito de expansión del líquido re-frigerante.

– Desenrosque la tapa con cuidado → .

– Añada únicamente líquido refrigerante nuevosegún las especificaciones de Volkswagen Ve-hículos Comerciales → .

– El nivel del líquido refrigerante deberá encon-trarse entre las marcas del depósito de expan-sión → fig. 152. ¡No rebase nunca el borde su-perior de la zona marcada → !

– Enrosque bien la tapa.

– ¡Si en caso de emergencia no dispone de líqui-do refrigerante con las especificaciones pres-critas, no utilice cualquier otro aditivo para lí-quido refrigerante! En este caso, eche soloagua destilada → . A continuación añada loantes posible el aditivo prescrito en la propor-ción correcta.

ADVERTENCIAEl vapor o el líquido refrigerante del motor ca-lientes pueden ocasionar quemaduras graves.

● No abra nunca el capó del motor si ve u oyeque sale vapor o líquido refrigerante delcompartimento del motor. Espere siempre aque deje de verse u oírse que sale vapor o lí-quido refrigerante.

● Antes de abrir el capó del motor con cuidado,espere siempre a que el motor se enfríecompletamente. Si toca piezas que estén ca-lientes, puede sufrir quemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:

– Ponga y apriete bien el freno de mano y si-túe la palanca selectora en la posición P ola palanca de cambios en punto muerto.

– Extraiga la llave de la cerradura de encen-dido.

– Mantenga a los niños siempre alejados delcompartimento del motor y no los dejenunca sin vigilancia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante cuando el motor estécaliente. De lo contrario podría salpicar líqui-do refrigerante y provocar quemaduras y le-siones graves.– Gire la tapa lentamente y con mucho cui-

dado en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj y ejerza al mismo tiempo unpoco de presión sobre el mismo.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio. En determina-das circunstancias, el glicol etilénico del lí-quido refrigerante puede inflamarse.

AVISO● ¡Utilice solamente agua destilada! Los demás

tipos de agua contienen sustancias químicasque podrían ocasionar daños considerables enel motor por corrosión. Esto podría provocar laavería del motor. Si ha añadido agua no desti-lada, acuda inmediatamente a un taller espe-cializado y solicite que se cambie todo el líqui-do del sistema de refrigeración del motor.

● Al añadir líquido refrigerante del motor, no re-base el borde superior de la zona marcada→ fig. 152. De lo contrario, cuando suba latemperatura, el líquido sobrante será expulsa-do del sistema de refrigeración del motor y po-dría causar daños.

● Si el sistema pierde bastante líquido refrige-rante, solo reponga líquido refrigerante unavez se haya enfriado del todo el motor. Si lapérdida de líquido refrigerante es significativa,es posible que existan fugas en el sistema de

Conservación, limpieza y mantenimiento228

COPIA

Page 231: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

refrigeración del motor. Acuda inmediatamen-te a un taller especializado y solicite que se re-vise el sistema. ¡De lo contrario podría dañarseel motor!

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que los echa en el depósito correcto. ¡Lautilización de líquidos operativos equivocadospuede provocar fallos funcionales graves y da-ños en el motor!

Llenado de emergencia del sistemade refrigeración del Amarok V6 TDI

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 225.

Fig. 154 En el compartimento del motor: conector1 y válvula de purga manual 2 .

Si se han salido grandes cantidades de líquido re-frigerante del motor, no mueva el vehículo enningún caso. De lo contrario podrían producirsedaños en el motor.

Encargue siempre los trabajos que sean necesa-rios en el sistema de refrigeración del motor a untaller especializado. Volkswagen Vehículos Co-merciales recomienda acudir para ello a un con-cesionario Volkswagen.

Si no es posible acudir a un taller especializado, elsistema de refrigeración del motor se puede lle-nar.

Condiciones necesarias para el llenado delsistema de refrigeración

El vehículo se encuentra sobre una superficiehorizontal y firme.

El motor se ha enfriado → página 227.

El sistema de refrigeración del motor no estádañado (pérdida de agua).

Se dispone de suficiente cantidad de líquidorefrigerante del motor → página 226; en casode emergencia se puede utilizar agua filtradapor un paño limpio.

Realice las siguientes operaciones únicamenteen el orden indicado:

1. Abra el capó del motor → página 216.

2.Extraiga la cubierta del motor hacia arri-ba y deposítela convenientemente enalgún lugar.

3.Abra el depósito del líquido refrigerantedel motor → página 227.

4.

Gire la válvula de purga manual→ fig. 154 2 aproximadamente tresvueltas en el sentido contrario al de lasagujas del reloj.

5.

Durante el llenado del sistema de refri-geración del motor, observe la válvulade purga y ciérrela si sale líquido refri-gerante por la misma.

6.

Desacople el conector situado junto a lavarilla de medición del nivel de aceite→ fig. 154 1 y fíjelo convenientemen-te. No vuelva a acoplar el conector hastaque no acuda a un taller especializado.

7.

Llene el sistema de refrigeración delmotor hasta el borde superior del depó-sito del líquido refrigerante, hasta que elnivel del líquido deje de descender.

8. Espere aprox. 5 minutos.

9.

Ponga el motor en marcha y, en funcióndel equipamiento, ajuste el regulador dela calefacción o el climatizador a la tem-peratura máxima.

10.Con el vehículo detenido, aumente elrégimen del motor hasta las 2500 rpm ymanténgalo durante aprox. 2 minutos.

11. Apague el motor.

12.

Espere aprox. 2 minutos y, a continua-ción, vuelva a llenar el sistema de refri-geración del motor hasta el borde supe-rior del depósito del líquido refrigeran-te.

13.Repita los pasos 10 a 12 hasta que el ni-vel del líquido refrigerante del motor nodescienda más en el depósito.

En el compartimento del motor 229

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 232: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

14.

Si hasta este momento no ha salido lí-quido refrigerante de la válvula de pur-ga manual, ciérrela girándola en el sen-tido de las agujas del reloj.

15.

Circule durante aprox. 5 minutos a unrégimen superior a 3500 rpm. A conti-nuación, circule durante aprox. 30 mi-nutos a un régimen superior a2000 rpm. No circule en ningún caso auna velocidad superior a 100 km/h.

16.

Estacione el vehículo, déjelo enfriar y, acontinuación, ajuste el nivel del líquidorefrigerante de modo que sobrepaseaprox. 3 cm la marca “max”→ página 227. Ajuste la temperatura de-seada con el regulador de la calefaccióno con el climatizador.

Acuda inmediatamente a un taller especializado ysolicite que se revise y repare el sistema de refri-geración del motor, así como que se sustituya elagua utilizada para llenarlo por líquido refrigeran-te con las especificaciones correctas→ página 226. Volkswagen Vehículos Comercia-les recomienda acudir para ello a un concesiona-rio Volkswagen.

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante es tóxico!

● Guarde el líquido refrigerante únicamente enel envase original bien cerrado y en un lugarseguro.

● No guarde nunca el líquido refrigerante enlatas de alimentos, botellas u otros envasessimilares vacíos, pues podría ingerirlo algunapersona.

● Mantenga el líquido refrigerante fuera del al-cance de los niños.

● Asegúrese de que el porcentaje de aditivopara líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

Batería del vehículo

Introducción al tema

La batería del vehículo forma parte del sistemaeléctrico del vehículo.

¡No realice nunca trabajos en el sistema eléctricosi no conoce bien las operaciones necesarias nilas medidas de seguridad de validez general, y nodispone de las herramientas adecuadas → ! Da-do el caso, encargue todos los trabajos a un tallerespecializado. Volkswagen Vehículos Comercialesrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen. Si se realizan trabajos de manerainadecuada, se pueden producir lesiones graves.

Ubicación de la bateríaLa batería del vehículo se encuentra en el com-partimento del motor.

Explicación de los símbolos de advertencia dela batería

¡Utilizar siempre protección ocular!

El electrólito de la batería es muy corrosi-vo. ¡Utilizar siempre guantes de proteccióny protección ocular!¡Prohibido encender fuego, provocar chis-pas, utilizar una llama desprotegida o fu-mar!¡Al cargar la batería del vehículo se originauna mezcla de gases detonantes altamenteexplosiva!¡Mantener a los niños siempre alejados delelectrólito de la batería y de la batería!¡Tenga siempre en cuenta el manual deinstrucciones!

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería del vehículo y enel sistema eléctrico puede provocar quemadu-ras graves, fuego y descargas eléctricas. Antesde realizar trabajos en la batería, lea y tenga encuenta siempre las siguientes advertencias ymedidas de seguridad:

● Antes de realizar trabajos en la batería, des-conecte el encendido y todos los consumido-res eléctricos, y desconecte el cable negativode la batería.

Conservación, limpieza y mantenimiento230

COPIA

Page 233: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Mantenga a los niños siempre alejados delelectrólito de la batería y de la batería.

● Utilice siempre protección ocular.

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería del vehículo,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No fume mientras realice los trabajos y nun-ca los realice si hay cerca llamas desprotegi-das o en lugares donde se produzcan chispas.

● Evite que se produzcan chispas por descar-gas electroestáticas, así como al manipularcables y dispositivos eléctricos.

● No provoque nunca un cortocircuito en lospolos de la batería.

● No utilice nunca baterías que estén dañadas.Podrían explotar. Si la batería está dañada,sustitúyala inmediatamente.

● Si la batería está dañada o congelada, susti-túyala inmediatamente. Cuando la bateríaestá descargada, puede congelarse a tempe-raturas próximas a los 0 °C (+32 °F).

AVISO● No desconecte nunca la batería ni la conecte a

otra cuando el encendido esté conectado o elmotor en marcha, ya que se dañarían el siste-ma eléctrico y los componentes electrónicos.

● No exponga la batería a la luz solar directa demanera prolongada porque los rayos ultravio-leta podrían dañar la carcasa.

● Si no va a utilizar el vehículo durante ciertotiempo, proteja la batería de las heladas paraque no se congele y, en consecuencia, se dañeirreparablemente.

● Los vehículos con el sistema Start-Stop vanequipados con una batería especial. Si se mon-ta otra batería podrían surgir problemas con elsistema electrónico del vehículo. Al sustituir labatería del vehículo, monte únicamente otrabatería cuyas especificaciones coincidan exac-tamente con las de la batería original.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría del vehículo profundamente descargada

o recién cambiada, puede que algunos ajustes delsistema (como la hora, la fecha, los ajustes deconfort personalizados y las programaciones) se

hayan desajustado o borrado. Compruebe y corri-ja estos ajustes una vez que la batería esté lo su-ficientemente cargada.

Testigo de advertencia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 230.

Se en-ciende Posible causa/solución

Hay una avería en el alternador.Acuda a un taller especializado. Solici-te una revisión del sistema eléctrico.Desconecte los consumidores eléctri-cos que no sean necesarios.El alternador no va a cargar la bateríadurante la marcha.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

En el compartimento del motor 231

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 234: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Comprobar el nivel del electrólitode la batería

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 230.

Fig. 155 Representación esquemática: mirilla en laparte superior de la batería.

El nivel del electrólito de la batería se ha de con-trolar con regularidad cuando el kilometraje seaelevado, en países con clima cálido y en el casode baterías viejas. La batería no necesita másmantenimiento.

Los vehículos con el sistema Start-Stop→ página 161 van equipados con baterías espe-ciales. Por motivos técnicos, puede que en estasbaterías no sea posible comprobar el nivel delelectrólito.

Pasos previos– Prepare el vehículo para realizar trabajos en el

compartimento del motor → página 216.

– Abra el capó del motor → página 216.

Comprobar el nivel del electrólito de la batería– Procure disponer de buena iluminación para

poder distinguir bien los colores. No utilicenunca una llama desprotegida u objetos incan-descentes para alumbrarse.

– El indicador de la mirilla redonda, situada en laparte superior de la batería, cambia de color enfunción del nivel del electrólito.

Indicador decolor

Significado

Amarillo cla-ro o incoloro

El nivel del electrólito de la bate-ría está demasiado bajo. Acuda aun taller especializado y encar-gue una revisión de la batería y,en caso necesario, su sustitución.

NegroEl nivel del electrólito de la bate-ría es correcto.

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería del vehículo pue-de provocar quemaduras graves, explosiones ydescargas eléctricas.

● Utilice siempre protección ocular y guantesde protección.

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería del vehículo,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No vuelque nunca la batería. De los orificiosde desgasificado podría salir electrólito yprovocar quemaduras.

● No abra nunca la batería.

● Si salpicase electrólito a la piel o a los ojos,enjuague la parte afectada inmediatamentecon abundante agua fría durante algunos mi-nutos. A continuación, acuda inmediatamen-te a un médico.

● En caso de ingerir el electrólito, acuda de in-mediato a un médico.

Cargar, sustituir y desconectar oconectar la batería

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 230.

Cargar la bateríaPara cargar la batería, acuda siempre a un tallerespecializado, ya que el modelo de batería queincorpora el vehículo de fábrica emplea una tec-nología especial que requiere una carga de ten-sión limitada → . Volkswagen Vehículos Co-merciales recomienda acudir para ello a un con-cesionario Volkswagen.

Conservación, limpieza y mantenimiento232

COPIA

Page 235: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Si no fuera posible cargar la batería en un tallerespecializado, en vehículos con el sistema Start-Stop hay que conectar los cables de carga de uncargador de baterías adecuado tal y como se des-cribe en → página 317, Ayuda de arranque.

Sustituir la bateríaLa batería del vehículo ha sido diseñada en fun-ción de su ubicación y cuenta con elementos deseguridad. Si hay que sustituir la batería, antes deadquirir una nueva infórmese en un concesiona-rio Volkswagen sobre la compatibilidad electro-magnética, el tamaño y los requisitos necesariosde mantenimiento, potencia y seguridad que hade cumplir. Volkswagen Vehículos Comercialesrecomienda acudir a uno de sus concesionariospara sustituir la batería.

Solo se deberán utilizar baterías sin manteni-miento que cumplan las normas TL 825 06 yVW 7 50 73. Estas normas tienen que ser de juliode 2012 o posteriores.

Los vehículos con el sistema Start-Stop van equi-pados con una batería especial. Por ello, esta ba-tería solo se deberá sustituir por otra con las mis-mas especificaciones.

Desconectar la bateríaSi tuviera que desconectar la batería del sistemaeléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:

– Desconecte todos los consumidores eléctricosy el encendido.

– Antes de desconectar la batería, desbloquee elvehículo; de lo contrario se disparará la alarma.

– Desconecte primero el cable negativo y, a con-tinuación, el positivo → .

Conectar la batería– Desconecte todos los consumidores eléctricos

y el encendido antes de conectar nuevamentela batería.

– Conecte primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo → .

Tras conectar la batería del vehículo y el encendi-do puede que se enciendan diversos testigos decontrol. Estos testigos se apagan una vez recorri-do un trayecto corto a una velocidad de entre 15y 20 km/h (entre 10 y 12 mph). Si los testigos nose apagan, acuda a un taller especializado y soli-cite que se revise el vehículo.

Si la batería estuvo desconectada durante un pe-riodo de tiempo largo, es probable que no se in-dique o calcule correctamente cuándo hay querealizar el próximo servicio → página 18. En estecaso habrá que tener en cuenta los intervalos demantenimiento máximos permitidos→ página 257.

Desconexión automática de consumidoresEn caso de solicitación excesiva de la batería delvehículo, un sistema de gestión inteligente de lared de a bordo aplica automáticamente ciertasmedidas para evitar su descarga:

– Se aumenta el régimen de ralentí para que elalternador suministre más corriente.

– En caso necesario se limita la potencia de losconsumidores más potentes o, en caso deemergencia, se desconectan por completo.

– Al ponerse el motor en marcha puede que seinterrumpa brevemente la alimentación detensión de las tomas de corriente de 12 voltiosy del encendedor.

La gestión de la red de a bordo no siempre puedeimpedir que la batería se descargue. Este es elcaso si, por ejemplo, se deja el encendido conec-tado o la luz de posición o de estacionamientoencendidas durante mucho tiempo con el motorapagado.

Factores por los que se descarga la batería– Paradas prolongadas sin poner el motor en

marcha, sobre todo si se deja el encendido co-nectado.

– Utilización de consumidores eléctricos con elmotor apagado.

– Calefacción adicional por agua (calefacción in-dependiente) en funcionamiento→ página 181.

ADVERTENCIASi se fija la batería de manera incorrecta o seutilizan baterías no adecuadas, se pueden pro-ducir cortocircuitos, fuego y lesiones graves.

● Utilice únicamente baterías sin manteni-miento y con sistema antiderrame que ten-gan las mismas propiedades, especificacio-nes y medidas que la batería montada de fá-brica.

En el compartimento del motor 233

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 236: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

ADVERTENCIAAl cargar la batería se origina una mezcla de ga-ses detonantes altamente explosiva.

● La batería solo se deberá cargar en lugaresbien ventilados.

● No cargue nunca una batería que esté con-gelada o que se haya descongelado. Cuandola batería está descargada, puede congelarsea temperaturas próximas a los 0 °C (+32 °F).

● Si la batería se ha congelado, sustitúyala sinfalta.

● Si se conectan los cables a los polos de formaincorrecta, se puede producir un cortocircui-to. Primero se conecta el cable positivo y, acontinuación, el negativo.

AVISO● No desconecte nunca la batería del vehículo ni

la conecte a otra cuando el encendido esté co-nectado o el motor en marcha. Asimismo, noutilice nunca una batería que no tenga las es-pecificaciones de la batería del vehículo. El sis-tema eléctrico o determinados componenteselectrónicos podrían resultar dañados y po-drían producirse fallos en funciones eléctricas,p. ej., en el sistema Start-Stop.

● No conecte nunca a las tomas de corriente de12 voltios o a los encendedores accesorios quesuministran corriente como, por ejemplo, pa-neles solares o cargadores de batería, para car-gar la batería del vehículo. De lo contrario po-dría dañarse el sistema eléctrico del vehículo.

Deseche la batería del vehículo según lasdisposiciones vigentes. Las baterías pueden

contener sustancias tóxicas, como pueden serácido sulfúrico y plomo.

El electrólito puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo debidamente.

Llantas y neumáticosSistema de control de losneumáticos

Introducción al tema

El sistema de control de los neumáticosadvierte al conductor en caso de una pre-sión de inflado de los neumáticos dema-siado baja.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el siste-ma de control de los neumáticos no puede sal-var los límites impuestos por las leyes físicas yúnicamente funciona dentro de los límites delsistema. La manipulación inapropiada de lasllantas y los neumáticos puede causar la pérdi-da de presión repentina, el desprendimiento dela banda de rodadura e incluso el reventón delneumático.

● Compruebe con regularidad la presión de in-flado de los neumáticos y mantenga siemprelos valores indicados → página 240. Si la pre-sión de inflado es demasiado baja, el neumá-tico podría calentarse tanto que la banda derodadura podría desprenderse y el neumáticoreventar.

● Mantenga siempre la presión de inflado co-rrecta medida con los neumáticos en frío, taly como figura en el adhesivo → página 240.

● Compruebe con regularidad la presión de in-flado de los neumáticos cuando estos esténfríos. Si fuera necesario, ajuste la presión deinflado prescrita para los neumáticos monta-dos en el vehículo cuando estos estén fríos→ página 240.

● Compruebe periódicamente que los neumáti-cos no presenten indicios de desgaste o da-ño.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas de los neu-máticos montados.

Conservación, limpieza y mantenimiento234

COPIA

Page 237: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

AVISOSi faltan las tapas en las válvulas de los neumáti-cos, las válvulas podrían resultar dañadas. Porello, utilice siempre tapas equivalentes a las quevienen montadas de fábrica y circule siempre conellas completamente enroscadas. No utilice tapasmetálicas.

Si la presión de inflado de los neumáticos esdemasiado baja, aumenta el consumo de

combustible y el desgaste de los neumáticos.

Sustituya los neumáticos viejos únicamentepor neumáticos autorizados por Volkswa-

gen Vehículos Comerciales para el modelo de ve-hículo en cuestión.

Compruebe con regularidad los neumáticospara asegurarse de que los neumáticos no

presenten indicios de estar dañados como, porejemplo, pinchazos, cortes, grietas o abolladuras.Retire los cuerpos extraños que se hayan podidoclavar en el perfil del neumático, siempre y cuan-do no hayan penetrado en el interior del neumá-tico.

Testigo de control del sistema de control de la presión de los neumáticos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 234.

En caso de avería o de una presión de inflado de-masiado baja de algún neumático, el testigo decontrol se enciende. Adicionalmente puede quese muestren mensajes en la pantalla del cuadrode instrumentos y que suene una señal de adver-tencia.

En caso de avería en el sistema, el testigo decontrol parpadea cada vez que se conecta el en-cendido y permanece encendido a continuación.

Se enciende Mensaje Posible causa → Solución

¡AVERÍA NEUMÁTI-

CO/S!

Por lo menos uno de los neu-máticos tiene una presión deinflado inferior a 1,4 bares(20 psi/140 kPa) o sufre unapérdida de presión crítica.

¡No continúe la marcha! ¡Reduzcainmediatamente la velocidad! Deten-ga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. ¡Evite volantazos y frenazos!Compruebe todas las ruedas por sipresentan daños externos o por si tie-nen clavado algún objeto, así como lapresión de inflado de todos los neu-máticos. Si no fuera necesario cam-biar el neumático inmediatamente,diríjase a poca velocidad al taller es-pecializado más cercano.

¡PRESIÓN DE LOSNEUMÁTICOS IN-

SUFICIENTE!

Esta advertencia indica que lapresión de inflado de por lomenos uno de los neumáticoses crítica.

Compruebe la presión de inflado detodas las ruedas inmediatamente. Sino fuera necesario cambiar el neumá-tico inmediatamente, puede dirigirsea poca velocidad al taller especializa-do más cercano.

Llantas y neumáticos 235

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 238: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Se enciende Mensaje Posible causa → Solución

COMPRUEBE LAPRESIÓN DE LOS

NEUMÁTICOS.

Esta advertencia indica que lapresión de inflado de por lomenos uno de los neumáticoses más baja de lo debido.

En cuanto tenga la oportunidad com-pruebe la presión de inflado de todoslos neumáticos → página 240 y corrí-jala. Hasta que la corrija eviterecorridos largos y circular a gran ve-locidad.

---COMPRUEBE LAPRESIÓN DE LOS

NEUMÁTICOS.

Tras conectar el encendido, elsistema indica que la presiónde inflado de al menos uno delos neumáticos es demasiadobaja.

En cuanto tenga la oportunidad com-pruebe la presión de inflado de todoslos neumáticos → página 240 y corrí-jala. Hasta que la corrija evite recorri-dos largos y circular a gran velocidad.

Parpadea Mensaje Posible causa → Solución

---

El símbolo parpadea a vecesdurante la marcha. Hay interfe-rencias entre uno de los senso-res y el sistema. El funciona-miento puede verse afectadomomentáneamente si cerca delvehículo se encuentra algúnemisor que utilice la mismabanda de frecuencias, p. ej., undispositivo de radiocomunica-ción, un mando a distancia porradiofrecuencia o un jugueteinfantil.

Dado el caso, desconecte o evite lafuente de interferencias.

---

Hay una avería en el sistema. Si la presión de inflado de los neumá-ticos es correcta y, tras desconectar yvolver a conectar el encendido, el tes-tigo de control aún parpadea y a con-tinuación permanece encendido, acu-da a un taller especializado y soliciteuna revisión del sistema.

El testigo de control parpadeadurante aprox. 1 minuto y, acontinuación, permanece en-cendido.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

ADVERTENCIASi la presión de inflado no es igual en todos losneumáticos o es demasiado baja, los neumáti-cos podrían resultar dañados, podrían fallar, sepodría perder el control del vehículo y producir-se accidentes, lesiones graves o la muerte.

● Si se enciende el testigo de control , de-téngase inmediatamente y compruebe todoslos neumáticos → página 240.

● Si la presión de inflado no es igual en todoslos neumáticos o es demasiado baja, podríaaumentar el desgaste de los neumáticos,empeorar la estabilidad de marcha y aumen-tar la distancia de frenado.

● Si la presión de inflado no es igual en todoslos neumáticos o es demasiado baja, podríafallar repentinamente algún neumático o re-ventar y se podría perder el control del vehí-culo.

● El conductor es siempre el responsable deque la presión de inflado de todos los neu-máticos del vehículo sea la correcta. La pre-sión de inflado recomendada figura en unadhesivo → página 240.

Conservación, limpieza y mantenimiento236

COPIA

Page 239: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Los neumáticos deberán tener siempre lapresión de inflado adecuada al estado de car-ga del vehículo → página 240.

● Antes de emprender la marcha, infle siempretodos los neumáticos con la presión de infla-do correcta → página 240.

● Si se circula con una presión de inflado de-masiado baja, el neumático se ve sometido aun mayor trabajo de flexión y, por ello, po-dría calentarse tanto que la banda de roda-dura podría desprenderse, el neumático po-dría reventar y se podría perder el control delvehículo.

● Si se circula a gran velocidad o con excesivacarga, los neumáticos podrían calentarsetanto que podrían llegar a reventar y se po-dría perder el control del vehículo.

● Una presión de inflado de los neumáticos ex-cesiva o insuficiente reduce la vida útil de es-tos y empeora el comportamiento de marchadel vehículo.

● Si el neumático no estuviera totalmente de-sinflado y no fuera necesario cambiar la rue-da inmediatamente, diríjase a poca velocidad

al taller especializado más cercano y soliciteque se compruebe y corrija la presión de in-flado → página 240.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de control que se en-ciendan y los correspondientes mensajes, el ve-hículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de control ni losmensajes.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Sistema de control de la presión de los neumáticos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 234.

Fig. 156 Representación esquemática de la visuali-zación en la pantalla del cuadro de instrumentos:presiones de inflado actuales.

Llantas y neumáticos 237

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 240: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Fig. 157 Teclas del cuadro de instrumentos, en el tablero de instrumentos.

El sistema de control de la presión de los neumá-ticos (RDK) supervisa durante la marcha la pre-sión de inflado de los neumáticos de las cuatroruedas montadas mediante unos sensores dispu-estos en los neumáticos. En caso de pérdida depresión, el sistema advierte al conductor con unaseñal óptica o acústica.

Calibrar el sistema de control de la presión delos neumáticos en vehículos sin visualizaciónen la pantalla del cuadro de instrumentosEn vehículos sin visualización en la pantalla delcuadro de instrumentos → fig. 156 hay que cali-brar el sistema cuando se realicen modificacionesen los neumáticos como, p. ej., cuando se susti-tuyan los sensores de la presión de inflado o sesustituya el juego de neumáticos.

– Pulse la tecla → fig. 157 1 del cuadro deinstrumentos tantas veces como sean necesa-rias hasta que en la pantalla 2 aparezca RDKpresión neum. calibración.

– Mantenga pulsada la tecla 3 durantemás de 3 segundos hasta que suene una señalacústica.

Visualización de las presiones de inflado de losneumáticos en la pantalla del cuadro deinstrumentosAbra el menú Estado vehículo en la pantalla del cua-dro de instrumentos → página 23. El vehículo serepresenta con las presiones de inflado reales yteóricas de todas las ruedas montadas → fig. 156.La representación gráfica puede variar en funcióndel equipamiento.

Leyenda de la fig. 156Número Significado

1Presión de inflado teórica enbares

2Presión de inflado real en ba-res

3Avería en el sistema, neumáti-co trasero derecho

4Pérdida de presión, neumáticodelantero izquierdo

Tras conectar el encendido se muestran primerolos valores de la presión de inflado recibidos porúltimo; cuando se inicia la marcha, se actualiza lavisualización y aparecen los valores reales. Si lapresión de inflado de algún neumático es dema-siado baja, aparece marcado el valor de la presiónreal del mismo → fig. 156.

Si no se emite ninguna presión de inflado, apare-cen en gris los últimos valores reales que se reci-bieron, p. ej., tras salir de un espacio para esta-cionar.

Conectar y desconectar el sistema de controlde la presión de los neumáticos1)

Tenga en cuenta las disposiciones legales del paíscorrespondiente relativas al sistema de controlde la presión de los neumáticos.

Para los países que aplican los reglamentos de laECE (CEPE en español): Cuando va montado unjuego de neumáticos en el vehículo, p. ej., neu-máticos de invierno, que no dispone de sensoreso cuyos sensores no son compatibles con el sis-tema de control de la presión de los neumáticos,el testigo de control parpadea aprox. 1 minuto

1) En función del vehículo.

Conservación, limpieza y mantenimiento238

COPIA

Page 241: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

y, a continuación, permanece encendido. Tam-bién puede que suene una señal acústica. Laspresiones de inflado de los neumáticos no se su-pervisan. No es posible desconectar el sistema.

Para los países que no aplican los reglamentosde la ECE (CEPE en español): Cuando va montadoun juego de neumáticos en el vehículo, p. ej.,neumáticos de invierno, que no dispone de sen-sores o cuyos sensores no son compatibles con elsistema de control de la presión de los neumáti-cos, el sistema se desconecta automáticamentealgunos minutos después de emprender la mar-cha. Las presiones de inflado de los neumáticosno se supervisan. El sistema de control de la pre-sión de los neumáticos se conecta automática-mente durante la marcha en cuanto vuelve a re-cibir señales compatibles de los sensores.

Adaptar la presión de infladoTras cualquier modificación relevante del estadode carga del vehículo se tendrá que comprobar yadaptar la presión de inflado de los neumáticos.La presión de inflado recomendada para los neu-máticos del vehículo figura en un adhesivo en ellado interior de la puerta del conductor→ página 240.

Si se tiene que adaptar la presión de inflado deun neumático en caliente, se deberá inflar con0,2-0,3 bares (2,9-4,4 psi/20-30 kPa) más del va-lor que figura en el adhesivo de la presión de in-flado de los neumáticos.

Los valores de presión medidos con el manóme-tro durante el inflado de los neumáticos puedendiferir de los valores que indican los sensores dela presión de inflado. ¡El sistema electrónico decontrol de la presión de los neumáticos funcionacon mayor precisión!

Seleccionar las presiones de inflado teóricaspara el estado de carga parcial o plenoEn función del estado de carga del vehículo, elconductor deberá seleccionar la presión teóricacorrespondiente para el vehículo según vaya car-gado parcial o completamente.

El ajuste tiene lugar exclusivamente en los me-nús del cuadro de instrumentos → página 23.

– Abra el menú principal.

– Abra el menú Ajustes.

– Abra la opción Presión neum.– Tras seleccionar la opción de menú Presión neum.

puede elegir entre Estándar o Carga completa/plena.

Seleccionar el tipo de neumáticosSi se cambia a neumáticos de otras dimensiones,hay que seleccionar el tipo de neumático encuestión en los ajustes del vehículo y del sistema.

El ajuste tiene lugar exclusivamente en los me-nús del cuadro de instrumentos → página 23.

– Abra el menú principal.

– Abra el menú Ajustes.

– Abra la opción Presión neum.– Tras seleccionar la opción de menú Tipo de neum.

puede seleccionar las dimensiones del neumá-tico pertinentes.

En caso de montar neumáticos de dimensionesque no se hayan previsto de fábrica, la presiónteórica correspondiente se puede registrar poste-riormente. Acuda para ello a un concesionarioVolkswagen.

Adaptar los sensores de la presión de infladode los neumáticosSi se sustituyen los sensores de la presión de in-flado de los neumáticos o se cambia el juego deneumáticos, no es necesario realizar una adapta-ción manual. El sistema de control de la presiónde los neumáticos detecta automáticamente losnuevos sensores y los adapta en el transcurso dealgunos minutos tras emprender la marcha.

Rueda de auxilio o rueda de emergenciaEl sistema no supervisa la presión de inflado de larueda de auxilio ni de la rueda de emergencia.

Almacenar los neumáticosCuando los neumáticos no se utilizan, los senso-res no envían los valores de la presiones de infla-do. De este modo se evita la descarga de las pilasde los sensores.

AVISO● Los sensores de la presión de inflado van fija-

dos en la rueda a unas válvulas de aluminio es-peciales. Estas válvulas están atornilladas fija-mente. Al comprobar y corregir la presión deinflado de los neumáticos, no doble estas vál-vulas.

● Si faltan las tapas en las válvulas de los neu-máticos, las válvulas podrían resultar dañadas.Por ello, utilice siempre tapas equivalentes alas que vienen montadas de fábrica y circulesiempre con ellas completamente enroscadas.No utilice tapas metálicas.

Llantas y neumáticos 239

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 242: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Tampoco utilice tapas “Confort”, ya que no sonherméticas.

● Si cambia los neumáticos, asegúrese de no da-ñar las válvulas ni los sensores.

Información importante sobrelas llantas y los neumáticos

Introducción al tema

Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaencargar todos los trabajos relacionados con losneumáticos o las llantas a un taller especializado.Estos talleres disponen de las herramientas espe-ciales, los repuestos y los conocimientos técnicospertinentes, y están preparados para desechar losneumáticos viejos. Volkswagen Vehículos Comer-ciales recomienda acudir para ello a un concesio-nario Volkswagen.

Compruebe la presión de inflado de los neumáti-cos únicamente cuando estos estén fríos. Se con-sidera que los neumáticos están fríos si el vehícu-lo no ha recorrido más que unos pocos kilóme-tros (millas) a poca velocidad en las 3 horas pre-cedentes a la comprobación.

ADVERTENCIASi la presión de inflado no es igual en todos losneumáticos o es demasiado baja, sobre todo aaltas velocidades o con sobrecarga, podría ca-lentarse el neumático y desprenderse la bandade rodadura, fallar el neumático repentinamen-te o reventar, empeorar la estabilidad de mar-cha, prolongarse la distancia de frenado y per-derse el control del vehículo. Esto podría pro-vocar accidentes y lesiones graves y mortales.Las ruedas nuevas y las ruedas viejas, desgasta-das o dañadas pueden influir negativamente enel control del vehículo y en la capacidad de fre-nado.

● La manipulación inapropiada de las llantas ylos neumáticos puede reducir la seguridad enla conducción, provocar accidentes y lesionesgraves.

● Monte siempre neumáticos radiales del mis-mo tipo, tamaño (circunferencia de rodadura)y perfil en las cuatro ruedas.

● Los neumáticos nuevos tienen que someter-se a un rodaje, ya que las ruedas nuevas tie-nen al principio una capacidad de adherencia

Conservación, limpieza y mantenimiento240

COPIA

Page 243: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

y de frenado reducida. Por ello, para evitaraccidentes y lesiones graves, conduzca du-rante los primeros 600 km con la debida pre-caución.

● Compruebe con regularidad la presión de in-flado de los neumáticos cuando estos esténfríos, como mínimo una vez al mes y adicio-nalmente antes de emprender un viaje largo.La presión de inflado recomendada figura enun adhesivo. Respete siempre el valor indica-do para la presión de inflado. Si la presión deinflado es demasiado baja, el neumático po-dría calentarse tanto que la banda de roda-dura podría desprenderse y el neumático re-ventar.

● Compruebe la presión de inflado de los cua-tro neumáticos únicamente cuando estos es-tén fríos. No reduzca nunca la presión de airede un neumático caliente para conseguir lapresión de inflado recomendada para losneumáticos fríos.

● Adapte la presión de inflado de todos losneumáticos a la carga del vehículo. Adapte lapresión de inflado de los neumáticos a la car-ga del vehículo.

● No circule nunca con neumáticos dañados(pinchazos, cortes, grietas o abolladuras) odesgastados. Si circula con los neumáticos enestas condiciones, podría producirse un re-ventón, un accidente y lesiones graves. Susti-tuya los neumáticos desgastados o dañadosinmediatamente.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas de los neu-máticos montados.

● La eficacia de los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada depende también dela adherencia de los neumáticos.

● Si durante la marcha el vehículo vibra de for-ma inusual o tiende a irse hacia un lado, de-téngase inmediatamente y compruebe si lasllantas y los neumáticos están dañados.

● Para reducir el riesgo de perder el control delvehículo, de accidente o de lesiones graves,no afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● No utilice llantas o neumáticos usados sinconocer sus antecedentes. Podrían tener da-ños imperceptibles a primera vista.

● Los neumáticos viejos, incluso si no se hanutilizado nunca, pueden perder aire o sufrirun reventón repentinamente (sobre todo

cuando se circula a gran velocidad) y ser lacausa de accidentes y lesiones graves. Noutilice neumáticos que tengan más de 6 añossalvo en caso de emergencia y extremandolas precauciones durante la conducción.

AVISOLa presión de inflado excesiva, insuficiente o de-sigual de los neumáticos reduce su vida útil yempeora el confort de marcha del vehículo.

Por motivos técnicos, generalmente no sepueden utilizar las llantas de otros vehícu-

los. Esto rige en determinadas circunstancias in-cluso para las llantas de un mismo modelo de ve-hículo. Tenga la documentación oficial del vehí-culo y, dado el caso, infórmese en un concesiona-rio Volkswagen.

Manipulación de llantas yneumáticos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 240.

Fig. 158 Esquema para el intercambio de las ruedas.

Los neumáticos son los componentes del vehícu-lo más sometidos a esfuerzo y a su vez los mássubestimados. Sin embargo, los neumáticos sonmuy importantes, ya que sus estrechas superfi-cies de apoyo son el único contacto del vehículocon la calzada.

La vida útil de los neumáticos depende de su pre-sión de inflado, de su manipulación y de su mon-taje correcto, así como del estilo de conducción.

Llantas y neumáticos 241

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 244: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Los neumáticos y las llantas son elementos cons-tructivos muy importantes. Los neumáticos y lasllantas autorizados por Volkswagen VehículosComerciales han sido diseñados con precisión pa-ra el modelo de vehículo en cuestión, por lo quecontribuyen de forma determinante a conseguiruna buena estabilidad en carretera y unas propie-dades de marcha seguras.

Evitar daños en los neumáticos– Al subir un cordón o similar, hágalo despacio y,

a ser posible, en ángulo recto.

– Compruebe con regularidad que las llantas ylos neumáticos no presenten daños, tanto visi-bles como ocultos, como pueden ser grietas ydeformaciones → página 247.

– Retire los cuerpos extraños que se encuentrenen el perfil del neumático y que no hayan pe-netrado en el interior del neumático→ página 247.

– Compruebe con regularidad que la presión deinflado de los neumáticos sea la correcta. Dadoel caso, tenga en cuenta las advertencias delsistema de control de los neumáticos→ página 234.

– Encargue inmediatamente la sustitución de losneumáticos que estén dañados o desgastados→ página 247.

– No exceda nunca la velocidad máxima ni la ca-pacidad de carga de los neumáticos montados→ página 250.

– Evite el contacto de los neumáticos, tambiénel de la rueda de auxilio, con sustancias agresi-vas (incluidas grasa, aceite, nafta o líquido defrenos) → .

– Reponga inmediatamente las tapas que faltende las válvulas.

Intercambiar las ruedasPara que el desgaste de todos los neumáticos seauniforme, se aconseja realizar un intercambio pe-riódico de las ruedas conforme al esquema→ fig. 158. Actuando de este modo se consigueque la vida útil de todos los neumáticos sea apro-ximadamente la misma.

Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaencargar el intercambio de las ruedas a un tallerespecializado.

Neumáticos con más de 6 añosLos neumáticos envejecen debido a procesos físi-cos y químicos, pudiéndose ver afectada negati-vamente su función. Los neumáticos almacena-dos durante largo tiempo sin ser utilizados se en-durecen y se debilitan antes que los neumáticosutilizados permanentemente en el vehículo.

Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaencargar la sustitución de los neumáticos quetengan más de 6 años por otros nuevos. Estotambién rige para los neumáticos, incluido el dela rueda de auxilio, que por su aspecto externoparezcan poder seguir utilizándose y cuyo perfilno haya alcanzado aún el valor mínimo prescritolegalmente → .

La edad de un neumático puede averiguarse con-sultando la fecha de fabricación que forma partedel número de identificación del neumático ()→ página 250.

Almacenar los neumáticosAntes de desmontar las ruedas, márquelas paramantener el sentido de giro al volver a montarlas(izquierda, derecha, delantera, trasera). Las rue-das o los neumáticos desmontados se deberánalmacenar siempre en un lugar fresco, seco y, aser posible, oscuro. Los neumáticos montados enllantas no se deberán colocar en posición vertical.

Los neumáticos que no estén montados en llan-tas deberán guardarse en fundas apropiadas queles protejan de la suciedad y almacenarse en po-sición vertical sobre la banda de rodadura.

ADVERTENCIALas sustancias y los líquidos agresivos puedenprovocar daños visibles e invisibles en los neu-máticos, lo que puede provocar un reventón delos mismos.

● Evite siempre que los neumáticos entren encontacto con productos químicos, aceites,grasas, combustibles, líquido de frenos yotras sustancias agresivas.

ADVERTENCIALos neumáticos viejos, incluso si no se han utili-zado nunca, pueden perder aire o sufrir un re-ventón repentinamente (sobre todo cuando secircula a gran velocidad) y ser la causa de acci-dentes y lesiones graves.

Conservación, limpieza y mantenimiento242

COPIA

Page 245: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● No utilice neumáticos que tengan más de 6años salvo en caso de emergencia y extre-mando las precauciones durante la conduc-ción.

AVISOEvite golpes fuertes y, en la medida de lo posible,pasar por encima de obstáculos. Especialmentelos baches y los cordones son los que más pue-den comprimir y deformar los neumáticos, sobretodo los de perfil bajo. Como consecuencia, la ca-pa interior textil de los neumáticos se puederomper y se pueden producir abolladuras o grie-tas en los flancos de los neumáticos, así comodeformaciones o grietas en las llantas.

Deseche los neumáticos viejos siempre ade-cuadamente conforme a las normas vigen-

tes.

Llantas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 240.

Las llantas y los tornillos de rueda están armoni-zados desde el punto de vista constructivo. Porello, si se cambian las llantas, deberán utilizarselos tornillos de rueda correspondientes, con lalongitud y la cabeza adecuadas. De ello dependela fijación correcta de las ruedas y el funciona-miento del sistema de frenos → página 292.

Por motivos técnicos, generalmente no se pue-den utilizar las llantas de otros vehículos. Esto ri-ge en determinadas circunstancias incluso paralas llantas de un mismo modelo de vehículo.

Los neumáticos y las llantas autorizados porVolkswagen Vehículos Comerciales han sido dise-ñados con precisión para el modelo de vehículoen cuestión, por lo que contribuyen de forma de-terminante a conseguir una buena estabilidad encarretera y unas propiedades de marcha seguras.

Tornillos de ruedaLos tornillos de rueda se deberán apretar siemprecon el par de apriete correcto → página 292.

Llantas con aros atornilladosLas llantas con un aro atornillado constan de va-rias piezas. Estas piezas se atornillan entre sí conunos tornillos especiales y mediante un procedi-

miento también especial. De este modo se ga-rantiza el buen funcionamiento, la hermeticidad,la seguridad y la concentricidad exacta de la rue-da. Por este motivo hay que sustituir las llantasque estén dañadas y solo está permitido que lasrepare un taller especializado. Volkswagen Vehí-culos Comerciales recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen → .

Llantas con elementos embellecedoresatornilladosLas llantas pueden estar provistas de elementosembellecedores sustituibles que van fijados contornillos autoblocantes. La sustitución de los ele-mentos embellecedores dañados solo se deberáencargar a un taller especializado. VolkswagenVehículos Comerciales recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen → .

Datos identificativos de las llantasPor motivos legales, en algunos países las llantasde fabricación nueva tienen que ir provistas deciertos datos sobre determinadas características.Dependiendo del país, en las llantas podrían figu-rar los siguientes datos:

– Sello de conformidad

– Tamaño de la llanta

– Nombre del fabricante o de la marca

– Fecha de fabricación (mes/año)

– País de procedencia

– Número de fabricación

– Número de lote de la materia prima

– Código del producto

ADVERTENCIALa utilización de llantas inapropiadas o dañadaspuede mermar la seguridad en la conducción,causar un accidente y producir lesiones graves.

● Utilice únicamente llantas homologadas parael vehículo en cuestión.

● Compruebe periódicamente si las llantas pre-sentan daños y sustitúyalas en caso necesa-rio.

ADVERTENCIASi se aflojan y se aprietan los tornillos de lasllantas con aros atornillados de forma incorrec-ta, se pueden producir accidentes y lesionesgraves.

Llantas y neumáticos 243

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 246: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● Acuda a un taller especializado para cualquiertrabajo que se tenga que realizar en las llan-tas con aros atornillados. Volkswagen Vehí-culos Comerciales recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

Neumáticos nuevos y sustituciónde neumáticos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 240.

Neumáticos nuevos– Cuando lleve montados neumáticos nuevos,

circule durante los primeros 600 km (370 mi-llas) con especial precaución, pues se tendráque hacer aún el rodaje de los mismos. Losneumáticos que no han hecho el rodaje tienenla adherencia → y la capacidad de frenadoreducida → .

– Monte siempre neumáticos radiales del mismotipo, tamaño (circunferencia de rodadura) yperfil en las cuatro ruedas.

– Debido a las características constructivas y a laestructura del perfil, la profundidad del perfilde los neumáticos nuevos puede variar en fun-ción del diseño y del fabricante.

Cambiar un neumático– A ser posible, no sustituya solamente un neu-

mático, sino hágalo al menos por ejes (los dosneumáticos del eje delantero o los dos neumá-ticos del eje trasero) → .

– Sustituya los neumáticos viejos únicamentepor neumáticos autorizados por VolkswagenVehículos Comerciales para el modelo en cues-tión. Al hacerlo tenga en cuenta el tamaño, eldiámetro, la capacidad de carga y la velocidadmáxima.

– No utilice nunca neumáticos cuyo tamañoefectivo exceda las dimensiones de los neumá-ticos autorizados por Volkswagen VehículosComerciales. Si se montan neumáticos másgrandes, podrían rozar con la carrocería y otraspiezas, y desgastarse.

– Si el vehículo va equipado de fábrica exclusiva-mente con neumáticos antipinchazos (tantolos neumáticos de invierno como los de todo

tiempo), tenga en cuenta lo siguiente: en casode sustituir los neumáticos, asegúrese de quelos neumáticos nuevos cuenten con un sistemade marcha de emergencia. De lo contrario serecomienda llevar en el vehículo un kit repara-pinchazos, por ejemplo.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos tienen que someterse aun rodaje, ya que las ruedas nuevas tienen alprincipio una capacidad de adherencia y de fre-nado reducida.

● Para evitar accidentes y lesiones graves, cir-cule durante los primeros 600 km (370 mi-llas) con la debida precaución.

ADVERTENCIALas ruedas tienen que disponer del espacio ne-cesario desde el punto de vista constructivo pa-ra su giro. Si no es así, los neumáticos podríanrozar con componentes del tren de rodaje, conla carrocería y con las tuberías de freno, lo quepodría provocar la avería del sistema de frenosy el desprendimiento de la banda de rodaduracon el consiguiente posible reventón del neu-mático.

● Las dimensiones efectivas de los neumáticosno deberán exceder las dimensiones de losneumáticos autorizados por Volkswagen Ve-hículos Comerciales y los neumáticos no de-berán rozar con otras piezas del vehículo.

Aunque en los neumáticos figure el mismotamaño, las dimensiones reales de los dife-

rentes tipos de neumáticos pueden diferir de di-chos valores nominales o los contornos de losneumáticos pueden diferenciarse entre sí consi-derablemente.

En el caso de los neumáticos autorizadospor Volkswagen Vehículos Comerciales que-

da garantizado que sus dimensiones efectivasson las adecuadas para el vehículo. En lo que res-pecta a otros modelos de neumáticos, el vende-dor debe presentar un certificado del fabricanteen el que figure que el modelo en cuestión estambién apto para el vehículo. Guarde este certi-ficado convenientemente en el vehículo.

Conservación, limpieza y mantenimiento244

COPIA

Page 247: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Presión de inflado de losneumáticos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 240.

Fig. 159 Datos en el adhesivo de la presión de infla-do de los neumáticos.

Fig. 160 En la puerta del conductor: adhesivo de lapresión de inflado de los neumáticos.

Datos que figuran en el adhesivo de la presión deinflado de los neumáticos → fig. 159:

Tamaño del neumático

Tamaño de la llanta

Presión de inflado para los neumáticos deleje delantero

Presión de inflado para los neumáticos deleje trasero

Presión de inflado en caso de carga parcial

Presión de inflado en caso de carga plena

En el adhesivo de la presión de inflado de losneumáticos se indica la presión de inflado correc-ta para los neumáticos que vienen montados defábrica. Los datos rigen para los neumáticos deverano, los de invierno y los de todo tiempo. Eladhesivo se encuentra en el lado interior de lapuerta del conductor → fig. 160.

1

2

3

4

5

6

En función del vehículo, el aspecto del adhesivode la presión de inflado de los neumáticos puedevariar. Pueden figurar tamaños adicionales deneumáticos → página 250.

Una presión de inflado de los neumáticos inco-rrecta aumenta el desgaste de estos, reduce con-siderablemente su vida útil e incluso provoca querevienten. Una presión de inflado insuficiente oexcesiva de los neumáticos influye negativamen-te en el comportamiento de marcha del vehícu-lo → . Sobre todo a altas velocidades, la pre-sión correcta de los neumáticos es de suma im-portancia.

Presión de inflado de confort de losneumáticosEn función del vehículo, el adhesivo de la presiónde inflado de los neumáticos puede incluir unapresión de inflado de confort → fig. 159 3 . Lapresión de inflado de confort permite aumentarel confort de marcha. Cuando se circula con lapresión de inflado de confort, puede que se in-cremente el consumo de combustible.

Comprobar la presión de inflado de losneumáticos– Compruebe la presión de inflado de los neu-

máticos con regularidad: como mínimo unavez al mes y adicionalmente antes de empren-der un viaje largo. Compruebe siempre todoslos neumáticos, incluido el de la rueda de auxi-lio (en caso de llevarla). En regiones con climafrío se debería comprobar la presión de infladocon más frecuencia, pero solo si no se ha mo-vido el vehículo previamente. Utilice siempreun manómetro que funcione bien.

– Compruebe la presión de inflado de los neu-máticos únicamente cuando estos no hayanrecorrido más que unos pocos kilómetros a po-ca velocidad en las últimas 3 horas. La presiónde inflado indicada rige para los neumáticoscuando están fríos. La presión es siempre ma-yor cuando los neumáticos están calientes. Porello, no deje salir nunca aire de un neumáticocaliente para ajustar la presión de inflado.

– En caso de mucha carga, adapte correspon-dientemente la presión de inflado de los neu-máticos 4 .

Llantas y neumáticos 245

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 248: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Después de adaptar la presión de inflado de losneumáticos, enrosque siempre las tapas en lasválvulas y tenga en cuenta, dado el caso, la in-formación y las indicaciones relativas al ajustedel sistema de control de los neumáticos→ página 234.

– Asegúrese de utilizar la presión de inflado delos neumáticos prescrita por el fabricante delvehículo y no la del fabricante de los neumáti-cos. No exceda nunca la presión de inflado má-xima que figura en el flanco del neumático.

La rueda de auxilio o la rueda de emergencia hade inflarse con la máxima presión de inflado pre-vista para los neumáticos del vehículo 5 .

ADVERTENCIAUna presión de inflado excesiva o insuficientepuede provocar que el neumático pierda aire oreviente de improviso durante la marcha. Estopodría provocar accidentes graves y lesionesmortales.

● Si la presión de inflado es demasiado baja, elneumático podría calentarse tanto durante lamarcha que la banda de rodadura podría des-prenderse y el neumático reventar.

● La velocidad excesiva o la sobrecarga del ve-hículo pueden causar un calentamiento exce-sivo y daños repentinos en los neumáticos,que incluso podrían reventar o perder la ban-da de rodadura, lo que podría provocar lapérdida del control del vehículo.

● La presión de inflado insuficiente o excesivade los neumáticos reduce la vida útil de estosy empeora el comportamiento de marcha delvehículo.

● Compruebe la presión de inflado de los neu-máticos con regularidad: como mínimo unavez al mes y adicionalmente antes de cadaviaje largo.

● Adapte la presión de inflado de todos losneumáticos a la carga del vehículo.

● No reduzca nunca el aumento de presión deaire que presentan los neumáticos calientes.

AVISO● Evite ladear el manómetro al colocarlo en el

vástago de la válvula. De lo contrario, la válvu-la del neumático podría sufrir daños.

● Si falta la tapa de la válvula, va montada unatapa no adecuada o la tapa no está enroscadacorrectamente, la válvula del neumático podría

resultar dañada. Por ello, utilice siempre tapasequivalentes a las que vienen montadas de fá-brica y circule siempre con ellas completamen-te enroscadas.

Si la presión de inflado de los neumáticos esdemasiado baja, aumenta el consumo de

combustible.

Si el sistema de control de los neumáticosadvierte de que la presión de inflado de al

menos uno de los neumáticos es demasiado baja,compruebe la presión con un manómetro quefuncione bien. La presión demasiado baja de unneumático no se puede constatar solo a simplevista. Tampoco en el caso de los neumáticos conpoco perfil.

Cuando compruebe las presiones de infladode los neumáticos, tenga en cuenta las par-

ticularidades del sistema de control de los neu-máticos → página 234..

Profundidad del perfil e indicadoresde desgaste

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 240.

Fig. 161 Perfil del neumático: indicadores de des-gaste.

Profundidad del perfilDeterminadas situaciones de marcha requierenque la profundidad del perfil de los neumáticossea la máxima posible y que sea aproximadamen-te la misma en los neumáticos del eje delantero ydel eje trasero. Esto rige especialmente para laconducción con tiempo invernal, a bajas tempe-raturas y con humedad → .

Conservación, limpieza y mantenimiento246

COPIA

Page 249: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

En la mayoría de los países, el neumático habráalcanzado el límite de profundidad mínimo auto-rizado cuando quede un perfil de 1,6 mm, medidoen las acanaladuras junto a los indicadores dedesgaste. Tenga en cuenta las disposiciones le-gales al respecto del país en cuestión.

Los neumáticos de invierno y de todo tiempopierden en gran medida su idoneidad para el in-vierno cuando el perfil se ha reducido a 4 mm.Tenga en cuenta las disposiciones legales del paísen cuestión en lo que respecta a la profundidadmínima permitida del perfil de los neumáticos deinvierno y de todo tiempo.

Debido a las características constructivas y a laestructura del perfil, la profundidad del perfil delos neumáticos nuevos puede variar en funcióndel diseño y del fabricante.

Indicadores de desgaste de los neumáticosEn el fondo de las acanaladuras de los neumáti-cos originales hay unos indicadores de desgasteunos indicadores de desgaste → fig. 161 de1,6 mm de profundidad dispuestos transversal-mente con respecto al sentido de giro. Hay variosde estos indicadores repartidos a distancias igua-les por toda la banda de rodadura. Su posiciónviene indicada con unas marcas en los flancos delneumático, p. ej., las letras “TWI” o unos símbo-los.

Los indicadores de desgaste indican si un neumá-tico está desgastado. Los neumáticos se tendránque cambiar, como muy tarde, cuando la profun-didad del perfil alcance los indicadores de des-gaste.

ADVERTENCIALos neumáticos desgastados representan unriesgo para la seguridad y pueden provocar lapérdida del control del vehículo y que se pro-duzcan lesiones graves.

● Los neumáticos se deberán cambiar porotros nuevos cuando se alcance la marca delos indicadores de desgaste, como muy tar-de.

● Los neumáticos desgastados pierden consi-derablemente la capacidad de adherencia,sobre todo cuando la calzada está mojada, yel vehículo “patina” con más facilidad (aqua-planing).

● Cuando los neumáticos están desgastadosdisminuye la posibilidad de controlar bien elvehículo en situaciones de marcha normalesy difíciles, y aumenta la distancia de frenadoy el riesgo de derrapar.

Daños en los neumáticos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 240.

Los daños de los neumáticos y de las llantas amenudo no pueden apreciarse a simple vista. Siel vehículo vibra o tiende a irse hacia un lado deforma inusual, puede ser indicio de que algúnneumático esté dañado → .

– ¡Si tiene la sospecha de que alguna rueda estádañada, reduzca la velocidad inmediatamente!

– Compruebe si los neumáticos y las llantas pre-sentan daños.

– Si algún neumático está dañado, no continúela marcha y solicite la ayuda de personal espe-cializado.

– Si no hay daños visibles, diríjase conveniente-mente despacio y con precaución hasta el ta-ller especializado más próximo y solicite que serevise el vehículo.

Cuerpos extraños introducidos en elneumático– ¡No extraiga los cuerpos extraños que se hayan

clavado en el neumático si han penetrado en elinterior! Sin embargo, aquellos objetos que ha-yan quedado aprisionados entre los tacos delperfil sí los puede retirar.

– Si el vehículo lleva rueda de auxilio o rueda deemergencia, dado el caso, cambie la rueda da-ñada → página 292. Dado el caso, solicite laayuda de personal especializado para cambiarla rueda dañada. Volkswagen Vehículos Co-merciales recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

– Si el vehículo lleva kit reparapinchazos: dado elcaso, selle la rueda dañada con el kit e ínflela→ página 300. Acuda a un taller especializado.Volkswagen Vehículos Comerciales recomien-da acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

Llantas y neumáticos 247

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 250: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Si el vehículo lleva neumáticos antipinchazos,deje también los cuerpos extraños en el neu-mático y acuda a un taller especializado. Unapasta sellante existente en el interior de labanda de rodadura del neumático rodea elcuerpo extraño que haya penetrado y sella elneumático provisionalmente.

– Compruebe y, de ser necesario, corrija la pre-sión de inflado.

Desgaste de los neumáticosEl desgaste de los neumáticos depende de variosfactores, por ejemplo:

– el estilo de conducción

– el desbalanceo de las ruedas

– los ajustes del tren de rodaje

Estilo de conducción – La conducción rápida enlas curvas, los acelerones y los frenazos aumen-tan el desgaste de los neumáticos. En caso de undesgaste elevado de los neumáticos a pesar deun estilo de conducción normal, encargue a untaller especializado una comprobación del ajustedel tren de rodaje.

Ruedas desbalanceadas – Las ruedas de un vehí-culo nuevo están balanceadas. Sin embargo, de-bido a diferentes circunstancias, durante la mar-cha se puede originar un desbalanceo que se po-ne de manifiesto mediante la vibración del volan-te. El desbalanceo aumenta el desgaste de la di-rección y de la suspensión. Por ello, en estos ca-sos se ha de realizar un nuevo balanceado de lasruedas. Los neumáticos nuevos se tienen que ba-lancear tras su montaje.

Ajustes del tren de rodaje – El ajuste incorrectodel tren de rodaje merma la seguridad en la con-ducción y aumenta el desgaste de los neumáti-cos. En caso de un desgaste elevado de los neu-máticos, acuda a un taller especializado y soliciteuna comprobación de la alineación de las ruedas.

ADVERTENCIASi el vehículo vibra de forma inusual o tiende airse hacia un lado durante la marcha, es posibleque algún neumático esté dañado.

● Reduzca la velocidad inmediatamente y de-tenga el vehículo respetando las normas decirculación.

● Compruebe si los neumáticos y las llantaspresentan daños.

● No continúe nunca la marcha si los neumáti-cos o las llantas están dañados. En este caso,solicite la ayuda de personal especializado.

● Si no hay daños visibles, diríjase convenien-temente despacio y con precaución hasta eltaller especializado más próximo y soliciteque se revise el vehículo.

Rueda de auxilio o rueda deemergencia

No válido en Brasil

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 240.

La rueda de auxilio o la rueda de emergencia seencuentra en el soporte de la rueda de auxilioque hay debajo del vehículo → página 292.

Si la rueda de auxilio es distinta a las que llevamontadas el vehículoSi la rueda de auxilio es diferente a las que llevamontadas el vehículo como, por ejemplo, cuandose llevan montadas las ruedas de invierno o en elcaso de la rueda de emergencia, utilícela solobrevemente en caso de avería y conduciendo conla debida precaución → .

Sustitúyala cuanto antes por una rueda normalen buenas condiciones. Dado el caso, tenga encuenta las disposiciones legales al respecto delpaís en cuestión.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones parala conducción:

– ¡No circule a más de 80 km/h (50 mph)!

– ¡Evite acelerar a fondo, así como frenar brus-camente o tomar las curvas a gran velocidad!

– No utilice cadenas para nieve en la rueda deemergencia → página 254.

– Después de montar la rueda de auxilio o la deemergencia, compruebe lo antes posible supresión de inflado → página 245.

– No conecte nunca la tracción total conectableni el bloqueo del diferencial del eje trasero→ página 203.

Es aconsejable comprobar la presión de infladode la rueda de auxilio o de la de emergencia a lavez que la de los neumáticos que van montados,al menos una vez al mes. La rueda de auxilio ha

Conservación, limpieza y mantenimiento248

COPIA

Page 251: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

de inflarse con la máxima presión de inflado pre-vista para los neumáticos del vehículo→ página 245.

ADVERTENCIALa utilización inapropiada de la rueda de auxilioo de la de emergencia puede causar la pérdidadel control del vehículo, una colisión u otro tipode accidente, y que se produzcan lesiones gra-ves.

● No utilice nunca la rueda de auxilio o la deemergencia si está dañada o desgastada has-ta los indicadores de desgaste.

● En algunos vehículos la rueda de auxilio pue-de que sea más pequeña que las ruedas ori-ginales. Esta rueda de auxilio más pequeñase reconoce por un adhesivo que lleva la ins-cripción “80 km/h” o “50 mph”. Esta cifra in-dica la velocidad máxima permitida para estetipo de rueda. No tape el adhesivo mientrasutilice la rueda.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).Evite los acelerones, los frenazos y tomar lascurvas a gran velocidad.

● No recorra nunca más de 200 km si llevamontada una rueda de emergencia en el ejemotriz.

● Cambie la rueda de emergencia por una nor-mal lo antes posible. La rueda de emergenciasolo deberá utilizarse por poco tiempo.

● Fije siempre la rueda de emergencia con lostornillos de rueda que vienen de fábrica.

● No circule nunca con más de una rueda deauxilio montada si son diferentes a las ruedasoriginales del vehículo.

● Después de montar la rueda de emergencia,compruebe lo antes posible la presión de in-flado del neumático → página 245.

● En la rueda de emergencia no se puedenmontar cadenas para nieve.

AVISOLa conexión y utilización de la tracción total y delbloqueo del diferencial del eje trasero cuando seestán utilizando neumáticos de diferentes di-mensiones puede dañar la transmisión y, dado elcaso, otros componentes.

En la medida de lo posible, fije la rueda deauxilio, la rueda de emergencia o la rueda

cambiada de forma segura en el soporte corres-pondiente situado debajo del vehículo.

Llantas y neumáticos 249

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 252: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Inscripciones en los neumáticos y tipos de neumáticos

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 240.

Fig. 162 Inscripciones internacionales en los neumáticos.

→ fig. 162 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

1 Nombre del producto Denominación del neumático específica del fabricante

2

DOT El neumático cumple los requisitos legales del ministerio detransportes de EE. UU., competente en lo que respecta a lasnormas de seguridad de los neumáticos (Department ofTransportation).

3

JHCO CHWS 2213 Número de identificación del neumático (a) – puede quesolo figure en la cara interior del neumático) y fecha de pro-ducción:

JHCOCHWS

Distintivo de la fábrica productora y datos delfabricante relativos al tamaño y a las caracte-rísticas del neumático

2213 Fecha de producción: semana 22 del año 2013

Información para el usuario final con valores comparativos respecto a neumáticos base predetermina-dos (test normalizados) → página 275:

4

TREADWEAR 280 Vida útil relativa del neumático conforme a un test estándarespecífico de EE. UU. Un neumático con el índice 280 sedesgasta 2,8 veces más despacio que el neumático que setoma de referencia con un índice Treadware de 100. El ren-dimiento real de los neumáticos depende de las condicionesbajo las que se utilizan y puede variar considerablemente de

Conservación, limpieza y mantenimiento250

COPIA

Page 253: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

→ fig. 162 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

los valores normativos en función del comportamiento alvolante, del mantenimiento del neumático, de las caracte-rísticas de la calzada y de las condiciones climáticas.

5

TRACTION AA Capacidad de frenado del neumático sobre mojado (AA, A, Bo C). Esta se mide bajo condiciones controladas en circuitosde pruebas certificados. Un neumático marcado con una Ctiene una adherencia baja. El índice de adherencia asignadoal neumático se basa en pruebas de adherencia en un tra-yecto en línea recta y no tiene en cuenta ni la aceleración, niel guiado lateral ni tampoco el aquaplaning y la adherenciaen condiciones de carga plena.

6

TEMPERATURE A Resistencia térmica del neumático a altas velocidades en elbanco de pruebas (A, B o C). Los neumáticos con los distinti-vos A o B superan los requisitos legales. La valoración de latemperatura se basa en neumáticos con una presión de in-flado correcta, sin una presión excesiva. La velocidad exce-siva, una presión de inflado incorrecta y una presión excesi-va son factores que, solos o en combinación, pueden gene-rar calor o provocar daños en el neumático.

788 H Índice de carga → página 252 e índice de velocidad

→ página 253

8

Rotation y flecha Indicación del sentido de giro de los neumáticos→ página 252

O BIEN: Outside Indicación del lado exterior de los neumáticos→ página 252

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Valor de limitación estadounidense de la presión de airemáxima

10M+S o M/S o Distintivo de los neumáticos aptos para el invierno (para ba-

rro y nieve) → página 253. Los neumáticos con clavos seidentifican por una E a continuación de la S.

11TWI Marca la posición del indicador de desgaste del neumático

(Tread Wear Indicator) → página 246.12 Marca, logotipo Fabricante13 Made in Germany País fabricante

14 Distintivo específico para China (China Compulsory Certifi-cation)

15 023 Distintivo específico para Brasil

16

E4 e4 0200477-b Identificación conforme a las normas internacionales con elnúmero del país de homologación. Los neumáticos homolo-gados conforme al reglamento de la CEPE van identificadoscon una E y los neumáticos homologados según el regla-mento de la CE con una e. A continuación le sigue el núme-ro de homologación de varias cifras.

17 RADIAL TUBELESS Neumáticos radiales sin cámara

18

P 195 / 65 R 15 XL Denominación del tamaño del neumático:

P Distintivo de vehículo de turismo

195Anchura del neumático de flanco a flanco enmm

Llantas y neumáticos 251

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 254: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

→ fig. 162 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

65 Relación entre altura y anchura en %

R Letra indicativa de neumático radial

15 Diámetro de la llanta en pulgadas

XL Neumáticos reforzados (“Reinforced”)

19MAX LOAD 615 KG(1235 LBS)

Dato estadounidense que indica la carga máxima por rueda.

20

SIDEWALL 1 PLY RAYON Datos acerca de los componentes de la carcasa del neumá-tico:

una capa de rayón (seda artificial)

TREAD 4 PLIES Datos acerca de los componentes de la banda de rodadura:1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

En el ejemplo, debajo de la banda de rodadura hay cua-tro capas: una capa de rayón (seda artificial), dos capas dearmadura metálica y una de nailon

a) Las siglas TIN hacen referencia al número de serie del neumático.

Las inscripciones de los neumáticos también seencuentran en el lado interior de los mismos. Da-do el caso, algunos datos solo se encuentran enuno de los lados del neumático, p. ej., el númerode identificación del neumático y la fecha de fa-bricación.

Si en el neumático figuran otras cifras, puedetratarse de distintivos internos del fabricante delneumático o distintivos específicos para deter-minados países.

Neumáticos sujetos a rodadura unidireccionalLos neumáticos sujetos a rodadura unidireccionalhan sido diseñados para rodar solo en un sentido.Los flancos de los neumáticos sujetos a rodaduraunidireccional van marcados con unas flechas. Esimprescindible respetar el sentido de giro pres-crito. Solo de este modo se aprovecharán al má-ximo las propiedades del neumático en lo querespecta al aquaplaning, la capacidad de adhe-rencia, los ruidos y el desgaste.

Si aun así monta un neumático en el sentido degiro contrario al previsto, conduzca extremandolas precauciones, ya que lo estará utilizando encontra de lo especificado. Esto es especialmenteimportante cuando la calzada esté mojada. Cam-bie el neumático o móntelo en el sentido de girocorrecto lo antes posible.

Neumáticos asimétricosLos neumáticos asimétricos tienen en cuenta elcomportamiento de las zonas interiores y exte-riores del dibujo del perfil. En el caso de los neu-máticos asimétricos, los flancos de los neumáti-

cos van marcados como interior o exterior. Es im-prescindible respetar la posición del neumáticoen la llanta. Solo de este modo se aprovecharánal máximo las propiedades del neumático en loque respecta al aquaplaning, la capacidad de ad-herencia, los ruidos y el desgaste.

Si aun así monta un neumático en el sentido degiro contrario al previsto, conduzca extremandolas precauciones, ya que lo estará utilizando encontra de lo especificado. Esto es especialmenteimportante cuando la calzada esté mojada. Cam-bie el neumático o móntelo en el sentido de girocorrecto lo antes posible.

Neumáticos antipinchazosLos neumáticos antipinchazos se identifican porla inscripción “Seal” en el flanco exterior.

Una pasta sellante existente en el interior de labanda de rodadura del neumático rodea el cuer-po extraño que haya penetrado y sella el neumá-tico provisionalmente.

Capacidad de carga de los neumáticosEl índice de carga indica en kilogramos el pesoque puede soportar elneumático como máximo(capacidad de carga).

Algunos ejemplos:

690 kg730 kg775 kg800 kg825 kg850 kg

959799100101102

Conservación, limpieza y mantenimiento252

COPIA

Page 255: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

875 kg900 kg1060 kg1120 kg1180 kg1250 kg1320 kg1400 kg

Índices de velocidadEl índice de velocidad indica la velocidad máximaa la que está permitido circular con los neumáti-cos.

máx. 150 km/h (93 mph)máx. 160 km/h (99 mph)máx. 170 km/h (106 mph)máx. 180 km/h (112 mph)máx. 190 km/h (118 mph)máx. 200 km/h (125 mph)máx. 210 km/h (130 mph)máx. 240 km/h (149 mph)más de 240 km/h (149 mph)máx. 270 km/h (168 mph)máx. 300 km/h (186 mph)

Algunos fabricantes utilizan el índice “ZR” paralos neumáticos con una velocidad máxima autori-zada superior a 240 km/h (149 mph).

103104110112114116118120

PQRSTUHVZWY

Datos específicos sobre la capacidad de cargay el rango de velocidades de los neumáticosdel vehículoLos vehículos de la Unión Europea y de los paísesque aplican las normas de la Unión Europea ob-tienen un certificado de conformidad CE (o COC).El certificado de conformidad CE contiene infor-mación sobre el tamaño, el diámetro, la capaci-dad de carga y el rango de velocidades de losneumáticos autorizados por Volkswagen Vehícu-los Comerciales para el modelo de vehículo co-rrespondiente.

En base a la placa de modelo se puede saber si elvehículo cuenta con un certificado de conformi-dad CE. La placa de modelo se encuentra en laparte inferior del montante de la puerta del con-ductor → página 324. Se ve abriendo esta puerta.

– Si en la placa de modelo figura la contraseñade homologación, el vehículo cuenta con elcertificado de conformidad CE.

– Si el vehículo no tiene placa de modelo o si enesta falta la contraseña de homologación, elvehículo no cuenta con el certificado de con-formidad CE.

Neumáticos de invierno

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 240.

Los neumáticos de invierno mejoran notable-mente las propiedades de marcha del vehículocuando la calzada presenta condiciones inverna-les. Los neumáticos de verano tienen menor ad-herencia sobre hielo y nieve debido a su diseño(anchura, mezcla de caucho, tipo de perfil).Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendautilizar sin falta neumáticos de invierno o de todotiempo en todas las ruedas del vehículo, sobretodo cuando se prevean condiciones invernalesen las calzadas. Los neumáticos de invierno me-joran también el comportamiento de frenado delvehículo y ayudan a reducir la distancia de frena-do cuando el tiempo es invernal. Volkswagen Ve-

hículos Comerciales recomienda utilizar neumáti-cos de invierno a temperaturas inferiores a +7 °C(+45 °F).

Los neumáticos de invierno y los de todo tiempopierden en gran medida su idoneidad para el in-vierno cuando el perfil se ha reducido a 4 mm.Asimismo, también pierden gran parte de suspropiedades con el envejecimiento, independien-temente de la profundidad del perfil que aúnconserven.

En la utilización de los neumáticos de inviernorige lo siguiente:– Tenga en cuenta las disposiciones legales al

respecto del país en cuestión.

– Monte neumáticos de invierno en las cuatroruedas.

– Utilícelos solo cuando las condiciones climáti-cas sean invernales.

Llantas y neumáticos 253

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 256: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Utilice solo neumáticos de invierno con las di-mensiones autorizadas para el vehículo encuestión.

– Monte únicamente neumáticos de invierno conla misma estructura y el mismo tamaño (cir-cunferencia de rodadura) y perfil.

– Respete la limitación de velocidad que corres-ponda al índice de velocidad → .

Limitación de la velocidadLos neumáticos de invierno tienen una limitaciónde velocidad en función del índice de velocidadque tengan asignado → página 250.

En algunas versiones del vehículo, en el menú In-dic. multifunc. del cuadro de instrumentos se puedeajustar una advertencia de velocidad→ página 18.

En el caso de los neumáticos de invierno con elíndice V, el límite de velocidad y la presión de in-flado necesaria dependen de la motorización delvehículo. Consulte sin falta en un concesionarioVolkswagen la velocidad máxima permitida y lapresión de inflado de los neumáticos necesaria.

Tracción totalGracias a la tracción total, el vehículo tiene unabuena tracción con los neumáticos de serie cuan-do la calzada presenta condiciones invernales. Sinembargo, Volkswagen Vehículos Comerciales re-comienda utilizar en invierno neumáticos de in-vierno o de todo tiempo en las cuatro ruedas, yaque así mejora sobre todo la eficacia de los fre-nos.

Si utiliza cadenas para nieve, tenga en cuenta lasinformaciones y las indicaciones correspondien-tes → página 254.

ADVERTENCIANo permita que el hecho de que los neumáticosde invierno mejoren las propiedades de marchacuando las calzadas presentan condiciones in-vernales le induzca a correr riesgos que com-prometan la seguridad.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas para los neu-máticos de invierno que lleve montados.

Pasado el invierno, monte lo antes posiblelos neumáticos de verano. A temperaturas

superiores a +7 °C (+45 °F), las propiedades demarcha de los neumáticos de verano son mejoresque las de los de invierno. El ruido de rodadura, eldesgaste de los neumáticos y el consumo decombustible son menores.

Si fuera necesario, consulte en un concesio-nario Volkswagen las dimensiones permiti-

das para los neumáticos de invierno.

Cadenas para nieveNo válido en Brasil

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 240.

Cuando utilice cadenas para nieve, tenga encuenta las disposiciones legales y locales, así co-mo la velocidad máxima permitida con ellasmontadas.

Cuando las calzadas presentan condiciones inver-nales, las cadenas no solo mejoran la tracción, si-no también el comportamiento de frenado.

El montaje de las cadenas para nieve solo estápermitido en las ruedas traseras, también en losvehículos con tracción total, y únicamente en lassiguientes combinaciones de llanta y neumático:

Tamaño del neumático Llanta

205 R16 C 110/108 T 6 1/2 J x 16 ET 52

245/70 R16 111 T 6 1/2 J x 16 ET 62

245/65 R17 111 T 8 J x 17 ET 49

Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendainformarse sobre el tamaño de las llantas, de losneumáticos y de las cadenas para nieve en unode sus concesionarios.

En la medida de lo posible, utilice cadenas de es-labones finos que no sobresalgan más de 15 mmincluyendo el candado.

Antes de montar las cadenas, desmonte las tazasde rueda centrales y los aros embellecedo-res → . Sin embargo, por motivos de seguridadlos tornillos de rueda deberán llevar puestos loscapuchones. Estos capuchones pueden adquirirseen los concesionarios Volkswagen.

Conservación, limpieza y mantenimiento254

COPIA

Page 257: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Rueda de emergenciaPor motivos técnicos no se permite utilizar cade-nas para nieve en la rueda de emergencia→ página 248.

Si a causa de una avería lleva montada una ruedade emergencia en el eje trasero y es necesariocircular con cadenas, pase la rueda de emergen-cia al eje delantero. Monte entonces la rueda de-lantera que quede libre en el lugar de la ruedatrasera averiada. Al hacerlo tenga en cuenta elsentido de giro de los neumáticos. VolkswagenVehículos Comerciales recomienda colocar lascadenas en la rueda antes de montar esta.

ADVERTENCIAEl uso de cadenas para nieve inadecuadas o lacolocación incorrecta de las cadenas puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Utilice siempre cadenas para nieve adecua-das.

● Tenga en cuenta las instrucciones de monta-je del fabricante de las cadenas.

● No exceda nunca el límite de velocidad per-mitido cuando lleve cadenas montadas.

AVISO● Desmonte las cadenas para nieve cuando su

uso ya no sea necesario. De lo contrario, lascadenas solo empeorarán las propiedades demarcha, dañarán los neumáticos y se dañaránrápidamente de forma irreparable.

● Las cadenas que tienen un contacto directocon la llanta podrían arañar o dañar esta.Volkswagen Vehículos Comerciales recomien-da el uso de cadenas con fundas.

Para un mismo modelo de vehículo puedenadquirirse cadenas para nieve de diferentes

tamaños.

Servicios móviles onlineVolkswagen Car-Net1)

Introducción al tema

Con Volkswagen Car-Net puede comunicarse on-line o vía aplicación con su vehículo de formamuy sencilla, tanto para intercambiar datos comopara consultar información o controlar funciones.

Para poder utilizar los servicios Volkswagen Car-Net, hay que encargar el vehículo con Car-Netpara que venga ya equipado de fábrica con él. Enfunción de la cartera de servicios en cuestión,Car-Net puede manejarse o ejecutarse a travésdel sistema de infotainment montado de fábrica,con un dispositivo de telefonía móvil o a travésdel portal de Car-Net en Internet.

En la página de Internet de Volkswagen Vehícu-los Comerciales encontrará información sobre losservicios Car-Net, las aplicaciones existentes, ladisponibilidad, los dispositivos de telefonía móvilcompatibles, la cartera de servicios y la descrip-ción de los servicios.

– En Europa: www.volkswagen.com/car-net

Antes de utilizar por primera vez los serviciosCar-Net, lea y tenga en cuenta la informaciónque figura en la descripción de servicios corres-pondiente con el fin de familiarizarse rápida yampliamente con los servicios y poder detectar yevitar posibles peligros para usted y otras perso-nas.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● Conduzca siempre prestando atención al trá-fico y de forma responsable.

ADVERTENCIASi se ignora la información que figura en lasdescripciones de los servicios, el vehículo po-dría quedarse parado en medio del tráfico, ade-más de que se podrían producir accidentes y le-siones graves.

1) Car-Net no está disponible en todos los países y está sujeto a una limitación de uso temporal en función del país.

Servicios móviles online 255

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 258: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Utilice siempre la versión más actual de ladescripción de servicios correspondiente queencontrará en la página de Internet de Volks-wagen Vehículos Comerciales.

ADVERTENCIALas siguientes condiciones pueden provocarque no se puedan realizar llamadas telefónicas,ejecutar servicios Car-Net o transmitir datos:

● Se encuentra en una zona sin o con coberturainsuficiente de telefonía móvil o de GPS, in-cluidos también túneles, zonas encajonadasentre edificios muy altos, garajes, pasos sub-terráneos, montañas y valles.

● En zonas con suficiente cobertura de telefo-nía móvil y de GPS donde la red de telefoníamóvil del proveedor de telecomunicacionesesté sobrecargada, tenga interferencias o noesté disponible.

● Los componentes del vehículo necesarios pa-ra la ejecución de los servicios y para latransmisión de los datos están dañados, nofuncionan o no reciben suficiente energíaeléctrica.

● La batería del dispositivo de telefonía móvilestá descargada o no tiene carga suficiente,o no hay saldo disponible para realizar llama-das.

ADVERTENCIALa utilización de computadoras y dispositivosde telefonía móvil conectados a redes alámbri-cas (LAN) o inalámbricas (WLAN) públicas o noseguras puede provocar la pérdida del controlsobre los servicios Car-Net contratados.

● Al utilizar Internet, además de tomar las me-didas de precaución generalmente conoci-das, debería proteger su computadora y sudispositivo de telefonía móvil con un progra-ma antivirus adecuado y actualizar con regu-laridad las firmas del mismo.

● ¡Proteja sus datos de acceso al portal de Car-Net, la computadora y el dispositivo de tele-fonía móvil de un uso indebido por parte deterceros!

ADVERTENCIAAquellas aplicaciones y aquellos serviciosVolkswagen Car-Net inapropiados o que fun-cionen o se ejecuten de forma incorrecta pue-den provocar daños en el vehículo, accidentes ylesiones graves.

● No realice nunca modificaciones en las apli-caciones ni en los servicios Volkswagen Car-Net.

AVISOVolkswagen Vehículos Comerciales no se haceresponsable de los daños que se ocasionen en elvehículo por la utilización de aplicaciones de ter-ceros de poca calidad, defectuosas o con errores,la programación insuficiente de las aplicaciones,la cobertura insuficiente de la red, la pérdida dedatos durante la transmisión o el uso indebido decomputadoras, tablets o dispositivos de telefoníamóvil.

Anomalías

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 255.

Aun cumpliéndose los requisitos necesarios parala utilización de los servicios Car-Net, puede ha-ber factores fuera del control de Volkswagen AGque interfieran en la ejecución de dichos servicioso la impidan → en Introducción al tema de lapágina 256. Estos pueden ser en particular:

– Trabajos de mantenimiento, reparación, actua-lización de software y ampliación técnica delos equipos de telecomunicación, satélites,servidores y bancos de datos.

– Cambio del estándar de telefonía móvil para latransmisión de datos móviles por parte delproveedor de servicios de telecomunicaciones,por ejemplo de UMTS a EDGE o GPRS.

– Desconexión de un estándar de telefonía móvilya existente por parte del proveedor de servi-cios de telecomunicaciones.

– Interferencia, perturbación o interrupción en larecepción de la señal de telefonía móvil y deGPS debido a, p. ej., conducción a altas veloci-dades, tormentas solares, influencias meteoro-lógicas, topografía, equipos inhibidores y utili-zación intensiva de telefonía móvil en las cel-das de radio en cuestión.

Conservación, limpieza y mantenimiento256

COPIA

Page 259: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Información ajena de terceros proveedores nodisponible, incompleta o incorrecta, p. ej., re-presentaciones de mapas.

– Países en los que no se ofrece Car-Net.

Aplicaciones (apps)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 255.

En función del equipamiento, Car-Net es compa-tible con dos tipos de aplicaciones (apps):– Aplicaciones que ejecutan servicios en el vehí-

culo y proporcionan información, p. ej., unaaplicación de Volkswagen Car-Net.

– Con Volkswagen App-Connect se puede trasla-dar a la pantalla del sistema de infotainment lavisualización de los contenidos de aplicacionesde Volkswagen y de otros proveedores instala-das en los dispositivos de telefonía móvil.

En el caso de aplicaciones de otros proveedorespueden existir problemas de compatibilidad.

Las aplicaciones, su utilización y la conexión ne-cesaria de telefonía móvil pueden ser de pago.

La oferta de aplicaciones puede ser muy variada yestar diseñada para un vehículo o un país deter-minado → en Introducción al tema de lapágina 256. El contenido y el volumen de las apli-caciones, así como las empresas que las ofrecen,pueden variar. Algunas aplicaciones dependenademás de la disponibilidad de los servicios deterceros.

No se puede garantizar que todas las aplicacionesque se ofrecen funcionen en todos los dispositi-vos de telefonía móvil ni con todos los sistemasoperativos de estos.

Las aplicaciones ofrecidas por Volkswagen Vehí-culos Comerciales pueden ser modificadas, can-celadas, desactivadas, reactivadas y ampliadassin notificación previa.

MantenimientoServicio

Trabajos de servicio y Plan deMantenimiento digital

En la cubierta de este manual de instruccionesvan pegados los datos del vehículo y con ello segarantiza que siempre se puedan montar los Re-puestos Originales Volkswagen® correctos. Ade-más, en base a ellos se determina qué tipo deservicio corresponde a su vehículo.

En la etiqueta portadatos del vehículo se docu-menta el primer patentamiento/la fecha de en-trega y la Inspección de entrega y, con ello, elinicio de la garantía legal de su vehículo.

Registro de los trabajos de servicio realizados(“Plan de Mantenimiento digital”)El concesionario Volkswagen o el taller especiali-zado registra los comprobantes del Servicio en unsistema central. Gracias a esta documentacióntransparente del historial de servicio, se puedenreproducir los trabajos de servicio realizadossiempre que se desee. Volkswagen Vehículos Co-merciales recomienda solicitar tras cada serviciorealizado un comprobante del Servicio en el quefiguren todos los trabajos registrados en el siste-ma.

Cada vez que se realiza un servicio nuevo se sus-tituye el comprobante por uno actual.

En algunos mercados no está disponible el Plande Mantenimiento digital. En este caso su conce-sionario Volkswagen le informará sobre la docu-mentación de los trabajos de servicio.

Trabajos de servicioEn el Plan de Mantenimiento digital, su concesio-nario Volkswagen o el taller especializado docu-menta la siguiente información:

– Cuándo se ha realizado cada uno de los servi-cios.

– Si se le ha aconsejado una reparación concreta,p. ej., la necesidad de cambiar las pastillas ocintas de freno próximamente.

– Si usted expresó alguna petición especial parao durante el mantenimiento (su asesor de Ser-vicio la anotará en la orden de encargo).

Mantenimiento 257

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 260: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Qué componentes o líquidos operativos secambiaron.

– Cuál es la fecha del próximo servicio.

La Garantía de Movilidad de Larga Duración ten-drá validez hasta la próxima Inspección. Esta in-formación se documenta en todas las Inspeccio-nes que se realicen.

El tipo y el volumen de los trabajos de serviciopueden variar de un vehículo a otro. En un tallerespecializado puede informarse sobre los traba-jos específicos para su vehículo.

ADVERTENCIASi los servicios son insuficientes o no se realizany si no se respetan los intervalos de servicio, elvehículo podría quedar inmovilizado en mediodel tráfico, provocar un accidente y lesionesgraves.

● Encargue los trabajos de servicio a un conce-sionario Volkswagen autorizado o a un tallerespecializado.

AVISOVolkswagen Vehículos Comerciales no se haceresponsable de los daños que se ocasionen en elvehículo a causa de trabajos insuficientes o deuna disponibilidad escasa de piezas.

La realización periódica de trabajos de ser-vicio en el vehículo no solo contribuye a

mantener el valor de este, sino también a subuen funcionamiento y a la seguridad vial. Porello, encargue la realización de los trabajos con-forme a las directrices de Volkswagen VehículosComerciales.

Servicio fijo o Servicio flexible

Fig. 163 Etiqueta portadatos del vehículo con núm.PR del servicio correspondiente (representación es-quemática).

Los servicios se diferencian entre Servicio decambio de aceite e Inspección. El indicador de in-tervalos de servicio de la pantalla del cuadro deinstrumentos sirve como recordatorio de la nece-sidad de realizar el próximo servicio.

En función del equipamiento, de la motorizacióny de las condiciones de utilización del vehículo,en el Servicio de cambio de aceite se aplicará elServicio fijo o el Servicio flexible.

Cómo saber qué tipo de servicio necesita suvehículo– Consulte el número PR que figura en la etique-

ta portadatos del vehículo → fig. 163 (flecha)→ página 324.

– Consulte la siguiente tabla.

Servicioa) Núm. PR Servicio fijo

Servicio de cambio deaceiteb)

QI1 Cada 5000 km o transcurrido 1 añoc)

QI2 Cada 7500 km o transcurrido 1 añoc)

QI3 Cada 10000 km o transcurrido 1 añoc)

QI4 Cada 15000 km o transcurrido 1 añoc)

QI5 Cada 20000 km o transcurrido 1 añoc)

QI7 Cada 10000 millas o transcurrido 1 añoc).

QI6, QI8 Según el indicador de intervalos de serviciob)

VI4 Según el indicador de intervalos de serviciob)

Conservación, limpieza y mantenimiento258

COPIA

Page 261: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Servicioa) Núm. PR Servicio fijo

VI1, VI2d) Según el indicador de intervalos de serviciob)

Inspección Según el indicador de intervalos de serviciob)

a) Los datos se basan en condiciones de uso normales.b) En algunos mercados, los servicios se realizan en intervalos diferentes a los del indicador. Los talleres especializados disponen de más

información al respecto.c) Según lo que antes se cumpla.d) Válido solo para los vehículos de servicios de correspondencia y mensajería.

Tenga en cuenta la información relativa a las es-pecificaciones del aceite del motor según la nor-ma VW → página 220.

Particularidad del Servicio flexibleEn el caso del Servicio flexible solo tiene que rea-lizar un Servicio de cambio de aceite cuando elvehículo lo necesite. Para calcular cuándo se tie-ne que realizar se tienen en cuenta las condicio-nes de uso individuales y el estilo de conducciónpersonal. Un componente importante del Servicioflexible es la utilización de aceite de larga dura-ción (LongLife) en lugar de aceite de motor con-vencional.

Tenga en cuenta la información relativa a las es-pecificaciones del aceite del motor según la nor-ma VW → página 220.

En caso de no desear el Servicio flexible puededecantarse por el Servicio fijo. Sin embargo, unServicio fijo puede repercutir en los gastos deservicio. El asesor de Servicio le asesorará gusto-samente.

Indicador de intervalos de servicioEn Volkswagen Vehículos Comerciales, las fechasde los servicios se indican mediante el indicadorde intervalos de servicio del cuadro de instru-mentos → página 21. El indicador de intervalosde servicio informa, por un lado, de las fechas delos servicios que incluyen un cambio del aceitedel motor y, por otro, de las fechas de los servi-cios que incluyen una Inspección. Cuando llegueel momento de realizar el servicio correspondien-te, se podrán realizar también otros trabajos adi-cionales necesarios, como el cambio del líquidode frenos y de las bujías.

Información acerca de lascondiciones de uso

Los intervalos y conjuntos de servicios prescritosse basan por lo general en condiciones de usonormales.

Si, por el contrario, el vehículo se utiliza bajo con-diciones de uso adversas, será necesario realizaralgunos de los trabajos antes de que se cumpla elintervalo del próximo servicio o incluso entre losintervalos de servicio prescritos.

Condiciones de uso adversas son, entre otras:

– La utilización de combustible con un elevadoíndice de azufre.

– La realización frecuente de trayectos cortos.

– Dejar el motor a ralentí durante largo tiempo,como en el caso de los taxis.

– La utilización del vehículo en terrenos difíciles.

– La utilización del vehículo en zonas con muchopolvo.

– La conducción frecuente con remolque.

– La utilización del vehículo sobre todo en ciu-dad, donde predomina el tráfico denso con pa-radas intermitentes.

– La utilización del vehículo predominantementeen invierno.

Esto rige especialmente para los siguientes com-ponentes:

– Filtro de polvo y polen

– Filtro de aire

– Correa dentada

– Filtro de partículas diésel

Mantenimiento 259

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 262: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Aceite del motor

– Equipamientos adicionales

El asesor de Servicio de su taller especializado leaconsejará gustosamente en cuanto a la necesi-dad de intercalar trabajos entre los intervalosnormales de servicio, siempre teniendo en cuentalas condiciones de utilización de su vehículo.

ADVERTENCIASi los servicios son insuficientes o no se realizany si no se respetan los intervalos de servicio, elvehículo podría quedar inmovilizado en mediodel tráfico y provocar un accidente y lesionesgraves.

● Encargue los trabajos de servicio a un conce-sionario Volkswagen autorizado o a un tallerespecializado.

AVISOVolkswagen Vehículos Comerciales no se haceresponsable de los daños que se ocasionen en elvehículo a causa de trabajos insuficientes o deuna disponibilidad escasa de piezas.

Conjuntos de servicios

Los conjuntos de servicios incluyen todos aque-llos trabajos de mantenimiento que son necesa-rios para garantizar la seguridad vial y el buenfuncionamiento de su vehículo (en función de lascondiciones de utilización y del equipamiento delvehículo, por ejemplo, motor, caja de cambios olíquidos operativos). Los trabajos de manteni-miento se dividen en trabajos de inspección ytrabajos de revisión. Consulte los detalles de lostrabajos necesarios para su vehículo en:

– Su concesionario Volkswagen

– Su taller especializado

– El sistema electrónico de información para re-paraciones y talleres erWin en “https://er-win.volkswagen.de”

Trabajos de inspecciónSistema eléctrico

– Comprobar la batería.

– Comprobar la iluminación.

– Comprobar la bocina.

– Comprobar la alineación de los faros.

– Reiniciar el indicador de intervalos de servicio.

Motor/caja de cambios

– Comprobar el sistema de gases de escape.

– Comprobar la caja de cambios y el diferencial.

– Comprobar el sistema de gas.

– Comprobar la correa poli-V.

– Comprobar el sistema de refrigeración.

– Comprobar el motor y los componentes delcompartimento del motor.

– Comprobar el nivel de aceite del motor.

Tren de rodaje

– Comprobar las rótulas/barras de acoplamiento.

– Comprobar los neumáticos.

– Comprobar el sistema de frenos.

– Comprobar las pastillas, las cintas y los discosde freno.

– Comprobar el nivel del líquido de frenos.

– Comprobar los guardapolvo de las articulacio-nes.

– Comprobar los cojinetes de las barras de aco-plamiento y de la barra estabilizadora.

– Comprobar la suspensión neumática.

– Comprobar el kit reparapinchazos.

– Comprobar la presión de todos los neumáticos.

– Comprobar la dirección asistida.

– Comprobar los amortiguadores y los muelleshelicoidales.

Carrocería

– Comprobar los sistemas del techo.

– Comprobar el parabrisas.

– Comprobar la carrocería en cuanto a corrosión.

– Comprobar las escobillas limpiaparabrisas.

– Comprobar el limpiaparabrisas.

– Comprobar los retentores de puerta.

– Comprobar los bajos del vehículo.

– Comprobar los desagües.

– Realizar un recorrido de prueba.

Trabajos de revisiónAdemás de los trabajos de inspección (en funciónde las condiciones de uso y del equipamiento delvehículo, por ejemplo, motor, caja de cambios olíquidos operativos), en su vehículo se tienen que

Conservación, limpieza y mantenimiento260

COPIA

Page 263: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

realizar otros trabajos de revisión. Estos trabajosse realizan en función del tiempo transcurrido y/oen función de la distancia recorrida desde el últi-mo servicio.

– Cambiar o añadir los aditivos.

– Cambiar el líquido de frenos.

– Comprobar el filtro de partículas diésel.

– Cambiar el tanque y las tuberías de gas natu-ral.

– Cambiar el aceite y el filtro de la caja de cam-bios.

– Cambiar el soporte del cambio.

– Cambiar el filtro del sistema de gas.

– Cambiar el aceite del grupo final y del diferen-cial.

– Cambiar/desaguar el filtro de gasoil.

– Cambiar el filtro de aire.

– Cambiar el aceite y el filtro del motor.

– Cambiar el filtro de polvo y polen.

– Cambiar las bujías.

– Comprobar/cambiar la correa dentada y el ro-dillo tensor de la misma.

También es posible realizar los trabajos de revi-sión independientemente de los servicios→ página 258.

Por motivos técnicos (desarrollo permanente decomponentes) los conjuntos de servicios puedenvariar. Su concesionario Volkswagen o su tallerespecializado recibe siempre puntualmente infor-mación sobre cualquier modificación.

Conservación y limpieza delvehículo

Indicaciones para la conservacióndel vehículo

El cuidado periódico y competente del vehículocontribuye a su conservación.

Cuanto más tiempo permanezcan manchas y su-ciedad sobre las superficies de las piezas del ve-hículo y sobre los tejidos de los acolchados, más

difícil será la limpieza y la conservación de estos.Si las manchas y la suciedad se dejan muchotiempo sin limpiar, puede que ya no se puedaneliminar.

Para una limpieza y conservación adecuadas,Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendautilizar productos de conservación originales. Es-tos productos han sido adaptados especialmentea su vehículo.1) En caso de preguntas específicaso de piezas del vehículo que no se mencionen, di-ríjase a un taller especializado.

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuadas delos componentes del vehículo pueden afectarnegativamente al funcionamiento del equipa-miento de seguridad y provocar lesiones gra-ves.

● Limpie y conserve los componentes del vehí-culo únicamente conforme a las indicacionesdel fabricante.

● Utilice siempre productos de limpieza autori-zados o recomendados.

● No utilice productos de limpieza que conten-gan disolventes. Los disolventes pueden da-ñar los módulos de airbag irreparablemente.

● Protéjase las manos y los brazos de piezascortantes, p. ej., al limpiar los bajos del vehí-culo o las partes interiores de los guardaba-rros.

ADVERTENCIASi los cristales están sucios, empañados o tie-nen hielo, se reduce la visibilidad y aumenta elriesgo de que se produzcan accidentes y lesio-nes graves. El funcionamiento de los equipa-mientos de seguridad del vehículo podría versemermado.

● Circule solo si tiene buena visibilidad a travésde todos los cristales.

● No recubra el parabrisas con productos repe-lentes del agua disponibles para cristales. Encaso de condiciones de visibilidad desfavora-bles puede que se produzca un deslumbra-miento más intenso.

1) En los concesionarios Volkswagen se pueden adquirir accesorios adecuados. Tenga en cuenta el modo de empleo que figura en losenvases.

Mantenimiento 261

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 264: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

ADVERTENCIALos productos para la conservación del vehículopueden ser tóxicos y peligrosos. El uso de pro-ductos no adecuados para la conservación o suuso indebido puede provocar accidentes, lesio-nes, quemaduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los productos para la conservaciónúnicamente en sus envases originales biencerrados.

● Tenga en cuenta las indicaciones del pros-pecto.

● No guarde nunca los productos para la con-servación en latas de alimentos, botellas uotros envases similares vacíos.

● Mantenga los productos para la conservaciónfuera del alcance de los niños.

● Durante la aplicación de los productos pue-den producirse vapores nocivos. Por ello,aplíquelos solamente al aire libre o en recin-tos con buena ventilación.

● No utilice nunca combustible, resina, aceitedel motor, quitaesmalte de uñas ni cualquierotro líquido de fácil evaporación para el lava-do, la conservación o la limpieza del vehículo.Son tóxicos y fácilmente inflamables.

AVISOLas manchas, la suciedad y aquellas sustanciasadheridas que contengan componentes agresivoso disolventes atacan el material y pueden dañarloirreparablemente, incluso aunque se limpien rá-pidamente.

● Limpie siempre las manchas, la suciedad y lassustancias adheridas lo más rápidamente posi-ble y no espere a que se sequen.

● Encargue a un taller especializado la elimina-ción de las manchas más persistentes.

Lavar el vehículo

Lave también a fondo los bajos del vehículo conregularidad para eliminar los restos de sal anti-hielo o de agua marina.

Túneles de lavado automáticoTenga siempre en cuenta todas las indicacionesdel encargado del túnel de lavado, sobre todo siel vehículo lleva montados accesorios → .

– Utilice preferentemente túneles de lavado sincepillos.

– Limpie el vehículo previamente con agua.

– En caso de utilizar un túnel de lavado, no blo-quee la columna de dirección → página 160.

– Antes de lavar el vehículo, desconecte el lim-piaparabrisas → página 101 y el sensor de llu-via y de luz.

– Pliegue los retrovisores exteriores.

– Si el vehículo lleva láminas decorativas y deprotección, no seleccione un programa de la-vado con cera caliente.

Equipos de limpieza de alta presiónTenga en cuenta las indicaciones del fabricantedel equipo de limpieza de alta presión. En ningúncaso utilice boquillas rotativas → .

– Utilice únicamente agua a una temperatura in-ferior a +60 °C (+140 °F).

– Si los cristales están cubiertos de nieve o dehielo, no los limpie con equipos de limpieza dealta presión.

– Mueva el chorro de agua de forma uniformemanteniendo la tobera a una distancia de porlo menos 50 cm con respecto a las ventanillasy a otras piezas del vehículo.

– No dirija el chorro de agua durante muchotiempo a un mismo punto. Para eliminar la su-ciedad persistente, espere a que se ablande.

– En la medida de lo posible, no dirija el chorrode agua a las juntas de goma, p. ej., de las ven-tanillas, a las molduras brillantes, a los neumá-ticos, a los tubos flexibles de goma, al materialinsonorizante ni a otras piezas delicadas delvehículo como, p. ej., las cerraduras de laspuertas.

– No dirija el chorro de agua directamente a lossensores, a las lentes de las cámaras ni a las lá-minas decorativas y de protección salvo deforma breve.

Lavado a manoLa forma más suave de lavar el vehículo es siem-pre a mano. Sin embargo, también en este casohay que tener en cuenta ciertos aspectos → .

Conservación, limpieza y mantenimiento262

COPIA

Page 265: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Antes de lavar el vehículo, ablande la suciedadcon abundante agua y enjuáguela bien a conti-nuación.

– Limpie el vehículo con una esponja suave, unamanopla o un cepillo de lavado ejerciendo po-ca presión. Empiece por el techo para prose-guir de arriba hacia abajo.

– Limpie la esponja, la manopla o el cepillo delavado a fondo con frecuencia.

– Limpie las ruedas, los largueros inferiores y si-milares en último lugar. Para ello utilice unasegunda esponja.

Utilice un champú para vehículos solamente si lasuciedad es persistente.

ConservaciónUna buena conservación protege la pintura delvehículo. Cuando el agua ya no forme perlas deforma evidente sobre la pintura limpia, se debe-ría volver a proteger el vehículo con un buen pro-ducto conservante de cera.

Aunque en el túnel de lavado automático se apli-que con regularidad un conservante de cera,Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaproteger la pintura del vehículo con cera duraOriginal Volkswagen (000 096 317) al menos 2veces al año.

PulidoEl pulido solo será necesario cuando la pinturadel vehículo haya perdido su brillo y este no sepueda restablecer con productos de conserva-ción.

ADVERTENCIADespués del lavado del vehículo puede que lacapacidad de frenado quede mermada y que ladistancia de frenado aumente porque los discosy las pastillas o cintas de freno estén mojados oincluso congelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía y respete las disposiciones legales.

AVISO¡El lavado inadecuado del vehículo puede provo-car daños graves en este!

● Siga siempre exactamente las indicaciones.

● No lave el vehículo expuesto a pleno sol.

● En caso de temperaturas exteriores bajas, nodirija nunca el chorro de agua directamente alas cerraduras, las puertas o el portón del baúl.¡Las cerraduras y las juntas podrían congelarse!

AVISOLas piezas y superficies pintadas en mate, las pie-zas de plástico que no estén pintadas y los crista-les de los faros y de los grupos ópticos traserospueden resultar dañados si se lava el vehículoinadecuadamente.

● En el caso de superficies pintadas en mate, uti-lice únicamente túneles de lavado sin cepillos.

● No utilice cepillos ásperos o que rayen.

Lave el vehículo solamente en los lugaresprevistos especialmente para ello. De este

modo se evita que el agua sucia, que puede estarcontaminada con aceite, llegue al sistema de ca-nalización de aguas residuales.

Conservación y limpieza delvehículo

Fig. 164 Entre el vano motor y el parabrisas: caja deaguas (representación esquemática).

A continuación encontrará algunas recomenda-ciones sobre la limpieza y la conservación de dis-tintas piezas del vehículo → .

Cristales, superficies de cristal: Elimine los restosde cera, p. ej., de productos de conservación, conel paño de limpieza Original Volkswagen(000 096 166 A) o con un producto limpiacrista-les apropiado.

En caso de nieve o hielo, utilice un cepillo de ma-no. Si utiliza una rasqueta de plástico, rasquesiempre en un mismo sentido.

En caso de hielo, utilice el aerosol antihielo Origi-nal Volkswagen (000 096 322).

Mantenimiento 263

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 266: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Escobillas limpiaparabrisas: → página 267.

Pintura: Trate las superficies siempre con cuida-do para no dañar la capa de pintura. Limpie la su-ciedad leve, p. ej., sedimentaciones, restos de in-sectos, productos cosméticos, etc., inmediata-mente con un paño limpio y suave y una soluciónjabonosa suave1) o con una masilla de limpieza.

En caso de pequeños daños en la pintura, repaseesta con un lápiz de retoque. Consulte la referen-cia del color en la etiqueta portadatos del vehícu-lo → página 324. En caso de daños en superficiespintadas en mate, acuda a un taller especializado.

Otras indicaciones:

– Combustible o líquidos operativos que se sal-gan: Límpielos inmediatamente.

– Óxido superficial: Humedezca el óxido con unasolución jabonosa. A continuación, elimínelocon masilla de limpieza.

– Corrosión: Encargue a un taller especializadosu eliminación.

– El agua ya no forma perlas sobre la pinturalimpia: Aplique a la pintura cera dura OriginalVolkswagen (000 096 317) por lo menos dosveces al año.

– Sin brillo pese a producto de conservación opintura apagada: Aplique al vehículo, limpio ysin polvo, un pulimento adecuado.

Caja de aguas, vano motor: Retire la hojarasca yotros objetos sueltos con un aspirador o con lamano → fig. 164 → . La limpieza del vano motordebería realizarla siempre un taller especializa-do → .

Si se introduce agua de forma manual en la cajade aguas (p. ej., con un equipo de limpieza de altapresión), se pueden producir daños considerablesen el vehículo.

Láminas decorativas, láminas de protección: Eli-mine la suciedad como en el caso de la pintura.Para láminas decorativas en mate, utilice el pro-ducto limpiador de plásticos Original Volkswagen(000 096 314).

Aplique al vehículo, limpio y sin polvo, cera duralíquida cada 3 meses. Para aplicarla, utilice sola-mente paños limpios y suaves de microfibra. Noutilice cera caliente, ¡tampoco en los túneles delavado!

Otras indicaciones:

– Suciedad persistente: Retírela con cuidado uti-lizando alcohol y, a continuación, enjuague conagua caliente.

Piezas embellecedoras, molduras embellecedo-ras, tubos finales de escape de cromo, aluminio oacero afinado: Límpielos únicamente con un pa-ño limpio y suave en combinación con una solu-ción jabonosa suave1) en un lugar donde no hayapolvo.

Las piezas cromadas pueden conservarse con ce-ra dura Original Volkswagen (000 096 317).

Superficies anodizadas: No utilice productos parala conservación de piezas cromadas.

Faros, grupos ópticos traseros: Utilice una es-ponja suave mojada en una solución jabonosasuave1). No utilice productos de limpieza quecontengan alcohol o disolventes.

Otras indicaciones:

– Suciedad persistente: Límpiela con el productode conservación para cromo y aluminio Origi-nal Volkswagen (000 096 319 D).

Ruedas: Limpie la suciedad y la sal antihielo conabundante agua.

Llantas de aleación liviana: Limpie las llantas dealuminio que estén sucias con el limpiador dellantas Original Volkswagen (000 096 304).Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendauntar las llantas con cera dura Original Volkswa-gen (000 096 317) cada 3 meses.

Otras indicaciones:

– Capa de pintura de protección dañada: Repá-sela inmediatamente con un lápiz de retoque.Dado el caso, acuda a un taller especializado.

– Polvo de abrasión de los frenos: Utilice el lim-piador de llantas Original Volkswagen(000 096 304).

Sensores, lentes de las cámaras: Utilice un pro-ducto de limpieza que no contenga disolventes nialcohol. En caso de nieve y hielo, proceda comoen Cristales, superficies de cristal.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Conservación, limpieza y mantenimiento264

COPIA

Page 267: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cilindros de las cerraduras de las puertas: Paraeliminar el hielo, Volkswagen Vehículos Comer-ciales recomienda utilizar el aerosol antihielo Ori-ginal Volkswagen (000 096 322). No utilice pro-ductos para descongelar cerraduras que conten-gan sustancias desengrasantes.

ADVERTENCIAEl compartimento del motor del vehículo esuna zona peligrosa. ¡Al realizar cualquier trabajoen el motor o en el compartimento del motorexiste peligro de que se produzcan lesiones,quemaduras, accidentes o incendios!

● Antes de realizar los trabajos, infórmese delas operaciones necesarias y de las medidasde seguridad de validez general→ página 216.

● Volkswagen Vehículos Comerciales reco-mienda encargar los trabajos a un taller es-pecializado.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

● Siga siempre exactamente las indicaciones.

● No utilice utensilios de limpieza demasiado ás-peros o que rayen.

AVISOLos desagües de la caja de aguas pueden quedaratascados por hojarasca y suciedad. El agua queno salga podría introducirse en el habitáculo.

● Encargue a un taller especializado la limpiezade la zona situada debajo de la cubierta perfo-rada.

Las condiciones medioambientales, comopueden ser la radiación solar, la humedad, la

contaminación, el impacto de piedras, etc., influ-yen en la durabilidad y el color de las láminas de-corativas y de protección. En las láminas decora-tivas pueden aparecer marcas por el uso y el pasodel tiempo transcurridos entre 1 y 3 años aprox.;en las láminas de protección, transcurridos entre2 y 3 años aprox. En zonas de clima muy cálido,las láminas decorativas pueden perder algo decolor en el transcurso del primer año, y las lámi-nas de protección, en el transcurso del segundo.

Conservación y limpieza delhabitáculo

A continuación encontrará algunas recomenda-ciones sobre la limpieza y la conservación de dis-tintas piezas del vehículo → .

Cristales: Límpielos con un producto limpiacris-tales y, a continuación, séquelos con una gamuzalimpia o un paño que no suelte pelusa.

Tejidos, microfibra, cuero sintético: Limpie la su-ciedad con el producto de limpieza para interio-res Original Volkswagen (000 096 301). No tratenunca estos materiales con productos de conser-vación para cuero, disolventes, cera para suelos,crema para el calzado, quitamanchas u otros pro-ductos similares.

Otras indicaciones:

– Partículas de suciedad adheridas en la superfi-cie: Retírelas periódicamente con un aspiradorpara que el material no se dañe de forma per-manente por rozamiento.

– Suciedad producida por sustancias con conte-nido graso, p. ej., aceite: Utilice el producto delimpieza para interiores Original Volkswagen(000 096 301). Retire la parte disuelta de grasao de colorante con un paño absorbente sin fro-tar. Dado el caso, aclare después con agua.

– Suciedad especial, p. ej., tinta de bolígrafo oesmalte de uñas: Utilice el producto de limpie-za para interiores Original Volkswagen(000 096 301) y, dado el caso, aplique despuésuna solución jabonosa suave1).

Cuero natural: Limpie la suciedad reciente con unpaño de algodón y una solución jabonosa suave1).Evite que penetren líquidos por las costuras.

Trate las manchas secas con el producto de lim-pieza apropiado para cuero Original Volkswagen(000 096 323).

Aplique periódicamente y tras cada limpieza unacrema de conservación con protección solar y deacción impregnante. Dado el caso, utilice unacrema coloreada especial para cuero. Si el vehí-culo permanece estacionado durante muchotiempo al aire libre, debería cubrir el cuero paraprotegerlo de la radiación solar directa.

No trate nunca el cuero con disolventes, cera pa-ra suelos, crema para el calzado, quitamanchas uotros productos similares.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Mantenimiento 265

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 268: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Otras indicaciones:

– Suciedad producida por sustancias con conte-nido graso, p. ej., aceite: Limpie las manchasrecientes con un paño absorbente.

– Suciedad especial, p. ej., tinta de bolígrafo oesmalte de uñas, y manchas secas: Trátelascon el producto de limpieza apropiado paracuero Original Volkswagen (000 096 323).

Piezas de plástico: Utilice un paño suave y húme-do.

Limpie la suciedad persistente con un paño suavey un poco de solución jabonosa suave1). Dado elcaso, utilice un producto de limpieza para plásti-cos que no contenga disolventes, p. ej., el pro-ducto de limpieza para plásticos Original Volks-wagen (000 096 314).

Piezas embellecedoras y molduras embellecedo-ras de cromo, aluminio o acero afinado: Límpie-los con un paño limpio y suave en combinacióncon una solución jabonosa suave1) en un lugardonde no haya polvo.

Superficies anodizadas: No utilice productos parala conservación de piezas cromadas.

Mandos: Retire la suciedad más gruesa y pocoaccesible con un pincel suave. A continuación uti-lice un paño limpio y suave con un poco de solu-ción jabonosa suave1). No permita que caiga lí-quido dentro de los mandos.

Pantallas: Utilice el paño de limpieza OriginalVolkswagen (000 096 166 A) con un poco deagua, un producto limpiacristales apropiado o unlimpiador de LCD. No limpie las pantallas en seco.

Juntas de goma: Límpielas con un trapo suave,que no suelte pelusa, y mucha agua. Trátelas pe-riódicamente con el producto de conservaciónpara goma Original Volkswagen (000 096 310).

Cinturones de seguridad: Extraiga el cinturón deseguridad por completo y déjelo desenrolla-do → . Retire la suciedad gruesa con un cepillosuave. Limpie el cinturón de seguridad con aguajabonosa suave. Deje que el tejido del cinturón seseque por completo y luego enróllelo.

Embellecedores de madera: Límpielos con un pa-ño suave y un poco de solución jabonosa suave1).

Limpieza del tapizado de los acolchadosSi alguna prenda de vestir, p. ej., una prenda detela vaquera, colorea el tapizado de los asientos,no se trata de un defecto del tapizado, sino quese debe a la falta de solidez del tinte de la prendade vestir. En el acolchado de los asientos puedenir montadas piezas del sistema de airbag y conec-tores eléctricos. Si el acolchado de los asientos sedaña, se limpia y se trata inadecuadamente, o semoja, podría estropearse el sistema eléctrico delvehículo y, además, averiarse el sistema de air-bags → en Indicaciones para la conservacióndel vehículo de la página 261.

En función del equipamiento, en las banquetascon calefacción van montados componentes yconectores eléctricos que podrían resultar daña-dos en caso de una limpieza o un tratamientoinadecuados → . Asimismo se podrían producirdaños en otros puntos del sistema eléctrico delvehículo.

– No utilice equipos de limpieza de alta presión oa vapor, ni aerosoles fríos.

– No encienda la calefacción de los asientos parasecar los asientos.

– No utilice detergentes en pasta ni soluciones abase de detergente para prendas delicadas.

– Evite en cualquier caso que el tejido se empa-pe.

– En caso de inseguridad, acuda a un concesio-nario Volkswagen.

ADVERTENCIALa limpieza inadecuada de los cinturones de se-guridad, de sus anclajes y de sus enrolladoresautomáticos puede provocar daños en los mis-mos.

● No limpie nunca los cinturones de seguridadni sus componentes con productos químicosy evite en cualquier caso que entren en con-tacto con líquidos corrosivos, disolventes uobjetos cortantes.

● Tras limpiar los cinturones de seguridad, es-pere a que se sequen por completo antes deenrollarlos.

● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Conservación, limpieza y mantenimiento266

COPIA

Page 269: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad.

ADVERTENCIASi el piso del habitáculo se limpia o se trata ina-decuadamente, o se moja, podría estropearse elsistema eléctrico del vehículo y, además, ave-riarse el sistema de airbags. Esto podría provo-car lesiones graves o mortales en caso de acci-dente.

● Evite utilizar agua en exceso, p. ej., con man-gueras o equipos de limpieza de alta presióno a vapor.

● Dado el caso, limpie a mano la suciedad difí-cil o extendida.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

● Los objetos afilados, como cremalleras, rema-ches y piedras de estrás de prendas de vestir ocinturones, pueden dañar las superficies. Loscierres de velcro abiertos también pueden pro-vocar daños.

● Para la limpieza, no utilice en ningún casoequipos de limpieza a vapor, cepillos, esponjasásperas, etc.

● Para evitar daños, encargue a un taller espe-cializado la eliminación de las manchas máspersistentes.

Limpieza y cambio de las escobillaslimpiaparabrisas

Fig. 165 En el parabrisas: cambio de las escobillaslimpiaparabrisas.

Las escobillas limpiaparabrisas montadas de fá-brica van provistas de una capa de grafito. Estacapa es la responsable de que el barrido sobre elcristal tenga lugar de forma silenciosa. Si la capaestá dañada, entre otras cosas aumentará el rui-do al producirse el barrido sobre el cristal.

Compruebe con regularidad el estado de las es-cobillas limpiaparabrisas. Si las escobillas se des-lizan con dificultad, cámbielas en caso de dete-rioro o límpielas si están sucias → .

Si las escobillas limpiaparabrisas están dañadas,cámbielas inmediatamente. Las escobillas limpia-parabrisas pueden adquirirse en talleres especia-lizados.

Limpiar las escobillas limpiaparabrisasAntes de levantar los brazos del limpiaparabrisas,sitúelos en la posición de servicio → página 101.

– Para levantar un brazo del limpiaparabrisas,agárrelo únicamente por la zona donde va fija-da la escobilla.

– Limpie las escobillas con una esponja húmedacon cuidado → .

– Apoye los brazos del limpiaparabrisas sobre elcristal con cuidado.

Cambiar las escobillas limpiaparabrisas– Antes de levantar los brazos del limpiaparabri-

sas, sitúelos en la posición de servi-cio → página 101.

– Para levantar un brazo del limpiaparabrisas,agárrelo únicamente por la zona donde va fija-da la escobilla.

– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo→ fig. 165 1 y tire al mismo tiempo de la es-cobilla en el sentido de la flecha.

– Monte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiaparabrisas yencástrela.

– Apoye los brazos del limpiaparabrisas sobre elparabrisas con cuidado.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiaparabrisasdesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad yaumenta el riesgo de que se produzcan acci-dentes y lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien loscristales lo suficiente.

Mantenimiento 267

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 270: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

AVISOSi las escobillas están dañadas o sucias, puedenrayar los cristales.

● No utilice productos que contengan disolven-tes, esponjas ásperas u objetos afilados paralimpiar las escobillas, pues pueden dañar la ca-pa de grafito de las mismas.

● No limpie nunca los cristales con combustible,quitaesmalte, diluyente de pintura ni líquidossimilares.

Accesorios, cambio de piezas,reparaciones y modificaciones

Introducción al tema

ADVERTENCIASi se utilizan repuestos y accesorios no apropia-dos, y se realizan trabajos, modificaciones y re-paraciones de forma incorrecta, pueden produ-cirse daños en el vehículo, accidentes y lesionesgraves.

● Volkswagen Vehículos Comerciales reco-mienda expresamente utilizar exclusivamen-te accesorios autorizados de Volkswagen yRepuestos Originales Volkswagen®. Volkswa-gen Vehículos Comerciales ha comprobadoque estos productos son fiables, seguros yadecuados.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado. Los talle-res especializados disponen de los equiposde diagnóstico, las informaciones sobre re-paraciones y las herramientas que se preci-san, así como de personal cualificado.

● Monte únicamente componentes en el vehí-culo que equivalgan, desde el punto de vistaconstructivo y de sus propiedades, a loscomponentes montados de fábrica.

● No monte ni fije ni deposite nunca objetos,como pueden ser un portabebidas o un so-porte para teléfono, encima o junto a las cu-biertas de los módulos de airbag, así comotampoco en las zonas de despliegue de losairbags.

● Monte únicamente las combinaciones dellanta y neumático autorizadas por Volkswa-gen Vehículos Comerciales para este vehícu-lo.

Rodaje del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 268.

Un motor nuevo debe someterse durante los pri-meros 1500 kilómetros a un rodaje. Todas laspiezas móviles deberían poder sincronizarse. Du-rante las primeras horas de funcionamiento, lafricción interna del motor es mucho mayor queposteriormente.

Hasta los 1000 kilómetros:– No acelere a fondo.

– No solicite el motor a más de 2/3 del régimenmáximo.

– No circule con remolque → página 116.

De los 1000 a los 1500 kilómetros:– Vaya aumentando paulatinamente la velocidad

y el régimen del motor.

El estilo de conducción durante los primeros1500 kilómetros influye también en la calidad delmotor. También después se aconseja circular aregímenes moderados del motor, sobre todocuando el motor esté frío, para reducir el desgas-te del motor y aumentar el kilometraje.

No circule a un régimen demasiado bajo. Reduzcasiempre de marcha cuando el motor no gire “co-rrectamente”.

Los neumáticos → página 240 y las pastillas ocintas de freno → página 152 nuevos tienen quesometerse a un rodaje con cuidado.

Si se somete el motor a un buen rodaje, au-mentará su vida útil y, al mismo tiempo, se

reducirá el consumo de aceite del motor.

Conservación, limpieza y mantenimiento268

COPIA

Page 271: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Accesorios y repuestos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 268.

Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaasesorarse en uno de sus concesionarios antes decomprar accesorios, repuestos o medios operati-vos, p. ej., si se desea equipar el vehículo poste-riormente con accesorios o si se han de cambiarpiezas. En los concesionarios Volkswagen se pue-de consultar información sobre las disposicioneslegales y las recomendaciones de fábrica en lorelativo a accesorios, repuestos y medios operati-vos.

Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendael uso exclusivo de accesorios de Volkswagen au-torizados y Repuestos Originales Volkswagen®.Volkswagen Vehículos Comerciales ha compro-bado que estos productos son fiables, seguros yadecuados. Los concesionarios Volkswagen tam-bién se encargan de que el montaje se realice conabsoluta profesionalidad.

Pese a observar continuamente el mercado,Volkswagen Vehículos Comerciales no puede juz-gar si otros productos, que no han sido autoriza-dos por Volkswagen Vehículos Comerciales, reú-nen los requisitos de fiabilidad, seguridad y apti-tud para el vehículo. De ahí que Volkswagen Ve-hículos Comerciales no asuma ningún tipo deresponsabilidad en el caso de estos productos,aun cuando en determinados casos exista unaautorización de un instituto de inspección técnicaoficialmente reconocido o de un organismo ofi-cial.

Los dispositivos instalados posteriormente queinfluyan directamente en el control del vehículodeben llevar el distintivo e (signo de homologa-ción de la Unión Europea) y estar autorizados porVolkswagen Vehículos Comerciales para el vehí-culo en cuestión. Entre estos dispositivos se en-cuentran, p. ej., los reguladores de velocidad olos sistemas de amortiguación de regulaciónelectrónica.

Los dispositivos eléctricos conectados adicional-mente, cuya finalidad no sea la de ejercer un con-trol directo sobre el vehículo, deben llevar el dis-tintivo (declaración de conformidad del fabri-cante en la Unión Europea). Entre estos dispositi-vos se encuentran, p. ej., neveras, computadoraso ventiladores.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede mermar la eficacia de los airbags al dis-pararse, así como provocar fallos de funciona-miento, accidentes y lesiones mortales.

● No monte ni fije ni deposite nunca objetos,como pueden ser un portabebidas o un so-porte para teléfono, encima o junto a las cu-biertas de los módulos de airbag, así comotampoco en las zonas de despliegue de losairbags.

● Si se disparasen los airbags, los objetos de-positados o fijados sobre o junto a las cubier-tas de los módulos de airbag o dentro de lazona de despliegue de los airbags podríancausar lesiones graves o incluso mortales.

Líquidos y medios operativos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 268.

Todos los líquidos y medios operativos, comopueden ser los neumáticos, el líquido refrigerantedel motor o las baterías del vehículo, están so-metidos a un desarrollo continuo. En el caso delos motores de combustión, también las correasdentadas, los aceites del motor y las bujías, entreotros. Por ello, acuda a un taller especializadocuando tenga que cambiar algún líquido o mediooperativo. Los concesionarios Volkswagen reci-ben siempre puntualmente información sobrecualquier modificación.

ADVERTENCIASi se utilizan líquidos y medios operativos ina-propiados o se utilizan de manera inadecuada,se pueden provocar accidentes, lesiones, que-maduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los líquidos operativos únicamenteen sus envases originales bien cerrados.

● No guarde nunca los líquidos operativos enlatas de alimentos, botellas u otros envasessimilares vacíos, pues podría ingerirlos algu-na persona.

● Mantenga los líquidos y medios operativosfuera del alcance de los niños.

Mantenimiento 269

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 272: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Lea y tenga en cuenta siempre la informa-ción y las advertencias que figuran en los en-vases de los líquidos operativos.

● Si utiliza productos que emitan vapores noci-vos, trabaje siempre al aire libre o en una zo-na bien ventilada.

● Para la conservación del vehículo, no utilicenunca combustible, resina, aceite del motor,quitaesmaltes ni cualquier otro líquido quese evapore. Estas sustancias son tóxicas y al-tamente inflamables. ¡Podrían provocar fue-go y explosiones!

AVISO● Utilice únicamente líquidos operativos apro-

piados. No confunda nunca los líquidos opera-tivos. ¡De lo contrario podrían producirse fallosfuncionales graves y daños en el motor!

● Si se montan accesorios y otros equipamientosopcionales delante de las entradas de aire derefrigeración, se reduce el efecto refrigerantedel líquido refrigerante del motor. ¡A tempera-turas ambiente elevadas y sometiendo el mo-tor a gran esfuerzo, este puede sobrecalentar-se!

Los líquidos operativos que se salgan pue-den contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo en un reci-piente apropiado y deséchelo debidamente y demanera respetuosa con el medio ambiente.

Reparaciones y modificacionestécnicas

No válido en Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 268.

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directri-ces de Volkswagen Vehículos Comerciales → !

Cualquier modificación de los componentes elec-trónicos y de su software puede provocar fallosfuncionales. Debido a la interconexión de loscomponentes electrónicos, estos fallos tambiénpueden repercutir negativamente en otros siste-mas que no estén afectados de un modo directo.Esto significa que la fiabilidad del vehículo puedeestar gravemente en peligro y que puede darse

un desgaste de las piezas del vehículo mayor delo normal, y que se puede llegar a perder la ho-mologación del vehículo.

El concesionario Volkswagen no puede hacerseresponsable de los daños ocasionados como con-secuencia de reparaciones incorrectas y modifi-caciones técnicas.

El concesionario Volkswagen no se hace respon-sable de los daños ocasionados como consecuen-cia de reparaciones y modificaciones técnicas in-correctas. Estos daños tampoco los cubre la ga-rantía de Volkswagen Vehículos Comerciales.

Volkswagen Vehículos Comerciales recomiendaacudir a un concesionario Volkswagen para quede este modo todas las reparaciones y las modifi-caciones técnicas se realicen con repuestos origi-nales Volkswagen®.

Información de Volkswagen VehículosComerciales para las reparacionesEs posible adquirir la información oficial deVolkswagen Vehículos Comerciales sobre los ser-vicios y para las reparaciones.

Clientes en Europa, Asia, Australia, África, Cen-troamérica y Sudamérica: Diríjase a un concesio-nario Volkswagen o un taller especializado o re-gístrese en el portal de Internet erWin (Informa-ción electrónica para reparaciones y talleres):

https://erwin.volkswagen.de

erWin está disponible en numerosos idiomas.

Vehículos con accesorios y estructurascarroceras especialesLos fabricantes de accesorios y estructuras carro-ceras (reformas) garantizan que estas cumplenlas leyes y normativas vigentes en materia demedio ambiente, especialmente de las Directivasde la UE 2000/53/CE y 2003/11/CE. La primeraregula la gestión de los vehículos al final de su vi-da útil y la segunda hace referencia a las disposi-ciones que limitan la comercialización y el uso dedeterminadas sustancias y preparados peligrosos.

El titular del vehículo debe guardar la documen-tación de montaje de las reformas y, en caso dellevar el vehículo al desguace, entregar dicha do-cumentación al realizar la entrega del vehículo.De este modo se garantiza que los vehículos quehayan sido reformados se sometan asimismo aun reciclaje respetuoso con el medio ambiente.

Conservación, limpieza y mantenimiento270

COPIA

Page 273: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Reparaciones en el parabrisasAlgunos equipamientos necesitan para cumplir sufunción componentes eléctricos o electrónicosque, p. ej., van fijados en la cara interior del para-brisas por la zona del retrovisor interior. El para-brisas se tendrá que sustituir si resulta dañado,por ejemplo, por el impacto de una piedra, en elcampo de visión de estos componentes eléctricoso electrónicos. La reparación de dicho impactopuede causar un funcionamiento incorrecto oanómalo de los equipamientos en cuestión.

Tras sustituir el parabrisas, un taller especializadodeberá ajustar y calibrar la cámara y los sensores.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo y mermar la eficacia delos sistemas de asistencia al conductor. Estopodría provocar accidentes y lesiones graves.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado.

Reparaciones y posibles efectosnegativos en el sistema de airbags

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 268.

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directri-ces de Volkswagen Vehículos Comerciales → !

Las modificaciones y reparaciones necesarias enel paragolpes delantero, en las puertas, en losasientos delanteros, en el revestimiento interiordel techo o en la carrocería únicamente las debe-rá realizar un taller especializado. En estas piezasdel vehículo pueden encontrarse componentes ysensores del sistema de airbags.

Cuando se realizan trabajos en el sistema de air-bags o se desmontan y montan piezas del mismocon motivo de otros trabajos de reparación, pue-den resultar dañados componentes del sistemade airbags. Esto podría provocar que, en caso deaccidente, los airbags no se disparen correcta-mente o que no se disparen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de losairbags y para que los componentes desmonta-dos no ocasionen lesiones ni contaminen el me-dio ambiente, deberán respetarse las disposicio-nes correspondientes. Los talleres especializadosconocen estas disposiciones.

La modificación de la suspensión del vehículopuede perjudicar el funcionamiento del sistemade airbags en caso de colisión. Por ejemplo, eluso de combinaciones de llanta y neumático queno hayan sido autorizadas por Volkswagen Vehí-culos Comerciales, la reducción de la altura delvehículo, la modificación de la rigidez de la sus-pensión, incluidos los muelles, los brazos telescó-picos, los amortiguadores, etc., pueden modificarlas fuerzas que miden los sensores de los airbagsy que transmiten a la unidad de control electróni-ca. Determinadas modificaciones en la suspen-sión pueden incrementar las fuerzas medidas porlos sensores y provocar que el sistema de airbagsse dispare en determinadas colisiones en las quenormalmente no se dispararía si no se hubieranllevado a cabo dichas modificaciones. Otras mo-dificaciones pueden reducir las fuerzas medidaspor los sensores y evitar que los airbags se dispa-ren cuando deban hacerlo.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo, y mermar la eficacia delsistema de airbags. Esto podría provocar un ac-cidente y lesiones graves o mortales.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado.

● Los módulos de airbag no se pueden reparary se tienen que sustituir.

● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil ni procedentes de plantas de recicla-je.

ADVERTENCIALas modificaciones en la suspensión del vehícu-lo, incluido el uso de combinaciones de llanta yneumático que no hayan sido autorizadas, pue-den alterar el funcionamiento de los airbags yaumentar el riesgo de que se produzcan lesio-nes graves o mortales en caso de accidente.

Mantenimiento 271

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 274: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● No monte nunca componentes de la suspen-sión cuyas características no sean idénticas alas de las piezas originales montadas en elvehículo.

● No utilice nunca combinaciones de llanta yneumático que no hayan sido autorizadas porVolkswagen Vehículos Comerciales.

Telefonía móvil en el vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 268.

Radiación electromagnéticaSi se utiliza un teléfono móvil o un dispositivo deradiocomunicación sin conexión a la antena exte-rior, no se desviará la radiación electromagnéticade forma óptima hacia el exterior. Sobre todo encaso de mala recepción, p. ej., en zonas rurales,puede llegar a haber una radiación elevada en elvehículo. Esto puede suponer un riesgo para lasalud → .

Hablar por teléfonoEn muchos países solo está permitido hablar porteléfono en el vehículo mediante un dispositivomanos libres, p. ej., a través de una conexiónBluetooth® → cuaderno Sistema de infotainment.Fije el teléfono móvil en un soporte adecua-do → antes de utilizarlo o guárdelo en un por-taobjetos donde no pueda deslizarse, p. ej., en laconsola central.

RadiocomunicaciónSi quiere utilizar un dispositivo de radiocomuni-cación, tenga en cuenta las disposiciones legalesy el manual de instrucciones del fabricante. Parael montaje posterior de un dispositivo de radio-comunicación es necesaria una autorización. Endeterminadas circunstancias conlleva la retiradade la homologación del vehículo.

Para más información sobre el montaje de undispositivo de radiocomunicación, acuda a un ta-ller especializado.

ADVERTENCIALos teléfonos móviles que no estén fijados oque no lo estén correctamente podrían salirlanzados por el habitáculo en caso de una ma-niobra brusca, un frenazo o un accidente, y cau-sar lesiones.

● Durante la marcha, el teléfono móvil y susaccesorios han de ir siempre fijados correcta-mente fuera de las zonas de despliegue delos airbags o ir guardados de forma segura.

ADVERTENCIASi se utilizan teléfonos móviles y dispositivos deradiocomunicación sin conexión a una antenaexterior, es posible que se excedan los valoreslímite de radiación electromagnética en el inte-rior del vehículo, poniendo así en peligro la sa-lud del conductor y la de sus acompañantes. Lomismo ocurre si la antena exterior no está ins-talada correctamente.

● Mantenga una distancia mínima de 20 cmentre las antenas del dispositivo y un implan-te sanitario activo, como puede ser un mar-capasos.

● No lleve el dispositivo encendido muy cercao directamente encima de un implante sani-tario activo, p. ej., en el bolsillo del pecho.

● Apague el dispositivo de inmediato si sospe-cha que provoca interferencias en un implan-te sanitario activo o en cualquier otro dispo-sitivo sanitario.

Gestión del motor y sistemade depuración de gases deescape

Introducción al tema

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio.

● Estacione el vehículo de manera que ningúncomponente del sistema de escape entre encontacto con materiales fácilmente inflama-bles que puedan encontrarse debajo del ve-hículo como, por ejemplo, hierba seca.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, los catali-zadores, los aislantes térmicos o el filtro departículas diésel.

Conservación, limpieza y mantenimiento272

COPIA

Page 275: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Testigos de control

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 272.

Se en-ciende Posible causa Solución

Hay una avería en la gestión del motor(Electronic Power Control).

Encargue inmediatamente una revisión delmotor a un taller especializado.

Precalentamiento del motor diésel antesde su puesta en marcha

→ página 135.

Hay una avería que influye en los gases deescape.

Encargue la revisión del motor a un taller es-pecializado.

El filtro de partículas diésel está saturadode hollín.a)

Circule durante aprox. 15 minutos en 4ª mar-cha (cambio manual) o con la palanca selecto-ra en la posición D (cambio automático).Respete los límites de velocidad vigentes → .Acuda al taller especializado más próximo sidespués del recorrido no se apaga el testigo decontrol.

Solo en vehículos para servicios de corres-pondencia y mensajería con equipamientoespecial:

No apague el motor en la medida de lo posible.

El filtro de partículas diésel se está rege-nerando.

Respete las normas vigentes sobre el apagadodel motor en situaciones especiales, por ejem-plo, en un paso a nivel → . El testigo de con-trol se apaga cuando se haya regenerado el fil-tro de partículas diésel.

a) El símbolo es a color en los cuadros de instrumentos con pantalla a color.

Parpadea Posible causa Solución

Hay una avería en la gestión del motor(motor diésel).

Encargue inmediatamente una revisión delmotor a un taller especializado.

Tienen lugar saltos en la combustión quepueden dañar el catalizador.

Retire el pie del acelerador. Conduzca con pre-caución hasta el taller especializado más cer-cano. Solicite que se revise el motor.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

ADVERTENCIACuando realice la limpieza del filtro de partícu-las diésel, tenga en cuenta las disposiciones le-gales para circular por vías públicas.

● Siga las recomendaciones para la conducciónúnicamente si las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico lopermiten.

● No ponga en peligro a otros usuarios de lavía pública.

ADVERTENCIALos gases de escape del motor contienen, entreotros, monóxido de carbono, un gas tóxico, in-coloro e inodoro. El monóxido de carbono pue-de causar la pérdida del conocimiento y lamuerte.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchaen recintos cerrados o que carezcan de venti-lación.

● No deje nunca el vehículo con el motor enmarcha sin vigilancia.

Mantenimiento 273

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 276: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

AVISOPara evitar daños en el vehículo, tenga siempreen cuenta los testigos de control que se encien-dan, así como las descripciones e indicacionescorrespondientes.

Mientras los testigos de control , o estén encendidos o el testigo de control

parpadee, cabe esperar anomalías en el motor,un aumento del consumo de combustible y unadisminución de la potencia del motor.

Catalizador

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 272.

El catalizador realiza un tratamiento posterior delos gases de escape y contribuye así a reducir lasemisiones contaminantes. Para que el sistema deescape y el catalizador tengan una vida útil máslarga:

– No deje nunca vaciar completamente el tanquede combustible.

– No cargue aceite del motor en exceso→ página 220.

– No ponga el motor en marcha por remolcado;en su lugar utilice la ayuda de arranque→ página 317.

Si durante la marcha tienen lugar saltos de com-bustión, se produce una caída de la potencia o elmotor no gira correctamente, reduzca inmediata-mente la velocidad, acuda a un taller especializa-do y solicite que se revise el vehículo. En estoscasos pueden llegar restos de combustible sinquemar al sistema de escape y, de esta forma, ala atmósfera. ¡Además, el catalizador también po-dría dañarse por calentamiento excesivo!

En algunas ocasiones puede ocurrir que,aunque el sistema de depuración de gases

de escape funcione perfectamente, los gases deescape emitan un olor parecido al azufre. Estodepende del contenido de azufre del combusti-ble.

Filtro de partículas diésel

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 272.

El filtro de partículas diésel filtra las partículas dehollín de los gases de escape. El filtro retiene laspartículas de hollín y las quema periódicamente a

gran temperatura (regeneración). El calor que seproduce durante este proceso puede elevar latemperatura en el compartimento del motor.

La regeneración puede provocar ruidos, un ligeroolor y que el ventilador del radiador siga funcio-nando independientemente de la temperaturaexterior, incluso una vez apagado el motor.

Para contribuir a la regeneración del filtro de par-tículas diésel, Volkswagen Vehículos Comercialesrecomienda evitar realizar continuamente reco-rridos cortos. Por lo demás, en vehículos concambio automático puede que aumente un pocoel régimen del motor durante la marcha. Sin em-bargo, el testigo de control no se encenderáen este caso.

Para que el sistema de escape y el filtro de partí-culas diésel funcionen durante mucho tiempo,tenga en cuenta lo siguiente:

– Cargue únicamente gasoil bajo en azufre→ página 187.

– No cargue nunca biodiésel, nafta o fueloil.

– No deje nunca vaciar completamente el tanquede combustible.

– No cargue aceite del motor en exceso→ página 220.

– No ponga el motor en marcha por remolcado;en su lugar utilice la ayuda de arranque→ página 317.

En algunas ocasiones puede ocurrir que,aunque el sistema de depuración de gases

de escape funcione perfectamente, los gases deescape emitan un olor parecido al azufre. Estodepende del contenido de azufre del combusti-ble.

Conservación, limpieza y mantenimiento274

COPIA

Page 277: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Información para el clienteGarantía legal, Garantía deMovilidad de Larga Duración yCarePort Movilidad

Garantía legal de los concesionariosVolkswagen

Los concesionarios Volkswagen garantizan elperfecto estado de sus vehículos.

Los concesionarios Volkswagen garantizan elperfecto estado de los vehículos nuevos de fábri-ca.

Consulte en el contrato de compraventa los por-menores de las condiciones y los plazos de la ga-rantía.

Consulte más información a este respecto en suconcesionario Volkswagen.

Esperamos que comprenda que el desgaste natu-ral y los daños imputables a un uso imprevisto,un uso inadecuado o modificaciones no autoriza-das queden excluidos de la garantía.

Si alguna vez su vehículo sufre una avería, pónga-se en contacto con el concesionario Volkswagenmás próximo.

Garantía legal para pintura ycarrocería

Los concesionarios Volkswagen conceden unagarantía que cubre la pintura y la carrocería desus vehículos.

Como complemento a las cláusulas de la garantíalegal aplicables a los vehículos de VolkswagenVehículos Comerciales nuevos que figuran en elcontrato de compraventa, se concede ademásuna garantía comercial de un tiempo determina-do que cubre la pintura y las perforaciones porcorrosión en la carrocería:

– una garantía de 3 años que cubre los defectosde pintura y

– una garantía de 12 años que cubre la perfora-ción por corrosión. Con perforación por corro-sión se entiende una perforación de la chapade la carrocería que pasa de la parte interior(hueca) a la parte exterior.

Si, no obstante, se produjeran tales daños, cual-quier concesionario Volkswagen se encargaría derepararlos sin presentar cargo alguno por los cos-tes de mano de obra y material.

En los siguientes casos la garantía no será apli-cable:

– En caso de daños que se deban a influenciasexternas o a un cuidado insuficiente del vehí-culo.

– En caso de daños en la carrocería o la pinturaque no hubieran sido subsanados conforme alas prescripciones del fabricante.

– En caso de perforaciones por corrosión que sedeban a que las reparaciones realizadas en lacarrocería no se hayan llevado a cabo confor-me a las prescripciones del fabricante.

Una vez realizadas las reparaciones de la carroce-ría o de la pintura, el concesionario Volkswagenle certificará la garantía contra perforaciones porcorrosión de las zonas reparadas.

Garantía de Movilidad de LargaDuración de Volkswagen VehículosComerciales para vehículos conpatentamiento como turismo

En muchos países europeos, al hacerle entregade su vehículo nuevo adquiere también la ampliaGarantía de Movilidad de Larga Duración, que seprolonga cada vez que se realiza una Inspección.

Tenga en cuenta que la validez de la Garantía demovilidad de Larga Duración de Volkswagen Ve-hículos Comerciales puede ser diferente para losvehículos vendidos en determinados países. Con-sulte más información a este respecto en su con-cesionario Volkswagen.

Información para el cliente 275

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 278: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

El concesionario Volkswagen donde adquiere elvehículo concede a todos los vehículos nuevosuna amplia Garantía de Movilidad de Larga Dura-ción1), que rige desde la entrega hasta que secumple el intervalo de la primera Inspección. Encaso de adquirir el vehículo directamente enVolkswagen AG, esta le concede la Garantía deMovilidad de Larga Duración1) a partir de la en-trega y hasta que se cumple el intervalo de la pri-mera Inspección.

Su concesionario Volkswagen prolongará la Ga-rantía de Movilidad de Larga Duración1) hasta lasiguiente Inspección prescrita si realiza esta ensus instalaciones. En el precio del servicio se in-cluyen los costes del paquete de prestacionescompleto.

La amplia Garantía de Movilidad de Larga Dura-ción1) le garantiza principalmente las siguientesprestaciones:

Si a causa de un defecto técnico su vehículo que-da inmovilizado2), en caso de avería o accidentetendrá derecho a las prestaciones correspondien-tes. La Garantía de Movilidad de Larga Duración1)

ofrece protección documentada y movilidad.

La Inspección no solo contribuye a la conserva-ción y al buen funcionamiento de su vehículo, si-no también a la seguridad vial. Por este motivo sedeberían encargar con regularidad los trabajos deservicio según lo prescrito por el fabricante.

Al realizar una Inspección se documentará en elPlan de Mantenimiento digital su derecho a laGarantía de Movilidad de Larga Duración1). UnPlan de Mantenimiento sin lagunas indica que suvehículo es objeto de un cuidado y un manteni-miento profesional. Además, es también un exce-lente argumento si en algún momento quisieravender su vehículo comercial Volkswagen.

CarePort Movilidad de VolkswagenVehículos Comerciales paravehículos con patentamiento comocamión

En muchos países europeos, al hacerle entregade su vehículo nuevo adquiere también la ampliagarantía CarePort Movilidad, que se prolonga ca-da vez que se realiza una Inspección.

Tenga en cuenta que la validez de la garantía Ca-rePort Movilidad de Volkswagen Vehículos Co-merciales puede ser diferente para los vehículosvendidos en determinados países. Consulte másinformación a este respecto en su concesionarioVolkswagen.

El concesionario Volkswagen donde adquiere elvehículo concede a todos los vehículos nuevos laamplia garantía CarePort Movilidad3), que rigedesde la entrega hasta que se cumple el intervalode la primera Inspección. En caso de adquirir elvehículo directamente en Volkswagen AG, esta leconcede la garantía CarePort Movilidad3) a partirde la entrega y hasta que se cumple el intervalode la primera Inspección.

Su concesionario Volkswagen prolongará la ga-rantía CarePort Movilidad3) hasta la siguiente Ins-pección prescrita si realiza esta en sus instalacio-nes. En el precio del servicio se incluyen los cos-tes del paquete de prestaciones completo.

La amplia garantía CarePort Movilidad3) le garan-tiza principalmente las siguientes prestaciones:

Si a causa de un defecto técnico su vehículo conpatentamiento como camión queda inmoviliza-do2), en caso de avería o accidente tendrá dere-cho a las prestaciones correspondientes. Care-Port Movilidad3) ofrece protección documentaday movilidad.

La Inspección no solo contribuye a la conserva-ción y al buen funcionamiento de su vehículo, si-no también a la seguridad vial. Por este motivo sedeberían encargar con regularidad los trabajos deservicio según lo prescrito por el fabricante.

1) La Garantía de Movilidad de Larga Duración de Volkswagen Vehículos Comerciales no tiene validez en todos los países. Consulte en unconcesionario Volkswagen o en el importador en qué países rige la amplia Garantía de Movilidad de Larga Duración.

2) Un vehículo que queda "inmóvil" es aquel que no puede llegar hasta el taller por sus propios medios o aquel al que el fabricante prohí-be continuar la marcha por motivos técnicos.

3) CarePort Movilidad no tiene validez en todos los países. Consulte en un concesionario Volkswagen o en el importador en qué paísesrige la amplia garantía CarePort Movilidad.

Conservación, limpieza y mantenimiento276

COPIA

Page 279: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Al realizar una Inspección se documentará en elPlan de Mantenimiento digital su derecho a lagarantía CarePort Movilidad1). Una documenta-ción sin lagunas de los trabajos de servicio indicaque su vehículo es objeto de un cuidado y unmantenimiento profesional.

Memorias y servicios de datos

En el vehículo van montadas unidades de controlelectrónicas. Algunas de ellas son necesarias parael funcionamiento seguro del vehículo, otrasasisten en la conducción (sistemas de asistenciaal conductor). Adicionalmente, el vehículo ofrecefunciones de confort y de infoentretenimientoque asimismo son posibles gracias a las unidadesde control electrónicas.

Las unidades de control electrónicas contienenmemorias de datos que pueden guardar temporalo permanentemente información sobre el estadodel vehículo, la solicitación de componentes, lasnecesidades de mantenimiento, así como sobreincidencias y fallos técnicos. Esta informacióndocumenta en general el estado de un compo-nente, de un módulo, de un sistema o del entor-no, p. ej.:

– Estado de componentes de sistemas, p. ej., ni-veles de llenado, presión de los neumáticos,estado de la batería, etc.

– Mensajes de estado del vehículo o de sus com-ponentes, p. ej., número de vueltas de las rue-das o velocidad, deceleración, aceleracióntransversal, indicación de cinturones de seguri-dad abrochados, etc.

– Averías y defectos en componentes de siste-mas importantes, p. ej., luces, frenos, etc.

– Información relativa a incidencias que puedanprovocar daños o fallos en el vehículo.

– Reacciones de los sistemas en situaciones demarcha especiales, p. ej., el disparo de un air-bag, intervención de los sistemas de regula-ción de la estabilidad, etc.

– Circunstancias del entorno, p. ej., temperatura,lluvia, etc.

Además de servir para que estas unidades decontrol cumplan su función principal, estos datostambién sirven para que Volkswagen Vehículos

Comerciales detecte y subsane fallos, así comopara que optimice las funciones del vehículo. Lamayor parte de estos datos no se guardan y solose procesan en el propio vehículo. Solo una pe-queña parte de estos datos se almacena en lasmemorias de incidencias o de averías y, dado elcaso, también en la llave del vehículo.

Consultar la memoria de incidencias delvehículoEn el habitáculo hay una toma de conexión paradiagnóstico mediante la cual se pueden consultarlas memorias de incidencias (“diagnóstico de abordo”) → .

Cuando hace uso de prestaciones de servicios, losempleados de la red del Servicio, p. ej., de los ta-lleres, o terceros, p. ej., los empleados de los ser-vicios de asistencia en caso de avería, puedenconsultar los datos técnicos junto con el númerode identificación del vehículo. Entre las presta-ciones de servicios se encuentran, p. ej., las repa-raciones, los procesos de mantenimiento, los ca-sos de garantía y las medidas de aseguramientode la calidad. Las partes en cuestión de la red delServicio o terceras partes recopilan, procesan yutilizan los datos. Estos datos documentan el es-tado técnico del vehículo, ayudan a localizar fa-llos y a mejorar la calidad y, dado el caso, setransmiten a Volkswagen Vehículos Comerciales.Por otro lado, el fabricante está obligado a cum-plir ciertos requisitos legales relacionados con laseguridad de los productos. Para su cumplimien-to, el fabricante necesita datos técnicos proce-dentes de los vehículos.

Los talleres de servicio técnico pueden restable-cer las memorias de averías del vehículo en elmarco de trabajos de reparación o de manteni-miento.

Encargue la consulta y el restablecimiento de lasmemorias de incidencias únicamente a talleresespecializados. En un taller especializado se pue-de obtener más información sobre los datos al-macenados.

Una vez subsanada una avería, la información alrespecto se borra de la memoria. Otros conteni-dos de la memoria se sobrescriben sucesivamen-te.

1) CarePort Movilidad no tiene validez en todos los países. Consulte en un concesionario Volkswagen o en el importador en qué paísesrige la amplia garantía CarePort Movilidad.

Información para el cliente 277

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 280: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Caja negra (Event Data Recorder)El vehículo no va equipado con una caja negra.

Reprogramar las unidades de controlPor lo general, todos los datos necesarios para lagestión de componentes están memorizados enlas unidades de control. La programación de al-gunas funciones de confort, como las luces de gi-ro de confort, la apertura de una sola puerta y lasindicaciones de la pantalla, puede modificarsemediante equipos de taller especiales. Si se mo-difica la programación de las funciones de con-fort, la información descrita en esta documenta-ción de a bordo acerca de estas funciones nocoincidirá con las mismas. Volkswagen VehículosComerciales recomienda acudir a uno de sus con-cesionarios o a un taller especializado y solicitarque se registre la reprogramación en el Plan deMantenimiento digital.

Los concesionarios Volkswagen disponen de másinformación sobre la reprogramación.

Funciones de infoentretenimientoDependiendo del equipamiento que haya selec-cionado, usted mismo puede incorporar datos alas funciones de infoentretenimiento del vehícu-lo. Por ejemplo:

– Datos multimedia para la reproducción de mú-sica, películas o fotos en un sistema de info-tainment.

– Datos de la agenda para utilizar en combina-ción con un dispositivo manos libres o un sis-tema de navegación.

– Destinos de navegación introducidos.

– Datos sobre la utilización de servicios online.

Estos datos se pueden guardar localmente en elvehículo o se encuentran en un dispositivo queha conectado usted con el vehículo, p. ej., un dis-positivo de telefonía móvil, una memoria USB oun reproductor MP3. Siempre que estos datos seguarden en el vehículo, pueden ser borrados entodo momento. Estos datos únicamente se trans-miten a terceros por deseo suyo, en función delos ajustes seleccionados por usted (especial-mente en el marco de la utilización de serviciosonline).

Integración de dispositivos de telefonía móvilSi el vehículo cuenta con el equipamiento corres-pondiente, puede conectar su dispositivo de tele-fonía móvil u otro dispositivo móvil, si disponende la función correspondiente, con el vehículo de

modo que pueda controlarlos con los mandos in-tegrados en este. En este caso, la imagen y el so-nido del dispositivo de telefonía móvil se puedenmostrar y escuchar a través del sistema de info-tainment. Al mismo tiempo se transmite deter-minada información a su dispositivo de telefoníamóvil. Por ejemplo, dependiendo del tipo de inte-gración, datos sobre la posición y otra informa-ción general del vehículo. A este respecto, infór-mese sobre la visualización de aplicaciones en elsistema de infotainment.

Esto posibilita la utilización de determinadasaplicaciones instaladas en el dispositivo de tele-fonía móvil, p. ej., de navegación o de reproduc-ción de música. No tiene lugar ninguna otra inte-racción entre el dispositivo de telefonía móvil y elvehículo, especialmente ningún acceso activo alos datos del vehículo. El tipo de procesamientoal que se someten los datos posteriormente lodetermina el proveedor de la aplicación utilizada.En función de la aplicación en cuestión y del sis-tema operativo de su dispositivo de telefoníamóvil podrá o no realizar ajustes al respecto.

Proveedores de serviciosSi el vehículo cuenta con una conexión a una redinalámbrica, esta posibilita el intercambio de da-tos entre el vehículo y otros sistemas. La cone-xión a la red inalámbrica tiene lugar medianteuna unidad emisora y receptora propia del vehí-culo o mediante un dispositivo móvil suyo, p. ej.,su teléfono móvil. A través de esta conexión sepueden utilizar funciones online. Entre ellas,p. ej., servicios online y aplicaciones (apps) deVolkswagen Vehículos Comerciales o de otrosproveedores.

Servicios propios del fabricanteEn el caso de servicios online de Volkswagen Ve-hículos Comerciales, las funciones correspon-dientes y la información sobre protección de da-tos relacionada con ellas se describen o se en-cuentran en un lugar apropiado, p. ej., en unadescripción propia de servicios o en una páginade Internet. Para la prestación de servicios onlinepueden utilizarse datos personales. El intercam-bio de datos se realiza a través de una conexiónsegura, p. ej., utilizando los sistemas TI del fabri-cante previstos al efecto. No tiene lugar ningunarecopilación, procesamiento ni utilización de losdatos personales más que para poner a disposi-ción los servicios, a no ser que se cuente con unpermiso legal, un acuerdo contractual o un con-sentimiento.

Conservación, limpieza y mantenimiento278

COPIA

Page 281: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Puede activar y desactivar los servicios y las fun-ciones (que en parte son de pago) y, en algunoscasos, también toda la conexión de datos del ve-hículo. Se exceptúan funciones y servicios espe-ciales prescritos por ley como, p. ej., los sistemasde llamada de emergencia.

Servicios de tercerosSi existiera la posibilidad de utilizar servicios onli-ne de otros proveedores, estos proveedores sonlos responsables únicos de dichos servicios y es-tos servicios están sujetos a las condiciones deprotección de datos y de uso de dichos provee-dores. Volkswagen Vehículos Comerciales no tie-ne ninguna influencia sobre los contenidos inter-cambiados en el marco de estos servicios.

Por ello, infórmese en el proveedor en cuestiónsobre el tipo, alcance y objetivo de la recopilacióny utilización de datos personales en el marco delos servicios que presta.

ADVERTENCIASi no se utiliza la toma de conexión para diag-nóstico conforme a lo previsto, se pueden pro-ducir fallos funcionales y, como consecuencia,accidentes y lesiones graves.

● No consulte nunca usted mismo la memoriade incidencias mediante la toma de conexiónpara diagnóstico.

● Únicamente encargue a un taller especializa-do la consulta de la memoria de incidenciasmediante la toma de conexión para diagnós-tico. Volkswagen Vehículos Comerciales re-comienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Tenga también en cuenta la información so-bre los servicios móviles online Volkswagen

Car-Net → página 255.

Adhesivos y letreros

De fábrica vienen unos certificados de seguridad,adhesivos y letreros con información importantepara el funcionamiento del vehículo en el com-partimento del motor y en otros componentesdel vehículo como, por ejemplo, en la tapa deltanque de combustible, en el parasol del acom-pañante, en el pilar de la puerta del conductor,debajo o encima del piso del baúl o sobre la cu-bierta enrollable.

– En ningún caso retire dichos certificados deseguridad, adhesivos y letreros, y procuremantenerlos en buen estado y legibles.

– Si se sustituye algún componente del vehículoque lleve algún certificado de seguridad, adhe-sivo o letrero, el taller especializado deberá co-locar en los componentes nuevos un certifica-do de seguridad, adhesivo o letrero idéntico enel mismo lugar.

Certificado de seguridadUn certificado de seguridad dispuesto en el mon-tante de la puerta del conductor informa de que,en el momento de la producción, se cumplían to-dos los estándares de seguridad necesarios y lasprescripciones de las autoridades de seguridadvial del país en cuestión. También puede figurarel mes y el año de producción, así como el núme-ro de chasis del vehículo.

Utilización del vehículo enotros países y continentes

El vehículo ha sido fabricado para un determina-do país y cumple con las disposiciones de homo-logación vigentes en dicho país en el momentode la fabricación del vehículo.

Si va a utilizar el vehículo temporalmente o porun breve periodo de tiempo en el extranjero, ten-ga en cuenta las indicaciones correspondientes→ página 29, Indicaciones para la conducción.

Si va a vender el vehículo en otro país o lo va autilizar en otro país durante un largo periodo detiempo, tenga en cuenta las disposiciones legalesvigentes en el país en cuestión.

En algunos casos será necesario montar o des-montar posteriormente determinados equipa-mientos, así como desactivar determinadas fun-ciones. Asimismo pueden verse afectados los ti-pos de servicios y la cobertura de estos. Estopuede ocurrir especialmente cuando se va a utili-zar el vehículo durante un largo periodo de tiem-po en otra región climática.

Dadas las diferentes bandas de frecuencias exis-tentes en el mundo, el sistema de infotainmentmontado de fábrica podría no funcionar en otropaís.

Información para el cliente 279

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 282: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Transporte por ferrocarrilEl transporte del vehículo por ferrocarril puedeestar restringido o requerir medidas especialesen algunos países debido a las diferencias exis-tentes en lo que respecta a la altura de los túne-les y las normas de carga. Los concesionarios deVolkswagen Vehículos Comerciales disponen demás información al respecto.

AVISO● Volkswagen Vehículos Comerciales no se hace

responsable de los daños que se ocasionen enel vehículo a causa de un combustible de malacalidad, trabajos insuficientes o una disponibi-lidad escasa de repuestos originales.

● Volkswagen Vehículos Comerciales no es res-ponsable si el vehículo no cumple, o solo enparte, los requisitos legales vigentes en otrospaíses y continentes.

Líquidos del climatizador

Agente frigorífico del climatizadorEn el vano motor hay un adhesivo con informa-ción sobre el tipo y la cantidad de agente frigorí-fico utilizado en el climatizador del vehículo. Eladhesivo se encuentra en la parte delantera delcompartimento del motor, cerca de la boca dellenado del agente frigorífico.

Símbolo Descripción

Advertencia: Únicamente personaltécnico debidamente cualificado es-tá autorizado a realizar trabajos demantenimiento en el climatizador.

Tipo de agente frigorífico

Tipo de aceite lubricante

Véase la documentación de taller(solo disponible para concesionariosVolkswagen).

Únicamente personal técnico debi-damente cualificado está autorizadoa realizar trabajos de mantenimientoen el climatizador.

Agente frigorífico inflamable

Asegúrese de que se desechen todoslos componentes de forma correctay no monte nunca en el vehículo

Símbolo Descripcióncomponentes desmontados de vehí-culos al final de su vida útil ni proce-dentes de plantas de reciclaje.

Aceite lubricante del climatizadorEl climatizador contiene hasta 210 ml de aceitelubricante. En la siguiente página de Internet sepueden consultar las especificaciones y cantida-des exactas del aceite lubricante del climatizador:

https://erwin.volkswagen.de

ADVERTENCIAPara garantizar el funcionamiento correcto yseguro del climatizador, únicamente personaltécnico debidamente cualificado está autoriza-do a realizar trabajos de mantenimiento en elmismo.

AVISO● No repare nunca el compresor del climatizador

con componentes desmontados de vehículosal final de su vida útil o procedentes de plantasde reciclaje.

● No sustituya nunca el compresor del climatiza-dor por un compresor desmontado de un vehí-culo al final de su vida útil o procedente de unaplanta de reciclaje.

Recepción de radio y antenaNo válido en Rusia

Las antenas del vehículo se encuentran en los re-trovisores exteriores. Si se montan posteriormen-te elementos cromados en los retrovisores exte-riores, como carcasas de diseño cromadas, seproducirán interferencias o se perderán las pro-piedades de recepción y emisión de los serviciosde radio, telefonía móvil y navegación.

Declaración de conformidad

Con la presente, el fabricante en cuestión declaraque los productos enumerados a continuacióncumplían los requisitos básicos y otras disposi-ciones y leyes relevantes en el momento de laproducción del vehículo, entre otras la FCCPart 15.19, la FCC Part 15.21 y la RSS-GenIssue 1:

Conservación, limpieza y mantenimiento280

COPIA

Page 283: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Equipamientos por radiofrecuencia– Inmovilizador electrónico

– Llave del vehículo

– Mando a distancia por radiofrecuencia de lacalefacción independiente → página 181

Equipamientos eléctricos– Toma de corriente de 12 voltios

Entrega y desguace de losvehículos al final de su vidaútil

Entrega de vehículos al final de su vida útilVolkswagen Vehículos Comerciales ya se ha pre-parado para el momento en el que se vaya a reci-clar el vehículo respetando el medio ambiente.En muchos países europeos existe ya una extensared de centros de recepción de vehículos al finalde su vida útil. Tras la entrega del vehículo se re-cibirá un certificado en el que se documenta elreciclaje del vehículo según la normativa y respe-tando el medio ambiente.

La entrega del vehículo al final de su vida útil es,en general, gratuita siempre y cuando se cum-plan las disposiciones legales nacionales.

En los concesionarios Volkswagen se puede con-sultar más información acerca de la entrega y elreciclaje de los vehículos al final de su vida útil.

DesguaceAl desguazar el vehículo, los componentes delsistema de airbags y los pretensores de los cintu-rones, es imprescindible tener en cuenta las nor-mativas de seguridad vigentes. Los talleres espe-cializados conocen estas disposiciones.

Información para el cliente 281

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 284: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Consejos prácticos

Preguntas y respuestas

Si al utilizar el vehículo tiene la sospecha de queexiste alguna anomalía o algún daño en el vehí-culo, antes de acudir a un concesionario Volks-wagen o a un taller especializado, lea y tenga en

cuenta las siguientes indicaciones. Adicionalmen-te, consulte las entradas del índice “Particularida-des” o “Lista de comprobación”.

Particularidad Posibles causas, entre otras Posible solución

El motor no arranca.

La batería del vehículo estádescargada.

– Utilice la ayuda de arranque→ página 317.– Cargue la batería del vehículo→ página 230.

Está utilizando una llave equi-vocada.

Utilice una llave del vehículo válida→ página 31.

El nivel del combustible estádemasiado bajo.

Cargue combustible → página 187.

Sale humo de la aleta.

El calefactor adicional está fun-cionando.

No hay solución.

La calefacción adicional poragua (calefacción independien-te) está funcionando.

Desconecte la calefacción adicional poragua (calefacción independiente)→ página 181.

El vehículo no se puededesbloquear o bloquear adistancia con la llave.

– La pila de la llave está agota-da.– Se encuentra demasiado lejosdel vehículo.– Ha pulsado las teclas fueradel radio de acción.

– Sustituya la pila → página 31.– Acérquese más al vehículo.– Sincronice la llave con mando a dis-tancia → página 31.

Se oyen ruidos extraños.Motor frío, sistemas de asisten-cia a la frenada, freno de manopuesto.

Tenga en cuenta la entrada “Ruidos” delíndice.

Las propiedades de marcharesultan extrañas.

El cambio automático se ha ca-lentado demasiado.

Detenga el vehículo inmediatamente→ página 145.

La vigilancia del habitáculoactiva una falsa alarma.

– Las ventanillas están abiertas.– En el retrovisor interior semueve un colgante.– Un teléfono móvil vibra den-tro del vehículo.

Elimine las causas que puedan provocaruna falsa alarma → página 38.

Las funciones no se corres-ponden con la descripcióndel manual.

Se han realizado ajustes en elsistema de información Volks-wagen.

Compruebe los ajustes y, dado el caso,restablezca los ajustes de fábrica.

La calzada no se iluminacorrectamente.

– Los faros se han ajustado pa-ra la circulación por la izquierdao por la derecha.– El ajuste de los faros es de-masiado alto.– Hay alguna lámpara averiada.– La luz baja no está encendida.

– Modifique los faros para la circulaciónpor la izquierda o por la derecha→ página 93.– Ajuste el alcance de las luces→ página 93.– Cambie la lámpara en cuestión→ página 306.– Encienda la luz baja → página 93.

Situaciones diversas282

COPIA

Page 285: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Particularidad Posibles causas, entre otras Posible solución

Los consumidores eléctri-cos no funcionan.

La batería del vehículo tienepoca carga.

Cargue la batería → página 230.

Hay poco combustible. Cargue combustible → página 187.

Se ha fundido el fusible corres-pondiente.

Compruebe el fusible y sustitúyalo encaso necesario → página 304.

El consumo de combusti-ble es superior al indicado.

– Trayectos cortos.– “Aceleración irregular”.

– Evite los trayectos cortos.– Conduzca de manera previsora.– Mantenga una aceleración constante.

Hay consumidores eléctricosconectados.

Desconecte los consumidores que nonecesite.

Hay una avería en la gestión delmotor.

Encargue la reparación de la avería→ página 272.

La presión de inflado de losneumáticos es demasiado baja.

Adapte la presión de inflado de los neu-máticos → página 240.

Se circula por zona montañosa. No hay solución inmediata.

Se circula con remolque o por-taequipajes de techo.

– Compruebe si es necesario.– Desmóntelos si no los necesita.

Se circula con una elevada car-ga útil.

No hay solución inmediata.

Se circula con el motor a regí-menes elevados.

Cambie a una marcha más larga.

En caso de emergencia

Introducción al tema

ADVERTENCIAUn vehículo que quede inmovilizado en mediodel tráfico comporta un elevado riesgo de acci-dente para sus ocupantes y otros usuarios de lavía.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Retire el vehículo a una distanciaprudencial del tráfico rodado para, en casode emergencia, bloquear todas las puertassin peligro. Conecte las balizas para advertira otros usuarios de la vía.

● Cuando bloquee las puertas, no deje nuncasolos en el interior del vehículo a ningún niñoni a ninguna persona discapacitada o quepueda precisar ayuda, pues se podrían que-dan encerrados en el mismo en caso deemergencia. Las personas encerradas en elvehículo pueden quedar expuestas a tempe-raturas muy altas o muy bajas.

● Si hay que empujar el vehículo con las ma-nos, no permita que se presione sobre losgrupos ópticos traseros ni sobre grandes su-perficies de chapa. De lo contrario el vehículopodría sufrir daños.

Consejos prácticos 283

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 286: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Tomar las medidas de seguridadpertinentes relativas a su persona yal vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 283.

Fig. 166 En la parte central del tablero de instru-mentos: pulsador de las balizas.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a la señalización del vehículo en caso de que-dar inmovilizado. En muchos países es obligato-rio, p. ej., conectar las balizas y utilizar un chalecoreflectante.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañan-tes, tenga en cuenta los siguientes puntos en elorden indicado → :

1. Sitúe el vehículo en un lugar adecuado y auna distancia prudencial del tráfico roda-do → .

2. Conecte las balizas con el pulsador → fig. 166.

3. Ponga y apriete bien el freno de mano→ página 147.

4. Sitúe la palanca de cambios en punto muertoo la palanca selectora en la posición P→ página 139.

5. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → página 135.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado, p. ej., detrás de la valla deprotección.

7. Al salir del vehículo, no se olvide nunca nin-guna llave del mismo en su interior.

8. Coloque el triángulo de preseñalización paraadvertir a otros usuarios de la vía de la pre-sencia del vehículo.

9. Deje que el motor se enfríe suficientementey, en caso necesario, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

Con las balizas conectadas se puede señalizar elcambio de dirección o de carril, p. ej., al ser re-molcado, accionando la palanca de las luces degiro. Las balizas permanecen desconecatadas du-rante este tiempo.

Las balizas deberán conectarse, por ejemplo:– Cuando los vehículos precedentes aminoren

repentinamente la marcha o se llegue al finalde un atasco. De este modo se advierte a losvehículos que circulan por detrás.

– En caso de emergencia.

– Cuando el vehículo sufra una avería.

– Al ser remolcado.

Tenga siempre en cuenta las disposiciones loca-les relativas a la utilización de las balizas.

Si las balizas no funcionaran, advierta a los demásusuarios de la vía de la presencia del vehículoaveriado con otras medidas, siempre de acuerdocon las disposiciones legales.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, hier-ba seca o combustible.

La batería del vehículo se descarga si se de-jan las balizas conectadas durante un perio-

do largo de tiempo, también con el encendidodesconectado.

Situaciones diversas284

COPIA

Page 287: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

En algunos vehículos, si se frena brusca-mente a una velocidad superior a los 60 km/

h (37 mph) aprox., puede que parpadeen las lucesde freno con el fin de avisar a los vehículos quecirculan por detrás. Si se continúa frenando, lasbalizas se conectan automáticamente cuando lavelocidad desciende por debajo de los 10 km/h(6 mph). Las luces de freno permanecen encendi-das. Al acelerar, las balizas se desconectan auto-máticamente.

Botiquín, triángulo depreseñalización y extintor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 283.

Fig. 167 Detrás del respaldo de la plaza trasera de-recha: triángulo de preseñalización 2 .

BotiquínEl botiquín puede encontrarse en el portaobjetosde la puerta trasera derecha o detrás el respaldodel asiento trasero (en los vehículos con cabinadoble) o bien debajo del asiento izquierdo (en losvehículos con cabina simple).

El botiquín deberá cumplir las disposiciones lega-les correspondientes. Respete la fecha de caduci-dad del contenido del botiquín.

Triángulo de preseñalizaciónEl triángulo de preseñalización se encuentra de-trás del respaldo de la plaza trasera derecha (enlos vehículos con cabina doble) o debajo delasiento izquierdo (en los vehículos con cabinasimple).

– Cabina doble: abata el respaldo del asientotrasero hacia delante → página 60.

– Cabina simple: desplace el asiento hacia delan-te hasta el tope → página 51.

– Suelte los cierres de velcro → fig. 167 1 y ex-traiga el triángulo de preseñalización 2 .

Extintor de incendiosEn la zona delantera del asiento del acompañantepuede haber un extintor.

Antes de utilizar el extintor conviene familiarizar-se con su manejo. Si el extintor cuenta con unasinstrucciones de uso, guárdelas junto con la do-cumentación de a bordo.

El extintor deberá cumplir las disposiciones lega-les vigentes, estar siempre en condiciones de serutilizado y ser revisado con regularidad. Vea laetiqueta de control del extintor.

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo, una maniobra bruscao un accidente, y causar lesiones graves.

● Fije siempre bien el extintor, el botiquín y eltriángulo de preseñalización en sus soportes.

ADVERTENCIA● El extintor está diseñado para ser utilizado

una sola vez y va provisto por ley de una fe-cha de caducidad.

● Una vez utilizado el extintor o vencidos superiodo de vida útil o su fecha de caducidad,se tendrá que sustituir inmediatamente poruno nuevo.

● Recomendamos encargar la sustitución delextintor a un concesionario Volkswagen o aun establecimiento autorizado por INMETROpara ello.

El triángulo de preseñalización deberá cum-plir las disposiciones legales vigentes. Cuan-

do haya que utilizar el triángulo de preseñaliza-ción, habrá que hacerlo conforme a las disposi-ciones legales vigentes en el país en cuestión.

● El extintor deberá cumplir las disposicio-nes legales vigentes, estar siempre en con-

diciones de ser utilizado y ser revisado con re-gularidad.

Consejos prácticos 285

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 288: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● En el extintor figura más información sobre larevisión y el mantenimiento periódicos delmismo.

● Circular con un extintor caducado o que no es-té en condiciones de ser utilizado puede sermotivo de sanción penal.

Cierre y apertura deemergencia

Introducción al tema

En caso de accidente con disparo de airbags, laspuertas bloqueadas se desbloquean automática-mente para posibilitar a terceras personas el ac-ceso al interior del vehículo y la ayuda necesaria.

En caso de averiarse la llave del vehículo o el cie-rre centralizado, es posible bloquear y, en parte,desbloquear las puertas de forma manual.

ADVERTENCIASi se realiza el cierre o la apertura de emergen-cia sin prestar la debida atención, se puedenproducir lesiones graves.

● Cuando se bloquea el vehículo desde fuera,las puertas y las ventanillas eléctricas no sepueden abrir desde dentro.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

ADVERTENCIALa zona de apertura de las puertas del vehículoes una zona peligrosa y uno se podría lesionardentro de ella.

● Abra o cierrre las puertas únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona del recorri-do de las mismas.

Bloquear el vehículo tras dispararseun airbag

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 286.

En caso de accidente con disparo de airbags, laspuertas bloqueadas se desbloquean automática-mente para posibilitar a terceras personas el ac-ceso al interior del vehículo y la ayuda necesaria.

Cuando se dispara algún airbag a causa de un ac-cidente, el vehículo se desbloquea por completo.Dependiendo del alcance de los daños, el vehícu-lo se puede volver a bloquear tras el accidente taly como se describe a continuación:

– Desconecte el encendido.

– Abra una vez una puerta del vehículo y vuelvaa cerrarla.

– Extraiga la llave de la cerradura de encendido ybloquee el vehículo con la llave → página 33.

– O BIEN: pulse la tecla del cierre centralizado situada en la puerta del conductor

→ página 33.

Bloqueo manual de las puertas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 286.

Fig. 168 En el frontal de la puerta trasera derecha:bloqueo de emergencia tapado por una junta de go-ma.

Situaciones diversas286

COPIA

Page 289: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Fig. 169 Bloqueo de emergencia del vehículo con lallave del vehículo.

La puerta del acompañante y las puertas traseras(en vehículos con cabina doble) se pueden blo-quear por separado de forma manual.

– Abra la puerta.

– Retire la junta de goma del frontal de la puer-ta. La junta viene señalizada con un candado → fig. 168.

– Introduzca la espada de la llave en la ranuradel rebaje y gírela en el sentido de las agujasdel reloj hasta el tope → fig. 169.

– Vuelva a colocar la junta de goma y cierre lapuerta completamente.

– Compruebe si la puerta está bloqueada.

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do y solicite que se revise el vehículo.

Las puertas se pueden desbloquear y abrirdesde dentro tirando de la manija corres-

pondiente. Dado el caso, es posible que haya quetirar 2 veces de la manija → página 33.

Realizar un desbloqueo deemergencia de la palanca selectora

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 286.

Fig. 170 Desmontar la cubierta de la corredera de lapalanca selectora.

Fig. 171 Debajo de la cubierta de la corredera de lapalanca selectora: desbloqueo de emergencia de lapalanca selectora.

Si en caso de falta de corriente, p. ej., por estardescargada la batería del vehículo, es necesarioremolcar el vehículo, habrá que realizar un des-bloqueo de emergencia de la palanca selectora.Para ello solicite la ayuda de personal especiali-zado.

El desbloqueo de emergencia → fig. 171 1 seencuentra debajo de la cubierta de la correderade la palanca selectora → fig. 170 1 , en el ladoderecho visto en el sentido de la marcha. Paradesbloquear la palanca selectora se precisa unaherramienta adecuada como, por ejemplo, undestornillador.

Consejos prácticos 287

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 290: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Pasos previos– Ponga y apriete bien el freno de mano. Si no se

pudiera poner y apretar bien el freno de mano,tendrá que inmovilizar el vehículo de otro mo-do para que no pueda desplazarse.

– Desconecte el encendido.

Desmontar la cubierta de la corredera de lapalanca selectora– Desprenda la cubierta del embellecedor ha-

ciendo palanca con, p. ej., un destornillador→ fig. 170 (flechas).

– Tire de la cubierta hacia arriba y con cuidado,por la zona del guardapolvo de la palanca se-lectora, junto con los cables que lleve conecta-dos.

– Vuelva la cubierta hacia arriba por encima de lapalanca selectora → . Levante la cubiertahasta que el bloqueo quede accesible, no más.

Realizar un desbloqueo de emergencia de lapalanca selectora– Presione la palanca de desbloqueo con cuidado

en el sentido de la flecha → fig. 171 con lapunta plana del destornillador de las herra-mientas de a bordo y manténgala en esta posi-ción.

– Pulse la tecla de bloqueo → fig. 170 1 de laparte delantera del pomo de la palanca selec-tora y sitúe la palanca en la posición N.

– Después del desbloqueo de emergencia, enca-je la cubierta con cuidado en la consola centralasegurándose de que los cables queden en laposición correcta.

ADVERTENCIANo retire nunca la palanca selectora de la posi-ción P si no está puesto el freno de mano. De locontrario, si el vehículo se encontrara en una

pendiente, podría ponerse en movimiento deforma imprevista y producirse como conse-cuencia un accidente y lesiones graves.

AVISOSi el vehículo se desplaza con el motor apagado yla palanca selectora en la posición N durante bas-tante tiempo o a una velocidad elevada (p. ej., alser remolcado), el cambio automático sufrirá da-ños.

Herramientas de a bordo

Introducción al tema

Al señalizar el vehículo en caso de avería, tengaen cuenta las disposiciones legales del país encuestión.

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo, una maniobra bruscao un accidente, y causar lesiones graves.

● Guarde las herramientas de a bordo detrásdel respaldo del asiento trasero de forma se-gura. Fije la rueda de auxilio correctamentedebajo del vehículo.

ADVERTENCIAEl uso de herramientas de a bordo inapropiadaso dañadas puede provocar un accidente y lesio-nes.

● No utilice nunca herramientas inapropiadas odañadas.

Situaciones diversas288

COPIA

Page 291: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

UbicaciónNo válido en Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 288.

Fig. 172 Detrás del respaldo del asiento trasero (ve-hículos con cabina doble): herramientas de a bordo2 .

Fig. 173 Detrás del respaldo del asiento trasero (ve-hículos con cabina doble): crique 1 .

Ubicación de las herramientas de a bordo y del crique (cabina simple)

Ubicación debajo de los asientos Cómo se accede

Herramientas de a bordo en una bolsa de-bajo del asiento izquierdo.

– Desplace el asiento hacia delante hasta el tope→ página 51.– Suelte los cierres de velcro y retire la bolsa.

Crique debajo del asiento derecho (solo enlos vehículos con rueda de auxilio).

– Desplace el asiento hacia delante hasta el tope→ página 51.– Suelte los cierres de velcro y retire el crique.

Ubicación de las herramientas de a bordo y del crique (cabina doble)

Ubicación detrás del respaldo del asientotrasero

Cómo se accede

Herramientas de a bordo en una bolsa de-trás del respaldo del asiento trasero

– Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante→ página 61.– Suelte los cierres de velcro → fig. 172 1 y retire la bol-sa 2 .

Crique (solo en los vehículos con rueda deauxilio).

– Abata hacia delante el respaldo del asiento trasero→ página 61.– Desenrosque completamente el tornillo de sujeción→ fig. 173 2 y retire el crique 1 de su soporte.

Después de utilizar el crique, devuélvalo asu posición original para poder guardarlo de

forma segura.

Consejos prácticos 289

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 292: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Piezas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 288.

Fig. 174 Piezas de las herramientas de a bordo.

El contenido del juego de herramientas de a bor-do depende del equipamiento del vehículo. Acontinuación se relacionan todas las herramien-tas que podrían ir incluidas.

Piezas del juego de herramientas de a bordo → fig. 174.

Destornillador. El destornillador es de tipo combinado.

Llave de rueda para desenroscar y enroscar los tornillos de rueda aflojados.

Palanca de prolongación para subir y bajar el crique (en vehículos con rueda de auxilio).

Llave de vaso para subir y bajar la rueda de auxilio (en vehículos con rueda de auxilio).

Gancho para remolque enroscable.

Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo (en vehículos con rueda de auxilio). Volkswagen Ve-hículos Comerciales recomienda llevar siempre el adaptador para los tornillos de rueda en el vehí-culo, junto con las herramientas de a bordo. En la parte frontal del adaptador va grabado el códigode los tornillos de rueda antirrobo. Con este código es posible conseguir un adaptador de repuestoen caso de pérdida. Por ello, es aconsejable anotar este código y guardarlo en algún lugar fuera delvehículo.

Gancho de alambre para extraer las tazas de rueda o los capuchones de los tornillos de rueda.

1

2

3

4

5

6

7

Mantenimiento del criqueEl crique no necesita ningún tipo de manteni-miento periódico. En caso necesario, lubríquelocon grasa universal.

En los vehículos con faros adicionales en eltecho montados de fábrica puede que las

herramientas de a bordo incluyan una llave paralos mismos.

Tazas de rueda

Introducción al tema

Las tazas de rueda sirven para protegerlos cubos y los cojinetes de rueda.

ADVERTENCIASi se utilizan tazas de rueda inadecuadas o semontan de forma incorrecta, pueden producirseaccidentes y lesiones graves.

Situaciones diversas290

COPIA

Page 293: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Si se montan las tazas de rueda incorrecta-mente, podrían desprenderse durante lamarcha y poner en peligro a otros usuariosde la vía.

● No utilice tazas de rueda que estén dañadas.

● Asegúrese siempre de que la ventilación delos frenos no se interrumpa ni disminuya.Tenga esto también en cuenta si monta tazasde rueda posteriormente. Una ventilación in-suficiente podría provocar que aumentaraconsiderablemente la distancia de frenado.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, desmonte las ta-zas de rueda con cuidado y vuelva a montarlascorrectamente.

● Volkswagen Vehículos Comerciales recomien-da circular siempre con las tazas de ruedamontadas. Si se dejan sin montar durante largotiempo, se podrían dañar los cubos y los coji-netes de rueda.

Taza de rueda central

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 290.

Fig. 175 Desmontar la taza de rueda central tirandode ella.

– Para retirar la taza de rueda, saque el ganchode alambre de las herramientas de a bordo yengánchelo en el borde de la taza de rueda→ fig. 175.

– Tire de la taza de rueda en el sentido de la fle-cha.

– Para montar la taza de rueda, presiónela con-tra la llanta hasta que perciba que ha encastra-do. La taza de rueda central sirve para protegerlos tornillos de rueda.

Capuchones de los tornillos derueda

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 290.

Fig. 176 Quitar los capuchones de los tornillos derueda.

– Saque el gancho de alambre de las herramien-tas de a bordo → página 288.

– Introduzca el gancho de alambre en el orificiodel capuchón → fig. 176 y tire en el sentido dela flecha.

Los capuchones protegen los tornillos de rueda yse deberán volver a montar hasta el tope una vezcambiada la rueda.

El tornillo de rueda antirrobo tiene un capuchóndiferente. Este capuchón solo es compatible conel tornillo de rueda antirrobo y no sirve para lostornillos convencionales.

Consejos prácticos 291

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 294: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cambiar una rueda

Introducción al tema

Algunas versiones o modelos del vehículo vienende fábrica sin crique ni llave de rueda. En ese ca-so, encargue a un taller especializado la sustitu-ción de la rueda.

El crique incluido de fábrica solo ha sido diseñadopara el caso de que se dañe un neumático del ve-hículo y tenga que ser cambiado. Si se dañan losdos neumáticos de un mismo lado del vehículo,los dos neumáticos de un mismo eje o todos losneumáticos, solicite ayuda especializada.

¡Únicamente cambie usted mismo una rueda siconoce bien las operaciones necesarias y las me-didas de seguridad, si dispone de las herramien-tas adecuadas y si el vehículo está estacionadode forma segura! De lo contrario, solicite la ayudade personal especializado.

ADVERTENCIACambiar una rueda puede ser peligroso, espe-cialmente si se realiza al borde de la calzada.Para reducir el riesgo de que se produzcan le-siones graves, tenga en cuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder realizarel cambio de la rueda.

● Durante el cambio de la rueda, todos los ocu-pantes, y en especial los niños, deberán si-tuarse siempre a una distancia prudencial yfuera del área de trabajo.

● Conecte las balizas para advertir a otrosusuarios de la vía.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me. En caso necesario, utilice una base am-plia y sólida para apoyar el crique.

● Únicamente cambie usted mismo una ruedasi conoce bien las operaciones necesarias. Delo contrario solicite la ayuda de personal es-pecializado.

● Para cambiar una rueda, utilice siempre he-rramientas adecuadas y en perfecto estado.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sepueda desplazar accidentalmente, apaguesiempre el motor, ponga y apriete siempre

bien el freno de mano y sitúe siempre la pa-lanca selectora en la posición P o engraneuna marcha si el cambio es manual.

● Tras cambiar una rueda, encargue inmediata-mente la comprobación del par de apriete delos tornillos de rueda con un torquímetro quefuncione perfectamente.

ADVERTENCIALa utilización del bloqueo del diferencial del ejetrasero se deberá limitar al inicio de la marcha,pues se desconectan todos los sistemas deasistencia a la frenada, incluidas las funcionespara fuera de carretera.

Pasos previos al cambio de unarueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 292.

La rueda de auxilio o la rueda de emergencia vafijada con un cable debajo del vehículo y hay quebajarla primero para poder extraerla→ página 293.

¡Únicamente retire usted mismo la rueda de auxi-lio o la rueda de emergencia si conoce bien lasoperaciones necesarias y el vehículo está estacio-nado de forma segura! De lo contrario, solicite laayuda de personal especializado.

Lista de comprobación

Efectúe siempre las siguientes operaciones en elorden indicado a modo de preparación para elcambio de una rueda y para extraer la rueda deauxilio o la de emergencia → :

1. Si sufre una avería en un neumático, en lamedida de lo posible sitúe el vehículo sobreun terreno llano y firme a una distancia pru-dencial del tráfico rodado tomando las medi-das de seguridad necesarias.

2. Ponga y apriete bien el freno de mano→ página 147.

3. En caso de cambio automático, sitúe la pa-lanca selectora en la posición P→ página 139.

4. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → página 135.

5. En caso de cambio manual, engrane unamarcha → página 139.

Situaciones diversas292

COPIA

Page 295: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Lista de comprobación (continuación)

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro, p. ej., de-trás de la valla de protección.

7. Bloquee la rueda opuesta con una piedra uotro objeto apropiado.

8. En caso de llevar un remolque, desengánche-lo del vehículo y estaciónelo correctamente.

9. Si la superficie de carga va cargada, saquetodo el equipaje.

10. Saque las herramientas de a bordo del vehí-culo → página 288.

11. Extraiga la rueda de auxilio o la rueda deemergencia.

12. Retire la taza de rueda → página 290.

13. Afloje los tornillos de la rueda que haya quecambiar → página 294.

14. Prepare el crique para elevar el vehículo→ página 296.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

ADVERTENCIAExtraer la rueda de auxilio o la rueda de emer-gencia puede ser peligroso, sobre todo si serealiza al borde de la calzada.

● Sitúe el vehículo en un terreno llano y firme auna distancia prudencial del tráfico rodado.

Bajar la rueda de auxilio o la ruedade emergencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 292.

Fig. 177 Tapa en el paragolpes.

Fig. 178 Bajar la rueda de auxilio mediante el mala-cate.

El tornillo para bajar la rueda de auxilio o la ruedade emergencia se encuentra, en función de laversión del modelo, en el paragolpes detrás deuna tapa → fig. 177 o a la derecha del soporte dela patente.

Retirar la tapa del malacate– Retire la tapa haciendo palanca con la punta

plana del destornillador de las herramientas dea bordo en el sentido de la flecha → fig. 177.

Consejos prácticos 293

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 296: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Bajar la rueda de auxilio o la rueda deemergencia– Coloque la llave de vaso de las herramientas de

a bordo → página 288 sobre el tornillo de ca-beza cuadrada → fig. 178 1 → .

– Acople la llave de rueda de las herramientas dea bordo a la llave de vaso.

– Gire la rueda de auxilio o la rueda de emergen-cia en el sentido de la flecha → fig. 178, hastael tope, para sacarla del soporte. Al hacerlo hayque vencer una cierta resistencia. La resisten-cia se ha vencido cuando se oye un “crac”.

– Retire la llave de vaso del tornillo.

AVISOMientras la llave de vaso esté encajada sobre eltornillo de cabeza cuadrada, no abra nunca elportón de carga.

Soltar el tornillo de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 292.

Fig. 179 Desenroscar el tornillo de seguridad con lallave de rueda.

La rueda de auxilio o la de emergencia puede irfijada al chasis del vehículo con una cinta de su-jeción.

– Tire de la rueda de auxilio o la rueda de emer-gencia para sacarla de debajo del vehículo.

– Desenrosque el tornillo de seguridad→ fig. 179 1 del soporte para llantas 2 en elsentido contrario al de las agujas del reloj conla llave de rueda de las herramientas de a bor-do → página 288.

Soltar la llanta del cable

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 292.

Fig. 180 Sacar el soporte para llantas del orificio dela llanta.

La rueda de auxilio o la rueda de emergencia vaunida al cable mediante un soporte para llantas.

– Desenroscar el tornillo de seguridad de la cintade sujeción → página 294.

– Coloque el soporte para llantas → fig. 180 1en vertical y extráigalo del orificio de la llanta,en el sentido de la flecha.

Tornillos de rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 292.

Fig. 181 Cambio de rueda: aflojar los tornillos derueda.

Situaciones diversas294

COPIA

Page 297: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Fig. 182 Cambio de rueda: tornillo de rueda antirro-bo y adaptador.

Para aflojar los tornillos de rueda, utilice sola-mente la llave de rueda perteneciente al vehícu-lo.

Antes de elevar el vehículo con el crique, aflojelos tornillos de rueda una sola vuelta aproxima-damente.

Si no es posible aflojar un tornillo, haga fuerzacon el pie sobre el extremo de la llave de ruedacon precaución. Al hacerlo agárrese al vehículo yprocure no perder el equilibrio.

Aflojar los tornillos de rueda– Encaje la llave de rueda en el tornillo hasta el

tope → fig. 181.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Aflojar el tornillo antirrobo– Saque el adaptador para el tornillo antirrobo

de las herramientas de a bordo → página 288.

– Introduzca el adaptador en el tornillo antirrobohasta el tope → fig. 182.

– Encaje la llave de rueda en el adaptador hastael tope.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Información importante sobre los tornillos deruedaLas llantas y los tornillos de las ruedas montadasde fábrica están armonizados desde el punto devista constructivo. Por ello, si se cambian las llan-tas, deberán utilizarse los tornillos de rueda co-rrespondientes, con la longitud y la cabeza ade-

cuadas. De ello depende la fijación correcta delas ruedas y el funcionamiento del sistema defrenos.

Bajo determinadas circunstancias no utilice ni si-quiera tornillos de rueda de vehículos de la mis-ma gama.

Par de apriete de los tornillos de ruedaEl par de apriete prescrito para los tornillos de lasllantas de acero y de aleación liviana es de180 Nm. Tras cambiar una rueda, encargue inme-diatamente la comprobación del par de aprietecon un torquímetro que funcione perfectamente.

Antes de la comprobación del par de apriete hayque sustituir los tornillos de rueda que estén oxi-dados y que cueste desenroscar y enroscar, y lim-piar los orificios roscados del cubo de rueda.

No aplique nunca grasa ni aceite a los tornillos derueda ni a los orificios roscados del cubo de rue-da. Aunque los tornillos estén apretados al parprescrito, podrían aflojarse durante la marcha.

ADVERTENCIASi se aprietan los tornillos de rueda de formainadecuada, podrían soltarse durante la marchay provocar un accidente, lesiones graves y lapérdida del control del vehículo.

● Utilice únicamente los tornillos de rueda quecorrespondan a la llanta en cuestión.

● No utilice nunca tornillos de rueda diferen-tes.

● Los tornillos de rueda y los orificios roscadosde los cubos de rueda deberán estar limpios,sin aceite ni grasa. Los tornillos deberán po-der desenroscarse y enroscarse con facilidad.

● Para aflojar y apretar los tornillos de rueda,utilice solo la llave de rueda que se suminis-tra de fábrica con el vehículo.

● Antes de elevar el vehículo con el crique,afloje los tornillos de rueda una sola vueltaaproximadamente.

● No aplique nunca grasa ni aceite a los torni-llos de rueda ni a los orificios roscados delcubo de rueda. Aunque los tornillos esténapretados al par prescrito, podrían aflojarsedurante la marcha.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

Consejos prácticos 295

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 298: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● Si se aprietan los tornillos de rueda a un parinferior al prescrito, los tornillos y las llantaspodrían soltarse durante la marcha. Por elcontrario, un par de apriete excesivo podríadañar los tornillos o la rosca.

Preparar el crique

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 292.

Fig. 183 Crique con prolongación.

El crique tiene que acoplarse a algunas piezas delas herramientas de a bordo para poder subirlo ybajarlo debajo del vehículo.

– Despliegue la palanca de prolongación→ fig. 183 2 de las herramientas de a bordo.

– Enganche la palanca de prolongación en el cri-que 1 .

– Acople la llave de vaso 3 a la palanca de pro-longación.

– Encaje la llave de rueda 4 en la llave de vaso.

– Sitúe el crique debajo del punto de apoyo co-rrespondiente → página 296.

ATENCIÓNProlongar el crique de forma inadecuada puedeprovocar lesiones.

Elevar el vehículo con el crique

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 292.

Coloque el crique únicamente en los puntos quese indican → fig. 184 o → fig. 186. El punto deapoyo válido es el que se encuentra junto a larueda correspondiente → .

Eleve el vehículo únicamente por los puntos deapoyo previstos para el crique.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañan-tes, tenga en cuenta los siguientes puntos en elorden indicado → :

1. Tenga en cuenta la lista de comprobación→ página 292.

2. Afloje una vuelta los tornillos de la rueda quevaya a cambiar → página 294.

3. Busque el punto de apoyo para el crique en laparte delantera → fig. 184 o trasera→ fig. 185 que se encuentre más próximo a larueda que haya que cambiar.

4. Suba el crique con la manivela hasta que jus-to aún se pueda introducir por debajo delpunto de apoyo del vehículo.

5. Asegúrese de que la base del crique descansefirmemente sobre el suelo.

6. Asegúrese de que el crique se encuentre de-bajo de las zonas indicadas en la parte delan-tera → fig. 184 o en la parte trasera→ fig. 186.

7. Centre el crique y siga subiéndolo hasta quesu superficie de apoyo toque el punto deapoyo → fig. 185 o uno de los rebajes→ fig. 187.

8. Siga subiendo el crique hasta que la rueda sedespegue un poco del suelo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del crique puede pro-vocar que el vehículo resbale del crique y pro-voque lesiones graves. Para reducir el riesgo deque se produzcan lesiones, tenga en cuenta losiguiente:

● Utilice únicamente criques autorizados porVolkswagen Vehículos Comerciales para estevehículo. No utilice ni siquiera los criques deotros modelos de Volkswagen Vehículos Co-merciales, pues podrían resbalar.

Situaciones diversas296

COPIA

Page 299: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

● El terreno deberá ser llano y firme. Si el te-rreno está inclinado o no es firme, el vehículopodría resbalarse del crique. En caso necesa-rio, utilice una base amplia y sólida para apo-yar el crique.

● Si el piso es resbaladizo (baldosas, por ejem-plo), utilice una base antideslizante (p. ej., uncubrealfombra de goma) para evitar que elcrique resbale.

● El crique solo deberá colocarse en los puntosdescritos → fig. 184 y → fig. 185.

● Cuando el vehículo solo esté elevado por elcrique, no introduzca nunca ninguna partedel cuerpo (un brazo o una pierna, p. ej.) pordebajo del vehículo.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados.

● No eleve nunca el vehículo cuando el motoresté en marcha o cuando el vehículo se en-cuentre en una calzada con inclinación lateralo en declive.

● No arranque nunca el motor con el vehículoelevado. El vehículo podría desprenderse delcrique debido a las vibraciones del motor.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Puntos de apoyo para el crique enla parte delantera

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 292.

Fig. 184 Desde el lateral: punto de apoyo para el cri-que en la parte delantera

Fig. 185 Desde abajo: punto de apoyo para el criqueen la parte delantera

Coloque el crique únicamente en los puntos quese indican → fig. 184 (visto desde un lateral) y→ fig. 185 (visto desde abajo).

ADVERTENCIALa superficie de apoyo del crique deberá quedarcentrada debajo del punto de apoyo para evitarque el vehículo resbale.

Consejos prácticos 297

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 300: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Puntos de apoyo para el crique en la parte trasera

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 292.

Fig. 186 Puntos de apoyo para el crique en la partetrasera.

Fig. 187 Colocar el crique debajo del eje trasero.

Coloque el crique únicamente en los puntos quese indican → fig. 186 (flechas).

Hay que colocar el crique debajo del punto deapoyo de manera que uno de los rebajes→ fig. 187 1 quede longitudinalmente justo enel centro del eje trasero.

ADVERTENCIALa superficie de apoyo del crique deberá quedarcentrada debajo del punto de apoyo para evitarque el vehículo resbale.

Situaciones diversas298

COPIA

Page 301: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cambiar una rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 292.

Fig. 188 Cambio de rueda: desenroscar los tornillosde rueda con el mango del destornillador.

Desmontar una rueda– Tenga en cuenta la lista de comprobación

→ página 292.

– Afloje los tornillos de rueda → página 294.

– Eleve el vehículo → página 296.

– Desenrosque por completo los tornillos de rue-da, ya aflojados, con el hexágono interior delmango del destornillador → fig. 188 y deposí-telos sobre una base limpia.

– Desmonte la rueda.

Montar la ruedaDado el caso, tenga en cuenta el sentido de girodel neumático → página 240.

– Coloque la rueda.

– Enrosque todos los demás tornillos de ruedaen el sentido de las agujas del reloj y apriételosligeramente.

– En el caso del tornillo antirrobo, utilice eladaptador correspondiente.

– Baje el vehículo con el crique.

– Apriete fijamente todos los tornillos con la lla-ve de rueda en el sentido de las agujas del re-loj → . Al hacerlo no proceda en círculo, sinoen cruz, pasando siempre al tornillo opuesto.

– Dado el caso, monte los capuchones de lostornillos o la taza de rueda central→ página 290.

ADVERTENCIASi los tornillos de rueda se aprietan a un par in-correcto o se manipulan de forma inadecuada,podría perderse el control del vehículo, produ-cirse un accidente y lesiones graves.

● Mantenga los tornillos de rueda y los orificiosroscados de los cubos de rueda siempre lim-pios, sin aceite ni grasa. Los tornillos deberánpoder poder desenroscarse y enroscarse confacilidad y deberán apretarse con el par pres-crito.

● Utilice el hexágono interior del mango deldestornillador solamente para desenroscar oenroscar los tornillos de rueda, no para aflo-jarlos o apretarlos.

Después de cambiar una rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 292.

– Limpie la rueda cambiada y fíjela bien en el so-porte de la rueda de auxilio → página 300.

– Dado el caso, limpie las herramientas de a bor-do y guárdelas → página 288.

– Encargue cuanto antes la comprobación delpar de apriete de los tornillos de rueda con untorquímetro → página 295.

– Encargue la sustitución de la rueda dañadacuanto antes.

Circular con rueda de auxilioSi la rueda de auxilio es distinta a las demás rue-das del vehículo, no conecte la tracción total co-nectable ni el bloqueo del diferencial del eje tra-sero → página 203.

Consejos prácticos 299

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 302: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Colocar la rueda de auxilio o larueda de emergencia en el soportede la rueda de auxilio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 292.

Fig. 189 Colocación correcta del soporte para llan-tas en el orificio de la llanta.

Fijar la llanta al cable– Coloque el soporte para llantas → fig. 180 1

en vertical e introdúzcalo en el orificio de lallanta en el sentido contrario al de la flecha.

– Asegúrese de que el soporte para llantas estécentrado en el orificio de la llanta y no estétorcido → fig. 189 → .

Fijar el tornillo de seguridad (en función delequipamiento)– Enrosque el tornillo de seguridad → fig. 179 1

de la cinta de sujeción en el soporte para llan-tas → fig. 179 2 en el sentido de las agujasdel reloj.

– Apriételo con la llave de rueda.

– Encargue cuanto antes la comprobación delpar de apriete del tornillo de seguridad con untorquímetro que funcione perfectamente. Elpar de apriete prescrito para el tornillo de se-guridad es de 55 Nm.

Subir la rueda de auxilio o la rueda deemergencia– Coloque la llave de vaso sobre el tornillo de ca-

beza cuadrada → fig. 178 1 .

– Acople la llave de rueda a la llave de vaso.

– Gire un poco la llave de rueda en el sentidocontrario al de la flecha → fig. 178.

– Gire la llave de rueda hasta el tope. Al hacerlohay que vencer una cierta resistencia. La resis-tencia se ha vencido cuando se oye un “crac”.

– Retire la llave de vaso del tornillo.

Fijar la tapa del malacate (en función delequipamiento)– Presione la tapa en el sentido contrario al de la

flecha → fig. 177.

ADVERTENCIALa rueda de auxilio o la rueda de emergenciadeberá ir bien fijada en el soporte previsto paraella con el fin de evitar que se caiga durante lamarcha.

● El soporte para llantas deberá estar centradoen el orificio de la llanta y no estar torcido.

● La rueda de auxilio o la rueda de emergenciatiene que subirse en su soporte hasta el tope.

Si se quiere guardar una rueda de auxilio ouna rueda de emergencia cuyo tamaño di-

fiera de la rueda de auxilio o de emergencia mon-tada de fábrica, puede que el soporte para llantasno sirva para la misma.

Kit reparapinchazos

Introducción al temaNo válido en Brasil

Con el kit reparapinchazos (Tire Mobility Set) esposible sellar de forma efectiva daños en los neu-máticos de hasta aprox. 4 mm de diámetro pro-vocados por algún cuerpo extraño o pinchazo.¡No extraiga el objeto clavado en el neumático(p. ej., un tornillo o un clavo)!

Una vez introducido el sellante en el neumático,compruebe sin falta la presión de inflado delneumático al cabo de unos 10 minutos de mar-cha.

Si el vehículo tiene más de un neumático dañado,solicite la ayuda de personal especializado. El kitreparapinchazos solo ha sido previsto para relle-nar un neumático.

¡Utilice el kit reparapinchazos únicamente si elvehículo está estacionado adecuadamente, si co-noce bien las operaciones y las medidas de

Situaciones diversas300

COPIA

Page 303: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

seguridad necesarias, y si dispone del kit adecua-do! De lo contrario, solicite la ayuda de personalespecializado.

No utilice el sellante para neumáticos en lossiguientes casos:– Si la llanta presenta daños.

– Si la temperatura exterior es inferior a -20 °C(-4 °F).

– Si el corte o el pinchazo del neumático tienemás de 4 mm de diámetro.

– Si se ha circulado con una presión de infladomuy baja o con el neumático desinflado.

– Si la fecha de caducidad de la botella de sellan-te para neumáticos ha vencido.

Utilización del kit reparapinchazos en el casode neumáticos antipinchazosSi el vehículo lleva neumáticos antipinchazos, nolos selle con el kit reparapinchazos. Los neumáti-cos antipinchazos se identifican por la inscripción“Seal” en el flanco exterior.

Ubicación en los vehículos con cabina simpleEl kit reparapinchazos está fijado detrás del res-paldo del asiento derecho.

– Abata el respaldo del asiento hacia delante→ página 60.

– Suelte el cierre de velcro y extraiga el kit repa-rapinchazos.

Ubicación en los vehículos con cabina dobleEl kit reparapinchazos se guarda detrás del res-paldo del asiento trasero → página 60.

ADVERTENCIAUtilizar el kit reparapinchazos puede ser peli-groso, sobre todo si se rellena el neumático alborde de la calzada. Para reducir el riesgo deque se produzcan lesiones graves, tenga encuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder rellenarel neumático.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me.

● Todos los ocupantes, y en especial los niños,deberán situarse siempre a una distanciaprudencial y fuera del área de trabajo.

● Conecte las balizas para advertir a otrosusuarios de la vía.

● Utilice el kit reparapinchazos solamente siconoce bien las operaciones necesarias. De locontrario solicite la ayuda de personal espe-cializado.

● Utilice el kit reparapinchazos solo en caso deemergencia para llegar al taller especializadomás próximo.

● Encargue inmediatamente la sustitución delneumático reparado con el kit reparapincha-zos.

● El sellante es nocivo para la salud y en casode entrar en contacto con la piel se deberálimpiar inmediatamente.

● Mantenga el kit reparapinchazos fuera del al-cance de los niños.

● No utilice nunca un crique, tampoco aunqueesté homologado para el vehículo.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sepueda desplazar accidentalmente, apaguesiempre el motor, ponga y apriete siemprebien el freno de mano y sitúe siempre la pa-lanca selectora en la posición P o engraneuna marcha si el cambio es manual.

ADVERTENCIAUn neumático reparado con el sellante no tienelas propiedades de marcha habituales.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).

● Evite acelerar a fondo, frenar bruscamente ytomar las curvas a gran velocidad.

● Circule solamente 10 minutos a no más de80 km/h (50 mph); a continuación, comprue-be el neumático.

Una vez utilizado o caducado, deseche elsellante conforme a las disposiciones lega-

les.

Las botellas de sellante se pueden adquiriren los concesionarios Volkswagen.

Tenga en cuenta las instrucciones de usodel fabricante del kit reparapinchazos.

Consejos prácticos 301

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 304: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Componentes del kitreparapinchazos

No válido en Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 301.

Fig. 190 Representación esquemática: componen-tes del kit reparapinchazos.

El kit reparapinchazos se compone de los si-guientes elementos → fig. 190:

Desmontaobuses

Adhesivo con la indicación de velocidad“máx. 80 km/h” o “máx. 50 mph”

Tubo de llenado con tapón

Compresor de aire

Tubo de inflado

Indicador de la presión de inflado de los neu-máticos1)

Tornillo de descarga de aire2)

Conmutador de encendido y apagado

Conector de 12 voltios

Botella de sellante para neumáticos1)

Obús de repuesto para válvula

El desmontaobuses 1 lleva en el extremo infe-rior una ranura para el obús de la válvula. Solo asíse puede desenroscar y volver a enroscar el obúsde la válvula del neumático. Esto también es asíen el caso del obús de repuesto 11 .

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Pasos previosNo válido en Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 301.

Lista de comprobación

Antes de rellenar el neumático, efectúe las si-guientes operaciones siempre en el orden indica-do a modo de preparación → :

1. Si sufre un pinchazo, sitúe el vehículo sobreun terreno llano y firme lo más lejos posibledel tráfico rodado tomando las medidas deseguridad necesarias.

2. Ponga y apriete bien el freno de mano→ página 147.

3. Si el vehículo va equipado con cambio auto-mático, sitúe la palanca selectora en la posi-ción P → página 139.

4. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → página 135.

5. Si el vehículo va equipado con cambio ma-nual, engrane una marcha → página 139.

6. Conecte las balizas y coloque el triángulo depreseñalización → página 283. Tenga encuenta las disposiciones legales al respecto.

7. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro, p. ej., de-trás de la valla de protección.

8. Compruebe si es posible reparar el neumáti-co con el kit reparapinchazos → página 301.

9. En caso de llevar un remolque, desengánche-lo del vehículo y estaciónelo correctamente.

10. Si la superficie de carga va cargada, saque lacarga.

11. Saque el kit reparapinchazos del vehículo.

12. Pegue el adhesivo → fig. 190 2 del kit repa-rapinchazos en el tablero de instrumentosdentro del campo de visión del conductor.

13. No extraiga el objeto clavado en el neumáti-co (un tornillo o un clavo, por ejemplo).

1) También puede estar integrado en el compresor.2) En su lugar puede haber una tecla en el compresor.

Situaciones diversas302

COPIA

Page 305: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Sellar e inflar un neumáticoNo válido en Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 301.

Sellar un neumático– Desenrosque la tapa de la válvula del neumáti-

co.

– Desenrosque el obús de la válvula con el des-montaobuses → fig. 190 1 y deposítelo sobreuna superficie limpia.

– Agite enérgicamente la botella de sellante→ fig. 190 10 unas cuantas veces.

– Enrosque fijamente el tubo de llenado→ fig. 190 3 en la botella de sellante en elsentido de las agujas del reloj. El precinto de laboca de la botella se perfora automáticamen-te.

– Retire el tapón del tubo de llenado→ fig. 190 3 e introduzca el extremo abiertoen la válvula del neumático por completo.

– Mantenga la botella boca abajo y vacíe todo elcontenido en el neumático.

– Retire la botella vacía de la válvula.

– Enrosque nuevamente el obús en la válvula delneumático con ayuda del desmontaobuses→ fig. 190 1 .

Inflar el neumático– Enrosque fijamente el tubo de inflado

→ fig. 190 5 del compresor de aire en la vál-vula del neumático.

– Compruebe que el tornillo de descarga de aire→ fig. 190 7 esté cerrado.

– Ponga en marcha el motor y déjelo funcionan-do a ralentí.

– Acople el conector → fig. 190 9 a la toma decorriente de 12 voltios del vehículo→ página 131.

– Encienda el compresor de aire con el conmuta-dor de encendido y apagado → fig. 190 8 .

– Deje en marcha el compresor hasta alcanzaruna presión de 2,0 a 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa) → . No lo deje funcionar másde 6 minutos → .

– Apague el compresor.

– Si no se alcanza una presión de entre2,0 y 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa), de-senrosque el tubo de la válvula del neumático.

– Recorra con el vehículo unos 10 metros haciadelante o hacia atrás para que el sellante se re-parta bien en el interior del neumático.

– Vuelva a enroscar bien el tubo de inflado delcompresor de aire en la válvula del neumáticoy repita la operación de inflado.

– Si aun así tampoco se alcanza la presión de in-flado necesaria, significa que el neumático es-tá demasiado dañado. En tal caso no es posiblesellar el neumático con el kit reparapinchazos.No continúe la marcha. Solicite la ayuda depersonal especializado → .

– Desenchufe el compresor de aire y desenros-que el tubo de inflado de la válvula del neumá-tico.

– Si se alcanza una presión de inflado de entre2,0 y 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa), conti-núe en seguida la marcha a 80 km/h (50 mph)como máximo.

– Tras 10 minutos de marcha, compruebe denuevo la presión de inflado del neumático→ página 304.

ADVERTENCIAAl inflar el neumático, el tubo de inflado y elcompresor de aire pueden calentarse.

● Protéjase las manos y la piel de las piezas ca-lientes.

● Cuando el tubo de inflado o el compresor deaire estén calientes, no los deposite sobremateriales inflamables.

● Antes de guardar el dispositivo, déjelo en-friar.

● Si no se puede alcanzar una presión de infla-do mínima de 2,0 bares (29 psi/200 kPa), sig-nifica que el neumático está demasiado da-ñado. En este caso, el sellante no podrá sellarel neumático. No continúe la marcha. Solicitela ayuda de personal especializado.

Consejos prácticos 303

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 306: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

AVISO¡Apague el compresor de aire transcurridos 6 mi-nutos como máximo, pues de lo contrario se so-brecalienta! Antes de encenderlo nuevamente,déjelo enfriar algunos minutos.

Comprobación tras 10 minutos demarcha

No válido en Brasil

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 301.

Vuelva a enroscar el tubo de inflado→ fig. 190 5 y compruebe la presión de infladodel neumático en el indicador 6 .

Igual o inferior a 1,3 bares (19 psi/130 kPa):– ¡No continúe la marcha! No se ha podido sellar

el neumático lo suficiente con el kit reparapin-chazos.

– Solicite la ayuda de personal especializa-do → .

Igual o superior a 1,4 bares (20 psi/140 kPa):– Corrija la presión de inflado del neumático

hasta alcanzar el valor correcto → página 240.

– Diríjase con cuidado al taller especializado máscercano a una velocidad máxima de 80 km/h(50 mph).

– Solicite al taller la sustitución del neumáticodañado.

ADVERTENCIACircular con un neumático que no se puede se-llar es peligroso y puede provocar accidentes ylesiones graves.

● No continúe la marcha si la presión de infla-do del neumático es igual o inferior a 1,3 ba-res (19 psi/130 kPa).

● Solicite la ayuda de personal especializado.

Fusibles

Introducción al tema

Debido a que el vehículo se sigue desarrollandocontinuamente, a que los fusibles se asignan enfunción del equipamiento y a que un fusible pue-de corresponder a varios consumidores, al cierrede la edición no había sido posible elaborar unatabla actualizada con la posición de los fusiblesde los consumidores eléctricos. En los concesio-narios Volkswagen se puede solicitar informaciónmás detallada sobre la asignación de los fusibles.

Un fusible puede corresponder, por lo general, avarios consumidores. De igual modo, a un consu-midor le pueden corresponder varios fusibles.

Los fusibles solo se deberán sustituir cuando sehaya subsanado la causa de la avería. Si se vuelvea fundir un fusible poco después de cambiarlo,encargue a un taller especializado una revisióndel sistema eléctrico.

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras graves y la muerte!

● No toque nunca los cables eléctricos del sis-tema de encendido.

● Evite los cortocircuitos en el sistema eléctri-co.

ADVERTENCIALa utilización de fusibles inadecuados o repara-dos y el puenteo de un circuito eléctrico sin fu-sibles puede provocar un incendio y lesionesgraves.

● No monte nunca fusibles con una protecciónsuperior. Los fusibles solo se deberán susti-tuir por otros del mismo amperaje (mismocolor y grabado) y tamaño.

● No repare nunca un fusible.

● No sustituya nunca un fusible por una tirametálica, una grapa u otro objeto similar.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico del

vehículo, antes de cambiar un fusible desco-necte siempre el encendido, las luces y todos

Situaciones diversas304

COPIA

Page 307: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

los consumidores eléctricos, y extraiga siem-pre la llave del vehículo de la cerradura de en-cendido.

● Si se sustituye un fusible por otro de mayoramperaje, podrían producirse daños en algúnotro punto del sistema eléctrico.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

Fusibles en el vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 304.

Fig. 191 Caja de fusibles debajo del tablero de ins-trumentos.

Fig. 192 Caja de fusibles detrás del revestimientodel tablero de instrumentos 1 .

Los fusibles solo se deberán sustituir por otrosdel mismo amperaje (mismo color y grabado) ytamaño.

Identificación de los fusibles por el color

Color Amperaje

Lila 3

Marrón claro 5

Marrón 7,5

Rojo 10

Azul 15

Amarillo 20

Blanco o inco-loro

25

Verde 30

Naranja 40

Bajar la caja de fusibles situada debajo deltablero de instrumentosEn los vehículos con el volante a la derecha, lacaja de fusibles se encuentra en el lado derechodel vehículo debajo del tablero de instrumentos.

– Para desbloquear la caja de fusibles, tire de laspalancas de bloqueo hacia abajo, en el sentidode las flechas → fig. 191.

– Tire de la caja de fusibles hacia abajo.

– Para bloquearla, empuje la caja de fusibles ha-cia arriba y presione las palancas de bloqueoen el sentido contrario al de las flechas.

Abrir la caja de fusibles situada detrás delrevestimiento del tablero de instrumentosEn los vehículos con el volante a la derecha, lacaja de fusibles se encuentra en el lado derechodel vehículo detrás del revestimiento del tablerode instrumentos.

– Extraiga la llave de la cerradura de encendido.

– Tire hacia abajo de la palanca de ajuste del vo-lante → fig. 192 2 .

– Tire del revestimiento del tablero de instru-mentos, a izquierda y derecha junto al revesti-miento de la columna de dirección, en el senti-do de las flechas.

– Para montar el revestimiento, introdúzcalo enlos alojamientos y presiónelo hasta que oigaque ha encastrado a ambos lados.

– Presione la palanca de ajuste del volante confuerza hacia arriba hasta que quede a ras de lacolumna de dirección → en Ajustar la posi-ción del volante de la página 60.

Consejos prácticos 305

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 308: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

AVISO● Para evitar daños en el vehículo, desmonte las

cubiertas de las cajas de fusibles con cuidado yvuelva a montarlas correctamente.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

En el vehículo hay más fusibles de los indi-cados en este capítulo. Estos solo los debe-

ría cambiar un taller especializado.

Cambiar fusibles fundidos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 304.

Fig. 193 Representación de un fusible fundido.

Fig. 194 Retirar o colocar un fusible con las pinzasde plástico 1 .

Pasos previos– Desconecte el encendido, las luces y todos los

consumidores eléctricos.

– Abra la caja de fusibles correspondiente→ página 305.

Cómo reconocer un fusible fundidoUn fusible fundido se reconoce por la tira de me-tal fundida → fig. 193.

Ilumine el fusible con una linterna. De este modopodrá reconocer más fácilmente si el fusible estáfundido.

Cambiar un fusible– Dado el caso, retire las pinzas de plástico

→ fig. 194 1 situadas en la cubierta de la cajade fusibles.

– En el caso de los fusibles pequeños, agárreloscon las pinzas 1 desde arriba .

– En el caso de los fusibles más grandes, despla-ce las pinzas 1 lateralmente sobre el fusible.

– Extraiga el fusible fundido.

– Si el fusible se ha fundido, sustitúyalo por unonuevo del mismo amperaje (de igual color ygrabado) y del mismo tamaño → .

– Vuelva a colocar la cubierta.

AVISOSi se sustituye un fusible por otro de mayor am-peraje, podrían producirse daños en algún otropunto del sistema eléctrico.

Cambiar lámparas

Introducción al tema

Cambiar una lámpara exige cierta habilidad ma-nual. Por ello, en caso de inseguridad Volkswa-gen Vehículos Comerciales recomienda acudir auno de sus concesionarios o recurrir a la ayuda deun profesional para cambiar las lámparas. Hayque acudir siempre a un profesional cuando setengan que desmontar otras piezas del vehículopara poder cambiar la lámpara en cuestión.

Situaciones diversas306

COPIA

Page 309: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Se debería llevar siempre en el vehículo una cajacon las lámparas de repuesto necesarias para laseguridad vial. En los concesionarios Volkswagense pueden adquirir lámparas de repuesto. En al-gunos países es obligatorio llevar lámparas de re-puesto en el vehículo.

Circular con las lámparas de la iluminación exte-rior fundidas puede estar prohibido.

Las siguientes lámparas puede cambiarlas unomismo:– Las lámparas de los faros halógenos y, dado el

caso, las situadas en el paragolpes delantero:luz baja, luz alta, luz diurna, luz de posición, luzde giro delantera y luz antiniebla delantera.

– Las lámparas de los faros de xenón: luz de girodelantera.

– Las lámparas de los grupos ópticos traseros:luz trasera, luz trasera antiniebla, luz de freno,luz de giro trasera y luz de marcha atrás.

– Dado el caso, la lámpara de la luz de la paten-te.

Todas las demás lámparas o elementos de ilumi-nación los deberá cambiar un especialista.

Especificaciones adicionales de las lámparasLas especificaciones de algunas de las lámparasde los faros o de los grupos ópticos traserosmontadas de fábrica pueden diferir de las de laslámparas convencionales. La denominación co-rrespondiente figura en el casquillo o en la ampo-lla de la lámpara.

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o lo ven solocon dificultad, pueden producirse accidentes.

ADVERTENCIASi se cambian las lámparas incorrectamente,pueden producirse accidentes y lesiones gra-ves.

● Antes de realizar trabajos en el comparti-mento del motor, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias de la → página 216.El compartimento del motor de cualquier ve-hículo es una zona peligrosa en la que pue-den producirse lesiones graves.

● Las lámparas H7 y las lámparas de xenón sehallan bajo presión y pueden explotar alcambiarlas.

● Cambie la lámpara en cuestión únicamentecuando se haya enfriado completamente.

● No cambie nunca una lámpara si no conocebien las operaciones necesarias. Si no estáseguro de lo que hay que hacer, encargue lostrabajos necesarios a un taller especializado.

● No toque la ampolla de la lámpara con losdedos. Las huellas que dejan los dedos seevaporan con el calor que despide la lámparaencendida y “ciegan” el reflector.

● En las carcasas de los faros (en el comparti-mento del motor) y de los grupos ópticostraseros se encuentran piezas cortantes. Porello, al cambiar las lámparas, protéjase lasmanos.

AVISOSi, después de cambiar una lámpara, no se mon-tan correctamente las tapas de goma o de plásti-co en la carcasa del faro, podrían producirse da-ños en el sistema eléctrico (sobre todo si entraagua).

Testigo de control

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 307.

Se en-ciende Posible causa Solución

Fallo de una lámpara de la iluminación ex-terior del vehículo

Sustituya la lámpara averiada.

Consejos prácticos 307

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 310: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

Control de las lámparas del remolqueenganchadoEn los vehículos con enganche para remolquemontado de fábrica o montado posteriormentepor el fabricante, si se lleva un remolque conec-tado correctamente a la toma de corriente pararemolque, también se supervisará el funciona-miento de determinadas lámparas del remolque.

La avería de una luz de giro del remolque se indi-ca en el cuadro de instrumentos al doblarse la ca-dencia con la que parpadea la luz de giro ( o ).

– Fallo general de todas las luces de giro de unlado

– Fallo de la luz trasera de un lado (en algunosmodelos también de la luz de la patente)

– Fallo de las dos luces de freno

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Si falla un diodo luminoso (LED) de las lucestraseras del remolque, no se indicará. Sin

embargo, si fallan todos los diodos, se indicarámediante el testigo de control .

Información relativa al cambio delámparas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 307.

Lista de comprobación

Efectúe siempre las siguientes operaciones rela-tivas al cambio de lámparas en el orden indica-do → :

1. En la medida de lo posible, sitúe el vehículosobre un terreno llano y firme a una distanciaprudencial del tráfico rodado tomando lasmedidas de seguridad necesarias.

2. Ponga y apriete bien el freno de mano→ página 147.

3. Gire el mando de las luces a la posición 0→ página 93.

4. Sitúe la palanca de las luces de giro en la po-sición básica → página 93.

5. Si el vehículo va equipado con cambio auto-mático, sitúe la palanca selectora en la posi-ción P → página 139.

6. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → página 135.

7. Si el vehículo va equipado con cambio ma-nual, engrane una marcha → página 139.

8. Espere a que se apague la iluminación exte-rior de orientación → página 93.

9. Espere a que se enfríe la lámpara en cues-tión.

10. Compruebe visualmente si hay algún fusiblefundido → página 304.

11. Cambie la lámpara en cuestión siguiendo lasinstrucciones → . Sustituya las lámparassolo por otras nuevas del mismo tipo. La de-nominación correspondiente figura en el cas-quillo o en la ampolla de la lámpara.

12. Por norma general, no toque la ampolla de lalámpara con los dedos. Las huellas que dejanlos dedos se evaporan con el calor de la lám-para encendida, se depositan sobre el reflec-tor y reducen la intensidad luminosa del faro.

13. Después de cambiar la lámpara, compruebeque funciona. Si la lámpara no funciona, pue-de deberse a que la lámpara no esté montadacorrectamente, a que el conector no estéacoplado correctamente o, de nuevo, a un fa-llo de la lámpara.

14. Siempre que cambie una lámpara de la partedelantera del vehículo, encargue a un tallerespecializado la comprobación de la alinea-ción de los faros.

Situaciones diversas308

COPIA

Page 311: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

AVISOPara evitar dañar la pintura o alguna pieza del ve-hículo, retire y coloque las unidades de ilumina-ción siempre con cuidado.

Cambiar las lámparas de los faros halógenos

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 307.

Fig. 195 En el compartimento del motor: tapas del faro izquierdo. 1 Luz de giro, 2 luz alta y luz diurna, 3luz baja, 4 luz de posición.

No es necesario desmontar el faro para cambiarlas lámparas.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

fig. 195 1 Luz de giro2 Luz alta y luz

diurna3 Luz baja 4 Luz de posición

1. Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → página 308.

2. Abra el capó del motor → página 216.

3. – Desmonte la tapa de goma de la parte posterior del faro.

4.

Gire el portalámparas en el sentido con-trario al de las agujas del reloj, hasta eltope, y extráigalo junto con la lámpara

hacia atrás.

Extraiga el portalámparas junto con lalámpara hacia atrás.

5.Extraiga la lámpara del portalámparas en línea recta.Dado el caso, presione el bloqueo del portalámparas.

6. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

7.Coloque el portalámparas en el faro y gí-relo en el sentido de las agujas del reloj

hasta el tope.Coloque el portalámparas en el faro.

8. – Coloque la tapa de goma.

Consejos prácticos 309

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 312: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Las figuras muestran el faro izquierdo pordetrás. El faro derecho es simétrico.

Existen diferentes versiones de faros, de ahíque la posición y el diseño de las tapas, de

los portalámparas y de las lámparas puedan dife-rir de los mostrados en las figuras.

En los vehículos con faros adicionales mon-tados de fábrica, las lámparas para la luz al-

ta se encuentran en dichos faros adicionales si-tuados en el techo del vehículo.

Cambiar las lámparas de los faros de xenón

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 307.

Fig. 196 En el compartimento del motor: tapa del faro derecho de xenón: 1 Luz de giro

No es necesario desmontar el faro para cambiarla lámpara.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:→ fig. 196 1 Luz de giro

1. Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → página 308.

2. Abra el capó del motor → página 216.

3. Desmonte la tapa de goma de la parte posterior del faro.

4.Gire el portalámparas en el sentido contrario al de las agujas del reloj, hasta el tope, yextráigalo junto con la lámpara hacia atrás.

5.Extraiga la lámpara del portalámparas en línea recta.Dado el caso, presione el bloqueo del portalámparas.

6. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

7.Coloque el portalámparas en el faro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hastael tope.

8. Coloque la tapa de goma.

Las figuras muestran el faro derecho pordetrás. El faro izquierdo es simétrico.

En los vehículos con faros adicionales mon-tados de fábrica, las lámparas para la luz al-

ta se encuentran en dichos faros adicionales si-tuados en el techo del vehículo.

Situaciones diversas310

COPIA

Page 313: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cambiar las lámparas del paragolpes delantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 307.

Fig. 197 En el lado derecho del paragolpes delante-ro: desmontar el faro.

Fig. 198 Cambiar la lámpara del faro.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

1. Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → página 308.

2.Saque el gancho de alambre de las herramientas de a bordo y engánchelo en el orificio de lacubierta → fig. 197 . Retire la cubierta → fig. 197 1 tirando hacia delante, en el sentidode la flecha, y dado el caso déjela colgando con cuidado del cable del sensor del ParkPilot.

3.Desenrosque el tornillo de fijación → fig. 197 2 con el destornillador de las herramientasde a bordo → página 288.

4. Incline el faro un poco hacia delante y extráigalo de los alojamientos laterales.

5. Desbloquee el conector → fig. 198 1 y desacóplelo.

6.Gire el portalámparas → fig. 198 2 en el sentido de la flecha, en el sentido contrario al delas agujas del reloj, hasta el tope y extráigalo junto con la lámpara hacia atrás.

7. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

8.Coloque el portalámparas en el faro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el to-pe.

9.Acople el conector → fig. 198 1 al portalámparas → fig. 198 2 . El conector debe encastrarde forma audible.

10. Introduzca el faro en los alojamientos y encájelo hacia atrás.

Consejos prácticos 311

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 314: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

11. Apriete el tornillo de fijación → fig. 197 con el destornillador.

12. Coloque la cubierta en el paragolpes → fig. 197 1 .

Cambiar las lámparas de los grupos ópticos traseros

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 307.

Fig. 199 En el lateral de la superficie de carga:desmontar el grupo óptico trasero. Soltar el por-talámparas.

Fig. 200 Portalámparas.

Asignación de las lámparas en el portalámparas

Leyenda de la → fig. 200:

Luz de giro

Luz trasera

Luz de freno

Vehículos sin luz trasera antiniebla: luz de marcha atrás

Vehículos con luz trasera antiniebla: portalámparas derecho, luz de marcha atrás; portalámparasizquierdo, luz trasera antiniebla

1

2

3

4

Situaciones diversas312

COPIA

Page 315: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Desmontar el grupo óptico trasero

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado.

1. Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → página 308.

2. Abra el portón de carga → página 40.

3.Desenrosque los dos tornillos Torx de estrella → fig. 199 1 con el destornilladorde las herramientas de a bordo.

4.Presione el grupo óptico hacia fuera y extráigalo con cuidado de la carrocería haciaatrás.

5.Desbloquee y desenchufe el conector y deposite el grupo óptico sobre una superficielimpia y plana.

Cambiar la lámpara

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado.

6.Desenrosque los cuatro tornillos de estrella 2 del portalámparas con el destorni-llador de las herramientas de a bordo.

7. Extraiga el portalámparas del grupo óptico trasero.

8. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

9. Coloque el portalámparas en el grupo óptico trasero y atorníllelo.

Montar el grupo óptico trasero

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado.

10.Con una mano sostenga el grupo óptico trasero en la posición de montaje y con laotra enrosque los tornillos de fijación 2 .

11.Acople el conector al portalámparas y coloque el grupo óptico trasero con cuidadoen la carrocería.

12.Compruebe que el grupo óptico trasero haya quedado montado correctamente y es-té bien fijado.

13.Enrosque y apriete los dos tornillos Torx de estrella 1 con el destornillador de lasherramientas de a bordo.

Dado que existen diferentes versiones degrupos ópticos traseros, puede que la posi-

ción de las lámparas difiera de la mostrada en lasfiguras.

Consejos prácticos 313

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 316: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cambiar la lámpara de la luz de la patente

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 307.

Fig. 201 En la chapa de cierre trasera, debajo delportón de carga: luces de la patente.

Fig. 202 Luz de la patente: desmontaje del porta-lámparas.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

1. Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → página 308.

2. Presione con un destornillador en el rebaje de la luz de la patente, en el sentido de laflecha → fig. 201.

3. Extraiga la luz de la patente un poco hacia fuera.

4. Presione el bloqueo del conector en el sentido de la flecha → fig. 202 A y desacopleel conector.

5. Gire el portalámparas en el sentido de la flecha B y extráigalo con la lámpara.

6. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

7. Coloque el portalámparas en la luz de la patente y gírelo en el sentido contrario al dela flecha B hasta el tope.

8. Acople el conector al portalámparas.

9. Coloque la luz de la patente en el hueco del paragolpes con cuidado. Fíjese en que laposición de montaje sea la correcta.

10. Presione la luz de la patente en el paragolpes hasta que oiga que ha encastrado.

Utilice siempre una lámpara del tipo C5W /10 vatios.

Si la luz de la patente es de tecnología LED,no es posible el cambio de los diodos lumi-

nosos por parte del usuario. La avería de algún

diodo luminoso puede ser un indicio de que pro-bablemente se averiarán otros más. En este caso,acuda a un taller especializado y solicite la com-probación de las unidades de iluminación y susustitución en caso necesario.

Situaciones diversas314

COPIA

Page 317: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Cambiar la lámpara de la luz de giro lateral

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 307.

Fig. 203 Lado izquierdo del vehículo: desmontar laluz de giro lateral.

Fig. 204 Luz de giro lateral: sustituir la lámpara.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

1. Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → página 308.

2.Introduzca la hoja plana del destornillador de las herramientas de a bordo en el ladode la luz de giro lateral más próximo a la parte trasera del vehículo → . Desplace laluz de giro lateral hacia atrás en contra de la fuerza del muelle → fig. 203 2 .

3. Desmonte la luz de giro lateral de la carrocería haciendo palanca con la mano.

4. Extraiga el portalámparas junto con la lámpara en línea recta → fig. 204 A .

5. Extraiga la lámpara del portalámparas en línea recta.

6. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

7. Coloque de nuevo el portalámparas.

8.Coloque en la carrocería el lado de la luz de giro más cercano al frontal del vehículo3 y presiónelo en la carrocería 4 hasta que el muelle B encastre de forma audi-

ble.

AVISOAntes de utilizar el destornillador, coloque untrozo de cartón entre el mismo y la carrocería pa-ra evitar dañar la pintura.

Consejos prácticos 315

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 318: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Lámparas de los faros adicionales situados en el techo del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 307.

Fig. 205 Faro adicional en el techo del vehículo:desmontar el cristal.

Fig. 206 Faro adicional en el techo del vehículo:cambiar la lámpara.

En el techo del vehículo pueden ir montados defábrica cuatro faros adicionales (luz alta). Debidoa la altura del vehículo, para acceder a estos faros

puede que sea necesario abrir la puerta traseracorrespondiente del vehículo. Al hacerlo, agárre-se siempre firmemente.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

1. Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → página 308.

2. Suelte los tornillos → fig. 205 2 con la llave de las herramientas de a bordo.

3. Retire el anillo de sujeción 1 de la carcasa del reflector 3 .

4. Extraiga la carcasa del reflector 3 de la carcasa del faro 4 con cuidado.

5. Extraiga el cable del portalámparas.

6.Presione los bloqueos → fig. 206 2 hacia abajo y desengánchelos en el sentido de laflecha.

7. Extraiga el portalámparas 1 de la carcasa del reflector.

8. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

9. Coloque de nuevo el portalámparas.

10.Presione los bloqueos 2 hacia abajo y engánchelos en el sentido contrario al de laflecha.

11. Introduzca el cable en el portalámparas.

12.Coloque la carcasa del reflector → fig. 205 3 en la carcasa del faro 4 . La marca Adeberá quedar abajo → .

13. Coloque el anillo de sujeción 1 en la carcasa del reflector.

14. Enrosque y apriete los tornillos 2 con la llave.

Situaciones diversas316

COPIA

Page 319: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

AVISOMonte siempre la carcasa del reflector de modoque la marca A quede abajo. De lo contrario lahumedad no puede salir de la carcasa del reflec-tor y podría dañar el faro.

Ayuda de arranque

Introducción al tema

Si el motor no se pone en marcha porque se hadescargado la batería del vehículo, se puede utili-zar para ello la batería de otro vehículo. Para laayuda de arranque se necesitan unos cables dearranque.

Las baterías de los dos vehículos tienen que teneruna tensión nominal de 12 voltios. La capacidad(Ah) de la batería que suministra la corriente de-berá ser aproximadamente igual que la capacidadde la batería descargada.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado.

ADVERTENCIASi se utilizan los cables de arranque de formainadecuada y la ayuda de arranque de forma in-correcta, la batería del vehículo podría explotary causar lesiones graves. Para reducir el riesgode que explote la batería, tenga en cuenta lo si-guiente:

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríadel vehículo y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquiertrabajo en la batería, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → página 230.

● No cargue nunca una batería que esté con-gelada o que se haya descongelado. Cuandola batería está descargada, puede congelarsea temperaturas próximas a los 0 °C (+32 °F).

● Sustituya la batería si se ha congelado, tam-bién aunque ya se haya descongelado.

● Durante la ayuda de arranque se origina en labatería una mezcla de gases detonantes alta-mente explosiva. Evite siempre que cerca dela batería se produzcan chispas o haya fuego,

llamas desprotegidas o cigarrillos incandes-centes. No utilice nunca el teléfono móvil alconectar y desconectar los cables de arran-que.

● Cargue la batería únicamente en lugares bienventilados porque durante la ayuda de arran-que se origina una mezcla de gases detonan-tes altamente explosiva.

● No confunda nunca el polo positivo con elpolo negativo ni conecte los cables de arran-que equivocadamente.

● Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel fabricante de los cables de arranque.

Tomas para la ayuda de arranque(polos positivo y negativo)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 317.

Fig. 207 En el lado izquierdo del compartimento delmotor: toma para la ayuda de arranque (polo positi-vo).

Consejos prácticos 317

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 320: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Fig. 208 En el lado derecho del compartimento delmotor: toma para la ayuda de arranque (polo negati-vo).

La toma positiva para la ayuda de arranque +→ fig. 207 se encuentra en el compartimento delmotor sobre la batería. La ayuda de arranque úni-camente se puede prestar y recibir a través deesta toma positiva + .

En función del equipamiento, en el comparti-mento del motor hay una toma negativa para laayuda de arranque - → fig. 208. Si en el vehícu-lo hay una toma negativa para la ayuda de arran-que - , únicamente se puede prestar y recibir laayuda de arranque a través de esta toma.

Utilizar la ayuda de arranque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 317.

Fig. 209 En el compartimento del motor: conexio-nes para los cables de arranque (representación es-quemática).

Leyenda de la fig. 209:

Vehículo con la batería descargada

Vehículo con la batería que suministra la co-rriente

Terminal de masa (toma para la ayuda dearranque) del vehículo con la batería que su-ministra la corriente

Terminal de masa del vehículo con la bateríadescargada

1

2

3

4

Situaciones diversas318

COPIA

Page 321: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

En función del equipamiento del vehículo, puedehaber diferentes tipos de conexiones para la ayu-da de arranque , o .

– → fig. 209 : Conexión entre la batería del ve-hículo que suministra la corriente 2 y 3 y latoma para la ayuda de arranque del vehículocon la batería descargada 1 y 4 .

– → fig. 209 : Conexión entre la batería del ve-hículo que suministra la corriente 2 y 3 y lasdos tomas para la ayuda de arranque del vehí-culo con la batería descargada 1 y 4 .

– → fig. 209 : Conexión entre las tomas para laayuda de arranque del vehículo que suministrala corriente 2 y 3 y las dos tomas para laayuda de arranque del vehículo con la bateríadescargada 1 y 4 .

Operaciones previas– Abra el capó del motor de ambos vehícu-

los → .

– Dado el caso, extraiga la cubierta del motorhacia arriba.

– Antes de comenzar con la ayuda de arranque,compruebe, dado el caso, la mirilla de la bate-ría → página 230.

– Compruebe si la batería descargada está co-nectada correctamente a la red de a bordo.

– Dado el caso, abra la cubierta de la batería o latapa de la toma para la ayuda de arranque→ página 317.

Cables de arranqueUtilice únicamente cables de arranque con unasección transversal lo suficientemente grande ypinzas aislantes, p. ej., que cumplan la normaDIN 72553 (véanse las indicaciones del fabricantede los cables). La sección del cable en los vehícu-los con motor naftero debe ser como mínimo de25 mm2 (0,038 pulgadas2), y de 35 mm2

(0,054 pulgadas2) en el caso de los vehículos conmotor diésel.

– Cable positivo – Color distintivo rojo en la ma-yoría de los casos.

– Cable negativo – Color distintivo negro en lamayoría de los casos.

Conectar los cables de arranqueAsegúrese de que las pinzas conectadas a los po-los tengan suficiente contacto metálico.

– Conecte un extremo del cable de arranque rojoal polo positivo + del vehículo con la bateríadescargada → fig. 209 1 .

– Conecte el otro extremo del cable de arranquerojo al polo positivo + del vehículo con la ba-tería que suministra la corriente → fig. 209 2 .

– Conecte un extremo del cable de arranque ne-gro → fig. 209 3 preferentemente a un termi-nal de masa (toma para la ayuda de arranque)- ; de lo contario, al gancho para remolque

delantero previamente enroscado, al bloquemotor o a una pieza de metal maciza atornilla-da fijamente al bloque motor.

– Conecte el otro extremo del cable de arranquenegro → fig. 209 4 preferentemente a un ter-minal de masa (toma para la ayuda de arran-que) - del vehículo con la batería descargada;de lo contrario, al bloque motor o a una piezade metal atornillada fijamente al bloque mo-tor → .

Coloque los cables de arranque de manera que nolos pueda alcanzar ninguna pieza giratoria delcompartimento del motor.

Poner el motor en marcha– Ponga en marcha el motor del vehículo que su-

ministra la corriente y déjelo funcionando a ra-lentí.

– Ponga en marcha el motor del vehículo con labatería descargada y espere 2 o 3 minutoshasta que el motor gire uniformemente.

Si el motor no arranca después de 10 segundos,interrumpa el arranque e inténtelo de nuevotranscurrido aprox. 1 minuto.

Desconectar los cables de arranque– Si estuviera encendida la luz baja, apáguela an-

tes de desconectar los cables de arranque.

– Conecte el ventilador del climatizador o delsistema de calefacción y ventilación y enciendala luneta térmica del vehículo con la bateríadescargada para que se reduzcan los picos detensión que se puedan producir al desconectarlos cables.

– Desconecte los cables de arranque únicamenteen el orden → fig. 209 4 3 2 1 con losmotores en marcha.

– Dado el caso, cierre la cubierta de la batería ola tapa de la toma para la ayuda de arranque+ → página 317.

Consejos prácticos 319

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 322: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

ADVERTENCIASi se utiliza la ayuda de arranque de forma ina-decuada, la batería podría explotar y causar le-siones graves. Para reducir el riesgo de que ex-plote la batería, tenga en cuenta lo siguiente:

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríadel vehículo y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquiertrabajo en la batería, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → página 230, Bate-ría del vehículo.

● Utilice siempre una protección ocular ade-cuada y no se incline nunca sobre la batería.

● Conecte los cables de conexión en el ordencorrecto: primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo.

● No conecte nunca el cable negativo a com-ponentes del sistema de combustible ni a lastuberías de freno.

● No permita que las partes no aisladas de laspinzas se toquen entre sí. Además, no permi-ta que el cable que va conectado al polo po-sitivo de la batería entre en contacto conpiezas del vehículo conductoras de electrici-dad.

● Compruebe la mirilla de la batería; en casonecesario, utilice una linterna. Si es de coloramarillo claro o incoloro, no utilice la ayudade arranque y solicite la ayuda de personalespecializado.

● Evite las descargas electroestáticas en la zo-na de la batería. Si llegaran a saltar chispas,podría inflamarse el gas detonante que salie-ra de la batería.

● No utilice nunca la ayuda de arranque si labatería está dañada o congelada, o si se hadescongelado.

AVISOPara evitar daños considerables en el sistemaeléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:

● Si se conectan los cables de arranque de formaincorrecta, se puede producir un cortocircuito.

● No permita que los vehículos entren en con-tacto, pues de lo contrario podría empezar apasar corriente nada más conectar los polospositivos.

Remolcar

Introducción al tema

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas al remolcado.

Por motivos técnicos, no permita que se remol-que el vehículo si tiene la batería descargada.

La batería del vehículo se va descargando si seremolca el vehículo con el motor apagado y elencendido conectado. Dependiendo del estadode carga de la batería, la caída de la tensión pue-de ser tan grande, aun habiendo transcurrido solounos pocos minutos, que no funcione ningúnconsumidor eléctrico del vehículo como, p. ej., lasbalizas.

Arrancar por remolcadoPor motivos técnicos, no arranque el vehículo porremolcado. Algunos de estos motivos son:

– Cuando la batería está descargada es posibleque las unidades de control del motor no fun-cionen correctamente.

En su lugar utilice la ayuda de arranque→ página 317.

ADVERTENCIANo permita nunca que se remolque el vehículosi no tiene corriente.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido. De lo contrario, el bloqueo de ladirección se podría encastrar repentinamentey sería imposible dirigir el vehículo. Esto po-dría provocar un accidente, lesiones graves yla pérdida del control del vehículo.

● Si durante el remolcado el vehículo se que-dara sin corriente, interrumpa el remolcadoinmediatamente y solicite la ayuda de perso-nal especializado.

ADVERTENCIADurante el remolcado de un vehículo cambianconsiderablemente el comportamiento de mar-cha y la capacidad de frenado. Para reducir elriesgo de que se produzca un accidente o lesio-nes graves, tenga en cuenta lo siguiente:

● Como conductor del vehículo remolcado:

Situaciones diversas320

COPIA

Page 323: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Deberá pisar el freno con mucha más fuer-za, ya que el servofreno no funciona. Estésiempre atento para no colisionar con elvehículo tractor.

– Necesitará más fuerza al volante, ya que ladirección asistida no funciona con el mo-tor apagado.

● Como conductor del vehículo tractor:– Acelere con especial cuidado y cautela.– Evite frenazos y maniobras bruscas.– Frene con más antelación de lo habitual y

con más suavidad.

AVISO● Para no dañar el vehículo, por ejemplo, la pin-

tura, desmonte y monte la tapa y el ganchopara remolque con cuidado.

● Puede llegar combustible sin quemar al catali-zador y dañarlo durante el remolcado.

Indicaciones para el remolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 320.

Cable de remolque o barra de remolqueLa barra de remolque es más segura para el re-molcado y evita que se produzcan daños en el ve-hículo. El cable de remolque solo se debería utili-zar si no se dispone de una barra de remolque.

El cable de remolque deberá ser elástico para queno se produzcan daños en los vehículos. Utiliceun cable de fibra sintética o de un material elásti-co similar.

Fije el cable o la barra de remolque únicamenteen los ganchos previstos para ello o en el engan-che para remolque.

Cuando el vehículo tenga que ser remolcado yvaya equipado con cambio manual:– Compruebe si el vehículo se puede remolcar

→ página 321, Casos en los que no se deberáremolcar nunca el vehículo.

– Conecte el encendido.

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto→ página 139.

– Dado el caso, suelte el freno de mano.

– No permita que el vehículo sea remolcado auna velocidad superior a 50 km/h (31 mph).

– No permita que el vehículo sea remolcado másde 50 km (30 millas).

Cuando el vehículo tenga que ser remolcado yvaya equipado con cambio automático:Compruebe si el vehículo se puede remolcar→ página 321, Casos en los que no se deberá re-molcar nunca el vehículo.

– Conecte el encendido.

– Sitúe la palanca selectora en la posición N.

– Dado el caso, suelte el freno de mano.

– No permita que el vehículo sea remolcado auna velocidad superior a 50 km/h (31 mph).

– No permita que el vehículo sea remolcado másde 50 km (30 millas).

– Si se utiliza una grúa, únicamente permita quese remolque el vehículo con las ruedas delan-teras suspendidas. Tenga en cuenta las indica-ciones sobre el remolcado de vehículos detracción total → página 321, Remolcar vehícu-los con tracción total.

Remolcar vehículos con tracción totalLos vehículos con tracción total pueden remol-carse con una barra o un cable de remolque. Si seremolca el vehículo con el eje delantero o traserosuspendido, hay que apagar el motor, pues de locontrario podría dañarse la transmisión.

– Cambio automático: sitúe la palanca selectoraen la posición N.

– Conecte el encendido.

– No permita que el vehículo sea remolcado auna velocidad superior a 50 km/h (31 mph).

– No permita que el vehículo sea remolcado másde 50 km (30 millas).

– El bloqueo del diferencial del eje trasero debe-rá estar desconectado durante todo el remol-cado.

– En el caso de los vehículos con tracción totalconectable solo está permitido remolcarloscon tracción trasera.

Casos en los que no se deberá remolcar nuncael vehículo– Si, debido a algún tipo de daño, la caja de cam-

bios se ha quedado sin lubricante.

– Si la batería del vehículo está descargada.

Consejos prácticos 321

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 324: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

– Si se han de recorrer más de 50 km.

– Cuando, por ejemplo, tras un accidente, no sepueda garantizar el giro sin problemas de lasruedas o el funcionamiento de la dirección.

Cuando el vehículo vaya a remolcar otrovehículo:– Tenga en cuenta las disposiciones legales a es-

te respecto.

– Tenga en cuenta las indicaciones del manualde instrucciones sobre el remolcado de vehícu-los.

AVISO● Si se conecta el bloqueo del diferencial del eje

trasero cuando se está remolcando el vehículo,puede resultar dañada la transmisión.

● Si se remolca un vehículo con una avería en elbloqueo del diferencial del eje trasero o en latracción total conectable, el vehículo puede re-sultar dañado.

Montar el gancho para remolquedelantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 320.

Fig. 210 En el lado derecho del paragolpes delante-ro: tapa.

Fig. 211 En el lado derecho del paragolpes delante-ro: enroscar el gancho para remolque.

El alojamiento del gancho para remolque enros-cable se encuentra en el lado derecho del para-golpes delantero detrás de una tapa→ fig. 210 1 .

El gancho para remolque tiene que llevarse siem-pre en el vehículo.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → página 321.

– Saque el gancho para remolque de las herra-mientas de a bordo → página 288.

– Introduzca la mano por el rebaje de la tapa yretire la cubierta en el sentido de la flecha→ fig. 210.

– Enrosque el gancho para remolque→ fig. 211 2 en el alojamiento girándolo almáximo en el sentido contrario al de las agujasdel reloj → . Utilice un objeto adecuado conel que pueda enroscar completa y firmementeel gancho para remolque en su alojamiento.

– Tras el remolcado, desenrosque el gancho pararemolque girándolo en el sentido de las agujasdel reloj y vuelva a montar la tapa.

AVISOEl gancho para remolque ha de estar siempre en-roscado completa y firmemente en el alojamien-to. De lo contrario podría salirse del alojamientodurante el arranque por remolcado o el remolca-do. El gancho para remolque no ha sido diseñadopara rescatar vehículos que hayan quedado atra-pados.

Situaciones diversas322

COPIA

Page 325: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Montar el gancho para remolquetrasero

No válido en Brasil ni en Gran Bretaña

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 320.

Fig. 212 En el lado derecho del paragolpes trasero:gancho para remolque enroscado.

En los vehículos con paragolpes trasero, el aloja-miento del gancho para remolque enroscable seencuentra debajo del paragolpes trasero, en el la-do derecho → fig. 212.

En los vehículos sin paragolpes trasero, el ganchopara remolque va atornillado de forma fija al es-queleto en la parte trasera derecha.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → página 321.

Montar el gancho para remolque en vehículoscon paragolpes trasero– Saque el gancho para remolque del juego de

herramientas de a bordo alojado detrás delasiento trasero → página 288.

– Enrosque el gancho para remolque en el aloja-miento o en el orificio girándolo al máximo enel sentido contrario al de las agujas del re-loj → . Utilice un objeto adecuado con el quepueda enroscar completa y firmemente el gan-cho para remolque.

– Tras el remolcado, desenrosque el gancho enel sentido de las agujas del reloj.

AVISOEl gancho para remolque ha de estar siempre en-roscado completa y firmemente en el alojamien-to. De lo contrario podría salirse del alojamiento

durante el arranque por remolcado o el remolca-do. El gancho para remolque no ha sido diseñadopara rescatar vehículos que hayan quedado atra-pados.

Consejos de conducción para elremolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 320.

Para remolcar un vehículo se requiere cierta peri-cia y experiencia, sobre todo si se utiliza un cablede remolque. Ambos conductores deberían cono-cer bien las dificultades que conlleva el remolca-do. Por este motivo, los conductores inexpertosdeberían abstenerse de remolcar.

Durante el remolcado habrá que asegurarse deque no se generen fuerzas de tracción inadmisi-bles ni sacudidas. En las maniobras de remolcadopor carreteras sin asfaltar existe siempre el peli-gro de sobrecargar las piezas de fijación.

Durante el remolcado, en el vehículo remolcadose puede señalizar el cambio de dirección aunqueestén conectadas las balizas. Para ello hay queaccionar correspondientemente la palanca de lasluces de giro con el encendido conectado. Duran-te este tiempo las balizas permanecen desconec-tadas. En cuanto se sitúa la palanca de las lucesde giro en la posición básica, las balizas se conec-tan de nuevo automáticamente.

Conductor del vehículo remolcado– Deje el encendido conectado para que no se

bloquee el volante y funcionen las luces de gi-ro, la bocina y el limpialavaparabrisas.

– Necesitará más fuerza al volante, ya que la di-rección asistida no funciona con el motor apa-gado.

– Deberá pisar el freno con mucha más fuerza,ya que el servofreno no funciona. Evite chocarcontra el vehículo tractor.

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del manual de instrucciones del vehículoque se vaya a remolcar.

Consejos prácticos 323

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 326: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Conductor del vehículo tractor:– Acelere con especial cuidado y cautela. Evite

maniobras bruscas.

– Frene con más antelación de lo habitual y consuavidad.

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del manual de instrucciones del vehículoremolcado.

Datos técnicosDatos del vehículo

Indicaciones sobre los datostécnicos

No válido en Brasil

Mientras no se indique lo contrario, los datos téc-nicos son válidos para el modelo básico. Los valo-res indicados pueden diferir en función de losequipamientos opcionales o de la versión del mo-delo, así como en el caso de vehículos especialesy de equipamientos para determinados países.Los datos de la documentación oficial del vehícu-lo tienen siempre primacía.

MotorEn la etiqueta portadatos del Plan de Manteni-miento y en la documentación oficial del vehículofigura el motor que va montado en el vehículo.

PesoLos valores del peso en vacío que figuran en lassiguientes tablas rigen para el vehículo listo paracircular con el tanque de combustible lleno al90 % y considerando el peso del conductor(75 kg), de los líquidos operativos y, dado el caso,de las herramientas y de la rueda de auxilio → .El peso en vacío indicado aumenta con los equi-pamientos opcionales y el montaje posterior deaccesorios, con lo que se reduce correspondien-temente la carga útil posible.

La carga útil resulta de la suma de los siguientespesos:

– pasajeros

– totalidad del equipaje

– carga sobre el techo incluidos los soportes bá-sicos, o las barras transversales, y el sistemaportaequipajes

– carga de apoyo en caso de circular con remol-que

PrestacionesLas prestaciones del vehículo se han calculado,en parte, sin ningún tipo de accesorio que lasmerme, como pueden ser un portaequipajes detecho o unos barreros.

Datos técnicos324

COPIA

Page 327: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Masa del conjunto vehículo tractor y remolqueLas masas indicadas para el conjunto vehículotractor y remolque solo son válidas para altitudesmáximas de 1000 m por encima del nivel del mar.La masa máxima autorizada del conjunto vehícu-lo tractor y remolque debe reducirse en un 10 %aprox. por cada 1000 m de altura adicional.

Explicación acerca de las tablasAbreviaturas de las cajas de cambios: CM = cam-bio manual, CA = cambio automático. CM6 signi-ficaría: cambio manual de 6 marchas.

ADVERTENCIASi se exceden los valores máximos autorizadospara las masas, la carga útil, las dimensiones,las velocidades y las masas por eje, puedenproducirse daños en el vehículo, accidentes ylesiones graves.

● No exceda las masas, la carga útil, las dimen-siones ni las velocidades máximas autoriza-das.

● No permita nunca que las masas por ejeefectivas superen las masas máximas autori-zadas por eje.

● La carga y su distribución en el vehículo in-fluyen en el comportamiento de marcha y lacapacidad de frenado. Adapte la velocidadcorrespondientemente.

ADVERTENCIASi se excede la masa máxima indicada para elconjunto vehículo tractor y remolque, puedenproducirse accidentes y lesiones graves.

● No exceda nunca la masa indicada para elconjunto vehículo tractor y remolque.

AVISODistribuya siempre la carga en el vehículo de for-ma uniforme y lo más horizontalmente posible.Cuando transporte objetos pesados en el baúl,colóquelos delante o encima del eje trasero parainfluir lo menos posible en el comportamiento demarcha.

Datos distintivos del vehículo

Fig. 213 Etiqueta portadatos del vehículo: en la figura, por ejemplo, con letras distintivas del motor CPTA3 . : Placa de modelo.

Datos técnicos 325

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 328: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Fig. 214 Número de identificación del vehículo.

Número de identificación del vehículoEl número de identificación del vehículo puedeleerse desde fuera a través de un recuadro quehay en el parabrisas → fig. 214. El recuadro se en-cuentra en la parte inferior del parabrisas, en unlateral. El número de identificación del vehículotambién va grabado en el vierteaguas derecho. Elvierteaguas está situado entre la torreta de lasuspensión y la aleta. Para consultar el númerohay que abrir el capó del motor → página 216.

Etiqueta portadatos del vehículoLa etiqueta portadatos del vehículo → fig. 213 va pegada en el travesaño de debajo del asientodelantero izquierdo, debajo de la alfombra, y enél figuran los siguientes datos:

Número de identificación del vehículo (nú-mero de chasis)

Modelo de vehículo, potencia del motor y ca-ja de cambios

1

2

Letras distintivas del motor y del cambio, re-ferencia de la pintura, equipamiento interior.En el ejemplo, las letras distintivas del motorson “CPTA”.

Equipamientos opcionales, números PR

Estos datos también figuran en el Plan de Mante-nimiento.

Placa de modeloLa placa de modelo → fig. 213 se encuentra enla parte inferior del montante de la puerta delconductor. Se ve abriendo esta puerta. Los vehí-culos destinados a determinados países no llevanplaca de modelo.

En la placa de modelo figuran los siguientes da-tos:

Contraseña de homologación

Masa máxima autorizada

Masa máxima autorizada del conjunto vehí-culo tractor y remolque

Masa máxima autorizada del eje delantero

Masa máxima autorizada del eje trasero

En función del equipamiento, las letras dis-tintivas del motor (LDM) pueden mostrarse

en la pantalla del cuadro de instrumentos→ página 18.

3

4

5

6

7

8

9

Datos técnicos326

COPIA

Page 329: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Dimensiones

Fig. 215 Dimensiones.

Los datos de la tabla corresponden al modelo bá-sico alemán con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden diferir si se montanllantas y neumáticos de otro tamaño, en funcióndel equipamiento opcional o de la versión del

modelo, si se montan posteriormente accesorios,así como en vehículos especiales o destinados aotros países.

Leyenda de la → fig. 215: Cabina simple Cabina doble

AAncho de vía delanteroa) 1628-1666 mm

Ancho de vía traseroa) 1624-1662 mmB Anchura 1944-1954 mm

CAnchura (con los retrovisores exteriores plegados) 2034 mm

Anchura (de un retrovisor exterior al otro) Aprox. 2228 mm

D

Altura con peso en vacíob) (sin accesorios montados de fábri-ca)

1820 mm 1834 mm

Altura con peso en vacíob) (con accesorios montados de fábri-ca)

1820-1887 mm

1834-2093 mm

E Altura con el capó del motor abierto y peso en vacío 1876 mmF Distancia al suelo entre los ejes, en condiciones de circularb) 173-193 mm 226 mmG Distancia entre ejes 3090 mm

H Longitud (de un paragolpes al otro)4979-5254 m

m5191-5264 m

m

ILongitud con enganche para remolque montado (suministra-do de fábrica)

5321 mm

Diámetro de giro mínimo 12,95 ma) Los datos pueden variar en función del tamaño de las llantas y de los neumáticos.b) Peso en vacío sin conductor, sin carga útil.

Datos técnicos 327

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 330: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

AVISO● En los estacionamientos con cordones eleva-

dos o delimitaciones fijas, conduzca con pre-caución. Estos objetos que sobresalen del sue-lo pueden dañar el paragolpes y otros compo-nentes del vehículo al estacionar y al salir delespacio para estacionar.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir cordones y al pasar por encima de obje-tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, faldones y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Motores diésel

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 103 kW

Potencia 103 kW a 3500 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CNFB

Cilindrada 1968 cm³

Tipo de inyección TDI®

Par máximo 340 Nm a 1600-2250 rpm

Cambio CM6/tracción trasera CM6/tracción totalVelocidad máxi-ma sin accesoriosmontados de fá-brica o con acce-sorios que noafecten a lasprestaciones delvehículo

Cabina sim-ple

km/h 168a) 166a)

Cabina doble km/h 169a) 167a)

Velocidad máxi-ma con acceso-rios montados defábrica relevantespara las presta-ciones del vehícu-lo

Cabina sim-ple

km/h 163a) b) 161a) b)

Cabina doble km/h164a) b)

160c) d)162a) d)

158c) d)

Peso en vacío

Cabina sim-ple

kg 1798-2022 1885-2110

Cabina do-blee) kg

1884-22751901-2347f)

1971-22751988-2434f)

Masa máxima au-torizada

Cabina sim-ple

kg 3040

Cabina doble kg2820

3040f)

Masa máxima au-torizada del ejedelantero

Cabina sim-ple

kg 1270 1335

Cabina doble kg 1325 1375

Datos técnicos328

COPIA

Page 331: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Masa máxima au-torizada del ejetrasero

Cabina sim-ple

kg 1860

Cabina doble kg1620

1860f)

Carga de remolque, con frenospendientes de hasta un 12 %

kg2800

3000f) 3000

Carga de remolque, sin frenos kg 750

Masa máxima autorizada delconjunto vehículo tractor y re-molque

kg 5550

a) La velocidad máxima se alcanza en 6ª marcha.b) Sin cubierta de la superficie de carga.c) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.d) Con faros adicionales en el techo del vehículo.e) El peso en vacío depende del tipo de patentamiento del vehículo.f) En caso de carga útil elevada.

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 132 kW

Potencia 132 kW a 4000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CNEA

Cilindrada 1968 cm³

Tipo de inyección TDI®

Par máximo 400 Nm a 1500-2000 rpm

Cambio CM6/tracción trasera CM6/tracción totalVelocidad máxi-ma sin accesoriosmontados de fá-brica o con acce-sorios que noafecten a lasprestaciones delvehículo

Cabina sim-ple

km/h 183a) 182a)

Cabina doble km/h 184a) 183a)

Velocidad máxi-ma con acceso-rios montados defábrica relevantespara las presta-ciones del vehícu-lo

Cabina sim-ple

km/h 178a) b) 177a) b)

Cabina doble km/h179a) b)

175a) c)178a) b)

174c) c)

Peso en vacío

Cabina sim-ple

kg 1818-2042 1896-2120

Cabina do-bled) kg

1904-22751921-2367e)

1982-22751999-2445e)

Masa máxima au-torizada

Cabina sim-ple

kg 3040

Cabina doble kg2820

3040e)

Datos técnicos 329

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 332: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Masa máxima au-torizada del ejedelantero

Cabina sim-ple

kg 1280 1345

Cabina doble kg 13351385

1410f) e)

Masa máxima au-torizada del ejetrasero

Cabina sim-ple

kg 1860

Cabina doble kg1620

1860e)

Carga de remolque, con frenospendientes de hasta un 12 %

kg2800

3000e) 3000

Carga de remolque, sin frenos kg 750

Masa máxima autorizada delconjunto vehículo tractor y re-molque

kg 5550

a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.b) Sin cubierta de la superficie de carga.c) Con faros adicionales en el techo del vehículo.d) El peso en vacío depende del tipo de patentamiento del vehículo.e) En caso de carga útil elevada.f) Con accesorios montados de fábrica.

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 132 kW

Potencia 132 kW a 4000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CSHA

Cilindrada 1968 cm³

Tipo de inyección TDI®

Par máximo 420 Nm a 1500-2000 rpm

Cambio CA8/tracción trasera CA8/tracción totalVelocidad máxi-ma sin accesoriosmontados de fá-brica o con acce-sorios que noafecten a lasprestaciones delvehículo

Cabina sim-ple

km/h 179a) 178a)

Cabina doble km/h 180a) 179a)

Velocidad máxi-ma con acceso-rios montados defábrica relevantespara las presta-ciones del vehícu-lo

Cabina sim-ple

km/h 174a) b) 173a) b)

Cabina doble km/h175a) b)

171a) c)174a) c)

170c) c)

Peso en vacío

Cabina sim-ple

kg 1822-2046 1896-2120

Cabina do-bled) kg

1908-22751925-2371e)

1982-22751999-2445e)

Datos técnicos330

COPIA

Page 333: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Masa máxima au-torizada

Cabina sim-ple

kg 3040

Cabina doble kg2820

3040e)

Masa máxima au-torizada del ejedelantero

Cabina sim-ple

kg 1310 1375

Cabina doble kg1365

1385f) e) 1415

Masa máxima au-torizada del ejetrasero

Cabina sim-ple

kg 1860

Cabina doble kg1620

1860e)

Carga de remolque, con frenospendientes de hasta un 12 %

kg2800

3000e) 3200g)

Carga de remolque, sin frenos kg 750

Masa máxima autorizada delconjunto vehículo tractor y re-molque

kg 5550 5950h)

a) La velocidad máxima se alcanza en 7ª marcha.b) Sin cubierta de la superficie de carga.c) Con faros adicionales en el techo del vehículo.d) El peso en vacío depende del tipo de patentamiento del vehículo.e) En caso de carga útil elevada.f) Con accesorios montados de fábrica.g) 3000 kg en países cálidos y muy cálidos. Más información en los concesionarios Volkswagen.h) 5550 kg en países cálidos y muy cálidos. Más información en los concesionarios Volkswagen.

3,0 l, TDI® 6 cilindros, 120 kW

Potencia 120 kW a 2750-4500 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) DDXA

Cilindrada 2967 cm³

Tipo de inyección TDI®

Par máximo 450 Nm a 1250-2500 rpm

Cambio CM6/tracción trasera CM6/tracción totalVelocidad máxi-ma sin accesoriosmontados de fá-brica o con acce-sorios que noafecten a lasprestaciones delvehículo

Cabina doble km/h 179a) 177a)

Velocidad máxi-ma con acceso-rios montados defábrica relevantes

Cabina doble km/h180a)b)

173a)178a)b)

171a)

Datos técnicos 331

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 334: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

para lasprestaciones delvehículo

Peso en vacíoCabina do-blec) kg 1867-2440

1945-25102118-2518d)

Masa máxima au-torizada

Cabina doble kg2900

3080d)2920

3200d)

Masa máxima au-torizada del ejedelantero

Cabina doble kg 1445

Masa máxima au-torizada del ejetrasero

Cabina doble kg1630

1860d)1630

1860d)

Carga de remolque, con frenospendientes de hasta un 12 %

kg2900

3000d) 3000e)

Carga de remolque, sin frenos kg 750

Masa máxima autorizada delconjunto vehículo tractor y re-molque

kg 5550 5700f)

a) La velocidad máxima se alcanza en 6ª marcha.b) Con cubierta de la superficie de carga.c) El peso en vacío depende del tipo de patentamiento del vehículo.d) En caso de carga útil elevada.e) 3000 kg en países cálidos o muy cálidos. Más información en los concesionarios Volkswagen.f) 5550 kg en países cálidos o muy cálidos. Más información en los concesionarios Volkswagen.

3,0 l, TDI® 6 cilindros, 150 kW

Potencia 150 kW a 3000-4500 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) DDXB

Cilindrada 2967 cm³

Tipo de inyección TDI®

Par máximo 500 Nm a 1250-2750 rpm

Cambio CM6/tracción total CA8/tracción totalVelocidad máxi-ma sin accesoriosmontados de fá-brica o con acce-sorios que noafecten a lasprestaciones delvehículo

Cabina doble km/h 190-192a)b) 188c)

Velocidad máxi-ma con acceso-rios montados defábrica relevantespara las presta-ciones del vehícu-lo

Cabina doble km/h190-193c) d)b)

186c) e)190c) d)

182c)

Datos técnicos332

COPIA

Page 335: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Peso en vacíoCabina do-blef) kg

1957-25222131-2522g)

1971-25292145-2529g)

Masa máxima au-torizada

Cabina doble kg2920-3080

3200g)

29203080g)

3290h)

Masa máxima au-torizada del ejedelantero

Cabina doble kg 1445 1445

Masa máxima au-torizada del ejetrasero

Cabina doble kg1630-1860

1860g)1630-1860

1860-1930g)

Carga de remolque, con frenospendientes de hasta un 12 %

kg 30003500i) j)

3100h)

Carga de remolque, sin frenos kg 750

Masa máxima autorizada delconjunto vehículo tractor y re-molque

kg 5700k) 6000k)

a) La velocidad máxima se alcanza en 6ª marcha.b) En función de la combinación de llanta y neumático.c) La velocidad máxima se alcanza en 8ª marcha.d) Con cubierta de la superficie de carga.e) Con faros adicionales en el techo del vehículo.f) El peso en vacío depende del tipo de patentamiento del vehículo.g) En caso de carga útil elevada.h) Válido solo para los vehículos homologados en Reino Unido.i) Dado el caso, la carga de remolque real es inferior a la indicada. Los valores vinculantes figuran en la documentación del vehículo.j) 3000 kg en países cálidos y muy cálidos. Más información en los concesionarios Volkswagen.k) 5550 kg en países cálidos y muy cálidos. Más información en los concesionarios Volkswagen.

3,0 l, TDI® 6 cilindros, 165 kW

Potencia 165 kW a 3000-4500 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) DDXC

Cilindrada 2967 cm³

Tipo de inyección TDI®

Par máximo 550 Nm a 1400-2750 rpm

Cambio CA8/tracción totalVelocidad máxima sin ac-cesorios montados de fá-brica o con accesoriosque no afecten a las pres-taciones del vehículo

Cabina doble km/h 190-195a)

Velocidad máxima conaccesorios montados defábrica relevantes paralas prestaciones del vehí-culo

Cabina doble km/h190-197a) b)c)

189a) d)

Datos técnicos 333

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 336: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Peso en vacío Cabina doblee) kg1922-2531

2145-2529f)

Masa máxima autorizada Cabina doble kg2920-3080

3290g)

Masa máxima autorizadadel eje delantero

Cabina doble kg 1445

Masa máxima autorizadadel eje trasero

Cabina doble kg1630-1860

1930g)

Carga de remolque, con frenospendientes de hasta un 12 %

kg3500h) i)

3100g)

Carga de remolque, sin frenos kg 750

Masa máxima autorizada del conjunto vehículotractor y remolque

kg 6000j)

a) La velocidad máxima se alcanza en 8ª marcha.b) Con cubierta de la superficie de carga.c) En función de la combinación de llanta y neumático.d) Con faros adicionales en el techo del vehículo.e) El peso en vacío depende del tipo de patentamiento del vehículo.f) En caso de carga útil elevada.g) Válido solo para los vehículos homologados en Reino Unido.h) Dado el caso, la carga de remolque real es inferior a la indicada. Los valores vinculantes figuran en la documentación del vehículo.i) 3000 kg en países cálidos y muy cálidos. Más información en los concesionarios Volkswagen.j) 5550 kg en países cálidos y muy cálidos. Más información en los concesionarios Volkswagen.

Capacidades

Combustible

Capacidad del tanque decombustible

Aprox. 80 lDe ellos aprox. 10 l de reserva

AdBlue®

Capacidad del depósito deAdBlue® Aprox. 13 l

Depósito del líquido lavacristales

Capacidad del depósito dellíquido lavacristales Aprox. 3,8 l

Datos técnicos334

COPIA

Page 337: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Abreviaturas empleadasAbreviatura Significado

Tracción total

Sistema antibloqueo de frenos

Solución de urea en vehículos con motor diésel y catalizador SCR

Regulación antipatinaje en aceleración

Asistente de frenada

Cambio automático de 8 velocidades

Cambio manual de 6 marchas

Centímetro cúbico. Unidad de medida para indicar la cilindrada

Dióxido de carbono

Decibelio, unidad de medida de la intensidad del sonido

Instituto alemán de normalización (Deutsches Institut für Normung)

Bloqueo electrónico del diferencial

Norma europea

Gestión del motor (Electronic Power Control)

Programa electrónico de estabilización

Filtro de partículas diésel

Cantidad de dióxido de carbono producida en gramos por kilómetro recorrido

Regulador de velocidad

Kilopascal. Unidad de medida de la presión

Kilovatio, unidad de medida de la potencia del motor

Letras distintivas del motor

Diodo luminoso (Light Emitting Diode)

Indicador multifunción

Newton, fuerza de tracción

Newton-metro, unidad de medida del par motor

Memoria de incidencias (On-Board-Diagnostic System = sistema de diagnóstico de a bordo)

Libras por pulgada cuadrada (Pound-force per Square Inch), unidad de medida anglosajonade la presión

Índice de octano u octanaje (Research octane number/Research-Oktan-Zahl), medida delpoder antidetonante de la nafta

Revoluciones por minuto del motor (número de vueltas)

Revoluciones por minuto del motor (número de vueltas)

Catalizadores SCR (SCR = Selective Catalytic Reduction, reducción catalítica selectiva)

Motores diésel con inyección directa y turbosobrealimentación (Turbocharged Direct or Die-sel Injection)

Número de serie del neumático

Cuentakilómetros parcial

4MOTION

ABS

AdBlue®

ASR

BAS

CA8

CM6

cm³

CO2

dB (A)

DIN

EDS

EN

EPC

ESC

FPD

g/km

GRA

kPa

kW

LDM

LED

MFA

N

Nm

OBD

psi

RON/ROZ

rpm

rpm

SCR

TDI®

TIN

trip

Abreviaturas empleadas 335

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 338: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Abreviatura Significado

Inyección directa de nafta y sobrealimentación doble (Twincharged Stratified Injection)

Hora universal coordinada (Universal Time Coordinated)

TSI

UTC

Abreviaturas empleadas336

COPIA

Page 339: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Índice alfabético

AABS fuera de carretera 155

véase Sistemas de asistencia a la frenada 155Accesorios 268, 269Accesorios y estructuras carroceras 270Accidentes frontales y sus leyes físicas 65Aceite del motor 220

boca de llenado 222cambiar 224comprobar el nivel 222consumo 224especificaciones 221reponer 222testigo de advertencia 220testigo de control 220varilla de medición 222

AdBluecantidad de llenado 334cargar 196testigo de advertencia 195testigo de control 195véase Sistema de depuración de gases de es-

cape (diésel) 194Adhesivos 279Airbag frontal del acompañante

desactivar mediante el interruptor de llave 79véase Sistema de airbags 73

Airbags frontalesvéase Sistema de airbags 77

Airbags lateralesvéase Sistema de airbags 80

Airbags laterales para la cabeza y el tóraxvéase Sistema de airbags 80

Airbags para la cabezavéase Sistema de airbags 80

Air Care Climatronic 180Ajustar

alcance de las luces 98apoyacabezas 57apoyacabezas delanteros 56apoyacabezas traseros 58asientos delanteros eléctricos 55asientos delanteros mecánicos 54banqueta del asiento trasero 62el asiento correctamente 53respaldo del asiento trasero 61volante 60

Alarma antirrobo 37descripción 37falsas alarmas 38remolque 120sistema antirremolcado 37vigilancia del habitáculo 37

Alternador 231Altura de paso 215Alzacristales

véase Ventanillas 48Alzacristales eléctricos

función antiaprisionamiento 49véase Ventanillas 48

Amplificación digital de la voz 134ajustar el volumen 134conectar y desconectar 134

Ángulo de ataque/salida 201, 215Ángulo de inclinación 201Ángulo de pendiente 201, 215Ángulo ventral 201, 215Anomalía en el funcionamiento

cambio automático 146catalizador 274climatizador 180enganche para remolque 121filtro de partículas diésel 274inmovilizador electrónico 135retrovisores exteriores 109sensor de lluvia y de luz 105sistema de control de la presión de los neu-

máticos 235ventanillas 49

Antenas 280Antes de acudir al taller 282Apertura

capó del motor 219cubierta enrollable 45portón de carga 40puertas 38techo rígido 47ventanillas 48

Apertura de confortventanillas 49

Apertura de una puerta 34Aplicaciones (apps) 257Apoyacabezas 57

delanteros 56traseros 58

App-Connect 257Apps 257Argollas de amarre 114Arrancar con batería externa

véase Ayuda de arranque 317Arrancar empujando 135Arrancar por remolcado 320Asientos 51

abatir el respaldo del asiento trasero 61ajustar la posición del volante 60ajustar los apoyacabezas 57

Índice alfabético 337

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 340: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

ajustar los apoyacabezas delanteros 56ajustar los apoyacabezas traseros 58ajustar los asientos delanteros eléctricos 55ajustar los asientos delanteros mecánicos 54calefacción 179con piezas del airbag, conservar/limpiar 265desmontar los apoyacabezas 57desmontar los apoyacabezas delanteros 56desmontar los apoyacabezas traseros 59levantar el respaldo del asiento trasero 61levantar y bajar la banqueta del asiento trase-

ro 62montar los apoyacabezas 57montar los apoyacabezas delanteros 56número de plazas 51posición correcta 53posiciones incorrectas 52

Asientos para niños 81categorías de homologación 83clasificación por peso 83desactivar el airbag frontal del acompañante 79en el asiento del acompañante 85en el asiento trasero 86en el asiento trasero con sistema ISOFIX 86fijar 84fijar con el cinturón de seguridad 87fijar con el cinturón Top Tether 92fijar con ISOFIX 89fijar con ISOFIX, solo vehículos con cabina do-

ble 90fijar con LATCH, solo vehículos con cabina

doble 90fijar con un cinturón de seguridad con blo-

queo 87normas 83sistemas de fijación 85transportar niños en el vehículo 82

Asistente de arranque en pendientes 163Asistente de descenso 208Asistente de frenada (BAS) 155Asistente de marcha atrás (Rear View) 167

ajustes 168cámara 170condiciones necesarias 168conectar y desconectar 169estacionar 170instrucciones de uso 168manejar 169

Asistentes de arranquevéase Sistemas de asistencia 161

Atravesar agua 31Atravesar agua salada 31, 210Avería

en el motor 273en una lámpara 307señalizar el vehículo 284

Averías hipotéticas 282

Aviso de frenazo de emergencia 285Ayuda de arranque 317

cables de arranque 318terminal de masa para la ayuda de arranque 317toma polo negativo 317toma polo positivo 317utilizar 318

Ayuda de estacionamientovéase ParkPilot 164

BBajar pendientes 211Balizas 284Banco de pruebas de rodillos 207Banqueta del asiento trasero

levantar y bajar 62Barra de lujo 111Batería del vehículo 230

ayuda de arranque 318cargar 232comprobar el nivel del electrólito 232conectar 232desconectar 232desconexión automática de consumidores 233electrólito 232explicación de los símbolos 230operaciones previas 232polo negativo 317polo positivo 317se descarga 33, 136, 183, 233, 284sustituir 232terminal de masa 317testigo de advertencia 231ubicación 230

Bidón de reserva 187Bloquear el vehículo

desde dentro 35desde fuera 34tras dispararse un airbag 286

Bloqueo de la palanca selectora 143Bloqueo del diferencial 202Bloqueo del diferencial del eje trasero 207

conectar 207desgaste de los neumáticos 207funcionamiento 207no conectar 207

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 155véase Sistemas de asistencia a la frenada 155

Bloqueo SAFEvéase Sistema de seguridad "safe" 36

Bocina 12Botiquín 285

ubicación 285Búsqueda de averías 282

Índice alfabético338

COPIA

Page 341: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Butacas con calefacciónconservar/limpiar 265

CCable de remolque 118, 120Cadenas para nieve 254

rueda de emergencia 255tracción total 254

Caja negra 278Cajones 127Calefacción adicional por agua 181

activar 185conectar 182indicaciones sobre el funcionamiento 186mandos 182programar 185seguro para niños 186

Calefacción de la luneta trasera 175, 177Calefacción de los asientos 179Calefacción independiente

calefacción inmediata 177conectar 182desconectar 182mando a distancia por radiofrecuencia 183radio de alcance del mando a distancia 184véase Calefacción adicional por agua 181

Calefacción inmediatacalefacción independiente 177

Cámara 170asistente de marcha atrás (Rear View) 170limpiar 170

Cambiar de marchas 139cambio automático 143cambio manual 141con el Tiptronic 145correctamente 205desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 287recomendación de marcha 147testigos de advertencia y de control 140

Cambiar lámparas 306en el paragolpes delantero 311en los faros 309, 310en los faros adicionales 316en los grupos ópticos traseros 312lista de comprobación 308luz de giro lateral 315luz de la patente 314operaciones previas 308testigo de control 307

Cambiar piezas 268, 269Cambiar una rueda 292

cómo se realiza 299elevar el vehículo 296más de un neumático dañado 292operaciones previas 292

tornillos de rueda 294tras cambiar la rueda 299

Cambio automático 139anomalía en el funcionamiento 146bloqueo antiextracción de la llave 137cambiar de marchas 139, 143cambiar de marchas correctamente campo a

través 205conducción 145desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 287kick-down 145remolcar 321

Cambio manual 139cambiar de marchas 139cambiar de marchas correctamente campo a

través 205Capacidad de carga de los neumáticos 251, 252Capacidades

depósito de AdBlue 334depósito del líquido lavacristales 334tanque de combustible 334

Capó del motorabrir y cerrar 219

Car-Net 255anomalías 256apps 257protección antivirus 256

CarePort Movilidad 276Carga de apoyo 117

cargar el remolque 121Cargar combustible 187, 189

AdBlue 196en la estación de servicio 187indicador del nivel de combustible 188protección contra carga de combustible equi-

vocado 190tapa del tanque de combustible 189testigo de control 188

Cargar el vehículoargollas de amarre 114barra de lujo 111circular con el portón de carga abierto 113colocar la carga 111consejos generales 109portaequipajes de techo 116raíles de amarre 112remolque 121sportsbar 111superficie de carga 113

Cargas de remolquecargar el remolque 121máx. autorizadas 324

Catalizador 274anomalía en el funcionamiento 274testigo de control 273

Cenicero 129, 130

Índice alfabético 339

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 342: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Centro de gravedad 201Cera

eliminar restos 263Cerradura de encendido 136

bloqueo antiextracción de la llave 137llave del vehículo no autorizada 136

Cerraduras de las puertasdescongelar 263

Cierrecapó del motor 219cubierta enrollable 45puertas 38techo rígido 47ventanillas 48

Cierre centralizado 33alarma antirrobo 37desbloquear y bloquear el vehículo desde

dentro 35desbloquear y bloquear el vehículo desde

fuera 34sistema de seguridad "safe" 36tecla del cierre centralizado 35

Cierre de confortventanillas 49

Cierre y apertura de emergencia 286desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 287tras dispararse un airbag 286

Cinturones de seguridad 62banda retorcida 67cinturón abdominal 70colocar 68colocar la banda 71conservar/limpiar 265con sistema de bloqueo 67enrollador 72función protectora 66indicador del estado 64lista de comprobación 67pretensores 72quitar 68regulador de la altura del cinturón 72sin colocar 65testigo de advertencia 64usar y cuidar 67

Climaticvéase Climatizador 174

Climatizador 174agua debajo del vehículo 180ajustar la temperatura 177anomalía en el funcionamiento 180AUTO (modo automático) 176calor residual 177Climatic 176Climatronic 176consejos 180desconectar 176

difusores de aire 178distribución del aire 177eliminar el hielo de los cristales 177instrucciones de uso 180mandos 176máxima potencia frigorífica 176modo de refrigeración 176particularidades 174recirculación de aire 177, 178sincronizar los ajustes de temperatura 177ventilación indirecta 178ventilador 177

Climatizador manualvéase Climatic 176

Climatronicvéase Climatizador 174

Código de los tornillos de rueda 290Código de velocidad 253Colgadores 128Colocación de la banda del cinturón 71Combustible

cargar 189gasoil 192indicador del nivel de combustible 188nafta 191

Compartimento del motor 216aceite del motor 220batería del vehículo 230caja de aguas 263conservar/limpiar 263líquido refrigerante del motor 225operaciones previas 218

Compartimentos portaobjetosvéase Portaobjetos 125

Computadoraprotección antivirus 256

Conducciónantes de emprender la marcha 29circular por vías inundadas 31con cambio automático 145con remolque 122ecológica 158económica 158espejos retrovisores 106estacionar cuesta abajo 151estacionar cuesta arriba 151indicaciones 29nivel de combustible demasiado bajo 199por agua salada 31preparativos para la conducción 29protección de los bajos del motor 29remolcar 323viajes al extranjero 30

Conducción campo a travésaccesorios útiles 203antes de iniciar la marcha 198antes de salir 202

Índice alfabético340

COPIA

Page 343: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

antes de salir por primera vez 202atravesar agua 209atravesar zanjas 213bajar del vehículo en una pendiente inclina-

da 212bajar pendientes 211cambiar de marchas correctamente 205conducción por terrenos accidentados 209consejos 202cruzar arroyos 209desatascar con el método vaivén 214después de atravesar agua 210después de un recorrido campo a través 215en subidas 211inclinada en pendiente 212lista de comprobación 202por agua salada 210por terrenos arenosos y barro 213por terrenos escarpados 211por terrenos nevados 210protección de los bajos del motor 29reglas de comportamiento 202situaciones en la conducción 203subir pendientes 211vehículo atascado 214

Conducción con remolque 116extintor 119requisitos técnicos 118

Conducción en inviernoajuste del menú 28cadenas para nieve 254calefacción adicional por agua 181conducción con remolque 117conservación del vehículo 262eyectores calefactables 103neumáticos de invierno 253presión de inflado de los neumáticos 245profundidad del perfil 247rastros de sal 105

Conexión de diagnóstico 277Consejos para la conducción

con el vehículo cargado 109rueda de auxilio 248rueda de emergencia 248

Conservación del vehículo 261antena 280asientos con componentes del airbag 265asientos de ajuste eléctrico 265butacas con calefacción 265cinturones de seguridad 265compartimento del motor 263conducción en invierno 262conservar la pintura 262cristales 265cubierta de aluminio de la superficie de carga 42cubierta de plástico de la superficie de carga 41cubierta enrollable 44cuero natural 265

cuero sintético 265embellecedores de madera 265equipos de limpieza de alta presión 262escobillas limpiaparabrisas 263, 267exterior 261, 263faros 263grupos ópticos traseros 263instalaciones de lavado automático 262interior 261, 265juntas de goma 265láminas decorativas 263láminas de protección 263lavado a mano 262lavar el vehículo 261lentes de las cámaras 263llantas 263mandos 265microfibra 265molduras embellecedoras 265pantallas 265piezas de plástico 265piezas embellecedoras 263, 265pintura del vehículo 263posición de servicio de los limpiaparabrisas 104pulir la pintura 262sensores 263superficies de cristal 263tapizado de los asientos 265tejidos 265

Consola central 13, 14Consumidores eléctricos 121, 131, 183, 284Consumo de combustible

conducción económica 158factores que lo incrementan 274

Control automático de la luz baja 97Control de la distancia de estacionamiento

véase ParkPilot 164Crique 292

herramientas de a bordo 288puntos de apoyo 297, 298

Cristalesconservar/limpiar 265

Cruce de ejes 202Cuadro de instrumentos 16

estructura de los menús 23indicaciones 23indicador de intervalos de servicio 21instrumentos 18pantalla 18, 19símbolos 16testigos de advertencia 16testigos de control 16utilización de los menús 24

Cuadro generalde la estructura de los menús 23de la palanca de las luces de giro y de la luz

alta 94

Índice alfabético 341

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 344: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

de la parte inferior de la consola central 14de la parte superior de la consola central 13de la puerta del conductor 10del lado del acompañante 15del lado del conductor 11de los instrumentos 18de los testigos de advertencia 16de los testigos de control 16del revestimiento interior del techo 15vista frontal del vehículo 6vista lateral del vehículo 7vista trasera del vehículo 8

Cubierta de aluminio de la superficie de carga 42desmontar 43limpiar 42montar 43

Cubierta de plástico de la superficie de carga 41limpiar 41

Cubierta enrollable 44, 45abrir o cerrar 45desbloquear o bloquear 45limpiar 44

Cubrealfombras 141Cuentakilómetros 18

parcial 18total 18

Cuentarrevoluciones 18Cuero natural

conservar/limpiar 265Cuero sintético

conservar/limpiar 265

DDaños en los neumáticos 247Data Link Connector (DLC) 277Datos del motor 324Datos distintivos del vehículo 325Datos técnicos

capacidades 324carga de apoyo 117, 324cargas de remolque máximas 324carga sobre el techo 116cilindrada 324datos del motor 324dimensiones 327especificaciones del aceite del motor 221etiqueta portadatos del vehículo 325masa máxima 324masas 324masas por eje 324peso en vacío 324placa del fabricante 325placa de modelo 325potencia del motor 324presión de inflado de los neumáticos 245

prestaciones 324velocidad máxima 324

Declaración de conformidad 280Desbloquear el vehículo

desde dentro 35desde fuera 34

Desbloqueo de emergenciapalanca selectora 287

Desconexión de consumidores 233automática 233

Descongelarcerraduras de las puertas 263

Desecharpretensor del cinturón 73sistema de airbags 281vehículo al final de su vida útil 281

Desgaste de los neumáticos 207, 248Desguace 281Después de un recorrido campo a través 215Difusores de aire 178Dimensiones 327Dirección 160

asistida 160bloqueo de la columna de dirección 160tendencia a irse hacia un lado 247vibración 247

Dispositivo de radiocomunicación 272Dispositivo móvil

protección antivirus 256uso sin antena exterior 272

Distancia al suelo 201, 215

EElectrólito de la batería 232Elevar el vehículo

con el crique 296lista de comprobación 296puntos de apoyo para el crique 297, 298

En caso de emergencia 283balizas 284botiquín 285en caso de avería 284extintor 285lista de comprobación 284tomar las medidas de seguridad pertinentes 284triángulo de preseñalización 285

Encendedor 129, 130Encendido

véase Motor y encendido 135Enganche para remolque

anomalía en el funcionamiento 121montar posteriormente 124véase Remolque 116

Índice alfabético342

COPIA

Page 345: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Engranar marchascambio automático 143cambio manual 141

Enrollador automático 72Equipamiento de seguridad 77ESC

programa electrónico de estabilización (ESC) 153véase Sistemas de asistencia a la frenada 153

Escobillas limpiaparabrisascambiar 267conservar/limpiar 263, 267

ESPvéase Programa electrónico de estabilización

(ESC) 153Espejos retrovisores 106

ángulo muerto 106exteriores 108interior 107zonas fuera del campo visual 106

Estabilización del conjunto vehículo tractor y re-molque 123

Estacionar 147, 151con el asistente de marcha atrás (Rear View) 170

Estuche para gafas 127Etiqueta portadatos del vehículo 325Explicación de algunos términos técnicos 201Extintor 128, 285

conducción con remolque 119Extranjero

estancias prolongadas con el vehículo 279venta del vehículo 279

FFallo de una lámpara

véase Cambiar lámparas 306Faros

antiniebla 96conservar/limpiar 263viajes al extranjero 97

Faros adicionales 97, 115herramientas de a bordo 290

Filtro de gasoil 193Filtro de impurezas 180Filtro de partículas alergénicas 180Filtro de partículas diésel 274

anomalía en el funcionamiento 274recomendación de marcha 147regeneración 274testigo de control 273

Filtro de polen 180Filtro de polvo 180Frenazo 285Freno de mano 150Freno multicolisión 154

Frenos 147aviso de frenazo de emergencia 285cambiar el líquido de frenos 157freno de mano 150líquido de frenos 157nivel del líquido de frenos 157pastillas o cintas de freno 152rodaje de las pastillas o cintas de freno 152servofreno 152sistemas de asistencia a la frenada 153testigo de advertencia 148testigo de control 148

Función antiaprisionamientoalzacristales eléctricos 49

Función Coming Home 98Funciones de confort

reprogramar 278Funciones de los asientos 60Función fuera de carretera 208Función Leaving Home 98Fusibles 304

cajas de fusibles 305cambiar 306colores 305pasos previos para cambiarlos 306reconocer un fusible fundido 306

GG 12 plus 227G 12 plus-plus 227G 13 226Garantía

CarePort Movilidad 276Garantía de Movilidad de Larga Duración 275general 275pintura y carrocería 275

Gasoil 192biodiésel 192filtro de gasoil 193gasoil de invierno 192precalentamiento del filtro 192protección contra carga de combustible equi-

vocado 190Gestión del motor 272

testigo de control 273Grupos ópticos traseros

conservar/limpiar 263Guantera

véase Portaobjetos 126Guiñada 94

HHabitáculo

revestimiento interior del techo 15

Índice alfabético 343

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 346: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Herramientas de a bordo 288piezas 290ubicación 289

Hieloeliminar de las cerraduras 263eliminar de los cristales 263eliminar del parabrisas (Climatic) 177eliminar del parabrisas (Climatronic) 177eliminar del parabrisas (sistema de calefac-

ción y ventilación) 175Hora 18

IIluminación ambiental 99Iluminación exterior de orientación 98Indicación de marcha

véase Recomendación de marcha 147Indicaciones de seguridad

conducción campo a través 198Indicaciones en el cuadro de instrumentos 23Indicaciones en la pantalla

mensajes de advertencia y de información 19posiciones de la palanca selectora 20

Indicaciones para la conducción 29Indicador de intervalos de servicio 259

inspección 21servicio de cambio de aceite 21

Indicador de la temperaturadel líquido refrigerante del motor 225exterior 20indicador Offroad 200

Indicador del nivel de combustible 188testigo de control 188

Indicadores de desgaste de los neumáticos 247Indicador Offroad 200

altímetro 200brújula 200indicador del ángulo de giro 200indicador de la temperatura del aceite 200indicador de temperatura del líquido refrige-

rante 200seleccionar los instrumentos 200

Índice de velocidad 253Información para el cliente 275Inmovilizador electrónico 139

anomalía en el funcionamiento 135Inspección 258

véase Indicador de intervalos de servicio 21Instrumentos 18Instrumentos adicionales

indicador Offroad 200Interruptor de llave

desactivar el airbag frontal del acompañante 79ISOFIX 89

asientos para niños 90

JJuego de llaves del vehículo 31Juntas de goma

conservar/limpiar 265

KKick-down 145Kit de primeros auxilios

véase Botiquín 285Kit reparapinchazos 300

casos en los que no se debe utilizar 301componentes 302comprobación tras 10 minutos 304inflar el neumático 303más de un neumático dañado 300operaciones previas 302sellar el neumático 303ubicación, cabina doble 301ubicación, cabina simple 301

LLáminas decorativas

conservar/limpiar 263Láminas de protección

conservar/limpiar 263Lámparas

avería 307cambiar 306de xenón 306

LATCHasientos para niños 90

Lavaparabrisas 101Lavar el vehículo

conservación del vehículo 261plegar los retrovisores exteriores 109

Lentes de las cámarasconservar/limpiar 263

Letras distintivas del motoridentificar 326

Letreros 279Limpiaparabrisas 101

eyectores calefactables 103funciones 103levantar los brazos del limpiaparabrisas 104palanca 102posición de servicio 104sensor de lluvia y de luz 104

Limpiar el vehículovéase Conservación del vehículo 261

Línea de caída 201Líquido anticongelante 226Líquido de frenos 157

especificaciones 157

Índice alfabético344

COPIA

Page 347: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Líquido lavacristalescomprobar 105reponer 105testigo de control 102

Líquido refrigerante del motor 225boca de llenado 227comprobar el nivel 227especificaciones 226G 12 plus-plus 226indicador de la temperatura 225reponer 227testigo de advertencia 225testigo de control 225

Líquidos operativos 269Lista de comprobación

accesorios útiles campo a través 203antes de la conducción campo a través 202antes de la primera salida campo a través 198antes de trabajar en el compartimento del

motor 218cambiar lámparas 308cinturones de seguridad 67comprobar el nivel de aceite del motor 223después de un recorrido campo a través 215elevar el vehículo con el crique 296en caso de avería 284en caso de emergencia 284kit reparapinchazos 302pasos previos al cambio de una rueda 292preparativos para la conducción 29reponer aceite del motor 223seguridad en la conducción 29transportar niños en el vehículo 82viajes al extranjero 30

Localización de averías 282Luces 93

apagar 95AUTO 97Coming Home 98de lectura 99encender 95faros adicionales 97, 316funciones 96guiñada 94iluminación del cuadro de instrumentos 98iluminación de los instrumentos 98iluminación de los mandos 98interiores 99Leaving Home 98luces antiniebla delanteras 96luces diurnas 96luz alta 94luz antiniebla trasera 96luz baja 95luz de estacionamiento 96luz de estacionamiento a ambos lados 96luz de la superficie de carga 100

luz del techo rígido 100luz de posición 95, 96luz de viraje 97mando de las luces 95palanca de la luz alta 94palanca de las luces de giro 94regulación del alcance de las luces 98señales acústicas de advertencia 95testigos de control 93

Luces de giro de confort 94Luneta térmica 175, 177

LLLlantas 243

aros atornillados 243datos identificativos 243elementos embellecedores atornillados 243

Llantas y neumáticos 240almacenar los neumáticos 242balanceado de las ruedas 248cadenas para nieve 254cambiar una rueda 292cambiar un neumático 244capacidad de carga de los neumáticos 252conservar/limpiar las llantas 263cuerpos extraños introducidos 247daños en los neumáticos 247datos técnicos 250desbalanceo 248desgaste de los neumáticos 248distintivos 250evitar daños 242fallos en la alineación de las ruedas 248indicadores de desgaste 247índice de velocidad 253inscripciones en los neumáticos 250intercambiar las ruedas 242llantas 243manipulación 241más de un neumático dañado 292neumáticos antipinchazos 252neumáticos asimétricos 252neumáticos de invierno 253neumáticos de todo tiempo 253neumáticos nuevos 244neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-

nal 252neumáticos viejos 242número de identificación del neumático

(TIN) 250número de serie 250presión de inflado de los neumáticos 245profundidad del perfil 246rodaje 244rueda de auxilio 248rueda de emergencia 248sigla de la velocidad 251

Índice alfabético 345

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 348: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

tapas de las válvulas 246tipos de neumáticos 250

Llave del vehículo 31, 32asignar 32cambiar la pila de botón 33llave con mando a distancia 32llave de auxilio 32llave de contacto 32sincronizar 32

Llenado de emergenciacondiciones necesarias 229sistema de refrigeración del motor 229

MMando a distancia (calefacción independiente) 183

cambiar la pila 184Mandos

asientos delanteros eléctricos 55asientos delanteros mecánicos 54conservar/limpiar 265

Manija exterior de la puerta 7Manija interior de la puerta 10Mantenimiento

véase Servicio 257Masa máxima 324Masas por eje 324Medios operativos 269Memorias de averías

véase Memorias de incidencias 277Memorias de datos

caja negra 278funciones de infoentretenimiento 278integración de dispositivos de telefonía mó-

vil 278memoria de incidencias 277servicios de datos 277sistema de diagnóstico de a bordo (OBD) 277transmisión de datos online 278unidades de control 277

Memorias de incidenciasconector 277consultar 277

Mensaje de servicioconsultar 22

Microfibraconservar/limpiar 265

Modificaciones en el vehículo 268Modificaciones técnicas 270

adhesivos 279letreros 279

Molduras embellecedorasconservar/limpiar 263, 265

Montaje posteriorenganche para remolque 124

Motormarcha irregular 191nuevo 268rodaje 268ruidos 138

Motores diéseldatos técnicos 328

Motor y encendido 135, 138cerradura de encendido 136inmovilizador electrónico 139llave del vehículo no autorizada 136poner el motor en marcha 137precalentar el motor 137tomas de corriente de 12 voltios 131

Móvilvéase Teléfono móvil 272

NNafta

aditivos 191combustible 191

Neumáticosantipinchazos 248asimétricos 252de invierno 253de todo tiempo 253nuevos 244sellar e inflar 303sujetos a rodadura unidireccional 252véase Llantas y neumáticos 240viejos 242

Neumáticos de invierno 253limitación de la velocidad 254tracción total 254

Nieveconducción por terrenos nevados 210retirar 263

Normas de comportamiento campo a través 202Número de chasis 325Número de identificación del vehículo 325Número de plazas 51

OOla delante del vehículo 209Operaciones previas

antes de emprender la marcha 29batería del vehículo 232cambiar lámparas 308cambiar una rueda 292comprobar el nivel de aceite del motor 222comprobar el nivel del líquido refrigerante 227kit reparapinchazos 302para trabajar en el compartimento del mo-

tor 218

Índice alfabético346

COPIA

Page 349: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

reponer aceite del motor 222reponer líquido refrigerante 227

PPalanca de la luz alta 94Palanca de las luces de giro 94Palancas de cambio

Tiptronic 145Pantalla del cuadro de instrumentos 18, 19Pantallas

conservar/limpiar 265Parabrisas

eliminar el hielo (Climatic) 177eliminar el hielo (Climatronic) 177eliminar el hielo (sistema de calefacción y

ventilación) 175reparación del impacto de una piedra (aviso) 271reparación (aviso) 271sustitución (aviso) 271

Parasoles 101Par de apriete

tornillos de rueda 295ParkPilot 164

en la conducción con remolque 165señales acústicas y visualización 166

Particularidadesagua debajo del vehículo 174arrancar por remolcado 320calefacción independiente 183conducción con remolque 122conducir por agua salada 210desconectar la batería del vehículo 23el motor da tirones 191equipos de limpieza de alta presión 262estacionar 148, 151, 328extraer la llave de la cerradura de encendido 137humo 183, 186instalaciones de lavado automático 262lavado a mano 262marcha irregular del motor 191ParkPilot 165plegar los retrovisores exteriores 109protección contra carga de combustible equi-

vocado 190puesta en marcha del motor empujando 135recepción de radio 280remolcar 321tiempo de estacionamiento prolongado 33

Pastillas o cintas de frenorodaje 152

Pedales 54, 141Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad 65Peso en vacío 324Piezas de plástico

conservar/limpiar 265

Piezas embellecedorasconservar/limpiar 263, 265

Pila de botóncambiar en el mando de la calefacción inde-

pendiente 184cambiar en la llave del vehículo 33

Pintura del vehículoconservar/limpiar 263

Placa del fabricante 325Placa de modelo 325Plataforma de carga 113Plazas del vehículo 51Portabebidas 128

en la parte delantera de la consola central 129portabotellas 128trasero 129

Portaequipajes de techo 115faros adicionales 115

Portaobjetos 125, 127cajones 127en el lado del acompañante 126en el reposabrazos central delantero 126en la consola del techo 127estuche para gafas 127guantera 126otros compartimentos portaobjetos 128

Portón de carga 40, 41abrir 40circular con el portón de carga abierto 113desbloquear 40desenganchar 41

Posición de servicio de los limpiaparabrisas 104Precalentar el motor 137Preguntas y respuestas 282Preparativos para la conducción 29Presión de inflado de los neumáticos 245

comprobar 245presión de confort 245rueda de auxilio 246rueda de emergencia 246

Prestaciones 324Pretensor del cinturón 72

desechar 73mantenimiento y desecho 73

Problemas 282Profundidad del perfil de los neumáticos 246Programa electrónico de estabilización

(ESC) 153, 156conectar y desconectar 156véase Sistemas de asistencia a la frenada 156

Protección antivirus 255Protección de los bajos del motor 29Protección del sol 101Puerta del conductor

cuadro general 10

Índice alfabético 347

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 350: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Puertas 38seguro para niños 39testigo de advertencia 39

RRaíles de amarre 112Rear View

véase Asistente de marcha atrás (Rear View) 167Recepción de radio

antena 280Recirculación de aire 178

climatizador 177desconectar 178desconectar temporalmente 178funcionamiento 178sistema de calefacción y ventilación 175

Recomendación de marcha 147Reformas 270, 279Regeneración del filtro de partículas diésel 274Régimen de ralentí

aumentado 233Reglas generales y consejos para la conducción

conducción campo a través 202Regulación antipatinaje en aceleración (ASR) 153Regulación del alcance de las luces 12, 98Regulador de la altura del cinturón 72Regulador de velocidad (GRA) 171

manejar 172testigo de control 171

Reloj digital 18Remolcar 320

barra de remolque 321cable de remolque 321cambio automático 321cambio manual 321con enganche para remolque 321consejos de conducción 323el vehículo 321gancho para remolque delantero 322gancho para remolque trasero 323particularidades 321prohibición de remolcado 321tracción total 321un vehículo 322

Remolqueajustar los faros 122alarma antirrobo 120anomalía en el funcionamiento 121cable de remolque 118, 120carga de apoyo 117, 121carga de remolque 121, 324cargar 121conducción con remolque 116, 122conectar 120enganchar 120

estabilización del conjunto vehículo tractor yremolque 123

luces traseras 119, 120luces traseras LED 119, 120montar posteriormente un enganche 124ParkPilot 165, 166retrovisores exteriores 119toma de corriente 120

Reparación de neumáticosvéase Kit reparapinchazos 300

Reparaciones 268, 270adhesivos 279letreros 279parabrisas 271sistema de airbags 271

Reposabrazos 126Repuestos 269Respaldo del asiento trasero 61Retrovisores exteriores 108

anomalía en el funcionamiento 109circular con un remolque 119plegar 109

Retrovisor interior 107Rodaje

los primeros kilómetros 268motor 268neumáticos 244pastillas o cintas de freno (véase también

Frenos) 152Rueda de auxilio 248

bajar 293consejos para la conducción 248guardar 300retirar el soporte para llantas 294soltar el tornillo de seguridad 294soltar la cinta de sujeción 294

Rueda de emergencia 248bajar 293cadenas para nieve 255consejos para la conducción 248guardar 300retirar el soporte para llantas 294soltar el tornillo de seguridad 294soltar la cinta de sujeción 294

Ruidoscalefacción adicional por agua 186calefacción independiente 183motor 138neumáticos 254regeneración del filtro de partículas diésel 274sistemas de asistencia a la frenada 156

SSAFE 139SAFELOCK

véase Sistema de seguridad "safe" 36

Índice alfabético348

COPIA

Page 351: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

SCRvéase Sistema de depuración de gases de es-

cape (diésel) 194Seguridad en la conducción 29Seguro para niños 39Sensor de lluvia y de luz 104

anomalía en el funcionamiento 105Sensores

conservar/limpiar 263Señales acústicas de advertencia

luces 95testigos de advertencia y de control 16

Serviciocomprobante del Servicio 257condiciones de uso 259conjuntos de servicios 260etiqueta portadatos del vehículo 257Inspección 258Plan de Mantenimiento digital 257Servicio de cambio de aceite 258Servicio fijo 258Servicio flexible 258servicios 258trabajos de servicio 257

Servicios móviles online 255Servicios online

véase Car-Net 255Servofreno 152, 153Set de primeros auxilios

véase Botiquín 285Símbolo de la llave fija 22Símbolos

véase Testigos de advertencia 16véase Testigos de control 16

Sistema antibloqueo de frenos para conduccióncampo a través (ABS fuera de carretera) 155

Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 154Sistema antirremolcado 37Sistema de airbags 73

airbags frontales 77airbags laterales para la cabeza y el tórax 80bloquear el vehículo tras dispararse un air-

bag 286desactivar el airbag frontal del acompañante 79desactivar mediante el interruptor de llave 79descripción 76diferenciación de los sistemas de airbag fron-

tal para el acompañante 75funcionamiento 76merma del funcionamiento 271reparaciones 271testigo de control 75utilización de un asiento para niños 79

Sistema de alarma antirrobo 37

Sistema de calefacción y ventilaciónajustar la temperatura 175desconectar 175distribución del aire 175, 177mandos 175recirculación de aire 175véase también Climatizador 174ventilador 175

Sistema de comunicación interno 134Sistema de control de la presión de los neumáti-

cos 237adaptar la presión de inflado 239anomalía en el funcionamiento 235conectar y desconectar 238rueda de auxilio 239seleccionar el tipo de neumáticos 239seleccionar presiones de inflado teóricas para

carga parcial o plena 239sin visualización en la pantalla 238testigo de control 235visualización de las presiones de inflado 238

Sistema de control de los neumáticos 234presión de inflado de los neumáticos 246

Sistema de depuración de gases de escapetestigo de control 273

Sistema de depuración de gases de escape (dié-sel) 194, 272

Sistema de diagnóstico de a bordo (OBD) 277Sistema de frenos 153

avería 152Sistema de información Volkswagen 23

estructura de los menús 23indicaciones 23

Sistema de infotainmentindicador Offroad 200

Sistema de refrigeración del motorllenado de emergencia 229

Sistema de seguridad "safe" 36Sistemas de asistencia

ABS fuera de carretera 155asistente de arranque en pendientes 163asistente de descenso 208asistente de frenada (BAS) 155asistente de marcha atrás (Rear View) 167ayuda de estacionamiento 164bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 155freno multicolisión 154función fuera de carretera 208ParkPilot 164programa electrónico de estabilización

(ESC) 153, 156regulación antipatinaje en aceleración (ASR) 153regulador de velocidad (GRA) 171sistema antibloqueo de frenos (ABS) 154sistema de control de la presión de los neu-

máticos 237

Índice alfabético 349

2H60

1275

9AF

COPIA

Page 352: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

sistema de control de los neumáticos 234sistema Start-Stop 162

Sistemas de asistencia a la frenada 153asistente de frenada (BAS) 155bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 155freno multicolisión 154programa electrónico de estabilización (ESC) 153regulación antipatinaje en aceleración (ASR) 153sistema antibloqueo de frenos para conduc-

ción campo a través (ABS fuera de carrete-ra) 155

sistema antibloqueo de frenos (ABS) 154Sistemas de asistencia al conductor 161Sistema Start-Stop 162

conducción con remolque 117testigo de control 161

Sportsbar 111Subir pendientes 211Superficie de carga 113Superficies de cristal

conservar/limpiar 263

TTablero de instrumentos

sistema de airbags 73Tacógrafo 132

testigo de control 133Tapas de las válvulas de los neumáticos 246Tapizado de los asientos

conservar/limpiar 265Tapón del tanque de combustible 189Tazas de rueda 290

capuchones de los tornillos de rueda 291central 291

Tecla de bloqueo 143Techo rígido 46, 47

abrir y cerrar 47ventanilla corrediza 50

Tejidosconservar/limpiar 265

Teléfono móviluso sin antena exterior 272

Tempomatvéase Regulador de velocidad (GRA) 171

Testigos de advertencia 64AdBlue 195alternador 231batería del vehículo 231cambiar de marchas 140cinturón de seguridad 64cuadro general 16líquido refrigerante del motor 225pisar el freno 148presión del aceite del motor 220

puertas 39sistema de frenos 148

Testigos de controlAdBlue 195cambiar de marchas 140cambiar lámparas 307cargar combustible 188catalizador 273cierre centralizado 34comprobar el nivel de aceite del motor 220cuadro general 16en la puerta del conductor 34ESC 148filtro de partículas diésel 273gestión del motor 273limitación del régimen 273líquido refrigerante del motor 225luces 93mando a distancia (calefacción independien-

te) 183nivel del líquido lavacristales 102pisar el freno 148regulador de velocidad (GRA) 171reserva de combustible 188sensor del aceite del motor 220sistema de airbags 75sistema de control de la presión de los neu-

máticos 235sistema de depuración de gases de escape 273sistema de frenos 148sistema Start-Stop 161tacógrafo 133

TIN 250Tiptronic 145Tire Mobility Set

véase Kit reparapinchazos 300Toma multimedia AUX-IN 14, 125Tomas de corriente 131

12 voltios 131remolque 120

Toma USB 14, 125Tornillos de rueda 292, 294

antirrobo 290, 292, 294capuchones 291par de apriete 295

Tracción total 205cadenas para nieve 254conectar 205demultiplicación 205etapa reductora LOW 205neumáticos de invierno 254permanente 205remolcar 321

Traction 251Transportar niños en el vehículo 82

lista de comprobación 82

Índice alfabético350

COPIA

Page 353: Amarok - Volkswagen Argentina...Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida

Transporte de objetos 109argollas de amarre 112, 114carga de remolque 324cargar el remolque 121circular con el portón de carga abierto 113colocar la carga 111conducción con remolque 116, 122consejos para la conducción 113portaequipajes de techo 115, 116

Treadwear 250Triángulo de preseñalización 285

UUnidades de control

reprogramar 278

VVarilla de medición del aceite 222Vehículo

al final de su vida útil 281atascado 214cargar 109desbloquear y bloquear desde dentro 35desbloquear y bloquear desde fuera 34elevar con el crique 296entregar al final de su vida útil 281estacionar cuesta abajo 151estacionar cuesta arriba 151reciclar 281señalizar en caso de avería 284vista frontal 6vista lateral 7vista trasera 8

Velocidad máxima 324Venta del vehículo 4

en otros países/continentes 279Ventanillas

abrir en el techo rígido 50abrir y cerrar 48alzacristales mecánicos 48anomalía en el funcionamiento 49apertura de confort 49cerrar en el techo rígido 50cierre de confort 49eléctricas, abrir 48eléctricas, cerrar 48teclas 48techo corredizo 50

Ventilación indirecta 178Viajes al extranjero

faros 97lista de comprobación 30

Vigilancia del habitáculo 37Vistas del exterior del vehículo 6

Volanteajustar 60palancas de cambio (Tiptronic) 145

Volante multifunción 12Volkswagen Car-Net 255

véase Car-Net 255

Índice alfabético 351

2H60

1275

9AF

COPIA