A73018174 M I MIDAS INVERTER.indd

28
Midas Inverter Acondicionadores para conductos baja silueta 5.280W ÷ 17.580 W Refrigeración 6.150W ÷ 18.170 W Calefacción Mod. 18.000 24.000 30.000 36.000 48.000 60.000 MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO

Transcript of A73018174 M I MIDAS INVERTER.indd

Midas InverterAcondicionadores para conductos baja silueta

5.280W ÷ 17.580 W Refrigeración

6.150W ÷ 18.170 W Calefacción

Mod.18.00024.00030.00036.00048.00060.000

MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO

3

Indice

EL PRESENTE MANUAL SE SUBDIVIDE EN DIFERENTES APARTADOS Y EL NOMBRE DE CADA UNO DE ELLOS SE INDICA EN EL ENCABEZADO DE CADA PÁGINA

Introducción ....................................................................................................................................... 4 Recepción de la máquina .............................................................................................................................................. 4 Consideración preliminar .............................................................................................................................................. 4 Presentación de las unidades ....................................................................................................................................... 4 Declaración de conformidad ......................................................................................................................................... 4Características generales ...................................................................................................................... 5 Datos técnicos Midas Inverter ...................................................................................................................................... 5Dimensiones ...................................................................................................................................... 6 Dimensiones unidades exteriores ................................................................................................................................. 6 Dimensiones unidades interiores .................................................................................................................................. 6Normas de seguridad ............................................................................................................................ 7Instalación del equipo ........................................................................................................................... 8 Embalaje y contenido .................................................................................................................................................... 8 Operaciones preliminares a la instalación .................................................................................................................... 8 Herramientas necesarias para la instalación ................................................................................................................ 8 Accesorios generalmente en comercio y necesarios para la instalación ..................................................................... 8 Elección del lugar de instalación de la unidad interior.................................................................................................. 9 Elección del lugar de instalación de la unidad exterior ................................................................................................. 10 Condiciones límite de funcionamiento .......................................................................................................................... 10 Consejos para una correcta instalación ........................................................................................................................ 11 Kit descarga condensación para unidad exterior ......................................................................................................... 12 Esquemas de instalación ............................................................................................................................................... 12 Límites de longitud y desnivel de las tuberías refrigerantes ........................................................................................ 13 Tuberías de conexión..................................................................................................................................................... 13 Conexiones frigoríficas ................................................................................................................................................. 14 Prueba de estanqueidad (aconsejada) .......................................................................................................................... 14 Operación de vacío (obligatoria) ................................................................................................................................... 15 Final de la instalación .................................................................................................................................................... 15 Carga adicional de refrigerante ..................................................................................................................................... 15 Precauciones a seguir en caso de utilizar R-410A ........................................................................................................ 15 Conexiones eléctricas ................................................................................................................................................... 16Control ......................................................................................................................................... 18 Códigos de error de la unidad interior .......................................................................................................................... 18 Códigos de error de la unidad exterior .......................................................................................................................... 18Mando de pared .................................................................................................................................. 19 Display del mando ......................................................................................................................................................... 19 Conexión del mando ...................................................................................................................................................... 19 Funciones de los botones del mando ............................................................................................................................ 19 Modos de funcionamiento ............................................................................................................................................. 20Puesta en función ................................................................................................................................ 22 Primer arranque ............................................................................................................................................................ 22 Control preliminar parte eléctrica ................................................................................................................................. 22 Control preliminar parte frigorífica ............................................................................................................................... 22 Encendido ...................................................................................................................................................................... 22Mantenimiento ................................................................................................................................... 23 Apagado al final de la estación y puesta en reposo ...................................................................................................... 23 Mantenimiento unidad exterior ..................................................................................................................................... 23 Mantenimiento de rutina ............................................................................................................................................... 23 Mantenimiento extraordinario ...................................................................................................................................... 24

4

Introducción

Recepción de la máquina

En el momento de la recepción de la unidad es indispensable comprobar la existencia de todo el material indicado en el documento de expedición, y además que el mismo no haya sufrido daños durante el transporte. Si se presentan daños hacer constatar al representante de la empresa de expedición la envergadura del mismo, advirtiendo al mismo tiempo a su distribuidor. Solamente si usted actúa de este modo y de forma inmediata, le resultará posible obtener el material que falte o la indemnización de los daños.

Consideración preliminar

El acondicionador ha sido proyectado y realizado exclusivamente para la climatización y debe ser usado sólo para tal fin. Toda máquina fabricada normalmente puede funcionar bien y trabajar con el mejor rendimiento solamente cuando es usada correctamente y mantenida en perfecto estado. Les rogamos por lo tanto lean atentamente este manual de instrucciones y leerlo cada vez que, en el empleo de la unidad, surjan dificultades. En caso de necesidad recordamos de todos modos que nuestro servicio de asistencia, organizado con la colaboración de nuestros concesionarios, está siempre a sus órdenes para eventuales consejos o intervenciones directas.

Presentación de las unidades

Los acondicionadores Midas Inverter son climatizadores aire-aire del tipo split system constituidos por una unidad interior de conductos (baja silueta) y una unidad exterior.La serie se estructura en 6 potencias disponibles en versión bomba de calor con R-410A.

Declaración de conformidad

La empresa declara que las máquinas en cuestión son conformes a las prescripciones de las siguientes directivas y sucesivas modificaciones:

Directiva máquinas 89/392 CEE y modificaciones 91/368 CEE, 93/44 CEE.Directiva de baja tensión 73/23 CEE y modificación 93/68 CEEDirectiva de compatibilidad electromagnética EMC 89/336 CEEDirectivas 2002/31/CE sobre la eficacia energética.

----

5

Características generales

Datos técnicos Midas Inverter

Versiones bomba de calor Inverter R-410A

Modelo 18.000 24.000 30.000 36.000 48.000 60.000 Uds.

Alimentación 230/1/50 400/3/50

Potencia frigorífica (1) 5280 7040 8800 10550 14070 17580 W

Potencia absorbida en refrigeración (1) 1570 2130 2740 3260 4250 5320 W

Potencia absorbida por la U.I. (1) 117 170 104 104 160 160 W

EER Refrigeración (1) 3.36 3.31 3.21 3.24 3.31 3.30

Eficiencia energética en refrigeración (1) A A A A A A

Potencia calorífica (2) 6150 7770 9400 11720 15530 18170 W

Potencia absorbida en calefacción (2) 1630 2080 2520 3120 4140 4800 W

Potencia absorbida por la U.I. (2) 117 170 110 160 160 160 W

COP Calefacción (2) 3.77 3.74 3.73 3.76 3.75 3.79

Eficiencia energética en calefacción (2) A A A A A A

Tipo de compresor Rotativo Scroll

Caudal aire vent. int.

V.máx. 1020 1275 2070 2070 2400 2800 m3/h

V.med. 870 1170 1950 1950 2300 2700 m3/h

V.mín. 700 1030 1860 1860 2200 2600 m3/h

Nº ventiladores U.E. 1 1 1 2 2 2 nº

Caudal aire ventilador exterior 2400 3000 5100 6000 6000 6000 m3/h

Nº motores U.I. 1 1 2 2 1 1 nº

Nº Turbinas U.I. 3 3 4 4 3 3 nº

Presión estática disponible nominal vent. interior

40 40 70 70 70 96 Pa

Presión sonora U.I. (4)

V.máx. 37 41 43 43 43 44 dB(A)

V.med. 34 38 41 40 40 42 dB(A)

V.mín. 32 32 34 33 34 34 dB(A)

Presión sonora U.E. (3) 36 35 40 41 41.5 41.5 dB(A)

Gas refrigerante R 410A Gas

Carga de refrigerante 1650 2200 3000 2900 3550 3550 gr

Peso unidad interior 38 38 39 48 62 62 Kg

Peso unidad exterior 63 72 110 106 117 117 Kg

(1) Temperatura aire exterior: 35ºC bulbo seco. Temperatura ambiente: 27ºC bulbo seco / 19ºC bulbo húmedo.(2) Temperatura aire exterior:; 7ºC bulbo seco / 6ºC bulbo húmedo. Temperatura ambiente: 20º bulbo seco.(3) Medida en campo libre a 10 m de la unidad(4) Medido en campo libre a 2 m de la unidad

6

Dimensiones

Dimensiones unidades exteriores

MODELO A B C D E H Uds.

18.000 842 560 335 360 312 695 mm

24.000 895 590 333 355 302 862 mm

30.000 990 624 366 396 340 966 mm

36.000 940 600 376 400 340 1245 mm

48.000 940 600 376 400 340 1245 mm

60.000 940 600 376 400 340 1245 mm

Dimensiones unidades interiores

MODELO A B C D E F G H I J K L Uds.

18.000 1000 800 290 720 1050 40 215 12 30 175 815 970 mm

24.000 1000 800 290 720 1050 40 215 12 30 175 815 970 mm

30.000 1350 800 290 720 1400 40 215 12 30 175 1100 1320 mm

36.000 1350 800 290 720 1400 40 215 12 30 175 1100 1320 mm

48.000 1350 800 320 563 1400 26 248 13 30 220 1160 1320 mm

60.000 1350 800 320 563 1400 26 248 13 30 220 1160 1320 mm

Modelos 18.000 a 30.000Modelos 36.000 a 60.000

7

Las normas reseñadas a continuación tienen que ser cumplidas cuidadosamente para evitar daños al operador y a la máquina.

La instalación de la máquina será efectuada según normativa

El presente manual del instalador, el manual del usuario y los esquemas eléctricos constituyen parte integrante de la máquina. La totalidad de los documentos debe ser guardada y conservada cuidadosamente para que estén a disposición de los operadores para su consulta.

El incumplimiento de lo expuesto en este manual y una incorrecta instalación del acondicionador, pueden constituir causa de anulación del certificado de garantía. El fabricante además no se hace responsable de daños directos y/o indirectos debidos a erróneas instalaciones o por daños causados por acondicionadores instalados por personal inexperto o no autorizado.

Todo trabajo de mantenimiento extraordinario debe ser encomendado a personal especializado y autorizado.

Durante la instalación operar en ambiente limpio y libre de obstáculos.

No tocar nunca las partes en movimiento ni ponerse entre las mismas.

Antes de poner en funcionamiento el acondicionador, controlar su perfecto estado y la seguridad de los diversos componentes y de todo el sistema.

Efectuar detalladamente el mantenimiento de rutina.

En caso de sustituciones de piezas, pedir repuestos originales, de lo contrario la garantía pierde toda validez.

No quitar ni manipular los dispositivos de seguridad.

Antes de efectuar cualquier intervención en la máquina quitar la alimentación eléctrica.

No apoyar ningún tipo de objetos sobre la parte superior de las unidades.

No introducir ni dejar caer objetos a través de las rejillas de protección de los ventiladores.

La superficie del intercambiador puede cortar. No tocar sin la adecuada protección.

Leer atentamente las etiquetas presentes en la máquina, no cubrirlas nunca y cambiarlas en caso que se encuentren dañadas.

No usar la máquina en atmósfera explosiva.

La línea de alimentación debe poseer conexión a tierra reglamentaria.

Si se advierten daños en el cable de alimentación es necesario apagar la máquina, si estamos en fase de trabajo, y hacerlo sustituir por un técnico autorizado.

La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre los -25ºC y los 55ºC.

En caso de incendio usar un extintor seco. No usar agua.

Si se advierten anomalías en el funcionamiento de la máquina cerciorarse si éstas derivan de la falta de mantenimiento de rutina. Si la causa es otra requerir la intervención de un técnico especializado.

Si debemos desmantelar las unidades aconsejamos hacer intervenir al servicio técnico autorizado.

La máquina no debe ser abandonada, en fase de puesta fuera de servicio, ya que presenta materiales sujetos a normas que preven su reutilización o la eliminación en centros específicos.

No lavar la máquina con chorros de agua directos o bajo presión ni con sustancias corrosivas.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Normas de seguridad

8

Instalación del equipo

Embalaje y contenido

Las unidades se suministran en tres partes separadas:1.- Unidad exterior, dotada de embalaje de cartón con eventuales angulares de protección.2.- Unidad interior, se envía con embalaje estándar, constituido por una tira de cartón dentro de la cual se aloja la unidad protegida de dos partes de poliestireno.Dentro están alojados:Nº 1 unidadNº 1 caja eléctrica con kit de mandoNº 1 paquete que contiene tornillos para la fijación de la caja eléctrica y de los soportes y relativos tornillos de fijación de la unidad misma,

empalmes para adecuar las dimensiones de las conexiones frigoríficas.Sobre con documentos3.- Rejilla, con el respectivo marco provista de aletas difusoras y filtro, se suministra en embalaje constituido por una tira de cartón y angu-lares de poliestireno. Contiene también los tornillos para la fijación en la unidad interior.

Operaciones preliminares a la instalación

Antes de efectuar la instalación recordar lo siguiente:Controlar la perfecta integridad de los diversos componentesControlar que la unidad no haya sufrido daños durante el transporte, si es así efectuar la reclamación con el agente de transportes. Controlar que en el embalaje estén presentes los accesorios para la instalación, y la documentación. Como ulterior protección la rejilla se suministra con embalaje separado. También los eventuales kits para el control remoto se suministran en embalajes separados.Transportar la unidad embalada lo más cerca posible del lugar de instalación.No poner herramientas ni pesos sobre la unidad embalada.

Herramientas necesarias para la instalación

Para la instalación de la unidad se hacen necesarias:

Llaves para tubos para las conexiones hidráulicasDestornillador en cruz y planoTaladroTijerasPela cablesCortadora de tubosPlegadora de tubosMetroNivelGafas y guantes de protección.

Accesorios generalmente en comercio y necesarios para la instalación

Para efectuar la instalación tendremos también necesidad de:

Racores para tuberías de aguaCinta anticondensaciónCinta adhesivaTubo de cobre o tubo flexible de acero con racores incluidos.Tapones a presión Ø 8 mm

--

--

----------

-----

9

Elección del lugar de instalación de la unidad interior

No colocar en:Posición alcanzada por la luz solar directaÁreas cercanas a fuentes de calorLugares húmedos y posición donde la unidad podría ser alcanzada por el agua. (ej. lavanderías).Lugares donde las estanterías o los muebles puedan obstruir la circulación del aire.

Es necesario:Considerar un área libre de obstrucciones que podrían comprometer el envío regular y la toma del aire.Considerar un área donde las operaciones de instalación no se vean dificultadas.Considerar una posición que respete los espacios mínimos de mantenimiento aconsejados.Considerar una posición que permita una buena distribución del aire en el ambiente.Instalar la unidad en modo tal que el agua de condensación pueda fácilmente drenar una descarga adecuada.Elegir una posición en lo posible central del ambiente; la regulación de la salida del aire permitirá optimizar la distribución del aire en el ambiente.Generalmente la posición elegida sea posible quitar los paneles del cielo raso, en la medida necesaria para la instalación y el mantenimiento.Evitar que la unidad sea alcanzada por goteos.Instalarla sobre un muro rígido y que no presente vibraciones y luego nivelar.Eliminar eventuales obstáculos delante de la entrada del aire y de las rejillas de salida.Mantener lejos de fuentes de gas, líquidos inflamables y sustancias ácidas o alcalinas.No exponer la unidad interior a la luz solar directa.Instalarla donde resulte cómoda la conexión con la unidad exterior.Acercar las tuberías o el cable de alimentación.Dejar espacio suficiente par un cómodo mantenimiento como se muestra más abajo.Posicionar la unidad interior en un punto desde el cual el aire frío pueda difundirse en todo el ambiente.Posicionar la unidad interior a una distancia de al menos un metro de televisores, radios, aparatos con mando a distancia y lámparas fluorescentes.

----

------

-

----------

Instalación del equipo

10

Instalación del equipo

Elección del lugar de instalación de la unidad exterior

Al elegir el lugar de instalación de la unidad exterior tener en cuenta lo siguiente:Posicionar la unidad protegida de la lluvia y de la luz directa del sol y en una zona bien ventilada.Posicionarla en un punto que pueda sostenerla y donde no se amplifiquen las vibraciones y el ruido.Posicionarla en modo que el ruido y el flujo de aire no molesten a los vecinos.Posicionarla respetando las distancias mínimas desde eventuales paredes, muebles u otros elementos Fig.1.Si la instalación es en el pavimento, evitar las zonas sujetas a estancamiento o caída de agua, las goteras, los aleros, etc.En las zonas con fuertes precipitaciones de nieve, o donde la temperatura se mantiene por prolongados períodos por debajo de 0ºC, montar la unidad sobre una base de cemento de 20-30 cm, para impedir la formación de nieve alrededor de la máquina.Las bombas de calor, durante el invierno, producen condensación que cae sobre el plano de apoyo formando depósitos de agua que pueden causar molestias. Para evitar que la condensación invada espacios inoportunos es conveniente crear bajo la máquina una cubeta de recogida con canalización de la condensación hacia el lugar de descarga previsto.

------

-

En el dibujo de la derecha se exponen las distancias mínimas a respetar:A = 60 cmB = 15 cmC = 50 cmD = 15 cmE = lado conexionesUn eventual recubrimiento debe distar, de la parte superior de la máquina, un mínimo de ¼ de la altura de la máquina misma.

NOTA: El acondicionador no debe estar rodeado por más de tres paredes para garantizar la ventilación idónea para un correcto funciona-miento.En la instalación elevar el grupo con una carretilla elevadora. Mantener el grupo en posición horizontal, sin inclinarlo. Una vez posicionada la unidad quitar el embalaje (Fig.2). Una elevada protección contra la transmisión de las vibraciones se logra intercalando específicos tarugos de material flexible (neopreno, etc) entre los pies de apoyo de la máquina y el pavimento. Para ello se expone el esquema de ubicación de los soportes antivibrantes. De todos modos para la elección de los mismos, consultar los catálogos especializados.

Fig.1 Fig.2

Condiciones límites de funcionamiento

Temperatura mínima Temperatura máxima

Verano -5ºC 45ºC

Invierno -10ºC 21ºC

11

Instalación del equipo

Consejos para una correcta instalación

Instalación horizontalGarantizar una pendiente mínima del 2% para asegurar una correcta evacuación del agua condensada. Ver. Fig.1

Garantizar una mínima inclinación hacia el lado de la salida de agua condensada. Ver Fig. 2»

Fig. 1

Fig. 2

Evitar toda posible formación de pellizcos, o levantamientos del tubo de salida de agua condensada. Ver Fig. 3»

Fig. 3

Colocar un sifón en la salida de agua condensada, para evitar el efecto venturi y para supresión de malos olores. Ver Fig. 4»

Fig. 4

La unidad interior no se puede instalar verticalmente»

Fig. 5

12

Instalación del equipo

Kit descarga condensación para unidad exterior

En las unidades exteriores de bomba de calor, en el funcionamiento en calefacción se produce conden-sación. Por lo tanto es necesario llevar la condensación hacia una descarga.Para ello operar del siguiente modo:

1. Fijar la unión (2-Fig.2) suministrada, en el respectivo orificio (2-Fig.1) en la base de la unidad exterior. La fijación se logra introduciendo la parte moldurada de la unión en el orificio y girando 90º hacia la derecha o hacia la izquierda según las exigencias.

2. Conectar en la unión (1-Fig.2) un tubo de goma (2-Fig.2) lo suficientemente resistente (en modo tal que no se deforme determinando posibles estrangulamientos).

3. Fijarlo con una abrazadera de sujección (3-Fig.2) y llevarlo a una descarga.

4. Controlar que el tubo tenga una pendiente tal que permita la natural salida de la condensación.

5. Controlar el perfecto funcionamiento de la descarga vertiendo agua directamente en la cubeta de la unidad exterior (una cantidad limitada).

Esquemas de instalación

Unidad exterior ubicada abajo y unidad interior arriba

El máximo desnivel entre unidad interior y exterior no debe superar el valor expuesto en la tabla. Se deben aislar los dos tubos de forma independiente.

Leyenda:1. Unidad exterior2. Unidad interior3. Tubería lado gas4. Tubería lado líquido5. Conducto de aire

Unidad exterior ubicada arriba y unidad interior abajo

El máximo desnivel entre unidad interior y unidad exterior no debe superar el valor expuesto en la tabla.

Leyenda:1. Unidad exterior2. Unidad interior3. Tubería lado gas4. Tubería lado líquido5. Conducto de aire.

Fig.1

Fig.2

1

3

4

2 5

2 H

1

3

4 2 5

1H

13

Instalación del equipo

Límites de longitud y desnivel de las tuberías refrigerantes

La longitud de las tuberías del refrigerante entre las unidades interiores y exteriores debe ser lo más breve posible, y está siempre limitada por el respeto de los valores máximos de desnivel entre las unidades.Con la disminución del desnivel entre las unidades (H1 y H2) y de la longitud de las tuberías, se limitarán las pérdidas de carga, aumentando por lo tanto el rendimiento global de la máquina.

Respetar los límites expuestos en la siguiente tabla:

MODELO Uds. 18.000 24.000 30.000 36.000 48.000 60.000

DIÁMETROLÍQUIDO “ 1/4 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8

GAS “ 1/2 5/8 5/8 5/8 5/8 5/8

MÁXIMA LONGITUD m 25 30 40 40 50 50

MÁXIMO DESNIVEL (*) m 15 15 20 20 30 30

Máxima longitud tubería con carga estándar m 5 5 5 5 5 5

Máximo número de curvas Menos de 15

Tipo de refrigerante R 410A

Cantidad de refrigerante a añadir por metro (**) g/m 11 30 30 30 30 30Si fuera necesario operar fuera de las citadas especificaciones contactar nuestra oficina técnica para configurar idoneamente(*) NO es necesario la colocación de sifones en el tramo vertical(**) Contando a partir de los 5 metros

Tuberías de conexión

Las tuberías están enrolladas y con empalmes preparados en ambos extremos.Las dimensiones se indican en el párrafo “Límites de longitudes y desniveles de las líneas de refrigerante”.Efectuar el recorrido de los tubos frigoríficos, según las necesidades de instalación, realizando el menor número posible de curvas y, usando un doblador adecuado de tubos, respetar un radio mínimo de curvado para evitar el aplastamiento de los mismos.Como dato orientativo el radio de plegado no debe ser inferior a 3.5 veces el diámetro exterior del tubo (Fig.1).Si finalizado el recorrido deseamos cortar el tramo de tubería sobrante, arrollarlo de manera que el eje de la voluta sea horizontal.Durante el emplazamiento de las tuberías recordar lo siguiente:

Desenrollarla en el mismo sentido en que ha sido enrollada.Enrollar con cinta las dos tuberías entre sí antes de pasarlas a través de los orificios en le muro, para evitar que se dañe el aislante y que entre polvo en las mismas. Para facilitar esta operación se aconseja insertar en el agujero del muro un trozo de tubo de PVC de longitud equivalente al espesor del muro y con diámetro adaptable al agujero.

Si las tuberías resultan demasiado largas respecto a la necesaria pueden ser cortadas y configuradas para los empalmes del siguiente modo:

Usando un cortatubos (Fig.2), cortar el tubo a la longitud deseada (el corte debe ser recto).Quitar las rebabas manteniendo el extremo hacia abajo (Fig.3).Desenroscar el empalme (1.Fig.4) de la válvula de tres vías (2.Fig.4) e insertarlo en el tubo.Ajustar el tubo (2.Fig.5) con un abocardador (1.Fig.5) y abocardar (mejor poner una gota de aceite frigorífico entre las partes que rozan).

--

1.

2.3.

4.

14

Instalación del equipo

Si efectuamos correctamente el avellanado se obtienen los siguientes resultados (Fig.6):Superficie lisa y especularBordes lisosParte abocardada uniforme

Nota: Prestar atención que no caiga dentro del tubo, virutas, polvo, etc. porque obstruirían el circuito frigorífico a la altura del capilar causando el bloqueo del sistema o el agarrotamiento del compresor.

---

Conexiones frigoríficas

Para conectar la tubería frigorífica proceder del modo siguiente:Posicionar el extremo abocardado de la tubería frigorífica al de la válvula de cierre de la unidad interior.Atornillar primero con la mano en la tuerca y después apretar fuertemente con una llave plana, utilizando siempre otra llave plana para hacer de contrallave y evitar así las tensiones fuertes.

Repetir la operación para la otra válvula

-

-

Prueba de estanqueidad (aconsejada)

Antes de realizar el vacío de la instalación, se aconseja hacer una prueba de estanqueidad en la parte del circuito frigorífico que comprende las juntas de conexión entre las tuberías y la unidad interior.Para ello se debe proceder del modo siguiente:

Con las válvulas de servicio de la unidad exterior completamente cerradas, quitar el tapón de la toma de servicio (1-Fig.2) y el empalme (2-Fig.2) de la válvula de gas (la más grande).Conectar a las válvulas obús un grupo manométrico y conectado a su vez a una botella de nitrógeno (N2)Presurizar el sistema a una presión máxima de 30 bar con el nitrógeno de la botella.Comprobar la estanqueidad de las juntas mediante jabón líquido.

¡Para evitar que entre nitrógeno líquido en el sistema, mantener la botella en posición vertical durante la operación de presurización!

Comprobar todas las uniones de las tuberías, tanto en la unidad exterior como en la interior. Eventuales pérdidas serán indicadas por la formación de burbujas. De notar burbujas, comprobar el apriete de las uniones y la correcta conformación de los avellanados.Quitar el jabón líquido mediante un trapo.Reducir la presión de nitrógeno en el circuito, aflojando el tubo de carga de la botella.Una vez reducida la presión, desconectar la botella.

-

-

-

-

-

---

15

Instalación del equipo

Operación de vacío (obligatoria)

El aire y la humedad tiene el siguiente efecto perjudicial en las instalaciones:Aumento de la presiónDisminución del rendimientoPosibilidad de formación de hielo en el capilar, con la consiguiente obstrucción del mismo.Corrosión interna del circuito.

Por lo tanto es absolutamente necesario hacer el vacío en todo el circuito. Para ello se debe proceder del modo siguiente:Conectar la bomba por medio del puente manométrico a las tomas de presión de la unidad, tal y como se indica en la figura.Abrir las llaves del puente manométrico para comunicar la bomba con la máquina.Esperar el tiempo necesario hasta que la presión indicada por un vacuómetro descienda a 3mm Hg (400Pa).Una vez alcanzado este grado de vacío, cerrar las válvulas de cierre del puente manométrico y la bomba de vacío.

----

----

Final de la instalación

Conectar el puente manométrico a la toma de líquido de la botella de refrigerante R 410A.Abrir la llave de la botellaAbrir las llaves del puente manométrico, cargar la cantidad indicada de refrigerante controlándola mediante una balanza electrónica.En el caso de no haberse realizado la prueba de estanqueidad con nitrógeno, se aconseja realizarla con un detector de fugas.

---

-

Carga adicional de refrigerante

En el caso de que la longitud de las líneas supere los valores máximos indicados en las tablas de la sección “Límites de longitud y desnivel de las tuberías refrigerantes”, se debe añadir una carga adicional, en función de la diferencia entre la longitud estándar y la longitud real de la línea y en función del diámetro de las líneas. También las indicaciones sobre la cantidad de refrigerante están presentes en las tablas arriba mencionadas. Para realizar esta fase, proceder del modo siguiente:

Conectar mediante un tubo flexible la botella de carga (o la botella situada sobre una balanza electrónica) a la toma de presión con el tapón correspondiente.

Precauciones a seguir en caso de utilizar R-410A

Las unidades que funcionen con R-410A deberán seguir una serie de precauciones tanto a la hora de instalar la máquina como a la de su manutención, al objeto de evitar posibles anomalías durante su funcionamiento. Se recomienda las siguientes precauciones.

-

16

Instalación del equipo

Para todas las unidades que funcionen con R410A es obligatorio realizar el vacío en el circuito.Para las operaciones de vacío y carga se deben utilizar equipos específicos (grupo manométrico, tubos flexibles, etc.) diferentes a los utilizados para R-407C y R-22 , ya que contienen residuos de aceite no compatibles con el aceite utilizado en las unidades con distinto refrigerante.Prestar sobre todo atención que la bomba de vació esté provista de una válvula antirretorno, como protección en el caso de que se pare la misma durante la realización del vacío.Evitar al máximo la presencia de cualquier rastro de agua en el circuito.No usar cilindro de carga con R-410A debe ser realizada en fase líquida. Para ello se recomienda utilizar botellas de refrigerante con espiga de toma en el fondo de la botella para garantizar la toma de líquido, y una báscula electrónica. Para asegurar la posibilidad de mezcla incorrecta de componentes del refrigerante, se recomienda utilizar botellas con R-410A con nivel residual del 30%.Si se detecta fuga en el circuito, no se debe recargar nunca la unidad, sino vaciarla completamente y volver a llenarla, para evitar el cambio de composición de la mezcla.

Evitar la colocación de objetos delante de las bocas de aspiración y soplado, dejando zonas para no impedir la libre circulación del aire y evitar posibles reciclamientos.En la figura siguiente se pueden ver las distancias mínimas para los accesos laterales.Se deben nivelar correctamente las unidades, para favorecer la evacuación del agua condensada.En la ubicación de la unidad exterior, respetar el acceso al cuadro eléctrico, para posibles manipulaciones.Todas las unidades están provistas de patas de apoyo con orificios para colocación de antivibradores o para poder ser suspendidas desde un techo. Estas patas son fácilmente desmontables.Tanto en un caso como en otro, se recomienda siempre la utilización de antivibradores.

Conexiones eléctricas

Características eléctricas generalesDerivar una línea de alimentación sólo para el acondicionador con dispositivo de protección automático (interruptor magnetotérmico para cargas industriales), a cargo del usuario, posicionado en entrada de la línea misma.Cerciorarse que el voltaje de la línea de alimentación corresponda con las exigencias expuestas en los datos de placa.La línea de alimentación de todos los modelos debe poseer un conductor de protección (conex. a tierra) oportunamente dimensionado.Las líneas que alimentan las cargas físicas de la máquina (compresor, ventiladores, etc) han sido dimensionadas según las normativas vigentes en lo que se refiere a la protección contra las sobrecargas y los cortocircuitos.Se aconseja conectar los conductores que llegan desde la fuente de alimentación directamente en los bornes de entrada del dispositivo de seccionamiento de la alimentación (consultar los esquemas eléctricos suministrados con la máquina).Los tableros eléctricos poseen un borne para la conexión del conductor de protección, identificado con el respectivo marchamo.

Conexiones eléctricasPara permitir el arranque del acondicionador es necesario efectuar las conexiones eléctricas como se ve en los esquemas que acompañan la máquina. Es indispensable que las dos unidades estén conectadas con una eficaz toma de tierra. El fabricante declina toda responsabilidad ante el incumplimiento de esta precaución.NOTA: Para cualquier intervención en la instalación eléctrica consultar los esquemas eléctricos que acompaña la máquina. Para las conexiones eléctricas y la conexión con el mando respetar las especificaciones expuestas en la tabla que sigue.

--

-

--

-

-

--

-

-

-

MODELO Uds. 18.000 24.000 30.000 36.000-2 48.000 60.000

Tipo de alimentación 230/1/50 400/3/50

Interruptor automático IG A 30/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25

Cables de potencia unidad interior mm2 3 x 1.0 3 x 1.0 3 x 1.0 3 x 1.0 3 x 1.0 3 x 1.0

Cables de potencia unidad exterior mm2 3 x 2.5 3 x 2.5 3 x 2.5 3 x 2.5 5 x 2.5 5 x 2.5

Cables interconexión U.E.-U.I. mm2 3 x 1 cables apantallados

Cables central control mm2 3 x 1 cables apantallados

17

Instalación del equipo

Esquema eléctrico modelos 18.000 - 24.000 - 30.000 - 36.000

Esquema eléctrico modelos 48.000 - 60.000

18

Control

Códigos de error de la unidad interior

Nº Tipo Descripción LED parpadeante Comentarios

1 ErrorLa sonda de temperatura de

la batería o la de temperatura exterior está averiada

La luz de “Run” parpadeaCuando desaparece el error , se reinicia automáticamente

2 ErrorLa comunicación entre

unidad interior y exterior no es correcta

La luz de “Timer” parpadeaCuando desaparece el error , se reinicia automáticamente

3 ErrorLa sonda de temperatura del

condensador o la de la unidad exterior está averiada

Todas las luces de alarma de la unidad interior parpadean

Cuando desaparece el error , se reinicia automáticamente

4 ErrorEl nivel de agua no es

correctoLa luz de “Alarm” parpadea

Si el error no se soluciona en 3 minutos todas las luces de alarma parpadean. Apagar

para reiniciar

5 Alarma Conflicto de modo La luz de “Defrost” parpadeaCuando la unidad interior vuelve al modo calor o se

apaga, la alarma desaparece

Códigos de error de la unidad exterior

Visualización Error o protección

E0 EEPROM mal funcionamiento

E2 No hay comunicación entre la unidad exterior y la interior

E3 No hay comunicación entre DSP y la unidad exterior

E4 T4 sonda de temperatura estropeada

E5 Protección de tensión del compresor

P0 Protección de temperatura del compresor

P1 Protección por alta temperatura

P2 Protección por baja temperatura

P3 Protección de corriente del compresor

P4 Protección de temperatura de descarga del compresor

P5 Protección de alta temperatura en la batería

P6 Módulo de protección

19

Mando de pared

Display del mando

1.- Indicador de modo de funcionamiento, cuando se pulsa “MODE” se puede seleccionar el modo de funcionamiento en el siguiente ciclo.Auto → Cool → Dry → Heat → Fan only → AutoAuto → Frío → Deshumidifi cación → Calor → solo ventilación → Auto2.- TIMER, cuando se ajusta el apagado o se apaga directamente se ilumina el “OFF”. Si se ha ajustado el encendido y apagado se iluminan “ON” y “OFF”.3.- Función FOLLOW ME, el control dispone de una sonda de temperatura, que cuando se fija una temperatura determinada la compara con la que tiene esa sonda y se pone en marcha para equipararla a la fijada. Está función se puede usar en modo refrigeración, calefacción o auto.4.- ON/OFF , cuando está encendido el acondicionador aparece el icono en el display.5.- FAN SPEED, hay cuatro modos de ventilación, low (suave), middle (medio), high (alto) y auto (auto). En algunos modelos no existe el modo middle (medio) así que pasa directamente a velocidad high (alta).6.- LOCK , cuando se pulsa “LOCK” aparece la temperatura fijada, y se puede ajustar pulsando ▲ y ▼ . En modo ventilación no aparece.

Conexión del mando

Es necesario utilizar el receptor para insertar el mando de pared. El receptor puede ocultarse si se desea.

Funciones de los botones del mando

1.- Botón MODE, cuando se pulsa este botón, el modo de funcionamiento cambia siguiendo la siguiente secuencia:

2.- Botón TIMER ON, pulsando este botón, la función timer se activa, con cada nueva presión el tiempo se incrementa en 0.5 horas, después de 10 horas, se incrementa 1 hora con cada presión. Si se cancela esta opción, el set se pondrá en “0.0”.

20

Mando de pared

3.- Botón Timer OFF, Pulsando este botón se activa esta función. Con cada presión, el tiempo se incrementa 0.5 horas, después de 10 horas, se incrementa de hora en hora con cada presión. Si se cancela esta opción aparecerá en el set “0.0”.4.- Botón FOLLOW ME, cuando está en modo refrigeración, calefacción o auto, al pulsar este botón se activa la función si se vuelve a pulsar se desactiva.5.- Botón de resistencia eléctrica, No está habilitado para esta gama de producto.6.- Botón RESET, (oculto) al pulsar este botón, la programación actual se borrará. El controlador volverá a los valores por defecto.7.- Botón ON/OFF, Cuando la unidad está apagada pulsando este botón el mando se pone en marcha y envía información al control de la unidad. Cuando la unidad está encendida al pulsar este botón el mando se apaga y envía instrucción de apagado a la unidad. Si tenemos con-figurado el timer de encendido o de apagado, se cancelarán y directamente enviará orden de marcha o paro a la unidad.8.- Botón ▲, Para subir el set de la temperatura ambiente. Si se pulsa y se mantiene pulsado, se incrementará la temperatura 1 grado cada 0.5 segundo.9.- Botón ▼, Baja el set de la temperatura ambiente. Si se pulsa y se mantiene pulsado se reducirá 1 grado cada 0.5 segundos.10.- Botón SWING, No está habilitado para esta gama de producto.11.- Botón ECONOMY, Pulsando este botón la unidad trabaja en modo económico, pulsando de nuevo se sale de este modo.12.- Botón FAN SPEED (velocidad del ventilador), Pulsando este botón repetidamente, la velocidad del ventilador seguirá el ciclo siguiente.

13.- Botón LOCK, (bloqueo), Cuando se pulsa este botón la configuración actual se bloquea y el mando no acepta ninguna operación excepto que se vuelva a pulsar la tecla LOCK. Use la función LOCK cuando quiere evitar que se modifique la configuración de modo accidental. Pulse el botón LOCK de nuevo para cancelar la función de bloqueo.

Modos de funcionamiento

FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICOEncender la unidad, la luz de funcionamiento se enciende.1.- Pulse la tecla “MODE” y seleccione “AUTO”2.- Pulse el botón ▲ y ▼ para poner la temperatura de set, generalmente entre 17ºC ~ 30ºC3.- Pulse el botón “ON/OFF” la luz de funcionamiento se enciende, el acondicionador trabaja en modo AUTO, la velocidad del ventilador interior es auto y no se puede cambiar. Aparece la palabra AUTO en el display. Pulse ON/OFF para parar.4.- La función económica se puede utilizar en este modo de funcionamiento.

FUNCIONAMIENTO REFRIGERACIÓN / CALEFACCIÓN / VENTILACIÓN1.- Pulse “MODE”, y seleccione el funcionamiento “COOL” (refrigeración), “HEAT” (calefacción) o “FAN ONLY” (sólo ventilador).2.- Pulse los botones para ajustar la temperatura.3.- Pulse “FAN SPEED” (velocidad ventilador) para seleccionar alta / media / baja / auto.4.- Pulsar “ON/OFF”, la luz de funcionamiento de la unidad interior se enciende y empieza a funcionar en el modo seleccionado, volver a pulsar para apagar. Cuando está en modo FAN no se puede configurar una temperatura de set.

21

Mando de pared

FUNCIONAMIENTO DRY (DESHUMIDIFICACIÓN)1.- Pulse “MODE”, y selecciones modo DRY.2.- Pulse los botones de ajuste de temperatura3.- Pulse “ON/OFF”, la luz de la unidad interior se enciende, comienza a funcionar en modo desescarche. Pulse ON/OFF de nuevo y para la unidad.4.- En modo deshumidificación, los modos de funcionamiento económico y sólo ventilación no están operativos.

CONFIGURACIÓN DEL TIMERTimer ON (timer de encendido)1.- Pulse “TIMER ON”, en el display aparece “SET”, y se visualiza “H” y “ON” a la espera de introducir la hora de encendido.2.- Pulse “TIMER” repetidamente para ajustar la hora de encendido.3.- Si se pulsa este botón y se mantiene pulsado la hora se incremementará en 0.5 horas después de las 10 horas se incrementará de hora en hora.4.- Después de 0.5 segundos el mando envía la información a la unidad, ya está configurado el timer de encendido.Timer OFF (timer de apagado)1.- Pulse “TIMER OFF”, en el display aparece “SET”, y se visualiza “H” y “ON”, a la espera de introducir la hora de apagado.2.- Pulse “TIME OFF” repetidamente para ajustar la hora de apagado3.- Si se pulsa el botón y se mantiene pulsado la hora se va incrementando en 0.5 horas después de 10 horas se incrementa de hora en hora.4.- Después de 0.5 segundos el mando envía la información a la unidad, ya está configurado el timer de apagado.

CAMBIAR LA HORA DE ENCENDIDO / APAGADOSi se necesita cambiar la hora del timer, pulsar el botón correspondiente a lo que queremos revisar, Si lo que se quiere es cancelarlo hay que poner la hora en 0.0.

22

Primer arranque

Antes de efectuar el primer arranque, antes de poner en funcionamiento el sistema para el trabajo en la nueva estación del año o después de una prolongada pausa es necesario efectuar las siguientes comprobaciones preliminares referentes a la parte eléctrica y la parte frigorífica.

Control preliminar parte eléctrica

Nota: Antes de efectuar cualquier control eléctrico quitar la alimentación a la máquina y colocar, en el dispositivo de seccionamiento de entrada, un cartel de advertencia de no operar con la máquina.Dicho cartel debe estar fijado en el interruptor de tal manera que no pueda ser quitado fácilmente, ni siquiera de modo accidental.

Controles:Comprobar que la instalación eléctrica haya sido realizada conforme al esquema eléctrico y que la sección de los cables sea la idónea.Comprobar que los cables de potencia y de tierra estén bien ajustados en los bornes y en los contactores.Comprobar que el cable de puesta a tierra esté conectado correctamente.Comprobar que no existan cables desconectados o enganchados en los bornes.Comprobar que la alimentación de la red sea idónea para las exigencias de la máquina.Controlar que los eventuales opcionales (mandos o señalizaciones externas) estén conectados con la caja de bornes.

A continuación es posible dar tensión a la unidad con el interruptor generalEsperar con la máquina apagada por lo menos 6 horas para permitir a la resistencia de cárter comprobar el sentido de rotación del compresor (una rotación errónea se evidencia por ruidos anómalos del compresor y condiciones anómalas de temperatura y presión del circuito frigorífico). En dicho caso apagar la unidad y efectuar la inversión de dos fases de la alimentación.

Control preliminar de la parte frigorífica

Controlar que la unidad esté cargada con el refrigerante. El control puede efectuarse con manómetros portátiles para refrigerante con conexión giratoria de 1/4” SAE con depresor conectado a las tomas de presión de la unidad exterior. La presión leída debe corresponder a la presión de saturación correspondiente a la temperatura ambiente (~ 7 bar).Efectuar un control visual del circuito frigorífico, verificando que no esté dañado.Cerciorarse que las tuberías no estén sucias de aceite (manchas de aceite hacen suponer que existan roturas en el circuito frigorífico).

Encendido

Una vez efectuados los controles preliminares, para poner en marcha la máquina, es necesario dar tensión a la unidad con el interruptor general instalado en entrada de la línea de alimentación y programar el tipo de funcionamiento mediante el control remoto.

-

-----

-

-

--

Puesta en función

23

Mantenimiento

Apagado al final de la estación y puesta en reposo

Si debemos dejar inactiva la máquina un prolongado espacio de tiempo, respetar las siguientes indicaciones:Efectuar las operaciones normales de apagado.Quitar la alimentación general mediante el interruptor automático ubicado antes de la línea de alimentación.

Mantenimiento unidad exterior

Mantenimiento de rutinaEl mantenimiento de rutina consiste en una serie de simples operaciones de control visual y funcional, que se pueden anotar en un cuaderno que quedará en manos del encargado de mantenimiento de referencia.Estas operaciones se efectuarán 15 días después del primer arranque y sucesivamente con periodicidad bimestral.Para el mantenimiento de rutina efectuar:

El control de la vibraciones y ruido; no se debe notar ningún aumento de vibraciones y ningún aumento del ruido.La constante y correcta fijación de los ventiladores en la unidad exterior.La limpieza de la batería de condensación / evaporación; quitar la eventual suciedad acumulada. Efectuar esta operación con cuidado para no dañar las aletas de aluminio. Para que esto no suceda soplar aire u orientar un chorro de agua (sin presión) en el sentido de altura de la batería (de arriba hacia abajo). Eventuales deformaciones de las aletas requieren un emparejamiento de la batería. Durante estas operaciones usar guantes de protección para evitar herirse con las aletas que poseen filo.El control del cable eléctrico de alimentación; el mismo no debe estar nunca deteriorado perdiendo así su aislamiento, sobre todo en las curvas y cerca de los bornes.El control del ajuste de los cables (alimentación y tierra); los mismos que deben estar siempre bien ajustados. El control del circuito frigorífico; no deben presentarse pérdidas.El control de la corriente absorbida por el compresor; no debe superar el valor límite indicado en la placa de características y en el presente manual.

Mantenimiento extraordinarioEl mantenimiento extraordinario se hace necesario sólo cuando la unidad ha sido reparada después de:

Roturas del circuito frigorífico con reabastecimiento de refrigerante.Restablecimiento del nivel de aceite.

En estos casos el mantenimiento extraordinario prevé tiempos de control más frecuentes (semanales) para todas las operaciones indicadas en el mantenimiento de rutina, realizando también un control más profundo de la causa del fallo y el control de la eficacia de la reparación.Dichas operaciones se deberán encomendar siempre a centros de asistencia o a personal especializado.

Mantenimiento de rutina

ATENCIÓN: Desenchufar la alimentación antes de efectuar operaciones de mantenimiento o limpieza de la unidad. No verter agua sobre la unidad ya que esto podría causar daños mecánicos o eléctricos.Durante las operaciones de limpieza está terminantemente prohibido usar:

Gas, gasolina, diluyente o desengrasante; pueden dañar la pintura.Agua caliente a más de 40ºC; podría quitar el color o causar deformaciones.

Limpieza externa.Quitar el polvo usando un paño húmedo.En caso de manchas, usar un detergente neutro diluido con agua y retorcer el paño.Secar bien.

Antes de arrancar la unidad.Limpiar o sustituir el filtro de aireLimpiar o liberar de eventuales obstrucciones la cubeta auxiliar exterior y la cubeta de recogida de condensación interior.

Descarga condensación.Durante el verano comprobar que la descarga de la condensación esté libre de polvo u otros cuerpos que puedan obstruirla y provocar derrames de condensación.Cerciorarse de la inclinación para la caída del agua.

1.2.

1.2.3.

4.

5.6.7.

--

--

---

--

-

-

24

Mantenimiento

Mantenimiento extraordinario

El acceso al cuadro eléctrico es simple, basta quitar el panel de revestimiento. La inspección o la sustitución de los componentes interiores como motoventilador, batería de intercambio térmico, bomba descarga condensación, microflotante de seguridad requieren la retirada de la cubeta de descarga de condensación.

Retirada cubeta de condensaciónDurante las operaciones de retirada de la cubeta de recogida proteger con una lámina de plástico el pavimento que está debajo de la unidad, para que no sea alcanzado por el agua de condensación que podría caer.Quitar el grupo de distribución y aspiración y descargar el agua de condensación contenida en la cubeta mediante la respectiva descarga con tapón de goma, en un balde.Desenroscar los tornillos de fijación en los costados de la cubeta y quitar la cubeta de descarga de condensación con cuidado.

Reencendido de la unidadEn caso de prolongados períodos de inactividad, antes de arrancar la unidad se aconseja.

Inspeccionar y limpiar la unidad exterior y en particular la batería de intercambio térmico.Limpiar o liberar de eventuales obstrucciones de la cubeta y la descarga de condensación de la unidad interior.Limpiar y sustituir el filtro de la unidad interior.Controlar el ajuste de los contactos eléctricos.

-

-

-

-

----

FÉRROLI ESPAÑA, S. A. garantiza los aparatos que suministra de acuerdo con la Ley 23/2003 de garantía en la venta de Bienes de Consumo.

Para VALIDAR la garantía de las enfriadoras de la GAMA COMERCIAL/INDUSTRIAL, será necesario que la puesta en marcha haya sido reali-zada por personal autorizado de FÉRROLI ESPAÑA, S.A. Así mismo, para las máquinas que no necesiten puesta en marcha, el período de ga-rantía comenzará a contar desde la venta de los productos.

Los sistemas de accesibilidad especial a los aparatos, tales como andamios, elevadores, etc., serán aportados por cuenta del cliente.

Dicha garantía tiene validez, única y exclusivamente, para los aparatos vendidos e instalados en el territorio español.

ALCANCE DE LA GARANTIA

Gama doméstica: 2 años - Garantía Total, a partir de la fecha factura.

Resto de productos: 6 meses de garantía total y 1 año en piezas y componentes. En el caso de equipos en los que sea necesario la puesta enmarcha realizada por personal autorizado de Ferroli España, el período de garantía empezará a contar a partir de la fechade realización de la misma.

La garantía es válida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instrucciones técnicas suminis-tradas con los equipos.

La garantía no cubre las incidencias producidas por:

Las enfriadoras de agua de la gama comercial/industrial cuya puesta en marcha no haya sido realizada por el Servicio Técnico Oficial de Férroli.Trasporte no efectuado a cargo de FÉRROLI.Corrosiones , deformaciones, etc., producidas por un almacenamiento inadecuado.Manipulación del producto por personal ajeno a FÉRROLI durante el período de garantía.Montaje no acorde con las instrucciones que se suministran en los equipos.Instalación del equipo que no respete las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, etc.).Defectos en las instalaciones eléctrica, hidráulica, o bien por insuficiencia de caudal, etc.Anomalías causadas por el incorrecto tratamiento del agua de alimentación al equipo, por corrosiones originadas por la agresividad de la misma,por tratamientos desincrustantes mal realizados, etc.Anomalías causadas por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas.Por mantenimiento inadecuado, descuido o mal uso.

El material sustituido en garantía quedará en propiedad de FÉRROLI ESPAÑA, S.A.

NOTA : Es imprescindible la cumplimentación de la totalidad de los datos reseñados en el Certificado de Garantía. La convalidación de la garantía debe-rá realizarse, de forma inmediata, una vez efectuada la puesta en marcha del equipo, consignando en ella su fecha, enviándola seguidamen-te a FÉRROLI ESPAÑA, S.A. En caso contrario, la garantía quedará automáticamente anulada.Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia.

Datos a completar por el cliente A B

DATOS DEL CLIENTE

ApellidosNombreCalle NºC.P. CiudadProvincia

CERTIFICADO DE GARANTÍA - FÉRROLI ESPAÑA, S.A.

DATOS DE LA MÁQUINA

FECHA DE ENTREGA ____ / ____ / ____

Colocar aquí por el instalador o el Servicio de Asistencia Técnica el adhesivo con los códigos de barras contenidos en el interior de la máquina

Sello del instalador o del Servicio de Asistencia

El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales datos inexactos contenidos en la presente publicación debidos a errores de impre-sión o de transcripción

Si su producto está identificado con este símbolo, ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA DIRECTIVA EU 2002/96/EC

El símbolo del “contenedor tachado” expuesto en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, y en virtud de las exigencias de eliminación según las normas vigentes relativas a la gestión selectiva de residuos y en virtud a la exigencia de tratamiento separado de los residuos domésticos, debe ser entregado en un centro de recogida selectiva para equipos eléctricos y electrónicos o bien deberá ser entregado al establecimiento en el momento de la compra de un nuevo equipo equivalente.El usuario es responsable de la entrega del aparato al final de su vida útil a los correspondientes centros de recogida.La adecuada recogida para su posterior correcto reciclado del aparato al final de su vida útil, su tratamiento y su desmantelamiento respetuoso con el medio ambiente, contribuye a evitar efectos negativos para el medio ambiente y sobre la salud, y favorece el reciclado de los materiales con los cuales ha sido producido.Para mayor información respecto a los sistemas de recogida disponibles, contactar con el servicio local de gestión de residuos o a los distribuidores en los que se realizó la compra.

A730

1817

4 - 2

1-10

-200

8