93 La Mitologia Japonesa

13
天 La mitología japonesa La mitología japonesa es un sistema extremadamente complejo de creencias. El panteón Shinto por sí solo se jacta de una colección más de 8.000,000 kami (japonés para "dioses" o "espíritus"). A pesar de la influencia de la civilización china antigua, mucho de la religión y mitología japonesa es única. Contiene tradiciones Shinto y budistas así como creencias populares agrícolas. Por otra parte, a diferencia de la mitología griega, nórdica y egipcia, es relativamente difícil distinguir cuál es en verdad un "mito" para los japoneses. Este artículo discutirá solamente los elementos típicos presentes en la mitología occidental tal como cosmogonías, deidades importantes y las historias japonesas más conocidas. Según lo que esta reconocido actualmente, los mitos japoneses de convencionales se basan en el Kojiki, Nihonshoki y algunos libros complementarios. El Kojiki o el "Expediente de Cosas Antiguas" es el libro más viejo reconocido sobre mitos, leyendas, y la historia de Japón. El Shintoshu explica orígenes de deidades japonesas desde una perspectiva budista mientras que el Hotsuma Tsutae registra una versión substancialmente diferente sobre la mitología. Un resultado notable de la mitología japonesa es que explica el origen de la familia imperial, y les asigna como descendencia divina. La palabra japonesa para Emperador en Japón, tennō (天皇), significa el "Emperador Divino" (el carácter 天 significa "cielo"). Aizen Myō-ō 愛染明王 En el culto budista Shingon de Japón, el dios Aizen Myō-ō (愛染明王) es una personificación del amor divino que destruye las pasiones malignas. Se le suele representar de color rojo oscuro, con una cabeza y seis brazos que sostienen diversas armas y una corona con una cabeza de león. En los barrios gay de Japón se le considera el patrón del amor. El mantra de Aizen Myō-ō es:   「おん まかあらぎゃ ばさら うしゅにしゃ ばさらさたば じゃうんばんこ」   (on makaaragya basara ushunisha basarasataba jaunbanko). Ama no Uzume es la diosa (kami) de la felicidad, la fertilidad y la danza. Ella fue, en gran parte, responsable de la salida de Amaterasu fuera de su caverna. Amaterasu (天照) o Amateratsu es la diosa del sol en el sintoísmo y la mítica antepasada de la familia imperial de Japón. Su nombre completo es Amaterasu ōmikami (天照大神) y significa diosa gloriosa que brilla en el cielo. Amaterasu nació de Izanagi, el primer hombre que escapó del mundo subterráneo. Con ella nacieron Tsuki-yomi, dios de la luna; y Susano, el dios de la tormenta. Izangi otorgo a Amaterasu los cielos, a Tsuki-Yomi la noche y a Susano el océano. Susano, se creyó engañado, y se escapó oscuro cobijo de su madre Izanami. Desde allí, propuso a Amaterasu una competencia de la que resultó ganadora la diosa del sol. Entonces él se enfureció, asustándola y ofendiéndola, por lo que ella se retiró a una cueva en el cielo, tapando la entrada con una gran roca. Desde ese momento el mundo se sumergió en una oscuridad 1 / 13

Transcript of 93 La Mitologia Japonesa

Page 1: 93 La Mitologia Japonesa

天 La mitología japonesa

La mitología japonesa es un sistema extremadamente complejo de creencias. El panteónShinto por sí solo se jacta de una colección más de 8.000,000 kami (japonés para "dioses" o"espíritus"). A pesar de la influencia de la civilización china antigua, mucho de la religión ymitología japonesa es única. Contiene tradiciones Shinto y budistas así como creenciaspopulares agrícolas. Por otra parte, a diferencia de la mitología griega, nórdica y egipcia, esrelativamente difícil distinguir cuál es en verdad un "mito" para los japoneses. Este artículodiscutirá solamente los elementos típicos presentes en la mitología occidental tal comocosmogonías, deidades importantes y las historias japonesas más conocidas.

Según lo que esta reconocido actualmente, los mitos japoneses de convencionales se basanen el Kojiki, Nihonshoki y algunos libros complementarios. El Kojiki o el "Expediente de CosasAntiguas" es el libro más viejo reconocido sobre mitos, leyendas, y la historia de Japón. ElShintoshu explica orígenes de deidades japonesas desde una perspectiva budista mientras queel Hotsuma Tsutae registra una versión substancialmente diferente sobre la mitología.

Un resultado notable de la mitología japonesa es que explica el origen de la familia imperial, yles asigna como descendencia divina. La palabra japonesa para Emperador en Japón, tennō(天皇), significa el "Emperador Divino" (el carácter 天 significa "cielo").

Aizen Myō-ō 愛染明王En el culto budista Shingon de Japón, el dios Aizen Myō-ō (愛染明王) es una personificación delamor divino que destruye las pasiones malignas. Se le suele representar de color rojo oscuro,con una cabeza y seis brazos que sostienen diversas armas y una corona con una cabeza deleón. En los barrios gay de Japón se le considera el patrón del amor.

El mantra de Aizen Myō-ō es:

    「おん まかあらぎゃ ばさら うしゅにしゃ ばさらさたば じゃうんばんこ」    (on makaaragya basara ushunisha basarasataba jaunbanko).

Ama no Uzume es la diosa (kami) de la felicidad, la fertilidad y la danza. Ella fue, en gran parte,responsable de la salida de Amaterasu fuera de su caverna.

Amaterasu (天照) o Amateratsu es la diosa del sol en el sintoísmo y la mítica antepasada de lafamilia imperial de Japón. Su nombre completo es Amaterasu ōmikami (天照大神) y significa diosagloriosa que brilla en el cielo. Amaterasu nació de Izanagi, el primer hombre que escapó delmundo subterráneo. Con ella nacieron Tsuki-yomi, dios de la luna; y Susano, el dios de latormenta.

Izangi otorgo a Amaterasu los cielos, a Tsuki-Yomi la noche y a Susano el océano. Susano, secreyó engañado, y se escapó oscuro cobijo de su madre Izanami. Desde allí, propuso aAmaterasu una competencia de la que resultó ganadora la diosa del sol. Entonces él seenfureció, asustándola y ofendiéndola, por lo que ella se retiró a una cueva en el cielo, tapandola entrada con una gran roca. Desde ese momento el mundo se sumergió en una oscuridad

1 / 13

Page 2: 93 La Mitologia Japonesa

天 La mitología japonesa

profunda, plagándose el mundo de malos espíritus. Los demás dioses temiendo que lastinieblas perduraran para siempre organizaron una fiesta en la puerta de la cueva. El ruidoexterior atrajo mucho la cuiosidad de Amatersu, quien salió y se encontró con una diosabrillante y llena de luz. Un segundo después se dio cuenta que era su propio reflejo en elespejo. Amaterasu carece de iconografía, pese a ello se le relaciona con el "Divino espejo".

En el culto shingon del budismo japonés, Daiitoku Myō-ō (大威徳明王) es un dios protector que tieneseis caras, seis piernas y seis brazos que empuñan armas. Cabalga sobre una vaca blanca, yse le venera como el dios de la victoria. Daitoku puede vencer a serpientes venenosas ydragones, y tiene el poder de destruir el mal y crear el bien. Se le sitúa en el oeste.El mantra de Daiitoku Myō-ō es

    「おん あく うん」    (on aku un)

En el culto shingon del budismo japonés, Daiitoku Myō-ō (大威徳明王) es un dios protector que tieneseis caras, seis piernas y seis brazos que empuñan armas. Cabalga sobre una vaca blanca, yse le venera como el dios de la victoria. Daitoku puede vencer a serpientes venenosas ydragones, y tiene el poder de destruir el mal y crear el bien. Se le sitúa en el oeste.

El mantra de Daiitoku Myō-ō es

    「おん あく うん」    (on aku un)

En la mitología japonesa, Fottei es el dios protector de la salud, las riquezas y la población.

Se representa con el vientre excesivamente abultado.

En el culto budista Shingon en Japón, el dios Fudō Myō-ō (不動明王) es el más importante de losreyes de la sabiduría. Con la mano derecha empuña una espada flamígera, y con la izquierdasujeta una cuerda para atar a los demonios. Se le sitúa en el centro, entre los otros cuatrodioses situados en los cuatro puntos cardinales.

El mantra de Fudō Myō-ō es:

    「なーまくさーまんだーば さらなんかん」    (Naamakusaamandaaba saranankan)

En el culto shingon del budismo japonés, el dios protector Gundari Myō-ō (軍荼利明王) tiene trescaras amenazadoras y ocho brazos, la mayoría de los cuales empuñando armas. Se lerepresenta con serpientes deslizándose por su cuello y piernas. Está situado en el sur.

El mantra de Gundari Myō-ō es:

2 / 13

Page 3: 93 La Mitologia Japonesa

天 La mitología japonesa

    「おん あみりてい うんぱった」    (on amiritei unpatta)

En el culto shingon del budismo japonés, el dios protector Gōzanze Myō-ō (降三世明王) tiene trescaras amenazadoras y ocho brazos, y es enemigo de la ingenuidad y de la ira. Se le sitúa en eleste.

El mantra de Gōzanze Myō-ō es:

    「おん にそむば ばさらうんぱった」    (on nisomuba basaraunpatta)

Izanagi, en el shintoísmo, es el cielo primordial que, junto con su mujer Izanami, creó el mundo.

Izanami, en el shintoísmo, es una diosa primordial y mujer del dios Izanagi. Junto con él creó elmundo.

Kami (神) es la palabra en japonés para aquellas entidades que son adoradas en el shintoísmo.

Aunque la palabra se suele traducir a veces como "dios" o "deidad", los estudiantes de Shintoapuntan a que dicha traducción podría producir una grave equivocación del término (Ono). Enalgunos casos, como en Izanagi e Izanami, los kami pueden ser deidades personificadas,similares a los dioses de la Grecia Antigua o de la Roma Antigua. En otros casos, como elfenómeno de crecimiento, objetos naturales, los espíritus que habitan los árboles o las fuerzasde la naturaleza, entender la palabra kami como "dios" o "deidad" da lugar a una malainterpretación.

En su uso en el shintoísmo, la palabra es un honor para los espíritus sagrados y nobles queimplica un sentimiento de adoración por sus virtudes y autoridad. Ya que todos los seres tienendichos espíritus, los humanos, como el resto de seres, pueden ser considerados kami o serlopotencialmente. De cualquier manera, debido a que los japoneses nunca usan un títulohonorífico para referirse a sí mismo o a un grupo al que pertenecen, no es muy frecuente queun humano normal sea referido como un kami (Ono).

Ya que el idioma japonés no distingue normalmente el número gramatical (singular o plural) deun nombre, no está claro normalmente cuando kami se refiere a una sola entidad o a unconjunto de éstas. Cuando es absolutamente necesario escribirlo en plural se puede emplear eltérmino kami-gami (神々). Los kami femeninos pueden ser llamados megami (女神) en ciertascircunstancias. También se suele decir que existen Yaoyorozu-no-kami (八百万の神), o kami de 8millones (en japonés, este número a menudo implica un número infinito).

Kojiki o Furujotofumi (古事記) es el libro histórico más viejo que se conserva relativo a la historiade Japón. Literalmente, significa "registro de cosas antiguas". Éste menciona a otracompilación más vieja que se dice que ha sido destruida por el fuego.

3 / 13

Page 4: 93 La Mitologia Japonesa

天 La mitología japonesa

Según el prólogo, el libro fue presentado por O no Yasumaro basándose en una historiamemorizada por Hieda no Are en 712 bajo la orden de la Corte Imperial. Al Kojiki le sigue elNihonshoki.

El Kojiki no cuenta la historia oficial como lo haría el Nihonshoki. Sin contar el Kojiki, ningunaotra historia ha afirmado ser compilada tras una orden oficial. Esto ha llevado a algunos a decirque el Kojiki fue una falsifiación que realmente apareció mucho más tarde que el Nihonshokipero dicha teoría tiene muy poco respaldo.

La historia del Kojiki empieza con la creación del mundo a manos de los kami (dioses) Izanagie Izanami y finaliza con la era de la emperatriz Suiko. Contiene varios mitos y leyendas deJapón, además de algunas canciones. Mientras que los registros históricos y los mitos estánescritos en alguna forma de chino con una fuerte mezcla de elementos japoneses, lascanciones están escritas con caracteres chinos usados para transmitir sólo los sonidos. Estepeculiar uso de los caracteres chinos es llamado Manyogana, y se requiere un conocimiento dedicha especialidad para compredender las canciones. Están escritas en un dialecto de la zonade Yamato entre el siglo VII y el VIII, un idioma denominado Jōdai Nihongo (lit. "japonés de laedad alta").

El libro está divido en tres partes: Kamitsumaki ("trozo superior"), Nakatsumaki ("trozo medio")y Shimotsumaki ("trozo bajo").

El Kamitsumaki incluye el prólogo y se centra en las deidades que hiceron Japón y losnacimientos de varios dioses.

El Nakatsumaki empieza con la historia del Emperador Jimmu, el primer Emperador de Japón,y su conquista de Japón, y termina con el decimoquinto Emperador, Ojin. Muchas de lashistorias que contiene son mitológicas y la supuesta información histórica que hay no es muyfiable. Por razones desconocidas, desde el segundo y hasta el noveno, los Emperadores sonnombrados pero sus logros faltan en buena medida.

El Shimotsumaki cubre desde el decimosexto al trigésimo tercer Emperador, y al contrario quelos volúmenes previos, tiene unas referencias muy limitadas a las interacciones con los diosesque eran tan notables en los dos primeros. Las informaciones concernientes desde el vigésimosegundo al trigésimo tercero también faltan en gran parte.

En el período Edo, Motoori Norinaga estudió el Kojiki intensamente. Los resultados de dichoestudio fueron publicados en su Kojiki-den (comentarios al Kojiki). Fue en el período Edocuando se afirmó por primera vez que el libro había sido falsificado después de cuandosupuestamente había sido escrito.

En el culto shingon del budismo japonés, el dios protector Kongō-Yasha Myō-ō (金剛夜叉明王) tienetres caras amenazadoras y seis brazos (o una cara y cuatro brazos), y representa la fuerza. Sele sitúa en el norte.

El mantra de Kongō-Yasha Myō-ō es:

4 / 13

Page 5: 93 La Mitologia Japonesa

天 La mitología japonesa

    「おん ばさらやきしゃ うん」    (on basarayakisha un)

En la mitología japonesa Kunitokotatchi (国之常立神) es una caña que surgió del caos, soberanoeterno de la Tierra.

Kusanagi-no-tsurugi (草薙の劍) es una espada legendaria japonesa tan importante para la Historiade Japón como Excalibur para la Historia de Gran Bretaña. Su nombre real es Ame noMurakumo no Tsurugi (天叢雲劍, «Espada del cielo de las nubes en racimo») pero es másconocida como Kusanagi («cortadora de hierba», o más probablemente «espada de (la)serpiente»). También se puede llamar Tsumugari no Tachi (都牟刈の太刀). La Kusanagi realseguramente se trate de una espada del estilo de la edad de bronce: corta, derecha y de doblefilo; muy diferente de la más reciente katana, con un solo filo con forma curva. Puede serempuñada con una o ambas manos.

La historia de Kusanagi se extiende hasta la leyenda. De acuerdo con el libro Kojiki, el diosjaponés Susanoo se encontró con una familia afligida dirigida por Ashi na Zuchi de camino a laprovincia de Izumo. Cuando Susanoo le preguntó a Ashi na Zuchi, le dijo que su familia estabasiendo devastada por la terrible serpiente de ocho cabezas de la provincia de Koshi, queconsumió siete de las ocho hijas de la familia y que la criatura estaba yendo detrás de laoctava, Kushinada. Susanoo se dispuso a investigar al monstruo, y tras un encuentro abortado,volvió con un plan para derrotarlo. A cambio, pidió la mano de Kushinada para casarse, lo cualse le concedió. La transformó temporalmente en un peine para tener su compañía en la batallay detalló su plan.

Supervisó la preparación de ocho tinajas de sake que se deberían poner en plataformasindividuales posicionadas detrás de una cerca con ocho puertas. La criatura mordió el anzueloy pasó cada una de sus cabezas a través de las diferentes puertas. Aprovechando ladistracción, Susanoo atacó y mató a la bestia. Decapitó cada cabeza y después continuó porlas colas. En la cuarta cola, descubrió una espada grande dentró del cuerpo, a la que llamóMurakumo-no-Tsurugui y que presentó a la diosa Amaterasu para zanjar una vieja deuda.

Generaciones más tarde, bajo el reinado del XII emperador, Keikō, la espada fue dada al granguerrero Yamato Takeru como parte de un par de regalos dados por su tía Yamato Hime, ladoncella del santuario Ise, para proteger a su sobrino en tiempos de peligro.

Esos regalos vinieron bien cuando Yamato Takeru fue engañado para acudir a un campoabierto durante una expedición de caza de un señor de la guerra traidor. El susodicho teníaflechas ardientes para prender la hierba y atrapar a Yamato Takeru en el campo y que así sequemase hasta la muerte. También mató al caballo del guerrero para impedirle escapar.Desesperado, Yamato Takeru usó a Murakakumo no Tsurugui para cortar la hierba y apartar elcombustible del fuego, pero al hacerlo, descubrió que la espada le permitía controlar el viento ymoverlo en la dirección de su oscilación. Empleando la ventaja de esta magia, Yamato Takeruusó su otro regalo —los arpones de fuego— para hacer crecer al fuego en la dirección del

5 / 13

Page 6: 93 La Mitologia Japonesa

天 La mitología japonesa

tirano y sus hombres, y así controlar los vientos con la espada para dirigir las llamaradas haciaellos. Al triunfar, Yamato Takeru renombró la espada como Kusanagi (cortadora de hierba)para conmemorar su trabajada victoria. Con el paso del tiempo, Yamato Takeru se casó ymurió en una batalla contra un monstruo, después de ignorar el consejo de sus esposa dellevar a Kusanagi con él.

Aunque esta es la teoría más popular de cómo Kusanagi tomó su nombre, los investigadoresestán de acuerdo de que es seguramente falsa. En japonés antiguo, kusa significa espada ynagi significa serpiente. Así, una teoría alternativa es que Kusanagi significa "espada de laserpiente".

En tiempos históricos, el Emperador tenía una espada real con el nombre de Kusanagi. Sinembargo, en 688, fue llevada al santuario Atsuta desde el palacio, después de que la espadafuera culpada de ser la causante de la enfermedad del Emperador Temmu. Junto con la joyaMagatama y el espejo, es uno de los tres tesoros sagrados de Japón, la espada representandola virtud del valor.

A día de hoy, Kusanagi aún permanece en el santuario Atsuta, aunque no está expuesta alpúblico. Existen diversas teorías sobre su estado actual:

Esta teoría sugiere que, de acuerdo con varios expedientes, nunca ha sido movida delsantuario Atsuta y que continúa guardada en un lugar secreto. Se tiene constancia que duranteel período Edo, un sacerdote de Shinto afirmó haber visto la espada. Según él mismo, laespada era de unos 84 centímetros de largo, con forma de cálamo aromático, en color blancometálico, y en buen estado. Otro texto dice que dicho sacerdote murió de la maldición y elpoder de la espada, pero ésta es seguramente una historia que fue extendida para enfatizar elpoder y el carácter mítico de Kusanagi.

En tiempos recientes, la cadena de televisión japonesa NHK fue al santuario Atsuta para grabarimágenes de la espada. De cualquier manera, aunque no aceptaron enseñarla, no negaron queestuviera allí. Esta teoría afirma que la espada ha ido estropeándose con el tiempo y que estáen mal estado.

Teoría de la réplica: Esta teoría sugiere que la actual Kusanagi es realmente una réplica de laoriginal. Hay diferentes razones para afirmar esto.

Una de ellas es que en la batalla de Dan-no-ura, una batalla naval que culminó con la derrotade las fuerzas del clan Heike y del joven Emperador Antoku a manos de Minamoto noYoshitsune, la espada se perdió en el mar. Al enterarse de la derrota de la Armada, la abueladel Emperador lo condujo junto a su séquito al sucidio, ahogándose en las aguas del estrechojunto a las insignias imperiales: la espada, la joya y el espejo. Y aunque las tropas de Minamotoconsiguieron parar a un puñado de ellos y recuperar dos de los tres tesoros sagrados, se dijoque Kusanagi había sido perdida para siempre. De acuerdo con varios registros históricos, el XEmperador, Sujin, había ordenado la creación de una réplica de Kusanagi. Sin embargo, estainformación sólo fue hecha pública después de que se supiera que la espada había sidorobada. La casa imperial afirmó que fue la réplica la que había sido tomada, pero eso es tan

6 / 13

Page 7: 93 La Mitologia Japonesa

天 La mitología japonesa

probable como que la réplica fue fabricada después de los hechos para reemplazar a la espadairrecuperable. La espada fue robada otra vez en el siglo VI por un monje chino. Aunque sedivulgó en su momento que su barco se hundió en el agua y que la espada llegó a tierra en Ise,donde fue recuperada por sacerdotes de Shinto. Así, la espada actual pudo ser hasta tresveces quitada de su lugar original.

Está escrito que el clan Inbe le dieron a la Emperatriz Jitō un espejo y una espada que llevaronal santuario Ise y que esos son dos de las tres insignias imperiales. De cualquier manera, lamayor debilidad de esta teoría es que como la encarnación de kami, ni siquiera el Emperadorpodría haberse llevado la espada sin una ceremonia formal, y no hay constancia en elsantuario Atsuta de que dichas ceremonias fueran celebradas. Además, la espada que laEmperatriz Jitō recibió es realmente Sugari no Ontachi (須賀利御太刀) que es hecha en cadaascensión del emperador, y el espejo Yata es un objeto diferente por la misma razón.

Al igual que pasa con Excalibur, la gran fama que acarrea Kusanagi la ha hecho popularapareciendo en varias obras de ficción. Dicha aparición normalmente señala la cercanía delfinal de la historia, ya que es el objeto más poderoso, junto a la lanza divina Amenonuhoko, quefue usada para crear las islas de Japón. Pero al contrario que Excalibur, es raro que unpersonaje la llegue usar en combate, ya que es un arma ceremonial. En lugar de eso, seenfatizan más sus propiedades mágicas como en el origen mítico: proveer al que la lleva delpoder de controlar el viento, y es una de las armas más poderosas para apoyar en larealización de prodigios. Con frecuencia se la representa erróneamente como una katana, yaque ambas son armas japonesas.

En la mitología japonesa, Maristino es el nombre que recibe una divinidad adorada como unode los dioses de la guerra.

Se le dedican grandes fiestas anuales en el mes de Abril y antiguamente se celebraban,además, simulacros de guerra.

Momotaro (桃太郎) es el protagonista de uno los cuentos tradicionales más famosos de Japón.Cuenta la historia de una pareja de ancianos que no puede tener hijos y un día son bendecidoscon un niño que nace del interior de un durazno melocotón gigante que sus padres adoptivosencuentran flotando en un río. De ahí su nombre: momo (桃, durazno o melocotón?) taro(nombre con el que se define a un varon).

Al crecer el personaje principal, se convierte en un gran héroe cuando decide recuperar untesoro que está en Onigashima (la isla de los demonios (鬼, oni?)). En su camino se encuentracon varios animales, un faisán, un perro y un mono que gracias a la generosidad que muestrael muchacho con ellos, se le unen en su travesía. Viaja a una isla habitada por demonios (鬼,oni?), acaba con ellos y salva a los lugareños de sus fechorías.

Hace mucho, mucho tiempo, en algún lugar vivía una pareja de ancianos. Un día el ancianosalió a la montaña a recoger leña mientras que la ancianita fue al río para lavar ropa, en eso un

7 / 13

Page 8: 93 La Mitologia Japonesa

天 La mitología japonesa

enorme melocotón bajaba por el río, aguas abajo. Ella lo recogió y se lo llevó a casa. Elanciano al llegar a casa se sorprendió al ver tan enorme melocotón! y dijo: "¡Qué melocotón tangrande!, ¿lo cortamos? y la anciana contestó: "¡Sí, vamos a cortarlo!". En ese momento elmelocotón empezó a moverse y de su interior salió un niño. Los ancianos se sorprendieron alver a un niño salir de aquel enorme melocotón, y a la vez, una gran alegría los embargó al veren él al hijo que no tenían. "¡Lo llamaremos Momotaro! porque nació de un "momó" (*1)Momotaro comía mucho y creció fuerte y robusto. Nadie podía rivalizar con él, pero había algoque preocupaba a los ancianos, éste no pronunciaba ni una sola palabra. Por esos días unosdemonios estaban causando alboroto y cometiendo fechorías por todo el pueblo. Ante eso,Momotaro pensaba dentro de sí: "¡Esta situación no lo puedo tolerar!". Un día, de repentecomenzó a hablar y dijo a sus padres: "¡Voy a subyugar a los demonios! Por favor ayúdenmecon los preparativos para mi salida." Los ancianos se quedaron sorprendidos al escuchar porprimera vez la voz de Momotaro. El anciano, luego de reponerse de la sorpresa, se dirigió aMomotaro diciéndole: "Hijo, es mejor que desistas de hacer cosas tan peligrosas". Pero losancianos al ver la determinación de Momotaro, decidieron ayudarle en lo posible con suempresa. Le entregaron ropas nuevas y de alimento la ancianita le había preparado "kibidango" (*2). Momotaro partió hacia la isla de los demonios. Los ancianos rezaban a dios paraque su hijo se encontrara sano y salvo. Este se encontró en el camino con un perro. El perro ledijo: "¡Oiga! Déme un "dango" por favor. Si me lo da le ayudo". Momotaro le entregó un "dango"y empezaron a caminar juntos. Momentos después se encontraron con un mono, el cual pidió aMomotaro lo mismo que el perro. Momotaro tomó un "dango" y se lo entregó, y los tresempezaron la marcha nuevamente. En el camino a la isla del demonio, encontraron a unfaisán, el cual pidió lo mismo que los anteriores y se unió al grupo. Pasaron unos días yllegaron por fin a la "isla de los demonios". El faisán realizó un vuelo de reconocimiento y alvolver dijo:"Ahora todos están tomando Sake (*3)". Momotaro pensó que era una buenaocasión y dijo:"Vamos". Pero no podían entrar porque el portón estaba cerrado. En esemomento el mono saltó el portón y abrió la cerradura. Los cuatro entraron a la vez y losdemonios quedaron sorprendidos al verlos. El perro mordió a un demonio, el mono arañó a otromientras que el faisán picoteaba a un tercero. Momotaro dio un cabezazo al jefe de losdemonios y le dijo: "¡Ya no hagan cosas malas!". Los demonios contestaron: "¡Nunca más loharemos!, ¡perdónanos!". Momotaro los perdonó y recobró el tesoro robado, volviendo a casasano y salvo con sus amigos. Momotaro estaba muy contento de haber realizado su sueño. ¡Ycolorín colorado este cuento se ha acabado!

(*1) "momó" : melocotón en japonés. (*2) "kibi dango" : bola hervida de harina de mijo, parecidaa una pequeña albóndiga (*3) "sake" : es un licor japonés elaborado con arroz.

Los myō-ō (明王, reyes de la sabiduría) son deidades protectoras en el culto budista Shingon enel Japón. Son conocidos en la India como Vidyaraja. Se les representa con expresiones ferocesy empuñando toda clase de armas: esto es así para subyugar a los espíritus malvados yamenazar a aquéllos que no aceptan las enseñanzas.

Los myō-ō son originalmente hindúes, y fueron introducidos en el Japón en el siglo IX.Representan la sabiduría del Buda, y guardan los cuatro puntos cardinales y el centro.

Los myō-ō más importantes son los Godai Myō-ō (los Cinco Grandes Reyes de la Sabiduría):

8 / 13

Page 9: 93 La Mitologia Japonesa

天 La mitología japonesa

    * Daiitoku Myō-ō    * Fudō Myō-ō    * Gōzanze Myō-ō    * Gundari Myō-ō    * Kongō-Yasha Myō-ō

Otros dioses son:

    * Aizen Myō-ō

En la mitología japonesa, Ninigi (ニニギ) o Ninigi no Mikoto era el nieto de Amaterasu, quién loenvió a la tierra para plantar arroz. Era el abuelo del Emperador Jimmu.

OWata-TsuMi (también conocido como Shio-Zuchi —El viejo hombre de las mareas—) en elsintoísmo es el más importante de los muchos dioses marinos. Fue creado cuando Izanagi selavó en el mar, tras volver de la Tierra de la Oscuridad. Es el dominador de los peces y detodos los seres vivientes del mar y además es quien controla las mareas. Tiene el poder decontrolar cualquier criatura que nade en el mar (incluyendo a los hombres) y puede mover lasaguas del océano a su antojo. En su forma verdadera es un tremendo dragón serpiente decolor verde, pero se encuentra igualmente cómodo tomando la forma de un viejo hombre conagallas. O-Wata-Tsu-Mi vive en un gran palacio en el fondo del mar.

Por lo general, O-Wata-Tsu-Mi es una deidad benevolente. Regula las mareas de una formatan regular que permite a los hombres predecir sus movimientos y evitar su daños. Cuandoalguien visita su palacio se comporta como un buen anfitrión. Los augurios de O-Wata-Tsu-Mison llevados normalmente por su mensajero, un monstruo marino llamado Wani, aunquepueden también llegar a los hombres en forma de mareas violentas o extrañas.

Onigashima (鬼ヶ島), literalmente “isla de Onis,” es una isla mítica que esta infestada de los Onis(seres similares a ogros o demonios). Esta isla aparece prominente en el cuento japonéstradicional de Momotarō.

Según la mitología japonesa Onoroko (オノゴロ島) es la primera isla creada por Izanagi eIzanami barajando el océano con una lanza con piedras preciosas. Los dos construyeronencima una casa con una columna en medio que es el pilar del mundo. La pareja la rodeó y alencontrarse se prometieron en matrimonio. Es donde concibieron a Hiruko.

Raijin (雷神) es el dios de los truenos y rayos en la mitología japonesa concretamente en lareligión shinto; su nombre deriva de los kanjis japoneses rai (雷、trueno) y shin (神、dios). Sueleser representado junto a Fujin el dios del viento. También es conocido por otros nombres:

    * Kaminari-sama: kaminari (雷, Trueno) y -sama (様, una partícula honorífica)    * Raiden-sama: rai (雷, Trueno), den (電, Electricidad), y -sama

9 / 13

Page 10: 93 La Mitologia Japonesa

天 La mitología japonesa

    * Narukami: naru (鳴, Crepitar) and kami (神, Dios)

Normalmente aparece como un demonio tocando un tambor(taiko) para crear truenos. Lascreencias tradicionales atribuyen el fracaso de los mongoles en su intento de invadir Japón en1274 a una tormenta o llamada normalmente kamikaze (神風、viento divino) creado por el.

Raijin ha entrado en la cultura occidental (más bien en la cultura pop) con el juego de acciónMortal Kombat donde aparece un personaje basado en Raijin (llamado Rayden). Éste es elpersonaje protector del reino Earthrealm. Es del lado bueno, aunque en el juego MortalKombat: Deception se convierte en malo; harto de tener que corregir todos los errores quecometen los humanos. Se supone que vuelve al lado bueno en Mortal Kombat Armageddon.También aparece en otros contextos como la película Golpe en la pequeña China junto a otrosdioses orientales.

Los shisa (シーサー) son seres mitológicos japoneses típicos de la cultura Ryukyu presente enla prefectura de Okinawa. Generalmente se encuentran representados sentados o agazapados,y formando parejas, en las cuales uno de ellos presenta la boca abierta y el otro cerrada,atribuyéndoseles género masculino y femenino respectivamente. Tradicionalmente el ejemplarizquierdo era llamado perro guarda, el derecho, era, concretamente, el llamado shisa.

En la cultura de las islas Ryukyu se colocan flanqueando las puertas de entrada o sobre eltejado frontal de la casa, donde juegan un papel protector como guardianes contra los malosespíritus (ver Shintoísmo).

Originalmente los shisa se colocaban sobre los tejados de palacios, templos, y otros edificiosdonde se asentaban los poderes imperiales o locales. El uso de Sh�isa� como talismán sedifundió en la población de okinawa a finales del siglo XIX, cuando se levantó la prohibición deluso de tejas rojas a plebeyos. También es habitual su uso en los flancos de las puertas.

Los shisa son un animal, mezcla entre león y perro que muy probablemente sean, al igual quelos koma-inu, una derivación local de los perros de Fu chinos, propios del Budismo.

Estas figurillas suelen fabricarse en cerámica o yeso, estos últimos suelen contar con motivoshumorísticos.

La leyenda: En cierta ocasión, un emisario enviado a China regresó de uno de sus viajes, a lacorte, en el castillo de Shuri, trayendo un regalo para el rey: Una gargantilla con una pequeñafigura de un shīsā. Al rey le pareció adorable, y se puso la gargantilla bajo su ropa. Entonces,sucedió que en la bahía del puerto de Naha, en la aldea de Madanbashi, un dragón marinoaterrorizaba a la población, devorando a los habitantes y destrozando edificios y cultivos. Undía, mientras el rey visitaba la pequeña aldea, ocurrió uno de los ataques del dragón marino ytoda la gente corrió a refugiarse. A la sacerdotisa del pueblo (noro), se le había revelado en unsueño que debía convencer al rey para que permaneciese de pie en la playa, sujetando en altola pequeña figura del shīsā hacia el dragón. Envió entonces a un muchacho llamado Chibapara que advirtiese al rey de lo que debía hacer. Cuando el rey se enfrentó al monstruo con elshīsā en alto, un tremendo rugido envolvió la aldea. Un rugido tan profundo y poderoso que

10 / 13

Page 11: 93 La Mitologia Japonesa

天 La mitología japonesa

incluso el dragón se sorprendió. Entonces, un gigantesco pedrusco cayó del cielo y aplastó lacola del dragón. El dragón no podía moverse, y finalmente murió. Con el tiempo, la piedra y losrestos del dragón quedaron cubiertos por la vegetación y pueden verse hoy en día en losbosques de Gana-mui, cerca del puente Ohashi de Naha. Desde entonces, la gente del pueblofabricó muchos shīsā de piedra para protegerles del espírituo del dragón y de cualquier otraamenaza.

Los siete dioses de la fortuna (七福神, shichi fukujin) son los siete dioses de la buena suerte en elfolclore japonés y a menudo tienen su lugar en grabados netsuke y otras representaciones.

Muchos dioses japoneses fueron transmitidos de la India a China, y de ahí a Japón, entre elloslos siete (shichi) dioses ya citados. Otra diosa, Kichijōten, suele estar representada junto conlos siete dioses tradicionales.

Como suele ocurrir en el folclore, los dioses japoneses a veces representan cosas distintas endistintos lugares.

Cada uno de ellos se caracteriza por un determinado atributo:

   1. Ebisu, dios de pescadores y mercaderes, suele representarse llevando un bacalao.   2. Daikokuten (Daikoku), dios de la abundancia y el comercio. Suele estar junto a Ebisu y esun motivo recurrente en los grabados y máscaras de pequeños comercios.   3. Bishamonten, dios de los guerreros identificado con el dios hindú Vaiśrāvana.   4. Benzaiten (Benten-sama), diosa del conocimiento, las artes y la belleza, identificada con ladiosa hindú Sarasvatī.   5. Fukurokuju, dios de la felicidad, la riqueza y la longevidad.   6. Hotei, dios gordo y feliz de la abundancia y la buena salud.   7. Jurōjin, dios de la longevidad.

Susanoo (須佐之男) , en el shintoísmo, es el dios del mar o de las tormentas, y las batallas. Es elhermano de Amaterasu, la diosa del Sol. Este dios se califica a veces de brutal y a veces deconsiderado. El Kojiki y el Nihonshoki tienen escrita su legendaria represión de un monstruo deserpiente llamada Yamata-no-Orochi, en el país de Izumo. Ambos libros lo describen como unantecesor del linaje imperial. En contraste, algunos folklores lo consideran como un dios nativoo un cabeza de un pueblo de Izumo.

Tanabata: Festividad japonesa celebrada el 7 de julio, coincidiendo con el séptimo día delséptimo mes en su origen mes lunar, pero desde el cambio de calendario es el séptimo messolar. Su origen está en una leyenda china sobre el encuentro de dos estrellas, Altair Kengyuu(牽牛, Kengyuu?) y Vega Shokujo (織女, Shokujo?), también conocida como Orihine (織姫, Orihine?),que están separadas durante el resto del año por la Vía Láctea (天の河, amanogawa?). En la erade Nara esta costumbre es introducida desde china dentro de la nobleza por medio de lareligión. En la era Edo se empezó a adornar los árboles de Bambú con recortes de papelescoloridos donde se escriben poemas ó peticiones. Que se cumplirán en el plazo de un año.

Shokujo (織女, Shokujo?) era la hija del señor del Cielo (天帝, Tentei?) que vivía al este de la Vía

11 / 13

Page 12: 93 La Mitologia Japonesa

天 La mitología japonesa

Láctea (天の河, ama no gawa?) estaba siempre tejiendo ropa. Esta se enamoró y se casó con unpastor, Kengyuu (牽牛, Kengyuu?), del otro extremo de la vía láctea. Pero Shokujo (織女,Shokujo?) descuidó su tarea de tejedora y Tentei (天帝, Tentei?)ordenó que solo se viesen unavez al año, durante la séptima noche del séptimo mes. Esa noche el barquero de la luna lleva aShokujo (織女, Shokujo?) junto a su marido Kengyuu (牽牛, Kengyuu?). Si Shokujo (織女, Shokujo?)no ha terminado sus tareas el señor del Cielo (天帝, Tentei?) hará que llueva y se inunde el río(refiriéndose a la Vía Láctea) por lo que la barca no podrá ir. Si eso ocurre Kasasagi (unasurracas) forman un puente para que pueda cruzar a ver a su marido. En esa fecha losenamorados suelen regalar un anillo a su amada.Esto es un poco curioso ya que los japoneses(desde nuestro punto de vista occidental)son bastante cohibidos y sienten verguenza demostrar sus sentimientos, incluso en privado.

Existe una canción que se canta en esta festividad:

    Sasa no ha sara-sara    nokiba ni yureru.    Ohoshi-sama kirakira,    kingin sunago.

    Goshiki no tanzaku,    watashi ga kaita.    Ohoshi-sama kirakira,    sora kara miteru.

Tengu (天狗) es un demonio dentro de los elementos del folclore y mitología japonesa que suelentener forma animaloide. Sus características son su cara color rojo, y su prolongada nariz. Enalgunos rubros populares, se relaciona a esta entidad con el concepto de extranjeros en Japón.

El templo de Takao al oeste de Tokio es uno de los templos con más tengus de Japón.

Yamata-no-Orochi (ヤマタノオロチ, 八岐大蛇) es un monstruo de la mitología japonesa. Estádescrito en los libros sintoístas Kojiki y Nihonshoki como una deidad que vivía en la zonallamada "Torikami", en el país de Izumo. Aunque también se dice que es una "versión"japonesa de la Hidra de Lerna. Tiene ocho cabezas y ocho colas, por lo cual se le llama"Yamata". "Orochi" significa "serpiente gigante", y suele venerarse como la deidad de lamontaña en el shintoísmo.

En una región llamada Torikami, arriba del río Hi-no-kawa de la antigua tierra de Izumo, unpríncipe santo bajó expulsado del cielo: Takama-ga-hara. El hijo de Izanagi y hermano de ladiosa del Sol, Amaterasu, se llamaba Susanowo-no-mikoto. Al llegar al río, vio un palito (paracomer) pasar flotando, y así siguió su paso río arriba pensando que habría gente viviendo allí.Al poco tiempo encontró a un matrimonio anciano sollozando con una muchacha a su lado. Eldios les preguntó quiénes eran y qué les pasaba. El anciano le contestó: "Soy un hijo del diosdel país Oyamatsumi-no-kami y me llamo Ashinazuchi. Mi esposa es Tenazuchi, y nuestra hijaKushinada".

12 / 13

Page 13: 93 La Mitologia Japonesa

天 La mitología japonesa

También le explicó que Orochi dominaba la provincia, y pedía sacrificios de vírgenes.

"Teníamos ocho hijas, pero Yamata-no-Orochi se las tragó una a una cada año, y sólo nosqueda nuestra hija menor. Y ahora el monstruo viene a buscarla. Por eso estamos llorandoasí".Susano'o le preguntó: "¿Qué forma tiene Yamata-no-Orochi?". El anciano respondió; "Susojos son rojos como alquequenjes, y tiene un cuerpo con ocho cabezas y ocho colas. Sutamaño llega a ocupar ocho valles y ocho colinas. Su panza siempre está inflamada y cubiertacon sangre". Aunque en ninguna de sus representaciones, Yamata aparece de cuerpocompleto.

Susanowo, que se había enamorado de la joven, le dijo: "¿Me dejará casarme con su hija si lasalvo?". El hombre le contestó: "Le agradezco su interés, pero aún no conozco su nombre"."Soy el hermano de Amaterasu-Omikami. Y acabo de bajar de Takama-ga-hara", se lerespondió. La pareja le dijo: "Oh, si usted se digna hacer esto, nuestra hija es suya". Susanowoconvirtió a la chica en una peineta sagrada y se la puso en el cabello, y dijo: "Preparen un licorbien destilado. Rodeen su casa con cercas, y haganles ocho puertas y ocho palcos. Dejen unacopa en cada palco, echen el licor, y esperen".

Lo prepararon todo tal y como Susanowo les ordenó, y esperaron. Al rato aparecióYamata-no-Orochi. Inmediadamente Orochi metió sus cabezas a las copas y bebió. Quedóemborrachado y se durmió allí. Entoncés Susanowo sacó su espada de un metro(Totsuka-no-tsurugi) y cortó a la serpiente en pedazos. El río se manchó de sangre. Cuandocortó la cola del medio, su espada se desportilló. Extrañado, rajó la cola con la punta del filo, ydentro descubrió otra espada, Murakumo-No-Tsurugi, que más tarde sería llamada Kusanagi(草薙,Cortadora de Hierba) por Yamato Takeru. A continuación, tomó esa espada y obsequió aAmaterasu con ella, contándole lo ocurrido.

13 / 13