Accesorios de Voladura EXSA

36

description

Accesorios de voladura

Transcript of Accesorios de Voladura EXSA

Page 1: Accesorios de Voladura EXSA

1

Page 2: Accesorios de Voladura EXSA

2

Page 3: Accesorios de Voladura EXSA

3

EXSA S.A. es una empresa peruana con másde 50 años de experiencia en la producción ycomercialización de explosivos de uso civil en elpaís. La alta calidad de sus productos y loselevados estándares de seguridad con los queopera, son complementados con una ampliagama de servicios post-venta con los que EXSAllega a la industria, buscando generar el mayorvalor para el cliente. EXSA se encuentracomprometida en brindar asesoría ycapacitación permanentes a sus clientes en elempleo y optimización del rendimiento de losexplosivos empleados. Cuenta para este fin consu Departamento de Asistencia Técnica y con elCentro Tecnológico de Voladura EXSA.

EXSA, consciente del gran desarrollo nacionalen la industria minera y en los camposrelacionados con la voladura de rocas, secomplace en ofrecer al mercado su nueva líneade accesorios de voladura, fabricados ycomercializados por EXSA bajo un acuerdo decooperación formalizado con la empresaORICA, principal fabricante de explosivos yaccesorios en el mundo. Con la fabricación deuna línea de accesorios de voladura de calidadmundial, EXSA busca responder a lasnecesidades del mercado nacional conproductos competitivos, así como garantizar elabastecimiento de los accesorios de voladuraque viene brindando a sus clientes.

Estos accesorios pasan exigentes controles decalidad garantizando altos rendimientos. Sucomercialización y distribución se lleva a cabopor EXSA cumpliendo con las disposicioneslegales vigentes y bajo los estándares másconfiables del mercado.

EXSA S.A. ofrece al mercado su nueva línea deaccesorios de voladura con la firme convicciónque serán de gran utilidad en todas lasoperaciones relacionadas con la perforación yvoladura de rocas. Los usuarios contarán con elapoyo integral de la asistencia técnica ycapacitación para optimizar el rendimiento dela línea más completa de explosivos y accesoriosde voladura que ponemos a su disposición.

EXSA S.A. is a Peruvian company with 50years of experience in the production andcommercialization of explosives. The high qualityof its products and the superior safety standardsare complemented with a wide variety of relatedafter-sales services aiming to create the highestvalue for its clients. EXSA is committed to thecontinuous advisory and training of miningprofessionals on the use and performanceoptimization of explosives of all types. For thispurpose EXSA has developed a technicaldepartment and a Technical Training Center forBlasters.

EXSA, aware of the development of the nationalmining industry and areas related with rockblasting, is proud to introduce to the market itsnew line of blasting accessories. These accessoriesare manufactured and commercialized by EXSAunder a cooperation agreement with ORICA, oneof the world leading companies in themanufacturing and commercialization ofexplosives. With the introduction of its own lineof superior quality accessories, EXSA intends torespond to the market requirements withcompetitive products and guarantee the supply ofblasting accessories for its clients.

All our accessories are subject to careful qualitycontrols, which guarantee high performance.Distribution and commercialization are carried outby EXSA in compliance with legal regulations inforce and under the most reliable standards in themarket.

EXSA S.A. proudly presents to the market its newline of blasting accessories, being convinced thatthey will of great value for all drilling and blastingoperations. Users will have comprehensive trainingand technical support so as to optimize theperformance of our most complete line of explosivesand blasting accessories available for you.

INTRODUCTIONPRESENTACIÓN

Page 4: Accesorios de Voladura EXSA

4

Page 5: Accesorios de Voladura EXSA

5

INDEXÍNDICE PAG.

Page

Mecha de seguridad 7Safety fuse

Fulminante simple N° 8 8Standard blasting cap N° 8

Conector de ignición 9Igniter cord connector

Mecha rápida 11Igniter cord

Detonador Ensamblado con conector 13Detonador Ensamblado with connector

Detonador Ensamblado sin conector 14Detonador ensamblado without connector

Sistema de iniciación no eléctrico 15Non-electric initiating system

Sistema silencioso de iniciación no eléctrico 17Noiseless non-electric initiating system

Sistema no eléctrico de retardo uni-direccional 19Non-electric uni-directional delay system

Sistema no eléctrico de retardo bi-direccional 21Non-electric bi-directional delay system

Cordón detonante revestido con PVC 22Detonating cord coated with PVC

Cordón detonante reforzado 24Wax coated detonating cord

Booster de Pentotita 26Booster

Booster BN 28Booster BN

Sistema de iniciación no eléctrico instantáneo a distancia 29Instantaneous remote non-electric initiating system

Detonador eléctrico de retardo 30Delay electric detonator

Detonador sismográfico 32Seismic detonator

Detonador eléctrico de retardo 34Electric detonator

Recomendaciones generales de manipuleo y almacenamiento 36General guidelines for handling and storing

Page 6: Accesorios de Voladura EXSA

6

Page 7: Accesorios de Voladura EXSA

7

La mecha de seguridad es un componente delsistema tradicional de voladura.

Su estructura está compuesta por capas dediferentes materiales las cuales protegen alnúcleo de pólvora. Un recubrimiento final dematerial plástico asegura una excelenteimpermeabilidad y buena resistencia a laabrasión.

La mecha de seguridad es manufacturadausando el proceso húmedo, reduciendo asísignificativamente los peligros del manipuleoen seco de la pólvora y como consecuencia, seobtiene una mecha con características decalidad superiores a los productos fabricadospor vía seca.

Se usa la mecha con el fulminante simple y almomento de quemarse, la alta potencia desu chispa, activa sin restricciones de ningunanaturaleza al fulminante, siempre y cuando,se cumplan las recomendaciones de fijarcorrectamente el fulminante a la mecha deseguridad.

SUMINISTRO

En cajas de cartón, conteniendo 1 000 m endos rollos de 500 m cada uno.

Safety fuse is one of the components of thetraditional fuse blasting system.

It is composed of various layers, each withspecific characteristics designed to protect thepowder core of the fuse. A waterproof plasticsleeve is added as the final layer and the result isa product with excellent resistance to bothwater and abrasion.

EXSA safety fuse is manufactured using awet process which significantly reduces thehazards involved in the handling of drypowder. The final product is therefore of ahigher quality as compared to thosemanufactured by means of a dry process.

Fuse is used in conjunction with a standardblasting cap, and has a strong flame thatwill ensure initiation of the cap providinginstructions as to the correct way ofattaching the detonator to the fuse arefollowed.

CASING AND PACKAGING

Cardboard boxes containing two rolls of 500meters each.

Mecha de Seguridad/Safety fuse

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specificationsCARACTERÍSTICAS UNIDADES ESPECIFICACIONESFeatures Units SpecificationsNúcleo de pólvora g / m 6,00 ± 0,20Powder core grams / meterTiempo de combustión a nivel del mar s / m 160,00 ± 10,00Burning speed at sea level seconds / meterDiámetro externo mm 5,00 ± 0,15Outside diameter mmRecubrimiento externo PlásticoExternal coating PlasticImpermeabilidad BuenaImpermeability GoodResistencia a la abrasión BuenaResistance to abrasion Good

Page 8: Accesorios de Voladura EXSA

8

El fulminante simple N° 8 es un componentedel sistema tradicional de voladura.

Está conformado por un casquillo cilíndrico dealuminio cerrado en uno de sus extremos, encuyo interior lleva una carga primaria de unexplosivo sensible a la chispa y otra cargasecundaria de alto poder explosivo. Su diseñopermite que la carga primaria sea activadapor la chispa de la mecha de seguridad, lacual inicia la carga secundaria. En su desarrollose ha tenido especial cuidado en lacompatibilidad del funcionamiento que debeexistir con la mecha de seguridad.

El fulminante simple N° 8 tiene todas lasgarantías para un buen funcionamiento,siempre y cuando, se cumplan con lasrecomendaciones de un adecuado fijado a lamecha de seguridad, controlandoprincipalmente la impermeabilidad en el lugardonde se encuentra.

SUMINISTRO

En cajas de cartón conteniendo 100 piezascada una.

The Standard Nº 8 Blasting Cap is another ofthe components of the traditional fuse blastingsystem. It is composed of an aluminum cylinder,closed on one end, which contains a flamesensitive explosive as a primary charge and ahigh energy explosive as the secondary, or abase, charge.

They are designed in such a way that the spitgenerated by the safety fuse activates theprimary charge, which in turn initiates thesecondary charge. Careful attention was paidin the cap design to compatibility of this productwith the safety fuse.

The Standard Nº 8 Blasting Cap is a very reliableproduct, as long as the instructions providedconcerning how to crimp it to the safety fuseare carefully followed, particulary with respectto the water resistance of the crimp.

CASING AND PACKAGING

Small cardboard boxes containing 100 unitseach.

Fulminante simple N° 8/Standard blasting cap N° 8

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specificationsCARACTERÍSTICAS UNIDADES ESPECIFICACIONESFeatures Units SpecificationsLongitud mm 48,50 ± 0,10Length mmDiámetro externo mm 6,10 ± 0,10Outside diameter mmDiámetro interno mm 5,40 ± 0,10Inside diameter mmVolumen Trauzl cm3 39,0Trauzl volume cm3

Resistencia al impacto 2 kg en un metro Sí cumpleResistance to shock 2 kg x 1 meter SatisfactoryCarga explosiva total mg 900Total explosive charge mgSensibilidad a la chispa de la mecha de seguridad BuenaSensitivity to the spit generated by the safety fuse Good

Page 9: Accesorios de Voladura EXSA

9

El conector de ignición es un componente delsistema tradicional de voladura.

Está conformado por un casquillo cilíndricode aluminio, en cuyo interior lleva unacarga pirotécnica sensible a la llamaproducida por la mecha rápida, además,presenta una ranura paralela y cercana ala base por donde se inserta la mecha rápidapara iniciarla.

El conector es engargolado a un extremo deun tramo de mecha de seguridad y cuandose le activa encenderá la mecha, evitandoel chispeo manual de la misma. Al otroextremo de la mecha de seguridad seengargola el fulminante.

El conector de ignición tiene incorporado uncollar plástico para una eficiente conexión conla mecha rápida, minimizando las dificultadesque normalmente existen en otros productossimilares que no cuentan con este collar. Porlo expuesto anteriormente, no es necesariopresionar para bajar la tapa de la ranura delconector, ni hacer amarres especiales con lamecha rápida para asegurar la conexión deambos accesorios.

En su diseño se ha tenido especial cuidado enla compatibilidad del funcionamiento quedebe existir con la mecha de seguridad.

El conector de ignición tiene todas lasgarantías para un buen funcionamiento,siempre y cuando, se cumplan con lasrecomendaciones de un adecuado fijado a lamecha de seguridad.

SUMINISTRO

En cajas de cartón conteniendo 100 piezascon su respectivo collar plástico.

The Igniter Cord Connector is one of thecomponents of a traditional fuse blastingsystem.

It is composed of an aluminum cylindercapped on one end which carries a

pyrotechnic charge that is sensitive to the

flame produced by the igniter cord. A slot iscut near, and parallel to, the closed end for

insertion of the igniter cord.

The connector is crimped to one end of the

safety fuse and when activated it will initiate

the fuse, thus avoiding the need of manual

ignition. A standard blasting cap is crimped

to the other end of the safety fuse.

The igniter cord connector has a plasticcollar designed to provide an efficientconnection to the igniter cord and thusminimizes the usual limitations related tosimilar products that do not have thiscollar. As a result, it is not necessary topush down the slot of the connector capor to use special knots to secure theconnection.

During its design, careful attention was paid

to the compatibility of this product with

the safety fuse.

The igniter cord connector is a very reliable

product, as long as the indications provided

concerning how to crimp it properly to the

safety fuse are followed.

CASING AND PACKAGING

Small cardboard boxes containing 100 unitseach with a plastic cap.

Conector de ignición/Igniter cord connector

Page 10: Accesorios de Voladura EXSA

10

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications

CARACTERÍSTICAS UNIDADES ESPECIFICACIONESFeatures Units SpecificationsLongitud mm 27,50Length mmDiámetro externo mm 6,00 - 6,07Outside diameter mmDiámetro externo en la base mm 6,17 - 6,33Outside diameter on the base mmDiámetro interno mm 5,47 - 5,49Inside diameter mmCarga de material pirotécnico mg 500Pyrotechnical material mgCollar plástico incorporado Bueno y compatibleIntegral plastic collar Good and compatible

Page 11: Accesorios de Voladura EXSA

11

La mecha rápida es un componente del sistematradicional de voladura.

Está conformado por un núcleo pirotécnico conalambres centrales especialmente diseñados,recubiertos con una capa plástica, cuyafinalidad es impermeabilizarla y proteger elnúcleo pirotécnico.

Este accesorio se usa complementariamentecon el Detonador Ensamblado con conector,en cuyos extremos se encuentran fijados elfulminante simple y el conector de ignición.

En el momento de efectuar el circuito deconexión la mecha rápida se introduce en laranura de los conectores y se asegura con elrespectivo collar plástico incorporado. En estascondiciones la mecha rápida está lista paraser activada por medio de una llama defuego.

La longitud de la mecha rápida usada entredos taladros, se determina por varios factores:el tipo de trabajo, tiempo de combustión de lamecha rápida, el circuito de conexión y tiempode combustión de la mecha de seguridad. Sedebe tener especial cuidado en evitar que losprimeros taladros dañen al resto de losaccesorios.

El objetivo fundamental de este accesorio, eseliminar el chispeo manual de la mecha deseguridad, evitando la exposición de losoperadores a los humos de la combustión.Además permite la salida segura del personaldel lugar de disparo.

Para efectuar los empalmes entre dos tramosde mecha rápida es necesario tener especialcuidado en cumplir las recomendacionesdel fabricante.

Igniter Cord is one of the components of thetraditional fuse blasting system.

It is composed of a combination of a core ofpyrotechnical material with specially designedwires, covered with a plastic layer used to water-proof it and to protect the pyrotechnical core.

This particular accessory is used in conjunctionwith Detonador Ensamblado with connector,composed of a pre-cut fuse fitted with an igniter

cord connector and a standard blasting cap.

To prepare the connection, the igniter cord isintroduced into the connector’s slot and thensecured with the integral plastic cap. The ignitercord is now ready to be activated by either the

flame of a match or other external flame source.

The length of the igniter cord to be used in ablast is determined based on a number of factors,the most important being to guarantee thesuccess of the entire sequence of the blast. Thislength is known as the “limiting cord distance”and is critical to avoid damaging the otheraccessories used in the sequence during thedetonation of the earlier firing holes.

The limiting cord distance is calculated based onthe type of work to be done, the burning time ofthe igniter cord, the connection circuit and theburning time of the safety fuse assemblies.

The main goal when using this particularaccessory is to minimize manual ignition of thesafety fuse, thus reducing the workers’ exposureto combustion fumes and permitting a safer,faster exit from the blast area.

It is important to follow the manufacturer’sinstructions in order to properly join twosections of the igniter cord.

Mecha rápida/Igniter cord

Page 12: Accesorios de Voladura EXSA

12

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specificationsCARACTERÍSTICAS UNIDADES ESPECIFICACIONESFeatures Units SpecificationsPeso promedio del material pirotécnico g / m 5,00Average weight of the pyrotechnical core g / mDiámetro externo promedio mm 1,90Average outside diameter mmPeso total promedio g / m 6,50Average total weight g / mTiempo de combustión a nivel del mar s / m 30 - 45Burning rate at sea level s / mCobertura PlásticaCoating Plastic

Page 13: Accesorios de Voladura EXSA

13

El Detonador Ensamblado con conector estácompuesto por los siguientes accesorios:

• Un fulminante simple N° 8.

• Un tramo de mecha de seguridad. Lalongitud a usar será determinada por laprofundidad del taladro y del circuito deconexión establecido.

• Un conector de ignición con su respectivocollar plástico incorporado.

En uno de los extremos de la mecha deseguridad se encuentra el conector de ignicióncon su collar plástico incorporado y en el otroextremo se encuentra el fulminante simple.Todos estos elementos han sido fabricados conmáquinas especialmente diseñadas para unproceso industrial. Estos detonadoresensamblados son sometidos a exigentescontroles de calidad.

Es usado complementariamente con lamecha rápida con la cual se efectuará elcircuito de encendido de una voladuraplanificada.

Las ventajas fundamentales que se consiguencon el uso del detonador ensamblado son:

• Eliminar los problemas que generalmenteexisten en la preparación de los detonadoresensamblados en mina.

• Evitar el chispeo manual de la mecha deseguridad, reduciendo la exposición de losoperadores a los humos de la combustión,permitiendo la salida segura del personaldel lugar de disparo.

The Detonador Ensamblado with connector iscomposed of the following accessories:

· A standard Nº 8 blasting cap

· A portion of safety fuse covered by areinforced plastic sleeve. The length of thisfuse is determined by the hole depth and theestablished connection circuit.

· An ignitor cord connector with a plasticcollar.

The igniter cord connector with its plastic collarare crimped to one end of the safety fuse andthe blasting cap to the other end. All thesecomponents have been specially constructedfollowing an industrial manufacturing processsupported by a very demanding quality control.

This accessory is used in conjunction with theigniter cord selected for the initiation circuit ofa previously designed blast.

When using assembly detonators, we can:

· avoid common problems that generallyoccur when preparing the fuse and capassembly in the mine.

· avoid the manual initiation of the safety fuse,consequently reducing exposure of workersto combustion fumes and facilitating a safeexit of the blasting area.

Detonador Ensamblado con conector /Detonador Ensamblado with connector

Las especificaciones técnicas son las mismas que el de sus componentes:See individual component specifications

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications

Mecha de seguridadSafety fuse

Fulminante simple N° 8Standard Nº 8 blasting cap

Conector de igniciónIgniter cord connector

SUMINISTRO/Casing and packaging

Longitud de mecha Cantidad de seguridad de piezas

Metros por caja

2,1 350

2,4 350

2,7 300

3,0 250

Length of the safety fuse Number of unitsMeters per box

Page 14: Accesorios de Voladura EXSA

14

El Detonador Ensamblado sin conector estácompuesto por los siguientes accesorios:

• Un fulminante simple N° 8.

• Un tramo de mecha de seguridad. Lalongitud a usar será determinada por laprofundidad del taladro y del circuito deconexión establecido.

En uno de los extremos de la mecha deseguridad se encuentra incorporado elfulminante simple; mientras que el otroextremo de la mecha se encuentra libre. Amboselementos han sido fabricados con máquinasespecialmente diseñadas para un procesoindustrial. Estos detonadores ensamblados hansido sometidos a exigentes controles decalidad.

Es usado basicamente en trabajos dedesquinche y en labores en donde el númerode taladros es menor de veinte (20). Paratrabajos de chimeneas y labores con más deveinte (20) taladros es recomendablessegún las leyes vigentes usar el DetonadorEnsamblado C/C.

La ventaja fundamental que se consiguen conel uso del Detonador Ensamblado S/C es:

• Eliminar los problemas que generalmenteexisten en la preparación de los ensam-blados en mina.

• Reducir los costos en trabajos de desquinche,utilizando un producto más económico.

The Detonador Ensamblado without connector

is composed of the following accessories:

· A standard Nº 8 blasting cap

· A portion of safety fuse covered by a

reinforced plastic sleeve. The length of this

fuse is determined by the hole depth and the

established connection circuit.

All these components have been specially

constructed following an industrial

manufacturing process supported by a very

demanding quality control.

When using assembly detonators, we can:

· avoid common problems that generally occur

when preparing the fuse and cap assembly in

the mine.

· avoid the manual initiation of the safety fuse,

consequently reducing exposure of workers

to combustion fumes and facilitating a safe

exit of the blasting area.

Detonador Ensamblado sin conector / Detonador Ensamblado without connector

SUMINISTRO/Casing and packagingLongitud de mecha Cantidad

de seguridad de piezasMetros por caja

1,5 400

1,8 375

2,1 350

2,4 350

2,7 300

3,0 250

Las especificaciones técnicas son las mismas que el de sus componentes:See individual component specifications

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications

Mecha de seguridadSafety fuse

Fulminante simple N° 8Standard Nº 8 blasting cap

Length of the safety fuse Number of unitsMeters per box

Page 15: Accesorios de Voladura EXSA

15

EXEL es un sistema silencioso de iniciaciónno eléctrico puntual compuesto por undetonador, un tubo de choque paratransmisión de señal y un clip plástico paraefectuar las conexiones con el cordóndetonante revestido con PVC o el cordóndetonante reforzado.

El tubo tiene una resistencia a la tracción de45 kgf y transmite una onda de choque convelocidad promedio de 2 000 m/s.

EXEL puede ser utilizado en minería, obrasciviles, siendo especialmente recomendadopara aplicaciones subterráneas.

La identificación del número de retardo estáen el conector plástico, en la bandera deidentificación y en el fondo del fulminante.

La bobina en forma de “0” y la utilización delconector tornan simple y rápida la operaciónde unión del EXEL .

ALMACENAMIENTO

EXEL debe ser almacenado en local seco,ventilado, alejado de productos explosivos einflamables, conforme a la legislación vigente.

GARANTÍA

EXEL conservado en su embalaje original ydebidamente almacenado, tiene una garantíade dos (2) años.

Sistema de Iniciación no eléctrico/Non-electric initiating system

EXEL is a punctual non-electric initiating

system, formed by a detonator, a signal

transmission shock tube and a plastic clip

for hook-up with detonating cord.

The tube has breakload resistance of 45 kgfand transmits shock waves at an averagespeed of 2 000 m/s .

EXEL can be used mines, civil constructions,being special ly recommended forunderground mines.

Tag on shock tube identifies length and delaytime which is also engraved at bottom ofshell.

Figure 0 coil and use of connectors makehook-up operations with EXEL fast andsimple.

STORAGE

EXEL must be stored under dry and wellventilated conditions, away from explosive andinflammable products, according to appropiatelegislation.

WARRANTY

EXEL kept in its original package andappropriately stored is guaranteed for (2) twoyears.

Page 16: Accesorios de Voladura EXSA

16

TIEMPOS DE RETARDO/Delay times

N° de RetardoN° of Delay

1213141516182024283236

Retardo (ms)Delay (ms)

300325350375400450500600700800900

N° de RetardoN° of Delay

40485664728092104120140160

Retardo (ms)Delay (ms)

1 0001 2001 4001 6001 8002 0002 3002 6003 0003 5004 000

N° de RetardoN° of Delay

180200220240264288312340368400

Retardo (ms)Delay (ms)

4 5005 0005 5006 0006 6007 2007 8008 5009 20010 000

N° de RetardoN° of Delay

1234567891011

Retardo (ms)Delay (ms)

255075100125150175200225250275

* Disponibles desde el N° 1 al 400, según su requerimiento.

Largo Dimensión cajasLength Box dimension

Compr. de Tubo (m)* Pies Unidades / cajaTube Compr. (m)* Pies Units / box

3,0 10,0 200,0

3,6 12,0 200,04,2 14,0 180,04,8 16,0 100,06,0 20,0 100,07,0 23,0 100,09,0 30,0 80,012,0 40,0 60,015,0 50,0 50,018,0 60,0 50,021,0 70,0 40,025,0 80,0 30,030,0 100 30,037,0 120 20,045,0 150 20,0

Dimensión de caja 0,540 x 0,345 x 0,313 m Box size

* Disponible también en otras longitudes* Available in other dimensions

EMBALAJE/Packing

Page 17: Accesorios de Voladura EXSA

17

Es un sistema silencioso de iniciación no eléctrico,puntual, compuesto por un detonador de retardode superficie y otro de alta potencia parainiciación de carga explosiva, ligados por un tubode choque para transmisión de señal.

Puede ser usado en minería subterránea, a tajoabierto, canteras y obras civiles, siendoespecialmente recomendado para aplicacionesen secuencias estandarizadas , como acequiao trincheras.

El detonador de superficie es rellenado conuna carga de baja potencia, e introducido enun conector plástico, con capacidad paraininiciación de hasta 5 tubos de choque.

La etiqueta prendida al tubo de choqueidentifica la largura y los tiempos de losretardos.

La bobina en “0” y la utilización del conectortornan simple y rápida la operación de uniónde los handidet.

La utilización de este producto reducefuertemente los stocks con la eliminación decordones detonantes y de retardos desuperficie.

ALMACENAMIENTO

Debe ser almacenado en un local seco,ventilado, alejado de productos explosivos einflamables, conforme legislación vigente.

GARANTÍA

Conservado en su embalaje original ydebidamente almacenado, tiene garantía dedos (02) años.

Sistema silencioso de iniciación no eléctrico/Noiseless non-electric initiating system

Is a noiseless non-electric initiating system,punctual, consisting of a surface delay joined toa high strength in hole delay for explosiveinitiation, linked by a shock tube for signtransmission.

Can be used in underground mines, and openpit mines, quarries and construction project,being specially recommended for applicattionswith sequence patterns like in pit and trenchblastings.

The surface delay is filled with low strenghcharge and inserted into a plastic tube with aninitiating capacity of 5 shock tubes.

The tag on shock tube identifies length anddelay time.

Figure 0 coil and use of connectors make hook-up operations with handidet fast and simple.

The use of this product reduces stocksdrastically with elimination of detonating cordsand surface delays.

STORAGE

Must be stored under dry and well ventilatedconditions, away from explosive andinflammable products, according to appropriatelegislation.

WARRANTY

Kept in its original package and storedappropriately is guaranteed for (02) two years.

Page 18: Accesorios de Voladura EXSA

18

* Valores Nominales

* Nominal values

EMBALAJE/Packaging

* Valores Nominales

* Nominal values

Longitud / Length Cantidad / QuantityMetros / Meters Unidades/Caja / Units/Box Unidades/Caja / Units/Box

3,6 20 200

6,0 10 100

9,0 10 100

12,0 5 50

15,0 5 50

18,0 4 40

21,0 4 40

25,0 4 40

IDENTIFICACIÓN/Identification

TIEMPO DE RETARDO (MS)Delay Time

Color del Conector / Clip Color Superficie / Surface In-hole / Barrenos

Rojo/Red 50 1 500

Rojo/Red 50 2 500

EXEL HANDIDET

Page 19: Accesorios de Voladura EXSA

19

Es un sistema de iniciación no eléctricosilencioso, compuesto por un detonador deretardo unido a un tubo de choque para latransmisión de señal y un conector plástico.

Diseñado para ser usado en mineríasubterránea, tajo abierto, obras civiles y enoperaciones donde se exija control rigurosode ruidos de detonación. Provee flexibilidadpara los diseños de voladuras.

CARACTERÍSTICAS

Tubo resistente a la abrasión.Tiempos precisos en once retardos.Simple y rápido para conectar.Enrollado en figura 8 (ocho) de fácil manejo.

VENTAJAS

Elimina la necesidad de líneas troncales decordón detonante.No requiere enterrarse; bajo potencial dedaño por proyección de esquirlas.Provee un excelente control flexible de lavoladura.Permite una fácil conexión. Aún con guantes;permite una rápida y fácil verificación de laconexión.No se enreda y no se desperdicia.

INICIACIÓN Y MANEJO

Evitar dañar el tubo de choque.Nunca tirar tan fuerte como para estirar oromper el tubo de choque.Conectadet es unidireccional. Estos puedenser iniciados con otro tubo de choque consistema de retardo de superficie; un detonadoreléctrico o un ensamblado de iniciacióneléctrica.

• El ensamblado de este producto no fuediseñado para iniciar cordones detonantes.

ALMACENAMIENTOConectadet debe ser almacenado en un polvorínseco, ventilado, apartado de productosexplosivos e inflamables, conforme la legislaciónvigente.

Sistema no eléctrico de retardo uni-direccional /Non electric uni-directional delay system

Is a silent non-electric system of initiation,composed by a delay detonator joined to ashock tube for the transmission of signal and aplastic connector.

Designed for underground mining, open pitmining, civil works and operations whereaccurate control of noise from blasting isrequired. Provides flexibility for blasting designs.

FEATURES

Shock tube resistant to abrasionLow energyAccurate times in eleven delaysSimple and fast to connect8-shape coiled for easy handling

ADVANTAGES

Prevents using main lines of detonating cord.It does not need to be buried. Low likelihoodof damage due to splinters.It provides an excellent flexible control of blasts.It allows an easy connection. Even whenwearing gloves, it allows fast and easy verificationof connections.No tangles, no waste.

INITIATION AND HANDLING

Avoid damaging the shock tube.Never pull so hard as to stretch or break theshock tube.

It can be initiated by another shock tube witha system of surface delay; an electrical detonatoror a DCD electric initiation assembly.

•Assembly is not designed to initiate detonatingcord.

STORAGEConectadet must be stored in a dry, draftyplace, isolated from explosive and flammableproducts, in compliance with in-forceregulations.

Page 20: Accesorios de Voladura EXSA

20

Milisegundos Color de ConectorMilliseconds Connector Color

9 Verde / Green17 Amarillo / Yelow25 Rojo / Red35 Amarillo / Yelow42 Blanco / White65 Blanco / White

100 Negro / Black

130 Negro / Black

150 Negro / Black

200 Anaranjado / Orange

230 Anaranjado / Orange

Conectadet es cortado, enrollado en figura 8

y empacado en cajas de cartón.

Conectadet is cut, 8-shape coiled, and packedin cardboard boxes.

Longitud/LengthMetros/MetersMetersMetersMetersMeters

4 100

6 80

9 65

12 50

15 45

18 40

* Otras longitudes se encuentran disponibles en caso de pedidos especiales.* Other lengths are available for special requests.

Unidades/Caja / Units/box

EXEL CONECTADET

TIEMPO DE RETARDO/Delay time

Page 21: Accesorios de Voladura EXSA

21

Sistema no eléctrico de retardo bi-direccional/Non-electric bi-directional delay system

• Es un sistema no eléctrico de retardobidireccional, compuesto por dosfulminantes montados en conectoresplásticos y unidos por un tubo de choquetransmisor de señal.

• Puede ser utilizado en minería subterráneay a tajo abierto, canteras y obras civiles.

• Es indicado para retardo en detonacionesde líneas troncales o secundarias.

• Poseen carga suficiente para sensibilizarcordones de hasta 10 g/m.

• El sistema de conexión es fácil y resistente,agiliza la aplicación del producto.

ALMACENAMIENTODebe ser almacenado en local seco, ventilado,alejado de productos explosivos e inflamables,conforme a la legislación vigente.

GARANTÍAConservado en su embalaje original ydebidamente almacenado, tiene garantía dedos (2) años.

• Is a non-electric bi-directional delay systemconsisting of two detonators assembled intoplastic connectors and joined together by asignal transmission shock tube.

• Can be used in underground and open pitmines, quarries and in civil constructionprojects.

• Is recommended for delays in primary lines(trunklines) or secondary lines.

• The aluminum shells of Exel MS dets haveenough charge to sensitize det cords of up to10 g/m.

• The connecting system is easy and resistant,which helps product use.

STORAGE

Must be stored under dry and well ventilatedconditions, away from explosive and inflammableproducts, according to appropiate legislation.

WARRANTY

Kept in its original package and appropriatelystored is guaranteed for (2) two years.

PROPIEDADES Y EMBALAJE/Properties and packaging

Largo del conjunto (m) Unidades por caja Peso Neto (kg) Peso Bruto (kg)Whole set lenth (m) Units per box Net weight (kg) Gross weight (kg)

0,85 50 3,52 3,80Dimensión de caja 0,384 x 0,237 x 0,144 m

Box size

IDENTIFICACIÓN/Identification

Colores de los conectores Verde Amarillo Rojo Naranja Azul Blanco Salmón Violeta NegroClip color Green Yellow Red Orange Blue White Salmon Purple Black

Tiempo de retardo (ms) 9 17 25 42 75 100 130 200 300Delay time (ms)

* Valores Nominales

* Nominal values

Page 22: Accesorios de Voladura EXSA

22

El cordón detonante revestido con PVC es uncordón detonante compuesto por un núcleode nitropenta envuelto externamente por hilosde polipropileno, teniendo como acabado una

cobertura de PVC.

Este cordón detonante puede ser usado enoperaciones de voladuras en mineríassubterráneas, a tajo abierto, canteras y obras

civiles.

El cordón detonante NP3 es indicado para la

iniciación de accesorios no-eléctricos EXEL.

El cordón detonante NP5 es utilizado en

voladuras primarias en la linea troncal.

El cordón detonante NP10 es utilizado ensituaciones en que se exige una mayor potenciade iniciación, mayor resistencia a la tracción o

también en operaciones de pre-corte.

El revestimiento externo de PVC presenta altaresistencia a las superficies abrasivas sin perder

la flexibilidad, facilitando el manipuleo.

Este cordón detonante tiene alta resistencia alagua y aceite, lo que garantiza su aplicación

en condiciones adversas.

ALMACENAMIENTO

Debe ser almacenado en un local seco,ventilado, apartado de productos explosivos e

inflamables, conforme a la legislación vigente.

GARANTÍA

Conservado en su embalaje original ydebidamente almacenado, tiene una garantíade cinco (05) años.

Detonating cord coated with PVC is adetonating cord that consist of a PETN corecovered externally with polypropylene threadsand with an outside coating of PVC as finishing.

Can be used in blasting operations inunderground and open pit mines, quarnies andcivil construction projects.

Detonating cord NP3 is recommendedforinitiating non-electric EXEL accesories.

Detonating cord NP5 is used in primary blastsat trunklines.

Detonating cord NP10 is used in situationswhich require a higher initiation strength,higher tensile strength and in pre-cuttingoperations.

The outside PVC coating presents highresistance to rough surfaces with no flexibilityloss and easy handling.

Detonating cord coated with PVC is highlyresistant to water and oil, which guarantees itsapplication in adverse conditions.

STORAGE

Must be stored under dry and well ventilatedconditions, away from explosive andflammable products, according to applicablelegislation.

WARRANTY

Conserved in its original package andappropriately stored is guaranteed for five (05)years.

Cordón detonante revestido con PVC/Detonating cord coated with PVC

Page 23: Accesorios de Voladura EXSA

23

* Valores Nominales

* Nominal values

PROPIEDADES Y EMBALAJE/Properties and Packanging

MANTICORD NP3 NP5 NP10

Carga Nominal / Nominal Charge g / m 4,4 5,5 10,9

Velocidad de detonación / Velocity of detonation m / s 7 000 7 000 7 000

Diámetro externo / Outer diameter mm 3,0 3,6 4,8

Resistencia a la Tracción / Resistance to breakkload kgf 50 65 100

Metros / bobina / Metres / Spool m 1 000 750 500

Peso neto / Net weight kg 11 11 12

Bobinas por caja / Spools per box uni 1 1 2

Color de revestimiento / Coating colour Naranja / Orange Rojo / Red Amarillo / Yellow

Page 24: Accesorios de Voladura EXSA

24

El cordón detonante reforzado es un cordóndetonante compuesto por un núcleo denitropenta envuelto externamente por hilos depolipropileno, y una cobertura plástica,teniendo como acabado una cobertura de cera.

El cordón detonante reforzado presentaexcelente resistencia a superficies abrasivasy/o cortantes, sin peder la flexibilidad y lafacilidad de manipuleo.

Presenta además excelente tolerancia avariaciones de temperatura, pudiendoserutilizado desde -20°C hasta +55°C.

Es recomendado para voladuras en mineríassubterráneas y al cielo abierto, canteras yobras civiles.

El cordón detonante reforzado AP es indicadopara la iniciación de detonadores no-eléctricosEXEL.

El cordón detonante reforzado 18 / Premiumes utilizado en desmontes primarios en la lineatroncal.

El cordón detonante reforzado XTL es utilizadoen situaciones en que se exige una mayorpotencia de iniciación, mayor resistencia a latracción, cortes laterales o también enoperaciones de pre-corte.

El cordón detonante reforzado tiene altaresistecia al agua y al aceite, lo que garantizasu aplicación en condiciones adversas.

ALMACENAMIENTO

Debe ser almacenado en un local seco,ventilado, apartado de productos explosivos einflamables, conforme a la legislación vigente.

GARANTÍA

Conservado en su embalaje original ydebidamente almacenado, tiene una garantíade 05 (cinco) años.

Wax coated detonating cord is a detonatingcord consisting of a PENT core coveredexternally with polypropylene yarns and aplastic lining, and with an outside coating ofwax as finishing.

Presents excellent resistance to rugged and/orcutting surfaces, without loosing its flexibilityand handling ease.

Presents excellent tolerance to temperaturevariations and can be used in temperatures from-20°C to +55°C.

Is recommended for blasting operations inunderground and open pit mines, quarries andcivil construction projects.

Wax coated detonating cord AP is indicatedfor initiating EXEL non-electric detonators.

Wax coated detonating cord 18 / Premium isused in primary blasts at trunklines.

Wax coated detonating cord XTL is used insituations which require a higher initiationstrength, greater resistance to tension ands ide cuts and also in pre- spl i t t ingoperations.

Is highly resistant to water and oil, whichguarantees its application in adverseconditions.

STORAGE

Must be stored under dry and well ventilatedconditions, away from explosive andflammable products, according to appropriatelegislation.

WARRANTY

Conserved in its original package andappropriately stored is guaranteed for 05 (five)years.

Cordón detonante reforzado/Wax coated detonating cord

Page 25: Accesorios de Voladura EXSA

25

PROPIEDADES Y EMBALAJE/Properties and Packanging

CORDTEX AP 18 / PREMIUM XTL

Carga Nominal / Nominal Charge g / m 4,4 5,5 10,9

Velocidad de detonación / Velocity of detonation m / s 7 000 7 000 7 000

Diámetro externo / Outer diameter mm 3,4 3,7 4,9

Resistencia a la Tracción / Resistance to breakkload kgf 70 90 120

Metros / bobina / Metres / Spool m 800 600 500

Bobinas por caja / Spools per box uni 1 1 1

Color de revestimiento / Coating colour Naranja / Orange Rojo / Red Amarillo / Yellow

Page 26: Accesorios de Voladura EXSA

26

El Booster de pentolita corresponde a unmodernoexplosivo desarrollado a base dePENT y TNT como materias primas. Algunasde sus principales características son eldesarrollar una alta presión de detonación, loque lo convierte en un excelente iniciador decargas poco sensibles.

Es un explosivo sumamente estable. Noobstante su sensibilidad a un detonador n° 8,presenta gran seguridad con relación al rocecomo al choque.

Los iniciadores cilíndricos están destinados aservir como cebos para detonar cargasprimarias poco sensibles, tales como losnitrocarbonitratos, emulsiones y mezclas bulken perforaciones de mediano y gran diámetro.

Para su iniciación cada cilindro posee dosperforaciones axiales, donde va alojado elelemento iniciador, que puede ser un cordóndetonante o un detonador.

•EMBALAJE, TRANSPORTE YALMACENAMIENTO

Estos productos deben almacenarse enpolvorines para altos explosivos, que cumplancon las normas vigentes.

Booster de pentolita/Pentolite booster

Producto Diámetro pulgadas VOD m/sProduct Inch diameter VOD m/sSerie A Todos los tamaños 7 000Serie B 7 000

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications

* Valores promedio obtenidos en pruebas con IDIC

* Xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx

Page 27: Accesorios de Voladura EXSA

27

TIPOS/Types

A/B 150 A/B 225 A B 450 A/B 900

CARACTERÍSTICAS 1 / 3 lb 1 / 2 lb 1 lb 2 lbFeaturesPeso gr 100 225 450 900Weight grAlto mm /A 85 97 113 117Xxxxxx mm

/B 79 92 113 109

Diámetro mm 39 44 58 80Diameter chargeUnidades caja 125 100 40 20Units boxkg neto/caja aprox. 18,75 22,50 18,00 18,00Net weight / xxxx xxx

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications

CARACTERÍSTICAS SERIE A SERIE BFeatures Serie A Serie B

Densidad 1,60 - 1,72 gr / cc 1,60 - 1,72 gr / ccDensityVelocidad de detonación > 5 500 m / s > 5 500 m / sVelocity of detonationResistencia al agua Indefinida IndefinidaWater resistanceIniciador mínimo Detonador N° 8 Detonador N° 8Xxxxxxx xxxxxxxCalor desarrollado 1 343 kcal / kg 1 201 kcal / kgXxxxxxx xxxxxxxVolumen de gases 932 l / kg 822 l / kgFumes volumePotencia en peso 1,4 Equiv. Anfo 1,27 Equiv. AnfoXxxx xxxxxPotencia en volumen 2,9 Equiv. Anfo 2,73 Equiv. Anfo

* Datos de calor y volúmenes de gases desarrollados, calculados por IDEX94.

* Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx

* Existen otros tamaños disponibles.

* Xxxxxx xxxxxxxx xxxxxx

PENTEX

Page 28: Accesorios de Voladura EXSA

28

El Booster BN es un booster sensible alfulminante, envasado en tubos de cartón rígidoy disponible en dos dimensiones para cubrirlos diferentes requerimientos operativos.

Este producto presenta una alta densidad yelevada presión de detonación. El diseño desu fórmula permite generar un flujo de puntoscalientes perpen-diculares al plano dedetonación, mejorando el proceso de iniciaciónde la columna explosiva.

El mayor peso por cada unidad del Booster BNofrece una mayor cantidad de energía en cadataladro, asegurando una mejor y más uniformeiniciación de la columna explosiva con respectoa los boosters convencionales.

El Booster BN ha sido desarrollado en base aesteres nitrados y componentes neutros. Esteproducto es inofensivo para la salud, seguroen su manipulación y ambientalmentecompatible.

•SUMINISTRO

En cartuchos de cartón rígido tipo bala, encajas de cartón de 25 kg neto.

The Booster BN product is a detonator sensitivebooster, supplied in rigid cartridges and availablein two dimensions to suit different operationalrequirements.

This product offers high density and an elevateddetonating pressure. Its formulation is designedto generate a flow of hot spots perpendicular tothe detonating front, improving the initiationprocess of the explosive column.

The Booster BN´s higher weight per unit offersa superior amount of energy in each hole, assuringa better and more uniform initiation of theexplosive column when compared toconventional boosters.

The Booster BN has been developed usingnitrated esters and neutral compounds. Thisproduct is safe to manipulate, environmentallyfriendly and harmless to health.

SUPPLY

In bullet nose rigid cartridges, packed in 25 kgnet weight cardboard cases.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications

Peso, en lb / Weight, in lb 2,50 1,25

Densidad, en g/cm3 / Density, in g/cm3 1,49 1,49Velocidad de detonación, en m/s / Velocity of detonation, in m/s 5 800 5 800

Fuerza, en mm (plancha de Fe de 12,70 mm de espesor) / 60 60Strength, in mm (steel plate of ½” thickness)Sensibilidad al cordón detonante 3 g/m / Sí SíSensitivity to 3 g/m detonating cord Yes YesResistencia a la presión hidrostática (kg/cm2) / 17 17Hydrostatic pressure resistance (kg/cm2)Resistencia al agua / Water resistance Excelente / Excellent Excelente / ExcellentCategoría de humos / Fume class 1ra 1raUnidades por caja / Units por case 22 44Vida útil / Shelf life 18 meses / 18 months 18 meses / 18 months

BOOSTER BN 2“ X 16“ BOOSTER BN 2“ X 8“

DIMENSIONES (O x l) /Dimensions in diameters x length

50 x 200 mm (2“ x 8“) 50 x 400 mm (2“ x 16“)

Booster BN/Booster BN

CARACTERÍSTICAS/Features

Page 29: Accesorios de Voladura EXSA

29

Sistema no eleléctrico instantáneo de iniciación a distancia/Instantaneous remote non-electric initiating system

Es un sistema silencioso de iniciación noeléctrico compuesto por un detonadorinstantáneo, unido a un tubo de choque paratransmisión de señal.

Puede ser utilizado en minería subterráneas y atajo abierto, canteras y obras civiles.

Substituye con mayor seguridad la utilizaciónde mecha lenta y detonadores eléctricos

Permite la iniciación a distancia con seguridadcuanto al momento de iniciación de lavoladura, al contrario del conjunto mechalenta / detonador.

Presenta la ventaja de no estar sujeto a lascondiciones atmosféricas, corrientes parasitasy ondas electromagnéticas, al contrario dedetonadores eléctricos.

El detonador de este producto está compuestapor una cápsula de aluminio de 54 mm, rellenacon una carga de baja potencia, con capacidadpara iniciación de hasta 4 tubos de choque dela línea EXEL y cordones detonantes.

Este producto utiliza conectores haciendosimple y rápida la operación de conexión.

.ALMACENAMIENTO

Debe ser almacenado en un local seco,ventilado, apartado de productos explosivos einflamables, conforme a la legislación vigente.

GARANTÍA

Conservado en su embalaje original ydebidamente almacenado, tiene una garantíade (02) años.

Is a non-electric initiating system consisting ofan instantaneous detonator joined to a shocktube for transmission.

Can be used in underground and open pitmines, quarries and civil construction sities

Replaces the use of capped fuses and electricdets with improved safety.

Permits safe remote initiation at blastingmoment, unlike the fuse/det assembly.

Has the advantage of not being subject toweather conditions, stray currents andelectromagnetic waves, unlike electric dets.

The detonator consists of a 54 mm aluminumshell filled with a low strength detonator,capable of initiating up to 4 EXEL, shocktubes and det cords.

Uses clips making hook-up operation fast andsimple.

STORAGE

Must be stored under dry, well ventilatedconditions, away from explosive andinflammable products, according to appropiatelegislation.

WARRANTY

Kept in its original package and appropriatelystored is guaranteed for 2 (two) years.

* Valores Nominales

* Nominal values

EMBALAJE/PackingEXEL LEAD IN LINE

COMPR. DE TUBO (m) UNIDADES/CAJA PESO NETO (kg) PESO BRUTO (kg)Tube Compr. (m) Units / Box Net weight(kg) Gross weight (kg)

500 1 2,94 4,52

800 1 4,72 6,30

1200 1 7,05 8,63

Page 30: Accesorios de Voladura EXSA

30

El detonador eléctrico de retardo es un sistemaintegrado compuesto por los siguienteselementos:

• Cápsula de aluminio o cobre que contienecomo carga secundaria a un explosivobrisante, la carga primaria, el elemento deretardo y la gota eléctrica, la cual está unidaa los alambres conductores de energíaeléctrica, pasan a través de un selladoprotegidos por un plástico semiconductor.

• Etiquetas que indican la serie, el periodode retardo, el tiempo nominal dedetonación y la longitud de los alambresconductores.

Al paso de suficiente corriente, la gota eléctricase calienta y activa al elemento de retardo,que a su vez inicia la carga primaria yfinalmente la carga secundaria, la cual activaa los explosivos sensibles al detonador.

Las características principales de su fabricacióny uso se pueden resumir de la siguiente manera:

• Los tiempos de retardo optimizan el disparoya que permiten una adecuada formaciónde las caras libres y mejora la fragmentacióndel material volado.

• Los tiempos de retardo permiten un mejorcontrol del nivel de las vibraciones y elcontrol del ruido.

• La precisión de los tiempos de retardoproporciona economía y seguridad.

• Los circuitos eléctricos permiten comprobarde antemano que todas las conexiones hansido ejecutadas correctamente.

• La columna explosiva es afectada por losalambres conductores de corriente, lo quepermite lograr óptimos rendimientos.

A delay electric detonator is an integratedsystem consisting of the following:

• Aluminum or copper cylinder containinga high brisance explosive, a primary charge,a delay element and a bridge wire. Thebridge wire is connected to the leg-wireswhich pass through a sealed plug, and areprotected by a semi-conductive plasticcoating.

• Tags indicating series, delay times, nominaldetonation times and wire lengths.

The bridge wire heats on the passing ofsufficient current, initiating the delayelement, which in turn initiates the primarycharge and finally the secondary charge. Thesecondary (base) charge initiates thedetonator sensitive primer.

Main manufacturing and application featurescan be summarized as follows:

• Delay times allow for better blasts becausethey improve the formation of free facesand improve fragmentation of the blastedmaterial.

• Delay times allow for a better control ofvibration and noise levels.

• A safe, cost effective method to achieveaccurate delay times.

• Electric circuits can be tested to ensurethat all connections have been madeproperly.

• The explosive column is not affected bythe conductor wires, which candramatically improve blast performance.

Detonador eléctrico de retardo/Delay electric detonator

Page 31: Accesorios de Voladura EXSA

31

ESCALAS DE TIEMPONominal Firing Times

Serie Periodo Corto - MSShort period series - MS

Número Tiempo en milisegundosNumber Time in milliseconds

0 51 252 503 754 1005 1256 1507 1758 2009 25010 30011 35012 40013 45014 50015 60016 70017 80018 90019 1 00020 1 100

ESCALAS DE TIEMPONominal Firing Times

Serie Periodo Largo - LPLong period series - LP

Número Tiempo en segundosNumber Time in seconds

0 0,0051 0,52 1,03 1,54 2,05 2,56 3,07 3,58 4,09 4,510 5,011 6,012 7,013 8,014 9,015 10,0

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/Technical specifications

CARACTERÍSTICAS UNIDADES ESPECIFICACIONESFeatures Units Specifications

Resistencia a la presión hidrostática 11 kg / cm2 1 horaResistance to hydrostaticpressure 1 hourInsensibilidad al impacto 2 kg a 90 cm ResisteInsensitivity to shock 2 kg at 90 cm GoodCarga primaria mg 115Primary chargeCarga secundaria mg 860Secondary chargeLongitud de la cápsula mm Depende del retardoShell length Delay

Resistencia eléctrica del alambre de cobre ohm / m 0,0878Leg-wire resistance

Page 32: Accesorios de Voladura EXSA

32

A seismic detonator is an integrated systemcomposed of the following:

• Aluminum or copper cylinder containinga high brisance explosive, a primarycharge and a bridge wire. The bridgewire is connected to the leg-wires whichpass through a sealed plug, and areprotected by a semi-conductive plasticcoating.

• Tags indicating its main features and wirelength.

The bridge wire heats on the passing ofsufficient current, initiating the primarycharge and finally the secondary charge.The secondary (base) charge initiates thedetonator sensitive primer.

One of the main features of this particularaccessory is an extremely fast initiationtime, which is very important for seismicapplications. On average, this is less thanone millisecond between the momentwhen the current is delivered and fulldetonation.

El detonador sismográfico es un sistemaintegrado compuesto por los siguienteselementos:

• Cápsula de aluminio que contiene una cargasecundaria de un explosivo brisante, lacarga primaria, y la gota eléctrica; la cualestá unida a los alambres conductores deenergía eléctrica pasan a través de unsellado protegidos por un plásticosemiconductor.

• Etiquetas que indican su característica y lalongitud de los alambres conductores.

Al paso de suficiente corriente, la gota eléctricase calienta y activa a la carga primaria que asu vez inicia la carga secundaria, la cualactivará a las cargas explosivas sensibles aldetonador.

Su característica principal es un iniciadorelectro pirotécnico ultra rápido, con un tiempopromedio inferior a un milisegundo entre elmomento en que se entrega la energíaeléctrica y el instante en que se produce ladetonación, lo cual es muy importante paraoperaciones sísmicas.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES/General technical specifications

CARACTERÍSTICAS UNIDADES ESPECIFICACIONESFeatures Units Specifications

Tiempo de iniciación promedio ms Menor a 1Average firing time ms less than 1

Resistencia a la presión hidrostática 11 kg / cm2 1 horaResistance to hydrostatic pressure 11 kg / cm2 1 hour

Insensibilidad al impacto 2 kg a 90 cm ResisteInsensitivity to shock 2 kg at 90 cm Good

Carga primaria mg 115 / 115Primary charge

Carga secundaria mg 725 / 860Secondary charge

Longitud de la cápsula mm 50 / 60Shell length

Resistencia eléctrica ohm / m 20 AWG 0,03429del alambre de cobre 22 AWG 0,0549

Copper wire electric resistance 24 AWG 0,0878

Detonador sismográfico/Seismic detonator

Page 33: Accesorios de Voladura EXSA

33

ESPECIFICACIONES DE LAS GOTAS ELÉCTRICAS/Bridge wire specifications

UNIDADES SENSIBILIDAD INSENSIBLENORMAL

Units Normal sensitivity insensitiveResistencia del filamento ohm 1,15 + 0,10 O,45 + 0,05

Filament resistanceEnergía mínima de inicio mJ/ohm 1 - 3 5,5 - 7,5Minimum initiation energy

Corriente máxima de no detonación A 0,25 (5 min) 0,60 (5 min)Maximun current of no detonationCorriente mínima de detonación A 0,5 1

Minimum detonation currentCorriente de disparo recomendada A 2 4para serie de hasta 25 detonadores

Recommended current forseries of up to 25 detonators

TIPOS/Types

SUMINISTROCasing and Packaging

Longitud Unidades Unidadesde cables por caja por caja

Metros interior exteriorWire lengths Units per Units per

Meters inside box outside box

2,50 - 3,50 50 500

4 40 400

5 30 300

• Con relación a la energía eléctrica:· With respect to electric energy:

Detonador de sensibilidadnormal - SNNormal sensitivity - SN

Detonador insensible - IMedium sensitivity - I

Page 34: Accesorios de Voladura EXSA

34

Es un nuevo y revolucionario sistema de control detronaduras, que redefine exactitud, flexibilidad yseguridad.

Esto, gracias a un detonador electrónicocompletamente programable, capaz de retardardesde 0 a 15 000 milisegundos con incrementos de 1milisegundo.

Los diseños de voladura para este sistema puedenser generados utilizando el software.

La voladura es iniciada usando un sistema deiniciación de alta seguridad (explosor), que tiene lacapacidad para controlar hasta 8 registradores, dandoal sistema una capacidad de hasta 1600 detonadores.

Cada retardo del detonador es registrado y manejahasta 200 detonadores, cada uno con un único retardo.El sistema completo tienen una comunicaciónbidireccional para programar y verificar lafuncionalidad del sistema antes de la tronadura.

APLICACIÓN

• Control de vibración. Cercana a estructurassensibles y restricciones ambientales.

• Tronaduras complejas, difíciles de diseñar condetonadores y retardos pirotécnicos estándar.

• Requerimientos que exijan un control máximo deparedes y mínimo sobre-quebradura.

• Minimizar la disolución de minerales.• Mejorar la proyección y lanzamiento.• Mejorar la fragmentación y facilidad de

excavación.• Disminuye inventario y facilita u control.

INICIACIÓN Y MANIPULACIÓN

Los períodos de retardo de los detonadoreseletrónicos se determinan y registran con elprogramador, la iniciación a través del explosor.

Los detonadores eletrónicos son accesorios explosivospara voladuras y deben ser manejados debidamentey con cuidado.

Detonador electrónico /Electronic detonator

Page 35: Accesorios de Voladura EXSA

35

El registrador y explosor son instrumentos electrónicosdiseñados especialmente para resistir el manejo ymedioambiente propios de operaciones en minas, canterasy obras de construcción. Sin embargo, se debe evitar lainmersión en agua y los golpes excesivos.

INSTRUCCIONES ESPECIALESLos detonadores eletrónicos sólo pueden ser probadosprogramados e iniciados con el registrador y explosor. Nouse otro equipo de programación de voladura.

ALAMBRE DE DISPARO (AMARRE)Para la conexión en terreno del sistema eletrónico se utilizaun alambre de disparo de alta calidad.

Otro tipo de alambre puede presentar característicassimilares a simple vista, pero no ofrece el mismo desempeñobajo condiciones críticas, su empleo no es recomendable.

EMBALAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTOEste producto debe ser almacenado en polvorinesautorizados, bien ventilados, secos y a temperaturasmoderadas.

La vida útil de este producto, almacenado en condicionesadecuadas, se estima en 3 años desde la fecha de fabricación.

Los detonadores eletrónicos se empacan en cajas con 4 cajasinteriores en cada una.

I-KON

CARACTERISTICAS / Characteristics

Longitud / length Unidades/Caja / Units/box Peso Bruto / Gross weight

6 150 (p) 8,8 kg (19,4lb)

15 60 (p) 9,0 kg (19,8 lb)

20 100 (r) 19,4 kg (42,8 lb)

30 80 (r) 17,4 kg (38,4 lb)

40 48 (r) 17,2 kg (37,9 lb)

60 36 (r) 17,6 kg (38,8 lb)

Page 36: Accesorios de Voladura EXSA

36

RECOMENDACIONES GENERALESDE MANIPULEO Y ALMACENAMIENTO

• Los ACCESORIOS DE VOLADURA deben ser usados solamente por personal previamentecapacitado, entrenado y autorizado.

· BLASTING ACCESSORIES should be used only by trained and authorized personnel only.

• Deberán mantenerse fuera del alcance de personas con poco o ningún conocimiento desus características.

· They should be kept out of the reach of people with very little or no knowledge of theircharacteristics.

• Deben almacenarse en polvorines autorizados, bien ventilados, sin humedad y sólo conproductos compatibles.

· They must be stored in dry, well ventilated and authorized magazines, and only withcompatible products.

• Deben cumplir estrictamente con las reglamentaciones vigentes para estos productos ensu transporte, almacenamiento y normas.

· All regulations concerning the transportation, storing and use of these products must bestrictly followed.

GENERAL GUIDELINES FORHANDLING AND STORING