Aire comprimido #49

16
2003 Publicación Regional de Atlas Copco Nº 49 La imagen de la interación

Transcript of Aire comprimido #49

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

2003 Publicación Regional de Atlas Copco Nº 49

La imagen dela interación

ESTAMOS MUY CERCADE USTED !!!

INTERACCIONUN VALOR QUE NOS UNE

CADA VEZ MASA NUESTROS CLIENTES

Interactuar con nuestros clientes, conocer sus intereses ynecesidades, significa escucharlos y entenderlos. El respaldarlosy aplicar lo aprendido de ellos, significa buscar soluciones ymejoras nuevas a sus problemas. Esto sin duda requiere deempatía, presencia, flexibilidad e involucrarse seriamente con elusuario.

Por eso, cuando diseñamos un equipo o herramienta, son lasnecesidades, y el uso final que le da el usuario, las que definenfinalmente su producción y aplicación dentro de la industria.Cuando hablamos de un compresor, de un generador o de algúnotro equipo Atlas Copco, estamos hablando de máquinas hechasúnicamente para dar respuesta a necesidad concretas del mercado.

Pero esta interacción no abarca únicamente el diseño de losequipos o las herramientas Atlas Copco, también involucra elrespaldo post-venta, ya que de forma integral, este es parte de larespuesta de apoyo que el cliente exige al momento de invertir enun equipo industrial. Tanto el Servicio (apoyo local y expe-rimentado en el mantenimiento y reparación de los equipos), comoel uso de repuestos originales, son parte intrínseca del esfuerzohecho por Atlas Copco en implementar acciones de respaldo,que de forma precisa cumplan con las aspiraciones del cliente ysu proceso de producción.

Interactuar con nuestros usuarios implica conocer exactamentesus deseos, los cuales sin duda incluyen el respaldo confiable,local y directo que el cliente aspira al momento de requerirasistencia por parte de su proveedor industrial. Cuando ustedadquiere un repuesto original y/o es atendido por nuestrarepresentación en el país, usted sabe que no solo cuenta con unequipo de calidad, sino que tiene un proveedor pendiente que suequipo le rinda y le dé los beneficios que usted espera de él. Poreso nuestra insistencia en solicitarle use los servicios Post-VentaAtlas Copco, ya que ellos son garantía de un repuesto y de unmantenimiento basados enteramente en sus exigencias ynecesidades.

Atlas Copcocon usted en el país… siempre!

CALIDAD del Aire. (Secadoras, filtros y condensadores dentro de sured ……………………………………………………......... 3REPUESTOS. La razón detrás de los repuestos originales. ………….... 6INTEGRACION. VSD el ahorro de la energía integrada ………….... 8GENERACION. Atlas Copco establece nuevos estándares en lageneración eléctrica ………………………………………….... 10Atlas Copco en Colombia ………………………………....12Atlas Copco en Ecuador ……………………………….... 13Atlas Copco en Venezuela …………………………….... 14

ATLAS COPCO COLOMBIA, Ltda.• Bogotá: Tranv. 93 # 61 - 48 Int. 51 - 52 - Santafé deBogotá, D.C. - PBX: (091) 291.54.90 - Fax: (091) 430.65.14.• Cali: Carrera 1, Nº 38-55, Loc. 17 Cali (Valle) - Teléfono:(072) 442.25.52 - 683.72.06 - Fax: (072) 442.22.28Celular Servicio: (033) 666.76.61E.mail: [email protected]• Medellín: Carr. 48 # 26 sur - 181 Bod. 125 EnvigadoAntioquia Teléfono: (094) 331.1000 - Fax: (094) 331.00.34E.mail: [email protected]

E.mail: [email protected]ágina Web: www.atlascopco.com.co

NUMERO NACIONAL: 01 900.331.2021

Distribuidor autorizado / BarranquillaAZEG COLOMBIA LTDA. Calle 77B # 57-59, Local 1 -Barranquilla PBX (095) 356.60.02 - Fax: (095) 368 75.15 -E.mail: [email protected] Autorizado / BogotáSETMACOM Ltda. Calle 14, Nº 52-64, Zona IndustrialPuente Aranda, Bogotá - PBX: (091) 290.44.39 Teléfono:(091) 290.53.14 - 290.02.63 - 290.20.77 - Fax: (091)420.49.96 E.mail: [email protected]

ATLAS COPCO VENEZUELA, S.A. •Caracas: Calle Milán con Chicago, Edif. Alfa, Piso 3,Urb. La California Sur - Teléfonos:(0212) 256.23.11257.69.22 - 256.45.45 - 256.59.23 Fax: (0212) 257.18.10257.27.01 - 256.45.16 256.28.70 - Apartado Postal:76111,Caracas 1070-A •Ciudad Guayana: Centro ComercialRohan, Calle Guarapiche (diagonal con el Cuerpo deBomberos), Urb. Unare l, Pto. Ordaz Teléfonos: (0286)952.00.67- 952.28.10 - 952.49.45 Fax: (0286) 951.21.81•Maracaibo: Centro Comercial Santa María, Av. 24 concalle 72, Piso 1, Ofc. 10, sector El Paraiso (frente a la Plaza“Las Madres”) - Teléfonos: (0261) 759.31.02 - 759.34.02 -759.40.54 Fax: (0261) 759.40.84 •Valencia:Urb. In-dustrial Castillito, Calle 97 (detrás del Big Low Center)Teléfonos:(0241) 871.48.72 - 871.47.84 - 871.53.62871.54.18 - Fax: (0241) 871.61.57 •Representante deVentas / Oriente: Teléfonos: (0281) 267.67.80 267.64.68- Fax: 267.64.68 •Servicio: Calle Principal, Zona In-dustrial “El Marqués”, Guatire, Edo Miranda (Vía Av.lntercomunal Guarenas-Guatire - entrada anteriorlntermarine - al lado de Top Tec) Teléfonos: (0212)344.75.41 - 344.76.41 Fax: 344.85.68E.mail: [email protected]ágina Web: www.atlascopco.com.ve

Taller Autorizado / OrienteSERVIATLAS,C.A.Centro Empresarial San Roman c/Miranda, Local N22Sector Barrio Sucre - Barcelona Edo. Anzoátegui Teléfono:(0281) 274.11.97 Fax: 276.1601E.mail: [email protected] Autorizado / CentroCENDARCO,C.A.Urb. Industrial Castillito, Calle 97 (detrás del Big Low Cen-ter) - Valencia Edo. Carabobo Tefs.: (0241) 871.47.47871.54.18 - 871.48.72 871.47.84 - Fax: (0241) 871.61.57E.mail: [email protected]

ATLAS COPCO en EcuadorDistribuidor AutorizadoEMCOVELE, S.A.Quito: Av. De los Shyris y Av. 6 de DiciembreTeléfonos: 246.24.66 - 244.97.28 - Celular: 09.9.45.92.34casilla: 17-04 - 10604 - E-mail: [email protected]

Distribuidor AutorizadoEXCEL INTERNACIONAL, S.A.Guayaquil: Av. San Jorge # 314 y calle 3ra. Este,Ciudadela Kennedy Teléfono: PBX (4) 28.26.00 - Fax: (4)28.25.96 - 28.98.69 E-mail: [email protected] P.O.Box: 09-04-782-PQuito: Av. Los Shyris # Nº41-40 entre Gaspar de Villarroele Isla Floreana - Teléfonos y faxes: (2) 27.06.15 -27.06.16P.O. Box: 17.08.8136E-mail: [email protected]ágina Web: www.atlascopco.com.ec

Vía librede contaminantes…

En nuestros dos últimos números tratamos los diferentes elementos contaminantes que se hallan enel medio ambiente y que pueden afectar su proceso de producción. También hablamos de los diferentestipos de secadoras que ayudan a eliminar estos contaminantes y a darnos un aire de calidad. En estenúmero trataremos sobre filtros, purgadores, separadores y accesorios de línea, y como ayudan, enforma integral, a darnos un aire libre de impurezas que puedan contaminar su producto final.

Durante el siglo pasado, Atlas Copco ha venido desarrollando y perfeccionando, de forma innovadora,las técnicas de compresión y secado del aire. Sea cual fuese su aplicación o sus requisitos de calidad,Atlas Copco le ofrece la solución adecuada para tratar su aire… Y cada producto es diseñado, fabri-cado y probado individualmente con la certificación ISO 9001 e ISO 14001.

AUTOPISTA HACIA LA CALIDAD DEL AIREMANEJO DEL SECADO, FILTRADO Y CONDENSADO EN SU RED DE AIRE COMPRIMIDO

• TERCERA Y ULTIMA ENTREGA •

LIDADca

Vía CALIDAD

DEL AIRE

Condensado

Partículas& Aceite

Filtros DD - DDp - PD - QD

L

Para una filtración óptima, los filtros deAtlas Copco aplican un principio defiltración triple: Intercepción directa,impacto inercial y difusión.

Purgadores de condensado electrónicos EWD

Tipo

DDDDpPDQD

Filtro coalescente para protección generalFiltros de protección contra el polvoFiltro coalescemte de alta eficienciaFiltros de carbón activado para eliminar vaporesde aceite y olores (hidrocarburos).

Propósito / Principio Eliminaciónde aceite

Eliminaciónde partículas

0,1 ppm-

0,01 ppm0,003 ppm

1 µm1 µm

0,01 µm-

• No se derrocha aire comprimido• Ud. obtiene un considerable ahorro de energía con respecto a purgadores tradicionales

• Amplio rango que va desde 65 a más de 21.000 I/s (capacidad aire del compresor)• Función de alarma; contacto seco disponible

EWDTambién se puede integrar comoopción en la mayoría de los seca-dores, y utilizar junto con filtros

Tipo de purgador

Válvula manual12 mmø 50% abiertaPurgador controlado por tiempoabre 10 segundos cada 5 minutos eldiámetro de válvula 6 mmEWD

Pérdida de airem3 / año

1.150.000

38.300

0

Pérdida de airekWh / año

112.000

3.700

0

a selección correcta del filtro evitará problemas de contaminación en su sistemade aire comprimido, productos y procesos. Los filtros de aire Atlas Copco eliminaráneficazmente las partículas y el aceite no deseados, con una minima caída de presión.• Gran superficie efectiva de filtrado, para una caída de presión mínima• El indicador de presión diferencial señala la necesidad de mantenimiento• Cambio rápido y sencillo de los cartuchos• Carcazas con recubrimiento interno/externo• Las pantallas de soporte de acero inoxidable impiden la corrosión• Conexión rápida al colector de drenaje o al separador de aceite-agua• Opciones de montaje mural y kits de conexión en serie

“Un componente pequeño pero con una enorme responsabilidad”.Un secador o un refrigerador separa una gran cantidad de agua del aire comprimido. A menos

que este se drene del sistema, todo el esfuerzo y la energía aplicados para separar el agua del aireserán inútiles. Por este motivo, es esencial un purgador de condensado eficaz.

Atlas Copco ofrece una extensa gama de purgadores EWD que permiten una gestión segura, fiabley económica de los condensados, incluso en sistemas fuertemente contaminados. La función“inteligente” del condensador, monitoriza continuamente la acumulación de condensado y lo evacúasólo cuando es necesario.

AireContaminado

MedioFiltrante

BarreraAnti

re-entradaAire

Limpio

ImpactoInercial

Difusión/movimientobrowniano

IntercepciónDirecta

Condensado y refrigerado

Aceite

El condensado proveniente de los compresores con inyección de aceite estácontaminado por este aceite, el que debe ser eliminado antes de entrar en el siste-ma de alcantarillado. Los separadores de aceite/agua de Atlas Copco otrecen un sistemaseguro y rentable para tratar el condensado, en estricto cumplimiento con la legislación más rigurosaen materia medio-ambiental.

Separadores de aceite - agua OSM - OSW - OSD

OtrosAccesorios

OSDDisponible, integrado como opción en la

mayoría de los compresores de aire

Rendimiento

OSWOSDOSM

Contenido residual de aceite / litro condensado

menos de 20 mgmenos de 10 mgmenos de 5 mg

• Integrado (OSD) o suelto (OSW, OSM).• Pureza garantizada de los efluentes, acorde con los requisitos legales.• Costo mínimo de eliminación de residuos.• Sin necesidad de productos químicos adicionales o carbón activado.• Funcionamiento simple, fiable y seguro.• Fácil de instalar y mantener.

ACEITE

Control denivel Filtro de adsorción

Rebosaderode aceite

Colector desuciedad

Entrada decondensado

OSW

Los refrigeradores posteriores, enfriados por agua y por aire,proporcionan protección contra el agua en su sistema neumático, ysuministran aire perfectamente acondicionado para la mayoría delos secadores de aire.

Refrigeradores posteriores TD - HD

• Baja caída de presión de aire.• Alta capacidad de enfriamiento.• Materiales a prueba de corrosión.• Compactos, sencillos de instalar, fáciles de limpiar• Se suministran completos, con separador de humedad y accesorios de montaje

Depósitos de aire

Están disponibles en volú-menes de hasta 10.000 litros,certificados para cumplir consu legislación local.

• Galvanizado de alta calidad• Instrumentación• Válvula de seguridad• Válvula de drenaje

Su aliado enproductividad

Los WSD son separadores fiables que impiden la acumulación de condensado. Suministradosde forma estándar con los retrigeradores posteriores HD/TD, también se pueden instalar encualquier parte de la red de aire.

Separadores de humedad WSD

• Separación ciclónica de alta eficiencia• Materiales a prueba de corrosión

• Sin piezas móviles, sin mantenimiento• Purgador automático y manual

• Amplia gama de capacidad, de 7 a 800 l/s

OSM

¿POR QUE USAR LOS ORIGINALES ?NO COMPROMETA EL FUTURO RENDIMIENTO DE SU EQUIPO, USE PIEZAS QUE GARANTIZEN LA

MAXIMA UTILIDAD DE SU EQUIPO Y LE DEN LA TRANQUILIDAD, SEGURIDAD Y CONTINUIDAD A SUPROCESO DE PRODUCCION

¿POR QUE USAR PIEZASORIGINALES?

Las piezas originales Atlas Copco sefabrican con las mismas normasrigurosas que nuestro compresor.Ellas han pasado las mismas pruebasde resistencia, y han demostrado serla mejor protección a su inversión. Losrepuestos originales ofrecen el me-jor valor servicio / rendimiento.

¡Garantizado!

SISTEMA DE FILTRACIÓN DELCOMPRESOR

Cada modelo de la gama de com-presores Atlas Copco le ofrece unrendimiento de primera clase, estoobedece a que Atlas Copco sen-cillamente emplea los métodos másavanzados de fabricación …y só1outiliza componentes de la mas altacalidad!

Para proteger al elemento tornillo, dealta tecnología y que es el corazónde su inversión, Atlas Copco prestaespecial atención a la filtración delaire de entrada. Los rotores funcio-nan con holguras mínimas, las quegarantizan un mayor rendimiento.

Las partículas de suciedad puedenocasionar daños, reduciendo el ren-dimiento e incrementando poten-cialmente los costos operativos. Loscartuchos especiales de Atlas Copco,impiden el paso de estos conta-minantes, sin afectar el volumen delaire libre suministrado. Esta es unade las diferencias con las piezaspiratas ya que ellas nunca podránigualar el rendimiento de estos com-ponentes originales.

SÓLO LOS FILTROS DE ASPIRACIÓN DEAIRE ATLAS COPCO PUEDEN

OFRECERLE…

• Alta capacidad de retención de sucie- dad.• Eficacia de separación >99.9 % Absoluta extracción de partículas mayores de 3 micras.• Mínima caída de presión para mante- ner un consumo de energía extrema- damente bajo.• Pliegues robustos de papel.• Juntas de calidad.• Plena integridad estructural en con- diciones de humedad

CUANDO UD. UTILIZA CARTUCHOSNO ORIGINALES, USTED ESTÁARRIESGANDO LO SIGUIENTE:

• Reducción de la vida útil de su com-presor.• Impermeabilidad inadecuada de loscartuchos, lo que permite la entradade aire sin filtrar.• Menor selectividad de los filtros,para “atrapar” contaminantes.• Reducción de la vida de servicio dehasta un 50%!• Diferencias en cuanto a las dimen-siones del mismo, dan lugar a in-compatibilidades a la hora de ins-talarlos.• Poseen una menor vida de serviciolos elementos separadores de aire/aceite, filtros de aceite y filtros finos.

PARA SU TRANQUILIDAD

SEPARADORES DE ACEITEORIGINALES...

Solo los elementos separadores deaceite originales pueden ofrecer uncontenido de aceite residual garan-tizado de 1-3 ppm a una presióndiferencial de 0.2 bar en el aire com-primido suministrado por el com-presor. Esto significa un aire de me-jor calidad y unos costos operativosmínimos, gracias al menor consumode aceite y a la mayor duración de losfiltros finos instalados aguas abajo.

Los elementos filtrantes tambiénincorporan descarga electrostática.

La estructura fibrosa del papel filtrante estadiseñada para atrapar partículas de hasta 3micras, evitando así que el 99.9% de loscontaminantes lleguen al elemento compresor.

La clave de la eficiencia de unfiltro original, es el diseño

exclusivo del papel filtrante. Lasindentaciones, diseñadas

especialmente atrapan lasmaterias extrañas, sin

obstaculizar el flujo del aire deentrada.

rePUESTOS

calor, el cual es absorbido en granparte por el aceite lubricante. Comoeste también se utiliza para lubricarlos rotores, rodamientos y engrana-jes, su rendimiento a altas tempe-raturas es absolutamente crítico.

El aceite también es vital para ga-rantizar que el elemento compresoresté completamente sellado, relle-nando los espacios en la cámara decompresión o en los extremos de losretenes del eje. Además, el aceite tie-ne que ofrecer protección contra lacorrosión en todas las superficiesinternas del elemento compresor.

Sólo los aceites Atlas Copco se fa-brican conforme a las rigurosasnormas que exigen los usuarios. Sóloel aceite original Atlas Copco ofrece:• Larga vida de servicio e intervalosde cambio mas prolongados.• La elección idónea para cada má-quina.• Extraordinaria calidad:* Excelente separación de agua* Gran estabilidad a la oxidación* Excelentes propiedades antides- gaste* Compatibilidad con caucho sellado, pinturas, refrigeradores de aluminio y otros materiales

FILTROS DEL MOTOR

Cabe mencionar que no resulta difícilconseguir filtros no originales, peropocos de ellos cumplen con las

Tienen una resistencia a la presióndiferencial máxima de hasta 5 bar.

Sólo los separadores de aceiteoriginales Atlas Copco ofrecen• Aire comprimido de alta calidad.• Bajo consumo de aceite.• Vida de servicio óptima de los filtros.• Excelente relación calidad / precio.

FILTRACIÓN DEL ACEITE DELCOMPRESOR

El polvo y la suciedad que contami-nan el aceite del compresor puedenprovocar daños o pérdida en el ren-dimiento de los rotores y la carcasa.Como este aceite también lubrica losrodamientos del elemento compre-sor, los daños en estos componentesvitales pueden dar lugar a contactoentre los rotores y producir averías.Sólo los filtros de aceite originalesAtlas Copco ofrecen:• Gran fiabilidad de funcionamiento.• Bajo consumo de energía y de aceite• Vida de servicio más prolongada.

DISEÑADOS PARA PROTEGER

EL MEJOR ACEITEPARA COMPRESORES

Los requisitos decalidad del aceitepara un compresorson extremadamentealtos. La compresión

del aire genera mucho

Aire

Aceite del compresor

Los elementos separadores de aceite originalesmantienen la calidad del aire comprimido e impidenla contaminación de los componentes aguas abajodel elemento compresor, reduciendo así losproblemas de oxidación y corrosión.

Los filtros originales de aceite para compresores tienencartuchos de alto rendimiento, y han sido fabricados es-pecialmente para cumplir con dicha función. Poseen unaelevada selectividad, así como resistencia a la temperaturay a los aceites sintéticos. Diseñados para resistir altaspresiones de trabajo y gracias a su gran capacidad deretención de suciedad, los filtros Atlas Copco tienen una vidade servicio de hasta 2000 horas.

especificaciones establecidas por elfabricante del motor. Los filtros nooriginales de aceite, combustible yaire, pueden tener graves carencias.Por ejemplo, una deficiente estan-queidad entre el cuerpo del filtro y elmotor, adhesivos de baja calidad parafijar el cartucho en el interior del filtroy una baja eficiencia de separación…Por ahorrar un poco en filtros,puede arriesgarse al desgaste pre-maturo del motor.

SERVISE KITS ATLAS COPCO

Los Service Kits Atlas Copco con-tienen todos los filtros para un man-tenitniento programado, simplifi-cando las labores de servicio. Los kitsde servicio ofrecen piezas de re-cambio originales para una fácilreparación de los componentes delcompresor / generador.

Con unos precios competitivos, estoskits resultan económicos, ayudándo-le a preservar la integridad de su in-versión, mejorando, con ello, lafiabilidad y el rendimiento de suequipo.

Use sólo repuestosautorizados.

Los daños o averías o-casionadas por la uti-lización de piezas noautorizadas no estáncubiertos por la garan-tía y la responsabilidadcivil.

Rango de Operación de un

Ventanas de Vecausan vibracio

Rango de Operación de un

EL AHORRO DE ENERGIA ESTA… INTEGRADO!ATLAS COPCO SIEMPRE A LA VANGUARDIA EN TECNOLOGIA PRACTICA Y UTIL

LE OFRECE A SUS CLIENTES EQUIPOS COMPLETAMENTE “AUTOCONTENTIVOS”EQUIPOS QUE INTEGRAN TODOS LOS SISTEMAS QUE LE PERMITEN UN MEJOR FUNCIONAMIENTO

Y UN MAYOR AHORRO DE ENERGIA

VSDLA INDUSTRIA MODERNA RECONOCE LOS

GRANDES BENEFICIOS QUE APORTA EL SISTEMADE VELOCIDAD VARIABLE:

• ESPECTACULARES AHORROS DE ENERGIA• PRESION DE AIRE ESTABLE

• ELIMINACION DE PICOS DURANTE EL ARRANQUE• SIN PICOS DE TORQUE

Varios conceptos se han desarrollado alrededor de los siste-mas de Velocidad Variable. Pero para poder beneficiarse delos potencialmente numerosos beneficios del VSD y de asegu-rar una solución libre de todo riesgo, hay un solo conceptoque encierra todas estas expectativas: El VSDintegrado. Con la combinación compresor /convertidor de frecuencia, montado en un solomarco, el paquete total está completamenteadaptado y revisado, como para llevar a cabocualquier operación de velocidad variable.

MAXIMIZANDO EL RANGO DEOPERACION

Todos los compresores VSD de Atlas Copcohan sido diseñados y probados para actuar enun amplio rango de velocidades. No hay“ventanas de velocidad” que puedan poneren peligro el ahorro de energía o la estabilidadde la presión en la red. Incluso, el rango develocidad del compresor VSD de AtlasCopco, está ligado a la presión de trabajo.Esto maximiza su rango operativo y aseguraque la máquina esté funcionando de formasegura y dentro de los parámetros permitidos.

INTEGRACION MECANICA

Modificaciones mecánicas aseguran que los engranajes ycojinetes reciban una apropiada lubricación a baja veloci-dad, y que todos los componentes operen bien por debajo delos límites de vibración crítica.

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA

Cada compresor VSD, con convertidor integrado, es che-queado y certificado por EMC (Compatibilidad Electro-magnética). Esto garantiza una operación libre de fallas, sintomar en consideración disturbios eléctricos porfuentes exteriores en la vecindad o en la líneaque suple la energía. Esto también garantiza quela combinación compresor / convertidor no

afectará otros equipos, víaemisión o vía la línea que su-ple la energía.

INTEGRACIONELECTRICA

Y RENDIMIENTO DELMOTOR ELECTRICO

Atención especial ha sidoprestada al diseño del motor:Los rodamientos están prote-gidos contra corrientes indu-cidas, y el desempeño del mo-tor es entonado para la ope-ración VSD. Motor y con-vertidor son chequeados jun-tos, y entonados para todo losrangos de velocidades, resul-tando de todo ello un granahorro en energía.

Costo totaldel ciclo de vida del

compresor

Estructura de costo del compresorde velocidad fija

Estructura de costo de uncompresor VSD

• Inversión• Mantenimiento• Energía

Ahorro de energíacon el VSD

Ventiladores controlados por el VSDinTEGRA

CION

na solución NO integrada

elocidad: Velocidades queones que deben ser evitadas

na solución integrada

100%

Mínimo Máximo

VSD Integrado

VSD NO integrado

EFICIENCIA COMBINADA MOTOR / CONVERTIDOR

EL CONCEPTO DE INTEGRACION - VSD

Una solución total para su tranquilidadmental y la obtención de máximos ahorros

Panel de Control

Convertidor del motorprincipal

Ahora usted puede obtener, en lacomodidad de su oficina u hogar elúltimo número de su revista AireComprimido… directamente en sucomputador!

Así es, sin pasos complicados o com-prometedores Ud. puede ver y leer enel monitor de su computador, los últimosadelantos sobre la ciencia de la energíaa presión .

Usted tan solo envía un correo a lasiguiente dirección electrónica:[email protected]…y “voila”, usted inmediatamente ypor la misma vía, obtiene su versióndigitalizada de la revista Aire Com-primido en su respectiva direcciónelectrónica.

Así mismo, si usted desea que la mis-ma sea recibida por un amigo oasociado, solo dele esta dirección, queél, a vuelta de correo, recibirá no solola copia digitalizada (pdf) de la revista,sino un cupón para suscribirse y reci-bir, de ahora en adelante, en formaautomática y digitalizada la revistaAire Comprimido.

… Y si usted también prefiere recibirsolo la copia digitalizada en lugar de laimpresa, por favor háganoslo saber através de este cupón, llenando el re-cuadro destinado para tal fin.

NOTA: Esta dirección NO es una página web,es un correo electrónico al que se le adjunta(attach) la revista en formato pdf.

¡OBTENGASU REVISTA

AIRE COMPRIMIDODIRECTAMENTE

EN SUCOMPUTADOR!

Rev

ista

.Air

eCom

prim

ido_

CEV

@at

lasc

opco

.com

FACIL DE OPERAR

El panel Elektronikon® en el compresor, ac-túa como un control maestro, que instruye a losotros controles a usar una sola interface. Esteconcepto también facilita la integración delcompresor VSD a entrar en red con otroscompresores, centralizando de esta forma elcontrol de ellos y/o el monitoreo a controlremoto.

OTROS BENEFICIOS

Además de todas estas ventajas, el conceptode integración representa:• Un ahorro en el uso del espacio físico,gracias a su diseño compacto.• Un paquete completo, que combina com-presor y convertidor, significa una simpley más económica instalación… que no tienecostos adicionales.

En las máquinas enfriadas por aire, elventilador del motor VSD es también unelemento adicional para el ahorro de e-nergía. En má-quinas con se-cadora integra-da, esta es tam-bién VSD, locual incide enahorros adicio-nales y en unmas establepunto de rocio.

ISO 9001Una consistente calidad nos ha ganadoel liderazgo dentro de este sectorindustrial y la confianza de nuestrosclientes

ISO 14001El Sistema de Gerencia Ambiental deAtlas Copco forma parte integral denuestro proceso de negocios

PLANTAS ELECTRICASATLAS COPCO ESTABLECE NUEVOS ESTANDARES

EN LA GENERACION DE ELECTRICIDAD

Este innovador sistema de refrigeración de velocidadvariable (VSD) se halla incorporado, de forma estandar,en todas estas unidades. El mismo ha sido plenamenteprobado, pudiendo mantener en condiciones óptimas elfuncionamiento de todos sus componentes, a temperaturasambiente que oscilan entre -20°C y +50°C y a altitudesde hasta 3000 m.

El alternador utilizado en los generadores QAC lo fábricaMecc-Alte para Atlas Copco, y el motor es de marca De-troit Diesel. Estos prestigiosos proveedores trabajan conlas rigurosas normas exigidas por el Grupo Atlas Copco,empresa acreditada con la ISO 9001 y la ISO 14001. Todaslas plantas eléctricas QAC cumplen o superan las normasinternacionales, incluyendo la ISO 8528. Así mismocumplen las actuales normativas en materia de seguridady medio ambiente de la Comunidad Europea.

La gama QAC esta concebida para ofrecer fiabilidad,seguridad, economía y respeto por el medio ambiente.Estos importantes parámetros de diseño han dado comoresultado una gama de unidades compactas, totalmenteprotegidas y súper silenciadas. Las Plantas Eléctricas QACde avanzada tecnología ofrecen un consumo de combusti-ble notablemente bajo y cuentan con el soporte mundial ylocal que sólo Atlas Copco puede proporcionar.

Definiciones de potencia nominal de acuerdo conISO 8528-1: l993 (E)

LTP / Potencia por Tiempo Limitado: máximapotencia que el generador puede suministrar hasta500 horas al año, 300 de las cuales, como máximo,en funcionamiento continuo, entre los intervalos demantenimiento indicados y en las condicionesambientales señaladas.

PRP / Potencia Primaria: potencia máximadisponible durante una secuencia de carga variable,que se puede generar durante un número ilimitadode horas al año a un factor de carga inferior al 80%,respetando los intervalos de mantenimiento in-dicados y en las condiciones ambientales seña-ladas. Las potencias nominales PRP se pueden ob-tener reduciendo las potencias LTP en un 10%.

QACLA GAMA DE PLANTAS ELECTRICAS

ATLAS COPCO, QUE ESTABLECE NUEVASNORMAS EN LA GENERACION DE POTENCIA

Las Plantas Eléctricas Atlas Copco serie QAC, en con-tainers super silenciosos, se encuentra en versiones de1000 y 1250 kVA. Ofreciendo no solo una potencia deemergencia, silenciosa y confiable, aplicable en zonassensibles a los ruidos (tales como: hospitales, super-mercados, complejos residenciales, bancos, etc.), sinoproporcionando la estabilidad de potencia que exigensectores tan suseptibles a ella como el de las telecomu-nicaciones. También resultan adecuados en aplicacionesde servicio continuo tales como canteras, minas, centraleseléctricas y grandes proyectos de construcción.

Las plantas eléctricas QAC son fáciles de manejar, pre-cisan de tan solo un mantenimiento rutinario sencillo yrequieren de una mínima supervisión.

Fácilmente manejable con una grúa o montacarga, elcontenedor de 20 pies -especialmente diseñado y con lacertificación ISO- puede acomodarse fácilmente en elespacio elegido por usted. Sus amplias puertas permitenel pleno acceso al compartimiento motor / alternadory el sistemade refrige-ración. Laspuertas in-cluso puedencerrarse conllave para im-pedir accesosno autoriza-do.

CIA

poTEN

UNA NUEVA REFERENCIA PARA EL MERCADO DE PLANTAS ELECTRICAS

� Ventilador ABB de velocidad variable (VSD) y compartimiento del motor.� Techo de acero inoxidable.� Bastidor estanco.� Ranuras para fácil elevación y transporte.� Motor Detroit Diesel turbo alimentado y con refrigeración posterior.� Triple prefiltro de combustible con separador de humedad.� Cuadro de bornas detrás de las puertas con cerradura.� Parada de emergencia. Tiradores y bisagras de acero inoxidable. Alternador Mecc-Alte™ 1100-1320 kVA impregnado con barniz. de caucho negro epoxídico tropicalizado.

Arranque automático concargador de batería

Sistema parafuncionamiento en paralelo

con otros equipos

Sistema paralelocon la red principal

Calentador delrefrigerante 6 kW

Sistema de rellenode aceite

Bomba de combustibleeléctrica

Depósito de combustible dedoble pared con detector de

fugas

Conexión de combustible ybomba de combustible

eléctrica

Ventilador de velocidad vari-able ABB y compartimientode refrigeradores.

Bomba de vaciado de aceitemanual

Ventilador con sistema develocidad variable (VSD)

Disyuntor TERASAKI 1500 Amotorizado

Bomba manual de vaciadodel líquido derramado

Serie QAC

Datos de rendimiento1) (Factor de potencia 0.8)Voltaje nominal trifásico línea a línea V 480 480Voltaje nominal línea a neutro V 277 277Potencia de emergencia nominal trifásica kVA/kW 1125/900 1250/1000Potencia primaria nominal trifásica kVA/kW 1012/810 1125/900Intensidad de emergencia nominal trifásica A 1355 1505Intensidad primaria nominal trifásica A 1217 1355

Consumos (de acuerdo con ISO 3046-1 )Capacidad del depósito de combustible l 1500 1500Consumo de combustible a 100% de carga l/h 234.3 234.3Consumo de combustible a 75% de carga l/h 175.1 175.1Consumo de combustible a 50% de carga l/h 120.6 120.6Consumo específico de combustible a 100% de carga kg/kWh 0.224 0.224Consumo específico de combustible a 75% de carga kg/kWh 0.223 0.223Consumo específico de combustible a 50% de carga kg/kWh 0.230 0.230Consumo máximo de aceite lubricante a plena carga kg/h 0.412 0.472

QAC 1000 QAC 1006

DATOS TECNICOS

Dimensiones y pesosMasa sin líquidos/Con líquidos kg 16300/18100Dimensiones LxAxH mm 6058 x 2438 x 2591

1) En condiciones de referencia, tempreratura ambiente 40º y altitud 1000m

Atlas Copco en Colombia

COTIZACIONES POR CORREO ELECTRONICO

Fundada en 1957 como una de las pri-meras empresas fabricantes de tapetesy alfombras tejidas en Colombia,DURATEX S.A. pronto se convierte enlíder del sector al poseer la mayor ymejor tecnología. En un principiotrajeron de Europa telares tipo WiltonVarilla; luego en los ‘80 se adquiriónueva maquinaria para la fabricación detipo insertado, lo que transformó aDURATEX S.A. en la empresa máscompleta de alfombras y tapetes en elpaís. Hoy en día cuenta con telares devarilla de doble pieza en general y con la mejor maquinariapara la fabricación de sus piezas, donde estos modernosequipos, acompañados del mas estricto control de calidad ehilazas de los productores mas conocidos como lo son Bayery Monsanto, se unen para producir la alfombra de mayordurabilidad y belleza disponible en el mercado.

Sus productos se utilizan y sonfabricados para la línea hotelera, lade área, institucional, automotriz yaviación.

DURATEX S.A.ALFOMBRAS Y TAPETES

Es durante su proceso de producción, que elaire comprimido juega una muy específica ydelicada función: La de operar las máquinasque producen el material que recubre la caraposterior del tapete, para su debida imper-meabilización y mejor presentación.

Para poder cumplir con esta misión la marcaAtlas Copco fué recomendada por losfabricantes de las máquinas textiles enItalia, quienes a su vez confirmaron el buenposicionamiento de esta marca dentro delimportante sector textil.

Adicionalmente DURATEX S.A. estudió,y quedó convencido de las bondades del VSD (Sistema deVelocidad Variable) como sistema integrado al compresor At-las Copco, para obtener un ahorro importante en el consumode energía. Así como también implementó el concepto Work-

place de Atlas Copco, donde losequipos se integran de una maneramás eficiente y práctica en el fun-cionamiento de la planta.

CALIDAD, BELLEZA Y DURABILIDAD

Vista de la planta industrial de DURATEX S.A. enSantafé de Bogotá así como diferentes gráficas del

compresor GA50 VSD FF en la que se percibe elconcepto Workplace en pleno funcionamiento

Atlas CopcoCon Usted en Colombia…

siempre!

Y PERSONALIZADO PARA SOLICITAR SUS RESPUESTOSAHORA EN COLOMBIA, USTED CUENTA CON UN SERVICIO RAPIDO, DIRECTO

Atlas Copco Colombia pone a disposición de sus clientes y amigos unanueva herramienta para solicitar los repuestos de su compresor enforma rápida y práctica, sin tener que moverse de su escritorio uoficina. El Cotizador Automático es un vehículo de comunicación,que con solo dar estos 3 sencillos pasos “toma su orden” y leenvía en forma rápida y eficiente la información solicitada:� Debe registrarse en nuestra base de datos, llamando al Dept.de Repuestos a través de nuestro número PBX: (091) 291.54.90,dándonos su dirección electrónica y la contraseña con la que deseaingresar al programa del Cotizador Automático.� Una vez hecho esto, usted puede solicitar la cotización de susrepuestos dirigiendo su correo electrónico a:

y escribiendo en el primer renglón su contraseña y luego, en un nuevorenglón cada repuesto a solicitar, acompañado del número de partecorrespondiente. Cada vez que inicie un renglón hágalo colocando elsímbolo “<“ y ciérrelo con “ >”

Ejemplo: Si usted tiene la contraseña esteban2000 y deseasolicitar las piezas de repuestos (nº de partes) 2901-0000-00, 1613-6105-90 y 1310-2019-21, usted debe hacerlo dela siguiente manera:

[email protected]

<esteban2000><2901-0000-00><1613-6105-90><1310-2019-21>

�… ¡Listo! Ahora envíelo… Una vez hechoesto nuestro servidor procesará la informa-

ción y en minutos le llegará, en un archivo MSWord, a la dirección que usted registró, toda la información

solicitada.

No espere mas, aproveche esta oportunidad que le ofrece At-las Copco Colombia y obtenga a través de su CotizadorAutomático toda la información solicitada en forma rápida,exacta y sumamente cómoda!

ColombiaModaATLAS COPCO PRESENTE EN…

HIDALGO e HIDALGO CONSTRUCTORES

Hidalgo & Hidalgo Constructores es sin duda,una de las compañías constructoras ecuatorianamás importantes, tanto a nivel nacional comointernacional, constituyéndose, en un orgullopara todos los ecuatorianos, por la calidad yresponsabilidad indiscutible conque esta empre-sa ejecuta sus innumerables obras.

Entre estas obras podemos nombrar más de milquinientos kilómetros de carreteras, así como losmás importantes proyectos de riego, drenaje,control de inundaciones y saneamiento am-biental.

Fundada en el año 1969 por el Ingeniero JulioHidalgo González; quien marcando un gran liderazgo, haconsolidado, junto a la Presidencia inteligente y visionaria de

su hijo, el Ing. JuanFrancisco HidalgoBarahona, una orga-nización eficiente,donde laboran con es-pecial mística ydedicación más dedos mil quinientaspersonas, con cientosde profesionales ytécnicos de vasta ex-periencia y recono-cida solvencia.

La compañía cuenta con más de treinta equipos AtlasCopco, entre los que tenemos: Track-drills serie 400 y 700,compresores de alto caudal, siendo su última adquisiciónen compresores los que aparecen en la fotografía (XAMS1000 y XAS940) los cuales son usados en el importanteproyecto: “Autopista Terminal Terrestre-Pascuales” dela ciudad de Guayaquil, donde el Superintendente de Obra-el Ing. Teófilo Palacios Cueva- con más de 26 años deservicio en la compañía, cumple una invalorable labor.

La obra, cuyo costo aproximado inicial es de 24 millonesde dólares, resulta vital para el desarrollo de Guayaquil, yaque une de forma rápida, dos muy importantes vías de vi-tal trascendencia para el desarrollo de la ciudad. En lafotografía central podemos apreciar el inicio de esta obra.

Desde estas páginas queremos agradecer a Hidalgo &Hidalgo Constructores, líder en el sector de laconstrucción -quien representada en este caso por sus al-tos ejecutivos, los ingenieros Juan Francisco Hidalgo,Alberto Hidalgo, Teófilo Palacios, así como a los Ingenierosde Alto rango Manuel Peña, Eduardo Sánchez Bernal,Xavier Aguilar y Jaime Bravo- por la confianza puesta enlos equipos y servicios provistos por Atlas Copco y ExcelInternacional S.A., lo cual nos compromete aún más ahonrar con nuestro apoyo directo y respaldo local esteencomiable esfuerzo por el desarrollo del nuevo país.

Atlas CopcoCon Usted en Ecuador… siempre!

Atlas Copco en Ecuador

EN VIA HACIA EL NUEVO PAISEXCEL INTERNACIONAL, S.A.

En la gráfica superior podemos apreciar los incios de la obra, donde los equipos AtlasCopco jugaron un muy importante papel en este esfuerzo por mejorar y modernizar la redvial nacional. A la izquierda podemos apreciar diversas obras realizadas por Hidalgo e Hidalgo Constructores, quienes han construido mas de 1500kilómetros en carreteras. A la derecha los ingenieros Joffre Espinoza División de Minería, Teófilo Palacios Cueva y Carlos Monge Gerente de Ventas deExcel Internacional.

Realizada entre los días 12 al 14 de Agosto, en el Palacio de Exposiciones y Convenciones deMedellín, y con la participación de más de mil compradores internacionales, la presencia de 10.000visitantes e inversionistas nacionales, y negocios por más de USD 12 millones, culminó la feria demoda más importante del país: ColombiaModa 2003. En ella estuvo presente Atlas Copco, fielproveedor de energía neumática para la muy importante industria Textil colombiana.

ATLAS COPCOCUENTA CON OTRO NUEVODISTRIBUIDOR EN QUITO

Con el objeto de poder seguiratendiendo, en forma directay eficaz a nuestra numerosaclientela en el area de Quito,Atlas Copco le da la bienve-nida a su nuevo distribuidorautorizado.

EMCOVELE, S.A.Dirección en la pag. 2

PROCTER & GAMBLE

Vista de las modernas instalaciones de planta PROCTER & GAMBLE en Guatire, Edo. Miranda, fabricante de los afamados pañales PAMPERS.En la gráfica del medio aparecen los señores Oscar Peña, Jefe de Servicios Técnicos, Seguridad y Ambiente de la planta, y Juan Canozo,

representante de ventas de Atlas Copco Venezuela, en la sala de compresores de dicha fábrica.

PAÑALES PAMPERS

Atlas Copco en Venezuela

En el mes de Agosto de este añola revista “Aire Comprimido”tuvo oportunidad de visitar lamoderna y automatizada fábri-ca de pañales PAMPERS de laempresa PROCTER &GAMBLE ubicada en Guatire,Edo. Miranda, donde sus mo-dernas instalaciones son refe-rencia para otras plantas a nivelinternacional.

Esta fábrica tuvo sus inicios en elaño 1950, con la producción dedetergentes. Hoy en día la empresa PROCTER & GAMBLEcuenta con dos plantas en Venezuela, una en Barquisimeto,donde se fabrica actualmente la línea de detergentes, y la otraen Guatire (pañales). Su personal técnico, totalmente espe-cializado, ha sido entrenado en el exterior, complementandode esa forma, el conocimiento y la experiencia local requeri-dos para elaborar un producto de la mas alta calidad.

El proceso de producción de los pañales PAMPERS escompletamente automatizado -sólo se retroalimenta de mate-ria prima- y está sujeto a las mas estrictas medidas de seguridady calidad. Es un proceso dinámico, por lo que constantementese le implementan mejoras e innovaciones… lo que conviertea los pañales PAMPERS en líderes del mercado.

Esta planta, equipada con maquinaria de punta, depende delperfecto funcionamiento de sus equipos para poder mantenerlos niveles de operación exigidos durante sus tres turnos de 8horas los 365 días del año. Por ello PROCTER & GAMBLEse asegura de contar, no solo con aquellos equipos que cum-plen con sus altas exigencias, sino con un apoyo local, que lepermita obtener (de su proveedor industrial) el respaldo yseguridad en servicio, repuestos y asesoría, cuando y donde lorequiera. Especialmente cuando hablamos de los equiposproveedores de la energía básica para operar la planta, comoes el aire comprimido.

En conversación con el Jefede Servicios Técnicos; Segu-

ridad y Ambiente, el Tec. OscarPeña, este nos enfatizó, que en una

planta con las características de lade PAMPERS “sin el aire compri-mido no podemos hacer nada… paranosotros es tanto o mas vital que laelectricidad”. Las operaciones masimportantes son regidas por equiposneumáticos, ya que la planta se mueveliteralmente, gracias a la red de airecomprimido (válvulas, cilindros, distri-buidores de cruce, pistones, medidores,

correas, etc.)

Por eso, al momento de seleccionar sus equipos de energía apresión -y tomar en cuenta el respaldo que estos poseen en elpaís- PROCTER & GAMBLE eligió a Atlas Copco enVenezuela como su proveedor de maquinaria neumática. Hoyen día esta planta cuenta con tres compresores GA110 y dossecadoras FD 518, además de un Convenio de Servicio quecubre todos los equipos, dándoles la seguridad y el respaldoque una empresa tan importante como PROCTER &GAMBLE exige al momento de adquirir un equipo industrial.

En opinión del Tec. Peña el apoyo brindado por Atlas Copcoy su Convenio de Servicio “es un valioso aporte a nuestraorganización… con el que esperamos contar siempre” Y en loque se refiera a la capacidad de respuesta del Convenio, nosdijo: “…ha sido inmediata. La asistencia técnica prevista enel Convenio se cumple de forma regular y precisa, dándonoscon ello la seguridad y tranquilidad que necesitamos paradedicar nuestra atención a otros procesos de la producción.Cuando ha surgido una emergencia, no importa que sea un 24de Diciembre, siempre han respondido, estando allí paragarantizarnos la asistencia y los repuestos que hemosrequerido… Sin duda es un valioso proveedor de energía”

Atlas Copcoaliados en producción

Atlas Copco en Venezuela

CIPLAST C.A.

Fué e1 lero de Octubre de 1969 cuando el Sr. Joachim Grunwald,de nacionalidad alemana, junto con otros asociados, decidefundar la Compañía que hoy lleva el nombre de CorporaciónIndustrial de Plástico (CIPLAST C.A.) para dedicarse a lafabricación de envases plásticos de pared delgada porinyección. Su objetivo era, y es, satisfacer un mercado quecada día exigía mejores y mas adecuados envases para susproductos dentro la industria del alimento y afines.

Siete años mas tarde la Compañía es adquirida por un grupoliderado por el Sr. Miguel Julio Villarreal, quien asume el cargode Presidente el lero de Agosto de 1976. Pronto, el hecho decontar con una tecnología de avanzada y de mantener uncontinuo desarrollo de sus recursos humanos, la colocan, nosolo como una compañía que asume su responsabilidad ante elcliente, la comunidad y el medio ambiente, sino como una quese ubica entre las mas importantes del mercado nacional conproductos de la mas alta calidad. Este desarrollo hace queincursione en el sector de las exportaciones, convirtiéndolapronto en una empresa de reconocido prestigio en la región.

Es en el mes de Noviembre del año 2001 cuando obtiene, através de Fondonorma, la certificación del Sistema de CalidadCOVENIN ISO 9002 1995, logrando de esta forma ubicarsecomo una empresa con estándares de calidad y servicioelevados, que garantizan, no solo el logro de las expectativasde sus clientes nacionales sino también la de los internacionales.Estos elevados estándares de calidad han hecho muy exigenteel proceso de decisión al momento de elegir un equipo indus-

trial para la planta. En lo que se refiere a la selección de losequipos neumáticos, cabe decir que CIPLAST analizódiferentes opciones en el mercado, y fué muy exigente almomento de escoger aquel que mejor se adecuase a susnecesidades. Hay que recordar que esta fuente de energía apresión es vital en la alimentación de sus diferentes equipos,tales como las máquinas de inyección, donde un aire de calidady de precisión es indispensable para la fabricación de la piezay limpieza de la matriz. También las máquinas de impresiónrequieren del aire comprimido para empujar la pieza y luegosuccionarla, a través de unas ventosas. Las válvulas neumáticasson pieza importante en la separación, traslado, alimentacióny agarre de las piezas. Por estas razones y mas, fué queCIPLAST se avocó a la búsqueda de un equipo neumático decalidad, uno que contase con un respaldo local y permanenteque le diera la seguridad y tranquilidad de contar con servicio,repuestos y asesoría en el momento que lo requiriera… y estolo encontró en la empresa Atlas Copco en Venezuela. HoyCIPLAST posee dos compresores GA 809 y dos GA 75 consistema ES 100 para sincronizar las operaciones; cuenta ademáscon una secadora FD 380 y filtros PD, DD y QD.

“El respaldo ofrecido por Atlas Copco ha sido excelente. Susequipos son de muy alta calidad, por lo que estamos muysatisfechos de tenerlos como proveedores nuestros de energíaneumática” dijo el Gerente de Producción, Ing. Miguel JorgeVillareal H..

Atlas Copcocon usted en Venezuela… siempre!

SU PRODUCTO…

MERECE EL MEJOR ENVASE!

Entre sus importantes clientes se hallan:MAVESA S.A. (alimentos)

MAVESA S.A. (limpieza)INDUSTRIAS DIANA S.A.

PRODUCTOS EFE S.A.PARMALAT

QUESOS NACIONALES C.A. (QUENACA)UNILEVER ANDINA

PONCE & BENZOREPOSTERIA RIC

HELADOS DOLOMITTI INDUSTRIAS DE QUESO LA VICTORIA S.A.

LACTUARIOS MARACAY,PREPARADOS ALIMENTICIOSINTERNACIONAL PAICA - ARTURO S

LABORATORIOS CALOXCOMERCIAL METRO

DIDAVENCA

PANDOCK ORIENTE Y DELTA,C.A. SEAGRAM DE VENEZUELAUNITED DISTILLERSDISTRIBUIDORA SILLAS CALIFORNIASIGO S.A.QUESILLOS VICTORIALACTEOS MI CAMPESINALA CASA DE LA CAÑADISTRIBUIDORA DESERVEN (AMERICAN DELLI)HELADOS GILDAHOTEL MARGARITA HILTONPRODUCTOS Y DELICIAS DE ANTAÑORESTAURANT EL LLANEROFRANCISCO DORTA & SUCESORESINVERSIONES DUPACA 403M MANUFACTURA VENEZUELAPRODUCTOS ALIMENTICIOS NADIA BADRA C.A.

INDUSTRIA DEL PLASTICO

CIPLAST es una compañía moderna, su rigoroso sometimiento a estrictos patrones de calidad,la convierten en una empresa líder en la fabricación de envases plásticos para las industrias del alimento ylimpieza. En la gráfica podemos apreciar una vista de la planta,un stand de productos acabados, así como -de derecha a izquierda-al Ing. Miguel Villareal, Gerente de Producción, acompañado de nuestro representante de ventas el Sr. Juan Canozo, en la moderna salade compresores de la empresa.

PLANTAS ELECTRICAS ATLAS COPCOSu amplia gama de capacidades y aplicaciones, las convierten en las mas versátiles y segu-ras del mercado. Ellas le ofrecen la tranquilidad de contar con una fuente de poder confiableen el momento de: un “apagón”; cuando ocurren fluctuaciones o fallas en el suministroeléctrico; cuando su proyecto o industria requiere de un respaldo confiable de energía; cuandonecesita de un equipo auxiliar capaz de atender todas sus emergencias… en los mas variadospuntos: sitio de construcción, hospitales, conjuntos residenciales, hoteles, granjas,supermercados, escuelas, industrias, etc.

ENERGIA CONFIABLE, SEGURA Y ECONOMICA

www.atlascopco.com

PODERQUE ILUMINA

Y MUEVEAL MUNDO