ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

30
Manual de Instalación y Mantenimiento Ex/Ef-way/Mini-way

description

Manual de instalacion electrobarras marca Alpa

Transcript of ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

Page 1: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

Manual de Instalación y Mantenimiento

Ex/Ef-way/Mini-way

Page 2: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

Capítulo 1 Introducción

Capítulo 2 Descripción de las etiquetas

Capítulo 3 Características físicas de la barra Ez/Ex/Ef-way

Capítulo 4 Almacenamiento y Embalaje

4-1. Instrucciones de Almacenamiento

4-2. Embalaje estandar

Capítulo 5 Instalación

5-1. Ejemplo de instalación de blindobarra Ez/Ex/Ef-way

5-2. Instrucciones y puntos de revisión antes de la instalación

5-3. Instrucciones durante la instalación

5-4. Instalación del Joint

5-5. Medidas e inserción del joint

5-6. Instalación de la cubierta del Joint

5-7. Instalación de las cajas de derivación

5-8. Instalación de figuras especiales

5-9. Instalación de soportes

Capítulo 6 Pruebas antes de energizar la Blindobarra

Capítulo 7 Mantenimiento

Contenido

Page 3: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

1. Introducción 1

El instalador debe leer este manual para entender las Blindobarra LSC

antes de instalarla, y seguir las instrucciones de este manual cuando

se estén instalando o se este haciendo el mantenimiento de la

blindobarra LSC.

Cuando el instalador ignora las instrucciones de este manual y las

blindobarras no son instaladas apropiadamente, pueden causar

grandes daños como heridas, muertes o pérdida de la propiedad

debido a los inconvenientes.

Si tiene alguna pregunta sobre este manual, por favor comuníquese

con nosotros.

Tel : Oficina ALPA BOGOTA: (1) 533-73-25

Oficina ALPA MEDELLIN: (4) 362-00-80

E-mail : [email protected]

Page 4: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

1. Descripción de las etiquetas

Las etiquetas de las blindobarras LSC tienen mucha información e indicaciones

importantes.

Para un uso y una instalación segura, usted debe leer y recordar las indicaciones, si

usted tiene algún problema con el producto, infórmenos los datos de la etiqueta del

Serial, de esta manera podemos responder de manera ágil y rápida ante cualquier daño

2

Etiqueta de advertencia de riesgo

Arandela roja de seguridad

Etiqueta de certificado UL

Etiqueta de la expansión

Etiqueta de puesta a tierra

Etiqueta del serial

Etiqueta de advertencia

Etiqueta de aprobacion del test

Etiqueta de arandela del joint

* La etiqueta UL es aplicada solo cuando se ordena un producto con este certificado.

Page 5: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

Datos físicos del tramo alimentador Ez/Ex/Ef-way 3

* Los datos de la tabla están basados en la versión 7.8 del catalogo.

los productos mostrados en el catalogo están sujetos a cambios sin ningún aviso previo.

Con relación a los datos físicos, por favor diríjase al catalogo del producto, donde

Podrá encontrar mas información incluyendo datos técnicos.

* H : 107.5(3W+GE,3W+50%E), 115(4W+GE,4W+50%E), 130(4W+100%E)

Page 6: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

4 Almacenamiento y Embalaje

4-1. Instrucciones de Almacenamiento

4-2. Normas de Embalaje

1). Apilamiento 2). Envoltura

( usando papel y plástico a prueba de agua)

3). Amarrado

(Usando banda de acero)

4). Embalaje de madera

(Protección contra el agua en la parte superior e inferior con plástico)

Para el transporte del proyecto el embalaje se hace siguiendo los estándares de LSC .

Por favor observe las fotos de abajo para una fácil comprensión

Después de desempacar el producto este debe ser almacenado como se menciona renglones arriba.

1 ) Evite lugares donde hay alto índice de humedad y con gran posibilidad de inundación.

2 ) Almacene en un recinto cerrado, seco y limpio

3 ) El producto debe mantenerse lejos de sustancias peligrosas como el agua, polvo de concreto polvo, etc.

4 ) Nunca ponga objetos pesados sobre las blindobarras durante su almacenamiento o su instalación.

Un Almacenamiento sin tener el cuidado adecuado puede ocasionar fallas en el Funcionamiento y así un daño en el producto.

Page 7: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

1) Vista general de la instalación de la blindobarra (planta)

2) Vista general de la instalación de la blindobarra (Parte vertical de un edificio)

5-1. Ejemplo de instalación de blindobarras Ez/Ex/Ef-way

5 Instalación

Page 8: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

5-2. Instrucciones y puntos de revisión antes de la instalación Tabla 1. Puntos de revisión antes de la instalación

Lista Objeto a revisar

Que se debe revisar Que hacer cuando se

encuentra una anormalidad

Circunstancia de la instalación

Ruta Que si se cumpla con el espacio necesario mostrado en los planos

Reportar al equipo de ALPA

Equipo Revisar que el tamaño de los paneles concuerde con el de los planos

Reportar al equipo de ALPA

Fuga de agua Revisar la fuga de agua en sitio Reportar al equipo de ALPA y al cliente (Tomar fotos de la fuga de agua)

Producto Corriente y numero

Las corrientes del producto deben concordar con las corrientes de los planos

Reportar al equipo de ALPA

Conductores Daño o contaminación en el joint durante la entrega o en el descargue

Reportar al equipo de ALPA

Electroplateado Decoloración o daño durante la entrega

Reportar al equipo de ALPA

Carcasa Daño durante la entrega Reportar al equipo de ALPA

Pintura Decoloración o daño durante la entrega

Reportar al equipo de ALPA

Joint Kit Sustancias extrañas o daño Reportar al equipo de ALPA

Salida de derivación

Decoloración y Daño Reportar al equipo de ALPA

Caja de derivación

Que si concuerden los valores nominales con los planos y verificar daños en la parte de la conexión

Reportar al equipo de ALPA

Tapa final Que este completamente sellada Reportar al equipo de ALPA

Accesorios Cubierta del Joint

Que si concuerden los valores nominales y el numero de tapas

Reportar al equipo de ALPA

Soportes verticales

Que estén en buen estado y correspondan al valor nominal de la barra

Reportar al equipo de ALPA

5 Instalación

Precaución : El grado de protección IP se ha hecho acorde la norma IEC 60529. Esos limites están diseñados para proveer una protección razonable contra sustancias peligrosas cuando el equipo es operado en un ambiente comercial. El hecho de que la barra tenga factor de protección IP no quiere decir que esta pueda soportar largo tiempo caída de agua. Si el sitio tiene condiciones adversas ( Alta humedad, Fuga de agua etc), por favor contacte al equipo de ALPA antes de la instalación.

Page 9: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

5-3. Instrucciones durante la instalación

Tabla 2. Lista de chequeo durante la instalación

Lista Objeto a revisar Que se debe revisar Que hacer cuando se

encuentra una anormalidad

Seguridad Energización Revisar si el producto no este energizado para su instalación

Informar al equipo de ALPA si después de chequear el producto esta energizado

Equipo Panel Aplicar el torque necesario a los tornillos para asegurar la conducción de energía

Apretar de nuevo y hacer revisión visual

Transformer Aplicar el torque necesario a los tornillos para asegurar la conducción de energía , revisar que el tamaño de las trencillas sea acorde con el del plano.

Apretar de nuevo y hacer revisión visual

Joint Tornillo de doble cabeza

Romper la cabeza superior del tornillo y retirar la etiqueta roja

Romper la cabeza superior del tornillo y retirar la etiqueta roja

Arandela de seguridad

Revisar que al etiqueta este colocada correctamente

Corregir la posición de la arandela

Kits de unión Decoloración, sustancias extrañas y ruptura de los elementos aislantes

Informar al equipo de ALPA y cambiar el componente

Salidas de derivación

Brush y pines de guía

Revisar la apropiada conexión y la inserción con el agujero de derivación y la carcasa

Reposicione la caja e insértela mas profundamente, asegurando el contacto entre el brush y las platinas.

Tornillos de ajuste

Aplicar un ajuste apropiado Reajustar

Tierra Panel Se debe hacer un puente entre el tablero y el conductor de puesta a tierra

Revisar la conexión a tierra después de la instalación

Transformador Se debe hacer un puente entre el transformador y el conductor de puesta a tierra

Revisar la conexión a tierra después de la instalación

Unidad de derivación

Se debe asegurar la continuidad de la tierra entre la salida y la caja de derivación

Reposicione la caja e insértela mas profundamente, asegurando el contacto entre el brush y las platinas.

Aislamiento Para tramos rectos y unidades de derivación

Revisar 5 piezas después de la instalación * Informe al equipo de ALPA

Suplementos Todos los productos

Revisar la posibilidad de que el agua moje el interior de la pieza durante el proceso de instalacion.

Informe al equipo de ALPA

* Se recomienda mas de 100 MΩ por linea en la prueba de aislamiento, incluso cuando la IEC estipula

mas de 1MΩ

5 Instalación

Page 10: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

Tipo de Tornillo

M8

M10

M12

M14

Torque (kg.f.cm)

120

250

450

650

M16 900

Tabla 3. Valores estandar de torque

[Fig.5-3] Revision visual del flange end

5 Instalación

Page 11: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

Joint kit

Bar end

1) Secuencia de instalación para el kit de unión

Paso 3 : Afloje el tornillo para una fácil instalación.

Paso 4 : Inserte el fin de barra o “bar ends” en el joint kit

lentamente.

Paso 5 : Si es difícil de insertar el fin de barra

afloje los tornillos un poco mas.

Pero no lo afloje totalmente, ya que esto puede

causar ruptura del joint kit.

Asegúrese que la distancia entre barra y barra

sea 250mm

Paso 1 : Verifique la superficie de contacto no tenga contaminación alguna y que no esté

dañada, si nota que hay alguno de estos factores hágaselo saber al fabricante.

La presencia de contaminantes en la superficie del conductor puede causar aumento

en la temperatura, pudiendo causar accidentes, por esta razón las superficies de

contacto deben estar limpias

Paso 2 : Alinee las blindobarras paralelas una con otra.

5-4. Instalación de la junta de unión

[Fig.5-4] Joint method

5 Instalación

Paso 6 : Usando una llave hexagonal rompa la cabeza superior del tornillo del, antes de romperla asegúrese de retirar la arandela roja de seguridad.

R-Tag

No use otro tornillo diferente al suministrado para el Joint kit .

Cuando el tornillo del joint este apretado en caso de afloje el torque adecuado

Debe ser mas de 800 kg.f.cm)

Apretado y rompimiento del tornillo del joint kit

250mm

Page 12: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

5 Instalación

Advertencia: No golpee ni patee el joint kit, impactos excesivos pueden causar daños en el aislamiento del joint, afectando su funcionamiento, de la misma manera tambien se pueden ver afectadas las platinas de fases de la blindobarra.

1) Medidas de partes adicionales

Caso 1.

Caso 2.

5-5. Medida e instalación de partes adicionales.

2) Inserción del joint kit.

: El joint kit deberá ser puesto como se muestra en la figura. Para una fácil y mas segura inserción del joint kit se

recomienda expandir la blindobarra 5mm mas de la distancia deseada.

Ponga especial cuidado en no dañar los conductores cuando este poniendo el joint kit.

: Cuando necesite una pieza adicional, informenos la longitud L como en la figura de abajo,

Page 13: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

Poner la cubierta es el ultimo paso de la instalación del joint kit, así que por favor revise que la instalación de este se haya hecho correctamente ( sustancias extrañas, que se haya roto la cabeza superior del tornillo del joint, etc) Este es un proceso muy importante ya que puede afectar el IP de la blindobarra.

- No use tornillos que no hayan sido suministrados por ALPA.

- Asegúrese que no haya espacios entre la tapa del joint y la carcasa pues de esta manera se asegura que no entre agua a la blindobarra.

1) Cubierta y secuencia de tornillos

Paso-1 : Coloque la tapa inferior, y después asegure los

tornillos en la tapa sin apretarlos del todo.

Paso-2 : Coloque la tapa superior y después asegure

los tornillos sin apretarlos del todo. Si los

agujeros de los lados no coinciden con los de

la blindobarra mueva un poco las Tapas

Paso-3 : si los agujeros coinciden apriete los tornillos

de los lados.

Paso-4 : Apriete los tornillos de la tapa superior e

inferior.

Siga los siguientes pasos para asegurar una buena protección IP.

Advertencia : Los tornillos se pueden romper por no ponerlos correctamente en los agujeros, o por aplicar una fuerza excesiva en estos.

5 Instalación

5-6. Cubierta del joint kit

Paso -1 Paso -2

Paso -3 Paso -4

Page 14: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

2) Tratamiento de sellado para IP 65

- Para un buen funcionamiento del IP 65 se

necesita un tratamiento de sellado.

- La línea azul de la foto de la izquierda es el punto

donde se pone el sellante.

- Se necesita un sellante de buena calidad.

- Para las especificaciones del sellante por favor

contáctenos.

- Con respecto a IP 65, tornillos con arandela de ajuste de goma serán suministrados.

- Todas las tapas de IP55/IP65 para barra interior deben ser puestas y atornilladas.

- Las cubiertas de IP 54 para la parte vertical también deben ser atornilladas.

3) Perno de ajuste de goma para IP65

- Tapa especial para tapa vertical - Tapa para uso general

En orden de mejorar el grado de protección IP en la parte vertical del recorrido de la blindobarra se suministrará una tapa especial. Esta debe ser instalada en cada joint kit de la parte vertical, en caso de que se necesite IP 55 e IP 65 se debe hacer tratamiento de sellado.

5 Instalación

4) Tapa para joint especial para la parte vertical

Page 15: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

5) Instalación de la tapa del joint para barra outdoor

5 Instalación

Para la instalación del producto Outdoor (para exteriores) hay una tapa de joint adicional como se muestra en la figura de abajo. Después de instalar el joint para interiores, se debe instalar el joint de la carcasa exterior.

La tapa del Joint de la carcasa exterior esta compuesta por tres items. Una es la cubierta final (Final cover), la otra es la tapa superior del joint (Joint Cover up), y finalmente la tapa inferior del joint ( Joint cover down).

* Pasos para poner la tapa del joint outdoor.

Paso-1 : Revise una vez mas que el joint cover normal este instalado correctamente.

Advertencia: Para la parte vertical con IP 66 Es obligación aplicar sellante en el joint cover del flange.

Paso-2 : Fije la cubierta del joint inferior con la carcasa exterior.

Paso-3 : Fije la cubierta superior del joint con la carcasa exterior.

Paso-4 : Instale la cubierta final y apriete con los tornillos.

Page 16: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

6) Instalación de la expansión outdoor.

5 Instalación

Para la instalación de la expansión outdoor la longitud estándar de ésta es 1500 mm. Después de instalar la unidad de expansión, remueva los soportes de fijación (fixing supports) en ambos lados, estos soportes son para mantener la longitud estándar de 1500mm, así la expansión opera apropiadamente.

Advertencia: No remover el tornillo de fijación.

Fixing supports [Remover después de la instalación]

Para una apropiada operación recomendamos instalas soporte solo en el lado que muestra la imagen. Ahí existe carcasa doble, y se encuentra fija al producto del interior. Así que se recomienda instalar soporte en el lado fijo.

Soporte de apoyo

Tornillo de fijación Fixing Bolt [Fixing side]

Page 17: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

En el caso de la parte vertical, la dirección del lado inferior puede ser cambiada de acuerdo con la dirección que lleva la blindobarra.

Case B. El lado inferior es igual en todo el

recorrido

Caso A. El lado inferior de la blindobarra es

cambiado por el codo

En el caso A la dirección de los tornillos del tramo recto y el codo no

coinciden, y la dirección del lado inferior cambia.

[ Instalación al revés ]

5 Instalación

7) Instalación en la parte vertical

Advertencia : No instale el lado inferior mirando hacia arriba, si se instalan al revés las piezas no podrán drenar agua, debido a que el agujero de drenaje de la blindobarra debe ir ubicado siempre en el lado superior, además si se instala al revés puede causar problemas eléctricos.

Page 18: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

5-7. Instalación de las cajas de derivación (Plug in box)

1) Revise que el interruptor sea el adecuado con la caja de derivación a instalar.

2) Revise que el cableado de la caja de derivación coincide con la corriente necesaria.

además que el numero de hilos coincida con los del plano es decir 3W, 4W, 4WHE,

4WFE etc.

3) Revise que el orden de las fases de la caja de derivación sea el mismo que se tuvo en

cuenta en el conector inicial. El orden estándar de LS es: ERST(3W), ERSTN(4WGE,4WHE,

4WFE), la secuencia de fases empieza de izquierda a derecha.

3W 4W 4WHE(FE)

ERST ERSTN ERSTN

* Non-Standard

E NRST

* Esta secuencia es para interruptores con secuencia de fases inversa. (para mas información contáctenos) * Revise que la secuencia de fases sea la misma en la caja de derivación y el gabinete del conector inicial

1

6

4

5

2

① Agujero de drenado: esta a la izquierda si se observa la blindobarra de frente.

② Dos agujeros guías : ayudan a una fácil instalación de la caja de derivación.

④ Platinas conductoras : Están ubicadas dentro de la salida de derivación.

⑤ Molde de la salida : Proteje las platinas conductoras, y además es a prueba de dedos.

La tapa de este molde abre hacia abajo, y no necesita ser removida de la blindobarra.

3

③ Tornillo de la tapa protectora: Se usa para abrir y cierra la tapa protectora de la salida de derivación.

⑥ Tornillo de la blindobarra : Se usa para el ensamble de la blindobarra ( no remover).

• Si el producto que usted necesita no se encuentra en este manual, por favor

contáctese con nosotros para una revisión de las necesidades del proyecto.

* No cambie la posición de las fases cuando instale cajas de derivación invertidas.

5-7-1 Chequeo del tipo de Plug in box y blindobarra.

5 Instalación

Page 19: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

5-7-2 Secuencia de Instalación

* Se usan salidas de derivacion desde 50A hasta 800A, y salidas tipo tap off desde 1,000A

hasta 1,600A.

1) Asegúrese que no haya contaminación (suciedad, polvo, aceite,

etc.) después de abrir la tapa de la salida de derivación.

(Fig-1)

2) Revise si la blindobarra esta energizada o no.

Si esta energizada No toque las platinas conductoras de la

Blindobarra, ni con sus manos ni con materiales conductores.

3) Revise los pines guía y no suelte la tuerca ‘b’.(Fig-5) 4) Inserte los pines guía de la caja de derivación en los

agujeros guía de la blindobarra y apriete la tuerca

‘a’.(Fig-5)

No fuerce a entrar la caja completamente después de que

los pines estén bien apretados.

Mientras se aprietan los pines guía, el instalador debe,

Inclinar la parte inferior de la caja una distancia de

20~30mm de la blindobarra (Fig-2)

Cuando el instalador empuja la caja sin apretar los pines

guía, puede causar una mala conexión y puede causar

algunos problemas a futuro (especialmente n la cajas de

derivación de gran tamaño) 5) Después de apretar los pines guía, Empuje e inserte la caja

de derivación fuertemente.

Cuando se esta instalando una caja de gran tamaño por

ejemplo 800AF, se puede ayudar de una abrazadera media

apretándola para insertar la caja en la salida de derivación.

(Fig-3) 6) Instale la abrazadera inferior para completar la instalación.

7) Revise que todos los tornillos esten fuertemente apretados.

8) Revise el espacio entre la caja y la blindobarra.

Cuando esta instalada la caja correctamente, el espacio entre

la parte inferior de la caja y la blindobarra debe ser 6mm.

(Fig-4)

20 ~30 mm

6mm

Abrazadera media

Fig - 1

Fig - 3

Fig - 4 Fig - 5

a b

Fig - 2

Abrazadera inferior

Ganchos sujetadores

• Advertencia : No remodele la caja de derivación si el permiso de

ALPA, puede causar problemas eléctricos y mecánicos.

5 Installation

Page 20: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

5-8. Instalación de accesorios

1) La tapa final es normalmente instalada antes de embarcar la blindobarra, si se debe cambiar de

posición por alguna razón, sea cuidadoso y protéjala de sustancias ajenas, o ensambles erróneos.

Cuidado : Los conductores de la blindobarra deben entrar en el espacio entre las placas de

aislamiento.

[fig-6] Tapa final

5 Instalación

5-8-1. Tapa final

5-8-2. Te Horizontal

1) Debido a que la te horizontal tiene dos tipos de direcciones de fases de acuerdo con la imagen

de abajo.

Lo que se debe es hacer coincidir la te con la dibujada en planos antes de la instalación.

Por favor no cambie la secuencia de fases de la Te ya que esto puede ser riesgoso.

Sticker para indicar secuencia de fases

Sticker para indicar secuencia de fases

Advertencia : Se debe revisar la te horizontal en sitio con el plano aprobado, cuando ésta se

instala con la secuencia de fases invertida al resto del recorrido de la blindobarra, puede

causar problemas como apagones en los equipos, corto circuito en el Neutro (N) con la

tierra, o accidentes por energización del neutro.

※ Método para revisar la secuencia de fases

1) Utilizando un Megohmetro revise que el valor entre las fases adyacentes sea igual a

cero (0).

Si el valor es cero, entonces las 2 fases son la misma.

Page 21: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

5 Instalación

1) El tramo de transposición de fases es usado en el punto en el cual se necesita hacer un cambio

en el orden de las fases. Esta se fabrica por orden del cliente, si también lo necesita por favor

revise la secuencia de fases de la te horizontal. (en caso de haberla en el proyecto).

5-8-3. Tramo de transposición de fases

R

S

T

N

N

T

S

R

Caso-1

R

S

T

N

T

S

R

N

Caso-2

R

S

T

N

T

R

S

N

Caso-3

* Caso-1 : Se usa cuando la secuencia de fases no coincide con la utilizada en el tablero.

Caso-2 : Se usa cuando la secuencia de fases de los interruptores de las cajas de derivación

no coinciden con la de los tableros.

Caso-3 : Se usa cuando el cliente desea tener una buena calidad de energía eléctrica por un

largo recorrido de blindobarra, la transposición de una fase se diseñó para mejorar

al calidad de energía en líneas de transmisión de alta tensión, es recomendable

usarla tres veces por línea.

[fig-6] Phase transposition Feeder

Advertencia : El tramo de transposición se debe revisar antes de instalarla con el plano

aprobado. cuando ésta se instala con la secuencia de fases invertidas, puede

causar problemas como apagones en los equipos, corto circuito en el Neutro

(N) con la tierra, o accidentes por energización del neutro.

Page 22: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

1) El proceso para instalar los soporte para sujetar la blindobarra de canto se hace como en la figura de abajo.

2) Usualmente los items ① y ③ serán suministrados.

2) El proceso para instalar los soporte para sujetar la blindobarra de manera horizontal se hace como en la figura de abajo. Se recomienda este tipo de instalación en caso de que el ancho de al blindobarra sea muy grande . Los Flat-wise hanger clamp ( soporte para poner la barra de manera horizontal serán suministrados

3) Use la tuerca M12 y ponga el soporte.

4) Para cada pieza se hace necesario el uso de dos soportes.

Para los tramos rectos , el intervalo para poner los soportes es cada 1.5m, los soportes no

deben exceder una distancia de 2m.

[fig-7] Soporte para Barra de canto

1.5M 1.5M 1.5M

3M 3M

5-9. Instalacion de los soportes

5 Instalación

350

300

① ① : Hanger clamp (Para barra tipo vertical)

② : tornillo M10x25L

③ : Tuerca cuadrada

④ : Chanel (Tipo ‘U’)

⑤ : Varilla roscada

⑥ : Tuerca M12

Hanger length W = P+50

Anchor pitch = P

[fig-9] Flatwise Hanger

5) Los codos deben tener como mínimo un punto de soporte, aunque se recomienda uno a cada

lado de la curva.

6) En caso de que los planos tengan detalle de puntos y ubicación de la soportaría, siga las

indicaciones el plano.

Page 23: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

7) En el caso de instalacion vertical

En la figura de abajo se muestra el orden que debe llevar la soporteria vertical.

< Instalación estándar para la soportaría vertical >

Tapa final

Reductor

Te

Soporte con resorte

Soporte rígido

Soporte medio

Considerando el peso de cada piso. Blindobarra + caja de derivacion.

.El piso mas bajo

.El ultimo piso

.Piso previo y piso siguiente cuando el centro de masa ha Cambiado ( modelo viejo)

.Cuando hay pisos de mas de 4.5m. . En el punto final del recorrido vertical .Cuando el centro de masa es cambiado por una T o un reductor.

* El soporte Medio se usa en los siguientes casos;

. En caso de que el piso sea punto inicial del recorrido vertical.

. En caso de que el la altura del piso sea mas de 4500mm.

. En caso de que en el recorrido existan Tes o reductores.

<Ejem. de soporte medio>

5 Instalación

* El soporte medio debe tener suficiente fuerza para prevenir que la blindobarra se doble.

40 m

40 m

20 m

5 m

5 m

Page 24: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

5 Installation

7-1) Soporte Vertical Rígido

El soporte vertical rígido se usa para fijarla blindobarra, el

estándar de LS es instalarlo cada 40m.

En la figura se muestra un soporte vertical rígido tipo

frontal, el tipo lateral también esta disponible, pero el

numero de varillas del soporte se incrementa con la

corriente de la blindobarra .

Los detalles de la ubicación del soporte será expresada en

los planos de fabricación.

[fig-10] Rigid Hanger (Front)

7-2) Soporte Vertical con resorte

El soporte vertical con resorte tiene como funcion soportar la

barra y absorber el movimiento o impacto de carga.

El estándar de LS es instalar el soporte cada piso excepto en

el piso donde vaya el soporte rígido.

El soporte con resorte es presionado en la fabrica de

acuerdo con el peso que se calcule que va a tener el

recorrido vertical de la blindobarra, y que se va a aplicar al

soporte. Pero cuando hay algún cambio, el instalador pude

ajustar el soporte a su conveniencia.

[fig-10] Spring Hanger (Front)

Advertencia : Si la blindobarra no se adecua correctamente con el soporte, correrá el

riesgo de doblarse o hundirse, si usted tiene esta clase de problemas, por

favor contáctenos.

Page 25: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

5 Instalación

A continuación se muestra un ejemplo de ajuste del soporte con resorte.

A) Condición

. Producto : Cu-Al 4w 1000A (20kg/1m)

. Altura del piso : 4m

. 1 varilla en el soporte resortado ( constante del

resorte : 2kg/1mm, 120mm spring)

. Una caja de derivación de 250AF : 10kg

. Peso extra: 10kg(dependiendo del sitio )

B) Calculo de la longitud del soporte(X)

. Peso total : 100kg (20*4+10+10)

. Longitud del hundimiento : 25mm

(100/2ea/2kg/1mm)

. La longitud del resorte(X) : 95mm = 120-25

Fig-1

Preinstalado

Fig-2

Quitar tuerca

Fig-3

Anormall

Fig-4

Ajuste

Remover

Apretar

Acortamiento

X :

7-3) Ejemplo de instalación y ajuste frente una situación anormal.

C) Instalación del soporte con resorte.

- En casos normales el soporte es ubicado correctamente desde fabrica (Fig-1),

Solo es necesario quitar la tuerca roja .(Fig-2)

- Cuando hay una situación anormal como peso extra, o cambio de longitud del piso, o cambios

en la instalación, el soporte no debe ser quitado, pero puede ser reajustado.

La longitud (X) del resorte (Fig-3)

- Ajuste la longitud del soporte (Fig-4), y revise el peso.

Después de calcular el peso nuevamente, ajuste la longitud del soporte.

Si el peso cambia desde 100kg hasta 120kg, la longitud apropiada del soporte es 90mm

para soportar el peso de la barra.

Page 26: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

Test antes de energizar las blindobarras 6

※ Lista de revisión para garantizar la seguridad.

• Antes de iniciar el test revise que la blindobarra no este en uso.

• Cierre los gabinetes desde los cuales de va a alimentar la barra.

• Los interruptores de las cajas de derivación deben estar apagados.

• Se debe tener todo descargado después de la prueba dieléctrica y con el

megohmetro.

Las siguientes pruebas son recomendadas para hacerlas después de la instalación para garantizar un uso seguro de la blindobarra.

: De acuerdo a la norma KSC, esta prueba debe realizarse entre fase y fase y fase-tierra

con una aplicación de voltaje DC como mínimo de 500V (desde el Megohmetro). El

resultado de la prueba debe estar por encima de los 30MΩ, Pero este resultado varia

de acuerdo a al humedad, temporada de lluvias y longitud del recorrido de blindobarras.

Así que si el resultado de la prueba es pro debajo de 30 MΩ, por favor consúltenos.

1. Prueba de Megohmetro [ Prueba obligatoria]

2. Revision de fases

: El valor apropiado del del torque del joint se puede verificar revisando que se haya

quitado la segunda cabeza del tornillo del joint. (quite la arandela roja)

3. Valor apropiado del torque del joint.

: LS Cable Asegura que la barra EX puede ser desnivelada hasta un 3% pero por cuestiones

de seguridad , se recomienda no sobrepasar el 1% de desnivel.

4. Nivel

: Ningún problema se debe presentar durante el test dieléctrico de 3000V D.C. por 1 minuto,

entre fase u fase y fase y tierra ( Esta prueba se realiza con un probador portable)

La fuga de corriente no debe ser superior a 5mA.

5. Test Dieléctrico

: Después de conectar una fase en comun con la tierra en la parte de la carga, haga el test

con el megaohmetro desde la fuente para chequear el orden de las fases, el valor debe ser

cero (0) .

Page 27: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

6

Tabla) Ejemplo de tests

Resultado del test con el Megaohmetro y test dielectrico

Nombre del proyecto: XXX Project Fecha del test: 08/08/2011

1. Mega Ohm Test : DC 500V Test

2. Dielectric Test : DC 3kV for 1 Minute Test

Test antes de energizar las blindobarras

Datos del test

Observaciones

Nombre de la línea

Linea A 4W 4,000A Linea B 4W 3,000A

Antes del test dieléctrico

Después del test

dieléctrico

Antes del test dieléctrico

Después del test

dieléctrico

M-ohm

Test

(MΩ)

R-S

R-T

R-N

S-T

S-N

T-N

R-G

S-G

T-G

N-G

Dielectric Test

(µA)

RT-

SNG

SN-

RTG

Confirm

LS Cable Ltd / Busduct Team

Tester :

XXX Project Site Supervisor

Page 28: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

Mantenimiento 7

7.1 Se debe revisar la blindobarra una vez al año para prevenir daños eléctricos o cortos circuitos. 7.2 Hacer mantenimiento solo después de haber leído y entendido las instrucciones contenidas En este manual. 7.3 La Blindobarra debe ser instalada por personal calificado.

PELIGRO : ALTOS VOLTAGES EN LOS EQUIPO PUEDEN CAUSAR DAÑOS SEVEROS AL PERSONAL E INCLUSO LA MUERTE. APAGUE TODOS LOS EQUIPOS ANTES DE TRABAJAR EN/ CON ESTOS SI USTED NO SIGUE ESTE MANUAL CORRE EL RIESGO DE SUFRIR GRAVES ACCIDENTES E INCLUSO LA MUERTE.

7.4 Hacer una termografía en todo el recorrido y revisar las conexiones , y el end clousure Mientras la blindobarra esta energizada y bajo máximas condiciones de carga. 7.5 Se deben conservar los datos de las medidas hechas. 7.6 Si las medidas cambian con el tiempo o por deterioro, se deben tomar medidas correctivas.

7.7 Busque algún signo de humedad o goteo en la blindobarra, así mismo busque goteos en

las cajas de conexión, tuberías, o aspersores, o alguna otra fuente de agua que pueda mojar

y dañar la blindobarra

7.8 Reemplace o seque perfectamente y limpie la pieza que esta dañada, o mojada, o muestra

acumulación de material por previas humedades, por favor contáctenos para un

procedimiento adecuado, para reemplazar la blindobarra es necesario apagar el sistema.

7.9 Si hay una acumulación visible de polvo, puede limpiarlo usando un paño limpio, una

aspiradora, Esto se hace con el fin de evitar que entre polvo en los joints, en los

interruptores o cualquier otro equipo. Apague los equipos para un trabajo seguro.

7.10 Revise cuidadosamente todas las juntas electricas y terminales.

Page 29: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

Maintenance 7

7. 13 Maneje la blindobarra con cuidado, así mismo manipule y haga un correcto

mantenimiento de ella, para que funcione apropiadamente.

Ignorar este manual puede llevar al usuario a causar graves daños en quipos y heridas

en el personal

7.11 Revise que las conexiones sean limpias y seguras, aflojamientos y conexiones

contaminadas pueden incrementar la resistencia eléctrica lo cual puede causar

sobrecalentamiento.

Aquellas partes que muestren evidencia de sobrecalentamiento o aflojamientos deben ser

limpiadas o reemplazadas si presentan algún daño. No abra la tapa del joint para

inspeccionar mientras la línea este energizada. Apague la blindobarra para inspeccionar la

parte del joint y torquee de nuevo el tornillo para un trabajo seguro.

7. 12 Revise la resistencia del aislamiento, este chequeo es esencial para re-energizar la

blindobarra.

Se deben conservar los datos de todas las medidas realizadas.

Si las medidas decrecen de manera considerable con el tiempo, es por deterioro de la

Blindobarra, y este deterioro debe ser corregido, por favor contáctenos.

7. 14 Todas las instrucciones del manual asumen que el cliente ha tomado las medidas

necesarias para tomar las medidas antes mencionadas antes de hacer mantenimiento o

pruebas.

INDOOR OUTDOOR

CORRIENTE

TENSION

FACTOR DE CARGA

TEMP. AMB.() 19 1

TEMP. CARCASA(MAX t.). 8~9 9~10

TEMP. ESTANDAR LS ()

PRUEBA MEGAOHMETRO (ENTRE FASES)

PRUEBA MEGAOHMETRO (FASE Y TIERRA)

PRUEBA MICROOHMETRO ( m OHM)

TIPO DE BARRA

37

POR DEBAJO DE 13

3500A

400V

3P5W IP41

44% (1520A)

MAS DE 2000

MAS DE 2000

Ejemplo de reporte de prueba de termografia

Page 30: ALPA LSC Busway Manual de Instalacion

Respuesta a Accidentes 8

Si hay signos de recalentamiento y/o ocurre un accidente donde se apague la

barra, por favor revise visualmente deterioro de la blindobarra o que no haya

agentes contaminantes en el aislamiento o las superficies de contacto .

• Revise el torque de las tuercas, tornillos etc.

• Revise por partes rotas o faltantes, corrosión, polvo, humedad, o signos formación de arcos

eléctricos.

• Limpie o reemplace la pieza si así se requiere.

• Después de cualquier trabajo de reparación, aísle la blindobarra de cualquier línea o

dispositivo de carga, entonces realice las pruebas que se mencionaron anteriormente.

Sección 6

- Prueba de Megohmetro

- Prueba de chequeo de fases

- Revisar el torque apropiado de los joints (uniones)

- Test Dieléctrico

Si por una emergencia necesita recobrar el servicio de electricidad, por favor

siga cuidadosamente el siguiente método:

• Conector de tablero en caja para recuperar el servicio

- Cada conector a tablero es conectado usando los cables apropiados, como se muestra en la

imagen de arriba.

-la pieza del accidente se puede reemplazar con 2 conectores de tablero en caja, con el fin de

recuperar el servicio.

- Los conectores a tablero son una conexión temporal, se deben reemplazar con la pieza

adecuada.

- Realice las pruebas de la sección 6.

CASO 1

CASO 2

CASO 3

CASO 4