553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica,...

241
SSB Technology Controlador AADvance Guía de configuración PUBLICACIÓN: 1.2 DOCUMENTO: 553633

Transcript of 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica,...

Page 1: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

SSB Technology

Controlador AADvance

Guía de configuración

PUBLICACIÓN: 1.2

DOCUMENTO: 553633

Page 2: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

ii Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Aviso

El contenido del presente documento es confidencial para las empresas de RockwellAutomation y sus socios. No se puede dar a conocer, prestar, revender, vender oponer a disposición de ningún tercero para ninguna finalidad sin el consentimiento porescrito de Rockwell Automation.

El presente documento contiene información de propiedad exclusiva que estáprotegida por derechos de autor. Todos los derechos reservados.

La información que contiene este documento está sujeta a cambios sin previo aviso yno representa un compromiso por parte de Rockwell Automation. El lector debe, entodos los casos, consultar a Rockwell Automation para determinar si se han realizadodichos cambios. Se realizarán las modificaciones necesarias a este documentoocasionalmente y serán distribuidas por Rockwell Automation.

Ninguna parte del presente documento se podrá reproducir ni transmitir de formaalguna ni por medio alguno, ya sea electrónico o mecánico, incluyendo las fotocopias ygrabaciones, para ninguna finalidad, sin la expresa autorización por escrito de RockwellAutomation.

Todas las marcas comerciales se reconocen.

Descargo de responsabilidad

No está previsto que la información de esta publicación cubra todos los detallesposibles acerca de la construcción, funcionamiento o mantenimiento de una instalaciónde sistema de control. Debe consultar su propio (o proporcionado) manual deseguridad del sistema, instrucciones de instalación y manuales deoperario/mantenimiento.

Política de revisión y actualización

El presente documento se basa en información disponible en el momento de supublicación; sin embargo, el contenido del documento se podrá modificarocasionalmente. Debe ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica deRockwell Automation por correo electrónico: [email protected], para verificarsi tiene la versión más reciente de esta publicación.

Esta Guía de configuración se aplica a la versión Release 1.2.

Page 3: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 iii

Registro de publicaciones

Publicación Fecha Comentarios

1.2 marzo de2011

Actualizada para versión 1.2 con nueva información acerca de losnuevos procedimientos de Modbus para hacer ping de punto apunto, SNCP y Control Flash.

Avisos y símbolos utilizados en este manual

ADVERTENCIA

Los avisos de advertencia hacen notar el uso de materiales, procesos,métodos, procedimientos o límites que deben seguirse de forma precisapara evitar lesiones personales o la muerte.

PRECAUCIÓN

Los avisos de precaución hacen notar los métodos y procedimientos quedeben seguirse para evitar daños en el equipo.

SEGURIDAD

Este símbolo hace notar los elementos que se deben tener en cuenta eimplementar cuando se diseña y crea un sistema de seguridad utilizando lagama de productos de AADvance.

Page 4: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

iv Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Advertencias y precauciones estándar

ADVERTENCIA ARCOS ELÉCTRICOS Y RIESGO DE EXPLOSIÓN

Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o elcableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica, sepuede producir un arco eléctrico. Esto puede producir unaexplosión en las instalaciones de ubicaciones peligrosas. Asegúresede cortar la alimentación eléctrica o de que el área no seapeligrosa antes de continuar.

No quite la instalación eléctrica, los módulos o el cableado decomunicaciones mientras el circuito esté alimentado con corrientea menos que se constate que el área no es peligrosa.

La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesionespersonales.

ADVERTENCIA MANTENIMIENTO

El mantenimiento lo debe realizar únicamente personal calificado.

La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesionespersonales.

PRECAUCIÓN INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIA

La mayoría de los equipos electrónicos se ven afectados por la interferenciade radiofrecuencia. Se debe proceder con precaución en lo que respecta aluso de equipos portátiles de comunicaciones cerca de dichos equipos. Sedeben colocar letreros cerca del equipo que adviertan la precaución del usode equipos portátiles de comunicaciones.

PRECAUCIÓN COMPONENTES SENSIBLES A LA ESTÁTICA

Las placas de circuitos impresos del módulo contienen componentessensibles a la estática. Se deben cumplir las precauciones de manipulaciónantiestática. NO toque las clavijas de conexión expuestas ni intentedesmantelar un módulo.

Page 5: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 v

Prólogo

Este manual técnico define el proceso para configurar un nuevo sistema o reconfigurarun sistema existente. También se incluyen instrucciones para instalar AADvanceWorkbench, seleccionar una opción de licencia y descargar la aplicación al controlador.

Nota: el controlador AADvance es un solucionador lógico. Utiliza módulos deprocesador y módulos de E/S. Un sistema AADvance está formado por uno o máscontroladores, sus fuentes de energía, redes de comunicación y estaciones de trabajo.

Quién debe utilizar este manual

Este manual está dirigido principalmente para los integradores de sistemas. Lainformación que contiene este manual tiene la finalidad de que se utilice junto con (yno como un sustituto de) experiencia y conocimientos en sistemas relacionados con laseguridad. En concreto, se espera que el lector cuente con un conocimiento profundode la aplicación prevista y pueda comprender los términos genéricos utilizados en estemanual y la terminología específica del área de aplicación del integrador o proyecto.

Este manual está diseñado para apoyar al personal que ya ha recibido formación.Rockwell Automation ofrece cursos de formación adecuados en todos sus centrosregionales.

Nota: el integrador del sistema sigue siendo responsable de generar losprocedimientos y prácticas correspondientes a su empresa y deberá garantizar queestén de acuerdo con los requisitos que se definen en el presente documento. Laaplicación de dichos procedimientos y prácticas también es responsabilidad delintegrador del sistema y los mismos son obligatorios para los sistemas utilizados paraaplicaciones SIL3.

Page 6: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

vi Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

Page 7: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 vii

Contenido

Capítulo 1 Introducción............................................................................................. 1-1

Finalidad y alcance.............................................................................................................................................. 1-1

AADvance Workbench y el entorno de desarrollo de software .......................................................... 1-2

Acerca del proceso de configuración ........................................................................................................... 1-4

Integrar el controlador AADvance con otros sistemas ........................................................................... 1-5

Modelo de análisis de aplicación .................................................................................................................... 1-6

Capítulo 2 Instalación de software ........................................................................... 2-1

Opciones de licencias de AADvance Workbench..................................................................................... 2-2

Instalar License Manager .................................................................................................................................. 2-2

Agregar y activar una nueva licencia de AADvance Workbench........................................................... 2-3

Actualizar o mejorar una licencia existente ................................................................................................ 2-5

Actualizar o mejorar una clave de licencia de hardware.................................................................... 2-5Actualizar o mejorar una licencia de software ..................................................................................... 2-6

Utilizar un servidor de licencia flotante........................................................................................................ 2-7

Instalar un servidor para licencias flotantes de hardware.................................................................. 2-7Instalar un servidor para licencias flotantes de software ................................................................... 2-8Definir el acceso a licencias flotantes...................................................................................................... 2-9

Instalar AADvance Workbench y las utilidades ....................................................................................... 2-10

Capítulo 3 Configuración........................................................................................... 3-1

Crear un nuevo proyecto................................................................................................................................ 3-1

Asignar direcciones IP para comunicaciones de red ................................................................................. 3-2

Configurar la dirección IP del controlador de destino ............................................................................. 3-3

Capítulo 4 Uso del diccionario.................................................................................. 4-1

Acerca del diccionario ...................................................................................................................................... 4-1

Propiedades de las variables de AADvance................................................................................................. 4-1

Crear o modificar variables en el diccionario. ............................................................................................ 4-4

Editar el contenido de una célula en el diccionario ............................................................................. 4-4Editar el contenido de una fila en el diccionario .................................................................................. 4-6

Parámetros del servicio Modbus.................................................................................................................... 4-7

Parámetros del servicio SOE .......................................................................................................................... 4-8

Comandos de Modbus esclavo....................................................................................................................... 4-8

Puerto serie................................................................................................................................................... 4-8Ethernet y puerto serie .............................................................................................................................. 4-9

Capítulo 5 Configuración de los módulos de procesador del controlador ........... 5-1

Acerca de 9110 Module Editor ...................................................................................................................... 5-1

Configuración del Tiempo de seguridad de proceso (PST) de nivel superior .................................... 5-2

Configuración de la alarma de batería de procesador.............................................................................. 5-3

Page 8: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

viii Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Configuración de los puertos serie ............................................................................................................... 5-3

Protocolos de puertos serie ..................................................................................................................... 5-4Parámetros de puertos serie..................................................................................................................... 5-4

Configuración del controlador como cliente SNTP.................................................................................. 5-5

Configuración del controlador como servidor SNTP .............................................................................. 5-7

Usar el controlador como Modbus esclavo ................................................................................................ 5-8

Compatibilidad con excepciones de Modbus esclavo......................................................................... 5-8Configuración de los Modbus esclavos del controlador .................................................................... 5-9Parámetros de comunicación de Modbus esclavo ............................................................................. 5-11

Acerca de las variables del procesador T9110......................................................................................... 5-12

Conectar variables de procesador......................................................................................................... 5-12Desconectar variables de procesador .................................................................................................. 5-13Enteros de estado...................................................................................................................................... 5-13Enteros de control..................................................................................................................................... 5-15Booleanos de estado................................................................................................................................. 5-15Booleanos de control................................................................................................................................ 5-23Variables de estado RTC.......................................................................................................................... 5-23Variables de programa RTC.................................................................................................................... 5-25Variables de control RTC ........................................................................................................................ 5-28

Capítulo 6 Uso de CIP por Ethernet/IP ................................................................... 6-1

Acerca de CIP por Ethernet/IP....................................................................................................................... 6-2

Definir una red CIP ........................................................................................................................................... 6-3

Tipos de datos para CIP por Ethernet/IP..................................................................................................... 6-4

Usar el diccionario con CIP............................................................................................................................. 6-5

CIP en la vista de diccionario.................................................................................................................... 6-5Parámetros para productores y consumidores de CIP ...................................................................... 6-6

Configurar una variable de AADvance como productor......................................................................... 6-7

Definir el controlador AADvance como productor CIP ......................................................................... 6-7

Configurar una variable de AADvance como consumidor ...................................................................... 6-9

Obtener el estado de conexión para una variable consumida.............................................................. 6-11

CIP en el ciclo de análisis de aplicación...................................................................................................... 6-12

Acerca de la configuración de RSLogix 5000 ............................................................................................ 6-12

Reglas para contar las conexiones............................................................................................................... 6-13

Definir la configuración de UNICAST en RSLogix .................................................................................. 6-15

Más información acerca de CIP por Ethernet/IP...................................................................................... 6-16

Capítulo 7 Configuración de E/S del controlador ................................................... 7-1

Acerca de la configuración de módulos de E/S........................................................................................... 7-1

Definir la arquitectura de hardware de E/S ........................................................................................... 7-2Ejemplo de configuración de controlador.............................................................................................. 7-3Asignar módulos de E/S a ranuras de bus de E/S ................................................................................. 7-4Configurar el tiempo de seguridad de proceso del módulo de E/S................................................. 7-7Conectar variables de estado a módulos de E/S .................................................................................. 7-8

Page 9: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 ix

T9K_TA_GROUP_STATUS (Información de estado de módulo de E/S)..................................... 7-9

Acerca de la configuración de canales de E/S ........................................................................................... 7-10

Conectar variables a canales de entrada digital .................................................................................. 7-11Conectar variables a canales de entrada analógicos.......................................................................... 7-12Conectar variables a canales de salida digital ...................................................................................... 7-13

Configurar entradas digitales ........................................................................................................................ 7-13

TK9_DI_COMPACT y TK9_DI_FULL (Entradas digitales)............................................................ 7-14Estado de fallo para entradas digitales .................................................................................................. 7-15Acerca de los valores de umbral para las entradas digitales ........................................................... 7-16

Configurar entradas analógicas..................................................................................................................... 7-19

TK9_AI_COMPACT y TK9_AI_FULL (Entradas analógicas)......................................................... 7-20Estado de fallo para entradas analógicas............................................................................................... 7-21Acerca de HART........................................................................................................................................ 7-22Acerca de los valores de umbral para las entradas analógicas........................................................ 7-25

Configurar salidas digitales ............................................................................................................................ 7-27

TK9_DO_COMPACT y TK9_DO_FULL (Salidas digitales) .......................................................... 7-28Variable de estado para salidas digitales ............................................................................................... 7-29Protección contra sobrecargas de corriente para salidas digitales................................................ 7-30Estado de fallo para salidas digitales ...................................................................................................... 7-31Configurar ajustes avanzados de canales para salidas digitales ....................................................... 7-31

Acerca de las variables de estado para los módulos de salida digital.................................................. 7-33

Conectar variables de estado a un módulo de salida digital............................................................ 7-33Desconectar variables de estado de un módulo de salida digital ................................................... 7-34Booleanos de estado................................................................................................................................. 7-35Enteros del estado de energía de campo............................................................................................. 7-35

Capítulo 8 Configuración del Modbus maestro....................................................... 8-1

Modbus maestro ................................................................................................................................................ 8-2

Normas Modbus ................................................................................................................................................ 8-2

Hardware de Modbus maestro y conexiones físicas................................................................................. 8-3

Conjunto de comandos del Modbus maestro ............................................................................................ 8-4

Tipos de datos y direccionamiento Modbus ............................................................................................... 8-4

Programación de mensajes Modbus .............................................................................................................. 8-6

Manejo de errores de comunicación de Modbus................................................................................. 8-7

Estadísticas Modbus........................................................................................................................................... 8-8

Diagnóstico de dispositivos esclavos y comunicaciones Modbus........................................................... 8-8

Respuestas de excepción de Modbus ........................................................................................................... 8-9

Objetos de AADvance para el Modbus maestro ....................................................................................... 8-9

Capacidades del Modbus maestro ............................................................................................................... 8-10

Planificación para el Modbus maestro......................................................................................................... 8-10

Conexiones físicas para Modbus RTU........................................................................................................ 8-10

Conectar un dispositivo esclavo, dúplex completo........................................................................... 8-11Conectar múltiples dispositivos esclavos, dúplex completo ........................................................... 8-12Conectar un dispositivo esclavo, dúplex medio ................................................................................. 8-13

Page 10: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

x Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Conectar múltiples dispositivos esclavos, dúplex medio ................................................................. 8-14

Configurar los puertos serie del Modbus maestro.................................................................................. 8-15

Parámetros de puertos serie................................................................................................................... 8-16

Conexiones físicas para Modbus TCP ........................................................................................................ 8-16

Configurar el proyecto para el funcionamiento del Modbus maestro................................................ 8-16

Acerca del bus del Modbus maestro..................................................................................................... 8-17Inserte el bus del Modbus maestro ....................................................................................................... 8-18

Crear un objeto de Modbus maestro......................................................................................................... 8-18

Configuraciones de control y comunicación del Modbus maestro ............................................... 8-20Configurar un objeto de Modbus maestro para Modbus RTU....................................................... 8-21Configurar un objeto de Modbus maestro para Modbus TCP ....................................................... 8-22

Controlar un objeto de Modbus maestro ................................................................................................. 8-25

Dirección, intervalo y modo ping de Modbus..................................................................................... 8-26

Configurar estadísticas para un objeto de Modbus maestro................................................................. 8-31

Parámetros estadísticos del Modbus..................................................................................................... 8-32

Crear vínculos a Modbus esclavos............................................................................................................... 8-33

Configuraciones de identificación y control de vínculos esclavos de Modbus............................ 8-34Configurar un vínculo esclavo de Modbus para Modbus RTU ....................................................... 8-36Configurar un vínculo esclavo de Modbus para Modbus TCP........................................................ 8-37Eligir nombres para objetos Modbus .................................................................................................... 8-38ID de esclavo Modbus............................................................................................................................... 8-39Modbus Slave Wait Interval (Intervalo de espera del esclavo Modbus) ....................................... 8-39Dirección, intervalo y modo ping de Modbus..................................................................................... 8-39

Registros de control y de estado de vínculos esclavos de Modbus..................................................... 8-39

Registro de control del vínculo esclavo de Modbus.......................................................................... 8-40Registro de estado del vínculo esclavo de Modbus........................................................................... 8-41

Agregar mensajes para un esclavo Modbus............................................................................................... 8-41

Parámetros de mensajes de vínculos esclavos de Modbus .............................................................. 8-43Controlar un mensaje Modbus............................................................................................................... 8-45

Configurar estadísticas para un vínculo esclavo de Modbus ................................................................. 8-45

Parámetros estadísticos del Modbus..................................................................................................... 8-46

Eliminar un vínculo esclavo............................................................................................................................ 8-46

Eliminar todos los vínculos esclavos ........................................................................................................... 8-47

Eliminar un objeto de Modbus maestro ..................................................................................................... 8-47

Capítulo 9 SNCP y Enlaces de variables .................................................................. 9-1

SNCP y Enlaces de variables ........................................................................................................................... 9-1

Redes SNCP.................................................................................................................................................. 9-2Configurar múltiples redes SNCP............................................................................................................ 9-5Valores de tiempo máximo del controlador SNCP KVB................................................................... 9-9Configurar enlaces ..................................................................................................................................... 9-12Variables de error de enlace SNCP ...................................................................................................... 9-15

Capítulo 10 Red punto a punto................................................................................. 10-1

Características de la red punto a punto..................................................................................................... 10-1

Page 11: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 xi

Proceso de configuración de la red punto a punto ................................................................................. 10-2

Crear una red punto a punto........................................................................................................................ 10-2

Configurar el controlador de subred punto a punto .............................................................................. 10-4

Configurar las direcciones IP y la variable de estado de los pares ................................................ 10-7

Placas de datos punto a punto...................................................................................................................... 10-7

Configurar placas de entrada ........................................................................................................................ 10-8

Configurar placas de entrada analógicas............................................................................................... 10-8Configurar placas de entrada digitales ................................................................................................10-11Conectar variables de estado de la placa de entrada digital..........................................................10-13Conectar variables de datos de canales de entrada digitales ........................................................10-14

Configurar placas de salida ..........................................................................................................................10-14

Configurar módulos de entrada ...........................................................................................................10-15Configurar la placa de salida digital......................................................................................................10-18

Ejemplo 1 de configuración punto a punto..............................................................................................10-20

Resumen de la configuración del controlador punto a punto ......................................................10-21Resumen de datos punto a punto........................................................................................................10-27

Capítulo 11 Descargar la aplicación al controlador................................................ 11-1

Configurar el controlador para comunicaciones AADvance Workbench......................................... 11-1

Detección y configuración de controladores...................................................................................... 11-1Acerca de la utilidad AADvDiscover .................................................................................................... 11-2Acerca de comunicaciones Discover .................................................................................................... 11-3Búsqueda de fallas en comunicaciones Discover................................................................................ 11-3Configurar el número de recurso del controlador ........................................................................... 11-4Configurar la dirección IP del controlador.......................................................................................... 11-5

Capítulo 12 Glosario de términos ............................................................................ 12-1

Capítulo 13 Recursos adicionales.............................................................................. 13-1

Page 12: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

xii Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

Page 13: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 1-1

Este capítulo proporciona una breve descripción general de AADvance Workbench yeste manual.

En este capítulo

Finalidad y alcance............................................................................................... 1-1AADvance Workbench y el entorno de desarrollo de software ........... 1-2Acerca del proceso de configuración ............................................................ 1-4Integrar el controlador AADvance con otros sistemas ............................ 1-5Modelo de análisis de aplicación ..................................................................... 1-6

Finalidad y alcance

Este manual técnico define el proceso que debe seguir para configurar un nuevosistema o reconfigurar un sistema existente. Incluye información de antecedentes yprocedimientos detallados para las siguientes acciones:

Configurar la dirección IP del controlador.

Definir la configuración del procesador.

Definir las variables en el diccionario.

Configurar los canales y módulos de E/S.

Configurar Modbus y CIP.

Las instrucciones paso a paso se basan en el uso de las herramientas de configuraciónde Workbench.

También se incluye información de referencia acerca de los parámetros de estado delmódulo y las variables de E/S para ayudarlo a decidir qué tipos de variables utilizar, y seincluye una breve descripción de los valores de datos que proporcionan los módulosde E/S.

Este manual también abarca las instrucciones para instalar Workbench, seleccionar unaopción de licencia y conectar la aplicación al controlador.

Capítulo 1Introducción

Page 14: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

1-2 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

AADvance Workbench y el entorno de desarrollo de software

El equipo PC de estación de trabajo que ejecuta AADvance Workbench y otrosoftware, debe cumplir con la siguiente especificación:

Sistema operativo: Windows XP con Service Pack 3.

PRECAUCIÓN: no utilice la edición XP Professional x64.

Puerto de red (10/100 Base T Ethernet).

Acceso a una unidad de CD-ROM, para la instalación de software.

Si la aplicación adopta la opción de licencia con dispositivo dongle para el software, elequipo PC de estación de trabajo también necesitará un puerto USB libre.

La estación de trabajo AADvance utiliza software que le permite diseñar toda laestrategia de control como una y luego destinar partes de la estrategia a cadacontrolador. La interacción entre los recursos es automática, lo cual reducesignificativamente la complejidad de la configuración en una solución de recursosmúltiples.

El software de la estación de trabajo, denominado AADvance Workbench cumplecon la norma industrial IEC61131 y ofrece las siguientes funciones potentes:

regula el flujo de decisiones de control para un sistema de control distribuido queinteractúa

proporciona la consistencia de los datos

proporciona un medio para el funcionamiento sincrónico de los dispositivos

elimina la necesidad de tener esquemas sincrónicos separados

facilita el desarrollo y el mantenimiento de sistemas robustos

Workbench es un entorno de desarrollo de software completo para un controlador.Le permite crear aplicaciones de control local y distribuido utilizando los cincolenguajes de IEC 61131-3. Los ingenieros pueden seleccionar un lenguaje o unacombinación de lenguajes que mejor se ajuste a su conocimiento y estilo deprogramación y a la naturaleza de la aplicación.

Es un entorno de desarrollo seguro que requiere una licencia de hardware o softwarepara ejecutarse en un equipo PC. También existe una llave de activación de programaque debe conectarse en la unidad base de procesador para permitir que el usuariomodifique y descargue el recurso de aplicación o acceda a la herramienta AADvanceDiscovery para definir o cambiar la dirección IP del controlador. Al extraer la llave deactivación de programa, protege la aplicación contra el acceso y los cambios noautorizados.

El entorno de desarrollo incluye:

herramientas para el desarrollo de programas

documentación de programa

gestión de biblioteca de bloques de funciones

archivado de aplicación

Page 15: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 1-3

configuración de base de datos

utilidades de importación/exportación

monitoreo en línea

simulación sin conexión y cambios en línea controlados.

Los programas se pueden simular y probar en el equipo antes de descargarlos alhardware del controlador. También se incluye un conjunto de herramientas deconfiguración que le permite definir la arquitectura de hardware en el software,configurar la funcionalidad del procesador y conectar las variables de la aplicación alprograma de recurso de la aplicación Workbench que monitoreará la información deestado del módulo de procesador y de E/S e informará los valores de datos del canalde E/S a Workbench.

Las aplicaciones de control pueden distribuirse por varias plataformas de hardware ycomunicándose entre sí a través de las redes.

PRECAUCIÓN Uso de Workbench para aplicaciones de seguridad

Si Workbench se utiliza para aplicaciones relacionadas con la seguridad, debeseguir las pautas del Manual de seguridad (doc. n.º: 553630.

Page 16: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

1-4 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Acerca del proceso de configuración

El proceso de configuración para AADvance Workbench le permite configurar laarquitectura del controlador para la configuración del hardware y conectar lasvariables de la aplicación para puntos de E/S y los parámetros de estado de módulo.

El proceso comienza con la creación de un proyecto y la asignación de direcciones IPpara las comunicaciones del mismo con los controladores AADvance. Luego puedeconfigurar los parámetros de las comunicaciones de red para el proyecto.

Después, define la arquitectura de hardware. Esto asigna los módulos de E/S a númerosde ranuras vacías en los buses del procesador. Hay dos buses de E/S y cada uno puedeasignarse a un máximo de 24 módulos de E/S.

Nota: si modifica la disposición física del hardware después de haber configurado uncontrolador utilizando AADvance Workbench, debe modificar la configuración deAADvance Workbench para que coincida con la disposición de hardware que hamodificado. Sin embargo, esto se puede hacer únicamente cuando el sistema seencuentra sin conexión y no se puede hacer con un sistema activo.

Ahora debería definir el estado del módulo y las variables del canal de E/S y suspropiedades en el diccionario. AADvance Workbench le ofrece una amplia gama detipos de variables que puede elegir incluido un conjunto de variables estructuradas.Configure suficientes variables como para cubrir todos los puntos de E/S y variables deestado del módulo para la arquitectura del controlador. Si es necesario, puede agregarnuevas variables en cualquier momento durante la configuración de un sistema yAADvance Workbench o después de la reconfiguración.

Ahora debería asignar nombres de etiqueta para las variables que desea utilizar. Siselecciona variables estructuradas para canales de E/S, AADvance Workbench generaautomáticamente un conjunto de elementos de variable adicionales con el mismonombre de etiqueta para cada tipo de elemento.

En la siguiente etapa del proceso usted define la funcionalidad del módulo deprocesador T9110 y configura las conexiones hacia un grupo de parámetros de estadodel módulo de procesador. En esta instancia, introducirá los valores para las funcionescomo la configuración de puerto serie, el tiempo de seguridad de proceso y losservicios SNTP y Modbus.

AADvance Workbench proporciona parámetros de estado de módulo de E/Spredefinidos para cada módulo al que asigne las variables de la aplicación.

Finalmente, se conecta (cable) cada canal de E/S con las variables estructuradas. Estasvariables estructuradas informan la entrada del estado de canal y define los valores dedatos de salida.

La redundancia se define en AADvance Workbench cuando se define la configuraciónde hardware. Durante la asignación de módulos de E/S a ranuras vacías, tiene la opciónde agregar dos o tres módulos. Cuando selecciona la opción de dos o tres módulos,AADvance Workbench asigna automáticamente los módulos a un grupo de ranurasadyacentes. AADvance Workbench luego solo le permite configurar un conjunto decanales de E/S para el grupo.

Page 17: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 1-5

Nota: no necesita definir redundancia para los procesadores. AADvance Workbenchse conecta automáticamente a los tres procesadores una vez que se hayan configuradolas direcciones IP en AADvance Workbench.

Integrar el controlador AADvance con otros sistemas

EL controlador AADvance interactúa con sistemas de control y equipos de monitoreode planta existentes. Esto permite, por ejemplo, que un sistema de control lea elestado de los sensores conectados al controlador.

Las interfaces se conectan a través de los puertos de red (Ethernet) del controlador ypuertos serie, y admiten los siguientes protocolos:

CIP por Ethernet/IP

Modbus RTU

Modbus/TCP abierto

OPC

Page 18: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

1-6 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Modelo de análisis de aplicación

El modelo de análisis de aplicación para el controlador AADvance se muestra en lailustración.

Page 19: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 2-1

Este capítulo proporciona las instrucciones que debe seguir antes de iniciar el procesode configuración. Incluye los procedimientos para seleccionar las opciones de licencia ypara instalar AADvance Workbench y las utilidades.

En este capítulo

Opciones de licencias de AADvance Workbench...................................... 2-2Instalar License Manager ................................................................................... 2-2Agregar y activar una nueva licencia de AADvance Workbench............ 2-3Actualizar o mejorar una licencia existente ................................................. 2-5Utilizar un servidor de licencia flotante ........................................................ 2-7Instalar AADvance Workbench y las utilidades ........................................ 2-10

Capítulo 2Instalación de software

Page 20: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

2-2 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Opciones de licencias de AADvance Workbench

Puede utilizar AADvance Workbench durante un período de prueba de 30 días conuna licencia promocional. Para utilizar una versión completamente operativa debeadquirir una clave de licencia de ICS Triplex. Las claves de licencia se ofrecen en dosformatos:

Licencia de hardware: una clave de licencia de hardware es un dispositivodongle que se entrega con el software. Para activar la licencia debe insertar eldispositivo dongle en el puerto USB de su equipo. Para actualizar o mejorar sulicencia de hardware, puede devolver el dispositivo dongle de hardware aRockwell Automation para que lo reprogramen o puede ponerse en contactocon Rockwell Automation KeyMaster por correo electrónico para quereprogramen el dispositivo dongle de forma remota.

Licencia de software: una clave de licencia de software se obtiene y se activa através de AADvance License Manager (Administrator de licencias).

Las licencias están disponibles como licencia dedicada o como licencia flotante:

Licencia dedicada: esta licencia se instala en un equipo específico. Aunque estaslicencias son válidas únicamente en un solo equipo, puede transferirlas de unequipo a otro.

Licencia flotante: una licencia flotante es un número definido de licencias parautilizar por toda una red distribuida. Estas licencias permiten que AADvanceWorkbench se ejecute en cualquier equipo de la red.

Cuando compra una licencia, puede seleccionar uno de los siguientes conjuntos defunciones:

Essential (Esencial): único usuario, licencia de único controlador.

Multiscan (Multianálisis): único usuario, licencia de múltiples controladores.

Distributed (Distribuida): basada en servidor para 5 usuarios, licencia demúltiples controladores.

Instalar License Manager

En primer lugar, debe instalar License Manager para poder agregar las claves de licenciay seleccionar las opciones de función antes de instalar AADvance Workbench. Siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

1) Abra la carpeta License Manager.

2) Haga clic en el icono Setup (Instalar).

Se abre el cuadro de diálogo InstallShield.

3) Haga clic en Next (Siguiente) para iniciar la instalación.

4) Seleccione una opción de acceso directo si es necesario.

Page 21: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 2-3

5) Haga clic en Finish (Finalizar) para completar la instalación.

El equipo se reinicia automáticamente.

Ahora puede agregar y activar una licencia de software de AADvance Workbench.

Agregar y activar una nueva licencia de AADvance Workbench

La siguiente ventana de AADvance License Manager se utiliza para agregar y activar unanueva licencia de AADvance Workbench.

Nota: solo necesita un conjunto de códigos de usuario y claves de registro paraactivar la clave de licencia, independientemente del conjunto de funciones o la cantidadde licencias solicitadas.

Para agregar una nueva licencia, siga las instrucciones que se indican a continuación:

1) En el menú Inicio, seleccione AADvance License AADvance (LicenciaAADvance).

Se abrirá el cuadro de diálogo AADvance License Manager (Administratorde licencias).

2) Seleccione la pestaña Add Licensing (Agregar licencia).

3) Seleccione un componente AADvance Soft de Available Components(Componentes disponibles), luego haga clic en el botón para mover la selecciónhacia la ventana Selected Components (Componentes seleccionados).

Page 22: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

2-4 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

4) Aparece la ventana de opciones Features (Características) de la licenciaAADvance.

5) Seleccione la característica de la licencia.

6) Aparecerá un código de configuración en el campo Setup Code (Código deconfiguración) y dos códigos de usuario en los campos User Code (Código deusuario) correspondientes.

7) Haga clic en Send (Enviar).

Se abre una ventana de License Manager que le solicita registrarse por correoelectrónico, haga clic en Yes (Sí).

8) Aquí, su cliente de correo electrónico puede solicitarle permiso para acceder a unadirección de correo electrónico externa, haga clic en el botón Yes (Sí).

Se abre un formulario de correo electrónico con la dirección predefinida quecontiene lo siguiente:- los detalles de los componentes seleccionados- el código de configuración y ambos códigos de usuario

9) Introduzca la información de contacto y el número de la orden de compra en elformulario de correo electrónico.

10) Envíe el correo electrónico.

Page 23: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 2-5

Recibirá los Setup Codes (Códigos de configuración) y los User Codes(Códigos de usuario) originales junto con las nuevas Registration Keys(Claves de registro) en un mensaje de correo electrónico.

11) Compruebe que el Setup Code (Código de configuración) y los User Codes(Código de usuario) sean los mismos que los originales.

12) Introduzca las dos claves de registro en los campos Registration Key (Clave deregistro) correspondientes y haga clic en Proceed (Continuar).

Se abre una ventana ISaGRAF5 con las opciones de conjunto de funcionesdisponibles.

13) Seleccione la opción deseada y haga clic en OK (Aceptar).

Los componentes seleccionados aparecerán en color gris en la lista SelectedComponents (Componentes seleccionados).

14) Reinicie AADvance.

Actualizar o mejorar una licencia existente

Puede actualizar su licencia actual cambiando a una versión más nueva o puedeactualizar su licencia cambiando su conjunto de funciones.

Si utiliza una clave de licencia de hardware (dispositivo dongle), debe devolver eldispositivo dongle a ICS Triplex para que lo reprogramen.

Si utiliza una licencia de software, puede actualizarla o mejorarla utilizandoAADvance License Manager.

Actualizar o mejorar una clave de licencia de hardware

Para devolver un dispositivo dongle de licencia de hardware para una actualización omejora, necesita un número de autorización de devolución de material (RMA, ReturnMaterial Authorisation). Para obtener un número de RMA:

Cree un correo electrónico vacío y escriba el título "Workbench License"(Licencia de Workbench).

Envíe el correo electrónico a [email protected].

Recibirá una respuesta por correo electrónico:

Siga las instrucciones en el mensaje de correo electrónico.

ICS Triplex dispondrá que un servicio de mensajería pase a buscar el dispositivodongle sin ningún costo para usted.

Cuando reciba su dispositivo dongle reprogramado, simplemente conéctelo en elpuerto USB o paralelo y activará automáticamente la licencia de AADvanceWorkbench.

Page 24: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

2-6 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Actualizar o mejorar una licencia de software

Para actualizar o mejorar una licencia de software, primero debe eliminar la licenciaactual y luego agregar y activar una nueva licencia. Siga las instrucciones que se indicana continuación:

1) En el menú Inicio, seleccione AADvance Licensing (Licencias).

Se abre el cuadro de diálogo License Manager.

2) Seleccione la pestaña Remove Licensing (Eliminar licencia).

3) Seleccione el elemento AADvance Soft (Active) (Activo) en la ventanaLicensed Components (Componentes con licencia).

4) Haga clic en el botón Send (Enviar).

Se abre una ventana de License Manager que le solicita registrarse por correoelectrónico.

5) Aquí, su cliente de correo electrónico puede solicitarle permiso para acceder a unadirección de correo electrónico externa, haga clic en Yes (Sí).

Se abre un formulario de correo electrónico con la dirección predefinida.

El correo electrónico contiene los componentes seleccionados para eliminarse,el código de configuración para eliminarlos y los dos códigos de usuario.

6) Introduzca los siguientes detalles en el formulario:

Page 25: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 2-7

Información de contacto

7) Envíe el correo electrónico y espere la respuesta.

Recibirá por correo electrónico dos claves de registro para la eliminación.

8) Introduzca los valores de las claves de registro en los campos correspondientes yhaga clic en Proceed (Continuar).

Se eliminan las claves de licencia y aparece un código de confirmación en elcampo Confirmation Code (Código de confirmación).

9) Envíe un mensaje de correo electrónico que contenga el código de confirmación [email protected].

10) Realice el procedimiento para agregar y activar una licencia de software deAADvance Workbench.

Utilizar un servidor de licencia flotante

Puede instalar un equipo PC en red como servidor para proporcionar licenciasflotantes de AADvance Workbench para las estaciones de trabajo de la misma red.También puede instalar un servidor secundario para proporcionar licencias flotantesadicionales o una fuente alternativa de licencias flotantes.

Instalar un servidor para licencias flotantes de hardware

Para instalar un servidor primario para licencias flotantes de hardware, siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

Page 26: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

2-8 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

1) En el menú Inicio, seleccione AADvance Licensing (Licencias).

Se abre el cuadro de diálogo License Manager.

2) Seleccione la pestaña Set Floating Licenses (Definir licencias flotantes).

3) Configure la dirección IP del servidor primario y un número de puerto.

4) Inserte el dispositivo dongle que se incluye con el conjunto de CD en un puertoUSB o paralelo.

La sección Primary Server Status (Estado del servidor primario) indicaráStopped (Detenido).

5) Seleccione una de las dos opciones para iniciar el servidor Manual o Automatic(Automático es la opción recomendada).

6) Haga clic en el botón Start Server (Iniciar servidor).

La sección Status (Estado) del servidor indicará Licensed (Con licencia).

7) Repita este procedimiento para instalar un servidor secundario.

Instalar un servidor para licencias flotantes de software

Para instalar un servidor primario con licencias flotantes de software, siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

1) En el menú Inicio, seleccione AADvance è Licensing (Licencias).

Se abre el cuadro de diálogo License Manager (Administrator de licencias).

2) Agregue una nueva licencia al equipo PC servidor primario y, cuando seleccione lasfunciones, seleccione la opción Distributed (Distribuida).

3) Seleccione la pestaña Set Floating Licenses (Definir licencias flotantes).

4) Configure la dirección IP del servidor primario y un número de puerto.

La sección Primary Server Status (Estado del servidor primario) indicaráStopped (Detenido).

5) Seleccione una de las dos opciones para iniciar el servidor Manual o Automatic(Automático es la opción recomendada).

6) Haga clic en Start Server (Iniciar servidor).

La sección Status (Estado) del servidor indicará Licensed (Con licencia).

7) Repita este procedimiento para instalar un servidor secundario.

Page 27: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 2-9

Definir el acceso a licencias flotantes

Para definir el acceso a una licencia flotante, siga las instrucciones que se indican acontinuación:

1) En el menú Inicio, seleccione AADvance Licensing (Administrator delicencias).

Se abre el cuadro de diálogo AADvance License Manager.

2) Seleccione la pestaña Set Floating Licenses (Definir licencias flotantes).

La sección Primary Server Status (Estado del servidor primario) indicaráLicensed (Con licencia).

3) Configure la dirección IP del servidor primario y el número de puerto.

4) Repita este procedimiento para instalar un servidor secundario.

5) Haga clic en Close (Cerrar).

Page 28: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

2-10 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Instalar AADvance Workbench y las utilidades

Nota: debe instalar License Manager antes de AADvance Workbench para poderagregar las claves de licencia y seleccionar las opciones de función.

Para instalar Workbench, siga las instrucciones que se indican a continuación:

1) En la carpeta del instalador de AADvance Workbench haga clic en el icono Setup(Instalar).

Se abre el cuadro de diálogo de instalación con una casilla seleccionada junto alnombre de los componentes que aparecen para instalarse.

2) Haga clic en Next (Siguiente).

Se abre el cuadro de diálogo Review Installation Settings (Revisarconfiguración de instalación).

Confirme que el componente que aparece sea el componente deseado.

3) Haga clic en Next (Siguiente).

4) Seleccione el tipo de lenguaje.

Se abre el cuadro de diálogo Setup Status (Estado de configuración).

5) Haga clic en Install (Instalar) para iniciar la instalación.

6) Acepte el acuerdo de licencia.

7) Haga clic en Finish (Finalizar) para completar la instalación.

Page 29: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 3-1

Este capítulo proporciona una descripción general del proceso de configuración deAADvance Workbench, incluida la creación de un nuevo proyecto.

En este capítulo

Crear un nuevo proyecto................................................................................. 3-1Asignar direcciones IP para comunicaciones de red .................................. 3-2Configurar la dirección IP del controlador de destino.............................. 3-3

Crear un nuevo proyecto

El proceso de configuración se inicia con la creación de un nuevo proyecto deAADvance. Para crear un nuevo proyecto, siga las instrucciones que se indican acontinuación:

1) Inicie AADvance Workbench.

2) Seleccione File (Archivo) y luego New Project/Library (<ctrl>+N) (Nuevoproyecto/Biblioteca).

Se abre el cuadro de diálogo New (Nuevo).

3) Escriba el nombre del proyecto (128 caracteres máximo) y agregue una línea decomentario.

4) Seleccione la plantilla AADvance_System de la lista desplegable y haga clic enOK (Aceptar).

AADvance Workbench crea un proyecto.

Capítulo 3Configuración

Page 30: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

3-2 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Asignar direcciones IP para comunicaciones de red

El sistema AADvance utiliza el protocolo de Internet (IP) para todas lascomunicaciones entre el controlador y AADvance Workbench. Esto incluye descargarla aplicación al controlador y el monitoreo en tiempo real del sistema enfuncionamiento.

Para muchos sistemas, el administrador de la red de área local asignará las direccionespara el controlador. De no ser así, seleccione una dirección de los rangos asignados aredes locales:

10.0.0.0 a 10.255.255.255 (prefijo 10/8)

172.16.0.0 a 172.31.255.255 (prefijo 172.16/12)

192.168.0.0 a 192.168.255.255 (prefijo 192.168/16)

Cada controlador en una red de área local en particular debe tener una dirección IPúnica.

Nota: debe asegurarse de que los dos puertos Ethernet en cada módulo deprocesador T9110 se encuentren en subredes diferentes.

Ejemplo

Como ejemplo puede utilizar máscaras de subred para asegurarse de que los dospuertos en un módulo de procesador se encuentren en subredes diferentes:

Dirección de puerto Ethernet E1-1: 10.10.1.1Máscara de subred: 255.255.255.0Dirección de puerto Ethernet E1-2: 10.10.2.1Máscara de subred: 255.255.255.0

La máscara de subred define los primeros tres dígitos de la dirección IP, en este caso10.10.1 y 10.10.2.

Page 31: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 3-3

Configurar la dirección IP del controlador de destino

Para conectar el proyecto de AADvance Workbench al controlador de destino, debeindicarle al proyecto las direcciones IP asignadas al controlador. Siga las instruccionesque se indican a continuación:

1) Seleccione la vista de arquitectura de hardware y luego haga doble clic en laconexión vertical entre la línea de red SNCP y la configuración.

2) Se abre el cuadro de diálogo Connection - Properties (Conexión -Propiedades).

Page 32: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

3-4 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

3) Introduzca las direcciones IP en el campo Value (Valor) para cada una de las redesEthernet requeridas. Presione Intro después de escribir cada dirección IP.

Nota: el valor que se muestra en la imagen anterior es un valor predeterminado.Introduzca el valor deseado.

4) Haga clic en OK (Aceptar).

Ha configurado las direcciones IP de la configuración para que coincidan con elcontrolador.

Page 33: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 4-1

Este capítulo proporciona una introducción al Diccionario en AADvance Workbench.Explica cómo crear y modificar variables y almacenarlas en el diccionario.

En este capítulo

Acerca del diccionario....................................................................................... 4-1Propiedades de las variables de AADvance.................................................. 4-1Crear o modificar variables en el diccionario.............................................. 4-4Parámetros del servicio Modbus..................................................................... 4-7Parámetros del servicio SOE ........................................................................... 4-8Comandos de Modbus esclavo........................................................................ 4-8

Acerca del diccionario

El Dictionary (Diccionario) es una base de datos que almacena todas las variables dela aplicación. Debe definir todas las variables cuando se inicia un nuevo proyecto.Incluya variables del procesador y del módulo de E/S y las variables de canal de E/S.

Nota: puede definir nuevas variables al crear un programa. Sin embargo, se lesolicitará que agregue la nueva variable al Diccionario.

AADvance Workbench asigna automáticamente un conjunto de elementos de variablecuando selecciona el tipo de variable. El cuadro de diálogo Variables Grid(Cuadrícula de variables) proporciona campos para que introduzca las propiedades delas variables. Si hace doble clic en un campo de variable, se abrirá un cuadro de diálogoque le permite introducir los atributos pertinentes para la variable.

Propiedades de las variables de AADvance

Name (Nombre): limitado a 128 caracteres. Debe empezar con una letra o uncarácter de guión bajo seguido de letras, dígitos y caracteres de guión bajo solos.

Ejemplo: di_full.

Nota: un nombre no puede tener dos caracteres de guión bajo consecutivos.

Capítulo 4Uso del diccionario

Page 34: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

4-2 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Alias: un nombre, que se utiliza en LD Editor. El texto de comentario de variabletruncado antes del carácter ":" y limitado a 16 caracteres incluidos los espacios.

Wiring (Cableado): celda de solo lectura, generada por Workbench, informa elpunto de E/S al cual la variable está cableada. Utiliza la sintaxis de una variablerepresentada directamente para representar un canal libre, que es un canal que no estávinculado a una variable declarada. El identificador de una variable representadadirectamente siempre es %.

Ejemplo: %IXs.c; donde 'I' es una entrada, 'X' es un booleano, 's' es el número deranura del módulo de E/S y 'c' es el número de canal.

Type (Tipo): tipos de la norma IEC 61131 como conjunto de opciones desplegables:Booleano (Bool), Entero corto (SINT), Entero corto sin firma (USINT), BYTE, Entero(INT), Entero sin firma (UNIT), PALABRA, Entero doble (UDINT), Palabra doble(DWORD), Entero largo (LINT), Entero largo sin firma (ULINT), REAL, Real largo(LREAL), Temporizador (HORA), FECHA, CADENA. Type (Tipo) también incluye lasestructuras de AADvance estándar y las estructuras definidas por el usuario.

[ ]: si Type (Tipo) es una cadena, esta propiedad define la longitud de cadena (máximo255 caracteres).

Init Value (Valor inic): valor de variable inicial, numérico o textual.

Dimensions (Dimensiones): tamaño (cantidad de elementos) de una matriz.

Ejemplo: [1..4, 1..7]

Group(Grupo): nombre de grupo o ninguno.

Attribute (Atributo): se pueden configurar los siguientes valores de atributo:

Read (Lectura): variable de sólo lectura con un valor inicial.

Write (Escritura): variable de sólo escritura con un valor inicial.

Free (Libre): variable que se puede utilizar para lectura o escritura.

Scope(Alcance): global o local para un programa o una función.

Direction(Dirección): define la dirección de la variable y/o dispositivo:

Input(Entrada): variable conectada a un dispositivo de entrada (actualizada porel sistema).

Output(Salida): variable conectada a un dispositivo de salida.

Internal(Interna): variable interna actualizada por los programas o lacomunicación.

Cuando define la dirección de la variable, debe aplicar las siguientes reglas para laconfiguración de atributos:

Una variable de entrada solo puede tener una configuración de atributos delectura.

Una variable de salida solo puede tener una configuración de atributos deescritura o libre.

Una variable interna puede tener cualquier configuración de atributos.

Page 35: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 4-3

Retain Variable Attribute(Conservar atributo de variable): Sí o No. Elcontrolador guarda el valor actual de conservar variable en cada ciclo de aplicación (sila batería está instalada y en buen estado) y el valor almacenado se restaura si elcontrolador se detiene y se reinicia.

Address(Dirección): no se utiliza.

Comment(Comentario): comentarios del usuario. Formato libre.

Message FALSE(Mensaje FALSE): mensaje definido para los mensajes de valorFALSE. Esto corresponde a las variables booleanas y se puede utilizar para la Secuenciade eventos u OPC para ofrecer una opción para un mensaje definido por el usuario.

Ejemplo: 'Bomba apagada'.

Message TRUE(Mensaje TRUE): mensaje definido para los mensajes de valorTRUE. Esto corresponde a las variables booleanas y se puede utilizar para la Secuenciade eventos u OPC para ofrecer una opción para un mensaje definido por el usuario.

Ejemplo: 'Bomba encendida'.

Modbus: dirección Modbus de la variable, rango 1 a 65.536.

SOE: define cómo se activa la Secuencia de eventos (SOE, Sequence of Events) parauna variable booleana. SOE puede activarse con un flanco de bajada, un flanco desubida o con ambos.

Write Access(Acceso de escritura): Indica que una variable puede escribirse enun cliente externo (True). El valor predeterminado es False.

Nota: ahora debe definir el parámetro de acceso de escritura en TRUE si necesitaescribir a ese atributo.

CIP: indica si una variable utiliza CIP o no. Al hacer doble clic en la celda, se abre uncuadro de diálogo con una pestaña CIP que se utiliza para definir los atributos de CIP.Se define como productor o consumidor. Cuando está en blanco para variables que noson CIP y una celda atenuada indica que CIP no está disponible para esa variable.

Page 36: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

4-4 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Crear o modificar variables en el diccionario.

Para abrir la vista de Diccionario, seleccione el botón de diccionario . Se abre elcuadro de diálogo Variable Grid (Cuadrícula de variables).

Cree nuevas variables o modifique las propiedades de las variables utilizando estainterfaz. Puede editar el contenido de celdas individuales o completar las filas.

Cuando se definen las variables, necesita especificar las propiedades generales y, sies necesario, las propiedades de Modbus y SOE.

Para las variables booleanas, también puede especificar valores personalizados paralos mensajes FALSE y TRUE.

Para variables complejas, los elementos cableados definidos para lectura o escrituradeben tener la propiedad Attribute (Atributo) definida como Free (Libre) y laDirection (Dirección) definida como Input (Entrada), Output(salida) oInternal(Interna).

Editar el contenido de una célula en el diccionario

Dependiendo del tipo de variable, existen tres cuadros de diálogo de variablesdiferentes tal como se muestra a continuación. Para editar el contenido de una celdaen el Diccionario, siga las instrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione el modo de cuadrícula haciendo clic en el botón .

Una línea azul resaltará el primer elemento de la primera fila.

Page 37: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 4-5

2) Seleccione el elemento que desea modificar en una fila y luego haga doble clic enél.

Se abre el cuadro de diálogo de variable.

3) Introduzca o realice los cambios necesarios a las propiedades de variable en loscampos que se muestran en los siguientes cuadros de diálogo:

Page 38: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

4-6 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Editar el contenido de una fila en el diccionario

Para editar el contenido de una fila en el Diccionario, siga las instrucciones que seindican a continuación:

1) Seleccione el modo de línea haciendo clic en el botón .

2) Haga doble clic en una línea vacía para crear una nueva variable; haga doble clic enuna línea existente para modificar una variable.

Se abre el cuadro de diálogo de propiedades de variable.

3) Realice los cambios necesarios a los campos de variable.

Nota: para el campo Type (Tipo), también puede seleccionar el explorador

Select Data Types (Seleccionar tipos de datos) haciendo clic en .

Page 39: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 4-7

4) Para definir las propiedades de servicio Modbus para la variable, seleccione lapestaña Modbus y luego defina los campos requeridos.

5) Para definir las propiedades de servicio SOE para la variable, seleccione la pestañaSOE y luego defina los campos requeridos.

Parámetros del servicio Modbus

Cuando se define un servicio Modbus, utilice la pestaña Modbus del cuadro dediálogo Variable para definir las propiedades del servicio Modbus:

Write protected (Protegido contra escritura): define la dirección de variable y sipuede escribirse. Disponible únicamente para bobinas y registros de retención.

Base Address(Dirección base): dirección base de Modbus de la variable. Si seutiliza una matriz, este campo especifica la dirección de inicio de la matriz. Porejemplo, si la dirección es 10 y se utiliza una matriz de 10INT, la dirección deldécimo elemento de la matriz es 20. El formato de esta propiedad es hexadecimal;el valor oscila entre 1 y 65.536 (un registro de extensión) para las variables BOOL,INT y UINT, entre 1 y 65.535 (dos registros de extensión) para las variablesDINT, UNIT y REAL, y entre 1 y 65.533 (cuatro registros de extensión) para lasvariables LINT, ULINT y LREAL.

Modbus Type (Tipo de Modbus): tipo de variables Modbus. Para las variablesbooleanas, los tipos disponibles son entrada discreta o bobina. Para las variablesINT, UINT, DINT, UDINT y REAL, los tipos disponibles son registros de entrada yregistros de retención.

Modbus Functions (Funciones de Modbus): funciones de Modbus disponiblespara utilizarlas con el tipo de Modbus seleccionado.

Data Type (Tipo de datos): tipo de datos de la variable.

Page 40: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

4-8 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Parámetros del servicio SOE

El controlador AADvance admite un servicio de Secuencia de eventos (SOE, Sequenceof Events) para las variables booleanas. Cuando se define un servicio de Secuencia deeventos, utilice la pestaña SOE del cuadro de diálogo Variable para definir laspropiedades de SOE:

Falling-edge (flanco de bajada): indicación que señala si el servicio detecta unabajada de TRUE a FALSE. Cuando se selecciona esta casilla, se detectará el flancode bajada; cuando no está seleccionada, se ignorará la transición.

Rising-edge (flanco de subida): indicación que señala si el servicio detecta unflanco de subida. Cuando se selecciona esta casilla, se detectará el flanco de subida;cuando no está seleccionada, se ignorará la transición.

Severity level(Nivel de gravedad): nivel de importancia del flanco de subida y debajada. Los valores permitidos oscilan entre 0 y 65.535; el valor predeterminado es0 que es el nivel menor de gravedad y se ignorará cualquier alarma.

Filter time (Tiempo de filtro): el intervalo de tiempo mínimo entre dos eventos.Los valores permitidos oscilan entre 0 y 65.535 ms; el valor predeterminado es 0ms.

Nota: la función "Reference variable" (Variable de referencia) no se implementa.

Comandos de Modbus esclavo

El controlador AADvance admite un subconjunto de tipos de comando estándar deModbus.

Puerto serie

Los comandos de puerto serie esclavos de Modbus están disponibles solamente en lospuertos serie del controlador AADvance.

Page 41: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 4-9

Diagnostics (Diagnóstico)

Function (Función): Diag (Diagnóstico)Function Code = 8 (Código de función = 8)Address Offset (Dirección o posición de desplazamiento): 0Data Type (Tipo de datos): boolean (booleanos)Fixed Length (Longitud fija): 8Varbyte length (Longitud de Var bit): 0

Propósito: proporciona una serie de pruebas para comprobar el sistema decomunicaciones entre un cliente (maestro) y un servidor (esclavo).

Ethernet y puerto serie

Los comandos de puerto serie y Ethernet de esclavos de Modbus están disponibles enlos puertos Ethernet y puertos serie del controlador AADvance.

Read Coils (Leer bobinas)

Function (Función): read (leer)Function Code = 1 (Código de función = 1)Address Offset (Dirección o posición de desplazamiento): COIL_STATUS_ADDRESS(Dirección de estado de la bobina)Data Type (Tipo de datos): boolean (booleanos)Fixed Length (Longitud fija): 8Varbyte length (Longitud de Var bit): 0

Propósito: lee desde 1 a 2.000 estados contiguos de bobinas de un dispositivo remoto.

Read Discrete Inputs (Leer entradas discretas)

Function (Función): read (leer)Function Code = 2 (Código de función = 2)Address Offset (Dirección o posición de desplazamiento): INPUT_STATUS_ADDR(Dirección del estado de la entrada)Data Type (Tipo de datos): boolean (booleanos)Fixed Length (Longitud fija): 8Varbyte length (Longitud de Var bit): 0

Propósito: lee desde 1 a 2.000 estados contiguos de entradas discretas de undispositivo remoto.

Read Holding Registers (Leer registros de retención)

Function (Función): read (leer)Function Code = 3 (Código de función = 3)Address Offset (Dirección o posición de desplazamiento): HOLDING_REG_ADDR(Dirección del registro de retención)Data Type (Tipo de datos): analogue (análogo)Fixed Length (Longitud fija): 8Varbyte length (Longitud de Var bit): 0

Propósito: lee los contenidos de un bloque contiguo de registros de retención de undispositivo remoto.

Page 42: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

4-10 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Read Input Registers (Leer registros de entrada)

Function (Función): read (leer)Function Code = 4 (Código de función = 4)Address Offset (Dirección o posición de desplazamiento): INPUT_REG_ADDR(Dirección del registro de entrada)Data Type (Tipo de datos): boolean (booleanos)Fixed Length (Longitud fija): 8Varbyte length (Longitud de Var bit): 0

Propósito: lee desde 1 a 125 registros de entrada contiguos de un dispositivo remoto.

Write Single Coil (Escribir bobinas individuales)

Function (Función): write (escribir)Function Code = 5 (Código de función = 5)Address Offset (Dirección o posición de desplazamiento): COIL_STATUS_ADDR(Dirección de estado de la bobina)Data Type (Tipo de datos): boolean (booleanos)Fixed Length (Longitud fija): 8Varbyte length (Longitud de Var bit): 0

Propósito: escribe una salida individual en ON (ACTIVADA) u OFF (DESACTIVADA)en un dispositivo remoto.

Write Single Register (Escribir registro individual)

Function (Función): write (escribir)Function Code = 6 (Código de función = 5)Address Offset (Dirección o posición de desplazamiento): HOLDING_REG_ADDR(Dirección del registro de retención)Data Type (Tipo de datos): analogue (análogo)Fixed Length (Longitud fija): 8Varbyte length (Longitud de Var bit): 0

Propósito: escribe un registro de retención individual en un dispositivo remoto.

Write Multiple Coils (Escribir múltiples bobinas)

Function (Función): write (escribir)Function Code = 15 (Código de función = 15)Address Offset (Dirección o posición de desplazamiento): COIL_STATUS_ADDR(Dirección de estado de la bobina)Data Type (Tipo de datos): boolean (booleanos)Fixed Length (Longitud fija): 9Varbyte length (Longitud de Var bit): 6

Propósito: obliga a cada bobina en una secuencia de bobinas a estar ON (ACTIVA) uOFF (INACTIVA) en un dispositivo remoto.

Page 43: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 4-11

Write Multiple Registers (Escribir múltiples registros)

Function (Función): write (escribir)Function Code = 16 (Código de función = 16)Address Offset (Dirección o posición de desplazamiento): HOLDING_REG_ADDR(Dirección del registro de retención)Data Type (Tipo de datos): analogue (análogo)Fixed Length (Longitud fija): 9Varbyte length (Longitud de Var bit): 6

Propósito: escribe un bloque de registros contiguos (1 a 123) en un dispositivoremoto.

Page 44: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

4-12 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

Page 45: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-1

Este capítulo describe el proceso para configurar los módulos de procesador:

En este capítulo

Acerca de 9110 Module Editor ....................................................................... 5-1Configuración del Tiempo de seguridad de proceso (PST) de nivelsuperior................................................................................................................. 5-2Configuración de la alarma de batería de procesador............................... 5-3Configuración de los puertos serie ................................................................ 5-3Configuración del controlador como cliente SNTP................................... 5-5Configuración del controlador como servidor SNTP ............................... 5-7Usar el controlador como Modbus esclavo ................................................. 5-8Acerca de las variables del procesador T9110.......................................... 5-12

Acerca de 9110 Module Editor

9110 Module Editor (Editor de módulo) configura toda la funcionalidad delprocesador principal y le permite conectar variables de estado y control.

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo).

2) Seleccione 9110 Processor (Procesador 9110) para abrir el editor.

El editor proporciona un conjunto de páginas con pestañas en las que puede configurarlos distintos elementos. Cada página proporciona un editor para un conjunto deelementos de configuración relacionados. Una vez finalizada la configuración deelementos en una página, haga clic en Apply (Aplicar) para guardar los cambios antesde cambiar a otra página.

Capítulo 5Configuración de los módulos de procesador delcontrolador

Page 46: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-2 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Configuración del Tiempo de seguridad de proceso (PST) de nivel superior

La configuración de Tiempo de seguridad de proceso (PST, por sus siglas eninglés) define el tiempo máximo que el procesador permitirá que las salidaspermanezcan en estado activo cuando se produzcan ciertos fallos de diagnósticointerno o fallos de aplicación sistemáticos. Si el Tiempo de seguridad de procesoexpira, el sistema cambiará a su estado seguro.

Debe especificar el Tiempo de seguridad de proceso para todo el controlador.Este es un ajuste de nivel superior, que puede realizar una vez para todos los módulosde procesador T9110.

Nota: los grupos de módulos de E/S pueden heredar este ajuste o utilizar ajustes detiempo de seguridad de proceso individuales en su lugar.

Para definir el tiempo de seguridad de proceso de nivel superior, siga las instruccionesque se indican a continuación:

1) Seleccione 9110 Processor en la vista de árbol del equipo.

Se abre 9110 Module Editor.

2) Seleccione la pestaña 9110.

3) Introduzca un valor de tiempo en el campo Process Safety Time (Tiempo deseguridad de proceso). Seleccione un valor del siguiente rango de valores:

Mínimo: 20 ms

Máximo: 65.535 ms (65 segundos)

Nota: si especifica un tiempo de seguridad de proceso inferior al tiempo deejecución de la aplicación, la aplicación no se ejecutará. El valor predeterminado es2.500 ms.

4) Haga clic en Apply (Aplicar).

Definir el Tiempo de seguridad de proceso en el valor predeterminado

Puede restablecer el tiempo de seguridad de proceso a su valor predeterminado. Paraello, siga las instrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione 9110 Processor en la vista de árbol del equipo.

Se abre 9110 Module Editor.

Page 47: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-3

2) Seleccione la pestaña 9110.

3) Borre el valor que figura en el campo Process Safety Time (Tiempo deseguridad de proceso).

4) Presione Intro.

El Tiempo de seguridad de proceso cambiará a su valor predeterminado.

Configuración de la alarma de batería de procesador

9110 Module Editor incluye un ajuste de configuración para la alarma de batería.

El ajuste de alarma de batería no tiene efecto en la versión actual. Deje este elementoconfigurado como Enabled (Activado).

Configuración de los puertos serie

El controlador AADvance proporciona hasta seis puertos serie de comunicación, dospara cada módulo de procesador T9110 instalado. .

La configuración de los puertos serie define el (tipo de) protocolo y las característicasde datos de cada puerto serie. Para configurar los puertos serie, siga las instruccionesque se indican a continuación:

1) Seleccione la pestaña Serial Ports (Puertos serie).

Se abre el cuadro de diálogo Serial Ports Editor (Editor de puertos serie).

2) Seleccione los parámetros de comunicación de las listas desplegables y haga clic enApply (Aplicar).

3) Para restaurar los valores predeterminados, haga clic en Default(Predeterminado) y luego en Apply (Aplicar).

Page 48: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-4 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Protocolos de puertos serie

Los puertos serie admiten los protocolos que se indican en la tabla.

Tabla 1: Protocolos de puertos serie

Tipo Descripción

RS485fd Conexión dúplex completa de 4 cables con busesseparados para transmitir y recibir

RS485fdmux Conexión dúplex completa de 4 cables con busesseparados para transmitir y recibir y salidas de tresestados en las conexiones de transmisión.

RS485hdmux Conexión dúplex media de 2 cables

Parámetros de puertos serie

Cada puerto serie del controlador AADvance admite el conjunto de parámetros decontrol que se detalla en la tabla.

Tabla 2: Parámetros de puertos serie del controlador

Descripción Valor(es) Valorpredeterminado

Observaciones

Baudios 2.400, 4.800, 9.600,19.200, 38.400,57.600, 76.800 o115.200

19,200

Bits de datos entre 5 y 8 8

Paridad Ninguna, impar o par Ninguno

Bits de parada 1 o 2 1

Tipo RS485fdRS485fdmuxRS485hdmux

RS485hdmux "fd" significa "full duplex" (dúplexcompleta)"hd" significa "half duplex" (dúplexmedia)

Nota: la mayoría de los sistemas utilizan dos bits después de cada byte de datos. Losdos bits son un bit de paridad (impar o par) y un bit de parada, o sin paridad y dos bitsde parada.

Page 49: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-5

Configuración del controlador como cliente SNTP

El controlador AADvance admite el servicio Simple Network Time Protocol(protocolo simple de hora de red), o SNTP, que puede circular una hora exactaalrededor de la red. Como cliente SNTP, el controlador aceptará la hora actual deservidores de hora de red externos SNTP y Network Time Protocol (protocolo dehora de red), o NTP,.

La configuración de clientes SNTP indica al controlador la dirección IP del servidorexterno, la versión de SNTP que ofrece el servidor y el modo operativo para la señalde sincronización de hora que los procesadores utilizarán para su reloj de tiempo real.

Para configurar el servicio de clientes SNTP, siga las instrucciones que se indican acontinuación:

1) Seleccione la pestaña SNTP Clients (Clientes SNTP).

Se abre el cuadro de diálogo SNTP Clients Editor (Editor de clientesSNTP).

2) Defina las direcciones IP del servidor de hora de red en los campos E1-1 y E1-2de la columna Address.

Nota: la primera dirección corresponde al servidor primario y la segunda alservidor secundario para cada módulo de procesador. Al inicio, el cliente SNTPseleccionará el servidor primario del segmento "más bajo"; si ninguna señalprimaria es válida, el cliente SNTP busca una señal de servidor secundaria activa.

Page 50: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-6 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Para una operación no tolerante a fallos, defina un servidor SNTP para solo unprocesador. Los otros procesadores se sincronizarán automáticamente con ély heredará la hora.

Para las operaciones de cliente SNTP tolerante a fallos, defina más de unadirección de servidor.

3) Seleccione la versión de servidor.

Puede optar por SNTPv1, SNTPv2, SNTPv3, SNTPv4 o Unknown(Desconocida).

Si no conoce la versión de NTP/SNTP que ofrece el servidor, seleccioneUnknown (Desconocida). Esto desactivará alguna validación de la señalentrante.

4) Defina el campo Mode (Modo) en Unicast (Unidifusión) o Broadcast (Difusión)según corresponda.

En el modo Broadcast (Difusión), el cliente SNTP esperará de forma pasivalas difusiones regulares del servidor. Esto reduce el tráfico de red y, por lotanto, la carga en los servidores.

En el modo Unicast (Unidifusión) el cliente SNTP sondeará activamente lacantidad de servidores que se hayan configurado cada pocos segundos yutilizará sus respuestas. La frecuencia de sondeo (19 s) se basa en la deriva delreloj de tiempo real y no se puede configurar.

5) Haga clic en Apply (Aplicar).

Page 51: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-7

Configuración del controlador como servidor SNTP

El controlador AADvance puede cumplir la función de uno o más servidores SNTP(uno por cada procesador) para proporcionar una señal horaria en toda la red.

Para activar el tiempo de servicio en una interfaz es necesario especificar la direcciónde difusión directa para esa interfaz. Esto funciona para los modos de difusión yunidifusión. Este método de configuración deriva del lenguaje de comando deconfiguración de NTP.

Para una interfaz, la dirección de difusión dirigida

= ((dirección IP para interfaz) AND bit a bit (máscara de subred)) OR bit a bit(NOT bit a bit máscara de subred)

Por ejemplo, si la dirección IP para una interfaz es 10.10.1.240 y la máscara de subredes 255.255.255.0, la dirección de difusión dirigida es:

= ((10.10.1.240) AND bit a bit (255.255.255.0)) OR bit a bit (NOT bit a bit255.255.255.0)

= (10.10.1.0) OR bit a bit (0.0.0.255)

Para configurar el servicio de servidores SNTP, siga las instrucciones que se indican acontinuación:

1) Seleccione la pestaña SNTP Servers (Servidores SNTP).

Se abre el cuadro de diálogo SNTP Servers Editor (Editor de servidoresSNTP).

2) Seleccione el modo Unicast (Unidifusión) o Broadcast (Difusión).

Si selecciona el modo Unicast (Unidifusión) para un procesador, elcontrolador esperará a que el cliente lo sondee y luego responderá con unaseñal horaria; no difundirá ninguna señal horaria.

Page 52: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-8 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Si selecciona el modo Broadcast (Difusión) para un procesador, elcontrolador difundirá regularmente: también responderá a las solicitudes desondeo de unidifusión en esa interfaz.

Nota: si configura el campo Address (Dirección) IP de difusión en cero (0.0.0.0),desactivará el servidor en esa interfaz.

3) Configure el campo Address (Dirección) IP de difusión para la red.

4) Repita los pasos 2 y 3 para cada módulo de procesador adicional.

5) Haga clic en Apply (Aplicar).

Usar el controlador como Modbus esclavo

El controlador AADvance puede funcionar como Modbus esclavo, admitiendo hastadiez Modbus esclavos en cada módulo de procesador 9110. Esto ofrece una capacidadde treinta Modbus esclavos para un controlador con tres módulos de procesador.

Nota: como dispositivo Modbus esclavo, el controlador transmite únicamente datosal recibir una solicitud desde un Modbus maestro y no se comunica con otrosesclavos.

Compatibilidad con excepciones de Modbus esclavo

Cuando el controlador AADvance funciona como Modbus esclavo, puede generar lossiguientes códigos de excepción:

Código 01: Illegal Function (Función no válida)

El código de función recibido en la consulta no es una acción permitida para el esclavo.Si se emitió un comando Poll Program Complete (Programa de sondeo completo),este código indica que ninguna función de programa lo precedía.

El Código 01 representa una función que el controlador AADvance no reconoce o noadmite.

Código 02: Illegal Data Address (Dirección de datos no válida)

La dirección de datos recibida en la consulta no es una dirección permitida para elesclavo.

El controlador AADvance genera el código 02 cuando una solicitud especifica unadirección que se encuentra fuera del rango de 0 a 65.535 de 16 bits. La excepción seproduce si la solicitud especifica la dirección implícitamente ("dame los 20 registros dela dirección 65.530") o explícitamente ("dame el registro en la dirección 65.536").

Page 53: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-9

Código 03: Illegal Data Value (Valor de datos no válido)

Un valor contenido en el campo de datos de consulta no es un valor permitido para elesclavo.

El controlador AADvance puede generar el código 03 únicamente en escriturasbooleanas (de bobina).

Código 04: Slave Device Failure (Fallo de dispositivo esclavo)

Se ha producido un error irrecuperable mientras el esclavo intentaba realizar unaacción solicitada.

El código 04 representa un error interno en el controlador AADvance.

Código 06: Slave Device Busy (Dispositivo esclavo ocupado)

El esclavo está procesando un comando de programa de larga duración. El maestrodebería retransmitir el mensaje más tarde cuando el esclavo esté libre.

El controlador AADvance puede estar "ocupado" y, por lo tanto, generar el código06 mientras espera que se descargue o se inicie la aplicación. El controlador puedeinformar que está ocupado durante un máximo de 30 segundos; después de esteperíodo, el controlador dejará de responder.

Configuración de los Modbus esclavos del controlador

Debe configurar los parámetros de comunicación para cada Modbus esclavo queimplemente en el controlador AADvance. Siga las instrucciones que se indican acontinuación:

1) Seleccione la pestaña Modbus Slaves (Modbus esclavos).

Se abre el cuadro de diálogo 9110 Modbus Slaves Editor (Editor de Modbusesclavos 9110).

Page 54: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-10 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

2) En la columna Name (Nombre), localice el procesador y el esclavo que deseaconfigurar.

3) Defina el valor en el campo Connection (Conexión) y haga clic en Apply (Aplicar).

Los campos Id (ID), Port (Puerto) y Protocol (Protocolo) están configuradoscon los valores predeterminados.

4) Si define un puerto serie en el campo Connection (Conexión), el campo Idrepresenta el ID de esclavo; defina el valor del campo Id o acepte el valorpredeterminado.

Nota: el campo Port (Puerto) no se aplica a una conexión serie y estádeshabilitado.

5) Si define Ethernet en el campo Connection (Conexión), siga las instrucciones quese indican a continuación:

Defina el valor en el campo Protocol (Protocolo) y haga clic en Apply(Aplicar).

Nota: como Modbus esclavo, el controlador admite Modbus RTU, utilizandouna conexión en serie o Ethernet; y Modbus TCP, utilizando una conexiónEthernet. Puede configurar una combinación de conexiones para los Modbusesclavos, con sujeción a una limitación de no más de dos Modbus RTU esclavosutilizando comunicaciones en serie para cada procesador.

El campo Id representa el ID de la unidad; defina el valor del campo Id oacepte el valor predeterminado.

El valor predeterminado para el campo Port (Puerto) se adapta a la mayoríade los sistemas; en algunas ocasiones, tendrá que ajustarlo. Asegúrese de queel campo Port (Puerto) coincida con el puerto que espera el Modbusmaestro.

Si el campo Port (Puerto) se define en 502, se activa el protocolo Modbus TCP.Todos los otros valores de configuración del campo Port (Puerto) activarán elprotocolo Modbus RTU empaquetado como una secuencia en serie porEthernet. Esto se puede volver a convertir en una conexión serie utilizando unservidor terminal estándar.

Nota: el rango de valores aceptado para el campo Id y el valor predeterminadopara el campo Port (Puerto) varían de acuerdo al protocolo seleccionado.

6) Haga clic en Apply (Aplicar).

Page 55: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-11

Parámetros de comunicación de Modbus esclavo

Cada Modbus esclavo tiene una serie de parámetros de comunicación como se detallaen las tablas.

Tabla 3: Parámetros de Modbus RTU esclavo

Descripción Valor(es) Valorpredeterminado

Observaciones

Conexión Not Configured (Sinconfigurar), Sn-1, Sn-2,Ethernet (†)

Not Configured(Sin configurar)

Id 1 a 247(serie);

1 a 255(Ethernet)

1(serie);

255 (Ethernet)

Representa el ID delesclavo para una conexiónserie

Representa el ID de launidad para una conexiónEthernet

Port (Puerto) entre 0 y 65,535 2000 Se utiliza únicamente conconexiones Ethernet

Nota: (†) la letra "n" identifica el módulo de procesador:1 = procesador A, 2 = procesador B, 3 = procesador C.

Tabla 4: Parámetros de Modbus TCP esclavo

Descripción Valor(es) Valorpredeterminado

Observaciones

Conexión Not Configured (Sinconfigurar), Ethernet

Not Configured(Sin configurar)

Id entre 1 y 255 1

Port (Puerto) entre 0 y 65,535 502

Page 56: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-12 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Acerca de las variables del procesador T9110

El módulo de procesador T9110 ofrece una serie de variables de estado y control queestán disponibles para la aplicación. Las variables de estado proporcionan informaciónde estado y las variables de control definen la información de estado.

9110 Variables Editor presenta las variables en siete "racks" (colecciones):

Status Integers (Enteros de estado) y Status Booleans (Booleanos de estado),que proporcionan información acerca del controlador a la aplicación;

Control Integers (Enteros de control) y Control Booleans (Booleanos decontrol), que permiten que la aplicación envíe información específica alcontrolador;

Variables RTC Status (Estado del reloj de tiempo real), que proporcionaninformación a la aplicación acerca del reloj de tiempo real del controlador;

Variables RTC Program (Programa del reloj de tiempo real), que especifica laspartes de los datos que se escribirán para el reloj de tiempo real;

Variables RTC Control (Control del reloj de tiempo real), que define y controlalas actualizaciones del reloj de tiempo real.

Conectar variables de procesador

Para conectar una variable del procesador 9110, siga las instrucciones que se indicana continuación:

1) Seleccione la pestaña Variables de 9110 Processor Editor (Editor deprocesador 9110).

Se abre el cuadro de diálogo 9110 Variables Editor (Editor de variables9110).

Page 57: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-13

2) Seleccione una colección, por ejemplo Status Registers (Registros de estado).

El editor muestra una lista de variables de canales asociadas.

3) Seleccione una opción en Channel (Canal).

4) Haga clic en el botón . Se abre el cuadro de diálogo Select Variable(Seleccionar variable).

5) Seleccione una variable de aplicación de la lista para conectar con la variable deprocesador y haga clic en OK (Aceptar).

6) Repita el proceso para cada variable subsiguiente que desee conectar.

Regrese al cuadro de diálogo 9110 Processor Editor y haga clic en Apply (Aplicar).La variable quedará conectada.

Desconectar variables de procesador

Para desconectar una variable del procesador 9110, siga las instrucciones que seindican a continuación:

1) Seleccione la pestaña Variables de 9110 Processor Editor (Editor deprocesador 9110).

Se visualizará el 9110 Variables Editor (Editor de variables 9110).

2) Seleccione la colección pertinente.

El editor muestra una lista de variables asociadas.

3) Seleccione la variable que desea desconectar y haga clic en el botón X.

4) Haga clic en Apply (Aplicar).

La variable se desconectará.

Nota: seleccione el botón Unwire All (Desconectar todo) y haga clic en Apply(Aplicar) para desconectar todas las variables conectadas en la colección.

Enteros de estado

Las variables en la colección de enteros de estado proporcionan información sobre elcontrolador a la aplicación.

Número de variables de entrada bloqueadas

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 0 y 65,535

Descripción:Informa el número de variables de entrada que el usuario ha bloqueado. El límitemáximo de 65.535 representa la capacidad de la variable; en la práctica, el límite es elnúmero de variables de la aplicación.

Page 58: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-14 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Número de variables de salida bloqueadas

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 0 y 65,535

Descripción:Informa el número de variables de salida que el usuario ha bloqueado. El límite máximode 65.535 representa la capacidad de la variable; en la práctica, el límite es el númerode variables de la aplicación.

Temperatura del módulo A del procesador

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 0 y 65.535

Descripción:Informa la temperatura del módulo de procesador 9110 en la ranura especificada engrados centígrados. Valor definido en 0 (cero) si no hay instalado un módulo deprocesador.

Temperatura del módulo B del procesador

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 0 y 65.535

Descripción:Informa la temperatura del módulo de procesador 9110 en la ranura especificada engrados centígrados. Valor definido en 0 (cero) si no hay instalado un módulo deprocesador.

Temperatura del módulo C del procesador

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 0 y 65.535

Descripción:Informa la temperatura del módulo de procesador 9110 en la ranura especificada engrados centígrados. Valor definido en 0 (cero) si no hay instalado un módulo deprocesador.

Page 59: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-15

Enteros de control

Las variables en la colección de enteros de control habilitan a la aplicación a enviarinformación específica al controlador.

Color AUX LED

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: palabra

Valores:

0..3 (0 = apagado, 1 = rojo, 2 = verde, 3 = ámbar)

Predeterminado 0

Descripción:Establece el estado del indicador LED etiquetado "Aux" en cada módulo de procesador9110.

Booleanos de estado

Las variables en la colección de booleanos de estado proporcionan información sobreel controlador a la aplicación.

Estado del sistema

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = todos los módulos de procesador 9110 informan buen estado del sistemay sus indicadores LED de buen estado están en verde.

FALSE = uno o más módulos de procesador reportan un problema de estado delsistema y su indicador LED de estado del sistema está en rojo.

Descripción:Informa el estado en que se encuentra el sistema según lo votado por todos losmódulos de procesador presentes.

Nota: si hay menos de tres módulos de procesador instalados, el proceso de votaciónconsidera un módulo de procesador ausente como en buen estado.

Page 60: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-16 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Restablecimiento del buen estado del sistema (Votado 1oo3)

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = se ha presionado el botón de restablecimiento de fallos de cualquiera delos módulos de procesador 9110; válido solamente para un análisis.

FALSE = ningún botón de restablecimiento de fallos está activo.

Valor predeterminado: FALSE

Descripción:Informa que se ha presionado el botón de restablecimiento de fallos de cualquiera delos módulos de procesador. El restablecimiento del estado del sistema se activapresionando un botón, pero el valor no cambia a TRUE hasta el comienzo del siguienteciclo de aplicación. El valor permanece en TRUE mientras dura el ciclo y luego vuelve aFALSE, aún si el botón se ha mantenido presionado todo el tiempo.

Dispositivo dongle detectado (votado)

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = uno o más módulos de procesador 9110 detectan la presencia de unaclave de habilitación de programa en el conector KEY (CLAVE) de la unidad basedel procesador 9100.

FALSE = ningún módulo de procesador puede detectar la presencia de una clavede habilitación de programa.

Descripción:Informa la presencia o ausencia de una clave de habilitación de programa.

Módulo de procesador A en línea

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el módulo de procesador 9110 en la ranura especificada está en línea

FALSE = el módulo de procesador está desconectado

Valor predeterminado: TRUE

Descripción:Informa que un módulo de procesador en una configuración redundante modulardoble o triple está instalado y se comunica a través del vínculo entre procesadores conuno de sus pares o con ambos. Informa que un módulo de procesador simple estáinstalado.

Page 61: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-17

Módulo de procesador B en línea

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el módulo de procesador 9110 en la ranura especificada está en línea

FALSE = el módulo de procesador está desconectado

Valor predeterminado: TRUE

Descripción:Informa que un módulo de procesador en una configuración redundante modulardoble o triple está instalado y se comunica a través del vínculo entre procesadores conuno de sus pares o con ambos. Informa que un módulo de procesador simple estáinstalado.

Módulo de procesador C en línea

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el módulo de procesador 9110 en la ranura especificada está en línea

FALSE = el módulo de procesador está desconectado

Valor predeterminado: TRUE

Descripción:Informa que un módulo de procesador en una configuración redundante modulardoble o triple está instalado y se comunica a través del vínculo entre procesadores conuno de sus pares o con ambos. Informa que un módulo de procesador simple estáinstalado.

Estado del módulo de procesador A

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el estado del módulo de procesador 9110 en la ranura especificada escorrecto y el indicador LED de estado correcto se encuentra de color verde.

FALSE = el estado del módulo de procesador es defectuoso y el indicador LED deestado correcto se encuentra de color rojo.

Descripción:Informa el estado de un módulo de procesador.

Page 62: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-18 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Estado del módulo de procesador B

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el estado del módulo de procesador 9110 en la ranura especificada escorrecto y el indicador LED de estado correcto se encuentra de color verde.

FALSE = el estado del módulo de procesador es defectuoso y el indicador LED deestado correcto se encuentra de color rojo.

Descripción:Informa el estado de un módulo de procesador.

Estado del módulo de procesador C

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el estado del módulo de procesador 9110 en la ranura especificada escorrecto y el indicador LED de estado correcto se encuentra de color verde.

FALSE = el estado del módulo de procesador es defectuoso y el indicador LED deestado correcto se encuentra de color rojo.

Descripción:Informa el estado de un módulo de procesador.

Estado del suministro de energía del módulo de procesador A 24V1

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el voltaje de suministro de energía se encuentra dentro del valor deespecificación (18 a 32 V CC).

FALSE = el suministro de energía se encuentra fuera del valor de especificación.

Descripción:Informa el estado del suministro de energía 1 (nominal 24 V CC) hacia el módulo deprocesador 9110 en una ranura especificada.

Page 63: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-19

Estado del suministro de energía del módulo de procesador B 24V1

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el voltaje de suministro de energía se encuentra dentro del valor deespecificación (18 a 32 V CC).

FALSE = el suministro de energía se encuentra fuera del valor de especificación.

Descripción:Informa el estado del suministro de energía 1 (nominal 24 V CC) hacia el módulo deprocesador 9110 en una ranura especificada.

Estado del suministro de energía del módulo de procesador C 24V1

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el voltaje de suministro de energía se encuentra dentro del valor deespecificación (18 a 32 V CC).

FALSE = el suministro de energía se encuentra fuera del valor de especificación.

Descripción:Informa el estado del suministro de energía 1 (nominal 24 V CC) hacia el módulo deprocesador 9110 en una ranura especificada.

Estado del suministro de energía del módulo de procesador A 24V2

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el voltaje de suministro de energía se encuentra dentro del valor deespecificación (18 a 32 V CC).

FALSE = el suministro de energía se encuentra fuera del valor de especificación.

Descripción:Informa el estado del suministro de energía 2 (nominal 24 V CC) hacia el módulo deprocesador 9110 en una ranura especificada.

Page 64: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-20 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Estado del suministro de energía del módulo de procesador B 24V2

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el voltaje de suministro de energía se encuentra dentro del valor deespecificación (18 a 32 V CC).

FALSE = el suministro de energía se encuentra fuera del valor de especificación.

Descripción:Informa el estado del suministro de energía 2 (nominal 24 V CC) hacia el módulo deprocesador 9110 en una ranura especificada.

Estado del suministro de energía del módulo de procesador C 24V2

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el voltaje de suministro de energía se encuentra dentro del valor deespecificación (18 a 32 V CC).

FALSE = el suministro de energía se encuentra fuera del valor de especificación.

Descripción:Informa el estado del suministro de energía 2 (nominal 24 V CC) hacia el módulo deprocesador 9110 en una ranura especificada.

Módulo de procesador A listo

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el módulo de procesador 9110 en la ranura especificada está sincronizado(ver descripción)

FALSE = el módulo de procesador no está sincronizado o no se encuentra.

Descripción:Informa que un módulo de procesador en una configuración redundante modulardoble o triple está instalado y está sincronizado con uno de sus pares o con ambos.Informa que un módulo de procesador simple está instalado.

Page 65: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-21

Módulo de procesador B listo

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el módulo de procesador 9110 en la ranura especificada está sincronizado(ver descripción)

FALSE = el módulo de procesador no está sincronizado o no se encuentra.

Descripción:Informa que un módulo de procesador en una configuración redundante modulardoble o triple está instalado y está sincronizado con uno de sus pares o con ambos.Informa que un módulo de procesador simple está instalado.

Módulo de procesador C listo

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el módulo de procesador 9110 en la ranura especificada está sincronizado(ver descripción)

FALSE = el módulo de procesador no está sincronizado o no se encuentra.

Descripción:Informa que un módulo de procesador en una configuración redundante modulardoble o triple está instalado y está sincronizado con uno de sus pares o con ambos.Informa que un módulo de procesador simple está instalado.

Estado de la batería de NVRAM del módulo de procesador A

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = la batería de respaldo del módulo de procesador 9110 en la ranuraespecificada está instalada y su voltaje se encuentra dentro de los límitesaceptables.

FALSE = el voltaje de la batería de respaldo es bajo o no se encuentra la batería.

Descripción:Informa el estado de la batería de respaldo de un módulo de procesador.

Nota: el voltaje de la batería se comprueba al inicio y luego se vuelve a comprobarcada 24 horas (tiempo transcurrido).

Page 66: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-22 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Estado de la batería de NVRAM del módulo de procesador B

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = la batería de respaldo del módulo de procesador 9110 en la ranuraespecificada está instalada y su voltaje se encuentra dentro de los límitesaceptables.

FALSE = el voltaje de la batería de respaldo es bajo o no se encuentra la batería.

Descripción:Informa el estado de la batería de respaldo de un módulo de procesador.

Nota: el voltaje de la batería se comprueba al inicio y luego se vuelve a comprobarcada 24 horas (tiempo transcurrido).

Estado de la batería de NVRAM del módulo de procesador C

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = la batería de respaldo del módulo de procesador 9110 en la ranuraespecificada está instalada y su voltaje se encuentra dentro de los límitesaceptables.

FALSE = el voltaje de la batería de respaldo es bajo o no se encuentra la batería.

Descripción:Informa el estado de la batería de respaldo de un módulo de procesador.

Nota: el voltaje de la batería se comprueba al inicio y luego se vuelve a comprobarcada 24 horas (tiempo transcurrido).

Page 67: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-23

Booleanos de control

Las variables en la colección de booleanos de control habilitan a la aplicación a enviarinformación específica al controlador.

Desbloquear todas las variables bloqueadas

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = Eliminar todos los bloqueos.

FALSE = No tiene efecto.

Predeterminado FALSE

Descripción:Elimina todos los bloqueos del usuario en las variables de entrada y salida.

Configurar la alarma de estado del sistema

Dirección: [TBD]

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = [TBD] (A ser definido)

FALSE = [TBD] (A ser definido)

Predeterminado [TBD]

Descripción:[TBD] (A ser definido)

Variables de estado RTC

Las variables de estado RTC proporcionan información a la aplicación sobre el reloj detiempo real del controlador.

Estado RTC (Reloj de tiempo real, RTC por sus siglas en inglés): año

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: palabra

Valores:

2.000 a 2.399, o 0 (consulte la descripción)

Descripción:Informa el valor más antiguo del año del reloj de tiempo real (RTC) según lo hayavotado cada módulo de procesador 9110 presente y sincronizado. Sólo se actualiza siel control booleano lectura de RTC del reloj de tiempo real está configurado enTRUE. Si la lectura de RTC está en FALSE, el valor será 0 (cero).

Page 68: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-24 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Estado RTC (Reloj de tiempo real, RTC por sus siglas en inglés): mes

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: palabra

Valores:

1 a 12, o 0 (consulte la descripción)

Descripción:Informa el valor más antiguo del mes del reloj de tiempo real (RTC) según lo hayavotado cada módulo de procesador 9110 presente y sincronizado. Sólo se actualiza siel control booleano lectura de RTC del reloj de tiempo real está configurado enTRUE. Si la lectura de RTC está en FALSE, el valor será 0 (cero).

Estado RTC (Reloj de tiempo real, RTC por sus siglas en inglés): día del mes

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: palabra

Valores:

1 a 31, o 0 (consulte la descripción)

Descripción:Informa el valor más antiguo del día del mes del reloj de tiempo real (RTC) según lohaya votado cada módulo de procesador 9110 presente y sincronizado. Sólo seactualiza si el control booleano lectura de RTC del reloj de tiempo real estáconfigurado en TRUE. Si la lectura de RTC está en FALSE, el valor será 0 (cero).

Estado RTC (Reloj de tiempo real, RTC por sus siglas en inglés): horas

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 0 y 23

Descripción:Informa el valor más antiguo de horas del reloj de tiempo real (RTC) según lo hayavotado cada módulo de procesador 9110 presente y sincronizado. Sólo se actualiza siel control booleano lectura de RTC del reloj de tiempo real está configurado enTRUE. Si la lectura de RTC está en FALSE, el valor será 0 (cero).

Page 69: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-25

Estado RTC (Reloj de tiempo real, RTC por sus siglas en inglés): minutos

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 0 y 59

Descripción:Informa el valor más antiguo de minutos del reloj de tiempo real (RTC) según lo hayavotado cada módulo de procesador 9110 presente y sincronizado. Sólo se actualiza siel control booleano lectura de RTC del reloj de tiempo real está configurado enTRUE. Si la lectura de RTC está en FALSE, el valor será 0 (cero).

Estado RTC (Reloj de tiempo real, RTC por sus siglas en inglés): segundos

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 0 y 59

Descripción:Informa el valor más antiguo de segundos del reloj de tiempo real (RTC) según lo hayavotado cada módulo de procesador 9110 presente y sincronizado. Sólo se actualiza siel control booleano lectura de RTC del reloj de tiempo real está configurado enTRUE. Si la lectura de RTC está en FALSE, el valor será 0 (cero).

Estado RTC (Reloj de tiempo real, RTC por sus siglas en inglés): milisegundos

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 0 y 999

Descripción:Informa el valor más antiguo de milisegundos del reloj de tiempo real (RTC) según lohaya votado cada módulo de procesador 9110 presente y sincronizado. Sólo seactualiza si el control booleano lectura de RTC del reloj de tiempo real estáconfigurado en TRUE. Si la lectura de RTC está en FALSE, el valor será 0 (cero).

Variables de programa RTC

Las variables en la colección de programa RTC especifican partes de la fecha a serescritas en el reloj de tiempo real la próxima vez que la variable de control RTC RTCWrite (Escritura RTC) esté establecida en TRUE.

Nota: los valores sólo se escribirán si la variable de control RTC Year (Año) está enTRUE.

Page 70: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-26 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Programa RTC: año

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 2,000 y 2,399

Predeterminado 0 (cero)

Descripción:Especifica la parte de la fecha correspondiente al año a ser escrita en el reloj de tiemporeal la próxima vez que la variable de control RTC RTC Write (Escritura RTC) estéestablecida en TRUE. El valor sólo se escribirá si la variable de control RTC Year(Año) está en TRUE.

Programa RTC: mes

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 1 y 12

Predeterminado 0 (cero)

Descripción:Especifica la parte de la fecha correspondiente al número de mes a ser escrita en elreloj de tiempo real la próxima vez que la variable de control RTC RTC Write(Escritura RTC) esté establecida en TRUE. El valor sólo se escribirá si la variable decontrol RTC Month (Mes) está en TRUE.

Programa RTC: día del mes

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 1 y 31

Predeterminado 0 (cero)

Descripción:Especifica la parte de la fecha correspondiente al día del mes a ser escrita en el reloj detiempo real la próxima vez que la variable de control RTC RTC Write (EscrituraRTC) esté establecida en TRUE. El valor sólo se escribirá si la variable de control RTCDay (Día) está en TRUE.

Page 71: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-27

Programa RTC: horas

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 0 y 23

Predeterminado 0 (cero)

Descripción:Especifica la hora del día (en horas) a ser escrita en el reloj de tiempo real la próximavez que la variable de control RTC RTC Write (Escritura RTC) esté establecida enTRUE. El valor sólo se escribirá si la variable de control RTC Hours (Horas) está enTRUE.

Programa RTC: minutos

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 0 y 59

Predeterminado 0 (cero)

Descripción:Especifica la hora del día (en minutos) a ser escrita en el reloj de tiempo real lapróxima vez que la variable de control RTC RTC Write (Escritura RTC) estéestablecida en TRUE. El valor sólo se escribirá si la variable de control RTC Minutes(Minutos) está en TRUE.

Programa RTC: segundos

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 0 y 59

Predeterminado 0 (cero)

Descripción:Especifica la hora del día (en horas) a ser escrita en el reloj de tiempo real la próximavez que la variable de control RTC RTC Write (Escritura RTC) esté establecida enTRUE. El valor sólo se escribirá si la variable de control RTC Seconds (Segundos)está en TRUE.

Page 72: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-28 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Programa RTC: milisegundos

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: palabra

Valores:

entre 0 y 999

Predeterminado 0 (cero)

Descripción:Especifica la hora del día (en milisegundos) a ser escrita en el reloj de tiempo real lapróxima vez que la variable de control RTC RTC Write (Escritura RTC) estéestablecida en TRUE. El valor sólo se escribirá si la variable de control RTCMilliseconds (Milisegundos) está en TRUE.

Variables de control RTC

Las variables en la colección de variables de control RTC regulan las actualizacionesque se hacen al reloj de tiempo real.

Control RTC: RTC Write (Escritura RTC)

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = Aplica valores nuevos al reloj de tiempo real (consulte la descripción).

FALSE = No tiene efecto.

Predeterminado FALSE

Descripción:Define valores nuevos para el reloj de tiempo real. Existen seis valores, todosespecificados por las palabras del control de programa RTC Year (Año), Month(Mes), Day (Día), Hours (Horas), Minutes (Minutos) y Seconds (Segundos).Cada valor se establece solamente si la variable de control RTC asociada (que es unbooleano, y de modo similar, llamada Year, Month, Day, Hours, Minutes oSeconds) está en TRUE.

El cambio se inicia con la transición de FALSE a TRUE y se dispara al final del ciclo de laaplicación. La aplicación debe mantener el estado TRUE al menos hasta el fin del ciclopara que se actualice el reloj.

No hay un límite de tiempo para volver el valor de TRUE a FALSE.

Page 73: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-29

Ejemplo

Considere este escenario:

La fecha es el 28 de octubre de 2008, 8 horas, 12 minutos y 35 segundos

El Control RTC Lectura RTC está en TRUEEl Control RTC Year (Año), Month (Mes) y Day of Month (Día del mes)están en TRUEEl Control RTC Hours (Horas), Minutes (Minutos) y Seconds (Segundos)están en TRUE

Las variables de estado RTC se devolverán, y el reloj de tiempo real se configurará dela siguiente manera:

Year (Año) = 2008Month (Mes) = 10Day (Día) = 28Hours (Horas) = 8Minutes (Minutos) = 12Seconds (Segundos) = 35

Control RTC: RTC Read (Lectura RTC)

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el controlador actualiza los valores de estado RTC en cada ciclo de laaplicación.

FALSE = los valores de estado RTC están estáticos (no se actualizan).

Valor predeterminado: [TBD]

Descripción:Determina si las variables de estado RTC (RTC status year (Estado RTC anual),RTC status month (Estado RTC mensual), RTC status day of month(Estado RTC por día del mes), RTC status hours (Estado RTC en horas),RTC status minutes (Estado RTC en minutos) y RTC status seconds (EstadoRTC en segundos)) se actualizarán en tiempo real.

Nota importante: todas las variables de estado RTC se deben configurar en TRUEcuando la variable RTC Read (Lectura RTC) está definida en TRUE, de no ser así, elvalor RTC no se actualizará ni se informará.

Page 74: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-30 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Control RTC: año

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el año de programa RTC será aplicado por RTC Write (Escritura RTC).

FALSE = se ignorará el año de programa RTC.

Predeterminado FALSE hasta que se especifique un valor inicial en la aplicación.

Descripción:Define si el valor de la variable de programa RTC llamada Year (Año) deberíaaplicarse al reloj de tiempo real la próxima vez que la variable de control RTC llamadaRTC Write (Escritura RTC) esté en TRUE.

Nota: la variable de programa RTC sólo se actualiza si la variable de control RTCRead RTC (Lectura RTC) está definida en TRUE y todas las otras variables de controlRTC están definidas en TRUE.

Control RTC: mes

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el mes de programa RTC será aplicado por RTC Write (Escritura RTC).

FALSE = se ignorará el mes de programa RTC.

Predeterminado FALSE hasta que se especifique un valor inicial en la aplicación.

Descripción:Define si el valor de la variable de programa RTC llamada Month (Mes) deberíaaplicarse al reloj de tiempo real la próxima vez que la variable de control RTC llamadaRTC Write (Escritura RTC) esté en TRUE.

Nota: la variable de programa RTC sólo se actualiza si la variable de control RTCRead RTC (Lectura RTC) está definida en TRUE y todas las otras variables RTC estándefinidas en TRUE.

Page 75: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-31

Control RTC: día del mes

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = el día del mes de programa RTC será aplicado por RTC Write (EscrituraRTC).

FALSE = se ignorará el día del mes de programa RTC.

Predeterminado FALSE hasta que se especifique un valor inicial en la aplicación.

Descripción:Define si el valor de la variable de programa RTC llamada Day of Month (Día delmes) debería aplicarse al reloj de tiempo real la próxima vez que la variable de controlRTC llamada RTC Write (Escritura RTC) esté en TRUE.

Nota: la variable de programa RTC sólo se actualiza si la variable de control RTCRead RTC (Lectura RTC) está definida en TRUE y todas las otras variables de controlRTC están definidas en TRUE.

Control RTC: horas

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = las horas del programa RTC serán aplicadas por RTC Write (EscrituraRTC).

FALSE = se ignorarán las horas del programa RTC.

Predeterminado FALSE hasta que se especifique un valor inicial en la aplicación.

Descripción:Define si el valor de la variable de programa RTC llamada Hours (Horas) deberíaaplicarse al reloj de tiempo real la próxima vez que la variable de control RTC llamadaRTC Write (Escritura RTC) esté en TRUE.

Nota: la variable de programa RTC sólo se actualiza si la variable de control RTCRead RTC (Lectura RTC) está definida en TRUE y todas las otras variables de controlRTC están definidas en TRUE.

Page 76: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-32 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Control RTC: minutos

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = los minutos del programa RTC serán aplicados por RTC Write(Escritura RTC).

FALSE = se ignorarán los minutos del programa RTC.

Predeterminado FALSE hasta que se especifique un valor inicial en la aplicación.

Descripción:Define si el valor de la variable de programa RTC llamada Minutes (Minutos) deberíaaplicarse al reloj de tiempo real la próxima vez que la variable de control RTC llamadaRTC Write (Escritura RTC) esté en TRUE.

Nota: la variable de programa RTC sólo se actualiza si la variable de control RTCRead RTC (Lectura RTC) está definida en TRUE y todas las otras variables de controlRTC están definidas en TRUE.

Control RTC: segundos

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = los segundos del programa RTC serán aplicados por RTC Write(Escritura RTC).

FALSE = se ignorarán los segundos del programa RTC.

Predeterminado FALSE hasta que se especifique un valor inicial en la aplicación.

Descripción:Define si el valor de la variable de programa RTC llamada Seconds (Segundos)debería aplicarse al reloj de tiempo real la próxima vez que la variable de control RTCllamada RTC Write (Escritura RTC) esté en TRUE.

Nota: la variable de programa RTC sólo se actualiza si la variable de control RTCRead RTC (Lectura RTC) está definida en TRUE y todas las otras variables de controlRTC están definidas en TRUE.

Page 77: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 5-33

Control RTC: milisegundos

Dirección: salida desde la aplicación al controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = los milisegundos del programa RTC serán aplicados por RTC Write(Escritura RTC).

FALSE = se ignorarán los milisegundos del programa RTC.

Predeterminado FALSE hasta que se especifique un valor inicial en la aplicación.

Descripción:Define si el valor de la variable de programa RTC llamada Milliseconds(Milisegundos) debería aplicarse al reloj de tiempo real la próxima vez que la variablede control RTC llamada RTC Write (Escritura RTC) esté en TRUE.

Nota: la variable de programa RTC sólo se actualiza si la variable de control RTCRead RTC (Lectura RTC) está definida en TRUE y todas las otras variables de controlRTC están definidas en TRUE.

Page 78: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

5-34 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

Page 79: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 6-1

Este capítulo introduce CIP por Ethernet/IP y muestra cómo configurar el protocoloen AADvance Workbench. Explica cómo crear una red CIP y luego cómo configurar elintercambio de datos.

En este capítulo

Acerca de CIP por Ethernet/IP........................................................................ 6-2Definir una red CIP ............................................................................................ 6-3Tipos de datos para CIP por Ethernet/IP...................................................... 6-4Usar el diccionario con CIP ............................................................................. 6-5Configurar una variable de AADvance como productor.......................... 6-7Definir el controlador AADvance como productor CIP .......................... 6-7Configurar una variable de AADvance como consumidor....................... 6-9Obtener el estado de conexión para una variable consumida............... 6-11CIP en el ciclo de análisis de aplicación....................................................... 6-12Acerca de la configuración de RSLogix 5000............................................. 6-12Reglas para contar las conexiones................................................................ 6-13Definir la configuración de UNICAST en RSLogix ...................................6-15Más información acerca de CIP por Ethernet/IP....................................... 6-16

Capítulo 6Uso de CIP por Ethernet/IP

Page 80: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

6-2 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Acerca de CIP por Ethernet/IP

El protocolo CPI o Common Industrial Protocol (protocolo industrial común) porEthernet/IP permite a los controladores AADvance intercambiar datos con loscontroladores ControlLogix programados por RSLogix 5000. El intercambio de datosutiliza un método de etiquetas de producción/consumo que utilizan actualmente loscontroladores RSLogix; este mecanismo es similar al mecanismo de enlaces devariables que utiliza el controlador AADvance.

El controlador AADvance admite comunicaciones de producción y consumo haciasistemas redundantes. La compatibilidad con variables de producción/consumo nogenera interferencias; una falla de la pila de Ethernet/IP no interferirá con elfuncionamiento seguro del controlador.

Para utilizar CIP por Ethernet/IP, primero debe definir una red CIP. A continuación,debe configurar el intercambio de datos definiendo una variable de producción (oestructura) para el controlador AADvance y la variable de consumo correspondiente(o estructura) para el controlador ControlLogix. En el tiempo de ejecución, elcontrolador con la variable de consumo extrae los datos del controlador con lavariable de producción.

Nota: puede utilizar la red CIP únicamente para intercambiar datos utilizandoproductores y consumidores; no puede utilizarla para descargar hacia ni paramonitorear un destino. No utilice la red CIP para intercambiar datos entrecontroladores AADvance; en su lugar, utilice enlaces por una red SNCP (consulteSNCP y Enlaces de variables en esta publicación).

Page 81: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 6-3

Definir una red CIP

Antes de utilizar CIP por Ethernet/IP, debe definir una red CIP. Especificará una únicadirección IP para cada conexión entre una configuración y una red CIP. Siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione la vista de arquitectura de hardware.

2) Vaya al menú principal y seleccione Insert (Insertar) Network (Red).

Se abre el diálogo Network - Properties (Red - Propiedades).

3) En Network (Red), seleccione CIP y haga clic en OK (Aceptar).

AADvance Workbench inserta una red en la vista de arquitectura dehardware.

4) Cree una conexión entre una configuración y la red CIP recientemente insertada.

Nota: puede conectar únicamente configuraciones de la serie 9000 y serie 8000 auna red CIP. Si intenta conectar una red CIP a una configuración que no admiteCIP (por ejemplo, un sistema T6210), AADvance Workbench muestra unaadvertencia y no se realizará la conexión.

Page 82: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

6-4 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

5) Seleccione el vínculo de conexión de CIP y luego seleccione las propiedades.

Se abre el diálogo Connection - Properties (Conexión - Propiedades).

6) Escriba la dirección IP asignada al controlador AADvance para la red CIP en elcampo Value (Valor) para IPAddress1 y luego haga clic en OK (Aceptar).

Nota: de forma predeterminada, el campo de la dirección IP para una conexiónentre una configuración y una red CIP se encuentra en blanco. Si aquí no especificauna dirección IP válida, AADvance Workbench informará un error en elmomento de compilación, "Network CIP: invalid connection properties for …"(Red CIP: propiedades de conexión no válidas para …), indicando la configuraciónen particular.

7) Ya está definida la red de comunicaciones CIP en el controlador AADvance.

8) Ahora, configure el controlador RSLogix.

Tipos de datos para CIP por Ethernet/IP

Puede utilizar todas las variables con un tipo de datos de IEC 61131-3 (o un tipoderivado de un tipo de datos de IEC 61131-3) como productores o consumidores conCIP por Ethernet/IP, siempre y cuando el tamaño del tipo de datos sea DINT (4 bytes /32 bits) o superior. Puede utilizar variables de matriz o estructura, pero no loselementos miembros de una matriz o estructura.

La pestaña CIP está disponible para variables de matriz o estructura, pero no para loselementos miembros de una matriz o estructura.

Nota: no puede utilizar actualmente el tipo de datos CADENA con CIP porEthernet/IP en un sistema AADvance.

Para transferir tipos de datos con un tamaño inferior a cuatro bytes, debe crear untipo de datos definido por el usuario y rellenarlo según corresponda. Esto repite larestricción definida en RSLogix 5000; la instrucción allí indicada para enviarelementos con un tamaño inferior a cuatro bytes es crear un tipo de datos definidopor el usuario que se rellenará hasta cuatro bytes.

Page 83: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 6-5

Usar el diccionario con CIP

El cuadro de diálogo de propiedades de variable en el diccionario tiene una pestañapara CIP; utilice esta pestaña para todas las variables relacionadas con CIP. Puedeconfigurar una variable como productor o como consumidor, pero no ambos. Debeseleccionar CIP para una variable porque el valor predeterminado para una variable esno utilizar CIP. La pestaña CIP está disponible únicamente para variables globales conuna configuración que admite una conexión a una red CIP.

CIP en la vista de diccionario

La vista de diccionario tiene una columna que muestra si una variable utiliza CIP y sepuede configurar para un Productor o un Consumidor. De forma predeterminada,la columna CIP se encuentra en blanco.

La entrada de la columna CIP se encuentra atenuada para miembros de tipos devariable de una matriz o estructura para mostrar que la columna no se aplica.

Cuando la vista de diccionario se encuentra en modo de cuadrícula, al hacer dobleclic en un cuadro de la columna CIP, se abre la pestaña CIP del diálogo propiedades devariable para la variable.

Page 84: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

6-6 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Parámetros para productores y consumidores de CIP

Cada variable de producción y consumo para las comunicaciones CIP por Ethernet/IPtiene un conjunto de parámetros que se detallan en las tablas.

Tabla 5: Parámetros para variables de producción

Descripción Valor(es) Valorpredeterminado

Observaciones

Maximum numberof connections(Cantidad máximade conexiones)

entre 1 y 10 5 Cantidad máxima de consumidores simultáneosde una variable en particular (†)

Nota: (†) el controlador AADvance rechaza cualquier solicitud de CIP paraconectarse a variable producida que supere la cantidad máxima de conexiones. Nodefina una cantidad de conexiones superior a lo necesario porque cada conexión utilizarecursos de un grupo limitado.

Tabla 6: Parámetros para variables de consumo

Descripción Valor(es) Valorpredeterminado

Observaciones

Producer(Productor)

Una cadena única

Puede incluirespacios y otroscaracteres depuntuación

Ninguno Nombre definido por el usuario para eldispositivo de producción.

Etiquetado como "Device Name" (Nombre dedispositivo) en la lista Producer (Productor).

Path to Producer(Ruta al productor)

Una direcciónválida para uncontrolador Logix.

Ninguno Etiquetado como "CIP Path to Device" (Ruta CIPal dispositivo) en la lista Producer (Productor).(Consulte Configurar una variable de AADvancecomo consumidor).

Remote Tag Name(Nombre deetiqueta remota)

Una cadena. Ninguno Especifica el nombre de la variable como loconoce el controlador Logix.

RPI (ms) entre 2 y 1,000 20 (‡) Intervalo de paquete solicitado.

Define la frecuencia con la que el controladorLogix debe ofrecer la variable al controladorAADvance.

Nota: (‡) el valor de RPI no se configurar por debajo de 200 ms en la versión actual.

Page 85: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 6-7

Configurar una variable de AADvance como productor

Cuando configure una variable como productor para CIP por Ethernet/IP, siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

1) Vaya al diccionario y seleccione una variable CIP de producción que haya definidopreviamente en el diccionario.

2) Asegúrese de que la variable es un tipo que admita CIP por Ethernet/IP.

3) Abra el cuadro de diálogo de propiedades de variable y seleccione la pestaña CIP.

4) Seleccione Producer (Productor) de la lista desplegable.

5) Configure la opción Maximum number of connections (Cantidad máxima deconexiones) en el número máximo de consumidores simultáneos permitidos paraesta variable.

6) Haga clic en OK (Aceptar).

La configuración de la variable como productor ha finalizado.

Definir el controlador AADvance como productor CIP

En la configuración CLX de RSLogix5000 es necesario configurar el controladorAADvance como proveedor de CIP. Actualmente, esto se hace en el árbol deconfiguración E/S, siga las instrucciones que se indican a continuación:

1) Expanda el Módulo CLX Ethernet I/P para visualizar el árbol de la red Ethernet.

2) Inserte un nuevo módulo.

Page 86: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

6-8 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

3) En el cuadro de diálogo Select Module (Seleccionar módulo), seleccioneEthernet Module (Módulo Ethernet).

4) Abra las propiedades del módulo seleccionado e introduzca los siguientes detalles:

a. Introduzca un Name (Nombre)

b. Introduzca una Description (Descripción)

c. Introduzca la IP Address (Dirección IP) del puerto Ethernet de AADvanceque está configurado para comunicaciones CIP.

d. En el selector desplegable Comm Format (Formato de comunicación), elijaNone (Ninguno).

Page 87: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 6-9

Configurar una variable de AADvance como consumidor

Cuando configura una variable como consumidor para CIP por Ethernet/IP, debeidentificar el controlador Logix de producción (necesita un nombre y una dirección),proporcione el nombre de la variable de producción correspondiente (el nombre deetiqueta remota) y especifique el intervalo de paquete solicitado. Puede gestionar unalista de controladores de producción (llamados "dispositivos") desde la pestaña CIP.Esta utilidad incluye la posibilidad de crear un registro de un dispositivo (asignándoleun nombre y especificando su ruta CIP) y de crear o eliminar registros de dispositivosexistentes.

Siga las instrucciones que se indican a continuación:

1) Abra el cuadro de diálogo de propiedades de variable y seleccione la pestaña CIP.

Nota: si no se visualiza la pestaña CIP, vuelva al Diccionario y asegúrese de quela variable sea un tipo que admite CIP por Ethernet/IP.

2) Seleccione Consumer (Consumidor) de la lista desplegable.

3) Si es la primera variable de consumo en el proyecto de AADvance Workbenchpara el productor deseado, debe crear un registro para el productor. Siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

1) Haga clic en Edit Producer List (Editar lista de productores). Se abre la listaProducer (Productor); el diálogo muestra una lista de registros paraproductores.

2) Haga clic en Add (Agregar) y cree un registro para identificar el productor.Especifique el nombre de dispositivo en el campo Device Name (con elnombre que desee).

3) Especifique la ruta CIP hacia el dispositivo en el campo CIP Path to Device(su dirección). La misma se encuentra en el formato:

<dirección IP>,<puerto>,<ranura>

La dirección IP es la dirección del módulo Ethernet de ControlLogix en elsistema ControlLogix.

Page 88: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

6-10 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

El puerto es la ruta de comunicaciones de ControlLogix. El valor del puertosiempre debería ser 1, que especifica la tarjeta madre posterior ControlLogix.Otros números especifican distintas rutas de comunicaciones de ControlLogix.

El valor de la ranura es el número de ranura que figura en el chasis deControlLogix donde está instalado el módulo CPU. Estas ranuras empiezandesde 0 y se numeran de izquierda a derecha en el chasis de ControlLogix.

Haga clic en OK (Aceptar).

4) Haga clic en OK (Aceptar) nuevamente para cerrar la lista Producer(Productor) y volver al diálogo de propiedades de variable.

5) Puede crear múltiples registros para un único productor; esto puede resultarútil si espera que el rol del controlador productor se divida entre múltiplescontroladores en el futuro. Cada registro tendrá un nombre único ycompartirá la misma ruta.

Nota: si comete un error, puede editar un registro para modificar el nombre dedispositivo o su ruta, pero no puede eliminar un registro. Si ya no se necesita unregistro, cambie su nombre a una descripción obvia.

4) Seleccione el productor para la variable de la lista desplegable.

El campo Path to Producer (Ruta al productor) muestra la dirección delproductor como se definió en la lista Producer (Productor).

5) En el campo Remote Tag Name (Nombre de etiqueta remota) defina el nombrede la variable como lo conoce el controlador Logix.

6) En el campo RPI defina el intervalo de paquete solicitado o acepte el valorpredeterminado. Este valor se especifica en milisegundos. No defina el campo RPIcon un valor inferior a 200 ms en la versión actual.

7) Haga clic en OK (Aceptar).

8) La configuración de la variable como consumidor ha finalizado.

Page 89: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 6-11

Obtener el estado de conexión para una variable consumida

Su aplicación puede obtener el estado de conexión para una variable consumida. Paraello, asegúrese de que la variable sea miembro de un tipo de datos de estructura quetenga dos elementos: un primer elemento del tipo CONNECTION_STATUS y unsegundo elemento que coincida con el tipo de datos de la variable. Las estructuraspredefinidas adecuadas no existen en AADvance Workbench, pero las puede crear.

El tipo CONNECTION_STATUS es en sí mismo una estructura compuesta pordos elementos BOOL, RunMode y ConnectionFaulted. Cuando el tipo de datosde estructura para una variable incluye CONNECTION_STATUS como primerelemento, el controlador AADvance completará automáticamente estos campos yquedarán listos para que su aplicación los lea.

Nota: para obtener más detalles acerca del tipo CONNECTION_STATUS,consulte los tipos de datos predefinidos para RSLogix 5000.

Si la conexión falla, el valor de la variable de consumo queda como su valor recibido enúltima instancia; no puede definir un valor de "error" al cual volver si falla el vínculo decomunicaciones.

Ejemplo

Como ejemplo, considere el consumidor de una variable remota llamado "T" que es unDINT. La variable se denominará "T" para que coincida.

Debe definir un tipo de datos de estructura con el formato

CONNECTION_STATUS (la información de estado de conexión)

DINT (el valor de los datos)

Asigne un nombre que tenga sentido al tipo de datos de estructura, adecuado para quese pueda volver a utilizar en el proyecto, como TDINT_with_Status:

Cuando cree la variable "T" en el diccionario, declare su tipo como DINT_with_Status:

Page 90: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

6-12 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Ahora puede examinar la estructura de "T" en el diccionario:

El controlador AADvance configura los valores de los elementosT.ConnectionState.RunMode y T.ConnectionState.ConnectionFaultedbasándose en el modo de ejecución del controlador Logix y la presencia de un fallo decomunicaciones.

CIP en el ciclo de análisis de aplicación

El controlador AADvance actualiza las variables configuradas para producción de CIPcon nuevas variables al final de cada ciclo de análisis de aplicación, después de que seha ejecutado la lógica. Las variables configuradas para producción de CIP respetan elIntervalo de paquete solicitado (RPI, Requested Packet Interval) que espera elcontrolador Logix proporcionando el valor más reciente de la variable cada vez que seenvía un paquete. Las variables configuradas para consumo de CIP se actualizan con elvalor recibido en última instancia al comienzo de cada ciclo de aplicación, antes de quese ejecute la lógica.

Acerca de la configuración de RSLogix 5000

En la configuración de RSLogix es necesario configurar el controlador AADvancecomo proveedor de CIP. Actualmente, esto se hace en el árbol de configuración deE/S, expandiendo el Módulo CLX Ethernet I/P para visualizar el árbol de la redEthernet y luego insertar un nuevo módulo.

Luego puede continuar con la configuración de las variables de producción y consumo(‘produce’ y ‘consume’) normalmente. Cuando configure una variable para consumo,seleccione el controlador AADvance de producción por el nombre tal como estádefinido en el árbol de configuración de E/S.

Page 91: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 6-13

Reglas para contar las conexiones

Nota: estas reglas son para contar las conexiones para etiquetas producidas yconsumidas en un sistema ControlLogix, pero resultan útiles para saber cuándo seutilizan variables de producción y consumo para intercambiar datos con uncontrolador AADvance utilizando CIP por Ethernet/IP.

Utilice las siguientes reglas para calcular cuántas conexiones se necesitan en elcontrolador para una etiqueta producida o consumida:

Cada etiqueta producida reserva (1 + cantidad de consumidores definidos)conexiones en el controlador.

Cada etiqueta producida utiliza (1 + cantidad de consumidores activos) conexionesen el controlador si cualquiera de los consumidores son de multidifusión. Si todoslos consumidores son de unidifusión, la etiqueta de producción utiliza únicamente(cantidad de consumidores activos) conexiones. La unidifusión está disponibleúnicamente por Ethernet para controladores V16 y posteriores.

Cada etiqueta consumida requiere una conexión en el controlador.

Para los módulos (puente) de comunicaciones locales:

Se utiliza una conexión para cada consumidor de cada etiqueta producida.

Se utilizará una conexión para cada etiqueta consumida.

Para las redes Ethernet, también se debe considerar la cantidad de direcciones demultidifusión producidas. Utilice las siguientes reglas para calcular la cantidad dedirecciones de multidifusión producidas que utiliza un módulo Ethernet. Tenga encuenta que cualquier módulo de Ethernet está limitado a producir 32 direcciones demultidifusión:

Cada etiqueta producida a través de un módulo de comunicación Ethernet utilizará1 dirección de multidifusión, independientemente de la cantidad de consumidoresque tenga a través del módulo.

No existe un límite de multidifusión para etiquetas consumidas.

Notas

1) Si a una etiqueta producida la consumen únicamente consumidores de unidifusiónde Ethernet, el controlador utilizará únicamente una cantidad de conexiones igual ala cantidad de consumidores activos, pero seguirá utilizando (1 + consumidoresdefinidos) en los cálculos de descarga. Si cualquiera de los consumidores no es deunidifusión, el controlador utilizará (1 + cantidad de consumidores activos)conexiones. La opción de unidifusión está disponible únicamente para Ethernet yúnicamente si ambos controladores de producción y consumo son V16 osuperiores. La unidifusión no está disponible en ControlNet.

2) Una etiqueta de producción que tiene uno o más consumidores comomultidifusión a través de un módulo de puente Ethernet local (por ejemplo, unmódulo ENBT) utilizará una dirección de multidifusión en el módulo ENBT. Elmódulo ENBT está limitado a 32 direcciones de multidifusión. Por lo tanto, hay unmáximo de 32 etiquetas producidas que tienen uno o más consumidores como nounidifusión desde un único módulo ENBT.

Page 92: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

6-14 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

3) Un módulo de puente Ethernet que se encuentra en el rack con un controladorque consume una conexión no utiliza una de sus 32 conexiones de multidifusióndisponibles.

4) Los módulos de puente ControlNet no tienen ningún otro límite que no sea ellímite de sus conexiones totales disponibles.

Ejemplo 1

Considere un controlador que tiene un módulo ENBT local y 20 etiquetas producidas,con dos consumidores cada una.

Si ninguna de las etiquetas producidas son de unidifusión, se utilizarán (20 x (2 +1)) = 60 conexiones en el controlador. (20 x 2) = 40 conexiones se utilizarán en elmódulo ENBT. 20 etiquetas producidas significa que el módulo ENBT utilizará20 direcciones de multidifusión.

Si 10 de las etiquetas producidas son estrictamente de unidifusión, y las otras 10no lo son, se utilizarán 50 conexiones en el controlador ((10 x (2+1)) + (10 x 2)),40 en el módulo ENBT y 10 direcciones de multidifusión se utilizarán en el móduloENBT.

Si las etiquetas de producción son todas de unidifusión, se utilizarán 40 conexionesen el controlador (20 x 2) y se utilizarán 40 conexiones en el módulo ENBT. Elmódulo ENBT no utilizará ninguna dirección de multidifusión dado que launidifusión no requiere direcciones de multidifusión.

Ejemplo 2

Considere un controlador que tiene un módulo CNB y 20 etiquetas de producción,con dos consumidores cada una, y 10 etiquetas consumidas.

Habrán 70 conexiones utilizadas ((20 x (2+1)) + 10) en el controlador. El móduloCNB tendrá 50 conexiones, ((20 x 2) +10).

Nota: se recomienda únicamente que el módulo CNB/D tenga 48 conexiones, encaso de que se pueda exceder el ancho de banda de CNB.

Page 93: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 6-15

Ejemplo 3

Considere un controlador que tiene un módulo ENBT y 60 etiquetas producidas, condos consumidores cada una.

El controlador reservará (60 x (1 + 2)) = 180 conexiones. Sin embargo, si ningunode los consumidores son de unidifusión, el módulo ENBT reclamará que no lequeda memoria de búfer. Se ha excedido el límite de 32 etiquetas de unidifusiónproducidas en el módulo ENBT.

Si 40 de las etiquetas se consumen únicamente como de unidifusión, habrán 40 x2 = 80 conexiones de unidifusión y 20 x (1 + 2) = 60 conexiones de multidifusión,lo cual suma un total de 140 conexiones utilizadas en el procesador y 120conexiones utilizadas en el módulo ENBT. El módulo ENBT utilizará 20 de las 32direcciones de multidifusión disponibles.

Ejemplo 4

Considere un controlador que tiene 2 etiquetas producidas a través del módulo ENBT.Cada etiqueta producida va hacia dos consumidores. El controlador también tiene 4etiquetas consumidas.

Suponiendo que los consumidores no son de unidifusión, habrá un total de 10conexiones en el controlador. Hay una conexión para cada una de las 4 etiquetasde consumidor. Cada etiqueta producida utilizará 3 conexiones (1 + 2). Como haydos etiquetas producidas, hay 6 conexiones. En el controlador, se utilizan 6 + 4 =10 conexiones en total. El módulo ENBT mostrará 8 conexiones y habrán dosdirecciones de multidifusión utilizadas.

Definir la configuración de UNICAST en RSLogix

El controlador AADvance utiliza el modo Unicast para CIP. Debe configurar la opciónUnicast de la configuración RSLogix CLX.

Variable producida

Page 94: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

6-16 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Seleccione una variable CIP producida de una configuración CLX.

Marque la casilla Allow Unicast Consumer Connections (Permitir conexiones deconsumidores Unicast)

Variable consumida

Para una variable consumida, seleccione una variable CIP consumida

1) Defina el valor RPI en 500,0 ms. (el valor predeterminado es 20,0 ms).

2) Marque la casilla Use Unicast Connection over Ethernet IP (Utilizarconexión Unicast sobre IP de Ethernet).

Más información acerca de CIP por Ethernet/IP

Rockwell Automation creó CIP por Ethernet/IP para la familia de controladores Logix.Para obtener más detalles del protocolo, como los detalles de etiquetas deproducción/consumo, consulte la ayuda en línea de RSLogix 5000.

Page 95: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-1

Este capítulo describe el proceso de configuración para definir el hardware de E/S delcontrolador en AADvance Workbench.

En este capítulo

Acerca de la configuración de módulos de E/S............................................ 7-1Acerca de la configuración de canales de E/S ............................................ 7-10Configurar entradas digitales ......................................................................... 7-13Configurar entradas analógicas......................................................................7-19Configurar salidas digitales ............................................................................. 7-27Acerca de las variables de estado para los módulos de salida digital...7-33

Acerca de la configuración de módulos de E/S

Para configurar los módulos de E/S se debe seleccionar un bus de E/S en la vista deárbol Equipment (Equipo) y luego asignar un módulo a una ranura de E/S vacía. Puedeconfigurar módulos individuales o dos/tres módulos para formar un grupo redundantepara que coincida con la disposición de su hardware.

Si opta por insertar un módulo, se asignará a la ranura que ha seleccionado. Si opta porinsertar más de un módulo, se asignarán automáticamente a las ranuras adyacentes.Para cambiar la configuración, puede borrar una ranura o mover un módulo a otraranura.

Utilice este proceso para configurar módulos de E/S:

1) Asigne módulos de E/S a las ranuras IO Bus 1 (bus de E/S 1) o IO Bus 2 (bus deE/S 2).

2) Defina el tiempo de seguridad de proceso para los módulos de E/S.

3) Configure las variables de estado del módulo de E/S.

4) Configure las variables de canal del módulo de E/S.

Nota: los procedimientos asumen que ya ha configurado todas las variables en elDiccionario. Si crea una nueva variable durante este proceso, se le solicitará que laalmacene en el Diccionario.

Capítulo 7Configuración de E/S del controlador

Page 96: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-2 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Ejemplo de configuración de ranura de E/S

En el ejemplo ilustrado, los módulos se han configurado como se indica a continuación:

Un grupo redundante de módulos de entrada analógica se ha configurado en lasprimeras tres ranuras.

Dos módulos de entrada digital se encuentran en las siguientes dos ranuras.

Hay un módulo individual de entrada digital.

Hay un grupo de dos módulos de salida digital.

Dos módulos individuales de salida digital.

Definir la arquitectura de hardware de E/S

La arquitectura de hardware de E/S es la disposición física de los módulos de E/S en elcontrolador AADvance. Para definir la arquitectura de hardware de E/S en AADvanceWorkbench, debe asignar los módulos a números de ranuras vacías en los buses de E/Sdel procesador. Para hacerlo, utilice la vista de árbol de proyecto. Si lo desea, puedeborrar una ranura de E/S o mover un módulo asignado a una ranura diferente.

Page 97: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-3

Ejemplo de configuración de controlador

Este controlador de ejemplo tiene dos módulos de procesador 9110 y admite 8entradas digitales y 8 salidas digitales.

Nota: en la ilustración, "9801" y "9851" son unidades de terminación simples para losmódulos de E/S y proporcionan las conexiones para los elementos de campo.

Este controlador tiene el siguiente diseño físico: los dos módulos de E/S estáninstalados a la derecha de la unidad base de procesador, que es IO Bus 1 (bus de E/S1). El 9401 está instalado en el primer conector de unidad base de E/S, que es la ranura1; el 9451 está instalado adyacente al 9401 en el siguiente conector en la unidad basede E/S, que es la ranura 2.

Ahora, debe configurar la misma disposición en el árbol de proyecto y conectar lasvariables para monitorear la información de estado de módulo y los datos de E/S.Utilice la vista de árbol de proyecto en AADvance Workbench para asignar losmódulos de E/S a números de ranuras vacías en el Bus de E/S 1 o Bus de E/S 2 delprocesador IOB.

Page 98: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-4 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Los números de ranura y bus deben ser los mismos que la posición física real de losmódulos instalados. Por lo tanto, para este ejemplo, asignaría módulos de E/S como seindica a continuación:

Un módulo 9401 a la ranura 1 vacía en el bus de E/S 1.

Un módulo 9451 a la ranura 2 vacía en el bus de E/S 1.

Asignar módulos de E/S a ranuras de bus de E/S

Si asigna un único módulo, puede asignar el módulo a cualquier ranura de bus de E/Svacía. Si crea un grupo redundante, debe buscar dos o más ranuras vacías consecutivasy asignar el módulo a la primera ranura vacía del grupo.

Nota: si es necesario, puede utilizar AADvance Workbench para mover módulosconfigurados a otras ranuras para crear una serie de ranuras vacías adyacentes.Recuerde mover los módulos reales del controlador a las ranuras cambiadas.

Para asignar un módulo de E/S, siga las instrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione la etiqueta Equipment (Equipo).

2) Expanda la opción IO Bus 1.

3) En una ranura vacía, haga clic con el botón derecho para seleccionar Insert IO(Insertar E/S). Mueva el cursor hacia la derecha para seleccionar uno de losmódulos disponibles (posición de ranuras vacías 16-24 que aparecen en negrita).

Page 99: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-5

4) Seleccione el módulo deseado, luego mueva el cursor a la derecha y seleccione lacantidad de módulos deseados.

5) Repita este procedimiento para todos los módulos que desee configurar.

Borrar una ranura de bus de E/S

Para borrar una ranura de bus de E/S, siga las instrucciones que se indican acontinuación:

1) Seleccione la etiqueta Equipment (Equipo).

2) Haga clic con el botón derecho para seleccionar Clear Slot (Borrar ranura).

Se eliminará el módulo de la ranura.

La ranura ahora se visualizará como Empty (Vacía) y estará lista para que se lereasigne un módulo.

Nota: la conexión de variable de canal se desconectará automáticamente.

Page 100: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-6 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Mover un módulo a una ranura diferente

Para mover un módulo asignado a una ranura diferente, siga las instrucciones que seindican a continuación:

1) Seleccione la etiqueta Equipment (Equipo).

2) Haga clic con el botón derecho para seleccionar la opción Move To (Mover a).

3) Mueva el cursor a la derecha y seleccione la posición IO Bus 1 Position a la quedesee moverlo.

El módulo se reasigna automáticamente a la ranura seleccionada.

Nota: la conexión de variable de canal se moverá con el módulo hacia la nueva ranuray cambiará automáticamente de número.

Page 101: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-7

Cambiar el tamaño de un grupo de módulos

Puede cambiar el tamaño de un grupo redundante de módulos de tres a dos módulos,y luego de dos a un módulo. Para reducir el tamaño, siga las instrucciones que seindican a continuación:

1) Seleccione la vista Equipment (Equipo).

2) Haga clic con el botón derecho para seleccionar Resize to (Cambiar tamaño a).

3) Seleccione el número de módulos a los que desea cambiar el tamaño

Se eliminará un módulo del grupo y se convertirá en una ranura de móduloindividual.

4) Repita la operación según sea necesario.

Configurar el tiempo de seguridad de proceso del módulo de E/S

Cuando configura el tiempo de seguridad de proceso para un módulo de E/S, puedeoptar por heredar el valor de nivel superior definido para el procesador o especificarun valor para el módulo de E/S.

Para definir el tiempo de seguridad de proceso del módulo de E/S, siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione un módulo del bus de E/S.

Page 102: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-8 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

2) Marque la casilla de verificación Inherit (Heredar) para heredar el ProcessSafety Time (Tiempo de seguridad de proceso) de nivel superior; o

3) Quite la marca de la casilla Inherit e introduzca un valor en el campo ProcessSafety Time.

Conectar variables de estado a módulos de E/S

Puede conectar una variable a un módulo de E/S para que la aplicación pueda recibirinformación de estado desde el módulo. AADvance Workbench proporciona unaestructura (T9K_TA_GROUP_STATUS) para la información de estado de módulo.Para conectar una variable de estado a un módulo de E/S, siga las instrucciones que seindican a continuación:

1) Declare una variable en el Diccionario. Utilice el tipoT9K_TA_GROUP_STATUS y asegúrese de que la dirección esté definidacomo input (entrada).

2) Seleccione un módulo del bus de E/S.

El término unwired (desconectado) aparece en el campo Variable.

3) Haga clic en el botón junto al campo Variable.

Se abre el cuadro de diálogo de variables.

4) Seleccione la variable que declaró en el Diccionario.

La variable se visualiza en el campo Variable.

Las variables de estado se asignan automáticamente y aparecen en la columnaWiring (Conexión) con la descripción en la columna Description(Descripción).

5) Repita los pasos 1 al 4 para otros módulos de E/S.

Page 103: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-9

T9K_TA_GROUP_STATUS (Información de estado de módulo de E/S)

La estructura de datos para la información de estado de módulo(T9K_TA_GROUP_STATUS) proporciona los elementos que se detallan en latabla.

Nota: el controlador interroga a un módulo de E/S (designado con una 'X' en la tabla)de acuerdo con la disposición física del módulo y su posición en un grupo. Un módulosimple se designa como módulo A; un módulo doble como A o B y un módulo triplecomo A, B o C.

Tabla 7: Estructura para datos de estado de módulo de E/S

Identificador Tipo Descripción Observaciones

<tagname>.EXPC INT Módulos esperados Informa el número de módulos que seencuentran definidos en la configuración parael grupo (1, 2 o 3)

<tagname>.ACT INT Módulos en línea Informa el número de módulos en un grupoque están instalados, alimentados conelectricidad, bloqueados y comunicándose porel bus de E/S (1, 2 o 3)

<tagname>.LOC INT Ubicación de ranura Informa el número de ranura de la posición demódulo más hacia la izquierda para un grupo,independientemente de si un módulo seencuentra ubicado físicamente en una ranura(1 a 24) (†)

<tagname>.GH BOOL Estado del grupo Informa el estado general de todos losmódulos de un grupo

TRUE: el estado de todos los módulos escorrecto

FALSE: uno o más módulos del grupo están enlínea e informan un fallo

<tagname>.XONL BOOL Estado en línea Informa el estado en línea del módulo X

TRUE: el módulo está instalado, alimentadocon electricidad, bloqueado y comunicándosepor el bus de E/S, de lo contrario FALSE

<tagname>.XHLY BOOL Estado general Informa el estado general del módulo X

TRUE: el módulo se encuentra en línea y nopresenta fallos, de lo contrario FALSE

<tagname>.XRDY BOOL Estado listo Informa el estado listo del módulo X

TRUE: el módulo se encuentra en línea y listopara informar valores de canal, de lo contrarioFALSE

Page 104: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-10 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

<tagname>.XRUN BOOL Estado de operación Informa el estado de operación del módulo X

TRUE: el módulo se encuentra en línea einforma los valores de canal, o requiereintervención manual (presionando el botónReset Fault) antes de que se puedan informarlos valores, de lo contrario FALSE

<tagname>.XSDN BOOL Estado de apagado Informa que el módulo X requiereintervención manual (presionando el botónReset Fault) antes de que se puedan informarlos valores

TRUE: el módulo necesita intervención manual

<tagname>.XPOS INT Posición Informa el número de ranura del módulo X (1a 24) (†)

Nota: (†) Las ranuras se numeran de 1 a 24 en ambos buses; la ubicación de la ranura(.LOC) y la posición (XPOS) no identifican el bus.

Acerca de la configuración de canales de E/S

AADvance Workbench proporciona un conjunto de estructuras de variable paraconectar a los canales de E/S. Cuando declara las variables de canales de E/S con suspropios nombres de etiquetas, puede declarar uno de los dos tipos de estructura(compacta o completa); como alternativa, la variable primaria se puede asignardirectamente al tipo de variable base.

AADvance Workbench generará automáticamente un conjunto de elementos devariable con el mismo nombre de etiqueta; por lo tanto, dependiendo de la estructuraelegida, el sistema conecta automáticamente un conjunto de variables de E/S a loscanales.

La sintaxis para una variable de estructura es <tagname>.XX, donde XX representael elemento de informe de la variable; por ejemplo, <tagname>.DI es un booleanoque informa el estado de entrada digital para un canal.

Page 105: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-11

Conectar variables a canales de entrada digital

Para conectar variables a canales de entrada digital, siga las instrucciones que se indicana continuación:

1) Seleccione un módulo de entrada digital en el bus de E/S.

La variable de estado de módulo <tagname> que haya asignado aparecerá enel campo Variable.

2) Seleccione el canal que desea conectar a la variable.

3) Haga clic en el botón junto a los campos Channel Variable (Canal Variable).

4) Seleccione una estructura de datos de las tres opciones que se muestran: Simple,Compact (Compacta), Full (Completa).

Se abre el cuadro de diálogo Select Variables (Seleccionar variables).

5) Seleccione una estructura con nombre y haga clic en OK (Aceptar).

6) Repita los pasos 2 a 5 para cada canal que desee conectar.

Page 106: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-12 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Conectar variables a canales de entrada analógicos

Para conectar variables a canales de entrada analógicos, siga las instrucciones que seindican a continuación:

1) Seleccione un módulo de entrada analógica en el bus de E/S.

La variable de estado de módulo <tagname> que haya asignado aparecerá enel campo Variable.

2) Seleccione el canal que desea conectar a la variable.

3) Haga clic en el botón junto a los campos Channel Variable (Canal Variable).

4) Seleccione una estructura de datos de las tres opciones que se muestran: Simple,Compact (Compacta), Full (Completa).

Se visualiza el cuadro de diálogo Select Variables (Seleccionar variables).

5) Seleccione una estructura con nombre y haga clic en OK (Aceptar).

6) Repita los pasos 2 a 5 para cada canal.

Page 107: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-13

Conectar variables a canales de salida digital

Para conectar variables a canales de salida digital, siga las instrucciones que se indican acontinuación:

1) Seleccione un módulo de salida digital en el bus de E/S.

La variable de estado de módulo <tagname> aparece en el campo Variable.

2) Seleccione el canal que desea conectar a la variable.

3) Haga clic en el botón junto a los campos Channel Variable (Canal Variable).

4) Seleccione una estructura de datos de las tres opciones que se muestran: Simple,Compact (Compacta), Full (Completa).

Se visualiza el cuadro de diálogo Select Variables (Seleccionar variables).

5) Seleccione una estructura con nombre y haga clic en OK (Aceptar).

6) Repita los pasos 2 a 5 para cada canal.

Configurar entradas digitales

Puede conectar canales de entrada digital a los siguientes tipos de variable yestructuras de datos:

BOOL (el <nombre_variable> proporciona el estado de entrada)

TK9_DI_Compact (proporciona tres elementos)

TK9_DI_Full (seis elementos)

Las estructuras proporcionan información adicional acerca de la entrada, como elestado de fallo de línea y los estados de discrepancia. También puede definir umbralespersonalizados para entradas digitales.

Page 108: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-14 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

TK9_DI_COMPACT y TK9_DI_FULL (Entradas digitales)

Las dos estructuras de datos para canales de entrada digital (TK9_DI_COMPACT yTK9_DI_FULL) proporcionan los elementos que se detallan en las tablas.

Tabla 8: Estructura TK9_DI_COMPACT para entradas digitales

Identificador Tipo Descripción Observaciones

<tagname>.DI BOOL Estado de entrada TRUE: voltaje de entrada por encima delumbral T6

FALSE: voltaje de entrada por debajo delumbral T5

<tagname>.LF BOOL Fallo de línea TRUE: voltaje de entrada por encima delumbral T8; entre T5 y T4; o por debajo de T1

FALSE: voltaje de entrada entre los umbralesT2 y T3; o entre T6 y T7

<tagname>.DIS BOOL Discrepancia TRUE: existe una discrepancia en el voltajesuperior al 20% entre los canales de dos o tresmódulos en una configuración redundante (†)

Tabla 9: Estructura TK9_DI_FULL para entradas digitales

Identificador Tipo Descripción Observaciones

<tagname>.DI BOOL Estado de entrada TRUE: voltaje de entrada por encima delumbral T6

FALSE: voltaje de entrada por debajo delumbral T5

<tagname>.LF BOOL Fallo de línea TRUE: voltaje de entrada por encima delumbral T8; entre T5 y T4; o por debajo de T1

FALSE: voltaje de entrada entre los umbralesT2 y T3; o entre T6 y T7

<tagname>.DIS BOOL Discrepancia TRUE: existe una discrepancia en el voltajesuperior al 8% (de 24 V) entre los canales dedos o tres módulos en una configuraciónredundante (†)

<tagname>.CF BOOL Fallo de canal TRUE: el diagnóstico del módulo detecta unfallo en los componentes electrónicos del canalo en el firmware (estado = 7)

<tagname>.V UINT Voltaje Informa el voltaje del canal en unidades demilivoltios y con una precisión de ± 500 mV(††)

Page 109: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-15

<tagname>.STA USINT Estado Informa un valor de estado para el canal:

1 = circuito abierto

2 = desenergizado

3 = indeterminado

4 = energizado

5 = cortocircuito

6 = sobrecarga de voltaje

7 = con fallos

Nota: (†) la discrepancia sólo se puede informar TRUE cuando dos o tres módulosestán activos en un grupo. (††) El elemento de voltaje no puede informar valoresinferiores a 0 mV.

Estado de fallo para entradas digitales

Un canal de entrada digital tiene fallos (el estado informa un valor de 7) cuando el canalno es capaz de informar un voltaje dentro de una especificación de precisión deseguridad del 10% de la escala completa de medida del suministro de 24 V CC (2,4 V).

Cuando el estado informa el valor 7, las otras variables informan los siguientes valores"seguros":

Estado de entrada = FALSE

Fallo de línea = TRUE

Discrepancia = TRUE

Fallo de canal = TRUE

Voltaje = 0 mV

Page 110: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-16 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Acerca de los valores de umbral para las entradas digitales

El módulo determina el estado de canal y el estado de fallo de línea comparando elvoltaje de entrada del canal con los valores de umbral definidos. Puede definir suspropios valores de umbral o utilizar un conjunto de valores predeterminados. Cadacanal heredará los valores que seleccione para el módulo; puede definir distintosumbrales para canales individuales más tarde.

Una región indeterminada se define entre el estado cerrado y abierto para permitirfallos marginales en la conexión externa o en el sensor.

Nota: cuando el sistema está operativo, debe modificar estos valores únicamente através de una actualización en línea.

El controlador AADvance proporciona histéresis en los umbrales para valorescrecientes y decrecientes para impedir que haya vibración. Workbench actualiza losvalores de informe durante cada ciclo de la aplicación.

Page 111: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-17

Page 112: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-18 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Definir umbrales para un módulo de entrada digital

Para definir sus propios valores de umbral, siga las instrucciones que se indican acontinuación:

1) Seleccione la pestaña Thresholds (Umbrales) en el editor de módulo.

Se muestra un conjunto de valores predeterminados en los campos deumbrales.

2) Para introducir sus propios valores, seleccione la casilla Use CustomThresholds (Utilizar umbrales personalizados), introduzca sus propios valores enlos campos de umbrales y haga clic en Apply (Aplicar).

3) Para restaurar los valores predeterminados, haga clic en Default(Predeterminados), quite la marca de selección de la casilla Use CustomThresholds (Utilizar umbrales personalizados) y haga clic en Apply (Aplicar).

Page 113: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-19

Umbrales predeterminados para entradas digitales

Los valores de umbrales predeterminados para entradas digitales son para canales deentrada digital de 24 V CC estándar (sin monitoreo en línea).

Los valores predeterminados se indican en la tabla.

Valores de umbrales predeterminados para el módulo de entrada digital 9401

Configurar entradas analógicas

Puede conectar canales de entrada analógica a los siguientes tipos de variable yestructuras de datos:

REAL (el <nombre_variable> proporciona un valor de punto flotante querepresenta 4 a 20 mA)

TK9_AI_Compact (proporciona tres elementos)

TK9_AI_Full (seis elementos)

Las estructuras proporcionan información adicional acerca de la entrada, como elestado de discrepancia. También puede configurar entradas analógicas para quefuncionen con dispositivos HART y definir umbrales personalizados.

Page 114: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-20 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

TK9_AI_COMPACT y TK9_AI_FULL (Entradas analógicas)

Las dos estructuras de datos para canales de entrada analógica(TK9_AI_COMPACT y TK9_AI_FULL) proporcionan los elementos que sedetallan en las tablas.

Tabla 10: Estructura TK9_AI_COMPACT para entradas analógicas

Identificador Tipo Descripción Observaciones

<tagname>.PV REAL PV Valor de proceso. Un valor de punto flotante aescala que representa la corriente en bucleanalógica.

El factor de escala predeterminado es 0 a100% que representa 4 a 20 mA

<tagname>.CNT INT Recuento bruto Un recuento que representa la corriente en elcanal en unidades de 1/256 mA

0 representa 0 mA

5.120 representa 20 mA

Precisión dentro de ± 13 recuentos,equivalente a ± 0,05 mA

<tagname>.DIS BOOL Discrepancia TRUE: existe una discrepancia en la corrientesuperior al 2% entre los canales de dos o tresmódulos en una configuración redundante (†)

Tabla 11: Estructura TK9_AI_FULL para entradas analógicas

Identificador Tipo Descripción Observaciones

<tagname>.PV REAL PV Valor de proceso. Un valor de punto flotante aescala que representa la corriente en bucleanalógica.

El factor de escala predeterminado es 0 a100% que representa 4 a 20 mA

<tagname>.CNT INT Recuento bruto Un recuento que representa la corriente en elcanal en unidades de 1/256 mA

0 representa 0 mA; 5.120 representa 20 mA

Precisión dentro de ± 13 recuentos,equivalente a ± 0,05 mA

<tagname>.LF BOOL Fallo de línea TRUE: estado (.STA) es 1, 5, 6 o 7

FALSE: estado (.STA) es 2, 3, o 4

<tagname>.DIS BOOL Discrepancia TRUE: existe una discrepancia en la corrientesuperior al 2% entre los canales de dos o tresmódulos en una configuración redundante (†)

Page 115: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-21

<tagname>.CF BOOL Fallo de canal TRUE: el diagnóstico del módulo detecta unfallo en los componentes electrónicos del canalo en el firmware (estado = 7)

<tagname>.STA USINT Estado Informa un valor de estado para el canal:

1 = circuito abierto

2 = fallo de transmisor(bajo)

3 = normal

4 = fallo de transmisor(alto)

5 = cortocircuito

6 = sobre el rango

7 = con fallos

Nota: (†) la discrepancia sólo se puede informar TRUE cuando dos o tres módulosestán activos en un grupo.

Estado de fallo para entradas analógicas

Un canal de entrada analógica tiene fallos (el estado informa un valor de 7) cuando elcanal no es capaz de informar un recuento dentro de una especificación de precisiónde seguridad del 1% de la escala completa del rango de medida de 5.120 (51 recuentos,0,2 mA).

Cuando el estado informa el valor 7, las otras variables informan los siguientes valores"seguros":

Valor de proceso = un valor calculado basado en un valor de recuento de 0

Fallo de línea = TRUE

Discrepancia = TRUE

Fallo de canal = TRUE

Recuento = 0

Page 116: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-22 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Acerca de HART

El controlador AADvance es el primer controlador de Rockwell Automation queincluye compatibilidad integrada para las comunicaciones HART, HighwayAddressable Remote Transducer (transductor remoto direccionable de altavelocidad). No son necesarias las interfaces HART separadas. AADvance Workbenchadmite HART en canales de entrada analógica; el sistema implementa la revisión 5 de laespecificación de HART.

El programa de la aplicación puede utilizar la información HART para monitorear yresponder a las condiciones de dispositivos. También puede utilizar HART para realizarfunciones de mantenimiento y diagnóstico en dispositivos de campo.

AADvance Workbench proporciona una estructura de datos dedicada,T9K_AI_HART, para las variables de la aplicación que utilizarán la funcionalidadHART. La estructura proporciona la siguiente información:

La corriente de bucle.

Cuatro variables dinámicas predefinidas y sus unidades asociadas.

Información de estado de la comunicación y el dispositivo

Uso de HART

Asegúrese de que sus dispositivos HART admitan el comando HART 0 ('leer IDúnico') y el comando HART 3 ('leer actual y cuatro variables dinámicaspredefinidas'). El controlador utiliza estos comandos para comunicarse con losdispositivos HART.

La variable de corriente en bucle HART (disponible en T9K_AI_HART) se encuentraademás de la variable de canal para el bucle de 4 a 20 mA. Puede utilizar la variable decorriente en bucle HART para comprobaciones de diagnóstico, por ejemplo, paracomparar con el valor en el bucle de 4 a 20 mA y reaccionar si existe una discrepancia;no utilice la variable de corriente en bucle HART para una aplicación de seguridadfuncional.

Para obtener más detalles acerca de HART, consulte la Guía de aplicación HART,creada por HART Communication Foundation, y sus especificaciones HART detalladas.Puede descargar estos documentos desde www.hartcomm.org.

Configurar entradas analógicas para HART

Puede configurar canales de entrada para HART con AADvance Workbench. Siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

1) Cree variables HART en el Diccionario; defina el tipo como T9K_AI_HART.Necesita una variable para cada dispositivo HART.

Page 117: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-23

2) Vaya a la vista de árbol de Equipment (Equipo) y seleccione el módulo de entradadigital. Haga clic en la pestaña HART.

3) Seleccione una opción en Channel (Canal) y haga clic en .

4) Seleccione una variable de la lista del Diccionario y haga clic en OK (Aceptar).

5) Vuelva a la vista de árbol de Equipment (Equipo), seleccione el canal y haga clicen la pestaña HART; luego, marque la casilla de verificación Enable HART onthis Channel (Habilitar HART en este canal) y haga clic en Apply (Aplicar).

6) Repita este procedimiento para las otras entradas que utilizarán dispositivoshabilitados para HART.

Page 118: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-24 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

T9K_AI_HART (dispositivos de entrada HART)

La estructura de datos para los dispositivos HART (T9K_AI_HART) proporcionalos elementos que se detallan en la tabla.

Tabla 12: Estructura de datos HART

Identificador Tipo Descripción Observaciones

<tagname>.I REAL Corriente (mA)

<tagname>.V1 REAL Variable primaria

<tagname>.U1 BYTE Código de unidades de variableprimaria

<tagname>.V2 REAL Segunda variable

<tagname>.U2 BYTE Código de unidades de segundavariable

<tagname>.V3 REAL Tercera variable

<tagname>.U3 BYTE Código de unidades de terceravariable

<tagname>.V4 REAL Cuarta variable

<tagname>.U4 BYTE Código de unidades de cuartavariable

<tagname>.COMMS BOOL Estado de comunicación TRUE: [TBD]

FALSE: [TBD]

<tagname>.DEVICE BYTE Estado de dispositivo (†) Bit 7: fallo de funcionamiento dedispositivo de campo

Bit 6: configuración modificada

Bit 5: arranque en frío

Bit 4: más estado disponible

Bit 3: corriente de salida analógicafija

Bit 2: salida analógica saturada

Bit 1: variable no primaria fuera delos límites

Bit 0: variable primaria fuera de loslímites

Nota: (†) el byte de estado del dispositivo imita el estado del dispositivo de campoHART. El Apéndice E de la Guía de aplicación HART proporciona los detalles.

Page 119: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-25

Acerca de los valores de umbral para las entradas analógicas

El módulo determina el estado de canal y el estado de fallo de línea comparando lacorriente de entrada del canal con los valores de umbral definidos. Puede definir suspropios valores de umbral o utilizar un conjunto de valores predeterminados. Cadacanal heredará los valores que seleccione para el módulo; puede definir distintosumbrales para canales individuales más tarde.

Los umbrales se especifican en recuentos, donde 0 (cero) es 0 mA, 1.024 son 4 mA y5.120 son 20 mA.

Nota: cuando el sistema está operativo, debe modificar estos valores únicamente através de una actualización en línea.

El controlador AADvance proporciona histéresis en los umbrales para valorescrecientes y decrecientes para impedir que haya vibración. Workbench actualiza losvalores de informe durante cada ciclo de la aplicación.

Page 120: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-26 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Definir umbrales para un módulo de entrada analógica

Para definir sus propios valores de umbral, siga las instrucciones que se indican acontinuación:

1) Seleccione la pestaña Thresholds (Umbrales) en el editor de módulo.

Se muestra un conjunto de valores predeterminados en los campos deumbrales.

2) Para introducir sus propios valores, seleccione la casilla Use CustomThresholds (Utilizar umbrales personalizados), introduzca sus propios valores enlos campos de umbrales y haga clic en Apply (Aplicar).

Nota: puede introducir los valores en recuentos (unidades predeterminadas) o enmiliamperios. Para especificar un valor en miliamperios, agregue "mA" al valor;AADvance Workbench lo convertirá a recuentos.

3) Para restaurar los valores predeterminados, haga clic en Default(Predeterminados), quite la marca de selección de la casilla Use CustomThresholds (Utilizar umbrales personalizados) y haga clic en Apply (Aplicar).

Page 121: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-27

Umbrales predeterminados para entradas analógicas

Los valores de umbrales predeterminados para entradas analógicas son para canales deentrada analógicas de 24 V CC estándar (sin monitoreo en línea).

Los valores predeterminados se indican en la tabla.

Tabla 13: Valores de umbrales predeterminados para el módulo de entrada analógica 9431

Configurar salidas digitales

Puede conectar canales de salida digital a los siguientes tipos de variable y estructurasde datos:

BOOL (el <nombre_variable> proporciona el estado indicado)

TK9_DO_Compact (proporciona tres elementos)

TK9_DO_Full (siete elementos)

Las estructuras proporcionan información adicional acerca de la salida, como el estadode fallo de línea y los estados de discrepancia.

Nota: el controlador escribe sus salidas digitales una vez por ciclo de aplicación; lasvariables de salida digital también se actualizan una vez por ciclo de aplicación.

Page 122: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-28 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

TK9_DO_COMPACT y TK9_DO_FULL (Salidas digitales)

Las dos estructuras de datos para entradas digitales (TK9_DO_COMPACT yTK9_DO_FULL) proporcionan los elementos que se detallan en las tablas.

Tabla 14: Estructura TK9_DO_COMPACT para salidas digitales

Identificador Tipo Descripción Observaciones

<tagname>.DOP BOOL Estado de entrada El estado indicado que se pasará al canal de salida

Configurar en TRUE para energizar

Configurar en FALSE para desenergizar

<tagname>.LF BOOL Fallo de línea TRUE: no hay ningún suministro de campo,ninguna carga está conectada o se ha detectadoun cortocircuito

<tagname>.DIS BOOL Discrepancia TRUE: existe una discrepancia en la corrientesuperior al 1% entre los canales de dos módulosen una configuración redundante (†)

Tabla 15: Estructura TK9_DO_FULL para salidas digitales

Identificador Tipo Descripción Observaciones

<tagname>.DOP BOOL Estado de entrada El estado indicado que se pasará al canal de salida

Configurar en TRUE para energizar

Configurar en FALSE para desenergizar

<tagname>.LF BOOL Fallo de línea TRUE: no hay ningún suministro de campo,ninguna carga está conectada o se ha detectadoun cortocircuito

<tagname>.DIS BOOL Discrepancia TRUE: existe una discrepancia en la corrientesuperior al 1% entre los canales de dos módulosen una configuración redundante (†)

<tagname>.CF BOOL Fallo de canal TRUE: el diagnóstico del módulo detecta un falloen los componentes electrónicos del canal o enel firmware (estado = 7)

<tagname>.V UINT Voltaje Informa el voltaje de los terminales de salida enunidades de milivoltios y con una precisión de ±500 mV (††)

<tagname>.I INT Corriente Informa la corriente del canal en miliamperios ycon una precisión de ± 2 mA y ± 10% de lamedida

Page 123: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-29

<tagname>.STA USINT Estado de canal Informa un valor de estado para el canal:

1 = sin Vcampo

2 = desenergizado

3 = sin carga

4 = energizado

5 = cortocircuito

6 = fallo de campo

7 = con fallos

Nota: (†) la discrepancia sólo se puede informar TRUE cuando dos módulos estánactivos en un grupo. (††) El elemento de voltaje no puede informar valores inferiores a0 mV.

Variable de estado para salidas digitales

La variable de estado para una salida digital es un entero sin firma con un valor entre 1y 7 que representa lo siguiente:

1 = sin Vcampo: el voltaje de suministro de campo es de 18 V CC o inferior para esecanal.

Nota: cuando la variable de estado es 1, se informa que el voltaje de campo(<tagname.V>) es 0 mV.

2 = desenergizado: el estado indicado es FALSE y el canal está desenergizado.

3 = sin carga: el controlador no puede detectar una carga conectada al cableado decampo del canal o la carga es inferior a la carga de canal mínima requerida de 10 mAcuando se indica TRUE.

4 = energizado: el estado indicado es TRUE y el canal está energizado.

5 = cortocircuito: el controlador ha detectado una condición de cortocircuito,independientemente del estado de la unidad de canal.

6 = fallo de campo: una fuente externa conduce al canal a un estado energizado o a unvoltaje superior a 18 V CC, independientemente del estado de la unidad de canal.

7 = con fallos:

Page 124: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-30 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Protección contra sobrecargas de corriente para salidas digitales

El controlador AADvance cuenta con tres mecanismos para proteger a sus canales desalida:

Protección contra la corriente de entrada

Protección contra cortocircuitos para canales energizados

Protección contra cortocircuitos para canales desenergizados

El controlador tolera corrientes de entrada para que sus salidas digitales puedanenergizar cargas capacitivas sin que el controlador informe un cortocircuito. Lailustración muestra las características de las corrientes de carga máximas que elcontrolador tolerará cuando se indica a una entrada digital que se encienda. Si lacorriente de carga entra en la región que se encuentra por encima de la curva en lagráfica, el controlador aplica su protección contra la corriente de entrada.

Tras permitir la corriente de entrada, el controlador activa su protección contracortocircuitos para un canal energizado cuando la corriente en bucle alcanza los 2 A.

La detección de cortocircuitos en un canal energizado es inmediata y sedesenergiza el canal. El controlador informa la condición hasta que se elimine elcortocircuito.

Cuando se elimina el cortocircuito, el canal volverá a energizarse. El informe decortocircuito luego se elimina presionando el botón de reinicio para fallos en elmódulo de procesador 9110 o configurando el estado indicado en FALSE.

El controlador comprueba la presencia de cortocircuitos potenciales en los canales desalida digital desenergizados. Periódicamente, el controlador enciende parcialmentecada una de las salidas desenergizadas y mide la corriente en bucle. Si la corriente enbucle muestra una resistencia de bucle inferior a 10 aproximadamente, elcontrolador informa un cortocircuito.

Page 125: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-31

Estado de fallo para salidas digitales

Un canal de salida digital tiene fallos (el estado informa un valor de 7) cuando elfuncionamiento normal o las pruebas de diagnóstico han identificado una condición defallo específica. Una sola condición de fallo identificada, por lo tanto, genera un valorde estado de 7.

Cuando el estado informa el valor 7, las otras variables informan los siguientes valores"seguros":

Fallo de línea = TRUE

Discrepancia = TRUE

Fallo de canal = TRUE

Voltaje = 0 mV

Corriente = 0 mA

Configurar ajustes avanzados de canales para salidas digitales

AADvance Workbench ofrece una configuración avanzada para los canales de salidadigital individuales:

Puede especificar un estado de apagado para una salida; esto define cómo secomportará la salida cuando su módulo de salida digital 9451 primario seencuentre en modo de apagado.

Puede desactivar la función de prueba de línea para una salida; esto desactiva ladetección de una condición sin carga.

Para configurar los ajustes avanzados, siga las instrucciones que se indican acontinuación:

1) Seleccione la ranura con el módulo de salida digital.

La variable de estado de módulo <tagname> que haya asignado aparece en elcampo Variable.

2) Seleccione el canal que desea configurar y haga clic en la pestaña Advanced(Opciones avanzadas).

Se abre el cuadro de diálogo 9451 Advanced Channel Settings(Configuración avanzada de canales 9451).

Page 126: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-32 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

3) Marque la casilla de verificación Use Custom Advanced ChannelSettings(Utilizar configuración avanzada de canales personalizada).

4) Marque la casilla de verificación que se encuentra junto al campo ShutdownState (Estado de apagado) o junto al campo Disable Line Test (Desactivarprueba de línea).

5) Seleccione la opción de configuración avanzada de canales de la lista desplegable.

Configuración avanzada de canales de salida digital

Cada canal de salida del módulo de salida digital 9451 admite el conjunto deparámetros de control que se detalla en la siguiente tabla.

Tabla 16: Parámetros de control de salidas digitales

Descripción Valor(es) Valorpredeterminado

Observaciones

Shutdown State(Estado deapagado)

Off (Apagado),Hold Last State(Mantener últimoestado) (†)

Ningunoespecificado

"Off" (Apagado) desenergiza lasalida durante un proceso deapagado.

"Hold Last State" (Mantenerúltimo estado) fuerza a la salidaa permanecer en su últimoestado indicado, durante unproceso de apagado.

Disable Line Test(Desactivar pruebade línea)

Yes (SÍ), No Ningunoespecificado

"Yes" (Sí) desactiva el informede estado 3 de la variable deestado (STA); en una condiciónsin carga, el LED de Channel(Canal) no se pondrá de colorámbar.

"No" equivale al valorpredeterminado, que activa laprueba de línea.

Nota: (†) la opción llamada "Default" (Predeterminado) no hace nada. No seleccioneesta opción.

Page 127: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-33

Desactivar la prueba de línea para una salida digital

El módulo de salida digital 9451 comprueba la presencia de una condición sin carga encada salida. AADvance Workbench se refiere a la comprobación como "Line Test"(Prueba de línea).

Una condición sin carga ocurre cuando el controlador no puede detectar una cargaconectada al cableado de campo o la corriente de carga es inferior a 20 mA cuando lasalida se indica TRUE. Puede desactivar la comprobación para una condición sin carga,por ejemplo, si desea conectar una carga baja a una salida o si la salida no se utiliza yno desea colocar una carga ficticia.

El módulo informa una condición sin carga indicando la variable de estado(<tagname>.STA) en el valor 3 y encendiendo el LED de Channel (Canal) en colorámbar. Si desactiva la prueba de línea, asumiendo que no hay otros fallos presentes, lavariable de estado continuará mostrando 2 o 4 (dependiendo del valor indicado) enlugar de 3 y el LED de Channel (Canal) aparecerá apagado o de color verde en lugarde amarillo.

Nota: existen otras situaciones (como la falta de voltaje de campo) que aún resultanen un LED ámbar, incluso si desactiva la prueba de línea.

Acerca de las variables de estado para los módulos de salida digital

El módulo de salida digital 9451 ofrece una serie de variables de estado que estándisponibles para la aplicación. 9451 Variables Editor presenta las variables en dos"racks" (colecciones): Status Booleans (Booleanos de estado) y Power StatusIntegers (Enteros de estado de energía).

Conectar variables de estado a un módulo de salida digital

Para conectar una variable de estado a un módulo de salida digital, siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

Page 128: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-34 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

1) Navegue al módulo de salida digital en la vista de árbol del equipo.

2) Seleccione la pestaña Variables de 9451 Module Editor (Editor de módulo9451).

Se abre el cuadro de diálogo 9451 Variables Editor.

3) Seleccione una colección. El editor muestra una lista de variables asociadas.

Nota: las variables de estado son para módulos, no para canales. La columnatitulada "Channel" (Canal) muestra un índice de las variables; no está relacionadocon salidas digitales individuales.

4) Seleccione una variable.

5) Haga clic en el botón . Se abre el cuadro de diálogo Select Variable(Seleccionar variable).

6) Seleccione una variable de aplicación de la lista para conectar con la variable deestado y haga clic en OK (Aceptar).

7) Repita el proceso para cada variable subsiguiente que desee conectar.

8) Regrese al cuadro de diálogo 9451 Variables Editor y haga clic en Apply(Aplicar). La variable quedará conectada.

Desconectar variables de estado de un módulo de salida digital

Para desconectar una variable de estado de un módulo de salida digital, siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione la pestaña Variables de 9451 Module Editor (Editor de módulo9451).

Se abre el cuadro de diálogo del editor de variables 9451.

2) Seleccione la colección pertinente.

El editor muestra una lista de variables asociadas.

3) Seleccione la variable que desea desconectar y haga clic en el botón X.

4) Haga clic en Apply (Aplicar).

La variable se desconectará.

Nota: seleccione el botón Unwire All (Desconectar todo) y haga clic en Apply(Aplicar) para desconectar todas las variables conectadas en la colección.

Page 129: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 7-35

Booleanos de estado

Las variables en la colección de booleanos de estado proporcionan información a laaplicación sobre los suministros de energía de campo a un grupo de módulos de salidadigital.

Estado energético del campo de grupo

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: booleano

Valores:

TRUE = todos los suministros de energía de campo de todos los módulos de salidadigital activos del grupo están dentro del rango de 18 V a 32 V CC inclusive.

FALSE = uno o más suministros de energía de campo a un módulo activo es menorque 18 V CC o mayor que 32 V CC.

Descripción:Proporciona una indicación de alto nivel del estado de los suministros de energía decampo a los módulos de salida digitales activos.

Nota: el controlador incorpora una histéresis de 0,5 V a estos umbrales para impedirque haya vibración. El controlador indicará un fallo cuando un suministro caiga pordebajo de 18 V, y no eliminará la indicación de fallo hasta que el suministro se eleve a18,5 V. De un modo similar, el controlador indicará un fallo cuando un suministroexceda los 32 V, y no eliminará la indicación de fallo hasta que el suministro caiga pordebajo de 31,5 V.

Enteros del estado de energía de campo

Las variables en la colección de enteros del estado de energía de campo (todas DINT)proporcionan información a la aplicación sobre los suministros de energía de campo aun grupo de módulos de salida digital.

Corriente energética del campo de grupo

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: DINT

Valores:

De 0 a 8.000 mA o más (limitada por la capacidad de la variable DINT)

Descripción:Informa la corriente total que todos los módulos de salida digital activos de un grupoextraen del suministro de energía de campo. La precisión es 10%.

Page 130: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

7-36 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

A Voltaje de campo del módulo 1

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: DINT

Valores:

De 0 a 48.000 mA o más (limitada por la capacidad de la variable DINT)

Descripción:Informa el voltaje del suministro de energía de campo, para el módulo especificado y laentrada de energía de campo. La precisión es 500 mV.

A Voltaje de campo del módulo 2

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: DINT

Valores:

De 0 a 48.000 mA o más (limitada por la capacidad de la variable DINT)

Descripción:Informa el voltaje del suministro de energía de campo, para el módulo especificado y laentrada de energía de campo. La precisión es 500 mV.

B Voltaje de campo del módulo 1

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: DINT

Valores:

De 0 a 48.000 mA o más (limitada por la capacidad de la variable DINT)

Descripción:Informa el voltaje del suministro de energía de campo, para el módulo especificado y laentrada de energía de campo. La precisión es 500 mV.

B Voltaje de campo del módulo 2

Dirección: entrada a la aplicación desde el controlador

Tipo: DINT

Valores:

De 0 a 48.000 mA o más (limitada por la capacidad de la variable DINT)

Descripción:Informa el voltaje del suministro de energía de campo, para el módulo especificado y laentrada de energía de campo. La precisión es 500 mV.

Page 131: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-1

Este capítulo describe el procedimiento para configurar el controlador AADvance delModbus maestro.

En este capítulo

Modbus maestro ................................................................................................. 8-2Normas Modbus ................................................................................................. 8-2Hardware de Modbus maestro y conexiones físicas.................................. 8-3Conjunto de comandos del Modbus maestro ............................................. 8-4Tipos de datos y direccionamiento Modbus ................................................ 8-4Programación de mensajes Modbus............................................................... 8-6Estadísticas Modbus............................................................................................ 8-8Diagnóstico de dispositivos esclavos y comunicaciones Modbus ........... 8-8Respuestas de excepción de Modbus ............................................................ 8-9Objetos de AADvance para el Modbus maestro........................................ 8-9Capacidades del Modbus maestro ................................................................ 8-10Planificación para el Modbus maestro.......................................................... 8-10Conexiones físicas para Modbus RTU......................................................... 8-10Configurar los puertos serie del Modbus maestro...................................8-15Conexiones físicas para Modbus TCP ......................................................... 8-16Configurar el proyecto para el funcionamiento del Modbus maestro.8-16Crear un objeto de Modbus maestro.......................................................... 8-18Controlar un objeto de Modbus maestro .................................................. 8-25Configurar estadísticas para un objeto de Modbus maestro ................. 8-31Crear vínculos a Modbus esclavos................................................................ 8-33Registros de control y de estado de vínculos esclavos de Modbus .....8-39Agregar mensajes para un esclavo Modbus................................................ 8-41Configurar estadísticas para un vínculo esclavo de Modbus .................. 8-45Eliminar un vínculo esclavo............................................................................. 8-46Eliminar todos los vínculos esclavos ............................................................ 8-47Eliminar un objeto de Modbus maestro...................................................... 8-47

Capítulo 8Configuración del Modbus maestro

Page 132: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-2 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Modbus maestro

El controlador AADvance puede cumplir el papel de un Modbus maestro a uno o másModbus esclavos. Los dispositivos esclavos pueden incluir controladores lógicosprogramables, dispositivos remotos (generalmente con poca o ninguna capacidad deprocesamiento) y, con menos frecuencia, otros controladores de seguridad funcional(Trusted o AADvance).

El controlador admite los protocolos Modbus RTU y Modbus TCP, así como unsubconjunto de comandos Modbus. Puede utilizar Modbus RTU con vínculos en seriepunto a punto y multipunto, y Modbus TCP con Ethernet.

Nota: el controlador AADvance no admite el protocolo Modbus ASCII.

Puede configurar una lista individual de mensajes (comandos) para cada dispositivoesclavo. Los comandos de lectura Modbus hacen que se lean los datos desde eldispositivo esclavo hacia el Modbus maestro, mientras que los comandos de lecturaModbus hacen que se copien los datos desde el Modbus maestro hacia el dispositivoesclavo. También puede definir una secuencia de comandos de escritura de difusión,que un Modbus maestro puede enviar hacia múltiples Modbus RTU esclavos sinrequerir una confirmación. El controlador AADvance puede controlar y monitorearobjetos individuales del Modbus maestro y sus vínculos esclavos.

La funcionalidad Modbus maestro tiene un nivel de integridad de seguridad cero (SIL0)y únicamente debería utilizarse para aplicaciones que no sean de seguridad.

Normas Modbus

La funcionalidad Modbus implementada por el controlador AADvance cumple con lasiguiente norma:

Especificación del protocolo de la aplicación Modbus, versión 1.1b. Diciembre de2006. The Modbus Organisation.

Page 133: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-3

Hardware de Modbus maestro y conexiones físicas

La funcionalidad Modbus maestro está integrada en el módulo de procesador T9110;los puertos físicos de comunicación están ubicados en la unidad base de procesadorT9100. No necesita agregar ningún hardware adicional al controlador AADvance,excepto para realizar las conexiones físicas a la unidad base de procesador. Lailustración muestra algunas disposiciones posibles de conexiones Modbus maestro.

Los dispositivos esclavos Modbus RTU se conectan a uno o más puertos serie delcontrolador; una disposición típica utilizará una disposición de multipunto (RS-485). Laestación de trabajo de ingeniería y los dispositivos Modbus TCP se muestranconectados a los puertos Ethernet en redes separadas; como alternativa, se puedencombinar en una red.

Page 134: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-4 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Conjunto de comandos del Modbus maestro

El Modbus maestro AADvance admite el subconjunto de comandos Modbus que selistan en la tabla.

Tabla 17: Comandos AADvance del Modbus maestro

Código decomando

Comando Observaciones

01 Leer estado de la bobina Máximo 512 bobinas por mensaje

02 Leer estado de la entrada Máximo 512 entradas por mensaje

03 Leer registros de retención Máximo 125 registros por mensaje

04 Leer registros de entrada Máximo 125 registros por mensaje

05 Forzar bobina individual

06 Prefijar registro individual

15 Escribir bobinas múltiples Máximo 512 bobinas por mensaje

16 Escribir registros de retención Máximo 123 registros por mensaje

08 Diagnóstico Subfunción 00, consulta utilizada (sólo RTU)

Tipos de datos y direccionamiento Modbus

El Modbus maestro admite los tipos de datos Modbus que se listan en la tabla.

Tabla 18: Tipos de datos Modbus

Tipo de datos Rango de dirección

Bobinas entre 1 y 65,535

Entradas entre 1 y 65,535

Registros de entrada entre 1 y 65,535

Registros de retención entre 1 y 65,535

Page 135: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-5

Modbus utiliza un esquema de direccionamiento numérico para transferir datos entredispositivos. Los controladores AADvance asignan una zona especializada para cadauno de los cuatro tipos de datos Modbus y siguen el modelo definido en laEspecificación del protocolo de aplicación Modbus.

Nota: la norma Modbus original define el campo de dirección como un campo decuatro dígitos, pero con un prefijo que se relacionaba con el tipo de datos. Las áreasque aparecen cuadriculadas en la ilustración muestran cómo las direcciones Modbusdel tipo original, de cinco dígitos (por ejemplo, un registro de retención a 40.001) serelacionan con el mapa de memoria de AADvance.

Las direcciones utilizadas para los listados de transferencia de datos Modbuscomienzan en uno; la primera dirección Workbench de AADvance de red variable es 1y la primera bobina es 00001. Una dirección de 0 para cualquiera de los dos campos noes válida.

Page 136: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-6 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Programación de mensajes Modbus

En funcionamiento, todos los objetos maestros de Modbus definidos para un proyecto(sean Modbus RTU o Modbus TCP) funcionan independientemente unos de otros.Cada maestro interroga a sus dispositivos esclavos asociados, para enviar los mensajesprogramados para los esclavos.

En una unidad terminal remota (RTU, por sus siglas en inglés) Modbus, un objetomaestro interroga a sus dispositivos esclavos uno por vez, ejecutando a su vez unmensaje para cada esclavo. Distintos esclavos adjuntos al mismo maestro normalmentenecesitarán diferente cantidad de mensajes. Para implementar eso, el maestro pasa atrabajar mediante los mensajes listados para los esclavos, un mensaje para cada pase,volviendo al primer mensaje para un esclavo después que ha enviado el último. Estosignifica que algunos mensajes (para esclavos con menor número de mensajesprogramados) serán enviados más de una vez durante un ciclo de sondeo. El ciclo desondeo finaliza cuando el Modbus maestro ha realizado un número igual de sondeo acada esclavo y ha enviado todos los mensajes; el ciclo entonces comienza nuevamente.

Ejemplo

La ilustración muestra la programación de mensajes para un maestro con tres esclavosque requieren cuatro, dos y tres mensajes.

Page 137: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-7

El número total de mensajes que el maestro debe enviar en un ciclo completo desondeo es igual al mayor número de mensajes programados para cualquier esclavo,multiplicado por el número total de esclavos. Así, en este ejemplo, el número total demensajes es 4 3= 12. Hay nueve mensajes definidos para los tres esclavos; elmecanismo de programación de mensajes envía tres de estos mensajes dos veces parallegar al total de 12. La secuencia de mensajes que se ven en el vínculo decomunicaciones en serie de este ejemplo se lista en la tabla.

Tabla 19: Secuencia de mensajes para el Modbus maestro de ejemplo

Número desecuencia

Esclavo Mensaje Observaciones

1 Esclavo 1 Mensaje 1

2 Esclavo 2 Mensaje 1

3 Esclavo 3 Mensaje 1 Fin del primer pase a través de todoslos esclavos

4 Esclavo 1 Mensaje 2

5 Esclavo 2 Mensaje 2 Fin del pase a través del esclavo 2

6 Esclavo 3 Mensaje 2

7 Esclavo 1 Mensaje 3

8 Esclavo 2 Mensaje 1 Repetición de mensaje

9 Esclavo 3 Mensaje 3 Fin del pase a través del esclavo 3

10 Esclavo 1 Mensaje 4 Fin del pase a través del esclavo 1

11 Esclavo 2 Mensaje 2 Repetición de mensaje

12 Esclavo 3 Mensaje 1 Repetición de mensaje; fin del sondeo

Manejo de errores de comunicación de Modbus

Si un Modbus maestro halla errores de comunicación con un dispositivo esclavo,suspende la interrogación de dicho esclavo por un período de tiempo. Esto permitecontinuar el sondeo de otros esclavos del mismo maestro sin pausar para el tiempomáximo de comunicaciones de cada ciclo de sondeo. A intervalos regulares, elcontrolador puede hacer ping al esclavo que no se está comunicando (esto es unaopción configurable); una vez que el esclavo que no se estaba comunicando responde aun ping, en el próximo ciclo volverá a comenzar la interrogación del esclavo.

Nota: si el controlador recibe mensajes de error en las respuestas de un esclavo, elesclavo permanece en el ciclo de interrogación; el controlador no considera estocomo un fallo de comunicación.

Page 138: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-8 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Estadísticas Modbus

El controlador AADvance mantiene un temporizador de ciclo y contadores paragenerar estadísticas para cada esclavo. Las estadísticas están disponibles para laaplicación, de modo que la aplicación puede reaccionar en consecuencia o puedeinformar cuán bien está funcionando un vínculo; los comandos diagnósticos tambiénutilizan las estadísticas. La aplicación puede leer las estadísticas como variables (ustedespecifica la dirección de cada variable) y puede también restablecer las estadísticas encero. Las estadísticas están disponibles para todas las transferencias de mensajes puntoa punto, pero no para mensajes emitidos.

Hay tres clases de estadísticas disponibles:

La última tasa, que informa la longitud de tiempo del análisis más reciente

Tasa máxima, que informa el tiempo más largo de análisis

Tasa promedio, que informa el tiempo promedio de análisis

Las estadísticas se informan en centésimas de segundo (no en milisegundos).

Durante el funcionamiento, las estadísticas se actualizan en el primer mensaje de cadaesclavo y en el primer vínculo esclavo de cada maestro para producir los tiempos delos ciclos esclavos y maestros. El software también comprueba la interfaz de laaplicación para ver si es necesario restablecer las estadísticas.

Mientras tanto, el Modbus maestro mide el tiempo general de análisis; esto es, desde elcomienzo del primer esclavo hasta volver al comienzo del primer esclavo nuevamente.Una vez más, las estadísticas se actualizan en el primer mensaje de cada esclavo y en elprimer esclavo de cada maestro para producir los tiempos de los ciclos esclavos ymaestros, y se comprueba la interfaz de la aplicación para ver si es necesariorestablecer las estadísticas.

Diagnóstico de dispositivos esclavos y comunicaciones Modbus

El Workbench de AADvance pone la información diagnóstica a disposición comovariables de aplicación. La información diagnóstica incluye el estado de un vínculo decomunicación y de los dispositivos esclavos Modbus conectados a él; puede definir laubicación de las variables durante la programación dentro del Workbench.

Page 139: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-9

Respuestas de excepción de Modbus

El controlador AADvance utiliza la falta de respuesta proveniente de un dispositivoesclavo para detectar un error en un vínculo Modbus; en algunos casos también elesclavo puede devolver un código para una excepción específica.

El protocolo Modbus tiene en cuenta estos errores devolviendo un cuadro de error almaestro. El cuadro de error consiste en el código de función original solicitado con elbit alto establecido y un campo de datos constituido por el código de error específico.El Modbus maestro AADvance no registra estos códigos explícitamente, pero sí losreconoce y los trata como un fallo general del dispositivo. La variable de estado delesclavo está establecida en "Error esclavo" ('Slave Error') para permitir que laaplicación responda a la excepción.

Objetos de AADvance para el Modbus maestro

El controlador AADvance implementa su funcionalidad de Modbus maestro medianteuno o más objetos de Modbus maestro, que se pueden crear dentro de AADvanceWorkbench. Cada objeto de Modbus maestro se puede conectar a un dispositivoModbus TCP, o a uno o más dispositivos Modbus RTU.

Los objetos de Modbus maestro están asignados a 9110 módulos de procesador; unobjeto de Modbus maestro puede utilizar uno de los dos puertos Ethernet o uno delos dos puertos serie asociados con el módulo de procesador. Si necesita más de unobjeto de Modbus maestro y el controlador tiene dos o tres módulos de procesador,puede distribuir los objetos de Modbus maestro entre los módulos de procesador paraaprovechar al máximo los puertos. Esto da flexibilidad si, por ejemplo, las conexiones alos dispositivos Modbus TCP se establecen a través de más de una red.

El fallo de un módulo de procesador provoca el fallo de las comunicaciones Modbusasignadas a ese módulo de procesador. Cuando un controlador tiene más de unmódulo de procesador, puede distribuir los objetos del Modbus maestro entre dos otres de los módulos de procesador. Haga esto dentro de AADvance Workbenchcuando cree los objetos del Modbus maestro. Si falla un módulo de procesador, lascomunicaciones esclavas continuarán funcionando en los canales asociados con losmódulos de procesador restantes.

AADvance Workbench representa cada vínculo esclavo por un objeto esclavo, unobjeto por cada dispositivo esclavo. Puede distribuir objetos esclavos entre objetos delModbus maestro según lo desee, sujeto a una restricción de no más de un vínculoesclavo por objeto maestro configurado para Modbus TCP. Las relacionesmaestro/esclavo se configuran bajo los objetos esclavos.

Page 140: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-10 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Capacidades del Modbus maestro

Las configuraciones del Modbus maestro, de esclavo y de mensaje están sujetas a loslímites que se muestran en esta tabla.

Tabla 20: Capacidades del Modbus maestro por módulo de procesador

Elemento Límite

Cantidad máxima de maestros 16

Cantidad máxima de esclavos 64

Cantidad máxima de mensajes 400

Planificación para el Modbus maestro

Debe completar tres actividades para utilizar el controlador AADvance como Modbusmaestro:

Realizar las conexiones físicas desde el controlador a los dispositivos esclavos.

Configurar las características de los puertos serie (sólo Modbus RTU).

Establecer el proyecto para el Modbus maestro y configurar la aplicación.

No existen interdependencias entre estas actividades y puede llevarlas a cabo encualquier orden, pero debe completar las tres.

Conexiones físicas para Modbus RTU

Las comunicaciones de RTU del Modbus maestro utilizan los puertos serie de la unidadbase del procesador 9100. Existen dos topologías esenciales posibles:

Punto a punto

Punto a multipunto

Cada una de estas topologías puede utilizar una conexión dúplex completa de 4 cables(más retorno de tierra), o una conexión dúplex media de 2 cables (más retorno detierra).

Page 141: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-11

Conectar un dispositivo esclavo, dúplex completo

Puede utilizar una conexión serial dúplex completa para conectar un dispositivoModbus esclavo individual al controlador AADvance. Para realizar la conexión física,siga las instrucciones que se indican a continuación:

1) Escoja un cable apropiado. Recomendamos un cable de tres pares blindado en sutotalidad.

2) Quite el conector del puerto serie de la unidad base del procesador 9100.

3) Realice las conexiones que se muestran en la ilustración. Conecte el par trenzado auna resistencia de 120 en serie con un condensador de 68 nF en los extremosreceptores.

4) Conecte el retorno de tierra (no se muestra en la ilustración) desde la terminal de0 V al dispositivo esclavo.

Nota: no conecte el retorno de tierra a la tierra de seguridad de CA.

5) Inserte el conector en la unidad base del procesador 9100.

Page 142: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-12 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Conectar múltiples dispositivos esclavos, dúplex completo

Puede utilizar una conexión dúplex completa para conectar múltiples dispositivosModbus esclavos al controlador AADvance. Para realizar la conexión física, siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

1) Escoja un cable apropiado. Recomendamos un cable de tres pares blindado en sutotalidad.

2) Quite el conector del puerto serie de la unidad base del procesador 9100.

3) Realice las conexiones que se muestran en la ilustración. Conecte los parestrenzados a una resistencia de 120 en serie con un condensador de 68 nF en loslugares que se muestran.

4) Conecte el retorno de tierra (no se muestra en la ilustración) desde la terminal de0 V a cada dispositivo esclavo.

Nota: no conecte el retorno de tierra a la tierra de seguridad de CA.

5) Inserte el conector en la unidad base del procesador 9100.

Page 143: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-13

Conectar un dispositivo esclavo, dúplex medio

Puede utilizar una conexión serial dúplex media para conectar un dispositivo Modbusesclavo individual al controlador AADvance. Para realizar la conexión física, siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

1) Escoja un cable apropiado. Recomendamos un cable de dos pares blindado en sutotalidad.

2) Quite el conector del puerto serie de la unidad base del procesador 9100.

3) Realice las conexiones que se muestran en la ilustración. Conecte el par trenzado auna resistencia de 120 en serie con un condensador de 68 nF en ambosextremos.

4) Conecte el retorno de tierra (no se muestra en la ilustración) desde la terminal de0 V al dispositivo esclavo.

Nota: no conecte el retorno de tierra a la tierra de seguridad de CA.

5) Inserte el conector en la unidad base del procesador 9100.

Page 144: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-14 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Conectar múltiples dispositivos esclavos, dúplex medio

Puede utilizar una conexión serial dúplex media para conectar múltiples dispositivosModbus esclavos al controlador AADvance. Para realizar la conexión física, siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

1) Escoja un cable apropiado. Recomendamos un cable de dos pares blindado en sutotalidad.

2) Quite el conector del puerto serie de la unidad base del procesador 9100.

3) Realice las conexiones que se muestran en la ilustración. Conecte el par trenzadoen ambos extremos a una resistencia de 120 en serie con un condensador de 68nF.

4) Conecte el retorno de tierra (no se muestra en la ilustración) desde la terminal de0 V a cada dispositivo esclavo.

Nota: no conecte el retorno de tierra a la tierra de seguridad de CA.

5) Inserte el conector en la unidad base del procesador 9100.

Page 145: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-15

Configurar los puertos serie del Modbus maestro

Cuando utiliza un puerto serie del controlador AADvance para el Modbus maestro(Modbus RTU), debe configurar el puerto serie. En concreto, debe establecer el tipode puerto que sea apropiado para la disposición de la conexión física. Para configurar elpuerto serie, siga las instrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione 9110 Processor (Procesador 9110) en Project Tree View (Vista deproyecto en árbol) para abrir el 9110 Module Editor (Editor de módulo 9110).

2) Seleccione la pestaña Serial Ports (Puertos serie).

Se abre el cuadro de diálogo del editor de puertos serie.

3) Ubique el puerto serie elegido (S1-1, por ejemplo) en el editor y establezca elparámetro para tipo (Type):

Si la conexión física es una conexión dúplex completa (de 4 cables) punto apunto a un esclavo individual, elija RS485fd.

Si la conexión física es una conexión dúplex completa (de 4 cables) a esclavosmúltiples (salidas de tres estados en los transmisores esclavos), elijaRS485fdmux.

Si la conexión física es dúplex media (de 2 cables), elija RS485hdmux.

4) Establezca los parámetros de comunicación restantes que aparecen en las listasdesplegables, de modo que coincidan con los utilizados por los dispositivosesclavos; haga clic en Apply (Aplicar).

5) Para restaurar los valores predeterminados, haga clic en Default(Predeterminado) y luego en Apply (Aplicar).

Page 146: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-16 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Parámetros de puertos serie

Cada puerto serie del controlador AADvance admite el conjunto de parámetros decontrol que se detalla en la tabla.

Tabla 21: Parámetros de puertos serie del controlador

Descripción Valor(es) Valorpredeterminado

Observaciones

Baudios 2.400, 4.800, 9.600,19.200, 38.400,57.600, 76.800 o115.200

19,200

Bits de datos entre 5 y 8 8

Paridad Ninguna, impar o par Ninguno

Bits de parada 1 o 2 1

Tipo RS485fdRS485fdmuxRS485hdmux

RS485hdmux "fd" significa "full duplex" (dúplexcompleta)"hd" significa "half duplex" (dúplexmedia)

Nota: la mayoría de los sistemas utilizan dos bits después de cada byte de datos. Losdos bits son un bit de paridad (impar o par) y un bit de parada, o sin paridad y dos bitsde parada.

Conexiones físicas para Modbus TCP

Las comunicaciones TCP del Modbus maestro utilizan los puertos Ethernet de launidad base del procesador 9100.

Configurar el proyecto para el funcionamiento del Modbus maestro

El proceso de más alto nivel para configurar un proyecto para el funcionamiento delModbus maestro consiste en las siguientes tareas.

1) Insertar el bus del Modbus maestro

2) Cree y configure un objeto de Modbus maestro en un módulo de procesador 9110

3) Cree objetos de vínculo esclavo para cada dispositivo Modbus esclavo

4) Configure los objetos de vínculo esclavo

5) Agregue más objetos de Modbus maestro y objetos de vínculo esclavo según seanecesario.

Page 147: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-17

Antes de comenzar el proceso, asegúrese que posee la siguiente información para cadadispositivo Modbus esclavo:

El protocolo Modbus a utilizar: Modbus RTU para vínculos seriales o ModbusTCP para un vínculo Ethernet.

La identidad del puerto serie o Ethernet que pretende utilizar.

AADvance Workbench proporciona editores separados para los objetos del Modbusmaestro y para sus vínculos esclavos. En cada editor, se puede desplazar entre páginascon pestañas para llegar a las distintas opciones de configuración. Haga clic en Apply(Aplicar) para guardar sus opciones de configuración antes de abandonar una páginacon pestañas.

Nota: si modifica las opciones y no hace clic en Apply (Aplicar) antes de salir,Workbench le solicita que guarde sus cambios. Haga clic en Yes (Aceptar).

Acerca del bus del Modbus maestro

El controlador tiene acceso a la funcionalidad de su Modbus maestro a través de unModbus Master Bus. (bus de Modbus maestro) individual. Debe configurarAADvance Workbench para utilizar el Modbus Master Bus con una aplicación.Después de hacer esto, AADvance Workbench tiene un visor gráfico que le muestralas relaciones entre los objetos Modbus. La estructura de los objetos maestros y susobjetos de vínculos esclavos en relación al Modbus Master Bus se muestra así.

Page 148: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-18 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Inserte el bus del Modbus maestro

Nota: para poder definir objetos de Modbus maestro y sus objetos de vínculosesclavos de Modbus, debe antes insertar el bus del Modbus maestro.

Para insertar el bus del Modbus maestro, siga las instrucciones que se indican acontinuación.

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo) en la vista de proyecto en árbol.

2) Haga clic con el botón derecho en 9110 Processor (procesador 9110) y seleccioneInsert Modbus Master Bus (insertar bus del Modbus maestro).

Workbench inserta el bus del Modbus maestro debajo del procesador 9110.

Ahora puede crear un objeto de Modbus maestro.

Nota: el bus del Modbus maestro no necesita configuración.

Crear un objeto de Modbus maestro

Nota: debe insertar el bus del Modbus maestro antes de llevar a cabo esta tarea.

Un objeto de Modbus maestro proporciona las opciones de configuración que necesitapara agregar una capacidad de Modbus maestro al controlador AADvance. Debe crearun nuevo objeto de Modbus maestro para cada grupo de esclavos multipunto deModbus RTU que utilizan el mismo puerto serie del controlador, y un nuevo objeto deModbus maestro para cada esclavo Modbus TCP de la red.

Siga las instrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo) en la vista de proyecto en árbol yubique el elemento bus del Modbus maestro.

2) Haga clic en el símbolo al costado del bus del Modbus maestro.

El elemento bus del Modbus maestro se expande, mostrando los tres módulosde procesador potenciales del controlador.

Page 149: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-19

3) Elija el módulo de procesador que admite el objeto del Modbus maestro. Este es elmódulo asociado con el puerto serie o el puerto Ethernet que se propone usar.

4) Haga clic con el botón derecho en el elemento del procesador que desee yseleccione Add Master (Agregar maestro).

AADvance Workbench inserta un objeto de Modbus maestro debajo delelemento del procesador elegido.

El objeto está configurado para Modbus RTU; puede cambiarlo luego aModbus TCP.

AADvance Workbench asigna un nombre predeterminado al objeto: elnombre incluye el número de módulo de procesador, con un número de seriepara el objeto. Puede cambiar el nombre cuando configura el objeto.

Ahora puede configurar el objeto de Modbus maestro.

Page 150: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-20 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Configuraciones de control y comunicación del Modbus maestro

Cada objeto de Modbus maestro tiene un conjunto de configuraciones de control ycomunicación, como se detalla en la tabla.

Nota: AADvance Workbench agrupa estas configuraciones bajo la etiqueta "General".

Tabla 22: Configuraciones de control y comunicación del Modbus maestro

Descripción Valor(es) Valorpredeterminado

Observaciones

Protocol(Protocolo)

RTU o TCP RTU

Port Type (Tipode puerto)

Serial (Serie) oEthernet

Serial (†)

Port Id (ID depuerto)

S1-1 .. S3-2 Sn-1, donde nidentifica elprocesador

Timeout(Tiempomáximo)

0 a 60.000 ms 1000 ms

Control VariableAddress(Dirección de lavariable decontrol)

1 a 65.536,o 0 para desactivar

0 La dirección de un registro decontrol (registro de retención).(††)

0 = inactivo

1 = en espera

2 = activo

Status VariableAddress(Dirección de lavariable deestado)

1 a 65.536,o 0 para desactivar

0 La dirección de un registro deestado (registro de retención).(††)

0 = correcto

1 = inicializando

2 = error

Message WaitInterval(Intervalo deespera demensaje)

0 a 65.535 ms 100 ms Para dispositivos Modbusesclavos heredados, conrespuestas de comunicacioneslentas

Page 151: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-21

Nota: (†) AADvance Workbench configura el campo Port Type automáticamentedespués que usted haya configurado el campo Protocol. No puede configurar el campoPort Type manualmente.

(††) Las "observaciones" aquí resumen los valores permitidos para los contenidos delregistro. Se puede escribir a la variable de control mediante la aplicación para cambiarel estado del maestro. La aplicación puede leer la variable de estado para monitorear elmaestro. Estas variables se describen en Controlar un objeto de Modbus maestro.

Configurar un objeto de Modbus maestro para Modbus RTU

Nota: debe crear un objeto de Modbus maestro antes de poder llevar a cabo estatarea.

Debe configurar las opciones de comunicaciones y control de un objeto de Modbusmaestro para Modbus RTU cuando desee utilizar el protocolo Modbus RTU. Siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo) en la vista de proyecto en árbol ydespués seleccione el objeto de Modbus maestro que desea configurar.

Se abre el editor del objeto de Modbus maestro.

2) Seleccione la pestaña General.

3) Introduzca un nombre apropiado para el objeto de Modbus maestro, o acepte elnombre predeterminado. Puede utilizar cualquier combinación de caracteresalfanuméricos y puntuación, incluso espacios.

4) Asegúrese que el Protocolo esté definido en RTU (predeterminado), haga clic enApply (Aplicar).

El editor tiene tres pestañas: General, Broadcast (Difusión) y Statistics(Estadísticas).

Workbench define el Port Type (Tipo de puerto) en Serial (Serie).

Workbench define el Port Id (ID de puerto) al primer puerto serie del módulode procesador asociado.

Page 152: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-22 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

5) Defina el Port Id para que coincida con la identidad del puerto serie que utilizarápara el vínculo con el o los Modbus esclavos.

6) Defina Timeout (Tiempo máximo; en milisegundos) apropiado para el sistema, oacepte el valor predeterminado.

Nota: recomendamos que Timeout se defina en un valor menor que 3.000 ms.

7) Defina el Message Wait Interval (Intervalo de espera de mensaje; en milisegundos)apropiado para los dispositivos esclavos, o acepte el valor predeterminado.

8) Si prevé utilizar la variable de control, defina la Control Variable Address(Dirección de variable de control) en la dirección del registro de retención deModbus; si no, acepte el 0 predeterminado para desactivar.

9) Defina la Status Variable Address (Dirección de la variable de estado) del mismomodo.

10) Haga clic en Apply (Aplicar).

Configurar un objeto de Modbus maestro para Modbus TCP

Nota: debe crear un objeto de Modbus maestro antes de poder llevar a cabo estatarea.

Debe configurar las opciones de comunicaciones y control de un objeto de Modbusmaestro para Modbus TCP cuando desee utilizar el protocolo Modbus TCP. Siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo) en la vista de proyecto en árbol ydespués seleccione el objeto de Modbus maestro que desea configurar.

Se abre el editor del objeto de Modbus maestro.

2) Seleccione la pestaña General.

3) Introduzca un nombre apropiado para el objeto de Modbus maestro, o acepte elnombre predeterminado. Puede utilizar cualquier combinación de caracteresalfanuméricos y puntuación, incluso espacios.

Page 153: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-23

4) Defina Protocol en TCP y haga clic en Apply (Aplicar).

El editor tiene dos pestañas: General y Statistics (Estadísticas).

AADvance Workbench define el Port Type (Tipo de puerto) en Ethernet.

AADvance Workbench define el Port Id (ID de puerto) en Either(Cualquiera) (esto significa cualquier enchufe físico RJ45).

5) Defina Timeout (Tiempo máximo; en milisegundos) para que se ajuste alrendimiento de la red y del esclavo, o acepte el valor predeterminado.

Nota: recomendamos que Timeout se defina en un valor menor que 3.000 ms.

6) Si prevé utilizar la variable de control, defina Control Variable Address(Dirección de variable de control) en la dirección de Modbus del registro deretención; si no, acepte el 0 predeterminado para desactivar.

7) Defina Status Variable Address (Dirección de variable de estado) del mismomodo.

8) Haga clic en Apply (Aplicar).

Eligir nombres para objetos Modbus

El Name (Nombre) del objeto Modbus identifica un objeto de Modbus maestro ovínculo esclavo dentro de AADvance Workbench, y se incluye en los informesimpresos, pero la aplicación no lo utiliza. Recomendamos que utilice un nombrediferente para cada objeto. Como alternativa, acepte el nombre predeterminado.

Timeout (Tiempo máximo) del Modbus maestro

El Timeout del Modbus maestro es el mismo para todos los esclavos configuradospara un maestro concreto. Especifica el período de tiempo por el que el Modbusmaestro esperará una respuesta proveniente de su o sus dispositivos esclavos antes dereintentar o suponer que el esclavo no está disponible. El Modbus maestro utiliza eltiempo máximo para cada uno de sus esclavos configurados para determinar si aún seestán comunicando. Si un esclavo no responde dentro de este período (y un númeroespecífico de reintentos), se considerará que ha fallado.

Nota: usted es quien configura la cantidad de reintentos independientemente paracada esclavo.

Page 154: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-24 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Message Wait Interval (Intervalo de espera de mensaje)

El Message Wait Interval (Intervalo de espera de mensaje) permite al Modbusmaestro admitir dispositivos Modbus esclavos heredados, con respuestas lentas en lascomunicaciones, adjuntos a vínculos multipunto en serie. Se utiliza sólo paracomunicaciones Modbus en serie usando Modbus RTU.

El intervalo da tiempo a un dispositivo esclavo heredado para establecer que unarespuesta proveniente de otro esclavo a una solicitud anterior enviada por el Modbusmaestro no es una nueva solicitud enviada al dispositivo esclavo. La ilustración muestraun vínculo multipunto proveniente del Modbus maestro a dos dispositivos esclavosnuevos, con el mensaje de solicitud al esclavo 2 demorado por el intervalo de esperade mensaje.

El intervalo se aplica a todas las transmisiones provenientes del Modbus maestro,incluso a mensajes ping y mensajes emitidos, así como también a mensajes comunes aesclavos, y es común a todos los vínculos esclavos configurados para un maestroconcreto.

Nota: no utilice el Message Wait Interval como un control de sincronización.

Page 155: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-25

Controlar un objeto de Modbus maestro

Todo objeto de Modbus maestro tiene un par de registros (registros de retención),que permiten a la aplicación controlar el objeto y obtener información de estado. Losregistros son un "registro de control" y un "registro de estado". Cada registro estáubicado en una dirección única: Control Variable Address (Dirección de variable decontrol) y Status Variable Address (Dirección de variable de estado).

El uso de los registros es opcional. Si desea utilizar un registro debe indicar unavariable para él en la aplicación Dictionary (Diccionario) y también especificar ladirección en el mapa del registro de retención.

Una aplicación puede utilizar el registro de control para controlar un maestroconcreto. Si no especifica una dirección de variable de control, el maestro se activaautomáticamente cuando se inicia el controlador. La variable en la aplicaciónDictionary consta de las funciones que se listan en la tabla.

Tabla 23: Registro de control del Modbus maestro

Valor Significado Descripción

0 Inactivo Desactiva el Modbus maestro

El vínculo está inactivo, no hay actividad de comunicaciones

Todos los esclavos conectados en estado inactivo

1 En espera Obliga al Modbus maestro a funcionar en modo en espera

El vínculo está activo pero no se están transfiriendo datos

2 Activo Obliga al Modbus maestro a funcionar en modo activo

El vínculo está activo y transfiriendo datos

Nota: si la aplicación define el registro de control en cualquier otro valor, el Modbusmaestro se desactiva.

El registro de estado es un valor entero sin firma (UINT) que devuelve la unidadModbus para permitir que la aplicación monitoree los fallos y actúe sobre ellos. Si noespecifica una dirección de registro de estado, el maestro no envía su información deestado a la aplicación. La variable en la aplicación Dictionary consta de los valores quese listan en la tabla.

Tabla 24: Registro de estado del Modbus maestro

Valor Significado Descripción

0 Healthy(Mantenimiento en buenestado)

El Modbus maestro está funcionando con normalidad

El vínculo está activo, no se informan errores

1 Inicializando El Modbus maestro está inicializando

2 Error El Modbus maestro ha encontrado un error y se desactiva

No es posible establecer un vínculo

Page 156: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-26 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Dirección, intervalo y modo ping de Modbus

El modo ping se especifica individualmente para cada esclavo; define la acción que elModbus maestro debe realizar si el esclavo no responde después de una cantidaddeterminada de reintentos.

El controlador AADvance admite un modo ping Function Code 08 (Código defunción 08) para esclavos Modbus RTU; elija éste si el esclavo lo admite, ya que es unmensaje breve. El modo Read Holding Register (Leer registro de retención) es unaalternativa; elija este modo si el esclavo no admite Function Code 08 (Código defunción 08). El Modbus maestro intentará leer un registro individual. Read HoldingRegister (Leer registro de retención) es el único método disponible para hacer ping aun esclavo de Modbus TCP. También puede optar por una configuración Do NotPing (No hacer ping) para ambos protocolos.

La dirección de ping es para el modo Read Holding Register (Leer registro deretención) y también se especifica para cada esclavo; es la dirección Modbus delregistro de retención. El modo Function Code 08 (Código de función 08) no lautiliza.

Configuración del modo ping de Modbus: RTU

Para comprobar la configuración, siga las instrucciones que se indican a continuación:

Function Code 08 (Código de función 08) Configuración del modo ping

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo) en el árbol del proyecto y luego unobjeto de Modbus maestro que se haya instalado para ejecutar el protocolo RTU.

Compruebe esto seleccionando la pestaña General y comprobando que la filaProtocol (Protocolo) esté definida en RTU.

2) Seleccione el vínculo esclavo asociado con el objeto maestro.

Se abre el editor del vínculo esclavo.

3) Seleccione la pestaña General.

Page 157: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-27

4) Compruebe que Ping Mode (Modo ping) esté definido en Function Code 08(Código de función 08).

5) Compruebe que Ping Interval (Intervalo de pings) se adecue a su aplicación.

El intervalo entre pings se especifica individualmente para cada esclavo; defineel tiempo máximo entre cada inicio de un mensaje diagnóstico de "FunctionCode 08" (Código de función 08).

Read Holding Register (Leer registro de retención) Ping Mode Setting (Configuración del modo ping)

1) Seleccione el vínculo esclavo asociado con el objeto maestro definido en RTUprotocol. (Protocolo RTU).

Se abre el editor del vínculo esclavo.

2) Seleccione la pestaña General.

3) Compruebe que Ping Mode (Modo ping) haya sido definido en Read HoldingRegister (Leer registro de retención).

4) Asegúrese que se haya ingresado una Ping Address (Dirección ping).

Page 158: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-28 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

5) Compruebe que Ping Interval (Intervalo de pings) se adecue a su aplicación.

El intervalo entre pings se especifica individualmente para cada esclavo; defineel tiempo máximo entre cada inicio de un mensaje diagnóstico de ReadHolding Register (Lectura de registro de retención).

Configuración de Do Not Ping (No hacer ping).

1) Seleccione el vínculo esclavo asociado con el objeto maestro definido en RTUprotocol. (Protocolo RTU).

Se abre el editor del vínculo esclavo.

2) Seleccione la pestaña General.

3) Compruebe que Ping Mode (Modo ping) esté definido en Do Not Ping (Nohacer ping).

Configuración del modo ping de Modbus: TCP

Para comprobar la configuración, siga las instrucciones que se indican a continuación:

Read Holding Register (Leer registro de retención) Ping Mode Setting (Configuración del modo ping)

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo) en el árbol del proyecto y luego unobjeto de Modbus maestro que se haya instalado para ejecutar el protocolo TCP.

Compruebe esto seleccionando la pestaña General y comprobando que la filaProtocol (Protocolo) esté definida en TCP.

Page 159: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-29

2) Seleccione el vínculo esclavo asociado con el objeto maestro.

Se abre el editor del vínculo esclavo.

3) Seleccione la pestaña General.

4) Compruebe que Ping Mode (Modo ping) haya sido definido en Read HoldingRegister (Leer registro de retención).

5) Asegúrese que se haya ingresado una Ping Address (Dirección ping).

6) Compruebe que Ping Interval (Intervalo de pings) se adecue a su aplicación.

Do Not Ping (No hacer ping) Ping Mode Setting (Configuración de modo de ping)

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo) en el árbol del proyecto y luego unobjeto de Modbus maestro que se haya instalado para ejecutar el protocolo TCP.

Compruebe esto seleccionando la pestaña General y comprobando que la filaProtocol (Protocolo) esté definida en TCP.

2) Seleccione un vínculo esclavo asociado con un objeto maestro definido en "TCPprotocol" (Protocolo TCP).

Page 160: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-30 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Se abre el editor del vínculo esclavo.

3) Compruebe que Ping Mode (Modo ping) esté definido en Do Not Ping (Nohacer ping).

Reiniciar un vínculo cuando no se ha configurado un Modo de no hacer ping

Cuando falla un módulo esclavo el maestro deja de enviarle mensajes, excepto elmensaje ping (si hay uno configurado). Si el módulo esclavo fallado más tarde se vuelve"Healthy" (En buen estado), el maestro automáticamente detecta este cambio porqueel módulo responde a los mensajes ping; entonces, el maestro comenzará a enviarlemensajes nuevamente.

No obstante, cuando un módulo esclavo configurado en Do Not Ping (No hacerping) falla y luego se vuelve "Healthy", el maestro no puede detectar este cambioporque no le está enviando ningún mensaje ping. Para resolver esta situación el móduloesclavo se debe reiniciar utilizando el registro de control esclavo o el maestro. Esto sepuede hacer mediante la aplicación o utilizando AADvance Workbench en modo dedepuración.

Page 161: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-31

Reiniciar un esclavo con ping desactivado

1) Configure el esclavo con una Control Variable Address (Dirección de variablede control).

Esta es la dirección del registro de retención de Modbus para la variable decontrol del vínculo esclavo.

2) Defina la variable del registro de control del esclavo en 0 (inactivo)

3) Defina la variable del registro de control en 2 (activo)

El maestro reiniciará la comunicación con el esclavo.

Reiniciar todos los esclavos activos asociados con un maestro

1) Seleccione el objeto maestro.

2) Defina una Control Variable Address (Dirección de variable de control).

Esta es la dirección del registro de retención de Modbus para la variable decontrol.

3) Defina la variable de control del maestro 0 (inactivo)

4) Defina la variable de control del maestro en 2 (activo)

Configurar estadísticas para un objeto de Modbus maestro

Las estadísticas del Modbus maestro están disponibles para la aplicación. Para utilizarlas estadísticas, siga las instrucciones que se indican a continuación:

Page 162: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-32 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo) en la vista de proyecto en árbol ydespués seleccione el objeto de Modbus maestro que desea configurar.

Se abre el editor del objeto de Modbus maestro.

2) Seleccione la pestaña Statistics (Estadísticas).

El editor muestra tres campos.

Los valores predeterminados desactivan el informe de estadísticas.

3) Defina Reporting Mode (Modo de información).

4) Defina Data Variable Address (Dirección de variable de datos) en la direcciónde Modbus del registro de retención.

5) Defina Reset Variable Address (Dirección de variable de restablecimiento) delmismo modo.

6) Haga clic en Apply (Aplicar).

Parámetros estadísticos del Modbus

Cada mensaje Modbus consta de una serie de parámetros, como se detalla en la tabla.

Tabla 25: Parámetros de mensajes de vínculos esclavos de Modbus

Descripción Valor(es) Valorpredeterminado

Observaciones

Modo deinformación

Disabled(Desactivado);Last Rate (Últimatasa);Maximum Rate(Tasa máxima):Average Rate (Tasapromedio)

Inactivo Define la estadística de laaplicación a informar

Data VariableAddress(Dirección devariable de datos)

1 a 65.536,o 0 para desactivar

0 La variable de datos seinforma en centésimas desegundo

Reset VariableAddress(Dirección devariable derestablecimiento)

1 a 65.536,o 0 para desactivar

0 Escriba cualquier valor queno sea cero para lavariable derestablecimiento pararestablecer la variable dedatos en 0

Page 163: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-33

Crear vínculos a Modbus esclavos

Un vínculo esclavo representa la conexión entre un objeto de Modbus maestro y unservidor. AADvance Workbench representa cada vínculo esclavo por un objetoesclavo, un objeto por cada servidor.

Nota: si ha configurado el objeto maestro para Modbus TCP (con comunicacionesEthernet), cree solamente un vínculo esclavo para el objeto maestro.

Para crear un vínculo esclavo, siga las instrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo) en la vista de proyecto en árbol ylocalice el objeto de Modbus maestro al que agregará el vínculo esclavo.

2) Haga clic con el botón derecho en el objeto de Modbus maestro y seleccione AddMaster (Agregar maestro).

Se inserta un objeto de vínculo esclavo debajo del objeto de Modbus maestro.

Se asigna un nombre predeterminado al objeto; el nombre incluye el númerodel módulo de procesador y el número del maestro, con un número de seriepara el objeto esclavo. Puede cambiar el nombre cuando configura el objeto.

3) Cree vínculos esclavos adicionales según sea necesario, uno por cada dispositivoModbus esclavo.

Ahora puede configurar los objetos de vínculos esclavos de Modbus.

Nota: si crea múltiples vínculos esclavos para un Modbus RTU maestro ydespués decide reconfigurar el maestro para Modbus TCP, debe conservar unvínculo esclavo y eliminar todos los demás. Haga clic con el botón derecho en cadavínculo esclavo que no desee conservar, uno por vez, y seleccione Remove Slave(Quitar esclavo).

Page 164: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-34 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Configuraciones de identificación y control de vínculos esclavos de Modbus

Cada objeto de vínculo esclavo de Modbus tiene un conjunto de configuraciones deidentificación y control, como se detalla en las tablas.

Nota: AADvance Workbench agrupa estas configuraciones bajo la etiqueta"General".

Tabla 26: Configuraciones de identificación y control de vínculos esclavos de Modbus RTU

Descripción Valor(es) Valorpredeterminado

Observaciones

Slave Id (ID deesclavo)

entre 1 y 247 1 Debe asignar un único ID de esclavopara cada esclavo configurado a unmaestro concreto

Retries(Reintentos)

entre 0 y 10 3 Utilizados en conjunción con el valorde tiempo máximo del mensaje delmaestro

Control VariableAddress(Dirección de lavariable decontrol)

1 a 65.536,o 0 para desactivar

0 La dirección de un registro de control(†)

0 = inactivo

1 = en espera

2 = activo

Status VariableAddress(Dirección de lavariable deestado)

1 a 65.536,o 0 para desactivar

0 La dirección de un registro de estado(†)

0 = correcto

1 = inicializando

2 = falla en las comunicaciones

3 = error

Slave WaitInterval(Intervalo deespera delesclavo)

0 a 65.535 ms 100 ms

Ping Mode(Modo ping)

Do Not Ping (No hacerping);Function Code 08(Código de función 08);Read Holding Register(Leer registro deretención)

Código de función08

Ping Interval(Intervalo entrepings)

0 a 65.535 ms 5.000 ms

Page 165: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-35

Ping Address(Dirección delping)

1 a 65.536,o 0 para desactivar

0

Nota: (†) las "observaciones" aquí resumen los valores permitidos para los contenidosdel registro. Se puede escribir a la variable de control mediante la aplicación paracambiar el estado del esclavo. La aplicación puede leer la variable de estado paramonitorear el esclavo. Estas variables se describen en Registros de control y de estadode vínculos esclavos de Modbus.

Tabla 27: Configuraciones de identificación y control de vínculos esclavos de Modbus TCP

Descripción Valor(es) Valorpredeterminado

Observaciones

Unit Id (ID de launidad)

entre 0 y 255 255

IP Address(Dirección IP)

de 0.0.0.0 a255.255.255.255

0.0.0.0

TCP Port(Puerto TCP)

entre 1 y 65,535 502 Se recomienda el puerto TCP 502para dispositivos Modbus TCP(Especificaciones de Modbus, versión1.1b)

Retries(Reintentos)

entre 0 y 10 3

Control VariableAddress(Dirección de lavariable decontrol)

1 a 65.536,o 0 para desactivar

0 La dirección de un registro de control(†)

0 = inactivo

1 = en espera

2 = activo

Status VariableAddress(Dirección de lavariable deestado)

1 a 65.536,o 0 para desactivar

0 La dirección de un registro de estado(†)

0 = correcto

1 = inicializando

2 = falla en las comunicaciones

3 = error

Slave WaitInterval(Intervalo deespera delesclavo)

0 a 65.535 ms 50 ms

Ping Mode(Modo ping)

Do Not Ping (No hacerping);Read Holding Register(Leer registro deretención)

Do Not Ping (Nohacer ping)

Page 166: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-36 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Ping Interval(Intervalo entrepings)

0 a 65.535 ms 5.000 ms

Ping Address(Dirección delping)

1 a 65.536,o 0 para desactivar

0

Nota: (†) las "observaciones" aquí resumen los valores permitidos para los contenidosdel registro.

Configurar un vínculo esclavo de Modbus para Modbus RTU

Nota: debe crear un objeto de vínculo esclavo de Modbus debajo de un objeto deModbus maestro configurado para Modbus RTU antes de poder llevar a cabo estatarea.

Debe configurar cada vínculo esclavo de Modbus RTU para que sea apropiado para sudispositivo esclavo individual. Siga las instrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo) en la vista de proyecto en árbol ydespués seleccione el vínculo esclavo que desea configurar.

Se abre el editor del vínculo esclavo.

El editor tiene tres pestañas; las pestañas se llaman General, Messages(Mensajes) y Statistics (Estadísticas).

2) Seleccione la pestaña General.

3) Introduzca un Name (Nombre) apropiado para el vínculo esclavo, o acepte elnombre predeterminado. Puede utilizar cualquier combinación de caracteresalfanuméricos y puntuación, incluso espacios.

Page 167: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-37

4) Defina el Slave Id (ID de esclavo) en un valor que sea único entre los esclavosadjuntos al mismo maestro.

5) Defina el campo Retries (Reintentos) en una cantidad de veces que el Modbusmaestro debería intentar retransmitir un mensaje al esclavo en caso de no recibiruna respuesta.

Nota: el campo Retries (Reintentos) se utiliza en conjunción con el valorMessage Timeout (Tiempo máximo del mensaje) definido para el Modbusmaestro.

6) Si prevé utilizar la variable de control, defina Control Variable Address(Dirección de variable de control) en la dirección de Modbus del registro deretención; si no, acepte el 0 predeterminado para desactivar.

7) Defina Status Variable Address (Dirección de variable de estado) del mismomodo.

8) Especifique el Slave Wait Interval (Intervalo de espera del esclavo; enmilisegundos), o acepte el predeterminado.

9) Defina el Ping Mode (Modo de ping) y el Ping Interval (Intervalo de ping). Elintervalo se especifica en milisegundos. Si está utilizando el modo Read HoldingRegister (Leer registro de retención), especifique también la Ping Address(Dirección ping); de no ser así, acepte la predeterminada en 0.

10) Haga clic en Apply (Aplicar).

Configurar un vínculo esclavo de Modbus para Modbus TCP

Nota: debe crear un sólo objeto de vínculo esclavo de Modbus debajo de un objetode Modbus maestro configurado para Modbus TCP antes de poder llevar a cabo estatarea.

Debe configurar el vínculo esclavo de Modbus TCP para adecuarlo al dispositivoesclavo. Siga las instrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo) en la vista de proyecto en árbol ydespués seleccione el vínculo esclavo.

Se abre el editor del vínculo esclavo.

Page 168: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-38 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

El editor tiene tres pestañas; las pestañas se llaman General, Messages(Mensajes) y Statistics (Estadísticas).

2) Seleccione la pestaña General.

3) Introduzca un Name (Nombre) apropiado para el vínculo esclavo, o acepte elnombre predeterminado. Puede utilizar cualquier combinación de caracteresalfanuméricos y puntuación, incluso espacios.

4) Acepte el Unit Id (ID de la unidad) predeterminado.

Nota: el Unit Id (ID de la unidad) es parte del encabezado de Modbus TCP ynormalmente no se utiliza.

5) Defina IP Address (Dirección IP) en la dirección de red que utiliza el dispositivoesclavo.

6) Defina TCP Port (Puerto TCP) en el número de puerto TCP en que eldispositivo esclavo ofrece servicios.

7) Defina el campo Retries (Reintentos) en una cantidad de veces que el Modbusmaestro debería intentar retransmitir un mensaje al esclavo en caso de no recibiruna respuesta.

Nota: el campo Retries (Reintentos) se utiliza en conjunción con el valor"message timeout" (tiempo máximo del mensaje) definido para el Modbus maestro.

8) Si prevé utilizar la variable de control, defina Control Variable Address(Dirección de variable de control) en la dirección de Modbus del registro deretención; si no, acepte el 0 predeterminado para desactivar.

9) Defina Status Variable Address (Dirección de variable de estado).

10) Especifique el Slave Wait Interval (Intervalo de espera del esclavo; enmilisegundos), o acepte el predeterminado.

11) Defina el Ping Mode (Modo de ping) y el Ping Interval (Intervalo de ping). Elintervalo se especifica en milisegundos. Si está utilizando ping (que utiliza el modoRead Holding Register (Leer registro de retención)), especifique también PingAddress (Dirección ping); de no ser así, acepte la predeterminada en 0.

12) Haga clic en Apply (Aplicar).

Eligir nombres para objetos Modbus

El Name (Nombre) del objeto Modbus identifica un objeto de Modbus maestro ovínculo esclavo dentro de AADvance Workbench, y se incluye en los informesimpresos, pero la aplicación no lo utiliza. Recomendamos que utilice un nombrediferente para cada objeto. Como alternativa, acepte el nombre predeterminado.

Page 169: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-39

ID de esclavo Modbus

Cada objeto de vínculo esclavo Modbus RTU tiene un Unit Id (ID de unidad). Estees el ID de comunicación de Modbus: un identificador único para el dispositivo esclavoModbus. Debe ser único para todo vínculo esclavo configurado para un maestroconcreto.

Modbus Slave Wait Interval (Intervalo de espera del esclavo Modbus)

El Slave Wait Interval (Intervalo de espera del esclavo) se especifica individualmentepara cada esclavo Modbus; es el tiempo mínimo que el maestro esperará desde elinicio de un mensaje a un esclavo hasta el comienzo del próximo mensaje al mismoesclavo.

Dirección, intervalo y modo ping de Modbus

El modo ping se especifica individualmente para cada esclavo; define la acción que elModbus maestro debe realizar si el esclavo no responde después de una cantidaddeterminada de reintentos.

El controlador AADvance admite un modo ping Function Code 08 (Código defunción 08) para esclavos Modbus RTU; elija éste si el esclavo lo admite, ya que es unmensaje breve. El modo Read Holding Register (Leer registro de retención) es unaalternativa; elija este modo si el esclavo no admite Function Code 08 (Código defunción 08). El Modbus maestro intentará leer un registro individual. Read HoldingRegister (Leer registro de retención) es el único método disponible para hacer ping aun esclavo de Modbus TCP. También puede optar por una configuración Do NotPing (No hacer ping) para ambos protocolos.

La dirección de ping es para el modo Read Holding Register (Leer registro deretención) y también se especifica para cada esclavo; es la dirección Modbus delregistro de retención. El modo Function Code 08 (Código de función 08) no lautiliza.

Registros de control y de estado de vínculos esclavos de Modbus

Todo objeto de vínculo esclavo de Modbus tiene un par de registros (registros deretención), que permiten a la aplicación controlar el vínculo y obtener información deestado. Los registros son un "registro de control" y un "registro de estado". Cadaregistro está ubicado en una dirección única: Control Variable Address (Direcciónde variable de control) y Status Variable Address (Dirección de variable de estado).

El uso de los registros es opcional. Si desea utilizar un registro debe indicar unavariable para él en la aplicación Dictionary (Diccionario), y también especificar ladirección en el mapa del registro de retención.

Page 170: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-40 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Registro de control del vínculo esclavo de Modbus

Una aplicación puede utilizar el registro de control para controlar un esclavoespecífico. Si no especifica una dirección de variable de control, el vínculo se activaautomáticamente cuando se inicia el controlador. La variable en la aplicaciónDictionary consta de las funciones que se listan en la tabla.

Tabla 28: Registro de control de esclavo de Modbus

Valor Significado Descripción

0 Inactivo Desactiva el vínculo esclavo

No se interroga ni se hace ping al esclavo

1 En espera Obliga al vínculo esclavo a funcionar en modo enespera

El Modbus maestro continúa haciendo ping al esclavopara asegurar que la comunicación es posible

2 Activo Obliga al vínculo esclavo a funcionar en modo activo

Se está interrogando al esclavo por datos

Nota: si la aplicación define el registro en cualquier otro valor, el vínculo esclavo sedesactiva.

Page 171: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-41

Registro de estado del vínculo esclavo de Modbus

El registro de estado es un valor entero sin firma (UINT) que devuelve la unidadModbus para permitir que la aplicación monitoree los fallos y actúe sobre ellos. Si noespecifica una dirección de registro de estado, el vínculo esclavo no envía suinformación de estado a la aplicación. La variable de la aplicación "Dictionary"(Diccionario) consta de los valores que se listan en la tabla.

Tabla 29: Registro de estado del esclavo de Modbus

Valor Significado Descripción

0 Healthy (Mantenimientoen buen estado)

El esclavo está funcionando con normalidad

El vínculo está activo, no se informan errores

1 Inicializando/nodisponible

El vínculo esclavo se está inicializando

Este valor también se informa si el dispositivo esclavono ha respondido a un ping en un vinculo que apareceen espera; si el Modbus maestro indica error, o si elModbus maestro está definido en inactivo.

2 Falla en lascomunicaciones

Se está interrogando al esclavo para obtener datos yno responde

3 Error/excepción El último mensaje enviado al esclavo resultó en unarespuesta de excepción

Nota: el valor de estado puede alternar entre 0 y uno de los otros valores porqueapenas se recibe una buena respuesta el estado se define al valor de buen estado.

Agregar mensajes para un esclavo Modbus

El objeto de vínculo esclavo utiliza una lista de mensajes para guardar los comandos aenviar a su dispositivo esclavo. Para crear la lista, siga las instrucciones que se indican acontinuación:

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo) en la vista de proyecto en árbol ydespués seleccione el vínculo esclavo que desea configurar.

Se abre el editor del vínculo esclavo.

2) Seleccione la pestaña Messages (Mensajes).

Page 172: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-42 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

El editor muestra un área de lista vacía, donde se guardará la secuencia demensajes.

3) Haga clic con el botón derecho en cualquier lugar dentro del área de la lista yseleccione Append New Message (Agregar mensaje nuevo).

El editor crea un mensaje.

El tipo de comando predeterminado es "Read Coils" (Leer bobinas).

4) Defina el tipo de comando, después haga clic en el área vacía debajo de la lista paraactualizar la visualización.

El campo Master Mimic (Imitación de maestro) proporciona una listadesplegable de valores para el espacio de la dirección de Modbus en el módulode procesador 9110 asociado.

5) Defina el campo Slave (Esclavo) en la dirección de Modbus de la bobina o elregistro de retención.

6) Si elige Write Coils (Escribir bobinas) o Write Holding Registers (Escribirregistros de retención), defina el campo Master Mimic de modo que coincidacon el espacio de la dirección Modbus del módulo de procesador 9110. Lasvariables de Dictionary (Diccionario) se pueden especificar en la pestaña Modbuscomo tipos diferentes de Modbus. Éstas eligen espacios de dirección de variablesseparados. El campo Master Mimic define el espacio de la dirección de Modbusdesde el cual se enviarán los datos.

Nota: no hay opción de configurar otros comandos para Master Mimic(Imitación del maestro); acepte las opciones predeterminadas que correspondan.

7) Defina el campo Master (Maestro) en la dirección de Modbus del maestro dentrode la imitación.

8) Defina el campo Count (Recuento) en la cantidad de bobinas o registros a sercopiados. El rango lo define el protocolo de Modbus.

9) El campo Control define la dirección de la bobina, el registro de entrada o elregistro de retención; también controla si el controlador emite el mensaje. Definael campo Control en una dirección válida; utilice 0 (cero) para inhabilitar elmensaje.

10) El campo Comment (Comentario) es un campo de texto libre para notas delusuario; el software no lo utiliza. Si lo desea, escriba un comentario.

11) Haga clic en Apply (Aplicar).

Page 173: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-43

Agregue y configure mensajes adicionales según sea necesario. Seleccione un mensajeya existente y haga clic con el botón derecho a la izquierda de la fila; seleccioneAppend New Message (Agregar mensaje nuevo) para agregar un mensajedebajo del mensaje actual, o Insert New Message (Insertar mensaje nuevo) paraagregar un mensaje arriba del actual.

Nota: puede eliminar uno o más mensajes al mismo tiempo. Seleccione los mensajesque no desea de la lista; utilice las teclas "Shift" (Mayúsculas/minúsculas) o "Ctrl" paramodificar. Haga clic con el botón derecho en cualquier mensaje seleccionado yseleccione Delete Selected Message(s) (Eliminar mensaje o mensajesseleccionados).

Parámetros de mensajes de vínculos esclavos de Modbus

Cada mensaje de vínculo esclavo de Modbus consta de un conjunto de parámetros,como se detalla en la tabla.

Tabla 30: Parámetros de mensajes de vínculos esclavos de Modbus

Descripción Valor(es) Valorpredeterminado

Observaciones

Command(Comando)

Read Inputs (Leerentradas);Read Coils (Leer bobinas);Write Coils (Escribirbobinas);Read Input Registers (Leerregistros de entrada);Read Holding Registers(Leer registros deretención);Write Holding Registers(Escribir registros deretención)

Read Coils (Leerbobinas)

El tipo de comandoespecifica a dónde sedirige el mensaje

Slave (Esclavo) entre 1 y 65,536 1 El rango de valoresutilizable depende deldispositivo esclavo

Master Mimic(Imitación delmaestro)

Depende del comando:ver tabla a continuación

Varios

Master (Maestro) entre 1 y 65,536 1

Count(Recuento)

De 1 a 2.000 para unmensaje "Write Coils"(Escribir bobinas);de 1 a 125 para unmensaje "Write HoldingRegisters" (Escribirregistros de retención)

Page 174: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-44 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Control 1 a 65.536,o 0 para desactivar

La dirección de unregistro de control(bobina) (†)

0 = habilitada

1 = inhabilitada

Nota: (†) las "observaciones" aquí resumen los valores permitidos para los contenidosdel registro.

Tabla 31: Valores de imitación del maestro para mensajes de vínculos esclavos de Modbus

Comando Valor o valores deimitación del maestro

Valorpredeterminado

Observaciones

Read Inputs (Leerentradas)

Bobinas Bobinas

Read Coils (Leerbobinas)

Bobinas Bobinas

Write Coils(Escribir bobinas)

Coils (Bobinas);Inputs (Entradas)

Bobinas

Read Input Registers(Leer registros deentrada)

Holding Registers(Registros de retención)

Holding Registers(Registros deretención)

Read HoldingRegisters (Leerregistros deretención)

Holding Registers(Registros de retención)

Holding Registers(Registros deretención)

Write HoldingRegisters (Escribirregistros deretención)

Input Registers (Registrosde entrada);

Holding Registers(Registros de retención)

Holding Registers(Registros deretención)

Page 175: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-45

Controlar un mensaje Modbus

Cada mensaje Modbus que se origina en un Modbus maestro (mensaje emitido omensaje de vínculo esclavo) tiene provisto un control (una bobina), que permite a laaplicación controlar si el mensaje debería ser enviado o no. La bobina está ubicada enla dirección especificada por el parámetro de mensajes llamado "Control". Puedeasignar la misma dirección (y la misma bobina) a múltiples mensajes.

La utilización de una bobina es opcional. Si desea utilizar una bobina debe indicar unavariable para ella en la aplicación Dictionary; y también especificar la dirección en elmapa de memoria de datos de la bobina.

Si no especifica una dirección, el mensaje está siempre habilitado. La variable en laaplicación Dictionary consta de las funciones que se listan en la tabla.

Tabla 32: Registro de control de mensajes Modbus

Valor Significado Descripción

0 Activo El mensaje está activo, y si el objeto Modbus asociadoestá activo, se envía el mensaje.

1 Inactivo El mensaje está inactivo y no se envía

Configurar estadísticas para un vínculo esclavo de Modbus

Las estadísticas de los vínculos esclavos están disponibles para la aplicación. Parautilizar las estadísticas, siga las instrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo) en la vista de proyecto en árbol ydespués seleccione el vínculo esclavo que desea configurar.

Se abre el editor del vínculo esclavo.

2) Seleccione la pestaña Statistics (Estadísticas).

El editor muestra tres campos.

Los valores predeterminados desactivan el informe de estadísticas.

3) Defina Reporting Mode (Modo de información).

4) Defina Data Variable Address (Dirección de variable de datos) en la direcciónde Modbus del registro de retención correspondiente.

5) Defina Reset Variable Address (Dirección de variable de restablecimiento) delmismo modo.

6) Haga clic en Apply (Aplicar).

Page 176: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-46 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Parámetros estadísticos del Modbus

Cada mensaje Modbus consta de una serie de parámetros, como se detalla en la tabla.

Tabla 33: Parámetros de mensajes de vínculos esclavos de Modbus

Descripción Valor(es) Valorpredeterminado

Observaciones

Modo deinformación

Disabled(Desactivado);Last Rate (Últimatasa);Maximum Rate(Tasa máxima):Average Rate(Tasa promedio)

Inactivo Define la estadística de laaplicación a informar

Data VariableAddress(Dirección devariable de datos)

1 a 65.536,o 0 paradesactivar

0 La variable de datos seinforma en centésimas desegundo

Reset VariableAddress(Dirección devariable derestablecimiento)

1 a 65.536,o 0 paradesactivar

0 Escriba cualquier valor queno sea cero para la variablede restablecimiento pararestablecer la variable dedatos en 0

Eliminar un vínculo esclavo

Puede eliminar un vínculo esclavo que no desee conservar. Siga las instrucciones que seindican a continuación:

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo) en la vista de proyecto en árbol ylocalice el vínculo esclavo de Modbus que no desea conservar.

2) Haga clic con el botón derecho en el vínculo esclavo que no desea conservar yseleccione Remove Slave (Eliminar esclavo).

Se elimina el vínculo esclavo.

Page 177: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 8-47

Eliminar todos los vínculos esclavos

Puede eliminar todos los vínculos esclavos asociados con un objeto individual deModbus maestro. Siga las instrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione la pestaña "Equipment" (Equipo) en la vista de proyecto en árbol ylocalice el objeto de Modbus maestro.

2) Haga clic con el botón derecho en el objeto de Modbus maestro y seleccioneRemove All Slaves (Eliminar todos los esclavos).

Se eliminan todos los vínculos esclavos asociados con el maestro.

Eliminar un objeto de Modbus maestro

Puede eliminar un objeto de Modbus maestro que no desea conservar. Siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

1) Seleccione la pestaña Equipment (Equipo) en la vista de proyecto en árbol ylocalice el objeto de Modbus maestro que no desea conservar.

2) Haga clic con el botón derecho en el objeto de Modbus maestro y seleccioneRemove Master (Eliminar maestro).

Se elimina el objeto de Modbus maestro.

Se eliminan todos objetos de vínculos esclavos asociados con el maestro.

Nota: puede eliminar todos los objetos de Modbus maestro asociados con un módulode procesador 9110 concreto. Haga clic con el botón derecho en el elemento delprocesador y seleccione Remove All Masters (Eliminar todos los maestros).

Page 178: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

8-48 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

Page 179: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 9-1

AADvance proporciona SNCP y admite tanto la funcionalidad de enlaces de variablescomo comunicación IXL (capa de intercambio de ISaGRAF) en una red de control deseguridad. Este capítulo describe el proceso para instalar redes SNCP y enlaces devariables.

En este capítulo

SNCP y Enlaces de variables ............................................................................ 9-1

SNCP y Enlaces de variables

Redes SNCP

AADvance Workbench admite la configuración de una o más instancias de red (redeslógicas) asignadas a redes físicas por la configuración de la dirección IP.

Puede configurar una red SNCP individual para que se comunique con el destino.Cuando dos controladores se configuran con sus direcciones IP en la misma subred,también aparecen en la misma red física. Esta red lógica individual también puede serutilizada para configurar enlaces de variables en redes físicas redundantes. Esto se logramediante la configuración de direcciones IP adicionales para las redes redundantes.

AADvance Workbench también admite redes lógicas múltiples. La redSNCP_Workbench es la que utiliza AADvance Workbench para comunicarse con eldestino, mientras que otras redes adicionales se utilizan para transportar variables através de enlaces.

Enlaces de variables

El sistema AADvance utiliza enlaces variables sobre la red de protección de conexiónde subred (SNCP, por su sigla en inglés) para pasar datos relacionados con la seguridadentre controladores. Al usar este mecanismo, como con cualquier otro, es importanteasegurarse que el sistema en general responderá dentro del tiempo de seguridad delproceso (PST, por sus siglas en inglés) requerido. Este requisito se aplica alfuncionamiento normal y en la presencia de un error.

Para aplicaciones relativas a la seguridad, se recomienda que las comunicaciones deenlace utilicen redes redundantes. Se debe tener en cuenta que el alto uso del anchode banda en red por parte de equipos que no son de seguridad puede ocasionar que sellegue al tiempo máximo para la recepción de datos, y que por ello ocurrandesconexiones falsas, por lo tanto se deben considerar redes separadas para datos deseguridad.

Los enlaces se basan en un modelo de productor/consumidor. Un sistema consumidorestablece un vínculo de enlace con un sistema productor, y luego solicitarepetidamente datos de enlace.

Capítulo 9SNCP y Enlaces de variables

Page 180: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

9-2 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

La configuración de los enlaces incluye el valor de una antigüedad máxima de tiempo(MaxAge). Este tiempo máximo define la antigüedad máxima de los datos que puedeusar un sistema consumidor. Los datos con una antigüedad mayor que el tiempomáximo definido se descarta y el sistema continúa usando su estado o valor actual. Unavez desconectado el consumidor intenta restablecer una conexión al productormediante el envío de una solicitud de conexión a intervalos ConnectTimeout.

La configuración también incluye un valor de tiempo máximo para una respuesta dedatos de enlace. Si no se recibe una respuesta válida que contenga datos nuevos dentrode este tiempo máximo, el consumidor se desconecta del productor. El número dereintentos que se hacen antes que un consumidor se desconecta depende del valor delparámetro MaxAge.

La configuración también incluye un valor de tiempo máximo que usa un sistemaproductor para excluir -por razón de tiempo máximo- solicitudes de datos de enlaceque lleguen de un sistema consumidor. Si un productor no recibe una solicitud dedatos de enlace de un consumidor dentro de este tiempo máximo, se cierra el vínculocon el sistema consumidor. El sistema consumidor, si permanece funcional, cerrará elvínculo por razón de tiempo máximo por su lado.

Los valores de tiempo máximo se deberían establecer dentro de las capacidades detolerancia de fallas de la red de enlaces, de modo que el sistema aún pueda responderdentro del PST requerido. El tiempo de propagación de red se debe incluir en loscálculos de los períodos de tiempo máximo, y se deberían comprobar después de cadacambio que se haga a la configuración de la red.

Se suministran dos bloques de funciones que ponen a disposición de la aplicación elestado general del subsistema de comunicación de enlaces: uno indica el estado delconsumidor, el otro el estado del productor. Además de estos, cada vínculo de enlacese puede configurar con una variable para poner a disposición de la aplicación el estadode los vínculos individuales. Cuando un vínculo de enlace se configura para redesredundantes, el estado de redes físicas individuales también queda disponible para laaplicación.

Redes SNCP

Puede configurar una red SNCP individual para que se comunique con el destino.Cuando dos controladores se configuran con sus direcciones IP en la misma subred,también aparecen en la misma red física. Esta red lógica individual también puede serutilizada para configurar enlaces de variables en redes físicas redundantes.

Configurar redes individuales

Cuando crea un proyecto, éste tiene una configuración de red individualpredeterminada.

1) Cree un proyecto.

Page 181: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 9-3

Esta configuración representa una red lógica individual.

La dirección IP configurada es la dirección IP que utiliza Workbench paracomunicarse con el destino.

Workbench siempre utilizará la primera dirección que configure para la redpara comunicaciones SNCP_Workbench, independientemente de otrasinstancias de red que se hayan configurado.

Nota:

las direcciones IP que se muestran son sólo a efectos informativos.

Se recomienda que indique las variables consumidoras en el Diccionario con elatributo "read-only" (sólo de lectura) para evitar conflictos entre el enlace y laejecución de programas POU.

2) Configure un segundo controlador en la misma red lógica.

3) Configure las direcciones IP de la siguiente manera:

Config 1 IP Address 1 = 10.75.104.99 y Config 2 IP Address 1 =10.75.104.100.

Page 182: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

9-4 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Esta figura muestra dos controladores configurados en la misma red lógica ycomo están en la misma subred, aparecerán en la misma red física(SNCP_Workbench).

Todos los enlaces se enviarán a través de la red SNCP_Workbench.

Redes redundantes individuales

La red lógica individual puede ser utilizada para configurar enlaces de variables a travésde redes físicas redundantes. Esto se logra mediante la configuración de direcciones IPadicionales para las redes redundantes.

1) Instale dos controladores en una red lógica individual.

2) Configure direcciones IP adicionales para cada recurso de la misma subred, segúnse indica a continuación:

Config 1: configure IP Address 1 = 10.75.104.99

Config 1: configure IP Address 2 = 10.44.200.10

Config 2: configure IP Address 1 = 10.75.104.100

Config 2: configure IP Address 2 = 10.44.200.20

Page 183: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 9-5

Al crear enlaces para esta red, SNCP_Workbench será la única reddisponible para seleccionar.

El controlador del enlace SNCP_Workbench envía cada mensaje de datosde enlace a través de las redes 10.75.104.xxx y 10.44.200.xxx. La pérdida deuna de estas redes no significará una pérdida de datos de enlace.

Configurar múltiples redes SNCP

Redes lógicas múltiples

Workbench también admite redes lógicas múltiples. La red SNCP_Workbench es laque utiliza Workbench para comunicarse con el destino, mientras que otras redesadicionales, como la red SNCP_1 que se muestra, se utilizan para transportarvariables a través de enlaces.

1) Configure una segunda red SNCP y conecte los recursos a esa red.

2) Introduzca las direcciones IP utilizando la misma subred para cada controlador dela misma red:

Conexión SNCP_Workbench: IP Address 1 = 10.75.104.99 yIP Address 1 = 10.75.104.100

Page 184: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

9-6 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

SNCP_1 connection (Conexión SNCP_1): IP Address 2 = 10.44.200.10 yIP Address 2 = 10.44.200.20.

Esta configuración aumenta la cantidad de opciones para la configuración deenlaces; ahora hay dos redes disponibles cuando se crea un enlace de variables.El controlador de enlace SNCP solamente enviará la variable enlazada a travésde la o las red(es) seleccionada(s). Esto significa que si la variable es enlazada através de la red SNCP_1 solamente, y la red falla, el consumidor no recibirálos datos para esa variable. Sin embargo, puede seleccionar ambas redes paraconfigurar una red redundante doble.

Page 185: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 9-7

3) Para configurar una red redundante doble seleccione ambas redes al crear unavariable enlazada.

La variable se enviará a través de ambas redes físicas, de modo que si una redfalla, el consumidor recibirá igualmente la variable.

Redes lógicas y físicas redundantes

1) Instale dos redes conectadas a los recursos 1 y 2.

2) Configure las direcciones IP de la siguiente manera:

Conexión SNCP_Workbench: IP Address 1 = 10.75.104.99, IP Address1 10.75.104.100

SNCP_1 connection: (Conexión SNCP_1): IP Address 2 = 10.44.200.10,IP Address 2 = 10.44.200.20;IP Address 3 = 10.44.210.10, IP Address 3 = 10.44.210.20

Page 186: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

9-8 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Esta configuración proporciona dos redes lógicas y tres redes físicas.

3) Cree una variable enlazada y seleccione SNCP_1 para el enlace.

Una variable enlazada configurada para utilizar SNCP_1 se envía a través deambas redes físicas y la pérdida de una red no significará que el consumidor noreciba la variable enlazada a través de esta red.

4) Cree una variable enlazada y seleccione ambas redes para la variable.

Una variable enlazada configurada para ambas redes lógicas se enviará a travésde las tres redes físicas, y la pérdida de dos redes lógicas o dos redes físicas estolerable y el consumidor aún recibirá la variable.

Page 187: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 9-9

Valores de tiempo máximo del controlador SNCP KVB

El controlador SNCP KVB tiene un número de valores de tiempo máximo que seconfiguran desde el cuadro de diálogo Resource Properties (Propiedades delrecurso). Las configuraciones clave son MaxAge (Antigüedad máxima) yBindRespTimeout (Tiempo máximo de respuesta de enlace). Estas configuracionesdeterminan el número de solicitudes de enlace que un consumidor enviará sin obteneruna respuesta antes de considerar el vínculo de enlaces como fallado ydesconectándose.

ConnectTimeOut (Tiempo máximo para conexión)

Este tiempo máximo cumple dos propósitos:

Es el tiempo que el recurso espera para conectarse a un productor cuando seinicia un recurso consumidor.

Se utiliza para establecer un límite de tiempo máximo para una respuesta de unproductor una vez que un consumidor ha enviado una solicitud "connect"(conectar) a un productor. Si el productor no responde dentro del límite detiempo máximo, el consumidor envía otra solicitud "connect" (conectar). Elconsumidor continúa enviando solicitudes "connect" a intervalos establecidos poreste tiempo máximo hasta que se establece una conexión.

BindRespTimeout (Tiempo máximo de respuesta de enlace)

Este tiempo máximo se utiliza en un consumidor para establecer el tiempo máximo deuna respuesta de datos de enlace proveniente de un productor. Una vez que unconsumidor ha establecido una conexión de enlace con un productor, envía unasolicitud de datos de enlace; este valor de tiempo máximo establece el tiempo máximode respuesta del productor.

Si no se recibe respuesta, se envía otra solicitud (reintento), o el consumidor sedesconecta del productor. El número de reintentos que se hacen antes que unconsumidor se desconecte depende del valor de este parámetro y de MaxAge(Antigüedad máxima). El consumidor continúa enviando solicitudes hasta que MaxAgeexpira.

En general, el número de solicitudes enviadas antes de desconectarse está dada por:MaxAge / BindRespTimeout (Antigüedad máxima / Tiempo máximo derespuesta de enlace)

El siguiente diagrama ilustra (aunque no a escala) el comportamiento del tiempomáximo cuando MaxAge (Antigüedad máxima) está configurada en 2500 ms yBindRespTimeout (Tiempo máximo de respuesta de enlace) en 1000 ms. El númerototal de solicitudes enviadas antes de desconectarse es 2.

Page 188: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

9-10 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Una vez desconectado el consumidor intenta restablecer una conexión al productormediante el envío de una solicitud de conexión a intervalos "ConnectTimeout"(Tiempo máximo para conexión).

MaxAge (Antigüedad máxima)

Este tiempo máximo sólo se utiliza en un recurso consumidor y cumple dospropósitos. Primeramente, es el tiempo durante el cual un consumidor debe recibir unmensaje de enlace válido proveniente del productor antes de que la red física seconsidere "en mal estado". Los mensajes obsoletos, dañados o fuera de secuencia nose consideran válidos. La recepción continua de este tipo de mensajes puede ser unindicador de problemas subyacentes de la red, en cuyo caso se reflejará en un estadode la red "en mal estado" (como lo informan los bloques de función de estado KVB).

En segundo lugar, este valor de tiempo máximo también se utiliza para comprobar laantigüedad del mensaje de datos de enlace recibido por el consumidor. Si un mensajecontiene datos más antiguos que este valor, se descarta. Esto puede suceder si elmensaje es demorado a causa de problemas con la red.

El número de solicitudes la determina MaxAge/BindRespTimeout (Antigüedadmáxima/Tiempo máximo de respuesta de enlace). Para aumentar el número dereintentos, debe aumentar MaxAge o disminuir BindRespTimeout.

BindReqTimeout (Tiempo máximo de solicitud de enlace)

Este tiempo máximo es utilizado por el productor. Una vez establecida una conexiónde enlace con un consumidor, el productor utiliza este valor de tiempo máximo paraestablecer el tiempo máximo para solicitudes de datos de enlace provenientes delconsumidor. Si el productor no recibe una solicitud de datos de enlace del consumidordentro de este tiempo máximo, el productor se desconecta del consumidor.

Las subsiguientes solicitudes de datos provenientes del consumidor se ignoran hastaque el consumidor establece una nueva conexión.

Page 189: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 9-11

UpdateTimeout (Tiempo máximo para actualización)

Este tiempo máximo se utiliza tanto en el consumidor como en el productor duranteuna actualización en línea. Durante una actualización en línea todas las conexiones deenlace se cierran. El controlador de enlace SNCP entonces se reinicia con la posiblenueva configuración de enlace. Este valor de tiempo máximo es el tiempo en que elconsumidor debe volver a establecer sus conexiones de enlace.

Durante este tiempo, cualquier variable de error de enlace que se haya configuradocontinuará indicando "buen estado", aunque no haya conexión entre el consumidor y elproductor.

Si no se vuelve a establecer la conexión dentro del tiempo máximo, la consecuenciaserá que las variables de error de enlace se pongan "en mal estado".

Desde el punto de vista de Workbench, por lo tanto, es importante llevar a caboactualizaciones en línea lo más rápido posible tanto para los recursos del productorcomo del consumidor, para impedir que tenga lugar este tiempo máximo.

Configurar los tiempos máximos del controlador SNCP KVB

Los tiempos máximos del controlador SNCP KVB se configuran mediante el cuadro dediálogo Resource Properties (Propiedades del recurso).

1) Seleccione la vista de Hardware Architecture (Arquitectura de hardware).

2) Seleccione un recurso, luego haga clic con el botón derecho y seleccioneproperties (propiedades).

Se abre el cuadro de diálogo Resource Properties (Propiedades delrecurso).

00

3) Seleccione la pestaña Network (Red) e introduzca los valores; los valorespredeterminados recomendados son:

ConnectTimeOut (Tiempo máximo para conexión) = 1000

BindRespTimeout (Tiempo máximo de respuesta de enlace) = 1200

MaxAge (Antigüedad máxima) = 2500

BindReqTimeout (Tiempo máximo de solicitud de enlace) = 1000

UpdateTimeout (Tiempo máximo para actualización) = 60000

Page 190: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

9-12 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Configurar enlaces

Es necesario configurar vínculos de datos entre los recursos para crear variables deenlace. Puede vincular recursos desde "Internal Bindings List Window" (Ventana delistado de enlaces internos) o establecer un vínculo entre los recursos desde la vista deLink Architecture (Arquitectura de vínculos).

1) Seleccione la vista de Link Architecture (Arquitectura de vínculos).

2) Seleccione el botón de vínculo de datos en Resource 1 (Recurso 1) y extienda lalínea de datos hasta el botón de vínculo de datos en Resource 2 (Recurso 2).

3) Repita esta operación para Resource 2 (Recurso 2) a Resource 1 (Recurso 1).

Se establecen dos vínculos entre los recursos.

4) En los menús seleccione Project (Proyecto)Internal Bindings List (Listade enlaces internos) o un método alternativo es hacer doble clic en un vínculo dedatos entre los recursos.

Page 191: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 9-13

Se abre el cuadro de diálogo Bindings List (Lista de enlaces).

5) Haga doble clic en el campo from (desde) en la cuadrícula de enlace.

Se abre el cuadro de diálogo Binding (Enlace).

6) Seleccione la Producing variable (Variable de producto) y la Consumingvariable (Variable de consumo) de las listas desplegables.

7) Seleccione SNCP_Workbench (SNCP) en Network Instances (Instancias dered), haga clic en OK.

Page 192: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

9-14 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Cuando se hayan configurado dos redes y direcciones IP dobles para cada recurso,al seleccionar el campo from (desde) en la cuadrícula del cuadro de diálogoBindings List (Lista de enlaces) se abre el cuadro de diálogo Binding (Enlace)con una elección de dos Network instances (Instancias de red), como semuestra a continuación:

8) Seleccione ambas Network instances (Instancias de red).

Con esta configuración, el controlador de enlace SNCP envía la variable a través deambas redes físicas y el consumidor continúa recibiendo una variable en caso quefalle una de las dos redes.

Puede combinar ambos abordajes mediante la configuración de direcciones IPdobles en la segunda red de la misma subred (Consulte los procedimientos en eltema "Configurar múltiples redes SNCP").

Page 193: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 9-15

Variables de error de enlace SNCP

Para probar los valores de las variables de error de enlace debe crear las siguientespalabras definidas en el diccionario para su proyecto:

Mensaje de error Código Descripción

SNCP_KVB_ERR_BINDING_READY 0x00 Estado de intercambio de datos establenormal

SNCP_KVB_ERR_BINDING_IN_PROCESS

0x01 El productor y el consumidor están enproceso de conexión

SNCP_KVB_ERR_UPD_IN_PROCESS 0x02 El productor y el consumidor están enproceso de reconectarse luego de unaactualización con cambio en línea

SNCP_KVB_ERR_UPD_TIMEOUT 0x03 El productor y el consumidor no sereconectaron dentro de los milisegundosde "UpdateTimeout" (Tiempo máximopara actualización) después de unaactualización con cambio en línea.

SNCP_KVB_ERR_NO_PRODUCER 0x04 Al comienzo de una conexión o despuésde los milisegundos del"BindRespTimeout" (Tiempo máximo derespuesta de enlace) durante unintercambio de datos.

SNCP_KVB_ERR_BAD_CRC 0x05 Las tablas de enlace CRC del productor yel consumidor no coinciden durante laconexión

SNCP_KVB_ERR_IMPOSSIBLE_TO_BIND

0x06 La conversión de estructuras no seadmite en un vínculo de enlaceheterogéneo

SNCP_KVB_ERR_IP_DENIED 0X07 Error sólo del productor, indica que unconsumidor con una dirección IPdesconocida o inesperada está solicitandoun vínculo de enlace. El vínculo sedeniega.

SNCP_KVB_ERR_BAD_PRODUCER_ID

0X08 Error sólo del productor, indica que elproductor ha recibido una solicitud devínculo de enlace de un consumidor yque dicha solicitud no contiene laidentidad esperada del productor. Elvínculo se deniega.

SNCP_KVB_ERR_BAD_GROUP_ID 0X09 Error sólo del productor, indica que elproductor ha recibido una solicitud devínculo de enlace de un consumidor yque dicha solicitud no contiene unaidentidad grupal de variables enlazadasconocida. El vínculo se deniega.

Page 194: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

9-16 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

SNCP_KVB_ERR_BAD_BUFF_SIZE 0X0A Error sólo del productor, indica que o elproductor o el consumidor no tienensuficiente espacio en búfer para trasladarlas variables enlazadas de modo que nose puede establecer el vínculo.

SNCP_ERR_BAD_CONFIG 0X0B Error sólo del productor, indica que alproductor no le es posible obtener lainformación de dirección IP delconsumidor del archivo de configuraciónde la red. El vínculo se deniega.

Page 195: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 10-1

AADvance proporciona las opciones para configurar una red punto a punto. Elprotocolo punto a punto le da la posibilidad de comunicar datos de aplicación entrehasta 40 sistemas AADvance o Trusted por red del mismo nivel. Se pueden transferirdatos entre sistemas individuales o desde uno a varios sistemas al mismo tiempoutilizando comunicación de red multidifusión.

En este capítulo

Características de la red punto a punto...................................................... 10-1Proceso de configuración de la red punto a punto ..................................10-2Crear una red punto a punto ........................................................................ 10-2Configurar el controlador de subred punto a punto ............................... 10-4Placas de datos punto a punto....................................................................... 10-7Configurar placas de entrada ......................................................................... 10-8Configurar placas de salida ...........................................................................10-14Ejemplo 1 de configuración punto a punto...............................................10-20

Características de la red punto a punto

Una red punto a punto consta de una o más redes Ethernet que se conectan junto conuna serie de controladores AADvance y/o Trusted para permitir que los datos de laaplicación pasen entre ellos. Un controlador Trusted con cuatro interfaces decomunicación tiene ocho puertos Ethernet, y una red punto a punto puede utilizar lasocho redes Ethernet físicas (a las que de aquí en más se les llamará "subredes") parasuministrar vías de datos redundantes a través de ocho rutas físicas separadas.

Ambas interfaces de red de un módulo de procesador AADvance se pueden utilizarpara comunicaciones entre pares al mismo tiempo. Un controlador TMR con tresmódulos de procesador proporciona un máximo de seis conexiones físicas que sepueden dividir entre diferentes redes del mismo nivel, o asignar a la misma red, segúnsea necesario.

Las subredes de la red se pueden asignar a los puertos Ethernet del procesador.Normalmente, las subredes de una misma red redundante utilizarían diferentesmódulos de procesador.

La información a ser transferida a través de la red del mismo nivel se define en laaplicación utilizando placas de entrada y de salida estándar. Las placas configuranbloques de datos de 16 o 128 puntos booleanos, 16 o 128 puntos análogos einformación del estado de la red.

Capítulo 10Red punto a punto

Page 196: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

10-2 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Proceso de configuración de la red punto a punto

La configuración del controlador AADvance para que se comunique con una redTrusted punto a punto requiere los mismos parámetros que una configuraciónTrusted. La configuración para AADvance está dispuesta en árbol en la vista deconfiguración E/S. El proceso recomendado para configurar una red punto a punto esel siguiente:

Cree una red punto a punto y proporciónele una identidad

Seleccione una configuración de subred punto a punto e introduzca los datos desubred

Introduzca la información de la dirección IP del par

Configure los paneles E/S

Conecte los parámetros de estado de los paneles E/S a variables

Conecte los datos de canales de paneles E/S a variables

Crear una red punto a punto

Cree una red punto a punto de la siguiente manera:

1) Seleccione la etiqueta Equipment (Equipo).

2) Haga clic con el botón derecho en Config (9000 Series Controller).

3) Seleccione la opción Peer to Peer (Punto a punto) y cualquier opción de red, eneste caso se ha seleccionado Network 4 (Red 4).

Se configura una red del mismo nivel Network 4.

4) Introduzca el número de identidad de par en el campo Peer ID (ID de par).

Page 197: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 10-3

La identidad de par proporciona la posición de la dirección IP del controladoren la lista de pares.

Page 198: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

10-4 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Configurar el controlador de subred punto a punto

Configure las subredes de la siguiente manera:

1) Haga clic con el botón derecho en Network 4 (Peer 1) y seleccione una subred

Se configura una subred SN01.

2) Seleccione la subred SN01.

3) Seleccione la pestaña DPXPNC40.

Page 199: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 10-5

Aparece la pantalla de configuración de la subred DPXPNC40.

4) Introduzca los datos siguientes en los campos que lo requieren.

Network Interface (Interfaz de red) - introduzca en qué segmento delprocesador (Processor A, B or C [Procesador A, B o C]) se configurará lared del mismo nivel, es decir, a qué módulo de procesador está físicamenteconectada la red.

Response Timeout (Tiempo máximo de respuesta) - Introduzca un valor enel rango de 0 a 10000 ms. Este valor define el tiempo que se le permite a unpar para confirmar un paquete de datos. Si el campo se define en cero, estoindica que no se requiere confirmación. Se debería definir en un valor porencima de cero para evitar errores de secuencia de paquetes de red, en redesen que el retardo de propagación entre dos nodos cualquiera podría exceder 1ms.

Si la red punto a punto completa está en una red Ethernet local sin enrutadores nipuertas de enlace, este valor puede ser cero. Si la red no es una sencilla red local,defina este parámetro de modo que exceda el retardo de propagación esperadomás largo entre dos nodos cualquiera. El comando "ping" se puede utilizar paramedir retardos, una vez que está construida la red. Si el parámetro no es cero, seespera una confirmación para cada paquete, para asegurarse que ha sido entregado.Esto es además de la confirmación básica que proporciona automáticamente elprotocolo TCP. Response Timeout (Tiempo máximo de respuesta) actúa comoun disparador de vigilancia para un paquete perdido, y debería ser el más breve delas configuraciones del tiempo máximo.

Refresh Timeout (Tiempo máximo para actualización) - Introduzca un valoren el rango de 0 a 10000 ms. Este valor define el tiempo por el que elcontrolador esperará su turno en el ciclo para enviar sus datos de salida. Laconfiguración la utilizan tanto maestros como esclavos.

Page 200: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

10-6 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Refresh Timeout (Tiempo máximo para actualización) se debe definir en elSlave Transmit Timeout (Tiempo máximo de transmisión de esclavo) (como semuestra a continuación) x el número de pares que se perderán en el peor de loscasos de un corte en la red.

El Slave Transmit Timeout (Tiempo máximo de transmisión de esclavo)debería dispararse antes que el Refresh Timeout (Tiempo máximo paraactualización) si la red no funciona. Esto minimiza la pérdida de transferencia dedatos.

Slave Transmit Timeout (Tiempo máximo de transmisión de esclavo) -Introduzca un valor en el rango de 1 a 10000 ms. Este valor define el tiempoque un controlador maestro de red esperará a que un esclavo finalice latransmisión de sus datos y devuelva el control de la red antes de indicar alesclavo como ausente. Este parámetro se ignora durante el modo esclavo.

La red punto a punto funciona en un ciclo. A su vez, se solicita a cada controladorque envíe todos sus datos de salida configurados. El Slave Transmit Timeout(Tiempo máximo de transmisión de esclavo) sólo lo utiliza el maestro de una red.Actúa como vigilante para un esclavo perdido, y debe dar tiempo al esclavo paraque envíe todas sus salidas, aún si el propio esclavo está esperando paquetesperdidos para su configuración de Response Timeout (Tiempo máximo derespuesta). Por lo tanto, el Slave Transmit Timeout se debe definir en:

(el Response Timeout del esclavo) x (el número máximo de placas de datos desalida de cualquier controlador) + 16 ms

Si el Response Timeout es 0 ms, utilice 2 ms para el cálculo anterior. Serecomienda un mínimo de 64 ms para el Slave Transmit Timeout.

5) Conecte Enable Controller (Habilitar controlador) y Master/Slave(maestro/esclavo) a variables que haya configurado con este propósito.

Enable Controller (Habilitar controlador) - Esta variable inicia o detiene lascomunicaciones entre pares utilizando este controlador, debería definirse enTRUE para habilitar el controlador.

Master/Slave (maestro/esclavo) - Éste es un valor booleano que selecciona elrol del controlador, debería definirse en TRUE para hacer que el controladoractúe como un maestro o en FALSE para que actúe como un esclavo.

Page 201: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 10-7

Configurar las direcciones IP y la variable de estado de los pares

1) Seleccione la pestaña Peer List (Lista de pares).

2) Introduzca la IP Address (Dirección IP) de cada par.

Debe asegurarse de que cuando introduzca una IP Address (Dirección IP), elnúmero de fila que selecciona de la columna Peer (Pares) sea elcorrespondiente al número de identidad del par, por ejemplo, para Network4 (peer 1) introduzca la dirección IP en la fila 1 de la columna de pares.

3) Seleccione una Variable de entrada booleana para el mismo número de par.

Esta variable informa el estado del par y es TRUE cuando el par está activo yfuncionando y FALSE cuando el par está inactivo o defectuoso.

Placas de datos punto a punto

Puede configurar dos tipos de placas de entrada y salida - analógica o digital -, y puedenser versiones de tamaño grande o pequeño. Seleccione el tipo que necesita paragarantizar que el tamaño de paquete de comunicación óptima se pueda utilizar para suaplicación. Cada placa de entrada tiene una placa de salida correspondiente que debeser del mismo tipo y con la misma capacidad de canal.

Cada placa de salida entrega datos a una o más placas de entrada en toda una red delmismo nivel. La subred de la red de del mismo nivel utilizada para enviar los datos estransparente a las placas de entrada y salida y se puede definir más de una subred parasuministrar comunicaciones redundantes.

Page 202: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

10-8 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Configurar placas de entrada

1) Seleccione la fuente de entrada.

2) Agregue una placa de entrada.

Configurar placas de entrada analógicas

1) Seleccione una placa de entrada analógica.

Page 203: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 10-9

2) Seleccione la pestaña DXPAI16.

3) Introduzca la siguiente información:

Refresh Timeout (Tiempo máximo para actualización) - Introduzca un valoren el rango de 1 a 10000 ms. Éste es el número máximo de milisegundospermitidos entre actualizaciones sucesivas de datos de entrada antes que seindiquen los datos como no válidos. Si se excediera el tiempo y los datos seindicaran como no válidos, los datos de entrada retendrán el último valorrecibido o volverán a una condición a prueba de fallos, dependiendo de laconfiguración "Hold Last Valid Value" (Retener último valor válido).

El Refresh Timeout (Tiempo máximo para actualización) debería definirse en elretardo máximo antes de que se tome una acción a prueba de fallos. Para los datosde entrada, éste es el "Process Safety Time" (Tiempo de seguridad del proceso). Laplaca de salida correspondiente tiene un parámetro Refresh Interval (Intervalopara actualización); este parámetro controla con qué frecuencia se envían datos ala placa de entrada. El Refresh Interval debería calcularse para que entregue almenos dos actualizaciones dentro del Refresh Timeout, en el peor de los casos.Un Refresh Timeout que sea demasiado breve para el tamaño y complejidad dela red hará imposible que se entreguen datos nuevos con la frecuencia necesaria.

Value in Failed State (Valor en estado de fallo) - Introduzca un valor en elrango de -9,999999e+38 a +9,999999e+38. Esto hace que las entradas adoptenel valor de control cuando la entrada no se ha actualizado dentro del RefreshTimeout (Tiempo máximo para actualización), y por lo tanto se indica comono válido. Cuando la entrada corresponde a un entero, la parte fraccionaria setrunca. El valor siempre se adopta al inicio de la aplicación, aunque no se usarási la variable Hold Last Valid Value (Retener último valor válido) está enTRUE.

La vista de pantalla a continuación muestra la configuración de una placa de entradaanalógica de 16 canales. La placa que se está configurando es para el par Network4 (Red 4), el par fuente es Peer 4 (Par 4) y la identidad del bloque de datos esBoard 3 (Placa 3).

Page 204: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

10-10 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Conectar las variables de estado de entrada analógica

1) Seleccione la fila necesaria de la lista que aparece.

Seleccione el botón W para conectar el parámetro de estado a una variable.

Input Data is Valid (Los datos de entrada son válidos) - esta variable deestado se utiliza para informar que los datos de entrada se actualizan dentrodel valor Refresh Timeout (Tiempo máximo para actualización).

Refreshed by Subnet 1 to 8 (Actualizado por subred 1 a 8) - Cada una deestas variables se pueden utilizar para indicar que la subred 1 a 8 ha actualizadolos datos dentro del valor Refresh Timeout (Tiempo máximo paraactualización). Este estado se debería utilizar para detectar fallos latentesdentro de una red redundante. Los datos se entregan simultáneamente a todaslas subredes disponibles. Si cualquier variable se pone en FALSE para unasubred programada, significa que esos datos no pudieron llegar a esa subreddentro del valor del Tiempo máximo para actualización. Las variables parasubred programadas se pueden combinar a través de una puerta AND paraproporcionar una indicación de redundancia completa en una ruta de datosconcreta.

2) Hold Last Valid Value (Retener último valor válido) - Cuando se establece enFALSE fuerza a los datos al estado a prueba de fallos cuando los datos de entradano son válidos. Cuando está en TRUE permite que los datos previos persistancuando los datos de entrada no son válidos.

3) Si necesita desconectar una variable seleccione el botón U.

Page 205: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 10-11

Conectar variables de datos de canales de entrada analógicos

Los valores analógicos se reciben desde la salida correspondiente de la placa de salidaseleccionada en el sistema de envío. Los valores son de 32 bits y tomarán un formatode entero con firma de 32 bits o un formato de 32 bits reales dependiendo de lavariable a la que estén conectados. Tanto el canal de entrada específico como el canalde salida correspondiente deben estar conectados al mismo tipo de variable.

1) Seleccione la pestaña Data Variables (Variables de datos).

2) Seleccione una fila de Channel (Canal).

3) Marque o desmarque la casilla R.

marque la casilla para definir el tipo de variable en REAL

desmárquela para seleccionar DINT.

4) Seleccione el botón W para conectar a una variable.

5) Si necesita desconectar una variable seleccione el botón U.

La placa par de entrada de 128 admite 128 entradas analógicas en lugar de 16, pero entodo lo demás, es idéntica.

Nota: los datos relativos a la seguridad que utilizan bloques de 128 canales analógicosdeben ser enviados por dos diferentes pares de bloques de entrada/salida ycomparados en el extremo receptor de entrada para asegurar la integridad de laseguridad. De forma alternativa, se pueden dividir en bloques de 16 canales.

Configurar placas de entrada digitales

1) Seleccione la placa de entrada digital

Se muestra el cuadro de diálogo de edición de la placa Peer to Peer DigitalInput (Entrada digital punto a punto).

2) Seleccione la pestaña DXDI16.

Page 206: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

10-12 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

3) Introduzca los datos en los campos que lo requieren.

Refresh Timeout (Tiempo máximo para actualización) - Introduzca un valoren el rango de 1 a 10000 ms. Éste es el número máximo de milisegundospermitidos entre actualizaciones sucesivas de datos de entrada antes que seindiquen los datos como no válidos. Si se excediera el tiempo y los datos seindicaran como no válidos, los datos de entrada retendrán el último valorrecibido o volverán a una condición a prueba de fallos, dependiendo de laconfiguración Hold Last Valid Value (Retener último valor válido).

El Refresh Timeout (Tiempo máximo para actualización) debería definirse en elretardo máximo antes de que se tome una acción a prueba de fallos. Para los datosde entrada, éste es el "Process Safety Time" (Tiempo de seguridad del proceso). Laplaca de salida correspondiente tiene un parámetro Refresh Interval (Intervalopara actualización); este parámetro controla con qué frecuencia se envían datos ala placa de entrada. El Refresh Interval debería calcularse para que entregue almenos dos actualizaciones dentro del Refresh Timeout, en el peor de los casos.Un Refresh Timeout que sea demasiado breve para el tamaño y complejidad dela red hará imposible que se entreguen datos nuevos con la frecuencia necesaria.

Value in Failed State (Valor en estado de fallo) - Introduzca un valor en elrango de -9,999999e+38 a +9,999999e+38. Esto hace que las entradas adoptenel valor de control cuando la entrada no se ha actualizado dentro del RefreshTimeout (Tiempo máximo para actualización), y por lo tanto se indica comono válido. Cuando la entrada corresponde a un entero, la parte fraccionaria setrunca. El valor siempre se adopta al inicio de la aplicación, aunque no se usarási la variable Hold Last Valid Value (Retener último valor válido) está enTRUE.

Page 207: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 10-13

Conectar variables de estado de la placa de entrada digital

1) Seleccione la fila necesaria de la lista que aparece.

2) Seleccione el botón W para conectar el parámetro de estado a las variablesrequeridas.

Input Data is Valid (Los datos de entrada son válidos) - esta variable deestado se utiliza para informar que los datos de entrada se actualizan dentrodel valor Refresh Timeout (Tiempo máximo para actualización).

Refreshed by Subnet 1 to 8 (Actualizado por subred 1 a 8) - Cada una deestas variables se pueden utilizar para indicar que la subred 1 a 8 ha actualizadolos datos dentro del valor Refresh Timeout (Tiempo máximo paraactualización). Este estado se debería utilizar para detectar fallos latentesdentro de una red redundante. Los datos se entregan simultáneamente a todaslas subredes disponibles. Si cualquier variable se pone en FALSE para unasubred programada, significa que esos datos no pudieron llegar a esa subreddentro del valor del Tiempo máximo para actualización. Las variables parasubred programadas se pueden combinar a través de una puerta AND paraproporcionar una indicación de redundancia completa en una ruta de datosconcreta.

Hold Last Valid Value (Retener último valor válido) - Cuando esta variablese establece en FALSE fuerza a los datos al estado a prueba de fallos cuandolos datos no son válidos. Cuando está en TRUE permite que los datos previospersistan cuando los datos no son válidos.

3) Si necesita desconectar una variable seleccione el botón U.

Page 208: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

10-14 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Conectar variables de datos de canales de entrada digitales

Los valores de entrada digitales se reciben desde la salida correspondiente de la placade salida seleccionada en el sistema de envío; los valores son valores booleanos. Tantoel canal de entrada específico como el canal de salida correspondiente deben estarconectados al mismo tipo de variable.

1) Seleccione la pestaña Data Variables (Variables de datos).

2) Seleccione una fila de Channel (Canal).

3) Seleccione el botón W para conectar a una variable.

4) Si necesita desconectar una variable seleccione el botón U.

La placa par de entrada de 128 admite 128 entradas analógicas en lugar de 16, pero entodo lo demás, es idéntica.

Configurar placas de salida

Para configurar una salida para una red del mismo nivel, siga las instrucciones que seindican a continuación:

1) Haga clic con el botón derecho en Network 4 (Peer 1)

Page 209: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 10-15

2) Seleccione un número de par que sea el destino de los datos de salida.

3) Agregue placas de salida según sea necesario.

Configurar módulos de entrada

1) Seleccione la placa.

2) Seleccione la pestaña DXPAO16.

3) Introduzca los siguientes datos:

Page 210: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

10-16 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Refresh Interval (Intervalo para actualización) - Introduzca un valor en elrango de 0 a 10000 ms. Este es el tiempo máximo permitido entretransmisiones de los datos de salida.

Nota: los datos se envían inmediatamente a continuación de cualquier cambio delestado de salida. Si se especifica un valor cero en este campo, los datos seactualizan en cada análisis de la aplicación, independientemente del cambio delestado de salida.

El Refresh Interval debería calcularse para que entregue al menos dosactualizaciones dentro del Refresh Timeout de la placa de entradacorrespondiente, en el peor de los casos. Un Refresh Timeout que seademasiado breve para el tamaño y complejidad de la red hará imposible que seentreguen datos nuevos con la frecuencia necesaria.

La configuración del Refresh Interval (Intervalo para actualización) debería sermenor que:

(Refresh Timeout de la placa de entrada - peor caso de retardo de entrega) / 2

El peor caso de retardo de entrega es:

Refresh Timeout (en la placa de control DXPNC40) + Tiempo de análisisde este controlador + Tiempo de análisis del controlador receptor + 50 ms

Minimum Change before Update (Cambio mínimo antes de actualización) -Introduzca un valor en el rango de 0 a 9,999999e+038. Este valor define elcambio mínimo en cualquier variable de salida antes de enviarse la actualizacióna la placa par de entrada (excluyendo cualquier intervalo para actualización).Cuando se aplica a enteros, la parte fraccionaria se trunca.

Page 211: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 10-17

Conectar las variables de canales de salida analógica

Los canales de salida analógica envían datos analógicos a los canales de entradaanalógica correspondientes de la red del mismo nivel.

1) Seleccione la pestaña "Data Variables" (Variables de datos).

2) Seleccione una fila de "Channel" (Canal).

3) Seleccione la casilla R para definir el tipo de datos de variable,

sin marcar = DINT

marcada = REAL.

4) Seleccione el botón W para conectar a una variable.

5) Si necesita desconectar una variable seleccione el botón U.

Page 212: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

10-18 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Configurar la placa de salida digital

1) Seleccione la placa.

2) Seleccione la pestaña DXPDO16.

3) Introduzca los siguientes datos:

Refresh Interval (Intervalo para actualización) - Introduzca un valor en elrango de 0 a 10000 ms. Este es el tiempo máximo permitido entretransmisiones de los datos de salida.

Nota: los datos se envían inmediatamente a continuación de cualquier cambio delestado de salida. Si se especifica un valor cero en este campo, los datos seactualizan en cada análisis de la aplicación, independientemente del cambio delestado de salida.

El Refresh Interval debería calcularse para que entregue al menos dosactualizaciones dentro del Refresh Timeout de la placa de entradacorrespondiente, en el peor de los casos. Un Refresh Timeout que seademasiado breve para el tamaño y complejidad de la red hará imposible que seentreguen datos nuevos con la frecuencia necesaria.

La configuración del Refresh Interval (Intervalo para actualización) debería sermenor que:

(Refresh Timeout de la placa de entrada - peor caso de retardo de entrega) / 2

El peor caso de retardo de entrega es:

Refresh Timeout (en la placa de control DXPNC40) + Tiempo de análisisde este controlador + Tiempo de análisis del controlador receptor + 50 ms

Page 213: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 10-19

Conectar las variables de datos del canal de salida digital

Las placas de salida digital envían datos digitales a las placas de entrada digitalcorrespondientes de la red del mismo nivel.

1) Seleccione la pestaña Data Variables (Variables de datos).

2) Seleccione una fila de Channel (Canal).

3) Seleccione un botón W para conectar a una variable.

Las salidas son valores booleanos.

4) Para desconectar una variable, seleccione el botón U.

Page 214: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

10-20 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Ejemplo 1 de configuración punto a punto

Este ejemplo utiliza 4 controladores conectados a dos subredes, formando una redpunto a punto.

Los Controladores 1, 2 y 3 son controladores AADvance de procesador dobley el Controlador 4 es Trusted.

El Controlador 4 es designado el "maestro" de la Red 1 Subred 1 y elControlador 1, el "maestro" de la Red 1 Subred 2.

Page 215: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 10-21

Resumen de la configuración del controlador punto a punto

Debería seguir el proceso que se describe en este capítulo.

La configuración de la red es la siguiente:

Se envían 16 salidas analógicas del Controlador 1 al Controlador 2

Se envían 16 valores analógicos del Controlador 1 al Controlador 3

Se envían 16 valores digitales del Controlador 2 al Controlador 4

Tabla 34: Controlador 1Doble control de red punto a punto, Red 1, Subred 1

Valor Comentario

DXPNC40

Network Interface (Interfazde red)

A Red conectada al procesador A

Network Identity (Identidadde red)

1 Red 1

Subnet Identity (Identidadde subred)

1 Subred 1

Peer ID (ID de par) 1 Identidad de este controlador

Response Timeout (Tiempomáximo de respuesta)

0 Valor predeterminado

Refresh Timeout (Tiempomáximo para actualización)

2000 Valor predeterminado

Slave Transmit Timeout(Tiempo máximo detransmisión de esclavo)

500 Valor predeterminado

Enable Controller (Habilitarcontrolador)

TRUE Habilitar el par en esta subred

Master/Slave(Maestro/Esclavo)

FALSE Esta es una conexión esclava

Lista de pares

Par 1 10.10.1.1 Controlador 1, red 1, subred 1

Par 2 10.10.1.2 Controlador 2, red 1, subred 1

Par 3 10.10.1.3 Controlador 3, red 1, subred 1

Par 4 10.10.1.4 Controlador 4, red 1, subred 1

Par 5

Par 6

Par 7

Page 216: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

10-22 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Tabla 35: Controlador 1Doble control de red punto a punto, red 1 subred 2

Valor Comentario

DXPNC40

Network Interface (Interfazde red)

B Red conectada al procesador B

Network Identity (Identidadde red)

1 Red 1

Subnet Identity (Identidadde subred)

2 Subred 1

Peer ID (ID de par) 1 Identidad de este controlador

Response Timeout (Tiempomáximo de respuesta)

0 Valor predeterminado

Refresh Timeout (Tiempomáximo para actualización)

2000 Valor predeterminado

Slave Transmit Timeout(Tiempo máximo detransmisión de esclavo)

500 Valor predeterminado

Enable Controller (Habilitarcontrolador)

TRUE Habilitar el par en esta subred

Master/Slave(Maestro/Esclavo)

TRUE Esta es una conexión maestra

Lista de pares

Par 1 10.10.2.1 Controlador 1, red 1, subred 2

Par 2 10.10.2.2 Controlador 2, red 1, subred 2

Par 3 10.10.2.3 Controlador 3, red 1, subred 2

Par 4 10.10.2.4 Controlador 4, red 1, subred 2

Par 5

Par 6

Par 7

Page 217: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 10-23

Instalación de red - Red 1, Subred 1

Los siguientes son los valores que deberían introducirse durante el proceso deinstalación para configurar una red punto a punto de ejemplo.

Tabla 36: Controladores 1, 2 y 3

Controlador 1 Controlador 2 Controlador 3

dxpnc40

Network Interface(Interfaz de red)

A A A

Network Identity(Identidad de red)

1 1 1

Subnet Identity (Identidadde subred)

1 1 1

Peer ID (ID de par) 1 2 3

Response Timeout(Tiempo máximo derespuesta)

0 0 0

Refresh Timeout (Tiempomáximo para actualización)

2000 2000 2000

Slave Transmit Timeout(Tiempo máximo detransmisión de esclavo)

500 500 500

Enable Controller(Habilitar controlador)

TRUE TRUE TRUE

Master/Slave(Maestro/Esclavo)

FALSE FALSE FALSE

Lista de pares

Par 1 10.10.1.1 10.10.1.1 10.10.1.1

Par 2 10.10.1.2 10.10.1.2 10.10.1.2

Par 3 10.10.1.3 10.10.1.3 10.10.1.3

Par 4 10.10.1.4 10.10.1.4 10.10.1.4

Par 5

Page 218: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

10-24 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Tabla 37: Controlador 4

Controlador 4

dxpnc40 - Colección decontrol

Chassis (Chasis) 1

Slot (Ranura) 7

Network Id (ID de red) 1

Subnet_ID (ID de subred) 1

Peer ID (ID de par) 4

Response_TMO (Tiempomáximo de respuesta)

0

Refresh_TMO (Tiempomáximo para actualización)

2000

TX_DATA_TMO 500

Variable 1 TRUE

Variable 2 TRUE

Colección Peers_1

Peer_IP_01 10.10.1.1

Peer_IP_02 10.10.1.2

Peer_IP_03 10.10.1.3

Peer_IP_04 10.10.1.4

Peer_IP_05

Page 219: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 10-25

Doble control de red punto a puntoInstalación de red - Red 1, Subred 2

Tabla 38: Controladores 1, 2 y 3

Controlador 1 Controlador 2 Controlador 3

dxpnc40

Network Interface(Interfaz de red)

B B B

Network Identity(Identidad de red)

1 1 1

Subnet Identity (Identidadde subred)

2 2 2

Peer ID (ID de par) 1 1 1

Response Timeout(Tiempo máximo derespuesta)

0 0 0

Refresh Timeout (Tiempomáximo para actualización)

2000 2000 2000

Slave Transmit Timeout(Tiempo máximo detransmisión de esclavo)

500 500 500

Enable Controller(Habilitar controlador)

TRUE TRUE TRUE

Master/Slave(Maestro/Esclavo)

TRUE FALSE FALSE

Lista de pares

Par 1 10.10.2.1 10.10.2.1 10.10.2.1

Par 2 10.10.2.2 10.10.2.2 10.10.2.2

Par 3 10.10.2.3 10.10.2.3 10.10.2.3

Par 4 10.10.2.4 10.10.2.4 10.10.2.4

Par 5

Page 220: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

10-26 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Tabla 39: Controlador 4

Controlador 4

dxpnc40 - Colección decontrol

Chassis (Chasis) 1

Slot (Ranura) 8

Network Id (ID de red) 1

Subnet_ID (ID de subred) 2

Peer ID (ID de par) 4

Response_TMO (Tiempomáximo de respuesta)

0

Refresh_TMO (Tiempomáximo para actualización)

2000

TX_DATA_TMO 500

Variable 1 TRUE

Variable 2 FALSE

Colección Peers_1

Peer_IP_01 10.10.2.1

Peer_IP_02 10.10.2.2

Peer_IP_03 10.10.2.3

Peer_IP_04 10.10.2.4

Peer_IP_05

Page 221: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 10-27

Resumen de datos punto a punto

Datos de salida

Tabla 40: Controladores 1 y 2

Controlador 1 Controlador 2

Board Type (Tipo deplaca)

dxpao dxpao dxpdo

Network Identity(Identidad de red)

1 1 1

Target Peer Identity(Identidad del par dedestino)

2 3 4

Source Data Identity(Identidad de datos deorigen)

1 2 1

Refresh Timeout (Tiempomáximo para actualización)

2000 2000 2000

Minimum change beforeupdate (Cambio mínimoantes de actualización)

20 20

Variable 1 a 16 Salida de datosanalógicos

Salida de datosanalógicos

Salida de datosdigitales

Page 222: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

10-28 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Datos de entrada

Tabla 41: Controladores 2, 3 y 4

Controlador 2 Controlador 3

dxpai dxpai

Network Identity(Identidad de red)

1 1

Source Peer Identity(Identidad del par deorigen)

1 1

Source Data Identity(Identidad de datos deorigen)

1 2

Refresh Timeout (Tiempomáximo para actualización)

5000 5000

Value in Failed State (Valoren estado de fallo)

-1024 -1024

Input Data is Valid (Losdatos de entrada sonválidos)

Datos de entradaválidos

Datos de entradaválidos

Refreshed by Subnet 1...8(Actualizado por subred1...8)

Actualizado ensubred 1...8

Actualizado ensubred 1...8

Hold Last Valid Value(Retener último valorválido)

Acción de falla Acción de falla

Pestaña Data Variables(Variables de datos)

Variable 1 a 16 Entrada de datosanalógicos

Entrada de datosanalógicos

Page 223: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 10-29

Tabla 42: Controlador 4

Controlador 4

COLECCIÓN DE DATOS dxpdi

Network Identity(Identidad de red)

1

Source Peer Identity(Identidad del par deorigen)

2

Source Data Identity(Identidad de datos deorigen)

1

Refresh Timeout (Tiempomáximo para actualización)

5000

Value in Failed State (Valoren estado de fallo)

FALSE

COLECCIÓN DEESTADO

Variable 1 Entrada de datos booleanos

Input Data is Valid (Losdatos de entrada sonválidos)

Datos de entrada válidos

Refreshed by Subnet 1...9(Actualizado por subred1...9)

Actualizado en subred 1...8

COLECCIÓN DECONTROL

Variable 1 Acción de falla

Page 224: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

10-30 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

Page 225: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 11-1

Este capítulo describe los procedimientos para conectar AADvance Workbench alcontrolador, para que se pueda descargar la aplicación.

En este capítulo

Configurar el controlador para comunicaciones AADvanceWorkbench ........................................................................................................ 11-1

Configurar el controlador para comunicaciones AADvance Workbench

El controlador AADvance almacena un número de recurso e información sobre ladirección IP. Estos detalles tienen que coincidir con los definidos en AADvanceWorkbench para la aplicación. Después que haya configurado estos detalles,AADvance Workbench puede comunicarse con el controlador. Debe utilizar la utilidadAADvDiscover para configurar el controlador para comunicaciones AADvanceWorkbench.

Detección y configuración de controladores

La utilidad AADvDiscover utiliza un protocolo de detección y configuración(propiedad exclusiva de Rockwell Automation) para definir la dirección IP enAADvance Workbench y para analizar el dominio de difusión en busca de otroscontroladores AADvance. La utilidad localiza a cada controlador por medio de suDirección MAC única. Una vez localizado un controlador en particular que deseaconfigurarse, la utilidad le permite configurar el número de recurso y la Dirección IPque se almacenará en el controlador; después de haber hecho esto, AADvanceWorkbench puede comunicarse con el otro controlador.

Capítulo 11Descargar la aplicación al controlador

Page 226: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

11-2 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Acerca de la utilidad AADvDiscover

La utilidad AADvDiscover se instala al mismo tiempo que AADvance Workbench yaparece en el menú Inicio del equipo. Haga clic en AADvance Discover para iniciarla utilidad AADvDiscover.

La utilidad AADvDiscover muestra una lista de los controladores AADvance que seencuentran en la red de difusión e informa el estado de cada uno:

Configurable

Locked (Bloqueado)

No response (Sin respuesta)

Al hacer doble clic en una entrada de la lista, puede inspeccionar el recurso y laconfiguración de dirección IP de un controlador. También encontrará un botónRefresh (Actualizar), que analiza la red y crea una nueva lista.

Un controlador es configurable cuando está instalada la llave de activación deprograma (que se inserta en el conector de llave KEY en la unidad base deprocesador) y no se ha cargado ninguna aplicación o se ha cargado una aplicación perono se está ejecutando. El estado será "bloqueado" si el controlador informa que no seha cumplido con uno o más de estos criterios.

Si la utilidad AADvDiscover informa un estado "sin respuesta" para un controlador,significa que se ha apagado el controlador o que han fallado las comunicaciones entreel equipo que ejecuta la utilidad y el controlador. Compruebe el suministro de energíadel controlador y la conexión, y haga clic en el botón Refresh (Actualizar).

La utilidad AADvDiscover también informa un estado "In progress" (En curso) y"Pending restart" (Reinicio pendiente). '"In progress" (En curso) aparece mientrasel controlador acepta una nueva configuración. "Pending restart" (Reiniciopendiente) significa que el controlador está esperando que usted intervenga de formamanual.

Page 227: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 11-3

Acerca de comunicaciones Discover

AADvance Discover utiliza DCP (Device Control Protocol [Protocolo de controlde dispositivo]), no TCP. Este es un protocolo de propósito general que permite lacomunicación con dispositivos no convencionales sin necesidad de establecer unaconexión. No necesita utilizar direcciones IP y por lo tanto es una buena solución paraconfigurar un sistema AADvance en blanco.

Windows u otros dispositivos de red pueden bloquear o desviar las comunicacionesDCP. Puede hallar que sistemas que se sabe que están en la red, no aparecen en la listao aparecen sólo aleatoriamente. No tiene sentido intentar comandos "ping": si unsistema aún no se ha programado, no responderá, y si ya se ha programado,simplemente probará que está programado.

Búsqueda de fallas en comunicaciones Discover

Este procedimiento describe cómo activar las comunicaciones utilizando la herramientaDiscover. Después de completar los pasos, actualice la lista de módulos de laherramienta Discover para probar las comunicaciones.

1) Asegúrese que el cable Ethernet esté conectado en un conector por encima de uncontrolador AADvance instalado; las comunicaciones no pasarán a través deconectores sin utilizar.

2) Asegúrese que el controlador está activado girando la barra de bloqueo. Espereque el LED Ready (Listo) se ponga verde antes de actualizar la herramientaDiscover. (Las tareas de comunicaciones no se activan hasta que el estado es"Ready" [Listo]).

3) No utilice una red de oficina. Utilice un concentrador (hub) o interruptor aisladoentre el equipo y el controlador AADvance. Compruebe que elconcentrador/interruptor tenga LED encendidos para los puertos del equipo y delcontrolador, indicando que los puertos funcionan.

4) Abra la ventana "Network Connections" (Conexiones de red). Abra lasPropiedades del adaptador de red del equipo (como se utiliza para configurarAADvance). Desmarque todos los "elementos" del protocolo que no soninmediatamente necesarios, en particular "Check Point SecuRemote" y "iPassProtocol" (si aparecen). Necesitará dejar marcados "Internet Protocol" (o) "IPv4" y"IPv6", "Client for Microsoft Networks", "File and Printer Sharing" y "NetworkMonitor Driver" (si aparecen) para el correcto funcionamiento de Windows.

5) Inhabilite "Windows Firewall" (Cortafuegos de Windows), u otros cortafuegos yescudos de seguridad de otros fabricantes.

6) Si utiliza un portátil, inhabilite "Wireless" (Servicio inalámbrico). Si tiene más deuna conexión de red, inhabilite la que no está utilizando. La herramienta Discoverinstalada con AADvance Workbench versión 1.2 (1.20.109) no detecta si hay másde una conexión de red disponible.

Page 228: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

11-4 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Configurar el número de recurso del controlador

Cuando construye un nuevo controlador AADvance, o instala una nueva unidad basede procesador 9100, debe configurar el número de recurso almacenado en elcontrolador. Este es un tipo de dirección de dispositivo, y también se debe configuraren la aplicación.

El procedimiento para configurar el número de recurso usa la utilidadAADvDiscover. Para configurar el número de recurso, siga las instrucciones que seindican a continuación:

1) Tome nota de la MAC address (Dirección MAC) (Controller ID ¨[ID delcontrolador]) del controlador; éste se encuentra en una etiqueta en la unidad basedel procesador. Instale al menos un módulo de procesador 9110 en la unidad basedel procesador.

2) Asegúrese que la clave de habilitación del programa está insertada en el conectorKEY (Clave) de la unidad base del procesador.

3) En el menú Inicio, inicie la herramienta AADvDiscover:

Start (Inicio) All Programs (Todos los programas) AADvance AADvance Discover.

La utilidad AADvDiscover analiza la red buscando controladores y crea unalista.

4) Localice el controlador en la lista y asegúrese que el estado del controlador seaConfigurable.

5) Haga clic con el botón derecho en MAC address (Dirección MAC) en el campoController ID (ID del controlador).

Page 229: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 11-5

Se abre el cuadro de diálogo del recurso y IP Address (Dirección IP).

6) Introduzca el valor del recurso en el campo Resource Number, haga clic enApply (Aplicar).

Al volver a la ventana principal de la utilidad, el estado del controladormostrará Pending Restart (Reinicio pendiente).

7) Para completar la actualización, desactive y active la corriente que va alcontrolador.

8) Actualice la pantalla para confirmar que aparece el nuevo número de recurso en elcampo recurso y que el estado del controlador está en configurable.

El Resource Number (Número de recurso) también se debe configurar en laaplicación, en Resource Properties (Propiedades de recursos).

Configurar la dirección IP del controlador

Cuando construye un nuevo controlador AADvance, o instala una nueva unidad basede procesador 9100, debe configurar la IP Address (Dirección IP) almacenada en elcontrolador.

El procedimiento para configurar la IP Address (Dirección IP) usa la utilidadAADvDiscover. Los cambios tienen efecto inmediatamente y no es necesario quereinicie el controlador. Para configurar la IP Address (Dirección IP), siga lasinstrucciones que se indican a continuación:

1) Tome nota de la MAC address (Dirección MAC) (Controller ID [ID delcontrolador]) del controlador; éste se encuentra en una etiqueta en la unidad basedel procesador. Instale al menos un módulo de procesador 9110 en la unidad basedel procesador.

2) Asegúrese que la clave de habilitación del programa está insertada en el conectorKEY (Clave) de la unidad base del procesador.

Page 230: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

11-6 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

3) En el menú Inicio, inicie la herramienta AADvDiscover:

Start (Inicio) All Programs (Todos los programas) AADvance AADvance Discover.

La utilidad AADvDiscover analiza la red buscando controladores y crea unalista.

4) Localice el controlador en la lista y asegúrese que el estado del controlador seaConfigurable.

5) Haga clic con el botón derecho en MAC address (Dirección MAC) en el campoController ID (ID del controlador).

Se abre el cuadro de diálogo del recurso y IP Address (Dirección IP).

6) Introduzca la IP Address (Dirección IP) y la Subnet Mask (Máscara de subred)en los campos para cada puerto Ethernet.

7) Introduzca los valores para Gateway (Puerta de enlace) para cada módulo deprocesador, haga clic en Apply (Aplicar).

Al volver a la ventana principal de la utilidad, el estado del controladormostrará In Progress (En curso) y después, Configurable.

El controlador utiliza la nueva configuración.

Page 231: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Capítulo 11 Glosario de términos

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 12-1

Aa prueba de fallos

La capacidad de pasar a un estado seguropredeterminado en caso de que se produzcaun fallo de funcionamiento específico.

acceso de datos (DA)

Un tipo de datos OPC que proporcionadatos en tiempo real de los controladoresAADvance a los clientes OPC.

accionador

Un dispositivo que hace que se produzcauna acción eléctrica, mecánica o neumáticacuando se solicita en un componente de laplanta. Los ejemplos son las válvulas y lasbombas.

aislamiento

La distancia más pequeña de aire entre dospiezas conductoras.

AITA

Analogue Input Termination Assembly(unidad de terminación de entradaanalógica).

alarmas y eventos (AE)

Un tipo de datos OPC que proporcionaalarmas con marca de tiempo ynotificaciones de eventos.

arbitraje de bus

Mecanismo para decidir qué dispositivotiene el control de un bus.

arquitectura

Estructura organizativa de un sistemainformático que describe la relaciónfuncional entre los componentes a nivel deplaca, a nivel de dispositivo y a nivel desistema.

asincrónico

Término de comunicaciones de datos quedescribe un protocolo de transmisión enserie. Se envía una señal de comienzo antesde cada byte o carácter y se envía una señalde parada después de cada byte o carácter.Un ejemplo es ASCII sobre RS-232-C.Consulte también "RS-232-C, RS-422 yRS-485".

Bbobina

En IEC 61131-3, un componente gráfico deun programa de diagrama de escalones, querepresenta la asignación de una variable desalida. En lenguaje Modbus, un valor desalida discreto.

booleano

Tipo de variable que puede aceptarúnicamente los valores "verdadero" y "falso".

botón de reinicio para averías

El interruptor de pulsación de acciónmomentánea ubicado en el panel frontal delmódulo de procesador 9110.

BPCS

Basic Process Control System (sistema decontrol de proceso básico). Sistema queresponde a señales de entrada y generaseñales de salida que hacen que un procesoy el equipo asociado funcionen de un mododeseado, pero que no realiza ningunafunción instrumentada de seguridad con unnivel de integridad de seguridad requeridode 1 o superior.Consulte la norma IEC 61511 o ANSI/ISA84.00.01-2004 Parte 1 (IEC 61511-1 Mod)para obtener una definición formal.Equivalente al sistema de control de proceso(PCS, Process Control System) que defineIEC 61508.

Glosario de términos

Page 232: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

12-2 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

BS EN 60204

Norma para el equipo eléctrico demáquinas, que promueve la seguridad de laspersonas y la propiedad, la consistencia derespuesta de control y la facilidad demantenimiento.

BS EN54

Norma para los sistemas de detección deincendios y de alarmas de incendio.

bus

Grupo de conductores que transportandatos relacionados. Generalmente, se asignaa funciones de dirección, datos y control enun sistema basado en microprocesadores.

Ccanal negro

Ruta de comunicación cuya capa (es decir,cableado, conexiones, convertidores demedios, enrutadores/interruptores yfirmware/software asociado, etc.) no tieneningún requisito de mantener la integridadde los datos esenciales para la seguridad quese transfieren por ella. Las medidas paradetectar y compensar cualquier fallointroducido en el canal negro las debeimplementar el remitente y el destinatarioesencial de seguridad (por medio desoftware y/o hardware) para asegurarse deque los datos conserven su integridad.

Certificación de TÜV

Certificación de terceros independientes enbase a una serie definida de normasinternacionales incluida la IEC 61508.

CIP

Common Industrial Protocol (protocoloindustrial común). Protocolo decomunicaciones, formalmente conocidocomo "CIP por Ethernet/IP", creado porRockwell Automation para la familia decontroladores Logix y que también escompatible con el controlador AADvance.Los controladores AADvance utilizan elprotocolo para intercambiar datos con loscontroladores Logix. El intercambio dedatos utiliza un modelo deconsumidor/productor.

clavija de codificación

Guía de polarización, instalada en la unidadbase del procesador 9100 y en cada unidadde terminación, que asegura que sólo sepueda instalar un módulo del tipo correctoen una ranura en particular. Pieza número9903.

cobertura

Porcentaje de fallos que se detectaránmediante diagnósticos automatizados.Consulte también "SFF".

conector de llave

Receptáculo en el controlador AADvancede la llave de activación de programa.Conector de nueve vías de tipo "D", ubicadoen la unidad base de procesador 9100.

configuración

Agrupación de todos los ajustes y softwarede aplicación para un controladorAADvance en particular. La agrupación debetener un "destino", pero para uncontrolador AADvance puede tener sólo un"recurso".

consumidor

El controlador de consumo solicita laetiqueta del controlador de producción.

contacto

Componente gráfico de un programa dediagrama de escalones, que representa elestado de una variable de entrada.

controlador

Un solucionador lógico; la combinación demotor de ejecución de aplicaciones yhardware de E/S.

Ddesenergizar para disparar

Un circuito de función instrumentada deseguridad en el que los dispositivos seenergizan durante el funcionamiento normal.La remoción de energía desactiva losdispositivos de campo.

Page 233: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Capítulo 11 Glosario de términos

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 12-3

destino

Atributo de una "configuración" quedescribe las características del controladorAADvance en el cual se ejecutará laconfiguración. Incluye características talescomo el modelo de memoria y los tamañosde tipos de variables para el controlador.

diagrama de bloque de funciones

Un lenguaje de IEC 61131 que describe unafunción entre variables de entrada yvariables de salida. Las variables de entrada ysalida están conectadas a bloques por mediode líneas de conexión. Consulte "Lenguajede variabilidad limitada".

diagrama de escalones

Un idioma de IEC 61131 compuesto porsímbolos de contacto que representanecuaciones lógicas y acciones simples. Lafunción principal es controlar las salidasbasándose en las condiciones de entrada.Consulte "Lenguaje de variabilidad limitada".

diccionario

Conjunto de variables internas de entrada ysalida y palabras definidas utilizadas en unprograma.

discrepancia

Una condición que existe si uno o máselementos no están de acuerdo.

disponibilidad

Probabilidad de que un sistema pueda llevara cabo su función designada cuando sesolicite su uso, generalmente expresadacomo porcentaje.

dispositivo de alarma de incendio

Un componente de un sistema de alarma deincendio, no incorporado en el control yque indica el equipo que se utiliza paraemitir una advertencia de incendio, porejemplo un indicador sonoro o visual.

dispositivo de campo

Elemento del equipo conectado con el ladodel campo de los terminales de E/S. Dichoequipo incluye el cableado de campo,sensores, elementos de control final yaquellos dispositivos de interfaz de operarioconectados físicamente a los terminales deE/S.

distancia de fuga

La distancia más corta a lo largo de lasuperficie de un material aislante entre dospiezas conductoras.

DITA

Digital Input Termination Assembly (unidadde terminación de entrada digital).

DOTA

Digital Output Termination Assembly(unidad de terminación de salida digital).

Eelemento

Un conjunto de acondicionamiento deentrada, proceso de aplicaciones yacondicionamiento de salida.

en línea

Estado de un controlador cuando ejecuta elsoftware de aplicación.

energizar para disparar

Un circuito de función instrumentada deseguridad en el que las salidas y losdispositivos se desenergizan durante elfuncionamiento normal. La aplicación deenergía activa el dispositivo de campo.

enlaces

Los enlaces son vínculos direccionales, esdecir, rutas de acceso entre las variablesubicadas en los recursos. Una variable sedenomina variable de producción y la otrase denomina variable de consumo. El valorde datos almacenado en la variable deproducción se transfiere a la variable deconsumo.

entrada (variable de Workbench)

En el contexto de una variable deAADvance Workbench, este términodescribe una cantidad que pasa haciaWorkbench desde un controlador.

equipo de enrutamiento deadvertencias de fallos

Equipo intermedio que enruta una señal deadvertencia de fallo desde el control e indicael equipo a una estación receptora deadvertencias de fallos.

Page 234: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

12-4 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

equipo de enrutamiento de alarmas deincendio

Equipo intermedio que enruta una señal dealarma desde el control e indica el equipo auna estación receptora de alarmas deincendio.

equipo de mano

Equipo que está previsto para que sesostenga con una mano y se opere con laotra mano.

equipo portátil

Equipo incluido que se mueve mientras estáen funcionamiento o que puede trasladarsefácilmente de un lugar a otro mientras estáconectado a la alimentación. Entre losejemplos se encuentran las herramientas deprogramación y depuración y el equipo depruebas.

estación receptora de advertencias defallos

Un centro desde el cual se pueden iniciar lasmedidas correctivas necesarias.

estación receptora de alarmas deincendio

Centro desde el cual se pueden iniciar encualquier momento las medidas necesariasde protección contra incendios o deextinción de incendios.

estado crucial para la seguridad

Estado de fallo que impide la ejecución deuna petición de proceso.

estado operativo ante fallas

Un estado en el que el fallo se haenmascarado. Consulte "Tolerante a fallos".

estado seguro

Estado que habilita la ejecución de unapetición de proceso. Generalmente, se iniciadespués de la detección de una condición deerror; se asegura de que el efecto del fallosea habilitar en lugar de deshabilitar unapetición de proceso.

estado seguro alcanzable

Un estado seguro que se puede alcanzar.Nota: En ocasiones, un estado seguro no sepuede alcanzar. Un ejemplo es un fallo norecuperable como un elemento de votacióncon un interruptor cortocircuitado y ningúnmedio para desviar el efecto del corto.

EUC

Equipment Under Control (equipo bajocontrol) Maquinaria, aparato o plantautilizados para las actividades de fabricación,proceso, transporte, médicas, entre otras.

Ggráfico de función secuencial

Lenguaje de IEC 61131 que divide el ciclo deproceso en varios pasos bien definidosseparados por transiciones. Consulte"Lenguaje de variabilidad limitada".

grupo

Conjunto de dos o tres módulos de entrada(o dos módulos de salida), organizados paraproporcionar una disponibilidad mejoradapara sus canales respectivos de entrada osalida.

Hhacer ping

En las comunicaciones Modbus, enviar elcomando de diagnóstico Consultar datospor un vínculo y recibir una respuesta queasegura que el vínculo es correcto y elcontrolador puede comunicarse con elmaestro. No se transfiere ni modifica ningúndato de proceso. En el caso de dispositivosesclavos que no admitirán hacer ping, elcomando En espera cambiará de formapredeterminada a estado Inactivo, pero nose devolverá ningún error.

HART

Highway Addressable Remote Transducer(transductor remoto direccionable de altavelocidad). Protocolo bidireccional decomunicaciones del sector industrialutilizado para comunicarse entreinstrumentos inteligentes de campo ysistemas host.

Page 235: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Capítulo 11 Glosario de términos

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 12-5

IIEC 61000

Serie de normas internacionales queproporcionan técnicas de prueba y mediciónpara la compatibilidad electromagnética.

IEC 61131

Norma internacional que define loslenguajes de programación, parámetroseléctricos y condiciones ambientales paracontroladores lógicos programables. Laparte 3, que se titula "Lenguajes deprogramación", define varios lenguajes devariabilidad limitada.

IEC 61508

Norma internacional para la seguridadfuncional, que abarca los sistemas eléctricos,electrónicos y electrónicos programables,así como aspectos de hardware y software.

IEC 61511

Norma internacional para la seguridadfuncional y los sistemas instrumentados deseguridad (SIS) para la industria de procesos,que abarca los sistemas eléctricos,electrónicos y electrónicos programables,así como aspectos de hardware y software.

indicador

Dispositivo que puede cambiar su estadopara proporcionar información.

inserción activa

La extracción y posterior reinserción de unmódulo electrónico en un sistema mientrasel sistema permanece alimentado conelectricidad. Se asume que la extracción delmódulo y su reinserción no provocaránningún daño al sistema. También sedenomina "intercambio directo" (hot swap).

intercambio directo

Consulte "Inserción activa".

IXL

IXL significa ISaGRAF eXchange Layer (capade intercambio de ISaGRAF). Este es elprotocolo de comunicación entre loscomponentes basados en ISaGRAF.

LLAN

Local Area Network (red de área local).Una red informática que cubre un área físicapequeña, caracterizada por un alcancegeográfico limitado y la falta de necesidad delíneas de telecomunicaciones arrendadas.

lista de instrucciones

Un lenguaje de IEC 61131, similar al lenguajetextual simple de los controladores lógicosprogramables. Consulte "Lenguaje devariabilidad limitada".

llave de activación de programa

Un dispositivo de seguridad que protege laaplicación del acceso y los cambios sinautorización, en el factor de forma de unenchufe de 9 vías de tipo "D". Pieza número9906. Incluida con la unidad base deprocesador. Consulte también "Conector dellave".

MModbus

Protocolo de comunicaciones estándar de laindustria desarrollado por Modicon. Seutiliza para comunicarse con dispositivosexternos como sistemas de controldistribuido o interfaces de operario.

modo continuo

Consulte "Modo de demanda alta".

modo de demanda alta

Modo en el que la frecuencia de demandasde operaciones realizadas en un sistemarelacionado con la seguridad es superior auna vez por año o superior al doble delintervalo de pruebas. Se aplica a los sistemasrelacionados con la seguridad queimplementan el control continuo paramantener la seguridad funcional. Enocasiones, se conoce como "modocontinuo".

modo de demanda baja

Modo en el que la frecuencia de demandasde operaciones realizadas en un sistemarelacionado con la seguridad no es superiora una vez por año y no es superior al doblede la frecuencia de prueba.

Page 236: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

12-6 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Módulo de E/S

Un cotejo de interfaces para sensores decampo (entradas) o elementos finales(salidas), organizadas en un factor de formafísica autocontenido y estandarizado.

módulo de procesador

Motor de ejecución de aplicación delcontrolador AADvance, alojado en un factorde forma física autocontenido yestandarizado.

Módulo expansor

Una interconexión flexible que transportaseñales bus y suministros de energía entreunidades base AADvance, disponible en unavariedad de longitudes. Se utiliza con unaunidad de enchufe hembra de cable (a laizquierda de una unidad base) y una unidadde enchufe de cable (a la derecha de launidad base).

NNFPA 85

Boiler and Combustion Systems HazardsCode (código para riesgos de sistemas decombustión y calderas). Se aplica adeterminadas calderas, fogoneros, sistemasde combustible y generadores de vapor. Lafinalidad de este código es contribuir con laseguridad operativa e impedir incendiosdescontrolados, explosiones e implosiones.

NFPA 86

Norma para hornos e incineradores.Proporciona los requisitos para laprevención de los riesgos de incendio yexplosión asociados con el proceso demateriales con calor en hornos,incineradores y equipo relacionado.

número entero

Un tipo de variable definido por la normaIEC 61131.

Oobjeto Modbus

Representación de los ajustes deconfiguración para un Modbus maestro opara sus vínculos esclavos asociados, en elAADvance Workbench. La configuraciónincluye ajuste de comunicación y mensajes.

OPC

Serie de especificaciones de normas queapoyan la conectividad abierta en laautomatización industrial.

Pprecisión

Grado de conformidad de una medida conuna norma o un valor verdadero. Consultetambién "Resolución".

precisión de seguridad

Precisión de una señal analógica en la que segarantiza que la señal no contiene ningúnfallo peligroso. Si la señal se desvía fuera deeste rango, se declara defectuosa.

productor

Un controlador que produce una etiquetapara uno o más consumidores, a solicitud delos consumidores.

protocolo

Conjunto de reglas que utilizan losdispositivos (como los controladoresAADvance, dispositivos serie y estacionesde trabajo de ingeniería) para comunicarseentre sí. Las reglas abarcan parámetroseléctricos, representación de datos,señalización, autenticación y detección deerrores. Entre los ejemplos se encuentranlos protocolos Modbus, TCP e IP.

proyecto

Una colección de configuraciones y ladefinición del vínculo entre ellos. Consulte"Configuración".

PST

Process Safety Time (tiempo de seguridadde proceso)

punto a punto

Una red punto a punto consta de una o másredes Ethernet que se conectan junto conuna serie de controladores AADvance y/oTrusted para permitir que los datos de laaplicación pasen entre ellos.

punto de llamada manual

Componente de un sistema de detección yalarma de incendios que se utiliza para elinicio manual de una alarma.

Page 237: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Capítulo 11 Glosario de términos

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 12-7

Rreal

Una clase de variable analógica almacenadaen un formato de 32 bits de precisión únicaflotante.

redundancia

El uso de dos o más dispositivos, cada unollevando a cabo la misma función, paramejorar la confiabilidad o disponibilidad.

referencia cruzada

Información que calcula AADvanceWorkbench en relación con el diccionariode variables y dónde se utilizan dichasvariables en un proyecto.

resolución

El intervalo más pequeño que uninstrumento puede medir; el nivel de detalleque se puede representar. Por ejemplo, 12bits pueden distinguir entre 4096 valores.

RMT

Triple Modular Redundant (triple modularredundante). Una disposición tolerante afallos en la cual tres sistemas llevan a caboun proceso y su resultado lo procesa unsistema de votación para generar una únicasalida.

RS-232-C, RS-422, RS-485

Interfaces estándar presentadas porElectronic Industries Alliance que cubren laconexión eléctrica entre los equipos decomunicación de datos. RS-232-C es lainterfaz más comúnmente utilizada; RS-422 yRS-485 permiten velocidades de transmisiónsuperiores a distancias mayores.

RTC

Real-Time Clock (reloj de tiempo real)

RTU

Remote terminal unit (unidad terminalremota) Protocolo Modbus que elcontrolador AADvance admite para lascomunicaciones Modbus por vínculos enserie, con la capacidad de conectar variosdispositivos esclavos a un único canal decomunicaciones.

Ssalida (variable de Workbench)

En el contexto de una variable deAADvance Workbench, este términodescribe una cantidad que pasa desde elWorkbench hacia un controlador.

seguridad funcional

Capacidad de un sistema de llevar a cabo lasacciones necesarias para alcanzar omantener un estado seguro para el procesoy el equipo asociado.

sensor

Un dispositivo o combinación dedispositivos que miden la condición de unproceso. Entre los ejemplos se encuentranlos transmisores, los transductores, losinterruptores de proceso y losinterruptores de posición.

SFF

Safe Failure Fraction (fracción de fallasegura) Es el resultado de (la suma de la tasade fallas seguras más la tasa de fallaspeligrosas detectadas) dividido entre (lasuma de la tasa de fallas seguras más la tasade fallas peligrosas detectadas y nodetectadas).

SIL

Safety Integrity Level (nivel de integridad deseguridad). Uno de los cuatro nivelesdiscretos posibles, definidos en IEC 61508 yIEC 61511, para especificar los requisitos deintegridad de seguridad de las funciones deseguridad que se asignarán a un sistemarelacionado con la seguridad. SIL4representa el nivel más alto de integridad deseguridad; SIL1 representa el más bajo.Toda la instalación (de la cual el sistemaAADvance constituye una parte) debecumplir con dichos requisitos para poderlograr una calificación SIL general.

Page 238: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

12-8 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

sincrónico

Término de comunicaciones de datos quedescribe un protocolo de transmisión enserie. Está previsto que se envíe unacantidad previamente establecida de bits porsegundo a través de una línea. Parasincronizar las máquinas emisoras yreceptoras, el equipo transmisor envía unaseñal de sincronización. No hay bits decomienzo ni de parada.

SIS

Safety Instrumented System (sistemainstrumentado de seguridad). Una forma decontrol de proceso que realiza funcionesprevistas para alcanzar o mantener el estadoseguro de un proceso cuando se detectancondiciones de proceso inaceptables opeligrosas.

sistema controlador

Uno o más controladores, sus fuentes deenergía, redes de comunicación y estacionesde trabajo.

sistema de votación

Un sistema redundante (código M de N) querequiere al menos M de N canales paraestar de acuerdo antes de que el sistemarealice una acción.

SNCP

Subnetwork Connection Protection(protección de conexión de subred) es unmecanismo de protección de red para lasredes SDH que proporciona la protecciónde ruta (protección de un extremo a otro).La señal de datos se transmite en unaestructura anular a través de dos rutasdiferentes y se puede implementar enestructuras anulares o lineales.

SNTP

Simple Network Time Protocol (protocolosimple de hora de red) Se utiliza parasincronizar los relojes de los sistemasinformáticos a través de latencia variable yconmutación por paquetes.

software de aplicación

Software específico para la aplicación deusuario, que por regla general utilizasecuencias lógicas, límites y expresionespara leer entradas, tomar decisiones ycontrolar salidas para ajustarse a losrequisitos del sistema para la seguridadfuncional.

sujetador de tarjeta madre posterior

Dispositivo plástico con resortes parasujetar dos unidades base AADvanceadyacentes. Pieza número 9904. Se utiliza enpares.

TTA

Consulte "Unidad de terminación".

tapa de obturación

Pieza moldeada de plástico para ocultar unaranura no utilizada en una unidad base deAADvance.

TCP

Transmission Control Protocol (protocolode control de transmisión) Uno de losprotocolos fundamentales del grupo deprotocolos de Internet. Proporciona unaentrega confiable y ordenada de un flujo debytes desde un programa en un equipo hastaotro programa en otro equipo. Entre lasaplicaciones más comunes se encuentra latransferencia de archivos, correoelectrónico y World Wide Web y, en elcaso de un controlador AADvance, lascomunicaciones Modbus a través deEthernet.

texto estructurado

Un lenguaje de alto nivel de IEC 61131-3con una sintaxis similar a la de Pascal. Seutiliza principalmente para implementarprocedimientos complejos que no sepueden expresar fácilmente con lenguajesgráficos.

Page 239: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Capítulo 11 Glosario de términos

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 12-9

tiempo de seguridad de proceso (PST,por sus siglas en inglés)

Para el equipo bajo control, estorepresenta el periodo de tiempo durante elcual puede existir una condición de peligrosin la protección de un sistemainstrumentado de seguridad antes de que seproduzca un evento peligroso.

tiempo de seguridad de procesoasignado

Porción del tiempo de seguridad de procesototal asignado a una subfunción de dichoproceso.

tolerancia a fallos

Capacidad incorporada de un sistema deproporcionar la ejecución correcta continuade su función asignada ante la presencia deun número limitado de fallos de hardware ysoftware.

tolerante a fallos

Capacidad de aceptar el efecto de un únicofallo arbitrario y continuar con elfuncionamiento correcto.

tornillo de bloqueo de módulo

Mecanismo de sujeción de AADvance quese encuentra en el panel frontal de cadamódulo y se ajusta con un destornilladorancho de punta plana. Utiliza un accionadopor leva para bloquear la unidad base deprocesador o la unidad base de E/S.

UU

Unidad rack. Unidad de medida utilizadapara describir la altura de un equipodiseñado para montarse en un rackestándar. Equivalente a 44,45 mm(1-¾ pulgadas).

unidad base

Uno de los dos diseños que forman laspiezas de soporte de un controladorAADvance. Consulte "Unidad base de E/S" y"Unidad base de procesador".

unidad base de procesador

Una unidad de la tarjeta madre posteriorque aloja a todos los módulos deprocesador en un controlador AADvance.Pieza número 9100. Consulte también"Módulo de procesador".

unidad de base de E/S

Una unidad de la tarjeta madre posteriorque contiene hasta tres módulos de E/S ysus unidades de terminación asociadas en uncontrolador AADvance. Pieza número 9300.Consulte "Módulo de E/S" y "Unidad determinación".

unidad de terminación

Una placa de circuito impreso que conectael cableado de campo a un módulo deentrada o salida. El circuito incluye fusiblespara los circuitos de campo. La placacontiene terminales roscados para conectarel cableado de campo al controlador, y todala unidad se sujeta a la unidad base de E/S9300.

Vvalidación

En control de calidad, confirmación de queel producto hace lo que el usuario necesita.

verificación

En control de calidad, confirmación de queel producto cumple con las especificaciones.

voltaje de ruptura

Voltaje máximo (CA o CC) que se puedeaplicar de forma continua entre circuitosaislados sin que se produzca una avería.

voltaje no disruptivo

El nivel de voltaje máximo que se puedeaplicar entre circuitos o componentes sinprovocar una avería.

Page 240: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Guía de configuración (Controlador AADvance)

12-10 Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011

Page 241: 553633 Configuration Guide issue 12 Spanish...Si conecta o desconecta la instalación eléctrica, los módulos o el cableado de comunicaciones cuando hay alimentación eléctrica,

Documento: 553633 Publicación: 1.2: July 2011 13-1

Para obtener más información acerca del sistema AADvance, consulte los manualestécnicos asociados de Rockwell Automation que se muestran en el mapa de estedocumento.

Los servicios de ICS Triplex están disponibles en todo el mundo.

Oficinas regionales

Américas: Europa, Oriente Medio y África: Asia y el Pacífico:

Rockwell Automation4325 West Sam HoustonParkway North, Suite100HoustonTexas 77043-1219EE. UU.

Rockwell AutomationHall RoadMaldonEssexCM9 4LAInglaterra, Reino Unido

Rockwell Automation.2 Corporation Road#04-01 a 03Corporation PlaceSingapore 618494

Tel: +1 713 353 2400Fax: +1 713 353 2401

Tel: +44 1621 854444Fax: +44 1621 851531

Tel: +65 6622-4888Fax: +65 6622-4884

Internet: http://www.icstriplex.com

Asistencia técnica: [email protected] de ventas: [email protected]

Capítulo 12Recursos adicionales