7 Libro de Buen Amor

4
Libro de buen amor De cómo Doña Endrina fue a casa de la vieja e el arcipreste acabó lo que quiso [...] «Quando yo salí de casa, pues que veyades las redes, ¿por qué fincávades con él sola entre estas paredes? A mí non rebtedes, fija, que vós lo meresçedes; el mejor cobro que tenedes: vuestro mal que lo calledes. 878 »Menos de mal será que esto poco çeledes 1 , que non que vos descobrades e ansí vos pregonedes: casamiento que vos venga, por esto non lo perderedes; mejor me paresçe esto que non que vos enfamedes. 879 »E pues que vós dezides que es el daño fecho, defiéndavos e ayúdevos a tuerto e a derecho; fija, a daño fecho aved ruego e pecho: ¡callad! Guardat la fama, non salga de so techo: 880 »si non parlase la picaça más que la codorniz, non la colgarién en plaça, nin reirian de lo que diz: castigadvos, ¡ya amiga!, de otra tal contratriz, que todos los omnes fazen como Don Melón Ortiz.» 881 Doña Endrina le dixo: «¡Ay, viejas tan perdidas!, a las mugeres trahedes engañadas e vendidas: ayer mill cobros me davas, mill artes e mill salidas; oy, ya que só escarnida, todas me son fallesçidas. 882 »Si las aves lo podiesen bien saber e entender quantos laços les paran, non las podrían prender: ya quando el laço veen, ya las lievan a vender; mueren por el poco çevo, non se pueden defender. 883 »Sí los peçes de las aguas, quando veen el anzuelo, ya el pescador los tiene e los trahe por el suelo; la muger vee su daño, quando ya finca con duelo: non la quieren los parientes, padre, madre nin avuelo. 884 »El que la ha desonrada déxala, non la mantiene; vase perder por el mundo, pues otro cobro non tiene, pierde el cuerpo e el alma: a muchos esto aviene; pues yo non he otro cobro, así fazer me conviene.» 885 Está en los antiguos seso e sabïençia, es en el mucho tienpo el saber e la çiençia; la mi vieja maestra ovo ya conçïencia e dio en este pleito una buena sentençia: 886 1 celar = encubrir, ocultar.

description

poesia espanola

Transcript of 7 Libro de Buen Amor

  • Libro de buen amor

    De cmo Doa Endrina fue a casa de la vieja e el arcipreste acab lo que quiso

    [...]

    Quando yo sal de casa, pues que veyades las redes, por qu fincvades con l sola entre estas paredes? A m non rebtedes, fija, que vs lo meresedes; el mejor cobro que tenedes: vuestro mal que lo calledes. 878 Menos de mal ser que esto poco eledes1, que non que vos descobrades e ans vos pregonedes: casamiento que vos venga, por esto non lo perderedes; mejor me parese esto que non que vos enfamedes. 879 E pues que vs dezides que es el dao fecho, defindavos e aydevos a tuerto e a derecho; fija, a dao fecho aved ruego e pecho: callad! Guardat la fama, non salga de so techo: 880

    si non parlase la picaa ms que la codorniz, non la colgarin en plaa, nin reirian de lo que diz: castigadvos, ya amiga!, de otra tal contratriz, que todos los omnes fazen como Don Meln Ortiz. 881 Doa Endrina le dixo: Ay, viejas tan perdidas!, a las mugeres trahedes engaadas e vendidas: ayer mill cobros me davas, mill artes e mill salidas; oy, ya que s escarnida, todas me son fallesidas. 882 Si las aves lo podiesen bien saber e entender quantos laos les paran, non las podran prender: ya quando el lao veen, ya las lievan a vender; mueren por el poco evo, non se pueden defender. 883 S los pees de las aguas, quando veen el anzuelo, ya el pescador los tiene e los trahe por el suelo; la muger vee su dao, quando ya finca con duelo: non la quieren los parientes, padre, madre nin avuelo. 884 El que la ha desonrada dxala, non la mantiene; vase perder por el mundo, pues otro cobro non tiene, pierde el cuerpo e el alma: a muchos esto aviene; pues yo non he otro cobro, as fazer me conviene. 885

    Est en los antiguos seso e sabenia, es en el mucho tienpo el saber e la ienia; la mi vieja maestra ovo ya conencia e dio en este pleito una buena sentenia: 886

    1 celar = encubrir, ocultar.

  • El cuerdo gravemente non se deve quexar, quando el quexamiento non le puede pro tornar: lo que nunca se puede reparar nin emendar, dvelo cuerdamente sofrir e endurar. 887

    [...]

    Dueas, abrit orejas, od buena liin, entendet bien las fablas, guardatvos del varn; guardat non vos acaya como con el len al asno sin orejas e sin su coran. 892

    [...] De la pelea que ovo Don Carnal con la Quaresma

    Aercndose viene un tienpo de Dios santo: fuime para mi tierra por folgar algund quanto; dende a siete das era Quaresma tanto; puso por todo el mundo miedo e grand espanto. 1067 Estando a la mesa con Don Jueves Lardero, truxo a m dos cartas un ligero tronero; dezirvos he las notas (servos [] tardinero, ca, las cartas ledas, dilas al mensajero): 1068 De m, santa Quaresma, sierva del Salvador, enbada de Dios a todo pecador, a todos los aiprestes e clrigos sin amor, salud en Jhesu Christo fasta la Pascua Mayor. 1069 Sabed que me dixieron que ha erca de un ao que anda Don Carnal saudo, muy estrao, astragando2 mi tierra, faziendo mucho dapo, vertiendo mucha sangre, de lo que ms me asao3. 1070 E por aquesta razn, en vertud de obediencia, vos mando firmemente, so pena de sentenia, que por m e por mi Ayuno e por mi Penitenia que lo desafedes luego con mi carta de creencia. 1071

    [...]

    Las cartas resebidas, Don Carnal argulloso mostr en s esfuerzo, pero estava medroso: non quiso dar respuesta, vino a m acuioso, troxo muy grand mesnada como era poderoso. 1080 Desque vino el da del plazo sealado, vino Don Carnal ante: est muy esforado, de gentes bien guarnidas muy bien aconpaado: seri Don Alexandre de tal real pagado. 1081

    2 astragar = destruir. 3 asaarse = ensaarse, irritarse, enfurecerse.

  • Pusso en la delantera muchos buenos peones: gallinas e perdizes, conejos e capones, nades e lavancos4 e gordos ansarones5; fazan su alarde cerca de los tizones. 1082 stos traan lanas de pen delantero, espetos6 muy conplidos de fierro e de madero; escudvanse todos con el gran tajadero: en la buena yantar stos vienen primero. 1083 En pos los escudados estn los ballesteros: las nsares einas7, costados de carneros, piernas de puerco fresco, los jamones enteros; luego en pos de aqustos estn los cavalleros: 1084 las puestas8 de la vaca, lechones e cabritos all andan saltando e dando grandes gritos; luego los escuderos, muchos fresuelos fritos, que dan de las espuelas a los vinos bien tintos. 1085

    [...]

    Cntica de serrana

    Sienpre se me vern emiente desta serrana valiente, Gadea de Riofro. 987 A la fuera desta aldea, la que aqu he nonbrado, encontrme con Gadea, vacas guarda en el prado; yol dixe: En buena ora sea de vs, cuerpo tan guisado! Ella me respuso: Ea! La carrera as errado e andas como rado9? 988 Rado ando, serrana, en esta grand espessura; a las vezes omne gana o pierde por aventura; mas, quanto esta maana, del camino non he cura, pues vos yo tengo, hermana, aqu en esta verdura, ribera de aqueste ro. 989

    4 lavanco = especie de nade que vive en los ros. 5 ansarn = pollo de nsar (ganso). 6 espeto = asador. 7 eina = carne salada, enjuta y seca al aire, al sol o al humo. 8 puesta = tajada o pedazo de carne. 9 rada = errado, perdido, extraviado.

  • Rome como respuso la serrana tan sauda; desendi la cuesta ayuso, como era atrevuda; dixo: Non sabes el uso cmos10 doma la res muda? Qui el pecado te puso esa lengua tan aguda. Si la cayada11 te enbo! 990 Enbme la cayada aqu, tras el pestorejo12, fzome ir la cuestalada, derribme en el vallejo; dixo la endablada: As api[o]lan13 el conejo; sobart , diz, el alvarda14si non te partes del trebejo15: livate, vete, sando16! 991

    Hospedme e diome vanda mas escotar17 me la fizo; porque non fiz quanto manda, diz: Ron, gaho18, envernizo! Cmo fiz loca demanda en dexar por ti el vaquerizo! Yot mostrar, si non ablandas, como se pella el erizo sin agua e sin roo. 992

    10 cmos = cmo se. 11 cayada = cayado, palo, bastn. 12 pestorejo = exterior de la cerviz, parte de detrs de la oreja. 13 apiolar = atar un pie con otro de un animal (conejo o liebre) muerto en la caza, para colgarlo por ellos. Matar. 14 alvarda = albarda, pieza principal de aparejo de las caballeras de carga, que se compone de dos a manera de almohadas rellenas, generalmente de paja y unidas por la parte que cae sobre el lomo del animal. 15 trebejo = juego, diversin, burla. 16 sando = necio, simple. 17 escotar = pagar la parte que le corresponde a cada uno de todo el gasto hecho en comn. 18 gaho = gafo, que padece la lepra llamada gafedad. Leproso.