A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción...

118

Click here to load reader

Transcript of A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción...

Page 1: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT

EN 16005:2012

Page 2: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 2 532119 05 - Rev. C

FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale

Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY

Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 758518

www.faac.it - www.faacgroup.com

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

© Copyright FAAC SpA del 2014. Todos los derechos están reservados.No puede reproducirse, archivarse, distribuirse a terceros ni copi-arse de ningún modo, ninguna parte de este manual, con medios mecánicos o mediante fotocopia, sin el permiso previo por escrito de FAAC SpA.Todos los nombre y las marcas citadas son de propiedad de los re-spectivos fabricantes.Los clientes pueden realizar copias para su uso exclusivo.Este manual se ha publicado en 2014.

Page 3: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 3 532119 05 - Rev. C

Direttive di riferimento: Reference Directives:2006/42/CE

TÜV Italia S.r.l. - TÜV SÜD Group via G. Carducci, 125 pal 23

20099 Sesto S. Giovanni (MI)- Italy T. +39 02 24130 1 F. +39 02 24130 0399

Web: www.tuv.it – @-mail: [email protected]

Document No.

TUV255076_TRoC A1400AIRRD_01

1

Technical Report of Compliance

Fabbricante: Manufacturer

FFAAAACC SS..PP..AA..Via Calari, 10 – 40069 Zola Predosa (BO) Italy

Prodotto: Product

AA 11440000 AAIIRR RRDD

Documenti esaminati: Evaluated Documents Fascicolo tecnico Istruzioni per l’uso Disegni, note di calcolo, relazioni tecniche

Norme armonizzate di riferimento: Reference harmonized standards EN ISO 12100:2010 EN ISO 13849-1:2008 PL:”d” Cat:3 (Escape Route Functionality) EN 16005:2012

Il prodotto non è contemplato dall’Allegato IV della Direttiva 2006/42/CE. La documentazione relativa al prodotto è stata verificata su base volontaria e risulta essere conforme ai requisiti applicabili nel caso non siano presenti NC nel presente Profile Validation (vedi § CONSIDERAZIONI FINALI).

The product is not referred to in Annex IV of 2006/42/CE Directive. The product documents was tested on a voluntary basis and complies with the EHSRs required if they are not present in this Profile Validation NC (see § FINAL CONSIDERATIONS).

Bologna, Febbraio 2015 _______________________

dott. ing. ir. Michele Rinieri Ispettore incaricato - TÜV Italia S.r.l.

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

Page 4: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA(2006/42/CE ANEX.II P.1, LET. A)

Fabricante y persona idónea para redactar el informe técnico

Denominación social: FAAC SpA

Dirección: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA

con la presente declara que la siguiente máquina:

Descripción: Puerta corredera lineal de 1 o 2 hojas

Modelo: A1400 AIR RDT CS

respeta las siguientes legislaciones comunitarias aplicables:

Directiva de Máquinas 2006/42/CE (incluidas todas las modificaciones aplicables)

Directiva EMC 2004/108/CE

Directiva ROHS 2 2011/65/UE

y que el expediente técnico pertinente se ha rellenado de acuerdo con la sección A del anexo VII.

Además, se han aplicado las siguientes normas armonizadas:

EN 16005:2012

EN ISO 12100:2010

EN 61000-6-2:2005

EN 61000-6-3:2007

EN 60335-1:2013

EN 13849-1:2008 PL ”d” CAT. 3

EN 13849-2:2008

Bolonia, 01-01-2015 CEO

A. Marcellan

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

El Fabricante

Denominación social: FAAC SpA

Dirección: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA

con la presente declara que los siguientes productos:

Descripción: Automatización para puerta corredera lineal de 1 o 2 hojas

Modelo: A1400 AIR RDT KIT; A1400 AIR RDT PA

respetan las siguientes legislaciones comunitarias aplicables:

Directiva EMC 2004/108/CE

Directiva ROHS 2 2011/65/UE

Además, se han aplicado las siguientes normas armonizadas:

EN 16005:2012

EN 61000-6-2:2005

EN 61000-6-3:2007

Bolonia, 01-01-2015 CEO

A. Marcellan

Page 5: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 5 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DE CUASI-MÁQUINAS(2006/42/CE ANEX.II P.1, LET. B)

Fabricante y persona habilitada para constituir la documentación técnica pertinente

Denominación social: FAAC SpA

Dirección: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA

con la presente declara que para la cuasi-máquina:

Descripción: Puerta corredera lineal de 1 o 2 hojas

Modelo: A1400 AIR RDT KIT

los requisitos esenciales de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE (incluidas todas las modificaciones aplicables) aplicados y respetados son:

RESS 1.1.2, 1.1.3, 1.1.4, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.3, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.11, 1.5.13, 1.6.3, 1.7.1, 1.7.1.2, 1.7.4

y que la documentación técnica pertinente se ha rellenado de acuerdo con la sección B del anexo VII.

Además, se han aplicado las siguientes normas armonizadas:

EN 16005:2012

EN ISO 12100:2010

EN 60335-1:2013

EN 60335-2-103:2011

EN 13849-1:2008

EN 13849-2:2008

Además, declara que la cuasi máquina anteriormente identificada no deberá ponerse en servicio hasta que la máquina final, de la cual formará parte, no haya sido declarada conforme con las disposiciones de dicha Directiva de Máquinas 2006/42/CE.

Bolonia, 01-01-2015 CEO

A. Marcellan

DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DE CUASI-MÁQUINAS(2006/42/CE ANEX.II P.1, LET. B)

Fabricante y persona habilitada para constituir la documentación técnica pertinente

Denominación social: FAAC SpA

Dirección: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIA

con la presente declara que para la cuasi-máquina:

Descripción: Puerta corredera lineal de 1 o 2 hojas

Modelo: A1400 AIR RDT PA

los requisitos esenciales de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE (incluidas todas las modificaciones aplicables) aplicados y respetados son:

RESS 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.11, 1.5.13, 1.6.1, 1.6.3, 1.6.4, 1.6.5, 1.7.1, 1.7.1.2, 1.7.4

y que la documentación técnica pertinente se ha rellenado de acuerdo con la sección B del anexo VII.

Además, se han aplicado las siguientes normas armonizadas:

EN 16005:2012

EN ISO 12100:2010

EN 60335-1:2013

EN 60335-2-103:2011

EN 13849-1:2008

EN 13849-2:2008

Además, declara que la cuasi máquina anteriormente identificada no deberá ponerse en servicio hasta que la máquina final, de la cual formará parte, no haya sido declarada conforme con las disposiciones de dicha Directiva de Máquinas 2006/42/CE.

Bolonia, 01-01-2015 CEO

A. Marcellan

Page 6: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 6 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

ÍNDICEDeclaración CE de conformidad de una máquina . . . . . . . . . . . . 4Declaración CE de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Declaración de incorporación de cuasi-máquinas . . . . . . . . . . . 5Declaración de incorporación de cuasi-máquinas . . . . . . . . . . . 5

1. INTRODUCCIÓN AL MANUAL DE INSTRUCCIONES . . . . . . . . . 91.1 Recomendaciones para la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Seguridad del instalador/encargado de mantenimiento . . . . 9Seguridad del ambiente de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Seguridad del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

1.2 Significado de los símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2. AUTOMATIZACIÓN A1400 AIR RDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Limitaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.2 Uso no permitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.3 Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132.4 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142.5 Composición del suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Fases de instalación por tipo de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Componentes de la automatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

3. COMPROBACIONES Y PREPARACIONES NECESARIAS . . 183.1 Comprobaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.2 Preparación de los cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4. TRANSPORTE Y RECEPCIÓN DEL SUMINISTRO . . . . . . . . . . . . 19Desplace los embalajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Desembalaje y desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

5. CORTAR LOS PERFILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6. MONTAR EL TRAVESAÑO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216.1 Preliminar para travesaño autoportante (si está previsto) . . 216.2 Monte los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Topes mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Módulo de electrónica y barra con perfil telescópico . . . . . . 23Cables paracaídas y distanciadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Motor_1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Motor_auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Control del desbloqueo del motor XB LOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Desbloqueo interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Prueba de funcionamiento del bloqueo del motor XB LOCK 24Agujero del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Sensor de control de puerta cerrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Kit de baterías de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

7. REALIZAR EL MARCO A1400 AIR RDT CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267.1 Entrada con Perfiles TK50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Operaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Montaje del marco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Fijación de las hojas fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Montaje de las hojas móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Montaje de los cristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Montaje del travesaño en el perfil superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

7.2 Entrada con Perfiles TK20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Operaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Montaje del marco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Montaje de las HOJAS MÓVILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Montaje del travesaño en el perfil superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

8. INSTALE EL TRAVESAÑO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298.1 Operaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298.2 Fijación en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298.3 Fijación de la automatización autoportante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308.4 Monte el montante para paso de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

9. INSTALACIÓN DE LAS HOJAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329.1 Monte los patines inferiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Patín con estribo TK50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Patín articulado TK50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Patín con estribo TK20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

9.2 Monte los perfiles en las hojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339.3 Monte el burlete inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Hoja de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339.4 Instalación de las hojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339.5 PREPARACIÓN DE LOS CARROS EXTERNOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349.6 Montaje del perfil telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359.7 plaquita en el perfil telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369.8 PREPARACIÓN DE LOS CARROS INTERNOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369.9 Fijación del cable de acero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389.10 Regulación de las hojas y de los carros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Altura de las hojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Profundidad de las hojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Rueda de contraempuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

10. INSTALACIÓN DE LA HOJA DE CRISTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4010.1 Monte las escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

11. MONTAJE DE LA CORREA, EL CÁRTER Y LOS ACCESORIOS 43

11.1 Monte la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Regule la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

11.2 Tensar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4511.3 Regular las paradas mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Bloqueos en apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Paradas en cierre de hoja doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Paradas en cierre de hoja simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

11.4 Montar los costados laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4711.5 Montar los estribos para el cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4711.6 Montar el cárter de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4811.7 Montar el bloqueo del Motor XB LOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4911.8 Regule el bloqueo del Motor XB LOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4911.9 Alinee el bloqueo del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5011.10 Montar el bloqueo del Motor XM LOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5011.11 Monte las guías de introducción de los cables . . . . . . . . . . . . 50

12. INSTALACIÓN ELECTRÓNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5112.1 Módulo de la electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Tarjeta electrónica E1400 RD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5112.2 Regletas de bornes y conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

J1 J2 J3 J4 - Detectores de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53J5 - Detector de movimiento interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53J6 - Detector de movimiento externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53J7 - Emergencia: apertura remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53J8 - SDK EVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53J9 - Fotocélulas con botón XFA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53J10 - Alimentación principal 36 V - 4 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53J11 - Motor_1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Page 7: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 7 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

J12 - Codificador del Motor_1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53J13 - Bloqueo del motor y vigilancia (OPCIONALES) . . . . . . . . 54J14 - Batería de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54J17 - Puerto USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54J18 - NO se utiliza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54J21 - Entradas que se pueden configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54J22 - Salidas que se pueden configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54J23 J24 J25 - Módulos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

12.3 Motores y codificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5512.4 Bloqueo del motor y vigilancia (XB LOCK opcionales) . . . . . 5512.5 Bloqueo del motor XM LOCK y vigilancia (OPCIONAL) . . . . 5612.6 Detector XDT3 en SALIDA y Detector XXDT11-57 en entrada 5712.7 Detectores XDT3 en SALIDA y ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5812.8 Detectores para seguridad en APERTURA para las configuraciones 12.5 /12.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5912.9 2 Detectores XDT3 en salida y 2 detectores XDT1 en ENTRADA 6012.10 Detectores XBFA para seguridad en APERTURA para la configuración 12.8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6112.11 J9 - Fotocélulas con botón XFA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6212.12 J7 - Emergencia: apertura remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

J22 - Salidas que se pueden configurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

13. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Controles preliminares antes de la puesta en funcionamiento .63

13.1 Alimentación y SETUP del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Comprobaciones sucesivas al SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Guardar Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

13.2 Programación base / avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

14. FUNCIONALIDADES/CONFIGURACIONES DEL SISTEMA 6814.1 Modalidad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6814.2 Configuración de las entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6914.3 Configuración de las salidas J22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7114.4 Detección de obstáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7114.5 Antiintrusión y PULL&GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7114.6 Función Energy Saving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Cómo activar elEnergy Saving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7214.7 Función Low Energy en cierre - CS CFCS CF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Como configurar el Low Energy en cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

15. DIAGNÓSTICO E INTERVENCIONES PREVISTAS . . . . . . . . . 7315.1 Aviso acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7315.2 Diagnóstico del sistema: señalizaciones, errores . . . . . . . . . . . 7315.3 Solución de problemas o de malos funcionamientos . . . . . . 76

16. OPERACIONES EN LA TARJETA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7716.1 Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Cómo realizar el setup con la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7716.2 RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Cuando se necesite el Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Cómo realizar el RESET con la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

16.3 Restablecimiento del estado de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Cuándo es necesario el Restablecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Cómo realizar el restablecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

16.4 Actualización (UPLOAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7816.5 Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

17. LKEVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8017.2 MENÚ de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

18. SDK EVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8418.1 Montaje y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8418.2 Encendido y Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8418.3 Página principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8518.4 Reset - Bloqueo/Desbloqueo SDKEVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8518.5 CONTRASEÑA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8518.6 MENÚ de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8618.7 MENÚ de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Menú 1 Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Menú 2 Programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Menú 3 ERRORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Menú 4 SEÑALIZACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Menú 5 CONTADOR DE CICLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Menú 6 FECHA / HORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Menú 7 TEMPORIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Programadores externos LKEVOe 95Menú 8 CONTRASEÑA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Menú 9 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

19. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9719.1 Cálculo estimado de los ciclos realizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Mantenimiento ordinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Sustituciones periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

19.2 Seguridad del encargado de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 9819.3 Sustituciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9819.4 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10019.5 Comprobaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

20. ELIMINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

21. ANEXOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10121.1 Esquemas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

A1400 AIR RDT con TK20 2 hojas móviles y hoja fija . . . . . 102 A1400 AIR RDT con TK20 2 hojas móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . 103A1400 AIR RDT con tk20 4 hojas móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104A1400 AIR RDT con tk20 4 hojas móviles y 2 hojas fijas . 105Posiciones de los componentes en el perfil de apoyo . . . . 106A1400 AIR RDT Hoja simple con apertura a la Derecha . . . 106A1400 AIR RDT Hoja simple con apertura la izquierda . . . . 107A140 AIR Telescópica Hoja Simple Apertura Derecha y Izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108A1400 AIR RDT Doble hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109A140 AIR Telescópica Doble Hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

21.2 MENÚ de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11321.3 MENÚ de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Page 8: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 8 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

ÍNDICE DE LAS TABLAS1 Símbolos: notas y advertencias sobre las instrucciones . . . . . . . . . . . . . 1 02 Símbolos: equipos de trabajo (tipo y medida). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 03 Símbolos: indicaciones para la seguridad (EN ISO 7010) . . . . . . . . . . . . 1 14 Símbolos: avisos en el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 15 Símbolos: Equipos de Protección Individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 16 Símbolos: avisos en el embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 17 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 48 Medidas de corte de los perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 09 Tensado de la correa (medidas en mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 510 LED en la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 211 Programación BASE versión fw.1.6 o siguientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 512 Programación AVANZADA versión fw.1.6 o siguientes . . . . . . . . . . . . . . 6 513 Ajuste de la velocidad máx. en Low Energy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 214 Estados de la automatización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 315 Errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 416 Señalizaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 517 Errores AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 518 Guía para solucionar los malos funcionamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 619 Funciones de actualización (UPLOAD) con USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 820 Funciones de download en USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 821 Nombres de los archivos de firmware y de programación . . . . . . . . . . . 7 822 Errores BOOTLOADER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 923 Errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 224 Señalizaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 325 Versión Firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 326 Menú de las FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 827 Programa de mantenimiento y sustituciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 728 Pesos de la automatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 129 Posiciones de los componentes en el travesaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 1

Page 9: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 9 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

1. INTRODUCCIÓN AL MANUAL DE INSTRUCCIONES

El manual de instrucciones proporciona la información sobre los proced-imientos que se deben seguir para la instalación y conducción del sistema en condiciones de seguridad.

! Lea y siga atentamente todas las instrucciones antes de empezar cualquier tipo de actividad en el producto.

Conserve las instrucciones para futuras consultas.

Si no se especifica de otra forma, las medidas indicadas en las instrucciones se expresan en mm.

El manual de instrucciones se ha redactado teniendo en cuenta los resul-tados de los análisis de riesgos que ha efectuado el fabricante en todo el ciclo de vida de la automatización, para llevar a cabo una reducción eficaz de los riesgos.Se han tomado en consideración las fases del ciclo de vida de la automa-tización:

- Recepción/Desplazamiento del suministro - Montaje e instalación - Puesta a punto y puesta en servicio - Funcionamiento - Mantenimiento/ solución de posibles averías - Eliminación al final de la vida útil del producto.

Se han considerado las fuentes de peligro relacionadas con la instalación y el uso de la automatización:

- Riesgos para el instalador/encargado de mantenimiento (personal técnico)

- Riesgos para el operador de la automatización - Riesgos para la integridad del producto (daños que puede sufrir)

1.1 RECOMENDACIONES PARA LA SEGURIDADEl instalador/encargado de mantenimiento es el responsable de la insta-lación y la prueba de la instalación y de redactar el Registro del sistema.

SEGURIDAD DEL INSTALADOR/ENCARGADO DE MANTENIMIENTO

! La instalación debe realizarse respetando las Normas vigentes. La seguridad del instalador depende de las condiciones climáticas y operativas, que reducen al mínimo el riesgo de accidentes y de daños graves.

Cabe destacar que la mayor parte de los accidentes que se producen en ámbito laboral dependen del incumplimiento de las reglas básicas y fundamentales de la seguridad y de la prevención.

El instalador/encargado de mantenimiento debe demostrar o declarar, que es apto a nivel técnico y profesional para desarrollar las actividades de instalación, prueba y mantenimiento, como se exige en las instrucciones de este manual. Debe leer y seguir el manual de instrucciones.

Una instalación incorrecta y/o un uso incorrecto del producto pueden provocar graves daños a las personas.

Realice la instalación y las demás actividades siguiendo la secuencia de operaciones indicada en el manual de instrucciones.

Respete siempre todos los procedimientos que aparecen en las instrucciones y las tablas de advertencias que se encuentran al principio de cada apartado.

No realizar ninguna modificación en los componentes del sistema de automatización.

Solo el instalador y /o encargado de mantenimiento está autorizado para abrir el cárter de la automatización.

FAAC se exime de toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen func-ionamiento de la automatización si se usan componentes no originales FAAC.

Para el suministro A1400 AIR RDT CS, FAAC proporciona un modelo de Registro de la instalación.

SEGURIDAD DEL AMBIENTE DE TRABAJO

! El instalador/encargado de mantenimiento debe estar en buenas condicio-nes psico-físicas, ser conocedor y responsable de los peligros que se pueden producir usando una máquina.

La instalación necesita de condiciones de trabajo especiales. Además, deben adoptarse las debidas precauciones para prevenir riesgos de lesiones o daños a las personas.

Se recomienda seguir siempre las recomendaciones para la seguridad.

Acote la zona de obras e impida el acceso al área.

El área donde se realizan los trabajos debe mantenerse ordenada y no debe dejarse sin vigilancia.

No lleve ropa ni accesorios (corbatas, brazaletes...) que pudieran quedar atrapados en las partes en movimiento.

Use siempre los equipos de protección individual que se exigen para el tipo de trabajo que va a realizar.

Use herramientas de trabajo en buen estado.

Debe mantenerse un nivel de iluminación en la zona de operaciones de al menos 200 lux.

Use los medios de transporte y de elevación que se aconsejan en el manual de instrucciones.

Use escaleras portátiles de seguridad, del tamaño adecuado, con siste-mas antideslizantes en las partes inferiores y superiores con ganchos de retención.

SEGURIDAD DEL OPERADOR

! El operador encargado del uso de la automatización es el responsable de la conducción de la instalación.

Debe leer y seguir el manual de instrucciones.

Debe estar en buenas condiciones psico-físicas, y ser conocedor y respon-sable de los peligros que se pueden producir usando una máquina.

Se necesita un nivel de iluminación en la zona de operaciones de al menos 200 lux.

El operador encargado del uso de la automatización debe impedir el uso de los dispositivos de control a quienes no estén expresamente autorizados o preparados, por él. No debe permitir el acceso a los dispositivos de control a personas menores de edad o con capacidades psico-físicas reducidas a me-nos que estén bajo la supervisión de un adulto responsable de su seguridad.

No utilice la instalación en caso de mal funcionamiento.

El operador no está autorizado bajo ninguna circunstancia, para intervenir dentro del compartimento de la automatización ni en los componentes instalados.

No se permite al operador que realice ningún tipo de intervención en el motor o en otros componentes de la instalación.

En caso de mal funcionamiento, el operador no debe intentar, por ninguna razón, reparaciones o intervenciones directas. Debe solicitar la intervención del INSTALADOR/ENCARGADO DE MANTENIMIENTO.

El operador debe asegurarse de que el mantenimiento de la instalación se realice según las indicaciones que proporciona este manual.

El instalador/encargado de mantenimiento debe proporcionar al operador todas las informaciones necesarias para la conducción del sistema y para las situaciones de emergencia.

El instalador/encargado de mantenimiento debe proporcionar al propietario el Registro de la instalación.

Page 10: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 10 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

1.2 SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS

! Realice las operaciones y las fases que se describen cumpliendo con las normas de seguridad y las instrucciones que se le proporcionan, para evitar riesgos como los indicados por los símbolos que aparecen en las tablas siguientes.

2 Símbolos: equipos de trabajo (tipo y medida)

6-8...

LLAVE HEXAGONAL de la medida indicada (6, 8...)

6-8...

LLAVE ALLEN con CABEZA REDONDA de la medida indicada (6, 8...)

6-8...

DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA de la medida indicada (6, 8...)

6-8...

DESTORNILLADOR DE ESTRELLA de la medida indicada (6, 8...)

6-8...

BROCAS PARA TALADRO para METAL de la medida indicada (6, 8...)

6-8...

BROCAS PARA TALADRO para OBRA de la medida indicada (6, 8...)

NIVEL

45°...

ABOCINADOR con ángulo indicado (45°...)

M6-M8...

ATERRAJADOR con rosca indicada (M6, M8...)

SIERRA CIRCULAR

VENTOSAS PARA VIDRIO

HORQUILLAS PARA PALÉ

INSTRUMENTO CON REGULACIÓN DE PAR

Donde sea necesario para la seguridad, indica que se necesita una her-ramienta con regulación de par.

VALOR DE PAR DE APRIETE

En las figuras se especifica la herramienta y el par de apriete en Nm. Ej.: LLAVE HEXAGONAL 6 regulada a 2,5 Nm

2.5

2.5 Nm

1 Símbolos: notas y advertencias sobre las instrucciones

!ATENCIÓN

Indica el riesgo de lesiones a personas o daños a las partes. La operación/fase descrita debe realizarse cumpliendo con las instrucciones que se proporcionan y con las normas de seguridad.

FATENCIÓN PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN

Indica un resigo de electrocución. La operación/fase descrita debe realizarse cumpliendo con las instrucciones que se proporcionan y con las normas de seguridad.

ADVERTENCIA

Detalles y especificaciones que se deben cumplir con la máxima atención, para asegurar un funcionamiento correcto del sistema.

IR A LA PÁGINA

Indica la página, con el número correspondiente, que debe consultarse para detalles y aclaraciones.

CONSULTAR LA FIGURA

Indica la figura con el número que la identifica.

CONSULTAR LA TABLA

Indica la tabla con el número que la identifica.

ATENCIÓN

Las baterías y los componentes electrónicos no deben eliminarse como residuos domésticos, sino que deben ser entregados a los centros autor-izados para su eliminación y el reciclaje.

Page 11: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 11 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

3 Símbolos: indicaciones para la seguridad (EN ISO 7010)

PELIGRO GENÉRICO

Indica el riesgo de lesiones a personas o daños a las partes.

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

Indica un peligro de electrocución debido a la presencia de partes con tensión eléctrica.

PELIGRO DE APLASTAMIENTO O DE TRASTORNOS MUSCULOESQUELÉTICOS

Indica un peligro de Aplastamiento/trastornos músculoesqueléticos debido a elevación de partes muy pesadas.

PELIGRO DE QUEMADURAS

Indica un peligro de quemaduras debido a la presencia de partes muy calientes.

RIESGO DE APLASTAMIENTO

Indica un peligro de que manos/pies queden aplastados debido a la presencia de partes muy pesadas.

PELIGRO DE APLASTAMIENTO DE LAS MANOS

Indica un peligro de que las manos queden aplastadas debido a la pres-encia de partes en movimiento.

RIESGO DE CORTE/AMPUTACIÓN/PERFORACIÓN

Indica un peligro de corte debido a la presencia de partes afiladas o al uso de herramientas puntiagudas (taladro).

RIESGO DE CIZALLADO

Indica un peligro de cizallado debido a partes móviles.

RIESGO DE GOLPE/APLASTAMIENTO

Indica un peligro de sufrir golpes o quedar aplastados debido a partes móviles.

PELIGRO DE CAÍDA DESDE ARRIBA

Indica un peligro de sufrir golpes debido a caída de objetos desde arriba.

RIESGO DE BATERÍAS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL

Indica un peligro para el ambiente y para la salud cuando se agotan las baterías por la posible pérdida de líquidos desde su interior.

RIESGO DE COLISIÓN CON CARRETILLAS ELEVADORAS

Indica un peligro de colisión/golpe con las carretillas elevadoras.

5 Símbolos: Equipos de Protección IndividualEquipos de Protección Individual que deben usarse para protegerse de posibles riesgos (ej.: aplastamiento, corte, cizallado...):

Es obligatorio llevar casco para protegerse la cabeza.

Es obligatorio llevar calzado de seguridad.

Es obligatorio llevar mascarilla/gafas adecuadas para proteger los ojos contra la proyección de virutas al usar el taladro o la soldadora.

Es obligatorio llevar guantes de trabajo.

Es obligatorio llevar auriculares para protegerse del ruido.

Es obligatorio llevar mono de trabajo. No lleve ropa ni accesorios (corbatas, brazaletes...) que pudieran quedar atrapados en las partes en movimiento.

6 Símbolos: avisos en el embalajeAvisos importantes para la seguridad de las personas y para la inte-gridad de la carga:

Manipular con cuidado. Presencia de partes frágiles.

Mantener protegido del agua y de la humedad.

PROHIBIDO superponer los bultos.

2 Número máximo de bultos que se pueden superponer, ej.: 2.

Lleve guantes de trabajo.

Lleve calzado de seguridad.

Utilice las transpaleta.

Utilice la carretilla elevadora.

20 kg es el peso MÁXIMO que puede elevar 1 persona.

Kg ____ PESO de la carga.

4 Símbolos: avisos en el producto

Es obligatorio leer las instrucciones

Page 12: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 12 532119 05 - Rev. C

1

230V~6

1

2

543

7

7

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

2. AUTOMATIZACIÓN A1400 AIR RDT

2.1 USO PREVISTOLos sistemas FAAC serie A1400 AIR RDT permiten accionar, gestionar o controlar automáticamente el funcionamiento de puertas correderas de una o dos hojas, con desplazamiento lineal horizontal.Las automatizaciones de la serie A1400 AIR RDT sirven para realizar entradas automatizadas exclusivamente para acceso peatonal.Son adecuadas para realizar vías de fuga conformes a la norma EN 16005:2012.Son adecuadas para ser instaladas en ambientes internos, para ser aplicadas con las características indicadas en la 7 .

! El fabricante no permite ningún otro uso que no sea el indicado arriba.

FAAC declina toda responsabilidad derivada de un uso inapropiado o diferente del previsto para la automatización.

LIMITACIONES DE USONo utilice la automatización en las condiciones siguientes:

- exposición directa a la intemperie - exposición a los chorros de agua directos de cualquier tipo y

tamaño - fuera de las limitaciones técnicas que se exigen. En concreto, se

prohíbe conectar a fuentes de energía diferentes de las indicadas.

2.2 USO NO PERMITIDOSe prohíbe:

- utilizar la automatización para usos diferentes del USO PREVISTO; - utilizar la automatización para realizar puertas para protegerse

del humo y/o del fuego (puertas corta-fuegos); - instalar sistemas anti-pánico de desfonde integral (APN) en las

puertas de la serie A1400 AIR RDT; - utilizar la automatización si se han manipulado o quitado los

resguardos móviles y los fijos; - utilizar la automatización en lugares con peligro de explosión

y/o de incendio: la presencia de gas o de humos inflamables puede causar grave peligro para la seguridad (el producto no está certificado en base a la directiva 94/9/CE ATEX);

- integrar otros sistemas y/o equipos comerciales que no estén previstos;

- utilizar otros sistemas y/o equipos comerciales para usos no permitidos por cada uno de los fabricantes;

- utilizar los dispositivos comerciales para fines diferentes de lo previsto por cada uno de los fabricantes.

1 Detector controlado de apertura interno y seguridad en la fase de cierre (XDT3) incluido en el suministro

2 Detector controlado de apertura externo y seguridad en la fase de cierre (XV1/XDT1) accesorio opcional

3 SDK EVO accesorio opcional

4 Interruptor con llave para bloquear el SDK EVO accesorio opcional

5 Botones de mando de Emergencia/Key/OPEN accesorios opcionales

6 Alimentación 230V~

7 Detectores controlados internos de seguridad en fase de apertura (XBFA) accesorio opcional

exterior

interior

Page 13: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 13 532119 05 - Rev. C

2

10504000001050400000 01140114 00010001

1

1

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

2.3 PLACA DE IDENTIFICACIÓNLa placa de identificación 2 -1 se coloca en el perfil de apoyo.

En caso de suministro A1400 AIR RDT KIT, la placa de identificación debe colocarla el instalador de forma bien visible 2 - 1.

Mes y año de producción (mm/yy)

Código de venta

Código de venta

Denominación del producto

N. progresivo durante el mes de producción

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓNejemplo:

Page 14: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 14 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

2.4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS7 Características técnicas

MODELO A1400 AIR RDT hoja sencilla A1400 AIR RDT hoja doble

Longitud * [mm] de 1750 a 4600 de 2200 a 6100

Profundidad * [mm] 234 234

Profundidad total con travesaño autoportante * [mm] 289 289

Altura * [mm] 100 100

Peso** [kg] MÍN. 25 - MÁX. 43 MÍN. 31 - MÁX. 55

N° de hojas 2 4

Peso MÁX. de una hoja *** El peso depende de las dimensiones de la hoja:

L [m] Pmáx. [Kg]

≤ 1,4 110+110

1,6 90+90

1,7 75+75

1,8 65+65

2,0 60+60

2,2 63+63

2,4 70+70

2,6 80+80

2,8 90+90

3,0 110+110

El peso es independiente de las dimensiones de la hoja:

60+60+60+60 [Kg]

Espacio de paso (Vp) [mm] de 1100 a 3000 de 1400 a 3000

Longitud del travesaño [mm] Vp x 1,5 +100 Vp x 1,5 +100

Espesor máximo de la hoja con marco [mm] 65 65

Tensión de alimentación 230 V~ (+6% -10% ) 50 Hz 230 V~(+6% -10% ) 50 Hz

Potencia MÁX. consumida [W] 140 140

Frecuencia de uso 100 % 100 %

Motor principal (con codificador) alimentado con 36 V alimentado con 36 V

Motor auxiliar (sin codificador) alimentado con 36 V alimentado con 36 V

Carga máx. de los accesorios 1A, 24V (a excepción de SDK EVO)

1A, 24V (a excepción de SDK EVO)

Batería de reserva hora/fecha Litio CR2032 3 V Litio CR2032 3 V

Batería de reserva desplazamiento NiMh 24 V 1800 mAh NiMh 24 V 1800 mAh

Tracción mediante correa dentada mediante correa dentada

Regulación de la velocidad apertura/cierre (sin carga) [cm/s] 10... 75 20... 150

Regulación de la apertura parcial 5%... 95% de la apertura total 5%... 95% de la apertura total

Regulación del tiempo de pausa [s] 0... 30 0... 30

Regulación del tiempo de pausa noche [s] 0... 240 0... 240

Dispositivo antiaplastamiento en apertura/cierre en apertura/cierre

Control de los sensores de protección (EN 16005:2012) excluíble excluíble

Función Energy Saving habilitable habilitable

Desplazamiento Low Energy habilitable habilitable

Temperatura ambiente de ejercicio [°C] -20... +55 -20... +55

Grado de protección de la automatización IP 23 (uso interno) IP 23 (uso interno)

* Se especifican las dimensiones y el peso de la automatización excluidas las dimensiones totales de los carros y de las hojas que son personalizables

** Para las especificaciones de los pesos en relación con la longitud de la automatización, consulte 28 .

*** El peso de la hoka tiene un valor variable no proporcional a las dimensiones L de la hoja. Este está relacionado con la velocidad en apertura que debe mantenese constante independientemente del peso y la dimensión de la hoja, en relación con la norma EN 16005:2012.

Page 15: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 15 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

2.5 COMPOSICIÓN DEL SUMINISTROLas automatizaciones FAAC de la serie A1400 AIR RDT pueden ad-quirirse con las siguientes modalidades de suministro:

- Automatización en kit: A1400 AIR RDT KIT - Automatización montada: A1400 AIR RDT PA - Entrada completa: A1400 AIR RDT CS

FASES DE INSTALACIÓN POR TIPO DE SUMINISTRO

! Durante la instalación, se recomienda respetar el orden de las sec-ciones indicadas en función de los tipos de suministro comprado.

A1400 AIR RDT KIT

A

B

A. Embalaje de los componentes de la automatización que debe montarse en el perfil de soporte FAAC

B. Embalaje de los perfiles FAAC comprados en barras de 4,30 m o 6,10 m de longitud

Secuencia de las fases de instalación (Secciones específicas en el manual de instrucciones)- Comprobaciones y preparaciones necesarias (§ 3)

- Corte de los perfiles (§ 5)

- Realización de la viga: montaje de los componentes en el perfil de soporte (utilice exclusivamente perfiles FAAC) (§ 6)

- Instalación de la viga traversa (§ 8)

- Instalación de las hoja (§ 9) - para Hojas de cristala (§ 10)

- Instalación electrónica (§ 12)

- Puesta en funcionamiento (§ 13)

A1400 AIR RDT PA

C

C. Automatización montada en viga FAAC*Secuencia de las fases de instalación (Secciones específicas en el manual de instrucciones)

- Comprobaciones y preparaciones necesarias (§ 3)

- Instalación de la viga (§ 8)

- Instalación de las hoja (§ 9) - para Hojas de cristala (§ 10)

- Instalación electrónica (§ 12)

- Puesta en funcionamiento (§ 13)

A1400 AIR RDT CS

C

D

E

C. Automatización montada en viga FAAC*D. Hojas FAAC (con perfiles TK20 o TK50)E. Embalaje de los perfiles TK20 o TK50 para la realización del bastidor

de pared de la puerta FAAC

Secuencia de las fases de instalación (Secciones específicas en el manual de instrucciones)

- Comprobaciones y preparaciones necesarias (§ 3)

- Realización del bastidor de pared de la puerta (§ 8) con perfiles FAAC - TK50 o TK20

- Instalación de la viga traversa (§ 8)

- Instalación de las hoja (§ 9) - para Hojas de cristala (§ 10)

- Instalación electrónica (§ 12)

- Puesta en funcionamiento (§ 13)

* suministrada según la medida solicitada y con los componentes de la automatización ya montados.

Page 16: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 16 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

COMPONENTES DE LA AUTOMATIZACIÓN Perfil de soporte

Permite fijar adecuadamente la automatización a lo largo de una pared maestra metálica o de mampostería.

KIT Perfil Autoportante - OPCIONALp

Permite fijar la viga en las paredes laterales. En los casos en que no hay una pared maestra para fijar el perfil de soporte, o si la pared no es plana.

El kit comprende:

- Perfil Autoportante para montar en el perfil de soporte para obtener una viga autoportante

- 2 Paneles laterales para la fijación de la viga en las paredes laterales

- Perfiles de montante para bloquear un panel montante instalado encima del perfil autoportante.

PERFIL CÁRTER frontal de CIERRE (H100 )

Perfil de aluminio para el cierre frontal de la viga.

Barra del módulo electrónico

Accesorio para la instalación del módulo electrónico.

Placas con tornillos

Accesorios para la instalación de los componentes.

Motor_1 - con codificador

Motor_Auxiliar - con regulación de la poleag p

Carros de Soporte/Deslizamiento e la hoja - (2 por cada hoja)

Correa de transmisión

! Es obligatorio utilizar la correa FAAC para A1400 AIR RDT.

Módulo de los componentes electrónicos de control

0.0RESET/SETUP

DL2DL11

MAIN

F1

USB+ - F

ERRBAT1

OPENEMERG

BAT2SIC_OPSIC_CL

J10

J14

J11

J12 J13

V G

I I+

I-

J5V G

E E

+ E- J6

V G

S1 G

T

J1V G

S2 G

T

J2

V G

S3 G

T J3

V G

S4 G

T

J4

J17

V RX

TX G J8

E1 G

E2

J7

T1 G

T2 R

1 G R2

J9

V G

01 02

02

J22

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J18

G CH

CL GJ23J24

J25

Tarjeta electrónica E1400 RD y Alimentador.

Batería de emergencia - Instalación OBLIGATORIA

Permite el funcionamiento de la automoción cuando falta tensión de red.

Page 17: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 17 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

Bloqueo del motor y Desbloqueo interno - OPCIONAL

Actúa directamente en el Motor_1 bloqueándolo mecánicamente para mantener la posición de las hojas.

Suministrado con dispositivo de desbloqueo interno que permite efectuar una apertura de emergencia en caso de necesidad.

Preparado para instalar el desbloqueo externo.

Vigilancia - OPCIONAL El sensor magnético de viigilancia permite detectar el estado de la puerta: cerrada/no cerrada. Dispone de conector para la conexión de un relé (ej. para conectar un sistema de alarma).

El microinterruoptor de vigilancia montado en el bloque del motor permite detectar un funcionamiento anómalo. Está preparado para activar un indicador luminoso o sonoro a distancia.

Bloqueo del motor XM LOCK - OPCIONAL

Actúa directamente en el Motor_1 bloqueándolo mecánicamente para mantener la posición de las hojas.

SDK EVO - Opcional Dispositivo de programación y selector de funciones con pantalla.

LKEVO - Opcional Dispositivo de programación y selector de funciones sin pantalla.

TK50 - Patines de deslizamiento con estribo - OPCIONALPara la fijación en una pared o en la hoja fija (suministrados en PAR).

TK50 - Patines de deslizamiento articulables - OPCIONALPara la fijación en el suelo (suministrados en PAR).

TK20 - Patines de deslizamiento con estribo - OPCIONALPara la fijación en la hoja fija (suministrados en PAR).

Perfil de la guía inferior - OPCIONALPermite la adaptación del perfil inferior de las hoja al patín de deslizamiento.

Suministrado en barras de 3,0 m de longitud.

Perfil superior para el acoplamiento de la hoja - (1 por cada hoja) - OPCIONAL Accesorio para adaptar el perfil superior de la hoja a los acoplamientos de los carros.

Suministrado en barras de 3,0 m de longitud.

Cepillo para el perfil de la guía inferior (H19 o H25) - OPCIONALCompleta el sistema de guía en el suelo.

Patines inferiores para hoja de cristal - OPCIONALPermiten el deslizamiento de las hojas de cristal.

Pinzas para hoja de cristal - OPCIONAL

Page 18: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 18 532119 05 - Rev. C

external

internal

230V~6

230V~6

541

27

7

3

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

3. COMPROBACIONES Y PREPARACIONES NECESARIAS

3.2 PREPARACIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

! Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, seccione la alimentación eléctrica.

La instalación eléctrica debe estar en conformidad con las normas vigentes en el País de instalación (EN 60335-1...).

Prevea en la red de alimenatción de la automatización un interrup-tor omnipolar con una distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja el uso de un magnetotérmico de 6 A con interrupción omnipolar.

Compruebe que antes de la instalación haya un interruptor diferencial con un umbral de 0,03 A.

Compruebe que la instalación de puesta a tierra se haya realizado correctamente y conéctese a las masas metálicas de la estructura.

Prepare los cables eléctricos para la conexión de los accesorios y de la alimentación eléctrica 3 .Proteja los cables con unas canalizaciones adecuadas.

! Coloque los accesorios de mando dentro del campo visual de la automatización. Dichos dispositivos deben estar siempre accesibles, incluso con la puerta abierta.

Respete las siguientes alturas respecto del suelo:

- accesorios de mando = mínimo 150 cm

- pulsadores de emergencia = máx. 120 cm

3.1 COMPROBACIONES PRELIMINARES

! Antes de realizar la instalación, hay que comprobar la idonedidad de la estructura de la pared maestra y de la puerta. También hay que realizar las intervenciones necesarias para garantizar:

- solidez, estabilidad y imposibilidad de peligros de desprendimiento de la estructura de mampostería, del bastidor fijo de la puerta y de la automatización

- suelo plano, sin irregularidades/obstráculos para el deslizamiento regular de las hojas

- ausencia de bordes cortantes (riesgo de corte)

- ausencia de partes sobresalientes (riesgo de agarre/arrastre)

230V~6

1

2

3

1 Detector controlado de apertura interno y seguridad en la fase de cierre (XDT3) incluido en el suministro

2 Detector controlado de apertura externo y seguridad en la fase de cierre (XV1/XDT1) accesorio opcional

3 SDK EVO accesorio opcional

4 Interruptor con llave para bloquear el SDK EVO accesorio opcional

5 Botones de mando de Emergencia/Key/OPEN accesorios opcionales

6 Alimentación 230V~

7 Detectores controlados internos de seguridad en fase de apertura (XBFA) accesorio opcional

exterior

interior

Page 19: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 19 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

4. TRANSPORTE Y RECEPCIÓN DEL SUMINISTRO

DESPLACE LOS EMBALAJES

! Respete siempre las indicaciones presentes en el embalaje.

El PESO NETO está indicado en el embalaje.

SUMINISTRO EN EL PALLET

RIESGOS

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

HERRAMIENTAS NECESARIAS

EMBALAJE INDIVIDUAL

RIESGOS

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Para la elevación manual, hay que prever a una persona por cada 20 kg que deba levantarse.

DESEMBALAJE Y DESPLAZAMIENTORIESGOS

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Para la elevación manual, hay que prever un número de personas adecuado para el peso de la hoja: 1 persona cada 20 kg que deba levantarse.

1. Abra y extraiga todos los elementos del embalaje.2. Compruebe que todos los componentes del suministro estén

presentes y en perfecto estado (§ 2.5 - 16 ).

Si el suministro no se ajusta al pedido, siga los pasos indicados en las Condiciones generales de venta incluidas en el Catálogo de venta que puede consultarse en el sitio web www.faacgroup.com.

La mercancía desembalada debe ser movida manualmente.

! En caso de necesidad de transporte, los productos deben embalarse adecuadamente.

Al finalizar el uso, deseche los embalajes en los contenedores apro-piados en conformidad las normas de eliminación de residuos.

Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños porque son potencialmente peligrosos.

Page 20: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 20 532119 05 - Rev. C

Lt

50 50

VpLa

4

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

5. CORTAR LOS PERFILES

Si se suministra A1400 AIR RDT KIT, deben cortarse los perfiles a la medida que se indica. Esta fase se realiza en el taller. Después de cortar, se pasa al montaje de los componentes en el perfil de apoyo.

Indicaciones para el desplazamiento: 19 .

RIESGOS

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Utilice una sierra circular o una sierra lineal con hoja adecuada para el corte de metales.

Se prohíbe usar una sierra manual.

Use solo equipos en buen estado y con todos los dispositivos de seguridad que son necesarios.

Siga siempre las instrucciones que le proporciona el fabricante del equipo.

Solo puede realizar las operaciones para el corte el personal habil-itado para el uso de los equipos.

Realice los cortes a las medias indicadas en la 8 .

8 Medidas de corte de los perfilesPerfil que se debe cortar Medida de corte [mm]

- Perfil de apoyo

- Cárter de cierre del travesaño

- Perfil autoportante (OPCIONAL)

Lt = Vp x 1,5+ 100

La longitud del travesaño (Lt) debe calcularse en base a la medida del espacio de paso (Vp).

100 mm es la medida de la superposición entre las hojas (50 + 50). Si la superposición es diferente, de consecuencia varía la medida Lt.

La medida del espacio de paso (Vp), que se ve en la instalación, debe conocerse ya en la fase de pedido, puesto que los perfiles pueden suministrarse en barras de 6100 mm de largo.

- Perfil de conexión de la hoja (OPCIONAL)

- Perfil guía inferior (OPCIONAL)

La

La medida de ancho de la hoja (La), depende de la medida del espacio de paso (Vp), del número de hojas y de la superposición establecida.

Page 21: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 21 532119 05 - Rev. C

30

200 200

30 30

37,5

5

1

8

15 Nm

2

6

6 Nm

2

1

117

1

55

40

45

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

6. MONTAR EL TRAVESAÑO

6.1 PRELIMINAR PARA TRAVESAÑO AUTOPORTANTE (si está previsto)

SOLO en los casos de fijación del travesaño en las paredes laterales, es necesario preparar el travesaño autoportante:

antes de montar los componentes de la automatización se ensam-blan entre sí el perfil de apoyo, el perfil autoportante y los estribos laterales.

1. Fije el perfil de apoyo en el perfil autoportante 5 -�: - empiece la fijación haciendo coincidir una ranura vertical en un

extremo y una ranura horizontal en el otro extremo.

Compruebe con el nivel de burbuja que esté perfectamente horizontal.

- Proceda con otras fijaciones a distancia de 200 mm; alternando ranuras verticales y horizontales.

2. Fije los estribos laterales en los extremos: - coloque las placas en los espacios y fije los 2 estribos laterales en

los extremos del perfil de apoyo y del perfil autoportante 5-�.

utilice los tornillos y las placas que se le proporcionan.

En caso de suministro A1400 AIR RDT KIT, deben montarse los componentes en el perfil de apoyo. Esta fase se realiza en el taller. El travesaño montado de este modo se traslada a la zona donde se debe instalar.

Indicaciones para el desplazamiento en 19 .

RIESGOS

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Ø 18 mm 6-8-10-13 5

! Utilice la llave dinamométrica para realizar los pares de apriete indicados (Nm).

Para la elevación manual, hay que prever un número de personas adecuado para el peso de la hoja: 1 persona cada 20 kg que deba levantarse.

Page 22: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 22 532119 05 - Rev. C

3

3

5

2 Nm

2

1 1

6

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

6.2 MONTE LOS COMPONENTES

! Siga la colocación correcta indicada en el esquema correspondiente: 106 /107 /109 .

TOPES MECÁNICOS

! HOJA SIMPLE: son obligatorios 4 bloqueos mecánicos. Colóquelos primero en los dos extremos del perfil.

HOJA DOBLE: son obligatorios 8 bloqueos mecánicos. Coloque primero 4 en los dos extremos y 4 en el centro del perfil.

1. Introduzca lateral o frontalmente los bloqueo mecánicos 6 -�.2. Controle que se hayan colocado correctamente, apoyando en el

perfil 6 -� y fije de forma provisional cada uno de los bloqueos mecánicos 6 -�.

Después de montar las hojas, deberán regularse las posiciones de los bloqueos.

Page 23: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 23 532119 05 - Rev. C

8

9

10 11

0.0RESET/SETUP

DL2DL11

MAIN

F1

USB+ - F

ERRBAT1

OPENEMERG

BAT2SIC_OPSIC_CL

J10

J14

J11

J12 J13

V G

I I+

I-

J5V G

E E

+ E- J6

V G

S1 G

T

J1V G

S2 G

T

J2

V G

S3 G

T J3

V G

S4 G

T

J4

J17

V RX

TX G J8

E1 G

E2

J7

T1 G

T2 R

1 G R2

J9

V G

01 02

02

J22

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J18

G CH

CL GJ23J24

J25

2 2

2

2

1

1

3

11

2

2

2

6

6 Nm

2

6

6 Nm

2

6

6 Nm

7

21

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

MÓDULO DE ELECTRÓNICA Y BARRA CON PERFIL TELESCÓPICO1. Introduzca de forma lateral en el perfil la barra de montaje del

módulo de la electrónica 7 -�.2. Fije el módulo de la electrónica con los 2 tornillos que lleva la barra

de montaje 7 -8 -�.3. Introduzca lateralmente la barra para la fijación del perfil

telescópico 7 -�.

! Atención: la barra módulo electrónica y la barra para el perfil telescópico siempre deben montarse antes del montaje del travesaño.

También se puede fijar el módulo de la electrónica aunque no tenga la barra. En ese caso se pueden usar 2 placas con tornillos.

CABLES PARACAÍDAS Y DISTANCIADORES1. Introduzca en el perfil de apoyo el extremo más grande de cada

cable 9 -�.2. Introduzca 2 distanciadores antivibraciones 9 -� en el borde

del perfil. Si los perfiles de seguridad son de más de 3 m, añada un distanciador en el centro 9 -�.

MOTOR_11. Monte las medias lunas en el motor 1 10 -�.2. Introduzca el motor de forma lateral en el perfil de apoyo.3. Fije con las 3 placas con tornillos 10 -�.

MOTOR_AUXILIAR1. Monte las medias lunas en el motor auxiliar 11 -�.2. Introduzca el motor de forma lateral.Fije con las 5 placas con

tornillos 11 -�.

Page 24: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 24 532119 05 - Rev. C

13

15

12

1

1

2

3

28

3

2

8

3

4

6

14 Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

CONTROL DEL DESBLOQUEO DEL MOTOR XB LOCK(ACCESORIO OPCIONAL)Instale el micro-interruptor en el bloqueo del motor 12 .

DESBLOQUEO INTERIOR

Para poder abrir el cárter de la automatización, después de haber montado el desbloqueo interior, será necesario desatornillar y quitar el pomo.

1. Enrosque el registro, con su tuerca de bloqueo 13 -�.2. Extraiga unos 20 cm de cable de acero de la vaina. Introduzca el

cable en el registro y páselo dentro del dispositivo de desbloqueo 13 -�.

3. Apriete el tornillo 13 -� para bloquear el cable de acero.4. Lleve la funda negra del cable hasta el tope en el registro y enrosque

el registro completamente en el estribo.5. Introduzca dos placas en el perfil 14 -� y monte el pomo de

desbloqueo en el estribo lateral.6. Bloquee el pomo: tirando y girando de 90° 13 . El pomo debe

mantenerse en esa posición.7. Pase el cable con funda dentro de las guías pasacables hasta el

bloqueo del motor. Evitando doblar demasiado la funda.8. Acerque el cable con la funda a la pieza � de la 15y corte la

parte de funda que sobra.9. Haga pasar el cable dentro del la guía 15 -� llevando la funda

hasta el tope. Introduzca el cable en la mordaza�.10. Tire del bloque � hasta el tope apretando los muelles. Enrosque el

tornillo de la mordaza � para bloquear el cable de acero.11. Corte el cable de acero sobrante.

PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL BLOQUEO DEL MOTOR XB LOCKEl motor debe estar libre: bloqueo del motor no introducido en el acoplamiento del árbol del motor.

- Para regular la tensión del cable, regule el registro 13 -�. - Desbloquee el pomo girándolo 90° y compruebe que funcione el

desbloqueo. - Tire del pomo para controlar que se active el micro-interruptor de

apertura de la puerta 15 -�.

Si fuera necesario instalar el desbloqueo externo utilice los pulsadores de llave. Introduzca el cable de desbloqueo en el bloqueo del motor, en su compartimento específico.

Page 25: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 25 532119 05 - Rev. C

17

16 1

3

2

x21

18

2

3

75501500 2015 75501500 2015

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

AGUJERO DEL CÁRTERRealice un agujero de 18 mm de diámetro en la18 mm de diámetro en la pista longitudinal que tiene el cárter 16 -�.El agujero debe estar centrado respecto al pomo de desbloqueo.

SENSOR DE CONTROL DE PUERTA CERRADA(ACCESORIO OPCIONAL)

Monte el imán en el carro más cercano al tope de cierre.

1. Enrosque el imán 17 -� en el carro (use el agujero roscado que lleva normalmente el enganche de la correa).

2. Monte el sensor en el estribo con las tuercas de plástico 17 -�.3. Introduzca una placa roscada con tornillo en el alojamiento del

perfil de apoyo y fije el estribo 17 -�.

Después de instalar la puerta deberá comprobar su posición, con-trolando que cuando se cierre, el sensor y el imán estén alineados.

KIT DE BATERÍAS DE EMERGENCIA1. Introduzca dos placas en el perfil de apoyo, como se indica en

la 18 .2. Fije el soporte de las baterías en el perfil de apoyo con 2 tornillos

y dos arandelas (suministrados).

! Verifique la etiqueta presente en la batería de emergen-cia con fecha y logotipo mediante la ventana en la placa porta batería 18 -�.

año de fabricación (yyyy)

Código de venta

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓNejemplo:

Page 26: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 26 532119 05 - Rev. C

19

20

1

2

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

7. REALIZAR EL MARCO A1400 AIR RDT CS

RIESGOS

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Ø 8 mm 5espesores de los cristales

! Utilice la llave dinamométrica para realizar los pares de apriete indicados (Nm).

En la fase de pedido de la puerta se debe tener en cuenta que hay que mantener los flancos de seguridad en apertura, según lo establecido por la norma EN 16005:2012, ya que para la puerta A1400 AIR RDT no se admiten detectores de protección en apertura.

Para la elevación manual, hay que prever un número de personas adec-uado para el peso de la hoja: 1 persona cada 20 kg que deba levantarse.

7.1 ENTRADA CON PERFILES TK50

OPERACIONES PRELIMINARES1. Controle que el espacio de instalación tenga la suficiente solidez

(Obras de albañilería, Carpintería, etc.).2. Mida las dimensiones del espacio.

! La puerta debe fijarse a la estructura con tornillos adecuados (tacos, tornillos auto-roscados, etc.

3. Mida las dimensiones de la puerta y compárelas con las del espacio.4. Controle el plano horizontal del suelo con el nivel de burbuja.

! Controle que no haya serpentines de agua o canaletas eléctricas debajo del suelo donde se realizarán los puntos de perforación.

MONTAJE DEL MARCOEl suministro incluye:

- travesaño superior con contra-placa de refuerzo incluida para A1400 AIR RDT

- 2 hojas móviles montadas con o sin cristales - 2 hojas fijas laterales sin cristales para montar con travesaño

superior - junta para cristales de hojas fijas - kit de tornillos para montar el marco

1. Monte el compensador superior en el espacio (modelo ESTÁNDAR) 20 - �.

2. Fije con tornillos adecuados con paso mínimo de 500 mm.3. Monte las partes de la entrada formadas por las 2 hojas abiertas

en el lado superior y móntelas con un perfil de conexión del travesaño, en la pieza usando el tornillo de gancho 20- �. Una el travesaño con el perfil mediante el kit de tornillos suministrado.

4. Levante la entrada ya montada.5. Coloque la entrada en el espacio e introdúzcala en el compensador

superior.6. Controle el plano horizontal con el nivel de burbuja.7. Fije los compensadores laterales con los tornillos adecuados a la

altura de los pasadores 21 -�.8. Controle el plano vertical con el nivel de burbuja.

Page 27: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 27 532119 05 - Rev. C

22

21

23

3

3

3

2

4

1

5

5

3

4

2

1

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

9. Regule la distancia entre el perfil de la hoja y el compensador con los tornillos prisioneros presentes en el perfil 21 -�. Esta regulación corrige las imperfecciones de la superficie de la pared.

10. Controle que tenga una correcta alineación tanto vertical como horizontal.

11. Fije los laterales de la hoja fija como se indica en la 21 -�.

! Si fuera necesario cortar el compensador, procure alinear bien los agujeros que tienen paso variable. Se recomienda marcar las refer-encias para el corte empezando por arriba.

FIJACIÓN DE LAS HOJAS FIJASLas hojas fijas pueden ser:

- con zócalo bajo - con zócalo alto

Fije la hoja fija en el suelo “entallando” la hoja 22 -� y fíjela con los tornillos y los tacos adecuados.

- Use brocas para pared y tacos con tornillos adecuados.

! Controle que no haya serpentines de agua o canaletas eléctricas debajo del suelo donde se realizarán los puntos de perforación.

MONTAJE DE LAS HOJAS MÓVILES Monte las hojas como se describe § 9 32 .

MONTAJE DE LOS CRISTALES1. Coloque los 3 espesores en la parte inferior del perfil 22 -�.2. Mueva el cristal y colóquelo en los espesores 23 - ��.

! Realice el movimiento de los cristales siguiendo las advertencias de seguridad indicadas en el capítulo Seguridad.

3. Fije el cristal con los clips de sujeción que se le suministran 23 -�.

4. Introduzca la junta en todo el perímetro.

! La junta debe estar colocada con el lado de las láminas hacia el interior del perfil 23 -�.

MONTAJE DEL TRAVESAÑO EN EL PERFIL SUPERIORMonte el travesaño ensamblado en el perfil superior usando las fijaciones adecuadas.Después de haber montado el travesaño, haga todos los proced-imientos para fijar la hoja a los carros, como se indica en los capítulos relativos al montaje del kit. Para todos los procedimientos que sirven para las regulaciones siga también el capítulo § 8.

7.2 ENTRADA CON PERFILES TK20

OPERACIONES PRELIMINARES1. Controle que el espacio de instalación tenga la suficiente solidez

(Obras de albañilería, Carpintería...).2. Mida las dimensiones del espacio.

! La puerta debe fijarse a la estructura con los sistemas de fijación adecuados.

Controle que no haya serpentines de agua o canaletas eléctricas debajo del suelo donde se realizarán los puntos de perforación.

3. Mida las dimensiones de la puerta y compárelas con las del espacio.4. Controle el plano horizontal del suelo con el nivel de burbuja.

Page 28: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 28 532119 05 - Rev. C

25

24

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

MONTAJE DEL MARCOEl suministro incluye:

- 4 hojas (2 hojas fijas y 2 hojas móviles con cristales montados). - compensadores laterales y superior - perfil de alineación - junta de hojas fijas - patín de suelo

1. Monte el compensador superior 24 -�.2. Monte los compensadores laterales 24 -�.3. Monte el perfil de suelo 24 -�.4. Introduzca la hoja fija inclinándola y colocándola en el perfil

superior 25 - � � �.5. Coloque en horizontal y luego fije la hoja.6. Monte la junta rotativa superior 25 -�.

MONTAJE DE LAS HOJAS MÓVILES Monte las hojas como se describe § 9 32 .

MONTAJE DEL TRAVESAÑO EN EL PERFIL SUPERIORMonte el travesaño ensamblado en el perfil superior usando las fijaciones adecuadas.Después de haber montado el travesaño, haga todos los proced-imientos para fijar la hoja a los carros, como se indica en los capítulos relativos al montaje del kit. Para todos los procedimientos que sirven para las regulaciones siga también el capítulo § 8 29 .

Vista lado automatización

hoja fija hoja móvil

Page 29: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 29 532119 05 - Rev. C

200

37,5

200

30

80

3030

26

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

8. INSTALE EL TRAVESAÑO

Tornillos y tacos no suministrados.

8.2 FIJACIÓN EN LA PARED

! La pared de apoyo debe ser adecuada para el peso de la entrada (automatización con hojas). Se aconseja usar tacos con tornillos y con par de apriete adecuados.

1. Levante el perfil de apoyo a la altura que debe fijarlo.2. Marque en la pared los puntos de perforación.

! Compruebe con el nivel de burbuja que esté perfectamente horizontal.

3. Haga los agujeros en la pared. - Use brocas para taladro adecuadas para el material del que está

hecha la pared.4. Levante el perfil de apoyo. Empiece la fijación haciendo coincidir

una ranura vertical en un extremo y una ranura horizontal en el otro extremo.

! Compruebe con el nivel de burbuja que esté perfectamente horizontal.

5. Fije en el centro y siga con las demás fijaciones alternando ranuras verticales y horizontales a una distancia de 200 mm 26 .

Cuando termine de instalar el travesaño, vuelva a colocar los compo-nentes que ha movido y vuelva a montar el módulo de la electrónica en el lugar correcto.

Por último vuelva a montar los cables paracaídas y el cárter.

RIESGOS

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Ø 8 mm 8-10-13 5

Para la elevación manual, hay que prever a una persona por cada 20 kg que deba levantarse.

8.1 OPERACIONES PRELIMINARES1. Para poder fijarlo debe desmontar temporalmente el cárter y el

módulo de la electrónica y mover los componentes que sean un obstáculo.

Para facilitar las operaciones cuando los vuelva a montar, marque las posiciones de los componentes.

- Cuando la automatización esté en el suelo, saque los cables paracaídas y quite el cárter de cobertura.

- Afloje los tornillos del módulo de la electrónica y quítelo. - Afloje los tornillos de los componentes que sean de estorbo (por

ej. los motores) y deslícelos a través del perfil.2. Calcule la altura para fijar el perfil de apoyo:

- para las hojas con marco de altura estándar de unos 2,5 m se deben considerar las dimensiones totales de 104 a 107 .

! La distancia mínima entre la parte superior del perfil de apoyo y el techo debe ser de 80 mm 26 .

Compruebe con el nivel de burbuja que esté perfectamente horizontal.

3. Continúe en base al tipo de instalación: - FIJACIÓN EN LA PARED 29 . - FIJACIÓN AUTOPORTANTE con perfil accesorio OPCIONAL

30 - si se incluye debido a necesidades específicas.

techo

Page 30: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 30 532119 05 - Rev. C

28

29

27

1

1

1

1

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

8.3 FIJACIÓN DE LA AUTOMATIZACIÓN AUTOPORTANTE(SI ESTÁ PREVISTO)

! Las paredes laterales de apoyo deben ser adecuadas para el peso de la entrada (automatización con hojas). Se aconseja usar tacos con tornillos y con par de apriete adecuados.

La automatización en versión autoportante (si está prevista) tiene el perfil de apoyo montado en el perfil autoportante y en los estribos laterales 21 .

1. Levante la automatización a la altura de fijación establecida y marque en la pared los puntos donde están las 4 ranuras de cada estribo lateral.

! Compruebe con el nivel de burbuja que esté perfectamente horizontal.

2. Haga los orificios en las paredes laterales. - Use brocas de taladro adecuadas para el material 27 .

3. Levante la automatización y fíjela en las paredes laterales: - Use 4 tacos adecuados en el punto donde están las 4 ranuras de

cada estribo lateral 28 .

! Compruebe con el nivel de burbuja que esté perfectamente horizontal.

4. Si la longitud del perfil supera los 3 000 mm, hay que montar unos tirantes en posición de pared o de techo, según los casos, en una posición intermedia para evitar que el travesaño se flexione en la parte central.

! Use cables tirantes de acero adecuados para sujetar una carga de 600 kg (la superficie de contacto del cable con el perfil autoportante debe ser de al menos 70 mm2) * 29 .

5. El número de tirantes necesarios depende de la longitud del perfil: - de 3 000 mm a 4 000 mm, es necesaria una fijación central. - de 4 000 mm a 6 100 mm, son necesarias dos fijaciones inter-

medias.

De cualquier forma, es aconsejable montar un tirante en posición central incluso con longitudes inferiores a los 3 000 mm.

Tornillos y tacos no suministrados.

* mínimo 70 mm2

Cable tirante no suministrado.

Page 31: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 31 532119 05 - Rev. C

30

31 32

33

1

1

3

4

5

6

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

8.4 MONTE EL MONTANTE PARA PASO DE LUZ(OPCIONAL)

El montante para paso de luz está previsto en caso de travesaño autoportante.

1. Introduzca la hoja del montante para paso de luz en el espacio del perfil autoportante 30 .

2. Mantenga levantada la barra para introducir los perfiles a la dis-tancia regular 31 .

3. Baje la hoja apoyándola en los perfiles 32 .4. Fije un cable tirante central (no suministrado) 33 .

! Use cables tirantes de acero adecuados para sujetar una carga de 600 kg (la superficie de contacto del cable con el perfil autoportante debe ser de al menos 70 mm2) * 29 .

El número de tirantes que se necesita depende de la longitud del perfil: prepare uno cada 2500 mm.

Cable tirante no suministrado.

* mínimo 70 mm2

Page 32: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 32 532119 05 - Rev. C

35

15

38

16

22

2520

4 5

40

2

1 334

35

36

1

1

35

15

16 2025

22

26

4

1

3

2

44

4

3

4 2

4

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

9. INSTALACIÓN DE LAS HOJAS

RIESGOS

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

HERRAMIENTAS NECESARIAS

8 6

Para la elevación manual, hay que prever a una persona por cada 20 kg que deba levantarse.

9.1 MONTE LOS PATINES INFERIORES

PATÍN CON ESTRIBO TK50Para fijar a la pared o a la hoja fija 34 .

- use los tornillos adecuados (no suministrados).

PATÍN ARTICULADO TK50Para fijar en el suelo 35 .

- use los tornillos adecuados (no suministrados).

PATÍN CON ESTRIBO TK20Para fijar a la hoja fija 36 .

- use los tornillos adecuados (no suministrados).

! Controle que la hoja esté vertical.

Cuando la hoja está abierta o cerrada, el patín debe estar completa-mente dentro del perfil inferior de la hoja.

La distancia entre el patín y el perfil debe ser de al menos 4 mm (rif.4 34 -35 -36 ).

1

Page 33: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 33 532119 05 - Rev. C

1

37

38

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

9.2 MONTE LOS PERFILES EN LAS HOJAS

! Antes de instalar las hojas controle que no haya peligro de corte o de arrastre.

Controle que la hoja esté vertical.

Quite las posibles partes salientes y/o los bordes cortantes en el marco y en las hojas.

1. Coloque y fije el perfil de conexión en la parte superior de la hoja 37 .

! Use los tornillos adecuados al peso de la hoja con par de apriete adecuado.

2. Coloque y fije el perfil de guía inferior en la parte inferior de la hoja 38 .

9.3 MONTE EL BURLETE INFERIOR(ACCESORIO OPCIONAL)1. Corte el burlete a la medida de la longitud de la hoja.2. Introduzca el burlete en el espacio del perfil de la guía inferior

38 -�.

HOJA DE CRISTAL

Para instalar la hoja de cristal consulte la sección específica: § 10 40 .

9.4 INSTALACIÓN DE LAS HOJASInstale cada una de las hojas tal como se describe a continuación.

- Siga las cotas indicadas en los esquemas 104 a 108 y: - 108 - 106 para automatizaciones con hoja simple a la

DERECHA - 109 - 107 para automatizaciones con hoja simple a la

IZQUIERDA - 110 - 109 para automatizaciones con hoja DOBLE

Para la elevación manual, hay que prever a una persona por cada 20 kg que deba levantarse.

! Regule la rueda de contraempuje 52 39 .

Tornillos no suministrados.

Page 34: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 34 532119 05 - Rev. C

39

1

6

4 Nm

2

6

8 Nm 1

2

2

4

3 Nm

40

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

9.5 PREPARACIÓN DE LOS CARROS EXTERNOSEnsamble las ruedas para el cable de acero en los carros externos.1. La rueda de 39 -� debe fijarse con el tornillo en el orificio

roscado del carro. 2. En el carro largo debe fijarse la segunda rueda que se fijará con el

tornillo y la tuerca en la ranura 39 - �.

3. A continuación, una vez montado el cable de acero en las dos rue-das 40 -�, los dos extremos del cable de acero deben blocarse debajo de las placas como se indica en 40-� y deben blocarse con los 4 tornillos correspondientes. Las placas deben ubicarse en la parte superior del grupo carro, como se indica en

4. Cierre con terminales de cable los 2 extremos del cable de acero 40 .5. Regule la tensión del cable de acero mediante el ojal, de manera

que las dos partes estén paralelas.6. A continuación, bloquee la posición mediante el tornillo que apoya

en el eje de la rueda 40 -�.

Page 35: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 35 532119 05 - Rev. C

50 250 20050

�����

41

42

3

6

6 Nm

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

seguidamente inserte lateralmente el grupo de carros externos 41 .

9.6 MONTAJE DEL PERFIL TELESCÓPICOPara el montaje del perfil telescópico se utilizan 3 barras de 2 metros cada una, que deberán alinearse y cortarse a una medida correspon-diente a la longitud del travesaño Lt. 1. Introduzca las 3 barras en el perfil por el lado de 200 mm 42-�.

La parte terminal resultará de 50 mm 42 -�. 2. Una vez que las barras han sido colocadas correctamente, lleve el

perfil telescópico al tope del perfil principal y fíjelo mediante los tornillos de cabeza hexagonal con arandela 42 -�.

Page 36: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 36 532119 05 - Rev. C

��

43

44

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

9.7 PLAQUITA EN EL PERFIL TELESCÓPICO1. Coloque las hojas externas completamente abiertas en los topes

mecánicos externos 43 -�.2. Utilice las tablas A o B para cada hoja der. o izq. 110o doble hoja 112 , para

realizar los orificios de 5 mm de diámetro, por el lado externo del perfil telescópico, como se indica en 43 -� para la fijación de la placa del cable de acero.

3. Utilice la línea de referencia sobre el perfil telescópico y la cor-respondiente plantilla adhesiva para mantener alineados los 2 orificios de la plaquita 43 -�.

4. A continuación fije las plaquitas con los tornillos suministrados 43 -�.

9.8 PREPARACIÓN DE LOS CARROS INTERNOS1. Ensamble los soportes y la briza 44 -��.2. Instale el grupo de conexión de la correa 44 -�.

3

4

3 Nm

4

6

4 Nm

Page 37: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 37 532119 05 - Rev. C

4

46

47

45

3

6

5 Nm

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

3. Ensamble los carros sobre el soporte de la hoja 45 -��.4. Monte la brida para fijar el cable de acero de los carros externos

45 -�.

Monte el grupo ensamblado carro hoja sobre el perfil 46 -�.

Page 38: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 38 532119 05 - Rev. C

A140 AIR T DX

A140 AIR T SX

48 � �

49

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

9.9 FIJACIÓN DEL CABLE DE ACERO 1. Cierre las hojas internas 48 -� .2. Compruebe que entre las hojas externas y las hojas internas haya

un solape de 25 mm 48 -�.3. De ser así, utilice las bridas para bloquear el cable de acero de los

carros externos 48 -�.4. Fije el cable debajo de las bridas con los tornillos suministrados 48 -�.

Page 39: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 39 532119 05 - Rev. C

1

6

4 Nm

52

1

8

9 Nm

1

6

4 Nm

2

6

51

50

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

9.10 REGULACIÓN DE LAS HOJAS Y DE LOS CARROSRegule las hojas en altura y en profundidad usando los carros.Regule la rueda de contraempuje para impedir que el carro se salga de la guía de deslizamiento.

ALTURA DE LAS HOJAS

Los carros permiten regular la altura de la hojas de ± 7,5 mm.

1. Afloje un poco los dos tornillos 50 -�.2. Para subir la hoja gire el tornillo � en el sentido de las agujas del

reloj. Para bajar la hoja gire el tornillo � en el sentido contrario al de las agujas del reloj.

3. Apriete los dos tornillos 50 -�.

PROFUNDIDAD DE LAS HOJAS1. Afloje los 2 tornillos 51 -�.2. Mueva la hoja dentro de las ranuras en la base de los carros de la

manera que necesite.3. Apriete los 2 tornillos 51 -�.

! Cuando haya regulado controle la verticalidad y horizontalidad de la hoja con un nivel de burbuja.

RUEDA DE CONTRAEMPUJE1. Afloje el tornillo 52 -�.2. Regule la altura deslizando el soporte de la rueda en la ranura

diagonal 52 -�. - La rueda debe ser aproximada al perfil superior 52 -�. Se

aconseja interponer un espesor de 0,5 mm entre la rueda y el perfil. Quite el espesor cuando termine de regular.

3. Apriete el tornillo 52 -�.

! Mueva las hojas a mano para comprobar que la ruedas de contraem-puje se mueva libremente a lo largo de todo el recorrido. Controle que no haya puntos de fricción con la superficie del perfil de apoyo.

Page 40: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 40 532119 05 - Rev. C

L/3L/3 L/3

L

11

11

Ø 7 mm

53

3 4

1 1

3 4

5

11

9

43

7

7

8

9

66

10

7

8

11 Nm

8

6

2.5 Nm

2

10 mm

8 mm

6 mm

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

10. INSTALACIÓN DE LA HOJA DE CRISTAL

RIESGOS

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

HERRAMIENTAS NECESARIAS

Ø 5-6.5 mm 45° M6 8 6-8

Para la elevación manual, hay que prever a una persona por cada 20 kg que deba levantarse.

! Use siempre el espesor del cristal de10-11 mm.10-11 mm.

1. El cristal debe perforarse como se indica en la 53 -�.2. Introduzca un casquillo en cada orificio del cristal 53 -�.3. Realice 2 orificios en los perfiles de las pinzas 53 -�-�. 4. Corte 2 trozos de junta para cristal con una longitud igual a L.5. Perfore las juntas a la altura de los orificios presentes en el cristal

53 -�.6. 6. Introduzca las 2 juntas en los perfiles Introduzca las 2 juntas en los perfiles 53 -�.7. Limpie el cristal; introdúzcalo en las pinzas.

! Compruebe que la junta esté en su lugar.

8. Ensamble las pinzas siguiendo esta secuencia: introduzca en las 2 placas los elementos e �.

9. Atornille los 2 pasadores 53 -�.10. El elemento � debe alinearse con los orificios de fijación del

carro 54 -�.11. Introduzca 2 tornillos galvanizados de cabeza avellanada en los

orificios 53 -�.

! El cristal se debe introducir completamente hasta que toque con las pinzas en su perfil superior. Si la pinza no agarra correctamente se corre el riesgo de que se caiga el cristal. Los dos perfiles de la pinza deben estar alineados.

Regule la posición de las dos placas en la hoja. - Siga las cotas indicadas en los esquemas 104 o 105 y: - 108 - 106 para automatizaciones con hoja simple a la DERECHA - 109 - 107 para automatizaciones con hoja simple a la IZQUIERDA - 110 - 109 para automatizaciones con hoja DOBLE

Para la elevación manual, hay que prever a una persona por cada 20 kg que deba levantarse.

! Regule la rueda de contraempuje 52 39 .

� Ø 8.5 mm

� casquillo Ø interno 6 mm

Ø externo 8 mm

� Ø 6.5 mm con abocinado de 45°

� Ø 5.0 mm con roscado M6

� Ø 7.0 mm

� 2 x M8

� 2 x M6 x 25 UNI 5933

Page 41: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 41 532119 05 - Rev. C

54

3

3

8

7

7

6

7

6

4 Nm

3

8

9 Nm

4

9

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

! Utilice ventosas adecuadas para cristal.

12. Introduzca el perfil de cierre en los extremos 54 -�.

! Controle que la hoja esté vertical.

Cuando la hoja está abierta o cerrada, el patín debe estar completa-mente dentro del perfil inferior de la hoja.

La distancia entre el cristal y el patín inferior debe ser de 4 mm 54 -.

Page 42: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 42 532119 05 - Rev. C

55

A

B

B

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

10.1 MONTE LAS ESCOBILLASPara automatizaciones con hoja doble: 55 .Para automatizaciones con hoja simple: 55 .

cepillo cepillo

cepillo cepillo

cepillo cepillo

Hoja simple con apertura la izquierda

Hoja simple con apertura a la Derecha

Hoja doble

Page 43: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 43 532119 05 - Rev. C

2 3

6

4 Nm

1

3

2

1

2

3

1

2

3

1

3

2

56

4

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

11.1 MONTE LA CORREACierre las hojas en la mediana (tope en cierre en caso de hoja simple).Desplace las hojas a mano y compruebe que se muevan sin saltos ni fricciones cuando efectúan la carrera.

! Es obligatorio utilizar la correa para FAAC A1400 AIR RDT

1. Introduzca un extremo de la correa alrededor de la polea del Motor_1. Fije los dos extremos con los enganches 56 (1) y los tornillos 56 (2).

! La ranura central del enganche de la correa debe dejarse vacía 56 -�.

2. Coloque el enganche ensamblado con la correa, en el carro. Siga el orden de colocación de 56 y fije mediante los tornillos 56 -�.

En el caso de hoja doble, la unión de la correa se fija en el enganche inferior (en la hoja izquierda).

La dirección de apertura depende de cómo se ha colocado el enganche de la correa.

3. Coloque la correa también en la polea del segundo motor.

11. MONTAJE DE LA CORREA, EL CÁRTER Y LOS ACCESORIOS

RIESGOS

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

HERRAMIENTAS NECESARIAS

8 6

No ponga las manos entre: la polea y la correa ni entre la guía de deslizamiento y las ruedas de los carros.

Espacio de paso

Espacio de pasoEspacio de paso

Hoja doble

Hoja simple - apertura a la DerechaHoja simple - apertura a la izquierda

Page 44: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 44 532119 05 - Rev. C

f

F

I

1 kg

= =

f

I

1 kg

= =

1

3

2

1

2

3Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

HOJA SIMPLE CON APERTURA A LA DERECHA

1. Conecte el enganche de la correa al carro.2. Aplique un peso de 1 kg, en el centro del tramo inferior de la correa.3. Regule la tensión de la correa hasta conseguir la medida que indica

la flecha f que corresponde a las indicaciones de 9 .

REGULE LA CORREA

! Realice algunos movimientos manuales de apertura y cierre: la correa debe quedar en su lugar en el tope de la polea.

Cuando la correa ya se ha instalado, mueva las hojas con cuidado para evitar el peligro de aplastarse los dedos entre las ruedas de los carros y la guía de deslizamiento y entre las polea y la correa.

HOJA SIMPLE CON APERTURA A LA IZQUIERDA / HOJA DOBLE

1. Conecte el enganche de la correa al carro.2. Aplique un peso de 1 kg en el centro del tramo superior de la superior de la

correa.correa.3. Regule la tensión de la correa hasta la medida que indica la flecha

f que corresponde a las indicaciones de 9 .4. Si se trata de hoja doble: después de regular, monte el segundo

enganche de la correa superior y conéctelo al carro.

Hoja simple - apertura a la Derecha

Hoja doble

Hoja simple - apertura a la izquierda

Page 45: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 45 532119 05 - Rev. C

57

12

2

43

2

6

6 Nm

3 4

8

5

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

9 Tensado de la correa (medidas en mm)

11.2 TENSAR LA CORREA1. Mueva a mano el segundo motor para tensar la correa.2. Fije el estribo usando los 2 tornillos 57 -�. 3. Afloje los 3 tornillos 57 -�.4. Afloje la tuerca 57 -�.5. Cuelgue un peso de 1 kg en el centro del tramo de correa inferior.6. Mida el espacio que indica la flecha f y regule el tornillo 57 -�

con la llave hexagonal hasta la medida que se indica en la tabla.7. Después de regular, apriete los 3 tornillos 57 -�. 8. Apriete la tuerca 57 -� .9. Realice algunos ciclos y compruebe que la correa se queda en el

tope de la polea del motor principal y en el segundo motor.

! Controle atentamente que la correa permanezca en el tope de las poleas del motor principal y del segundo motor.

10. Si la correa no llega al tope de las poleas, afloje los 3 tornillos 57 -� y gire la placa con una rotación en el sentido de las agujas del reloj usando la ranura 57 - �.

11. Después de regular, apriete los 3 tornillos 57 -�. 12. Realice de nuevo algunos ciclos y compruebe que la correa per-

manezca en el tope de la polea de ambos motores.

! Cierre la puerta y compruebe que:

- el tope de cierre entre las dos hojas debe coincidir con la mediana del perfil de apoyo.

- debe poder realizarse la maniobra de apertura y cierre completa.

En caso de deformidad, controle la posición y la conexión correcta de los enganches de la correa.

! Cuando la correa es nueva debe tensarse y regularse varias veces al cabo de los primeros 100 ciclos.

Hoja simple Derecha

Distancia entre ejes de las poleas (I)

Longitud de la cor-rea

f

1290 2740 20

1390 2940 22

1490 3140 23

1590 3340 25

1690 3540 26

1790 3740 28

1890 3940 29

1990 4140 31

2090 4340 33

2190 4540 34

2390 4940 37

2590 5340 40

2790 5740 44

2990 6140 47

3190 6540 50

Hoja doble

Distancia entre ejes poleas (I)

Longitud correa

f

1950 4060 30

2095 4350 33

2205 4570 34

2310 4790 36

2420 5000 38

2530 5220 39

2640 5440 41

2860 5900 45

3120 6420 49

3380 6940 53

3640 7460 57

3900 7980 61

4160 8500 65

4420 9020 69

4680 9540 73

4940 10060 77

5200 10580 81

Hoja simple a la Izquierda

Distancia entre ejes poleas (I)

Longitud correa

f

1290 2740 20

1390 2940 22

1490 3140 23

1590 3340 25

1690 3540 26

1790 3740 28

1890 3940 29

1990 4140 31

2090 4340 33

2190 4540 34

2390 4940 37

2590 5340 40

2790 5740 44

2990 6140 47

3190 6540 50

Page 46: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 46 532119 05 - Rev. C

58

1 1

1

5

2 Nm

59

2

60

1

5

2 Nm

1

2

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

11.3 REGULAR LAS PARADAS MECÁNICAS

! Las regulación de las paradas mecánicas es indispensable para el funcionamiento correcto de la automatización.

Los carros debe llegar a tocar los bloqueos mecánicos colocados en el final de carrera en apertura y en cierre.

BLOQUEOS EN APERTURA1. Afloje los 2 pasadores 58 -� para desbloquear el bloqueo mecánico.2. Lleve la hoja en apertura completa 59 -�.3. Lleve el tapón de parada a contacto con el bloqueo mecánico y

con el carro 59 -�.4. Apriete los 2 pasadores para bloquear el bloqueo mecánico 58 -�.

PARADAS EN CIERRE DE HOJA DOBLE

! En las automatizaciones con hoja doble, las hojas deben cerrarse coincidiendo con la mediana del travesaño.

1. Lleve las hojas a la posición de puerta cerrada.2. Controle, para cada hoja, que el carro se encuentre en el tope con

el tapón de parada en posición de cierre.Si es necesario regular:3. Lleve el tapón de parada a contacto con el bloqueo mecánico y

con el carro 59 -�.4. Apriete los 2 pasadores para bloquear el bloqueo mecánico 58 -�.

PARADAS EN CIERRE DE HOJA SIMPLECon la puerta cerrada, el carro debe estar tocar el tope en el bloqueo mecánico.1. Afloje los 2 pasadores para desbloquear el bloqueo mecánico

58 -�.2. Cierre la hoja.3. Lleve el tapón de parada a contacto con el bloqueo mecánico y

con el carro 59 -�.4. Apriete los 2 pasadores para bloquear el bloqueo mecánico

59 -�.

1

Page 47: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 47 532119 05 - Rev. C

61

62

2

6

6 Nm

��

2

2

6

2 Nm

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

11.4 MONTAR LOS COSTADOS LATERALES

! Los costados laterales son un elemento necesario para garantizar la rigidez y resistencia de la estructura de todo el perfil telescópico. Si no se montan no se podrán garantizar estas características.

1. Aliste tres plaquitas sobre el perfil de sostén 61 -�.2. Aplique los costados laterales a los extremos del perfil de sostén.3. Fije cada uno de los costados con los 3 tornillos que se le sumin-

istran 61 -�.

11.5 MONTAR LOS ESTRIBOS PARA EL CÁRTER1. Monte los 3 estribos y fíjelos con los tornillos que se le suministran

62 -�.

Page 48: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 48 532119 05 - Rev. C

63

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

11.6 MONTAR EL CÁRTER DE CIERRE

! En el perfil debe estar:

- los cables paracaídas 63 -�- los distanciadores 63 -�- los costados laterales 61 -� y los estribos de fijación del cárter 63

1. Coloque el cárter en el perfil 62 .2. Bloquee el cárter abierto 63-�� (suba y luego empuje dentro

el perfil).3. Fije los cables paracaídas al cárter 63 -� y cierre el mismo.

! Los cables paracaídas debe estar correctamente colocados para proteger del riesgo de caída accidental del cárter.

Presione suavemente sobre el cárter para introducir los bloques sobre las bridas 63 -�.

Los cortes en el cárter permiten adaptarlo a los varios espesores de hoja. Los puntos de rotura 63 -� permiten eliminar la parte de perfil que sobra.

Page 49: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 49 532119 05 - Rev. C

B

A

64

1

1 1

2

1 2

3

6

4 Nm

65

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

11.7 MONTAR EL BLOQUEO DEL MOTOR XB LOCK1. Instale el bloqueo del motor introduciendo el diente de retención

� en la hendidura � del bloqueo del motor 64 .2. Cierre las hojas.3. Empuje la palanca a mano 65 -� hacia el eje del motor. Com-

pruebe que se acople correctamente.4. Compruebe moviendo la palanca de bloqueo del motor, la presen-

cia de juego entre el acoplamiento del árbol del motor y el bloqueo del motor 65 -�. En caso contrario, proceda a la regulación siguiendo los pasos referidos a continuación 65 -�.

! Para desmontar el bloqueo del motor:

regule el diente de retención del motor con cuidado para evitar roturas, haga palanca con un destornillador plano entre el diente de retención y el bloqueo del motor 64 -�.

11.8 REGULE EL BLOQUEO DEL MOTOR XB LOCK1. Afloje los dos tornillos 65-� que unen el enganche de la correa

al carro de desplazamiento (en ambos carro en caso de hoja doble).2. Mueva un poco el enganche de la correa en sentido horizontal

hasta que tenga la holgura necesaria entre el acoplamiento del la holgura necesaria entre el acoplamiento del eje del motor y el bloqueo del motor, moviendo la palanca de eje del motor y el bloqueo del motor, moviendo la palanca de bloqueo del motor bloqueo del motor 6464 --��; apriete de nuevo los tornillos que ; apriete de nuevo los tornillos que había aflojado.había aflojado.

Page 50: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 50 532119 05 - Rev. C

66

1

2

3

1

2

21

3

68

4

4

67

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

11.9 ALINEE EL BLOQUEO DEL MOTOREl bloqueo del motor debe estar en línea con el motor.1. Aplique una tira adhesiva en la parte superior del perfil 66 -�.2. Introduzca el tornillo de regulación en el estribo del bloqueo

del motor con la cabeza hacia arriba tocando con la tira adhesiva 66 -�.

3. Regule mediante la tuerca y la contratuerca 66 -�.

11.11 MONTE LAS GUÍAS DE INTRODUCCIÓN DE LOS CABLES

! Las guías impiden interferencias entre los cables y las partes en movimiento.

Instale las guías para pasar los cables eléctricos dentro del perfil de apoyo 67 -� e �.

11.10 MONTAR EL BLOQUEO DEL MOTOR XM LOCK1. Instale el bloqueo del motor introduciendo el diente de retención

� en la hendidura � del bloqueo del motor 67 .2. Compruebe la correcta introducción del bloqueo del motor

67 -�.3. Al concluir el control, apriete el tornillo 67 -�.

Page 51: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 51 532119 05 - Rev. C

0.0RESET/SETUP

DL2DL11

MAIN

F1

USB+ - F

ERRBAT1

OPENEMERG

BAT2SIC_OPSIC_CL

J10

J14

J11

J12 J13

V G

I I+

I-

J5V G

E E

+ E- J6

V G

S1 G

T

J1V G

S2 G

T

J2

V G

S3 G

T J3

V G

S4 G

T

J4

J17

V RX

TX G J8

E1 G

E2

J7

T1 G

T2 R

1 G R2

J9

V G

01 02

02

J22

J21V

G I1

I2 G

I3 I4

V

J18

G CH

CL GJ23J24

J25

0.0RESET/SETUP

DL2DL11

MAIN

F1

USB+ - F

ERRBAT1

OPENEMERG

BAT2SIC_OPSIC_CL

J10

J14

J11

J12 J13

V G

I I+

I-

J5V G

E E

+ E- J6

V G

S1 G

T

J1V G

S2 G

T

J2

V G

S3 G

T J3

V G

S4 G

T

J4

J17

V RX

TX G J8

E1 G

E2

J7

T1 G

T2 R

1 G R2

J9

V G

01 02

02

J22

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J18

G CH

CL GJ23J24

J25

SW1SETUP RESET

SW3+

SW4F

SW2-

69

70

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

12. INSTALACIÓN ELECTRÓNICA

TARJETA ELECTRÓNICA E1400 RD

RIESGOS

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

HERRAMIENTAS NECESARIAS

2.5

F I N T E R R U M PA S I E M P R E L A A L I M E N TA C I Ó N E L É C T R I C A a n t e s d e intervenir en la tarjeta. Conecte la alimentación eléctrica solo después de haber terminado de realizar todas las conexiones y las compro-baciones preliminares, antes de la puesta en servicio (63 ).

12.1 MÓDULO DE LA ELECTRÓNICA

Fusibles

F1 protección de la batería 8 A T (retrasado)

F2 protección de los accesorios 2 A F (rápido)

F3 protección primaria del alimentador 2.5 A T (retrasado)

Se suministra un fusible de repuesto (en el soporte extraíble)

ALIMENTADORTARJETA ELECTRÓNICA E1400 RD

Fusible F1 Fusible F2

Botones

SW1 SETUP / RESET

SW2 “-” (se desplaza por los valores de programación)

SW3 “+” (se desplaza por los valores de programación)

SW4 “F” (programación: se desplaza por las funciones/confirma los valores)

TARJETA DEL MOTOR AUXILIAR

! NO quite nunca esta tapa

Pantalla Batería del reloj: litio 3 V CR2032

Alimentador switching de 230V~ a +6% -10%con autoprotección contra las sobrecargas

Entrada de la alimentación de red(230V~ +6% -10%)

Fusible F3 (soporte extraíble)

Page 52: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 52 532119 05 - Rev. C

0.0RESET/SETUP

DL2DL11

MAIN

F1

USB+ - F

ERRBAT1

OPENEMERG

BAT2SIC_OPSIC_CL

J10

J14

J11

J12 J13

V G

I I+

I-

J5V G

E E

+ E- J6

V G

S1 G

T

J1V G

S2 G

T

J2

V G

S3 G

T J3

V G

S4 G

T

J4

J17

V RX

TX G J8

E1 G

E2

J7

T1 G

T2 R

1 G R2

J9

V G

01 02

02

J22

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J18

G CH

CL GJ23J24

J25

71

DL3

DL6DL8

DL10

DL7DL9

DL2

DL5

DL1

DL11

DL4

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

Nombre Descripción Estados

DL1 main (AZUL) MAIN: ENTRADA DEL ALIMENTADOR PRINCIPAL * alimentación principal presente ON alimentación principal ausente OFF

DL2 (AZUL) +5V: alimentación de la tarjeta * presente ausente

DL3 (VERDE) USB: dispositivo de memoria dispositivo presente * dispositivo ausente

DL4 (ROJO)

ERR: Error/Señalización en curso

error * ningún error/señalización

señalización

DL5 (ROJO) BAT1: ESTADO DE LA BATERÍA

batería agotada * batería cargada

batería consumiendo batería agotada sin alimentación de red

DL6 (VERDE) BAT2: ACTIVIDAD DEL CARGADOR DE BATERÍAS

cargador de baterías en reposo cargador de baterías no funciona por no estar conectado a la red o debido a avería

cargador de baterías funcionando

DL7 (ROJO) SEG_OP: SEGURIDAD EN APERTURA

entrada activa (sensores ocupados) * entrada no activa (sensores no ocupados)

DL8 (ROJO) SEG_CL: SEGURIDAD EN CIERRE

DL9 (VERDE) EMERG: EMERGENCIAEntrada activa

(puerta abierta en emergencia)* entrada no activo

DL10 (VERDE) OPEN: BOTÓN OPEN entrada activa (impulso Open) * entrada no activo

DL11 (AZUL) VACC: ALIMENTACIÓN ACCESORIOS (+ 24 V) * presente ausente

Estado de los LED:

encendido intermitente * = condición en reposo

apagado en sleep: apagado con intermitencia cada 5 s

10 LED en la tarjeta

Page 53: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 53 532119 05 - Rev. C

0.0RESET/SETUP

DL2DL11

MAIN

F1

USB+ - F

ERRBAT1

OPENEMERG

BAT2SIC_OPSIC_CL

J10

J14

J11

J12 J13

V G

I I+

I-

J5V G

E E

+ E- J6

V G

S1 G

T

J1V G

S2 G

T

J2

V G

S3 G

T J3

V G

S4 G

T

J4

J17

V RX

TX G J8

E1 G

E2

J7

T1 G

T2 R

1 G R2

J9

V G

01 02

02

J22

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J18

G CH

CL GJ23J24

J25

J25

J22 J18 J6

J7

J5

J4

J1

J9

J23

J24

J17

J13J12J11

J14

J10

72

J21

J8J3

J2

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

IMPORTANTE La carga máxima total de los accesorios conectados a la tarjeta V (+24 V ) no debe superar 1 A.

J1 J2 J3 J4 - DETECTORES DE SEGURIDAD

V G

S3 G

T J

J3

V G

S4 G

T

J4

V G

S2 G

T

J2

V G

S1 G

T

J1

T TEST Negativo alimentación para test

G GND Negativo alimentación y Común de los contactos

S1S2S3S4

Entrada de seguridad con posibilidad de configuración (programación)

IMPORTANTE: Utilice los dispositivos de seguridad controla-dos según las normas EN 16005:2012

G GND Negativo alimentación y Común de los contactos

V +24V (alimentación)

J5 - DETECTOR DE MOVIMIENTO INTERNO

J5

V G

I I+

I-

I- Entrada - detector interno con corriente XDT3

I+ Entrada + detector interno con corriente XDT3

I Entrada detector interno contacto NC/NO o Frecuencia

GGND Negativo alimentación de accesorios y Común de los contactos

V +24V alimentación accesorios

J6 - DETECTOR DE MOVIMIENTO EXTERNO

J6

V G

E E

+ E- J

E- Entrada - detector externo con corriente XDT3

E+ Entrada + detector externo con corriente XDT3

E Entrada detector externo contacto NC/NO o Frecuencia

GGND Negativo alimentación de accesorios y Común de los contactos

V +24V alimentación accesorios

J7 - EMERGENCIA: APERTURA REMOTA

E1 G

E2

J7 E2 Mando de emergencia 2

G GND Negativo alimentación de accesorios y Común de los contactos

E1 Mando de emergencia 1

J8 - SDK EVO

V RX

TX G J

J8 G GND Negativo alimentación de accesorios y Común de los contactos

TX Transmisión de datos

RX Recepción de datos

V +24V alimentación accesorios

J9 - FOTOCÉLULAS CON BOTÓN XFA

T1 G

T2 R

1 G R2

J9R2 Conexión receptor 2° par

G GND Negativo receptores

R1 Conexión receptor 1er par

T2 Conexión transmisor 2° par

G GND Negativo transmisores

T1 Conexión transmisor 1er par

J10 - ALIMENTACIÓN PRINCIPAL 36 V - 4 A

0J10 +36V

Conexión del alimentador switching

J11 - MOTOR_1

J11

Conexión del motor M1

J12 - CODIFICADOR DEL MOTOR_1

J12

Conexión del codificador del Motor M1

12.2 REGLETAS DE BORNES Y CONECTORES

Page 54: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 54 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

J13 - BLOQUEO DEL MOTOR Y VIGILANCIA (OPCIONALES)

J13

Conexión del bloqueo del motor con vigilancia (OPCIONALES)

J14 - BATERÍA DE EMERGENCIA

! La instalación de la batería es obligatoria ya que es un componente esencial para la seguridad.

IMPORTANTE: cargue la batería antes de la primera puesta en servicio de la instalación.

En esta fase, si la batería no está cargada, se impide el funciona-miento; se pueden realizar solo CONFIGURACIONES.

Cuando la batería está descargada, sólo puede realizarse la con-figuración y, al finalizar, el puerto permanece abierto y se visualiza el error 10.

La tarjeta mantiene la carga de la batería, pero no carga las baterías que están completamente agotadas.

Para comprobar el nivel de carga vea los LEDES DL5 y DL6 (52 ).

J14

Conexión de la batería de emergencia

J17 - PUERTO USB

J17

Conexión del dispositivo de memoria USB

J18 - NO SE UTILIZA

J21 - ENTRADAS QUE SE PUEDEN CONFIGURAR

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J21 V +24V alimentación accesorios

I4 Entrada4 se puede configurar (programación)

I3 Entrada3 se puede configurar (programación)

G GND Negativo alimentación de accesorios y Común de los contactos

I2 Entrada2 se puede configurar (programación)

I1 Entrada1 se puede configurar (programación)

G GND Negativo alimentación de accesorios y Común de los contactos

V +24V alimentación accesorios

J22 - SALIDAS QUE SE PUEDEN CONFIGURAR

V G

01 02

02

J22O2

Salida2 salida del relé que puede configurarse NC/NO (pro-gramación)

O2Salida2 salida del relé que puede configurarse NC/NO (pro-gramación)

O1 Salida1 se puede configurar (programación)

GGND Negativo alimentación de accesorios y Común de los contactos

V +24V alimentación accesorios

J23 J24 J25 - MÓDULOS OPCIONALES

J23

Conexión de los módulos

G-COM / WI-COM / Net-COMJ24

J25

Page 55: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 55 532119 05 - Rev. C

MAIN

F1

J10

J14

J11

J12J12J11

DL11

J13

V G

I I+

I-

J5V G

E E

+ E- J6

V G

S1 G

T

J1V G

S2 G

T

J2

V G

S3 G

T J3

V G

S4 G

T

J4

V RX

TX G J8

E1 G

E2

J7

T1 G

T2 R

1 G R2

J9

V G

01 02

02

J22

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J18

G CH

CL G

J13

73

74

1

2

BC

12

23

1

ABC

�� � � �

J13

2

1 2 3 4 5

1

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

12.3 MOTORES Y CODIFICADOR1. Conecte el motor M1 al conector J11.2. Conecte el cable del codificador del motor M1 al conector J12.3. Prolongue los cables ROJO y NEGRO del Motor_AUX (utilice el

cable de prolongación y el conector suministrado).4. Conecte el Motor_AUX al conector en la tarjeta auxiliar 73 -�.

SENTIDO DE LA MARCHA DEL MOTOR_ AUX

Si la conexión es fallida, la tarjeta da el error 28; entonces, debe invertir el sentido en el que ha introducido el conector.

12.4 BLOQUEO DEL MOTOR Y VIGILANCIA (XB LOCK OPCIONALES)

! INTERRUMPA SIEMPRE la alimentación eléctrica y desconecte la batería de emergencia, antes de conectar o desconectar el bloqueo del motor para no dañar el dispositivo.

1. Conecte la vigilancia del desbloqueo del motor (SI ESTÁ INSTA-LADA) en la regleta de bornes del desbloqueo 74 -C.

2. Conecte el bloqueo del motor a la tarjeta de control con el conec-tor cableado 74 -�.

3. Programe el funcionamiento del bloqueo del motor (ELEL) y habilite la vigilancia (SUSU) (SI ESTÁ INSTALADA).

AELEL= 00 (bloqueo motor no presente)

ELEL= 11 (bloqueo conectado en modo NOCHE)

ELEL= 22 (bloqueo conectado en NOCHE y en ABIERTO)

C SUSU= YY (VIGILANCIA HABILITADA - SI ESTÁ INSTALADA)

En caso de funcionamiento erróneo del bloqueo del motor, el sistema señala ERROR 26 en el visualizador y en SDK EVO.

Mediante SDK EVO se puede programar el funcionamiento del bloqueo del motor con varias opciones.

Si se interrumpe la alimentación de red, en caso de batería agotada, el bloqueo permanece conectado.

1 verde CControl del bloqueo del motor

(DE ESTAR INSTALADA)2 rosa

B Micro del bloqueo del motor3 amarillo

4 blancoA Bloqueo del motor

5 marrón

negro

rojo

Conexión MOTOR AUX

Page 56: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 56 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

12.5 BLOQUEO DEL MOTOR XM LOCK Y VIGILANCIA (OPCIONAL)

! INTERRUMPA SIEMPRE la alimentación eléctrica y desconecte la batería de emergencia, antes de conectar o desconectar el bloqueo del motor para no dañar el dispositivo.

1. Conecte la vigilancia del desbloqueo del motor (SI ESTÁ INSTA-LADA) en la regleta de bornes del desbloqueo 75 -C.

2. Conecte el bloqueo del motor a la tarjeta de control con el conec-tor cableado 75 -�.

3. Programe el funcionamiento del bloqueo del motor (ELEL) y habilite la vigilancia SUSU .

AELEL= nono (bloqueo del motor no presente )

ELEL=33 (bloqueo conectado en modo NOCHE)

ELEL=44 (bloqueo conectado en NOCHE y en ABIERTO)

C SUSU= YY (vigilancia habilitada)

En caso de funcionamiento erróneo del bloqueo del motor, el sistema señala ERROR 26 en el visualizador y en SDK EVO.

Mediante SDK EVO se puede programar el funcionamiento del bloqueo del motor con varias opciones.

En caso de interrupción de la alimentación de red, si la batería se agota, el bloqueo del motor XM LOCK se desactiva.

1

DL11

J13

V G

I I+

I-

J5V G

E E

+ E- J6

V G

S1 G

T

J1V G

S2 G

T

J2

V G

S3 G

T J3

V G

S4 G

T

J4

V RX

TX G J8

E1 G

E2

J7

T1 G

T2 R

1 G R2

J9

V G

01 02

02

J22

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J18

G CH

CL G

J13

1

2

C

12

J13

A

C

4

5

3

2

1

75

1 verdeC Vigilancia del bloqueo del motor

2 rosa

4 blancoA Bloqueo del motor

5 marrón

Page 57: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 57 532119 05 - Rev. C

J3

V G

S3 G

T J

V G

S4 G

T

J4

V G

I I+

I-

J5

J3

V G

S3 G

T JV

G E

E+ E

- JJ6

76 77

DL11

J13

V G

I I+

I-

J5V G

E E

+ E- J6

V G

S1 G

T

J1V G

S2 G

T

J2

V G

S3 G

T J3

V G

S4 G

T

J4

V RX

TX G J8

E1 G

E2

J7

T1 G

T2 R

1 G R2

J9

V G

01 02

02

J22

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J18

G CH

CL GJ234

J22 J18 J6

J7

J5

J4

J1

J9

J23

J13J21

J8J3

J2

V G

E E

+ E- J

J6

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

12.6 DETECTOR XDT3 EN SALIDA Y DETECTOR XV1-XDT1 EN ENTRADA (CONFIGURACIÓN POR DEFECTO)

Utilice el detector XDT3 en cierre para la apertura y para la seguridad en el cierre, incluidas las salidas de emergencia, en conformidad con la EN 16005:2012 y a la DIN18650.PROGRAMACIÓN POR DEFECTO DEL DETECTOR XDT3Configuración de la salida radar - Radar Output: Current

! Se aconseja no activar la función “bordillo estrecho” que combina la detección radar e infrarrojos para la apertura.

Use el detector XV1-XDT1 en la entrada para la apertura y para la se-guridad en el cierre en entrada, en conformidad con la EN 16005:2012 y con la DIN18650.

PROGRAMACIÓN POR DEFECTO EN LA TARJETA E1400 RD Desde Tarjeta desde SDK EVO

Id Id=YY EdEd= 44

P4P4= CcCc4F4F= YY

P3P3= CcCc3F3F= YY

Sensores I/E

I Función = Corriente Interna

E Función = Contacto externo NOContacto externo NO

Seguridades S1-S4

S4 Función = Seguridad Cierre

S4 Test = Habilitado

S4 NO/NC = NC

S3 Función = Seguridad cierre

S3 Test = Habilitado

S3 NO/NC = NC

marrónrosa

rojo

azul

verde

gris

salida test

seguridad

alimentación

XV1 exterior

aperturaentrada

amarillo negro +blanco negro -

rosa

rojoverde

gris

salida test

seguridad

aperturasalidasemergencia

alimentación

XDT3

(interior)(interior)

externo puerta

interno puertasalida - vías de escape

marrón

amarillo

rosa

rojo

azul

blanco

verde

gris

salida test

seguridad

alimentación

XV1-XDT1

(exterior)

XDT3 interior XDT1 exterior

entrada

aperturaentrada

interno puertasalida - vías de escape

amarillo blanco

externo puerta

! ATENCIÓN: ES OBLIGATORIA LA INSTALACIÓN DE BARRERAS EN LAS ÁREAS DE MOVIMIENTO SI NO SE ADMITE EL CONTACTO CON PERSONAS

Page 58: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 58 532119 05 - Rev. C

78 79

V G

S4 G

T

J4

V G

I I+

I-

J5 J6

V G

E E

+ E-

J3V

G S3

G T J

DL11

J13

V G

I I+

I-

J5V G

E E

+ E- J6

V G

S1 G

T

J1V G

S2 G

T

J2

V G

S3 G

T J3

V G

S4 G

T

J4

V RX

TX G J8

E1 G

E2

J7

T1 G

T2 R

1 G R2

J9

V G

01 02

02

J22

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J18

G CH

CL GJ234

J22 J18 J6

J7

J5

J4

J1

J9

J23

J13J21

J8J3

J2

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

12.7 DETECTORES XDT3 EN SALIDA Y ENTRADA

Utilice el detector XDT3 en salida para la apertura y para la seguridad en el cierre, en conformidad con la EN 16005:2012 y a la DIN18650.

! Se aconseja no activar la función “bordillo estrecho” que combina la detección radar e infrarrojos para la apertura.

Utilice el detector XDT3 en la entrada para la apertura y para la seguri-dad en el cierre, en conformidad con la EN 16005:2012 y a la DIN18650.PROGRAMACIÓN POR DEFECTO DEL DETECTOR XDT3Configuración de la salida radar - Radar Output: Current

PROGRAMACIÓN POR DEFECTO EN LA TARJETA E1400 RDProgramación desde tarjeta o SDK EVO: Desde Tarjeta desde SDK EVO

Id Id=YY EdEd= 44

P4P4= CcCc4F4F= YY

P3P3= CcCc3F3F= YY

Sensores I/E

I Función = Corriente Interna

E Función = Contacto externo (No por Contacto externo (No por DEFECTODEFECTO))

Seguridades S1-S4

S4 Función = Seguridad Cierre

S4 Test = Habilitado

S4 NO/NC = NC

S3 Función = Seguridad cierre

S3 Test = Habilitado

S3 NO/NC = NC

amarillo / negro +blanco / negro -

XDT3 exterior

salida test

seguridad

alimentación

aperturasalidasemergencia

marrón

rosa

rojo

azul

verde

gris

! ATENCIÓN: ES OBLIGATORIA LA INSTALACIÓN DE BARRERAS EN LAS ÁREAS DE MOVIMIENTO SI NO SE ADMITE EL CONTACTO CON PERSONAS

amarillo negro +blanco negro -

marrón

rosa

rojo

azul

verde

gris

salida test

seguridad

aperturasalidasemergencia

alimentación

XDT3

(interior)(interior)

XDT3 interior

XDT3

(exterior)

entrada

externo puerta

interno puertasalida - vías de escape

externo puerta

interno puertasalida - vías de escape

Page 59: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 59 532119 05 - Rev. C

XBFA

XBFA

XBFA

XBFA

V G

S1 G

T

J1

V G

S2 G

T

J2

DL11

J13

V G

I I+

I-

J5V G

E E

+ E- J6

V G

S1 G

T

J1V G

S2 G

T

J2

V G

S3 G

T J3

V G

S4 G

T

J4

V RX

TX G J8

E1 G

E2

J7

T1 G

T2 R

1 G R2

J9

V G

01 02

02

J22

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J18

G CH

CL GJ234

J22 J18 J6

J7

J5

J4

J1

J9

J23

J13J21

J8J3

J2

80

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

12.8 DETECTORES PARA SEGURIDAD EN APERTURA PARA LAS CONFIGURACIONES 12.5 /12.6

Utilice los detectores XBFA para la seguridad en apertura, incluidas las salidas de emergencia, en conformidad con la EN 16005:2012 y la DIN18650.

PROGRAMAR LA TARJETA E1400 RDProgrammazione da scheda o SDK EVO: Desde Tarjeta desde SDK EVO

P1P1= OcOc1F1F= YY

P2P2= OcOc2F2F= YY

Seguridades S1-S4

S1 Función = Seguridad Apertura

S1 Test = Habilitado

S1 NO/NC = NC

S2 Función = Seguridad Apertura

S2 Test = Habilitado

S2 NO/NC = NC

! Atención: Las seguridades en Apertura protegen sólo superado el porcentaje PO configurado (apertura parcial). La modalidad puede se-leccionarse en STOP o LOW ENERGY . Con apertura parcial y PO superior al 80%, el funcionamiento de las seguridad no tiene ningún efecto.

salida test

seguridad

alimentación

salida test

seguridad

alimentación

marrónrosa

rojo

azul

verde

gris

! ATENCIÓN: ES OBLIGATORIA LA INSTALACIÓN DE BARRERAS EN LAS ÁREAS DE MOVIMIENTO SI NO SE ADMITE EL CONTACTO CON PERSONAS

marrónrosa

rojo

azul

verde

gris

externo puerta

interno puertasalida - vías de escape

Page 60: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 60 532119 05 - Rev. C

V G

S4 G

T

J4

J6

V G

E E

+ E-

V G

S1 G

T

J1

V G

S3 G

T J

J3

V G

S2 G

T

J2

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J21

V G

I I+

I-

J5

XDT1 n.1 XDT1 n.2

82 81

DL11

J13

V G

I I+

I-

J5V G

E E

+ E- J6

V G

S1 G

T

J1V G

S2 G

T

J2

V G

S3 G

T J3

V G

S4 G

T

J4

V RX

TX G J8

E1 G

E2

J7

T1 G

T2 R

1 G R2

J9

V G

01 02

02

J22

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J18

G CH

CL GJ234

J22 J18 J6

J7

J5

J4

J1

J9

J23

J13J21

J8J3

J2

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

12.9 2 DETECTORES XDT3 EN SALIDA Y 2 DETECTORES XDT1 EN ENTRADA

Utilice 2 detectores XDT3 en salida para la apertura y la seguridad en el cierre y 2 detectores 1 en entrada para la apertura y la seguridad en el cierre, en conformidad con la EN 16005:2012 y la DIN18650.

PROGRAMACIÓN POR DEFECTO DEL DETECTOR XDT3Configuración de la salida radar - Radar Output: Current

PROGRAMAR LA TARJETA E1400 RDProgramación desde tarjeta o SDK EVO: XDT3Desde Tarjeta SDK EVO

Id Id=YY EdEd=33

P4P4= CcCc4F4F= YY

P1P1= CcCc1F1F= YY

Sensores I/E

I Función = Corriente Interna

E Función = Corriente Interna

Seguridades S1-S4

S4 Función = Seguridad Cierre

S4 Test = Habilitado

S4 NO/NC = NC

S1 Función = Seguridad Cierre

S1 Test = Habilitado

S1 NO/NC = NC

Programación desde tarjeta o SDK EVO: XDT1Desde Tarjeta SDK EVO

----

P3P3= CcCc3F3F= YY

P2P2= CcCc2F2F= YY

Entrada 13

I3 = Open externo

I3 = NO

Seguridades S1-S4

S4 Función = Seguridad Cierre

S4 Test = Habilitado

S4 NO/NC = NC

S1 Función = Seguridad Cierre

S1 Test = Habilitado

S1 NO/NC = NC

XDT3

(internos)(internos)

XDT1

(externos)(externos)

! ATENCIÓN: ES OBLIGATORIA LA INSTALACIÓN DE BARRERAS EN LAS ÁREAS DE MOVIMIENTO SI NO SE ADMITE EL CONTACTO CON PERSONAS

amarillo negro +blanco negro -

marrón

rosa

rojo

azul

verde

gris

XDT3 n.º 2 XDT3 n.º 1

marrón

rosa

rojo

azul

verde

gris

amarillo blanco

externo puerta

interno puertasalida - vías de escape

externo puerta

interno puertasalida - vías de escape

Page 61: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 61 532119 05 - Rev. C

83

XBFA

XBFA n.1 XBFA n.2

XBFA

V G

I1 I2

G I3

I4 V

V G

01 02

02

J22

V G

I1 I2

G I3

I4 V

V G

01 02

02

J22

J21J21

DL11

J13

V G

I I+

I-

J5V G

E E

+ E- J6

V G

S1 G

T

J1V G

S2 G

T

J2

V G

S3 G

T J3

V G

S4 G

T

J4

V RX

TX G J8

E1 G

E2

J7

T1 G

T2 R

1 G R2

J9

V G

01 02

02

J22

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J18

G CH

CL GJ234

J22 J18 J6

J7

J5

J4

J1

J9

J23

J13J21

J8J3

J2

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

PROGRAMAR LA TARJETA E1400 RDLa programación puede sólo realizarse mediante SDK EVO. Desde Tarjeta SDK EVO

------ ------ Salidas O1-O2

O1 Función = TEST

O1 NO/NC = NO

------------ ENTRADAS I1-I4

I2 = Seguridad apertura

I2 NO/NC = NC

I2 TEST =Habilitado

I4 = Seguridad apertura

I4 NO/NC = NC

I4 TEST =Habilitado

! Atención: Las seguridades en Apertura protegen sólo superado el porcentaje PO configurado (apertura parcial). La modalidad puede se-leccionarse en STOP o LOW ENERGY . Con apertura parcial y PO superior al 80%, el funcionamiento de las seguridad no tiene ningún efecto.

CONECTARUtilice los detectores XBFA para la seguridad en apertura en confor-midad con la EN 16005:2012 y la DIN18650.

12.10 DETECTORES XBFA PARA SEGURIDAD EN APERTURA PARA LA CONFIGURACIÓN 12.8

! ATENCIÓN: ES OBLIGATORIA LA INSTALACIÓN DE BARRERAS EN LAS ÁREAS DE MOVIMIENTO SI NO SE ADMITE EL CONTACTO CON PERSONAS

marrón

rosa

rojo

azul

verde

grisrosa

externo puerta

interno puertasalida - vías de escape

Page 62: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 62 532119 05 - Rev. C

TX1

RX1

T1 G

T2 R

1 G R2

TX2

RX2

TX1

RX1

T1 G

T2 R

1 G R2

84

85

+ RX2GND

+ RX1+ TX2GND+ TX1

J9

+ R2GND+ R1+ T2GND+ T1

E1

G E

2

E1 G

E2

E1 G

E2

E1

G E

2

J7

J7

86

J7

J7

+24V

V G

01 02

02

J22

87

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

12.11 J9 - FOTOCÉLULAS CON BOTÓN XFA

! Las fotocélulas no se pueden utilizar como dispositivos de se-guridad en los países de la comunidad europea, donde rige la norma EN 16005:2012. En concreto, las fotocélulas se consideran como dispositivos auxiliares como complemento para la seguridad.

Para los países fuera de la unión europea donde no está en vigor la norma EN 16005:2012 se pueden continuar a usar las fotocélulas y los sensores tradicionales.

Las fotocélulas de botón se controlan constantemente con la tarjeta electrónica de control de la puerta que controla el funcionamiento correcto de cada uno de los movimientos.

Conecte las Las fotocélulas de botón y habilite la programación (bPbP) 84 o 85 .

NINGUNA FOTOCÉLULA - Si no se usan las fotocélulas de botón, deje libres las entradas del conector J9 y programe la función bPbP = nono .

Se puede programar el número de las fotocélulas usando SDK EVO.

12.12 J7 - EMERGENCIA: APERTURA REMOTA

El mando de EMERGENCIA es prioritario respecto a cualquier otra entrada, en cualquier momento y modalidad de funcionamiento, excluida la función MANUAL.

la activación del mando EMERGENCIA con la seguridad en apertura ocupada se ejecuta hasta el % PO configurado a la velocidad máx. El espacio restante se ejecuta en modalidad LOW ENERGY.

La emergencia provoca la APERTURA de la puerta que permanece abierta hasta que se mantiene activado el mando.1. Conecte un botón de doble contacto tipo NO o NC2. Habilite la entrada para el tipo de contacto (E1E1). Mediante SDK EVO se puede programar el funcionamiento de la

emergencia con varias opciones.

J9

J22 - SALIDAS QUE SE PUEDEN CONFIGURAR

V G

01 02

02

J22 O2 Salida2 salida del relé se puede configurar (programación)

O2 Salida2 salida del relé se puede configurar (programación)

O1 Salida1 se puede configurar (programación)

G GND Negativo alimentación de accesorios y Común de los contactos

V +24V alimentación accesorios

Mediante SDK EVO, se puede programar el funcionamiento de O1 y de O2 en J22 con varias opciones.

Las especificaciones de 01 y 02:

- O1 Salida Open Collector con carga Máxima 100 mA a conectar entre 01 y V.

- O2 Contacto del relé con carga Máxima de 2 A da conectar entre O2 y O2.

COLOR de los cables

TX - transmisor gris o azul (funda gris)

RX - receptor negro o azul (funda negra)

1 par de fotocélulas de botón

bPbP = 11

2 pares de fotocélulas de botón

bPbP = 22

azulazul

azul

azul

azul

azul

negronegro

negro

gris

gris

gris

negro

negro

negro

gris

gris

gris

Contacto Relé NO /NC

1 pulsador

1 pulsador

2 pulsadores

2 pulsadores

E1E1 = nOnO (entrada NO)

E1E1 = nCnC (entrada NC)

Page 63: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 63 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

RIESGOS

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

HERRAMIENTAS NECESARIAS

--

CONTROLES PRELIMINARES ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

! Antes de poner en funcionamiento el sistema, debe comprobar que la puerta se desplace normalmente y sin frotamientos.

Compruebe a mano que las hojas se muevan bien con la alimentación eléctrica, la batería de emergencia y los motores desconectados.

Si la batería no está lo suficientemente cargada el funcionamiento de la automatización queda impedido; la puerta se queda ABIERTA (estado de ERROR 10) hasta que se carga la batería de emergencia. Solo se puede realizar el SETUP, aunque la batería esté descargada.

Se aconseja cargar las baterías de emergencia antes de la puesta en funcionamiento para evitar tener que esperar para cargarla después de ejecutar el SETUP.

La batería debe cargarse usando solamente el módulo de la elec-trónica para A1400 AIR RDT.

13.1 ALIMENTACIÓN Y SETUP DEL SISTEMA1. Con la alimentación eléctrica y la batería desconectada, coloque

las hojas cerradas o un poco abiertas.2. Conecte los 2 motores y el codificador del motor M1.3. Conecte la alimentación de red a 230 V~.Se enciende la tarjeta. La pantalla visualiza en sucesión:

- bo bo (Bootloader) - versión del FW (2 cifras separadas por un punto) - L0L0 intermitente = sistema solicita el setupLa puerta realiza

una APERTURA LENTA Y permanece ABIERTA con error (1313 en la pantalla).

! Si la puerta CIERRA en lugar de abrirse, debe interrumpir inmediata-mente la alimentación invertir las conexiones del Motor_auxiliar y volver a conectar la alimentación.

Si la puerta NO se mueve, debe interrumpir inmediatamente la ali-mentación, comprobar las conexiones de los motores y restablecer la alimentación.

4. Conecte la batería.5. Entre en la programación y haga las modificaciones que sean

necesarias (11 y 12 ).

! IMPORTANTE PROGRAMAR:

- cantidad de hojas LnLn- regulación de la apertura parcial POPO- Ambas Emergencias E1-E2 No activas

- configuración de los detectores de seguridad IdId , EdEd

La configuración NO puede realizarse en las funciones NOCHE y MANUAL.

13. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

6. Controle el SETUP

0.0RESET/SETUP

DL2

+ - F

J

L0...L1. . .L0.. .L1. . .L2L2.. .. . . 5 s

SW1SETUP/RESET

La puerta realiza las maniobras de SETUP y la pantalla visualiza las fases en curso: L0L0... L1L1... L2L2.Con SETUP terminado, la pantalla visualiza el estado de la automa-tización (vea 14 ).

! Durante el SETUP los detectores de seguridad se ignoran. Para evitar que cualquier impedimento pueda obstaculizar el desplazamiento manténgase a distancia e impida que otras personas se acerquen a la instalación.

COMPROBACIONES SUCESIVAS AL SETUPCompruebe el funcionamiento correcto de:

- detectores de seguridad entradas (S1-S4) - dispositivos conectados a las entradas (I1-I4) - emergencia (E1-E2 ) - salidas que pueden configurarse (O1-O2 ) - dispositivos de mando que se pueden conectar.

GUARDAR CONFIGURACIÓNCuando terminen los controles de funcionamiento realice el download de la configuración completa de la instalación.Utilice el procedimiento de DOWNLOAD (descarga) indicado en (

78 ).

Page 64: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 64 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

13.2 PROGRAMACIÓN BASE / AVANZADAProgramación BASE (vea 11 )

1. Pulse F hasta que aparezca la primera función base.

3 s

0.0RESET/SETUP

DL2

+ - F

J

LnLn

F

La sigla de la función se visualiza hasta que se mantiene pulsado

2. Suelte F. Aparece el valor por defecto (u otro que se ha pro-gramado)

0.0RESET/SETUP

DL2

+ - F

JLnLn 22

3. Utilice las teclas + o - para modificar el valor de una función4. Pulse F para confirmar el valor que se ha visualizado. Se pasa a la

siguiente función. El valor que se ha modificado se convierte inme-diatamente en efectivo. Se puede proceder de la misma forma para todas las funciones. La última (StSt) permite cerrar la programación.

5. En StSt escoja YY o nono mediante los botones +/-: - YY = guarda la nueva programación - nono = NO guarda la nueva programación

0.0RESET/SETUP

DL2

+ - F

J25

+ /-

YY YY/no no

6. Pulse F para confirmar y para cerrar. Se regresa al estado de la automatización (14 ).

0.0RESET/SETUP

DL2

+ - F

J20202

(ejemplo)

F

Programación Programación avanzada (vea 12 )

1. Presione y mantenga presionado F y después también +, hasta que aparezca la primera función avanzada.

0.0RESET/SETUP

DL2

+ - F

J

P1P1

+ F

La sigla de la función se visualiza hasta que se mantiene pulsado

2. Suelte F y +. Aparece el valor por defecto (u otro programado)

0.0RESET/SETUP

DL2

+ - F

JP1P1 CcCc

3. Utilice las teclas + o - para modificar el valor de una función4. Pulse F para confirmar el valor que se ha visualizado. Se pasa a la

siguiente función. El valor que se ha modificado se convierte inme-diatamente en efectivo. Se puede proceder de la misma forma para todas las funciones. La última (StSt) permite cerrar la programación.

5. En StSt escoja YY o nono mediante los botones +/-: - YY = guarda la nueva programación - nono = NO guarda la nueva programación

0.0RESET/SETUP

DL2

+ - F

J

+ /-

YY YY/nono

6. Pulse F para confirmar y para cerrar. Se regresa al estado de la automatización (14 ).

0.0RESET/SETUP

DL2

+ - F

J20202

(ejemplo)

F

Caducidad del tiempo de programación

La programación se interrumpe al cabo de 10 minutos de inactividad en los botones +, -, F. La pantalla vuelve al estado de la automatización y las modificaciones que NO se han guardado se deben programar de nuevo.

Interrupción de la alimentación durante la programación

Si la alimentación eléctrica se interrumpe mientras se está programando, las modificaciones que NO se han guardado se deben programar de nuevo.

Salir rápidamente de la programación

Mientras está realizando la programación, pulse al mismo tiempo F y - hasta salir de la programación: función StSt .

0.0RESET/SETUP

DL2

+ - F

StSt- F

Page 65: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 65 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

11 Programación BASE versión fw.1.6 o siguientes

Función BASE Por defecto

dFdF Configuración POR DEFECTO

Visualiza si la tarjeta se ha configurado con los valores de fábrica (por defecto).

YY = la tarjeta está configurada por defecto

nono = al menos uno de los valores se ha modificado respecto a la configuración por defecto.

Si se desea volver a cargar todas las configuraciones por defecto, programe YY .

YY

LnLn NUMERO DE HOJAS

11 = 1 hoja

22 = 2 hojas

11

Si la función se modifica, debe realizarse el SETUP.

POPO APERTURA PARCIAL

Configura el porcentaje de apertura en modalidad de func-ionamiento Parcial

nono= apertura al 100%

Se puede regular de 20% a 95 % (MÁX) respecto a la apertura completa

Paso = 5%

En la regulación de este porcentaje debe respetarse la extensión mínima indicada para las vías de fuga por la normativa vigente

nono

PAPA TIEMPO DE PAUSA

Permite regular el tiempo de pausa de la puerta completa-mente abierta.

Regulable de 00 a 3030 s.

Paso = 1 s

0202

El tiempo de pausa está activado solo en las modalidades de fun-cionamiento automático.

ESES Energy Saving

nono = no habilitado

YY = habilitado

nono

PnPn TIEMPO PAUSA NOCHE

En modalidad noche, si se realiza la apertura mediante mando Key, la puerta permanece abierta durante el tiempo que se ha configurado con esta función.

Se puede regular de 00 s a 44 minutos (MÁX).

de 00 a 5858 s, paso = 2 s; tiempo visualizado en segundos.

de 5858 s a 4.04.0 minutos, paso = 10 s; tiempo visualizado en minutos. decenas de segundos: ej. 1 .21.2 = 1 minuto con 20 segundos.

1 010

CSCS VELOCIDAD DE CIERRE

Se puede regular de 11 (mínimo) a 1010 (MÁX).0303

OSOS VELOCIDAD DE APERTURA

Se puede regular de 11 (mínimo) a 1010 (MÁX).1 010

CFCF FUERZA DE CIERRE

Se puede regular de 11 (mínimo) a 1010 (MÁX).0303

tFtF TIEMPO DE EMPUJE CON OBSTÁCULO

Se puede regular de 0.10.1 s a 3.03.0 s.

Paso = 0.1 s

1 . 01 . 0

Función BASE Por defecto

I dI d ENTRADA DETECTOR INTERNO

nono = detector interno no habilitado

YY= detector interno con corriente

YY(*)

EdEd ENTRADA DETECTOR EXTERNO

nono = detector externo no habilitado

11 = detector externo con contacto con frecuencia

22 = detector externo con corriente

33 = detector interno con corriente

4 4 = detector externo con contacto NO

55 = detector externo con contacto NC

44(*)

E 1E 1 CONFIGURACIÓN EMERGENCIA OPEN

nono = no habilitado

nOnO = entrada con contacto NO

nCnC = entrada con contacto NC

nOnO(*)

StSt SALIDA DE LA PROGRAMACIÓN

Permite salir de la programación decidiendo si guardar o no las modificaciones que se han realizado.

YY = guardar (solo si NO hay errores de configuración)

nono = no guardar

Pulse F para confirmar. Después de salir la pantalla visualiza el estado de la automatización:

00 00 CERRADA

0 1 0 1 en APERTURA

02 02 ABIERTA

0303 en PAUSA

04 04 en PAUSA NOCHE

05 05 en CIERRE

06 06 ABIERTA en EMERGENCIA

07 07 en modalidad MANUAL

08 08 en modalidad NOCHE

09 09 APERTURA con Motor AUX

1 0 10 TEST del sistema en curso

1 1 1 1 PARADA

1 2 12 TEST de las seguridades en curso

1 3 13 ABIERTA con ERROR

LO-L2 LO-L2 FASES LO, L1, L2 SETUP EN CURSO

YY

12 Programación AVANZADA versión fw.1.6 o siguientes

Función AVANZADA Por defecto

P 1P 1 CONFIGURACIÓN ENTRADA de SEGURIDAD S1

nono = ningún dispositivo

CoCo = seguridad cierre con contacto NO

CcCc = seguridad cierre con contacto NC

OoOo = seguridad apertura con contacto NO

OcOc = seguridad apertura con contacto NC

nono(*)

1 F1F TEST ENTRADA DE SEGURIDAD S1

No se visualiza si PIPI = nonoYY = test habilitado

nono = test no habilitado

YY

Page 66: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 66 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

Función AVANZADA Por defecto

P2P2 CONFIGURACIÓN DE LA ENTRADA de SEGURIDAD S2

nono = ningún dispositivo

CoCo = seguridad cierre con contacto NO

CcCc = seguridad cierre con contacto NC

OoOo = seguridad apertura con contacto NO

OcOc = seguridad apertura con contacto NC

nono(*)

2F2F TEST ENTRADA DE SEGURIDAD S2

No se visualiza si P2P2 = nonoYY = test habilitado

nono = test no habilitado

YY

P3P3 CONFIGURACIÓN ENTRADA de SEGURIDAD S1

nono = ningún dispositivo

CoCo = seguridad cierre con contacto NO

CcCc = seguridad cierre con contacto NC

OoOo = seguridad apertura con contacto NO

OcOc = seguridad apertura con contacto NC

CcCc(*)

3F3F TEST ENTRADA DE SEGURIDAD S3

No se visualiza si P3P3 = nonoYY = test habilitado

nono = test no habilitado

YY

P4P4 CONFIGURACIÓN DE LA ENTRADA de SEGURIDAD S4

nono = ningún dispositivo

CoCo = seguridad cierre con contacto NO

CcCc = seguridad cierre con contacto NC

OoOo = seguridad apertura con contacto NO

OcOc = seguridad apertura con contacto NC

CcCc(*)

4F4F TEST ENTRADA DE SEGURIDAD S4

No se visualiza si P4P4 = nonoYY = test habilitado

nono = test no habilitado

YY

OtOt FUNCIONES SEGURIDADES EN APERTURA

11 = STOP

22 = LOW ENERGY (movimiento ralentizado)

En las puertas para vías de fuga las se-guridades en la apertura sólo se consideran superado el % de PO (apertura parcial) con-figurado. Las activaciones antes de este punto NO se considerarán.

22

bPbP FOTOCÉLULAS DE BOTÓN (OPCIONAL)

nono = ninguna fotocélula

11 = 1 para de fotocélulas

22 = 2 pares de fotocélulas

nono

Función AVANZADA Por defecto

C 1C 1 CONFIGURACIÓN DE LA ENTRADA I1

Entrada NO(**)

(**) Se puede programar como NC mediante

0 0 = entrada no habilitada

11 = Siempre Abierto

22 = OPEN externo

33 = APERTURA SOLO SALIDA

44 = OPEN Automático

55 = OPEN Semiautomático

66 = APERTURA FARMACIA

(funciona sólo en modalidad noche combinada con PFPF)

77 = mando Key (apertura en modalidad NOCHE)

1616= modalidad NOCHE**

1717= modalidad MANUAL **

(** )La elección de esta configuración implica automática-mente el mismo funcionamiento en la entrada I2.

Nota: Para las funcionalidades específicas de las entradas, véase § 14.2

0404

PFPF APERTURA FARMACIA

Visualizado solo si CICI = 66Se puede regular de 5% a 95 % (MÁX) respecto a la apertura completa

Paso = 5%

La entrada configurada como Farmacia funciona en modalidad NOCHE; en el resto de modalidades de funcionamiento equivale a una entrada configurada como OPEN AUTOMÁTICO.

2020

bnbn KIT BATERÍA NOCHE

Funcionalidad de la batería en modalidad NOCHE sin tensión de red.

11 = ejecuta de inmediato el movimiento en APERTURA

22= ejecuta de inmediato el movimiento en CIERRE

33 = con la batería descargada completa el movimiento APERTURA

44 = con la batería descargada completa el movimiento CIERRE

44

ELEL BLOQUEO MOTOR_1 (OPCIONAL) 74 ref .C

nono= no habilitada

11 = bloqueo del motor XB LOCK cerrado en modalidad NOCHE

22 = bloqueo del motor XB LOCK cerrado en modo NOCHE y ABIERTO

33 = bloqueo del motor XM LOCK cerrado en modo NOCHE

44 = bloqueo motor XM LOCK cerrada en modo NOCHE y ABIERTO

nono

SUSU CONTROL del BLOQUEO DEL MOTOR XB LOCK / XM LOCK

No visualizado ELEL = nononono= no habilitada

YY = habilitada

nono

ndnd RETRASO de la MODALIDAD NOCHE

Cuando se configura la modalidad noche el detector in-terno permanece activado durante el tiempo programado con esta función, para que se pueda abrir una sola vez. Inmediatamente después de la apertura y siempre cuando finaliza el retraso que se ha configurado, el detector interno se deshabilita.

Regulable de 00 a 6060 s

Paso = 1 s

1 010

Page 67: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 67 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

(*) valore EPEP :

la programación con SDK EVO dispone de un número mayor de opciones respecto a la tarjeta. La tarjeta no visualiza los valores de los que no dispone y los señala de manera indistinta con EP (External Program). La programación con tarjeta permite sobre escribir los valores EP, escogiendo un valor disponible mediante los pulsadores +/-.

Función AVANZADA Por defecto

O2O2 SALIDA QUE SE PUEDE CONFIGURAR OUT2 (J22)

Salida NO(**)(**) Se puede programar como NC mediante

0000 = no habilitada

0101 = GONG

0202 = ERROR/FALLO TARJETA

0303 = funcionamiento con BATERÍA

0404 = EMERGENCIA activada

0505 = TEST en los dispositivos de seguridad configurados

en las entradas I1, I2, I3, I4.

0606 = puerta NO CERRADA

0707 = puerta ABIERTA

0808 = puerta en movimiento

0909 = luz (activado durante 60 s) (tiempo de activación modificable mediante SDK EVO)

1010 = INTRUSIÓN en curso

11 11 = Al menos una Seguridad en Cierre Activa

12 12 = Al menos una Seguridad en Cierre Activa

o bien una Seguridad en Apertura Activa

0606

EnEn Estado de las entradas

Los segmentos del visualizador corresponden cada uno a una entrada e indican si está activa o no:

1

2

7

3

11

12

10

14

6

4

8

9

13 5

1 = entrada S1

2 = entrada S2

3 = entrada desbloqueo manual

4 = entrada S3

5 = entrada Emergencia 1

6 = entrada S4

7 = entrada I

8 = entrada I1

9 = entrada I2

10 = entrada FSW

11 = entrada I3

12 = entrada I4

13 = entrada Emergencia 2

14 = entrada E

Para el bloqueo del motor BIESTABLE se en-cienden los segmentos 3 y 7, mientras para el bloqueo del motor MONOESTABLE sólo se enciende el segmento 3.

Función AVANZADA Por defecto

StSt SALIDA DE LA PROGRAMACIÓN

Permite salir de la programación decidiendo si guardar o no las modificaciones que se han realizado.

YY = guardar (solo si NO hay errores de configuración)

nono = no guardar

Pulse F para confirmar. Después de salir la pantalla visualiza el estado de la automatización.

YY

Page 68: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 68 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

14. FUNCIONALIDADES/CONFIGURACIONES DEL SISTEMA14.1 MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTOLas modalidades de funcionamiento que se pueden activar desde SDK EVO son las siguientes:Se selecciona pulsando las teclas que se encuentran en la parte fija del programador; la función se identifica con la activación del led correspondiente.

- NOCHE La puerta cierra y se activa el bloqueo del motor (si está presente). Los radares interno y externo están deshabilitados. El mando de llave (Key) produce la apertura y el cierre sucesivo después del tiempo de pausa noche.

- MANUAL Las hojas correderas se mueven libremente y pueden accionarse manualmente.

En las modalidades NOCHE y MANUAL, la puerta NO funciona como vía de fuga.

- AUTOMÁTICO

La puerta se abre (parcialmente o por completo), luego se vuelve a cerrar después de la pausa configurada (estándar 2 segundos).Regulación del tiempo de pausa de 0 a 30 segundos.

- PUERTA ABIERTA La puerta se abre y permanece abierta.

- AUTOMÁTICA BIDIRECCIONAL

El paso peatonal se produce en ambos sentidos; los radares interno y externo están habilitados.

- AUTOMÁTICA UNIDIRECCIONAL

El paso peatonal se produce solo en un sentido; el radar externo está deshabilitado.

- APERTURA TOTAL 100%

La puerta se abre totalmente.

- APERTURA PARCIAL %

La puerta se abre solo un poco (estándar un 20%).Regulación del 20% al 95% de la apertura total con paso del 5%.

Función Estado de la Puerta Sensor Interno Sensor Externo Llave KEY Emergencia

MANUAL

-------- ningún efecto ningún efecto ningún efecto ningún efecto

TOTALMENTE ABIERTA

100% ABIERTA ningún efecto ningún efecto ningún efecto ningún efecto

AUTOMÁTICO BIDIRECCIONAL

TOTAL

100%

ABIERTA vuelve a contar la pausa vuelve a contar la pausa vuelve a contar la pausa ningún efecto

CERRADA apertura completa y cierre de nuevo después del tiempo de pausa

apertura completa y cierre de nuevo después del tiempo de pausa

apertura completa y cierre de nuevo después del tiempo de pausa

apertura total

AUTOMÁTICO BIDIRECCIONAL

PARCIAL

%

APERTURA

PARCIAL vuelve a contar la pausa vuelve a contar la pausa vuelve a contar la pausa apertura total

CERRADAapertura parcial y cierre de nuevo después del tiempo de pausa

apertura parcial y cierre de nuevo después del tiempo de pausa

apertura parcial y cierre de nuevo después del tiempo de pausa

apertura total

AUTOMÁTICO UNIDIRECCIONAL

TOTAL (SOLO SALIDA)

100%

ABIERTA vuelve a contar la pausa ningún efecto vuelve a contar la pausa apertura total

CERRADA apertura completa y cierre de nuevo después del tiempo de pausa

ningún efecto apertura completa y cierre de nuevo después del tiempo de pausa

apertura total

AUTOMÁTICO UNIDIRECCIONAL

PARCIAL (SOLO SALIDA)

%

APERTURA

PARCIAL vuelve a contar la pausa ningún efecto vuelve a contar la pausa apertura total

CERRADAapertura parcial y cierre de nuevo después del tiempo de pausa

ningún efecto apertura parcial y cierre de nuevo después del tiempo de pausa

apertura total

NOCHE

CERRADA ningún efecto ningún efectoapertura total y cierre de nuevo después del tiempo de pausa noche

apertura total

PARCIAL NOCHE

% CERRADA ningún efecto ningún efecto

apertura parcial y cierre de nuevo después del tiempo de pausa noche

apertura total

APERTURA PARCIAL

%

ABIERTA

PARCIAL ningún efecto ningún efecto ningún efecto ningún efecto

Page 69: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 69 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

14.2 CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS Por entradas se entiende la gestión de la conexión con los dispositivos de seguridad en cierre y apertura, y de los dispositivos de activación de la apertura, de las seguridades y de los demás tipos.Entrada DESHABILITADA

en esta modalidad la entrada NO se tiene en cuenta.Entrada FUNCIÓN SIEMPRE ABIERTO / AUTOMÁTICAEntrada FUNCIÓN SIEMPRE ABIERTO / AUTOMÁTICA

- este tipo de entrada solo puede activarse en las entradas I1, I2, I3 y I4 como contacto NO o NC.

- Con contacto activo esta entrada fuerza un modo de funciona-miento ABIERTO.

- Con el contacto no activo, esta entrada fuerza un modo de funcionamiento AUTOMÁTICO.

- en una entrada configurada con este modo con SDK EVO e LKEVO, es posible modificar las funcionalidades salvo SIEMPRE ABIERTO / AUTOMÁTICO.

Entrada OPEN EXTERNO

- gestiona 3 tipos de entradas:1. CONTACTO NO o NC (puede seleccionarse para las entradas I1, I2,

I3 y I4 y borne E )2. CON CORRIENTE (sólo puede seleccionarse para los bornes E- y E+)3. CON FRECUENCIA (sólo puede seleccionarse pare el borne E)

- Con el contacto activo de una entrada configurada de esta forma, las hojas deben abrirse y permanecen en el estado de abierto mientras la entrada está activa.

- Con el contacto no activo, se activa el tiempo de pausa y las hojas se vuelven a cerrar.

- en esta entrada se puede activar la modalidad ENERGY SAVING (ahorro de energía).

- en esta entrada se puede seleccionar la función TOTAL o PARCIAL . - esta entrada NO se considera en las modalidades NOCHE o SOLO

SALIDA . - la activación de esta entrada enciende el led verde de OPEN en

la tarjeta.Entrada FUNCIÓN SOLO SALIDA / BIDIRECCIONALEntrada FUNCIÓN SOLO SALIDA / BIDIRECCIONAL

- este tipo de entrada solo puede activarse en las entradas I1, I2, I3 y I4 como contacto NO o NC.

- Con contacto activo, esta entrada fuerza un modo de funciona-miento SOLO SALIDA.

- Con contacto no activo, esta entrada fuerza un modo de funcio-namiento BIDIRECCIONAL.

- en una entrada configurada de esta forma con SDK EVO y LKEVO, es posible modificar las funcionalidades con exclusión de SALIDA /BIDIRECCIONAL.

Entrada OPEN AUTOMÁTICO

- este tipo de entrada sólo puede activarse en los bornes I1, I2, I3 e I4 como contacto NO o NC.

- Con el contacto activo de una entrada configurada de esta forma, las hojas deben abrirse y permanecen en el estado de abierto mientras la entrada está activa.

- Con el contacto no activo, se activa el tiempo de pausa y las hojas se vuelven a cerrar.

- en esta entrada NO se puede activar la modalidad ENERGY SAV-ING (ahorro de energía).

- en esta entrada se puede seleccionar la función TOTAL o PARCIAL . - esta entrada NO se considera en modo NOCHE - la activación de esta entrada enciende el led verde de OPEN en

la tarjeta.Entrada MODO OPEN SEMIAUTOMÁTICO

- este tipo de entrada sólo puede activarse en los bornes I1, I2, I3 e I4 como contacto NO o NC.

- Con el contacto activo de una entrada con este modo, las hojas deben abrirse y permanecer en el estado de abierto.

- en esta entrada NO se puede activar la modalidad ENERGY SAV-ING (ahorro de energía).

- en esta entrada se puede seleccionar la función TOTAL o PARCIAL .

- esta entrada NO se considera en modo NOCHE - la activación de esta entrada enciende el led verde de OPEN en

la tarjeta.Entrada OPEN FARMACIA

- este tipo de entrada solo puede activarse en las entradas I1, I2, I3 y I4 como contacto NO o NC.

- Con el contacto activo de una entrada configurada con este modo, el funcionamiento es el siguiente:

1. En funcionamiento normal resulta como función OPEN AU-TOMÁTICO.

2. En la función NOCHE abre las hojas según el porcentaje selec-cionado y, tras el tempo de pausa, las hojas vuelven a cerrarse. - la activación de esta entrada enciende el led verde de OPEN en

la tarjeta.Entrada KEY

- este tipo de entrada sólo puede activarse en los bornes I1, I2, I3 e I4 como contacto NO o NC.

- en modalidad NOCHE la entrada está activa y tiene la misma función que OPEN AUTOMÁTICO.

- Con el contacto activo de una entrada configurada con este modo durante la función NOCHE, las hojas deben abrirse y permanecer en el estado de abierto mientras la entrada esté activo. Cuando se desactiva, se ejecuta el tiempo de pausa noche y las hojas se vuelven a cerrar.

- Con el contacto activo de una entrada configurada con este modo durante el funcionamiento normal, las hojas deben abrirse y permanecer en el estado de abierto mientras la entrada esté activa. Cuando se desactiva, se ejecuta el tiempo de pausa y las hojas se vuelven a cerrar.

- en esta entrada NO se puede activar la modalidad ENERGY SAV-ING (ahorro de energía).

- la activación de esta entrada enciende el led verde de OPEN en la tarjeta.

Entrada CIERRE SEGURIDAD

- este tipo de entrada solo puede activarse en las entradas I1, I2, I3, I4, S1, S2, S3 y S4 como contacto NO o NC.

- con la activación de una entrada configurada de esta forma tenemos las siguientes funciones:

1. durante un movimiento de cierre las hojas se invierten .2. con las hojas abiertas, se impide el cierre. 3. se in uno stato di pausa ricarica il tempo selezionato

- si se selecciona en la entrada, se ejecuta un procedimiento de TEST antes del cierre.

- Con el contacto no activo de la entrada, cierra inmediatamente las hojas si la función ENERGY SAVING está activa; de lo contrario, las hojas se cierran tras la apertura total o parcial.

- la activación de esta entrada enciende el led rojo SIC_CL en la tarjeta.

Entrada SEGURIDAD APERTURA

- este tipo de entrada solo puede activarse en los bornes I1, I2, I3, I4, S1, S2, S3 y S4 como contacto NO o NC.

- En las puertas para vías de fuga las seguridades en la apertura sólo se consideran superado el % de PO (apertura parcial) configu-rado. Las activaciones antes de este punto NO se considerarán. Superado el % PO, pueden darse comportamientos diferentes en función de la programación:

1. con SEGURIDAD APERTURA en STOP se para el movimiento (estado 11) y se mantiene en este estado mientras las seguridades en modo de apertura están activadas.

2. con SEGURIDAD APERTURA en LOW ENERGY, el movimiento pro-sigue ralentizado hasta la apertura completa. - durante un movimiento de EMERGENCIA en modo APERTURA,

la activación de una entrada configurada así, con las hojas su-perando el % PO, el movimiento prosigue ralentizado hasta la apertura completa.

- durante un movimiento de EMERGENCIA en modo APERTURA en la función NOCHE, la activación de una entrada configurada

Page 70: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 70 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

así, con las hojas superando el % PO, el movimiento prosigue ralentizado hasta la apertura completa.

- si en la entrada así configurada se ejecuta un procedimiento de TEST, ésta se realiza antes de un movimiento de apertura.

- En función NOCHE, la activación de una entrada configurada de esta forma durante la apertura detiene el movimiento. Si no se concluye debido a las seguridades en apertura activas se mantiene a la espera de conclusión; sin embargo, superado el tiempo de pausa noche configurado, si esto no ocurre, las hojas vuelven a cerrarse.

- la activación de esta entrada enciende el led rojo SIC_OP en la tarjeta.

Entrada OPEN INTERNO

- gestiona 3 tipos de entrada de este tipo: - CONTACTO NO o NC (puede seleccionarse para los bornes I1, I2,

I3,I4, I y E). - CON CORRIENTE (sólo puede seleccionarse para los borne4s

E- E+ o I- e I+). - CON FRECUENCIA (sólo puede seleccionarse para los bornes E e I ) - Con el contacto activo de una entrada configurada de esta forma,

las hojas deben abrirse y permanecen en el estado de abierto mientras la entrada está activa.

- Con el contacto no activo, se activa el tiempo de pausa y las hojas se vuelven a cerrar.

- en esta entrada se puede activar la modalidad ENERGY SAVING (ahorro de energía).

- en esta entrada se puede seleccionar la función TOTAL o PARCIAL . - esta función NO está activa en modalidad NOCHE excepto el

intervalo de tiempo para el paso a la función NOCHE. - la activación de esta entrada enciende el led verde de OPEN en

la tarjeta.Entrada EMERGENCIA APERTURA SIN MEMORIA Y CON MEMORIA

- gestiona este tipo de entradas E1 E2 como contacto NO o NC. - una vez configurada la entrada E1, también se configura au-

tomáticamente la entrada E2 de la misma forma. - en caso de que las 2 entradas E1 y E2 asuman diferentes niveles,

se activa el ERROR 17. - Con el contacto activo de esta entrada, las hojas se abren y per-

manecen abiertas mientras el entrada está activa. - Con el contacto no activo, se activa el tiempo de pausa y las hojas

se vuelven a cerrar. - la entrada configurada como EMERGENCIA en APERTURA se

comporta de forma diferente en función de si está programada con o sin memoria :

1. sin memoria , desactivada la entrada, las hojas vuelven a cerrarse.2. con memoria, incluso con la entrada desactivada, las hojas per-

manecen abiertas hasta una orden de RESET. - la apertura es siempre TOTAL. - esta función está activa en la función NOCHE . - esta función NO está activa en la función MANUAL . - la activación de esta entrada enciende el led verde de EMERG

en la tarjeta. Entrada FUNCIÓN PARCIAL / TOTALEntrada FUNCIÓN PARCIAL / TOTAL

- este tipo de entrada solo puede activarse en los bornes I1, I2, I3 ,I4 como contacto NO o NC.

- Con contacto activo, esta entrada fuerza un modo de funciona-miento PARCIAL.

- Con contacto no activo, esta entrada fuerza un modo de func-ionamiento TOTAL.

- en una entrada configurada con este modo con SDK EVO e LKEVO, es posible modificar las funcionalidades salvo PARCIAL / TOTAL.

Entrada FUNCIÓN NOCHEEntrada FUNCIÓN NOCHE

- este tipo de entrada solo puede activarse en las entradas I1 y I2, o I3 e I4 como contacto NO o NC.

- una vez configurada la entrada I1, también se configura automáti-camente la entrada I2 de la misma forma.

- una vez configurada la entrada I3, también se configura automáti-camente la entrada I4 de la misma forma 88 .

- en caso de que las 2 entradas asuman diferentes niveles, se activa el ERROR 17.

- Con el contacto activo de las dos entradas configuradas con esta modalidad, fuerza un modo de funcionamiento NOCHE.

- Con el contacto activo de las dos entradas configuradas con esta modalidad, fuerza un modo de funcionamiento NOCHE.

- en una entrada configurada con este modo con SDK EVO y LKEVO es posible modificar las funcionalidades salvo NOCHE.

Entrada FUNCIÓN MANUALEntrada FUNCIÓN MANUAL

- este tipo de entrada solo puede activarse en las entradas I1 y I2, o I3 e I4 como contacto NO o NC.

- una vez configurada la entrada I1, también se configura automáti-camente la entrada I2 de la misma forma.

- una vez configurada la entrada I3, también se configura automáti-camente la entrada I4 de la misma forma 88 .

- en caso de que las 2 entradas asuman diferentes niveles, se activa el ERROR 17.

- Con el contacto activo de las dos entradas configuradas con este modo, fuerza un modo de funcionamiento MANUAL si el contacto se mantiene. (NO se puede modificar con SDKEVO).

- Con el contacto activo de las dos entradas configuradas con esta modalidad, fuerza un modo de funcionamiento MANUAL.

- en una entrada configurada con este modo con SDK EVO y LKEVO es posible modificar las funcionalidades salvo MANUAL.

Entrada TEMPORIZADOREntrada TEMPORIZADOR

- Con el contacto activo, la funcionalidad TIMER se activa. - Con el contacto no activo, la funcionalidad TIMER se desactiva.

Page 71: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 71 532119 05 - Rev. C

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J21

88

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

14.3 CONFIGURACIÓN DE LAS SALIDAS J22Las especificaciones de 01 y 02: O1 Salida Open Collector con carga Máxima 100 mA a conectar entre 01 y V.(Se puede configurar desde SDK EVO)O2 Contacto del relé con carga Máxima de 2 A da conectar entre O2 y O2.(Se puede configurar desde tarjeta y SDK EVO)las señales de salida OUT1 y OUT2 pueden configurarse entre las que se indican a continuación:Salida configurada como DESHABILITADO

- tiene la salida siempre desactivada.Salida configurada como GONG

- activa o desactivada a intervalos de 1 segundo cuando las se-guridades de cierre están ocupadas.

Salida configurada como ERROR

- activa la salida cuando hay un error cualquiera activo.Salida configurada como BATERÍA

- activa la salida cuando el funcionamiento es con batería es decir que falta corriente.

Salida configurada como EMERGENCIA ACTIVA

- activa la salida cuando hay una emergencia activa.Salida configurada como TEST

- activa la salida para controlar que se ejecute el test (FAIL SAFE) en las entradas I1- I4 configuradas como seguridades en cierre y en las cuales está activa la opción de TEST antes de un movimiento para cerrar.

Salida configurada como PUERTA NO CERRADA

- activa la salida cuando la puerta NO está CERRADA.Salida configurada como PUERTA ABIERTA

- activa la salida cuando la puerta está en un estado de abierto.Salida configurada como PUERTA EN MOVIMIENTO

- activa la salida cuando la puerta está moviéndose (apertura o cierre).

Salida configurada como LUZ

- activa la salida durante un tiempo que se puede programar en el funcionamiento NOCHE de apertura de las hojas.

Salida configurada como INTRUSIÓN

- activa la salida cuando se está realizando una intrusión (es decir, cuando el codificador detecta un desplazamiento no previsto de la puerta de la posición de cerrado, de más de 1 cm).

Salida configurada como Seguridad en Cierre.

- activa la salida cuando al menos un dispositivo de seguridad en Cierre esté Activo.

Salida configurada como Seguridad en Cierre o Seguridad en Apertura

- activa la salida cuando al menos un dispositivo de seguridad en Cierre o uno en Apertura está activo.

La salida se activa en función de como se haya programado:

- normalmente abierto significa que el contacto de salida se cierre cuando está activa la salida- normalmente, cerrado significa que el contacto de salida se abre cuando está activa la salida.

14.4 DETECCIÓN DE OBSTÁCULOSObstáculo durante el cierre (por defecto 2)

La detección de un obstáculo en el CIERRE determina la inversión de las hojas y el incremento del cómputo del número de obstáculos consecutivos en el cierre. Los parámetros de fuerza y tiempo con que el motor hace fuerza en el obstáculo pueden seleccionarse.Cuando se llega al número programado de obstáculos en el CIERRE, se genera el error 24.El número de obstáculos consecutivos en cierre se ajusta a cero:

- con mando de RESET - cuando se alcanza la posición CERRADO

Obstáculo en la apertura (por defecto 1)

la detección de un obstáculo en la APERTURA determina la parada del movimiento y, tras 10 s, un nuevo intento de apertura. Cuando se alcanza el número programado de obstáculos en la APERTURA, se genera el error 24 y después el error 31.El número de obstáculos consecutivos en apertura se ajusta a cero:

- con mando de RESET - cuando se alcanza la posición ABIERTO - Un obstáculo detectado durante la apertura en la función NOCHE

para las hojas y, tras el tiempo de pausa noche configurado, éstas se vuelven a cerrar.

(seguridades en el cierre y entradas no activas)

14.5 ANTIINTRUSIÓN Y PULL&GOLa función contra intrusiones está activa cuando la puerta es des-plazada manualmente desde la posición CERRADA.Se contrasta con el intento de apertura para volver a la posición cer-rada y se activa la señalización 63. La función contra intrusiones NO está activa en la función NOCHE con funcionamiento con batería.El PULL&GO se activa cuando la puerta es desplazada manualmente desde la posición CERRADA para facilitar su apertura mediante la activación del motor El PULL&GO NO está activo con la función NOCHE.

C1=16 C1=16 o bienCI=17CI=17nOnO (entrada NO)(programación desde tarjeta o da SDK EVO)

CICI = nCnC (entrada NC) (programable sólo desde SDK EVO)

Page 72: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 72 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

14.6 FUNCIÓN ENERGY SAVING Energy SavingLa función Energy Saving permite disminuir los tiempos de apertura/cierre y limitar las “falsas aperturas” mediante el reconocimiento de la dirección del peatón (aproximación, alejamiento, paso lateral).Prevé un movimiento de apertura desde el radar externo o interno, y cuando los sensores de presencia ya no están ocupados y no señalan ninguna presencia, se invierte inmediatamente.Requisitos obligatorios

El Energy Saving requiere:uso de los detectores de radar unidireccionales dentro y fueraLa modalidad de funcionamiento debe ser AUTOMÁTICA.

! Para garantizar la máxima seguridad debe seguir las instrucciones de uso del detector.

CÓMO ACTIVAR ELENERGY SAVINGCon programación base:

- configure ESES = YY .

Se puede seleccionar el parámetro desde la tarjeta o SDK EVO.

14.7 FUNCIÓN LOW ENERGY EN CIERRE - CS CFCS CF La modalidad Low Energy se realiza limitando la energía cinética de la hoja y de las fuerzas.La norma EN 16005:2012 en vigor en los países de la Comunidad Europea prevé la posibilidad de funcionamiento con modalidad Low Energy como alternativa al uso de dispositivos controlados.

! ATENCIÓN: la modalidad de funcionamiento Low Energy no se admite si el usuario en la mayor parte de los casos, son personas ancianas, enfermas, discapacitados o niños.

Para este tipo de usuarios NO se admite que entren a contacto con la puerta. Utilice detectores controlados, o protecciones mecánicas específicas.

COMO CONFIGURAR EL LOW ENERGY EN CIERRECon programación base:

- configure CSCS siguiendo los valores MÁXIMOS de velocidad en el cierre indicados en 13 , función del peso de la hoja.

- configure CFCF respetando el valor 11 de fuerza máxima en el cierre. - configure desde SDK EVO la aceleración en el cierre = 1 (“Cierre

- Aceleración 91 . - configure desde el número de obstáculos en cierre = 0 (“Obs-

táculos consecutivos” 92 ).

Para más detalle consulte la norma EN 16005:2012.

Se puede utilizar SDK EVO.

13 Ajuste de la velocidad máx. en Low Energy

Masa de la hoja en [kg]Velocidad MÁXIMA admitida en

cierre (CSCS)

10 7720 5530 44de 40 a 50 33de 60 a 110 22de 120 a 240 11

! Además, hay que configurar CFCF en el valor 11 .

Page 73: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 73 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

15. DIAGNÓSTICO E INTERVENCIONES PREVISTAS

14 Estados de la automatización

Estado de la automatización

0000 CERRADA

0 10 1 ABRIENDO

0202 ABIERTA

0303 en PAUSA

0404 en PAUSA NOCHE

0505 CERRANDO

0606 ABIERTA en EMERGENCIA

0707 en modalidad MANUAL

0808 en modalidad NOCHE

0909 Apertura con Motor_auxiliar

1 010 TEST del sistema en curso

1 11 1 PARADA

1 212 TEST de las seguridades en curso

1 313 ABIERTA con ERROR (Pulse a la vez + e - para visualizar el ERROR activo) (*)

L0-L2L0-L2 FASES L0, L1, L2 del SETUP in corso (intermitente)

(*) El estado 1313 ha sido causado por un error que detiene la puerta cuando se está abriendo y no permite que se pueda cerrar. Para que vuelva a funcionar, elimine la causa y realice el RESET.

15.1 AVISO ACÚSTICOCuando se supera el límite previsto para ejecutar el mantenimiento programado, cada vez que se cierra, la tarjeta de control emite un aviso acústico solicitando el mantenimiento:

3 s

El mantenimiento se solicita de fábrica cuando se llega al número MÁXIMO de ciclos: 1 000 000.

Mediante SDK EVO se puede:

- modificar el número de ciclos para la solicitud de mantenimiento

- introducir una fecha en la que se solicite el mantenimiento (fac-ultativa).

! El aviso acústico se DESACTIVA en modo NOCHE y en caso de func-ionamiento con BATERÍA.

15.2 DIAGNÓSTICO DEL SISTEMA: SEÑALIZACIONES, ERRORESLa pantalla muestra:

- los ESTADOS de la automatización 14 .

- los ERRORES que se reconocen con el LED ROJO DL4 encendido FIJO interrumpen el funcionamiento de la automatización. Si hay varios errores a la vez, cada uno se señala después de haber resuelto el anterior. Vea 15 .

- las SEÑALIZACIONES de condiciones/fases en curso que se reconocen por el LED ROJO DL4 intermitente se describen en 16 .

Para comprobar el código de ERROR/SEÑALIZACIÓN activo, mantenga pulsado al mismo tiempo + y -

0.0RESET/SETUP

DL2

+ - F

J1313A lA l + código de señalización DL4

o

ErEr + código de error DL4

+ -

Page 74: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 74 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

Error Intervención solicitada (después de la intervención realice el RESET)

11 Fallo tarjeta Realice el RESET. Si el problema continúa cambie la tarjeta de control.

22 Avería E2prom de la tarjeta Realice el RESET. Si el problema continúa cambie la tarjeta de control.

33 Fallo Driver Motor_1 Realice el RESET. Si el problema continúa cambie la tarjeta de control.

44 Anomalía alimentación accesorios Realice el RESET. Si el problema continúa cambie la tarjeta de control.

55 Error del microcontrolador Actualizar el FW. Es necesario el archivo en un dispositivo de memoria USB dispositivo di memoria USB (78 )

66 Anomalía tensión de alimentación del Motor_1 Realice el RESET. Si el problema continúa cambie la tarjeta de control.

77 Fallo Motor_1 Sustituir el Motor_1.

88 Apertura fallida con Motor_AUX Realice el RESET. Si el problema continúa cambie la tarjeta de control.

99 Alimentación de red (V main) ausente* La puerta se abre mediante alimentación con batería y permanece abierta con error (condición de seguridad).

Espere a que se restablezca la alimentación a la red.

Si el error persiste incluso con alimentación de red, sustituya el alimentador.

1 010 Batería descargada o NO conectada * Si la batería está descargada o desconectada, la puerta se abre y permanece abierta con error.

Compruebe el estado y la conexión de la batería. Si la batería está completamente descargada, el necesita varias horas para cargarse. Realice el reset.

1 11 1 Fallo del test S1

Compruebe:

- la conexión del dispositivo de seguridad.

- el funcionamiento del dispositivo de seguridad.

- la programación de la entrada P1P1-P2P2-P3P3-P4P4 .

1 212 Fallo del test S2

1 313 Fallo del test S3

1 414 Fallo del test S4

1 515 15 Datos en la memoria setup no presentes o corruptos Realice el SETUP.

1 616 Fallo codificador Sustituir el Motor_1.

1 717 Avería entradas Realice el RESET. Si el problema continúa cambie la tarjeta de control.

1 818 Firmware (FW) no compatible En fase de actualización se ha detectado un FW incorrecto. Controle y actualice el FW de la tarjeta de control. Es necesario el archivo en un dispositivo de memoria USB (78 )

1 919 Fricciones mecánicasaltos Con alimentación eléctrica, batería y motores desconectados, compruebe a mano que las hojas se deslicen bien. Elimine la fricción que pueda haber. Controle la rueda de contraempuje.

2020 Fallo del test en las Entradas configuradas como seguridades Compruebe las conexiones y la programación de las entradas.

2 12 1 Velocidad baja abriendo Modifique la programación de la velocidad: función OSOS .

Mediante SDK EVO se pueden modificar también las rampas de aceleración y desaceleración y el espacio de desaceleración abriendo.

Sucesivamente se deberá realizar un SETUP.

2222 Datos corruptos Programe la tarjeta o realice el upload de los archivos de programación que se han guardado en la memoria USB (78 ).

2323 Avería del alimentador Sustituya el alimentador

2424 Obstáculos consecutivos cerrando Compruebe y elimine el obstáculo en fase de cierre. Si el error persiste sin ningún obstáculo, compruebe el nivel de fuerza en fase de cierre.

2525 Motor_AUX averiado Sustituir el Motor_auxiliar.

2626 Fallo del bloqueo del motor Sustituir el bloqueo del motor

2727 Error de rotación del Motor_1 Compruebe la conexión de la correa a las hojas.

2828 Error de rotación Motor_AUX Compruebe la conexión del motor_auxiliar

2929 Avería tarjeta_AUX Cambie la tarjeta de control.

3030 Error grave

(con aviso acústico continuo) Imposible abrir con ambos motores. Configurar la modalidad manual y abrir las hojas a mano. Solicite la intervención técnica del instalador.

3 13 1 Obstáculos consecutivos cuando está abriendo Compruebe y elimine el obstáculo cuando está abriendo.

39 39 Eliminación de datos de la tarjeta en curso Ejecutado el procedimiento de restablecimiento.

* Cuando se restablece la condición, este error desaparece sin necesidad de RESET.

15 Errores

Page 75: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 75 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

16 Señalizaciones

Señalización Intervención solicitada

4 14 1 Pérdida de fecha y horario Vuelva a configurar el horario y la fecha con SDK EVO.

4242 Batería del reloj agotada o que falta Sustituya la batería para evitar que se borre el horario en caso de que falte la alimentación de red.

4343 Test del sistema Test del sistema en curso

4444 Emergencia activa la señalización de que una emergencia está activa

4545 Temporizador activo el TEMPORIZADOR está activado

4646 Función Temporizador en curso Se está ejecutando una función TEMPORIZADOR con modalidad de funcionamiento diferente de la Automática bidireccional Total)

4747 Último movimiento con batería ejecutado La tarjeta ha ejecutado el último movimiento programado.

4848 Funcionamiento en modalidad noche Funcionamiento en modalidad noche.

4949 Funcionamiento en modalidad manual Funcionamiento en modalidad manual

5050 Funcionamiento en modalidad parcial Funcionamiento en modalidad parcial

5 15 1 Detectado un obstáculo cerrando La puerta vuelve a abrirse. Compruebe la presencia de un obstáculo en el cierre

5252 Detectado un obstáculo en apertura Tras 5 s la puerta intenta de nuevo abrirse.

Compruebe la presencia de un obstáculo en la apertura.

5353 Corrupto en E2prom el número de ciclos de mantenimiento Cambie la tarjeta de control y realice el mantenimiento de la instalación.

5454 Anomalía en el driver del bloqueo del Motor_1 Realice el RESET. Controle el bloqueo del motor

5555 Funcionamiento en modalidad farmacia en curso Está en curso una apertura FARMACIA.

5656 Funcionamiento con batería la señalización permanece hasta que la automatización funciona con batería cuando falta alimentación de línea.

5757 Búsqueda del tope en apertura la señalización permanece mientras que la fase está en curso

5858 Búsqueda del tope en cierre la señalización permanece mientras que la fase está en curso

5959 Anomalía Bloqueo del Motor_1 (solo con Kit de Vigilancia ) Realice el RESET. Si el problema continúa cambie el bloqueo del motor.

6060 Solicitud de mantenimiento

(con aviso acústico a intervalos de 4 s).

3 s

Ordene realizar el mantenimiento programado y ajuste a cero el contador de los ciclos cor-respondientes mediante SDK EVO.

6 16 1 Anomalía SDK EVOLKEVO Compruebe que sea el dispositivo correcto y controle las conexiones SDK EVO o LKEVO.

Actualice el FW (véase el procedimiento 78 ). Si el problema persiste, sustituya SDK EVO o LKEVO.

6262 Fallo del cargador de baterías Realice el RESET. Si el problema continúa cambie la tarjeta de control.

6363 Intrusión en curso Está en curso el intento de abrir manualmente las hojas.

6464 Última apertura demasiado lenta, no conforme a la EN16005 después de 10 aperturas con esta señalización activa, el sistema indica error 2121).

6565 SETUP EN CURSO Está en curso el SETUP (configuración).

6666 Tarjeta AUX está moviendo las hojas Está en curso una apertura con tarjeta AUX.

6767 Ahorro batería Ha sido seccionado el suministro que alimenta los accesorios de la tarjeta (Excluido SDK EVO o LKEVO) para ahorrar y evitar una descarga de la batería.

6868 Alarma en el Test Compruebe el funcionamiento del detector. Si el problema continúa, cambie el detector.

En esta condición las hojas se mueven con velocidad lenta.

6969 Puerta abierta la puerta está abierta para función OPEN semiautomático.

7070 Nivel bajo de las baterías baterías en fase de carga

8080 Programación diferente de la estándar Señalización No visualizada en el visualizador de la tarjeta.

* Cuando se restablece la condición, este error desaparece sin necesidad de RESET.

17 Errores AUX

Errores AUX Intervención solicitada

200200 Anomalía UC (FW Corrompido o RAM Corrompida) Restablezca la tarjeta; si el error persiste, sustitúyala.

Page 76: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 76 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

15.3 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS O DE MALOS FUNCIONAMIENTOSSe indica a continuación una guía de posibles situaciones no incluidas en el diagnóstico del sistema (señalizaciones/errores).

18Guía para solucionar los malos funcionamientosCONDICIÓN SUGERENCIA

SDK EVO apagado - no hay tensión de red y la tarjeta está funcionando con batería en función operativa NOCHE y con estado de ahorro energético

- se ha interrumpido la conexión con la tarjeta: compruebe los cables de conexión y el cableado entre SDK EVO y la tarjeta

- la tarjeta no está funcionando correctamente: cambie la tarjeta

Todos los LEDES está apagados - compruebe que el fusible 5x20 T2,5 A dentro de la unidad de alimentación no esté interrumpido

- compruebe que el conector J1 esté bien colocado en la tarjeta

- compruebe la conexión con la unidad de alimentación

- la tarjeta no está funcionando correctamente: cambie la tarjeta

LED POWER apagado

LED 24V encendido

- no hay tensión de red y la tarjeta está funcionando con batería

- si hay tensión de red, vea el punto B

La puerta NO CIERRA - las seguridades en el cierre están ocupadas

- compruebe que la función operativa que se ha seleccionado no sea la de PUERTA ABIERTA

- compruebe que la función operativa que se ha seleccionado no sea MANUAL

- compruebe la conexión del motor

- compruebe que haya tensión de alimentación del motor

La puerta NO SE ABRE - compruebe que la función operativa que se ha seleccionado no sea MANUAL

- compruebe que la función operativa que se ha seleccionado no sea NOCHE

- compruebe la conexión del motor

- compruebe que el bloqueo del motor no esté bloqueado

- compruebe que haya tensión de alimentación del motor

La puerta CIERRA en lugar de ABRIR Y VICE-VERSA

- compruebe el conexión de la correa en la tarjeta y realice un SETUP

La puerta realiza breves movimientos - compruebe que se haya introducido correctamente el conector del codificador

- compruebe que el codificador esté íntegro

- compruebe que el cable flat de conexión esté íntegro

La puerta se mueve a muy poca velocidad - compruebe que los niveles de velocidad seleccionados sean los que se desean

- compruebe que los espacios de deceleración sean los que se desea

La puerta acelera y disminuye la velocidad im-provisamente durante una fase de aceleración en apertura y/o en cierre.

- modifique en la pantalla los valores CFCF e tFtF .

La puerta no realiza el SETUP - puerta configurada en función NOCHE

- puerta configurada en función MANUAL

- desbloqueo interno o externo activo

- entrada de emergencia activa

- motor o codificador no conectado, no alimentado o con fallo

Errores AUX Intervención solicitada

20 120 1 Motor AUX averiado Compruebe el cableado del motor. Restablezca la tarjeta; si el error persiste, sustituya el motor AUX

202202 Fricciones mecánicasaltos Compruebe manualmente el deslizamiento de las hojas en todo el espacio adquirido durante el setup

203203 Driver Motor AUX Restablezca la tarjeta; si el error persiste, sustitúyala.

204204 Firmware (FW) no compatible Descarga de firmware no compatible.

205205 Rotación del motor Compruebe los cableados del motor AUX

206206 Avería del codificador Compruebe el cableado del codificador.

2 162 16 Problemas de comunicación entre las 2 tarjatas Restablezca la tarjeta; si el error persiste, sustitúyala.

2 172 17 Posición de apertura errónea Restablezca la tarjeta; si el error persiste, sustitúyala.

2 182 18 Obstáculo Compruebe la presencia de obstáculos.

2 19 219 ID Erróneo Cambie la tarjeta

220220 VMain Restablezca la tarjeta; si el error persiste, sustitúyala.

22 122 1 Timeout Restablezca la tarjeta; si el error persiste, sustitúyala.

222222 Test VMain Cambie la tarjeta

Page 77: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 77 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

16. OPERACIONES EN LA TARJETA

16.1 SETUPEl SETUP consiste en una serie de movimientos.

CUANDO ES NECESARIO EL SETUP - en la primera puesta en funcionamiento de la automatización

63 o después de sustituir la tarjeta - cuando la pantalla indica el error 1515 - como consecuencia de cualquier variación de la carrera - cuando se modifica el número de hojas (LN) - después de restablecer el estado de fábrica

El SETUP NO puede realizarse en condición de: - Emergencia activa - Modalidad MANUAL - Modalidad NOCHE - Ausencia de tensión de red.

En ese caso la tarjeta permanece en estado L0L0 hasta que no se elimina la causa que lo ha impedido.

CÓMO REALIZAR EL SETUP CON LA TARJETA - Para realizar el SETUP con la tarjeta pulse el botón SW1 durante

5 segundos.

0.0RESET/SETUP

DL2

+ - F

J

L0...L1. . .L0.. .L1. . .L2L2.. .. . . 5 s

SW1SETUP/RESET

El SETUP se interrumpe (estado L0L0 ) si durante la ejecución se produce una de las condiciones siguientes:

- activación de un mando de emergencia - configuración de modalidad NOCHE o MANUAL - activación de un error durante el movimiento. - La activación de las seguridades no impide la ejecución del SETUP.

Para realizar el SETUP mediante SDK EVO véase 92 .

16.2 RESETEl Reset es un procedimiento de restablecimiento del funcionamiento de la tarjeta. En el modo de funcionamiento para vías de fuga está previsto un movimiento en apertura a velocidad reducida durante el cual se comprueba:

- nivel de carga de la batería - correcto funcionamiento del motor AUX.

La puerta realiza automáticamente un TEST cada vez que: - sale de la función NOCHE - sale de la función MANUAL

CUANDO SE NECESITE EL RESETDespués de un bloqueo de la automatización debido a:

- tarjeta en condición de error con solicitud de RESET

CÓMO REALIZAR EL RESET CON LA TARJETA - Pulse el botón RESET SW1 durante 1 segundo y suéltelo.

0.0RESET/SETUP

DL2

+ - F

J

SW1SETUP/RESET

1 s

Para realizar el RESET mediante SDK EVO vea 69 .

16.3 RESTABLECIMIENTO DEL ESTADO DE FÁBRICAEl RESTABLECIMIENTO lleva todos los parámetros de la tarjeta al estado que tenían de fábrica.

! El procedimiento es irreversible y conlleva:

- borrado de los datos adquiridos con el SETUP (se necesita realizar el SETUP nuevamente)

- borrado de la programación (restablecimiento de los valores por defecto)

- ajuste a cero del contador de ciclos correspondientes

- borrado de las contraseñas (restablecimiento de las “0000”)

CUÁNDO ES NECESARIO EL RESTABLECIMIENTOCuando se desea anular todas las configuraciones que se han realizado en la tarjeta.

CÓMO REALIZAR EL RESTABLECIMIENTO 1. Interrumpa la alimentación eléctrica de la red y desconecte la

batería de emergencia2. restablezca la alimentación eléctrica a la tarjeta3. en los 4 primeros segundos de encendido (mientras la pantalla visualiza

la versión FW) pulse a la vez durante unos 5 s los botones + - F

F+ -

5 s

4. la pantalla visualiza ---- 5. suelte los botones6. la pantalla visualiza el estado de la automatización.

! Después de restablecer el estado de fábrica realice el SETUP.

Page 78: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 78 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

16.4 ACTUALIZACIÓN (UPLOAD)Los archivos de la memoria USB se copian en la tarjeta.

Los archivos de actualización pueden descargarse desde el sitio web: www.faacgroup.com

El dispositivo USB debe formatearse con archivo system FAT o FAT 32. La tarjeta de control no reconoce el formato NTFS.

Los archivos necesarios, con los nombres definidos exactamente en 21 deben estar disponibles directamente en la memoria USB (no dentro de carpetas, ni comprimidos).

Use el dispositivo USB con una absorción máxima de 500 mA.

1. En el momento del encendido durante algunos segundos la tarjeta se encuentra en modalidad Bootloader visualizado en la pantalla con la sigla bobo

2. introduzca el dispositivo de memoria USB en el conector J173. el dispositivo USB es detectado y la pantalla visualiza la sigla bobo4. pulse y suelte la tecla FF para desplazarse entre las funciones

disponibles (19 )5. para realizar la función que se ha visualizado, pulse a la vez + –

durante al menos 3 segundos; empieza la actualización: en la pantalla parpadea ----y en la tarjeta parpadea el led USB. Cuando termine la operación, la pantalla visualizará:

y y = si se ha terminado satisfactoriamente

no no = en caso de errores (LED ROJO DL4 encendido en la tarjeta).

Para visualizar el código de error pulse a la vez los 2 botones + y –.

6. Quite el dispositivo de memoria USB.

16.5 DESCARGALos archivos de la tarjeta se copian en la memoria USB.

El dispositivo USB debe formatearse con archivo system FAT o FAT 32. La tarjeta de control no reconoce el formato NTFS.

1. En el momento del encendido durante algunos segundos la tarjeta se encuentra en modalidad Bootloader visualizado en la pantalla con la sigla bobo

2. introduzca el dispositivo de memoria USB en el conector J173. El dispositivo USB es detectado y la pantalla visualiza la sigla bobo4. pulse y suelte la tecla FF para desplazarse entre las funciones

disponibles (20 )5. para realizar la función que se ha visualizado, pulse a la vez + –

durante al menos 3 segundos, hasta que aparezca en la pantalla OrOr o AdAd

6. suelte los botones y con los botones + – escoja entre las 2 modali-dades para guardar el archivo:

OrOr (sobre escritura) = el archivo de la tarjeta se guardará en la memoria USB sobre escribiendo un archivo que ya puede estar presente con el mismo nombre

AdAd (añadido) = el archivo de la tarjeta se guarda en la memoria USB añadiéndolo a un archivo que ya puede estar presente(*)

7. Pulse F para guardar el archivo en la carpeta raíz de la memoria USB8. Cuando termine, la pantalla visualizará:

y y = si la operación se ha terminado satisfactoriamente

no no = en caso de errores (LED ROJO DL4 encendido en la tarjeta).

Para visualizar el código de error pulse a la vez los 2 botones + y –.

9. Quite el dispositivo de memoria USB.

19 Funciones de actualización (UPLOAD) con USB

UPUP Actualización del firmware de la tarjeta E1400 RD(incluido el FW de la tarjeta AUX).

archivo necesario: 1400RD.hex

UEUE Actualización del firmware SDK EVO y LKEVOincluidas las traducciones de los mensajes visualizados por el dispositivo.

para actualizar el SDK EVO son necesarios dos archivos en el USB:

SDKEVO.hex

SDKEVO_L.bin

para actualizar el LKEVO es necesario un archivo en el dispositivo USB:

LKEVO.hex

UCUC CARGA de la CONFIGURACIÓN de la tarjeta E1400 RD.

archivo necesario: 1400RD.prg

UtUt CARGA de la CONFIGURACIÓN del TEMPORIZADOR de la tarjeta E1400 RD.

archivo necesario: 1400RD.tmr

Si la tarjeta se queda en el estado bobo , hay que realizar un UPLOAD.

20 Funciones de download en USB

dCdC Descarga de la CONFIGURACIÓN de la tarjeta E1400 RD en la memoria USB.

se copia el archivo: 1400RD.prg (*)

dtdt Descarga de la CONFIGURACIÓN del TEMPORIZADOR

Esta función permite guardar la configuración del TEMPORIZADOR de la tarjeta E1400 RD en la memoria USB.

se copia el archivo: 1400RD.tmr (*)

dLdL Descarga de los DATOS DE LOG

Esta función permite guardar los datos del LOG de la tarjeta E1400 RD en la memoria USB.

se copia el archivo: 1400RD.log (*)

(*) Si la memoria USB ya tiene una carpeta de raíz con el mismo

nombre y si se ha escogido la modalidad AdAd , se añade un número de incremento al nombre del nuevo archivo1400RD Ej.: si ya existe un archivo 1400RD01.prg se guarda el archivo 1400RD02.prg y así sucesivamente.

21 Nombres de los archivos de firmware y de programación1400RD.hex firmware de la tarjeta

1400RD.prg programación de la tarjeta

1400RD.tmr programación del Temporizador

SDKEVO.hex firmware SDK EVO

SDKEVO_L.bin actualización de los idiomas en SDK EVO

LKEVO.hex firmware LKEVO

Page 79: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 79 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

22 Errores BOOTLOADER

Error Intervención solicitada

8 18 1 Archivo de actualización no presente en memorias externas

8282 Error en la escritura del archivo

8383 SDK EVO no presente o incorrecto

8484 Tarjeta AUX no presente o incorrecta

8585 Error de actualización del firmware tarjeta AUX

8686 Error de actualización del firmware SDK EVO

8787 Error de actualización del firmware tarjeta E1400 RD

8888 Error de lectura del archivo

8989 Error fecha del archivo

9090 Error de la contraseña del archivo

9 19 1 Fallo E2PROM de la tarjeta

9696 Fallo microcontrolador de la tarjeta

9797 Error de la memoria externa USB

9898 SDK EVO señala error

9999 la tarjeta AUX indica un error

Page 80: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 80 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

17. LKEVO17.1 MONTAJE Y CONEXIÓN1. Para desensamblar las partes LKEVOes necesario hacer palanca en los

puntos 90 -� con un destornillador plano. 2. Rompa el inserto para pasar los cables.3. Localice los puntos en la pared 90 -� y fije el soporte usando los

tornillos adecuados.

F ANTES DE CONECTAR EL DISPOSITIVO, desconecte la alimentación eléctrica

y la batería de emergencia de la automatización.

4. Conecte a la tarjeta E1400 RD 90 -�.5. La conexión debe realizarse con un cable 4 pares trenzados U/UTP

CAT.5 4x2xAWG24 con una sección de 0,5 mm 90 -�. La distancia máxima es de 50 m.

6. Ensamble las partes LKEVOcon una ligera presión en los puntos 90-�.

! * Es obligatorio realizar una conexión en LKEVO en los bornes G y K con mando de llave para bloquear las teclas de función. Con contacto NC, el teclado está bloqueado 90 -�.

AUTOMÁTICO TOTAL BIDIRECCIONAL

PUERTA ABIERTA

AUTOMÁTICO TOTAL UNIDIRECCIONAL

AUTOMÁTICO PARCIAL BIDIRECCIONAL

NOCHE

MANUAL

17.2 MENÚ DE SELECCIÓN1. Para acceder al menú de selección del modo de funcionamiento,

hay que presionar el pulsador correspondiente a la funció n.2. Mediante los pulsadores de selección se pueden configurar las

siguientes funciones:

- AUTOMÁTICO TOTAL BIDIRECCIONAL - PUERTA ABIERTA - AUTOMÁTICO TOTAL UNIDIRECCIONAL - AUTOMÁTICO PARCIAL BIDIRECCIONAL - NOCHE - MANUAL

3. El encendido del led identifica que la función está activa. 4. Para pasar a otra función presione la tecla correspondiente a la

nueva función .

Si se utilizan las entradas configuradas para forzar un modo de fun-cionamiento, el LKEVOpuede tener las teclas de función bloqueadas.

��

��

��

��

��

89

J8

E1400 RD

LKEVO

8

90

3

3

42

1

1

1

TX RX G K G V

7

V

V RX

RX

TX

TX

G

G

U/UTP CAT.5 4x2xAWG24

V RX TX G

Page 81: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 81 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

5. Si LKEVOestá conectado a una tarjeta A1400 AIR RDT en la que hay pro-gramada una función no prevista, se fuerza una función diferente como se indica:

- desde AUTOMÁTICO SOLO ENTRADA PARCIAL - desde AUTOMÁTICO SOLO SALIDA PARCIAL

pasa a AUTOMÁTICO BIDIRECCIONAL PARCIAL

- desde AUTOMÁTICO SOLO ENTRADA TOTAL pasa a AUTOMÁTICO BIDIRECCIONAL TOTAL

- desde NOCHE PARCIAL pasa a NOCHE TOTAL

- MANUAL PARCIAL pasa a MANUAL TOTAL

ERRORESLos ERRORES se muestran mediante una codificación de led intermitentes alternados según el modo de funcionamiento en curso. Para ver el tipo de ERRORES 23 .

6. Otras combinaciones de 2 teclas se pueden utilizar para otras funciones especiales.

LOCK / UNLOCK � + � 5 s

RESET � + �

SEÑALIZACIONES� + � continua

VERSIÓN FIRMWARE � + � continua

17.3 FUNCIONES ESPECIALES

RESET:El reset borra los errores en la memoria.La activación ocurre presionado a la vez durante segundos las teclas � y �. Los led correspondientes a las teclas se encienden y después se apagan.

LOCK / UNLOCK:El lock bloquea y desbloquea las teclas del LKEVOLa activación ocurre presionando a la vez durante 5 segundos las teclas � y �.El cambio de modalidad LOCK/ UNLOCK se puede ver con el encendido durante 300 ms y después el apagado de los ledes correspondientes a las teclas.

SEÑALIZACIONES:Las adevertencias se pueden ver manteniendo presionadas las teclas � y �.Los ledes correspondientes a las SEÑALIZACIONES parpadean durante todo el tiempo de la presión de las teclas. Para ver el tipo de SEÑALIZACIÓN vea 24 .

VERSIÓN FIRMWARE:la versión firmware de la tarjeta E1400 se puede ver manteniendo presion-adas las teclas � y �.Para ver la versión FIRMWARE consulte 25 .

Page 82: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 82 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

23 Errores

Errores � � �

� ��

11 Fallo en la tarjeta

22 Avería E2prom de la tarjeta

33 Fallo Driver Motor

44 Anomalía alimentación

accesorios

55 Error del microcontrolador

66 Anomalía tensión de alimentación

del Motor

77 Motor averiado

88 Anomalía de la tarjeta AUX

99 Falta tensión de red

1 010 Batería descargada

1 11 1 Fallo del test S1

1 212 Fallo del test S2

1 313 Fallo del test S3

1 414 Fallo del test S4

1 515 15 Datos en la memoria setup no

presentes o corruptos

1 616 Fallo codificador

1 717 Fallo en las entradas

1 818 Firmware (FW) no compatible

1 919 Fricciones mecánicasaltos

2020 Fallo del test en las Entradas configu-

radas como seguridades

2 12 1 Desplazamiento demasiado lento

2222 Datos corruptos

2323 Alimentador switching averiado

2424 Obstáculos consecutivos cerrando

2525 Motore_AUX averiado

2626 Fallo del bloqueo del motor

2727 Error de rotación del motor

2828 Error de rotación Motor_AUX

2929 Avería tarjeta_AUX

����

��

Page 83: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 83 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

Errores � � � ��

��

� ��

3030 Error grave

3 13 1 Obstáculos consecutivos cuando

está abriendo

24 Señalizaciones

Señalizaciones � � ��

��

� ��

4444 Emergencia activa

5 15 1 Detectado un obstáculo cerrando

5252 Detectado un obstáculo en apertura

5454 Anomalía absorción bloqueo motor

5656 Funcionamiento con batería

5959 Anomalía Bloqueo Motor (solo con Kit de vigilancia)

6O6O Solicitud de mantenimiento

6565 SETUP EN CURSO

6868 Fallido Prueba de los dispositivos de seguridad

25 Versión Firmware

Versión Firmware � � � � ��

��

�� ��

FW 1.0

FW 1.1

FW 1.2

FW 1.3

FW 2.0

FW 2.1

FW 2.2

FW 2.3

��

��

Page 84: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 84 532119 05 - Rev. C

92

14:30

V RX TX G

J

J8

V RX TX G G K

E1400 RD

2

1

1

3

33

4

SDK EVO

7

56

8

V

V RX

RX

TX

TX

G

G

U/UTP CAT.5 4x2xAWG24

91

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

18. SDK EVO

18.1 MONTAJE Y CONEXIÓN1. Desmonte las partes 91 (hay que aflojar los 2 tornillos 91-�). 2. Rompa el inserto para pasar los cables 91 -�.3. Localice los puntos en la pared 91 -� y fije el soporte usando

los tornillos adecuados.

F ANTES DE CONECTAR EL DISPOSITIVO, desconecte la alimentación eléctrica y la batería de emergencia de la automatización.

* Se puede realizar una conexión opcional en SDK EVO en los bornes G y K con mando de llave. 91 -�. Las funciones que se pueden seleccionar desde SDK EVO pueden ser: Bloqueo o Sin contraseña de operador. Consulte los apartados “SDK EVO llave” 92 .

4. Conecte a la tarjeta E1400 RD 91 -�.5. La conexión debe realizarse con un cable 4 pares trenzados U/UTP CAT.5

4x2xAWG24 con una sección de 0,5 mm 91 -�. La distancia máxima es de 50 m.

6. Monte las partes (debe enroscar los 2 tornillos 91 -�).7. Fije con el tornillo 91 -� e introduzca el tapón del tornillo

91 -�.

18.2 ENCENDIDO Y USO1. Dé alimentación a la tarjeta electrónica E1400 RD.2. El dispositivo inicia el programa y visualiza:

SDKEVO

luego:

BOOTLOADER 0.0

SDKEVO

v e r s i ó n d e bootloader

3. El dispositivo está listo para el uso cuando visualiza la PÁGINA INICIAL:4. Se puede escoger si configurar las modalidades de funcionamiento

de la automatización con los botones situados debajo de los iconos de activación (Home Page (página inicial) 93 ).

datos del sistema y estados en curso

icono en Home Page

A1400 AIR RDT JUE 20/03/14AUTO BIDIR TOTAL

Page 85: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 85 532119 05 - Rev. C

HOME PAGE

93

PASSWORD

0000

ESC OK

14:30

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

18.3 PÁGINA PRINCIPALLos 4 botones debajo de la pantalla permiten activar el mando que se identifica con el icono que lleva en la parte superior 93 .

18.4 RESET - BLOQUEO/DESBLOQUEO SDKEVOEn HOME PAGE, para Bloquear/Desbloquear SDK EVO o realizar el Reset de la tarjeta pulse a la vez los 2 botones indicados, durante 5 s:

5”5”

RESET5”5”

18.5 CONTRASEÑAPara ejecutar algunos de los mandos debe introducir la CONTRASE-ÑA compuesta de 4 cifras.

- escoja la primera cifra con los botones ↑ ↓ - confirme mediante el botón OK; se pasa a la cifra siguiente - cuando ha terminado las 4 cifras, el dispositivo reconoce la con-

traseña como OPERADOR o INSTALADOR.

La contraseña configurada de fábrica es: 0000

* * * *

ESC ↑ ↓ OK

abandonar y regresar a la HOME PAGE

confirmar la cifra

seleccionar la cifra

INTRODUZCA LA CONTRASEÑA

- Si la CONTRASEÑA NO SE RECONOCE: - el mando no se ejecuta - la pantalla visualiza “CONTRASEÑA ERRÓNEA” - pulse OK para regresar a la HOME PAGE.

CONTRASEÑA

CONTRASEÑA INCORRECTA

ESC OK

Funciones accesibles con CONTRASEÑA

OPERADOR *

INSTALADOR * Algunas funciones solo puede realizarlas el instalador

configura la mo-dalidad NOCHE configura la modalidad

MANUALpasa al menú de las FUNCIONES

va al menú de SE-LECCIÓN

- denominación de la puerta - día y fecha - modalidad de funcionamiento - hora

SDK EVO bloqueadoseñalizaciones en curso

Contraseña de fábrica

temporizador activo

A1400 AIR RDTDÍA 20/03/14

AUTO BIDIR TOTAL

Page 86: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 86 532119 05 - Rev. C

94

95

100% OK

HOME PAGE

14:30

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

18.6 MENÚ DE SELECCIÓN1. Para acceder al menú de selección del modo de funcionamiento

debe pulsar el botón correspondiente en HOME PAGE 94 .2. Con los botones de selección 95se puede configurar:

- el Funcionamiento automático o con Puerta abierta - la modalidad Bidireccional o Solo salida - la opción de Apertura Total o Parcial

3. El botón OK permite regresar a la HOME PAGE (se confirman las selecciones que se visualizan).

Funcionamiento Automático o Puerta abierta

Automatico = apertura mediante rilevatore

Puerta abierta = se inhibe la posibi-lidad de cerrar

Automático

Puerta abierta

Dirección de marcha

Bidireccional =detectores habilitados para la entrada y la salida

Solo salida = detector habilitado solo para la salida

Bidireccional

Solo salida

Porcentaje de apertura

100% = Apertura total

% = Apertura parcial (Porcentaje que se puede modificar con pro-gramación)

Apertura total

100%

Apertura parcial

%

ejemplo - funcionamiento automático, solo para saluda con Apertura parcial:

%ejemplo -puerta abierta con apertura total:

100%

selección del funcionamiento:

Automático/Puerta abierta

OK - regresar a la HOME PAGE (confirmar las selecciones actuales)

selección:

Bidireccional/Solo salida

selección:

Apertura total/Parcial

Resumen de las selecciones ac-tuales

Título del menúMODO DE FUNCIONAMIENTO

AUTO BIDIR TOTAL

Iconos de las selecciones actuales

funcionamiento como en ejem-plo: automático /bidireccional/con apertura total

A1400 AIR RDTDÍA 20/03/14

AUTO BIDIR TOTAL

Page 87: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 87 532119 05 - Rev. C

96

97

98

HOME PAGE

14:30

MENU’

ESC ↑ ↓ OK

XXXXX

ESC ↑ ↓ OK

- > 1 XX... - 2 XX... - 3 XX... - 4 XX...

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

18.7 MENÚ DE LAS FUNCIONES1. Para acceder al menú de las funciones debe pulsar el botón cor-

respondiente en HOME PAGE 96 .2. Se solicita la contraseña: introduzca la CONTRASEÑA OPERADOR

o INSTALADOR.3. La pantalla visualiza las funciones (4 cada vez) 97 .4. Desplácese por las funciones disponible usando los botones

debajo de las flechas de selección ↑ y ↓. La lista es: - 1 IDIOMA - 2 PROGRAMACION - 3 ERRORES - 4 SEÑALIZACIONES: - 5 CONTADOR DE CICLOS - 6 FECHA/HORA - 7 TEMPORIZADOR - 8 CONTRASEÑA - 9 INFO

5. Pulse el botón OK para entrar en la función seleccionada (que apa-rece con el signo >) y proceda del mismo modo para configurarla.

6. Pulse el botón ESC para regresar a la HOME PAGE. - Todas las visualizaciones de las funciones aparecen como en el

ejemplo de 98 .

En 26 la lista de los menús con las páginas específicas que cor-responden a cada una de las funciones.

- > 1 IDIOMA - 2 PROGRAMACION - 3 ERRORES - 4 SEÑALIZACIONES:

A1400 AIR RDTDÍA 20/03/14

AUTO BIDIR TOTAL

abandonar sin guardar y regresar al menú ante-rior (ESC)

entrar en la función se-leccionada/confirmar y regresar al menú prec-edente (OK)

seleccionar las entradas de la lista (UP/DOWN)

título:

abandonar y regresar al MENÚ

confirmar la entrada seleccionada y regresar al MENÚ

seleccionar las entradas de la lista

Page 88: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 88 532119 05 - Rev. C

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

OKOK OK

OK

OK

ENGLISH

ITALIANO

FRANÇAIS

DEUTSCH

ESPANOL

NEDERLANDS

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

26 Menú de las FUNCIONES

PROGRAMACION

IDIOMA

ERRORES

SEÑALIZACIONES

CONTADOR DE CICLOS

FECHA / HORA

TIMER

CONTRASEÑA

INFO

1IDIOMA

MOVIMIENTO

ENTRADAS/SALIDAS

TEMPORIZACIÓN

ENERGY SAVING

KIT BATERIA

KIT BLOQUEO MOTOR

2PROGRAMACION

INSTALACION

LOG

VARIOS

NÚMERO CICLOS5CONTADOR DE CICLOS

MANTENIMIENTO

RESET CICLOS

41 PÉRDIDA DE HORARIO

4SEÑALIZACIONES

42.....................79

80 PROGRAM. NO ESTÁNDAR

PROGRAMAR HORA6FECHA/HORA

PROGRAMAR FECHA

HORA LEGAL EUROPEA

7TIMER

LUNES

ESTADO TEMPORIZADOR

MARTES/VIERNES

DOMINGO

LU-DOM

LU-VIE

JOLLY

INTERVALOS JOLLY

PSW INSTALADOR8CONTRASEÑA

PSW USUARIO

9INFO

E1400 RD APPVER.xx

E1400 RD BOOTVER.xx

AUX APPVER.xx

SDK EVO APPVER.xx

OK

OK

OK01 FALLO DE LA

TARJETA

3ERRORES

02.....................31

39 ELIMINACIÓN DATOS EN CURSO

1 ERRORES2 ERRORES AUX

OK

OK

OK

OK200 FALLO UC

3ERRORES

201...................221

222 TEST VMAIN

1 ERRORES2 ERRORES AUX

OK

Page 89: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 89 532119 05 - Rev. C

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OK

OKTr

aduc

ción

del

man

ual o

rigin

alESPAÑOL

MOVIMIENTO

ENTRADAS/SALIDAS

TEMPORIZACIÓN

Energy Saving

KIT BATERIA

KIT BLOQUEO MOTOR

2PROGRAMACION

INSTALACION

LOG

VARIOS

ENTRADAS/SALIDAS

TIEMPO DE PAUSATEMPORIZACIÓN

TIEMPO PAUSA NOCHE

RETRASO DEL SEN-SOR NOCHE

APERTURAMOVIMIENTO

CIERRE

SALIDAS O1/O2

ENTRADAS I1- I4

SEGURIDADES S1- S4

SENSORES I/E

EMERGENCIAS E1- E2

FOTOCÉLULAS XFA

DESHABILITADOAHORRO ENERGIA

HABILITADO

OK

OK

APERTURA PARCIAL

CONFIG. POR DEFECTO

TIEMPO PRUEBA AUX

TARJETA DISPLAY

FUNC. SEGAPERTURA

INTRUSION

VARIOS

FARMACIA PARCIAL

SDK EVO LLAVE

ERROR TEST

OBSTÁCULOS CON-SECUTIVOS

NO DISPONIBLELOG

INSTALACION

INICIO CONFIG.

NUMERO DE HOJAS

ESTADO ENTRADAS

ESTADO PUERTA

OTROS DATOS PLACA

FUNCIÓN

TIPO

KIT VIGILANCIA

FUNCIONAMIENTO BATERÍA

KIT BLOQUEO MOTOR

FUNCIÓNKIT BATERIA

ÚLTIMO MOV-IMIENTO

FUNCIÓN NOCHE

ÚLTIMO MOV.NOCHE

Page 90: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 90 532119 05 - Rev. C

OK OK

OK

OK

OK

OK

OK

ENGLISH

ITALIANO

FRANÇAIS

DEUTSCH

ESPANOL

NEDERLANDS

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

MENÚ 1 IDIOMA

Por defecto: ITALIANO

-- 16 Noche 16 Noche -- 17 Manual 17 Manual

3. Si la entrada no se ha deshabilitado, seleccione la lógica: - Normalmente abierto (NO) - Normalmente cerrado (NC)

4. Si se ha seleccionado una entrada con función SEGURIDAD CIERRE, configure el TEST: - Habilitado - Deshabilitado (Por defecto)

5. Repita el procedimiento para las demás entradas.

2 Salidas O1 / O2

1. Escoja una salida. La lista por defecto es: - O1 Gong - O2 Puerta sin cerrar

2. Seleccionar la función: - 0 Deshabilitado - 1 Gong - 2 Error - 3 Batería - 4 Emergencia activa - 5 Test (para I1,I2,I3 y I4) - 6 Puerta no cerrada - 7 Puerta abierta - 8 Puerta en movimiento - 9 Luz* - 10 Intrusión activa

(* ) Si se selecciona esta función, configure el tiempo: - de 1 s a 255 s (Por defecto 60 s)

3. Si la salida no se ha deshabilitado, seleccione la lógica: - Normalmente abierto (NO) - Normalmente cerrado (NC)

4. Repita el procedimiento para la otra salida.

3 Seguridades S1-S4

1. Escoja una entrada de SEGURIDAD. La lista por defecto es: - S1 DESHABILITADO - S2 DESHABILITADO - S3 SEGURIDAD CIERRE / TEST HABILITADO / NC - S4 SEGURIDAD CIERRE / TEST HABILITADO / NC

2. Seleccionar la función: - Deshabilitado - Seguridad cierre - Seguridad apertura

3. Si la entrada no se ha deshabilitado, seleccione el TEST: - Habilitado - Deshabilitado

4. Si la entrada no se ha deshabilitado, seleccione la lógica: - Normalmente abierto (NO) - Normalmente cerrado (NC)

5. Repita el procedimiento para las demás entradas.

4 Sensores I/E

1. Escoger un sensor. La lista por defecto es: - SENSOR I Corriente Interna - SENSOR E Externo contacto NO

2. Seleccione la función para Sensor I (Sensor Interno): - Corriente Interna - Frecuencia interna - Deshabilitado

3. Seleccione la función para Sensor I (Sensor Interno): - Deshabilitado

1IDIOMA

MENÚ 2 PROGRAMACIÓN

El menú está accesible solo si se ha introducido la contraseña IN-STALADOR.

Si se ha introducido una contraseña diferente, se señala: MENÚ RESERVADO A LOS INSTALADORES.

La lista es la siguiente: - 1 ENTRADAS / SALIDAS - 2 MOVIMIENTO - 3 TEMPORIZADORES - 4 ENERGY SAVING - 5 KIT BATERÍA A - 6 KIT BLOQUEO DEL MOTOR - 7 INSTALACIÓN - 8 VARIOS - 9 LOG

■ ENTRADAS/SALIDAS

OK OKENTRADAS/SALIDAS2

PROGRAMACION

1 Entradas I1- I4

1. Escoger una entrada. La lista por defecto es: - I1 OPEN AUTOMÁTICO / NO - I2 OPEN EXTERNO / NO - I3 LLAVE / NO - I4 OPEN SEMIAUTOMÁTICO / NO

2. Seleccionar la función: -- 0 Deshabilitado0 Deshabilitado -- 1 Apertura total1 Apertura total -- 2 Open externo 2 Open externo -- 3 Solo salida 3 Solo salida -- 4 OPEN automático4 OPEN automático -- 5 OPEN semiautomático 5 OPEN semiautomático -- 6 Farmacia6 Farmacia -- 7 Llave7 Llave -- 8 Seguridad en cierre8 Seguridad en cierre -- 9 Open interno9 Open interno -- 12 Temporizador12 Temporizador -- 13 Parcial13 Parcial -- 14 Seguridad apertura14 Seguridad apertura

Page 91: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 91 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

- Externo contacto N.C. - Externo contacto no - Corriente Interna - Frecuencia interna - Corriente externa - Frecuencia interna

5 Emergencias E1 / E2

1. Escoger la entrada E1. La lista por defecto es: - E1 Apertura /NO - E2 Apertura /NO

La entrada E2 no se puede modificar, asume la función configurada para E1.

2. Seleccionar la función: - Apertura con memoria - Apertura - Deshabilitado

3. Si la entrada está habilitada, seleccione la lógica: - Normalmente abierto (NO) - Normalmente cerrado (NC)

6 Fotocélulas XFA

Las entradas de las fotocélulas XFA están deshabilitadas por defecto.1. Seleccione:

- Deshabilitado - 1 par - 2 pares

■ 2 MOVIMIENTO

OK OKMOVIMIENTO2

PROGRAMACION

Apertura

Escoja y modifique el parámetro. La lista por defecto y el intervalo de los valores es:

- 1 VELOCIDAD 10 (de 1 a 10) - 2 DECELERACIÓN 1 cm (de 0 a 200)

VELOCIDAD RALENTIZACIÓN 1 (1-3) - 3 FUERZA 10 (no se puede modificar) - 4 TIEMPO FUERZA 3,0 s (no modificable) - 5 ACELERACIÓN 10 (de 1 a 10) - 6 DECELERACIÓN 10 (de 1 a 10)

Cierre

Escoja y modifique el parámetro. La lista por defecto y el intervalo de los valores es:

- 1 VELOCIDAD 3 (de 1 a 10) - 2 RALENTIZACIÓN cm (de 0 a 2(00)

VELOCIDAD RALENTIZACIÓN 1 (1-3) - 3 FUERZA 6 (de 1 a 10) - 4 TIEMPO FUERZA 1,0 s (de 0.1 a 3.0) - 5 ACELERACIÓN 6 (de 1 a 10) - 6 DECELERACIÓN 6 (de 1 a 10) - 7 INVERSIÓN(*) 5 (de 1 a 5)

* el parámetro INVERSIÓN determina la velocidad de inversión de la hoja en fase de cierre con regulación de 5 niveles de 1 (lenta) a 5 (rápida).

■ 3 TEMPORIZADORES

OK OKTEMPORIZACIÓN2

PROGRAMACION

Escoja y modifique el parámetro. La lista por defecto y el intervalo de los valores es:

- 1 TIEMPO PAUSA 2 s (0-30)

- 2 TIEMPO DE PAUSA NOCHE 10 s (0-240) - 3 RETRASO SENSOR NOCHE 10 s (0-240)

■ 4 ENERGY SAVING

EL OK OKENERGY SAVING

2PROGRAMACION

está deshabilitado por defecto. Las opciones son: - HABILITADO - DESHABILITADO

■ 5 KIT BATERÍA

OK OKKIT BATERIA2

PROGRAMACION

Define el comportamiento de la automatización con batería de emer-gencia si no hay alimentación de red. Las opciones por defecto son:

- 1 FUNCIÓN (Último mov.) - 2 ÚLTIMO MOVIMIENTO (Apertura) - 3 FUNCIÓN NOCHE (Hasta el ultimo movimiento) (Por defecto)

seleccionable: Tras el último movimiento - 4 ÚLTIMO MOV NOCHE (Cierre) (Por defecto)

seleccionable: Apertura

Estas configuraciones no se pueden modificar.

Si la puerta está en NOCHE el funcionamiento con batería no está activo.

■ 6 KIT BLOQUEO DEL MOTOR

OK OKKIT BLOQUEO MOTOR2

PROGRAMACION

Define el comportamiento del bloqueo del motor (accesorio OPCIONAL).Las opciones por defecto son:

- 1 TIPO - 2 FUNCIÓN (Deshabilitado) - 3 KIT VIGILANCIA (Deshabilitado) - 4 FUNCIONAMIENTO BATERÍA (NOCHE)

1 TIPO

Define el tipo de bloqueo de motor: - XB LOCK - XM LOCK

2 FUNCIÓN

Define los modos de funcionamiento en los cuales se activa el blo-queo del motor:

- Deshabilitado - Noche - NOCHE + Abierto

3 KIT VIGILANCIA

Habilita/deshabilita la vigilancia en el bloqueo del motor: - HABILITADO - DESHABILITADO

Si el kit de vigilancia (accesorio OPCIONAL) no está instalado, de-shabilitar.

4 FUNCIÓN BATERÍA

Define el funcionamiento con batería del bloqueo del motor: - ESTÁNDAR: se mantiene el funcionamiento seleccionado incluso

con batería. - NOCHE: bloqueo del motor activo sólo en modo NOCHE.

Page 92: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 92 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

Para restablecer todos los parámetros con los valores por defecto, pulse el botón OK y confirme.

2 Apertura parcial

Define el porcentaje de apertura en la modalidad APERTURA PARCIAL. Por defecto y con intervalo los valores son:

- APERTURA PARCIAL 100% (20-100)

3 Tiempo test AUX

Define cada cuánto tiempo se realiza el test en el Motor_auxiliar (calculado en horas). Por defecto y con intervalo los valores son:

- TIEMPO TEST AUX 24 H (2-24)

4 Pantalla Tarjeta

Habilita/deshabilita la programación con tarjeta. Las opciones por defecto son:

- No bloqueado (Por defecto) -

Bloqueado5 Función Seguridad Apertura

Define la funcionalidad de la seguridad en la apertura - PARADA - LOW ENERGY (Movimiento a baja velocidad) (Por defecto)

6 Intrusión

Define qué sucede si se intenta la apertura manual de la puerta. Las opciones por defecto son:

- DESHABILITADO no acciona el motor (Por defecto) - KEEP CLOSED rechaza: acciona el motor cerrando - PULL & GO acciona el motor en apertura

( NO activo con funcionamiento con batería)7 Parcial Farmacia

Define el porcentaje de apertura con el mando de apertura farmacia (activo solo en NOCHE). Por defecto y con intervalo los valores son:

- PARCIAL FARMACIA 20 % (1-95)

8 SDK EVO llave

Define la función del interruptor con llave conectado al SDK EVO(ac-cesorio OPCIONAL):

- BLOQUEO (Por defecto): Con el interruptor de llave NO (Normalmente Abierto), SDK EVO funciona normalmente. Se requiere la contraseña. Con el interruptor de llave NC (Normalmente Cerrado),SDK EVOestá bloqueado.

- PSW SIN OPERADOR: Con el interruptor de llave NO (Normalmente Abierto), SDK EVO funciona sin contraseña. Con el interruptor de llave NC (Normalmente Cerrado),SDK EVO funciona normalmente. Se requiere la contraseña.

9 Obstáculos consecutivos

Define el número de obstáculos consecutivos después de los cuales la puerta se bloquea con error. Escoja y modifique el parámetro:

- CIERRE da 0 a 3 (número de obstáculos - por defecto: 2)

- APERTURA da 1 a 3 (número de obstáculos - por defecto: 1)

No se puede DESHABILITAR el bloqueo por obstáculos en apertura.

10 Error Test

Habilita/deshabilita el desplazamiento con poca velocidad en caso

- SIEMPRE ABIERTO: bloqueo motor siempre ABIERTO

■ 7 INSTALACIÓN

OK OKINSTALACION2

PROGRAMACION

1 Número de hojas

Configurar el número de hojas de la instalación: - 1 HOJA (por defecto) - 2 HOJAS

2 Iniciar SETUP

Este mando requiere la confirmación para poder realizar el SETUP.

! Siga el procedimiento indicado de 63 .

3 Estado ENTRADAS

La pantalla visualiza las entradas activas. En el ejemplo el sensor de seguridad S2 está activado:

ESTADO DE LAS ENTRADAS IN4S4

FSW2

OK

IN1 S1INTSM

IN2 S2EXTE1

IN3 S3

FSW1E2

4 Estado de la PUERTA

La pantalla visualiza en qué estado se encuentra la puerta: - CERRADO - ABRIENDO - ABIERTO - en PAUSA - en PAUSA NOCHE - en CIERRE - EMERGENCIA - MODO MANUAL - MODO NOCHE - APERTURA AUX (apertura con Motor_auxiliar) - TEST DE LA TARJETA - PARADA - TEST DISPOSITIVOS DE SEGURIDADES - ERROR - ERROR GRAVE - SETUP EN CURSO

5 Otros datos de la tarjeta

La pantalla muestra: - V_MAIN (TENSIÓN EN ENTRADA A LA TARJETA EN VOLTIOS) - V_BAT (tensión de la batería en Voltios) - V_ACC (tensión de los accesorios en Voltios) - I_MOT (corriente absorbida por el motor en Amperios) - POS (posición de las hojas en cm)

■ 8 VARIOS

OK OKVARIOS2

PROGRAMACION

1 Configuración Por defecto

- ACTIVA (está presente la configuración por defecto) - NO (se ha modificado la configuración)

Page 93: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 93 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

de ERROR de TEST en los dispositivos de seguridad. - HABILITADO - DESHABILITADO (Por defecto)

■ 9 LOG

OK OKLOG2

PROGRAMACION

MENÚ NO DISPONIBLE

MENÚ 3 ERRORES

OK OK

OK

OK

01 FALLO DE LA TARJETA

3ERRORES

02.....................31

39 OBST. CONS. APERTURA

La pantalla visualiza los errores en curso: - 1 Fallo en la tarjeta - 2 Fallo E2PROM de la tarjeta - 3 Fallo driver Motor_1 - 4 Anomalía VACC - 5 Error en el microcontrolador - 6 Anomalía VMOT - 7 Motor MOT1 averiado - 8 Apertura fallida motor AUX - 9 Alimentación de red V main ausente - 10 Batería descargada o no conectada - 11 Fallo del test S1 - 12 Fallo del test S2 - 13 Fallo test S3 - 14 Fallo test S4 - 15 Datos en la memoria no presentes o corruptos - 16 Fallo del codificador - 17 Fallo en las entradas - 18 FW no compatible - 19 Fricciones mecánicas altas - 20 Fallo test de entradas configuradas como seguridades - 21 apertura a baja velocidad. - 22 Datos corruptos - 23 Fallo en el alimentador - 24 Obstáculos consecutivos cerrando - 25 Motor_AUX averiado - 26 Fallo del bloqueo del motor - 27 Error de rotación del Motor_1 - 28 Error de rotación Motor_AUX - 29 Fallo en la tarjeta del Motor_AUX - 30 Error grave - 31 Obstáculos consecutivos cuando está abriendo - 39 Eliminación de datos de la tarjeta en curso

OK

OK

OK200 FALLO UC

3ERRORES

201...................221

222 TEST VMAIN

1 ERRORES2 ERRORES AUX

OK

La pantalla visualiza los errores en curso: - 200 Anomalía UC (FW Corrompido o RAM Corrompida) - 201 Avería Mot Aux - 202 Fricciones elevadas - 203 Driver Mot Aux - 204 FW no compatible - 205 Rotación del motor - 206 Fallo del codificador - 216 Comunicación

(Problema de comunicación entre las 2 tarjetas) - 217 Posición de apertura errónea - 218 Obstáculo - 219 ID Erróneo - 220 VMain - 221 Timeout - 222 Test Vmain

MENÚ 4 SEÑALIZACIONES

OK OK

OK

OK

41 PÉRDIDA DE HORARIO

4SEÑALIZACIONES

42.....................79

80 PROGRAM. NO ESTÁNDAR

La pantalla visualiza las señalizaciones en curso: - 41 Pérdida de fecha y horario - 42 Batería del reloj agotada o que falta - 44 Emergencia activa - 45 TEMPORIZADOR activo (señalado con T en HOME PAGE) - 46 Función temporizador en curso - 47 Último movimiento con batería - 48 Funcionamiento en modalidad noche - 49 Funcionamiento en modalidad manual - 50 Funcionamiento en modalidad parcial - 51 Obstáculo en cierre - 52 Obstáculos en apertura - 53 Corrupto en E2prom el número de ciclos de mantenimiento - 54 Fallo en el bloqueo del motor - 55 Funcionamiento en modalidad Farmacia - 56 Funcionamiento con batería - 57 Búsqueda del tope en apertura - 58 Búsqueda del tope en cierre - 59 Anomalía Bloqueo del motor (solo con Kit de vigilancia ) - 60 Solicitud de mantenimiento - 61 Anomalía SDK EVO - 62 Fallo del cargador de baterías

Page 94: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 94 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

- 63 Intrusión en curso - 64 Última apertura demasiado lenta, no conforme a la EN16005 - 65 SETUP en curso - 66 Tarjeta AUX está moviendo las hojas - 67 Ahorro batería - 68 Alarma en el Test - 69 Puerta abierta - 70 Nivel de carga de la batería - 80 Programación diferente de la estándar

MENÚ 5 CONTADOR DE CICLOS

OK

OK

OK

OK5CONTAR CICLOS

RESET CICLOS

MANTENIMIENTO

NÚMERO CICLOS

■ 1 Número de ciclosLa pantalla visualiza el número de ciclos que se han realizado:

- ABSOLUTO contador no reajustable - RELATIVOS contador ajustable (con RESET DE CICLOS)

■ 2 MantenimientoDefine cada cuánto tiempo debe solicitarse el mantenimiento:

- FECHA (por defecto: deshabilitada) 00/00/00 - n.º mínimo de ciclos: 1000; máximo 1000000 (por defecto)

Se puede escoger si introducir la fecha o no.

■ 3 RESET CICLOSAjusta a cero el contador de los ciclos RELATIVOS. Este mando necesita ser confirmado.

El contador de los ciclos ABSOLUTOS no se puede ajustar a cero.

MENÚ 6 FECHA / HORA

OK OK

OK

OK

PROGRAMAR HORA6FECHA/HORA

PROGRAMAR FECHA

HORA LEGAL EUROPEA

■ PROGRAMAR HORAConfigurar la hora en HH:mm.

■ PROGRAMAR FECHAConfigurar la fecha en gg/mm/yy.

■ HORA LEGAL EUROPEALa hora legal europea está habilitada por defecto.Las opciones son:

- Habilitada - Deshabilitada

MENÚ 7 TEMPORIZADOR

OK

OK

OK

OK

OK

OK7

OK

OK

OK

TIMER

LU-DOM

INTERVALOS JOLLY

DOMINGO

JOLLY

MARTES/VIERNES

LUNES

ESTADO TEMPORI-ZADOR

LU-VIE

Cuando está activo el TEMPORIZADOR: - en la HOME PAGE aparece la señalización T 93

- la modalidad de funcionamiento de la puerta se configura au-tomáticamente en base a las franjas horarias programadas

- para cambiar manualmente las modalidad de funcionamiento que ha activado el temporizador, debe deshabilitarlo

La programación necesita: - configurar las franjas horarias para cada día de la semana o

para cada grupo de días. Las franjas horarias diarias son como MÁXIMO 6

- asigne una modalidad de funcionamiento para cada franja horaria - configure posibles JOLLY

■ 1 Estado temporizador Habilita/deshabilita el función temporizador:

- HABILITADO - DESHABILITADO (Por defecto)

Cuando el temporizador está deshabilitado la programación per-manece memorizada.

■ 2Lunes... 8 DomingoPara programar los días de la semana:1. Escoja el día.2. Escoja la franja horaria.

LUNES

ESC ↑ ↓ OK

- > FRANJA1 - FRANJA2 - FRANJA3 - FRANJA4

3. Asigne la modalidad de funcionamiento a la franja horaria:

- Ninguna función (0) - Auto Bidir Total (1) - Auto Out Total (2) - Auto Bidir Parcial (3) - Auto Out Parcial (4) - Abierto Total (5) - Abierto parcial (6)

Page 95: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 95 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

4. Configure la hora de inicio y de fin de la franja horaria.

FRANJA 1

ESC ↑ ↓ OK

INICIO 00:00FIN 00:00

5. Proceda de la misma manera para las demás franjas horarias que desea.6. Un ejemplo con modalidad Auto Bidir Total:

- FRANJA 1 08:00-08:59 Apertura Total - FRANJA 2 09:00-09:59 Apertura Parcial - FRANJA 3 11:00-11:59 Auto Out Total - FRANJA 4 12:00-12:01 Auto Out Parcial - FRANJA 5 17:59-16:30 Auto Bidir Parcial - FRANJA 6 22:00-23:59 Auto Bidir Total

■ 9 Lun-Dom; 10 Lun-VenPara programar rápidamente grupos de días de la semana con las mismas franjas horarias:1. Escoja el grupo de días (de Lun-Dom o de Lun-Ven).2. Escoja la franja horaria.3. Configure la hora de inicio y de fin de la franja horaria.4. Asigne la modalidad de funcionamiento a la franja horaria: Repita

las fases de 2 a 4 para otras posibles franjas horarias.5. Aplique la programación al grupo de días seleccionando APLICAR.

Confirmando Aplicar, las franjas horarias se aplican a los días del grupo definido, posibles programaciones anteriores en cada uno de los días se sobre escriben.

■ 11 JollyPara PROGRAMAR el funcionamiento del TEMPORIZADOR en los intervalos Jolly (uno o varios días que necesitan una programación diferente):1. Escoja la franja horaria Jolly.

JOLLY

ESC ↑ ↓ OK

- > FRANJA1 - FRANJA2 - FRANJA3 - FRANJA4

2. Asigne la modalidad de funcionamiento a la franja horaria:

- Ninguna función (0) - Auto Bidir Total (1) - Auto Out Total (2) - Auto Bidir Parcial (3) - Auto Out Parcial (4) - Abierto Total (5) - Abierto parcial (6)

3. Configure la hora de inicio y de fin de la franja horaria

FRANJA 1

ESC ↑ ↓ OK

I N I C I O 0 1 : 0 0F I N 2 3 : 0 0

4. Proceda de la misma manera para las demás franjas horarias Jolly que desea.

■ 12 Intervalos JOLLYPara aplicar la programación Jolly a cada día o a cada intervalo de días:1. Habilitar un intervalo (máximo 6 intervalos JOLLY).2. Definir la fecha de inicio y de fin de cada intervalo.3. Un ejemplo JOLLY con modalidad Auto Bidir Total:

- FRANJA 1 07:00-09:59 Auto Out Parcial - FRANJA 2 10:00-10:01 Auto Out Total - FRANJA 3 10:30-11:00 Apertura Total - FRANJA 4 15:00-23:59 Apertura Parcial - FRANJA 5 03:00-07:00 Auto Bidir Total - FRANJA 6 09:00-12:00 Auto Out Total - Intervalo 1 25/12/14 - 25/12/14 - Intervalo 2 30/12/14 - 31/12/14 - Intervalo 3 01/01/15 - 06/01/15 - Intervalo 4 28/02/15 - 01/03/15 - Intervalo 5 30/04/15 - 03/05/15 - Intervalo 6 07/05/2015 - 09/06/2015

Si se desea definir un día solo, la fecha de inicio y de fin del intervalo coinciden.

El intervalo debe referirse al año (ej.: para el período del 25 de diciembre al 6 de enero crear dos intervalos: del 25/12 al 31/12 y del 01/01 al 06/01).

El TEMPORIZADOR permite forzar las funciones mediante las franjas horarias de 0 a 6. Las funciones configuradas desde TIMER NO pueden ser sobrescritas por Entradas configuradas , SDK EVO o LKEVO.

El TIMER activo y sin ninguna franja horaria corresponde a la función 0. La salida desde una franja horaria fuerza la función 1 modificable desde dispositivos menos prioritarios.

El orden de prioridad es el siguiente:

MANUAL

EMERGENCIA

TIMER

ENTRADAS configuradas

Programadores externos LKEVOe

MENÚ 8 CONTRASEÑA

OK

OK

OK8PSW INSTALADOR

PSW USUARIO

CONTRASEÑA

El Operador puede modificar SOLO la contraseña de Operador.

El instalador puede modificar ambas contraseñas.

! El personal admitido para el uso de contraseña para seleccionar modos de funcionamiento de la automatización, no debe darla a conocer,debe mantenerla reservada.

■ CONTRASEÑA INSTALADOR1. Introduzca la nueva CONTRASEÑA y pulse el botón OK.2. La nueva PSW debe repetirse y confirmarse con OK:

Si la PSW no se ha repetido correctamente, la pantalla sigue solici-tando la nueva contraseña y su confirmación.

Page 96: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 96 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

REINSERTAR PSW INSTAL

ESC ↑ ↓ OK

****

3. Cuando la PSW se repite correctamente, la pantalla visualiza:

CAMBIAR PSW INSTAL

OK

NUEVA PSW INTRODUCIDA

■ CONTRASEÑA USUARIOProceda del mismo modo que para el menú CONTRASEÑA USUARIO.

MENÚ 9 INFO

OK

OK

OK

OK

OK

9INFO

E1400 RD APPVER.xx

E1400 RD BOOTVER.xx

AUX APPVER.xx

SDK EVO APPVER.xx

La pantalla visualiza las versiones de los firmware de la tarjeta de control y de los dispositivos que están instalados.

Page 97: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 97 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

19. MANTENIMIENTO

! Para mantener las condiciones de seguridad y de eficiencia de fun-cionamiento y para reducir los fallos y los malos funcionamientos, deben realizarse las operaciones de mantenimiento ordinario y las sustituciones periódicas que se indican en 27 .

EL MANTENIMIENTO ORDINARIO debe efectuarse cada 6 meses.

La periodicidad de las sustituciones se indica en base al número de ciclos de maniobra para los componentes sometidos a desgaste; en años para los componentes que pueden sufrir deterioro.

El aviso acústico señala que es necesario realizar algunas sustituciones.

! Todas las operaciones de mantenimiento deben realizarse solo por personal técnico-profesional.

Solo el instalador/encargado de mantenimiento está autorizada para abrir el cárter de acceso al compartimento de la automatización.

19.1 CÁLCULO ESTIMADO DE LOS CICLOS REALIZADOSEn caso de fallo de la tarjeta E1400 RD con la consiguiente pérdida del contador de ciclos con código de error 53, debe realizar un cál-culo aproximado del número de ciclos que se han realizado hasta ese momento, desde la última intervención.

R1 = número de días que han transcurrido desde la última in-tervención para sustituir el motor (consulte el REGISTRO DE LA INSTALACIÓN)

R2 = número de horas de funcionamiento diarias

R3 = tiempo de ciclo de la puerta (tiempo de apertura + pausa + tiempo cierre)

! El instalador debe ser el responsable de indicar los parámetros R1, R2 y R3

Calcule:R4 = R1 * R2 *3600

Calcule el NÚMERO DE CICLOS ESTIMADO:R4 / R3

Después introducir desde SDK EVOen el menú 5 Contador de ciclos, sección Mantenimiento 94 , el valor calculado de los ciclos.

27 Programa de mantenimiento y sustituciones

MANTENIMIENTO ORDINARIOOPERACIÓN

Control de la fijación de la automatización a la pared controle que se fije a la pared de modo correcto el perfil de apoyo

en caso de instalación con Travesaño autoportante:

controle los tornillos de fijación del perfil de apoyo al perfil autoportante y los tornillos de fijación laterales a la pared

-

2130

Control de la fijación del Motor_1 y del Motor auxiliar controle los tornillos de fijación de los motores en el perfil de apoyo 23

Control de los carros controle los tornillos de fijación a la hoja

controle y regule las ruedas de contraempuje de los carros y los tornillos de profundidad y la altura de la hoja

33

34

Control de los bloqueos mecánicos controle la posición de los bloqueos mecánicos y los tornillos de fijación 46

Control de la tensión de la correa controle la tensión de la correa 44

Limpieza limpiar: Guía de deslizamiento; Patín de la guía inferior; Carros 100

Control funcional de la instalación realice los controles y las intervenciones necesarias para asegurar la integridad de la estructura portante y de los marcos de las hojas

realice las comprobaciones funcionales

18

100

SUSTITUCIONES PERIÓDICAS22 23

PARTE/COMPONENTE PERIODICIDAD

Ciclos de maniobra Tiempo (años)

Motor_1 y Motor AUX 1 000 000 --

Gomas amortiguadoras Motor_1 y Motor AUX 2 000 000

Juntas semicirculares Motor_1 y Motor AUX 2 000 000

Patín de la guía inferior 2 000 000 --

Carros 2 000 000 --

Correa 1 000 000 5

Topes mecánicos 2 000 000 5

Cables paracaídas -- 5

Pila de emergencia -- 1

Page 98: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 98 532119 05 - Rev. C

99

2

1

3 2

1 2 3

6

2,5 Nm

1

100

3

2

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

1 1

Motor_1

Motor AUX

de ciclos.

Sustitución de la correa

Realice solo los pasos del 1 al 9 de la secuencia durante 2 millones de ciclos.

Sustitución de los bloqueos mecánicos

Realice solo los pasos del 7 al 19 de la secuencia durante 2 millones de ciclos.

Sustitución de los cables paracaídas

1. Saque los cables paracaídas del cárter.2. Monte los nuevos cables 23 y 48

19.2 SEGURIDAD DEL ENCARGADO DE MANTENIMIENTORIESGOS

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

HERRAMIENTAS NECESARIAS

2.5 8 6

F Antes de cualquier operación de mantenimiento, interrumpa la alimentación eléctrica y desconecte la batería de emergencia.

! El instalador/encargado de mantenimiento debe seguir las instrucciones y las recomendaciones para la seguridad que le proporciona este manual.

Señale los trabajos de mantenimiento en curso e impida el acceso al área.

No se aleje de la zona de los trabajos.

La zona de trabajo debe mantenerse ordenada y debe dejarse libre cuando finalice el mantenimiento.

No modificar o reparar ningún componente de los motores.

Las reparaciones deben realizarse solo por un Centro de Reparaciones Autorizado.

La garantía se anula en caso de manipulación de los componentes.

Para realizar las sustituciones, use solo repuestos originales FAAC.

Las baterías y los componentes electrónicos no deben eliminarse como residuos domésticos, sino que deben ser entregados a los centros autorizados para su eliminación y el reciclaje.

19.3 SUSTITUCIONESPara 2 millones de ciclos

1. Quite la correa después de haberla liberado de los enganches de la hoja.2. Extraiga cada uno de los motores de su soporte después de haber

quitado los tornillos 99 -�-�-�.3. Afloje los tornillos 100 -� de cada uno de los carros y baje las

hojas hasta que se apoyen en el suelo con el tornillo �.4. Libere las hojas de los carros quitando los tornillos 100 -�.5. Vuelva a colocar provisionalmente las hojas, usando todas las

precauciones para evitar peligros de caída.6. Afloje el tornillo 100 -� y baje la rueda de contraempuje para

quitar cada unos de los carros.7. Retirar los bloqueos mecánicos.8. Quite el patín de la guía inferior.9. Monte el nuevo patín 32 .10. Monte las nuevas gomas amortiguadoras en el soporte11. Monte los nuevos motores en su soporte correspondiente.12. Apriete los tornillos 99 -�-�-�.13. Monte los nuevos bloqueos mecánicos 22 .

14. Monte los nuevos carros en las hojas 33 .15. Instale y regule las hojas 3339 .16. Monte y regule la nueva correa 4344 .17. Regule los nuevos topes mecánicos 46 .

Para 1 millón de ciclos

Realice los pasos 1, 2, 11, 12, 13, 18 de la secuencia para 2 millones

! Siga la secuencia de apriete �-�-�.

Page 99: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 99 532119 05 - Rev. C

101

102

0.0RESET/SETUP

DL2DL11

MAIN

F1

USB+ - F

ERRBAT1

OPENEMERG

BAT2SIC_OPSIC_CL

J10

J14

J11

J12 J13

V G

I I+

I-

J5V G

E E

+ E- J6

V G

S1 G

T

J1V G

S2 G

T

J2

V G

S3 G

T J3

V G

S4 G

T

J4

J17

V RX

TX G J8

E1 G

E2

J7

T1 G

T2 R

1 G R2

J9

V G

01 02

02

J22

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J18

G CH

CL GJ23J24

J25

0.0RESET/SETUP

DL2DL11

MAIN

F1

USB+ - F

ERRBAT1

OPENEMERG

BAT2SIC_OPSIC_CL

J10

J14

J11

J12 J13

V G

I I+

I-

J5V G

E E

+ E- J6

V G

S1 G

T

J1V G

S2 G

T

J2

V G

S3 G

T J3

V G

S4 G

T

J4

J17

V RX

TX G J8

E1 G

E2

J7

T1 G

T2 R

1 G R2

J9

V G

01 02

02

J22

J21

V G

I1 I2

G I3

I4 V

J18

G CH

CL GJ23J24

J25

F2 F3F1

103

F3

1 1

12

4

3

1

6

6 Nm

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

Sustitución de la batería de emergencia

F Antes de proceder, interrumpa la alimentación eléctrica.

Si la batería no está lo suficientemente cargada el funcionamiento de la automatización queda impedido; la puerta se queda ABIERTA (estado de ERROR) hasta que se carga la batería de emergencia. Solo se puede realizar el SETUP, aunque la batería esté descargada.

Se aconseja cargar las baterías de emergencia antes de la puesta en funcionamiento para evitar tener que esperar para cargarla después de ejecutar el SETUP.

La batería debe cargarse usando solamente el módulo de la elec-trónica para A1400 AIR RDT.

1. Desconecte la batería de la tarjeta E1400 RD.2. Desenrosque los 2 tornillos con arandela 101 -� y desmonte

la batería.3. Monte la nueva batería 101 -�.4. Conecte la batería a la tarjeta E1400 RD.

Sustitución de la tarjeta electrónica

F Antes de cualquier operación, interrumpa la alimentación eléctrica y desconecte la batería de emergencia.

! Debe sustituir el bloque con tarjeta principal y auxiliar. ¡No intervenga NUNCA en los componentes de la tarjeta!

Se recomienda efectuar las operaciones de Download de los datos en la memoria USB para actualizar sucesivamente (Upload) la nueva tarjeta 78 .

1. Elimine todas las conexiones.2. Quite el tornillo 102 -� y el tornillo con arandela 102 -�.3. Saque la tarjeta del soporte.4. Introduzca la nueva tarjeta en su alojamiento 102 -�.5. Fije con el tornillo � y con el tornillo � con arandela �.

! La arandela 102 -� asegura la puesta a tierra de la tarjeta.

6. Vuelva a conectar todas las conexiones.7. Realice la programación de la nueva tarjeta.

Si dispone de los archivos de programación que se han guardado previamente en la memoria USB, lleve a cabo la actualización (Up-load) 78 .

8. Realice el SETUP 63 .

Sustitución de los fusibles

F Antes de cualquier operación, interrumpa la alimentación eléctrica y desconecte la batería de emergencia.

1. Para quitar los fusibles F1 presione y gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Para quitar los fusibles F2 y F3 haga palanca suavemente con un destornillador.

2. Monte el nuevo fusible.

! Utilice solo los fusibles indicados 103 .

F1 8 A T (retrasado)

F2 2 A F (rápido)

F3 2.5 A T (retrasado)

Page 100: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 100 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

19.4 LIMPIEZA

F Antes de cualquier operación de mantenimiento, interrumpa la alimentación eléctrica y desconecte la batería de emergencia.

! Antes de limpiar espere a que se hayan enfriado los componente que pueden sobrecalentarse.

NO utilice detergentes en los dispositivos ópticos ni en las pantallas electrónicas (ej. lentes de las fotocélulas).

No moje las partes. En especial, no moje nunca las conexiones ni los componentes eléctricos.

NO use nunca chorros de agua ni de aire directos ni para limpiar ni para secar.

Después de limpiarlos, compruebe que todos los componentes estén secos.

Use trapos suaves limpios para quitar el polvo. Moje un poco el trapo para eliminar la suciedad. Seque las partes con trapos suaves, secos y limpios.Para las partes difíciles donde no es fácil llegar, use pinceles de cerdas suaves.

Productos de limpieza de las partes de plástico

Excepto los dispositivos ópticos y las pantallas electrónicas se admiten soluciones de agua y detergente neutro (con concentración como la indicada por el fabricante). Use los detergentes a temperatura ambiente (máximo a 30 °C).NO utilice soluciones alcalinas, ácidas o básicas, benceno, ácido acé-tico, solventes de cualquier clase: estos productos podrían dañar las superficies de los materiales.

Productos para limpiar las partes de acero o de aluminio

Se admiten soluciones de agua y detergente neutro (con las con-centraciones que se indican en el envase del detergente ). Alcohol desnaturalizado al 95% diluido al 50%. En caso de suciedad grasa, use soluciones de alcohol Isopropílico al 70%.NO utilice soluciones de ácido acético, ácidas o básicas o alcohol etílico.

19.5 COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO

! Conecte la alimentación eléctrica y la batería de emergencia solo después de haber ordenado la zona.

E.n caso de fallos o de funcionamientos incorrectos consulte

73 y 76 .

Realice algunas maniobras para comprobar el correcto funciona-miento:

- maniobras realizadas correctamente según la lógica y las regu-laciones configuradas

- movimientos de las hojas regular y sin saltos - deceleraciones al final de carrera realizadas correctamente - acercamiento sin golpes en los topes en apertura y en cierre - funcionamiento normal del bloqueo del motor en el Motor_1

(si está presente) - eficiencia de la batería de emergencia: interrumpa la alimen-

tación eléctrica y compruebe que la puerta abra y se bloquee abierta (condición de seguridad)

- eficiencia de los detectores de seguridad (el campo del radas debe estar libre y debidamente calculado según el flujo de paso)

- funcionamiento del botón de EMERGENCIA (si está presente) y de los demás accesorios que pueda haber instalados

20. ELIMINACIÓN

Después de desmontar la automatización, elimine los materiales siguiendo las indicaciones de la normativa vigente sobre eliminación de residuos.

Los componentes y los materiales de construcción no deben eliminarse como residuo domésticos, sino que deben ser entregados a los centros autorizados para la eliminación y el reciclaje.

Page 101: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 101 532119 05 - Rev. C

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

29 Posiciones de los componentes en el travesaño

Barra del módulo electrónico B

28 Pesos de la automatización Hoja sencilla

Vp

[mm]

l

[mm]

Peso del perfil de apoyo

[kg - valores aproximados]

Peso TOTAL

[kg]

1100 1750 10 25

1200 1900 11 26

1300 2050 12 27

1400 2200 13 28

1500 2350 14 29

1600 2500 15 30

1700 2650 16 31

1800 2800 17 32

1900 2950 18 33

2000 3100 19 34

2200 3400 20 35

2400 3700 22 37

2600 4000 24 39

2800 4300 26 41

3000 4600 28 43

Hoja doble

Vp

[mm]

l

[mm]

Peso del perfil de apoyo

[kg - valores aproximados]

Peso TOTAL

[kg]

1400 2200 13 31

1500 2350 14 32

1600 2500 15 33

1700 2650 16 34

1800 2800 17 35

1900 2950 18 36

2000 3100 19 37

2200 3400 20 38

2400 3700 22 40

2600 4000 24 42

2800 4300 26 44

3000 4600 28 46

3200 4900 30 48

3400 5200 31 50

3600 5500 33 51

3800 5800 35 53

4000 6100 37 55

21. ANEXOS

Motor_1 A-B

Motor_auxiliar A-B

Pila de emergencia A

Cables paracaídas B

Estribos de fijación del cárter B

Desbloqueo interno (componente opcional) A

A B C

Alojamientos para fijar los compo-nentes en el perfil de apoyo

Page 102: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 102 532119 05 - Rev. C

104

80 8

20

ESTE

RNO

INTE

RNO

OU

TSID

EIN

SID

E

Se

zio

ne

A-A

20

HVM

HVP

LC

BB

26

Se

zio

ne

B-B

A

26

A

25

27

1A

F

30

LVP

LVM

X2

0

FAAC

A14

00 A

IR -R

DT

35

28

6

3

30

No

n f

orn

iti d

a FA

AC

No

t su

pp

lied

by

FAA

C

50

27

40

30

5310120 min.

24

4

23

4

154

81

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

21.1 ESQUEMAS DE INSTALACIÓN A1400 AIR RDT CON TK20 2 HOJAS MÓVILES Y HOJA FIJA

VPan

cho

del E

spac

io d

e pa

so L

ibre

LFdi

stan

cia

entr

e lo

s cos

tado

s fijo

s

LAan

cho

de la

hoj

a m

óvil

Xdi

stan

cia

para

pre

veni

r que

los d

edos

que

den

atra

pado

s (so

lo

si G

>8

mm

) / m

ín. 2

5 m

m

LC =

LTlo

ngitu

d de

l cár

ter y

del

trav

esañ

o

HVP

altu

ra d

el E

spac

io d

e Pa

so

HA

altu

ra d

e la

hoj

a m

óvil

GPgu

ía e

n el

suel

o

No s

um

inis

trados

por

FAA

C

Secc

ión B

-B

Secc

ión A

-A

EXTE

RIO

RIN

TERI

OR

Page 103: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 103 532119 05 - Rev. C

105

80 8

20

ESTE

RNO

INTE

RNO

OUT

SID

EIN

SID

E

Se

zio

ne

A-A

20

HVM

HVP

LC

A

BB

26

Se

zio

ne

B-B

27

27

LVP

A

38

.5

FAAC

A14

00 A

IR -R

DT

25

28

3

15

30

15

6

LVM

2

30

No

n fo

rnit

i da

FAA

CN

ot

sup

plie

d b

y FA

AC

No

n fo

rnit

o d

a FA

AC

No

t su

pp

lied

by

FAA

C

80

2

30

10120 min. 54

23

4

81

154

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

A1400 AIR RDT CON TK20 2 HOJAS MÓVILES

VPan

cho

del E

spac

io d

e pa

so L

ibre

LFdi

stan

cia

entr

e lo

s cos

tado

s fijo

s

LAan

cho

de la

hoj

a m

óvil

Xdi

stan

cia

para

pre

veni

r que

los d

edos

que

den

atra

pado

s (s

olo

si G

>8

mm

) / m

ín. 2

5 m

m

LC =

LTlo

ngitu

d de

l cár

ter y

del

trav

esañ

o

HVP

altu

ra d

el E

spac

io d

e Pa

so

LHal

tura

deb

ajo

del c

árte

r

HA

altu

ra d

e la

hoj

a m

óvil

GPgu

ía e

n el

suel

o

No s

um

inis

trados

por

FAA

C

No s

um

inis

trados

por

FAA

C

Secc

ión B

-B

Secc

ión A

-A

EXTE

RIO

RIN

TERI

OR

Page 104: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 104 532119 05 - Rev. C

106

80 8

20

ESTE

RNO

INTE

RNO

OUT

SID

EIN

SID

E

Se

zio

ne

A-A

20

LC

BB

26

36

.5

FAAC

A14

00 A

IR-R

DT

15

Se

zio

ne

B-B

27

27

LVP 2

5

15

LVM

3

302

2

30

27

27

25

30

HVP

AA

No

n fo

rnit

i da

FAA

CN

ot

sup

plie

d b

y FA

AC

No

n fo

rnit

o d

a FA

AC

No

t su

pp

lied

by

FAA

C

HVM2154

81

5410120 min.

23

4

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

A1400 AIR RDT CON TK20 4 HOJAS MÓVILES

VPan

cho

del E

spac

io d

e pa

so L

ibre

LFdi

stan

cia

entr

e lo

s cos

tado

s fijo

s

LAan

cho

de la

hoj

a m

óvil

Xdi

stan

cia

para

pre

veni

r que

los d

edos

que

den

atra

pado

s (s

olo

si G

>8

mm

) / m

ín. 2

5 m

m

LC =

LTlo

ngitu

d de

l cár

ter y

del

trav

esañ

o

HVP

altu

ra d

el E

spac

io d

e Pa

so

LHal

tura

deb

ajo

del c

árte

r

HV

altu

ra d

el c

rista

l

GPgu

ía e

n el

suel

o

No s

um

inis

trados

por

FAA

C

No s

um

inis

trados

por

FAA

C

Secc

ión B

-B

Secc

ión A

-A

EXTE

RIO

RIN

TERI

OR

Page 105: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 105 532119 05 - Rev. C

107

80 8

20

ESTE

RNO

INTE

RNO

OUT

SIDE

INSI

DE

Se

zio

ne

A-A

20

HVM

HVP

LC

B

26

A

26

A

20

FAAC

A14

00 A

IR-R

DT

B

27

Se

zio

ne

B-B

25

27

10

AF

30

LVP

LVM

X35

27

25

27

10

AF

30

35

3

5310120 min.

24

42

34

154

81

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

VPan

cho

del E

spac

io d

e pa

so L

ibre

LFdi

stan

cia

entr

e lo

s cos

tado

s fijo

s

LAan

cho

de la

hoj

a m

óvil

Xdi

stan

cia

para

pre

veni

r que

los d

edos

que

den

atra

pado

s (s

olo

si G

>8

mm

) / m

ín. 2

5 m

m

LC =

LTlo

ngitu

d de

l cár

ter y

del

trav

esañ

o

HVP

altu

ra d

el E

spac

io d

e Pa

so

LHal

tura

deb

ajo

del c

árte

r

HV

altu

ra d

el c

rista

l

GPgu

ía e

n el

suel

o

A1400 AIR RDT CON TK20 4 HOJAS MÓVILES Y 2 HOJAS FIJAS

Secc

ión B

-B

Secc

ión A

-A

EXTE

RIO

RIN

TERI

OR

Page 106: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 106 532119 05 - Rev. C

CI

108

Lt =

Vp

X 1,

5 +

100

Vp

Lt

87,5

B192

,5B

VpLt

BB

1I

CD

LC

1100

1750

380

435

1290

215

2740

1750

1200

1900

430

485

1390

215

2940

1850

1300

2050

480

535

1490

215

3140

1950

1400

2200

530

585

1590

215

3340

2050

1500

2350

580

635

1690

215

3540

2150

1600

2500

630

685

1790

215

3740

2250

1700

2650

680

735

1890

215

3940

2350

1800

2800

730

785

1990

215

4140

2450

VpLt

BB

1I

CD

LC

1900

2950

780

835

2090

215

4340

2550

2000

3100

830

885

2190

215

4540

2650

2200

3400

930

985

2390

215

4940

2850

2400

3700

1030

1085

2590

215

5340

3050

2600

4000

1130

1185

2790

215

5740

3250

2800

4300

1230

1285

2990

215

6140

3450

3000

4600

1330

1385

3190

215

6540

3650

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

POSICIONES DE LOS COMPONENTES EN EL PERFIL DE APOYO A1400 AIR RDT HOJA SIMPLE CON APERTURA A LA DERECHA

Mot

or 2

Mot

or 1

Tarje

ta d

e

cont

rol

Alim

enta

dor

Bate

rías d

e em

erge

ncia

B =

Di

stan

cia d

e fija

ción

de lo

s car

ros

en

la h

oja c

orre

dera

B1

=

Dist

ancia

de f

ijació

n de

los c

arro

s

en

la h

oja c

orre

dera

C =

Co

ta d

e pos

icion

amie

nto

mot

or

D =

Lo

ngitu

d de

la co

rrea d

e tra

nsm

isión

I =

Di

stanc

ia en

tre ej

es m

otor

/ gru

po de

reen

vío

LC

=

Long

itud

del c

able

de a

cero

l

Lt

=

Long

itud

trave

saño

Vp

=

Vano

de p

aso

libre

100

=

mm

de s

uper

posic

ión

entre

las h

ojas

Page 107: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 107 532119 05 - Rev. C

109

CI

CI

Lt =

Vp

X 1,

5 +

100

87,5

Lt

B1B

92,5

Vp

VpLt

BB

1I

CD

LC

1100

1750

380

435

1290

200

2740

1750

1200

1900

430

485

1390

200

2940

1890

1300

2050

480

535

1490

200

3140

1990

1400

2200

530

585

1590

200

3340

2090

1500

2350

580

635

1690

200

3540

2190

1600

2500

630

685

1790

200

3740

2290

1700

2650

680

735

1890

200

3940

2390

1800

2800

730

785

1990

200

4140

2490

VpLt

BB

1I

CD

LC

1900

2950

780

835

2090

200

4340

2590

2000

3100

830

885

2190

200

4540

2690

2200

3400

930

985

2390

200

4940

2890

2400

3700

1030

1085

2590

200

5340

3090

2600

4000

1130

1185

2790

200

5740

3290

2800

4300

1230

1285

2990

200

6140

3490

3000

4600

1330

1385

3190

200

6540

3690

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

A1400 AIR RDT HOJA SIMPLE CON APERTURA LA IZQUIERDA

Mot

or 2

Mot

or 1

Tarje

ta d

e co

ntro

lAl

imen

tado

rBa

tería

s de

emer

genc

ia

B =

Di

stan

cia d

e fija

ción

de lo

s car

ros

en

la h

oja c

orre

dera

B1

=

Dist

ancia

de f

ijació

n de

los c

arro

s

en

la h

oja c

orre

dera

C =

Co

ta d

e pos

icion

amie

nto

mot

or

D =

Lo

ngitu

d de

la co

rrea d

e tra

nsm

isión

I =

Di

stanc

ia en

tre ej

es m

otor

/ gru

po de

reen

vío

LC

=

Long

itud

del c

able

de a

cero

l

Lt

=

Long

itud

trave

saño

Vp

=

Vano

de p

aso

libre

100

=

mm

de s

uper

posic

ión

entre

las h

ojas

Page 108: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 108 532119 05 - Rev. C

Z

Vp

Z2

5

25

Vp

250

200

250

200

250

5050

50

1 2

3

2000

2000

2000

VpLt

Z

1100

1750

750

1200

1900

800

1300

2050

850

1400

2200

900

1500

2350

950

1600

2500

1000

VpLt

Z

1700

2650

1050

1800

2800

1100

1900

2950

1150

2000

3100

1200

2200

3400

1300

2400

3700

1400

VpLt

Z

2600

4000

1500

2800

4300

1600

3000

4600

1700

110

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

TABL

A A

A140 AIR TELESCÓPICA HOJA SIMPLE APERTURA DERECHA Y IZQUIERDA

PLANTILLA DE PERFORACIÓN PERFIL TELESCÓPICO Y CORTE HOJA FIJACIÓN PERFIL TELESCÓPICO

A140

AIR

Tele

scóp

ica

Hoj

a Si

mpl

e Ap

ertu

ra D

erec

ha

A140

AIR

Tele

scóp

ica

Hoj

a Si

mpl

e Ap

ertu

ra Iz

quie

rda

Page 109: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 109 532119 05 - Rev. C

CI

B72

,572

,5B

VpLt

87,5

B1B1

87,5

Lt =

Vp

X 1,

5 +

100

VpLt

BB1

IC

DLC

1400

2200

205

220

1950

120

4060

*

1500

2350

230

245

2095

130

4350

*

1600

2500

255

270

2205

150

4570

*

1700

2650

280

295

2310

170

4790

*

1800

2800

305

320

2420

190

5000

*

1900

2950

330

345

2530

210

5220

*

2000

3100

355

370

2640

230

5440

*

2200

3400

405

420

2860

270

5900

*

VpLt

BB1

IC

DLC

2400

3700

455

470

3120

290

6420

*

2600

4000

505

520

3380

310

6940

*

2800

4300

555

570

3640

330

7460

*

3000

4600

605

620

3900

350

7980

*

3200

4900

655

670

4160

370

8500

*

3400

5200

705

720

4420

390

9020

*

3600

5500

755

770

4680

410

9540

*

3800

5800

805

820

4940

430

1006

0*

4000

6100

855

870

5200

450

1058

0*

111

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

A1400 AIR RDT DOBLE HOJA

mot

or 1

mot

or 2

Alim

enta

dor

Tarje

ta d

e

cont

rol

Bate

rías d

e em

erge

ncia

B =

Di

stan

cia d

e fija

ción

de lo

s car

ros

en la

hoj

a cor

rede

ra

B1

=

Dist

ancia

de f

ijació

n de

los c

arro

s

en la

hoj

a cor

rede

ra

C =

Co

ta d

e pos

icion

amie

nto

mot

or

D =

Lo

ngitu

d de

la co

rrea d

e tra

nsm

isión

I =

Di

stanc

ia en

tre ej

es m

otor

/ gru

po de

reen

vío

LC

=

Long

itud

del c

able

de a

cero

l

Lt

=

Long

itud

trave

saño

Vp

=

Vano

de p

aso

libre

100

=

mm

de s

uper

posic

ión

entre

las h

ojas

(* El

par

ámet

ro LC

en la

hoj

a dob

le es

la

sum

a hoj

a der

echa

y ho

ja iz

quie

rda)

Page 110: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 110 532119 05 - Rev. C

Vp

ZZ

2525

250

200

250

200

250

5050

50

1 2

3

2000

2000

2000

VpLt

Z

1400

2200

525

1500

2350

550

1600

2500

575

1700

2650

600

1800

2800

625

1900

2950

650

VpLt

Z

2000

3100

675

2200

3400

725

2400

3700

775

2600

4000

825

2800

4300

875

3000

4600

925

VpLt

Z

3200

4900

975

3400

5200

1025

3600

5500

1075

3800

5800

1125

4000

6100

1175

112

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

TABL

A B

A140

AIR

Tele

scóp

ica

Dob

le H

oja

A140 AIR TELESCÓPICA DOBLE HOJA

PLANTILLA DE PERFORACIÓN PERFIL TELESCÓPICO Y CORTE HOJA FIJACIÓN PERFIL TELESCÓPICO

Page 111: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 111 532119 05 - Rev. C

1

GUÍA PARA EL OPERADORUSO

Los sistemas FAAC serie A1400 AIR RDT permiten accionar, gestionar o controlar automáticamente el funcionamiento de puertas correderas de una o dos hojas, con desplazamiento lineal horizontal.Las automatizaciones de la serie A1400 AIR RDT sirven para realizar entradas automatizadas exclusivamente para acceso peatonal. Son adecuadas para realizar vías de fuga conformes a la norma EN 16005:2012.Son adecuadas para ser instaladas en ambientes internos, para ser aplicadas con las características indicadas en el manual de instruc-ciones.

! El fabricante no permite ningún otro uso que no sea el indicado arriba.

FAAC declina toda responsabilidad derivada de un uso inapropiado o diferente del previsto para la automatización.Uso no permitido

- utilizar la automatización para usos diferentes del USO PREVISTO; - utilizar la automatización si se han manipulado o quitado las

protecciones móviles y las fijos; -

ADVERTENCIAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL

Durante el funcionamiento normal de la puerta pueden presentarse las siguientes condiciones:

La puerta A1400 AIR RDT ejecuta a las 24 h un test del sistema: la puerta realiza una apertura y un cierre.

Cuando se pasa de la modalidad NOCHE o MANUAL a la modalidad AUTOMÁTICA BIDIRECCIONAL, el sistema realiza inmediata-mente un test.

Si no hay alimentación de red, la puerta se abre y se mantiene abierta. La puerta se vuelve a cerrar cuando se restablece la tensión de red.

Si la batería está descargada, incluso con presencia de tensión de red, la puerta se abre y se mantiene abierta. El estado de la puerta abierta debido a este problema se indica con una señal acústica con intervalos de 4 s.

FUNCIONAMIENTO MANUALManiobra de desbloqueo

Si fuese necesario accionar manualmente el desbloqueo interno para abrir manualmente la puerta, siga estos pasos:Para abrir la puerta, tire del pomo rojo hacia abajo y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta el bloqueo en la abrazadera Fig. 1.Para volver a cerrar la puerta, tire del pomo rojo hacia abajo y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope en la abrazadera Fig. 1.

RECOMENDACIONES PARA LA SEGURIDAD DE LAS VÍAS DE FUGA

La automatización A1400 AIR RDT, realizada para las vías de fuga, si se instala, somete a mantenimiento y utiliza correctamente, garantiza un elevado grado de seguridad.

! La selección de las modalidades NOCHE o MANUAL prevé la pérdida de la funcionalidad de la puerta A1400 AIR RDT para las vías de fuga. Antes de la activación de estas modalidades, el operador deberá comprobar que nadie esté presente en el interior de los locales.

RECOMENDACIONES GENERALES PARA LA SEGURIDAD

El operador encargado del uso de la automatización es el responsable de la conducción de la instalación y debe:

! leer atentamente las instrucciones antes de utilizar el producto y conservarlas para consultas futuras

respetar todas las Instrucciones de uso y las Recomendaciones de seguridad

conservar las instrucciones de los productos instalados

impedir el uso de los dispositivos de control a personas no autorizadas expresamente ni formadas

impedir el acceso a los dispositivos de control a personas menores de edad o con capacidades psico-físicas reducidas a menos que estén bajo la supervisión de un adulto responsable de su seguridad

no utilizar la instalación en caso de funcionamiento anómalo. En caso de mal funcionamiento, el operador no debe intentar, por ninguna razón, reparaciones o intervenciones directas. Debe solicitar la inter-vención del instalador/encargado de mantenimiento

realizar el mantenimiento de la instalación según las indicaciones que proporciona este manual

estar en buenas condiciones psico-físicas, ser consciente y responsable de los peligros que se pueden producir usando una máquina

es necesario un nivel de iluminación en la zona de operaciones de al menos 200 lux

rellenar el Registro de la instalación tras cada mantenimiento real-izado por el instalador o el encargado del mantenimiento

Mantenimiento ordinario y programado

! Para mantener las condiciones de seguridad y de eficiencia de fun-cionamiento y para reducir los fallos y los malos funcionamientos, deben realizarse el MANTENIMIENTO ORDINARIO y las SUSTITUCIONES PERIÓDICAS indicados en el manual A1400 AIR RDT.

Todas las operaciones de mantenimiento deben realizarse solo por personal técnico-profesional.

Solo el instalador/encargado de mantenimiento está autorizada para abrir el cárter de acceso al compartimento de la automatización.

EL MANTENIMIENTO ORDINARIO debe efectuarse cada 6 meses.

La periodicidad de las sustituciones se indica en base al número de ciclos de maniobra para los componentes sometidos a desgaste; en años para los componentes que pueden sufrir deterioro.

El aviso acústico señala que es necesario realizar algunas sustituciones programadas.

Page 112: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 112 532119 05 - Rev. C

Page 113: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 113 532119 05 - Rev. C

GUÍA PARA EL USUARIO SDK EVO

21.2 MENÚ DE SELECCIÓN1. Para acceder al menú de selección del modo de funcionamiento

debe pulsar el botón correspondiente en HOME PAGE .2. Con los botones de selección se puede configurar:

- el Funcionamiento automático o con Puerta abierta - la modalidad Bidireccional o Solo salida - la opción de Apertura Total o Parcial

3. El botón OK permite regresar a la HOME PAGE (se confirman las selecciones que se visualizan).

Funcionamiento Automático o Puerta abierta

Automatico = apertura mediante rilevatore

Puerta abierta = se inhibe la posibili-dad de cerrar

Automático

Puerta abierta

Dirección de marchaBidireccional =detectores habilitados para la entrada y la salidaSolo salida = detector habilitado solo para la salida

Bidireccional

Solo salida

Porcentaje de apertura

100% = Apertura total

% = Apertura parcial (Porcentaje que se puede modificar con programación)

Apertura total

100%

Apertura parcial

%

ejemplo - funcionamiento automático, solo para saluda con Apertura parcial:

%ejemplo -puerta abierta con apertura total:

100%

Para ejecutar algunos de los mandos debe introducir la CONTRASE-ÑA compuesta de 4 cifras.

- escoja la primera cifra con los botones ↑ ↓ - confirme mediante el botón OK; se pasa a la cifra siguiente - cuando ha terminado las 4 cifras, el dispositivo reconoce la con-

traseña como OPERADOR o INSTALADOR.

La contraseña configurada de fábrica es: 0000

HOME PAGE (PÁGINA INICIAL)

14:30

A1400 AIR RDTDÍA 20/03/14

AUTO BIDIR TOTAL

14:30

datos del sistema y estados en curso

icono en Home Page

A1400 AIR RDT JUE 20/03/14AUTO BIDIR TOTAL

100% OK

selección del funcionamiento:

Automático/Puerta abierta

OK - regresar a la HOME PAGE (confir-mar las selecciones actuales)

selección:

Bidireccional/Solo salida

selección:

Apertura total/Parcial

Resumen de las selecciones actuales

Título del menúMODO DE FUNCIONAMIENTO

AUTO BIDIR TOTAL

Iconos de las selecciones actuales

funcionamiento como en ejemplo: automático /bidireccional/con apertura total

Page 114: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 114 532119 05 - Rev. C

HOME PAGE (PÁGINA INICIAL)

CONTRASEÑA

0000

ESC OK

14:30

configura la mo-dalidad NOCHE

configura la modali-dad MANUAL

pasa al menú de las FUN-CIONES

va al menú de SELECCIÓN

- denominación de la puerta - día y fecha - modalidad de funcionamiento - hora

SDK EVO bloqueadoseñalizaciones en curso

Contraseña de fábrica

Funciones accesibles con CONTRASEÑA

OPERADOR *

USUARIO

* Algunas funciones solo puede realizarlas el instalador

temporizador activo

A1400 AIR RDTDÍA 20/03/14

AUTO BIDIR TOTAL

- Si la contraseña no se reconoce: - el mando no se ejecuta - la pantalla visualiza “contraseña errónea” - pulse OK para regresar a la home page.

CONTRASEÑA

CONTRASEÑA INCORRECTA

ESC OK

Page 115: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 115 532119 05 - Rev. C

GUÍA PARA EL USUARIO LKEVO

21.3 MENÚ DE SELECCIÓN1. Para acceder al menú de selección del modo de funcionamiento,

hay que presionar el pulsador correspondiente a la funció n.2. Mediante los pulsadores de selección se pueden configurar las

siguientes funciones:

- AUTOMÁTICO TOTAL BIDIRECCIONAL - PUERTA ABIERTA - AUTOMÁTICO TOTAL UNIDIRECCIONAL - AUTOMÁTICO PARCIAL BIDIRECCIONAL - NOCHE - MANUAL

3. El encendido del led identifica que la función está activa.

AUTOMÁTICO TOTAL BIDIRECCIONAL

PUERTA ABIERTA

AUTOMÁTICO TOTAL UNIDIRECCIONAL

AUTOMÁTICO PARCIAL BIDIRECCIONAL

NOCHE

MANUAL

4. Para pasar a otra función presione la tecla correspondiente a la nueva función.

5. Si hubiera una señalización, para visualizarla es necesario presionar con-temporáneamente 2 teclas como se indica en la tabla:

6. Las ALARMAS se pueden ver mediante una codificación de ledes inter-mitentes alternados según la modalidad de funcionamiento en curso. Para conocer el tipo de ALARMA, consulte 23presentes en el manual A1400 AIR RDT

LOCK / UNLOCK � + � 5 s

RESET � + �

SEÑALIZACIONES� + � continua

VERSIÓN FIRMWARE � + � continua

7. La combinación de teclas permitirá tener funciones especiales: - LOCK / UNLOCK - RESET - SEÑALIZACIONES - VERSIÓN FIRMWARE

8. Los ledes correspondientes a las ADVERTENCIAS parpadearán durante todo el tiempo de la presión de las teclas.

��

��

��

��

��

��

��

��

��

��

Page 116: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

A1400 AIR RDT 116 532119 05 - Rev. C

Page 117: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

Trad

ucci

ón d

el m

anua

l orig

inal

ESPAÑOL

Page 118: A1400 AIR RDT - faac.biz AIR RDT/A1400 AIR RDT... · A1400 AIR RDT 4 532119 05 - Rev. C Traducción del manual original ESPAÑOL DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE UNA MÁQUINA (2006/42/CE

FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale

Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY

Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 758518

www.faac.it - www.faacgroup.com

A1400 AIR RDT 118 532119 05 - Rev. C