Abriendo mercados - areavisual.com · También ofrecemos dossieres de ampliación de las...

12
A través del acuerdo de FAPAE –la Federación de Asociaciones de Productores de España- con el ICEX –Instituto de Comercio Exterior español- se presentará en este Mipcom, a través de su stand “umbrella” el tra- bajo de nueve productoras españolas. El “plato fuerte” de este mercado audiovisual lo representa el día espe- cial dedicado a España (jueves 8 de octubre). En el marco del mismo, ICEX y FAPAE han organizado una comida-encuentro entre productores y compradores para tratar de estrechar lazos y fomentar la comunicación-. Para el mes de noviembre, ICEX y FAPAE preparan la 3ª edición del Foro Iberoamericano, que tendrá lugar los días 10, 11 y 12 durante la celebración del Festival de Cine de Huelva. Esta atractiva propuesta busca poner en marcha la copro- ducción de proyectos latinos, a los que en esta ocasión ven- drán a sumarse los dos paises de lengua portuguesa, Brasil y Portugal. ICEX-FAPAE Opening up markets. Following the agreement between FAPAE, the Spanish Federation of Audio-visual Producers, and ICEX, the Spanish Institute for Foreign Trade, the work of nine Spanish produc- tion companies will be presented at FAPAE’s “umbrella” stand at this year’s Mipcom. The main attraction at this audio-visual market will be the special day devoted to Spain (Thursday 8 October). To mark this occasion, ICEX and FAPAE have orga- nised a meeting-cum-lunch for producers and buyers in an effort to strengthen links and promote communication. Looking ahead, ICEX and FAPAE are preparing the III Ibero-American Forum, which will be held on 10-12 November during the course of the Huelva Film Festival. moves to Miami, SpainTv. Excom, followed by the private screenings of Lanzarote, Cartagena de Indias and Singapore (in December): All these events provide vital opportunities to pro- mote our industry in highly competitive overseas markets. This attractive event aims to promote co-production pro- jects undertaken by Latin countries, and this year the two Portuguese-speaking countries of Brazil and Portugal will also be among the participants. A. Retamar Info: FAPAE (tlf: 91 5121660); ICEX (tlf:91 3496303). In Spain there is a front line of some 35 large pro- duction companies which regularly work for television, about 850 medium-sized companies involved in a variety of videographic activities, and a large number of professional and single-member companies, some of whose work is of enormous quality and originality. The "windows" provided by television for this array of professional activity consist of four terrestrial broad- casters and two digital satellite platforms offering nation-wide coverage, plus 9 regional broadcasters and some 530 local television stations in the process of joining forces, according to a variety of formulas. Finally, we should add that with its climatic conditions and the variety of locations available, Spain is an excellent place in which to film. Its auxiliary industry (laboratories and post-production companies) is of indisputable quality. This edition of Areavisual to be presented at MIPCOM seeks to reflect this rich audio-visual panorama and to provide a service to television professionals throug- hout the world. Please do not hesitate to contact us if you require further information... Nº 31 - Octubre 2002 - 2 Euros Stand R-31.29 Pab.Riviera Abriendo mercados En el Estado Español existe una primera línea -unas 35 productoras, de gran estructura- que trabajan regularmente para televisión, unas 850 de tamaño medio con actividad videográfica variada, y un gran número de profesionales y empresas unipersonales, algunos con trabajos de gran cali- dad y originalidad. Las "ventanas" televisivas para esta reali- dad lo forman cuatro broadcasters en terrenal y dos platafor- mas digitales en satélite de ámbito estatal, más 9 broadcas- ters de alcance regional-autonómico y unas 530 televisiones locales en proceso de concentración, bajo distintas fórmulas. Por último, diremos que el Estado Español por sus condi- ciones climáticas y localizaciones diferenciadas supone un excelente lugar para rodajes. Su industria auxiliar (laboratorios y empresas de postproducción) ofrece una calidad indiscutida. Este Areavisual que presentamos en MIPCOM quiere ser un reflejo de esta rica realidad audio- visual, al servicio de los profesionales de las televisiones de todo el mundo. No deje de contactar con nosotros si precisa mayor información... Cada mes Areavisual ofrece información útil sobre el mercado audiovisual español. El boletín cubre tanto CONTENIDOS comoTECNOLOGIA, en CINE y TELEVISION. Vd. Puede recibir los próximos 11 números de AREVISUAL por 30 Euros Every month presents useful information about the Spanish audio-visual market. The newsletter covers topis such as CONTENT AND TECHNO- LOGY, including CINEMA and TELEVISION. Every newsletter includes a summary in English on the conver referring to the contents of each issue. SU PUNTO DE CONTACTO CON EL MERCADO ESPAÑOL YOUR CONTACT POINT IN THE SPANISH MARKET También ofrecemos dossieres de ampliación de las informaciones que aparecen en nuestro boletín. Números aparecidos: - ESTUDIO SOBRE TELEVISIONES LOCALES EN EUROPA - WHO´S WHO IN SPANISH MARKET: ALL THE CONTACTS Si desea mayor informacion, por favor, contacte en: If you wish more information, please, contact: [email protected]

Transcript of Abriendo mercados - areavisual.com · También ofrecemos dossieres de ampliación de las...

A través del acuerdo de FAPAE –la Federación deAsociaciones de Productores de España- con el ICEX–Instituto de Comercio Exterior español- se presentaráen este Mipcom, a través de su stand “umbrella” el tra-bajo de nueve productoras españolas. El “plato fuerte”de este mercado audiovisual lo representa el día espe-cial dedicado a España (jueves 8 de octubre). En elmarco del mismo, ICEX y FAPAE han organizado unacomida-encuentro entre productores y compradores paratratar de estrechar lazos y fomentar la comunicación-.

Para el mes de noviembre, ICEX y FAPAE preparan la 3ªedición del Foro Iberoamericano, que tendrá lugar los días 10,11 y 12 durante la celebración del Festival de Cine de Huelva.

Esta atractiva propuesta busca poner en marcha la copro-ducción de proyectos latinos, a los que en esta ocasión ven-drán a sumarse los dos paises de lengua portuguesa, Brasil yPortugal.

ICEX-FAPAE Opening up markets .Following the agreement between FAPAE, the Spanish

Federation of Audio-visual Producers, and ICEX, the SpanishInstitute for Foreign Trade, the work of nine Spanish produc-tion companies will be presented at FAPAE’s “umbrella” standat this year’s Mipcom. The main attraction at this audio-visualmarket will be the special day devoted to Spain (Thursday 8October). To mark this occasion, ICEX and FAPAE have orga-nised a meeting-cum-lunch for producers and buyers in aneffort to strengthen links and promote communication.

Looking ahead, ICEX and FAPAE are preparing the IIIIbero-American Forum, which will be held on 10-12 Novemberduring the course of the Huelva Film Festival. moves to Miami,SpainTv. Excom, followed by the private screenings ofLanzarote, Cartagena de Indias and Singapore (inDecember): All these events provide vital opportunities to pro-mote our industry in highly competitive overseas markets.

This attractive event aims to promote co-production pro-jects undertaken by Latin countries, and this year the twoPortuguese-speaking countries of Brazil and Portugal will alsobe among the participants.

A. Retamar

Info: FAPAE (tlf: 91 5121660); ICEX (tlf:91 3496303).

In Spain there is a frontline of some 35 large pro-duction companies which regularly work for television,about 850 medium-sized companies involved in avariety of videographic activities, and a large numberof professional and single-member companies, someof whose work is of enormous quality and originality.The "windows" provided by television for this array ofprofessional activity consist of four terrestrial broad-casters and two digital satellite platforms offeringnation-wide coverage, plus 9 regional broadcastersand some 530 local television stations in the processof joining forces, according to a variety of formulas.Finally, we should add that with its climatic conditionsand the variety of locations available, Spain is anexcellent place in which to film. Its auxiliary industry(laboratories and post-production companies) is ofindisputable quality.This edition of Areavisual to be presented at MIPCOMseeks to reflect this rich audio-visual panorama and toprovide a service to television professionals throug-hout the world. Please do not hesitate to contact us ifyou require further information...

Nº 31 - Octubre 2002 - 2 Euros

Stand R-31 .29 Pab .R iv iera

Abr iendo mercados

En el Estado Español existe una primera línea -unas 35productoras, de gran estructura- que trabajan regularmente

para televisión, unas 850 de tamaño medio con actividadvideográfica variada, y un gran número de profesionales yempresas unipersonales, algunos con trabajos de gran cali-dad y originalidad. Las "ventanas" televisivas para esta reali-dad lo forman cuatro broadcasters en terrenal y dos platafor-mas digitales en satélite de ámbito estatal, más 9 broadcas-ters de alcance regional-autonómico y unas 530 televisioneslocales en proceso de concentración, bajo distintas fórmulas.Por último, diremos que el Estado Español por sus condi-ciones climáticas y localizaciones diferenciadas supone

un excelente lugar para rodajes. Su industria auxiliar(laboratorios y empresas de postproducción) ofrece

una calidad indiscutida.Este Areavisual que presentamos en MIPCOM

quiere ser un reflejo de esta rica realidad audio-visual, al servicio de los profesionales de las

televisiones de todo el mundo. No deje decontactar con nosotros si precisa

mayor información...

Cada mes Areavisual ofrece información útil sobre el mercado audiovisual español. El boletín cubre tanto CONTENIDOS comoTECNOLOGIA, enCINE y TELEVISION. Vd. Puede recibir los próximos 11 números de AREVISUAL por 30 EurosEvery month presents useful information about the Spanish audio-visual market. The newsletter covers topis such as CONTENT AND TECHNO-LOGY, including CINEMA and TELEVISION. Every newsletter includes a summary in English on the conver referring to the contents of each issue.

SU PUNTO DE CONTACTO CON EL MERCADO ESPAÑOLYOUR CONTACT POINT IN THE SPANISH MARKET

También ofrecemos dossieres de ampliación de las informaciones que aparecen en nuestro boletín.Números aparecidos: - ESTUDIO SOBRE TELEVISIONES LOCALES EN EUROPA

- WHO´S WHO IN SPANISH MARKET: ALL THE CONTACTS

Si desea mayor informacion, por favor, contacte en: If you wish more information, please, contact: [email protected]

página dos

T r á f i c o d e i d e a s

València 241, 4º 08007 BARCELONATel. 932 155 652 Fax 934 873 596 [email protected]

EQUIP DEPRODUCCIÓI REALITZACIÓ

Documentales

Presentación y documentación de proyectos:UrbanismoArquitecturaIngeniería Medio Ambiente

Imagen Institucional

PROYECTOS QUE BUSCAN PRODUCCIONwww.arevisual.com presenta en su sec-ción “Guiones que buscan producción”más de cincuenta proyectos audiovisuales.

RODAJES EN MARCHA:• “Las horas del día” Prod.: FresdevalFilms, In Vitro Films. Dir.: Jaime RosalesFontcuberta. Info.: Fresdeval Films 91559967 [email protected]• “Variaciones 1/100” Prod.: Actual Films.Dir.: Javier Aguirre. Info.: RelabelComunicación 912338631• “Imagining Argentina” Prod.: Multivídeo /Imagininargentina Productions. Dir.:Christopher Hampton. • “El gran gato” Prod.: Els films de laRambla. Dir.: Ventura Pons: Musical enrecuerdo de Javier Patricio Gato Pérez. • “Diario de una becaria” Prod.: Cre-Acción Films. Dir.: Josecho San Mateo.Info.: Relabel Comunicación, AnabelMateo 912338631 [email protected],www.creacionfilms.com• “Dos tipos duros” Prod.: Zebra/Impala.Dir.: Juan Martínez Moreno. Info.: NatachaKucik 915488268• “Palabras encadenadas” Prod.:Castelao/Scenic Drive-Grupo Focus. Dir.:Laura Mañá. • “Noviembre” Prod.: Tesela PC. Dir.:Achero Mañas: Un grupo de jóvenes creaun grupo de teatro independiente y libreque acarrea consecuencias inesperadas.Info.: Jill de Graaf 913676776/ [email protected], www.tesala.com• “El misterio de Galíndez” Prod.: TornasolFilms/ Storie SRL/ EnsueñoFilms/Greenpoint Productions/ DMVBFilms/ ICAI/ Madragoa Filmes. Dir.:Gerardo Herrero. • “Alicia retratada” Prod.: ProduccionesDoble Banda/ LZ Producciones. Dir.:Pablo García.• “Regaré con lágrimas tus pétalos” Prod.:Incomar SL. Dir.: Juan Carlos Marí.Animación. Info.: Juan Carlos Marí965788427 jcmar i@jcmar i .com,www.jcmari.com• “Caracol de mica” Prod.: Centro deEstudios Cinematográficos de Cataluña.Dir.: David Munk. [email protected],[email protected]

FUENTES DE FINANCIACIÓN:• La Comisión Europea concederá unaayuda de un millón de euros para la reali-zación de documentos audiovisuales queversen sobre la relación de los paísesNorte-Sur y la política de la UE en esteterreno. Otros 13 proyectos serán finan-ciados también con cuantias entre150.000 y 75.000 euros. Admisioneshasta octubre. http://europa.eu.int/comm/europeaid/ten-der/index_es.htm • El ICIC de la Generalitat de Catalunyaconvoca ayudas de 2.704.000 euros parala realización de 100 telefilms de produc-ciones independientes. Presentación delas solicitudes antes del 1 de diciembre enel ICIC, Institut Català de les IndustriesCulturalss. Info.: 933162700

RONDA DE FESTIVALES:• Del 22 al 26 de octubre se celebrará laX edición del Festival Internacional deVídeo y Multimedia de Canarias CANA-RIASMEDIAFEST. Una encuentro deinvestigación, creación y promoción deautores. Info.: [email protected],www.canariasmediafest.org.• Del 3 al 7 de noviembre se celebrará enMilán el MIFED donde participan produc-toras y distribuidoras cinematográficas detodo el mundo. +39.02303021.1 Info.:www.mifed.com • Del 4 al 10 de noviembre se celebraráen Madrid, la Feria Internacional deInformática, Multimedia yComunicaciones, SIMO TCI. Eventodonde se propondrán soluciones para ren-tabilizar los nuevos modelos de negocio.917225180 Info.: www.ifema.es• Del 11 al 16 de noviembre se celebraráen Barcelona la VI edición del ForoMundial de la TV Infantil y del FestivalInternacional de la TV de Barcelona. Elobjetivo es humanizar la programacióninfantil. 934881914 Info.: www.oeti.org• Del 19 al 21 de noviembre tendrá lugaren Londres el encuentro anual de laindustria de la información, NEWSWORLD, que se celebrará conjuntamenteal NEWS TECH de tecnología.+44.2074910880 www.newsworld.org• Del 22 al 29 de noviembre en Badalona:28ª edición del Festival Internacional deFILMETS. Info.: www.badalonacom.com

• Del 30 de enero al 1 de febrero tendrálugar en Barcelona el II TV Forum Europe.Es un mercado de programación televisi-va europea. Info: 33.153206050.www.tvforumeurope.com

HERRAMIENTAS DE FORMACIÓN:• Del 4 al 9 de noviembre se celebrará enCopenhaguen un seminario sobre “Comopromover el patrimonio cinematográfico” .3225078403 www.ledoux.be/archimedia• El 21 de noviembre se cierra el plazo deinscripciones de los cursos de formaciónde guionistas de North by Northwest.+45.33743528 Info.: www.n-nw.com• Del 26 al 28 de noviembre se dará enAvignon la Conferencia anual de PEVE,Perspectivas de la Edición de VideoEuropea. Profesionales de la industria del-video. +32.2.2482400 www.peve.net• Del 30 de enero al 2 de febrero se cele-brará en Atenas el seminario de AKMIMEDIA “Gestión y Aspectos Legales delos Canales de Televisión”. Solicitudeshasta el 30 de octubre. 0030.109769510Info.: www.akmi-kek.gr/akmimedia• Programa Media de la UE, taller deescritura de largometrajes, en noviembre.Francia. +33.153534488 Info.: [email protected]• Programa Media de la UE, taller dedesarrollo de guiones, de marzo a abril enAlemania.+49.308860211www.sources2.de

CONVOCATORIAS ABIERTAS DE FESTIVALES:• Hasta el 18 de Octubre se pueden pre-sentar producciones cinematográficas ovideográficas, incluidas obras de ficciónen Flash, al Festival Nacional de Cine-Jóvenes realizadores ciudad de Zaragoza.Info: 976.38.32.01 [email protected]• AGGI convoca un concurso de guiones.Info: www.grn.es/aggi• Diputación de Almería, 4000 euros enpremios para cortos en vídeo inferiores a20 minutos. Hasta el 15 de octubre.• Entre el 3 y el 8 de febrero, SemanaInternacional del Cortometraje de SanRoque, organizado por la FundaciónMunicipal de Cultura "Luis Ortega Bru" .12.400 euros en premios. Presentar traba-jos antes del 13 de diciembre.

w w w. j u s t f i l m s . c o m

EL SEGUNDO NOMBRELa primera película de Paco Plaza

P r o d u c c i ó n A u d i o v i s u a l

“The oceans of Man” (13 x 26´) The problemsof industrial fishing as opposed to traditionaland survival fishing are highlighted across fivecontinents: The effects of globalisation at sea.

CROMOSOMA (CARTOON)Info: (34)932664266 [email protected].: Santi ReitgLas aventuras de Juanito Jones que sufre todotipo de situaciones peligrosas, saliendo siem-pre ileso. The adventures of little Juanito Jones (52 x 13´)who will confront all sorts of dangerous situa-tions and come out unscathed.

DEA PLANETA (DOC)Info: (34) 93 2921182 [email protected] Cont:Núria CostaPlaneta D es la marca de documentales delGrupo Planeta, dedicada a la coproducción y dis-tribución de documentales de calidad. Para elloPlaneta D establece alianzas con productoras detodo el mundo líderes en el sector documental.Planeta D has been set up to become the lea-ding name in the production and distribution ofquality documentaries. For this purpose PlanetaD creates strategic alliances with leading docu-mentary producers world-wide.

D´OCON FILMS (CARTOON)Info: (34)934143408 [email protected] Cont:Antoni d´OconUltimas producciones: Aprendices de bruja,Capertown cops y los episodios breves deCoccinelle. Latest productions: Little witches, Capertowncops and a series of brief episodes of Coccinelle(children 29 x 1´- adult 36 x 1´)

DIAGONAL TV (VARIOUS)Info: (34)932688530 [email protected].: Joan BasEl siglo de Joaquín RodrigoPrograma biográfico de 60 minutos, sobreeste compositor. En coproducción con PlanetaD e Iberautor.Nuevos proyectos: IrisTV (TVMovie 1x90'), Laplaça dels Angels (largometraje), Ivern (mini-serie 3x90'), El y Ella (nuevos capítulos).Espejo roto: Narra la historia de una mujerhumilde y su familia en Barcelona, desde fina-les del XIX hasta la Guerra Civil española.The century of Joaquin RodrigoA 60-minute documentary on the life of thiscomposer. The programme is co-produced withPlaneta D and Iberautor.New projects: IrisTV (TVMovie 1x90'), AngelsSquare (Film), Ivern (mini-series 3x90'), Lovebugs - Spanish version (new episodes).Broken Mirror: (13 x 50' and 3 x 120') A periodTV series which tells the story of a woman of

BENECE PRODUCCIONS S.L.Info: 34 93 284 07 19 [email protected]: Núria BotelléDocumentales (series, cinematográficos y tele-visivos), programas tv, publicidad y services.Últimas producciones: Cravan vs Cravan(100_, ficción/doc cine y tv), El Caso Pinochet(110_, doc cine y tv), Un Tal Mulibahan (54_,doc TV), Sama samaruck suck suck (30_, arteTV), Nostra nau (185x5_, serie documentalTV sobre astronomía). En producción: Laestrategia del Caos (54_, doc TV), Quién esAlejandro Chomsky (54_, doc TV), Comomariposas en la luz (100_ TVmovie), Lassombras del Cine ( Serie documental con ElsComediants)Documentaries (series, feature and mediumlength), TV programmes, advertising and services. Latest productions: Cravan vs Cravan (100’, fic-tion/doc cinema & TV), The Pinochet Case(110’, doc cinema & TV), Someone namedMulibahan (54’, doc TV), Sama samaruck sucksuck (30’, arts TV), Ourship (185x5’, doc astro-nomy series TV).In production: The strategy of the Chaos (54’,doc TV), Who is Alejandro Chomsky (54’, docTV), Como mariposas en la luz ( 100’ TVmovie),Cinema’s shadows ( Doc serie)

BRB INTERNATIONALInfo: (34)91.7711454 [email protected] Cont: Sofía Velilla – Carmen Dominguez Primeros episodios de dibujos animados Zipi &Zape y de Academia de Gladiadores. The first episodes of Zip & Zap and GladiatorAcademy.

CLOT RTV-Sant MartíInfo: (34) 93.2650034 [email protected] Cont.Carme MayugoDanzas Africanas en Senegal, Dir: Gemma Sala.(2 x 26´ y 25´): En Africa el baile y la música sonuna manera de transmitir la historia y las creen-cias de los pueblos.Otros títulos: La otra frontera,Backary Seck, una escola al Senegal, Castellers, Ayoung look to Europe, Empezar de nuevo.African Dances, Dir.: Gemma Sala (2 x 26´&25´). In Africa, music &dance are ways of transmitting history and tra-ditions from one generation to another. Otherproductions are: The other border, BackarySeck, a school in Senegal, Castellers, A younglook to Europe, Starting over.

CPI (CENTRO PROMOTOR IMAGEN)Info.: 934182105 Cont.: Blanca Casals “Los océanos del hombre” A lo largo de cincocontinentes descubrimos la problemática de lapesca industrial frente a la artesanal y de super-vivencia: Los efectos de la globalización en losocéanos.

42nd STREET (TV.MOVIES)Info: 934677168. [email protected].: Thomas SpikerTras Fausto 5.0 y Food of love estrenaron lapelícula Vivancos 3Following Faust 5.0 and Food of Love, thecomedy Vivancos 3 * will be released.

ACCIO (CARTOON)(34) 935801396 [email protected] Contact:Jordi CastelltortProducen animación por encargo y proyectos pro-pios de alta calidad como 10+2: el gran secreto.Production of cartoons made to order and theirown top quality projects such as 10+2: The bigsecret (85´)

ACTINO FILMS (FEATURE FILM)Info.: (34)934433594 [email protected] GutiérrezEn rodaje: Sitges - Nagasaki: Izumi es un univer-sitario que llega a la costa catalana, para realizaruna tarea que su padre le encargó antes de morir.Sitges – Nagasaki: Izumi is a university studentwho arrives on the Spanish coast, to carry outa task that his father entrusted to him before hedied.NPA

AITE/ARIANE FILMS (FEATURE FILM)91 5199191 Cont: Imanol Uribe/ AndrésSantana [email protected] de estrenar la película “El viaje de Carol"retrato nostálgico de la España de la guerra civila través de los ojos de una niña norteamerica-na. Sección Oficial Festival Montreal.They have just released the film “Carol’s jour-ney”, a nostalgic portrait of Spain during theCivil War seen through the eyes of a youngAmerican girl. Official Section, MontrealFestival

ANIMANDUS (CARTOON)(34) 934900210 [email protected]: Víctor Luna Especialistas en combinar imagen real con ani-mación de dibujos, objetos (plastilina) o·3D. Specialists in combining real images with ani-mation, clay or 3D.

AREA DE TELEVISIOInfo: (34)4671010 [email protected]: Oriol PortaEn producción: Hollywood contra Franco. In production: “Hollywood against Franco”.

BAUSANInfo.: 93.2411511 Cont.: Loris OmedesBalseros (documental): una historia real dondeel sueño se convierte en pesadilla. Raft people (doc): a true story in which a dreamturned into a nightmare.

página tres

página cinco

humble origin and her family in Barcelona, fromthe end of the 19th century up to the SpanishCivil War.

DIGITAL VÍDEO PRODUCCIÓN S.L.Info: 972360601 e-mail: [email protected] Cont.:Isidor Llorca Productora de docs. sobre ciudades españolas:Sevilla, Barcelona...En edición Jardines conestilo, serie televisiva.Producer of docs on Spanish cities: Seville,Barcelona. Gardens with style, a television series.

DOBLE BANDAInfo: (34)93.2842100 [email protected] Cont: Pablo García & Yolanda Olmos ; últimasproducciones: Fuente Álamo, la caricia del tiem-po de P.García, Vos, que sos mi hermana deY.Olmos” y La Miranda recuerdos de nuestracasa de V.Font.Latest productions: Fuente Álamo, the caress oftime by P.García,You, my sister by Y.Olmos & La Miranda, ourhouse revisited by V.Font.

EDDIE SAETAInfo.: (34)934677040 [email protected].: Lluis Miñarro.Fuente Álamo: La caricia del tiempo: La vidatranscurría en un día de verano. Una historia realque narra una reflexión del paso del tiempo.Próxima película de Marc Recha ¿Dónde está miamigo?, una comedia dramática.Fuente Álamo: the caress of time In Fuente Álamolife went by on one summer day. A true story pro-viding a reflection on the passage of time.Currently preparing the next film by Marc Recha,a dramatic comedy entitled Where is my friend?

ELS QUATRE GATS (DOC)Info.: (34)933107052 [email protected].: J. Pérez GinerSara, una estrella: Su encantadora y atractivapersonalidad y su continua popularidad son elprincipal argumento de este documental. Sara, a star: Her fascinating, attractive perso-

nality, and her ongoing popularity are basicthemes of this documentary feature.

ESCANDALO FILMS(34)932121562 [email protected] Cont.: Lita RoigKho Pah Ngnan: Un grupo de viajeros llega auna isla en el golfo de Tailandia, La otra mirada:La mirada del cine de autor tomando comoexcusa un personaje oculto para el gran público.Kho Pah Ngnan: A group of travellers arrive onan island in the Gulf of Thailand. The other pointof view: A look at art cinema using the excuse ofa character hidden from the public at large.Últimas producciones:La colección,Ho ho ho, Elnegro es el color de los dioses, La bici roja (car-toon shorts)Latest productions: The collection,Ho ho ho,Black is the colour of the gods, the red bicycle

FAPAE. Info: 91.51221660 Cont: Fabia Buenaventurawww.fapae.comNueve productoras se cobijarán bajo el standumbrella que FAPAE tendrá en el MIPCOM conel apoyo de ICEX: Truca Films, Motion Pictures,Morena Films, Continental Producciones, ZinkiaEntertainment, Pausoka, Gestevision Telecinco,Malvarrosa Media y Retelsat, ofrecerán allí lomejor de su producción más reciente. FAPAEmontará la infraestructura para facilitar las citasy contactos entre estas productoras y los com-pradores extranjeros. Además, el MIPCOMcelebrará el día 8 una jornada especial dedicadaa España.Nine production companies will gather underthe umbrella of FAPAE at the latter’s stand atMIPCOM with the support of ICEX: Truca Films,Motion Pictures, Morena Films, ContinentalProducciones, Zinkia Entertainment, Pausoka,Gestevision Telecinco, Malvarrosa Mediaand Retelsat will all be offering the best oftheir most recent productions. FAPAE willset up the infrastructure to facilitate mee-tings and contacts between these produc-tion companies and overseas buyers. MIP-COM will also stage a special day devoted toSpain on the 8th.

FILMAX INTERNACIONAL (VARIOUS)Info.: (34)933368555 [email protected] NavaDentro de su línea Fantastic Factory tienen yalista la producción de Jaume Balagueró,Darkness definido como un thriller sobrenatural.También el thriller Impulsos, Nowhere –ambien-tada en Latinoamerica- y Second Name, de PacoPlaza en la línea Fantastic Discovery, que descu-bre nuevos valores. Among the productions on its Fantastic Factorylabel, Jaume Balagueró’s Darkness, defined as asupernatural thriller, is now ready for release.Also the thriller Impulse, set in Latin America,and Paco Plaza’s Second Name, a FantasticDiscovery production, which reveals newvalues.

FOUR LUCK BANANAInfo: 913000809 Cont: Luc Van Bergen [email protected] fundamentalmente formatos deentretenimiento para prime time, como el"Despega como puedas" que ha ofrecidoTeleMadrid o su versión catalana para Tv3,pero esto año se presentan ofreciendo, a tra-vés de la distribudora británica AbsolutelyIndependent, el formato original de "Streetstars" (Estrellas en la calle) que ha triunfadoeste verano en TeleMadrid.They mainly purchase entertainment formatsfor prime time, such as "Take off as best youcan" shown by TeleMadrid, or its Catalan ver-sion for TV3, but this year, through the Britishdistributor Absolutely Independent, they will beoffering the original format of "Street stars", ahit this summer on TeleMadrid.

GESTMUSIC ENDEMOL Info.: 915613538 Cont.: Fuenciscla Gómez“Operación Triunfo” : Una dura y entusiásticabatalla de jóvenes que se preparan para alcan-zar el estrellato.This is the O.T. project: the tough but entusias-tic battle of young performers determined toprepare themselves for stardom.

P r o d u c c i ó n A u d i o v i s u a l

página seis

GONDWANA (DOC)Info: 916341066 Cont: Joaquin Linares [email protected] de abrir su mercado a Asia, y ofrecen enformato de alta definición el documental"Georgia del Sur, vida bajo los furiosos 50º". Suoferta de temas de actualidad presenta "Unanube sobre el Bopal" basada en textos deDominique Lapierre, "El hambre en el mundocontada a mi hijo" según la obra de Jean Zigler,y otras series documentales de éxito como "Losguardianes del planeta", "Adaptación", "Los últi-mos nómadas" o "Herederos de la tierra", roda-dos todos en digital y en formato 16:9.They have just extended their market to Asia,and will offer the documentary "South Georgia,life at a scorching 50º" in high-definition format.Their current affairs titles include "A cloud overBopal", based on texts by Dominique Lapierre,"World famine explained to my son", based onthe work by Jean Zigler, and other successfuldocumentary series such as "The guardians ofthe planet", "Adaptation", "The last nomads"and "Heirs of the Earth", all filmed in digital andin 16:9 format.

GRUPO ADMIRA91.5725704 Cont:Carlos de Muns/ Tatiana TaylorA través de su unión con Televisa, Argos y MiraVista (cuyo 50% pertenece a Disney) están pro-duciendo en México la película "Ladies night"dirigida por Gabriela Tagliavini, una comediaromántica en torno al complicado y divertidoromance entre una chica de mexicana de clasealta y un fornido stripper, que representa losestereotipos del macho latino. Una provocativapropuesta de próxima estreno en América.Through their links with Televisa, Argos andMira Vista (in which Disney holds 50%) theyare producing the film "Ladies night" in Mexico,directed by Gabriela Tagliavini, a romanticcomedy centred around the complicated andentertaining romance between a high-classMexican girl and a well-built stripper, whorepresents the stereotypical Latin macho man.A provocative film, soon to be premièred inAmerica.

GRUPO PIInfo: 91.6592032 Cont: Geraldine [email protected] al MIP con cerca de 5000 títulos.Distribuyen trabajos de productoras tan destaca-das como Globomedia, Cartel o BocaBoca.Presentan "Around Flamenco" ambiciosa trilogíadocumental centrada en la difusión del flamencoen Tokio, Paris, Madrid y Nueva York. En anima-ción recuperan "Los Patatas" y "Los Tripus". Alfestival de San Sebastián acuden en sección ofi-cial con lo último de Agustín Villaronga "A lot ofbooking".

Prepara su co-producción Second name dirigi-da por Paco Plaza que podrá verse en pase pri-vado en el próximo Festival de Cannes.Preparing its co-production Second Name,directed by Paco Plaza, which can be seen at aprivate showing at the next Cannes Festival.

KAPLANInfo.:(34)[email protected]. Salomon Shang.El juego de Mr. Jones, y Freakies: una historiade amor entre dos personas distintas a todo elmundo. Mr. Jones´ Game and “Freakies”: A love storybetween two people who feel different from therest of the world.

LOLAFILMSInfo: 91.4367400 Cont: Andres Vicente Gómez/Eva Sklar [email protected] los dos próximos meses estrenan tres pro-ducciones muy esperadas, "Pasos de baile"debut en la dirección de John Malkovich prota-gonizada por Javier Bardem y Juan Diego Botto;"Deseo" de Gerardo Vera con Leonor Watling yLeonardo Sbaraglia; y la comedia "El robo másgrande jamás contado" segundo largometrajede Daniel Monzón.The next two months will see the première ofthree much-awaited productions: "Dance steps",the directing debut of John Malkovich, starringJavier Bardem and Juan Diego Botto; "Desire"by Gerardo Vera with Leonor Watling andLeonardo Sbaraglia; and the comedy "The big-gest robbery ever recounted", the second featu-re film by Daniel Monzón.

LIQUID REALITY.Info: 93.4570229-93.4760640 www.liquidrea-lityprod.comCont. Tatiana RodríguezSerie de Documentales de viajes para TV (4 x 25):Barcelona, Madrid, Ibizay Amsterdam.Travels doc for TV (4´´ x 25): Barcelona, Madrid,Ibiza, Amsterdam...

LISISTRATA C.B. Info.: (34)93.3106651 [email protected]. Ramon Tello Lisistrata: Basada en el cómic de Ralf König (ElHombre deseado, El condon asesino...)Lisistrata: Based on the comic of Ralf König(The Most Desired Man, The Killer Condom...)

LOCO MOTION PICTURES, S.L.34/932108924 [email protected]: Krystyna Kurucz. See: www.locomotion-pictures.comBusca co-productor/socio financiero paraTrashy Tales.

They will arrive at MIP with some 5,000 titles.Distributors of the work of top production com-panies such as Globomedia, Cartel andBocaBoca. They are to present "AroundFlamenco", an ambitious documentary trilogyon the diffusion of flamenco in Tokyo, Paris,Madrid and New York. In animation they haverecovered "The Potatoes" and "The Tripus".Present in the San Sebastián Festival’s officialsection with the latest offering by AgustínVillaronga, "A lot of booking".

HUMBER FILMS (DOC)(34)932152327 [email protected] producido una serie de 13 capítulos sobreRutas del Románico para televisión. 13 nuevosepisodios se preparan para próximos años.Has produced a 13-episode series ofRomanesque Routes for television. 13 moreepisodes are planned for the coming years.

IMAGO PRODUCCIONS(34)972220760 [email protected]. Josep SánchezInicia las emisiones en cadenas locales dePostMortem, un programa de terror y cine fan-tástico. (25´). Local channel circuits have seen the launch ofPost-mortem, a programme wholly devoted tothe horror and fantasy film genre. (25´).

IN VITRO FILMS(34)934159030 [email protected] Valerie Delpierre. Desde el Balcón: nos introdu-ce en las relaciones entre dos familias, en la pri-mera mitad el siglo XX. Set in the first half of the 20th century, From theBalcony explores the network of relationshipsbetween two families.

INSTITUT DEL CINEMA CATALAInfo: 932072766 e-mail: [email protected].: Joan Antoni González SerretNuevos proyectos: El Principe de Viana (2 x50´), Pets-and-pets.com (13 x 26´), Pol y susamigos (26 x 26´).New projects: The Prince of Viana (2 x 50´),Pets-and-pets.com (13 x 26´) Pol and Friends(26 x 26´).

IRIS STARInfo.: (34)932055354 [email protected] Jaume DomenechFumata Blanca: El Cardenal Giovannelo llega aBarcelona y desaparece inesperadamente.Puff of Smoke: Cardinal Giovannello arrives inBarcelona and disappears unexpectedly.

JUST FILMSInfo: (34) 93.3630666 [email protected]. Joan S. Ginard

P r o d u c c i ó n A u d i o v i s u a l

páginapágina ocho

MOTION PICTURESInfo: (93)2002500 [email protected] Cont.: Tony AlbertNarigota: las divertidas aventuras de una gotade agua, NarigotaRaindrop: (26 x 26´) The amusing adventuresof a drop of water, Raindrop.

MSL AUDIOVISUAL MEDIAInfo:91.7249212 Cont:[email protected] de presentar en Cartoon Forum la seriede animación "Buniball"They have just presented the animation series“Buniball" at Cartoon Forum.

NEPTUNO FILMS(34)937841622 [email protected] Ll. VicianaUltimas producciones: 2020 una parodia de unafamilia de clase media en el futuro y una refle-xión sobre la sociedad de nuestros días.Latest productions: 2020 (52 x 13´) a cuttingparody of a middle-class family in the futureand a reflection on today’s society.

NEW ATLANTICS DISTRIBUTIONInfo: 91.5618534 Cont: Elena [email protected] estrella de su oferta es un amplio documen-tal sobre el Real Madrid, su centenario, y losentresijos de la gestión de un gran club de fut-bol. En su serie documental sobre animales enextinción, presentan "El tigre de Siberia", y tressobre ciencia y tecnología "¿Estamos solos?","El cerebro" y "La Sexta Extinción".The star in its crown is an extensive documen-tary about Real Madrid, its centenary and theins and outs of managing a large football club.In its documentary series on extinct animals, itwill present "The Siberian tiger", and threescience and technology titles: "Are we alone?","The brain" and "The sixth extinction".

NORMA ANIMATION(34)93.3034225 [email protected] Luisa MolinaEn el año 2016, la competicion automovilisticamas importante es Fórmula NitroIn the year 2016, the most important car racingcompetition is Fórmula Nitro.

OBERONInfo.: (34)934512560 [email protected].: Antonio ChavarriasAro Tolbukhin En 1982 Aro Tolbukhin, fue arrestado por que-mar siete personas en vida en la enfermeríade la Misión del Divino Redentor. Aro TolbukhinIn 1982, Aro Tolbukhin, was arrested for bur-

Empresa especializada en preproducción, ani-mación2D, multimedia y animación en flash. Looking for co-production/financial partner forTrashy Tales.The company specialises in pre-production, 2Danimation, multimedia and animation in flash.

MASSA D’OR PRODUCCIONS Info:[email protected] Isona Passola Mucha Sangre: Cortaojos y Choro escapan de lacárcel y recuperan el botín que fue robado porellos en Vicuña.A Lotta Blood: Cortaojos and Choro escapefrom prison and plan to recoup the booty whichwas stolen from them by Vicuña.

MERCURI (DOC)Info: (34)934100400 [email protected] Cont.:Pilar RazquinLa Mina ; un documental que presenta elmundo de los gitanos y el barrio de La Mina deBarcelona. La Mina, a documentary feature on the world ofthe gypsies and Barcelona’s La Mina neigh-bourhood.

MESSIDOR:(34)933236940 [email protected] Marta Esteban. Flors de Sang: Lily, una peculiar striptease viveen un mundo nocturno, acompañado por suhija Pam.Blood Flowers: Lily, an unusual strip-teaseartist, inhabits a nocturnal world, accompaniedby her daughter Pam.

MIC (MEDIA PRODUCC Y DISTRIBUC)Info.: (34) 934052502 [email protected].: Manuel Catalán Planeta Nómada: Una jornada en el mundo enbúsqueda de la otra cara de culturas y civiliza-ciones lejanas que no son noticia.The Nomad Planet: (6 x 60´) A journey aroundthe world in search of the unnoticed side of dis-tant cultures and civilisations.

ning seven people alive in the infirmary at theMission of the Divine Redeemer in Guatemala. Volverás: En la tranquila vida de Ignasi, apa-rece Carles, su único hermano que ha desa-parecido durante años. You´ll be back: The quiet life of Ignasi is inte-rrupted by the appearance of his only brotherCarles, who has been missing for years.

OCTUBRE PRODUCCIONS(34)933171854 [email protected].: Noemi BozaEl mar del hombre: Esta serie explica lo querepresenta el Mediterráneo, a través delseguimiento de sus valores más vitales.The sea of man: (3 x 55´) This series aims toexplain what the Mediterranean represents byexamining its most essential values.

OVIDEO (DOC)Info.:(34)932530320 [email protected] Contact: Antoni CaminElena Giakonova Gala Gala es probablemente la mujer famosa mássecreta del siglo XX. Elena Giahonova GalaGala is probably the most secret famouswoman of the 20th century.

PACO POCH & BENECE (DOC)Info:(34)932840719 [email protected].: Nuria Botellé“Un tal Mulibahan” (1 x 54´): Mulihaban eraun aborigen africano disecado hace 170 añosy expuesto al público en la vitrina de unmuseo europeo de historia natural. Cravan vsCravan En 1918 el poeta y boxeador ArthurCravan desapareció sin dejar rastro en elGolfo de México.“Someone Named Mulibahan” (1 x 54´) Thestory no one wanted to hear. The distant echoof a voice silenced by history. A corpse wit-hout a name. A corpse with an imaginaryname: Mulibahan. Mulibahan was an Africanaborigine who was preserved 170 years agoand exhibited in a glass case in a Europeannatural history museum. Behind the mediastorm is the hidden spirit of a forgotten peo-ple which may only be witnessed by listeningto their very ancient tales. Cravan vs Cravan.In 1918, the poet and boxer Arthur Cravandisappeared without a trace in the Gulf ofMexico.

PANDORA FILMSInfo:(34)934434250 [email protected].: Roger VidalHatha yoga: (1 x 43´) Un curso perfectamenteprogramado desde la introducción y el control dela mente a las técnicas de relajación y autoestima.Hatha yoga: (1 x 43´) A perfectly programmed

Producció i postproducció de Cinema,TVMovies i Documentals.

Tel: 34 934 590 199 [email protected]

MacInformàtica

AppleCentre COEXPRO, S.A.Sant Antoni M. Claret, 136

08025 BarcelonaTel. 934 350 700Fax 934 330 359

email: [email protected]

Apple Todos los formatos ( miniDV, DVCAM, Betacam,SDI ), y soluciones profesionales para la ediciónde video con Final Cut Pro, también en tiemporeal, con o sin compresión. Sistemas de autoría DVD.

P r o d u c c i ó n A u d i o v i s u a l

página nueve

course ranging from the introduction and con-trol of the mind to relaxation and self-esteemtechniques.

PARAL.LEL 40 (PLANETA MED)Info: (34)934736016 [email protected]: Joan GonzálezTienen 3 documentales en desarrollo: “La histo-ria de ETA” de XavierVinader y J.P. Moscardo, “Allende” deP.Guzmán y “Cautivos” de R. Iscar.They are currently making 3 documentaries:“The history of ETA” by X.Vinader & J.P.Moscardo, “Allende” by P.”Guzmán” and“Captives” by R. Iscar.

PIRULI MOVIES(34)932177025 [email protected] Productora de animación: Proyectos: Marillinay sus pollitos, Lola y sus Hermanas, It´s a HardLife (for little Creeps).Animation production company: Maryhen andher Chicks (52x5´), Lola and her Sisters(26x26´), It’s a Hard Life (for Little Creeps)(26x13´).

RODAMINA (CARTOON)(34)937172994 [email protected] Alicia BoardmanEl Elefante Tito empezaba a vivir en el corazónde la jungla, rodeado del amor de su familia,cuando fue violentamente separado de la felici-dad y seguridad de los suyos. Elephant Tito began living in the heart of thejungle with the love of his family when he wasviolently parted from the happiness and secu-rity of his loved ones.

RUMBO SUR (DOC)(34)934274142, Olga [email protected] Docs especializados en lugares marinos, comoSenegal “El país de las piragüas” “Cuando lle-gan los atunes”.Specialised documentaries about the sea suchas Senegal “The land of the canoes” “When thetuna arrive”.

SALTO DE EJE / ASTROLABIO Info. (34)934551623 [email protected] fem falta – Nos hacemos falta: Cuatro huér-fanos, antiheroes en un viaje sin destino. We need each other: Four orphans, anti-heroeson a journey without a destination.

STAKING SHAPEInfo. (34)931628514 [email protected] 1.0: Una reflexión sobre el mundode Internet.Micropolis 1.0: A reflection on the world of theInternet.

TEPUY INTERNACIONALInfo: 913517107 Cont: Melissa Pillow [email protected] con varios seriales, sus novedades son"María Madrugada" (120x60') co-produccióncon Buena Vista; e "Historias de hombres paramujeres", pero continúan promocionando suséxitos de la pasada temporada y del 2001,"Luzbel está de visita" (104x60'), "Mi pequeñamamá" (20x30'), "La baby sister" (160x60') y"Amantes del desierto" (121x60').Attending with several series, the new onesbeing "Early morning Mary" (120x60'), a co-production with Buena Vista, and "Stories aboutmen for women", while they continue to promo-te their successes of last season and of 2001,"Luzbel is visiting" (104x60'), "My little Mum"(20x30'), "The baby sister" (160x60') and"Desert lovers" (121x60').

THE GAUDINS PROJECT (CARTOON)Info: (34)932023939 [email protected]ónSerie Howdi Gaudi: Casi cualquier cosa puedesuceder en Gaudinia: los elefantes vuelan y laschimeneas toman vida.Howdi Gaudi Series: (26x24´) Just about anyt-hing happens in Gaudinia: elephants fly, chim-neys come to life...

TIBURON TV & RED MOUSEEmpresas del Grupo TrimagenInfo: 34 932385590 [email protected] Cont.:Alex CorbatThrough Thick and Thin : una comedia de situa-ción protagonizada por 3 jovencitas cuyo físicono corresponde precisamente con los cánonesactuales de belleza. Through Thick and Thin: a sitcom starring threeyoung girls whose physical appearance does notexactly conform to today’s canons of beauty.

TOMAVISTAS (CARTOON)(34)932177025 [email protected]. Contact: Laura TeyProductora y estudio. Animación por encargo,especializados en creatividad, preproducción ycartas de rodaje (recientemente para HowdiGaudi, de The Gaudins Projects). Animacióntradicional y animación flash.Studio and production company. Animationservices, specialising in creative design, pre-production and x-sheets (recently for TheGaudins Project “Howdi Gaudi”). Traditionalanimation and flash animation.

TURURUT : ARTESANS DEL MULTIMEDIAInfo: (34)93.4019657 [email protected] Cont: Òskar Xavier Gómezwww.tururut.orgMarca diseñada para desarrollar proyectos de

postproducción de contenidos electrónicos,Tururut toma como ejes de experimentación ycreación el campo de las nuevas tecnologías delaudiovisual, nuevos soportes digitales, asícomo los nuevos medios multimedia. A brand created to develop post-productionprojects of electronic contents. Tururut’s basisfor experimentation and creation is the field ofnew audio-visual technologies, new digital sup-ports and the new multimedia methods.

UNAMINA (CARTOON)(34)938964031 [email protected] Josep Maria BorrullGuión y realización de video y animación porordenador (video e Internet). Ultima producciónde animación: Pim y Tel para público preescolar Script and production of video and cartoons bycomputer (video and Internet).Latest cartoon production: (52x1’) Pim y Telkindergarten kit

URANDA (CARTOON)(34)934691274 [email protected] y las civilizaciones del mundoPipsqueak y las civilizaciones del mundo nosacerca a la vida de antiguas etnias y culturas delos cinco continentes a través de una historiacotidiana visualmente viva, sorprendente ydinámica. Pipsqueak and the world’s civilisations (52x3´)us the life of ancient ethnic groups and cultu-res from the five continents through an every-day story that is visually lively, surprising anddynamic.

VIDEOMEDIAInfo: 915128000 Cont.: Fernanda MontoroDistribuidores: adquieren productos parra mer-cado español.Distributors: they purchase products for theSpanish market.

VIPTV(93)4153300 [email protected] Contact.: Francisco GuitartUltimas producciones: Muka Muka, RocketKidz, Ninja Robots.Latest productions: Muka Muka, Rocket Kidz,Ninja Robots.

VIS A VISInfo: (34)932379407 [email protected] Cont:Michi MitjansHistorias cortas sobre el mundo de la moda.Short stories (6x30´) about the world of fashion.Distribuidores: adquieren productos parra mer-cado español.

Edifici l’Illa Av.Diagonal, 549, 6ª planta 08029 BARCELONA Tel.: 934 947 400 Fax: 934 190 277e-mail:[email protected] www.filmtel.com

Servícios integrales para la post-producción en publicidad, televisión y cine.Efectos especiales - Edición lineal digital - Imagen de síntesis 2D/3D - Grafismo - T elecine Spirit

Cineón - 2 Inferno - Flame - Smoke - 3 Avid - 2 Audio File - DVD Premástering

página diez

Cursos de AVID, EDITy COMBUSTION

Contacto: 696 93 52 79www.sinergics.com

¡20 años de experiencia!

• Servicios totales de gestión para canales de televisión

• Continuidades para televisión.Bancos de programas y recursos humanos y técnicos.Corresponsalías.

• Alquiler de unidades móviles y platós

• Servicios de ingeniería y mantenimiento

S a l a d e m á q u i n a s

NOVEDADES INDISCUTIBLES EN EL IBC’02ARRINuevo sistema Arrimotion: memoriza movi-miento de la cámara (horizontal y vertical),velocidad, cambios de foco, zoom y diafrag-mas. http://www.arri.com/AVID: XPRESS DV 3.5 DESDE 2000 EUROSAunque Avid no asistió al IBC su novedad es laversión DV 3.5 de su Avid Xpress por menos de2000 euros. Ahora en versión Mac.http://www.avidparatodos.comBRAINSTORM: ESTUDIO VIRTUALEstudios virtuales , sobre PC y con tarjetas grá-ficas 3D de bajo coste.http://www.brainstorm.esCANONNueva óptica MonsterNuevo objetivo para cámaras de estudio:Monster XJ-100 x 9.3. que alcanza los1.880mm con duplicadorwww.canon-europa.comCINTELOscar: convierte el telecine en un C-RealityDSX. Restaura la película y programa escenapor escena.http://www.cintel.co.uk/DA VINCINuevo “Server Interfaces Option” (SIO) parapotenciación de color 2K y 2K Plus, y restaura-ción de películas ”Revival”.http://www.davsys.com/2k.htmDIGITAL VISIONValhall: potenciación de imagen de procesadoen cinta y disco en tiempo real con tres módu-los: Valhall Colour, Image y Media. http://www.digitalvision.se/DISCREET Burn: primer soft Linux para ganar productivi-dad. También versión 5 del 3DS Max ( i n f oen discreet.com/products/3dsmax5) y elCombustion 2, para el que ya se imparten cur-sos en Madrid.(http://www.cicesa.com)JVCCamcorder GY-DV5000 con características dela GDV-500 con visor LCD en color, y 3CCD demedia pulgada. Además muestran proyectorQX-1 basado en D-ILA (seleccionado por Kodakfrente a los sistemas de Barco y Christie) y conresolución de 2048 x 1536. Este equipo se uti-lizó en el festival HD proyectando produccionesrealizadas con equipos Sony y Panasonic. http://www.jvcpro.co.uk

IBC’02 el mercado seprepara para trabajar

en 2K y en 4K

Visitamos el IBC de Ámsterdam,cita europea obligada del sectorbroadcast: Allí comprobamos queel mercado europeo es bien dis-tinto del americano. En Europa laHD se emplea para producir filmsy TV movies de forma económica,pero lo verdaderamente interesan-te se encuentra en lo que conoce-mos por laboratorio digital integra-do, que consiste en sustituir todoel proceso químico posterior alrodaje por un proceso totalmentedigital, aunque también es posiblerodar en HD. Ahora se escanea elnegativo de la película en defini-ciones muy altas de 2K (2.000líneas por fotograma). Por ejemplocon un telecine Spirit Datacine quecuesta unos 900.000 _ o incluso a4K con el nuevo telecine CintelDSX que invierte 2 segundos enescanear cada frame. Un fotogra-ma o imagen de 4K supone 72 Mbde información sin ningún tipo decompresión.

El cuello de botella está en latransmisión entre los distintos

equipos que ahora se sitúa a unavelocidad máxima de 6 fotogra-mas por segundo en 2K, como laque consigue Cintel. Una vezalmacenada esta información, porejemplo en el Specter (un servidorde Thomson), se efectúa el monta-je digital. Luego entran en juegolos maestros del color, con losequipos de etalonaje digital comoPandora o Da Vinci conectados almismo sistema, potenciando ycorrigiendo el color hasta obtenerel resultado deseado.

Finalmente, se transfiere toda lainformación a una filmadora comola Arrilaser “et voila” ya tenemosun nuevo negativo editado conefectos digitales y corrección auna resolución altísima.

El etalonaje digital supone laentrada de un nuevo mundo, eletalonador es un profesional queestá sufriendo una potente recon-versión, pero se trata de un cam-bio positivo. El etalonador o maes-tro del color cada día será másvalorado, él es el responsable deconseguir un producto homogéneode alta calidad. Lo Pues debecambiar los controles del teleciney sus famosas tres esferas de con-trol, por unos nuevos y sofistica-dos equipos que continúan tenien-do el mismo interfaz pero conmejor procesado y herramientasmás potentes y sofisticadas parapotenciar el color. Punto clavepara mejorar la producción y ele-var el listón.

Novedades en 25P y en MiniDV

En cuanto a los equipos HDTV,camcorders y magnetoscopios esevidente que para el mercadoeuropeo las posibilidades se redu-cen, de entrada la infinidad deequipos que en EE.UU. trabajan

páginapágina once

PANDORAFreeflow: transforma la postpo de alta resolu-ción al manipular imágenes en 2K. TambiénPhoenix para restauración de películas antíguaso con fallos.http://pogle.pandora-int.com/PANASONIC: MIGRACION A LA CALIDADPanasonic inició en IBC su estrategia de facilitara productoras y realizadores una rápida "migra-ción hacia la calidad": En su gama más alta pre-sentó -por vez primera en Europa la cámara HDVaricam con "frame rate" variable AJHD-27 enversión PAL dirigida a grabación de series y TVMovies. Graba en DVCPRO HD a 100 Mbps yutiliza velocidad de cuadro variable 4 a 30 fpsllegando hasta 60 fps.Cámara MiniDV Digital Cinema AGDVX-100 quegraba en 25P (progresivos) en versión PAL y en24P en versión NTSC ambas con look film, ytambién una nueva generación de equipos DVC-PRO50 de coste reducido y con capacidad de25/50 Mbps.Otras innovaciones recientes son su nueva líneade monitores de plasma y pantallas LCD, unDVD que graba sobre disco duro y el grabadoren HD-D5.http://www.panasonic-broadcast.comQUANTEL: GENERACION QDurante los días del IBC Quantel anunció que laBBC realizó un importante pedido de equipos dela generación Q para su "proyecto Jupiter" quepermite centralizar la producción de contenidosen noticias..http://www.quantel.comRUNCOM: DIGITALIZACION EN MARCHAEsta compañía israelí presentó canal de retornoen televisión interactiva por inalámbrico, comoen telefonía móvil. http://www.runcom.comSONY: ANYCASTInicia la comercialización de sus nuevosDVCAM, con discos duros para colocar en elcamcorder DSR-DU1. También mezclador digi-tal para definición estándar DVS-9000 que per-mite utilizar hasta cuatro bancos de mezclaefecto. Y nueva cámara HD HDW-750P HDCAMque graba en 25P indica para TV Movies. http://www.sonybiz.net/esTHOMSON GRASS VALLEY: SPECTER FSPudimos ver el Specter FS que funciona contodas las HD, incluido el 4:4:4 transfer directo atelecine, o recibir material de una cámara ViperFS.http://www.thomsonbroadcast.com/tbscd/home.htmVECTOR 3:Nueva versión 3.06 de Vector Box. continuidadpara DV (DVCAM, DVCPRO), incluye genera-ción de gráficos, como relojes, avances auto-máticos de programación, generación demapas del tiempo, etc. http://www.vector3.es

MAYOR AMPLIACION DE NOVEDADES ENNUESTRO PROXIMO NUMERO DE AREAVISUAL, PRESENTE EN SIMO 2002.VISITE NUESTRO STAND

en 24P sincronizando la velocidadde la película, aquí se presentancomo nuevos equipos pero en25P, que graban 25 imágenescompletas en progresivo y no enentrelazado, aumentado la calidadfinal. Después ya existen solucio-nes para reducir la velocidad delectura y poder sincronizar en 24P.

De la guerra de formatos es curio-so comprobar que fabricantescomo Panasonic y JVC lanzannuevos productos que graban enMiniDV. En el caso de JVC tam-bién aceptan cintas DVCAM.Mientras que fabricantes comoIkegami fabrican distintos modelosDVCAM o Hitachi que fabrica equi-pos en ambos formatos, DVCPROy DVCAM.

Lo evidente es que el mercado dela pequeña cámara profesionalcon grandes prestaciones, comoes el caso de las Sony DVCAM demano, está creciendo y especiali-zándose. Sin olvidar las MiniDV deCanon XL1S con objetivos inter-cambiables que ahora las utilizaSteven Soderbergh en el rodaje desu último film “Full Frontal”.

Por su parte JVC presentó camcor-ders capaces de realizar streamingen directo a tarjetas de memoria de1 Gb o de forma inalámbrica a

ordenadores. Panasonic presentóel nuevo camcorder MiniDV quegraba en 25P con look film, cui-dando emular la colorimetría y tex-tura de la película y a la vez quese puede realizar el volcado direc-to al servidor. Cabe mencionar queesta cámara en EE.UU. trabaja a24P sincronizando con la veloci-dad de la película, cosa que nosucede con los modelos PAL.Todos estos equipos intentan abrirun nuevo mercado de aplicacionesprofesionales. Rodar en HD a 25PPor otro lado rodar en alta defini-ción a 25P (progresivo) ofrecemayor calidad y menores costesde producción que emplear pelícu-la, es el equivalente en calidad al35mm pero con un coste inferior al

del Super 16. El 25Ptambién ofrece accesodirecto a mercadosglobales, una mayorduración de conserva-ción y posibilidades decomercialización.

En el IBC también pre-sentaron novedadesen este campo Sony yPanasonic. Sony mos-tró la HDW-750 y unagama de magnetosco-pios HDCAM a precios

muy competitivos, más una plata-forma de edición sumamenteatractiva.Panasonic lanzó la cámara AJHD-27 en versión PAL dirigida a la gra-bación de series y TV Movies.Graba en DVCPRO HD a 100Mbps y utiliza velocidad de cuadrovariable 4, 5, 6, 24, 25, 26, 28, 30frames por segundo hasta 60 fps.Para más información sobre lasnovedades ver las cápsulas.

Joaquín Costa Saladrigas

31Edita:Area Visual Project S.L.U.

Redacción:Septimania 31 bajos. 08006 Barcelona. Tf. 932375411 - Fax.: 932377616 redacció[email protected]: Jordi JovéCoordina: Miquel RibaDirección de Nuevos Proyectos: Gemma SalaDiseño y Maquetación: Esteve CastellóColaboradores: Jairo Cruz, Carme Mayugo, ElisabetPrandi, Fabian Socher, Cristina Valentí, Mar Ximenis.

Distribución: Areavisual tiene una tirada de 7000 ejemplares ensoporte físico en papel.Asimismo en www.areavisual.com se dispone de laversión en PDF del penúltimo número, que suminis-tra una media de 500 ejemplares/semana.Areavisual se envía por correo a 78 suscriptores(datos a 2º trimestre de 2002). Si deseas suscribirteenvía tus datos a: [email protected], distribuimos de forma promocional 2000ejemplares rotatoriamente entre empresas y profesio-nales del sector.

Reciben gratuitamente este boletín los asociados alas entidades profesionales: (500 envíos)

•CIRCUIT TELEVISIONS LOCALS

•PAC

También puede adquirirse en los siguientes puntos:

BARCELONA•Documenta. Cardenal Casañas 4. 933172527•Kowasa, Libros Fotografía. Mallorca 235. 932158058•Librería Colector – Pau Claris 168 – 932158115www.collector-librería.com•Mondo Video. Gran de Sant Andreu 437. 93274494•Tartessos – Canuda 35 - 933018181•Videoclub La Papaya Verde – Julià Portet 8 –932013627•Els 400 cops. Antic de Sant Joan, 4. 933100037

MADRID

página doce

D.L

.B-1

6235

-199

9

Información y resevas: 902 40 50 40www.eurolines.es

ALL AUDIOVISUALS SERVICESPhone/fax: 934 304 [email protected]/savbarcelonaCórcega 78-80 Entlo 1ª D-1 08029 Barcelona

Formación audiovisualFotografía, Técnico Profesional de Sonido,

Guionista profesional Cine-TV, Dirección y

Producción de Cine...

Información: Tel. 933 197 200

CATALUÑABarcelona Plató Film Comission:Info.: Laura Vidiella +34.93.4548066 www.barcelonafilm.com [email protected]: Lluis Valentí +34.972.477323Terrassa “La ciutat de la imatge”:Maite Piqueras [email protected] VASCOMedia Antena Euskal Herria: Info: +34.943.326837 www.mediaeusk.comDirección de Creación y Difusión cultural:Info.: Bakarne Aguirre. +34.945.016 [email protected] www.euskadi.netEXTREMADURA Badajoz.Dirección General de Promoción Culturalde Extremadura. Info.: Luisa Ortes +34.924381222 www.juntaex.es [email protected]: Film Comission Virtual de GaliciaInfo.: Beatriz Legerén +34.986.447 274www.filmcomissiongalicia.orgCOMUNIDAD DE MADRID Dirección de Servicios Administrativos deTráfico/Seguridad. (Ventalnilla única)Info.: +34.91.588 14 12 MURCIADir. Gral. de Cultura. Info.: +34.968.277760NAVARRADirección General de Cultura. Info.: +34.948.426061RIOJAAyuntamiento de Logroño. Info.: +34.941.277000 -facilita los rodajes en la zona-. PAIS VALENCIANOCiudad de la Luz Film Commission:Info.: +34.96.510 66 45 www.ciudaddelaluz.esLa Comisión de Cine y Televisión de la ComunidadValenciana- Info.: Terry B. Gruber +34. 96.584 2853 Móvil 670 714 709 [email protected] www.filmtvspain.comPORTUGALInstituto do Cinema Audiovisual y MultimediaInfo.: (35)113230800 www.icam.pt [email protected] OF FILM COMMISSIONERS INTER-NATIONAL (AFCI) www.afci.orgSPAIN FILM COMMISSION:Info: Rocío Verde. +34.952.601 736/952.467 310

ANDALUCIAAndalucia Film Commission. Sevilla.Info: Piluca Querol +34.95.446 73 10 [email protected]: M. Vázquez 950211183 Carmona (Sevilla)Carmona Film Office.Info.: Francisco Avila +34.954.19 09 55 [email protected] www.turismo.carmona.orgJerez.Jerez Film Commission.Info:José Luis Jiménez +34.956.35 94 77www.jerez.com [email protected] FILM OFFICE. Info.: Sandra Berbée 952028560 www.andaluciafc.org www.festivaldemalaga.com [email protected] OSUNA: Info.: Carlos Querol 954815731SALOBREÑA FILM OFFICE. (Granada)Info.: Juan Manuel Pérez 34-958610314 [email protected] www.ayto-salobre-na.org/turismoARAGONDiputación General de AragónInfo.:. +34.976.71 49 15 ASTURIASConsejería de Cultura. Info.: +34.98.510 67 00BALEARESnfo.: Palma Pictures [email protected] www.setart.comCANARIASCanarias Film Comission – SATURNO.Info.: Gerardo Carreras +34.928.29 36 98 gcarreras@saturno-canarias.orgwww.saturno-canarias.orgTENERIFETenerife Film Commission.Info.: Ana Lima +34.922.237.871www.tenerifefilm.com [email protected] LA MANCHA Film Comission Cuenca.Info.: Patricia Mateo +34.969. 240.405www.mateomateo.com [email protected] LEONValladolid. Info: Alberto de Jesús +34.983.34 07 51www.filmcommission-castillayleon.es [email protected] Film Commission. Info.: Valentín Carrera (IBISA TV, +34.981.54 82 92) www.bierzofilmcommission.com

Más información · More information www.areavisual.com

¿DÓNDE RODAR EN ESPAÑA Y PORTUGAL? ¿ ... Y CON QUIEN CONTACTAR?WHERE TO FILM IN SPAIN AND PORTUGAL AND WHO TO CONTACT